1 00:02:10,926 --> 00:02:12,036 모두 주목! 2 00:02:12,119 --> 00:02:14,798 쿠파스의 왕이 납신다. 3 00:02:39,939 --> 00:02:43,379 문을 열지 않으면 죽일테다 4 00:03:02,939 --> 00:03:04,299 공격! 5 00:03:19,100 --> 00:03:21,899 방금 건 맛보기였다. 6 00:03:22,139 --> 00:03:24,380 항복할텐가? 7 00:03:26,739 --> 00:03:28,220 항복은 없다. 8 00:04:25,659 --> 00:04:27,739 드디어 찾았구나. 9 00:04:27,779 --> 00:04:31,219 그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다! 10 00:04:34,459 --> 00:04:36,899 ♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고 배관일은 재밌어 ♪ 11 00:04:36,899 --> 00:04:39,219 ♪ 우리는 모든 명성을 얻는 다른 사람들과 같지 않습니다 ♪ 12 00:04:39,219 --> 00:04:40,419 ♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪ 13 00:04:40,419 --> 00:04:41,659 ♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪ 14 00:04:41,699 --> 00:04:42,619 ♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪ 15 00:04:42,619 --> 00:04:44,019 ♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪ 16 00:04:44,419 --> 00:04:45,819 나야, 마리오! 17 00:04:45,859 --> 00:04:46,859 그리고 루이지! 18 00:04:46,859 --> 00:04:49,419 배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요? 19 00:04:49,419 --> 00:04:50,699 맘마미아! 20 00:04:50,739 --> 00:04:53,139 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 21 00:04:53,179 --> 00:04:55,059 - 브루클린과 퀸즈를 구하고 22 00:04:55,099 --> 00:04:56,259 그리고 당신의 지갑도! 23 00:04:56,259 --> 00:04:57,859 슈퍼마리오 형제분들 감사합니다. 24 00:04:57,899 --> 00:05:00,939 당신들이 뚫지 않은 유일한 건 내 은행 계좌인 것 같네요. 25 00:05:01,419 --> 00:05:03,379 값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요. 26 00:05:03,379 --> 00:05:08,739 따라서 슈퍼 마리오 브라더스와 함께면 우리는 모두 가족입니다. 27 00:05:08,739 --> 00:05:10,579 ♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪ 28 00:05:11,699 --> 00:05:13,259 와우, 정말 잘했어! 29 00:05:13,299 --> 00:05:14,939 내가 잘했다고? 장난해? 30 00:05:14,939 --> 00:05:16,379 형이 끝내줬지! 31 00:05:16,419 --> 00:05:19,699 이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐. 32 00:05:19,699 --> 00:05:21,579 저건 광고가 아니야! 33 00:05:21,579 --> 00:05:23,179 한 편의 영화야. 34 00:05:23,219 --> 00:05:24,099 어, 내 악센트는 어땠어? 35 00:05:24,139 --> 00:05:24,819 그것은... 36 00:05:24,859 --> 00:05:25,859 너무 심한가? 37 00:05:25,859 --> 00:05:26,819 심하긴?! 38 00:05:26,859 --> 00:05:28,419 완벽해! 39 00:05:28,459 --> 00:05:29,539 와후! 40 00:05:29,539 --> 00:05:30,979 알았어요, 믿을게요 41 00:05:30,979 --> 00:05:32,619 이게 누구야... 42 00:05:32,659 --> 00:05:35,299 브루클린이 가장 좋아하는 실패작인 43 00:05:35,339 --> 00:05:37,259 멍청한 마리오 브라더스잖아. 44 00:05:37,259 --> 00:05:38,859 아, 대박. 스파이크가 여깄네. 45 00:05:38,859 --> 00:05:40,179 이봐, 스파이크. 46 00:05:40,219 --> 00:05:42,219 그래, "나야"! 47 00:05:44,339 --> 00:05:45,819 어, 그래... 48 00:05:45,859 --> 00:05:46,539 말해 봐... 49 00:05:46,579 --> 00:05:51,819 멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니? 50 00:05:51,859 --> 00:05:53,659 사실 스파이크... 51 00:05:53,659 --> 00:05:54,819 전화 받았어. 52 00:05:54,819 --> 00:05:55,779 오 정말? 53 00:05:55,779 --> 00:05:56,979 어, 그래. 54 00:05:56,979 --> 00:05:58,659 우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지. 55 00:05:58,659 --> 00:06:01,539 "오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야." 56 00:06:01,579 --> 00:06:03,019 그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다. 57 00:06:03,019 --> 00:06:04,419 우리도 매우 자랑스러워요." 58 00:06:04,419 --> 00:06:06,859 그래서 붐! 59 00:06:09,139 --> 00:06:12,259 이 바보와 함께 사업을 하다니. 행운을 빌어주지. 60 00:06:12,299 --> 00:06:16,179 내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면 후회하게 될 거야. 61 00:06:18,099 --> 00:06:19,579 오 예? 62 00:06:20,339 --> 00:06:23,379 니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오. 63 00:06:23,419 --> 00:06:24,939 너넨 하찮아! 64 00:06:24,939 --> 00:06:27,579 그리고 그건 절대 안변해. 65 00:06:35,259 --> 00:06:36,539 제정신이야?! 66 00:06:36,579 --> 00:06:38,299 그는 덩치가 세 배나 커! 67 00:06:38,299 --> 00:06:39,619 루이지, 제발. 68 00:06:39,619 --> 00:06:41,299 항상 두려워만 할 순 없어. 69 00:06:41,339 --> 00:06:42,939 음, 나 용감해. 70 00:06:48,899 --> 00:06:51,099 안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다. 71 00:06:51,139 --> 00:06:52,379 어 허. 72 00:06:52,379 --> 00:06:54,818 수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요! 73 00:06:54,859 --> 00:06:55,739 제말은... 74 00:06:55,739 --> 00:06:58,643 전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요 75 00:06:58,739 --> 00:06:59,659 좋아요! 76 00:06:59,659 --> 00:07:01,538 마리오, 한 건 했어! 77 00:07:01,538 --> 00:07:06,098 슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구! 78 00:07:14,138 --> 00:07:15,779 안 돼! 이러다 늦을거야. 79 00:07:15,779 --> 00:07:16,658 아니 그럴 일 없어. 80 00:07:16,699 --> 00:07:17,779 어서 가자. 81 00:07:19,099 --> 00:07:20,138 이봐, 기다려! 82 00:07:20,419 --> 00:07:22,058 이 쪽이야! 83 00:07:23,858 --> 00:07:25,699 이리와, 루. 그걸 밟아. 84 00:07:29,018 --> 00:07:29,978 여기요. 85 00:07:36,098 --> 00:07:38,059 아, 마리오! 뭐하는거야? 86 00:07:42,379 --> 00:07:43,298 거기! 87 00:07:43,339 --> 00:07:45,179 거기에서 떨어져! 88 00:07:47,858 --> 00:07:49,219 여기 들어오면 안돼! 89 00:07:49,259 --> 00:07:50,579 알아요! 90 00:07:52,819 --> 00:07:54,859 - 나도 여기서 일해요! - 정말 죄송합니다. 91 00:07:59,539 --> 00:08:01,979 - 이리와, 루이지. - 정말 미안해. 92 00:08:02,419 --> 00:08:03,218 나는 노력중이야! 93 00:08:03,259 --> 00:08:05,059 내가 무릎이 좀 안좋아. 94 00:08:10,898 --> 00:08:11,978 오 와우! 95 00:08:11,978 --> 00:08:14,738 우리가 큰 의뢰를 맡았네. 96 00:08:15,979 --> 00:08:18,139 물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요. 97 00:08:18,179 --> 00:08:18,979 고칠 수 있나요? 98 00:08:19,019 --> 00:08:20,099 자신있습니다, 고객님. 99 00:08:20,138 --> 00:08:21,938 어지럽히지 않도록 조심하세요. 100 00:08:21,938 --> 00:08:23,138 부인, 장담합니다. 101 00:08:23,179 --> 00:08:25,939 어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요. 102 00:08:27,218 --> 00:08:28,778 얜 프란시스에요. 103 00:08:29,138 --> 00:08:31,219 사람을 좋아해요. 104 00:08:38,258 --> 00:08:40,778 ♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪ 105 00:08:47,059 --> 00:08:48,059 렌치. 106 00:08:51,859 --> 00:08:52,699 음. 107 00:08:52,739 --> 00:08:56,138 이렇게 첫 번째 임무를 완수했군. 108 00:08:57,019 --> 00:08:58,819 - 예이! - 예이! 109 00:09:00,019 --> 00:09:01,099 프란시스가 왔네. 110 00:09:07,579 --> 00:09:09,299 이봐, 친구. 111 00:09:14,099 --> 00:09:15,098 마리오! 112 00:09:15,139 --> 00:09:16,459 어떻게 좀 해봐! 113 00:09:25,859 --> 00:09:29,059 맘마미아! 114 00:09:34,778 --> 00:09:36,739 어, 마리오? 115 00:10:07,379 --> 00:10:09,499 헬독이 탈출하겠어! 116 00:10:10,219 --> 00:10:11,258 아니, 그렇겐 안되지. 117 00:10:18,379 --> 00:10:19,138 이봐, 어... 118 00:10:19,178 --> 00:10:20,378 마리오? 119 00:10:23,098 --> 00:10:25,498 어, 착하지, 멍뭉아? 120 00:10:26,258 --> 00:10:28,459 누가 이렇게 착하지? 121 00:10:51,739 --> 00:10:53,218 이유를 찾았어요. 122 00:10:53,779 --> 00:10:57,178 - 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도. - 왜 좋은 냄새가 나지? 123 00:10:57,458 --> 00:11:00,338 이봐! 124 00:11:00,379 --> 00:11:04,579 TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스! 125 00:11:06,658 --> 00:11:09,298 - 최악의 배우에게 오스카를 준다던데? - 여보! 126 00:11:09,298 --> 00:11:10,339 내가 뭘? 127 00:11:11,059 --> 00:11:11,659 그래서, 어... 128 00:11:11,659 --> 00:11:13,138 그럼 다들 광고 봤어? 129 00:11:13,178 --> 00:11:14,818 어-허, 봤지. 130 00:11:14,858 --> 00:11:17,059 - 어땠어? - 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야. 131 00:11:17,098 --> 00:11:18,778 웁스, 이미 그만뒀어. 132 00:11:19,978 --> 00:11:22,018 난 대단하다고 생각했어. 133 00:11:22,018 --> 00:11:23,659 영화처럼 잘 찍었잖아. 134 00:11:24,938 --> 00:11:26,338 아, 버섯?! 135 00:11:26,338 --> 00:11:28,138 다들 버섯 좋아하잖아, 맞지? 136 00:11:28,178 --> 00:11:29,899 버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요. 137 00:11:30,218 --> 00:11:31,219 마리오, 진짜 궁금해서 그런데... 138 00:11:31,258 --> 00:11:33,259 무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야? 139 00:11:33,298 --> 00:11:33,818 뭐?! 140 00:11:33,818 --> 00:11:34,858 재밌는 광고에요. 141 00:11:34,858 --> 00:11:35,779 빵 좀 줄래요? 142 00:11:35,818 --> 00:11:37,418 그래, 근데 의상은 왜 그래? 143 00:11:37,459 --> 00:11:39,259 흰 장갑을 끼는 배관공? 144 00:11:39,259 --> 00:11:40,778 그래. 트레이드 마크가 있어야지. 145 00:11:40,778 --> 00:11:41,659 눈에 띄어야 해. 146 00:11:41,698 --> 00:11:43,099 너무 귀담아 듣지마. 147 00:11:43,138 --> 00:11:45,379 다빈치도 사람들이 비웃었지. 148 00:11:45,418 --> 00:11:47,179 어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마. 149 00:11:47,218 --> 00:11:48,019 아빠? 150 00:11:48,058 --> 00:11:49,298 어떻게 생각해요? 151 00:11:49,298 --> 00:11:51,139 네가 미쳤다고 생각해. 152 00:11:51,499 --> 00:11:55,579 미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니. 153 00:11:55,618 --> 00:11:56,938 그리고 더 최악인건... 154 00:11:56,938 --> 00:11:59,539 니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야. 155 00:11:59,899 --> 00:12:00,898 고마워요, 아빠. 156 00:12:02,098 --> 00:12:03,338 응원해 주셔서. 157 00:12:06,298 --> 00:12:08,458 내가 뭐라고 했는데? 158 00:12:19,138 --> 00:12:21,019 - 시청해 주셔서 감사합니다. - 뉴욕 교통상황.. 159 00:12:21,058 --> 00:12:21,859 형. 160 00:12:24,499 --> 00:12:26,858 아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어. 161 00:12:26,858 --> 00:12:27,859 그거 알아? 162 00:12:27,898 --> 00:12:29,378 저들이 뭘 알겠어? 응? 163 00:12:29,378 --> 00:12:31,018 저들만이 아니야. 164 00:12:31,018 --> 00:12:34,538 평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은, 넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어. 165 00:12:35,378 --> 00:12:37,579 내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나. 166 00:12:37,579 --> 00:12:39,298 오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다. 167 00:12:39,338 --> 00:12:42,338 지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다. 168 00:12:42,338 --> 00:12:44,378 모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다 169 00:12:44,378 --> 00:12:46,058 거의 다 고치고 있습니다. 170 00:12:46,579 --> 00:12:47,738 - 거기서 나와! - 괜찮아! 171 00:12:47,779 --> 00:12:48,658 좀 도와주세요! 172 00:12:48,698 --> 00:12:50,458 누가 브루클린을 좀 구해주세요! 173 00:12:50,458 --> 00:12:52,378 브루클린을 구해달라고? 174 00:12:52,378 --> 00:12:53,698 루이지... 175 00:12:53,698 --> 00:12:55,339 이건 우리에게 기회야! 176 00:12:55,339 --> 00:12:56,818 운명 이라구! 177 00:12:56,858 --> 00:12:58,858 고등학교 동창 데스티니 델 몬츄? 178 00:12:58,858 --> 00:12:59,458 뭐? 179 00:12:59,458 --> 00:13:00,178 아니! 180 00:13:00,218 --> 00:13:01,459 그냥 따라와. 181 00:13:13,579 --> 00:13:14,818 고칠 수 있어. 182 00:13:16,298 --> 00:13:18,619 어딜 확인해야 할지도 모르네. 183 00:13:18,658 --> 00:13:19,738 이리와, 루. 184 00:13:28,339 --> 00:13:30,619 설마 거기 들어갈 생각은... 185 00:13:30,619 --> 00:13:32,218 마리오! 186 00:13:40,418 --> 00:13:42,698 압력 밸브까지 가야돼 187 00:13:45,218 --> 00:13:46,898 마리오, 정말? 188 00:14:24,778 --> 00:14:27,538 브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지 189 00:14:27,578 --> 00:14:28,738 일어나. 190 00:14:35,378 --> 00:14:36,858 와! 191 00:14:38,778 --> 00:14:40,818 여긴 뭐지? 192 00:15:10,538 --> 00:15:13,738 몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네. 193 00:15:15,298 --> 00:15:16,178 루이지? 194 00:15:18,618 --> 00:15:20,298 루이지, 안에 있어? 195 00:15:25,978 --> 00:15:27,378 루이지! 196 00:15:30,418 --> 00:15:31,738 뭐지? 197 00:16:00,658 --> 00:16:02,178 루이지! 198 00:16:02,218 --> 00:16:03,338 마리오! 199 00:16:06,418 --> 00:16:08,298 손 내밀어! 200 00:16:08,338 --> 00:16:10,058 다 괜찮아질거야! 201 00:16:10,058 --> 00:16:11,578 이게 어떻게 괜찮다는거야?! 202 00:16:11,618 --> 00:16:12,498 내말 들어! 203 00:16:12,538 --> 00:16:14,978 함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어! 204 00:16:17,338 --> 00:16:19,418 마리오! 205 00:16:20,298 --> 00:16:22,618 루이지! 206 00:16:57,498 --> 00:17:00,178 그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어! 207 00:17:01,258 --> 00:17:02,377 아, 죄송. 208 00:17:02,418 --> 00:17:03,778 얜 만져도 됨. 209 00:17:03,817 --> 00:17:05,418 아, 버섯이 말을 하네. 210 00:17:05,418 --> 00:17:07,218 말하는 작은 버섯맨. 211 00:17:07,258 --> 00:17:08,137 만나서 반갑습니다! 212 00:17:08,178 --> 00:17:09,378 나는 토드에요. 213 00:17:10,057 --> 00:17:12,217 어, 마리오. 214 00:17:14,818 --> 00:17:15,817 그래서 이 음... 215 00:17:15,817 --> 00:17:18,138 이거, 이거 꿈이 아니야? 216 00:17:18,138 --> 00:17:18,937 아프지, 그치? 217 00:17:18,978 --> 00:17:19,897 예! 218 00:17:19,897 --> 00:17:21,138 확실히, 꿈 아님. 219 00:17:21,858 --> 00:17:22,578 그럼, 그럼... 220 00:17:22,618 --> 00:17:26,298 - 이곳은... - 버섯왕국! 221 00:17:26,338 --> 00:17:27,937 버섯, 정말? 222 00:17:27,978 --> 00:17:29,578 잔인한 운명의 장난이구만. 223 00:17:35,458 --> 00:17:36,258 안녕하세요. 224 00:17:38,298 --> 00:17:39,817 사실은 사람을 찾고 있어. 225 00:17:39,817 --> 00:17:41,017 내 동생인데. 226 00:17:41,058 --> 00:17:44,017 나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어. 227 00:17:44,418 --> 00:17:46,578 마지막으로 봤을때 파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어 228 00:17:46,578 --> 00:17:48,697 안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아. 229 00:17:50,017 --> 00:17:52,177 음, 그건 안 좋은데. 230 00:17:52,177 --> 00:17:53,137 음... 231 00:17:53,178 --> 00:17:56,377 동생은 어둠의 땅에 떨어졌어. 232 00:17:56,377 --> 00:17:59,377 거긴 바우저의 영토야 233 00:18:00,018 --> 00:18:01,018 바우저? 234 00:18:01,018 --> 00:18:04,417 살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지. 235 00:18:08,338 --> 00:18:10,218 당신을 공주님에게 데려다 줄께. 236 00:18:10,258 --> 00:18:11,178 공주님이 도와줄거야. 237 00:18:11,178 --> 00:18:12,738 그녀는 뭐든 할 수있지. 238 00:18:13,177 --> 00:18:14,538 공주? 239 00:18:19,378 --> 00:18:20,418 어서, 마리오! 240 00:18:20,458 --> 00:18:22,698 우리의 대 모험은 이제 시작이야 ! 241 00:18:22,698 --> 00:18:24,097 기다려, 루이지. 242 00:18:50,137 --> 00:18:53,298 마리오? 243 00:18:53,298 --> 00:18:54,577 어디야? 244 00:18:55,258 --> 00:18:56,857 어? 245 00:19:34,777 --> 00:19:35,737 하하! 246 00:19:35,737 --> 00:19:36,738 예스! 247 00:19:36,738 --> 00:19:39,498 방금 루이지가 됐네. 248 00:20:53,617 --> 00:20:54,577 이쪽으로, 마리오! 249 00:20:54,577 --> 00:20:57,057 공주님는 저 언덕 위에 계셔. 250 00:21:05,857 --> 00:21:07,297 실례합니다. 지나갈께요. 251 00:21:07,338 --> 00:21:09,018 바로 지금 대 모험 중이거든요. 252 00:21:09,018 --> 00:21:10,617 길을 열어주세요. 253 00:21:10,657 --> 00:21:11,697 - 실례합니다... - 여기. 254 00:21:11,737 --> 00:21:12,858 실례합니다. 255 00:21:12,858 --> 00:21:15,258 실례합니다, 여러분! 지나갈께요! 256 00:21:15,297 --> 00:21:18,577 이 남자분 동생이 곧 죽는다구요! 257 00:21:18,577 --> 00:21:19,698 비켜주세요! 258 00:21:19,698 --> 00:21:21,258 그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임. 259 00:21:21,297 --> 00:21:22,537 동생은 괜찮을거야. 260 00:21:22,537 --> 00:21:23,538 - 쉐이크 쉬룸! - 좋은아침! 261 00:21:23,577 --> 00:21:25,057 만나서 방가. 262 00:21:27,297 --> 00:21:28,938 이거 잘 되요? 263 00:21:28,938 --> 00:21:29,817 네, 잘 되죠. 264 00:21:29,857 --> 00:21:31,897 그냥 불기만 하면 돼요. 265 00:21:32,538 --> 00:21:34,377 그리고... 올라갑시다. 266 00:21:34,417 --> 00:21:35,538 잠깐, 위로? 267 00:21:55,098 --> 00:21:57,138 좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야? 268 00:21:57,858 --> 00:21:59,977 파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야. 269 00:22:00,378 --> 00:22:01,657 날 수 있는 유일한 방법이지. 270 00:22:05,137 --> 00:22:06,417 오 와우. 이 파이프 굉장하네 271 00:22:27,018 --> 00:22:28,777 아, 진짜! 272 00:22:33,018 --> 00:22:33,817 다 왔어. 273 00:22:33,817 --> 00:22:34,537 궁전 입구. 274 00:22:34,578 --> 00:22:35,538 빙, 뱅, 붐. 275 00:22:38,377 --> 00:22:39,858 어서, 하하. 276 00:22:39,897 --> 00:22:41,178 우! 277 00:22:41,337 --> 00:22:42,657 와. 278 00:22:48,097 --> 00:22:50,857 꽤 멋지지. 그치? 279 00:22:54,057 --> 00:22:56,178 거기 서, 너희 둘. 280 00:22:56,217 --> 00:22:57,018 오 안녕. 281 00:22:57,057 --> 00:22:59,017 공주님을 만나야 돼요. 282 00:22:59,058 --> 00:23:00,138 긴급 상황입니다. 283 00:23:02,257 --> 00:23:03,457 무슨 공주? 284 00:23:03,457 --> 00:23:05,257 나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데 285 00:23:05,298 --> 00:23:06,337 오, 잠깐. 들어봤어. 286 00:23:06,378 --> 00:23:08,538 하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔. 287 00:23:08,577 --> 00:23:09,897 오 예. 그래 맞아. 288 00:23:09,937 --> 00:23:11,697 다른 성으로 가보는게 좋겠어. 289 00:23:11,737 --> 00:23:13,617 여기엔 안계셔. 290 00:23:13,617 --> 00:23:14,337 뭐? 291 00:23:14,337 --> 00:23:16,098 오케이, 얘들이 널 놀리는 거야. 292 00:23:16,137 --> 00:23:16,818 그리고... 293 00:23:16,818 --> 00:23:18,097 난 그런거 딱 질색이야 294 00:23:21,858 --> 00:23:22,938 여러분, 어... 295 00:23:22,977 --> 00:23:24,097 뭐 먹고 싶어? 296 00:23:24,138 --> 00:23:25,897 먹고싶은거 다 말해. 297 00:23:25,897 --> 00:23:26,497 가! 298 00:23:26,538 --> 00:23:28,938 그리고 이렇게 섞어서. 299 00:23:35,977 --> 00:23:37,977 - 저기! - 침입자다! 300 00:23:38,017 --> 00:23:39,337 그를 막아! 301 00:23:39,337 --> 00:23:41,417 - 침입자! - 그를 막아! 302 00:23:41,457 --> 00:23:43,257 다시 위치로! 위치로! 303 00:23:43,297 --> 00:23:44,657 그를 막아! 304 00:23:58,737 --> 00:24:00,577 협의회, 주목하시오! 305 00:24:00,617 --> 00:24:04,977 바우저가 슈퍼별을 발견하고 우리 왕국으로 향하고 있소. 306 00:24:05,017 --> 00:24:07,977 그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오 307 00:24:07,977 --> 00:24:09,897 우리는 파괴될테지. 308 00:24:11,937 --> 00:24:14,337 공주님, 어떻게 하죠? 309 00:24:14,377 --> 00:24:16,537 백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다. 310 00:24:22,137 --> 00:24:24,617 우리는 바우저를 막을 것입니다. 311 00:24:24,657 --> 00:24:25,377 어떻게? 312 00:24:25,377 --> 00:24:26,297 우리를 봐요... 313 00:24:26,337 --> 00:24:27,897 우리는 사랑스럽기만 해요. 314 00:24:27,897 --> 00:24:31,697 우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다. 315 00:24:31,737 --> 00:24:34,537 우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요. 316 00:24:34,577 --> 00:24:37,177 그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소. 317 00:24:37,177 --> 00:24:39,377 Kongs들은 결코 동의하지 않아요. 318 00:24:39,377 --> 00:24:41,257 내가 설득할 수 있어요 319 00:24:41,297 --> 00:24:43,617 아침에 정글 왕국으로 떠날거에요. 320 00:24:44,777 --> 00:24:46,377 행운을 빕니다, 공주님. 321 00:24:46,377 --> 00:24:48,137 우리 모두를 위해. 322 00:24:56,817 --> 00:25:01,097 공주... 323 00:25:05,017 --> 00:25:06,177 공주님, 전... 324 00:25:09,257 --> 00:25:10,937 잠깐! 풀어줘라. 325 00:25:15,577 --> 00:25:16,857 설마... 326 00:25:19,057 --> 00:25:19,817 인간이다! 327 00:25:19,857 --> 00:25:21,537 내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠? 328 00:25:21,577 --> 00:25:23,977 -근데, 엄청 작네요. - 저기요! 329 00:25:23,977 --> 00:25:25,537 잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서. 330 00:25:25,577 --> 00:25:26,817 어디에서 왔지? 331 00:25:27,097 --> 00:25:29,017 나와 내 남동생 루이지는 332 00:25:29,057 --> 00:25:30,577 이 파이프 아래로 떨어졌어요. 333 00:25:30,617 --> 00:25:33,177 그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠. 334 00:25:33,217 --> 00:25:36,937 그럼 그가 바우저에게 잡히는 것은 시간 문제겠군. 335 00:25:36,977 --> 00:25:38,257 당신은 운이 좋네요. 336 00:25:38,297 --> 00:25:39,977 내가 그를 막으러 갈꺼거든요. 337 00:25:40,017 --> 00:25:41,497 그럼, 나도 데려가요. 338 00:25:41,497 --> 00:25:43,017 그 놈은 완전 미친놈이에요 339 00:25:43,017 --> 00:25:44,377 싸이코. 340 00:25:44,417 --> 00:25:46,417 당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요 341 00:25:46,457 --> 00:25:48,457 먹어도 간에 기별도 안가겠죠. 342 00:25:48,457 --> 00:25:51,057 당신은 아주 아주 작으니까요. 343 00:25:51,097 --> 00:25:53,017 맘대로 놀려요. 344 00:25:53,017 --> 00:25:54,817 하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘. 345 00:25:56,417 --> 00:25:57,537 도와주세요? 346 00:25:59,017 --> 00:26:00,217 좋아. 347 00:26:00,257 --> 00:26:01,937 얼마나 잘할지 어디한번 보죠. 348 00:26:02,777 --> 00:26:04,177 좋다는 뜻이에요? 349 00:26:04,177 --> 00:26:04,817 아니. 350 00:26:04,857 --> 00:26:08,177 당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠. 351 00:26:54,816 --> 00:26:56,376 이걸 끝까지 하면 352 00:26:56,417 --> 00:26:57,737 나와 함께 가는거죠 353 00:26:57,777 --> 00:26:59,457 보고 배워요. 354 00:27:40,697 --> 00:27:42,177 진짜 대단해요. 355 00:27:42,177 --> 00:27:42,816 잠깐... 356 00:27:42,816 --> 00:27:44,256 내가 저걸 어떻게 해요? 357 00:27:44,297 --> 00:27:45,617 파워 업을 써봐요. 358 00:27:45,617 --> 00:27:47,937 우리에게 특별한 능력을 주죠. 359 00:27:50,016 --> 00:27:51,057 으! 360 00:27:51,057 --> 00:27:52,017 장난해요?! 361 00:27:52,056 --> 00:27:52,896 그냥... 362 00:27:52,896 --> 00:27:53,897 먹어요. 363 00:27:55,296 --> 00:27:56,417 어! 364 00:27:58,577 --> 00:27:59,897 자, 꼭 버섯이어야 하나요? 365 00:27:59,897 --> 00:28:02,136 왜냐면 난, 버섯을 싫어하고... 366 00:28:02,136 --> 00:28:03,936 알았어 알았어... 367 00:28:05,577 --> 00:28:06,456 다른거 없는게 확실... 368 00:28:06,497 --> 00:28:09,696 목구멍 속으로! 네, 그래요. 이젠 다 먹었죠. 369 00:28:11,897 --> 00:28:13,176 쿨하지 않아! 370 00:28:28,137 --> 00:28:29,177 키가 커졌어. 371 00:28:29,177 --> 00:28:30,336 그리고 힘도 세졌죠. 372 00:28:32,976 --> 00:28:34,536 그리고, 점프도 할 수 있죠. 373 00:28:35,057 --> 00:28:37,737 할수있어요. 문제없어. 374 00:28:49,776 --> 00:28:50,897 오 예. 375 00:28:50,937 --> 00:28:53,337 떨어지면 힘을 잃어요. 376 00:28:55,337 --> 00:28:56,337 대박... 377 00:28:59,856 --> 00:29:01,416 자, 다시 시도하세요. 378 00:30:11,217 --> 00:30:12,377 음... 379 00:30:12,417 --> 00:30:15,576 우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨. 380 00:30:15,617 --> 00:30:16,776 성공 못 했는데요 381 00:30:16,776 --> 00:30:18,096 거의 성공했죠. 382 00:30:18,137 --> 00:30:19,776 아무도 그렇게 빨리 못배워요. 383 00:30:19,817 --> 00:30:21,696 공주님은 얼마나 걸렸죠? 384 00:30:21,737 --> 00:30:23,616 오! 엄청 오래... 385 00:30:23,657 --> 00:30:25,697 첨엔 진짜 못했어요. 386 00:30:25,736 --> 00:30:27,216 당신보다 더 못했죠. 387 00:30:27,536 --> 00:30:28,697 첨부터 잘했죠, 그쵸? 388 00:30:28,736 --> 00:30:31,176 첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요. 389 00:30:31,176 --> 00:30:31,776 좋아요. 390 00:30:31,817 --> 00:30:33,336 그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요 391 00:30:33,336 --> 00:30:34,496 아니요! 392 00:30:34,496 --> 00:30:36,056 그건 아니고... 393 00:30:37,056 --> 00:30:37,937 효과가 있었나요? 394 00:30:37,976 --> 00:30:40,176 조금, 네. 395 00:31:08,537 --> 00:31:09,896 내 군대! 396 00:31:10,217 --> 00:31:11,696 쿠파스! 397 00:31:11,696 --> 00:31:13,176 굼바스! 398 00:31:13,217 --> 00:31:15,257 그 외 따까리들. 399 00:31:15,296 --> 00:31:20,216 수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에 드디어 우리의 것이 되었다! 400 00:31:20,537 --> 00:31:23,976 나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다! 401 00:31:24,936 --> 00:31:27,617 곧 버섯왕국에 도착할것이다. 402 00:31:28,496 --> 00:31:31,337 몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서 403 00:31:31,337 --> 00:31:36,416 나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼 나와 결혼해 달라고 요청할거다! 404 00:31:38,657 --> 00:31:40,337 응... 405 00:31:40,376 --> 00:31:42,456 공주와 결혼한다고 한거야? 406 00:31:42,456 --> 00:31:44,057 그녀는 당신을 싫어하잖아요? 407 00:31:44,057 --> 00:31:46,056 물론 그녀는 나를 싫어하지. 408 00:31:46,097 --> 00:31:48,656 그래서 더욱 사랑스럽다니까. 409 00:31:48,656 --> 00:31:50,576 그 하트 모양 앞머리. 410 00:31:50,576 --> 00:31:52,976 바람에 떠다니는 모습. 411 00:31:52,976 --> 00:31:55,097 착붙인 티아라 왕관. 412 00:31:55,136 --> 00:31:57,096 그리고 그녀가 이 별을 보면... 413 00:31:57,096 --> 00:32:00,017 오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지. 414 00:32:00,017 --> 00:32:01,736 글쎄, 그녀가 거절하면요? 415 00:32:04,496 --> 00:32:08,057 그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어. 416 00:32:08,897 --> 00:32:11,856 최고의 결혼식을 준비하라. 417 00:32:12,096 --> 00:32:14,336 엄청 멋질거야! 418 00:33:21,017 --> 00:33:23,297 모두 우리만 믿고 있어요. 419 00:33:23,336 --> 00:33:25,016 부담가지지 마요. 420 00:33:36,336 --> 00:33:37,536 토드 백성들! 421 00:33:37,576 --> 00:33:40,416 공포의 시대는 거의 끝났습니다. 422 00:33:40,456 --> 00:33:42,416 콩 군대의 도움으로 우리는... 423 00:33:42,416 --> 00:33:44,096 막을겁니다.... 424 00:33:44,136 --> 00:33:46,136 어... 저 사람은 누구? 425 00:33:48,416 --> 00:33:50,056 그건 중요하지 않아요! 426 00:34:06,416 --> 00:34:07,496 떨려요? 427 00:34:07,496 --> 00:34:08,456 누가, 저요? 428 00:34:09,016 --> 00:34:09,896 예... 429 00:34:09,936 --> 00:34:10,696 조금. 430 00:34:11,256 --> 00:34:13,496 ♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪ 431 00:34:13,496 --> 00:34:14,456 어서, 얘들아! 432 00:34:17,536 --> 00:34:18,816 안녕, 마리오! 433 00:34:18,856 --> 00:34:19,736 아는 버섯이에요? 434 00:34:19,776 --> 00:34:21,096 - 어... - 가장 친한 친구야. 435 00:34:21,136 --> 00:34:22,216 우리가? 436 00:34:23,016 --> 00:34:24,056 걱정 하지마. 437 00:34:24,096 --> 00:34:27,136 내가 너를 지켜줄께. 438 00:34:27,696 --> 00:34:30,376 나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니. 439 00:34:30,416 --> 00:34:32,136 나는 아무것도 두렵지 않지. 440 00:34:32,856 --> 00:34:33,856 오, 그거면 됐어. 441 00:34:33,856 --> 00:34:35,136 우리와 함께 가자구. 442 00:34:35,176 --> 00:34:36,696 - 출발! - 하하하! 443 00:34:36,736 --> 00:34:39,776 ♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪ 444 00:35:09,496 --> 00:35:11,656 굉장하죠, 응? 445 00:35:11,696 --> 00:35:13,696 맘마미아. 446 00:35:14,296 --> 00:35:18,976 아무도 이것을 망치게 두지 않아요. 447 00:35:29,576 --> 00:35:34,176 ♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪ 448 00:35:34,176 --> 00:35:39,456 ♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪ 449 00:35:39,496 --> 00:35:43,656 ♪ 피치, 이해해 ♪ 450 00:35:43,696 --> 00:35:48,776 ♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪ 451 00:35:49,656 --> 00:35:54,576 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 452 00:35:54,616 --> 00:35:58,016 ♪ 사랑해요 ♪ 453 00:35:58,056 --> 00:35:59,536 ♪ 오! ♪ 454 00:35:59,576 --> 00:36:03,096 ♪ 피치! 피치! ♪ 455 00:36:03,136 --> 00:36:05,456 각하? 456 00:36:05,456 --> 00:36:06,696 뭐야? 457 00:36:06,696 --> 00:36:09,416 우리 정보국의 보고입니다. 458 00:36:09,416 --> 00:36:13,656 콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다. 459 00:36:14,696 --> 00:36:17,016 공주가 그를 훈련시켰습니다. 460 00:36:17,016 --> 00:36:19,456 저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하. 461 00:36:21,976 --> 00:36:23,576 앉아... 462 00:36:23,616 --> 00:36:25,216 나와 함께 연주하자. 463 00:36:29,136 --> 00:36:30,896 이 인간... 464 00:36:30,896 --> 00:36:32,416 어디에서 왔지? 465 00:36:32,416 --> 00:36:33,376 잘... 466 00:36:33,416 --> 00:36:34,896 모르겠는데요? 467 00:36:34,936 --> 00:36:37,536 공주가 그를 좋아하나? 468 00:36:37,576 --> 00:36:38,536 각하... 469 00:36:38,536 --> 00:36:39,976 거울 좀 봐요! 470 00:36:40,016 --> 00:36:42,296 걱정할 거 하나 없습니다. 471 00:36:42,296 --> 00:36:43,256 나도 알아. 472 00:36:43,296 --> 00:36:44,936 위협을 느끼는건 아니야. 473 00:36:46,976 --> 00:36:50,896 그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐! 474 00:36:50,936 --> 00:36:53,056 당장 알아보죠, 각하. 475 00:36:53,096 --> 00:36:55,216 덮개를 들어 올려도 될까요? 476 00:36:55,216 --> 00:36:56,096 아직 안돼. 477 00:36:56,136 --> 00:36:58,216 고통은 최고의 스승이지. 478 00:37:08,856 --> 00:37:10,296 동생이 걱정되요? 479 00:37:10,776 --> 00:37:12,696 우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요. 480 00:37:12,856 --> 00:37:13,976 걱정마요... 481 00:37:13,976 --> 00:37:15,376 곧 그를 구할거니까. 482 00:37:30,936 --> 00:37:33,416 공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요. 483 00:37:33,816 --> 00:37:36,016 내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요. 484 00:37:36,216 --> 00:37:37,016 정말? 485 00:37:37,376 --> 00:37:38,256 네. 486 00:37:38,296 --> 00:37:41,456 기억나는건 여기 도착한 날이에요 487 00:37:48,096 --> 00:37:49,976 토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠. 488 00:37:50,776 --> 00:37:51,816 날 데려가서... 489 00:37:53,656 --> 00:37:55,576 자식처럼 키워줬죠... 490 00:37:55,696 --> 00:37:58,816 그리고 준비가 되었을 때... 491 00:37:58,816 --> 00:38:02,616 나를 그들의 공주님으로 세워줬죠. 492 00:38:06,016 --> 00:38:07,736 이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네. 493 00:38:09,456 --> 00:38:14,656 수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠. 494 00:38:56,456 --> 00:38:58,896 다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다. 495 00:39:03,896 --> 00:39:05,296 두고 가라. 496 00:39:13,936 --> 00:39:15,696 이름이 뭐냐? 497 00:39:15,736 --> 00:39:16,816 음... 498 00:39:16,856 --> 00:39:18,136 루이지. 499 00:39:19,376 --> 00:39:21,256 내가 누군지 아는지 모르겠지만 500 00:39:21,256 --> 00:39:24,776 난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야. 501 00:39:25,176 --> 00:39:26,016 우와! 502 00:39:27,176 --> 00:39:28,016 예이... 503 00:39:28,616 --> 00:39:31,696 하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지. 504 00:39:31,736 --> 00:39:34,656 내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지. 505 00:39:34,656 --> 00:39:37,736 너처럼 콧수염이 있어. 506 00:39:37,736 --> 00:39:39,336 누군지 알아? 507 00:39:39,376 --> 00:39:40,416 아니요. 508 00:39:40,456 --> 00:39:41,336 몰라요! 509 00:39:41,416 --> 00:39:43,296 아! 입이 무거운가보군. 510 00:39:43,336 --> 00:39:44,976 아마도 이러면 입을 열려나. 511 00:39:46,056 --> 00:39:48,056 내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이 512 00:39:48,096 --> 00:39:51,936 적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해? 513 00:39:51,976 --> 00:39:53,376 다 모르거든. 514 00:39:54,856 --> 00:39:56,736 - 그를 아냐구?! - 예! 515 00:39:56,776 --> 00:39:57,696 그만! 멈춰! 516 00:39:57,696 --> 00:39:58,616 누군지 알거 같아. 517 00:39:58,616 --> 00:39:59,336 예, 누군지 알아요. 518 00:39:59,376 --> 00:40:00,736 응. 내 형 마리오에요. 519 00:40:00,736 --> 00:40:03,176 그리고 그는 세계 최고의 남자이지! 520 00:40:03,216 --> 00:40:05,656 공주들이 그를 매력적이라고 생각하나? 521 00:40:05,976 --> 00:40:08,736 당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든! 522 00:40:10,296 --> 00:40:11,696 그를 당장 치워! 523 00:40:11,696 --> 00:40:15,936 내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면 마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지 524 00:40:27,895 --> 00:40:29,776 여기가 어디야? 525 00:40:33,856 --> 00:40:34,816 집이지. 526 00:40:35,215 --> 00:40:36,775 쟤 신경 쓰지 마. 527 00:40:37,896 --> 00:40:40,615 얘는 귀엽긴 한데... 528 00:40:40,615 --> 00:40:44,856 미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지. 529 00:40:49,416 --> 00:40:50,935 다들 여기 얼마나 있었죠? 530 00:40:50,935 --> 00:40:51,856 시간은... 531 00:40:51,895 --> 00:40:54,336 희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지. 532 00:40:54,336 --> 00:40:56,335 제발, 우리는 충분히 우울하다구! 533 00:40:56,695 --> 00:40:58,495 여기서 나갈 방법이 있을 거에요. 534 00:40:58,536 --> 00:41:00,016 탈출구는 없어. 535 00:41:00,055 --> 00:41:01,656 유일한 희망은 536 00:41:01,656 --> 00:41:03,936 달콤한 죽음의 해방감이지 537 00:41:03,936 --> 00:41:04,855 아니야! 538 00:41:04,855 --> 00:41:07,135 오, 방금 그냥 농담이지?! 539 00:41:30,175 --> 00:41:31,216 준비됐어요? 540 00:41:31,216 --> 00:41:31,936 으... 541 00:41:31,936 --> 00:41:33,055 괜찮겠어요? 542 00:41:41,455 --> 00:41:43,135 세상에... 543 00:41:43,896 --> 00:41:45,256 안녕하세요? 544 00:41:45,256 --> 00:41:47,856 우리는 왕을 만나러 왔습니다. 545 00:41:50,416 --> 00:41:51,976 따라와. 546 00:41:52,776 --> 00:41:54,175 저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네 547 00:41:54,216 --> 00:41:55,896 옷이 너무 캐주얼한가. 548 00:42:00,936 --> 00:42:02,016 타. 549 00:43:10,456 --> 00:43:13,536 아, 마음을 담아 환영하오. 550 00:43:24,816 --> 00:43:27,256 위대하고 강력한 크랭키 콩. 551 00:43:27,295 --> 00:43:30,016 그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만. 552 00:43:30,336 --> 00:43:32,616 예, 전하. 553 00:43:32,616 --> 00:43:36,415 당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다. 554 00:43:37,375 --> 00:43:41,535 세계에서 가장 위대한 군대가 555 00:43:41,575 --> 00:43:46,375 왜 당신네들과 함께 싸워야 하지? 556 00:43:46,375 --> 00:43:48,135 우리에게는 마음이 있기 때문이죠. 557 00:43:48,175 --> 00:43:49,695 당신의 강력한 군대로... 558 00:43:49,695 --> 00:43:51,495 우리는 이길 수 있습니다. 559 00:43:52,056 --> 00:43:53,215 오케이, 그렇군. 560 00:43:53,215 --> 00:43:53,976 이렇게 쉽게? 561 00:43:54,015 --> 00:43:55,375 아니, 당연히 아니지. 562 00:43:55,375 --> 00:43:57,135 내 대답은 아니오 야. 563 00:43:57,175 --> 00:43:57,975 안녕히 가시오. 564 00:43:58,095 --> 00:43:59,775 버섯왕국이 무너지면 565 00:43:59,775 --> 00:44:01,455 다음은 정글왕국으로 오겠죠 566 00:44:01,495 --> 00:44:04,975 우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다. 567 00:44:08,175 --> 00:44:09,216 이 남자 뭐임? 568 00:44:09,255 --> 00:44:10,815 오, 나를 웃게 만드네. 569 00:44:12,495 --> 00:44:14,415 좋아, 터프가이. 570 00:44:14,415 --> 00:44:17,095 내 군대를 그렇게 원한다면. 571 00:44:17,095 --> 00:44:22,255 콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐! 572 00:44:23,895 --> 00:44:25,296 잠시만요. 573 00:44:25,296 --> 00:44:27,936 이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요. 574 00:44:27,975 --> 00:44:29,976 그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요? 575 00:44:30,175 --> 00:44:32,215 둘이 뭘 속삭이는거야? 576 00:44:32,215 --> 00:44:33,936 조금 무례하군. 577 00:44:35,575 --> 00:44:37,855 폐하, 약속하셨습니다. 578 00:44:37,855 --> 00:44:40,335 당신의 아들과 싸워 이길 거에요! 579 00:44:40,375 --> 00:44:42,135 나도 당신이 이길거 같구만 580 00:45:29,895 --> 00:45:32,055 내 이름은 DK. 581 00:45:32,095 --> 00:45:33,975 동키콩이지. 582 00:45:34,975 --> 00:45:36,216 오 예. 583 00:45:36,775 --> 00:45:37,896 안녕 아빠! 584 00:45:37,896 --> 00:45:39,015 아니, 하지마! 585 00:45:39,015 --> 00:45:40,255 그거 하지마! 586 00:45:40,296 --> 00:45:41,616 아빠, 흔들어재껴요! 587 00:45:41,616 --> 00:45:43,695 쇼맨쉽은 그만해! 588 00:45:43,695 --> 00:45:45,696 무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데! 589 00:45:45,696 --> 00:45:47,376 이거 보려고 여기 온거라구요! 590 00:45:47,415 --> 00:45:49,495 춤추는 근육! 591 00:45:49,495 --> 00:45:52,255 좋아, 진정들해. 592 00:45:52,255 --> 00:45:54,175 진정하라고 했다! 593 00:45:54,216 --> 00:45:55,056 디케이! 디케이! 594 00:45:55,095 --> 00:45:56,736 너말이야, 디디콩 Kong! 595 00:45:56,736 --> 00:45:57,576 디... 596 00:45:57,615 --> 00:45:58,735 죄송합니다. 597 00:45:58,776 --> 00:45:59,655 자... 598 00:45:59,655 --> 00:46:03,655 나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에, 599 00:46:03,655 --> 00:46:06,696 경기장 주변에 파워업을 설치했지. 600 00:46:06,735 --> 00:46:08,616 다 써요, 마리오. 601 00:46:08,616 --> 00:46:13,575 난 도움없이도 그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든 602 00:46:21,336 --> 00:46:22,255 좋아. 603 00:46:34,255 --> 00:46:35,055 어머... 604 00:46:35,095 --> 00:46:35,935 오케이... 605 00:46:35,976 --> 00:46:38,095 내 군대를 얻지 못할거 같구만 606 00:46:43,095 --> 00:46:45,255 이런거 보러 온거죠?! 607 00:46:45,415 --> 00:46:47,175 사랑해요, DK! 608 00:46:49,416 --> 00:46:51,696 안녕 아빠! 사랑해요! 609 00:46:55,735 --> 00:46:59,575 Donkey Kong처럼 화끈하게! 610 00:47:05,375 --> 00:47:08,615 자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니. 611 00:47:22,255 --> 00:47:24,695 버섯을 잘못 골랐나 보네. 612 00:47:46,015 --> 00:47:47,095 일어나, 마리오! 613 00:48:13,255 --> 00:48:14,455 항복할거야? 614 00:48:14,455 --> 00:48:17,615 그럴 생각 없어 . 615 00:48:28,255 --> 00:48:30,495 마리오... 616 00:48:30,695 --> 00:48:33,255 나 여깄어... 617 00:48:33,535 --> 00:48:35,695 상자... 618 00:48:52,695 --> 00:48:54,615 엄청 사랑스러워. 619 00:48:54,655 --> 00:48:55,855 정말 그렇네. 620 00:48:56,335 --> 00:48:58,615 오, 뭐야? 고양이야? 621 00:48:58,975 --> 00:49:00,455 고양이를 골랐네! 622 00:49:01,015 --> 00:49:01,735 어머... 623 00:49:03,015 --> 00:49:04,255 아, 죄송합니다... 624 00:49:04,295 --> 00:49:05,095 미안해요. 625 00:49:05,135 --> 00:49:06,015 좋아요... 626 00:49:06,135 --> 00:49:06,895 이제 넌 죽었어. 627 00:49:08,975 --> 00:49:10,535 나는 고양이지. 628 00:49:18,415 --> 00:49:20,095 야옹. 629 00:49:51,095 --> 00:49:52,455 항복할거야? 630 00:49:52,855 --> 00:49:56,535 그럴.. 생각.. 없어. 631 00:49:58,175 --> 00:50:00,335 항복한다는 뜻으로 알아들을께. 632 00:50:07,655 --> 00:50:08,575 예! 633 00:50:08,615 --> 00:50:10,095 내 가장 친한 친구! 634 00:50:10,135 --> 00:50:13,895 마리오! 마리오! 마리오! 635 00:50:13,895 --> 00:50:16,295 그래, 그래... 636 00:50:19,295 --> 00:50:21,815 정말 대단했어요! 637 00:50:21,855 --> 00:50:25,854 그놈이 당신을 계속 막 때렸는데 계속 다시 일어서다니? 638 00:50:25,895 --> 00:50:27,774 포기를 모르는 사나이군요. 639 00:50:27,815 --> 00:50:28,455 뭐... 640 00:50:28,494 --> 00:50:30,335 글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요. 641 00:50:30,335 --> 00:50:32,175 대단한 거에요. 642 00:50:32,454 --> 00:50:33,294 감사해요. 643 00:50:33,335 --> 00:50:34,175 난... 644 00:50:34,215 --> 00:50:36,455 기록을 위해 내가 져준거야. 645 00:50:36,495 --> 00:50:38,214 정말? 왜 그래야 했는데? 646 00:50:38,255 --> 00:50:39,455 이유를 알고 싶냐? 647 00:50:39,495 --> 00:50:42,414 그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다! 648 00:50:42,455 --> 00:50:43,575 좋아, 거대한 원숭이. 649 00:50:43,614 --> 00:50:44,934 그만! 650 00:50:44,975 --> 00:50:46,455 안으로 들어가! 651 00:50:48,174 --> 00:50:50,535 바우저의 배를 찾았어. 652 00:50:50,574 --> 00:50:54,534 그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야. 653 00:50:54,534 --> 00:50:56,094 너네는 운이 좋아. 654 00:50:56,135 --> 00:50:57,855 내가 지름길을 알거든. 655 00:50:57,855 --> 00:51:00,575 먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야. 656 00:51:01,095 --> 00:51:03,054 나도 알거든. 657 00:51:03,054 --> 00:51:06,815 그래서 우리에게 카트가 필요하지! 658 00:51:23,775 --> 00:51:25,575 글쎄, 뭘 망설이는 거야? 659 00:51:25,575 --> 00:51:29,094 카트를 선택해! 660 00:52:25,415 --> 00:52:27,015 난 너 싫어. 661 00:52:27,015 --> 00:52:30,935 버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여. 662 00:52:30,975 --> 00:52:32,855 출발! 663 00:52:50,574 --> 00:52:52,374 피치공주... 664 00:52:52,374 --> 00:52:54,054 드디어... 665 00:52:54,095 --> 00:52:57,695 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 만들죠. 666 00:53:01,455 --> 00:53:04,415 함께 세상을 지배합시다. 667 00:53:04,455 --> 00:53:05,655 영원히... 668 00:53:05,655 --> 00:53:07,734 나랑 결혼해줄래요? 669 00:53:07,775 --> 00:53:09,335 네, 좋아요! 670 00:53:11,574 --> 00:53:12,455 뭐야?! 671 00:53:12,654 --> 00:53:15,695 공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다. 672 00:53:15,735 --> 00:53:19,695 그는 동키콩을 물리 치고 Kong 군대를 얻었습니다. 673 00:53:19,854 --> 00:53:21,735 그래서 피치가 거기에 감명을 받았나? 674 00:53:21,735 --> 00:53:23,535 그런거 같습니다. 675 00:53:23,535 --> 00:53:25,734 그들은 비밀통로로 향하고 있습니다! 676 00:53:25,734 --> 00:53:28,254 오, 나를 급습하겠다는 건가, 응? 677 00:53:28,295 --> 00:53:30,335 재밌게 놀아보라고 해. 678 00:53:51,455 --> 00:53:52,415 음... 679 00:53:52,454 --> 00:53:55,694 당황하지 말고 들어요 길이 곧 사라져요 680 00:53:55,734 --> 00:53:59,654 그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지! 681 00:54:27,095 --> 00:54:28,614 우후! 682 00:54:29,654 --> 00:54:31,934 당신의 세상에도 이런 게 있어요? 683 00:54:31,934 --> 00:54:32,934 뭐라고요?! 684 00:54:32,934 --> 00:54:36,134 그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?! 685 00:54:37,055 --> 00:54:37,974 아니요... 686 00:54:38,015 --> 00:54:39,974 무지개 위를 운전하지는 않아요. 687 00:54:40,014 --> 00:54:41,654 다음은 뭐죠? 688 00:54:41,694 --> 00:54:43,295 거북이는 사악하지 않다? 689 00:54:43,295 --> 00:54:44,334 안 그래요. 690 00:54:44,334 --> 00:54:45,695 그들은 보통 반려 동물이죠. 691 00:54:45,734 --> 00:54:46,934 말도 안돼! 692 00:54:46,974 --> 00:54:48,894 진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요. 693 00:54:50,334 --> 00:54:51,734 함 가봐야겠네. 694 00:54:52,254 --> 00:54:53,934 야, 이거 혹시 꼬시는거야?! 695 00:54:53,975 --> 00:54:54,974 눈꼴시려 못보겠네! 696 00:54:55,014 --> 00:54:56,495 그냥, 친절하게 대한거 뿐이야 697 00:54:56,495 --> 00:54:58,055 남자망신 다 시키네! 698 00:54:58,055 --> 00:55:00,254 공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄! 699 00:55:00,294 --> 00:55:01,175 예, 데이트 할껄! 700 00:55:01,214 --> 00:55:02,414 장담하건데, 그렇게 될거야! 701 00:55:02,414 --> 00:55:03,374 얘들아! 702 00:55:03,374 --> 00:55:04,175 그만해! 703 00:55:04,655 --> 00:55:06,215 알았어 알았어. 704 00:55:14,694 --> 00:55:16,094 전진! 705 00:55:25,094 --> 00:55:26,174 매복이다! 706 00:55:28,974 --> 00:55:31,055 수비 위치로! 707 00:55:46,014 --> 00:55:46,895 마리오... 708 00:55:46,895 --> 00:55:49,374 넌 이제 끝이야! 709 00:55:51,935 --> 00:55:53,214 찢어져! 710 00:55:55,214 --> 00:55:56,774 마리오! 711 00:56:13,535 --> 00:56:14,894 하하! 712 00:57:09,614 --> 00:57:11,894 죽기엔 난 너무 귀엽다구! 713 00:57:21,294 --> 00:57:23,814 역시 우리 공주님! 714 00:57:35,054 --> 00:57:37,014 이제 죽어라, 마리오. 715 00:57:57,094 --> 00:57:58,694 다음에 봐! 716 00:57:59,214 --> 00:58:00,494 안돼! 717 00:58:03,814 --> 00:58:05,174 우후! 718 00:58:05,214 --> 00:58:05,974 하하! 719 00:58:05,974 --> 00:58:07,254 예이! 720 00:58:13,694 --> 00:58:16,734 나한테서 절대 도망못가. 721 00:58:16,894 --> 00:58:17,814 뭐라고? 722 00:58:18,334 --> 00:58:20,894 파란 등껍질! 723 00:58:34,574 --> 00:58:35,934 안돼! 724 00:58:35,974 --> 00:58:38,054 안돼 마리오... 725 00:58:39,574 --> 00:58:40,374 안돼! 726 00:58:40,574 --> 00:58:41,494 안돼... 727 00:58:41,494 --> 00:58:42,774 안돼! 728 00:58:42,774 --> 00:58:43,534 안 돼! 729 00:58:43,774 --> 00:58:45,334 안돼... 730 00:58:47,454 --> 00:58:50,334 그 우스꽝스러운 발톱 치워! 731 00:58:53,534 --> 00:58:55,054 굿바이, 마리오. 732 00:58:55,614 --> 00:58:57,294 궁으로 가야겠어. 733 00:59:03,974 --> 00:59:06,454 이봐, 이건 네 잘못이야! 734 00:59:06,454 --> 00:59:07,374 내 잘못? 735 00:59:07,414 --> 00:59:08,694 - 니가... - 그만 말해! 736 00:59:08,694 --> 00:59:12,094 죽기 전에 마지막으로 듣는게 니 목소리인거 싫다구.. 737 00:59:41,334 --> 00:59:42,894 마리오... 738 00:59:42,934 --> 00:59:44,334 내 생명을 구해줬어. 739 00:59:44,374 --> 00:59:45,374 그래, 음... 740 00:59:45,374 --> 00:59:46,454 다른 사람 한테 얘기 안 할게. 741 00:59:46,494 --> 00:59:48,054 좋아, 하지 마. 742 00:59:48,054 --> 00:59:48,774 알겠어... 743 00:59:50,614 --> 00:59:51,494 음... 744 00:59:51,494 --> 00:59:53,934 방금 그거 느꼈어? 745 00:59:56,254 --> 00:59:56,934 헤엄쳐! 746 01:00:13,654 --> 01:00:15,094 바우저가 오고있어요. 747 01:00:15,134 --> 01:00:17,014 대피해야 합니다. 748 01:00:19,174 --> 01:00:19,853 빨리! 749 01:00:19,894 --> 01:00:21,974 도시에서 나가요! 750 01:00:34,133 --> 01:00:35,374 공주님? 751 01:00:35,894 --> 01:00:39,454 우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요. 752 01:00:41,174 --> 01:00:43,174 바우저가 오고있어요. 753 01:00:43,214 --> 01:00:44,374 숲 속으로 가요! 754 01:00:44,414 --> 01:00:45,814 시간을 좀 벌어볼께요. 755 01:00:46,013 --> 01:00:46,894 다들 들었지! 756 01:00:46,934 --> 01:00:49,493 도시를 탈출해! 757 01:00:50,254 --> 01:00:51,454 너도 빨리 가. 758 01:00:51,454 --> 01:00:53,974 아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요. 759 01:01:03,614 --> 01:01:05,654 그냥 놔둬! 시간이 없어! 760 01:01:58,334 --> 01:02:00,574 피치공주... 761 01:02:00,574 --> 01:02:02,813 언제나처럼 용감하군. 762 01:02:04,574 --> 01:02:08,093 보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소. 763 01:02:08,093 --> 01:02:10,534 사용하려면... 764 01:02:10,574 --> 01:02:12,134 지금 사용해! 765 01:02:14,654 --> 01:02:16,174 아니 공주님... 766 01:02:16,214 --> 01:02:18,893 난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오. 767 01:02:18,934 --> 01:02:22,934 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 바꾸나보오 768 01:02:24,974 --> 01:02:27,014 이 대사는 안통할거라고 했잖아. 769 01:02:27,014 --> 01:02:28,973 잘하고 있어요! 770 01:02:29,014 --> 01:02:33,413 피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요. 771 01:02:33,454 --> 01:02:37,613 우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요. 772 01:02:37,654 --> 01:02:39,334 나랑 결혼해주겠소? 773 01:02:39,574 --> 01:02:40,934 결혼? 774 01:02:40,973 --> 01:02:42,293 너 제정신이야?! 775 01:02:42,334 --> 01:02:44,453 절대 당신과 결혼하는 일 없어! 776 01:02:44,974 --> 01:02:47,294 다시 생각해보는게 좋을텐데. 777 01:02:49,774 --> 01:02:50,813 안돼! 778 01:02:51,773 --> 01:02:53,254 멈춰! 779 01:02:54,094 --> 01:02:55,174 제발, 멈춰! 780 01:02:55,214 --> 01:02:58,054 결혼 할께요. 토드를 해치지 마요! 781 01:03:03,014 --> 01:03:04,574 약속 했소. 782 01:03:11,734 --> 01:03:14,134 하하, 결혼식을 열어라! 783 01:03:26,333 --> 01:03:28,054 ♪ 인생은 슬프다 ♪ 784 01:03:28,094 --> 01:03:29,654 ♪ 감옥은 슬프다 ♪ 785 01:03:29,693 --> 01:03:34,694 ♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪ 786 01:03:40,693 --> 01:03:43,453 오, 신선한 고기들이 도착했네. 787 01:03:43,493 --> 01:03:45,934 이 햇빛같은건 뭐야? 788 01:03:45,973 --> 01:03:47,494 햇빛은 없어... 789 01:03:47,494 --> 01:03:48,853 오직 어둠뿐이지. 790 01:03:48,893 --> 01:03:51,094 닥쳐, 닥쳐, 닥쳐! 791 01:03:51,094 --> 01:03:53,293 안녕, 죄수들아... 792 01:03:53,333 --> 01:03:57,973 그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어! 793 01:03:57,973 --> 01:03:59,413 예이! 794 01:03:59,413 --> 01:04:03,293 너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지. 795 01:04:06,094 --> 01:04:07,534 오, 안돼, 안돼. 796 01:04:07,534 --> 01:04:09,893 드디어 자비를 베푸는군. 797 01:04:10,853 --> 01:04:12,934 마리오... 798 01:04:25,333 --> 01:04:26,573 이젠 끝이야... 799 01:04:26,614 --> 01:04:30,373 멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지. 800 01:04:30,373 --> 01:04:32,974 적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아. 801 01:04:33,013 --> 01:04:35,533 적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아 802 01:04:36,013 --> 01:04:38,374 우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해. 803 01:04:38,533 --> 01:04:40,294 그래, 음... 804 01:04:40,333 --> 01:04:41,333 네 아빠 말이 맞아! 805 01:04:41,333 --> 01:04:43,133 그거 알아? 이미 기분 안좋거든. 806 01:04:43,174 --> 01:04:44,374 그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬. 807 01:04:44,413 --> 01:04:46,813 니 아버지를 만난 적이 없지만 선견지명이 있으시구만! 808 01:04:46,813 --> 01:04:49,933 그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야. 809 01:04:50,773 --> 01:04:56,734 물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 ! 810 01:05:23,693 --> 01:05:24,973 정말 대단했어! 811 01:05:24,973 --> 01:05:28,453 나도 너 구해줬다! 812 01:05:54,733 --> 01:05:55,693 공주... 813 01:05:55,733 --> 01:05:56,614 구했어요! 814 01:05:56,614 --> 01:05:57,613 잘 했어. 815 01:05:57,613 --> 01:06:00,293 부케없이 가게 할순 없죠. 816 01:06:00,293 --> 01:06:01,733 이거 완벽하네. 817 01:06:27,814 --> 01:06:29,974 당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소 818 01:06:31,253 --> 01:06:32,854 죄수들을 내려! 819 01:06:41,093 --> 01:06:42,293 사랑하는... 820 01:06:42,773 --> 01:06:44,173 허? 821 01:06:44,173 --> 01:06:45,773 드라마... 822 01:06:45,773 --> 01:06:48,214 정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어? 823 01:06:49,013 --> 01:06:49,733 그럴줄... 824 01:06:49,774 --> 01:06:52,133 나는 결코 괴물이랑 결혼 안해. 825 01:06:53,893 --> 01:06:56,653 그럼 헤어지는 거지, 지금 당장! 826 01:07:20,813 --> 01:07:22,173 저기에 있을거야. 827 01:07:24,973 --> 01:07:25,973 발사! 828 01:07:34,213 --> 01:07:35,253 이거 하고 싶어? 829 01:07:35,293 --> 01:07:36,733 응 하고 싶어. 830 01:07:45,813 --> 01:07:46,533 예! 831 01:07:46,573 --> 01:07:48,133 불이다! 832 01:08:03,413 --> 01:08:04,653 이거 재밌네! 833 01:08:06,213 --> 01:08:07,413 하, 루저! 834 01:08:11,933 --> 01:08:13,253 아, 이건 뭐하는 거지? 835 01:08:22,413 --> 01:08:23,853 멋진 너구리 슈트네. 836 01:08:23,853 --> 01:08:25,573 - 정말? - 뻥이지롱! 837 01:08:56,813 --> 01:08:58,853 휘! 838 01:09:11,973 --> 01:09:13,373 우우... 839 01:09:25,333 --> 01:09:27,493 - 루! - 마리오?! 840 01:09:31,093 --> 01:09:31,893 내가 말했잖아! 841 01:09:31,893 --> 01:09:32,373 거봐... 842 01:09:32,413 --> 01:09:36,173 우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구 843 01:09:38,773 --> 01:09:40,933 마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야? 844 01:09:44,813 --> 01:09:46,533 잘했어, 아들. 845 01:09:46,533 --> 01:09:49,133 춤추는 근육 계속해, 넌 그럴 자격이 있어. 846 01:09:49,133 --> 01:09:51,533 지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요. 847 01:10:03,893 --> 01:10:08,333 Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해! 848 01:10:19,012 --> 01:10:20,853 안돼... 849 01:10:27,652 --> 01:10:28,653 이봐, 이봐... 850 01:10:28,653 --> 01:10:29,653 이봐, 여기. 851 01:10:40,413 --> 01:10:42,172 니가 자초한거다. 852 01:10:50,773 --> 01:10:51,373 안녕... 853 01:11:14,733 --> 01:11:15,733 이러기야? 854 01:11:20,452 --> 01:11:21,733 이쪽이야. 855 01:11:27,292 --> 01:11:28,492 어서... 856 01:11:30,172 --> 01:11:33,213 좀 더 가까이... 857 01:11:33,493 --> 01:11:36,412 맘마미아! 858 01:11:47,173 --> 01:11:47,853 어? 859 01:12:13,933 --> 01:12:14,973 자태 좀 봐라. 860 01:12:15,013 --> 01:12:15,772 정말 잘 만든다니까. 861 01:12:18,453 --> 01:12:20,133 뭐? 862 01:12:38,973 --> 01:12:41,452 뭐지? 863 01:12:41,773 --> 01:12:42,853 브루클린? 864 01:12:44,332 --> 01:12:45,733 마리오?! 865 01:12:46,413 --> 01:12:47,533 내 차에 흠집낼 뻔... 866 01:13:18,493 --> 01:13:20,253 마리오! 867 01:13:25,093 --> 01:13:27,532 이런걸 원한거지? 868 01:13:38,332 --> 01:13:40,572 내 결혼식을 망쳤어! 869 01:13:40,572 --> 01:13:43,212 이제서야 행복해지는 줄 알았는데! 870 01:13:45,012 --> 01:13:47,692 이제 너도 고통을 당해봐... 871 01:13:47,733 --> 01:13:49,972 나처럼! 872 01:14:04,572 --> 01:14:07,252 정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어? 873 01:14:07,293 --> 01:14:10,173 넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야. 874 01:14:10,492 --> 01:14:12,132 나와서 싸우자! 875 01:14:12,132 --> 01:14:14,172 아니면 너무 무섭냐? 876 01:14:18,693 --> 01:14:19,932 그럴 줄 알았지. 877 01:14:37,812 --> 01:14:39,772 맘마미아! 878 01:14:39,813 --> 01:14:42,372 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 879 01:14:42,412 --> 01:14:43,773 브루클린을 구하러... 880 01:14:43,812 --> 01:14:44,812 브루클린을 구하라... 881 01:14:44,812 --> 01:14:45,573 브루클린... 882 01:14:45,573 --> 01:14:46,732 브루클린을 구하라... 883 01:15:04,092 --> 01:15:05,812 가자. 884 01:15:11,133 --> 01:15:12,093 야! 885 01:15:13,092 --> 01:15:14,532 그를 놔줘. 886 01:15:15,252 --> 01:15:16,732 마리오... 887 01:15:17,733 --> 01:15:19,572 포기를 모르는 구만. 888 01:15:20,133 --> 01:15:20,973 응... 889 01:15:21,012 --> 01:15:22,372 그런말 많이 들어. 890 01:15:26,052 --> 01:15:26,892 마리오! 891 01:15:29,772 --> 01:15:31,893 더 스타! 892 01:15:31,932 --> 01:15:32,652 안돼! 893 01:15:32,652 --> 01:15:33,732 그 건 내꺼야! 894 01:15:53,452 --> 01:15:54,172 루... 895 01:15:56,493 --> 01:15:59,172 우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지. 896 01:16:09,453 --> 01:16:10,572 안돼! 897 01:16:31,132 --> 01:16:33,093 산산조각 내버려! 898 01:16:44,613 --> 01:16:46,212 오, 안녕, 스파이크. 899 01:16:46,252 --> 01:16:47,133 루이지?! 900 01:17:04,292 --> 01:17:05,772 맘마미아. 901 01:17:54,772 --> 01:17:55,652 피치... 902 01:17:57,412 --> 01:17:58,892 들어 봐, 이건 내가 상상했던 903 01:17:58,932 --> 01:18:00,572 방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘. 904 01:18:00,972 --> 01:18:02,652 으엑 싫어. 905 01:18:02,692 --> 01:18:04,012 아니 아니 아니 아니. 906 01:18:05,412 --> 01:18:06,292 헤이... 907 01:18:06,332 --> 01:18:06,972 야! 908 01:18:07,012 --> 01:18:08,412 쿨하지 않아! 909 01:18:08,692 --> 01:18:10,652 아, 파란 버섯 먹었어! 910 01:18:10,692 --> 01:18:11,412 거봐요... 911 01:18:11,452 --> 01:18:12,932 내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요. 912 01:18:13,772 --> 01:18:15,772 꽤 웃기네, 콧수염씨. 913 01:18:16,172 --> 01:18:18,852 그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요. 914 01:18:18,892 --> 01:18:20,132 오 감사합니다. 915 01:18:20,132 --> 01:18:21,692 네 내가 좀 용감하죠. 916 01:18:21,692 --> 01:18:23,372 아, 내 아들들! 917 01:18:23,412 --> 01:18:26,172 - 나의 영웅들! - 와후! 918 01:18:26,172 --> 01:18:27,012 마리오... 919 01:18:27,052 --> 01:18:28,412 너 엄청났어! 920 01:18:29,892 --> 01:18:31,452 고마워요, 아빠. 921 01:18:32,092 --> 01:18:34,892 아, 너무 감동적이야! 922 01:18:40,252 --> 01:18:45,132 외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스! 923 01:18:52,852 --> 01:18:54,892 얘들이 내 아들이에요! 924 01:18:54,932 --> 01:18:56,812 하헤이! 925 01:18:57,332 --> 01:18:58,892 와후! 926 01:19:02,212 --> 01:19:03,372 - 여기요! - 여기요! 927 01:19:06,412 --> 01:19:09,132 브루클린을 구하다 928 01:19:34,652 --> 01:19:36,412 - 좋은아침! - 안녕하세요! 929 01:19:59,412 --> 01:20:01,172 해피엔딩이군요. 930 01:20:01,212 --> 01:20:02,532 그런가요? 931 01:20:02,532 --> 01:20:04,412 이제 모든 것이 끝났는데. 932 01:20:04,412 --> 01:20:08,892 이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠. 933 01:20:09,372 --> 01:20:11,732 색소폰을 연주하고 싶게 만들죠? 934 01:22:44,412 --> 01:22:48,972 ♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪ 935 01:22:49,011 --> 01:22:54,092 ♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도 당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪ 936 01:22:54,132 --> 01:22:59,372 ♪ 피치 공주, 결국엔 ♪ 937 01:22:59,412 --> 01:23:03,492 ♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪ 938 01:23:03,531 --> 01:23:04,452 오! 939 01:23:04,452 --> 01:23:09,171 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 940 01:23:09,171 --> 01:23:14,012 ♪ 사랑해, 오! ♪ 941 01:23:14,012 --> 01:23:14,772 야! 942 01:23:14,811 --> 01:23:16,092 거기 조용해! 943 01:23:16,092 --> 01:23:17,532 잘 시간이다, 꼬맹아. 944 01:23:17,571 --> 01:23:19,812 이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지! 945 01:23:19,851 --> 01:23:21,291 내가 누군지 알아?! 946 01:23:21,291 --> 01:23:23,532 난 바우저... 947 01:23:34,115 --> 01:23:36,353 그 리 핀 타 운 948 01:23:36,353 --> 01:23:37,889 Modify by Blue-Bird™