1 00:00:05,508 --> 00:00:07,635
마침내 도달한 거야! 2 00:00:07,635 --> 00:00:10,972
3 00:00:10,972 --> 00:00:13,516
아메리카 대륙! 4 00:00:13,516 --> 00:00:22,317
5 00:00:22,317 --> 00:00:25,361
여기까지 길었지... 6 00:00:25,361 --> 00:00:27,113
너무나 오랜만의... 7 00:00:27,113 --> 00:00:27,155
육지─! 8 00:00:27,155 --> 00:00:27,196
육지─! 9 00:00:27,196 --> 00:00:27,238
육지─! 10 00:00:27,238 --> 00:00:27,280
육지─! 11 00:00:27,280 --> 00:00:27,322
육지─! 12 00:00:27,322 --> 00:00:27,363
육지─! 13 00:00:27,363 --> 00:00:27,405
육지─! 14 00:00:27,405 --> 00:00:27,447
육지─! 15 00:00:27,447 --> 00:00:27,488
육지─! 16 00:00:27,488 --> 00:00:27,530
육지─! 17 00:00:27,530 --> 00:00:27,572
육지─! 18 00:00:27,572 --> 00:00:27,613
육지─! 19 00:00:27,613 --> 00:00:27,655
육지─! 20 00:00:27,655 --> 00:00:27,697
육지─! 21 00:00:27,697 --> 00:00:27,739
육지─! 22 00:00:27,739 --> 00:00:27,780
육지─! 23 00:00:27,780 --> 00:00:27,822
육지─! 24 00:00:27,822 --> 00:00:27,864
육지─! 25 00:00:27,864 --> 00:00:27,905
육지─! 26 00:00:27,905 --> 00:00:27,947
육지─! 27 00:00:27,947 --> 00:00:27,989
육지─! 28 00:00:27,989 --> 00:00:28,030
육지─! 29 00:00:28,030 --> 00:00:28,072
육지─! 30 00:00:28,072 --> 00:00:28,114
육지─! 31 00:00:28,114 --> 00:00:28,156
육지─! 32 00:00:28,156 --> 00:00:28,197
육지─! 33 00:00:28,197 --> 00:00:28,239
육지─! 34 00:00:28,239 --> 00:00:28,281
육지─! 35 00:00:28,281 --> 00:00:28,322
육지─! 36 00:00:28,322 --> 00:00:28,364
육지─! 37 00:00:28,364 --> 00:00:28,406
육지─! 38 00:00:28,406 --> 00:00:28,447
육지─! 39 00:00:28,447 --> 00:00:28,489
육지─! 40 00:00:28,489 --> 00:00:28,531
육지─! 41 00:00:28,531 --> 00:00:28,573
육지─! 42 00:00:28,573 --> 00:00:28,614
육지─! 43 00:00:28,614 --> 00:00:28,656
육지─! 44 00:00:28,656 --> 00:00:28,698
육지─! 45 00:00:28,698 --> 00:00:28,739
육지─! 46 00:00:28,739 --> 00:00:28,781
육지─! 47 00:00:28,781 --> 00:00:28,823
고기-! 48 00:00:28,823 --> 00:00:28,864
고기-! 49 00:00:28,864 --> 00:00:28,906
고기-! 50 00:00:28,906 --> 00:00:28,948
고기-! 51 00:00:28,948 --> 00:00:28,990
고기-! 52 00:00:28,990 --> 00:00:29,031
고기-! 53 00:00:29,031 --> 00:00:29,073
고기-! 54 00:00:29,073 --> 00:00:29,115
고기-! 55 00:00:29,115 --> 00:00:29,157
고기-! 56 00:00:29,157 --> 00:00:29,198
고기-! 57 00:00:29,198 --> 00:00:29,240
고기-! 58 00:00:29,240 --> 00:00:29,282
고기-! 59 00:00:29,282 --> 00:00:29,323
고기-! 60 00:00:29,323 --> 00:00:29,365
고기-! 61 00:00:29,365 --> 00:00:29,407
고기-! 62 00:00:29,407 --> 00:00:29,449
고기-! 63 00:00:29,449 --> 00:00:29,490
고기-! 64 00:00:29,490 --> 00:00:29,532
고기-! 65 00:00:29,532 --> 00:00:29,574
고기-! 66 00:00:29,574 --> 00:00:29,616
고기-! 67 00:00:29,616 --> 00:00:29,657
고기-! 68 00:00:29,657 --> 00:00:29,699
고기-! 69 00:00:29,699 --> 00:00:29,741
고기-! 70 00:00:29,741 --> 00:00:29,782
고기-! 71 00:00:29,782 --> 00:00:29,824
고기-! 72 00:00:29,824 --> 00:00:29,866
고기-! 73 00:00:29,866 --> 00:00:29,908
고기-! 74 00:00:29,908 --> 00:00:29,949
고기-! 75 00:00:29,949 --> 00:00:29,991
고기-! 76 00:00:29,991 --> 00:00:30,033
고기-! 77 00:00:30,033 --> 00:00:30,074
고기-! 78 00:00:30,074 --> 00:00:30,116
고기-! 79 00:00:30,116 --> 00:00:30,158
고기-! 80 00:00:30,158 --> 00:00:30,200
고기-! 81 00:00:30,200 --> 00:00:30,241
고기-! 82 00:00:30,241 --> 00:00:30,283
고기-! 83 00:00:30,283 --> 00:00:30,325
고기-! 84 00:00:30,325 --> 00:00:30,367
고기-! 85 00:00:30,367 --> 00:00:30,408
고기-! 86 00:00:30,408 --> 00:00:30,450
고기-! 87 00:00:30,450 --> 00:00:31,740
고기-! 88 00:00:31,740 --> 00:00:35,872
89 00:00:35,872 --> 00:00:37,248
항해 중 쭊 90 00:00:37,248 --> 00:00:40,415
아무래도 고기는
조금밖에 못 먹었으니까
91
00:00:40,415 --> 00:00:44,964
92 00:00:44,964 --> 00:00:47,717
배틀팀은 특히
트레이닝으로
93
00:00:47,717 --> 00:00:51,426
몸이 동물성 단백질을
필요로 할지도 몰라
94
00:00:51,426 --> 00:00:53,890
95 00:00:53,890 --> 00:00:55,016
그렇군 96 00:00:55,016 --> 00:00:58,394
상륙하면 야생동물을
사냥할 수도 있겠군
97
00:00:58,394 --> 00:01:00,730
아메리카 대륙엔 뭐가 있지? 98 00:01:00,730 --> 00:01:03,525
해외여행은
처음이라 모르겠군
99
00:01:03,525 --> 00:01:04,692
100 00:01:04,692 --> 00:01:07,946
설마 이런 형태로
오게 될 줄이야!
101
00:01:07,946 --> 00:01:09,531
여행이라니... 102 00:01:09,531 --> 00:01:11,241
103 00:01:11,241 --> 00:01:15,284
엉성한 머리의 그런 장단이
플러스일지도 몰라
104
00:01:15,284 --> 00:01:19,374
105 00:01:19,374 --> 00:01:21,999
봐봐, 안개 너머 106 00:01:21,999 --> 00:01:58,997
107 00:01:58,997 --> 00:02:02,500
아무래도, 모두 알곤 있었지 108 00:02:02,500 --> 00:02:06,838
하지만 이 신세계에선
해외는 처음인 셈이고
109
00:02:06,838 --> 00:02:10,506
세계가 어떻게 됐는지도
모르는 법이니까
110
00:02:10,506 --> 00:02:11,676
111 00:02:11,676 --> 00:02:15,722
어쩌면 가짜 릴리안의
이야기가 레알이고
112
00:02:15,722 --> 00:02:18,349
일본이 아직이었을 뿐이라거나... 113 00:02:18,349 --> 00:02:18,975
114 00:02:18,975 --> 00:02:21,978
세계는 이미 진작에 부흥... 115 00:02:21,978 --> 00:02:26,733
아니, 오히려 처음부터
석화광선을 이겨냈다거나...
116
00:02:26,733 --> 00:02:27,567
117 00:02:27,567 --> 00:02:30,987
마음속 어딘가에서
'어쩌면...'
118
00:02:30,987 --> 00:02:34,782
'어쩌면...'
싶기도 했지
119
00:02:34,782 --> 00:02:46,336
120 00:02:46,336 --> 00:02:47,670
저 곶에 121 00:02:47,670 --> 00:02:48,421
122 00:02:48,421 --> 00:02:51,633
석상이 잔뜩
뭉친 곳이 있군
123
00:02:51,633 --> 00:02:52,383
124 00:02:52,383 --> 00:02:54,302
정말... 125 00:02:54,302 --> 00:02:55,551
왜지? 126 00:02:55,551 --> 00:02:56,763
127 00:02:56,063 --> 00:02:59,012
어 차가 크래쉬 난 거겠지 128 00:02:59,012 --> 00:03:00,475
129 00:03:00,475 --> 00:03:02,894
타고 있던 차는 전부 썩고 130 00:03:02,894 --> 00:03:05,686
안쪽의 석상만 남은 거지 131 00:03:05,686 --> 00:03:07,023
132 00:03:07,023 --> 00:03:10,485
여기 바다 아냐?
차가 왜 있어?
133
00:03:10,485 --> 00:03:12,028
134 00:03:12,028 --> 00:03:14,197
오히려 차가 널렸어 135 00:03:14,197 --> 00:03:15,782
136 00:03:15,782 --> 00:03:18,284
나는 자신의 배로 통과했다 137 00:03:18,284 --> 00:03:18,993
138 00:03:18,993 --> 00:03:20,951
수천 년 전 139 00:03:20,951 --> 00:03:21,621
140 00:03:21,621 --> 00:03:26,584
여기엔 확실히 태평양의
현관문이 있었어
141
00:03:26,584 --> 00:03:30,254
시스코의 안개에
붉고 아름답게 빛나는
142
00:03:30,254 --> 00:03:32,632
골든 게이트 브리지가 143 00:03:32,632 --> 00:03:34,801
144 00:03:34,801 --> 00:03:38,471
정말 전부 없어졌구나 145 00:03:38,471 --> 00:03:40,971
사람이 만든 건 전부 146 00:03:40,971 --> 00:03:41,099
147 00:03:41,099 --> 00:03:42,767
내심 어딘가에서 148 00:03:42,767 --> 00:03:46,646
한바탕 도움을 받을지도
모른다 싶었는데...
149
00:03:46,646 --> 00:03:48,189
150 00:03:48,189 --> 00:03:49,607
아니다 151 00:03:49,607 --> 00:03:51,317
그게 아니야, 모두! 152 00:03:51,317 --> 00:03:51,901
153 00:03:51,901 --> 00:03:54,278
콘만 겟해서 키우면 154 00:03:54,278 --> 00:03:59,865
과학의 힘으로 전 세계의 석상을
전부 부활시킬 수 있으니까!
155
00:03:59,865 --> 00:04:00,410
156 00:04:00,410 --> 00:04:01,536
어 157 00:04:01,536 --> 00:04:02,662
158 00:04:02,662 --> 00:04:05,331
우리가 구하러 가는 거야 159 00:04:05,331 --> 00:04:06,416
160 00:04:06,416 --> 00:04:10,378
전 인류 78억 명을 161 00:04:10,378 --> 00:04:27,725
162 00:04:27,725 --> 00:04:27,808
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
163
00:04:27,808 --> 00:04:27,975
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
164
00:04:27,975 --> 00:04:28,100
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
165
00:04:28,100 --> 00:04:28,267
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
166
00:04:28,267 --> 00:04:28,392
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
167
00:04:28,392 --> 00:04:28,559
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
168
00:04:28,559 --> 00:04:28,684
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
169
00:04:28,684 --> 00:04:28,893
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
170
00:04:28,893 --> 00:04:29,059
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
171
00:04:29,059 --> 00:04:29,143
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
172
00:04:29,143 --> 00:04:29,351
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
173
00:04:29,351 --> 00:04:29,727
花の雨降る新時代
꽃의 비가 내리는 신시대
174
00:04:29,727 --> 00:04:29,894
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
175
00:04:29,894 --> 00:04:30,019
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
176
00:04:30,019 --> 00:04:30,186
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
177
00:04:30,186 --> 00:04:30,352
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
178
00:04:30,352 --> 00:04:30,477
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
179
00:04:30,477 --> 00:04:30,644
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
180
00:04:30,644 --> 00:04:30,769
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
181
00:04:30,769 --> 00:04:30,936
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
182
00:04:30,936 --> 00:04:31,103
月まで届け声
달까지 닿으라, 이 목소리
183
00:04:31,103 --> 00:04:31,270
種よ Fly
씨앗이여 Fly
184
00:04:31,270 --> 00:04:31,395
種よ Fly
씨앗이여 Fly
185
00:04:31,395 --> 00:04:31,520
種よ Fly
씨앗이여 Fly
186
00:04:31,520 --> 00:04:31,687
種よ Fly
씨앗이여 Fly
187
00:04:31,687 --> 00:04:31,770
種よ Fly
씨앗이여 Fly
188
00:04:31,770 --> 00:04:32,229
種よ Fly
씨앗이여 Fly
189
00:04:32,229 --> 00:04:32,396
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
190
00:04:32,396 --> 00:04:32,521
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
191
00:04:32,521 --> 00:04:32,646
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
192
00:04:32,646 --> 00:04:32,813
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
193
00:04:32,813 --> 00:04:32,980
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
194
00:04:32,980 --> 00:04:33,105
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
195
00:04:33,105 --> 00:04:33,439
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
196
00:04:33,439 --> 00:04:33,564
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
197
00:04:33,564 --> 00:04:33,731
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
198
00:04:33,731 --> 00:04:33,898
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
199
00:04:33,898 --> 00:04:34,023
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
200
00:04:34,023 --> 00:04:34,190
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
201
00:04:34,190 --> 00:04:34,356
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
202
00:04:34,356 --> 00:04:34,648
支配者はまだ眠らないから
지배자는 아직 잠들지 않으니
203
00:04:34,648 --> 00:04:34,857
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
204
00:04:34,857 --> 00:04:34,982
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
205
00:04:34,982 --> 00:04:35,149
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
206
00:04:35,149 --> 00:04:35,316
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
207
00:04:35,316 --> 00:04:35,649
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
208
00:04:35,649 --> 00:04:35,816
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
209
00:04:35,816 --> 00:04:35,983
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
210
00:04:35,983 --> 00:04:36,108
向かい風 睨み
맞바람을 째려보며
211
00:04:36,108 --> 00:04:36,275
捧げる My life
바치는 My life
212
00:04:36,275 --> 00:04:36,400
捧げる My life
바치는 My life
213
00:04:36,400 --> 00:04:36,567
捧げる My life
바치는 My life
214
00:04:36,567 --> 00:04:36,692
捧げる My life
바치는 My life
215
00:04:36,692 --> 00:04:36,755
捧げる My life
바치는 My life
216
00:04:36,755 --> 00:04:36,817
捧げる My life
바치는 My life
217
00:04:36,817 --> 00:04:36,890
捧げる My life
바치는 My life
218
00:04:36,890 --> 00:04:36,963
捧げる My life
바치는 My life
219
00:04:36,963 --> 00:04:37,036
捧げる My life
바치는 My life
220
00:04:37,036 --> 00:04:37,109
捧げる My life
바치는 My life
221
00:04:37,109 --> 00:04:37,234
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
222
00:04:37,234 --> 00:04:37,318
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
223
00:04:37,318 --> 00:04:37,484
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
224
00:04:37,484 --> 00:04:37,610
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
225
00:04:37,610 --> 00:04:37,735
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
226
00:04:37,735 --> 00:04:37,860
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
227
00:04:37,860 --> 00:04:37,985
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
228
00:04:37,985 --> 00:04:38,110
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
229
00:04:38,110 --> 00:04:38,277
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
230
00:04:38,277 --> 00:04:38,402
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
231
00:04:38,402 --> 00:04:38,527
全細胞の憂鬱
전 세포의 우울함을
232
00:04:38,527 --> 00:04:38,652
数え、眺め、
헤아리며, 바라보며,
233
00:04:38,652 --> 00:04:38,777
数え、眺め、
헤아리며, 바라보며,
234
00:04:38,777 --> 00:04:39,111
数え、眺め、
헤아리며, 바라보며,
235
00:04:39,111 --> 00:04:39,236
数え、眺め、
헤아리며, 바라보며,
236
00:04:39,236 --> 00:04:39,403
数え、眺め、
헤아리며, 바라보며,
237
00:04:39,403 --> 00:04:39,653
数え、眺め、
헤아리며, 바라보며,
238
00:04:39,653 --> 00:04:39,820
不確かな愛に
불확실한 사랑에
239
00:04:39,820 --> 00:04:39,987
不確かな愛に
불확실한 사랑에
240
00:04:39,987 --> 00:04:40,112
不確かな愛に
불확실한 사랑에
241
00:04:40,112 --> 00:04:40,279
不確かな愛に
불확실한 사랑에
242
00:04:40,279 --> 00:04:40,446
不確かな愛に
불확실한 사랑에
243
00:04:40,446 --> 00:04:40,613
不確かな愛に
불확실한 사랑에
244
00:04:40,613 --> 00:04:40,779
不確かな愛に
불확실한 사랑에
245
00:04:40,779 --> 00:04:40,863
不確かな愛に
불확실한 사랑에
246
00:04:40,863 --> 00:04:41,030
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
247
00:04:41,030 --> 00:04:41,197
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
248
00:04:41,197 --> 00:04:41,363
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
249
00:04:41,363 --> 00:04:41,530
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
250
00:04:41,530 --> 00:04:41,697
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
251
00:04:41,697 --> 00:04:41,822
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
252
00:04:41,822 --> 00:04:42,323
光よ宿れ
빛이여, 깃들라
253
00:04:42,323 --> 00:04:42,489
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
254
00:04:42,489 --> 00:04:42,698
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
255
00:04:42,698 --> 00:04:42,990
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
256
00:04:42,990 --> 00:04:43,115
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
257
00:04:43,115 --> 00:04:43,324
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
258
00:04:43,324 --> 00:04:43,449
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
259
00:04:43,449 --> 00:04:43,616
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
260
00:04:43,616 --> 00:04:43,824
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
261
00:04:43,824 --> 00:04:43,991
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
262
00:04:43,991 --> 00:04:44,116
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
263
00:04:44,116 --> 00:04:44,325
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
264
00:04:44,325 --> 00:04:44,491
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
265
00:04:44,491 --> 00:04:44,700
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
266
00:04:44,700 --> 00:04:46,327
愛想笑いは忘れちまった
간사한 웃음은 잊어버렸어
267
00:04:46,327 --> 00:04:46,619
唆るだろ?
군침 돌지?
268
00:04:46,619 --> 00:04:46,785
唆るだろ?
군침 돌지?
269
00:04:46,785 --> 00:04:46,952
唆るだろ?
군침 돌지?
270
00:04:46,952 --> 00:04:47,119
唆るだろ?
군침 돌지?
271
00:04:47,119 --> 00:04:47,244
唆るだろ?
군침 돌지?
272
00:04:47,244 --> 00:04:48,539
唆るだろ?
군침 돌지?
273
00:04:48,539 --> 00:04:49,413
274 00:04:49,413 --> 00:04:49,497
I got the two… 275 00:04:49,497 --> 00:04:49,511
I got the two… 276 00:04:49,511 --> 00:04:49,524
I got the two… 277 00:04:49,524 --> 00:04:49,538
I got the two… 278 00:04:49,538 --> 00:04:49,594
I got the two… 279 00:04:49,594 --> 00:04:49,649
I got the two… 280 00:04:49,649 --> 00:04:49,705
I got the two… 281 00:04:49,705 --> 00:04:49,775
I got the two… 282 00:04:49,775 --> 00:04:49,844
I got the two… 283 00:04:49,844 --> 00:04:49,914
I got the two… 284 00:04:49,914 --> 00:04:50,956
I got the two… 285 00:04:50,956 --> 00:04:51,832
286 00:04:51,832 --> 00:04:51,957
I got… 287 00:04:51,957 --> 00:04:52,068
I got… 288 00:04:52,068 --> 00:04:52,180
I got… 289 00:04:52,180 --> 00:04:52,291
I got… 290 00:04:52,291 --> 00:04:52,917
I got… 291 00:04:52,917 --> 00:04:53,083
I will change my life like a magic 292 00:04:53,083 --> 00:04:53,146
I will change my life like a magic 293 00:04:53,146 --> 00:04:53,209
I will change my life like a magic 294 00:04:53,209 --> 00:04:53,271
I will change my life like a magic 295 00:04:53,271 --> 00:04:53,334
I will change my life like a magic 296 00:04:53,334 --> 00:04:53,424
I will change my life like a magic 297 00:04:53,424 --> 00:04:53,515
I will change my life like a magic 298 00:04:53,515 --> 00:04:53,605
I will change my life like a magic 299 00:04:53,605 --> 00:04:53,695
I will change my life like a magic 300 00:04:53,695 --> 00:04:53,786
I will change my life like a magic 301 00:04:53,786 --> 00:04:53,876
I will change my life like a magic 302 00:04:53,876 --> 00:04:53,939
I will change my life like a magic 303 00:04:53,939 --> 00:04:54,001
I will change my life like a magic 304 00:04:54,001 --> 00:04:54,074
I will change my life like a magic 305 00:04:54,074 --> 00:04:54,147
I will change my life like a magic 306 00:04:54,147 --> 00:04:54,220
I will change my life like a magic 307 00:04:54,220 --> 00:04:54,293
I will change my life like a magic 308 00:04:54,293 --> 00:04:54,314
I will change my life like a magic 309 00:04:54,314 --> 00:04:54,335
I will change my life like a magic 310 00:04:54,335 --> 00:04:54,355
I will change my life like a magic 311 00:04:54,355 --> 00:04:54,376
I will change my life like a magic 312 00:04:54,376 --> 00:04:54,543
I will change my life like a magic 313 00:04:54,543 --> 00:04:54,773
I will change my life like a magic 314 00:04:54,773 --> 00:04:55,002
I will change my life like a magic 315 00:04:55,002 --> 00:04:55,127
I will change my life like a magic 316 00:04:55,127 --> 00:04:55,252
I will change my life like a magic 317 00:04:55,252 --> 00:04:55,377
I will change my life like a magic 318 00:04:55,377 --> 00:04:55,402
Shine on me 319 00:04:55,402 --> 00:04:55,427
Shine on me 320 00:04:55,427 --> 00:04:55,453
Shine on me 321 00:04:55,453 --> 00:04:55,478
Shine on me 322 00:04:55,478 --> 00:04:55,503
Shine on me 323 00:04:55,503 --> 00:04:55,691
Shine on me 324 00:04:55,691 --> 00:04:55,878
Shine on me 325 00:04:55,878 --> 00:04:56,086
Shine on me 326 00:04:56,086 --> 00:04:56,587
Shine on me 327 00:04:56,587 --> 00:04:56,620
Shine on me 328 00:04:56,620 --> 00:04:56,654
Shine on me 329 00:04:56,654 --> 00:04:56,687
Shine on me 330 00:04:56,687 --> 00:04:56,721
Shine on me 331 00:04:56,721 --> 00:04:56,754
Shine on me 332 00:04:56,754 --> 00:04:56,963
Shine on me 333 00:04:56,963 --> 00:04:57,171
Shine on me 334 00:04:57,171 --> 00:04:57,338
Shine on me 335 00:04:57,338 --> 00:04:58,380
Shine on me 336 00:04:58,380 --> 00:04:58,714
Every guilty is singing
about the night of rude
337
00:04:58,714 --> 00:04:58,787
Every guilty is singing
about the night of rude
338
00:04:58,787 --> 00:04:58,860
Every guilty is singing
about the night of rude
339
00:04:58,860 --> 00:04:58,933
Every guilty is singing
about the night of rude
340
00:04:58,933 --> 00:04:59,006
Every guilty is singing
about the night of rude
341
00:04:59,006 --> 00:04:59,090
Every guilty is singing
about the night of rude
342
00:04:59,090 --> 00:04:59,173
Every guilty is singing
about the night of rude
343
00:04:59,173 --> 00:04:59,257
Every guilty is singing
about the night of rude
344
00:04:59,257 --> 00:04:59,340
Every guilty is singing
about the night of rude
345
00:04:59,340 --> 00:04:59,423
Every guilty is singing
about the night of rude
346
00:04:59,423 --> 00:04:59,507
Every guilty is singing
about the night of rude
347
00:04:59,507 --> 00:04:59,590
Every guilty is singing
about the night of rude
348
00:04:59,590 --> 00:04:59,673
Every guilty is singing
about the night of rude
349
00:04:59,673 --> 00:04:59,733
Every guilty is singing
about the night of rude
350
00:04:59,733 --> 00:04:59,792
Every guilty is singing
about the night of rude
351
00:04:59,792 --> 00:04:59,852
Every guilty is singing
about the night of rude
352
00:04:59,852 --> 00:04:59,911
Every guilty is singing
about the night of rude
353
00:04:59,911 --> 00:04:59,971
Every guilty is singing
about the night of rude
354
00:04:59,971 --> 00:05:00,030
Every guilty is singing
about the night of rude
355
00:05:00,030 --> 00:05:00,090
Every guilty is singing
about the night of rude
356
00:05:00,090 --> 00:05:00,121
Every guilty is singing
about the night of rude
357
00:05:00,121 --> 00:05:00,153
Every guilty is singing
about the night of rude
358
00:05:00,153 --> 00:05:00,184
Every guilty is singing
about the night of rude
359
00:05:00,184 --> 00:05:00,216
Every guilty is singing
about the night of rude
360
00:05:00,216 --> 00:05:00,247
Every guilty is singing
about the night of rude
361
00:05:00,247 --> 00:05:00,278
Every guilty is singing
about the night of rude
362
00:05:00,278 --> 00:05:00,310
Every guilty is singing
about the night of rude
363
00:05:00,310 --> 00:05:00,341
Every guilty is singing
about the night of rude
364
00:05:00,341 --> 00:05:00,408
Every guilty is singing
about the night of rude
365
00:05:00,408 --> 00:05:00,474
Every guilty is singing
about the night of rude
366
00:05:00,474 --> 00:05:00,541
Every guilty is singing
about the night of rude
367
00:05:00,541 --> 00:05:00,607
Every guilty is singing
about the night of rude
368
00:05:00,607 --> 00:05:00,674
Every guilty is singing
about the night of rude
369
00:05:00,674 --> 00:05:00,716
Every guilty is singing
about the night of rude
370
00:05:00,716 --> 00:05:00,758
Every guilty is singing
about the night of rude
371
00:05:00,758 --> 00:05:01,022
Every guilty is singing
about the night of rude
372
00:05:01,022 --> 00:05:01,286
Every guilty is singing
about the night of rude
373
00:05:01,286 --> 00:05:01,550
Every guilty is singing
about the night of rude
374
00:05:01,550 --> 00:05:02,176
Every guilty is singing
about the night of rude
375
00:05:02,176 --> 00:05:02,801
376 00:05:02,801 --> 00:05:02,927
I want to stop my lonely imagine 377 00:05:02,927 --> 00:05:02,976
I want to stop my lonely imagine 378 00:05:02,976 --> 00:05:03,024
I want to stop my lonely imagine 379 00:05:03,024 --> 00:05:03,073
I want to stop my lonely imagine 380 00:05:03,073 --> 00:05:03,122
I want to stop my lonely imagine 381 00:05:03,122 --> 00:05:03,170
I want to stop my lonely imagine 382 00:05:03,170 --> 00:05:03,219
I want to stop my lonely imagine 383 00:05:03,219 --> 00:05:03,344
I want to stop my lonely imagine 384 00:05:03,344 --> 00:05:03,469
I want to stop my lonely imagine 385 00:05:03,469 --> 00:05:03,594
I want to stop my lonely imagine 386 00:05:03,594 --> 00:05:03,719
I want to stop my lonely imagine 387 00:05:03,719 --> 00:05:03,907
I want to stop my lonely imagine 388 00:05:03,907 --> 00:05:04,094
I want to stop my lonely imagine 389 00:05:04,094 --> 00:05:04,171
I want to stop my lonely imagine 390 00:05:04,171 --> 00:05:04,247
I want to stop my lonely imagine 391 00:05:04,247 --> 00:05:04,324
I want to stop my lonely imagine 392 00:05:04,324 --> 00:05:04,400
I want to stop my lonely imagine 393 00:05:04,400 --> 00:05:04,477
I want to stop my lonely imagine 394 00:05:04,477 --> 00:05:04,553
I want to stop my lonely imagine 395 00:05:04,553 --> 00:05:04,678
I want to stop my lonely imagine 396 00:05:04,678 --> 00:05:04,804
I want to stop my lonely imagine 397 00:05:04,804 --> 00:05:04,929
I want to stop my lonely imagine 398 00:05:04,929 --> 00:05:05,012
I want to stop my lonely imagine 399 00:05:05,012 --> 00:05:05,096
I want to stop my lonely imagine 400 00:05:05,096 --> 00:05:05,179
I want to stop my lonely imagine 401 00:05:05,179 --> 00:05:05,346
I want to stop my lonely imagine 402 00:05:05,346 --> 00:05:05,471
Our graces still have a melody 403 00:05:05,471 --> 00:05:05,596
Our graces still have a melody 404 00:05:05,596 --> 00:05:05,721
Our graces still have a melody 405 00:05:05,721 --> 00:05:05,846
Our graces still have a melody 406 00:05:05,846 --> 00:05:05,971
Our graces still have a melody 407 00:05:05,971 --> 00:05:06,096
Our graces still have a melody 408 00:05:06,096 --> 00:05:06,235
Our graces still have a melody 409 00:05:06,235 --> 00:05:06,375
Our graces still have a melody 410 00:05:06,375 --> 00:05:06,514
Our graces still have a melody 411 00:05:06,514 --> 00:05:06,589
Our graces still have a melody 412 00:05:06,589 --> 00:05:06,664
Our graces still have a melody 413 00:05:06,664 --> 00:05:06,739
Our graces still have a melody 414 00:05:06,739 --> 00:05:06,814
Our graces still have a melody 415 00:05:06,814 --> 00:05:06,889
Our graces still have a melody 416 00:05:06,889 --> 00:05:06,914
Our graces still have a melody 417 00:05:06,914 --> 00:05:06,939
Our graces still have a melody 418 00:05:06,939 --> 00:05:06,964
Our graces still have a melody 419 00:05:06,964 --> 00:05:06,989
Our graces still have a melody 420 00:05:06,989 --> 00:05:07,014
Our graces still have a melody 421 00:05:07,014 --> 00:05:07,118
Our graces still have a melody 422 00:05:07,118 --> 00:05:07,223
Our graces still have a melody 423 00:05:07,223 --> 00:05:07,327
Our graces still have a melody 424 00:05:07,327 --> 00:05:07,431
Our graces still have a melody 425 00:05:07,431 --> 00:05:07,515
Our graces still have a melody 426 00:05:07,515 --> 00:05:07,723
Our graces still have a melody 427 00:05:07,723 --> 00:05:07,756
Shine on me 428 00:05:07,756 --> 00:05:07,790
Shine on me 429 00:05:07,790 --> 00:05:07,823
Shine on me 430 00:05:07,823 --> 00:05:07,857
Shine on me 431 00:05:07,857 --> 00:05:07,890
Shine on me 432 00:05:07,890 --> 00:05:08,099
Shine on me 433 00:05:08,099 --> 00:05:08,307
Shine on me 434 00:05:08,307 --> 00:05:08,390
Shine on me 435 00:05:08,390 --> 00:05:09,016
Shine on me 436 00:05:09,016 --> 00:05:09,066
Shine on me 437 00:05:09,066 --> 00:05:09,116
Shine on me 438 00:05:09,116 --> 00:05:09,166
Shine on me 439 00:05:09,166 --> 00:05:09,216
Shine on me 440 00:05:09,216 --> 00:05:09,266
Shine on me 441 00:05:09,266 --> 00:05:09,392
Shine on me 442 00:05:09,392 --> 00:05:09,517
Shine on me 443 00:05:09,517 --> 00:05:09,642
Shine on me 444 00:05:09,642 --> 00:05:10,809
Shine on me 445 00:05:10,809 --> 00:05:10,966
Save me 446 00:05:10,966 --> 00:05:11,122
Save me 447 00:05:11,122 --> 00:05:11,279
Save me 448 00:05:11,279 --> 00:05:11,435
Save me 449 00:05:11,435 --> 00:05:11,685
Save me 450 00:05:11,685 --> 00:05:12,186
Save me 451 00:05:12,186 --> 00:05:12,332
Save me 452 00:05:12,332 --> 00:05:12,478
Save me 453 00:05:12,478 --> 00:05:12,624
Save me 454 00:05:12,624 --> 00:05:12,770
Save me 455 00:05:12,770 --> 00:05:12,937
Save me 456 00:05:12,937 --> 00:05:13,312
Save me 457 00:05:13,312 --> 00:05:13,812
Órale, Orale, 458 00:05:13,812 --> 00:05:13,979
Órale, Orale, 459 00:05:13,979 --> 00:05:14,146
Órale, Orale, 460 00:05:14,146 --> 00:05:14,285
Órale, Orale, 461 00:05:14,285 --> 00:05:14,424
Órale, Orale, 462 00:05:14,424 --> 00:05:14,563
Órale, Orale, 463 00:05:14,563 --> 00:05:14,897
Órale, Orale, 464 00:05:14,897 --> 00:05:15,001
Órale, Orale, 465 00:05:15,001 --> 00:05:15,105
Órale, Orale, 466 00:05:15,105 --> 00:05:15,244
Órale, Orale, 467 00:05:15,244 --> 00:05:15,384
Órale, Orale, 468 00:05:15,384 --> 00:05:15,523
Órale, Orale, 469 00:05:15,523 --> 00:05:15,814
I won't let you down 470 00:05:15,814 --> 00:05:15,914
I won't let you down 471 00:05:15,914 --> 00:05:16,014
I won't let you down 472 00:05:16,014 --> 00:05:16,115
I won't let you down 473 00:05:16,115 --> 00:05:16,215
I won't let you down 474 00:05:16,215 --> 00:05:16,315
I won't let you down 475 00:05:16,315 --> 00:05:16,468
I won't let you down 476 00:05:16,468 --> 00:05:16,621
I won't let you down 477 00:05:16,621 --> 00:05:16,774
I won't let you down 478 00:05:16,774 --> 00:05:16,871
I won't let you down 479 00:05:16,871 --> 00:05:16,969
I won't let you down 480 00:05:16,969 --> 00:05:17,066
I won't let you down 481 00:05:17,066 --> 00:05:17,219
I won't let you down 482 00:05:17,219 --> 00:05:17,372
I won't let you down 483 00:05:17,372 --> 00:05:17,525
I won't let you down 484 00:05:17,525 --> 00:05:18,275
I won't let you down 485 00:05:18,275 --> 00:05:18,776
Órale, Órale, 486 00:05:18,776 --> 00:05:18,985
Órale, Órale, 487 00:05:18,985 --> 00:05:19,193
Órale, Órale, 488 00:05:19,193 --> 00:05:19,318
Órale, Órale, 489 00:05:19,318 --> 00:05:19,443
Órale, Órale, 490 00:05:19,443 --> 00:05:19,568
Órale, Órale, 491 00:05:19,568 --> 00:05:19,860
Órale, Órale, 492 00:05:19,860 --> 00:05:19,944
Órale, Órale, 493 00:05:19,944 --> 00:05:20,027
Órale, Órale, 494 00:05:20,027 --> 00:05:20,166
Órale, Órale, 495 00:05:20,166 --> 00:05:20,305
Órale, Órale, 496 00:05:20,305 --> 00:05:20,444
Órale, Órale, 497 00:05:20,444 --> 00:05:20,819
oh. 498 00:05:20,819 --> 00:05:20,972
Vente conmigo 499 00:05:20,972 --> 00:05:21,125
Vente conmigo 500 00:05:21,125 --> 00:05:21,278
Vente conmigo 501 00:05:21,278 --> 00:05:21,466
Vente conmigo 502 00:05:21,466 --> 00:05:21,654
Vente conmigo 503 00:05:21,654 --> 00:05:21,709
Vente conmigo 504 00:05:21,709 --> 00:05:21,765
Vente conmigo 505 00:05:21,765 --> 00:05:21,820
Vente conmigo 506 00:05:21,820 --> 00:05:21,946
Vente conmigo 507 00:05:21,946 --> 00:05:22,071
Vente conmigo 508 00:05:22,071 --> 00:05:22,363
Vente conmigo 509 00:05:22,363 --> 00:05:23,280
Vente conmigo 510 00:05:23,280 --> 00:05:23,388
C'mon here, and 511 00:05:23,388 --> 00:05:23,497
C'mon here, and 512 00:05:23,497 --> 00:05:23,605
C'mon here, and 513 00:05:23,605 --> 00:05:23,714
C'mon here, and 514 00:05:23,714 --> 00:05:23,822
C'mon here, and 515 00:05:23,822 --> 00:05:23,914
C'mon here, and 516 00:05:23,914 --> 00:05:24,006
C'mon here, and 517 00:05:24,006 --> 00:05:24,097
C'mon here, and 518 00:05:24,097 --> 00:05:24,189
C'mon here, and 519 00:05:24,189 --> 00:05:24,281
C'mon here, and 520 00:05:24,281 --> 00:05:24,406
C'mon here, and 521 00:05:24,406 --> 00:05:24,532
C'mon here, and 522 00:05:24,532 --> 00:05:24,657
C'mon here, and 523 00:05:24,657 --> 00:05:24,740
C'mon near 524 00:05:24,740 --> 00:05:24,824
C'mon near 525 00:05:24,824 --> 00:05:24,907
C'mon near 526 00:05:24,907 --> 00:05:24,991
C'mon near 527 00:05:24,991 --> 00:05:25,074
C'mon near 528 00:05:25,074 --> 00:05:25,178
C'mon near 529 00:05:25,178 --> 00:05:25,283
C'mon near 530 00:05:25,283 --> 00:05:25,387
C'mon near 531 00:05:25,387 --> 00:05:25,491
C'mon near 532 00:05:25,491 --> 00:05:25,783
I won't make you down 533 00:05:25,783 --> 00:05:25,875
I won't make you down 534 00:05:25,875 --> 00:05:25,967
I won't make you down 535 00:05:25,967 --> 00:05:26,058
I won't make you down 536 00:05:26,058 --> 00:05:26,150
I won't make you down 537 00:05:26,150 --> 00:05:26,242
I won't make you down 538 00:05:26,242 --> 00:05:26,357
I won't make you down 539 00:05:26,357 --> 00:05:26,471
I won't make you down 540 00:05:26,471 --> 00:05:26,586
I won't make you down 541 00:05:26,586 --> 00:05:26,700
I won't make you down 542 00:05:26,700 --> 00:05:26,811
I won't make you down 543 00:05:26,811 --> 00:05:26,923
I won't make you down 544 00:05:26,923 --> 00:05:27,034
I won't make you down 545 00:05:27,034 --> 00:05:27,326
I won't make you down 546 00:05:27,326 --> 00:05:27,618
I won't make you down 547 00:05:27,618 --> 00:05:27,910
I won't make you down 548 00:05:27,910 --> 00:05:28,202
I won't make you down 549 00:05:28,202 --> 00:05:28,292
Take it slowly come on now like a 550 00:05:28,292 --> 00:05:28,383
Take it slowly come on now like a 551 00:05:28,383 --> 00:05:28,473
Take it slowly come on now like a 552 00:05:28,473 --> 00:05:28,563
Take it slowly come on now like a 553 00:05:28,563 --> 00:05:28,654
Take it slowly come on now like a 554 00:05:28,654 --> 00:05:28,744
Take it slowly come on now like a 555 00:05:28,744 --> 00:05:28,848
Take it slowly come on now like a 556 00:05:28,848 --> 00:05:28,953
Take it slowly come on now like a 557 00:05:28,953 --> 00:05:29,057
Take it slowly come on now like a 558 00:05:29,057 --> 00:05:29,161
Take it slowly come on now like a 559 00:05:29,161 --> 00:05:29,349
Take it slowly come on now like a 560 00:05:29,349 --> 00:05:29,537
Take it slowly come on now like a 561 00:05:29,537 --> 00:05:29,600
Take it slowly come on now like a 562 00:05:29,600 --> 00:05:29,662
Take it slowly come on now like a 563 00:05:29,662 --> 00:05:29,725
Take it slowly come on now like a 564 00:05:29,725 --> 00:05:29,787
Take it slowly come on now like a 565 00:05:29,787 --> 00:05:29,850
Take it slowly come on now like a 566 00:05:29,850 --> 00:05:29,912
Take it slowly come on now like a 567 00:05:29,912 --> 00:05:30,079
Take it slowly come on now like a 568 00:05:30,079 --> 00:05:30,245
Take it slowly come on now like a 569 00:05:30,245 --> 00:05:30,412
Take it slowly come on now like a 570 00:05:30,412 --> 00:05:30,517
Take it slowly come on now like a 571 00:05:30,517 --> 00:05:30,621
Take it slowly come on now like a 572 00:05:30,621 --> 00:05:30,726
Take it slowly come on now like a 573 00:05:30,726 --> 00:05:30,830
Take it slowly come on now like a 574 00:05:30,830 --> 00:05:32,082
Take it slowly come on now like a 575 00:05:32,082 --> 00:05:32,123
CASANOVA POSSE 576 00:05:32,123 --> 00:05:32,164
CASANOVA POSSE 577 00:05:32,164 --> 00:05:32,248
CASANOVA POSSE 578 00:05:32,248 --> 00:05:32,331
CASANOVA POSSE 579 00:05:32,331 --> 00:05:32,394
CASANOVA POSSE 580 00:05:32,394 --> 00:05:32,456
CASANOVA POSSE 581 00:05:32,456 --> 00:05:32,644
CASANOVA POSSE 582 00:05:32,644 --> 00:05:32,832
CASANOVA POSSE 583 00:05:32,832 --> 00:05:32,943
CASANOVA POSSE 584 00:05:32,943 --> 00:05:33,054
CASANOVA POSSE 585 00:05:33,054 --> 00:05:33,165
CASANOVA POSSE 586 00:05:33,165 --> 00:05:33,332
CASANOVA POSSE 587 00:05:33,332 --> 00:05:33,999
CASANOVA POSSE 588 00:05:33,999 --> 00:05:40,841
589 00:05:40,841 --> 00:05:42,009
590 00:05:42,009 --> 00:05:47,014
어둠의 유아등
591
00:05:47,014 --> 00:05:53,231
592 00:05:53,231 --> 00:05:56,148
마침내 아메리카에 593 00:05:56,148 --> 00:05:58,361
상륙이다─! 594 00:05:58,361 --> 00:06:01,322
595 00:06:01,322 --> 00:06:04,907
릴리안이... 태어난 고향에... 596 00:06:04,907 --> 00:06:06,244
597 00:06:06,244 --> 00:06:08,246
여기가 아메리카이냐! 598 00:06:08,246 --> 00:06:11,082
너희 얘기로
어떤 곳일지 상상했다만
599
00:06:11,082 --> 00:06:12,375
너희 얘기로
어떤 곳일지 상상했다만....
600
00:06:12,375 --> 00:06:14,210
601 00:06:14,210 --> 00:06:17,044
그리 일본이랑 다를 바 없군 602 00:06:17,044 --> 00:06:18,297
603 00:06:18,297 --> 00:06:20,297
그냥 숲이잖아 604 00:06:20,297 --> 00:06:24,554
605 00:06:24,554 --> 00:06:27,849
아메리카다운 랜드마크는
전부 사라졌고
606
00:06:27,849 --> 00:06:29,600
무리도 아니지 607 00:06:29,600 --> 00:06:32,603
608 00:06:32,603 --> 00:06:34,436
솔방울! 609 00:06:34,436 --> 00:06:36,023
610 00:06:36,023 --> 00:06:38,651
어..엄청 큰 거야! 611 00:06:38,651 --> 00:06:41,320
이건 세쿼이아로군 612 00:06:41,320 --> 00:06:41,779
613 00:06:41,779 --> 00:06:43,695
세쿼이아...? 614 00:06:43,695 --> 00:06:44,949
615 00:06:44,949 --> 00:06:46,158
이 놈이다 616 00:06:46,158 --> 00:06:47,243
617 00:06:47,243 --> 00:06:49,829
끝내줘!
너무 크잖아!
618
00:06:49,829 --> 00:06:51,163
619 00:06:51,163 --> 00:06:54,417
내는 상당히 오래
숲을 봤지만
620
00:06:54,417 --> 00:06:57,793
본 적 없다고
이런 엄청난 나무는!
621
00:06:57,793 --> 00:06:58,129
622 00:06:58,129 --> 00:07:00,298
세쿼이아라고 해서 623 00:07:00,298 --> 00:07:04,969
80미터를 넘는, 바보같이 큰
지구 최대의 나무지
624
00:07:04,969 --> 00:07:08,303
8... 80미터? 625 00:07:08,303 --> 00:07:14,729
626 00:07:14,729 --> 00:07:19,398
문명 따윈 멸망해도 여전히
세계는 이 스케일이란 거군
627
00:07:19,398 --> 00:07:21,319
628 00:07:21,319 --> 00:07:24,113
끝내줘... 아메리카 629 00:07:24,113 --> 00:07:28,743
630 00:07:28,743 --> 00:07:31,913
이곳 새크라멘토강에서
둘로 나뉜다
631
00:07:31,913 --> 00:07:34,749
배에 남는 자원 보충팀과 632 00:07:34,749 --> 00:07:38,000
내륙부를 향하는
콘 탐색팀이다
633
00:07:38,000 --> 00:07:38,502
634 00:07:38,502 --> 00:07:42,089
전투원은
맹수와 조우할 위험이 있는
635
00:07:42,089 --> 00:07:44,506
탐색팀을 호위해야지 636 00:07:44,506 --> 00:08:00,566
637 00:08:00,566 --> 00:08:04,904
일단 발로 끝내주게 샅샅이
콘을 마구 찾아주마!
638
00:08:04,904 --> 00:08:07,531
에이 무리지, 그건 639 00:08:07,531 --> 00:08:09,951
아메리카은 장난 아니게 넓다고 640 00:08:09,951 --> 00:08:13,329
애초에 아메리카이 자랑하는 콘께서 641 00:08:13,329 --> 00:08:16,916
잡종이 돼서라도
남아있어 줄진 도박이지만
642
00:08:16,916 --> 00:08:17,625
643 00:08:17,625 --> 00:08:19,377
콘벨트라고 해서 644 00:08:19,377 --> 00:08:22,169
있다면 여기일 거다 싶은
포인트가 있어
645
00:08:22,169 --> 00:08:23,172
646 00:08:23,172 --> 00:08:26,467
서해안이라면 목표는
캘리포니아 북부지
647
00:08:26,467 --> 00:08:30,429
648 00:08:30,429 --> 00:08:32,556
샌프란시스코만으로 들어가서 649 00:08:32,556 --> 00:08:35,226
새크라멘토강을
새크라멘토 카운티 주변까지...
650
00:08:35,226 --> 00:08:37,395
잠깐만, 센쿠 짱 651 00:08:37,395 --> 00:08:42,064
있지, 아메리카 지리
모두 그렇게까진 몰라
652
00:08:42,064 --> 00:08:43,234
653 00:08:43,234 --> 00:08:46,946
요컨대, 이 강을 거슬러 가면
콘이 있단 거잖아?
654
00:08:46,946 --> 00:08:48,656
얼른 가자고! 655 00:08:48,656 --> 00:08:52,868
크롬 짱, 어떻게든
되겠거니 하는 감각 쩔어
656
00:08:52,868 --> 00:08:55,037
역시 탐색 리더 657 00:08:55,037 --> 00:09:00,292
658 00:09:00,292 --> 00:09:02,253
가을도 끝이 임박했어 659 00:09:02,253 --> 00:09:05,089
콘이 시들 시기가
아슬아슬한걸
660
00:09:05,089 --> 00:09:07,091
안 늦었으면 좋겠는데 661 00:09:07,091 --> 00:09:09,299
아, 그건 문제없어 662 00:09:09,299 --> 00:09:10,261
663 00:09:10,261 --> 00:09:13,097
지구의 세차 운동이라고 해서 664 00:09:13,097 --> 00:09:15,848
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
665
00:09:15,848 --> 00:09:15,890
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
666
00:09:15,890 --> 00:09:15,931
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
667
00:09:15,931 --> 00:09:15,973
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
668
00:09:15,973 --> 00:09:16,014
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
669
00:09:16,014 --> 00:09:16,056
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
670
00:09:16,056 --> 00:09:16,097
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
671
00:09:16,097 --> 00:09:16,139
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
672
00:09:16,139 --> 00:09:16,350
[세차운동]
팽이가 돌면서 빙글빙글
기우는 거랑 똑같아
673
00:09:16,350 --> 00:09:16,726
[세차운동]
674
00:09:16,726 --> 00:09:21,186
[세차운동]
3700년 동안 회전축이
미묘하게 기울어진 결과
675
00:09:21,186 --> 00:09:21,439
3700년 동안 회전축이
미묘하게 기울어진 결과
676
00:09:21,439 --> 00:09:26,275
감사하게도 지구 전체의 기후가
9일쯤 늦어졌어
677
00:09:26,275 --> 00:09:27,903
678 00:09:27,903 --> 00:09:29,903
그럼 아슬아슬 세이프인가! 679 00:09:29,903 --> 00:09:30,448
680 00:09:30,448 --> 00:09:35,911
위험한 건, 그 기후 변동으로 인한
묘한 생태계 변화지
681
00:09:35,911 --> 00:09:39,538
짐승한테 습격이라도
안 당하면 고맙겠는데
682
00:09:39,538 --> 00:09:40,041
683 00:09:40,041 --> 00:09:43,544
맹수한테 습격이라도
당하면 고맙겠는데
684
00:09:43,544 --> 00:09:44,628
685 00:09:44,628 --> 00:09:45,627
어 686 00:09:45,627 --> 00:09:48,507
687 00:09:48,507 --> 00:09:50,174
뭐? 반대 아냐? 688 00:09:50,174 --> 00:09:58,976
689 00:09:58,976 --> 00:10:01,854
또 센쿠 짱이
말하기가 무섭게!
690
00:10:01,854 --> 00:10:04,774
하지만 나 깨달았어, 레알로 691 00:10:04,774 --> 00:10:05,441
692 00:10:05,441 --> 00:10:07,318
운이 나쁜 게 아냐! 693 00:10:07,318 --> 00:10:09,278
운 따윈 없다고, 그딴 거! 694 00:10:09,278 --> 00:10:10,654
과학꾼 센쿠 짱은 695 00:10:10,654 --> 00:10:15,115
최악의 케이스까지
매번 생각해서 내뱉을 뿐이지!
696
00:10:15,115 --> 00:10:19,038
697 00:10:19,038 --> 00:10:20,913
아메리카악어 무리인가 698 00:10:20,913 --> 00:10:23,084
699 00:10:23,084 --> 00:10:25,918
무지 많잖아! 700 00:10:25,918 --> 00:10:38,307
701 00:10:38,307 --> 00:10:40,351
- 고기!
- 고기
702
00:10:40,351 --> 00:10:41,433
고기 703 00:10:41,433 --> 00:10:43,354
704 00:10:43,354 --> 00:10:45,106
고기~! 705 00:10:45,106 --> 00:10:46,273
고기! 706 00:10:46,273 --> 00:10:48,484
아, 그런 거구나! 707 00:10:48,484 --> 00:10:50,986
습격당하면 고맙단 건 708 00:10:50,986 --> 00:10:52,319
- 고기-! 709 00:10:52,319 --> 00:10:54,448
710 00:10:54,448 --> 00:10:58,367
음, 감사하마
자연의 윤회에
711
00:10:58,367 --> 00:11:00,329
712 00:11:00,329 --> 00:11:02,412
이건 쩔어 713 00:11:02,412 --> 00:11:03,916
714 00:11:03,916 --> 00:11:06,085
최강... 715 00:11:06,085 --> 00:11:08,377
올스타...! 716 00:11:08,377 --> 00:11:26,019
717 00:11:26,019 --> 00:11:31,024
718 00:11:31,024 --> 00:11:32,278
719 00:11:32,278 --> 00:11:34,528
아메리카이라고 하면! 720 00:11:34,528 --> 00:11:35,447
721 00:11:35,447 --> 00:11:38,532
상륙한 이상
이것만큼은 먹어야지
722
00:11:38,532 --> 00:12:00,681
723 00:12:00,681 --> 00:12:02,558
부디 드시지요 724 00:12:02,558 --> 00:12:04,808
악어고기 버거이옵니다 725 00:12:04,808 --> 00:12:06,645
726 00:12:06,645 --> 00:12:09,062
- 햄버거다! 727 00:12:09,062 --> 00:12:09,315
728 00:12:09,315 --> 00:12:11,317
햄버거... 729 00:12:11,317 --> 00:12:11,859
730 00:12:11,859 --> 00:12:14,778
이렇게 먹는 거야 731 00:12:14,778 --> 00:12:25,873
732 00:12:25,873 --> 00:12:28,749
엄청 맛있는 거야! 733 00:12:28,749 --> 00:12:31,837
734 00:12:31,837 --> 00:12:34,298
끝내줘! 맛있어! 735 00:12:34,298 --> 00:12:35,257
736 00:12:35,257 --> 00:12:36,967
뭐야, 이 쥬시함? 737 00:12:36,967 --> 00:12:39,259
이런 건 처음이야! 738 00:12:39,259 --> 00:12:59,573
739 00:12:59,573 --> 00:13:00,741
센쿠 740 00:13:00,741 --> 00:13:02,076
741 00:13:02,076 --> 00:13:04,078
악어가 통째로 삼켰었어 742 00:13:04,078 --> 00:13:06,747
743 00:13:06,747 --> 00:13:08,457
안에 뭐가... 744 00:13:08,457 --> 00:13:18,926
745 00:13:18,926 --> 00:13:20,302
콘? 746 00:13:20,302 --> 00:13:23,347
747 00:13:23,347 --> 00:13:26,433
이게 소문의
아메리카 대륙 특제?
748
00:13:26,433 --> 00:13:27,726
749 00:13:27,726 --> 00:13:29,685
겨우 안 늦었군 750 00:13:29,685 --> 00:13:30,145
751 00:13:30,145 --> 00:13:34,316
상류에 인류 전원 부활의
씨앗 확정이다!
752
00:13:34,316 --> 00:13:38,445
753 00:13:38,445 --> 00:13:40,946
이게 생명의 콘! 754 00:13:40,946 --> 00:13:45,202
그래, 아메리카 대륙이
자랑하는 치트 옥수수
755
00:13:45,202 --> 00:13:47,746
옐로 덴트 선생이다 756 00:13:47,746 --> 00:13:49,707
치트 옥수수...? 757 00:13:49,707 --> 00:13:50,499
758 00:13:50,499 --> 00:13:52,459
뭐, 맛은 끔찍하지만 759 00:13:52,459 --> 00:13:56,336
알코올을 짜내는 효율만큼은
죽어라 뛰어나지
760
00:13:56,336 --> 00:13:57,631
761 00:13:57,631 --> 00:13:59,425
그렇다면 마침내 762 00:13:59,425 --> 00:14:01,969
세계 전원 부활이구나! 763 00:14:01,969 --> 00:14:04,972
기다려라, 이제 곧이다! 764 00:14:04,972 --> 00:14:07,266
아메리카의 석상 여러분! 765 00:14:07,266 --> 00:14:11,103
이 콘의 양이
얼마나 남았을진 모르지만
766
00:14:11,103 --> 00:14:15,441
뭘, 조금이라도 있으면
키워서 늘리면 그만이지!
767
00:14:15,441 --> 00:14:18,152
결국 시간과의 싸움이 되겠군 768 00:14:18,152 --> 00:14:18,861
769 00:14:18,861 --> 00:14:21,447
적이 쳐들어오기 전에 770 00:14:21,447 --> 00:14:23,282
한시라도 빨리 간다! 771 00:14:23,282 --> 00:14:25,159
와이맨 곁으로! 772 00:14:25,159 --> 00:14:27,786
어, 즉각 만든다 773 00:14:27,786 --> 00:14:29,872
우선 콘 시티! 774 00:14:29,872 --> 00:14:35,252
775 00:14:35,252 --> 00:14:37,211
콘 알갱이! 776 00:14:37,211 --> 00:14:38,464
777 00:14:38,464 --> 00:14:40,714
속속 흘러들고 있다 778 00:14:40,714 --> 00:14:42,092
779 00:14:42,092 --> 00:14:44,219
효..효가 님 780 00:14:44,219 --> 00:14:45,929
781 00:14:45,929 --> 00:14:49,016
상류에 자란 건 틀림없겠어 782 00:14:49,016 --> 00:14:51,685
끝내주게 많겠는데, 이거! 783 00:14:51,685 --> 00:14:54,855
784 00:14:54,855 --> 00:14:59,026
그렇게 강에 적절하게
둥둥 떠다닐 물건인가?
785
00:14:59,026 --> 00:15:00,486
콘이란 게 786 00:15:00,486 --> 00:15:03,280
787 00:15:03,280 --> 00:15:06,158
네, 여기는 페르세우스호 788 00:15:06,158 --> 00:15:07,368
반가워 789 00:15:07,368 --> 00:15:09,036
여기는 탐험팀 790 00:15:09,036 --> 00:15:11,372
강에 콘을 발견했어 791 00:15:11,372 --> 00:15:13,749
792 00:15:13,749 --> 00:15:16,919
실제로 자라는 현물을
본 건 아니야
793
00:15:16,919 --> 00:15:18,545
정보가 필요해 794 00:15:18,545 --> 00:15:23,175
그러니까 하류에서도
혹시 뭐가 흘러들면 알려줘
795
00:15:23,175 --> 00:15:24,633
응, 라져 796 00:15:24,633 --> 00:15:24,968
797 00:15:24,968 --> 00:15:26,512
들었지, 너희들? 798 00:15:26,512 --> 00:15:30,015
눈 부릅뜨고 어떤 거든지
놓치지 않도록 한다!
799
00:15:30,015 --> 00:15:32,309
800 00:15:32,309 --> 00:15:33,560
좋아! 801 00:15:33,560 --> 00:16:33,620
802 00:16:33,620 --> 00:16:34,997
이 부근인가 803 00:16:34,997 --> 00:16:38,959
아까 얘기했지?
이것저것 복잡한 지명
804
00:16:38,959 --> 00:16:41,753
새크라멘토 카운티 주변이랬나? 805 00:16:41,753 --> 00:16:49,261
806 00:16:49,261 --> 00:16:51,929
뭐야, 센쿠 짱
도착하자마자
807
00:16:51,929 --> 00:16:53,432
808 00:16:53,432 --> 00:16:56,310
라이트에 하얀 천? 809 00:16:56,310 --> 00:17:00,063
810 00:17:00,063 --> 00:17:03,150
그렇게 밤에 빛을 비추면
벌레가 꼬일 거야
811
00:17:03,150 --> 00:17:07,404
벌레를 끌어들이는 거야
이 유아등으로
812
00:17:07,404 --> 00:17:08,280
813 00:17:08,280 --> 00:17:13,535
주광성 벌레가 뭐가 꼬이는지로
부근에 있는 걸 알 수 있지
814
00:17:13,535 --> 00:17:14,203
815 00:17:14,203 --> 00:17:16,538
내 추측이 맞다면... 816 00:17:16,538 --> 00:17:33,931
817 00:17:33,931 --> 00:17:36,475
유럽옥수수좀 818 00:17:36,475 --> 00:17:38,767
콘이 주식인 나방이야 819 00:17:38,767 --> 00:17:39,311
820 00:17:39,311 --> 00:17:42,481
바로 근처에 대량의 콘이 있어 821 00:17:42,481 --> 00:17:43,690
822 00:17:43,690 --> 00:17:45,943
나비인가
아름답군
823
00:17:45,943 --> 00:17:46,527
824 00:17:46,527 --> 00:17:48,237
아니, 나방이라고 825 00:17:48,237 --> 00:17:52,449
나비든 나방이든
인간이 멋대로 나눴을 뿐인걸
826
00:17:52,449 --> 00:17:52,950
827 00:17:52,950 --> 00:17:55,285
기이한 아름다움이 있어 828 00:17:55,285 --> 00:17:57,454
829 00:17:57,454 --> 00:17:58,747
코하쿠 830 00:17:58,747 --> 00:18:00,749
아니, 마을 녀석들 전원 831 00:18:00,749 --> 00:18:01,124
832 00:18:01,124 --> 00:18:05,170
네 놈들은 애초에
이런 타입 나방 본 적 있어?
833
00:18:05,170 --> 00:18:07,297
834 00:18:07,297 --> 00:18:10,425
확실히 듣고 보니
처음 보는데
835
00:18:10,425 --> 00:18:12,970
나방 종류 따윈
신경 쓴 적도 없군
836
00:18:12,970 --> 00:18:16,181
이 녀석들 주식은
곡물이랑 의류야
837
00:18:16,181 --> 00:18:22,561
즉, 인간님이 멸망하고 공멸해서
상당히 수가 줄었을 거야
838
00:18:22,561 --> 00:18:23,146
839 00:18:23,146 --> 00:18:26,191
그런데 이 단시간에
모인 숫자는
840
00:18:26,191 --> 00:18:28,318
좀 너무 많지 않아? 841 00:18:28,318 --> 00:18:31,737
콘 대규모 농원이라도
있지 않나 싶을 정도로
842
00:18:31,737 --> 00:18:33,115
843 00:18:33,115 --> 00:18:35,742
뭐야, 센쿠
심각한 얼굴로
844
00:18:35,742 --> 00:18:37,661
전 인류를 부활시킬 건데 845 00:18:37,661 --> 00:18:41,121
콘이 대량이라면
최고로 좋은 소식이잖아!
846
00:18:41,121 --> 00:18:50,048
847 00:18:50,048 --> 00:18:51,508
이건... 848 00:18:51,508 --> 00:19:06,523
849 00:19:06,523 --> 00:19:08,023
살기 850 00:19:08,023 --> 00:19:08,692
851 00:19:08,692 --> 00:19:11,111
뭐야, 맹수 부류인가? 852 00:19:11,111 --> 00:19:14,448
이 최강 집단이라면
전혀 걱정 없어
853
00:19:14,448 --> 00:19:16,491
뒤로 돌면서 할 대사가 아니다 854 00:19:16,491 --> 00:19:19,494
느껴지는 겁니까?
그런 기가
855
00:19:19,494 --> 00:19:22,539
아니, 기 같은 건 없어 856 00:19:22,539 --> 00:19:28,003
아드레날린 분비물의 자극취
같은 걸로 판단하는거 같아
857
00:19:28,003 --> 00:19:30,756
자신도 확실힌 모르지만 858 00:19:30,756 --> 00:19:32,090
859 00:19:32,090 --> 00:19:33,592
생각해 860 00:19:33,592 --> 00:19:37,179
861 00:19:37,179 --> 00:19:39,681
내가 지키겠다고
맹세했을 거다
862
00:19:39,681 --> 00:19:42,809
863 00:19:42,809 --> 00:19:45,894
이 바람에 섞인
희미한 향기
864
00:19:45,894 --> 00:19:49,941
865 00:19:49,941 --> 00:19:51,777
초연? 866 00:19:51,777 --> 00:19:53,986
낡은 총의... 867 00:19:53,986 --> 00:19:54,071
868 00:19:54,071 --> 00:19:56,531
제대로 준비했던 거야 869 00:19:56,531 --> 00:19:58,240
적은 870 00:19:58,240 --> 00:20:00,827
871 00:20:00,827 --> 00:20:03,872
유아등에 이끌린 건 872 00:20:03,872 --> 00:20:07,457
아무래도 우리였나 보군요 873 00:20:07,457 --> 00:20:14,257
874 00:20:14,257 --> 00:20:15,967
전원 보트로! 875 00:20:15,967 --> 00:20:37,406
876 00:20:37,406 --> 00:20:38,615
머신건이야! 877 00:20:38,615 --> 00:20:39,282
878 00:20:39,282 --> 00:20:40,824
뭐야, 그게! 879 00:20:40,824 --> 00:20:45,038
880 00:20:45,038 --> 00:20:46,581
얕보지 마라 881 00:20:46,581 --> 00:20:46,832
882 00:20:46,832 --> 00:20:48,709
뱃사람의 조타를! 883 00:20:48,709 --> 00:20:51,628
884 00:20:51,628 --> 00:20:53,505
물의 방벽이다! 885 00:20:53,505 --> 00:21:14,316
886 00:21:14,316 --> 00:21:18,195
헤에, 왜 들킨 걸까 887 00:21:18,195 --> 00:21:20,073
888 00:21:20,073 --> 00:21:21,700
살았다... 889 00:21:21,700 --> 00:21:23,952
츠카사의 초반응으로 890 00:21:23,952 --> 00:21:24,286
891 00:21:24,286 --> 00:21:26,496
전원 큰 부상은 없어? 892 00:21:26,496 --> 00:21:30,123
어째서?
누가 머신건 같은 걸...
893
00:21:30,123 --> 00:21:30,417
894 00:21:30,417 --> 00:21:33,086
인간은 하나도
없는 거 아니었어?
895
00:21:33,086 --> 00:21:35,922
역시 아메리카은
무사했단 거야?
896
00:21:35,922 --> 00:21:37,466
그건 아니겠지 897 00:21:37,466 --> 00:21:40,592
석상이 방치된 게
설명이 안 돼
898
00:21:40,592 --> 00:21:40,969
899 00:21:40,969 --> 00:21:43,221
가능성이 있다면 900 00:21:43,221 --> 00:21:46,641
센쿠 같은 자력 부활자 901 00:21:46,641 --> 00:21:49,936
902 00:21:49,936 --> 00:21:52,563
콘 재배도 그 녀석인가 903 00:21:52,563 --> 00:21:53,148
904 00:21:53,148 --> 00:21:57,444
그렇다면
죽도록 고맙지만
905
00:21:57,444 --> 00:21:59,237
906 00:21:59,237 --> 00:22:03,575
최악의 경우 다크사이드의
과학자랑 본격 대결인가
907
00:22:03,575 --> 00:22:05,368
908 00:22:05,368 --> 00:22:09,206
질 수 없지
그것만큼은
909
00:22:09,206 --> 00:22:10,791
910 00:22:10,791 --> 00:22:13,960
군침이 마구 돌잖아! 911 00:22:13,960 --> 00:22:25,802
912 00:22:25,802 --> 00:22:25,969
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
913
00:22:25,969 --> 00:22:26,136
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
914
00:22:26,136 --> 00:22:26,303
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
915
00:22:26,303 --> 00:22:26,553
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
916
00:22:26,553 --> 00:22:28,222
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
917
00:22:28,222 --> 00:22:28,347
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
918
00:22:28,347 --> 00:22:28,513
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
919
00:22:28,513 --> 00:22:28,680
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
920
00:22:28,680 --> 00:22:28,805
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
921
00:22:28,805 --> 00:22:28,972
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
922
00:22:28,972 --> 00:22:29,223
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
923
00:22:29,223 --> 00:22:29,473
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
924
00:22:29,473 --> 00:22:30,307
光明は盲信の先に
광명은 맹신 너머에
925
00:22:30,307 --> 00:22:30,557
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
926
00:22:30,557 --> 00:22:30,807
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
927
00:22:30,807 --> 00:22:31,099
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
928
00:22:31,099 --> 00:22:31,266
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
929
00:22:31,266 --> 00:22:31,725
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
930
00:22:31,725 --> 00:22:32,017
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
931
00:22:32,017 --> 00:22:32,309
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
932
00:22:32,309 --> 00:22:32,601
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
933
00:22:32,601 --> 00:22:32,851
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
934
00:22:32,851 --> 00:22:33,060
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
935
00:22:33,060 --> 00:22:33,310
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
936
00:22:33,310 --> 00:22:33,518
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
937
00:22:33,518 --> 00:22:34,229
まるで待っていたかのように
마치 기다리기라도 한 듯이
938
00:22:34,229 --> 00:22:34,519
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
939
00:22:34,519 --> 00:22:34,770
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
940
00:22:34,770 --> 00:22:34,978
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
941
00:22:34,978 --> 00:22:35,312
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
942
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
943
00:22:36,813 --> 00:22:36,939
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
944
00:22:36,939 --> 00:22:37,064
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
945
00:22:37,064 --> 00:22:37,189
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
946
00:22:37,189 --> 00:22:37,439
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
947
00:22:37,439 --> 00:22:37,564
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
948
00:22:37,564 --> 00:22:37,814
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
949
00:22:37,814 --> 00:22:38,065
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
950
00:22:38,065 --> 00:22:39,107
創造が妄想を超えて
창조가 망상을 넘어서
951
00:22:39,107 --> 00:22:39,316
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
952
00:22:39,316 --> 00:22:39,524
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
953
00:22:39,524 --> 00:22:39,816
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
954
00:22:39,816 --> 00:22:40,025
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
955
00:22:40,025 --> 00:22:40,275
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
956
00:22:40,275 --> 00:22:40,651
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
957
00:22:40,651 --> 00:22:41,109
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
958
00:22:41,109 --> 00:22:41,276
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
959
00:22:41,276 --> 00:22:41,610
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
960
00:22:41,610 --> 00:22:41,735
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
961
00:22:41,735 --> 00:22:41,902
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
962
00:22:41,902 --> 00:22:42,277
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
963
00:22:42,277 --> 00:22:42,821
1人歩き出してく脳裏
홀로 걸어나가기 시작해, 뇌리를
964
00:22:42,821 --> 00:22:44,613
965 00:22:44,613 --> 00:22:44,780
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
966
00:22:44,780 --> 00:22:45,030
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
967
00:22:45,030 --> 00:22:45,239
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
968
00:22:45,239 --> 00:22:45,572
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
969
00:22:45,572 --> 00:22:45,781
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
970
00:22:45,781 --> 00:22:46,156
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
971
00:22:46,156 --> 00:22:46,406
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
972
00:22:46,406 --> 00:22:46,615
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
973
00:22:46,615 --> 00:22:46,865
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
974
00:22:46,865 --> 00:22:47,659
波打つ打つシナプス
파도치는 치는 시냅스
975
00:22:47,659 --> 00:22:47,991
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
976
00:22:47,991 --> 00:22:48,242
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
977
00:22:48,242 --> 00:22:48,450
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
978
00:22:48,450 --> 00:22:48,825
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
979
00:22:48,825 --> 00:22:49,034
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
980
00:22:49,034 --> 00:22:49,243
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
981
00:22:49,243 --> 00:22:49,451
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
982
00:22:49,451 --> 00:22:49,952
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
983
00:22:49,952 --> 00:22:50,160
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
984
00:22:50,160 --> 00:22:50,536
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
985
00:22:50,536 --> 00:22:50,744
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
986
00:22:50,744 --> 00:22:50,994
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
987
00:22:50,994 --> 00:22:51,286
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
988
00:22:51,286 --> 00:22:51,788
脈々脈絡なく報せる
맥맥이 맥락 없이 알리네
989
00:22:51,788 --> 00:22:53,163
990 00:22:53,163 --> 00:22:53,413
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
991
00:22:53,413 --> 00:22:53,664
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
992
00:22:53,664 --> 00:22:53,872
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
993
00:22:53,872 --> 00:22:54,122
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
994
00:22:54,122 --> 00:22:54,331
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
995
00:22:54,331 --> 00:22:54,915
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
996
00:22:54,915 --> 00:22:55,123
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
997
00:22:55,123 --> 00:22:55,415
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
998
00:22:55,415 --> 00:22:55,666
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
999
00:22:55,666 --> 00:22:56,251
虎視眈々見上げる
호시탐탐 올려다보네
1000
00:22:56,251 --> 00:22:56,458
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1001
00:22:56,458 --> 00:22:56,708
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1002
00:22:56,708 --> 00:22:56,959
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1003
00:22:56,959 --> 00:22:57,167
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1004
00:22:57,167 --> 00:22:57,793
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1005
00:22:57,793 --> 00:22:58,001
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1006
00:22:58,001 --> 00:22:58,627
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1007
00:22:58,627 --> 00:22:59,294
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1008
00:22:59,294 --> 00:22:59,503
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1009
00:22:59,503 --> 00:22:59,753
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1010
00:22:59,753 --> 00:22:59,962
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1011
00:22:59,962 --> 00:23:00,337
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1012
00:23:00,337 --> 00:23:01,296
舵を切る風は吹いている
방향을 트는 바람은 불고 있어
1013
00:23:01,296 --> 00:23:06,053
1014 00:23:06,053 --> 00:23:06,385
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1015
00:23:06,385 --> 00:23:06,593
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1016
00:23:06,593 --> 00:23:06,843
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1017
00:23:06,843 --> 00:23:07,094
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1018
00:23:07,094 --> 00:23:07,386
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1019
00:23:07,386 --> 00:23:07,844
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1020
00:23:07,844 --> 00:23:08,136
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1021
00:23:08,136 --> 00:23:08,428
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1022
00:23:08,428 --> 00:23:08,720
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1023
00:23:08,720 --> 00:23:09,179
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1024
00:23:09,179 --> 00:23:09,471
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1025
00:23:09,471 --> 00:23:09,763
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1026
00:23:09,763 --> 00:23:09,930
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1027
00:23:09,930 --> 00:23:10,347
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1028
00:23:10,347 --> 00:23:10,933
0と100の間を彷徨って
0과 100 사이를 방황하며
1029
00:23:10,933 --> 00:23:11,181
いつだって
언제나
1030
00:23:11,181 --> 00:23:11,473
いつだって
언제나
1031
00:23:11,473 --> 00:23:11,682
いつだって
언제나
1032
00:23:11,682 --> 00:23:12,057
いつだって
언제나
1033
00:23:12,057 --> 00:23:12,599
いつだって
언제나
1034
00:23:12,599 --> 00:23:12,641
Searching Searchingfor 1035 00:23:12,641 --> 00:23:12,683
Searching Searchingfor 1036 00:23:12,683 --> 00:23:12,724
Searching Searchingfor 1037 00:23:12,724 --> 00:23:12,766
Searching Searchingfor 1038 00:23:12,766 --> 00:23:12,849
Searching Searchingfor 1039 00:23:12,849 --> 00:23:12,933
Searching Searchingfor 1040 00:23:12,933 --> 00:23:13,016
Searching Searchingfor 1041 00:23:13,016 --> 00:23:13,100
Searching Searchingfor 1042 00:23:13,100 --> 00:23:13,183
Searching Searchingfor 1043 00:23:13,183 --> 00:23:13,204
Searching Searchingfor 1044 00:23:13,204 --> 00:23:13,225
Searching Searchingfor 1045 00:23:13,225 --> 00:23:13,246
Searching Searchingfor 1046 00:23:13,246 --> 00:23:13,267
Searching Searchingfor 1047 00:23:13,267 --> 00:23:13,350
Searching Searchingfor 1048 00:23:13,350 --> 00:23:13,434
Searching Searchingfor 1049 00:23:13,434 --> 00:23:13,517
Searching Searchingfor 1050 00:23:13,517 --> 00:23:13,601
Searching Searchingfor 1051 00:23:13,601 --> 00:23:13,684
Searching Searchingfor 1052 00:23:13,684 --> 00:23:13,830
Searching Searchingfor 1053 00:23:13,830 --> 00:23:13,976
Searching Searchingfor 1054 00:23:13,976 --> 00:23:14,810
Searching Searchingfor 1055 00:23:14,810 --> 00:23:15,018
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1056
00:23:15,018 --> 00:23:15,269
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1057
00:23:15,269 --> 00:23:15,519
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1058
00:23:15,519 --> 00:23:15,936
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1059
00:23:15,936 --> 00:23:16,103
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1060
00:23:16,103 --> 00:23:16,687
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1061
00:23:16,687 --> 00:23:16,895
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1062
00:23:16,895 --> 00:23:17,145
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1063
00:23:17,145 --> 00:23:17,396
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1064
00:23:17,396 --> 00:23:17,980
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1065
00:23:17,980 --> 00:23:18,188
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1066
00:23:18,188 --> 00:23:18,480
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1067
00:23:18,480 --> 00:23:18,647
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1068
00:23:18,647 --> 00:23:19,022
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1069
00:23:19,022 --> 00:23:19,648
0を1へ未知な道拓いて
0을 1로, 미지의 길을 개척해
1070
00:23:19,648 --> 00:23:19,898
続けて
계속해
1071
00:23:19,898 --> 00:23:20,148
続けて
계속해
1072
00:23:20,148 --> 00:23:20,691
続けて
계속해
1073
00:23:20,691 --> 00:23:21,316
続けて
계속해
1074
00:23:21,316 --> 00:23:21,442
Moving Movingon 1075 00:23:21,442 --> 00:23:21,567
Moving Movingon 1076 00:23:21,567 --> 00:23:21,650
Moving Movingon 1077 00:23:21,650 --> 00:23:21,734
Moving Movingon 1078 00:23:21,734 --> 00:23:21,817
Moving Movingon 1079 00:23:21,817 --> 00:23:21,900
Moving Movingon 1080 00:23:21,900 --> 00:23:22,025
Moving Movingon 1081 00:23:22,025 --> 00:23:22,150
Moving Movingon 1082 00:23:22,150 --> 00:23:22,223
Moving Movingon 1083 00:23:22,223 --> 00:23:22,296
Moving Movingon 1084 00:23:22,296 --> 00:23:22,369
Moving Movingon 1085 00:23:22,369 --> 00:23:22,442
Moving Movingon 1086 00:23:22,442 --> 00:23:22,651
Moving Movingon 1087 00:23:22,651 --> 00:23:23,277
Moving Movingon 1088 00:23:23,277 --> 00:23:23,527
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1089
00:23:23,527 --> 00:23:23,735
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1090
00:23:23,735 --> 00:23:24,027
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1091
00:23:24,027 --> 00:23:24,278
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1092
00:23:24,278 --> 00:23:24,486
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1093
00:23:24,486 --> 00:23:24,861
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1094
00:23:24,861 --> 00:23:25,404
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1095
00:23:25,404 --> 00:23:25,654
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1096
00:23:25,654 --> 00:23:25,904
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1097
00:23:25,904 --> 00:23:26,196
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1098
00:23:26,196 --> 00:23:26,405
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1099
00:23:26,405 --> 00:23:26,738
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1100
00:23:26,738 --> 00:23:27,406
凝り固まってしまう前に
단단히 굳어버리기 전에
1101
00:23:27,406 --> 00:23:27,823
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1102
00:23:27,823 --> 00:23:28,323
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1103
00:23:28,323 --> 00:23:28,615
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1104
00:23:28,615 --> 00:23:28,907
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1105
00:23:28,907 --> 00:23:29,241
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1106
00:23:29,241 --> 00:23:29,491
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1107
00:23:29,491 --> 00:23:29,783
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1108
00:23:29,783 --> 00:23:30,284
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1109
00:23:30,284 --> 00:23:30,784
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1110
00:23:30,784 --> 00:23:31,702
何処へだって行けるさ
어디에든 갈 수 있어
1111
00:23:31,702 --> 00:23:42,965
1112 00:23:42,965 --> 00:23:45,008
1113 00:23:45,008 --> 00:23:55,018
1114 00:23:55,018 --> 00:24:00,018
이 이야기는 픽션이지만,
등장하는 동식물이나 물질, 제조 방법 등은 실재하는 것에 기반합니다.
개인의 판단에 따른 채취나 제조는 굉장히 위험하며,
또한 법률에 저촉될 우려가 있으니, 결코 안이하게 따라하지 마시기 바랍니다.