1 00:00:27,027 --> 00:00:28,687 할로윈의 밤 2 00:00:29,655 --> 00:00:31,638 무슨 날인지 잘 알겠지 3 00:00:32,575 --> 00:00:36,996 옥수수밭에서 '소투스 잭'이 일어나 4 00:00:37,079 --> 00:00:40,702 자정이 되기 전에 교회로 향할 테니 5 00:00:41,834 --> 00:00:44,378 그걸 막아야 해 죽이거나, 죽거나 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,380 '사유지' '출입금지' 7 00:00:46,464 --> 00:00:48,841 이 바깥 세상에선 8 00:00:48,924 --> 00:00:53,387 거친 바람과 먼지 속에서 9 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 얻는 게 있으려면 주는 게 있어야 하거든 10 00:00:57,808 --> 00:00:59,795 그게 이 마을의 방식이야 11 00:00:59,935 --> 00:01:01,708 언제나 그랬듯이 12 00:01:03,647 --> 00:01:05,612 다들 알겠지만 13 00:01:06,901 --> 00:01:08,982 여기서 나고 자랐잖아 14 00:01:10,070 --> 00:01:12,842 나만큼이나 이 이야기를 잘 알겠지 15 00:01:37,181 --> 00:01:38,974 - 저기야 - 저길 봐 16 00:01:40,184 --> 00:01:41,018 빨리 17 00:01:41,101 --> 00:01:43,479 - 뭐 봤어 - 가자 18 00:02:11,651 --> 00:02:18,136 다크 하베스트 (Dark Harvest) 자막 : 진이@미영 19 00:02:37,324 --> 00:02:38,470 저기다! 20 00:02:50,880 --> 00:02:52,298 저기! 짐이야! 21 00:02:52,673 --> 00:02:57,845 해치워, 짐! 22 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 짐! 23 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 짐이 해냈어! 24 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 짐이 승자야! 25 00:03:56,925 --> 00:03:59,248 우리 하비스터 길드는 26 00:03:59,354 --> 00:04:02,016 셰퍼드 가족 여러분께 27 00:04:02,387 --> 00:04:04,253 이 멋진 새집에서 28 00:04:04,361 --> 00:04:07,998 새로운 인생을 시작할 기회를 드립니다 29 00:04:08,082 --> 00:04:11,293 '축하합니다' 30 00:04:20,635 --> 00:04:22,852 자네의 용기 덕분에 31 00:04:22,958 --> 00:04:25,557 우린 이 어두운 밤의 32 00:04:25,641 --> 00:04:31,313 불행을 딛고 희망찬 내일을 33 00:04:31,397 --> 00:04:34,942 맞이할 수 있게 되었네 34 00:04:35,025 --> 00:04:37,861 평화와 번영 속에서 35 00:04:38,557 --> 00:04:40,904 최상의 결실이 함께할 걸세 36 00:04:46,517 --> 00:04:48,973 승자인 짐 셰퍼드는 37 00:04:49,163 --> 00:04:52,167 우리의 자랑스러운 대표로 38 00:04:52,668 --> 00:04:57,756 이 최신형 자동차를 몰고 떠나게 될 걸세 39 00:04:59,717 --> 00:05:01,012 콜벳일세 40 00:05:04,263 --> 00:05:07,723 자정의 댄스파티를 시작하겠습니다 41 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 잘했다 42 00:05:26,744 --> 00:05:28,245 금방 편지할게 43 00:05:28,912 --> 00:05:30,251 나도 데려가 44 00:05:31,874 --> 00:05:32,875 이리 와 45 00:05:36,378 --> 00:05:38,095 사랑한다 내 동생 46 00:06:05,032 --> 00:06:07,534 이 검은 도로엔 정지선 따위 없어! 47 00:06:07,618 --> 00:06:10,704 '링컨 주' 48 00:06:32,768 --> 00:06:35,479 '1년 후' 49 00:06:36,772 --> 00:06:40,150 '할로윈 5일 전' 50 00:06:56,291 --> 00:07:00,212 '자유로운' '영혼을 위한 지침서' 51 00:07:09,680 --> 00:07:10,748 젠장 52 00:07:15,435 --> 00:07:17,038 이 자식들이! 53 00:07:18,981 --> 00:07:24,027 밭에서 태어난 살인마 54 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 사탕으로 만들어진 심장 55 00:07:31,827 --> 00:07:34,329 날카로운 톱니로… 56 00:07:34,413 --> 00:07:35,455 '휴교' 57 00:07:37,833 --> 00:07:40,137 놈은 너희를 죽일 거다 58 00:07:40,961 --> 00:07:42,754 늘 전해져 내려오는 이야기지 59 00:07:42,838 --> 00:07:45,515 반드시 너희를 죽일 거란… 60 00:07:46,133 --> 00:07:48,339 사실이 바로 그거야 61 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 웃어라 62 00:07:52,181 --> 00:07:54,474 실컷 비웃어 두라고 63 00:07:54,558 --> 00:07:57,694 이건 장난이 아니니까! 64 00:08:03,567 --> 00:08:08,572 너희 중 누군가는 죽을 테니 65 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 그놈은 우리 옥수수밭에서 자라나 66 00:08:12,867 --> 00:08:14,429 할로윈 밤 67 00:08:14,494 --> 00:08:18,207 단 하나의 목적을 갖고 깨어난다 68 00:08:18,290 --> 00:08:21,447 우리의 삶을 파괴하려는 목적 69 00:08:22,502 --> 00:08:24,057 우린 늘 이겨왔어 70 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 슬라이드 넘겨 71 00:08:28,592 --> 00:08:30,721 이야기는 들어봤겠지 72 00:08:31,803 --> 00:08:35,432 단 한 번 우리가 졌을 때 73 00:08:35,599 --> 00:08:40,524 폭풍이 휩쓸고 간 우리 삶은 처참했어 74 00:08:40,854 --> 00:08:45,488 우리가 살려면 놈이 죽어야만 해 75 00:08:45,953 --> 00:08:47,893 너희의 임무는 76 00:08:48,528 --> 00:08:53,058 자정 전까지 소투스 잭을 제거하는 거다 77 00:08:54,743 --> 00:08:59,706 준비를 위해 의식을 치를 거다 78 00:08:59,790 --> 00:09:00,958 3일 동안 79 00:09:01,458 --> 00:09:05,650 단식이다 엄마 찾아 울지 말고 80 00:09:07,422 --> 00:09:10,926 각자 방에 처박혀서 명상이나 해 81 00:09:11,009 --> 00:09:13,303 자신이 맡을 임무에 대해서 82 00:09:13,387 --> 00:09:17,432 '런'이 시작되는 밤 누군가 임무를 완수하면 83 00:09:17,933 --> 00:09:22,008 그땐 배 터지게 먹게 될 거다 84 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 다음 85 00:09:29,152 --> 00:09:30,737 고맙네 릭스 경관 86 00:09:30,821 --> 00:09:32,948 '브래드버리 고교 체육부' 87 00:09:33,031 --> 00:09:34,032 자… 88 00:09:35,867 --> 00:09:39,274 누가 이 차의 주인이 될 텐가? 89 00:09:40,289 --> 00:09:43,488 내년에 출시될 64년형 콜벳이다 90 00:09:43,834 --> 00:09:46,378 우승자에겐 저 차와 연료 91 00:09:46,461 --> 00:09:49,172 그리고 거액의 현금이 주어진다 92 00:09:49,256 --> 00:09:51,688 '하비스터 길드'에서 주는 상이야 93 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 작년 우승자 짐 셰퍼드는 94 00:09:54,678 --> 00:09:58,098 지금쯤 캘리포니아에서 세상을 즐기고 있겠지 95 00:09:58,181 --> 00:10:00,698 쟨 여길 왜 온 거야? 96 00:10:02,144 --> 00:10:06,064 형이 우승했다고 자기도 뭐 되는 줄 아나 97 00:10:06,148 --> 00:10:09,731 무슨 특별 대우라도 받는 줄 아나 봐 98 00:10:10,319 --> 00:10:11,556 참가할 거야 99 00:10:14,823 --> 00:10:18,702 '런'에 참가한다고? 100 00:10:19,268 --> 00:10:23,165 선택권이 어딨어? 다 강제잖아 101 00:10:23,248 --> 00:10:24,291 선택할 수 있어 102 00:10:25,292 --> 00:10:29,004 사냥은 강제여도 살인을 강요받을 순 없지 103 00:10:29,087 --> 00:10:30,501 닥쳐, 이 약골아 104 00:10:31,798 --> 00:10:34,301 이거 다 개소리잖아 105 00:10:34,384 --> 00:10:37,399 다 짜고 치는 거라고 소투스 잭도 가짜야 106 00:10:37,512 --> 00:10:39,677 진짜 그딴 얘길 믿는 거야? 107 00:10:40,640 --> 00:10:42,731 그 친절한 척하는 경찰 나리? 108 00:10:42,893 --> 00:10:45,896 딕시 교도소에서 죄수 하나 빼온대 109 00:10:45,979 --> 00:10:46,855 나도 들었어 110 00:10:46,938 --> 00:10:49,024 바지 속에 사탕 가득 쑤셔 넣고 111 00:10:49,107 --> 00:10:52,593 머리엔 커다란 호박 하나 뒤집어씌워서 112 00:10:53,111 --> 00:10:54,520 우릴 겁주는 거지 113 00:10:56,114 --> 00:10:58,625 난 봤어 진짜라고 114 00:10:59,451 --> 00:11:00,758 언제? 115 00:11:02,746 --> 00:11:04,215 아홉 살 때 116 00:11:04,956 --> 00:11:07,667 엄마가 무슨 소리가 들려도 117 00:11:07,751 --> 00:11:09,534 절대 밖은 보지 말랬어 118 00:11:10,962 --> 00:11:12,255 하지만 119 00:11:12,339 --> 00:11:14,411 창밖을 내다봤지 120 00:11:17,344 --> 00:11:18,742 밖에 그놈이 있었어 121 00:11:20,764 --> 00:11:21,765 누가? 122 00:11:27,813 --> 00:11:28,996 소투스 잭 123 00:11:29,773 --> 00:11:31,323 내 눈으로 봤다고 124 00:11:33,110 --> 00:11:36,918 옆집 현관에 있었어 파트리지네 집 125 00:11:37,155 --> 00:11:38,657 이사 가기 전에 126 00:11:38,740 --> 00:11:40,033 닥쳐 127 00:11:41,451 --> 00:11:42,749 이 멕시코 놈아 128 00:11:45,247 --> 00:11:47,368 네가 '런'에 대해 뭘 안다고? 129 00:11:47,833 --> 00:11:49,501 멕시코 놈은 우승 못 해 130 00:11:49,584 --> 00:11:50,460 입 닥쳐 131 00:11:50,544 --> 00:11:51,545 - 누가 그래? - 왜 시비야? 132 00:11:51,628 --> 00:11:53,880 이쪽 동네 애가 빡쳤네 꺼져 버려 133 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 꺼져 134 00:11:55,465 --> 00:11:56,883 야! 135 00:11:57,676 --> 00:11:59,219 왜들 이래? 136 00:11:59,302 --> 00:12:01,304 네가 낄 자리가 아니야 137 00:12:01,388 --> 00:12:02,389 일로 와 138 00:12:05,183 --> 00:12:06,300 꺼지라고! 139 00:12:36,923 --> 00:12:38,425 영화 시작했어 140 00:12:39,259 --> 00:12:40,260 알고 있어 141 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 난 그냥… 142 00:12:44,055 --> 00:12:45,482 숨어있는 거야? 143 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 뭐? 144 00:12:49,102 --> 00:12:50,446 아니 145 00:12:50,726 --> 00:12:52,898 그냥 간식 좀 사려고 146 00:12:52,981 --> 00:12:55,437 애들은 다 월튼 가게로 가던데 147 00:12:55,692 --> 00:12:57,573 거긴 젤리빈이 없어서 148 00:12:57,944 --> 00:12:59,847 여기도 젤리빈은 없어 149 00:13:00,238 --> 00:13:01,281 아, 그래 150 00:13:01,364 --> 00:13:05,041 버터 팝콘 작은 거 하나 줄래? 151 00:13:10,081 --> 00:13:12,416 라일리 블레이크 진짜 재수 없는 놈이지 152 00:13:12,584 --> 00:13:13,796 누구? 153 00:13:16,379 --> 00:13:17,826 이건 내가 살게 154 00:13:18,006 --> 00:13:19,140 진짜? 155 00:13:19,325 --> 00:13:20,720 안 될 거 없잖아 156 00:13:22,177 --> 00:13:23,178 고마워 157 00:13:24,971 --> 00:13:26,598 짐 셰퍼드 동생이구나 158 00:13:26,681 --> 00:13:28,260 전학 왔나 봐 159 00:13:28,949 --> 00:13:31,327 네 형 얘기는 많이 들었는데 160 00:13:31,612 --> 00:13:33,933 너에 대해선 아는 게 없네 161 00:13:35,732 --> 00:13:37,637 내가 좀 말썽쟁이라 162 00:13:42,656 --> 00:13:43,657 퍽이나 163 00:13:44,658 --> 00:13:46,422 탄산음료도 하나 줄 수 있어? 164 00:13:51,206 --> 00:13:54,584 딴 데서 온 사람은 처음 만나봐 165 00:13:54,668 --> 00:13:56,188 어디서 왔어? 166 00:13:56,378 --> 00:13:58,133 웬 작은 마을에서 167 00:14:00,257 --> 00:14:02,718 여길 떠날 생각은 있고? 168 00:14:05,345 --> 00:14:06,615 언젠가는 169 00:14:10,141 --> 00:14:11,979 댄스파티엔 갈 거야? 170 00:14:13,728 --> 00:14:14,896 초대 못 받았어 171 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 왜? 172 00:14:20,151 --> 00:14:23,346 내가 '런'에서 우승하면 초대받게 해줄게 173 00:14:25,240 --> 00:14:28,816 영화 보러 들어가도 돼 원한다면 174 00:14:28,876 --> 00:14:30,619 아니 가봐야 해서 175 00:14:34,958 --> 00:14:36,357 나중에 봐 176 00:14:39,879 --> 00:14:41,401 몸조심해 177 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 쟤 문제아야 178 00:14:52,017 --> 00:14:52,892 누가? 179 00:14:52,976 --> 00:14:55,065 네가 쳐다보는 저 여자애 180 00:14:55,138 --> 00:14:57,063 배글리 영감네 헛간도 걔가 태웠잖아 181 00:14:57,147 --> 00:14:58,315 우리 돌 던졌던 거기? 182 00:14:58,398 --> 00:15:00,047 - 어떻게 알아? - 팻 섄리가 그랬어 183 00:15:00,133 --> 00:15:02,819 12번 도로 폐광도 걔가 태운 거래 184 00:15:02,902 --> 00:15:04,487 조심하는 게 좋을걸 185 00:15:04,571 --> 00:15:06,419 한가닥 하는 애야 186 00:15:06,969 --> 00:15:07,970 이리 와봐 187 00:15:08,013 --> 00:15:10,577 '수프레트 식료품점' 188 00:15:14,164 --> 00:15:16,736 네 형 산타클라라에 있다며? 189 00:15:17,626 --> 00:15:19,429 거기서 뭐 한대? 190 00:15:19,974 --> 00:15:21,630 세상 구경하겠죠 191 00:15:21,713 --> 00:15:23,841 거기 대학팀 잘하잖아 192 00:15:24,007 --> 00:15:25,858 넌 야구 언제 할 거야? 193 00:15:26,134 --> 00:15:27,598 안 해요 194 00:15:28,011 --> 00:15:28,845 '역대급 수확' 195 00:15:28,928 --> 00:15:30,471 너만 있으면 196 00:15:30,573 --> 00:15:32,251 우리 우승할 수 있어 197 00:15:33,433 --> 00:15:35,128 한번 생각해 봐 198 00:15:39,272 --> 00:15:42,359 짐이 산타클라라에 있든 199 00:15:42,442 --> 00:15:44,398 누가 신경 쓴대 200 00:15:49,115 --> 00:15:51,451 집에 가기 싫은데 어디 좀 가자 201 00:15:51,534 --> 00:15:52,577 근데 202 00:15:52,952 --> 00:15:53,953 뭐? 203 00:15:54,245 --> 00:15:55,793 통금 시간이잖아 204 00:15:56,040 --> 00:15:57,499 쫄지마, 인마 205 00:15:57,582 --> 00:16:00,210 담배나 피우러 가자 206 00:16:00,335 --> 00:16:02,019 우린 갇혀있어야 한다고 207 00:16:07,509 --> 00:16:09,398 뭐야? 내일 보잔 뜻이야? 208 00:16:09,465 --> 00:16:11,971 '소투스 잭이 돌아온다' 209 00:16:12,055 --> 00:16:13,813 고작 그게 네 생각이야? 210 00:16:14,391 --> 00:16:16,637 야, 넌 꼭 뛰어야 돼 211 00:16:17,394 --> 00:16:18,984 난 금지된 거 알잖아 212 00:16:19,422 --> 00:16:22,401 작년에 네 형이 우승해서? 213 00:16:23,441 --> 00:16:26,986 짐도 대단했지만 네가 훨씬 더 빨라 214 00:16:27,070 --> 00:16:27,946 나도 알아 215 00:16:28,029 --> 00:16:28,863 훨씬 강하고 216 00:16:28,947 --> 00:16:31,866 우리 부모님한테 가서 말해 보든가 217 00:16:31,950 --> 00:16:34,156 두 분은 형을 신처럼 떠받들잖아 218 00:16:34,228 --> 00:16:35,609 쪽팔리네 219 00:16:37,330 --> 00:16:39,202 내가 내기를 건다면? 220 00:16:39,426 --> 00:16:41,250 맹세도 할 수 있어 221 00:16:41,876 --> 00:16:45,319 네 형이 아니라 널 우승자로 낙점했을 거야 222 00:16:47,465 --> 00:16:49,968 진짜? 거짓말 아니고 223 00:16:50,051 --> 00:16:53,012 우리 둘 다 뛰면 어때? 224 00:16:53,096 --> 00:16:55,908 그럼 우리 다시 한 동네에 살 수 있어 225 00:16:56,030 --> 00:16:58,657 옆집 살면서 예전처럼 지내는 거지 226 00:16:58,852 --> 00:17:00,727 아무 일도 없던 것처럼 227 00:17:04,941 --> 00:17:06,383 슬슬 가봐야겠다 228 00:17:44,022 --> 00:17:46,691 주여, 이 음식에 축복을 내리시고 229 00:17:46,775 --> 00:17:49,944 주님의 자비에 감사드립니다 230 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 아멘 231 00:17:57,827 --> 00:17:59,489 엽서 왔더라 232 00:17:59,704 --> 00:18:00,931 '뉴올리언스 뷰 카레에서' 233 00:18:00,955 --> 00:18:01,831 '계속 달리는 중이다' '내 동생' 234 00:18:01,915 --> 00:18:03,193 이게 다예요? 235 00:18:03,875 --> 00:18:05,300 편지는 없고요? 236 00:18:05,585 --> 00:18:09,770 어젯밤 성경 공부 모임에서 애니를 봤는데 237 00:18:10,089 --> 00:18:12,926 가여운 것 아직도 지미를 못 잊었더구나 238 00:18:13,009 --> 00:18:16,074 걔 잘못이 아니니 탓할 순 없지 239 00:18:16,304 --> 00:18:19,998 우리처럼 기회를 갖지 못했을 뿐이야 240 00:18:20,266 --> 00:18:21,731 넌 정말 운이 좋은 거란다 241 00:18:21,791 --> 00:18:23,061 알고 있어요 242 00:18:23,645 --> 00:18:25,146 말조심하렴 243 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 왜요? 244 00:18:26,481 --> 00:18:29,108 우리 그동네 살던 거 잊었어요 245 00:18:29,692 --> 00:18:33,820 지미가 돌아오면 애니한테 설명해야 할 거야 246 00:18:34,072 --> 00:18:36,866 애니가 상처받는 건 싫지만 247 00:18:36,950 --> 00:18:39,631 요즘 계속 생각하던 게 있어요 248 00:18:44,123 --> 00:18:45,667 무슨 생각? 249 00:18:46,626 --> 00:18:48,468 '런'에 나가는 거요 250 00:18:48,962 --> 00:18:50,463 뭐 하러? 251 00:18:50,797 --> 00:18:52,924 형도 했는데 왜 전 안 돼요? 252 00:18:53,007 --> 00:18:54,716 네 형은 이미 우승했잖니 253 00:18:54,750 --> 00:18:56,022 그래서요? 254 00:18:56,094 --> 00:18:57,780 리치, 잘 들어 255 00:18:57,954 --> 00:19:01,349 네가 보는 모든 것 이 집이며 차 256 00:19:01,432 --> 00:19:03,217 전부 우리 것이잖니 257 00:19:03,518 --> 00:19:06,020 두 번은 딸 수 없어 아들아 258 00:19:06,104 --> 00:19:09,899 남들한텐 불공평한 일이야 259 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 도나 260 00:19:11,067 --> 00:19:14,988 네 생각은 중요하지 않아 261 00:19:15,071 --> 00:19:18,157 그러니 네 입으로 직접 말해 보렴 262 00:19:18,241 --> 00:19:21,626 네가 원하는 게 왜 중요하지 않은지 263 00:19:21,749 --> 00:19:24,279 지금 말해 봐 왜지? 264 00:19:25,999 --> 00:19:26,875 왜냐고? 265 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 규칙에 어긋나니까요 266 00:19:28,543 --> 00:19:30,930 그래, 규칙에 어긋나기 때문이야 267 00:19:31,254 --> 00:19:32,634 엿 같은 규칙 268 00:19:37,302 --> 00:19:38,871 제가 나쁜 놈이에요? 269 00:19:39,018 --> 00:19:40,405 그래서 그런 거냐고요? 270 00:19:40,555 --> 00:19:42,932 난 나쁜 아들이고 짐은 착한 아들이라서? 271 00:19:43,016 --> 00:19:46,269 운 좋았으니 닥쳐라 이거네요 272 00:19:46,352 --> 00:19:47,687 뭐 때문에요? 273 00:19:47,770 --> 00:19:50,135 이 큰 집이랑 아버지 캐딜락 때문에요? 274 00:19:50,940 --> 00:19:52,233 저도 잘하는 게 있다고요 275 00:19:52,317 --> 00:19:53,568 자리에 앉으렴 276 00:19:55,069 --> 00:19:56,552 저 똑똑해요 277 00:19:57,488 --> 00:19:59,243 엄마 아들이잖아 278 00:20:01,826 --> 00:20:04,245 제발 부탁이다 리치 279 00:20:06,831 --> 00:20:08,454 '런'에 나갈 거예요 280 00:20:11,002 --> 00:20:12,326 막지 마세요 281 00:20:12,837 --> 00:20:13,838 리치 282 00:20:57,298 --> 00:20:58,299 안녕, 리치 283 00:20:59,050 --> 00:21:01,258 옛날 동네가 그리웠나 봐 284 00:21:01,552 --> 00:21:02,553 애니 285 00:21:09,143 --> 00:21:10,824 오늘 엽서 받았어 286 00:21:21,322 --> 00:21:23,973 뉴올리언스 정말 가보고 싶었는데 287 00:22:44,781 --> 00:22:49,869 '소투스 잭이 온다' 288 00:22:55,541 --> 00:22:56,795 야, 멍청아 289 00:23:00,797 --> 00:23:03,052 네가 뭐라도 된 것 같냐? 290 00:23:04,842 --> 00:23:08,228 네가 뭐 특별하기라도 해? 291 00:23:11,224 --> 00:23:13,351 이건 뭐야? 292 00:23:13,434 --> 00:23:14,845 내가 갖는다 293 00:23:18,022 --> 00:23:19,607 하지 마 294 00:23:21,776 --> 00:23:22,777 내놔 295 00:23:23,903 --> 00:23:25,753 사내자식답지가 못하네 296 00:23:41,420 --> 00:23:44,318 네가 어떻게 짐 셰퍼드 동생이냐? 297 00:24:10,366 --> 00:24:12,952 벌써 1년이 지났네 298 00:24:13,035 --> 00:24:17,327 꼬맹이가 벌써 18살이겠다 싶었지 299 00:24:17,456 --> 00:24:18,844 생일 축하한다 300 00:24:19,250 --> 00:24:22,753 진작 편지 안 써서 서운했겠지만 301 00:24:22,837 --> 00:24:24,254 미안하게 생각해 302 00:24:24,839 --> 00:24:28,436 아직 네가 오기엔 때가 아닌 것 같았어 303 00:24:29,218 --> 00:24:32,435 이 여행 가끔은 너무 외롭네 304 00:24:33,097 --> 00:24:35,349 집에 돌아갈까 생각도 했어 305 00:24:35,433 --> 00:24:38,046 애니가 받아준다면 결혼하고 306 00:24:38,222 --> 00:24:41,798 공장에서 일 구해서 진짜 가정을 꾸리는 거지 307 00:24:42,231 --> 00:24:44,734 하지만 지금은 돌아갈 수 없어 308 00:24:44,817 --> 00:24:47,622 다들 날 영웅으로 기억하는 한은 309 00:24:48,062 --> 00:24:51,797 강함을 증명하려는 멍청이들은 알지만 310 00:24:52,123 --> 00:24:55,464 내가 너라면 그러지 않을 거야 311 00:24:57,163 --> 00:24:59,745 우승해 봤자 증명되는 건 없어 312 00:25:03,669 --> 00:25:06,509 금방 돌아갈게 약속해 313 00:25:07,645 --> 00:25:09,557 그동안 말썽 피우지 말고 314 00:25:09,677 --> 00:25:11,924 엄마 아빠 잘 챙겨드려 315 00:25:12,336 --> 00:25:13,802 두 분에겐 네가 필요해 316 00:25:20,978 --> 00:25:23,601 이 검은 도로엔 정지선 따위 없어! 317 00:25:49,006 --> 00:25:50,899 어딜 가는 거냐? 318 00:25:53,219 --> 00:25:55,001 차에서 내려, 리치 319 00:26:01,018 --> 00:26:02,019 젠장 320 00:26:50,443 --> 00:26:51,444 엄마 321 00:27:01,037 --> 00:27:02,872 놔주세요! 322 00:27:02,955 --> 00:27:05,249 문 열어! 323 00:27:05,333 --> 00:27:07,055 '런' 같은 거 안 한다고! 324 00:27:20,431 --> 00:27:22,141 내보내 줘! 325 00:27:22,224 --> 00:27:23,225 문 열어! 326 00:27:23,309 --> 00:27:24,143 내보내 달라고! 327 00:27:24,226 --> 00:27:26,020 배고파 죽겠다고! 328 00:27:26,103 --> 00:27:27,980 듣고 있는 거 다 알아! 329 00:27:28,064 --> 00:27:29,523 두 사람 다 증오해! 330 00:27:29,607 --> 00:27:31,025 정말 죽도록 밉다고! 331 00:27:31,108 --> 00:27:33,277 엄마! 아빠! 332 00:27:35,696 --> 00:27:37,698 너무 배고파 333 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 빵 한 조각만 줘 334 00:27:39,283 --> 00:27:40,701 물 한 잔 뭐라도! 335 00:27:40,785 --> 00:27:41,660 제발! 336 00:27:41,744 --> 00:27:42,745 열어줘! 337 00:27:48,834 --> 00:27:51,087 문 열어! 338 00:27:51,170 --> 00:27:52,838 문 열라고 했잖아! 339 00:27:52,922 --> 00:27:54,715 배고파 죽겠어! 340 00:28:42,972 --> 00:28:44,338 이길 수 있겠어? 341 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 응 342 00:28:59,530 --> 00:29:03,200 멍 한번 제대로 들었네 343 00:29:05,119 --> 00:29:07,075 얼마나 기절해 있었어요? 344 00:29:07,191 --> 00:29:08,734 사흘 345 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 진정해 346 00:29:15,504 --> 00:29:19,508 조 그랜트 씨랑 얘기해 놨다 347 00:29:20,468 --> 00:29:24,722 페리 공장에 네 일자리 알아봐 놨어 348 00:29:24,805 --> 00:29:26,849 졸업하자마자 349 00:29:26,932 --> 00:29:30,478 정규직으로 일 시작할 수 있을 거다 350 00:29:31,729 --> 00:29:34,130 전 '런'에 나갈 거예요 351 00:29:37,568 --> 00:29:39,487 내 말을 안 듣는구나 352 00:29:39,570 --> 00:29:41,113 내 말 들어 353 00:29:42,406 --> 00:29:43,406 이리 와, 아들아 354 00:29:43,449 --> 00:29:45,743 안 돼, 리치 355 00:29:48,078 --> 00:29:49,079 리치! 356 00:29:53,918 --> 00:29:55,511 네가 제일 좋아하는 거야 357 00:29:56,754 --> 00:29:58,017 방금 만들었어 358 00:30:01,884 --> 00:30:03,515 엄마랑 기도하자 359 00:30:06,138 --> 00:30:07,181 놔주세요 360 00:30:07,705 --> 00:30:09,332 이거 놔요 361 00:30:35,584 --> 00:30:36,835 먹을 것 좀 없어? 362 00:30:36,919 --> 00:30:38,546 비상식량 다 털렸어 363 00:30:38,629 --> 00:30:42,459 트윙키 하나만 준다면 거시기라도 자를게 364 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 젠장 365 00:30:46,303 --> 00:30:47,304 망할 366 00:30:47,972 --> 00:30:50,656 크렌쇼랑 저 고물차 좀 봐 367 00:30:52,768 --> 00:30:55,771 반칙이잖아 트럭은 안 되는 거 아니냐? 368 00:30:55,854 --> 00:30:57,471 그딴 식으로 하면 안 되지 369 00:30:57,518 --> 00:30:58,566 누가 그래, 등신아? 370 00:30:58,649 --> 00:30:59,975 내가! 371 00:31:01,068 --> 00:31:01,986 나와! 372 00:31:02,069 --> 00:31:03,451 두고 보자 373 00:31:05,573 --> 00:31:06,574 튀어! 374 00:31:09,952 --> 00:31:11,186 다시 해봐 375 00:31:11,835 --> 00:31:14,018 엑셀 너무 세게 밟잖아 376 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 왔어 377 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 가자! 378 00:31:16,792 --> 00:31:17,626 됐다 379 00:31:17,710 --> 00:31:19,461 내가 누군 줄 알고 380 00:31:21,463 --> 00:31:22,464 어디 갔어? 381 00:31:22,548 --> 00:31:23,465 야, 찾았다! 382 00:31:23,549 --> 00:31:25,092 비켜! 내놔! 383 00:31:25,801 --> 00:31:27,595 뭐 하는 짓이야? 384 00:31:28,804 --> 00:31:30,130 네가 뭘 어쩔 건데? 385 00:31:31,515 --> 00:31:32,391 비켜! 386 00:31:32,474 --> 00:31:35,464 머리가 안 돌아가니 화만 나지? 387 00:31:35,598 --> 00:31:37,551 살살 밟아 확 밟지 말고 388 00:31:39,273 --> 00:31:40,274 그래, 그렇게 389 00:31:40,733 --> 00:31:42,401 비켜! 다 비켜! 390 00:31:51,910 --> 00:31:53,454 댄스파티에서 보자 머저리들아 391 00:31:53,537 --> 00:31:56,582 빌어먹을 크렌쇼! 반칙이잖아! 392 00:31:56,665 --> 00:31:59,804 트럭에서 내려서 발로 뛰어, 이 새끼야! 393 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 자, 받아 394 00:32:26,153 --> 00:32:27,645 준비됐어? 395 00:32:29,281 --> 00:32:30,282 가자 396 00:32:32,159 --> 00:32:34,828 광란의 세상으로 함께 가자고 397 00:32:55,224 --> 00:32:57,297 엄마가 수면제 줬어 398 00:33:01,021 --> 00:33:02,562 따뜻한 우유에 타서 399 00:33:03,774 --> 00:33:05,142 꿀이랑 같이 400 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 뭔 소리야? 401 00:33:08,445 --> 00:33:09,740 난 멀쩡했지 402 00:33:10,698 --> 00:33:13,297 밖에 형들 소리가 다 들렸어 403 00:33:13,534 --> 00:33:16,167 미친개마냥 그놈 뒤를 쫓는 소리 404 00:33:16,495 --> 00:33:17,790 너 괜찮냐? 405 00:33:19,206 --> 00:33:20,124 난 봤어 406 00:33:20,207 --> 00:33:23,716 소투스가 나타나서 어떤 애를 덮치는 걸 407 00:33:24,016 --> 00:33:27,214 우리 형들 또래였는데 내가 손을 흔들면서 408 00:33:27,297 --> 00:33:30,467 소리치며 경고했지만 409 00:33:30,551 --> 00:33:32,139 뭔 소리 하는 거야? 410 00:33:32,219 --> 00:33:34,557 걔가 돌아보는 순간… 411 00:33:34,930 --> 00:33:35,931 젠장! 412 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 뭐야? 413 00:33:47,568 --> 00:33:48,402 제기랄! 414 00:33:48,485 --> 00:33:49,682 어디로 간 거지? 415 00:33:50,791 --> 00:33:53,035 혹시 벌써 끝난 건가? 416 00:33:53,090 --> 00:33:54,425 그런가? 417 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 아니 418 00:33:59,371 --> 00:34:00,372 가자 419 00:34:08,213 --> 00:34:09,318 괜찮아 420 00:34:17,014 --> 00:34:18,753 여기서 타이어 자국이 시작돼 421 00:34:26,482 --> 00:34:29,109 저쪽에 발자국 더 있는지 봐 422 00:34:34,406 --> 00:34:35,801 저기 비춰봐 423 00:34:38,243 --> 00:34:39,244 야, 안 돼 424 00:34:39,661 --> 00:34:42,691 일단 죽이고 나서 먹는 거야 기억 안 나? 425 00:34:43,457 --> 00:34:45,126 배고파 죽겠단 말이야 426 00:34:46,126 --> 00:34:48,048 네가 놈을 친 게 분명해 427 00:34:48,504 --> 00:34:50,839 인형 터지듯 박살 났을걸 428 00:34:50,923 --> 00:34:52,254 네가 이긴 거야 429 00:34:53,342 --> 00:34:54,982 시체는 어딨는데? 430 00:34:57,679 --> 00:34:58,680 야 431 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 뭐지? 432 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 저기! 433 00:35:28,919 --> 00:35:29,920 찰리? 434 00:35:31,588 --> 00:35:32,589 찰리? 435 00:35:36,802 --> 00:35:37,970 찰리? 436 00:35:40,931 --> 00:35:41,932 찰리? 437 00:35:43,308 --> 00:35:44,667 버드, 가지 마! 438 00:35:53,819 --> 00:35:54,820 찰리! 439 00:36:01,118 --> 00:36:02,119 저기다! 440 00:36:11,712 --> 00:36:12,713 리치? 441 00:37:33,418 --> 00:37:34,419 가자 442 00:37:37,756 --> 00:37:38,757 버드? 443 00:37:45,555 --> 00:37:47,848 버드 어디 가? 444 00:37:48,809 --> 00:37:49,810 맙소사 445 00:37:52,229 --> 00:37:53,473 봤어? 446 00:37:56,108 --> 00:37:57,307 죽였어? 447 00:37:59,945 --> 00:38:01,558 그럼 가서 죽이자 448 00:38:02,489 --> 00:38:04,431 그쪽으로 가지 마 449 00:38:05,909 --> 00:38:08,224 더 좋은 무기 챙겨 날 믿고 450 00:38:08,431 --> 00:38:09,630 예를 들면? 451 00:38:09,704 --> 00:38:11,190 총 같은 거 452 00:38:11,623 --> 00:38:12,916 총 있어? 453 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 자 454 00:38:22,384 --> 00:38:23,385 야 455 00:38:24,219 --> 00:38:25,220 야 456 00:38:27,489 --> 00:38:29,410 혼자서는 못 이겨 457 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 내가 우승하면 상금이라도 나눠줄까? 458 00:38:33,937 --> 00:38:36,435 아니 상금엔 관심 없어 459 00:38:38,233 --> 00:38:40,046 그럼 왜 하는 건데? 460 00:38:41,028 --> 00:38:43,297 여자는 '런'에 참가 못 하잖아 461 00:38:43,488 --> 00:38:45,003 너도 마찬가지고 462 00:38:47,701 --> 00:38:49,014 규칙은 무시해 463 00:38:51,455 --> 00:38:52,539 알게 뭐야 464 00:38:55,542 --> 00:38:57,044 좋은 생각이 있어 465 00:39:18,523 --> 00:39:21,170 제발, 엄마 문 좀 열어줘요 466 00:39:21,568 --> 00:39:23,278 엄마, 제발 467 00:39:23,361 --> 00:39:24,863 들여보내줘요 468 00:39:24,928 --> 00:39:26,266 자랑스러운 아들이 되렴 469 00:39:26,322 --> 00:39:27,741 죽기 싫어요 470 00:39:27,824 --> 00:39:29,659 우릴 자랑스럽게 하라고 어서 가 471 00:39:29,743 --> 00:39:31,078 엄마, 제발요 472 00:39:31,161 --> 00:39:33,962 그래야 우리가 살아 알겠니? 473 00:39:34,122 --> 00:39:35,742 야, 사내답게 굴어! 474 00:39:37,948 --> 00:39:39,428 날 자랑스럽게 해줘 475 00:39:39,459 --> 00:39:40,460 엄마 476 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 버드! 477 00:39:56,311 --> 00:39:57,521 조심해! 478 00:39:59,564 --> 00:40:00,565 버드! 479 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 뒤에! 480 00:40:03,944 --> 00:40:04,945 버드! 481 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 뒤 조심해! 482 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 뒤를 보라고, 버드! 483 00:40:09,699 --> 00:40:11,819 소투스 잭이 뒤에 있어! 484 00:40:12,244 --> 00:40:14,412 제발! 485 00:40:36,101 --> 00:40:37,487 나 버드야 문 열어! 486 00:40:37,602 --> 00:40:38,478 들여보내 줘! 487 00:40:38,562 --> 00:40:39,749 꽉 찼어! 488 00:40:39,815 --> 00:40:41,835 나 덩치 작잖아 489 00:40:42,858 --> 00:40:43,692 들여보내 줘 490 00:40:43,775 --> 00:40:44,609 20달러 491 00:40:44,693 --> 00:40:46,114 20달러 없어 492 00:40:46,188 --> 00:40:47,487 그게 입장료야 493 00:40:47,571 --> 00:40:49,572 내일 줄게 맹세해 494 00:40:49,639 --> 00:40:50,991 선불이야 495 00:40:51,074 --> 00:40:51,908 제발 496 00:40:51,992 --> 00:40:54,091 너만 봐주면 공평하지 않잖아 497 00:40:57,912 --> 00:40:59,207 나 좀 들여보내 줘 498 00:40:59,291 --> 00:41:00,458 들여보내 달라고! 499 00:41:00,542 --> 00:41:01,376 문 열어! 500 00:41:01,459 --> 00:41:03,879 불 꺼! 501 00:41:12,679 --> 00:41:14,306 살려줘! 502 00:41:14,806 --> 00:41:17,100 제발 들여보내 줘! 503 00:41:21,021 --> 00:41:22,102 열지 마 504 00:41:22,168 --> 00:41:23,231 다쳤잖아 505 00:41:23,315 --> 00:41:24,316 안 열어 506 00:41:24,399 --> 00:41:25,317 죽게 둘 순 없… 507 00:41:25,400 --> 00:41:26,276 안 연다고! 508 00:41:26,359 --> 00:41:27,277 도와줘야지 509 00:41:27,360 --> 00:41:28,236 안 된다고! 510 00:41:28,320 --> 00:41:29,321 안 된다고! 제발 511 00:41:29,404 --> 00:41:30,572 제발 그만해! 512 00:41:30,655 --> 00:41:31,656 그만둬! 513 00:41:58,475 --> 00:42:01,102 집에 가고 싶어 514 00:42:07,776 --> 00:42:08,944 여기서 뭐 하게? 515 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 망 좀 봐 516 00:43:13,800 --> 00:43:14,801 맙소사! 517 00:43:15,385 --> 00:43:16,598 이거 받아 518 00:43:19,055 --> 00:43:20,810 이러려고 온 거야? 519 00:43:26,563 --> 00:43:27,798 우리 아빠야 520 00:43:27,894 --> 00:43:28,895 아빠라고? 521 00:43:31,401 --> 00:43:33,275 네 아빠가 여길 왜 와? 522 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 가자 523 00:43:42,704 --> 00:43:43,997 저긴 누구 집이야? 524 00:43:44,080 --> 00:43:46,291 릭스 경관 525 00:44:01,681 --> 00:44:03,421 한 바퀴 돌아볼래? 526 00:44:15,278 --> 00:44:17,739 당장 꺼져! 527 00:44:17,822 --> 00:44:19,491 내가 모를 줄 알았어? 528 00:44:19,574 --> 00:44:21,659 난 모든 걸 지켜보고 있어 529 00:44:21,743 --> 00:44:25,177 여기서 일어나는 모든 일을 알지 530 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 안 돼! 531 00:44:32,837 --> 00:44:34,506 젠장! 532 00:44:39,636 --> 00:44:41,843 그런 건 어떻게 배운 거야? 533 00:44:43,223 --> 00:44:44,373 그냥 알아서 534 00:44:48,478 --> 00:44:49,531 알았어 535 00:44:51,689 --> 00:44:54,367 그래서 계획이 뭐야? 536 00:44:55,443 --> 00:44:57,091 이게 내 계획이었어 537 00:44:58,655 --> 00:44:59,900 총을 찾는 거 538 00:45:01,032 --> 00:45:02,620 제리 거기 있나? 539 00:45:02,720 --> 00:45:05,829 재럿 상점에서 사이렌이 계속 울리고 있어 540 00:45:05,912 --> 00:45:08,873 시내 중심가에 소란이 있어 541 00:45:08,957 --> 00:45:11,560 소투스 잭을 봤다는 사람이 있어 542 00:45:31,187 --> 00:45:32,814 뭐야? 물러서! 543 00:45:33,398 --> 00:45:36,651 야! 물러서! 544 00:45:36,734 --> 00:45:38,695 샌드위치 내놔! 545 00:45:43,074 --> 00:45:44,367 오지 마! 546 00:45:48,371 --> 00:45:50,968 이게 다냐 이 미개한 놈들아 547 00:45:51,416 --> 00:45:52,555 물러서! 548 00:46:04,304 --> 00:46:05,465 비키라고! 549 00:46:10,351 --> 00:46:12,110 아빠한테 죽었다 550 00:46:12,812 --> 00:46:13,855 맙소사 551 00:46:15,523 --> 00:46:16,657 가야겠다 552 00:46:17,776 --> 00:46:18,777 여자? 553 00:46:20,445 --> 00:46:22,274 웬 여자야? 554 00:46:25,992 --> 00:46:28,578 뭐 하는 짓이야 셰퍼드? 555 00:46:28,887 --> 00:46:30,229 걔 놔줘 556 00:46:31,247 --> 00:46:32,248 잠깐 557 00:46:33,194 --> 00:46:36,461 저 깜둥이랑 붙어먹는 거냐? 558 00:46:36,617 --> 00:46:39,572 네 여친 깜둥이었냐? 559 00:46:41,466 --> 00:46:44,109 놔주라고 당장 560 00:46:45,887 --> 00:46:47,991 나랑 한판 붙어보시든가 561 00:46:51,267 --> 00:46:52,268 젠장! 562 00:46:57,357 --> 00:46:58,525 내 코… 563 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 총 있어? 564 00:47:06,407 --> 00:47:07,407 응, 있어 565 00:47:07,716 --> 00:47:09,672 이건 반칙이지 총이잖아 566 00:47:09,804 --> 00:47:10,945 쟨 여자고 567 00:47:11,663 --> 00:47:14,586 난 몽둥이 든 흑인이거든 568 00:47:18,336 --> 00:47:19,936 이만하면 공평해? 569 00:47:20,797 --> 00:47:22,600 이건 내가 갖는다 570 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 가자 571 00:47:30,682 --> 00:47:33,768 올해 우승자가 누군지 잘 봐둬 572 00:47:33,851 --> 00:47:35,270 이의 있는 놈? 573 00:47:37,067 --> 00:47:38,807 이의 있어, 짜샤? 574 00:47:38,908 --> 00:47:40,451 네가 사내 새끼 같아? 575 00:47:40,817 --> 00:47:42,146 한판 붙자고 576 00:47:57,917 --> 00:48:00,253 뉴저지 록밴드 리드 싱어라며? 577 00:48:00,336 --> 00:48:01,462 누가 그래? 578 00:48:01,546 --> 00:48:02,880 소문 다 났어 579 00:48:02,964 --> 00:48:04,465 그런 소리 한 사람 없어 580 00:48:04,549 --> 00:48:06,283 앨범도 낸다던데 581 00:48:06,634 --> 00:48:08,344 '화성에서 온 십 대' 582 00:48:09,220 --> 00:48:12,724 짐 셰퍼드는 록밴드 같은 거 안 해 583 00:48:12,807 --> 00:48:15,304 노래도 완전 음치라고 584 00:48:41,252 --> 00:48:42,295 HG 585 00:48:42,795 --> 00:48:45,923 하베스터 길드 말하는 건가? 586 00:48:46,007 --> 00:48:47,620 영화관도 걔들 거잖아 587 00:48:47,660 --> 00:48:48,773 모든 게 다 588 00:48:48,853 --> 00:48:51,012 휴가 가려고 해도 589 00:48:51,095 --> 00:48:53,473 그 길드 허락을 받아야 한다던데 590 00:48:53,649 --> 00:48:54,904 말도 안 돼 591 00:48:59,062 --> 00:49:02,628 여기 다른 여자애들이랑은 다르네 592 00:49:06,402 --> 00:49:07,740 물어볼 게 있어 593 00:49:09,238 --> 00:49:11,048 나에 대해 뭘 알아? 594 00:49:11,532 --> 00:49:12,935 무슨 소리 들었어? 595 00:49:14,410 --> 00:49:16,252 사람들이 그러는데… 596 00:49:19,415 --> 00:49:20,500 뭐? 597 00:49:20,583 --> 00:49:23,810 모르겠어 팻 섄리가 그러는데 598 00:49:24,504 --> 00:49:28,101 네가 배글리 영감네 헛간에 불 질렀다던데 599 00:49:31,177 --> 00:49:32,428 내가 왜? 600 00:49:32,512 --> 00:49:33,680 모르지 601 00:49:33,763 --> 00:49:35,225 말도 안 돼 602 00:49:35,682 --> 00:49:37,714 잊어버려 중요한 거 아니잖아 603 00:49:37,825 --> 00:49:39,774 또 무슨 소리 들었는데? 604 00:49:41,479 --> 00:49:44,649 폐광 터널에 불 지른 것도 605 00:49:44,732 --> 00:49:46,442 너라던데 606 00:49:46,943 --> 00:49:49,445 - 팻 섄리가 누군데? - 입이 산 놈이야 607 00:49:49,529 --> 00:49:52,485 마을 사람들이 나더러 방화범이래? 608 00:49:52,563 --> 00:49:53,606 상관없어 609 00:49:54,033 --> 00:49:55,159 다 거짓말이야 610 00:49:55,201 --> 00:49:56,500 알고 있어 611 00:49:57,286 --> 00:50:00,123 걔 말 안 믿었어 612 00:50:01,332 --> 00:50:03,137 상관도 없고 613 00:50:03,370 --> 00:50:05,130 어차피 누가 신경 쓴대? 614 00:50:05,336 --> 00:50:07,714 이 마을은 뒷담화가 심하잖아 615 00:50:07,797 --> 00:50:11,509 알지도 못하면서 떠들어대는 거 좋아하잖아 616 00:50:12,343 --> 00:50:13,383 우리 형처럼 617 00:50:13,463 --> 00:50:17,181 형 소식 가지고 소설이나 쓰고 앉아 있지 618 00:50:18,725 --> 00:50:21,436 무슨 영웅이라도 되는 것처럼 619 00:50:21,519 --> 00:50:24,822 하지만 짐은 그냥 내 형일 뿐이야 620 00:50:26,524 --> 00:50:29,766 나 같은 십 대였고 특별할 것도 없어 621 00:50:30,111 --> 00:50:32,739 물론 야구는 엄청 잘했지 622 00:50:32,822 --> 00:50:36,541 그래도 끝나면 나랑 같이 시간 보내줬어 623 00:50:38,411 --> 00:50:40,034 차도 같이 만지고 624 00:50:40,747 --> 00:50:42,905 우린 차 만지는 거 좋아했거든 625 00:50:45,001 --> 00:50:47,547 우린 거의 베프 같았어 626 00:50:49,756 --> 00:50:51,429 지금은 어딨는데? 627 00:50:53,050 --> 00:50:54,208 모르겠어 628 00:50:55,136 --> 00:50:57,308 찾지 말아 달라는 거겠지 629 00:50:58,389 --> 00:50:59,571 이해해 630 00:51:07,955 --> 00:51:09,780 우리 부모님은 돌아가셨어 631 00:51:11,068 --> 00:51:14,683 작년 여름에 교통사고로 632 00:51:15,281 --> 00:51:18,889 내가 태어나기 훨씬 전에 아빠가 여기서 사셨대 633 00:51:19,149 --> 00:51:22,573 여길 혐오하셨어 얘기조차 꺼내기 싫을 만큼 634 00:51:23,080 --> 00:51:27,369 그래서 전쟁 끝나고 다른 곳에 정착하셨지 635 00:51:27,668 --> 00:51:30,508 엄마 만나서 날 낳으셨고 636 00:51:31,380 --> 00:51:33,236 그래서 내가 여기로 보내진 거야 637 00:51:34,217 --> 00:51:36,363 지금은 고모랑 같이 사는데 638 00:51:38,262 --> 00:51:40,514 날 별로 안 좋아해 639 00:51:44,878 --> 00:51:46,704 내가 사납다고 생각하거든 640 00:51:47,688 --> 00:51:48,975 사납다고? 641 00:51:51,234 --> 00:51:54,306 내가 배글리 영감네 헛간에 불 질렀거든 642 00:51:58,665 --> 00:52:00,651 배글리 영감이 날 욕했거든 643 00:52:01,410 --> 00:52:02,798 당해도 싸 644 00:52:05,414 --> 00:52:07,342 폐광 터널은? 645 00:52:12,672 --> 00:52:14,493 그건 그냥 재미로 646 00:52:16,676 --> 00:52:17,925 죽이네 647 00:52:19,804 --> 00:52:22,556 제리, 거기 있어? 응답 바란다 648 00:52:22,749 --> 00:52:24,559 방금 전화 왔는데 649 00:52:24,642 --> 00:52:28,521 오크 가에서 소투스를 봤다고 해 650 00:52:28,604 --> 00:52:30,481 길드 컨트리클럽 바로 앞이야 651 00:52:30,711 --> 00:52:32,546 곧 자정이 다 돼가니 652 00:52:32,582 --> 00:52:37,342 다른 애들한테 위치를 알려주는 게 좋을 거야 653 00:52:40,063 --> 00:52:42,070 잘했어, 에디스 654 00:52:42,702 --> 00:52:44,123 고마워 655 00:52:44,530 --> 00:52:45,841 별말씀을 656 00:53:08,561 --> 00:53:09,699 맙소사 657 00:54:00,196 --> 00:54:01,951 무슨 일이야? 658 00:54:06,619 --> 00:54:09,679 여기서 나가 당장! 659 00:54:25,888 --> 00:54:28,127 아까 너 왜 그랬어? 660 00:54:28,474 --> 00:54:31,143 내가 등신이었어 661 00:54:31,227 --> 00:54:32,395 왜 그냥… 662 00:54:32,478 --> 00:54:33,813 저 애들은… 663 00:54:34,605 --> 00:54:36,357 움직이지 마 664 00:54:37,858 --> 00:54:39,360 차에서 내려 665 00:54:39,610 --> 00:54:41,449 그거 알아요 릭스? 666 00:54:41,779 --> 00:54:44,615 미련 없어요 이딴 동네 667 00:54:44,699 --> 00:54:46,117 차에서! 668 00:54:46,664 --> 00:54:48,404 내리라고 했다 669 00:54:48,576 --> 00:54:51,114 상태 심각하네 670 00:54:52,415 --> 00:54:53,685 너였구나 671 00:54:58,087 --> 00:54:59,824 켈리 헤인즈 672 00:55:02,425 --> 00:55:03,626 널 알지 673 00:55:04,802 --> 00:55:07,116 네 애비랑 에미도 알고 674 00:55:07,236 --> 00:55:09,432 네 아비는 버릇없는 놈이었지 675 00:55:09,515 --> 00:55:12,126 여기서 튀려고 했지 하지만… 676 00:55:13,394 --> 00:55:15,127 내가 잡았지 677 00:55:16,147 --> 00:55:19,011 네 부모도 탈출을 꿈꿨지 678 00:55:21,318 --> 00:55:23,798 결과가 어땠는지 봐 679 00:55:35,958 --> 00:55:37,284 튀어! 680 00:55:38,627 --> 00:55:39,944 이 자식… 681 00:55:42,631 --> 00:55:43,632 젠장! 682 00:55:51,400 --> 00:55:52,793 리치 683 00:55:53,066 --> 00:55:55,006 돌아왔구나 684 00:55:55,478 --> 00:55:57,030 옆에는 누구니? 685 00:55:57,203 --> 00:55:59,210 얼음이랑 수건 좀 갖다줘요 686 00:56:04,361 --> 00:56:05,627 빨리요! 687 00:56:10,242 --> 00:56:11,243 여기 688 00:56:26,175 --> 00:56:29,423 지미 전 해의 우승자는 누구였죠? 689 00:56:30,387 --> 00:56:33,067 당연히 커티스 존슨이었지 690 00:56:34,016 --> 00:56:35,547 그는 지금 어딨어요? 691 00:56:36,602 --> 00:56:38,784 동부 어디 있겠지 692 00:56:39,647 --> 00:56:44,610 그가 쓴 책 제목이 '에덴의 동쪽'이던가 693 00:56:44,693 --> 00:56:46,828 지금은 유명 작가라던데 694 00:56:47,196 --> 00:56:48,844 그럴 리가 없어 695 00:56:52,701 --> 00:56:54,450 그 전 해는요? 696 00:56:56,580 --> 00:56:58,834 바비 로코스 697 00:56:59,792 --> 00:57:01,614 그는 어떻게 됐는데요? 698 00:57:02,086 --> 00:57:06,305 교통사고로 죽었잖니 너도 알면서 699 00:57:07,091 --> 00:57:08,735 그 전 해는요? 700 00:57:11,762 --> 00:57:15,140 더그 스텍클스 너도 알잖아 701 00:57:16,559 --> 00:57:18,906 더그 스텍클스는 지금 뭐해요? 702 00:57:19,622 --> 00:57:21,654 리치 이해가 안 가는구나 703 00:57:22,773 --> 00:57:24,454 왜 그렇게 묻는 거니? 704 00:57:25,025 --> 00:57:27,518 이 검은 도로엔 정지선 따위 없어! 705 00:57:29,822 --> 00:57:30,823 꺼져, 릭스! 706 00:57:30,906 --> 00:57:34,285 짐이 해냈어! 707 00:57:40,082 --> 00:57:42,054 솔직하게 말해주세요 708 00:57:43,085 --> 00:57:44,086 그래 709 00:57:45,379 --> 00:57:46,838 거짓말하지 마세요 710 00:57:47,590 --> 00:57:48,922 거짓말? 711 00:57:50,593 --> 00:57:52,302 그 편지 엄마가 썼어요? 712 00:57:52,720 --> 00:57:54,226 무슨 편지? 713 00:57:54,722 --> 00:57:57,493 그때 그 편지요 엄마가 쓴 거 맞죠? 714 00:57:58,267 --> 00:57:59,639 엽서들도요? 715 00:57:59,894 --> 00:58:02,652 절 붙잡아두려고 짐 행세한 거잖아 716 00:58:04,023 --> 00:58:06,108 제발요 엄마 717 00:58:08,444 --> 00:58:10,535 아니 난… 718 00:58:12,323 --> 00:58:14,939 얘야 내가 왜 그랬겠니? 719 00:58:15,117 --> 00:58:17,106 제발 말해주세요 720 00:58:17,369 --> 00:58:18,245 엄마 721 00:58:18,329 --> 00:58:20,247 컵케이크 하나 더 줄까? 722 00:58:20,331 --> 00:58:21,332 엄마 723 00:58:21,665 --> 00:58:23,409 우유 가져다줄게 724 00:58:23,487 --> 00:58:24,488 엄마 725 00:58:33,344 --> 00:58:34,437 엄마! 726 00:58:37,264 --> 00:58:39,061 사실대로 말해줘요 727 00:58:39,892 --> 00:58:40,893 제발요 728 00:58:41,644 --> 00:58:43,739 이제 그만 끝내야 해 729 00:58:47,316 --> 00:58:48,317 엄마? 730 00:58:48,901 --> 00:58:51,062 네가 끝내렴 리치 731 00:58:54,114 --> 00:58:56,260 엄마? 뭐 하는 거예요? 732 00:59:11,590 --> 00:59:12,975 또 뭐가 문제야? 733 00:59:22,559 --> 00:59:23,856 난 안 해 734 00:59:25,896 --> 00:59:27,283 이젠 지쳤어 735 00:59:28,043 --> 00:59:31,367 사람이 견딜 수 있는 데도 한계가… 736 00:59:31,443 --> 00:59:34,248 아니 넌 시키는 대로만 해 737 00:59:34,357 --> 00:59:35,674 토 달지 말고 738 00:59:43,289 --> 00:59:45,183 빌어먹을 밤이네 739 00:59:47,293 --> 00:59:50,816 큰 집에서 아내랑 사는 게 좋잖아? 740 00:59:53,716 --> 00:59:57,218 나한텐 아무 의미 없어 741 00:59:59,388 --> 01:00:02,996 내 형 케이시 기억하나? 742 01:00:04,143 --> 01:00:08,026 케이시가 실종됐을 때 아버지가 743 01:00:08,113 --> 01:00:10,866 그 모래 폭풍 속으로 찾으러 나섰지 744 01:00:11,442 --> 01:00:14,037 몇 시간 동안 나와 여동생은 집에 있었어 745 01:00:14,170 --> 01:00:17,401 폭풍이 벽과 창을 몰아쳤고 746 01:00:18,824 --> 01:00:22,328 며칠 뒤 모래 폭풍이 멎었을 때 747 01:00:24,371 --> 01:00:26,166 형을 찾았지 748 01:00:30,461 --> 01:00:34,242 집 앞 100미터도 안 되는 곳에 749 01:00:34,798 --> 01:00:36,122 쓰러져 있었어 750 01:00:36,508 --> 01:00:37,742 퉁퉁 불어서 751 01:00:39,553 --> 01:00:42,097 한 손은 집을 향해 뻗어 있었지 752 01:00:42,181 --> 01:00:46,981 아버지가 무릎을 꿇고 아들을 안았을 때 753 01:00:48,479 --> 01:00:51,272 케이시의 몸이 두 동강 났어 754 01:00:52,191 --> 01:00:54,772 배에선 모래가 쏟아져 나왔고 755 01:00:55,527 --> 01:00:58,201 소투스 잭이 단 한 번 756 01:00:58,389 --> 01:01:01,529 자정 전 교회에 온 날이었지 757 01:01:02,479 --> 01:01:07,128 그 후 9년 동안 여긴 지옥이었어 758 01:01:07,998 --> 01:01:10,701 그 모든 게 어떤 나약한 아비가 759 01:01:10,821 --> 01:01:13,199 해야 할 일을 할 용기가 없었기 때문이야 760 01:01:15,964 --> 01:01:18,029 자네도 그런 사람인가, 댄? 761 01:01:22,346 --> 01:01:25,234 자정까지 그놈이 죽지 않으면 762 01:01:25,361 --> 01:01:29,770 이 마을 전체가 잿더미가 될 거야 763 01:01:29,853 --> 01:01:32,773 네 아내랑 그 빌어먹을 네 아들 녀석도 764 01:01:32,856 --> 01:01:36,602 옥수수밭 어딘가에서 시체로 발견될걸! 765 01:01:50,499 --> 01:01:52,678 그놈은 자네 책임이야 766 01:01:54,920 --> 01:01:56,309 처리해 767 01:02:07,891 --> 01:02:09,399 몰래 빠져나갈 수 있어 768 01:02:11,103 --> 01:02:13,814 다들 '런'에 정신 팔렸을 때 여길 뜨는 거야 769 01:02:13,983 --> 01:02:15,465 여기서 나가자 770 01:02:16,483 --> 01:02:17,823 도망치는 거야 771 01:02:22,156 --> 01:02:23,958 우리 도망치자, 리치 772 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 안 돼 773 01:02:31,790 --> 01:02:34,084 왜? 도망치자니까 774 01:02:34,168 --> 01:02:36,960 이 지옥 같은 마을을 당장 뜨자고 775 01:02:38,505 --> 01:02:41,607 그 괴물이 교회에 도착하게 되면 776 01:02:42,926 --> 01:02:44,951 우승자가 없게 되고 777 01:02:47,556 --> 01:02:49,555 제물로 바칠 사람도 없겠지 778 01:03:02,863 --> 01:03:04,323 내가 끝낼 거야 779 01:03:05,782 --> 01:03:07,109 오늘 밤에 780 01:03:17,503 --> 01:03:19,188 나도 같이 갈래 781 01:03:19,755 --> 01:03:22,466 제리, 메이플 가로 화재 신고 782 01:03:22,549 --> 01:03:24,593 셰퍼드네 옛날 집인 것 같아 783 01:03:24,676 --> 01:03:26,828 지금 가보겠다 784 01:03:43,612 --> 01:03:44,446 야 785 01:03:44,530 --> 01:03:47,157 진정해 무슨 일인데? 786 01:03:47,783 --> 01:03:48,909 소투스 787 01:03:48,992 --> 01:03:52,117 방금 봤는데 여기서 몇 블록 안 떨어진 788 01:03:52,265 --> 01:03:54,094 힐리네 집 앞에서요 789 01:04:02,339 --> 01:04:04,275 오늘 밤 아주 난장판이구만 790 01:04:04,758 --> 01:04:05,758 차에 타 791 01:04:05,801 --> 01:04:06,801 네? 792 01:04:06,843 --> 01:04:08,767 차에 타라고! 793 01:04:13,850 --> 01:04:15,236 어디 가는 거죠? 794 01:04:15,310 --> 01:04:17,118 축하한다 795 01:04:17,327 --> 01:04:19,652 네가 올해의 우승자다 796 01:04:31,159 --> 01:04:32,366 뭐지? 797 01:04:33,412 --> 01:04:35,184 가서 확인하자 798 01:04:42,671 --> 01:04:44,141 다들 어디 갔지? 799 01:04:47,676 --> 01:04:49,199 뭐 보여? 800 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 아니 801 01:04:54,182 --> 01:04:55,823 들어가 보자 802 01:05:12,743 --> 01:05:13,789 아빠? 803 01:05:14,703 --> 01:05:16,249 여기서 뭐 하세요? 804 01:05:16,413 --> 01:05:18,626 해야 할 일을 하는 중이다 805 01:05:29,384 --> 01:05:31,147 전 진실을 알아요 806 01:05:33,055 --> 01:05:34,693 전부는 아닐 거다 807 01:05:36,141 --> 01:05:37,944 형을 구할 거예요 808 01:05:42,481 --> 01:05:44,149 리치 내 말 좀 들어 809 01:05:44,232 --> 01:05:46,012 - 제가 다 끝낼 거예요 - 아들아 810 01:05:46,077 --> 01:05:47,078 들어! 811 01:05:50,113 --> 01:05:52,553 여기선 이기는 게 없어 아들아 812 01:05:55,272 --> 01:05:56,883 저놈이 813 01:05:57,627 --> 01:06:01,166 자정 전에 교회 문을 통과하면 814 01:06:01,249 --> 01:06:02,478 이름 똑바로 불러요 815 01:06:02,549 --> 01:06:04,217 난 막으러 왔… 816 01:06:06,797 --> 01:06:08,258 이름 부르라고요! 817 01:06:22,396 --> 01:06:23,949 이름 부르라고요! 818 01:06:28,694 --> 01:06:29,986 이름을 말하라고요! 819 01:06:30,070 --> 01:06:31,071 짐! 820 01:06:36,326 --> 01:06:37,577 네 형 821 01:06:38,537 --> 01:06:39,854 내 아들 822 01:06:41,373 --> 01:06:45,836 내 손으로 내 아들을 막으러 온 거야 823 01:06:45,919 --> 01:06:47,087 놈은 져야 해 824 01:06:47,170 --> 01:06:48,463 그 사실을 알면서 825 01:06:48,547 --> 01:06:51,508 맹세하는데 그전엔 몰랐다 826 01:06:51,591 --> 01:06:55,183 짐이 '런'에서 이겼을 때 엄마랑 아빠는 827 01:06:55,387 --> 01:06:56,890 정말 기뻤어 828 01:06:57,055 --> 01:06:59,641 그러다 길드로 불려갔고 829 01:06:59,725 --> 01:07:03,645 진실을 듣고 비밀을 맹세했어 830 01:07:03,729 --> 01:07:05,397 그게 다야 831 01:07:05,480 --> 01:07:08,650 선택권이 없었어 그건 너도 마찬가지였을걸 832 01:07:08,734 --> 01:07:09,943 나도 네 엄마도 833 01:07:10,026 --> 01:07:11,505 왜 도망치지 않았어요? 834 01:07:11,534 --> 01:07:13,547 그랬다간 우릴 죽였을 테니까! 835 01:07:16,241 --> 01:07:18,684 이 마을에서 태어난 사람은 저주받았어 836 01:07:18,744 --> 01:07:20,894 그들이 우릴 죽였을 거라고 837 01:07:21,455 --> 01:07:24,681 - 여기서 아무도 못 나가 - 누가요? 838 01:07:24,916 --> 01:07:26,328 누구냐고요! 839 01:07:27,836 --> 01:07:29,069 릭스 840 01:07:30,589 --> 01:07:32,242 하비스터 길드 841 01:07:32,549 --> 01:07:35,135 리치, 아빠 좀 봐 842 01:07:35,719 --> 01:07:39,489 이번 '런'은 다른 애가 이길 거다 843 01:07:41,433 --> 01:07:44,144 우린 계속 살아갈 거다 844 01:07:44,227 --> 01:07:47,731 우리 가족의 비극은 여기서 멈출 거야 845 01:07:47,814 --> 01:07:49,890 누군가는 희생양이 되겠죠 846 01:07:50,025 --> 01:07:51,026 그래 847 01:07:53,445 --> 01:07:54,983 하지만 넌 아니야 848 01:07:56,281 --> 01:07:58,784 우리 가족은 아니지 849 01:07:59,284 --> 01:08:00,832 엄만 죽었어요 850 01:08:04,998 --> 01:08:06,202 말해 봐요 851 01:08:07,716 --> 01:08:10,420 자기 자식을 잃는 것보다 852 01:08:11,233 --> 01:08:13,645 더 최악인 게 뭔데요? 853 01:08:14,257 --> 01:08:15,649 아내까지 잃었는데 854 01:08:16,239 --> 01:08:17,629 뭘 위해서요? 855 01:08:17,789 --> 01:08:19,535 큰 집 때문에? 856 01:08:20,180 --> 01:08:21,446 그게 이유예요? 857 01:08:21,807 --> 01:08:23,639 겨우 그거였나요? 858 01:08:23,767 --> 01:08:28,685 캐딜락 한 대 때문에 아들을 죽인 거예요? 859 01:08:32,734 --> 01:08:34,199 역겨워요 860 01:08:38,865 --> 01:08:41,476 리치, 안 돼 리치 861 01:08:41,993 --> 01:08:44,079 리치! 862 01:08:45,288 --> 01:08:46,680 기다려! 863 01:08:56,174 --> 01:08:57,374 괜찮아 864 01:08:59,344 --> 01:09:01,596 괜찮아, 짐 865 01:09:03,056 --> 01:09:04,453 괜찮다니까, 짐 866 01:09:05,100 --> 01:09:06,397 이리 와 867 01:09:06,893 --> 01:09:07,894 나 리치야 868 01:09:08,270 --> 01:09:09,441 괜찮아 869 01:09:14,442 --> 01:09:15,443 이리 와 870 01:09:20,574 --> 01:09:21,575 이리 와 871 01:09:25,662 --> 01:09:26,740 안 돼! 872 01:09:27,956 --> 01:09:29,493 짐, 나야 괜찮아? 873 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 젠장 874 01:09:40,010 --> 01:09:41,011 제발 875 01:09:42,470 --> 01:09:43,471 일어나 876 01:09:45,724 --> 01:09:46,975 끝내 877 01:09:47,058 --> 01:09:49,311 제발! 878 01:09:52,022 --> 01:09:54,733 가자 879 01:09:56,359 --> 01:09:59,070 어서 가 880 01:10:06,953 --> 01:10:08,119 이런 881 01:10:09,497 --> 01:10:12,316 내가 '런'에서 이길 줄은 몰랐네 882 01:10:23,390 --> 01:10:25,143 안 돼 난 못 해 883 01:10:25,210 --> 01:10:26,295 내가 할게 884 01:10:26,349 --> 01:10:28,115 손대지 마! 885 01:10:42,948 --> 01:10:44,081 안 돼 886 01:10:53,833 --> 01:10:55,099 미안해 887 01:11:12,102 --> 01:11:13,353 세상에 888 01:11:23,738 --> 01:11:24,906 축하한다 889 01:11:24,990 --> 01:11:26,324 리치! 890 01:11:26,408 --> 01:11:27,826 리치! 891 01:11:27,909 --> 01:11:29,170 총 넘겨 892 01:11:31,746 --> 01:11:35,417 리치가 해냈어! 893 01:12:24,049 --> 01:12:25,649 인정해야겠네 894 01:12:26,426 --> 01:12:28,757 네가 그럴 배짱이 있는 줄 몰랐어 895 01:12:34,225 --> 01:12:38,938 넌 영원히 기억될 거야, 리치 896 01:12:41,107 --> 01:12:45,111 큰 꿈을 가진 미래 세대의 아이들이 897 01:12:45,195 --> 01:12:46,720 널 우러러보게 될 거야 898 01:12:48,156 --> 01:12:49,640 넌 영웅이야 899 01:13:49,884 --> 01:13:52,500 짐 챙겨서 교차로에서 기다려 900 01:13:54,973 --> 01:13:56,911 나랑 도망치겠다고? 901 01:14:01,020 --> 01:14:02,021 말해줘 902 01:14:02,438 --> 01:14:04,808 너랑 도망칠 거야 903 01:14:06,901 --> 01:14:08,901 어디로 갈 건데? 904 01:14:10,655 --> 01:14:11,878 어디든지 905 01:14:12,782 --> 01:14:16,136 네가 장소만 골라 그럼 거기로 가는 거야 906 01:14:17,245 --> 01:14:18,622 네가 정해 907 01:14:23,376 --> 01:14:25,400 그들이 쫓아올 거야 908 01:14:25,628 --> 01:14:26,629 알아 909 01:14:26,880 --> 01:14:29,030 도망치지 못할 수도 있어 910 01:14:29,215 --> 01:14:30,557 그럴지도 911 01:14:31,634 --> 01:14:33,647 여기서 살긴 싫어 912 01:14:34,095 --> 01:14:35,096 나도 913 01:14:37,348 --> 01:14:38,758 안아줘 914 01:15:17,555 --> 01:15:19,432 자네의 용기 덕분에 915 01:15:19,515 --> 01:15:21,875 우린 이 어두운 밤의 916 01:15:21,975 --> 01:15:24,388 불행을 딛고 희망찬 내일을 917 01:15:25,104 --> 01:15:26,939 맞이할 수 있게 되었네 918 01:15:27,268 --> 01:15:31,096 평화와 번영 속에서 919 01:15:31,569 --> 01:15:35,281 최상의 결실이 함께할 걸세 920 01:15:47,723 --> 01:15:49,812 리치 자네가 921 01:15:50,032 --> 01:15:53,346 바깥 세상으로 나아갈 우리의 대표가 되어 922 01:15:54,259 --> 01:15:58,998 이 최신형 차를 몰고 가게나 923 01:15:59,722 --> 01:16:01,025 콜벳일세 924 01:16:06,312 --> 01:16:07,778 몰아봐! 925 01:16:13,987 --> 01:16:15,593 나도 데려가 줘 926 01:16:16,322 --> 01:16:17,323 제발 927 01:16:17,657 --> 01:16:20,862 뭐든지 할게 리치, 제발 928 01:16:27,750 --> 01:16:30,212 이 검은 도로엔 정지선 따위 없어 929 01:16:53,359 --> 01:16:55,703 난 내 할 일을 할 뿐이야 930 01:16:58,197 --> 01:17:00,071 언제나 그랬듯이 931 01:17:01,617 --> 01:17:05,195 1년 내내 그딴 개소리만 들었군 932 01:17:06,039 --> 01:17:08,302 갑자기 용감해지셨나? 933 01:17:10,877 --> 01:17:12,985 이미 아들 하나는 실망시켰지 934 01:17:14,088 --> 01:17:16,536 다른 녀석까지 실망시킬 순 없다고 935 01:17:16,924 --> 01:17:18,426 참으로 안타깝군 936 01:17:18,509 --> 01:17:19,823 가까이 오지 마 937 01:17:20,595 --> 01:17:22,263 네가 했어야 할 일은 938 01:17:22,603 --> 01:17:26,445 고작 하룻밤 네 아들을 가두는 거였어 939 01:17:27,643 --> 01:17:29,044 단 하룻밤! 940 01:17:29,270 --> 01:17:31,606 근데 그것조차 못했지 941 01:17:31,689 --> 01:17:32,815 오지 마! 942 01:17:32,899 --> 01:17:35,453 네 아들은 증명하겠답시고 943 01:17:35,553 --> 01:17:39,118 그 빌어먹을 '런'을 이겨버렸지 944 01:17:39,212 --> 01:17:42,977 그래서 이제 내 손으로 죽여야 하잖아! 945 01:18:04,347 --> 01:18:06,160 누구 따라온 사람 없어? 946 01:18:06,349 --> 01:18:07,448 아직은 947 01:18:26,953 --> 01:18:28,446 우린 해낼 거야 948 01:18:39,632 --> 01:18:40,633 숙여 949 01:18:41,551 --> 01:18:42,551 숙여 950 01:18:42,593 --> 01:18:43,594 알았어 951 01:19:12,373 --> 01:19:13,374 젠장! 952 01:19:19,046 --> 01:19:20,099 어떡하지? 953 01:19:20,192 --> 01:19:22,008 손 들어! 954 01:19:23,384 --> 01:19:25,364 10분 뒤에도 내가 안 오면 955 01:19:29,557 --> 01:19:30,532 나 없이 떠나 956 01:19:30,615 --> 01:19:32,024 안 돼, 리치 957 01:19:34,395 --> 01:19:37,542 손들어 보이는 곳에 958 01:19:43,154 --> 01:19:44,362 손들어! 959 01:19:49,160 --> 01:19:50,941 이쪽으로 걸어와 960 01:19:51,996 --> 01:19:53,112 걸어와! 961 01:19:53,706 --> 01:19:54,707 천천히! 962 01:19:56,876 --> 01:19:58,082 천천히 963 01:20:10,139 --> 01:20:12,619 네 아비가 널 구하려 했어 964 01:20:15,019 --> 01:20:16,640 저쪽으로 가 965 01:20:17,939 --> 01:20:19,224 어서 가! 966 01:20:26,280 --> 01:20:27,435 움직여 967 01:20:37,416 --> 01:20:40,424 우리 둘은 영 안 맞았네 968 01:20:43,130 --> 01:20:45,522 하지만 그 모든 걸 떠나서 969 01:20:46,259 --> 01:20:48,083 널 존중한다, 리치 970 01:20:53,249 --> 01:20:55,009 난 그렇게 모진 놈이 아니야 971 01:20:55,518 --> 01:20:58,152 그래서 이 일이 더 힘든 거고 972 01:21:07,321 --> 01:21:09,740 이 개자식 973 01:21:10,866 --> 01:21:12,040 이제 끝이야 974 01:21:18,040 --> 01:21:22,102 당신이 내 형과 애들을 죽였어 975 01:21:22,240 --> 01:21:23,448 대체 왜? 976 01:21:23,921 --> 01:21:25,840 난 그냥 해야 할 일을 한 거야 977 01:21:25,923 --> 01:21:26,841 누굴 위해서? 978 01:21:26,924 --> 01:21:28,301 늘 그렇게 해왔으니까! 979 01:21:28,384 --> 01:21:29,427 누굴 위해서냐고! 980 01:21:29,510 --> 01:21:32,261 이제 와서 그게 뭐가 중요해? 981 01:22:24,982 --> 01:22:26,067 제발 982 01:22:34,075 --> 01:22:35,076 안 돼 983 01:22:36,035 --> 01:22:37,870 제발, 그만! 984 01:22:38,371 --> 01:22:39,372 안 돼! 985 01:22:42,041 --> 01:22:43,042 안 돼! 986 01:23:34,135 --> 01:23:35,136 떠나 987 01:23:36,178 --> 01:23:37,945 여기서 떠나 지금 당장 988 01:23:43,060 --> 01:23:44,061 가란 말이야 989 01:23:46,147 --> 01:23:47,189 제발 990 01:23:47,273 --> 01:23:48,734 누가 보기 전에 991 01:23:51,902 --> 01:23:53,146 리치는요? 992 01:24:00,953 --> 01:24:01,954 제발 993 01:24:09,628 --> 01:24:13,441 엿이나 먹어 당신이랑 이 마을 전부 다 994 01:26:08,163 --> 01:26:09,164 리치 995 01:26:31,395 --> 01:26:32,833 뭐 하는 거야? 996 01:27:04,887 --> 01:27:06,326 태워버려 997 01:27:16,398 --> 01:27:18,542 모조리 다 태워버려! 998 01:27:32,581 --> 01:27:35,392 원작 소설: 노먼 파트리지 999 01:27:36,168 --> 01:27:38,204 진이@미영