1 00:01:10,554 --> 00:01:11,621 다시 2 00:01:14,725 --> 00:01:16,193 안녕하세요, 주디예요 3 00:01:16,760 --> 00:01:18,628 - 로먼이에요 - 로키랑 동료였어요 4 00:01:20,097 --> 00:01:21,264 죄송해요 5 00:01:21,765 --> 00:01:24,101 유령을 보는 기분이라, 죄송해요 6 00:01:24,368 --> 00:01:25,535 실례할게요 7 00:01:25,969 --> 00:01:27,471 도망가고 싶다 8 00:01:27,604 --> 00:01:29,206 로먼, 에릭이에요 9 00:01:29,706 --> 00:01:32,976 초면이지만 꼭 아는 사이 같네요 10 00:01:33,276 --> 00:01:34,945 명복을 빌게요 11 00:01:35,078 --> 00:01:37,014 기댈 사람이 필요하면... 12 00:01:38,148 --> 00:01:39,483 맙소사 13 00:01:40,083 --> 00:01:41,251 얼굴이 꼭... 14 00:02:25,762 --> 00:02:28,131 일할 생각이 없어 보이시는데요? 15 00:02:28,198 --> 00:02:30,834 - 하고 있습니다 - 아뇨, 그 정반대인 것 같아요 16 00:02:30,967 --> 00:02:33,036 죽은 형제 계정 해지하는 게 그렇게 어려워요? 17 00:02:33,136 --> 00:02:34,171 이거 가져갈래? 18 00:02:34,237 --> 00:02:36,506 - 난 모르겠다 - 몰라, 통화 중이잖아 19 00:02:36,573 --> 00:02:38,008 대기로 돌리지 마요 20 00:02:38,075 --> 00:02:39,509 - 그럼 이건? - 엄마, 좀 21 00:02:39,576 --> 00:02:40,510 고객님, 진정하세요 22 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 진정 같은 소리 하네! 23 00:02:42,379 --> 00:02:44,214 한 시간째 전화통 붙잡고... 24 00:02:44,381 --> 00:02:45,482 여보세요? 25 00:02:46,083 --> 00:02:47,317 - 썅! - 로먼 26 00:02:47,384 --> 00:02:50,020 - 가져갈 거냐고, 버려? - 엄마, 지금 꼭 이래야 돼? 27 00:02:50,153 --> 00:02:51,188 집에 둘 데는 없지만 28 00:02:51,321 --> 00:02:53,156 - 다 가져갈 거면... - 내일 하면 안 돼? 29 00:02:53,223 --> 00:02:54,624 - 제발, 왜? - 내일은 안 돼 30 00:02:54,725 --> 00:02:56,660 - 난 내일 돌아가니까 - 난 있을 거야 31 00:02:56,727 --> 00:02:58,328 - 그냥 둬 - 여길 다 정리한다고? 32 00:02:58,395 --> 00:03:00,330 - 그렇다니까! - 퍽이나 그러겠다 33 00:03:00,397 --> 00:03:01,565 내가 한다니까, 왜? 34 00:03:01,665 --> 00:03:02,999 너 여기 있지 마 35 00:03:03,066 --> 00:03:04,735 - 안 좋은 것 같아 - 무슨 36 00:03:04,835 --> 00:03:06,536 나한테 뭐가 좋은지 알지도 못하면서 37 00:03:06,603 --> 00:03:08,505 - 안 적이 없으세요 - 그래, 알았어 38 00:03:08,572 --> 00:03:10,007 - 장난하냐고 - 그럼 관둬 39 00:03:10,073 --> 00:03:11,208 - 안 도와줄 거니까 - 잘됐네! 40 00:03:11,274 --> 00:03:13,176 - 네가 알아서 다 해 - 그런다니까! 41 00:03:13,243 --> 00:03:14,511 - 가! - 호텔로 돌아갈 거야 42 00:03:14,578 --> 00:03:15,912 - 전화하지 마 - 그러면 되겠네, 씨발! 43 00:03:16,013 --> 00:03:17,014 잠깐! 44 00:03:21,985 --> 00:03:23,053 로먼 45 00:03:24,855 --> 00:03:25,989 넌 도움이 필요해 46 00:03:27,691 --> 00:03:28,725 엄마야말로 47 00:03:29,726 --> 00:03:31,661 그래, 그것도 맞아 48 00:03:49,312 --> 00:03:50,781 안녕하세요, 여러분 49 00:03:50,881 --> 00:03:54,051 7시니까 이제 시작할게요 50 00:03:54,551 --> 00:03:56,753 처음 오신 분들이 있어서 51 00:03:56,853 --> 00:03:59,556 재밌게 돌아가면서 자기소개를 할까 해요 52 00:03:59,956 --> 00:04:00,957 이름을 말하고 53 00:04:01,058 --> 00:04:04,127 이름의 첫 알파벳으로 시작하는 채소랑 54 00:04:04,594 --> 00:04:08,832 쌍둥이에 대해 그립지 않은 점 하나씩 말해볼게요 55 00:04:09,466 --> 00:04:12,069 샬럿, 당근 56 00:04:12,269 --> 00:04:16,440 클레어한테 남친 뺏기는 거 그립지 않아요 57 00:04:17,607 --> 00:04:18,975 농담 58 00:04:19,176 --> 00:04:20,811 농담이에요 한 바퀴 안 돌 거예요 59 00:04:20,911 --> 00:04:23,113 근데 클레어한테 남친 뺏긴 건 사실이에요 60 00:04:23,246 --> 00:04:26,783 우릴 구분 못 했거든요 그래도 뺏긴 건 뺏긴 거겠죠? 61 00:04:30,320 --> 00:04:31,955 클레어의 웃음소리가 그리워요 62 00:04:33,290 --> 00:04:35,258 항상 같이 웃었거든요 63 00:04:35,992 --> 00:04:39,629 애보트와 코스텔로 콩트를 같이 하고 싶었는데 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,598 제가 소심했거든요 65 00:04:42,199 --> 00:04:45,168 그래서 다짐했어요 스탠드업 코미디를 해보기로 66 00:04:45,602 --> 00:04:48,839 맞아요, 오늘 제 개그를 실험해 볼 거예요 67 00:04:49,106 --> 00:04:50,507 조금만 이해해 주세요 68 00:04:51,274 --> 00:04:53,276 그럼 준비되셨죠? 갑니다 69 00:04:53,744 --> 00:04:55,946 쌍둥이 있으면 손 들어요 70 00:04:57,981 --> 00:05:00,617 좋아요, 협력적이시네요 71 00:05:01,151 --> 00:05:03,587 사람들은 항상 물어요 72 00:05:03,687 --> 00:05:05,022 '누가 나이가 더 많아요?' 73 00:05:05,355 --> 00:05:07,591 저요, 걘 죽었으니까 74 00:05:09,526 --> 00:05:13,697 쌍둥이로 살면 서로 다른 점을 각인하게 되죠 75 00:05:13,964 --> 00:05:16,967 클레어는 활발한 애 클레어는 예쁜 애 76 00:05:17,034 --> 00:05:19,369 클레어는 클라미디아 걸린 애 77 00:05:19,536 --> 00:05:21,238 저 엄청 서운했어요 78 00:05:21,338 --> 00:05:23,840 자기 혼자 클라미디아 걸리고 79 00:05:24,007 --> 00:05:27,644 우린 뭐든 같이해야 되잖아요 80 00:05:47,597 --> 00:05:50,367 그거 먹지 마요, 불알 맛 같아요 81 00:05:52,669 --> 00:05:54,071 저 불알 좋아해요 82 00:06:00,077 --> 00:06:01,912 세상에, 못 먹겠다 83 00:06:05,682 --> 00:06:07,017 그쪽 혹시... 84 00:06:07,384 --> 00:06:08,418 뭐가요? 85 00:06:09,052 --> 00:06:11,521 방금 불알 좋아한다길래... 86 00:06:14,057 --> 00:06:16,626 제 동생 로키가 게이였거든요 87 00:06:18,428 --> 00:06:19,730 그쪽 쌍둥이도? 88 00:06:21,932 --> 00:06:22,866 아뇨 89 00:06:23,266 --> 00:06:24,368 그렇구나 90 00:06:25,635 --> 00:06:26,870 신기하지 않아요? 91 00:06:28,338 --> 00:06:29,873 후성유전학이에요 92 00:06:32,042 --> 00:06:33,944 DNA 외에 추가로 유전되는 것들이죠 93 00:06:34,444 --> 00:06:38,048 일란성 쌍둥이의 차이도 그것 때문일 수 있어요 94 00:06:40,083 --> 00:06:41,551 혹시 차멀미 해요? 95 00:06:42,119 --> 00:06:43,553 가끔, 왜요? 96 00:06:44,321 --> 00:06:46,256 로키는 그래서 어릴 때 97 00:06:46,323 --> 00:06:48,125 맨날 앞좌석에 앉았거든요 98 00:06:48,792 --> 00:06:50,227 그냥 혹시나 99 00:06:50,293 --> 00:06:53,663 그것도 게이 유전자랑 관련이 있나 해서요 100 00:06:54,164 --> 00:06:55,465 그런 유전자가 있다면 101 00:06:56,933 --> 00:06:58,201 물론 없겠죠 102 00:06:58,268 --> 00:07:01,405 그냥 떠오른 생각이었어요 난 과학자는 아니라 103 00:07:03,040 --> 00:07:05,475 게이 유전자라는 게 있긴 있어요 104 00:07:05,642 --> 00:07:08,278 우린 주황색을 파란색으로 파란색을 주황색으로 보죠 105 00:07:08,412 --> 00:07:11,415 그래서 패션업계에 동성애자가 많은 거예요 106 00:07:11,548 --> 00:07:12,616 거봐요 107 00:07:12,716 --> 00:07:14,918 그렇다니까 108 00:07:16,420 --> 00:07:18,355 저기, 농담인 거 알죠? 109 00:07:18,455 --> 00:07:19,823 사실이 아니에요 110 00:07:21,191 --> 00:07:23,326 네, 당연히 알죠 111 00:07:24,661 --> 00:07:25,662 그래요 112 00:07:27,998 --> 00:07:30,067 난 데니스예요 113 00:07:30,467 --> 00:07:31,468 로먼이에요 114 00:07:39,343 --> 00:07:40,944 - 쌍둥이 이름은 뭐였어요? - 배 안 고파요? 115 00:07:41,011 --> 00:07:42,646 - 뭐라고요? - 아니, 혹시... 116 00:07:42,813 --> 00:07:44,514 샌드위치 좋아하나 해서요, 됐어요 117 00:07:53,657 --> 00:07:54,891 진짜 안 먹어요? 118 00:07:54,991 --> 00:07:56,159 괜찮아요 119 00:07:56,493 --> 00:07:57,828 밥 먹은 걸 깜빡했어요 120 00:08:04,534 --> 00:08:07,971 난 카페인 안 마셔요 몸이 이상해져서 121 00:08:08,772 --> 00:08:10,474 브래드 덕분에 차에 입문했죠 122 00:08:10,874 --> 00:08:11,875 허브차 123 00:08:12,009 --> 00:08:14,344 브래드는 뉴욕에 있을 때 사랑했던 남자였는데 124 00:08:14,845 --> 00:08:17,981 어느 날 인터넷 검색 기록에서 염소랑 하는 영상들을 발견했어요 125 00:08:18,348 --> 00:08:19,716 - 헐 - 실토하게 하려 했는데 126 00:08:19,816 --> 00:08:23,854 난 갈등을 피하는 편이라서 염소치즈 올라간 요리를 시키고 127 00:08:23,920 --> 00:08:27,991 한번은 내 목을 애무할 때 염소처럼 울었어요, 이렇게 128 00:08:30,927 --> 00:08:33,997 반응을 보려고요 걔도 내가 아는 걸 알았을 거예요 129 00:08:34,331 --> 00:08:35,699 그래서 차였나 봐요 130 00:08:36,233 --> 00:08:37,501 그 인간이 찼어요? 131 00:08:37,668 --> 00:08:39,369 걔가 더 아깝긴 했어요 132 00:08:42,339 --> 00:08:43,840 난 로키 과거 남친들은 전혀 몰라요 133 00:08:43,940 --> 00:08:46,009 그런 얘기는 안 해서 134 00:08:46,410 --> 00:08:48,178 그럼 무슨 얘기 했는데요? 135 00:08:49,546 --> 00:08:50,547 양말 얘기? 136 00:08:51,148 --> 00:08:54,084 - 양말? - 내 양말에 맨날 구멍이 나거든요 137 00:08:54,651 --> 00:08:57,020 발톱 깎는 걸 까먹어서 그런 것 같은데 138 00:08:57,421 --> 00:08:59,690 로키는 월마트 양말이라 그렇다더라고요 139 00:09:01,725 --> 00:09:03,527 그게 우리가 나눈 마지막 대화였어요 140 00:09:05,829 --> 00:09:06,830 미안해요 141 00:09:07,164 --> 00:09:08,231 뭐가 미안해요 142 00:09:18,208 --> 00:09:19,776 쌍둥이랑 같이 살았어요? 143 00:09:20,410 --> 00:09:23,046 아뇨, 네, 대학생 때요 144 00:09:23,313 --> 00:09:26,717 로키도 대학교에 갔어요 난 모스코에 남았고요 145 00:09:27,451 --> 00:09:28,585 아이다호주 모스코? 146 00:09:29,319 --> 00:09:30,587 헷갈릴 이유가 있어요? 147 00:09:31,788 --> 00:09:33,256 모스크바랑 발음이 비슷해서? 148 00:09:36,393 --> 00:09:39,996 난 엄마 지하실에서 나오려고요 이제 월세를 받겠대요 149 00:09:41,164 --> 00:09:42,499 어떻게 받아들이고 계세요? 150 00:09:42,899 --> 00:09:43,900 현금이요 151 00:09:46,403 --> 00:09:47,804 기분이 어떠시냐고요 152 00:09:47,971 --> 00:09:49,539 제정신이 아니죠 153 00:09:50,073 --> 00:09:52,275 로키를 제일 예뻐했거든요 154 00:09:54,277 --> 00:09:55,479 난 아무도 안 예뻐했는데 155 00:09:56,380 --> 00:09:58,582 쌍둥이로 태어나서 인생 망한 느낌이에요 156 00:09:59,583 --> 00:10:02,886 어릴 땐 딱히 누구도 필요 없었는데 157 00:10:03,987 --> 00:10:06,823 지금은 포크랑도 친구가 못 될 것 같아요 158 00:10:08,091 --> 00:10:09,826 일주일에 한두 번으론 안 돼요 159 00:10:09,926 --> 00:10:12,562 맨날 같이 있고 싶어요 애정 결핍처럼 160 00:10:13,597 --> 00:10:15,065 나도 혼자선 다 하기 싫어요 161 00:10:15,565 --> 00:10:18,168 밥해 먹는 거, 우편물 뜯는 거 162 00:10:18,268 --> 00:10:19,569 - 빨래 개는 거 - 맞아요 163 00:10:19,670 --> 00:10:21,972 - 둘이 하면 훨씬 빠르잖아요 - 그쵸? 164 00:10:22,105 --> 00:10:25,008 매트리스 커버 발명한 놈은 채찍으로 맞아야 돼요 165 00:10:25,108 --> 00:10:25,976 기분 좋은 채찍 말고 166 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 나랑 좀 통하네 167 00:10:51,968 --> 00:10:53,003 로키! 168 00:10:53,870 --> 00:10:57,341 오랜만이다, 잘 지냈어요? 머리 잘랐어요? 169 00:10:57,474 --> 00:10:59,276 아, 네 170 00:10:59,376 --> 00:11:00,644 너무 신기하다 171 00:11:00,711 --> 00:11:02,979 며칠 전에 로키 생각을 했거든요 172 00:11:03,113 --> 00:11:05,782 어떤 기사를 읽었는데 일본에는 한 단어가 있대요 173 00:11:05,849 --> 00:11:07,951 자기 집에서 고독사하고 174 00:11:08,018 --> 00:11:11,855 시신이 몇 년간 방치되는 경우를 설명하는 단어요 175 00:11:12,189 --> 00:11:13,623 주로 노인 남성이 그런다던데 176 00:11:13,724 --> 00:11:15,892 거기선 큰 문제인가 봐요 177 00:11:16,126 --> 00:11:17,361 끔찍하네요 178 00:11:17,494 --> 00:11:18,562 그쵸? 179 00:11:19,196 --> 00:11:23,934 아무튼 로키는 알 것 같아서요 도쿄 살았잖아요, 맞죠? 180 00:11:24,368 --> 00:11:25,435 네, 맞아요 181 00:11:25,535 --> 00:11:27,671 그 단어가 뭐였죠? 182 00:11:28,271 --> 00:11:29,873 아, 그게... 183 00:11:36,079 --> 00:11:37,447 아닌 것 같은데 184 00:12:07,010 --> 00:12:08,045 여보세요? 185 00:12:08,111 --> 00:12:09,946 응, 로먼이야 186 00:12:11,214 --> 00:12:12,683 장 보러 갈래? 187 00:12:23,260 --> 00:12:24,895 레몬이 익었는지는 어떻게 알아? 188 00:12:24,961 --> 00:12:27,297 노란색이면 익은 거고 안 익은 건 초록색이야 189 00:12:28,331 --> 00:12:30,300 왜 안 익은 것만 잔뜩 있냐 190 00:12:30,600 --> 00:12:32,169 그거 라임이야 191 00:12:47,284 --> 00:12:48,518 괜찮아? 192 00:12:49,319 --> 00:12:50,754 비웃지 말아줄래? 193 00:12:51,455 --> 00:12:54,591 내가 헛간에서 제일 빛나는 연장은 아니지만 194 00:12:55,325 --> 00:12:56,426 기분 나빠 195 00:12:57,494 --> 00:12:59,429 응, 내가 미안해 196 00:12:59,522 --> 00:13:02,265 뭔가 틀리면 그냥 알려줘 197 00:13:02,332 --> 00:13:05,068 그래야 나도 배우지 198 00:13:09,172 --> 00:13:11,441 그럼 지금 말해줄까? 혹시 이 말 하려고 했어? 199 00:13:11,508 --> 00:13:13,010 '헛간에서 제일 날카로운 연장'? 200 00:13:17,848 --> 00:13:18,849 응 201 00:13:20,984 --> 00:13:22,519 아니면 '상자 안에서 가장 빛나는 전구'? 202 00:13:22,619 --> 00:13:24,254 - 그래, 그거였나 봐 - 그래 203 00:13:43,640 --> 00:13:44,708 "로키가 사망했습니다" 204 00:13:44,808 --> 00:13:46,910 "육신은 사라졌으나 영혼은 남을 것입니다" 205 00:14:04,127 --> 00:14:05,162 왔어? 206 00:14:06,830 --> 00:14:08,165 미안 207 00:14:09,332 --> 00:14:11,134 요즘 잠을 잘 못 자서 208 00:14:12,669 --> 00:14:14,037 그거 로키 셔츠야? 209 00:14:14,338 --> 00:14:16,473 맞아, 어떻게 알았어? 210 00:14:17,074 --> 00:14:18,742 - 잘 어울려 - 고마워 211 00:14:20,077 --> 00:14:21,912 그래서 뭘 찾는 거야? 212 00:14:22,045 --> 00:14:25,148 그냥 구경하는 거야 난 표지 보고 책 고르거든 213 00:14:25,749 --> 00:14:27,651 그럼 안 되는 거 아냐? 214 00:14:28,151 --> 00:14:29,886 귀 파는 것도 안 된다잖아 215 00:14:29,953 --> 00:14:32,255 근데 잘만 하면 시원하잖아 216 00:15:01,918 --> 00:15:04,621 내가 왜 이러고 있을까 어차피 아무도 못 들을 텐데 217 00:15:04,755 --> 00:15:07,424 예전에 모르는 번호로 전화가 온 적이 있어 218 00:15:07,557 --> 00:15:10,293 내 생각이 나서 전화했다는 거야 219 00:15:10,394 --> 00:15:11,862 오늘 밤 뭐 하냐고 220 00:15:12,429 --> 00:15:13,697 그래서 우린... 221 00:15:14,731 --> 00:15:15,799 여보세요 222 00:15:17,534 --> 00:15:18,902 나 여기 있을까 봐 223 00:15:19,302 --> 00:15:21,638 - 뭐? - 응, 변호사 말로는 224 00:15:21,738 --> 00:15:23,807 상속 절차가 좀 걸릴 거래 225 00:15:23,974 --> 00:15:26,076 그리고 로키 상사가 일자리를 준다더라고 226 00:15:26,877 --> 00:15:29,713 울면서 말하긴 했는데 진심 같았어 227 00:15:31,381 --> 00:15:34,117 아무튼 지금은 여기 있어야 할 것 같아 228 00:15:34,918 --> 00:15:35,952 좋지 229 00:15:36,153 --> 00:15:37,187 응 230 00:15:37,788 --> 00:15:40,457 그럼 앞으로 장은 같이 보는 걸로 231 00:15:42,826 --> 00:15:45,362 근데 음성 사서함 인사말은 왜 그래? 232 00:15:45,495 --> 00:15:46,630 - 하나 더? - 넣어 233 00:15:47,964 --> 00:15:49,032 준비됐어? 234 00:15:51,501 --> 00:15:52,936 여보세요 235 00:15:53,170 --> 00:15:55,706 데니스한테 전화하셨습니다 236 00:15:57,641 --> 00:15:59,943 삐 소리 후... 237 00:16:01,011 --> 00:16:02,312 메시지를 남겨주세요 238 00:16:14,157 --> 00:16:15,625 무슨 생각 해? 239 00:16:19,329 --> 00:16:21,264 넌 사형제 찬성해? 240 00:16:21,498 --> 00:16:23,166 갑자기 그런 생각을 한다고? 241 00:16:25,202 --> 00:16:26,670 아니라고 봐야겠지 242 00:16:27,137 --> 00:16:30,874 무고한 사람이 죽을 가능성이 있고 243 00:16:30,974 --> 00:16:33,176 죽음은 되돌릴 수 없으니까 244 00:16:34,378 --> 00:16:37,481 근데 어떤 일은 그냥 되돌릴 수 없잖아 245 00:16:40,417 --> 00:16:41,551 그렇지 246 00:16:46,757 --> 00:16:48,859 살면서 저지른 최악의 일이 뭐야? 247 00:16:53,030 --> 00:16:54,931 그럼 너는? 248 00:16:56,266 --> 00:16:57,267 몇 개 있지 249 00:17:07,210 --> 00:17:08,478 한번은... 250 00:17:10,147 --> 00:17:12,082 로키랑 내가... 251 00:17:13,650 --> 00:17:15,318 16살 때였나? 252 00:17:18,488 --> 00:17:20,090 그때... 253 00:17:21,925 --> 00:17:23,427 걘 나 때문에 죽었어 254 00:17:26,263 --> 00:17:28,665 - 뭐? - 저 때문이었어요 255 00:17:31,401 --> 00:17:34,504 딘이 공항으로 데리러 오기로 했는데 256 00:17:35,605 --> 00:17:36,807 깜빡한 거예요 257 00:17:38,208 --> 00:17:41,311 그냥 택시를 불렀어도 됐는데 258 00:17:41,478 --> 00:17:43,613 꼭 걔가 와줬으면 했어요 259 00:17:43,714 --> 00:17:47,050 그래서 계속 전화하고 또 전화했죠 260 00:17:47,117 --> 00:17:48,885 끈질기게 261 00:17:49,553 --> 00:17:51,054 결국 딘은 과속을 했고 262 00:17:52,155 --> 00:17:55,559 모두 예상하다시피 사고가 났어요 263 00:17:57,828 --> 00:17:59,830 제가 마지막으로 한 말은... 264 00:18:01,498 --> 00:18:02,766 '씹새끼'였어요 265 00:18:03,100 --> 00:18:06,103 네, 제 이야기는 그래요 266 00:18:10,140 --> 00:18:13,643 5학년 때 왼눈에 다래끼가 났어요 267 00:18:15,312 --> 00:18:17,414 하필 학교 사진 찍는 날에 268 00:18:18,548 --> 00:18:20,283 붓고 빨개져서 269 00:18:20,417 --> 00:18:23,086 포레스트 휘태커가 따로 없었죠 270 00:18:24,054 --> 00:18:25,889 그래서 안 가겠다고 버텼는데 271 00:18:27,891 --> 00:18:29,259 안 통해서 272 00:18:29,393 --> 00:18:33,430 결국 딘이 저인 척 졸업 사진을 찍었어요 273 00:18:35,432 --> 00:18:37,100 덕분에 살았죠 274 00:18:39,636 --> 00:18:41,672 힘든 날마다 딘이 곁에 있었어요 275 00:18:42,773 --> 00:18:44,708 이웃집 애슐리라는 애가 276 00:18:44,841 --> 00:18:48,045 제 분홍색 필통을 조롱했을 땐 뚱땡이라고 놀려줬고 277 00:18:49,713 --> 00:18:54,117 새아빠가 다신 집에 오지 말라고 했을 땐 278 00:18:55,152 --> 00:18:56,620 딘이 손을 잡아줬어요 279 00:18:59,489 --> 00:19:00,891 요즘은 280 00:19:02,225 --> 00:19:03,994 매일이 힘든 날이네요 281 00:19:07,831 --> 00:19:09,533 죄송해요 282 00:19:10,867 --> 00:19:15,005 아파요, 말 그대로 고통스러워요 283 00:19:16,139 --> 00:19:18,342 하지만 그래도 좋아요 284 00:19:18,942 --> 00:19:21,044 이 고통마저 없으면 285 00:19:22,679 --> 00:19:23,847 걘 영영 사라진 거고 286 00:19:25,148 --> 00:19:27,184 난 정말 혼자가 되는 거니까 287 00:20:35,646 --> 00:20:41,591 "트윈리스" 288 00:20:49,900 --> 00:20:50,967 저기요 289 00:20:51,802 --> 00:20:54,304 안녕하세요 여기 앉는 사람 있나요? 290 00:20:55,839 --> 00:20:58,408 아뇨, 앉으셔도 돼요 291 00:20:58,608 --> 00:21:01,645 거의 다 먹긴 했는데 딱히 갈 데는 없어서요 292 00:21:02,979 --> 00:21:04,948 아뇨, 죄송해요 의자가 필요해서요 293 00:21:06,450 --> 00:21:07,517 네 294 00:21:08,618 --> 00:21:10,620 - 가져가세요 - 네, 고마워요 295 00:21:18,562 --> 00:21:19,830 안쓰러워라 296 00:21:20,464 --> 00:21:22,733 - 봤어요? - 네, 다들 봤죠 297 00:21:22,899 --> 00:21:24,468 식당 사람들 전부 298 00:21:24,768 --> 00:21:26,470 이만 나가줘야겠어요 당신 쫓겨났어요 299 00:21:26,603 --> 00:21:28,005 다들 투표했거든요 300 00:21:28,105 --> 00:21:30,140 괜찮아요, 같이 나가 줄게요 301 00:21:30,407 --> 00:21:31,274 빨리 일어나요 302 00:21:31,341 --> 00:21:34,244 샌드위치는 두고 자, 얼른 303 00:21:38,081 --> 00:21:39,649 헐, 방금 내 엉덩이 봤어요? 304 00:21:39,783 --> 00:21:40,817 아뇨 305 00:21:43,186 --> 00:21:47,157 - 저기 샌드위치 훌륭해요 - 난 훌륭한 샌드위치는 별로 306 00:21:47,324 --> 00:21:48,358 맛있는 샌드위치는 좋아해요 307 00:21:49,559 --> 00:21:51,028 뭐 제일 좋아하는데요? 308 00:21:51,495 --> 00:21:52,562 비엘티 309 00:21:52,863 --> 00:21:55,565 - 시시콜콜한 얘긴 생략하죠 - 네, 그래요 310 00:21:57,401 --> 00:21:59,703 아버지랑 관계는 어때요? 311 00:21:59,803 --> 00:22:00,871 그쪽은 부모님이랑 사이좋아요? 312 00:22:00,971 --> 00:22:03,140 질문에 질문으로 답하는 건 반칙이죠 313 00:22:03,907 --> 00:22:06,410 아버지랑 친하긴 한데 얘긴 별로 안 해요 314 00:22:06,510 --> 00:22:08,812 말없이 통하는 친밀감이 있달까 일본에 사세요 315 00:22:08,912 --> 00:22:09,980 - 일본? - 네 316 00:22:10,047 --> 00:22:11,815 - 왜요? - 나도 일본에서 태어났어요 317 00:22:11,882 --> 00:22:13,383 아버지는 오사카에서 교수님이시고 318 00:22:13,517 --> 00:22:15,018 진짜? 그럼 일본어 잘해요? 319 00:22:15,085 --> 00:22:16,553 이해하는 건 문제없는데 320 00:22:16,653 --> 00:22:18,622 발음이 좀... 어쨌든 321 00:22:18,722 --> 00:22:20,457 그러니까 시키지는 마요 322 00:22:28,031 --> 00:22:29,299 방금 뭐랬게? 323 00:22:29,399 --> 00:22:31,902 - 밀크셰이크 얘기 같은데 - 대박 324 00:22:32,002 --> 00:22:33,637 - 이빨 까네 - 일본어는 왜 해요? 325 00:22:33,704 --> 00:22:35,872 도쿄에서 살았으니까 왜 거짓말해요? 326 00:22:38,008 --> 00:22:39,209 우리 쫑 난 건가? 327 00:22:40,677 --> 00:22:41,878 아니, 너 귀여워 328 00:22:42,412 --> 00:22:43,847 나 약간 꽂힌 거 같아요 329 00:22:44,915 --> 00:22:46,983 - 차 어디 세웠어요? - 지나쳤어요 330 00:22:47,351 --> 00:22:49,553 - 왜 말 안 했어요? - 그쪽 따라가고 있었으니까 331 00:22:52,389 --> 00:22:53,757 나 따라오니까 좋아요? 332 00:23:01,698 --> 00:23:03,767 아무도 모르는 얘기 하나 해줘 333 00:23:04,601 --> 00:23:05,902 나 '철목련' 안 봤어 334 00:23:06,036 --> 00:23:08,271 - 섹시한데? - 그래? 네 차례 335 00:23:08,372 --> 00:23:09,873 8학년 과학 시간에 336 00:23:09,940 --> 00:23:11,942 아빠 햄스터를 어미랑 같은 우리에 넣었는데 337 00:23:12,075 --> 00:23:13,610 새끼 두 마리를 잡아먹었어 338 00:23:13,959 --> 00:23:15,812 그건 좀 독특한데? 339 00:23:18,115 --> 00:23:19,883 우리 사귀면 옷도 공유할 수 있겠다 340 00:23:20,017 --> 00:23:21,785 같은 사이즈인 것 같아 341 00:23:22,085 --> 00:23:23,954 - 키 몇이야? - 178cm 342 00:23:24,521 --> 00:23:26,423 나도, 쌍둥이네 343 00:23:28,392 --> 00:23:29,760 이거 도수 있어? 344 00:23:30,260 --> 00:23:32,062 - 근데 나 쌍둥이야 - 뭐? 345 00:23:32,129 --> 00:23:34,131 - 쌍둥이라고 - 쌍둥이가 있어? 346 00:23:34,398 --> 00:23:36,066 응, 젖꼭지 꼬집어줘 347 00:23:36,199 --> 00:23:37,868 - 장난치는 거야? - 아니 348 00:23:37,968 --> 00:23:39,269 일란성이야? 349 00:23:39,569 --> 00:23:41,605 응, 그게 똑같다는 뜻이면 350 00:23:42,205 --> 00:23:43,640 나 쌍둥이 완전 좋아해 351 00:23:43,740 --> 00:23:46,810 '메리 케이트 앤드 애슐리 새로운 모험' 전권도 있어 352 00:23:47,310 --> 00:23:48,645 걔네 영화도 다 봤고 353 00:23:48,779 --> 00:23:50,747 엎어진 드라마까지 정주행했어 354 00:23:50,847 --> 00:23:53,684 5살 때부터 매년 크리스마스마다 엄마한테 쌍둥이 갖고 싶다고 했어 355 00:23:53,784 --> 00:23:55,452 그러다 섹스가 뭔지 알게 됐지 356 00:23:55,585 --> 00:23:57,320 너 쌍둥이라니 대박이다 357 00:23:57,421 --> 00:23:58,789 - 쌍둥이 좋아 - 그래? 358 00:23:58,855 --> 00:24:00,457 - 응 - 걔 이름은 로먼이야 359 00:24:00,590 --> 00:24:04,194 로키랑 로먼, 너무 좋다 360 00:24:06,630 --> 00:24:09,700 걔도 포틀랜드 살아? 이 건물에 사나? 361 00:24:11,935 --> 00:24:13,537 더 딱딱해진 거야? 362 00:24:17,808 --> 00:24:19,710 역할 바꿔본 적 있어? 363 00:24:20,177 --> 00:24:21,445 고등학교 2학년 364 00:24:21,912 --> 00:24:23,313 기하학 기말고사 때 365 00:24:24,147 --> 00:24:27,851 동시에 말한 문장 중에 제일 긴 문장은? 366 00:24:28,118 --> 00:24:29,586 '저 여자가 원하는 건 또 베이글이야' 367 00:24:29,653 --> 00:24:31,655 대박, 나 쌀 것 같아 368 00:24:37,461 --> 00:24:41,531 - 쌍둥이가 왜 그렇게 좋아? - 말하기 싫어 369 00:24:41,631 --> 00:24:44,301 - 어차피 말할 거잖아 - 창피해 370 00:24:44,368 --> 00:24:47,471 오늘 이미 그 끝을 본 것 같은데 371 00:24:48,438 --> 00:24:49,639 그것도 여러 번 372 00:24:53,844 --> 00:24:56,013 내가 가상의 이야기를 만들었어 373 00:24:56,213 --> 00:24:59,216 엄마는 날 키우고 아빠는 내 쌍둥이를 키우게 됐는데 374 00:24:59,349 --> 00:25:02,219 서로 만나지 못하게 해서 375 00:25:02,519 --> 00:25:04,721 난 아빠가 있는 일본에 못 가는 거라고 376 00:25:06,023 --> 00:25:07,691 진짜 그렇게 생각했어? 377 00:25:09,526 --> 00:25:10,560 어쩌면 378 00:25:10,694 --> 00:25:12,863 몰라, 그러고 싶었나 봐 379 00:25:14,231 --> 00:25:19,369 사람은 혼자 태어나서 혼자 살고, 혼자 죽는다는데 380 00:25:20,570 --> 00:25:22,072 쌍둥이들은 그렇지 않잖아 381 00:25:23,073 --> 00:25:24,908 베프가 딸려 오니까 382 00:25:28,345 --> 00:25:30,380 쌍둥이라고 안 외로운 건 아냐 383 00:25:31,530 --> 00:25:32,849 나 엄청 외로워 384 00:25:33,316 --> 00:25:35,986 나 위로하려고 하는 말이지? 385 00:25:36,053 --> 00:25:37,487 아냐, 정말 386 00:25:37,921 --> 00:25:38,922 진심이야 387 00:25:41,024 --> 00:25:43,326 난 주변 사람들한테... 388 00:25:44,428 --> 00:25:46,496 아낌없이 주는 편인데 389 00:25:48,398 --> 00:25:50,033 가끔은 고갈될 때가 있어 390 00:25:52,269 --> 00:25:53,403 왜냐면... 391 00:25:55,439 --> 00:25:59,743 항상 주기만 하고 받는 건 딱히 없거든 392 00:26:00,811 --> 00:26:02,746 근데 로먼이랑은 딱 반반이야 393 00:26:03,146 --> 00:26:04,648 반반이었다는 표현이 맞지 394 00:26:05,916 --> 00:26:07,951 이제 별로 대화를 안 하거든 395 00:26:08,552 --> 00:26:09,720 무슨 일 있었어? 396 00:26:09,920 --> 00:26:11,054 인생사 397 00:26:13,490 --> 00:26:16,259 어릴 땐 맨날 붙어 다녔는데... 398 00:26:21,465 --> 00:26:24,301 지금은 서로 많이 변했어 399 00:26:25,268 --> 00:26:26,403 그런데 그게... 400 00:26:27,971 --> 00:26:29,606 걔한테는 더 힘든가 봐 401 00:26:31,408 --> 00:26:35,779 어릴 때 같은 잠옷 입고 찍힌 사진이 있는데 402 00:26:35,912 --> 00:26:38,615 지금까지도 403 00:26:38,749 --> 00:26:42,052 그 사진에서 누가 나인지 모르겠어 404 00:26:42,452 --> 00:26:43,553 신기해 405 00:26:44,955 --> 00:26:46,089 예전엔 '우리'였는데 406 00:26:46,890 --> 00:26:48,625 이젠 그냥 '나'야 407 00:26:50,427 --> 00:26:51,561 로먼이 그리워? 408 00:26:52,162 --> 00:26:53,397 엄청 409 00:27:00,437 --> 00:27:01,872 나한테 제일 소중한 사람이야 410 00:27:04,341 --> 00:27:06,510 걘 내가 착한 쌍둥인 줄 아는데 사실 그 반대야 411 00:27:08,779 --> 00:27:10,480 한번은 어릴 때 412 00:27:10,647 --> 00:27:13,450 내가 계단 올라가다가 엄지발가락이 부러졌거든 413 00:27:13,550 --> 00:27:16,386 근데 같은 날 414 00:27:16,486 --> 00:27:20,724 로먼이 집에 왔는데 발이 부러져 있는 거야 415 00:27:22,392 --> 00:27:25,128 나 혼자 아픈 게 싫었나 봐 416 00:27:26,296 --> 00:27:27,864 진짜 귀엽다 417 00:27:27,964 --> 00:27:30,500 볼링공을 떨어뜨렸거나 그랬겠지 418 00:27:30,600 --> 00:27:32,302 - 미쳤다 - 그러니까 419 00:27:37,274 --> 00:27:38,842 난 뼈 부러진 적 없는데 420 00:27:39,376 --> 00:27:42,279 어떡해, 이제 부러지겠다 421 00:27:42,646 --> 00:27:44,448 그런 소리 하지 마, 징크스잖아 422 00:27:44,648 --> 00:27:45,682 그래 423 00:27:49,653 --> 00:27:50,954 전화해 봐 424 00:27:53,557 --> 00:27:54,658 그래야겠지 425 00:27:55,058 --> 00:27:57,494 - 전화해, 난 엿들을게 - 미치겠다 426 00:27:59,196 --> 00:28:00,931 호들갑은 넣어둬 427 00:28:01,698 --> 00:28:03,333 안 돼 428 00:28:04,001 --> 00:28:06,069 내가 망가진 쌍둥이 관계를 고쳐줄 거야 429 00:28:06,269 --> 00:28:08,238 나 이 순간을 손꼽아 기다렸어 430 00:28:11,341 --> 00:28:12,709 너 진짜 다정하다 431 00:28:17,781 --> 00:28:19,583 넌 좋은 쌍둥이가 됐을 거야 432 00:28:39,236 --> 00:28:41,104 나 사랑에 빠지려나 봐 433 00:28:44,174 --> 00:28:45,575 다 들었어 434 00:29:05,962 --> 00:29:09,066 이 폰트 OM 로고로 괜찮은 것 같아요 435 00:29:09,232 --> 00:29:11,301 랍스터 폰트? 따분해 죽겠네요 436 00:29:11,902 --> 00:29:15,238 착취당한 노동자들의 노고를 너무 무시하는 거 아니에요? 437 00:29:16,239 --> 00:29:18,442 저기, 사적인 질문 하나 해도 돼요? 438 00:29:18,975 --> 00:29:22,079 난 직장에서 사적인 얘기는 잘 안 하는 편이라 439 00:29:22,245 --> 00:29:24,181 제 얘기를 하려던 건데요 440 00:29:25,248 --> 00:29:26,850 네, 들어볼까요? 441 00:29:26,983 --> 00:29:28,585 엄청 괜찮은 남자랑 데이트를 했거든요 442 00:29:28,652 --> 00:29:30,520 둘 다 훌륭한 샌드위치를 좋아해서 443 00:29:30,620 --> 00:29:32,022 월요일에 문자를 보냈어요 444 00:29:32,122 --> 00:29:35,225 '샌드위치 먹을래요? 내일이나 수, 목, 금?' 445 00:29:35,292 --> 00:29:36,760 근데 답장을 안 하더라고요 446 00:29:37,260 --> 00:29:38,495 안타깝네요 447 00:29:38,962 --> 00:29:40,931 - 다른 사람 찾아봐요 - 아직 안 끝났어요 448 00:29:40,997 --> 00:29:42,599 그래서 화요일에 또 보냈어요 449 00:29:42,666 --> 00:29:44,768 '목요일은 안 돼' 사실은 됐지만요 450 00:29:45,002 --> 00:29:47,571 '내일, 수요일 아니면 금요일은 어때?' 451 00:29:47,671 --> 00:29:48,972 '추신, 오늘 하루는 어땠어?' 452 00:29:49,072 --> 00:29:50,340 근데 또 씹혔어요 453 00:29:50,674 --> 00:29:52,708 얼마나 기다렸다가 또 보내야 될까요? 454 00:29:53,143 --> 00:29:54,644 다신 문자하지 마요 455 00:29:55,812 --> 00:29:57,147 관심 없는 거예요 456 00:30:00,117 --> 00:30:01,118 안녕, 데니스 457 00:30:01,184 --> 00:30:02,986 - 안녕, 마시 - 별일 없죠? 458 00:30:03,086 --> 00:30:05,856 뭐, 사적인 질문 하나 해도 돼요? 459 00:30:05,956 --> 00:30:09,126 잠재적 솔메이트한테 몇 번을 연달아 문자하면 구차한 걸까요? 460 00:30:09,226 --> 00:30:10,227 벌써 5통 보냈어요 461 00:30:10,794 --> 00:30:11,862 근데 답장이 없어요? 462 00:30:11,962 --> 00:30:15,365 네, 역대급 데이트였어요 8시간 놀고, 4시간 잤는데 463 00:30:15,465 --> 00:30:16,967 이해가 안 돼요, 피하는 걸까요? 464 00:30:17,034 --> 00:30:19,469 말도 안 돼 누가 데니스를 무시해요? 465 00:30:19,536 --> 00:30:20,704 이렇게 좋은 사람을 466 00:30:21,638 --> 00:30:23,206 바쁠 수도 있잖아요 467 00:30:23,473 --> 00:30:25,042 나도 전화받느라 정신없을 땐 468 00:30:25,175 --> 00:30:27,639 잊고 있다가 며칠 뒤에 답장한다니까요 469 00:30:27,766 --> 00:30:31,081 어떤 사람들은 마주하고 나서야 다시 특별함을 깨달아요 470 00:30:31,214 --> 00:30:32,749 눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다고 471 00:30:32,849 --> 00:30:33,850 그래서 그냥 472 00:30:33,917 --> 00:30:36,319 그 사람 집에 찾아갈까 해요 캐롤 킹 노래처럼 473 00:30:36,386 --> 00:30:37,387 로맨틱하죠? 474 00:30:38,155 --> 00:30:40,657 글쎄요, 그럴 수도 있죠 475 00:30:41,291 --> 00:30:44,027 데니스가 잘 알 테니까 마음 가는 대로 해요 476 00:30:44,327 --> 00:30:47,164 맞는 말이에요 마시한테 물어보길 잘했다니까 477 00:30:50,300 --> 00:30:51,535 안내 데스크입니다 478 00:30:54,805 --> 00:30:55,906 누구세요? 479 00:30:56,840 --> 00:30:57,908 택배입니다 480 00:30:58,308 --> 00:30:59,543 아, 네 481 00:31:13,957 --> 00:31:15,425 - 빨리 - 알았다고 482 00:31:15,559 --> 00:31:18,261 왜 이렇게 호들갑이야 483 00:31:28,739 --> 00:31:29,773 진짜? 484 00:31:29,973 --> 00:31:31,208 진심이야? 485 00:31:32,142 --> 00:31:33,643 미치겠네 486 00:32:00,370 --> 00:32:01,938 사람 지나가잖아! 487 00:32:02,139 --> 00:32:03,707 - 이 대사 쳐보고 싶었어 - 멋진데? 488 00:32:03,774 --> 00:32:05,108 섹시했어 489 00:32:12,082 --> 00:32:13,116 로키! 490 00:32:14,518 --> 00:32:15,752 씹새끼! 491 00:32:16,186 --> 00:32:17,621 아는 사람이야? 492 00:32:17,954 --> 00:32:19,523 응, 잠깐만 493 00:32:22,859 --> 00:32:23,860 안녕 494 00:32:27,464 --> 00:32:28,699 전화하려고 했어 495 00:33:30,594 --> 00:33:33,597 데니스 벤버의 음성 사서함입니다 496 00:33:33,730 --> 00:33:36,166 지금 전화를 받을 수 없습니다 497 00:33:37,167 --> 00:33:39,569 나중에 다시 연락드릴게요 498 00:33:39,703 --> 00:33:42,673 데니스의 음성 사서함입니다 499 00:33:43,306 --> 00:33:44,708 전화를 받지 못해 죄송합니다 500 00:33:44,808 --> 00:33:46,209 이름과 번호를 남겨주시면 501 00:33:46,343 --> 00:33:49,379 적당한 시간에 연락드리겠습니다 502 00:33:50,180 --> 00:33:51,815 전화 주셔서 감사해요 메시지 남겨주세요 503 00:33:52,215 --> 00:33:56,086 죄송합니다 해당 번호로는 연결할 수 없습니다 504 00:33:56,253 --> 00:33:58,255 전화를 끊고 다시 시도해 주세요 505 00:33:58,355 --> 00:34:01,692 도움이 필요하시면 전화를 끊고 통신사에 연락하세요 506 00:34:05,095 --> 00:34:06,496 나야 507 00:34:08,331 --> 00:34:10,167 어차피 아무도 못 듣겠지만... 508 00:34:11,868 --> 00:34:14,538 예전에 모르는 번호로 전화가 온 적이 있어 509 00:34:14,638 --> 00:34:17,641 내 생각이 나서 전화했다는 거야 510 00:34:17,774 --> 00:34:19,209 오늘 밤 뭐 하냐고 511 00:34:19,943 --> 00:34:23,547 그래서 우린 같이 딸기 쇼트케이크를 구웠어 512 00:34:26,450 --> 00:34:28,952 아침에 또 한 조각 먹으려고 가봤는데 513 00:34:30,821 --> 00:34:32,823 꿈이었단 걸 알아버렸어 514 00:35:13,964 --> 00:35:15,132 안 잡아먹어요 515 00:35:16,600 --> 00:35:19,136 아뇨, 길을 잃었나 봐요 516 00:35:19,269 --> 00:35:20,470 괜찮아요 517 00:35:21,204 --> 00:35:23,173 그냥 듣기만 해도 돼요 518 00:35:25,942 --> 00:35:27,344 쌍둥이 형제 이름이 뭐예요? 519 00:35:34,151 --> 00:35:36,520 어릴 때 로키는 어둠을 무서워했어요 520 00:35:38,655 --> 00:35:39,856 우린 2층 침대를 썼는데 521 00:35:40,857 --> 00:35:44,661 항상 위층에서 둘이 같이 잤죠 522 00:35:46,296 --> 00:35:48,098 그럼 괴물이 못 데려가니까 523 00:35:51,268 --> 00:35:54,771 그러던 어느 날 갑자기 안 무섭다는 거예요 524 00:35:56,173 --> 00:35:58,375 무서워하는 건 저라고 525 00:35:59,609 --> 00:36:00,944 개빡쳤어요 526 00:36:04,181 --> 00:36:08,485 사실 그때쯤이면 각자 알아서 잘 나이였겠죠 527 00:36:11,688 --> 00:36:14,624 왜 이 얘길 하는지 모르겠네요 528 00:36:58,947 --> 00:37:00,570 - 안녕, 데니스! - 씨, 깜짝이야! 529 00:37:00,704 --> 00:37:02,939 미안, 겁주려던 건 아니었어요 530 00:37:03,073 --> 00:37:05,342 나 혼자인 줄 알았는데 아직 일하는 중이에요? 531 00:37:06,243 --> 00:37:07,878 아뇨, 공부 중이에요 532 00:37:08,612 --> 00:37:09,713 로스쿨 시험 공부요 533 00:37:10,580 --> 00:37:12,582 변호사가 꿈인 줄은 몰랐네요 534 00:37:12,716 --> 00:37:14,618 진짜 멋있다! 535 00:37:18,522 --> 00:37:19,723 잘 들어가요 536 00:37:19,856 --> 00:37:22,225 네, 갈게요 537 00:37:22,459 --> 00:37:23,493 아, 행운을 빌어요 538 00:37:40,110 --> 00:37:41,778 - 여보세요? - 나야 539 00:37:41,912 --> 00:37:43,146 로먼 540 00:37:43,747 --> 00:37:44,781 그래 541 00:37:45,282 --> 00:37:46,516 장 보러 갈래? 542 00:37:47,584 --> 00:37:50,787 그래, 안 그래도 마트 갈 생각이었거든 543 00:38:44,541 --> 00:38:45,809 로키 544 00:38:48,414 --> 00:38:50,047 아니, 그쪽은... 545 00:38:50,147 --> 00:38:52,249 죄송해요, 로키 쌍둥이죠? 546 00:38:52,816 --> 00:38:54,885 네, 맞아요 547 00:38:54,985 --> 00:38:57,187 명복을 빌어요 548 00:38:57,354 --> 00:38:58,355 고마워요 549 00:38:58,488 --> 00:39:00,057 장례식에 왔어요? 550 00:39:00,157 --> 00:39:02,826 아뇨, 일 때문에 타히티에 있었거든요 551 00:39:02,959 --> 00:39:06,029 근데 로키 사고 현장에 있었어요 552 00:39:06,697 --> 00:39:08,131 아, 그분이시구나 553 00:39:08,498 --> 00:39:10,133 프로즌 요거트 사러 가는데 554 00:39:10,200 --> 00:39:13,970 미친 또라이 같은 놈이 우릴 보고 소릴 지르더라고요 555 00:39:14,071 --> 00:39:17,808 그래서 로키가 길로 나갔는데 어디선가 차가 튀어나왔고 556 00:39:17,874 --> 00:39:19,376 우두둑 소리가 났어요 557 00:39:19,576 --> 00:39:22,079 와, 이런 얘기까지 할 필요 없는데 558 00:39:22,312 --> 00:39:25,215 죄송해요 심리 치료사를 바꿀 생각이에요 559 00:39:26,183 --> 00:39:29,119 그 소리 지른 미친놈 얼굴은 봤어요? 560 00:39:30,520 --> 00:39:33,523 솔직히 너무 순식간이라 561 00:39:33,623 --> 00:39:35,425 제대로 못 봤어요 562 00:39:36,760 --> 00:39:41,064 그놈을 만나면 어떻게 해줄지 매일 상상해요 563 00:39:42,682 --> 00:39:44,968 불알을 쥐어뜯어서 목구멍으로 쭉 빼낸 다음 564 00:39:45,068 --> 00:39:47,237 다시 거시기 구멍으로 처넣어서 565 00:39:47,404 --> 00:39:48,538 똥구멍으로 꺼내곤 566 00:39:49,373 --> 00:39:52,409 뒈질 때까지 두들겨 팰 생각이에요 567 00:39:56,580 --> 00:39:57,614 안녕하세요, 죄송해요 568 00:39:57,748 --> 00:40:01,585 대화 중에 끼어들 생각은 없었는데 569 00:40:01,852 --> 00:40:02,719 어? 570 00:40:03,720 --> 00:40:04,888 우리 알아요? 571 00:40:06,256 --> 00:40:09,607 아뇨, 전 루퍼트예요 런던에서 잠깐 놀러 왔어요 572 00:40:10,227 --> 00:40:11,895 그런 말 자주 들어요 573 00:40:11,962 --> 00:40:14,097 흔한 얼굴인가 봐요 늘 같은 레퍼토리죠 574 00:40:14,197 --> 00:40:17,200 네, 그거 참 좋겠네요 575 00:40:17,267 --> 00:40:18,735 아무튼 인사하고 싶었고 576 00:40:18,802 --> 00:40:23,073 어색하게 돼서 미안하지만 다시 한번 애도를 표해요 577 00:40:23,573 --> 00:40:24,975 - 갈게요, 루퍼트 - 고마워요 578 00:40:26,043 --> 00:40:27,077 좋은 하루 579 00:40:29,780 --> 00:40:30,981 방금 뭐냐? 580 00:40:31,515 --> 00:40:35,485 맘에 드는 사람을 보면 다른 억양으로 말하는 버릇이 있어 581 00:40:36,019 --> 00:40:37,320 일종의 방어 기제야 582 00:40:38,255 --> 00:40:39,289 뭐야, 진짜? 583 00:40:39,623 --> 00:40:40,824 - 다시 불러올게 - 안 돼! 584 00:40:43,271 --> 00:40:44,628 네 취향이었어? 585 00:40:47,264 --> 00:40:49,099 취향은 딱히 없는 것 같아 586 00:40:51,968 --> 00:40:53,603 직장에 게이 직원이 있어 587 00:40:54,004 --> 00:40:55,005 샘이라고 588 00:40:55,672 --> 00:40:58,008 한번 만나봐, 잘 맞을 거 같아 589 00:40:58,775 --> 00:40:59,643 그건 이런 거야 590 00:40:59,810 --> 00:41:02,412 '둘 다 동양인이니까 동양적인 공통점이 있을 거야' 591 00:41:02,512 --> 00:41:04,147 아냐, 둘이 이어주려는 거야 592 00:41:04,848 --> 00:41:05,916 만나봐 593 00:41:07,984 --> 00:41:09,586 넌 어떤 여자 좋아하는데? 594 00:41:12,189 --> 00:41:13,657 가슴 있는 여자 595 00:41:14,858 --> 00:41:17,794 근데 솔직히 이젠 그냥 착한 여자 만나고 싶어 596 00:41:18,428 --> 00:41:19,796 착한 여자들은 가슴이 없어? 597 00:41:21,298 --> 00:41:22,799 찾으면 알려주든지 598 00:41:23,367 --> 00:41:24,634 같이 계산하실 건가요? 599 00:41:25,135 --> 00:41:26,203 - 같이요 - 따로요 600 00:41:31,408 --> 00:41:33,877 불은 또 왜 꺼져 있대? 601 00:41:34,711 --> 00:41:36,079 생일 축하합니다 602 00:41:36,213 --> 00:41:38,181 어떻게 알았어요? 603 00:41:38,248 --> 00:41:39,349 생일 축하합니다 604 00:41:39,416 --> 00:41:42,352 나 사적인 얘기 안 하는데 605 00:41:42,486 --> 00:41:47,224 사랑하는 우리 세이지 606 00:41:47,324 --> 00:41:49,993 생일 축하합... 607 00:41:52,763 --> 00:41:54,765 - 안녕, 데니스 - 안녕, 마시 608 00:41:55,232 --> 00:41:57,768 - 행복해 보이네요 - 고마워요 609 00:41:58,368 --> 00:42:01,571 - 행복해요 - 좋다, 다행이에요 610 00:42:02,072 --> 00:42:05,208 네, 주말에 시애틀에서 하키 경기 볼 거거든요 611 00:42:05,542 --> 00:42:08,745 재밌겠다 나도 겨울 스포츠 좋아해요 612 00:42:09,012 --> 00:42:10,247 미시간 출신이라 그런가? 613 00:42:10,881 --> 00:42:12,516 마초스러운 게 취향은 아닌데 614 00:42:12,649 --> 00:42:13,817 로먼이 좋아해서요 615 00:42:13,884 --> 00:42:15,819 관계는 결국 타협이잖아요 616 00:42:16,553 --> 00:42:17,854 로먼이 누구예요? 617 00:42:17,988 --> 00:42:19,322 혹시 남친? 618 00:42:19,423 --> 00:42:22,826 아뇨, 그냥 친구예요 619 00:42:23,760 --> 00:42:25,562 - 좋네요 - 네 620 00:42:26,863 --> 00:42:27,898 결혼했어요? 621 00:42:27,997 --> 00:42:29,132 나요? 622 00:42:30,367 --> 00:42:33,285 아뇨, 결혼한 줄 알았어요? 623 00:42:34,438 --> 00:42:37,178 그냥 그 나이쯤 결혼했을 것 같아서요 624 00:42:37,541 --> 00:42:38,575 그 말이 재밌는 게 625 00:42:38,642 --> 00:42:40,911 우리 집안 여자들 전부 일찍 결혼했거든요 626 00:42:40,977 --> 00:42:44,081 그래서 나도 28살 전엔 애를 낳을 줄 알았어요 627 00:42:44,648 --> 00:42:47,284 물론 의학이 많이 발전하긴 했지만 628 00:42:47,551 --> 00:42:49,086 시간은 계속 가잖아요 629 00:42:49,453 --> 00:42:50,454 난자 시계요 630 00:42:53,957 --> 00:42:56,960 - 케이크 좀 더 가져올게요 - 그래요, 난 여기 있을게요 631 00:44:05,696 --> 00:44:07,798 아이스크림콘 줄까 물어보길래 그랬어 632 00:44:07,931 --> 00:44:10,248 '네, 근데 아이스크림도 같이 주세요' 633 00:44:11,635 --> 00:44:12,536 왜? 634 00:44:12,669 --> 00:44:14,371 아냐, 개턱이 좀 불편해서 635 00:44:14,471 --> 00:44:15,639 - 개턱? - 응 636 00:44:15,706 --> 00:44:17,441 - 개턱 몰라? - 응 637 00:44:17,541 --> 00:44:20,690 턱뼈가 선천적으로 개 발자국 모양이래 638 00:44:20,770 --> 00:44:21,845 - 뭐? - 여기 만져봐 639 00:44:21,945 --> 00:44:23,313 - 여기? - 응 640 00:44:23,547 --> 00:44:24,648 호모 새끼들 641 00:44:25,182 --> 00:44:26,616 어이, 뭐랬냐? 642 00:44:26,683 --> 00:44:28,185 - 괜찮아, 그냥 둬 - 어이! 643 00:44:28,452 --> 00:44:29,453 지금 뭐라고 씨불였어? 644 00:44:32,289 --> 00:44:33,957 저 호모 새끼들 좀 보라고 했다 645 00:44:34,725 --> 00:44:35,826 사과하지? 646 00:44:36,960 --> 00:44:38,528 내 좆이나 빨지 그래? 647 00:44:40,097 --> 00:44:43,767 제발 진정하면 내가 누구 좆이든 빨아줄게요 648 00:44:44,101 --> 00:44:45,402 여친님 말 들으시지? 649 00:44:46,103 --> 00:44:47,104 사과해 650 00:44:52,676 --> 00:44:53,744 미안 651 00:45:00,884 --> 00:45:01,952 이 새끼가! 652 00:45:03,420 --> 00:45:04,788 여기도 한 명 더 있어 653 00:45:07,624 --> 00:45:08,892 이런, 이건 아닌 거 같아 654 00:45:09,092 --> 00:45:10,227 뭐야! 655 00:45:11,495 --> 00:45:13,764 이리 와, 이 같잖은 새끼야! 656 00:45:16,500 --> 00:45:17,701 로먼 657 00:45:17,934 --> 00:45:19,503 로먼! 658 00:45:19,569 --> 00:45:21,505 로먼, 그만해, 그만! 659 00:45:24,007 --> 00:45:25,008 씨발 660 00:45:25,108 --> 00:45:26,610 - 가자 - 씨발 661 00:45:27,010 --> 00:45:28,078 씨발! 662 00:45:31,515 --> 00:45:33,350 Z세대 애들은 착하다더니 663 00:45:37,587 --> 00:45:40,924 얼음 좀 가져왔어 어디에 대줄까? 664 00:45:41,058 --> 00:45:43,393 내 버번에 넣어줘 네 것도 따랐어 665 00:45:50,067 --> 00:45:51,134 자 666 00:45:51,935 --> 00:45:53,337 - 건배 - 건배 667 00:46:00,811 --> 00:46:01,812 자 668 00:46:05,482 --> 00:46:07,751 사람 쥐어패는 건 어디서 배웠어? 669 00:46:09,853 --> 00:46:12,255 어릴 때 가라테를 배웠는데 670 00:46:12,322 --> 00:46:14,624 파란 띠 못 따서 때려치웠어 671 00:46:15,559 --> 00:46:18,895 고등학교 졸업하곤 종합격투기를 좀 했는데 672 00:46:19,396 --> 00:46:21,967 싸움은 교실이 아니라 거리에서 배우는 거야 673 00:46:22,432 --> 00:46:23,967 거리에서? 674 00:46:24,501 --> 00:46:25,769 너 정체가 뭐야? 675 00:46:28,105 --> 00:46:29,172 화 안 났어? 676 00:46:30,907 --> 00:46:32,242 혹시나... 677 00:46:33,510 --> 00:46:35,145 폭력은 용납 못 할까 봐 678 00:46:35,812 --> 00:46:37,114 자기방어였잖아 679 00:46:38,248 --> 00:46:40,183 적어도 전반부까지는 680 00:46:42,452 --> 00:46:45,022 지옥으로 가고 있다면 계속 나아가야지 681 00:46:45,188 --> 00:46:46,223 안 그래? 682 00:46:47,491 --> 00:46:48,492 그래 683 00:46:53,230 --> 00:46:55,132 뭐 하나만 고백해도 돼? 684 00:46:59,469 --> 00:47:01,838 나 로키 헬스장 회원권 쓰고 있어 685 00:47:03,006 --> 00:47:04,074 걔인 척하면서 686 00:47:08,679 --> 00:47:10,380 미친 짓이지? 687 00:47:11,181 --> 00:47:12,582 응, 그건 좀 688 00:47:13,550 --> 00:47:14,551 미쳤다 689 00:47:16,520 --> 00:47:18,722 며칠 전에 누가 작업 걸더라? 690 00:47:19,788 --> 00:47:23,560 로키랑 아는 사이였나 싶어서 적당히 맞춰줬어 691 00:47:24,494 --> 00:47:25,562 뭐라던데? 692 00:47:26,496 --> 00:47:28,565 '팔 운동 빡세게 했나 본데?' 693 00:47:29,098 --> 00:47:31,401 - 거짓말하지 마 - 진짜 그랬어 694 00:47:32,002 --> 00:47:36,206 그래서 아주 빡세게 운동했다고 했지 695 00:47:39,643 --> 00:47:41,178 사람 마음을 가지고 노네 696 00:47:41,920 --> 00:47:43,313 그냥 실험해 본 거야 697 00:47:43,980 --> 00:47:45,082 그래? 698 00:47:48,218 --> 00:47:49,286 옛날에... 699 00:47:50,020 --> 00:47:52,086 파티에서 남자랑 키스한 적이 있어 700 00:47:55,225 --> 00:47:57,294 로키가 커밍아웃하고 나서 701 00:47:57,427 --> 00:47:59,396 그냥 이해해 보려고 했던 것 같아 702 00:48:01,598 --> 00:48:02,733 걔한텐 말 안 했어 703 00:48:11,308 --> 00:48:14,211 날 로키라고 생각하고 얘기해도 돼 704 00:48:22,285 --> 00:48:23,920 그래, 넌 이제 죽었구나 705 00:48:25,856 --> 00:48:27,591 그러니까 좌우를 살폈어야지 706 00:48:29,793 --> 00:48:31,061 넌 맨날 앞만 보더라 707 00:48:33,530 --> 00:48:35,365 무슨 말을 해야 될지, 참 708 00:48:36,867 --> 00:48:39,703 마지막으로 제대로 대화한 게 언제였는지 기억도 안 나 709 00:48:41,138 --> 00:48:44,241 늘 뻔한 얘기만 했잖아 '일은 어때? 엄마는 잘 계시고?' 710 00:48:47,577 --> 00:48:49,312 그것도 항상 네 시간 맞춰서 711 00:48:50,580 --> 00:48:51,815 난 너한테 늘 뒷전이었지? 712 00:48:55,018 --> 00:48:57,120 생일 축하도 하루 늦었어 713 00:48:58,522 --> 00:48:59,790 까먹은 건 아니겠지 714 00:48:59,856 --> 00:49:02,959 내가 멍청하긴 해도 그 정도로 등신은 아니거든 715 00:49:05,162 --> 00:49:08,598 그래도 혹시나 해서 자정까지 기다렸어 716 00:49:08,699 --> 00:49:11,501 근데 자정이 지나자마자... 717 00:49:13,503 --> 00:49:15,038 폭발해 버렸어 718 00:49:16,707 --> 00:49:18,675 솔직히 존나 이기적이잖아 719 00:49:21,778 --> 00:49:24,114 뭐, 상대하기 싫었어? 720 00:49:24,948 --> 00:49:28,020 그래, 미안하다 내가 정치도 잘 모르고 721 00:49:28,151 --> 00:49:30,987 좀 부족하긴 하지만... 722 00:49:35,592 --> 00:49:36,927 그거 알아? 723 00:49:37,961 --> 00:49:39,930 우리 이렇게 된 건 네 잘못이야 724 00:49:41,698 --> 00:49:43,834 나랑 떨어지고 싶어서 안달이었잖아, 난... 725 00:49:44,267 --> 00:49:47,637 대학이든 일본이든 어떻게든 널 따라갔을 텐데 726 00:49:48,672 --> 00:49:50,640 넌 나한테 처묻지도 않았어! 727 00:49:55,812 --> 00:49:56,813 미안 728 00:49:59,750 --> 00:50:00,851 미안해 729 00:50:01,251 --> 00:50:03,420 분노 조절 못 해서 미안하고 730 00:50:06,223 --> 00:50:09,359 네가 커밍아웃했을 때 화낸 것도 미안해 731 00:50:13,063 --> 00:50:14,898 호모 새끼라고 해서 미안해 732 00:50:17,601 --> 00:50:19,169 주워 담고 싶어 733 00:50:21,304 --> 00:50:23,740 그 말을 뱉었을 때 네 표정이... 734 00:50:24,574 --> 00:50:26,677 그래서 떠난 거 알아 735 00:50:29,212 --> 00:50:32,749 난 그냥 무서웠던 것 같아 736 00:50:36,153 --> 00:50:38,822 내가... 737 00:50:41,024 --> 00:50:43,160 만약 너랑 내가 다르다면 738 00:50:43,226 --> 00:50:45,328 내가 누군지 모르게 될까 봐 739 00:50:45,395 --> 00:50:48,532 근데 괜찮아, 넌 남자 얘기 하고 740 00:50:48,598 --> 00:50:51,268 난 여자 얘기 하면 되니까 그리고 우린... 741 00:50:51,802 --> 00:50:56,039 여전히 비디오게임도 하고 하키도 보고, 피자도 먹겠지 742 00:50:56,373 --> 00:50:58,308 피자는 누구나 좋아하긴 하지만 743 00:51:02,813 --> 00:51:05,215 너 없이 어떻게 살아야 할지 모르겠어 744 00:51:09,953 --> 00:51:12,989 너 없이 어떻게 살아야 할지 모르겠어! 745 00:51:15,225 --> 00:51:18,795 너 없이 어떻게 살아야 할지 모르겠다고! 746 00:51:35,946 --> 00:51:38,010 너도 로키를 만났으면 좋았을 텐데 747 00:51:41,585 --> 00:51:43,253 널 좋아했을 거야 748 00:51:55,665 --> 00:51:57,167 사람이 많이 없을 수도 있어 749 00:51:57,300 --> 00:52:00,170 미리 말해두는 건데, 마시가 좀... 750 00:52:00,370 --> 00:52:03,774 루저라고 하긴 뭐한데 보면 알 거야 751 00:52:11,882 --> 00:52:12,883 로먼? 752 00:52:14,017 --> 00:52:16,049 새미, 여긴 어쩐 일이야? 753 00:52:16,319 --> 00:52:18,288 마시랑 목공 수업 들었거든 754 00:52:18,355 --> 00:52:19,356 넌 어쩐 일이야? 755 00:52:19,489 --> 00:52:21,692 내 친구 데니스야 마시랑 같이 일해 756 00:52:22,526 --> 00:52:24,594 안녕하세요, 새미예요 757 00:52:24,861 --> 00:52:25,962 안녕하세요 758 00:52:26,530 --> 00:52:29,132 내가 말했던 게이 동료야 759 00:52:29,230 --> 00:52:30,434 이런 우연이 있나 760 00:52:30,867 --> 00:52:32,302 우리 공통점이 많다고 들었어요 761 00:52:32,969 --> 00:52:33,970 그래요? 762 00:52:34,371 --> 00:52:37,607 술 가져올게 둘이 얘기 좀 하고 있어 763 00:52:46,817 --> 00:52:48,618 - 이 노래 짜증 나요 - 이 노래 좋아해요 764 00:52:52,723 --> 00:52:54,725 그래서, 나무 좋아해요? 765 00:52:56,993 --> 00:52:59,062 뭐, 네 766 00:52:59,563 --> 00:53:01,698 손 쓰는 걸 좋아해서요 767 00:53:02,265 --> 00:53:03,500 전 손이 부드러워요 768 00:53:04,334 --> 00:53:05,869 - 멋진데요 - 누가 그러는데 769 00:53:05,936 --> 00:53:07,237 일 한 번 안 해본 손이래요 770 00:53:07,437 --> 00:53:09,506 - 이야 - 엄마가 그랬던 것 같아요 771 00:53:14,111 --> 00:53:15,178 만져봐도 돼요? 772 00:53:15,612 --> 00:53:17,180 - 네 - 마시예요! 773 00:53:20,884 --> 00:53:21,952 진짜 부드럽네요 774 00:53:23,020 --> 00:53:24,021 그렇죠? 775 00:53:28,258 --> 00:53:29,359 다른 취미도 있어요? 776 00:53:29,860 --> 00:53:34,431 하이킹, 스키, 패러글라이딩 암벽 등반, 마운틴 보드 777 00:53:34,531 --> 00:53:37,362 래프팅, 파쿠르 778 00:53:37,734 --> 00:53:39,269 좀 많네요 779 00:53:39,369 --> 00:53:40,570 좀 문제죠 780 00:53:40,904 --> 00:53:43,006 아드레날린 중독이거든요 781 00:53:43,440 --> 00:53:44,941 파쿠르 위험하지 않아요? 782 00:53:45,409 --> 00:53:47,444 - 아뇨 - 죽는 사람도 있잖아요 783 00:53:48,078 --> 00:53:49,079 그건 그렇죠 784 00:53:50,681 --> 00:53:51,715 그렇구나 785 00:53:51,855 --> 00:53:53,917 자기 한계를 알면 돼요 786 00:53:55,352 --> 00:53:57,054 난 내 한계를 몰라요 787 00:53:57,954 --> 00:54:00,157 올해 한 일 중에 제일 대담했던 게 뭐예요? 788 00:54:02,059 --> 00:54:03,894 딱히 생각 안 나는데 789 00:54:05,162 --> 00:54:06,763 배심원 의무를 할 뻔했는데 790 00:54:06,830 --> 00:54:09,566 문제가 생겨서 안 뽑혔어요 791 00:54:12,803 --> 00:54:13,937 귀엽네요, 그쪽 792 00:54:20,356 --> 00:54:22,012 심즈 오리지널판 안 해봤어요? 793 00:54:22,145 --> 00:54:23,413 진짜 재밌어요 794 00:54:23,513 --> 00:54:25,649 사람들이 잘 모르는데 되게 어려워요 795 00:54:25,816 --> 00:54:27,184 주말이 없어서 796 00:54:27,317 --> 00:54:29,019 맨날 할 일이 있어요, 출근해야지 797 00:54:29,119 --> 00:54:31,254 자야지, 씻어야지 청소에, 요리에 798 00:54:31,321 --> 00:54:33,824 똥도 싸야 되지, 미안해요 799 00:54:34,291 --> 00:54:35,826 아무튼 욕구를 잘 챙겨줘야 해요 800 00:54:35,926 --> 00:54:38,061 안 그러면 난리 나거든요 801 00:54:38,128 --> 00:54:39,396 짜증 내고 802 00:54:40,664 --> 00:54:42,232 바지에 오줌도 싸고 803 00:54:42,599 --> 00:54:45,936 심지어 우울증에 걸린다니까요 804 00:54:46,236 --> 00:54:47,337 진짜 우울해져요 805 00:54:48,405 --> 00:54:49,639 와, 난... 806 00:54:50,007 --> 00:54:51,842 그냥 헛소리만 하는 807 00:54:51,942 --> 00:54:54,177 - 유치한 게임인 줄 알았어요 - 아니에요 808 00:54:54,277 --> 00:54:57,114 위험 요소가 많아서 목숨이 왔다 갔다 하죠 809 00:54:57,647 --> 00:54:59,950 그리고 헛소리가 아니라 '심리시'예요 810 00:55:00,550 --> 00:55:02,185 나름 하나의 언어죠 811 00:55:10,160 --> 00:55:11,328 미안해요 812 00:55:11,695 --> 00:55:13,030 실없는 얘길 했네요 813 00:55:14,364 --> 00:55:16,233 아니에요, 귀여워요 814 00:55:16,566 --> 00:55:18,702 어릴 때 제일 좋아했어요 815 00:55:19,803 --> 00:55:20,904 쌍둥이 형제가 있는데 816 00:55:21,038 --> 00:55:22,205 둘 다 완전 빠져서 817 00:55:22,339 --> 00:55:25,809 몇 시간씩 같이 하고 그랬어요 818 00:55:26,009 --> 00:55:29,646 심즈 시간 말고 진짜 현실 시간으로요 819 00:55:29,713 --> 00:55:33,150 우리도 크면 그렇게 살 거라고 막연히 생각했거든요 820 00:55:33,316 --> 00:55:36,486 로키랑 집을 구해서 슈퍼둡 농구대에서 농구도 하고 821 00:55:36,553 --> 00:55:37,888 온수 욕조에서 얘기도 하고요 822 00:55:38,221 --> 00:55:39,790 전 맨날 집에 있었어요 823 00:55:39,956 --> 00:55:42,125 로키는 직장 다니면서 승진도 하고 824 00:55:42,192 --> 00:55:44,695 전 집안일을 했죠 825 00:55:45,128 --> 00:55:47,998 집을 수리하고, 요리도 하고... 826 00:55:49,499 --> 00:55:52,736 그러다 부엌을 태워 먹으면 로키가 기겁을 했죠 827 00:55:53,737 --> 00:55:55,205 지금도 같이 해요? 828 00:55:56,206 --> 00:55:57,541 아뇨, 실은 829 00:55:57,641 --> 00:56:00,143 로키가 몇 달 전에 죽었어요 830 00:56:01,311 --> 00:56:02,412 어머 831 00:56:03,380 --> 00:56:04,514 미안해요 832 00:56:04,614 --> 00:56:05,682 괜찮아요 833 00:56:05,949 --> 00:56:08,218 몰랐잖아요 834 00:56:11,888 --> 00:56:13,090 미안해요 835 00:56:14,925 --> 00:56:17,561 마시! 생일... 836 00:56:17,694 --> 00:56:20,397 - 어머, 너 괜찮아? - 괜찮아 837 00:56:20,597 --> 00:56:22,599 술 마시면 감정이 격해져서 838 00:56:23,567 --> 00:56:25,702 셸리, 해피 핼러윈! 839 00:56:25,802 --> 00:56:27,437 - 해피 핼러윈! - 너무 멋지다 840 00:56:27,704 --> 00:56:29,072 고마워! 841 00:56:51,361 --> 00:56:52,729 - 안녕, 마시 - 안녕, 데니스 842 00:56:52,896 --> 00:56:54,931 - 파티 재밌었어요 - 네, 와줘서 고마워요 843 00:56:55,065 --> 00:56:56,800 친구 엄청 많던데 그럴 줄 몰랐어요 844 00:56:56,967 --> 00:56:58,368 그래요? 845 00:56:58,702 --> 00:56:59,970 재밌네요 846 00:57:00,237 --> 00:57:01,905 회사에선 나름의 이미지가 있지만 847 00:57:01,972 --> 00:57:04,474 사실 나 ENFP예요 848 00:57:04,908 --> 00:57:07,344 일 시작한 첫 주에 단핵구증을 앓아서 849 00:57:07,444 --> 00:57:10,580 혹시 옮길까 봐 거리를 뒀는데 그때 오해를 샀나 봐요 850 00:57:10,747 --> 00:57:12,082 - 어쩌다 걸렸는데요? - 모르겠어요 851 00:57:13,250 --> 00:57:15,352 근데 대학생 때 기숙사 사감이었고 여성 동아리 활동도 해서 852 00:57:15,452 --> 00:57:17,921 여자 여러 명하고도 거리낌 없이 씻었어요 853 00:57:18,088 --> 00:57:19,322 그렇게 걸린 거예요? 854 00:57:19,456 --> 00:57:20,490 아뇨 855 00:57:21,124 --> 00:57:22,859 그냥 원래 외향적이었다고요 856 00:57:22,993 --> 00:57:24,027 사람이 너무 좋아요 857 00:57:26,697 --> 00:57:27,698 안내 데스크입니다 858 00:57:28,198 --> 00:57:29,666 연결해 드릴게요 859 00:57:31,089 --> 00:57:33,303 말이 너무 길었네요 뭐 필요한 거예요? 860 00:57:33,437 --> 00:57:35,272 내 친구 로먼 기억나요? 861 00:57:35,439 --> 00:57:36,506 어머, 그럼요 862 00:57:36,606 --> 00:57:38,141 로먼은 정말... 863 00:57:38,775 --> 00:57:40,077 좋은 사람 같아요 864 00:57:40,310 --> 00:57:43,313 언제 한번 같이 만나면 재밌을 것 같아서요 865 00:57:43,447 --> 00:57:44,748 더블데이트처럼요 866 00:57:45,916 --> 00:57:48,251 로먼이 제 데이트 상대인가요? 867 00:57:49,186 --> 00:57:50,487 네, 전달이 잘 안됐나요? 868 00:57:50,987 --> 00:57:52,022 어머나 869 00:57:53,490 --> 00:57:55,459 좋아요, 무조건 갈게요 870 00:57:56,460 --> 00:57:58,161 새미, 잘 지냈어? 871 00:57:58,261 --> 00:58:00,864 - 로먼, 별일 없지? - 그럼 872 00:58:03,100 --> 00:58:04,801 주말에 봐서 반가웠어 873 00:58:06,503 --> 00:58:08,905 혹시 내 친구 데니스 어땠어? 874 00:58:10,707 --> 00:58:12,376 - 별로 - 그래 875 00:58:18,015 --> 00:58:19,683 - 저 사람은 왜 왔어? - 또 우연히 만났어 876 00:58:19,816 --> 00:58:21,018 네가 저 사람 괜찮다며 877 00:58:21,084 --> 00:58:22,319 새미는? 완전 맘에 들었는데 878 00:58:22,386 --> 00:58:24,821 네가 귀엽긴 한데 자긴 귀여운 스타일 별로래 879 00:58:24,888 --> 00:58:26,523 - 못 하겠어 - 못 하긴 880 00:58:26,590 --> 00:58:27,657 내가 다 설명했어 881 00:58:28,358 --> 00:58:30,160 너 런던 사람 아니라는 것도 882 00:58:36,767 --> 00:58:38,374 난 갑각류 알레르기가 있고 883 00:58:38,435 --> 00:58:42,372 한번은 스키 리프트에서 떨어진 적이 있고 884 00:58:42,472 --> 00:58:44,241 다른 나라에 가본 적 없어 885 00:58:44,374 --> 00:58:45,876 누가 스키 리프트에서 떨어져요? 886 00:58:45,976 --> 00:58:47,681 외국 안 가본 사람이 어디 있어요 887 00:58:48,311 --> 00:58:50,047 - 캐나다에 한 번 가봤어요 - 역시 888 00:58:50,180 --> 00:58:52,249 뭐야, 깜빡 속았네! 889 00:58:52,916 --> 00:58:55,052 근데 스키 리프트에선 어쩌다 떨어졌어요? 890 00:58:55,152 --> 00:58:58,188 선밸리로 크리스마스 여행 간 적이 있는데 891 00:58:58,255 --> 00:58:59,656 로키가 장갑을 떨어뜨려서 892 00:58:59,723 --> 00:59:02,103 그걸 잡으려다 그만 893 00:59:02,659 --> 00:59:05,829 네, 3~4미터 아래로 곤두박질쳤죠 894 00:59:05,996 --> 00:59:08,365 손목 꺾이는 소리가 아직도 생생해요 895 00:59:08,532 --> 00:59:09,700 - 세상에 - 네 896 00:59:10,300 --> 00:59:12,602 - 나 스키 사랑하는데 - 스키 좋아해요? 897 00:59:12,736 --> 00:59:14,905 네, 스키 타요 미시간 출신이라 898 00:59:14,971 --> 00:59:16,707 - 와, 근데 억양도 없네 - 이제 내 차례 899 00:59:16,773 --> 00:59:20,143 난 휘파람을 못 불고 한때 우리 집 고양이 누들스를 900 00:59:20,243 --> 00:59:22,579 이웃의 다이애나 왕세자빈 곰 인형이랑 바꿨어요 901 00:59:22,646 --> 00:59:24,314 거래는 몇 시간 만에 엎어졌지만 902 00:59:24,448 --> 00:59:26,750 그리고 또 뭐가 있을까? 903 00:59:27,751 --> 00:59:32,322 대학 때 '리얼 월드, 샌디에이고' 오디션을 봤다 904 00:59:33,423 --> 00:59:35,759 두 번째 건 너무 구체적이라 거짓말은 아닌 것 같고 905 00:59:36,126 --> 00:59:38,762 '리얼 월드' 오디션 안 봤죠? 906 00:59:38,895 --> 00:59:42,466 그래, 마지막에 망설였어요 그게 거짓말인 것 같아요 907 00:59:43,300 --> 00:59:45,769 너 휘파람 불 수 있지 않아? 908 00:59:46,770 --> 00:59:48,438 - 나 고양이 키운 적 없어요 - 어머! 909 00:59:48,538 --> 00:59:50,307 - 뭐라고요? - 이 게임 너무 잘한다 910 00:59:50,407 --> 00:59:54,044 뭐, 요령을 알려주자면 감정적으로는 맞지만 911 00:59:54,111 --> 00:59:55,779 팩트로는 틀린 말을 하는 거예요 912 00:59:58,315 --> 01:00:00,584 - 그렇구나 - 좋아요, 내 차례 913 01:00:00,717 --> 01:00:02,119 난 10살 때 914 01:00:02,219 --> 01:00:05,655 다이빙대 사고로 불알 하나를 잃을 뻔했어요 915 01:00:20,504 --> 01:00:21,872 예전에는 뭐랄까... 916 01:00:25,676 --> 01:00:29,279 제가 쌍둥이 아닌 사람들보다 우월하다는 말은 아니지만... 917 01:00:32,482 --> 01:00:33,950 좀 불쌍해 보였거든요? 918 01:00:35,952 --> 01:00:37,554 근데 이제 난 그 사람들과 똑같아요 919 01:00:39,556 --> 01:00:40,657 오히려 더 불쌍하죠 920 01:00:41,958 --> 01:00:43,026 나는 아니까 921 01:00:46,630 --> 01:00:48,832 어딜 가든 쌍둥이들이 보여요 922 01:00:49,700 --> 01:00:51,301 단골 바에도, 공원에도 923 01:00:52,102 --> 01:00:53,603 단골 주스 가게도 옮겼어요 924 01:00:53,704 --> 01:00:56,340 사장이 쌍둥이 직원을 고용해서 925 01:00:56,840 --> 01:00:58,108 안녕! 926 01:00:58,208 --> 01:00:59,476 - 좋은 아침 - 안녕 927 01:00:59,543 --> 01:01:01,044 경비 몰래 들고 왔어 928 01:01:01,178 --> 01:01:03,847 - 이런 발칙한 여자 - 장난이야 929 01:01:04,014 --> 01:01:05,615 정중하게 부탁했어 930 01:01:06,149 --> 01:01:08,518 데니스 것도 가져오려고 했는데 로먼 말로는 커피 안 마신다길래 931 01:01:08,985 --> 01:01:11,082 커피는 이에 안 좋아서 차 마셔요 932 01:01:12,656 --> 01:01:16,159 사실 차가 커피보다 타닌 함량이 높아서 933 01:01:16,226 --> 01:01:17,894 이가 착색될 가능성이 더 높아요 934 01:01:18,328 --> 01:01:19,763 - 흥미로운 사실이지? - 몰랐어 935 01:01:19,863 --> 01:01:22,733 - 그치? - 참고로 스타벅스에서 차 팔아요 936 01:01:23,166 --> 01:01:24,267 난 커피 직접 내려 마셔요 937 01:01:24,368 --> 01:01:26,336 그냥 스타벅스 텀블러를 좋아해서 938 01:01:30,207 --> 01:01:31,675 - 오늘 진짜 귀엽다 - 고마워, 자기 939 01:02:00,504 --> 01:02:01,788 맞다, 데니스 940 01:02:01,908 --> 01:02:03,573 어제 헬스장에서 쌍둥이 봤거든? 941 01:02:03,674 --> 01:02:06,076 근데 집에 걸어오면서 또 쌍둥이를 봤어 942 01:02:06,209 --> 01:02:07,911 어딜 가나 있는 것 같다니까 943 01:02:08,011 --> 01:02:10,080 - 그거 '빈도 착각'이야 - 뭐? 944 01:02:10,380 --> 01:02:12,683 바더-마인호프 현상이라고도 해 945 01:02:12,783 --> 01:02:14,751 내가 남색 프리우스 샀을 때도 그랬어 946 01:02:14,851 --> 01:02:17,054 그 후로 남색 프리우스가 엄청 많이 보이더라고 947 01:02:17,154 --> 01:02:19,389 사실 원래 많았는데 내가 관심이 없던 거지 948 01:02:19,456 --> 01:02:20,957 오늘따라 왜 이렇게 똑똑해? 949 01:02:21,058 --> 01:02:22,392 원래 똑똑한데 950 01:02:22,459 --> 01:02:25,162 - 오늘 유독 더 똑똑해 - 아냐, 심리학 전공해서 그래 951 01:02:25,328 --> 01:02:26,830 그래서 데스크에서 일하는구나 952 01:02:27,397 --> 01:02:28,765 사람 다루는 데 능숙하니까 953 01:02:29,766 --> 01:02:31,068 고마워요 954 01:02:31,134 --> 01:02:34,237 아무튼 그래서 모임 때 대화가 생각났어 955 01:02:35,005 --> 01:02:36,073 무슨 모임? 956 01:02:36,139 --> 01:02:38,075 내가 맨날 말하는 자조 모임 있잖아 957 01:02:38,842 --> 01:02:40,977 잠깐, 데니스도 쌍둥이가 있어? 958 01:02:41,178 --> 01:02:43,980 응, 우리 거기서 만났어 얘기한 줄 알았는데 959 01:02:44,281 --> 01:02:45,282 아니... 960 01:02:45,982 --> 01:02:47,617 데니스, 외동이라면서요 961 01:02:47,684 --> 01:02:49,419 - 그런 말 한 적 없는데 - 했잖아요 962 01:02:49,486 --> 01:02:50,887 베이글 프라이데이에 963 01:02:50,954 --> 01:02:52,756 나도 외동이라 기억해요 964 01:02:52,889 --> 01:02:54,558 둘 다 사자자리라고도 했잖아요 965 01:02:54,624 --> 01:02:57,394 이제는 외동이 맞죠 966 01:02:57,461 --> 01:02:59,096 쌍둥이 딘이 죽었으니까요 967 01:02:59,162 --> 01:03:02,232 개인적인 일이라 얘기하기 불편했어요 968 01:03:02,833 --> 01:03:04,568 - 미안해요 - 괜찮아요 969 01:03:06,903 --> 01:03:07,904 괜찮아 970 01:03:07,971 --> 01:03:09,973 나 너무 바보 같아요 971 01:03:10,073 --> 01:03:12,909 몇 달 전에 회사에서 972 01:03:12,976 --> 01:03:15,746 엄청 우울해 보였던 적 있었는데 캐묻기 싫었거든요 973 01:03:15,846 --> 01:03:18,615 무슨 말인지 이해는 잘 안 됐지만 974 01:03:18,682 --> 01:03:22,019 데니스 솔메이트가 차에 치였다고 말했던 것... 975 01:03:22,152 --> 01:03:25,288 제발 그만! 976 01:03:25,822 --> 01:03:27,057 - 데니스? - 야, 괜찮아? 977 01:03:27,157 --> 01:03:28,959 여기서 나가야겠어! 978 01:03:29,026 --> 01:03:32,129 나 폐소공포증 있고 딘 얘기 하기 싫어! 979 01:03:32,195 --> 01:03:33,830 공황 발작이 왔나 봐 980 01:03:33,897 --> 01:03:36,633 그래, 공황 발작이야! 981 01:03:36,700 --> 01:03:40,804 공황 발작! 982 01:03:49,012 --> 01:03:51,215 - 마시 - 매니저 샤론이랑 얘기했어요 983 01:03:51,314 --> 01:03:52,716 참 친절하시더라고요 984 01:03:52,983 --> 01:03:54,529 적립금 아니면 환불? 985 01:03:55,152 --> 01:03:56,286 - 환불 - 적립금 986 01:03:59,990 --> 01:04:01,124 조니가 죽었어요 987 01:04:02,359 --> 01:04:03,360 우리 개요 988 01:04:04,227 --> 01:04:06,897 쌍둥이 이름이랑 똑같이 짓지 말 걸 그랬어요 989 01:04:08,365 --> 01:04:10,334 또 한 번 떠난 것 같거든요 990 01:04:11,535 --> 01:04:16,039 조니가... 진짜 조니가 죽고 나서 991 01:04:16,139 --> 01:04:18,475 전 아내한테 집착하기 시작했어요 992 01:04:19,976 --> 01:04:22,746 아내는 제가 쌍둥이를 대체하려는 거라더군요 993 01:04:44,701 --> 01:04:46,536 - 데니스야 - 받아봐 994 01:04:46,636 --> 01:04:48,739 벌써 세 번째잖아 급한 일이면 어떡해? 995 01:04:51,208 --> 01:04:52,275 젠장 996 01:04:55,545 --> 01:04:57,914 어, 늦었는데 무슨 일 있어? 997 01:04:58,081 --> 01:04:59,583 미안, 내가 깨웠어? 998 01:04:59,750 --> 01:05:01,618 아냐, 마시랑 같이 있어 999 01:05:01,752 --> 01:05:03,787 아, 애정 결핍인 마시? 1000 01:05:03,887 --> 01:05:06,023 - 너 지금 스피커폰이야 - 안녕, 데니스 1001 01:05:07,224 --> 01:05:08,225 무슨 일이야? 1002 01:05:09,059 --> 01:05:11,528 그냥 뭐 하고 있나 해서 1003 01:05:12,195 --> 01:05:14,297 그냥 있어 크리스마스 얘기 하면서 1004 01:05:14,398 --> 01:05:18,268 양말 장식에 뭐 넣을지 고민 중이었어 1005 01:05:18,368 --> 01:05:19,436 좋네 1006 01:05:20,303 --> 01:05:21,738 크리스마스 때 집에 가? 1007 01:05:22,406 --> 01:05:26,309 난 또 혼자 여기 있으려고 1008 01:05:27,010 --> 01:05:28,979 신경 쓰지 마, 익숙하니까 1009 01:05:29,446 --> 01:05:30,681 혼자 뭐라도 하겠지 1010 01:05:30,847 --> 01:05:35,258 읽지 않은 책도 잔뜩 있고 1011 01:05:36,086 --> 01:05:38,288 데니스, 기다려봐 잠깐 대기로 돌릴게 1012 01:05:38,422 --> 01:05:39,623 그래 1013 01:05:39,690 --> 01:05:41,191 어차피 할 일도 없으니까 1014 01:05:47,798 --> 01:05:49,800 기다리게 해서 미안 1015 01:05:51,535 --> 01:05:53,870 모스코에서 크리스마스 보낼래? 1016 01:05:55,272 --> 01:05:56,548 아이다호주 모스코? 1017 01:05:57,307 --> 01:05:58,608 그래, 거기 1018 01:06:06,450 --> 01:06:07,951 다리 뻗을 수 있어요? 1019 01:06:08,852 --> 01:06:09,920 아뇨 1020 01:06:13,403 --> 01:06:15,959 - 장식은 어디 있어? - 뭐라고? 1021 01:06:16,026 --> 01:06:17,761 장식, 조명이랑 다 어디 있냐고 1022 01:06:17,828 --> 01:06:19,963 - 크리스마스잖아 - 장식이 어디 있어? 무슨 소리야? 1023 01:06:20,097 --> 01:06:22,432 - 트리도 안 샀어? - 그래, 안 샀어 1024 01:06:22,532 --> 01:06:24,701 집사라도 부를까? 1025 01:06:24,801 --> 01:06:26,236 크리스마스에 트리도 안 샀어? 1026 01:06:26,336 --> 01:06:27,838 - 시비 걸지 마 - 무슨 소리야? 1027 01:06:27,904 --> 01:06:29,306 - 하지 말라고 - 우리 온다고 했잖아 1028 01:06:29,373 --> 01:06:30,974 너는 왜 안 사 왔는데? 1029 01:06:31,041 --> 01:06:33,071 - 트리를 끌고 오라고? - 그게 누구 일인데? 1030 01:06:33,176 --> 01:06:34,644 - 아니거든? - 이기적이야, 맞잖아! 1031 01:06:34,711 --> 01:06:37,014 나한테 어떻게 그렇게 말하니? 1032 01:06:37,080 --> 01:06:38,682 그게 사실이니까! 1033 01:06:38,882 --> 01:06:40,884 걔가 원한 건 그런 게 아냐 씨발, 아니라고! 1034 01:06:40,984 --> 01:06:42,886 그건 모르는 거야 네가 모든 걸 아니? 1035 01:06:43,020 --> 01:06:45,155 그래, 알아! 걜 아는 사람들은 다 알았다고 1036 01:06:45,222 --> 01:06:47,557 넌 모르는 것 같은데 저녁 먹으면서 와인 마실래? 1037 01:06:47,657 --> 01:06:49,159 - 와인 좋죠 - 네, 감사합니다 1038 01:06:49,593 --> 01:06:51,094 아이다호주는 무슨... 1039 01:06:51,194 --> 01:06:52,996 걔 나가 산 게 10년이야! 1040 01:06:55,699 --> 01:06:57,634 나 너무 심했어? 1041 01:06:59,069 --> 01:07:01,071 둘 다 아직 힘들어서 그래 1042 01:07:04,808 --> 01:07:06,009 괜찮아 1043 01:07:06,977 --> 01:07:10,347 - 크리스마스 재밌게 보낼 수 있어 - 뭐 하러? 1044 01:07:11,581 --> 01:07:13,383 '지옥으로 가고 있다면 계속 나아가라' 1045 01:07:14,918 --> 01:07:16,219 '지나고 있다면' 1046 01:07:17,587 --> 01:07:19,856 '지옥을 지나고 있다면 계속 나아가라' 1047 01:07:20,691 --> 01:07:21,725 더 나아질 거니까 1048 01:07:23,393 --> 01:07:24,728 윈스턴 처칠 명언이야 1049 01:07:26,196 --> 01:07:27,197 아 1050 01:07:27,764 --> 01:07:29,599 그게 훨씬 말이 되네 1051 01:07:31,935 --> 01:07:33,070 나도 알고 있었어 1052 01:07:35,105 --> 01:07:36,106 멋지다, 친구 1053 01:07:38,575 --> 01:07:39,943 제발 좀 일어날래? 1054 01:07:41,311 --> 01:07:42,312 대낮이야 1055 01:07:46,917 --> 01:07:47,984 엄마 1056 01:07:53,890 --> 01:07:57,294 양말이네, 고맙다 1057 01:07:57,427 --> 01:07:58,462 고맙긴 1058 01:07:59,396 --> 01:08:00,797 그럼 다음은 누구지? 1059 01:08:01,398 --> 01:08:02,699 카드는 마시 거예요 1060 01:08:07,437 --> 01:08:10,407 코알라네, 나 코알라 좋아하는데 1061 01:08:10,974 --> 01:08:12,442 '메리 크리스마스, 데니스가' 1062 01:08:14,378 --> 01:08:16,546 어머, 올리브가든 상품권이네 1063 01:08:16,813 --> 01:08:18,415 나 여기 진짜 좋아하는데 1064 01:08:18,482 --> 01:08:19,716 어떻게 알았어요? 1065 01:08:19,916 --> 01:08:21,318 그냥 그럴 것 같았어요 1066 01:08:22,486 --> 01:08:24,829 나 거기 토스카나 수프 엄청 좋아해 1067 01:08:25,722 --> 01:08:27,557 - 고마워요 - 좋겠다, 자기야 1068 01:08:28,658 --> 01:08:32,863 자, 이건 네 선물이야 1069 01:08:34,664 --> 01:08:35,966 책이야 1070 01:08:55,485 --> 01:08:58,188 표지를 새로 만들어줬으면 해서 1071 01:08:59,189 --> 01:09:00,891 '아낌없이 주는 나무'야 내가 제일 좋아하는 책 1072 01:09:01,558 --> 01:09:03,126 유일하게 두 번 읽은 책이야 1073 01:09:06,763 --> 01:09:08,098 상징적인 표지잖아 1074 01:09:08,598 --> 01:09:10,300 네 실력을 믿어 1075 01:09:11,101 --> 01:09:13,804 이해가 안 되네 왜 데니스한테 숙제를 줘? 1076 01:09:14,104 --> 01:09:16,431 얘 꿈이 책 디자이너거든 1077 01:09:16,537 --> 01:09:17,874 - 진짜? 멋있다 - 응 1078 01:09:18,008 --> 01:09:19,042 몰랐네 1079 01:09:19,976 --> 01:09:21,645 변호사가 꿈 아니었어요? 1080 01:09:21,778 --> 01:09:22,979 난 변호사들 질색이에요 1081 01:09:24,147 --> 01:09:26,316 로스쿨 시험 공부는 왜 했는데요? 1082 01:09:28,618 --> 01:09:29,720 재미로? 1083 01:09:31,054 --> 01:09:33,323 변호사를 싫어하는데 그게 왜 재밌어요? 1084 01:09:34,324 --> 01:09:36,326 글쎄, 사람들이 왜 뜨거운 석탄 위를 걸을까요? 1085 01:09:36,426 --> 01:09:37,928 해봤다고 말하고 싶어서겠죠 1086 01:09:43,333 --> 01:09:45,202 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 1087 01:09:47,404 --> 01:09:49,172 혹시 데니스 쌍둥이 언제 죽었는지 알아? 1088 01:09:49,706 --> 01:09:50,841 딘? 1089 01:09:52,542 --> 01:09:54,845 아마 1년 전쯤? 1년 반 정도 됐으려나 1090 01:09:55,846 --> 01:09:57,014 포틀랜드에 살았대? 1091 01:09:58,248 --> 01:10:01,284 국세청에서 일했다는데 그게 포틀랜드에 있나? 1092 01:10:01,518 --> 01:10:03,053 국세청은 어디든 있지 1093 01:10:04,354 --> 01:10:06,223 - 근데 왜? - 그냥 1094 01:10:18,268 --> 01:10:19,770 - 걔 어디 갔니? - 깜짝이야 1095 01:10:20,771 --> 01:10:23,273 하이킹 갔어요 해 지면 돌아온대요 1096 01:10:29,746 --> 01:10:31,248 포켓몬 좋아하니? 1097 01:10:32,549 --> 01:10:34,418 네, 좋아해요 1098 01:10:35,285 --> 01:10:37,344 로키랑 로먼이 그 카드를 엄청 좋아했어 1099 01:10:37,754 --> 01:10:38,955 그 얘기만 할 정도로 1100 01:10:39,589 --> 01:10:41,391 내가 거기에 얼마나 처들였게? 1101 01:10:43,226 --> 01:10:44,732 근데 어느 날 로키가 떠나버렸어 1102 01:10:45,095 --> 01:10:46,930 자기 물건도 다 두고 1103 01:10:48,732 --> 01:10:51,799 내가 창고가 된 것 같아 1104 01:10:53,837 --> 01:10:54,938 가져갈래? 1105 01:10:56,606 --> 01:10:59,576 네, 필요 없으시면 가져갈게요 1106 01:11:04,414 --> 01:11:06,083 로먼이 너도 쌍둥이를 잃었다던데 1107 01:11:09,386 --> 01:11:10,620 그게... 1108 01:11:12,556 --> 01:11:14,091 네, 맞아요 1109 01:11:17,494 --> 01:11:19,429 그럼 너도 알겠구나 1110 01:11:21,164 --> 01:11:22,299 반쪽이 된 느낌 1111 01:11:30,474 --> 01:11:31,775 로먼은 나랑 말도 안 해 1112 01:11:35,746 --> 01:11:38,849 자식을 잃는 것보다 슬픈 일은 없다고들 하는데 1113 01:11:42,953 --> 01:11:44,221 있을지도 모르겠어 1114 01:11:50,394 --> 01:11:52,693 공감해 주는 사람이 있어서 다행이야 1115 01:12:17,120 --> 01:12:18,455 먼저 갈게요 1116 01:12:18,655 --> 01:12:21,992 가기 전에 마시가 회의실에서 보자네요 1117 01:12:22,225 --> 01:12:24,061 - 왜요? - 안 물어봤어요 1118 01:12:24,194 --> 01:12:26,196 알았어요, 콘서트 잘 다녀와요 1119 01:12:26,396 --> 01:12:27,564 고마워요 1120 01:12:29,299 --> 01:12:31,902 내가 콘서트 간다고 말했어요? 1121 01:12:33,337 --> 01:12:34,404 네 1122 01:12:52,255 --> 01:12:53,957 와줘서 고마워요 1123 01:12:55,225 --> 01:12:56,793 할 얘기가 있어요 1124 01:13:00,964 --> 01:13:02,250 약속이 있어요 1125 01:13:02,350 --> 01:13:04,468 사실 쌍둥이 아니죠? 1126 01:13:05,954 --> 01:13:09,191 로먼 말로는 딘이 1년 반 전에 죽었다는데 1127 01:13:09,278 --> 01:13:10,607 말이 안 되잖아요 1128 01:13:10,707 --> 01:13:13,510 그때도 우린 아는 사이였으니까 그 정도는 알았겠죠 1129 01:13:13,577 --> 01:13:15,746 그리고 인스타에도 딘 사진이 없길래 1130 01:13:15,879 --> 01:13:19,449 이상하지만, 뭐 삭제했나 보다 했어요 1131 01:13:21,885 --> 01:13:24,521 어제 국세청 직원 친구 셰리한테 문자를 보냈는데 1132 01:13:24,588 --> 01:13:26,923 딘 벤버라는 사람은 없다더라고요 1133 01:13:27,024 --> 01:13:30,093 또 밤에는 데니스 고등학교 동창 케빈 로스한테 전화했어요 1134 01:13:30,193 --> 01:13:31,762 유화 수업에서 처음 만났는데 1135 01:13:31,895 --> 01:13:34,631 데니스한테 형제가 없는 게 100% 확실하대요 1136 01:13:34,731 --> 01:13:36,767 점심때마다 매일 혼자였고 1137 01:13:36,900 --> 01:13:38,435 엄마 등쌀에 못 이겨 데니스 생일 파티에 갔는데 1138 01:13:38,568 --> 01:13:40,948 아무도 안 왔고 침대는 트윈베드 하나뿐이고 1139 01:13:41,041 --> 01:13:43,240 거기서 둘이 뒹굴었다고 한 것 같은데 1140 01:13:43,340 --> 01:13:45,509 확실하진 않아요 뒤에서 아내가 떠들더라고요 1141 01:13:45,609 --> 01:13:46,677 왜 뒷조사를 하고 그래요? 1142 01:13:46,810 --> 01:13:48,578 혹시 로키랑 아는 사이였어요? 1143 01:13:49,665 --> 01:13:50,733 아뇨 1144 01:13:50,947 --> 01:13:52,449 못 믿겠어요 1145 01:13:54,584 --> 01:13:55,585 그만해요 1146 01:13:56,319 --> 01:13:58,922 로먼은 데니스가 쌍둥이를 잃어서 둘이 만난 줄 알아요 1147 01:13:59,322 --> 01:14:01,358 존재하지도 않는 쌍둥이 1148 01:14:01,992 --> 01:14:04,861 계속 거짓말하면 안 돼요 로먼도 진실을 알아야죠 1149 01:14:05,175 --> 01:14:08,812 - 준비되면 말할 거예요 - 안 하면 내가 할 거예요 1150 01:14:08,917 --> 01:14:12,002 말하기만 해봐 당신은 다 가졌잖아 1151 01:14:12,102 --> 01:14:13,770 인기도 많지, 친구도 많지 1152 01:14:13,904 --> 01:14:14,905 부모님 두 분 다 계시지 1153 01:14:15,005 --> 01:14:17,307 화분 하나 죽여본 적 없을 텐데 1154 01:14:18,342 --> 01:14:20,187 제발 나도 하나만 누리자고 1155 01:14:20,811 --> 01:14:22,806 나도 걔도 행복해 내가 도와주고 있다고 1156 01:14:22,900 --> 01:14:24,681 새벽 3시에 누군가 필요할 때마다 1157 01:14:24,815 --> 01:14:25,949 전화를 받은 건 나였어 1158 01:14:26,016 --> 01:14:27,451 넌 어디 있었는데? 1159 01:14:27,584 --> 01:14:29,319 로먼을 알게 된 것도 내 덕이잖아 1160 01:14:33,023 --> 01:14:34,825 내가 어떻게 해주면 좋겠어요? 1161 01:14:41,264 --> 01:14:43,033 말해야 된다는 거 알아요 1162 01:14:45,235 --> 01:14:46,803 시간이 좀 더 필요해요 1163 01:14:48,972 --> 01:14:50,307 부탁이에요 1164 01:15:26,743 --> 01:15:28,545 마시가 이번 주말엔 못 본다더라고 1165 01:15:29,413 --> 01:15:33,216 계속 미안하다면서 너랑 얘기하래 1166 01:15:34,453 --> 01:15:36,486 마시가 아무 말도 안 했어? 1167 01:15:38,321 --> 01:15:39,723 맞다, 완전 깜빡했어 1168 01:15:39,823 --> 01:15:43,593 다발성 경화증 연구 기금 마련 행사를 하는데 1169 01:15:43,727 --> 01:15:45,562 마시가 침묵 서약을 했거든 1170 01:15:46,363 --> 01:15:47,431 진짜? 1171 01:15:48,298 --> 01:15:49,900 그럼 그렇다고 말하면 되잖아 1172 01:15:50,801 --> 01:15:52,602 비밀 유지 계약서에 서명했거든 1173 01:15:56,106 --> 01:15:57,207 그래 1174 01:15:58,501 --> 01:16:01,945 어머, 전화를 못 받았네요 최대한 빨리 전화드릴게요 1175 01:16:02,079 --> 01:16:03,814 오늘 하루도 행복하세요 1176 01:16:04,581 --> 01:16:06,049 응, 나야 1177 01:16:06,917 --> 01:16:09,486 사람 살리느라 바빠서 1178 01:16:09,586 --> 01:16:11,788 얘기 못 하는 거 알아 1179 01:16:19,963 --> 01:16:21,231 로먼? 1180 01:16:22,632 --> 01:16:23,900 로먼 1181 01:16:25,202 --> 01:16:26,203 응 1182 01:16:26,403 --> 01:16:27,971 누가 버번 한 병 깠구먼 1183 01:16:30,474 --> 01:16:33,643 먼저 마시고 있었어, 심심했거든 1184 01:16:34,077 --> 01:16:35,245 샤워 좀 해야겠다 1185 01:16:35,379 --> 01:16:36,580 안 돼 1186 01:16:36,713 --> 01:16:38,715 혼자 너무 오래 있었단 말이야 1187 01:16:39,883 --> 01:16:41,385 이야, 거하게 취했네 1188 01:16:41,485 --> 01:16:42,586 이야 1189 01:16:43,453 --> 01:16:44,821 자, 여기 1190 01:16:44,955 --> 01:16:46,123 한 잔 따랐어 1191 01:16:48,759 --> 01:16:51,428 뭐 안 넣었어, 넣을 수 있었지만 1192 01:16:51,661 --> 01:16:53,045 조심해, 넌 날 모르잖아 1193 01:16:58,368 --> 01:16:59,469 고맙다 1194 01:17:03,106 --> 01:17:05,350 젠장, 이 신발 때문에 발 아파 죽겠어 1195 01:17:05,542 --> 01:17:07,344 발이 더 커진 것 같아 1196 01:17:07,878 --> 01:17:09,212 그게 뭔 뜻인지 알지? 1197 01:17:11,782 --> 01:17:13,450 - 뭔데? - 아냐 1198 01:17:13,617 --> 01:17:14,985 발 마사지 해줄까? 1199 01:17:15,118 --> 01:17:17,354 - 아냐, 괜찮아 - 정말? 1200 01:17:17,454 --> 01:17:18,822 엄청 잘하는데 1201 01:17:19,122 --> 01:17:22,826 대학교 여름 방학에 마사지 교육 과정을 들었어 1202 01:17:25,495 --> 01:17:27,064 그래, 알았어 1203 01:17:27,964 --> 01:17:29,132 그럼 좀 나으려나? 1204 01:17:29,466 --> 01:17:30,801 응, 나을 거야 1205 01:17:32,002 --> 01:17:33,370 이리 와봐 1206 01:17:34,538 --> 01:17:35,872 침대가 편안하답니다 1207 01:17:42,045 --> 01:17:43,380 - 이렇게 누워? - 응 1208 01:17:44,915 --> 01:17:47,250 미안, 썩은 내 날 텐데 1209 01:17:48,185 --> 01:17:49,519 괜찮아 1210 01:17:53,123 --> 01:17:54,157 우와 1211 01:17:56,960 --> 01:17:59,229 야, 너 진짜 잘한다 1212 01:17:59,363 --> 01:18:01,998 술이나 마셔 1213 01:18:03,500 --> 01:18:05,335 알았어, 호들갑은 넣어둬 1214 01:18:07,237 --> 01:18:08,405 뭐라고 했어? 1215 01:18:10,240 --> 01:18:12,476 호들갑은 넣어두라고, 그냥... 1216 01:18:13,076 --> 01:18:15,012 호들갑 떨지 말라는 거야 1217 01:18:15,624 --> 01:18:17,059 로키랑 내가 하던 말이야 1218 01:18:21,518 --> 01:18:23,487 너랑 딘은 그런 거 없었어? 1219 01:18:28,545 --> 01:18:29,913 '찌찌뽕, 음료수 사라' 1220 01:18:31,728 --> 01:18:33,430 그건 누구나 하는 말이잖아 1221 01:18:33,897 --> 01:18:37,901 그렇긴 한데 우리가 원조야, 응 1222 01:18:45,242 --> 01:18:48,378 그래, 거기 진짜 시원하다 1223 01:18:52,382 --> 01:18:53,450 기가 막히네 1224 01:19:02,459 --> 01:19:04,061 효과가 있네 1225 01:19:12,402 --> 01:19:13,570 대박 1226 01:19:23,955 --> 01:19:25,615 지금 뭐 하는... 1227 01:19:26,616 --> 01:19:28,952 야, 뭐 하는 짓이야? 1228 01:19:29,486 --> 01:19:32,289 미안, 실수였어 1229 01:19:32,961 --> 01:19:35,158 마사지 학교에서 그런 것도 가르치는지 모르겠지만 1230 01:19:35,258 --> 01:19:37,994 난 그런 거 안 좋아해 1231 01:19:40,163 --> 01:19:41,832 미안해, 그냥... 1232 01:19:42,999 --> 01:19:44,468 걔랑 너무 닮아서 1233 01:19:44,601 --> 01:19:45,669 누구? 1234 01:19:45,936 --> 01:19:47,971 제발 미워하지 마 1235 01:19:48,105 --> 01:19:49,806 미워하기는, 큰일도 아니고 1236 01:19:49,940 --> 01:19:51,274 그냥 다신 그러지 마 1237 01:19:52,542 --> 01:19:54,344 내가 말하면 넌 날 미워할 거고 1238 01:19:54,478 --> 01:19:56,446 전부 다 끝날 거야 1239 01:19:56,580 --> 01:19:59,249 무슨 소리야? 내가 널 왜 미워해? 1240 01:20:01,618 --> 01:20:03,020 왜냐면... 1241 01:20:04,254 --> 01:20:06,690 나 쌍둥이 없거든, 딘은 가짜야 1242 01:20:07,991 --> 01:20:09,192 무슨... 1243 01:20:10,627 --> 01:20:12,662 무슨 소리야? 딘이 가짜라는 게 1244 01:20:14,598 --> 01:20:16,533 내가 지어냈어 딘이란 사람은 없어 1245 01:20:18,535 --> 01:20:22,205 무슨 개소리를 하는 거야? 그럼 모임에는 왜 왔는데? 1246 01:20:23,440 --> 01:20:24,975 처음엔 그냥 널 따라갔어 1247 01:20:26,209 --> 01:20:28,945 운명이라 생각했거든 계속 말하려고 했는데 1248 01:20:29,112 --> 01:20:30,681 도대체 어떻게 말해 1249 01:20:31,148 --> 01:20:32,949 '네 쌍둥이를 사랑했었어' 1250 01:20:33,016 --> 01:20:34,885 사실 사랑은 아니었지 하루밖에 몰랐으니까 1251 01:20:34,985 --> 01:20:36,953 근데 그땐 그 정도로도 충분했어 1252 01:20:37,320 --> 01:20:39,556 내가 그 교차로 미친놈이야 1253 01:20:39,690 --> 01:20:41,058 정확하게는 내 잘못이 아니지만 1254 01:20:41,191 --> 01:20:42,859 날 안 만났으면 살아있을 거고 1255 01:20:42,959 --> 01:20:44,828 그날은 내 인생 최악의 날이었어 1256 01:20:45,128 --> 01:20:46,463 왜 계속 거짓말했는지 모르겠어 1257 01:20:46,563 --> 01:20:48,565 그냥 네 옆에 있고 싶었고 1258 01:20:48,665 --> 01:20:51,068 상황을 개선하고 싶었는데 일이 계속 꼬여버렸어 1259 01:20:51,168 --> 01:20:53,203 마시는 침묵 수행 중이 아니고 1260 01:20:53,470 --> 01:20:55,739 나는 마사지 학교에 간 적 없지만 1261 01:20:56,473 --> 01:20:58,408 넌 내 제일 친한 친구고 1262 01:20:59,543 --> 01:21:02,546 그게 변하는 건 싫어 1263 01:21:06,950 --> 01:21:08,352 어떡해야 될지 모르겠어 1264 01:21:11,121 --> 01:21:12,356 나 미워? 1265 01:21:15,892 --> 01:21:18,962 로먼? 제발 뭐라고 좀 해봐 1266 01:21:19,796 --> 01:21:22,899 로먼, 나 미워? 1267 01:21:26,236 --> 01:21:27,604 건들지 마 1268 01:21:27,738 --> 01:21:29,740 로먼, 정말 미안해 1269 01:21:29,806 --> 01:21:32,075 씨발, 건들지 말라고! 1270 01:22:14,885 --> 01:22:16,887 그냥 계속 때렸어 1271 01:22:18,922 --> 01:22:20,157 멈출 수가 없었어 1272 01:22:39,743 --> 01:22:41,555 데니스, 마시예요 1273 01:22:42,079 --> 01:22:45,193 출근 안 했네요 세이지가 전화해 보라고 해서요 1274 01:22:45,482 --> 01:22:46,650 오늘 출근할 거예요? 1275 01:22:47,451 --> 01:22:49,686 데니스, 로먼이 화가 많이 났어요 1276 01:22:50,120 --> 01:22:51,588 전화 그만했으면 좋겠다고 1277 01:22:51,822 --> 01:22:53,623 나랑도 연락하지 말래요 1278 01:22:53,757 --> 01:22:55,692 그래도 늘 생각하고 있을게요 1279 01:23:44,841 --> 01:23:47,210 오늘은 누가 먼저 시작할까요? 1280 01:23:54,601 --> 01:23:57,421 다들 입 닫고 있을 거면 내가 말할게요 1281 01:23:57,554 --> 01:24:01,124 로먼이 우리한테 메일을 보냈어요 그쪽이 딘을 지어냈다고 1282 01:24:01,224 --> 01:24:02,959 진심 개소름 끼쳐요 1283 01:24:03,727 --> 01:24:05,228 데니스, 이게 사실인가요? 1284 01:24:11,435 --> 01:24:14,104 사실이냐고요? 글쎄요 1285 01:24:14,237 --> 01:24:16,873 따지고 보면 그렇긴 한데 1286 01:24:17,007 --> 01:24:19,876 전 여러분과 깊은 유대감을 느꼈고 1287 01:24:20,010 --> 01:24:25,382 전 평생 쌍둥이를 갖고 싶었어요 때로는 딘이 진짜처럼 느껴졌고요 1288 01:24:25,882 --> 01:24:29,286 딘이 제일 좋아하는 간식은 시솔트 핫프레츨이에요 1289 01:24:30,087 --> 01:24:33,223 어쩌면 쌍둥이 정체성이라는 것도 사회적 개념일지도 몰라요 1290 01:24:33,357 --> 01:24:34,561 젠더처럼요 1291 01:24:36,113 --> 01:24:39,730 아, 그건 아닌가요? 1292 01:24:42,532 --> 01:24:46,069 쌍둥이 소실 증후군에 대해 읽은 적이 있어요 1293 01:24:46,703 --> 01:24:51,041 전 늘 어딘가 불완전한 느낌이었거든요 1294 01:24:51,708 --> 01:24:57,080 제가 엄마 뱃속에 있을 때 쌍둥이 형제가 있었는데 1295 01:24:57,414 --> 01:24:59,149 제가 먹어버렸을 수도 있어요 1296 01:24:59,983 --> 01:25:03,653 엄마한테 물어보고 싶지만 돌아가셔서 그럴 수가 없어요 1297 01:25:04,454 --> 01:25:06,256 진짜로요, 엄마는 진짜예요 1298 01:25:08,425 --> 01:25:10,427 엄마가 있었다는 건 믿어요 1299 01:25:12,195 --> 01:25:13,296 난 안 믿어 1300 01:25:48,699 --> 01:25:51,034 저기요, 사진 한 장 부탁드려도 될까요? 1301 01:25:52,402 --> 01:25:53,704 싫어, 안 찍어줘 1302 01:25:53,804 --> 01:25:55,739 복에 겨운 줄도 모르면서! 1303 01:25:55,872 --> 01:25:57,708 우리가 괜한 부탁을 했네요 1304 01:26:09,339 --> 01:26:10,487 썅! 1305 01:26:14,324 --> 01:26:15,525 뭐 찾아? 1306 01:26:15,859 --> 01:26:17,394 로키 스웨터가 안 보여 1307 01:26:19,396 --> 01:26:21,465 줄무늬 있는 거 말이야 1308 01:26:21,898 --> 01:26:23,316 혹시 네가 옮겼어? 1309 01:26:23,416 --> 01:26:25,002 난 안 건드렸어 1310 01:26:26,036 --> 01:26:28,005 데니스가 훔쳐 갔나 봐 그 쌍둥이 사기꾼 새끼 1311 01:26:29,840 --> 01:26:32,342 - 나올 거야 - 씨발, 그걸 어떻게 알아? 1312 01:26:37,381 --> 01:26:39,249 - 미안 - 그런 식으로 말하지 마 1313 01:26:39,349 --> 01:26:40,751 알아, 미안해 1314 01:26:41,518 --> 01:26:43,253 미안, 미안해 1315 01:26:47,024 --> 01:26:48,191 용서할게 1316 01:26:51,194 --> 01:26:52,562 난 용서받을 자격 없어 1317 01:26:54,765 --> 01:26:57,501 자격이 없다고 용서할 수 없는 건 아냐 1318 01:27:04,341 --> 01:27:05,609 같이 찾아보자 1319 01:27:44,147 --> 01:27:46,283 - 지금은 안 돼 - 그럼 언제? 1320 01:27:48,151 --> 01:27:50,987 - 30분만 더 줘 - 30분 전에도 그랬잖아 1321 01:27:51,421 --> 01:27:56,326 그럼 절정 직전이랑 비슷하다고 생각해 봐 1322 01:28:04,434 --> 01:28:06,003 안 돼! 1323 01:28:16,646 --> 01:28:18,415 저녁에 뭐 먹을래? 1324 01:28:18,582 --> 01:28:20,150 나 셸리네 가잖아 1325 01:28:20,851 --> 01:28:23,253 맞다, 깜빡했네 1326 01:28:26,590 --> 01:28:27,791 나도 가도 돼? 1327 01:28:28,291 --> 01:28:29,526 여자들끼리 놀기로 했어 1328 01:28:29,926 --> 01:28:32,462 - 얘기했잖아 - 그래, 알았어 1329 01:28:33,630 --> 01:28:35,766 - 삐지지 마 - 안 삐졌어 1330 01:29:23,280 --> 01:29:24,581 미안, 줄이 길었어 1331 01:29:24,681 --> 01:29:25,682 오래는 못 있어 1332 01:29:31,688 --> 01:29:33,357 - 감사해요 - 별말씀을요 1333 01:29:34,925 --> 01:29:36,727 미안, 괜히 시켰네 1334 01:29:38,895 --> 01:29:41,431 - 샌드위치 먹을래? - 아니, 괜찮아 1335 01:29:52,012 --> 01:29:53,910 - 나 승진했어 - 잘 지냈어? 1336 01:29:54,945 --> 01:29:56,046 축하해 1337 01:29:56,654 --> 01:30:00,317 고마워 뭐, 사다리 성장이지만 1338 01:30:01,718 --> 01:30:02,786 수평적 성장? 1339 01:30:03,954 --> 01:30:06,089 - 뭐? - 수평적 1340 01:30:06,223 --> 01:30:07,891 옆으로 이동한다는 뜻이야 1341 01:30:08,392 --> 01:30:09,793 가로로 된 사다리가 있을 순 있겠지만 1342 01:30:09,893 --> 01:30:11,895 어디에 쓸까 모르겠네 1343 01:30:13,597 --> 01:30:14,831 썅 1344 01:30:16,099 --> 01:30:18,335 여태 여기저기 그렇게 떠들고 다녔어 1345 01:30:20,737 --> 01:30:23,607 구름사다리가 있네 가로로 된 사다리 1346 01:30:24,374 --> 01:30:25,409 끝내주네 1347 01:30:29,546 --> 01:30:32,416 요즘 어디서 일해? 마시가 관뒀다던데 1348 01:30:32,883 --> 01:30:34,584 해고당했는데 포장해 줘서 고맙네 1349 01:30:35,085 --> 01:30:37,721 공인중개사 자격증 따려고 준비 중이야 1350 01:30:41,391 --> 01:30:42,926 뭐야, 책 디자인은 안 하고? 1351 01:30:43,160 --> 01:30:45,729 가난하면서 조금 덜 불행한 것보다 1352 01:30:45,896 --> 01:30:48,665 중산층이면서 불행한 게 낫겠다 싶어서 1353 01:30:49,232 --> 01:30:51,134 그래, 이해되네 1354 01:30:51,735 --> 01:30:53,182 그래도 말 나온 김에... 1355 01:30:57,474 --> 01:31:00,277 혹시 지나친가 싶었지만 그래도... 1356 01:31:05,282 --> 01:31:07,184 제대로 지나쳤네 1357 01:31:07,317 --> 01:31:08,985 "아낌없이 주는 나무 쉘 실버스타인" 1358 01:31:09,152 --> 01:31:10,821 이제 보니 그렇네 1359 01:31:11,355 --> 01:31:13,256 - 도로 가져갈게 - 아냐 1360 01:31:13,590 --> 01:31:14,758 그냥 가져갈게 1361 01:31:24,568 --> 01:31:25,836 나 때문에 팔 부러졌어? 1362 01:31:27,037 --> 01:31:29,806 약간, 간접적으로 1363 01:31:31,208 --> 01:31:34,578 미안해, 그렇게 때린 거 1364 01:31:37,180 --> 01:31:38,348 괜찮아 1365 01:31:38,929 --> 01:31:41,097 괜찮지 않아, 내가 잘못했지 1366 01:31:43,020 --> 01:31:44,821 잘못으로는 내가 한 수 위였지 1367 01:31:47,324 --> 01:31:48,992 그래, 난 아직도... 1368 01:31:51,695 --> 01:31:54,865 이해가 안 돼 어떻게 사람이... 1369 01:31:57,901 --> 01:31:59,202 너 도대체 누구야? 1370 01:32:03,173 --> 01:32:05,442 사람들은 항상 나다운 모습으로 살라잖아 1371 01:32:08,211 --> 01:32:11,548 나의 어떤 모습이 정답일까? 난 대부분이 싫은데 1372 01:32:13,850 --> 01:32:17,454 근데 너랑 있을 때의 내 모습은... 1373 01:32:20,223 --> 01:32:22,059 난 항상 그 모습이고 싶었어 1374 01:32:31,535 --> 01:32:32,569 근데... 1375 01:32:33,270 --> 01:32:36,873 로키를 사랑했다고? 1376 01:32:38,175 --> 01:32:39,943 제정신이 아닌 상태였어 1377 01:32:41,545 --> 01:32:43,080 걔가 내 얘기도 했어? 1378 01:32:44,848 --> 01:32:46,049 자세히 말해줄까? 1379 01:32:56,727 --> 01:32:57,961 샌드위치 안 먹을래? 1380 01:32:58,295 --> 01:33:00,864 아냐, 마시랑 저녁 먹기로 했어 1381 01:33:02,366 --> 01:33:03,767 그래서 금방 가야 돼 1382 01:33:05,402 --> 01:33:06,770 맞다, 그랬지 1383 01:33:09,740 --> 01:33:10,974 마시는 잘 지내? 1384 01:33:11,608 --> 01:33:14,044 마시랜드에선 항상 해가 뜨지 1385 01:33:15,112 --> 01:33:16,380 그랬지 1386 01:33:23,754 --> 01:33:25,889 한 입만 먹을게 1387 01:33:29,693 --> 01:33:31,595 나 다시 가라테 시작했어 1388 01:33:34,297 --> 01:33:37,200 우리 반에 너 닮은 마른 애가 있어 1389 01:33:39,469 --> 01:33:40,937 다 쓸모없는 거 아냐? 1390 01:33:41,605 --> 01:33:43,774 싸움은 거리에서 배우는 거라던데 1391 01:33:45,842 --> 01:33:47,044 거리에서도 배워 1392 01:33:47,144 --> 01:33:51,214 사부님이 퇴근 후에 날 몰래 따라와서 공격하거든 1393 01:34:00,190 --> 01:34:03,393 다른 상황에서 만났다면 우리 친구가 될 수 있었을까? 1394 01:34:15,505 --> 01:34:16,506 모르겠어 1395 01:34:18,584 --> 01:34:19,788 그렇게 믿고 싶지만 1396 01:34:21,845 --> 01:34:22,879 그래 1397 01:34:27,984 --> 01:34:29,853 깁스 때문에 가려워 죽겠네 1398 01:34:30,687 --> 01:34:33,190 - 얼마나 해야 돼? - 한 달 1399 01:34:33,957 --> 01:34:34,958 젖지 않게 조심해 1400 01:34:39,463 --> 01:34:42,666 로키 말로는 네가 옛날에 일부러 발을 부러뜨렸다던데 1401 01:34:48,705 --> 01:34:50,040 걔가 그 얘길 했어? 1402 01:34:50,841 --> 01:34:52,709 볼링공을 떨어뜨렸다고 1403 01:34:54,811 --> 01:34:57,814 로키가 그랬어 네가 착한 쌍둥이였다고 1404 01:35:09,559 --> 01:35:10,827 벽돌이었어 1405 01:35:16,733 --> 01:35:18,268 혹시 더 필요한 건 없으세요? 1406 01:35:19,870 --> 01:35:21,571 포장 용기 하나 주세요 1407 01:35:22,239 --> 01:35:23,340 그러죠 1408 01:39:55,912 --> 01:39:57,914 자막: 이보라