1 00:00:43,710 --> 00:00:46,087 "르 베일의 책략" 2 00:00:59,184 --> 00:01:01,227 "가족 의식" 3 00:01:01,269 --> 00:01:03,313 "아이쿠" 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,357 "비밀 의회" 5 00:01:17,452 --> 00:01:20,288 "아브라카다브라" 6 00:01:28,505 --> 00:01:30,298 "아브라카다브라" 7 00:01:30,340 --> 00:01:32,175 "르 베일의 책략" 8 00:01:32,217 --> 00:01:33,968 "가족 의식" 9 00:01:38,932 --> 00:01:39,891 알렉스, 이쪽이야! 10 00:01:42,686 --> 00:01:43,687 빨리! 11 00:01:55,156 --> 00:01:56,157 어서! 12 00:02:03,915 --> 00:02:05,291 여기서 나오지 마 13 00:02:05,333 --> 00:02:06,668 대니얼, 무서워 14 00:02:18,388 --> 00:02:20,473 대니얼, 제발 날 죽이려고 해 15 00:02:21,933 --> 00:02:23,768 제발 도와줘, 대니얼 16 00:02:24,602 --> 00:02:25,645 여기예요! 17 00:02:25,687 --> 00:02:26,855 안 돼! 18 00:02:31,526 --> 00:02:32,610 찰스, 안 돼! 19 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 - 헐린! - 제발 그러지 마요! 20 00:02:34,529 --> 00:02:36,197 찰스! 21 00:02:36,239 --> 00:02:38,742 안 돼! 22 00:02:39,576 --> 00:02:40,660 찰스 23 00:02:41,661 --> 00:02:43,246 제발 그만해요 24 00:02:43,288 --> 00:02:46,708 제발요 이럴 필요까진 없잖아요 25 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 대니얼, 정말 기특하구나 26 00:02:51,921 --> 00:02:52,922 내 말 좀... 27 00:02:55,258 --> 00:02:57,677 이럴 필요 없다고요! 아무 일도 없을 겁니다 28 00:02:59,763 --> 00:03:02,349 헐린! 제발 얘기 좀 해줘 29 00:03:02,932 --> 00:03:04,059 헐린! 30 00:03:05,101 --> 00:03:07,729 제발, 안 돼! 이러지 마요! 31 00:03:07,771 --> 00:03:08,646 "르 도마스" 32 00:03:11,983 --> 00:03:15,236 "30년 후" 33 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 영원히 함께하며 34 00:03:18,490 --> 00:03:20,116 오늘부터 앞으로 35 00:03:20,658 --> 00:03:22,619 좋을 때나 나쁠 때나 36 00:03:24,412 --> 00:03:27,248 부유할 때나 가난할 때나 37 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 아플 때나 건강할 때나 38 00:03:32,128 --> 00:03:33,546 죽음이 우리를 갈라놓을 때까지 39 00:03:36,216 --> 00:03:41,096 비록 당신 집안이 신보다도 가진 게 많아서 40 00:03:41,763 --> 00:03:43,598 내 기를 확 꺾어놨지만 41 00:03:44,724 --> 00:03:48,645 당신 아버지는 날 대놓고 미워하고 술독에 빠진 형은 내게 껄떡대지만 42 00:03:58,154 --> 00:04:01,908 적당히 콩가루인 이 집안에 하루빨리 들어오고 싶어 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,536 '적당히'? 인심이 후하네 44 00:04:04,577 --> 00:04:05,829 - 안녕 - 자기 45 00:04:06,705 --> 00:04:08,123 대박! 46 00:04:10,959 --> 00:04:12,043 완벽해 47 00:04:13,003 --> 00:04:14,212 여기서 뭐 해? 48 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 담배 피우는 거야? 내 옛날 방에서? 49 00:04:17,340 --> 00:04:18,591 이리 줘 50 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 곧 내려가야 해 51 00:04:22,679 --> 00:04:24,389 당신 아버지는 장례식 오셨대? 52 00:04:24,431 --> 00:04:26,474 - 날 싫어하셔 - 아냐, 그레이스 53 00:04:26,516 --> 00:04:27,851 내가 당신 재산을 노리는 줄 아시지 54 00:04:27,892 --> 00:04:30,645 뭐, 그렇긴 하잖아 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,772 - 시간이 지나면... - 못됐어! 56 00:04:32,814 --> 00:04:34,482 뭐가? 사실인데 57 00:04:35,358 --> 00:04:37,152 자기야, 기다려보자 알았지? 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 - 응 - 갑자기 말씀드렸잖아 59 00:04:39,446 --> 00:04:42,574 - 그렇지 - 교제를 3년은 해야 한다나 60 00:04:43,241 --> 00:04:44,492 그러니 놀라셨겠지 61 00:04:44,826 --> 00:04:46,202 우린 18개월 동안... 62 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 침대를 불태웠지 63 00:04:47,328 --> 00:04:49,122 침대를 불태워? 좋네 64 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 - 서약 멘트에 넣어야겠다 - 넣었어 65 00:04:51,207 --> 00:04:52,292 잘했네 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,379 그리고 뭔 상관이야? 소름 끼치는 사람들이잖아 67 00:04:59,090 --> 00:05:01,259 나한테는 상관있지 68 00:05:01,301 --> 00:05:04,137 내가 사랑하는 남자의 가족이잖아 69 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 난 인정받고 싶어 70 00:05:06,473 --> 00:05:08,641 괜찮지? 나 안 그래도 떨리는데 71 00:05:08,683 --> 00:05:10,185 그런 게 아니라... 72 00:05:11,269 --> 00:05:12,312 난 자기 없이는... 73 00:05:12,354 --> 00:05:13,396 우리가 있잖아 74 00:05:13,438 --> 00:05:14,481 왔어? 75 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 - 대니얼 - 너 데리고 오란다 76 00:05:16,733 --> 00:05:21,446 신랑이 등장하시네 바지에 똥 지리면서 77 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 믿을 수가 없겠지 78 00:05:22,781 --> 00:05:24,741 - 네 인생은 끝났어 - 대니얼, 그만해라 79 00:05:24,783 --> 00:05:27,952 풀어줄게 하나, 둘... 자! 80 00:05:29,204 --> 00:05:30,288 진정해 81 00:05:31,164 --> 00:05:33,083 지금이라도 도망가도 돼요 82 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 이 집안에 어울리지 않잖아요 83 00:05:35,001 --> 00:05:36,461 칭찬입니다 84 00:05:40,924 --> 00:05:44,094 뭐, 이렇게까지 말해도 르 도마스가에 들어오겠다면야 85 00:05:44,135 --> 00:05:46,763 식장으로 나와요, 알았죠? 86 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 축하한다, 얼빠진 놈아 87 00:05:50,600 --> 00:05:51,601 고마워 88 00:05:53,770 --> 00:05:56,940 믿을 수가 없네 딱 30분만 지나면 89 00:05:57,982 --> 00:06:02,529 나도 식구가 될 거야 르 도마스, 게임계의... 90 00:06:03,655 --> 00:06:05,031 왕가? 제국? 91 00:06:05,073 --> 00:06:06,616 '자치령'을 선호해 92 00:06:06,658 --> 00:06:08,118 - 자치령이구나 - 응, 그런데... 93 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 대니얼 말이 맞아 94 00:06:15,959 --> 00:06:18,712 우리 그냥... 멀리 떠나도 돼 95 00:06:19,170 --> 00:06:21,715 그럼 좋지 '선물 고맙습니다, 꺼져요' 96 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 나 지금 진지해, 자기야 97 00:06:28,346 --> 00:06:29,514 빠져나가도 돼 98 00:06:31,099 --> 00:06:32,100 지금 당장 99 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 고맙지만 됐어 나도 들어갈래 100 00:06:46,948 --> 00:06:47,991 준비됐어? 101 00:06:48,450 --> 00:06:49,409 그럴 리가 102 00:06:56,875 --> 00:06:57,751 웃어주세요 103 00:07:00,712 --> 00:07:02,672 알렉스한테는 한참 모자라 104 00:07:02,714 --> 00:07:05,342 가장 아끼는 아들이라서요? 105 00:07:05,842 --> 00:07:09,763 무슨 소리냐? 난 너희를 사랑해, 똑같이 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,726 2년은 긴 시간이야, 알렉스 107 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 널 진짜 잃었나 싶었다 108 00:07:18,271 --> 00:07:20,815 웃을까요? 웃어주십시오 109 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 자연스러울수록 좋죠 110 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 네, 좋습니다 111 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 기분 나빠 하진 마요 112 00:07:27,155 --> 00:07:29,949 돈 뜯어내려는 매춘부인지 확인해보려고 저러는 거예요 113 00:07:30,950 --> 00:07:32,160 제 아내처럼요 114 00:07:32,577 --> 00:07:33,620 왼쪽으로요 115 00:07:33,661 --> 00:07:37,082 예쁘장하네 싸구려 술집 스타일이야 116 00:07:38,500 --> 00:07:39,876 우리 식구는 못 되겠어 117 00:07:39,918 --> 00:07:41,586 당연하지, 여보 118 00:07:42,212 --> 00:07:43,421 영혼을 가졌거든 119 00:07:44,089 --> 00:07:45,465 네 여동생은 어딨어? 120 00:07:46,299 --> 00:07:47,550 피치 잘못이겠죠 121 00:07:48,218 --> 00:07:50,011 쓸모없는 놈이지만 우리 식구야 122 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 하지만 그레이스는? 123 00:07:57,060 --> 00:07:58,436 여기 있었네 124 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 안녕하세요! 125 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 안녕 126 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 - 손 줘봐 - 네 127 00:08:11,116 --> 00:08:12,784 케이스가 너무 예뻐요 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,452 고마워, 어머니 거였어 129 00:08:15,036 --> 00:08:16,121 담배 피우니? 130 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 아니요 131 00:08:20,000 --> 00:08:20,917 떨려? 132 00:08:24,045 --> 00:08:26,673 재벌가 출신이 아니라서? 133 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 날 보고도 다들 그랬거든 134 00:08:30,135 --> 00:08:31,177 그래요? 135 00:08:31,511 --> 00:08:34,639 어깨 쭉 펴고 엿 먹여줘 136 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 중요한 건 하나야 알렉스의 마음 137 00:08:40,311 --> 00:08:42,605 그쪽엔 우리가 빠삭하잖니 138 00:08:51,489 --> 00:08:52,532 사랑해 139 00:08:52,574 --> 00:08:53,700 나도 사랑해 140 00:08:53,742 --> 00:08:54,909 묻었어? 141 00:09:29,444 --> 00:09:30,445 이런 142 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 오늘 어땠는지 조금이라도 생각나? 143 00:09:37,619 --> 00:09:38,828 아리송한데 144 00:09:38,870 --> 00:09:40,497 - 그래도 분명히... - 응 145 00:09:41,998 --> 00:09:43,291 - 우리 결혼했지? - 그래 146 00:09:43,333 --> 00:09:44,459 내 아내야? 147 00:09:44,501 --> 00:09:47,128 - 미친, 끝내주네! - 응, 우리 남편! 148 00:09:47,170 --> 00:09:49,255 못 살아, 아우 149 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 - 자기야 - 응 150 00:09:50,590 --> 00:09:51,633 불편하네 151 00:09:51,675 --> 00:09:52,717 - 그러게 - 잡아줘 152 00:09:52,759 --> 00:09:54,052 할 말이 있는데... 153 00:09:54,469 --> 00:09:57,472 - 닥치고 바지나 벗어 - 아니, 얘기부터 하자 154 00:09:57,514 --> 00:09:59,224 - 그레이스 - 내가 벗긴다 155 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 뭐야! 누가 여기 있어 156 00:10:04,562 --> 00:10:05,689 뭐? 157 00:10:05,980 --> 00:10:08,108 깜짝이야, 헐린 고모! 나가주시겠어요? 158 00:10:08,149 --> 00:10:10,694 더 제대로 숨어야 할 거다 159 00:10:10,735 --> 00:10:12,696 이게 숨은 거로 보이세요? 160 00:10:12,737 --> 00:10:14,155 다들 기다리고 있어 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,199 금방 내려갈게요 162 00:10:20,829 --> 00:10:21,913 미안해 163 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 뭐였어? 164 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 헐린 고모야 165 00:10:24,624 --> 00:10:27,711 뭐랄까... 가끔 도가 지나치셔 166 00:10:27,752 --> 00:10:28,753 그러네 167 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 웬 비밀의 문이 있어? 168 00:10:33,258 --> 00:10:34,592 가정부들이 쓰는 통로야 169 00:10:35,385 --> 00:10:36,845 온 집 안을 다니거든 170 00:10:38,763 --> 00:10:40,265 근데 다들 기다린다니? 171 00:10:42,976 --> 00:10:44,728 방금 얘기하려던 거야 172 00:10:50,150 --> 00:10:54,195 자정이 되면 게임을 해야 해 173 00:10:55,739 --> 00:10:58,408 새 식구가 들어오면 매번 하는 거야 174 00:10:59,492 --> 00:11:00,744 - 게임? - 응 175 00:11:00,785 --> 00:11:02,412 무슨 게임? 176 00:11:02,454 --> 00:11:04,873 나도 몰라 자기가 카드를 뽑아 177 00:11:05,790 --> 00:11:09,252 백개먼, 크로케, 체커 뭐 그런 거겠지 178 00:11:09,294 --> 00:11:11,671 나도 알아 멍청한 짓이야 179 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 좀 희한한데 180 00:11:13,548 --> 00:11:14,966 이유가 뭐야? 181 00:11:15,508 --> 00:11:20,263 게임 사업으로 부를 얻었으니까 일종의 의식을 치르는 거겠지 182 00:11:20,305 --> 00:11:21,389 이겨야 해? 183 00:11:21,431 --> 00:11:23,141 아니, 참여하기만 해 184 00:11:23,725 --> 00:11:24,768 그러면... 185 00:11:24,809 --> 00:11:28,646 그러면 공식적으로 식구가 되는 거지 186 00:11:28,688 --> 00:11:31,232 이기고 지는 것보다 그게 더 중요한 거야 187 00:11:34,069 --> 00:11:35,779 - 그게 다야? - 그래 188 00:11:36,988 --> 00:11:38,698 바보짓인 거 알아 189 00:11:39,074 --> 00:11:40,533 별난 가족 의식이지 190 00:11:40,575 --> 00:11:42,619 딱 한 번만이야, 알았지? 191 00:11:43,411 --> 00:11:44,496 알았어 192 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 - 좋아 - 그래 193 00:11:46,414 --> 00:11:48,500 당신 가족이 날 받아들여 준다면야 194 00:11:48,541 --> 00:11:53,254 다들 놀라서 지릴 정도로 체커판을 뒤흔들어 주지 195 00:11:55,048 --> 00:11:56,091 나 완전 잘해 196 00:11:56,132 --> 00:11:57,217 그래 197 00:11:57,258 --> 00:12:02,681 그럼 가서 10분만 달라고 해 승부욕을 장전해야 하거든 198 00:12:02,722 --> 00:12:05,100 - 이해했어, 그래 - 응 199 00:12:05,141 --> 00:12:08,269 그럼 아래층에서 보자 음악실로 와 200 00:12:08,603 --> 00:12:11,231 그래, 어느 가정집에나 음악실 정도는 있지 201 00:12:11,272 --> 00:12:14,234 바로 아래층에 있어 오른쪽 두 번째 방이야 202 00:12:15,360 --> 00:12:16,361 알았어 203 00:12:34,963 --> 00:12:36,881 여기 있을 줄 알았다 204 00:12:41,970 --> 00:12:44,514 르 베일 씨도 오늘 우리와 함께하실 거다 205 00:12:47,475 --> 00:12:49,019 어디까지 말해줬어? 206 00:12:49,978 --> 00:12:52,272 전혀요 계속 숨길 겁니다 207 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 내일이면 떠나요 208 00:12:55,734 --> 00:12:59,821 만약 그 카드를 뽑는다면 네 의무를 다할 각오는 됐고? 209 00:13:12,000 --> 00:13:15,128 미안한데 무슨 말이든 질질 끌지 말고 해 210 00:13:15,170 --> 00:13:18,757 느릿느릿 기어 오지 말고 자정 전까지는 꼭 도착해 211 00:13:20,258 --> 00:13:21,760 이 메시지 들으면 전화해 212 00:13:25,805 --> 00:13:27,515 도라, 두 잔 부탁해 213 00:13:29,934 --> 00:13:32,771 - 그레이스, 아가 - 안녕하세요 214 00:13:32,812 --> 00:13:35,940 - 결혼 서약이 아름다웠어 - 감사합니다 215 00:13:35,982 --> 00:13:39,069 네가 위탁가정에서 자랐다곤 알렉스가 말을 안 해줬거든 216 00:13:39,486 --> 00:13:42,697 애가 참 과묵해졌어 샴페인 마실래? 217 00:13:42,739 --> 00:13:44,074 감사합니다 고마워요 218 00:13:44,741 --> 00:13:46,368 내 위탁 부모님도 멋진 분들이셨어 219 00:13:47,077 --> 00:13:49,162 그럼 아시겠네요 잘해주셔도 220 00:13:49,204 --> 00:13:50,747 늘 잠깐일 뿐이죠 221 00:13:51,539 --> 00:13:54,417 전 항상 가족을 갖고 싶어 했어요 222 00:13:54,459 --> 00:13:57,462 알렉스는 결혼까진 안 하고 싶었을걸요 223 00:13:57,504 --> 00:13:59,005 그랬겠지 224 00:13:59,506 --> 00:14:04,928 하지만 제 마음을 알아줬어요 제가 얼마나 간절한지 알았죠 225 00:14:06,930 --> 00:14:11,976 드디어 영원히 함께할 진짜 가족이 생겼네요 226 00:14:13,520 --> 00:14:15,355 실망하진 않으시면 좋겠어요 227 00:14:15,689 --> 00:14:19,109 그레이스, 널 처음 보고 내가 토니한테 말했어 228 00:14:19,693 --> 00:14:23,113 '드디어! 아들 한 녀석은 사람을 제대로 데려왔네' 229 00:14:23,780 --> 00:14:28,326 너한테 얼마나 고마운지 몰라 네가 알렉스를 데려와 줬잖니 230 00:14:29,661 --> 00:14:31,913 하지만 부탁이다 231 00:14:33,289 --> 00:14:35,333 가족 품으로 돌아오게 네가 더 힘써 주렴 232 00:14:37,669 --> 00:14:39,045 우리는 가족이야 233 00:14:39,629 --> 00:14:40,630 그럴게요 234 00:14:43,174 --> 00:14:44,676 어머, 아가 235 00:14:45,635 --> 00:14:46,720 그럴 줄 알았어 236 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 - 자기야 - 왔어? 237 00:14:53,768 --> 00:14:55,645 엄마, 잠시 뺏어도 되죠? 238 00:14:57,397 --> 00:14:58,398 - 안녕 - 안녕 239 00:14:59,315 --> 00:15:00,442 뭐라고 하셨어? 240 00:15:00,859 --> 00:15:02,277 너무 다정하셔 241 00:15:02,318 --> 00:15:03,486 무슨 얘기 들었어? 242 00:15:03,528 --> 00:15:04,696 아니 243 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 그렇구나 244 00:15:07,991 --> 00:15:09,868 괜찮아? 무슨 일 있어? 245 00:15:10,201 --> 00:15:11,202 아냐 246 00:15:11,619 --> 00:15:13,121 그냥 몸이 좀 안 좋네 247 00:15:13,455 --> 00:15:16,332 누워서 쉬고 싶어? 게임은 내일 해도 되잖아 248 00:15:16,374 --> 00:15:18,001 - 오늘 밤이어야 해 - 손 들어! 249 00:15:18,043 --> 00:15:21,296 - 죽여라! 죽여라! - 안 돼! 250 00:15:21,338 --> 00:15:22,839 - 이것들이! - 잡아, 조지! 251 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 저희 왔어요, 아빠! 252 00:15:25,383 --> 00:15:26,634 당장 벗어! 253 00:15:27,052 --> 00:15:29,637 - 아빠 - 가서 놀아, 아들 254 00:15:30,722 --> 00:15:31,848 예민하긴 255 00:15:32,265 --> 00:15:33,475 - 르 베일이 간다! - 재수 없는 놈 256 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 - 죽여라! - 르 베일 씨! 257 00:15:34,976 --> 00:15:37,270 거기! 흰 드레스를 입은 숙녀분 258 00:15:38,271 --> 00:15:40,106 이야, 새 신부군요 259 00:15:40,148 --> 00:15:41,649 - 안녕하세요 - 피치 브래들리예요 260 00:15:41,691 --> 00:15:42,734 그레이스예요 261 00:15:42,776 --> 00:15:43,818 영광입니다 262 00:15:43,860 --> 00:15:45,862 - 알렉스 - 피치, 잘 지냈어요? 263 00:15:45,904 --> 00:15:46,946 그럼요 264 00:15:46,988 --> 00:15:48,365 늦을 뻔해서 미안해요 265 00:15:48,406 --> 00:15:51,284 아침에 드골 공항에서 전세기 운항을 취소해서요 266 00:15:51,326 --> 00:15:54,287 이제 일반 비행기는 도저히 못 타겠어요 267 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 - 끔찍하죠 - 그레이스! 268 00:15:56,247 --> 00:15:57,332 안녕하세요! 269 00:15:57,374 --> 00:15:58,416 - 안녕하세요 - 에밀리예요 270 00:15:58,458 --> 00:16:00,418 어머, 드레스 좀 봐! 271 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 인스타그램으로 스토킹했어요 272 00:16:02,045 --> 00:16:03,672 정말요? 참... 273 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 내 절친 생겼네! 274 00:16:08,843 --> 00:16:10,220 안녕, 반갑다 275 00:16:11,346 --> 00:16:13,473 한 가족이 되려니까 너무 설레요 276 00:16:13,515 --> 00:16:14,599 나도요! 277 00:16:14,641 --> 00:16:17,602 그분이 결정하실 일이다 278 00:16:17,644 --> 00:16:20,105 헐린 고모, 반가워요 279 00:16:20,146 --> 00:16:21,648 갈색 머리 조카 280 00:16:22,190 --> 00:16:24,109 넌 계속 존재하는구나 281 00:16:25,568 --> 00:16:29,489 신사 숙녀 여러분 11시 55분이군요 282 00:16:36,037 --> 00:16:37,288 혼이 쏙 빠질걸요 283 00:16:38,289 --> 00:16:39,457 아, 그래요 284 00:16:42,669 --> 00:16:45,922 이 방은 예로부터 우리 식구에게만 허락됐지 285 00:16:51,011 --> 00:16:52,012 먼저 들어가렴 286 00:16:59,019 --> 00:17:00,020 세상에 287 00:17:10,030 --> 00:17:12,240 증조부님께서 게임을 즐겨 하셨어 288 00:17:19,456 --> 00:17:22,834 "르 도마스" 289 00:17:33,553 --> 00:17:34,596 그레이스 290 00:17:34,637 --> 00:17:36,181 "빅터 르 도마스" 291 00:17:38,641 --> 00:17:39,642 앉거라 292 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 게임 좋아하니? 293 00:17:46,941 --> 00:17:49,402 무슨 게임인지에 따라 대답이 다르겠죠 294 00:17:50,070 --> 00:17:52,113 곧 알게 될 거다 295 00:17:53,448 --> 00:17:57,410 이미 알고 있는 것 같은데 우리 가족은 전통을 중시해 296 00:17:58,661 --> 00:18:05,001 그리고 드디어 때가 됐구나 너도 함께 전통을 따라야 해 297 00:18:05,335 --> 00:18:06,503 이야기 시간이네 298 00:18:07,379 --> 00:18:09,506 알다시피 빅터 증조부님께서는 299 00:18:09,547 --> 00:18:13,259 남북전쟁이 한창이던 때에 자그마한 인쇄소를 여셨다 300 00:18:13,301 --> 00:18:14,761 카드를 제조하셨어 301 00:18:15,470 --> 00:18:16,513 그다음 세대에 302 00:18:16,554 --> 00:18:20,809 조부님께서 사업 범위를 넓히셔서 운동용품과 보드게임도 제작했지 303 00:18:20,850 --> 00:18:26,147 난 '르 도마스 패밀리 게임스'로 4개 프로 스포츠 팀을 창단했고 304 00:18:26,189 --> 00:18:29,025 회사를 더욱 성장시켰단다 305 00:18:30,151 --> 00:18:34,948 어떤 이들은 행운이라 말하지만 꼭 그렇지만은 않아 306 00:18:36,157 --> 00:18:39,786 마치 누가 끊임없이 우리를 지켜보는 듯하지 307 00:18:40,161 --> 00:18:42,664 아주 너그러운 후원자가 시작부터 함께했거든 308 00:18:42,956 --> 00:18:44,290 "르 도마스 카드" 309 00:18:44,332 --> 00:18:45,291 이 상자도 함께였지 310 00:18:46,876 --> 00:18:50,422 원래 증조부님께선 상선의 선원이셨어 311 00:18:50,880 --> 00:18:52,257 고된 삶이었으니 312 00:18:52,298 --> 00:18:54,509 흔히들 그렇듯 더 성공하길 꿈꾸셨지 313 00:18:55,593 --> 00:18:57,721 선원으로 일하며 해외를 빈번히 다니셨고 314 00:18:57,762 --> 00:19:01,099 그러다가 르 베일 씨와 만나셨단다 315 00:19:01,141 --> 00:19:03,601 그분은 상선의 승객이었지 316 00:19:03,643 --> 00:19:05,478 수집가랄까? 317 00:19:05,520 --> 00:19:08,982 외국에서 골동품을 구매해 미국 부자들에게 되팔았어 318 00:19:09,024 --> 00:19:13,111 운에 승패가 좌우되는 게임에 서로 흥미가 있다는 걸 알고선 319 00:19:13,153 --> 00:19:15,905 두 분은 카드놀이를 하면서 아주 많은 시간을 보내셨어 320 00:19:15,947 --> 00:19:20,368 그때 르 베일 씨가 갖고 있던 골동품 중 하나가 바로... 321 00:19:21,202 --> 00:19:22,203 그 상자란다 322 00:19:22,746 --> 00:19:26,791 어느 날 저녁, 두 분은 럼주를 지나치게 드셨어 323 00:19:26,833 --> 00:19:29,085 르 베일 씨가 내기를 제안하셨지 324 00:19:29,794 --> 00:19:33,965 만약 증조부님이 그 상자에 얽힌 미스터리를 325 00:19:34,007 --> 00:19:35,467 항구에 도착하기 전에 해결한다면 326 00:19:35,508 --> 00:19:39,262 어떤 사업을 시작하든 간에 자금을 지원하겠다고 하셨다 327 00:19:40,096 --> 00:19:41,097 그래서... 328 00:19:42,474 --> 00:19:47,228 증조부님께선 긴 항해 동안 상자를 골똘히 연구하셨지 329 00:19:47,270 --> 00:19:48,355 끝내... 330 00:19:54,361 --> 00:19:55,570 그때부터 331 00:19:56,738 --> 00:20:01,868 르 도마스가에 새로운 사람이 식구로 들어오려고 할 때마다 332 00:20:03,620 --> 00:20:07,290 백지 카드 한 장을 상자 안에 넣는단다 333 00:20:09,042 --> 00:20:14,631 새로운 사람이 특권으로 그 카드를 다시 뽑으면 334 00:20:14,673 --> 00:20:19,094 르 베일 씨의 말씀에 따라 그날의 게임이 정해진다 335 00:20:21,179 --> 00:20:22,222 난 체스를 뽑았죠 336 00:20:22,263 --> 00:20:23,598 난 올드메이드요 337 00:20:24,265 --> 00:20:26,017 게임 이름이 너무 구리죠? 338 00:20:26,059 --> 00:20:27,143 피치 339 00:20:35,151 --> 00:20:37,696 카드만 뽑으면 되나요? 340 00:20:39,739 --> 00:20:42,450 자, 네 차례다 341 00:20:55,505 --> 00:20:57,173 뭐라고 적혀있니? 342 00:20:57,757 --> 00:20:59,009 뭐냐면... 343 00:20:59,300 --> 00:21:00,802 '숨바꼭질'요 344 00:21:00,844 --> 00:21:02,220 진짜 하는 거예요? 345 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 괜찮죠? 346 00:21:14,232 --> 00:21:16,901 응, 규칙을 따라야지 347 00:21:18,945 --> 00:21:20,280 숨바꼭질해야죠? 348 00:21:22,323 --> 00:21:23,700 그래야지 349 00:21:25,076 --> 00:21:26,286 규칙이니까 350 00:21:27,412 --> 00:21:31,332 좋아요, 누가 숨고 누가 술래인가요? 351 00:21:31,374 --> 00:21:35,128 그야... 너를 위한 의식이잖니? 352 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 그러니 네가 숨어야지 353 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 그렇네요 354 00:21:41,259 --> 00:21:42,427 재밌을 거야 355 00:21:42,469 --> 00:21:44,054 내 방에서 만나 356 00:21:44,095 --> 00:21:46,514 - 제대로 할래, 진짜 별나다 - 안 돼, 그렇긴 하지 357 00:21:46,556 --> 00:21:49,809 건배라도 해요 르 베일 씨를 위하여? 358 00:21:52,479 --> 00:21:53,521 르 베일 씨를 위하여 359 00:21:53,563 --> 00:21:55,565 - 르 베일 씨를 위하여 - 르 베일 씨를 위하여 360 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 규칙은 간단해 361 00:22:00,612 --> 00:22:03,281 집 안이라면 어디든 숨어도 돼 362 00:22:03,782 --> 00:22:08,661 우리는 100까지 세고 널 찾으러 갈 거란다 363 00:22:09,079 --> 00:22:11,664 그럼 술래들이 약간 유리하지 않나요? 364 00:22:12,540 --> 00:22:15,210 아, 카메라는 절대 안 써 365 00:22:15,251 --> 00:22:18,838 증조부님 시대로 돌아간 듯이 게임을 진행해야 하거든 366 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 늘 그랬지 367 00:22:20,298 --> 00:22:22,926 제가 이길 순 없겠네요? 368 00:22:22,967 --> 00:22:26,721 뭐, 이길 수도 있지 동틀 때까지 숨어있으렴 369 00:22:29,474 --> 00:22:31,017 - 안 되겠는데요 - 그래 370 00:22:31,059 --> 00:22:35,313 네가 숨으러 가자마자 숫자를 셀게, 알았지? 371 00:22:35,355 --> 00:22:36,356 네 372 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 그레이스, 행운을 빈다 373 00:22:51,579 --> 00:22:55,125 "숨바꼭질 노래" 374 00:22:59,129 --> 00:23:00,463 게임하고 싶은 사람? 375 00:23:01,464 --> 00:23:03,383 숨바꼭질 시간이야 376 00:23:03,758 --> 00:23:05,218 달려라 377 00:23:05,927 --> 00:23:07,637 달려가서 숨어라 378 00:23:07,929 --> 00:23:10,432 - 달려라 - '여기선 안심하고 뜻대로' 379 00:23:10,473 --> 00:23:12,308 - 널 찾아낼 테니 - '통치할 수 있으리' 380 00:23:12,350 --> 00:23:14,352 - '야망을 품을 만하니...' - 어둠 속으로 어서 숨어 381 00:23:14,394 --> 00:23:15,937 서둘러 난 네 뒤에 있어 382 00:23:15,979 --> 00:23:17,647 아무 말도 하지 마 383 00:23:17,689 --> 00:23:19,607 숨바꼭질하자 384 00:23:20,066 --> 00:23:23,445 지하실까지 살금살금 침대 밑으로 엉금엉금 385 00:23:23,945 --> 00:23:25,363 어디로 도망가든 386 00:23:25,989 --> 00:23:27,949 널 찾아낼 테니 387 00:23:27,991 --> 00:23:29,951 그림자 속에 숨어라 388 00:23:29,993 --> 00:23:31,286 소녀 소년 모두 389 00:23:31,995 --> 00:23:33,747 아무 소리도 내지 마 390 00:23:33,788 --> 00:23:35,790 널 찾아낼 테니 391 00:23:35,832 --> 00:23:37,792 달려라 392 00:23:37,834 --> 00:23:40,045 살금살금 다가가자 393 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 달려라 394 00:23:41,963 --> 00:23:43,923 밤새 쫓아가자 395 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 밤이 깊도록 도망쳐 396 00:23:45,842 --> 00:23:47,886 네 뒤엔 뭐가 있을까? 397 00:23:47,927 --> 00:23:49,763 아무 말도 하지 마 398 00:23:49,804 --> 00:23:51,806 숨바꼭질하자 399 00:23:55,560 --> 00:23:57,812 냄비 속 개구리처럼 400 00:23:57,854 --> 00:23:59,481 프라이팬 속 바닷가재처럼 401 00:24:00,023 --> 00:24:04,069 넌 꿈에도 모르지 널 찾아낼 거야 402 00:24:04,110 --> 00:24:05,528 산처럼 움직이지 말고 403 00:24:05,570 --> 00:24:07,489 생쥐처럼 조용히 있어 404 00:24:07,530 --> 00:24:09,783 아버님, 이게 뭡니까? 얼마나 오래됐어요? 405 00:24:09,824 --> 00:24:12,035 널 반드시 찾아낼 테니 406 00:24:12,077 --> 00:24:13,703 똑딱똑딱 407 00:24:13,745 --> 00:24:15,872 준비됐니? 408 00:24:15,914 --> 00:24:17,457 똑딱똑딱 409 00:24:18,083 --> 00:24:20,043 시계 소리를 들어봐 410 00:24:20,085 --> 00:24:21,795 어서 암흑 속에 숨어 411 00:24:21,836 --> 00:24:24,047 이제 꼼짝도 하지 말고 412 00:24:24,089 --> 00:24:25,757 몰래 엿보지도 마 413 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 숨바꼭질하자 414 00:24:29,886 --> 00:24:31,888 카운트다운을 시작하자 415 00:24:31,930 --> 00:24:34,683 10, 9, 8 416 00:24:35,100 --> 00:24:37,602 7, 6, 5 417 00:24:37,936 --> 00:24:41,564 4, 3, 2, 1 418 00:24:42,315 --> 00:24:45,276 준비됐든 안 됐든 내가 간다! 419 00:25:00,291 --> 00:25:04,921 우리 아들 넌 여기에 있으렴 420 00:25:16,933 --> 00:25:17,976 문을 지켜 421 00:25:18,727 --> 00:25:20,020 수고해라, 채리티 422 00:25:21,062 --> 00:25:24,858 말해봐 첫날밤 어땠어, 그레이스? 423 00:25:28,194 --> 00:25:31,573 완전 끝내줬지 나는... 424 00:25:33,491 --> 00:25:34,743 주방용 승강기에 있었어 425 00:26:15,909 --> 00:26:19,287 알렉스, 말동무 필요해요? 426 00:26:24,125 --> 00:26:25,460 내가 미쳐 427 00:26:36,638 --> 00:26:38,264 언제까지 하려나? 428 00:26:39,557 --> 00:26:41,309 보통 언제까지 하죠? 429 00:26:41,351 --> 00:26:43,520 이 게임에 '보통'은 없어 430 00:26:43,561 --> 00:26:46,064 나도 이 집안에 들어와서 딱 한 번 해봤거든 431 00:26:49,359 --> 00:26:51,903 이거 어떻게 쓰는지 진짜 알아야 해요? 432 00:26:55,573 --> 00:26:56,616 잠깐만요 433 00:26:56,658 --> 00:26:59,911 화장실 금방 다녀올게요 아까부터 속이 안 좋아서 434 00:27:01,162 --> 00:27:03,331 늘 자네가 싫었어, 알지? 435 00:27:12,841 --> 00:27:13,842 됐어 436 00:27:14,384 --> 00:27:15,593 이만하면 됐지 437 00:27:35,780 --> 00:27:36,823 뭐야? 438 00:27:40,577 --> 00:27:42,120 망할! 439 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 이런! 440 00:27:56,551 --> 00:27:57,802 조지! 441 00:28:03,850 --> 00:28:04,976 조지! 442 00:28:19,908 --> 00:28:21,242 - 미안해 - 뭐야? 443 00:28:21,284 --> 00:28:22,744 - 지릴 뻔했어 - 알았어 444 00:28:22,786 --> 00:28:24,913 - 내 말 잘 들어 - 조지 445 00:28:24,954 --> 00:28:27,874 - 돌겠네, 따라와 - 잠깐, 왜 이래? 446 00:28:29,959 --> 00:28:32,712 - 앉아서 드레스 잡아 - 알았다고, 짜증 나 447 00:28:35,548 --> 00:28:38,551 조지, 여기 있는 거 알아 448 00:28:59,739 --> 00:29:00,615 조... 449 00:29:02,826 --> 00:29:04,369 여기예요! 450 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 찾았어요! 451 00:29:09,833 --> 00:29:10,667 찾았다! 452 00:29:10,709 --> 00:29:13,753 아빠! 내가 찾았어요 봐요! 453 00:29:14,295 --> 00:29:15,880 아빠, 얼른 와서... 454 00:29:15,922 --> 00:29:17,882 이런 미친 455 00:29:19,926 --> 00:29:23,346 아우, 내가 못 살아 456 00:29:24,472 --> 00:29:25,974 클라라잖니 457 00:29:26,016 --> 00:29:29,561 이게 겁나 풍성하고 새하얀 웨딩드레스로 보여, 에밀리? 458 00:29:29,602 --> 00:29:31,604 왜 얼굴을 쐈니? 459 00:29:31,646 --> 00:29:34,065 불구로 살려둬야 의식을 치르지 460 00:29:34,107 --> 00:29:34,983 몰라요 461 00:29:35,025 --> 00:29:36,484 - 총소리 들었어! - 응 462 00:29:38,570 --> 00:29:40,321 만약에 죽으면 쳐줘요? 463 00:29:40,363 --> 00:29:42,073 당연히 안 되지 464 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 신부여야 해 465 00:29:43,992 --> 00:29:45,243 그럼 어쩌죠? 466 00:29:45,535 --> 00:29:47,245 몰라, 생각 중이다 467 00:29:47,287 --> 00:29:49,956 클라라, 나 봐요 468 00:29:50,540 --> 00:29:53,168 괜찮을 거예요 469 00:29:54,210 --> 00:29:56,338 대니얼, 챙겨줄래? 470 00:29:56,755 --> 00:29:59,632 - 일어나, 좀 걷자 - 죽을 건가 봐요 471 00:30:00,300 --> 00:30:01,509 가라앉혀 472 00:30:04,304 --> 00:30:07,432 그럼... 어떡하지? 473 00:30:07,474 --> 00:30:09,768 옮겨야지! 그레이스가 보면 안 돼 474 00:30:09,809 --> 00:30:11,269 랜턴은 나한테 넘겨 475 00:30:12,479 --> 00:30:13,980 자, 골라! 476 00:30:15,231 --> 00:30:16,816 - 앞 - 앞이네 477 00:30:17,108 --> 00:30:18,610 - 다리 들어 - 알았어 478 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 잠깐 479 00:30:22,405 --> 00:30:24,949 떨어지겠어, 됐다 계속 가자 480 00:30:26,451 --> 00:30:28,078 제일 맘에 들었는데 481 00:30:29,412 --> 00:30:30,622 꼼짝 말고 있어 482 00:30:37,504 --> 00:30:38,963 자기야, 일어나자 483 00:30:39,005 --> 00:30:40,757 당장 빠져나가야 해 484 00:30:40,799 --> 00:30:42,092 어서 일어나 485 00:30:42,133 --> 00:30:44,844 자, 휴대폰이랑 열쇠 챙겨 486 00:30:45,553 --> 00:30:47,681 미치겠네 487 00:30:47,722 --> 00:30:49,891 스티븐스가 휴대폰을 가져갔나 봐 488 00:30:49,933 --> 00:30:52,227 - 알렉스, 이게 뭐야? - 도망가야 해 489 00:30:52,268 --> 00:30:53,311 숨바꼭질 490 00:30:53,353 --> 00:30:54,771 나쁜 카드를 뽑았어 491 00:30:56,147 --> 00:30:59,442 다들... 해가 뜨기 전에 자기를 죽여야 한다고 믿어 492 00:31:00,151 --> 00:31:01,569 - 뭐? - 따라와 493 00:31:04,280 --> 00:31:05,156 잠깐! 494 00:31:05,198 --> 00:31:06,491 총 놔두고 왔어 495 00:31:08,952 --> 00:31:10,120 좋아 496 00:31:10,412 --> 00:31:12,247 자, 사고 치지 말자 497 00:31:12,288 --> 00:31:14,416 넌 승자야, 알겠어? 498 00:31:24,009 --> 00:31:25,427 - 신발 챙겼지? - 알렉스 499 00:31:25,468 --> 00:31:28,972 - 자기야, 신발 신어야 해 - 알렉스, 뭐 하는 건데? 500 00:31:29,014 --> 00:31:31,016 신발부터 신어, 당장 501 00:31:31,725 --> 00:31:33,768 자, 어서 신자 502 00:31:43,486 --> 00:31:44,487 알았어 503 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 다들 자기를 안 죽이면 504 00:31:48,491 --> 00:31:50,827 집안에 아주 나쁜 일이 닥칠 거라고 생각해 505 00:31:50,869 --> 00:31:55,290 난 자기를 빼내려고 맞춰주는 척한 거고 506 00:31:55,331 --> 00:31:58,918 근데 이제 집이 봉쇄돼서 아주 어려울 거야 507 00:31:58,960 --> 00:32:02,213 내가 그 카드를 뽑으면 어떻게 될지 알았잖아 508 00:32:02,255 --> 00:32:04,215 - 진짜 이럴 줄은 몰랐어 - 알았으면서! 509 00:32:04,257 --> 00:32:06,259 아무도 그 카드를 뽑은 적은 없었어 510 00:32:06,301 --> 00:32:07,802 - 그래도 알고 있었잖아! - 몰랐다니까 511 00:32:12,557 --> 00:32:14,976 - 전 리처드 배비스예요 - 찰리입니다 512 00:32:15,018 --> 00:32:18,229 오늘 알아볼 무기는 바로 석궁입니다 513 00:32:19,898 --> 00:32:22,108 돌겠네 정말 안전한 줄 알았어 514 00:32:26,571 --> 00:32:28,948 카드를 아예 안 뽑는다면... 515 00:32:28,990 --> 00:32:31,284 이 미친 가족이 날 노리지는... 516 00:32:31,326 --> 00:32:33,453 - 이제 날 죽일 거야 - 그러면 둘 다 죽어 517 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 이 집안 사람이랑 결혼하면 게임을 해야만 해 518 00:32:38,541 --> 00:32:39,751 안 하면 죽어 519 00:32:39,793 --> 00:32:43,004 미친 소리로 들리겠지만 날 믿어줘야 해, 진짜야 520 00:32:44,214 --> 00:32:45,548 종조부님이 그러셨어 521 00:32:45,882 --> 00:32:48,843 결혼하고 게임을 안 했다가 다음 날 아침에 돌아가셨지 522 00:32:48,885 --> 00:32:51,179 아내분도 돌아가셨고 사촌 레이철도 그랬어 523 00:32:51,221 --> 00:32:54,724 내가 만나본 적도 없는 수많은 친척이 그렇게... 524 00:32:56,726 --> 00:32:57,894 게임은 해야 해 525 00:33:00,021 --> 00:33:03,858 나한테는 그냥... 콩가루 집안이랬잖아 526 00:33:03,900 --> 00:33:06,736 - 사이코 살인자들이야 - 나도 알아 527 00:33:06,778 --> 00:33:12,492 - 어떻게 말도 없이 날 데려와? - 당신이 결혼하고 싶어 했잖아 528 00:33:12,534 --> 00:33:14,369 - 내 잘못이라고? - 아니지, 미안해 529 00:33:14,411 --> 00:33:15,704 제정신이야? 530 00:33:16,496 --> 00:33:18,039 - 도망갈 수 있었잖아 - 진정해 531 00:33:18,081 --> 00:33:19,916 - 둘이서만 몰래... - 아니! 규칙이 있어 532 00:33:19,958 --> 00:33:21,167 그럴 순 없어 533 00:33:21,209 --> 00:33:24,879 여기서 결혼식을 올리고 엿같은 게임을 해야만 해 534 00:33:26,923 --> 00:33:28,508 말도 안 해줬잖아 535 00:33:28,550 --> 00:33:30,260 나한테 말만 했어도... 536 00:33:31,803 --> 00:33:33,930 - 그냥... - 그럼 날 떠났겠지 537 00:33:42,397 --> 00:33:44,566 청혼을 안 했어도 날 떠났을 테고 538 00:33:47,235 --> 00:33:51,448 나한테는 당신이 전부야 꼭 내보내 줄게, 알았지? 539 00:33:51,489 --> 00:33:54,075 알았어? 잘 들어 540 00:33:54,117 --> 00:33:57,287 이 통로를 쭉 따라가면 주방이 나올 거야 541 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 난 경비실로 가서 542 00:33:59,122 --> 00:34:00,623 문을 전부 열게 543 00:34:00,665 --> 00:34:01,708 다 열 테니까 544 00:34:01,750 --> 00:34:02,959 - 가지 마 - 미친 듯이 달려 545 00:34:03,001 --> 00:34:04,961 난 가야만 해 546 00:34:05,754 --> 00:34:08,256 이 통로만 따라서 주방까지... 547 00:34:08,298 --> 00:34:10,717 자기야, 할 수 있어 어디로 가야 한다고? 548 00:34:12,010 --> 00:34:13,887 쭉 가서 주방으로 549 00:34:13,928 --> 00:34:15,680 주방이야, 그래 여기 봐! 550 00:34:16,431 --> 00:34:17,849 반드시 해낼 거야 551 00:34:18,308 --> 00:34:19,851 - 사랑해 - 사랑해 552 00:34:21,770 --> 00:34:22,812 가! 553 00:34:25,940 --> 00:34:26,900 알았어 554 00:34:26,941 --> 00:34:27,776 망할 555 00:34:31,738 --> 00:34:32,906 해보자 556 00:35:37,095 --> 00:35:38,138 미친 557 00:35:41,641 --> 00:35:43,018 짚이는 데가 있어? 558 00:35:43,059 --> 00:35:44,769 아니, 제대로 숨었어 559 00:35:51,943 --> 00:35:53,194 찾았네요 560 00:36:00,160 --> 00:36:01,870 이런 미친! 561 00:36:01,911 --> 00:36:03,204 빌어먹을! 562 00:36:03,246 --> 00:36:07,208 에밀리! 무게중심을 노려야지! 563 00:36:07,250 --> 00:36:08,626 저도 제가 답답해요! 564 00:36:28,730 --> 00:36:30,982 제발 도와주세요 565 00:36:31,024 --> 00:36:32,067 미치겠네 566 00:36:54,631 --> 00:36:56,049 한잔하러 왔어요 567 00:37:07,894 --> 00:37:09,270 사람들 불러야 해요 568 00:37:11,231 --> 00:37:12,357 아니잖아요 569 00:37:13,191 --> 00:37:14,234 아니에요 570 00:37:14,275 --> 00:37:15,985 제발 도와줘요 571 00:37:17,904 --> 00:37:19,489 조용히 끝날 리 없어요 572 00:37:20,990 --> 00:37:23,118 내 손으로 갖다 바치기 싫을 뿐이에요 573 00:37:23,993 --> 00:37:26,871 대니얼, 이렇게 빌게요 574 00:37:31,167 --> 00:37:32,836 진심으로 미안해요 575 00:37:33,253 --> 00:37:36,172 사람들 말이 맞아요 부자는 별종이에요 576 00:37:39,342 --> 00:37:41,261 10초 줄 테니까 가요 577 00:37:43,304 --> 00:37:44,305 대니얼 578 00:37:57,360 --> 00:37:58,486 하나 579 00:38:00,572 --> 00:38:01,906 둘 580 00:38:04,075 --> 00:38:05,785 둘에 반 581 00:38:11,458 --> 00:38:13,460 서재에 있어요! 582 00:38:14,919 --> 00:38:16,504 멀리 떨어진 곳으로 석궁을 겨누세요 583 00:38:27,098 --> 00:38:28,183 놓쳤어? 584 00:38:29,684 --> 00:38:30,810 그래 585 00:38:31,394 --> 00:38:32,645 한심하긴 586 00:38:33,688 --> 00:38:34,773 그러게 587 00:38:36,983 --> 00:38:38,943 관심 있는 척이라도 해줄래? 588 00:38:39,861 --> 00:38:44,032 당신이 찾아내서 죽일 텐데 내 도움은 있으나 마나지 589 00:38:44,824 --> 00:38:47,827 있잖아 이런 생각이 들었어 590 00:38:48,286 --> 00:38:51,122 알렉스가 그레이스를 속인 건 잘못일 수도 있지 591 00:38:52,248 --> 00:38:55,752 근데 내가 털어놨을 때 당신이 어쨌는지 기억나? 592 00:38:56,252 --> 00:38:57,837 눈도 깜짝 안 했어 593 00:38:58,630 --> 00:39:01,841 오히려 한시라도 빨리 영혼을 팔아넘기려고 했지 594 00:39:05,178 --> 00:39:09,641 내가 어디서 태어났는지 어떻게 살았는지 알잖아 595 00:39:10,934 --> 00:39:13,520 이 모든 걸 잃느니 차라리 죽는 게 나아 596 00:39:13,561 --> 00:39:16,272 그래, 직접 듣고 싶었어 597 00:39:25,532 --> 00:39:28,034 - 어디 있어? - 아쉽게 놓치셨네요 598 00:39:28,076 --> 00:39:30,912 아버님, 알렉스가 나갔어요 정말 죄송해요 599 00:39:30,954 --> 00:39:32,205 빌어먹을 600 00:39:32,247 --> 00:39:33,915 이제 누가 문제아죠? 601 00:39:35,333 --> 00:39:36,626 그래도 저예요? 602 00:39:37,168 --> 00:39:38,712 찾았어요? 끝났나? 603 00:39:38,753 --> 00:39:40,296 아니, 안 끝났어 604 00:39:40,338 --> 00:39:42,007 이제 그레이스가 알아 605 00:39:42,048 --> 00:39:44,134 참, 에밀리가 얼굴에 총을 갈겨서 606 00:39:44,175 --> 00:39:46,177 클라라가 죽었어요 알아두라고요 607 00:39:46,219 --> 00:39:47,387 클라라가 죽었어? 608 00:39:48,471 --> 00:39:49,556 제일 좋았는데 609 00:39:50,265 --> 00:39:51,975 미친! 총 잃어버렸어요 610 00:39:52,475 --> 00:39:54,728 아빠, 총이 없어요 이 등신! 611 00:39:54,769 --> 00:39:56,354 - 아유, 괜찮다 - 등신이에요 612 00:39:56,396 --> 00:39:57,647 등신 아냐, 딸아 613 00:39:57,689 --> 00:39:59,441 여보, 내 석궁 쓸래? 614 00:40:01,484 --> 00:40:04,779 르 도마스 씨 방금 그레이스가... 615 00:40:07,198 --> 00:40:08,700 - 미쳤어! - 젠장할 616 00:40:11,077 --> 00:40:14,122 - 이걸... - 왜 이렇게 재수가 없어? 617 00:40:14,164 --> 00:40:15,665 - 왜! - 진정해 618 00:40:15,707 --> 00:40:16,750 아가 619 00:40:18,168 --> 00:40:21,129 - 괜찮아, 여보 - 화내지 마 620 00:40:21,171 --> 00:40:24,382 좀 걷고 뭐라도 먹을까? 지금 약간 흥분했지만 621 00:40:24,924 --> 00:40:28,720 아직 살아있는 가정부 보면 이 난장판 좀 치우라고 하자 622 00:40:29,804 --> 00:40:31,014 잠깐만요 623 00:40:31,890 --> 00:40:33,308 가정부도 쳐줘요? 624 00:40:33,350 --> 00:40:34,601 아니! 625 00:40:34,642 --> 00:40:36,770 왜 다들 그딴 걸 물어? 626 00:40:37,354 --> 00:40:38,521 반드시... 627 00:40:46,905 --> 00:40:47,906 반드시... 628 00:40:55,955 --> 00:40:57,374 뭐예요! 629 00:40:59,626 --> 00:41:02,837 반드시 신부를 죽여야 해 동트기 전에 630 00:41:02,879 --> 00:41:05,006 우린 망했어 완전 엿 됐다고! 631 00:41:05,048 --> 00:41:06,800 진정하고 해결해야지 632 00:41:07,217 --> 00:41:10,136 보안 카메라를 써야 해요 633 00:41:10,178 --> 00:41:13,014 - 전통이 우스워 보여요? - 그래야겠네 634 00:41:13,056 --> 00:41:16,059 증조부님은 없어서 못 쓰신 거 아닐까? 635 00:41:16,101 --> 00:41:19,771 그분이 일찍 태어나신 것도 전통일까? 완전 헛소리지 636 00:41:19,813 --> 00:41:20,897 그러니까요 637 00:41:20,939 --> 00:41:22,524 시대가 변했어요 638 00:41:22,565 --> 00:41:25,527 이야기가 나와서 말인데 21세기 무기를 써도 될까요? 639 00:41:25,985 --> 00:41:27,904 - 가방에 권총 있어요 - 그래? 640 00:41:27,946 --> 00:41:30,490 증조부님 무기만 써 이게 바로 전통이지 641 00:41:30,532 --> 00:41:32,325 아주 입맛에 맞게 골라라! 642 00:41:32,367 --> 00:41:34,786 그 엿같은 가면은 안 고르셨네요 643 00:41:34,828 --> 00:41:36,746 그건 우리 아빠가 뺐어 644 00:41:37,372 --> 00:41:38,540 1980년대였거든 645 00:41:39,416 --> 00:41:43,169 - 숭배 정신을 지켜야 해 - 적당히 하자! 646 00:41:43,545 --> 00:41:47,841 동트기 전에 걔를 찾아내서 의식을 못 치르면 다 죽어! 647 00:41:48,216 --> 00:41:51,469 토니, 대니얼이랑 가서 보안 카메라 켜 648 00:41:51,511 --> 00:41:53,888 나머지는 흩어져 알렉스도 찾아봐! 649 00:42:32,218 --> 00:42:33,511 이게 뭐야 650 00:42:39,100 --> 00:42:40,393 미치겠네 651 00:42:52,155 --> 00:42:53,156 어서, 알렉스 652 00:43:09,547 --> 00:43:10,590 모니터부터 켜자 653 00:43:44,833 --> 00:43:46,001 됐다 654 00:43:46,334 --> 00:43:47,335 뭐야? 655 00:43:47,627 --> 00:43:48,962 이런 미친 656 00:43:57,345 --> 00:43:59,514 네 고모는 항상 디테일에 집착해 657 00:43:59,931 --> 00:44:01,641 찾기만 하면 되지! 658 00:44:02,308 --> 00:44:03,435 그건 그렇죠 659 00:44:03,476 --> 00:44:04,477 그래 660 00:44:04,769 --> 00:44:06,688 - 우리만 온 게 아니네요 - 뭐? 661 00:44:07,063 --> 00:44:08,857 누가 카메라를 켰어요 662 00:44:09,858 --> 00:44:10,942 알렉스야 663 00:44:10,984 --> 00:44:12,027 문 열어 664 00:44:12,360 --> 00:44:13,945 개같은 문 열라고! 665 00:44:14,793 --> 00:44:18,235 Subtitles by sub.Trader subscene.com 666 00:45:57,924 --> 00:45:58,925 씨발 667 00:46:08,393 --> 00:46:09,436 비켜 668 00:46:14,065 --> 00:46:15,358 그럴 순 없습니다 669 00:46:23,700 --> 00:46:25,702 탄약은 전시용이죠 670 00:46:27,162 --> 00:46:29,789 내가 그렇게 멍청한 줄... 671 00:46:30,874 --> 00:46:31,708 그렇지! 672 00:46:37,047 --> 00:46:38,840 문 열어, 알렉스! 673 00:46:39,174 --> 00:46:40,383 여기 있어요! 674 00:46:42,802 --> 00:46:44,554 빌어먹을 문 열라고! 675 00:46:49,559 --> 00:46:51,436 젠장, 알렉스! 676 00:46:53,229 --> 00:46:54,522 문 열어! 677 00:46:57,484 --> 00:46:58,526 안 돼요! 678 00:46:58,568 --> 00:47:01,154 안 도와줄 거면 빠져! 679 00:47:03,531 --> 00:47:05,200 그냥 내버려 둬요! 680 00:47:05,241 --> 00:47:06,409 알겠어요? 681 00:47:06,743 --> 00:47:08,286 - 알렉스! - 내 아내예요! 682 00:47:09,287 --> 00:47:10,080 어이 683 00:47:10,705 --> 00:47:11,706 알렉스 684 00:47:12,832 --> 00:47:14,584 이럴 필요는 없잖아 685 00:47:14,834 --> 00:47:15,835 알렉스 686 00:47:18,004 --> 00:47:19,005 그래 687 00:47:20,590 --> 00:47:22,217 어우, 뭐야? 688 00:47:27,055 --> 00:47:28,348 알았어 689 00:47:28,848 --> 00:47:31,017 - 알았다고 - 나 도와줘야 해 690 00:47:31,059 --> 00:47:33,561 - 그레이스는 내 전부야 - 그래, 내보내자 691 00:47:33,603 --> 00:47:35,271 - 고마워, 부탁해 - 약속할게 692 00:47:43,863 --> 00:47:44,948 넌 어느 편이야? 693 00:47:45,240 --> 00:47:46,616 한눈팔게 했잖아요 694 00:47:47,701 --> 00:47:48,702 골라 695 00:47:49,202 --> 00:47:50,662 아오, 대충 해요 696 00:47:51,162 --> 00:47:53,081 뒷면이네 네가 머리 들어 697 00:47:53,915 --> 00:47:55,208 내가 미쳐! 698 00:47:57,293 --> 00:47:58,920 잠깐만, 내 총 699 00:47:58,962 --> 00:48:00,213 다시 가지러 오세요! 700 00:48:04,467 --> 00:48:05,468 빨리 가! 701 00:48:05,885 --> 00:48:08,096 이쪽이 무겁잖아요, 아버지 702 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 몇 년째 술이랑 약을 그리 처먹으니 약골이지 703 00:48:18,231 --> 00:48:19,524 - 깜짝이야 - 어휴 704 00:48:20,525 --> 00:48:22,861 - 대체 무슨 일이에요? - 그래요 705 00:48:22,902 --> 00:48:24,279 일단 조용히 해요 706 00:48:24,320 --> 00:48:25,697 난 가정부도 아니에요 707 00:48:26,197 --> 00:48:28,199 르 도마스 씨가 제 춤을 좋아하시죠 708 00:48:28,241 --> 00:48:29,492 나랑 자리 바꿔요 709 00:48:29,534 --> 00:48:32,912 당신이 아니라 나를 찾는 거니까 나와요 710 00:48:32,954 --> 00:48:34,330 - 제발요 - 여기 있어요! 711 00:48:34,372 --> 00:48:36,416 - 여기 있다고요! - 이럴 거예요? 712 00:48:37,876 --> 00:48:39,502 어떡해! 713 00:48:42,088 --> 00:48:44,007 도와줘요 714 00:48:44,049 --> 00:48:45,342 - 안 돼 - 제발 715 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 미친 716 00:49:15,163 --> 00:49:16,206 - 토니 - 응? 717 00:49:16,581 --> 00:49:18,083 - 뭐 해? - 그게... 718 00:49:18,333 --> 00:49:20,293 알렉스를 되찾으려고 이러는 거잖아 719 00:49:21,002 --> 00:49:22,087 회장님 720 00:49:23,963 --> 00:49:24,964 어이구 721 00:49:26,675 --> 00:49:29,260 보안 시스템을 고칠 수 없었습니다 722 00:49:29,302 --> 00:49:31,262 모든 문과 창이 열렸습니다 723 00:49:33,264 --> 00:49:36,184 그리고 안타깝게도 도라가 박살이 났습니다 724 00:49:36,810 --> 00:49:37,811 주방용 승강기에 꼈죠 725 00:49:38,186 --> 00:49:39,688 '그리고 아무도 없었다' 726 00:49:40,146 --> 00:49:41,523 환장하겠네 727 00:49:41,564 --> 00:49:43,066 우릴 조지고 있어 728 00:49:43,108 --> 00:49:45,193 - 어떻게 이러지? - 여보 729 00:49:45,235 --> 00:49:46,736 말이 안 되잖아, 베키 730 00:49:47,821 --> 00:49:50,490 - 쪼끄만 금발 해골이... - 토니! 731 00:49:53,368 --> 00:49:54,494 숨 좀 돌려 732 00:49:54,911 --> 00:49:56,287 아주 잠시만 733 00:49:57,622 --> 00:49:58,915 놓칠 순 없어 734 00:49:58,957 --> 00:50:00,417 문을 지켜야 해 735 00:50:04,045 --> 00:50:05,797 알렉스는 길을 잃었어 736 00:50:09,217 --> 00:50:11,011 곁에 붙들어 뒀어야지 737 00:50:11,052 --> 00:50:12,053 뭐라고? 738 00:50:12,512 --> 00:50:14,556 알렉스를 보면 늘 나 같았어 739 00:50:15,223 --> 00:50:18,977 그 카드가 나와서 나처럼 선택의 기로에 설 줄 알았지 740 00:50:19,019 --> 00:50:20,270 개소리하지 마 741 00:50:20,311 --> 00:50:22,272 오늘 이 게임을 할 줄은 아무도 몰랐잖아 742 00:50:22,897 --> 00:50:24,274 8시에 골프 약속도 있어 743 00:50:24,315 --> 00:50:26,985 그리고 눈치 못 챘어? 선택의 기로 따윈 없었다고 744 00:50:27,027 --> 00:50:29,529 알렉스는 처음부터 그 애를 도왔어 745 00:50:30,447 --> 00:50:31,740 - 우리를 미워해 - 아냐 746 00:50:32,657 --> 00:50:34,868 자신의 본모습을 두려워할 뿐이지 747 00:50:34,909 --> 00:50:36,161 내가 그랬듯이 748 00:50:37,162 --> 00:50:39,247 내 심정이 어땠는지 죽었다 깨도 모를걸 749 00:50:39,289 --> 00:50:43,043 유일하게 사랑했던 이가 죽어야 한다는 말을 들었어 750 00:50:43,752 --> 00:50:45,420 그저 받아들여야 했지 751 00:50:45,462 --> 00:50:47,505 내 손으로 찰스를 죽여야 했다고 752 00:50:48,256 --> 00:50:50,717 알렉스도 아직 일을 바로잡을 수 있어 753 00:50:50,759 --> 00:50:53,011 그저 진실을 받아들이기만 하면 돼 754 00:50:53,636 --> 00:50:54,804 무슨 진실? 755 00:50:55,221 --> 00:51:00,518 이 가문을 이끌어야 한다는 것 도망치려 해서는 안 돼 756 00:51:01,686 --> 00:51:05,565 쟤는 어릴 때부터 질색했어 얼마나 착했는지 기억 안 나? 757 00:51:05,607 --> 00:51:10,987 의자에 앉은 르 베일 씨를 어째서 알렉스만 봤을까? 758 00:51:11,029 --> 00:51:12,864 참 나, 5살이었어 759 00:51:12,906 --> 00:51:14,783 뭐, 꿈에서 봤든가 760 00:51:14,824 --> 00:51:16,284 말을 지어냈겠지! 761 00:51:19,245 --> 00:51:20,663 그렇다고 쳐 762 00:51:55,281 --> 00:51:59,994 "검색 - 악마와의 계약 실화인가, 개소리인가" 763 00:52:00,036 --> 00:52:01,496 "새 수신 메시지" 764 00:52:02,914 --> 00:52:03,915 '뭐 하냐, 짜식아?' 765 00:52:04,916 --> 00:52:06,001 띨빵한 놈 766 00:52:06,459 --> 00:52:07,460 '그냥 있지' 767 00:52:08,545 --> 00:52:09,879 '가족한테 잡혔어' 768 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 조지? 769 00:53:45,642 --> 00:53:46,685 다행이다 770 00:53:47,185 --> 00:53:50,105 자, 내 말 잘 들어 엄청 무서운 얘기지만... 771 00:54:43,158 --> 00:54:44,159 미친 772 00:54:55,462 --> 00:54:56,463 안 돼 773 00:54:59,299 --> 00:55:00,300 씨발 774 00:55:47,138 --> 00:55:48,139 씨발 775 00:56:52,537 --> 00:56:54,372 이 좆같은 애새끼! 776 00:57:14,934 --> 00:57:16,144 잡았다 777 00:57:18,438 --> 00:57:19,981 딱 걸렸어, 이년아 778 00:57:25,195 --> 00:57:26,196 씨발! 779 00:57:32,285 --> 00:57:34,829 마당에 있어요 북쪽 담으로 가고 있어요 780 00:57:35,663 --> 00:57:36,664 다들 데려갈게요 781 00:58:20,959 --> 00:58:22,168 도와주세요! 782 00:58:22,502 --> 00:58:24,546 제발 도와줘요! 783 00:58:37,600 --> 00:58:38,768 제발 784 00:58:39,227 --> 00:58:40,228 도와줘요! 785 00:58:50,280 --> 00:58:51,781 이런 씨발 786 00:58:56,327 --> 00:58:57,370 멈춰요! 787 00:58:57,412 --> 00:58:58,580 제발 도와줘요! 788 00:58:58,955 --> 00:59:00,665 고맙습니다 789 00:59:00,707 --> 00:59:02,876 - 찻길에서 꺼져! - 잠깐만요 790 00:59:05,253 --> 00:59:07,839 네가 그러고도 사람 새끼야? 791 00:59:08,631 --> 00:59:09,966 짐승 새끼! 792 00:59:10,008 --> 00:59:14,846 이 쥐좆같은 새끼야! 자지나 빨다 뒈져라, 씨발! 793 00:59:20,977 --> 00:59:22,312 좆같은 부자 놈들 794 00:59:27,734 --> 00:59:28,735 씨발 795 00:59:52,717 --> 00:59:56,179 숲으로 도망갔을 텐데 멀리는 못 갔을 겁니다 796 00:59:56,221 --> 00:59:57,222 잡겠습니다 797 00:59:58,098 --> 00:59:59,974 담은 내일 고치겠습니다 798 01:00:00,475 --> 01:00:01,309 자... 799 01:00:03,478 --> 01:00:04,938 나갔단다 800 01:00:06,481 --> 01:00:07,482 그럼... 801 01:00:08,608 --> 01:00:11,111 즐거웠습니다 802 01:00:11,653 --> 01:00:16,074 결혼 선물들은 내일 브런치 먹으면서 나누죠 803 01:00:16,741 --> 01:00:20,203 지금 우리가 하고 있는 게 빌어먹을 게임인 줄 알아? 804 01:00:21,371 --> 01:00:22,372 네 805 01:00:22,914 --> 01:00:24,874 숨바꼭질인데 잊으셨어요? 806 01:00:25,458 --> 01:00:31,965 동틀 때까지 걔가 살아있으면 우리 전부 죽는 거 알고 있냐? 807 01:00:34,384 --> 01:00:36,761 밴 혼 가문이 어떻게 됐는지 다들 기억하지? 808 01:00:37,637 --> 01:00:39,597 집에 불나서 죽지 않았나요? 809 01:00:39,639 --> 01:00:41,808 기사는 그렇게 나갔지만... 810 01:00:42,934 --> 01:00:45,520 모르는 게 낫지 내 말 믿어 811 01:00:45,812 --> 01:00:49,232 르 베일 씨를 거스르면 우리가 엿 먹는다고 812 01:00:50,150 --> 01:00:52,819 협상 능력이 그것밖에 안 됐어? 813 01:00:52,861 --> 01:00:54,195 어떻게든... 814 01:00:54,237 --> 01:00:58,283 뭐, 말로 잘 구슬려서라도 전멸 조항은 없앴어야지! 815 01:00:59,034 --> 01:01:02,704 만세다, 이 좆같은 새끼야 이제 우리 다 좆 됐으니까! 816 01:01:02,746 --> 01:01:04,789 알았어, 여보 수고했어 817 01:01:05,623 --> 01:01:06,708 지랄 맞네 818 01:01:07,208 --> 01:01:08,376 스티븐스 연락을 기다려 819 01:01:08,418 --> 01:01:09,753 도움이 필요할 거야 820 01:01:09,794 --> 01:01:10,628 너희는 아냐 821 01:01:10,920 --> 01:01:12,297 그냥 빠져 822 01:01:12,339 --> 01:01:14,132 가정부들이나 염소 구덩이로 옮겨 823 01:01:14,174 --> 01:01:17,135 아가, 사람 좀 그만 죽여라 824 01:01:17,552 --> 01:01:19,804 문제아들은 청소나 해야지 825 01:01:20,055 --> 01:01:21,389 - 아빠 - 그러렴 826 01:01:22,015 --> 01:01:23,141 엄마 말대로 해 827 01:01:25,477 --> 01:01:28,605 잠깐만요 우린 언제쯤 튈까요? 828 01:01:29,064 --> 01:01:30,065 네? 829 01:01:30,607 --> 01:01:31,775 그럴 거죠? 830 01:01:36,071 --> 01:01:37,364 뒈져라 831 01:01:58,551 --> 01:01:59,594 대니얼! 832 01:02:00,845 --> 01:02:01,930 대니얼, 도와줘! 833 01:02:23,743 --> 01:02:25,245 그레이스 834 01:02:26,204 --> 01:02:27,247 그레이스! 835 01:02:32,961 --> 01:02:34,921 꼭 숨바꼭질 카드를 뽑아야만 했나? 836 01:02:35,380 --> 01:02:36,506 진짜일까? 837 01:02:36,548 --> 01:02:40,593 그레이스를 안 죽이면 진짜 터지거나 불타냐고? 838 01:02:41,052 --> 01:02:41,970 글쎄, 이거... 839 01:02:43,596 --> 01:02:44,681 그럼 내가... 840 01:02:45,807 --> 01:02:48,560 - 네가 좀... - 됐어, 토하지나 마 841 01:02:52,897 --> 01:02:55,900 하나, 둘, 셋 842 01:02:55,942 --> 01:02:57,027 셋! 843 01:02:59,571 --> 01:03:02,991 지난번에 숨바꼭질할 때 오빠도 있지 않았어? 844 01:03:03,033 --> 01:03:04,200 7살이었나? 845 01:03:04,242 --> 01:03:05,702 뭐라도 기억나? 846 01:03:05,744 --> 01:03:06,745 다 기억나지 847 01:03:07,370 --> 01:03:08,705 알렉스도 있었어 848 01:03:09,122 --> 01:03:10,331 지켜주려고 했는데 849 01:03:10,373 --> 01:03:12,167 뭘 봤고, 뭘 기억하려나 850 01:03:12,208 --> 01:03:14,294 항상 알렉스를 잘 챙겼잖아 851 01:03:14,336 --> 01:03:17,047 그랬으면 그레이스랑 결혼하게 안 뒀겠지 852 01:03:19,716 --> 01:03:21,176 형 노릇을 못 했어 853 01:03:26,222 --> 01:03:27,640 우린 죽어도 싸 854 01:03:29,768 --> 01:03:30,935 내 애들은 아냐 855 01:03:33,938 --> 01:03:35,023 엄마? 856 01:03:35,899 --> 01:03:37,108 얘, 조지! 857 01:03:37,484 --> 01:03:39,778 괜찮아? 여기서 뭐 해? 858 01:03:40,737 --> 01:03:41,738 난... 859 01:03:42,989 --> 01:03:47,202 그 여자를 쫓아왔어요 총을 주워서 쐈고요 860 01:03:48,078 --> 01:03:49,204 왜 그랬어? 861 01:03:49,245 --> 01:03:50,747 다들 그러려고 했잖아요 862 01:03:50,789 --> 01:03:51,790 내 아들 863 01:03:52,624 --> 01:03:54,125 참 대견하다 864 01:04:14,312 --> 01:04:15,146 안 돼 865 01:04:35,750 --> 01:04:37,293 이리 와, 그레이스! 866 01:04:53,810 --> 01:04:54,978 나쁜 새끼! 867 01:05:11,202 --> 01:05:12,370 망할 년... 868 01:05:48,406 --> 01:05:50,200 감사합니다 트립 세이프입니다 869 01:05:50,241 --> 01:05:51,284 잠시 후에 870 01:05:51,326 --> 01:05:54,329 통화 가능한 상담원과 연결해드리겠습니다 871 01:05:54,579 --> 01:05:57,415 안녕하세요, 저스틴입니다 이 통화 내용은 감시되어... 872 01:05:57,457 --> 01:06:00,293 사람들이 절 죽이려는데 제발 도와주시겠어요? 873 01:06:00,335 --> 01:06:01,961 네, 도와드리겠습니다 874 01:06:02,003 --> 01:06:03,713 의료 지원이나... 875 01:06:03,755 --> 01:06:05,799 경찰에 신고해주실래요? 876 01:06:05,840 --> 01:06:07,926 네, 도와드리겠습니다 877 01:06:11,638 --> 01:06:13,973 죄송합니다 컴퓨터가 또 말썽이네요 878 01:06:15,100 --> 01:06:16,601 금방 재부팅할게요 879 01:06:16,643 --> 01:06:18,436 저스틴, 신고나 해요 880 01:06:19,270 --> 01:06:22,565 고객님, 본 차량에 대한 도난 신고가 있었습니다 881 01:06:22,607 --> 01:06:24,401 죄송합니다만 운행을 중단해야 합니다 882 01:06:24,442 --> 01:06:25,318 뭐라고요? 883 01:06:25,360 --> 01:06:28,154 뭐야, 씨발? 나랑 장난해? 884 01:06:28,196 --> 01:06:29,698 회사 방침입니다, 고객님 885 01:06:29,739 --> 01:06:31,449 - 어쩔 수 없군요 - 안 돼요, 저스틴 886 01:06:31,491 --> 01:06:33,326 탑승해 계세요, 고객님 경찰이 출동했습니다 887 01:06:33,368 --> 01:06:34,869 씨발, 시동이나 켜! 888 01:06:34,911 --> 01:06:36,246 비속어는 삼가시죠 889 01:06:36,287 --> 01:06:37,580 시동 켜, 저스틴! 890 01:06:37,622 --> 01:06:40,500 참 나, 방침이 그래서 어쩔 수가 없다니까요 891 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 저스틴? 892 01:06:50,051 --> 01:06:51,511 여보세요? 저스틴! 893 01:06:51,845 --> 01:06:53,888 다른 도움이 필요하신가요? 894 01:06:53,930 --> 01:06:55,640 좆이나 까먹어, 저스틴! 895 01:06:55,682 --> 01:06:58,977 네, 이용해주셔서 감사합니다 좋은 밤 보내십시오 896 01:07:01,771 --> 01:07:04,107 그래, 괜찮아 897 01:07:04,149 --> 01:07:05,316 경찰이 오고 있어 898 01:07:07,819 --> 01:07:09,070 경찰이 온다잖아 899 01:07:09,112 --> 01:07:10,321 그럼 다 괜찮을... 900 01:07:23,209 --> 01:07:24,252 잘 자, 그레이스 901 01:07:37,015 --> 01:07:39,225 알렉스, 당신이야? 902 01:07:39,851 --> 01:07:41,478 깼어? 이제 안전해 903 01:07:43,480 --> 01:07:44,481 떠나자 904 01:08:00,121 --> 01:08:01,164 어디야? 905 01:08:01,206 --> 01:08:03,083 뒷문으로 가고 있습니다 906 01:08:03,625 --> 01:08:04,918 곧 도착할 겁니다 907 01:08:05,710 --> 01:08:09,130 좋았어, 다시 해보자고 908 01:08:32,904 --> 01:08:33,905 토니 909 01:08:43,540 --> 01:08:45,583 스티븐스, 뒤를 봐! 910 01:08:46,209 --> 01:08:47,210 스티븐스! 911 01:08:49,671 --> 01:08:51,589 음악 꺼, 등신아! 912 01:09:04,102 --> 01:09:05,145 저런 913 01:09:18,533 --> 01:09:21,327 "통화 연결 실패" 914 01:09:22,996 --> 01:09:24,039 어휴 915 01:09:24,080 --> 01:09:25,081 씨발! 916 01:09:54,944 --> 01:09:55,945 데자뷔네 917 01:09:57,947 --> 01:10:01,659 재밌네요 기껏 광기에서 도망쳤더니 918 01:10:04,204 --> 01:10:06,498 고맙게도 이 평온함에 차를 때려 박아줬네요 919 01:10:09,209 --> 01:10:10,210 대니얼 920 01:10:12,170 --> 01:10:13,463 나 죽이기 싫잖아요 921 01:10:13,505 --> 01:10:14,839 내가 안 죽길 바라죠? 922 01:10:16,132 --> 01:10:17,133 그럼요 923 01:10:17,592 --> 01:10:18,968 난 당신이 좋거든요 924 01:10:19,969 --> 01:10:22,430 그럼 보내줘요 알았죠? 925 01:10:28,978 --> 01:10:30,021 난 나약해요 926 01:10:33,149 --> 01:10:34,484 좋은 사람이잖아요 927 01:10:35,235 --> 01:10:37,529 엄청 좋은 사람이잖아요 928 01:10:37,570 --> 01:10:39,656 알렉스는 당신을 사랑해요 929 01:10:42,200 --> 01:10:43,284 알렉스 사랑하죠? 930 01:10:47,622 --> 01:10:49,833 이런 짓을 하면 알렉스가 용서 안 해요 931 01:10:51,584 --> 01:10:52,585 아마도요 932 01:10:53,294 --> 01:10:54,713 그래도 살아는 있겠죠 933 01:10:55,797 --> 01:10:59,467 당신 살리자고 온 가족을 죽게 내버려 둘 순 없어요 934 01:10:59,843 --> 01:11:00,885 미친 소리죠 935 01:11:02,303 --> 01:11:03,972 정말 모르겠어요? 936 01:11:04,014 --> 01:11:07,225 아무도 안 죽어요 그 누구도 안 죽는다고요 937 01:11:07,684 --> 01:11:09,686 당신이 막아줄 수 있잖아요 938 01:11:10,270 --> 01:11:11,604 개소리라고요! 939 01:11:12,272 --> 01:11:13,273 아뇨 940 01:11:13,690 --> 01:11:15,442 사람 잘못 봤어요 941 01:11:16,359 --> 01:11:17,777 알렉스만이 광기에서 탈출했으니 942 01:11:18,361 --> 01:11:22,323 당신을 구할 사람이 있었다면 그건 알렉스였겠죠 943 01:11:29,998 --> 01:11:31,082 나오세요 944 01:11:37,922 --> 01:11:39,257 나 있는 줄 알았냐? 945 01:11:40,550 --> 01:11:42,218 취했어도 앞은 보여요 946 01:11:42,802 --> 01:11:44,012 어서 가자 947 01:11:44,512 --> 01:11:45,889 1시간도 안 남았어 948 01:11:45,930 --> 01:11:48,308 의식 치를 준비도 해야지 949 01:12:09,120 --> 01:12:10,121 그레이스는요? 950 01:12:12,457 --> 01:12:14,042 못 불러와 951 01:12:18,546 --> 01:12:20,965 제가 막으려고 할 줄 아셨죠? 952 01:12:26,012 --> 01:12:28,139 가족한텐 기대가 큰 법이지 953 01:12:29,474 --> 01:12:30,975 사실... 954 01:12:33,228 --> 01:12:34,688 그 애가 맘에 들어 955 01:12:37,023 --> 01:12:38,525 나도 이러기 싫다 956 01:12:39,567 --> 01:12:43,446 하지만 가족을 보호해야지 957 01:12:45,031 --> 01:12:46,032 그레이스가 죽으면... 958 01:12:49,077 --> 01:12:50,078 엄마를 죽일 거예요 959 01:12:52,789 --> 01:12:53,790 그럼... 960 01:12:54,916 --> 01:12:56,751 어떻게 되든 난 죽겠구나 961 01:12:57,711 --> 01:13:00,005 계약은 허풍일 뿐이고 아무 일도 없을지도 모르죠 962 01:13:00,046 --> 01:13:01,089 그만해라 963 01:13:01,923 --> 01:13:06,219 그렇게 믿었다면 아예 카드를 안 뽑게 했겠지 964 01:13:15,812 --> 01:13:17,564 왜 떠났니, 알렉스? 965 01:13:20,025 --> 01:13:21,609 글쎄요, 엄마 966 01:13:22,402 --> 01:13:27,032 어쩌면 어느 날 밤 기도하고 염소 멱을 따다가 967 01:13:27,073 --> 01:13:30,452 아주 평범한 일이 아니란 걸 문득 깨달았을지도 모르죠 968 01:13:32,620 --> 01:13:36,041 그런데 무엇보다도 절 두렵게 한 건... 969 01:13:37,876 --> 01:13:38,877 전 아무렇지 않았어요 970 01:13:41,421 --> 01:13:42,422 그랬죠 971 01:13:44,382 --> 01:13:50,513 엄마는 못 할 게 없어 보였고요 가족이 그래도 된다고만 하면요 972 01:13:55,393 --> 01:13:56,561 근데 그레이스를 만났죠 973 01:13:59,230 --> 01:14:00,940 엄마하고 정반대예요 974 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 선하죠 975 01:14:08,990 --> 01:14:11,117 저도 선해질 수 있다고 생각하게 해줬고요 976 01:14:11,159 --> 01:14:15,580 엄마와 그레이스 중에서 전 그레이스를 택했어요 977 01:14:20,752 --> 01:14:21,795 안 믿어 978 01:14:25,131 --> 01:14:27,092 너도 안 믿을 텐데? 979 01:14:27,133 --> 01:14:29,427 고작 1년 반 동안 알고 지낸 여자가 980 01:14:30,804 --> 01:14:33,556 너를 잘 안다고? 나보다? 981 01:14:52,033 --> 01:14:56,204 우리 가족에게 르 베일 씨는 아주 특별한 친구란다 982 01:14:57,372 --> 01:15:01,501 르 베일 씨가 있기 때문에 이 모든 걸 누리는 거야 983 01:15:02,961 --> 01:15:08,299 그런데 가끔 르 베일 씨는 그 대가로 무언가를 원해 984 01:15:09,092 --> 01:15:10,301 할 수 있어, 피치 985 01:15:11,428 --> 01:15:12,929 넌 할 수 있어! 986 01:15:12,971 --> 01:15:14,806 쫄지 마, 피치 987 01:15:14,848 --> 01:15:17,267 쫄지 말자, 피치 할 수 있어! 988 01:15:21,604 --> 01:15:24,357 오늘 밤이 계획대로 흘러가진 않았지만 989 01:15:25,066 --> 01:15:27,527 반드시 해내겠습니다 르 베일 씨 990 01:15:34,034 --> 01:15:35,035 두고 보시죠 991 01:16:56,116 --> 01:16:58,868 오늘 밤 다시 한번 우리의 맹세를 다져 992 01:16:59,703 --> 01:17:01,705 선조들의 뒤를 따르겠으며 993 01:17:02,747 --> 01:17:05,417 산 자의 살과 피를 제물로 바칩니다 994 01:17:16,386 --> 01:17:17,220 경배... 995 01:17:25,353 --> 01:17:26,604 토니! 996 01:17:35,321 --> 01:17:36,531 독을 탔어! 997 01:17:36,948 --> 01:17:38,700 이 개자식! 998 01:17:38,742 --> 01:17:40,076 말도 안 돼 999 01:17:46,291 --> 01:17:47,500 뭘 먹인 거야? 1000 01:17:47,542 --> 01:17:49,085 가정부들한테 뿌린 거 1001 01:17:49,127 --> 01:17:50,587 빨간 뚜껑에 흰 병 1002 01:17:50,879 --> 01:17:52,380 염산이잖아! 1003 01:17:53,715 --> 01:17:55,008 자, 일어나요 1004 01:18:04,768 --> 01:18:05,769 그레이스! 1005 01:18:07,187 --> 01:18:09,064 방금 다 죽인 거예요? 1006 01:18:09,105 --> 01:18:10,315 그 정도론 안 죽어요 1007 01:18:10,357 --> 01:18:12,942 검색해보고 소량을 탔죠 일주일만 개고생할 거예요 1008 01:18:12,984 --> 01:18:14,944 - 알렉스도 구해야 해요 - 잡아! 1009 01:18:15,570 --> 01:18:16,780 우리한테는... 1010 01:18:24,412 --> 01:18:25,955 도와줄 줄 알았어요 1011 01:18:26,998 --> 01:18:28,041 난 몰랐어요 1012 01:18:29,209 --> 01:18:31,711 언젠가 누군가 다 불태울 줄은 알았지만 1013 01:18:33,046 --> 01:18:34,547 내가 그럴 줄은 몰랐죠 1014 01:18:34,589 --> 01:18:35,882 대니얼! 1015 01:18:41,054 --> 01:18:42,555 저리 비켜 1016 01:18:49,020 --> 01:18:50,021 채리티 1017 01:18:54,109 --> 01:18:55,694 내가 죽어도 상관없구나? 1018 01:18:57,278 --> 01:18:58,488 이러지 않아도... 1019 01:19:16,423 --> 01:19:18,508 대니얼! 1020 01:19:20,760 --> 01:19:21,594 가요 1021 01:19:24,014 --> 01:19:25,140 고마워요 1022 01:19:25,390 --> 01:19:26,224 고마워요 1023 01:19:34,024 --> 01:19:36,067 어딜 가, 몹쓸 년아! 1024 01:19:39,279 --> 01:19:41,239 네 주제를 알아야지 1025 01:19:42,532 --> 01:19:44,534 너보다 독한 것들도 꺾었어 1026 01:19:46,411 --> 01:19:48,788 너도 희생양일 뿐이야 1027 01:19:50,373 --> 01:19:51,583 한낱 염소지 1028 01:19:52,042 --> 01:19:53,084 제단은 무슨! 1029 01:19:54,044 --> 01:19:55,420 여기서 하겠어 1030 01:20:09,309 --> 01:20:10,310 그레이스? 1031 01:20:15,523 --> 01:20:18,860 대니얼, 정신 차려 1032 01:20:18,902 --> 01:20:21,112 나 쳐다봐 어떻게 된 거야? 1033 01:20:21,154 --> 01:20:22,322 나 봐! 1034 01:20:29,496 --> 01:20:32,248 변명하자면 오랜만에 쏴봤어 1035 01:20:36,002 --> 01:20:38,088 죽지 마, 알았지? 1036 01:20:39,881 --> 01:20:42,717 대니얼, 안 돼! 나 두고 죽지 마! 1037 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 오늘 아침에는 진심이었어 내 뒤를 이을 줄 알았다고! 1038 01:21:03,905 --> 01:21:06,241 감히 내 가족을 건드려? 1039 01:21:17,627 --> 01:21:18,628 죽어 1040 01:21:26,011 --> 01:21:28,304 너한테 가족은 과분해 1041 01:21:32,267 --> 01:21:33,643 이 좆같은 가족 1042 01:21:39,983 --> 01:21:41,693 이 개좆같은 가족! 1043 01:21:46,281 --> 01:21:47,282 그레이스 1044 01:22:24,361 --> 01:22:25,362 미안해 1045 01:22:27,864 --> 01:22:28,907 미안해 1046 01:22:33,870 --> 01:22:34,913 나도 미안해 1047 01:22:44,422 --> 01:22:45,423 대니얼이 죽었어 1048 01:22:56,768 --> 01:22:58,895 내 곁에 안 남을 거지? 1049 01:23:23,211 --> 01:23:24,212 알렉스 1050 01:23:24,921 --> 01:23:25,922 알렉스 1051 01:23:26,923 --> 01:23:27,924 알렉스 1052 01:23:30,844 --> 01:23:33,096 - 아파 - 여기예요! 1053 01:23:33,138 --> 01:23:34,556 안 돼! 1054 01:23:36,266 --> 01:23:37,934 놔줘! 1055 01:23:47,444 --> 01:23:48,445 잘했다 1056 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 베키 1057 01:23:56,703 --> 01:23:58,747 곧 동이 틀 거야 1058 01:23:58,788 --> 01:24:00,206 당장 해야 해! 1059 01:24:01,041 --> 01:24:04,169 네 아이들이 대신 나설 때다 1060 01:24:21,853 --> 01:24:26,232 전능한 분이시여, 지난 과오와 망상에서 저희를 구원하소서 1061 01:24:26,649 --> 01:24:28,943 어둠의 길에 발을 들였으니 1062 01:24:28,985 --> 01:24:31,071 그 결의를 굽히지 않겠나이다 1063 01:24:31,112 --> 01:24:35,742 당신의 도움으로 말미암아 지혜와 힘을 기르게 하소서 1064 01:24:51,007 --> 01:24:52,759 사탄에게 경배를 1065 01:24:53,134 --> 01:24:54,761 사탄에게 경배를! 1066 01:24:55,428 --> 01:24:57,514 사탄에게 경배를 1067 01:24:57,555 --> 01:24:59,599 사탄에게 경배를! 1068 01:24:59,641 --> 01:25:01,434 사탄에게 경배를 1069 01:25:01,476 --> 01:25:03,228 사탄에게 경배를! 1070 01:25:03,269 --> 01:25:04,437 사탄에게 경배를 1071 01:25:24,124 --> 01:25:25,375 안 돼! 1072 01:25:31,297 --> 01:25:33,508 실패했어 1073 01:25:34,467 --> 01:25:36,261 용서하소서 1074 01:26:00,910 --> 01:26:02,203 멀쩡한데요 1075 01:26:05,749 --> 01:26:06,833 이럴 줄 알았지 1076 01:26:07,459 --> 01:26:09,461 그럼 그렇지 순 개소리네! 1077 01:26:18,136 --> 01:26:19,137 그레이스 1078 01:26:24,601 --> 01:26:25,643 그러면... 1079 01:26:28,229 --> 01:26:29,647 저 여자는 어쩌죠? 1080 01:26:31,608 --> 01:26:33,193 너무 늦었음을 압니다 1081 01:26:34,027 --> 01:26:37,155 하지만 이번에는 기대에 부응하겠나이다! 1082 01:26:40,033 --> 01:26:42,202 저 여자를 죽여라! 1083 01:26:53,630 --> 01:26:55,048 뭐야, 씨발! 1084 01:27:01,221 --> 01:27:02,847 게임하고 싶은 사람? 1085 01:27:02,889 --> 01:27:04,766 숨바꼭질 시간이야 1086 01:27:05,016 --> 01:27:06,726 달려라 1087 01:27:06,768 --> 01:27:08,937 숨바꼭질하자 1088 01:27:08,978 --> 01:27:10,397 - 달려라 - 망했네 1089 01:27:10,897 --> 01:27:13,191 - 널 찾아낼 테니 - 진짜였나 봐요 1090 01:27:13,233 --> 01:27:14,776 어둠 속으로 어서 숨어 1091 01:27:14,818 --> 01:27:17,153 - 서둘러, 난 네 뒤에 있어 - 르 베일 씨, 취소할게요 1092 01:27:17,195 --> 01:27:19,030 - 아무 말도 하지 마 - 집에 가고 싶어요 1093 01:27:19,072 --> 01:27:20,990 - 숨바꼭질하자 - 씨발! 1094 01:27:21,449 --> 01:27:23,451 - 어서 숨어! - 지하실까지 살금살금 1095 01:27:23,493 --> 01:27:25,245 침대 밑으로 엉금엉금 1096 01:27:25,286 --> 01:27:26,705 어디로 도망가든 1097 01:27:27,205 --> 01:27:29,040 널 찾아낼 테니 1098 01:27:29,082 --> 01:27:31,251 그림자 속에 숨어라 1099 01:27:31,292 --> 01:27:32,919 소녀 소년 모두 1100 01:27:32,961 --> 01:27:34,546 아무 소리도 내지 마 1101 01:27:34,587 --> 01:27:37,132 - 아냐! 난 똑바로 했어 - 널 찾아낼 테니 1102 01:27:37,173 --> 01:27:39,801 - 달려라 - 규칙대로 했다고! 1103 01:27:39,843 --> 01:27:40,802 살금살금 다가가자 1104 01:27:40,844 --> 01:27:43,054 - 난 절대로... - 달려라 1105 01:27:43,096 --> 01:27:45,140 밤새 쫓아가자 1106 01:27:45,181 --> 01:27:47,017 밤이 깊도록 도망쳐 1107 01:27:47,058 --> 01:27:49,185 네 뒤엔 뭐가 있을까? 1108 01:27:49,227 --> 01:27:50,979 아무 말도 하지 마 1109 01:27:51,354 --> 01:27:53,064 숨바꼭질하자 1110 01:27:53,106 --> 01:27:54,274 가지 마 1111 01:27:55,316 --> 01:27:57,235 나 버리지 마, 자기야 진짜 미안해 1112 01:27:57,277 --> 01:28:01,531 - 나 죽기 싫은데... - 나도 싫었어, 이기적인 새끼 1113 01:28:01,573 --> 01:28:03,992 - 아냐, 난 달라 - 똑딱똑딱 1114 01:28:04,034 --> 01:28:06,161 난 가족들이랑 달라 자기 덕분에 나아졌지 1115 01:28:06,202 --> 01:28:07,620 - 난 안 죽이네! - 어서 암흑 속에 숨어 1116 01:28:07,662 --> 01:28:10,373 - 맞지? 난 기회를 얻었어 - 이제 꼼짝도 하지 말고 1117 01:28:10,415 --> 01:28:13,752 - 자기 덕분이야, 응? - 숨바꼭질하자 1118 01:28:14,252 --> 01:28:15,420 나 너무 무서워 1119 01:28:15,462 --> 01:28:16,921 - 카운트다운을 시작하자 - 나한테 손대지 마 1120 01:28:16,963 --> 01:28:19,674 - 알았어 - 10, 9, 8 1121 01:28:19,716 --> 01:28:21,760 - 알렉스 - 7, 6 1122 01:28:21,801 --> 01:28:22,969 - 응? - 5 1123 01:28:23,011 --> 01:28:24,804 4, 3 1124 01:28:24,846 --> 01:28:26,222 - 이혼하자 - 2 1125 01:28:26,264 --> 01:28:27,807 1 1126 01:28:56,670 --> 01:28:57,671 씨발 1127 01:29:06,680 --> 01:29:07,555 "가족 의식" 1128 01:29:07,597 --> 01:29:08,556 "비밀 의회" 1129 01:29:08,598 --> 01:29:09,474 "선라이즈" 1130 01:29:09,516 --> 01:29:10,350 "아브라카다브라" 1131 01:29:18,358 --> 01:29:22,278 "르 베일의 책략" 1132 01:30:31,890 --> 01:30:33,016 괜찮으십니까? 1133 01:30:34,017 --> 01:30:35,018 들리세요? 1134 01:30:36,061 --> 01:30:37,645 남쪽 정원에 사람이 있습니다 1135 01:30:37,687 --> 01:30:39,439 즉시 구조대 보내세요 1136 01:30:40,106 --> 01:30:41,107 알겠습니다 1137 01:30:42,192 --> 01:30:44,402 세상에, 무슨 일이 있었죠? 1138 01:30:47,739 --> 01:30:48,740 시집 문제요 1139 01:35:12,629 --> 01:35:15,465 준비됐든 안 됐든 내가 간다! 1140 01:35:19,386 --> 01:35:20,387 자막: 신임아