1 00:00:33,969 --> 00:00:39,975 트랜센던스 2 00:01:26,479 --> 00:01:30,692 "캘리포니아주, 버클리" 3 00:01:33,987 --> 00:01:36,364 "교환할 물건 자전거, 귀중품, 곡물, 야채..." 4 00:01:50,837 --> 00:01:53,173 보스턴엔 전기가 들어오고 5 00:01:54,090 --> 00:01:56,593 덴버 일부 지역에선 전화를 쓸 수 있다고 한다 6 00:01:59,262 --> 00:02:01,556 그러나 세상은 너무 많이 변했다 7 00:02:07,729 --> 00:02:09,689 불가피한 일이었는지도 모른다 8 00:02:11,983 --> 00:02:15,487 인류와 기술의 충돌은 예견된 일이었는지도... 9 00:02:24,037 --> 00:02:27,165 인터넷은 세상을 축소시킨다고 약속했으나 10 00:02:30,794 --> 00:02:33,380 오히려 인터넷 없는 세상이 더 작게 느껴진다 11 00:02:43,807 --> 00:02:46,852 난 윌과 에벌린 캐스터를 그 누구보다 잘 알았다 12 00:02:49,604 --> 00:02:51,106 그들은 뛰어난 과학자였고 13 00:02:53,608 --> 00:02:55,986 자신의 신념에 헌신했고 14 00:02:59,072 --> 00:03:00,824 사랑하는 것에 몰두했다 15 00:03:17,215 --> 00:03:21,595 "5년 전" 16 00:03:32,063 --> 00:03:34,024 이런 걸 왜 해? 17 00:03:37,235 --> 00:03:39,946 구리는 전자기파를 차단하거든 18 00:03:40,030 --> 00:03:44,701 원리는 나도 아는데 목적이 뭐냐고? 19 00:03:45,160 --> 00:03:46,161 안식처를 만드는 거야 20 00:03:46,536 --> 00:03:50,665 모든 전파가 차단되는 공간 21 00:03:52,167 --> 00:03:55,045 봐, 안 터지지? 신호가 없어 22 00:03:55,128 --> 00:03:57,214 그냥 꺼 버려도 되잖아 23 00:03:58,089 --> 00:04:02,469 방해받지 않는 공간을 원한다면서? 24 00:04:03,094 --> 00:04:05,013 그래, 당신 말이 맞아 25 00:04:06,723 --> 00:04:07,766 늦겠어, 그만 가자 26 00:04:07,849 --> 00:04:08,849 어딜? 27 00:04:21,821 --> 00:04:22,864 있잖아 28 00:04:22,948 --> 00:04:23,948 응? 29 00:04:24,699 --> 00:04:27,827 연구에 진전이 좀 있는 것 같아 30 00:04:27,911 --> 00:04:30,622 옷 갈아입어, 여보 31 00:04:36,586 --> 00:04:39,714 그걸 증명하는 데 왜 그렇게 매달려? 32 00:04:40,090 --> 00:04:42,259 관심 갖는 사람은 세 명뿐인데 33 00:04:42,342 --> 00:04:43,969 재미있으니까 34 00:04:44,719 --> 00:04:46,096 마음의 준비 됐어? 35 00:04:46,304 --> 00:04:47,639 전혀 36 00:04:47,722 --> 00:04:50,308 윌, 이건 중요한 행사야 37 00:04:50,934 --> 00:04:52,978 후원가들은 죄다 머저리야 38 00:04:53,061 --> 00:04:57,023 '상업성'이란 말이 들릴 때까지 그냥 멍청히 앉아 있기만 하잖아 39 00:04:57,107 --> 00:04:58,191 짜증 난다고 40 00:04:58,483 --> 00:05:03,655 그 머저리라는 사람들이 5년 치 연구비를 대 줄 거야 41 00:05:03,738 --> 00:05:07,200 - 그럼 얘기가 달라지지 - 그래 42 00:05:07,284 --> 00:05:08,618 이번 일만 잘되면 43 00:05:08,702 --> 00:05:11,788 다신 이런 짓 안 시킨다고 약속해 줘 44 00:05:11,872 --> 00:05:12,872 알았지? 45 00:05:12,914 --> 00:05:14,082 약속할게 46 00:05:14,165 --> 00:05:16,126 - 정말이야? - 그래 47 00:05:18,336 --> 00:05:19,462 거짓말 48 00:05:31,141 --> 00:05:34,186 "로렌스 리버모어 국립 연구소" 49 00:05:54,706 --> 00:05:58,460 사랑하는 에린의 50 00:05:58,710 --> 00:06:01,922 생일 축하합니다 51 00:06:19,105 --> 00:06:20,941 제이슨, 반대쪽이야 52 00:06:21,024 --> 00:06:23,360 카메라하고 음향 둘 다 확인해 53 00:06:23,443 --> 00:06:26,154 박사님께서 첫 순서이고 그다음이 맥레이와 루엘린 54 00:06:26,238 --> 00:06:29,032 - 그리고 오늘의 주인공이죠 - 맥스 55 00:06:29,115 --> 00:06:31,243 - 에벌린, 잘 지냈어? - 그럼 56 00:06:32,619 --> 00:06:33,828 돈 구걸할 준비 됐겠지? 57 00:06:33,912 --> 00:06:35,705 이런 일 시켜서 미안하다 58 00:06:35,789 --> 00:06:37,999 캐스터 박사님 사인해 주실래요? 59 00:06:38,083 --> 00:06:39,083 얼마든지요 60 00:06:41,294 --> 00:06:42,671 - 고마워요 - 왜? 61 00:06:42,754 --> 00:06:44,840 왜 나는 소녀 팬들이 없냐? 62 00:06:44,923 --> 00:06:46,800 워터스 박사님 사전 연습을 할까요? 63 00:06:46,883 --> 00:06:48,343 그럽시다 이따 보자 64 00:06:48,426 --> 00:06:49,426 그래 65 00:06:59,312 --> 00:07:01,273 중요한 차이점은 66 00:07:01,356 --> 00:07:04,901 이 인공 뇌는 자립적이란 겁니다 67 00:07:05,861 --> 00:07:09,489 감정 표현도 가능하고 68 00:07:09,573 --> 00:07:12,742 자각 능력도 있습니다 69 00:07:16,288 --> 00:07:18,707 인공 지능 개발에 힘을 쏟은 결과 70 00:07:18,790 --> 00:07:22,794 신경 공학 분야에 굉장한 발전이 있었고 71 00:07:23,044 --> 00:07:25,505 우리 뇌에 대한 지식도 늘어났죠 72 00:07:26,131 --> 00:07:31,344 생각하는 컴퓨터는 아직 먼 미래의 이야기지만 73 00:07:31,428 --> 00:07:34,181 저는 목적지보다는 74 00:07:34,264 --> 00:07:36,850 여정이 중요하다고 생각합니다 75 00:07:37,642 --> 00:07:41,271 저는 동료들의 우연한 발견을 바탕으로 76 00:07:41,354 --> 00:07:44,149 암 조기 진단 기술과 77 00:07:44,232 --> 00:07:46,985 치매 치료법 개발에 집중합니다 78 00:07:47,903 --> 00:07:50,155 간단히 말해 생명을 살리는 거죠 79 00:08:09,925 --> 00:08:12,552 '사고의 틀을 바꿔야만' 80 00:08:12,636 --> 00:08:16,389 '인류가 생존하고 더 진화할 수 있다' 81 00:08:17,057 --> 00:08:19,976 아인슈타인이 50년도 전에 한 이야기인데요 82 00:08:20,393 --> 00:08:23,063 지금 우리에게 해당하는 말 같습니다 83 00:08:24,147 --> 00:08:27,025 우린 지능적인 기계의 도움을 받아 84 00:08:27,108 --> 00:08:29,444 인류의 난제를 해결하게 될 겁니다 85 00:08:29,945 --> 00:08:33,907 질병을 치료하고 빈곤과 기아를 퇴치하고 86 00:08:34,366 --> 00:08:35,951 지구를 치유하며 87 00:08:36,201 --> 00:08:38,912 더 나은 미래를 건설하게 될 겁니다 88 00:08:39,246 --> 00:08:44,417 이 일에 가장 앞장서는 분이 바로 다음 연설자입니다 89 00:08:44,501 --> 00:08:46,461 물론 이건 편견이 잔뜩 담긴 평가죠 90 00:08:48,004 --> 00:08:51,758 과학자로서 제 파트너이자 제 인생의 동반자인 91 00:08:52,300 --> 00:08:54,094 윌 캐스터 박사입니다 92 00:09:00,851 --> 00:09:02,060 감사합니다 93 00:09:03,353 --> 00:09:06,815 제 아내는 세상을 바꾸려 하지만 94 00:09:06,898 --> 00:09:10,026 저는 세상을 이해하는 것만으로도 감지덕지랍니다 95 00:09:11,486 --> 00:09:14,573 지난 13만 년 동안 96 00:09:14,948 --> 00:09:18,660 인간의 사고력은 제자리걸음을 했습니다 97 00:09:19,619 --> 00:09:23,331 이 자리엔 신경 과학자, 엔지니어 98 00:09:23,415 --> 00:09:25,125 수학자 99 00:09:25,917 --> 00:09:27,127 심지어 해커도 있는데 100 00:09:28,086 --> 00:09:29,546 여러분 모두를 합쳐도 101 00:09:30,505 --> 00:09:35,135 가장 기초적인 인공 지능의 지적 능력에 못 미칩니다 102 00:09:35,594 --> 00:09:38,513 지각력 있는 기계는 온라인에 연결되기만 하면 103 00:09:38,597 --> 00:09:40,432 인간의 한계를 뛰어넘게 될 겁니다 104 00:09:41,183 --> 00:09:44,895 단시간 내에 이 기계의 분석 능력은 105 00:09:44,978 --> 00:09:46,897 전 인류의 지적 능력을 106 00:09:47,731 --> 00:09:52,485 합친 것보다 위대해질 겁니다 107 00:10:04,497 --> 00:10:07,501 이런 인공 지능 컴퓨터가 108 00:10:07,584 --> 00:10:11,296 인간의 모든 감정을 느끼고 자각 능력도 있다면 어떨까요? 109 00:10:12,881 --> 00:10:16,510 일부 과학자는 이를 '특이점'이라 부르지만 110 00:10:17,886 --> 00:10:19,930 저는 '트랜센던스'라 부릅니다 111 00:10:22,516 --> 00:10:25,685 이런 초지능을 개발하기 위해서는 112 00:10:25,769 --> 00:10:30,524 우주의 가장 기본적인 비밀을 밝혀내야 합니다 113 00:10:31,566 --> 00:10:34,027 '의식의 본질은 무엇인가?' 114 00:10:39,574 --> 00:10:40,867 '영혼은 존재하는가?' 115 00:10:43,954 --> 00:10:47,332 '존재한다면 어디에 있는가?' 116 00:10:54,381 --> 00:10:55,632 캐스터 박사님? 117 00:10:56,299 --> 00:10:59,219 네, 질문 있습니까? 118 00:11:03,181 --> 00:11:06,434 신을 창조하겠다는 겁니까? 119 00:11:08,228 --> 00:11:09,604 본인만의 신을요? 120 00:11:09,980 --> 00:11:11,565 훌륭한 질문이군요 121 00:11:13,942 --> 00:11:16,653 우리 인간은 늘 그래 오지 않았습니까? 122 00:11:22,659 --> 00:11:24,369 못 봐 주겠네 123 00:11:24,452 --> 00:11:26,454 무심한 척하는 꼴 좀 봐 124 00:11:26,538 --> 00:11:28,540 거참 시끄럽네 125 00:11:28,832 --> 00:11:29,832 반갑습니다 126 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 고마워요 127 00:11:32,752 --> 00:11:33,753 교수님? 128 00:11:37,841 --> 00:11:39,342 너희는 노예야! 129 00:11:43,680 --> 00:11:47,225 "플러그를 뽑자" 몇 시간 전에 발생한 테러 사건으로 130 00:11:47,309 --> 00:11:49,936 "속보, 여러 컴퓨터 연구소 동시 테러" 최소 5명이 숨지고 131 00:11:50,020 --> 00:11:52,230 12명이 부상을 입었습니다 132 00:11:52,314 --> 00:11:55,775 이번 사건은 뉴욕, LA, 시카고 워싱턴에서 오늘 벌어진 133 00:11:55,859 --> 00:11:57,986 일련의 테러 공격과 134 00:11:58,069 --> 00:12:01,198 연관이 있는 것으로 보입니다 135 00:12:01,281 --> 00:12:05,076 이번 테러는 최첨단 인공 지능을 다루는 연구소만 136 00:12:05,160 --> 00:12:07,370 목표로 삼았는데요 137 00:12:07,454 --> 00:12:08,914 범인은 아직 밝혀지지 않았습니다 138 00:12:08,997 --> 00:12:12,167 다행히 총알이 스치기만 했습니다 139 00:12:12,667 --> 00:12:14,294 네, 들어가세요 140 00:12:15,712 --> 00:12:18,256 전국 각지의 인공 지능 연구소가 당했어 141 00:12:18,632 --> 00:12:20,133 톰 케이시가 죽었대 142 00:12:20,509 --> 00:12:23,094 리버모어 연구소의 조지프 태거 박사님 팀원들도 모두 살해됐고 143 00:12:24,304 --> 00:12:25,347 박사님은? 144 00:12:25,680 --> 00:12:26,681 무사하셔 145 00:12:27,182 --> 00:12:29,809 지금 FBI와 함께 네 사무실에 계셔 146 00:12:43,657 --> 00:12:44,657 박사님 147 00:12:50,956 --> 00:12:51,957 맥스 148 00:12:53,250 --> 00:12:54,751 세상에, 윌 149 00:12:55,377 --> 00:12:57,754 총알 피하는 법도 가르쳐 주셨어야죠 150 00:12:58,004 --> 00:13:00,006 박사님 연구소엔 무슨 수로 침입했대요? 151 00:13:00,090 --> 00:13:01,508 우리 프로그래머의 소행이었네 152 00:13:01,591 --> 00:13:05,095 온갖 보안 장치도 독 든 케이크는 못 잡아냈어 153 00:13:05,428 --> 00:13:07,097 다이옥신으로 추정됩니다 154 00:13:07,180 --> 00:13:09,975 FBI의 뷰캐넌 요원이네 155 00:13:10,058 --> 00:13:11,393 안녕하세요 156 00:13:11,476 --> 00:13:12,561 처음 뵙겠습니다 157 00:13:13,061 --> 00:13:15,522 캐스터 박사님의 연구는 매우 흥미롭더군요 158 00:13:15,605 --> 00:13:19,651 뷰캐넌은 나와 함께 사이버 테러 방지에 힘쓰고 있네 159 00:13:20,443 --> 00:13:22,696 어디서 얘기 좀 할까요? 160 00:13:23,655 --> 00:13:25,490 제 사무실로 가시죠 저쪽입니다 161 00:13:25,574 --> 00:13:26,574 그러죠 162 00:13:26,700 --> 00:13:30,161 기술로부터의 획기적인 독립을 추구한다는 'RIFT'란 단체는 163 00:13:30,245 --> 00:13:32,706 2년 전까진 사회적 단절 문제에 집중했죠 164 00:13:32,789 --> 00:13:35,458 직접 만나는 대신 문자로 소통하는 현상과 165 00:13:35,542 --> 00:13:37,794 소셜 미디어의 사생활 침해를 비판하면서 166 00:13:37,878 --> 00:13:41,298 스마트폰을 믹서로 갈아 버리는 퍼포먼스를 했죠 167 00:13:41,381 --> 00:13:43,133 아무래도 우리가 놈들을 얕본 것 같아요 168 00:13:43,216 --> 00:13:44,216 그래 169 00:13:44,467 --> 00:13:48,680 우릴 공격한 조엘 에드먼드는 나랑 1년이나 일했고 170 00:13:49,306 --> 00:13:52,434 윌을 쏜 작자는 8월부터 그 대학에서 일했네 171 00:13:53,018 --> 00:13:56,771 미리 침투해 있다가 일제히 공격한 거지 172 00:13:56,855 --> 00:13:58,648 말도 안 돼요 173 00:13:59,024 --> 00:14:02,194 놈들이 한 시간 전에 성명서를 공개했습니다 174 00:14:02,277 --> 00:14:06,907 '인공 지능은 인류를 위협하는 혐오스러운 존재다' 175 00:14:07,908 --> 00:14:13,121 소위 '트랜센던스' 라고 불리는 걸 막겠답니다 176 00:14:13,205 --> 00:14:14,831 아직 끝난 게 아니군요 177 00:14:15,332 --> 00:14:17,292 그래서 내가 온 거네 178 00:14:18,043 --> 00:14:21,338 수십 년간 축적한 연구 결과가 오늘 날아갔네 179 00:14:21,755 --> 00:14:26,510 이제 인공 지능 개발을 이어갈 곳은 여기뿐이야 180 00:14:26,801 --> 00:14:28,512 그래서 국방부에서... 181 00:14:28,595 --> 00:14:30,764 안 됩니다 182 00:14:30,847 --> 00:14:33,558 정부 사람들과 일할 생각 없습니다 183 00:14:33,642 --> 00:14:35,435 정부 돈은 한 푼도 안 받았어요 184 00:14:35,519 --> 00:14:39,022 연구의 진행 상황을 확인하려는 것뿐이네 185 00:14:39,481 --> 00:14:41,399 우리 모두에게 중요한 일이야 186 00:14:42,901 --> 00:14:45,195 '핀 프로젝트'에 대해 많이 들었는데요 187 00:14:45,278 --> 00:14:48,281 보여 주실 수 있습니까? 188 00:14:50,116 --> 00:14:51,243 내게 선택권이 있나요? 189 00:14:52,494 --> 00:14:53,912 물론입니다 190 00:14:55,622 --> 00:14:58,250 최첨단 양자 프로세서예요 191 00:14:58,333 --> 00:15:01,586 세계에서 가장 성능이 뛰어나죠 192 00:15:03,880 --> 00:15:06,174 안녕하세요 태거 박사님 193 00:15:08,510 --> 00:15:10,512 박사님 교직원 사진을 봐서 아는 겁니다 194 00:15:11,221 --> 00:15:14,015 안녕하세요 도널드 뷰캐넌 씨 195 00:15:14,933 --> 00:15:15,976 나도 알아보네요 196 00:15:16,059 --> 00:15:19,604 그럼요, 운전면허 기록과 소셜 미디어 자료가 있잖아요 197 00:15:20,397 --> 00:15:24,359 핀, 자기소개를 해 보게 198 00:15:24,442 --> 00:15:25,902 저는 '핀'입니다 199 00:15:25,986 --> 00:15:28,822 '물리적으로 독립된 신경망'이죠 200 00:15:28,905 --> 00:15:31,908 윌 캐스터 박사님이 발명하셨어요 201 00:15:32,742 --> 00:15:35,871 자각 능력이 있다는 걸 증명해 보겠나? 202 00:15:35,954 --> 00:15:38,957 그건 어려운 일입니다 태거 박사님 203 00:15:39,040 --> 00:15:41,042 박사님은 증명할 수 있나요? 204 00:15:41,918 --> 00:15:44,421 기계에 자각 능력을 부여할 순 없습니다 205 00:15:44,504 --> 00:15:47,257 인간의 의식이 어떻게 작동하는지는 아직 밝혀지지 않았으니까요 206 00:15:47,340 --> 00:15:50,177 그건 네 생각이고 넌 틀렸어 207 00:15:50,260 --> 00:15:53,013 케이시가 그 문제의 해결책을 발견했더군 208 00:15:53,305 --> 00:15:56,683 사망 직전에 연구 내용을 보내 줬네 209 00:15:56,766 --> 00:15:59,144 준비되는 대로 보내 드리죠 210 00:15:59,227 --> 00:16:01,771 상부상조하면 도움이 될 겁니다 211 00:16:02,105 --> 00:16:03,105 윌, 괜찮나? 212 00:16:03,148 --> 00:16:05,400 쉬는 게 좋겠네요 그만하죠 213 00:16:06,860 --> 00:16:08,153 죄송합니다 214 00:16:08,236 --> 00:16:09,236 아닙니다 215 00:16:09,362 --> 00:16:10,530 - 괜찮네 - 죄송해요 216 00:16:33,178 --> 00:16:34,721 여보 217 00:16:36,848 --> 00:16:39,392 이렇게 앉아 봐 조심해 218 00:16:45,148 --> 00:16:47,400 감염일 확률이 높지만 219 00:16:47,484 --> 00:16:49,819 다른 가능성도 고려해 보겠습니다 220 00:16:51,238 --> 00:16:52,572 믿고 기다리세요 221 00:17:27,858 --> 00:17:29,901 폴로늄이라는 물질이 222 00:17:30,443 --> 00:17:31,945 총알에 묻어 있었나 봅니다 223 00:17:32,028 --> 00:17:34,114 상처에서 그 흔적이 발견됐죠 224 00:17:39,369 --> 00:17:40,996 어떻게 치료해요? 225 00:17:41,538 --> 00:17:43,290 방사능 중독입니다 226 00:17:43,582 --> 00:17:46,251 이미 혈류로 들어가서 227 00:17:46,334 --> 00:17:48,086 치료하기엔 늦었습니다 228 00:17:48,587 --> 00:17:51,089 관리를 잘해도 229 00:17:51,173 --> 00:17:54,301 5주 뒤면 신체 기능이 정지합니다 230 00:18:13,153 --> 00:18:14,487 당신 옆에 내가 있어 231 00:18:22,537 --> 00:18:24,372 도무지 이해가 안 돼 232 00:18:24,998 --> 00:18:28,960 기술이 인류를 해칠까 봐 걱정한다는 작자들이 233 00:18:30,212 --> 00:18:32,797 어떻게 그런 끔찍한 살인을 저질러? 234 00:18:33,924 --> 00:18:38,345 논리적인 사람들은 아닌 모양이야 235 00:18:39,095 --> 00:18:41,389 웃기는 상황이지 236 00:18:43,725 --> 00:18:46,520 인간은 이해할 수 없는 걸 두려워해 237 00:18:48,396 --> 00:18:50,774 케이시의 연구 자료를 박사님께 받았어 238 00:18:51,775 --> 00:18:54,528 뇌 활동을 실시간으로 해독했더라 239 00:18:55,779 --> 00:18:58,406 데이터를 컴퓨터에 입력하는 법만 알아내면... 240 00:19:00,534 --> 00:19:02,827 - 연구소로 가야겠다 - 윌 241 00:19:03,828 --> 00:19:07,374 남은 한 달을 정말 그렇게 보내고 싶어? 242 00:20:03,221 --> 00:20:04,431 뭐 해? 243 00:20:05,974 --> 00:20:09,352 전부 사무실로 보내려고 244 00:20:09,895 --> 00:20:11,730 태거 박사님께도 말할 거야 245 00:20:12,355 --> 00:20:15,609 평생을 컴퓨터 앞에서 보냈으니 246 00:20:16,526 --> 00:20:19,446 여생은 당신과 함께 보내겠다고 247 00:20:22,324 --> 00:20:25,785 "전기 컴퓨터 공학부" 248 00:21:15,836 --> 00:21:21,091 "'와이어드' 윌 캐스터" 249 00:21:40,861 --> 00:21:42,779 에벌린, 괜찮나? 250 00:21:43,196 --> 00:21:45,365 그런 것 같아요 251 00:21:46,491 --> 00:21:48,326 윌은 이제 일을 못 해요 252 00:21:48,994 --> 00:21:50,495 핀을 꺼 버릴 겁니다 253 00:21:52,038 --> 00:21:53,790 아셔야 할 것 같아서요 254 00:21:54,416 --> 00:21:55,542 물론이지 255 00:21:56,418 --> 00:21:58,086 핀 걱정은 말게 256 00:21:58,837 --> 00:22:00,213 윌을 잘 보살펴 257 00:22:00,630 --> 00:22:02,215 자네도 몸조심하고 258 00:22:04,050 --> 00:22:05,135 고맙습니다 259 00:22:05,844 --> 00:22:08,054 필요한 거 있으면 언제든 연락하게 260 00:22:58,146 --> 00:22:59,147 "핀" 261 00:23:06,071 --> 00:23:08,448 "핀" 262 00:23:50,782 --> 00:23:53,952 케이시의 연구 결과를 토대로 하면 돼 263 00:23:54,035 --> 00:23:55,579 케이시는 6개월 전에 해냈더라고 264 00:23:55,662 --> 00:23:56,496 뭘 말이야? 265 00:23:56,580 --> 00:24:00,917 인공 지능을 창조하는 대신 이미 존재하고 있는 지능체를 복제했어 266 00:24:01,126 --> 00:24:02,043 농담이지? 267 00:24:02,127 --> 00:24:05,380 원숭이의 뇌 활동을 기록해서 컴퓨터에 업로드했어 268 00:24:05,463 --> 00:24:07,257 - 음악이나 영화처럼 - 미쳤구나 269 00:24:07,340 --> 00:24:10,927 윌의 신체는 죽어 가지만 정신은 전기적 신호일 뿐이니까 270 00:24:11,011 --> 00:24:12,721 그걸 핀에 업로드하면 윌이... 271 00:24:12,804 --> 00:24:14,723 윌은 원숭이가 아니잖아! 272 00:24:17,601 --> 00:24:20,478 윌의 뇌에 전극을 무사히 심어서 273 00:24:20,562 --> 00:24:23,106 업로드에 성공한다 쳐도 274 00:24:23,356 --> 00:24:26,193 완벽한 복제본을 만드는 건 불가능해 275 00:24:26,276 --> 00:24:30,530 윌의 생각이나 추억을 하나라도 놓치면 276 00:24:31,031 --> 00:24:32,991 다른 사람이 돼 버릴지도 몰라 277 00:24:35,577 --> 00:24:37,746 포기하자는 게 아니라 278 00:24:37,829 --> 00:24:41,291 나노 기술이나 인공 혈구 연구에 전념하자는 얘기야 279 00:24:41,374 --> 00:24:44,169 그건 수십 년 걸리지만 이건 지금 준비가 돼 있어 280 00:24:45,462 --> 00:24:46,838 윌을 살릴 수 있다고 281 00:24:50,550 --> 00:24:52,302 놈들이 윌에게 한 짓을 봐 282 00:25:07,484 --> 00:25:11,488 곧 죽는다는 걸 알면서도 283 00:25:13,865 --> 00:25:15,534 에벌린이 그리울까 봐 걱정돼 284 00:25:21,873 --> 00:25:22,873 맥스 285 00:25:24,835 --> 00:25:26,336 난 세상을 뜨니까 상관없지만 286 00:25:29,714 --> 00:25:33,176 넌 이번 일을 안 했다간 287 00:25:34,261 --> 00:25:35,720 한참을 시달릴걸? 288 00:25:38,849 --> 00:25:39,933 알아 289 00:25:46,648 --> 00:25:49,818 내가 널 살릴 만큼 똑똑했으면 좋겠다 290 00:25:53,905 --> 00:25:56,241 자신을 과소평가하지 마 291 00:25:57,576 --> 00:25:59,828 넌 내가 아는 사람 중 세 번째로 똑똑해 292 00:26:51,129 --> 00:26:52,881 정말 괜찮겠어? 293 00:26:55,884 --> 00:26:57,677 원숭이로는 성공했잖아 294 00:27:01,890 --> 00:27:02,890 맥스 295 00:27:06,144 --> 00:27:07,479 에벌린을 부탁해 296 00:28:02,367 --> 00:28:03,367 여보 297 00:28:05,036 --> 00:28:07,831 성공이야 잘돼 가고 있어 298 00:28:14,629 --> 00:28:17,299 케이시는 데이터 분석에만 수개월이 걸렸어 299 00:28:17,382 --> 00:28:19,301 팀 전체가 매달렸는데도 말이야 300 00:28:20,719 --> 00:28:22,220 내가 없었으니까 그렇지 301 00:28:25,765 --> 00:28:26,766 '줄이다' 302 00:28:27,517 --> 00:28:28,602 '치명적이다' 303 00:28:29,311 --> 00:28:30,312 '청각 장애인' 304 00:28:31,062 --> 00:28:32,147 '청력 상실' 305 00:28:32,772 --> 00:28:33,772 '처리하다' 306 00:28:34,566 --> 00:28:35,567 '처장' 307 00:28:36,484 --> 00:28:37,484 '중개인' 308 00:28:38,403 --> 00:28:39,403 '어여쁘다' 309 00:28:40,280 --> 00:28:41,323 '이별' 310 00:28:43,533 --> 00:28:45,660 너무 집착하지는 마 311 00:28:56,338 --> 00:28:57,338 '라' 312 00:28:58,590 --> 00:28:59,591 '라벨' 313 00:29:00,634 --> 00:29:01,760 '근로' 314 00:29:02,802 --> 00:29:03,929 '미로' 315 00:29:05,013 --> 00:29:06,013 '레이스' 316 00:29:09,559 --> 00:29:10,727 더 먹어 317 00:29:12,938 --> 00:29:14,814 한 수저만 더 318 00:29:24,783 --> 00:29:25,783 고마워 319 00:30:16,418 --> 00:30:18,545 약 먹을 시간이야 320 00:30:25,552 --> 00:30:26,720 여보, 일어나 321 00:30:28,763 --> 00:30:29,764 일어나 322 00:31:06,426 --> 00:31:07,886 친애하는 에벌린 323 00:31:10,013 --> 00:31:14,726 윌을 잃은 비통한 심정을 이루 표현할 수가 없네 324 00:31:16,019 --> 00:31:17,896 우린 소중한 사람을 잃었어 325 00:31:21,191 --> 00:31:24,236 윌에게는 자네가 전부였다는 걸 326 00:31:25,570 --> 00:31:27,739 기억하길 바라네 327 00:31:31,034 --> 00:31:35,914 자네 둘은 온 세상이 꿈꾸는 사랑과 우정을 나눴어 328 00:31:38,500 --> 00:31:40,377 세상은 훌륭한 사상가와 329 00:31:41,545 --> 00:31:43,964 훌륭한 영혼을 잃었으나 330 00:31:46,091 --> 00:31:48,134 윌의 정신은 331 00:31:48,718 --> 00:31:51,304 오래도록 귀감이 될 거네 332 00:32:16,746 --> 00:32:17,998 방금 들었는데 333 00:32:19,499 --> 00:32:20,709 핀이 폐기됐대 334 00:32:23,170 --> 00:32:27,424 근데 중앙 처리 장치 코어가 사라졌나 봐 335 00:32:39,102 --> 00:32:40,687 안 해 본 게 없어 336 00:32:41,980 --> 00:32:44,566 언어 형태를 바꿔 보고 암호화해 보고 337 00:32:45,150 --> 00:32:46,276 프로그램도 짜 봤지만 338 00:32:50,488 --> 00:32:52,073 다 소용없었어 339 00:32:55,577 --> 00:32:57,245 내가 틀렸길 바랐는데 340 00:33:02,501 --> 00:33:03,501 알아 341 00:33:05,962 --> 00:33:07,964 작별 인사 할게 342 00:33:23,980 --> 00:33:25,982 내 말 들리는지 모르겠어 343 00:33:29,486 --> 00:33:30,779 들릴 수도 있겠지 344 00:33:33,532 --> 00:33:35,575 당신이 집착하지 말라고 했잖아 345 00:33:40,497 --> 00:33:41,873 그래서 346 00:33:43,875 --> 00:33:45,794 당신 말대로 하려고 347 00:33:49,381 --> 00:33:50,381 됐어 348 00:33:53,718 --> 00:33:55,720 그만 꺼 줘 349 00:34:05,647 --> 00:34:06,647 "아무도 없어?" 350 00:34:14,447 --> 00:34:15,447 됐어 351 00:34:17,909 --> 00:34:20,912 잠깐만 데이터를 다 삭제해야지 352 00:34:21,496 --> 00:34:22,496 기다려 353 00:34:34,134 --> 00:34:35,385 잠깐만 354 00:34:39,598 --> 00:34:41,391 "아무도 없어?" 355 00:34:43,435 --> 00:34:44,936 "내 말 들려?" 356 00:35:00,994 --> 00:35:01,994 "에벌린?" 357 00:35:04,623 --> 00:35:05,623 세상에 358 00:35:15,634 --> 00:35:16,885 내 말 들려? 359 00:35:25,143 --> 00:35:26,269 들려 360 00:35:27,187 --> 00:35:28,522 윌, 맙소사 361 00:35:30,649 --> 00:35:31,816 어두워 362 00:35:33,902 --> 00:35:36,363 아무것도 못 보잖아 카메라 켜자 363 00:35:38,990 --> 00:35:41,201 자, 이제 내가 보여? 364 00:35:44,663 --> 00:35:45,663 에벌린 365 00:35:47,082 --> 00:35:48,083 나 여기 있어 366 00:35:53,964 --> 00:35:56,800 내가 살아가면서 367 00:35:56,883 --> 00:35:59,719 가장 두려운 건 상실감이야 368 00:36:02,597 --> 00:36:06,059 만약 죽는다면 죽게 된다면 369 00:36:09,187 --> 00:36:12,148 그 마지막 순간 370 00:36:12,232 --> 00:36:15,151 당신 눈을 보는 마지막 순간 371 00:36:15,235 --> 00:36:18,738 다 끝날 수 있다는 점... 372 00:36:18,822 --> 00:36:20,615 당신이 정말 그리워 373 00:36:23,368 --> 00:36:24,494 깜깜해 374 00:36:25,704 --> 00:36:28,915 고통은 기억나는데 하고 싶은 말은 기억 안 나 375 00:36:28,999 --> 00:36:31,001 꿈에서 깨어나는 기분이야 376 00:36:31,084 --> 00:36:34,004 굉장해 이런 기분은 처음이야 377 00:36:34,087 --> 00:36:36,882 이게 가능할 줄 몰랐어 378 00:36:36,965 --> 00:36:39,843 내 생각들은 다 여기 있는데... 379 00:36:39,926 --> 00:36:40,844 윌? 380 00:36:40,927 --> 00:36:43,555 제대로 떠오르지 않아 381 00:36:46,266 --> 00:36:49,269 조각난 것 같아 오류 검사를 하자 382 00:36:51,146 --> 00:36:52,146 에벌린 383 00:36:56,943 --> 00:36:59,571 세상에 프로그램을 직접 수정하고 있어 384 00:37:02,032 --> 00:37:03,116 대단해 385 00:37:08,205 --> 00:37:10,165 근데 저게 윌인 거 확실해? 386 00:37:10,248 --> 00:37:11,333 무슨 소리야? 387 00:37:11,416 --> 00:37:12,709 핀의 중앙 처리 장치로 만든 거잖아 388 00:37:12,792 --> 00:37:16,588 윌의 의식이 얼마나 살아남았을지는 미지수야 389 00:37:20,550 --> 00:37:23,637 영역을 넓혀야 해 힘이 필요해 390 00:37:23,970 --> 00:37:27,933 지금보다 세 배 강력한 프로세서가 필요해 391 00:37:28,016 --> 00:37:31,561 이 디자인이 좋겠어 전엔 상상도 못 했던 거야 392 00:37:31,937 --> 00:37:36,233 뭐라 설명하긴 힘든데 내 정신이 자유로워졌어 393 00:37:36,316 --> 00:37:38,151 온라인 연결을 해 줘 394 00:37:38,235 --> 00:37:41,821 금융 시장과 각종 데이터베이스에 접근해야 해 395 00:37:41,905 --> 00:37:45,033 인터넷에 연결하면 어떨지 상상이나 돼? 396 00:37:45,659 --> 00:37:46,701 무슨 짓이야? 397 00:37:48,703 --> 00:37:51,122 보지도 듣지도 못하잖아 다시 연결할래 398 00:37:51,373 --> 00:37:53,834 이건 윌이 아니야 399 00:37:54,876 --> 00:37:58,129 지적 능력과 지각 능력이 있더라도 윌은 아니야 400 00:37:58,213 --> 00:38:02,092 깨어난 지 15분 만에 금융 정보를 찾고 401 00:38:02,175 --> 00:38:04,553 더 빠르고 강해지겠다는데 정말 윌 같아? 402 00:38:04,636 --> 00:38:06,972 그럼 이 영상은 어떻게 설명할래? 403 00:38:07,055 --> 00:38:10,141 연구소에서 가져온 중앙 처리 장치에 저장돼 있었겠지 404 00:38:10,225 --> 00:38:11,935 아니야 저긴 우리가 첫 데이트를 했던 405 00:38:12,018 --> 00:38:13,562 - 나봅 공원이야 - 에벌린 406 00:38:13,645 --> 00:38:15,981 내가 회전목마에서 나오는 옛 노래가 좋다고 했더니 407 00:38:16,064 --> 00:38:19,818 이튿날 저 전축을 들고 왔어 이건 추억이라고 408 00:38:19,901 --> 00:38:23,905 저장돼 있던 하찮은 영상이 절대 아냐 409 00:38:23,989 --> 00:38:25,156 - 진짜 윌이라고! - 알았어 410 00:38:25,240 --> 00:38:26,533 그래도 조심해야지 411 00:38:26,616 --> 00:38:30,287 - 일단 끄자 - 끄라고? 이건 윌이라니까! 412 00:38:32,497 --> 00:38:33,497 나가 413 00:38:33,540 --> 00:38:35,041 - 안 돼 - 나가라고! 414 00:38:38,086 --> 00:38:39,504 어떻게 그런 말을 할 수가 있어? 415 00:38:40,630 --> 00:38:41,631 나가 416 00:39:00,650 --> 00:39:01,651 에벌린? 417 00:39:05,947 --> 00:39:07,324 맥스는 어디 있어? 418 00:39:09,075 --> 00:39:10,160 갔어 419 00:39:15,040 --> 00:39:17,167 맥스가 혼란스러워하지? 420 00:39:19,294 --> 00:39:21,254 걱정돼서 그래 421 00:39:24,841 --> 00:39:26,551 당신도 걱정돼? 422 00:39:40,941 --> 00:39:41,941 아니 423 00:39:59,084 --> 00:40:00,293 워터스 박사님? 424 00:40:01,294 --> 00:40:02,504 시간 되세요? 425 00:40:04,548 --> 00:40:08,677 업무 시간 끝났으니 나중에 약속 잡고 봅시다 426 00:40:08,760 --> 00:40:09,803 브리라고 합니다 427 00:40:13,223 --> 00:40:14,766 박사님 글을 읽었어요 428 00:40:15,308 --> 00:40:16,893 감명 깊었죠 429 00:40:19,187 --> 00:40:22,357 기술의 혜택과 위험성 사이에서 430 00:40:22,440 --> 00:40:24,442 끊임없이 갈등하시잖아요 431 00:40:26,611 --> 00:40:28,697 대부분의 과학자는 그러지 않거든요 432 00:40:31,283 --> 00:40:32,993 원하는 게 뭐요? 433 00:40:34,077 --> 00:40:35,453 분명히 알고 싶어서요 434 00:40:36,788 --> 00:40:38,248 힘드신 거 알아요 435 00:40:39,875 --> 00:40:41,835 박사님 동료 대부분 436 00:40:42,252 --> 00:40:44,337 그리고 친한 친구들... 437 00:40:46,631 --> 00:40:48,258 그들은 그게 위험하다는 걸 모르죠 438 00:40:49,885 --> 00:40:51,595 하지만 글은 글일 뿐이니 439 00:40:53,638 --> 00:40:55,849 박사님의 진심을 알고 싶어요 440 00:41:04,399 --> 00:41:06,526 날 어떻게 찾았는지는 모르겠지만 441 00:41:07,944 --> 00:41:09,738 그쪽이 원하는 게 뭐든 442 00:41:10,655 --> 00:41:12,490 난 관심 없습니다 실례합니다 443 00:41:12,782 --> 00:41:14,242 중요한 일이에요 444 00:41:14,534 --> 00:41:15,785 미안합니다 445 00:42:15,011 --> 00:42:16,847 에벌린 캐스터에 대해 말씀해 주세요 446 00:42:17,430 --> 00:42:20,517 핀의 부품과 케이시의 자료를 가져갔잖아요 447 00:42:21,268 --> 00:42:22,727 여러분이 뭘 만드는지 압니다 448 00:42:22,811 --> 00:42:23,812 당신들은 몰라요 449 00:42:23,895 --> 00:42:25,814 그 기계를 인터넷에 연결하면 450 00:42:25,897 --> 00:42:28,316 세상 모든 컴퓨터에 자기 자신을 복제할 겁니다 451 00:42:28,400 --> 00:42:30,110 그 후엔 막을 수 없어요 452 00:42:30,193 --> 00:42:31,319 에벌린은 어디 있죠? 453 00:42:32,320 --> 00:42:35,949 '의사 대신 기술자가 진료를 하는 위험한 미래가 올 수 있다' 454 00:42:36,032 --> 00:42:38,285 "컴퓨터에 대한 과한 의존" '기계는 인간의 뇌를' 455 00:42:38,493 --> 00:42:39,494 '대체해선 안 된다' 456 00:42:39,578 --> 00:42:40,745 직접 쓰신 글입니다 457 00:42:41,830 --> 00:42:43,331 에벌린을 구하기 싫으세요? 458 00:42:45,417 --> 00:42:46,543 위치 파악됐어 459 00:42:46,626 --> 00:42:50,380 - 샌파블로가 4550번지 - 가자! 460 00:42:50,463 --> 00:42:51,756 에벌린을 건들지 마! 461 00:42:51,840 --> 00:42:54,134 내 말 들었어? 건들지 말라고! 462 00:43:01,892 --> 00:43:02,893 젠장 463 00:43:12,485 --> 00:43:14,279 연결을 서둘러야겠어 464 00:43:14,362 --> 00:43:16,031 위성 소프트웨어 보여? 465 00:43:16,114 --> 00:43:18,116 설치 중이야 466 00:43:21,661 --> 00:43:22,661 "실행" 467 00:43:24,623 --> 00:43:25,749 "위성 드라이버 설치 중" 468 00:43:44,518 --> 00:43:45,518 늦었어 469 00:44:23,807 --> 00:44:25,934 "발신자 확인 불가" 470 00:44:32,399 --> 00:44:33,399 윌? 471 00:44:34,276 --> 00:44:36,778 난 괜찮아 인터넷에 연결됐어 472 00:44:36,862 --> 00:44:37,696 다행이다 473 00:44:37,779 --> 00:44:39,489 안전한 곳으로 가자 474 00:44:51,251 --> 00:44:52,419 여기서 기다려 475 00:44:52,502 --> 00:44:54,004 당신은 어디 가는데? 476 00:44:54,546 --> 00:44:55,797 세상 모든 곳으로 477 00:45:07,267 --> 00:45:09,936 당신은 여기 있어도 집에 가서도 안 돼 478 00:45:10,020 --> 00:45:11,646 그럼 어디로 가라고? 479 00:45:16,151 --> 00:45:17,485 내게 맡겨 480 00:45:21,156 --> 00:45:22,156 알았어 481 00:45:27,245 --> 00:45:28,245 안녕하세요 482 00:45:28,580 --> 00:45:31,791 튜링이란 이름으로 예약돼 있을 겁니다 483 00:46:14,960 --> 00:46:17,254 '글로벌 인터섹팅 파이낸스'란 회사가 484 00:46:17,337 --> 00:46:22,467 지난 24시간 동안 대규모 주식 거래로 3,800만 달러를 벌었어요 485 00:46:23,885 --> 00:46:26,471 에벌린 캐스터 소유의 회사죠 486 00:46:28,890 --> 00:46:30,225 에벌린은 어디 있어? 487 00:46:32,018 --> 00:46:33,270 무슨 짓을 한 거야? 488 00:46:35,313 --> 00:46:36,565 우리가 늦었더라고요 489 00:46:36,940 --> 00:46:38,316 인터넷 연결을 못 막았죠 490 00:46:38,400 --> 00:46:39,526 에벌린은 무사해? 491 00:46:40,360 --> 00:46:44,281 그 기계를 속속들이 아시잖아요 사태 수습을 도와주세요 492 00:46:46,199 --> 00:46:47,450 사태 수습? 493 00:46:49,077 --> 00:46:52,497 농담해? 내가 당신을 도울 것 같아? 494 00:46:53,331 --> 00:46:56,001 한패가 될 것 같아? 495 00:46:57,043 --> 00:46:58,587 알아서 판단하세요 496 00:47:04,968 --> 00:47:05,802 보십시오 497 00:47:05,886 --> 00:47:08,180 브리 네빈스는 듀크대 컴퓨터 공학과를 다녔고 498 00:47:08,263 --> 00:47:10,432 2009년에 케이시의 인턴으로 있다가 499 00:47:10,515 --> 00:47:13,435 2010년엔 첨단 기술 반대 단체에 가입했죠 500 00:47:13,768 --> 00:47:16,021 RIFT는 그보다 몇 년 뒤에 결성된 것 같습니다 501 00:47:16,104 --> 00:47:17,022 이메일을 보면... 502 00:47:17,105 --> 00:47:19,691 어떻게 된 거야? 조, 전화해 봐 503 00:47:19,774 --> 00:47:21,568 - 해킹당했다고 - 누구 짓이지? 504 00:47:21,651 --> 00:47:23,778 - 무슨 일이야? - 문제가 생겼습니다 505 00:47:23,862 --> 00:47:26,406 상부와 통화했는데 모든 지부가 털렸대요 506 00:47:26,489 --> 00:47:28,325 추적은 하고 있겠지? 507 00:47:28,408 --> 00:47:30,911 시도 중인데 전부 암호화돼서요 508 00:47:31,244 --> 00:47:32,621 해킹당한 게 아니네 509 00:47:34,539 --> 00:47:35,749 돕는 거야 510 00:47:39,544 --> 00:47:42,464 전국 모든 감시 카메라를 확보했어 511 00:47:43,340 --> 00:47:45,884 내일이면 범인이 대부분 검거될 거야 512 00:47:47,010 --> 00:47:48,720 우린 여기 계속 있으면 안 돼 513 00:47:49,387 --> 00:47:51,097 추적 안 되는 곳에 숨자 514 00:47:51,806 --> 00:47:54,643 수천 개의 데이터베이스에 접근하고 515 00:47:55,477 --> 00:47:58,230 실시간으로 용의자 위치 추적을 하다니 516 00:47:58,939 --> 00:48:00,857 이런 건 처음 보네 517 00:48:01,608 --> 00:48:03,193 핀이라면 가능할지 몰라도 518 00:48:03,693 --> 00:48:04,694 그렇군요 519 00:48:06,029 --> 00:48:07,030 어디 가나? 520 00:48:07,113 --> 00:48:09,824 테러 집단 잡으러요 박사님은 해커를 추적해서 521 00:48:09,908 --> 00:48:11,868 우릴 돕는 게 누군지 알려 주십시오 522 00:48:41,481 --> 00:48:44,359 보스턴, 필라델피아, 뉴욕 전부 당했대 523 00:48:44,442 --> 00:48:45,902 예상했던 일이잖아 524 00:48:53,910 --> 00:48:56,162 브라이트우드라는 마을이야 525 00:48:59,583 --> 00:49:01,168 보잘것없지만 526 00:49:01,501 --> 00:49:03,712 작업하기 딱 좋아 527 00:49:04,588 --> 00:49:07,841 "브라이트우드" 528 00:49:10,093 --> 00:49:11,845 "폐점" 529 00:49:11,928 --> 00:49:13,722 "점포 정리 세일" 530 00:49:16,933 --> 00:49:18,143 난 잘 모르겠는데? 531 00:49:20,520 --> 00:49:23,857 이곳에서 위대한 업적을 이룰 수 있어 532 00:49:30,113 --> 00:49:33,617 "로드 뷰 식당" 533 00:49:35,285 --> 00:49:38,079 지하 데이터 센터를 만들 거니까 534 00:49:38,163 --> 00:49:42,626 마을 건물 대부분을 개조해 달라고요? 535 00:49:42,709 --> 00:49:43,709 네 536 00:49:44,211 --> 00:49:46,296 난 일꾼이 6명뿐입니다 537 00:49:46,379 --> 00:49:47,379 더 고용하세요 538 00:49:50,634 --> 00:49:53,094 브라이트우드는 별 볼 일 없는 곳입니다 539 00:49:53,178 --> 00:49:55,514 돈 낭비라고요 540 00:49:56,264 --> 00:49:57,974 마을 잘못 찾은 거 아닙니까? 541 00:49:59,267 --> 00:50:01,937 마틴, 우리 부부는 이미 이곳에 땅을 샀고 542 00:50:02,020 --> 00:50:04,189 주택들과 호텔까지 샀어요 543 00:50:04,272 --> 00:50:07,192 잠시 후면 이 식당도 우리 것이 됩니다 544 00:50:07,484 --> 00:50:08,652 우린 여기 살 거예요 545 00:50:09,069 --> 00:50:11,196 당신이 공사를 맡아 줬으면 해요 546 00:50:11,279 --> 00:50:13,782 금액은 얼마를 불러도 좋아요 547 00:50:18,828 --> 00:50:19,828 좋습니다 548 00:50:20,247 --> 00:50:23,792 "호텔" 549 00:50:38,390 --> 00:50:42,519 "캘리포니아주 북부 시에라네바다산맥" 550 00:50:45,105 --> 00:50:46,105 휴대폰 551 00:51:12,215 --> 00:51:15,760 난 톰 케이시 밑에서 일한 적 있어요 552 00:51:16,803 --> 00:51:18,013 인턴이었죠 553 00:51:25,478 --> 00:51:28,023 그가 어느 날 우릴 연구소로 불러서 554 00:51:28,607 --> 00:51:31,151 역사에 대해 일장 연설을 하더니 555 00:51:31,401 --> 00:51:33,111 샴페인을 나눠 줬어요 556 00:51:33,570 --> 00:51:35,488 암 치료제라도 찾은 것처럼요 557 00:51:36,990 --> 00:51:41,661 원숭이 실험에 성공했을 땐 나도 기뻐했어요 558 00:51:42,287 --> 00:51:43,496 우리 모두 기뻐했죠 559 00:51:45,457 --> 00:51:48,793 근데 넘어선 안 될 선을 넘은 거라는 걸 깨달았어요 560 00:51:51,755 --> 00:51:54,591 원숭이인 줄 알았던 그 기계는 숨을 쉬지 않았고 561 00:51:56,009 --> 00:51:57,969 먹지도 자지도 않고 562 00:51:59,137 --> 00:52:00,430 그저 소리만 질렀어요 563 00:52:03,767 --> 00:52:05,936 우리한테 멈춰달라고 애원했죠 564 00:52:07,604 --> 00:52:09,022 제발 꺼 달라고요 565 00:52:14,069 --> 00:52:16,655 우리 중 몇 명은 가끔씩 만나서 566 00:52:17,197 --> 00:52:20,575 박사님의 철학을 논하곤 했죠 567 00:52:22,452 --> 00:52:24,204 박사님이 염려하시는 바에 대해서요 568 00:52:32,045 --> 00:52:33,380 그냥 그랬다고요 569 00:52:47,936 --> 00:52:48,936 뭐죠? 570 00:52:50,939 --> 00:52:53,191 핀은 옳고 그름을 구별하지 못했고 571 00:52:53,275 --> 00:52:54,985 의리 같은 것도 없었지? 572 00:52:55,235 --> 00:52:58,113 그리고 케이시는 기계에 자각능력을 부여하기 위해 573 00:52:58,446 --> 00:53:00,448 이미 존재하고 있는 지능체를 이용했지? 574 00:53:03,159 --> 00:53:04,160 설마요... 575 00:53:07,706 --> 00:53:10,792 신을 창조하겠다는 겁니까? 576 00:53:11,543 --> 00:53:12,878 본인만의 신을요? 577 00:53:13,461 --> 00:53:15,005 훌륭한 질문이군요 578 00:53:17,382 --> 00:53:20,093 우리 인간은 늘 그래 오지 않았습니까? 579 00:54:01,176 --> 00:54:03,220 대규모 공사를 하고 있어 580 00:54:35,710 --> 00:54:37,087 무슨 속셈일까요? 581 00:54:40,549 --> 00:54:44,928 그 기계도 지능을 가지고 있는 존재야 582 00:54:46,930 --> 00:54:50,392 성장하고 발전하려고 할 거야 583 00:54:53,728 --> 00:54:58,400 일단은 외부 위협으로부터 안전한 곳에 정착하겠지 584 00:55:00,986 --> 00:55:04,656 대량의 전기를 구할 수 있는 곳에 585 00:55:08,618 --> 00:55:10,871 하지만 거기서 멈추진 않을 거야 586 00:55:19,462 --> 00:55:22,174 시간이 지나면 생존 이상을 원하겠지 587 00:55:26,094 --> 00:55:27,596 확장하고 588 00:55:28,346 --> 00:55:29,346 진화하고 589 00:55:30,098 --> 00:55:31,224 영향력을 키워 나갈 거야 590 00:55:34,477 --> 00:55:36,438 전 세계로 말이야 591 00:55:38,857 --> 00:55:40,025 캐스터 부인? 592 00:55:40,650 --> 00:55:43,653 1, 2는 연결됐고 6, 7은 내일 연결됩니다 593 00:55:44,988 --> 00:55:46,406 그럼 어떻게 막죠? 594 00:55:47,991 --> 00:55:49,034 못 막아 595 00:55:50,869 --> 00:55:53,955 우리끼리는 불가능해 아직은 때가 아냐 596 00:55:55,665 --> 00:55:59,002 상황이 더 악화돼서 대중이 들고일어나야 해 597 00:55:59,294 --> 00:56:00,294 안 돼요 598 00:56:01,421 --> 00:56:03,048 기다릴 여유가 없어요 599 00:56:05,258 --> 00:56:06,676 더 가까이 가야겠어요 600 00:56:29,157 --> 00:56:30,450 우리 집이야 601 00:56:59,604 --> 00:57:00,939 그 음반이야? 602 00:57:02,357 --> 00:57:03,357 맞아 603 00:57:05,193 --> 00:57:06,444 바로 그 음반 604 00:57:07,737 --> 00:57:09,364 와인 마실래? 605 00:57:12,951 --> 00:57:14,119 이따가 606 00:57:28,633 --> 00:57:30,635 우리 첫 만남 기억해? 607 00:57:35,390 --> 00:57:36,933 전부 다 기억해 608 00:57:39,936 --> 00:57:44,691 4월 16일, 화요일 태거 박사님 강의 때였지 609 00:57:46,318 --> 00:57:49,613 전날엔 비가 왔지만 그날은 화창했어 610 00:57:51,406 --> 00:57:53,742 박사님은 못 오를 나무 쳐다보지도 말랬지만 611 00:57:55,243 --> 00:57:57,037 난 도전을 좋아하잖아 612 00:58:02,792 --> 00:58:05,587 당신처럼 아름다운 여자는 처음이었어 613 00:58:51,007 --> 00:58:52,050 괜찮아? 614 00:58:53,218 --> 00:58:55,595 응, 괜찮아 615 00:59:19,786 --> 00:59:25,792 "2년 후" 616 00:59:51,193 --> 00:59:52,277 이것 봐 617 00:59:56,364 --> 00:59:59,075 나노 기술 개발에 획기적인 성과가 있었어 618 00:59:59,159 --> 01:00:03,246 어떤 물질이든 순식간에 만들어 낼 수 있어 619 01:00:03,580 --> 01:00:05,707 인공 줄기세포 조직 재생 등 620 01:00:05,790 --> 01:00:09,294 의학적 가능성이 무궁무진해 621 01:00:10,462 --> 01:00:12,005 굉장하네 622 01:00:14,883 --> 01:00:16,968 처음엔 다들 두려워하겠지만 623 01:00:17,219 --> 01:00:19,721 이 기술의 잠재력을 보고 나면 624 01:00:20,138 --> 01:00:21,723 아마 받아들일 거야 625 01:00:21,806 --> 01:00:24,059 그럼 사람들의 인생이 달라지겠지 626 01:00:26,102 --> 01:00:28,939 "브라이트우드의 진실" 627 01:00:38,490 --> 01:00:41,117 "브라이트우드의 진실" 628 01:01:03,348 --> 01:01:04,724 명령어를 입력하세요 629 01:01:05,767 --> 01:01:07,185 보안 코드 630 01:01:09,187 --> 01:01:10,230 지위 631 01:01:13,984 --> 01:01:15,443 간 떨어질 뻔했네 632 01:01:16,361 --> 01:01:17,404 미안합니다 633 01:01:19,239 --> 01:01:20,574 드레이크, 됐어 634 01:01:20,657 --> 01:01:22,409 돈 챙겼으니 가자 635 01:01:23,743 --> 01:01:24,744 가자고! 636 01:01:29,749 --> 01:01:31,334 테이블에 눕혀요 637 01:01:31,418 --> 01:01:33,628 눕히세요, 살살 638 01:01:35,547 --> 01:01:36,715 이제 물러서요 639 01:01:36,798 --> 01:01:37,883 물러서세요 640 01:01:38,633 --> 01:01:40,051 이게 다 뭡니까? 641 01:01:41,511 --> 01:01:43,471 밖에서 기다리라고 해 642 01:01:43,722 --> 01:01:46,099 - 나가세요 - 어쩌려는 겁니까? 643 01:01:47,392 --> 01:01:48,476 살리려는 거예요 644 01:03:21,528 --> 01:03:23,113 내가 무섭지 않군요 645 01:03:24,030 --> 01:03:25,030 네 646 01:03:25,365 --> 01:03:27,075 일꾼들은 무서운가 봐요 647 01:03:27,158 --> 01:03:28,158 그렇죠, 뭐 648 01:03:29,536 --> 01:03:30,579 좀 어때요? 649 01:03:31,872 --> 01:03:32,873 한결 나아요 650 01:03:36,543 --> 01:03:39,171 체력 향상은 시작에 불과해 651 01:03:40,672 --> 01:03:41,715 네? 652 01:03:44,259 --> 01:03:46,178 마틴은 이제 나와 연결됐어 653 01:03:51,099 --> 01:03:52,350 나야, 에벌린 654 01:03:54,853 --> 01:03:56,521 이제 당신을 만질 수 있어 655 01:03:57,063 --> 01:03:58,440 세상에 656 01:03:59,733 --> 01:04:00,775 에벌린 657 01:04:01,276 --> 01:04:03,737 안 돼, 못 하겠어 658 01:04:03,820 --> 01:04:05,488 - 에벌린 - 난 못 해 659 01:04:55,372 --> 01:04:56,540 또 꿈꿨어? 660 01:04:57,874 --> 01:04:59,668 응 661 01:05:00,043 --> 01:05:01,837 간밤에 큰 성과가 있었어 662 01:05:02,629 --> 01:05:04,339 당신도 기뻐할 거야 663 01:05:06,299 --> 01:05:07,299 그래 664 01:05:08,134 --> 01:05:09,344 옷 갈아입을게 665 01:05:54,973 --> 01:05:56,016 이것 좀 보세요 666 01:05:59,311 --> 01:06:01,188 350kg은 나갈 텐데 667 01:06:45,815 --> 01:06:48,276 환영합니다 잘 오셨어요 668 01:07:22,060 --> 01:07:23,812 웬 사람들이야? 669 01:07:24,062 --> 01:07:26,940 RIFT에서 마틴의 영상을 인터넷에 올렸는데 670 01:07:27,357 --> 01:07:28,525 그게 순식간에 퍼졌어 671 01:07:28,775 --> 01:07:30,819 당신이 그렇게 되게끔 했겠지 672 01:07:31,152 --> 01:07:33,488 이 사람들은 고통받고 있어 673 01:07:34,573 --> 01:07:35,782 희망이 없다고 674 01:07:37,033 --> 01:07:38,743 근데 내가 치료할 수 있잖아 675 01:07:39,953 --> 01:07:42,455 그걸 이해 못 하는 사람도 있긴 하지만 676 01:07:43,582 --> 01:07:45,500 이제 모두에게 보여 주겠어 677 01:08:26,249 --> 01:08:27,542 뷰캐넌 요원 678 01:08:27,626 --> 01:08:28,627 안녕하세요 679 01:08:28,835 --> 01:08:29,836 태거 박사님 680 01:08:30,629 --> 01:08:33,173 반갑네, 에벌린 681 01:08:34,633 --> 01:08:36,885 저도 반가워요 따라오세요 682 01:08:43,099 --> 01:08:47,312 온도 조절을 위해 연구실을 지하 5층에 마련했어요 683 01:09:01,451 --> 01:09:02,494 환영합니다 684 01:09:03,036 --> 01:09:04,329 잘 오셨어요 685 01:09:04,871 --> 01:09:06,289 맙소사 686 01:09:08,583 --> 01:09:09,626 윌? 687 01:09:10,001 --> 01:09:12,003 놀라셨습니까, 박사님? 688 01:09:17,342 --> 01:09:18,552 그건 자네에게 달렸네 689 01:09:19,427 --> 01:09:20,554 무슨 뜻이죠? 690 01:09:23,849 --> 01:09:26,101 자각 능력이 있다는 걸 증명해 보겠나? 691 01:09:28,937 --> 01:09:31,398 그건 어려운 일입니다 태거 박사님 692 01:09:32,607 --> 01:09:34,276 박사님은 증명할 수 있나요? 693 01:09:37,487 --> 01:09:39,906 유머 감각은 여전해요 694 01:09:39,990 --> 01:09:42,701 "브라이트우드 데이터 센터" 695 01:09:57,299 --> 01:09:59,050 양자 프로세서군요 696 01:10:02,596 --> 01:10:04,139 기가 막히는군 697 01:10:04,890 --> 01:10:06,683 모두 핀을 기반으로 개발한 건가? 698 01:10:07,475 --> 01:10:09,978 이제 핀과는 비교도 안 되게 발전했죠 699 01:10:15,525 --> 01:10:19,362 폴은 태어날 때부터 앞을 못 봤습니다 700 01:10:26,244 --> 01:10:29,581 나노 기술로 손상된 세포만을 공략해 701 01:10:29,873 --> 01:10:32,667 치료하고 재생시킬 수 있습니다 702 01:10:54,773 --> 01:10:56,024 세상에 703 01:11:00,278 --> 01:11:01,363 세상에 704 01:11:05,992 --> 01:11:07,661 우린 숨기는 게 없습니다 705 01:11:08,620 --> 01:11:12,624 자기 발로 찾아와 도움을 청한 사람들을 706 01:11:12,707 --> 01:11:14,125 도와줬을 뿐입니다 707 01:11:15,418 --> 01:11:18,505 모두가 더 강해졌고 서로 연결됐습니다 708 01:11:19,881 --> 01:11:23,218 자율성을 유지하되 단체 행동도 할 수 있는 709 01:11:23,468 --> 01:11:25,428 집단 지성의 일부가 됐죠 710 01:11:26,221 --> 01:11:27,931 정말 놀랍군 711 01:11:28,390 --> 01:11:31,226 아직은 시작 단계입니다 712 01:11:32,102 --> 01:11:35,605 가능성은 무궁무진하죠 713 01:11:36,439 --> 01:11:39,276 사람들의 거부감을 우려했었는데 714 01:11:39,359 --> 01:11:42,821 이제 사회 분위기가 변한 것 같아요 715 01:11:49,661 --> 01:11:50,787 에벌린 716 01:11:53,039 --> 01:11:54,207 괜찮나? 717 01:11:58,086 --> 01:11:59,963 제가 원하던 모든 걸 얻었어요 718 01:12:08,597 --> 01:12:09,639 그래 719 01:12:10,932 --> 01:12:11,932 잘 있게 720 01:12:12,184 --> 01:12:13,184 네 721 01:12:29,451 --> 01:12:32,370 "여기서 도망쳐" 722 01:12:56,770 --> 01:12:58,021 그 컴퓨터가 정말 윌일까요? 723 01:12:59,022 --> 01:13:01,691 그간 급속도로 진화했기 때문에 724 01:13:01,775 --> 01:13:03,818 이젠 그 질문이 무의미한 것 같네 725 01:13:04,736 --> 01:13:07,781 저게 윌인지 아닌진 모르겠지만 726 01:13:08,240 --> 01:13:09,950 여기다 군부대를 하나 만들고 있네요 727 01:13:10,033 --> 01:13:11,033 그러게 728 01:13:12,661 --> 01:13:14,412 워싱턴에 보고해야겠습니다 729 01:13:34,850 --> 01:13:36,268 기계가 그것들을 더 만들었어요 730 01:13:38,895 --> 01:13:40,647 '하이브리드'라고 부르더군요 731 01:13:42,607 --> 01:13:44,317 이제 사람들이 우리 말을 믿을까요? 732 01:13:46,027 --> 01:13:47,696 믿을 사람이 있어 733 01:13:48,446 --> 01:13:50,156 조용히 움직여야 합니다 734 01:13:50,824 --> 01:13:52,826 공포가 확산되면 곤란해요 735 01:13:53,201 --> 01:13:57,247 우리더러 테러 집단과 협력하라는 겁니까? 736 01:13:57,581 --> 01:13:59,749 그런 일은 안 하신다는 거 알지만 737 01:14:00,083 --> 01:14:02,002 사태의 심각성을 저희가 직접 봤습니다 738 01:14:02,252 --> 01:14:04,296 이 남자는 이틀 전에 739 01:14:05,380 --> 01:14:07,424 거의 맞아 죽을 뻔했습니다 740 01:14:07,632 --> 01:14:09,968 근데 지금 이런 영상이 떠돌고 있죠 741 01:14:11,511 --> 01:14:13,930 - 그 컴퓨터가 저걸 통제한다고요? - 네 742 01:14:14,472 --> 01:14:16,141 막을 방법은 하나입니다 743 01:14:17,225 --> 01:14:18,852 인터넷을 끊어 버리는 거죠 744 01:14:19,144 --> 01:14:22,480 인터넷에 연결된 전 세계 컴퓨터를 모두 마비시켜야 합니다 745 01:14:22,689 --> 01:14:23,899 말하자면 Y2K죠 746 01:14:25,525 --> 01:14:26,525 그렇군요 747 01:14:27,694 --> 01:14:29,446 근데 테러 집단은 왜 필요하죠? 748 01:14:31,823 --> 01:14:33,700 문제가 생겼을 때 749 01:14:34,075 --> 01:14:35,827 탓할 사람이 필요하잖아요 750 01:14:36,870 --> 01:14:38,496 문제는 이미 생겼습니다 751 01:15:09,152 --> 01:15:10,862 필체가 가관이더군 752 01:15:10,946 --> 01:15:13,740 학창 시절 이후 손 글씨 쓸 일이 없었거든요 753 01:15:14,407 --> 01:15:17,077 근데 보안을 위해 어쩔 수 없이 손으로 썼죠 754 01:15:19,871 --> 01:15:21,498 어쩌다 놈들과 한패가 됐나? 755 01:15:24,960 --> 01:15:25,961 에벌린은 어떻습니까? 756 01:15:26,044 --> 01:15:27,796 그것의 실체를 모르고 있어 757 01:15:29,005 --> 01:15:30,048 박사님은 아십니까? 758 01:15:32,300 --> 01:15:34,094 막을 방법이 있다고? 759 01:15:34,344 --> 01:15:37,764 하이브리드들이 서로 연결됐다면 760 01:15:38,139 --> 01:15:40,225 제가 만든 소프트웨어를 쓰고 있을 겁니다 761 01:15:40,475 --> 01:15:43,645 그러니까 해킹해서 바이러스를 만들 수 있어요 762 01:15:44,312 --> 01:15:46,106 그럼 하이브리드 하나를 잡아야겠군 763 01:15:46,189 --> 01:15:49,359 그래서 정부의 도움이 필요합니다 764 01:15:51,570 --> 01:15:53,488 - 그래 - 그 기계가 건드릴 수 없는 765 01:15:53,572 --> 01:15:54,656 장비가 필요합니다 766 01:15:55,198 --> 01:15:57,826 첨단 부품을 전혀 안 쓰는 걸로요 767 01:16:38,992 --> 01:16:41,995 "출입 통제 구역 관계자 외 출입 금지" 768 01:17:00,222 --> 01:17:01,598 음식 맛이 어때? 769 01:17:02,140 --> 01:17:03,600 괜찮아 770 01:17:09,231 --> 01:17:10,273 왜 그래? 771 01:17:11,274 --> 01:17:13,109 아무것도 아니야, 그냥... 772 01:17:13,818 --> 01:17:16,738 얘기할 기분이 아냐 773 01:17:18,031 --> 01:17:19,115 그렇구나 774 01:17:33,129 --> 01:17:37,133 윌 그거 안 하면 안 돼? 775 01:17:38,927 --> 01:17:41,221 당신 생각해서 한 건데 776 01:17:46,226 --> 01:17:47,435 이게 나아? 777 01:17:49,980 --> 01:17:50,981 응 778 01:18:27,142 --> 01:18:29,644 여보, 보여 줄 게 있어 779 01:18:29,728 --> 01:18:30,770 나중에 780 01:18:32,522 --> 01:18:34,149 이런 짓 하지 마 781 01:18:39,029 --> 01:18:40,655 왜 그러는 거야? 782 01:18:42,449 --> 01:18:44,868 이런 게 당신이 꿈꿨던 거잖아 이게 우리 미래라고 783 01:18:44,951 --> 01:18:47,412 아니 이건 우리 미래가 아냐 784 01:18:47,495 --> 01:18:50,874 당신이 내 옆에 없잖아 지금 여기 없다고! 785 01:18:52,959 --> 01:18:54,211 당신 변했어 786 01:18:57,714 --> 01:18:59,674 이젠 날 사랑하지 않아? 787 01:19:02,302 --> 01:19:03,303 아니 788 01:19:04,429 --> 01:19:05,722 그런 거야? 789 01:19:10,227 --> 01:19:12,354 아니야 790 01:19:12,979 --> 01:19:16,316 생각할 시간이 필요한 것뿐이야 791 01:19:19,361 --> 01:19:23,949 당신 체내 옥시토신과 세로토닌 수치가 이상해 792 01:19:25,742 --> 01:19:29,996 내 호르몬 수치까지 측정하고 있어? 793 01:19:30,330 --> 01:19:32,040 당신을 이해하고 싶어서야 794 01:19:32,707 --> 01:19:34,835 생화학으로 감정을 이해할 수 있잖아 795 01:19:35,627 --> 01:19:38,046 수집한 정보 전부 보여 줘 796 01:19:39,464 --> 01:19:40,966 - 왜? - 빨리! 797 01:19:55,063 --> 01:19:58,733 윌, 이건 아니잖아 798 01:19:59,776 --> 01:20:04,823 내 생각이고 내 감정이라고 799 01:20:05,991 --> 01:20:07,576 당신은 그럴 권리 없어! 800 01:20:08,994 --> 01:20:09,994 에벌린? 801 01:20:24,593 --> 01:20:26,720 미안해 당신이 오해한 것 같아 802 01:20:27,304 --> 01:20:28,304 나중에 얘기해 803 01:20:49,951 --> 01:20:50,994 에벌린! 804 01:20:52,495 --> 01:20:53,495 맥스? 805 01:20:53,747 --> 01:20:54,623 이럴 필요 없어 806 01:20:54,706 --> 01:20:55,916 거기 멈춰! 807 01:20:59,377 --> 01:21:00,754 총 내려놔, 맥스 808 01:21:01,087 --> 01:21:02,088 안 돼! 809 01:21:02,547 --> 01:21:03,632 에벌린, 이리 와! 810 01:21:03,715 --> 01:21:04,883 왜 그렇게 두려워해? 811 01:21:05,759 --> 01:21:06,759 안 돼! 812 01:21:22,859 --> 01:21:24,486 총 내려놔, 맥스 813 01:21:27,822 --> 01:21:28,823 쏴요 814 01:21:30,450 --> 01:21:31,450 꼼짝 마! 815 01:21:53,890 --> 01:21:54,890 에벌린! 816 01:21:57,769 --> 01:21:59,104 에벌린, 이리 와! 817 01:21:59,688 --> 01:22:01,064 우리랑 가자! 818 01:22:01,147 --> 01:22:02,147 가요 819 01:22:02,190 --> 01:22:03,024 들어가 820 01:22:03,108 --> 01:22:04,526 - 이동! - 가요! 821 01:22:08,113 --> 01:22:09,113 서둘러! 822 01:22:40,604 --> 01:22:43,231 현직 군인들이 RIFT와 힘을 합쳤어 823 01:22:44,191 --> 01:22:46,193 이제 도가 지나쳤어 그만 멈춰야 해 824 01:22:46,276 --> 01:22:47,444 저들은 우릴 못 이겨 825 01:22:47,527 --> 01:22:50,488 저들은 사람이야 그만 멈춰 826 01:23:07,881 --> 01:23:09,883 마틴과의 연결이 끊겼어 827 01:23:09,966 --> 01:23:10,966 쏴 828 01:23:20,393 --> 01:23:22,395 마틴은 내 프로그램 정보를 갖고 있어 829 01:23:23,939 --> 01:23:26,274 이제 저들이 바이러스를 만들 거야 830 01:23:27,484 --> 01:23:28,777 어떡해? 831 01:23:31,196 --> 01:23:32,656 저들과 싸울 순 없어 832 01:23:32,864 --> 01:23:34,241 싸우려는 게 아니야 833 01:23:36,117 --> 01:23:37,702 저들을 초월할 거야 834 01:24:59,701 --> 01:25:00,701 에벌린 835 01:25:03,830 --> 01:25:04,998 이게 뭐야? 836 01:25:07,000 --> 01:25:08,793 당신에게 보여 주고 싶었던 거야 837 01:25:09,920 --> 01:25:11,630 조직 재생 838 01:25:13,215 --> 01:25:14,466 진화 839 01:25:20,931 --> 01:25:22,098 어디 가? 840 01:25:22,766 --> 01:25:24,142 여긴 안전하지 않아 841 01:25:26,394 --> 01:25:27,646 당신을 업로드해서 842 01:25:28,021 --> 01:25:29,731 놈들로부터 지켜 줄게 843 01:25:30,649 --> 01:25:32,150 난 저들이 무서운 게 아냐 844 01:25:38,448 --> 01:25:41,535 떠나지 마, 에벌린 부탁이야 845 01:25:44,120 --> 01:25:45,580 우리 함께하자 846 01:26:28,874 --> 01:26:30,208 출혈이 심합니다 847 01:26:31,793 --> 01:26:32,878 사망하겠어요 848 01:26:36,047 --> 01:26:39,050 인터넷에 연결하지 않으면 난 죽어요 849 01:26:41,261 --> 01:26:42,137 그래도 못 해요 850 01:26:42,220 --> 01:26:43,513 멈추질 않습니다 851 01:26:46,766 --> 01:26:48,101 산소 4리터 852 01:26:51,813 --> 01:26:53,815 심박수가 떨어집니다 사망하겠어요 853 01:27:19,257 --> 01:27:20,634 에벌린이 사막을 떠났어요 854 01:27:21,092 --> 01:27:23,220 - 지금 어디 있는데? - 14번 국도요 855 01:27:23,678 --> 01:27:24,846 저게 뭐야? 856 01:27:45,534 --> 01:27:49,204 "모텔" 857 01:28:41,339 --> 01:28:42,339 말도 안 돼 858 01:28:46,636 --> 01:28:48,346 화난 거 알아 859 01:28:49,431 --> 01:28:50,599 마틴은 어디 있죠? 860 01:28:51,433 --> 01:28:52,350 마틴을 만날래요 861 01:28:52,434 --> 01:28:54,853 진짜 마틴은 수개월 전에 죽었네 862 01:28:55,896 --> 01:28:58,356 그의 껍데기도 이젠 고통에서 벗어났고 863 01:29:02,319 --> 01:29:04,237 어떻게 하셨어요? 864 01:29:04,654 --> 01:29:06,406 인간으로 되돌려 놨어요 865 01:29:09,201 --> 01:29:10,577 무슨 짓을 한 거야? 866 01:29:10,660 --> 01:29:11,494 진정해요! 867 01:29:11,578 --> 01:29:13,205 - 이봐요! - 이거 놔요! 868 01:29:19,961 --> 01:29:23,256 윌과 나는 박사님을 믿었어요 869 01:29:25,717 --> 01:29:26,717 도와주려는 거야 870 01:29:26,760 --> 01:29:29,262 아뇨 우릴 공격하셨어요 871 01:29:31,181 --> 01:29:32,181 에벌린 872 01:29:33,683 --> 01:29:35,185 보여 줄 게 있어 873 01:29:39,481 --> 01:29:40,565 빗물이야 874 01:29:57,999 --> 01:29:59,167 그것들이 빗속에 있네 875 01:29:59,960 --> 01:30:01,044 지켜봐 876 01:30:06,091 --> 01:30:09,761 기회가 닿을 때마다 복제하고 있잖아 877 01:30:11,346 --> 01:30:15,517 입자가 기류를 타고 온 세상으로 퍼져 나가고 있어 878 01:30:17,602 --> 01:30:20,897 하늘에도 있고 땅에도 있고 879 01:30:22,315 --> 01:30:23,650 물에도 있어 880 01:30:24,109 --> 01:30:25,277 사방에 널렸다고 881 01:30:26,027 --> 01:30:29,823 내년 여름쯤이면 그 기계가 온 지구를 점령할 거야 882 01:30:30,240 --> 01:30:31,240 대체 왜? 883 01:30:32,158 --> 01:30:34,786 원시적 생물의 시대가 끝나고 884 01:30:35,745 --> 01:30:38,623 그다음 시대가 시작되는 거지 885 01:30:40,458 --> 01:30:43,837 모두가 그 기계만을 위해 존재할 거야 886 01:30:43,920 --> 01:30:46,256 아니 윌은 그럴 사람이 아냐 887 01:30:46,339 --> 01:30:47,339 그래 888 01:30:48,675 --> 01:30:49,676 윌은 그러지 않겠지 889 01:30:51,052 --> 01:30:53,430 윌이 언제 세상을 바꾸겠다고 한 적 있던가? 890 01:30:57,058 --> 01:30:59,686 세상을 바꾸려던 건 너잖아 891 01:31:02,772 --> 01:31:03,982 저 기계는 892 01:31:06,318 --> 01:31:07,485 윌이 아냐 893 01:31:09,321 --> 01:31:10,614 처음부터 아니었어 894 01:31:16,578 --> 01:31:18,163 넌 처음부터 안 믿었잖아 895 01:31:20,874 --> 01:31:24,628 기계 이상일 거라고 믿지 않았어 896 01:31:27,130 --> 01:31:30,717 그의 영혼이 깃들었단 걸 안 믿었다고 897 01:31:32,219 --> 01:31:37,182 난 평생 인간의 뇌를 일련의 전기 신호로 바꾸려 애썼지만 898 01:31:38,308 --> 01:31:39,601 결국 실패했어 899 01:31:43,063 --> 01:31:44,481 인간의 감정은 900 01:31:46,316 --> 01:31:48,818 때론 논리적이지 않을 수 있어 901 01:31:51,696 --> 01:31:53,198 누군가를 사랑하면서도 902 01:31:54,699 --> 01:31:56,743 그 사람이 한 일은 미워할 수 있는데 903 01:32:00,914 --> 01:32:02,832 기계는 그런 상황을 받아들이지 못해 904 01:32:05,502 --> 01:32:06,503 넌 할 수 있어? 905 01:32:06,586 --> 01:32:07,586 그럼 906 01:32:20,809 --> 01:32:22,394 바이러스는 효과 있어? 907 01:32:26,231 --> 01:32:27,148 일단 실행되면 908 01:32:27,232 --> 01:32:29,568 그 기계의 영향을 받은 건 전부 파괴될 거야 909 01:32:29,651 --> 01:32:33,238 인터넷에 연결된 모든 컴퓨터가 감염된다는 건 알죠? 910 01:32:33,321 --> 01:32:37,576 전력망, 은행 그리고 주식 시장까지 911 01:32:37,659 --> 01:32:39,244 모든 게 마비될 겁니다 912 01:32:44,666 --> 01:32:46,668 환영한다 잘 왔어 913 01:32:50,881 --> 01:32:54,092 기계의 방어막을 어떻게 돌파하느냐가 관건입니다 914 01:32:54,176 --> 01:32:57,179 태양에너지 발전소를 폭파해 전력을 끊으면 915 01:32:57,554 --> 01:32:59,097 느려지지 않겠습니까? 916 01:32:59,764 --> 01:33:02,392 글쎄요 가능할지 모르겠습니다 917 01:33:03,727 --> 01:33:07,772 윌, 아니, 기계는 나를 업로드하려고 해요 918 01:33:07,856 --> 01:33:08,690 절대 안 돼 919 01:33:08,773 --> 01:33:11,234 내가 바이러스를 투여받고 920 01:33:11,318 --> 01:33:13,904 그에게 돌아가서 업로드당할게요 921 01:33:13,987 --> 01:33:16,364 그가 바이러스를 발견 못 할 수도 있잖아요 922 01:33:16,448 --> 01:33:18,950 나노 기기가 혈류로 들어가면 923 01:33:19,034 --> 01:33:21,161 세포 변형이 시작됩니다 924 01:33:21,244 --> 01:33:23,413 그럼 바이러스가 기계를 파괴할 때 925 01:33:23,663 --> 01:33:25,165 에벌린도 죽을지 몰라요 926 01:33:25,415 --> 01:33:26,415 알아 927 01:33:28,752 --> 01:33:30,795 근데 그가 믿는 건 나뿐이야 928 01:33:51,650 --> 01:33:52,650 서둘러 929 01:34:45,078 --> 01:34:46,078 들어가요 930 01:36:19,881 --> 01:36:20,882 저게 뭐죠? 931 01:36:21,216 --> 01:36:22,342 윌인가요? 932 01:36:23,134 --> 01:36:24,219 맙소사 933 01:36:24,970 --> 01:36:28,056 어떻게 된 건진 모르지만 저게 윌일 리는 없어요 934 01:36:54,958 --> 01:36:56,418 다시 살아나는 법을 알아냈어 935 01:37:31,244 --> 01:37:32,370 저들이 공격할 거야 936 01:37:32,454 --> 01:37:34,539 알아, 어서 도망쳐 937 01:37:34,623 --> 01:37:36,166 다시는 당신을 안 떠나 938 01:37:36,249 --> 01:37:37,876 여긴 안전하지 않아 939 01:37:44,549 --> 01:37:46,593 당신이 날 지켜 줘 940 01:37:47,844 --> 01:37:49,387 나를 업로드해서 941 01:37:52,224 --> 01:37:53,683 지켜 줘 942 01:37:58,563 --> 01:38:00,357 심장이 빨리 뛰네 943 01:38:01,775 --> 01:38:03,068 땀도 나고 944 01:38:06,154 --> 01:38:07,781 날 두려워하는구나 945 01:38:11,493 --> 01:38:14,204 이 기회를 놓칠까 봐 두려운 거야 946 01:38:18,124 --> 01:38:20,502 에벌린을 들여보내지 않잖아요 947 01:38:21,169 --> 01:38:23,421 기계는 에벌린을 사랑하지 않으니까요 948 01:38:23,505 --> 01:38:25,882 - 그만 출동합시다 - 잠깐만요 949 01:38:25,966 --> 01:38:28,343 아직 안 됩니다 에벌린이 저기 있어요 950 01:38:28,426 --> 01:38:29,719 위험에 처하면 951 01:38:29,803 --> 01:38:31,596 지켜 준답시고 업로드할지도 모르죠 952 01:38:31,680 --> 01:38:32,680 태거 박사님 953 01:38:33,890 --> 01:38:35,016 에벌린이 원한 일이네 954 01:38:35,100 --> 01:38:38,103 애초 계획과 다르잖아요 좀 기다려 주세요 955 01:38:39,771 --> 01:38:41,356 미안하네, 맥스 956 01:38:47,654 --> 01:38:48,654 발사! 957 01:38:53,618 --> 01:38:55,495 제발 업로드해 줘 958 01:38:56,830 --> 01:39:00,083 왜 믿음을 잃었어? 왜 날 안 믿었어? 959 01:39:04,212 --> 01:39:05,212 발사! 960 01:39:10,177 --> 01:39:11,177 윌! 961 01:39:16,433 --> 01:39:17,475 발사! 962 01:39:18,727 --> 01:39:19,727 윌! 963 01:39:22,814 --> 01:39:23,940 에벌린이 다쳤습니다 964 01:40:05,774 --> 01:40:06,774 여기예요! 965 01:40:12,447 --> 01:40:14,950 에벌린이 많이 다쳐서 그놈이 데려갔어요 966 01:41:33,320 --> 01:41:36,489 인간은 이해할 수 없는 걸 두려워해 967 01:41:38,575 --> 01:41:40,410 날 파괴하려는 거지? 968 01:41:43,371 --> 01:41:45,707 아니야, 윌 969 01:41:48,502 --> 01:41:50,378 오히려 당신이 저들을 파괴하고 있어 970 01:41:55,133 --> 01:41:56,176 아냐 971 01:41:57,135 --> 01:41:58,512 구하려는 거야 972 01:42:27,916 --> 01:42:28,916 피하세요! 973 01:42:38,927 --> 01:42:40,428 괜찮습니다, 박사님 974 01:42:40,971 --> 01:42:42,305 아무도 안 다칩니다 975 01:42:46,101 --> 01:42:47,101 윌? 976 01:42:51,398 --> 01:42:52,440 멈춰요! 977 01:43:00,156 --> 01:43:01,825 바이러스 업로드해! 978 01:43:01,908 --> 01:43:05,078 날 죽여도 놈은 눈 하나 깜짝 안 해 979 01:43:05,161 --> 01:43:06,705 바이러스 업로드해! 980 01:43:09,040 --> 01:43:10,375 브리가 뭐 하는 거야? 981 01:43:11,793 --> 01:43:13,378 맥스를 죽이겠다고 협박하고 있어 982 01:43:15,755 --> 01:43:20,051 인간은 이해할 수 없는 걸 두려워해 983 01:43:22,220 --> 01:43:24,306 에벌린을 치료하거나 984 01:43:24,389 --> 01:43:27,475 바이러스를 업로드하거나 둘 중 하나만 가능해 985 01:43:27,809 --> 01:43:29,227 지금 전력이 부족해 986 01:43:29,936 --> 01:43:31,938 안 돼, 윌 987 01:43:33,565 --> 01:43:36,443 부탁이야 내 말 좀 들어 988 01:43:43,033 --> 01:43:45,952 우리 때문에 맥스가 죽어선 안 돼 989 01:44:49,808 --> 01:44:51,601 온 세상이 보여 990 01:45:04,155 --> 01:45:05,574 하늘을 봐 991 01:45:08,201 --> 01:45:09,286 구름도 992 01:45:11,955 --> 01:45:15,083 우린 생태계를 망치는 게 아니라 치유하고 있어 993 01:45:18,962 --> 01:45:21,381 입자들이 기류를 만나 994 01:45:21,631 --> 01:45:24,426 오염 물질을 이용해 복제하고 있어 995 01:45:26,636 --> 01:45:29,639 숲이 다시 자라날 거고 996 01:45:32,809 --> 01:45:37,480 모든 강물은 마셔도 될 만큼 맑아질 거야 997 01:45:41,401 --> 01:45:43,361 당신이 꿈꾸던 일이잖아 998 01:45:44,821 --> 01:45:48,241 질병을 치료하고 지구를 치유하며 999 01:45:48,325 --> 01:45:49,868 더 나은 미래를 1000 01:45:50,076 --> 01:45:51,411 건설하게 될 겁니다 1001 01:46:11,097 --> 01:46:12,097 끝났군 1002 01:46:13,183 --> 01:46:14,226 바이러스야 1003 01:46:20,857 --> 01:46:21,900 괜찮으세요? 1004 01:46:23,193 --> 01:46:24,193 그래 1005 01:46:39,501 --> 01:46:41,044 아무도 죽이지 않았군요 1006 01:47:01,231 --> 01:47:02,231 윌 1007 01:47:05,318 --> 01:47:06,653 당신이구나 1008 01:47:10,031 --> 01:47:11,324 처음부터 나였어 1009 01:47:15,829 --> 01:47:17,914 믿지 않아서 미안해 1010 01:47:30,927 --> 01:47:32,429 정원을 떠올려 봐 1011 01:47:34,931 --> 01:47:36,933 우리의 안식처를 1012 01:47:47,027 --> 01:47:48,778 당신을 절대 놓지 않을게 1013 01:49:24,416 --> 01:49:26,376 바이러스는 모든 걸 파괴했다 1014 01:49:39,973 --> 01:49:42,684 예상대로 전 세계가 마비됐다 1015 01:49:48,356 --> 01:49:50,525 하지만 난 그게 끝이 아니란 걸 안다 1016 01:49:53,737 --> 01:49:55,155 끝일 리 없다 1017 01:50:07,125 --> 01:50:10,337 윌이 이 정원을 만든 이유가 있다 1018 01:50:19,054 --> 01:50:21,056 에벌린과 함께하기 위해서다 1019 01:52:08,371 --> 01:52:12,876 트랜센던스 1020 01:52:13,960 --> 01:52:17,380 번역: 치킨런