1
00:00:23,240 --> 00:00:26,226
여러분, 제 소개를 하겠습니다
2
00:00:26,306 --> 00:00:29,026
제 이름은 랜달 펠처고
3
00:00:29,106 --> 00:00:30,705
모퉁이에 있는 사람이 접니다
4
00:00:31,372 --> 00:00:33,092
저는 발명가고
5
00:00:33,172 --> 00:00:35,039
들려 드릴 이야기가 있어요
6
00:00:35,673 --> 00:00:38,226
그래요, 누구나
이야기 하나씩은 갖고 있죠
7
00:00:38,306 --> 00:00:42,673
하지만 이런 이야기는
누구에게도 없을 겁니다
8
00:00:43,474 --> 00:00:45,739
모든 건 차이나타운에서
시작됐죠
9
00:00:46,238 --> 00:00:49,026
여기저기 가게를 둘러보면서
10
00:00:49,106 --> 00:00:51,205
아들한테 줄 선물을
찾고 있었죠
11
00:00:51,706 --> 00:00:53,671
그러다 이곳에
가게 됐는데...
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,639
얘야, 잠깐만
13
00:01:01,140 --> 00:01:02,392
그 밑에 뭐가 있지?
14
00:01:02,472 --> 00:01:03,473
여기예요
15
00:01:04,208 --> 00:01:06,060
여기가 네 할아버지 가게라고?
16
00:01:06,140 --> 00:01:08,005
네, 빨리 오세요
17
00:01:10,072 --> 00:01:12,739
여긴 아무도 못 찾겠다
18
00:01:18,640 --> 00:01:22,771
실컷 둘러보세요
마음에 드는 게 있을 거예요
19
00:01:43,106 --> 00:01:44,426
이거 진짜야?
20
00:01:44,506 --> 00:01:46,973
말했잖아요
여기 있는 건 다 진짜예요
21
00:01:49,474 --> 00:01:52,492
흥미로운 유물이 많긴 한데
22
00:01:52,572 --> 00:01:54,160
하나가 빠졌군요
23
00:01:54,240 --> 00:01:55,237
그게 뭔데요?
24
00:01:55,806 --> 00:01:57,792
보여 주마
25
00:01:57,872 --> 00:01:59,660
내가 발명한 건데
26
00:01:59,740 --> 00:02:01,139
욕실 짝꿍
27
00:02:01,840 --> 00:02:03,160
세기의 발명품이죠
28
00:02:03,240 --> 00:02:07,105
여행할 때 무겁게 들고 다닐
필요가 없어요
29
00:02:07,672 --> 00:02:09,928
면도 거울도 있고
30
00:02:10,008 --> 00:02:14,127
칫솔, 이쑤시개, 손톱깎이
31
00:02:14,207 --> 00:02:17,160
손톱 다듬는 줄이랑
32
00:02:17,240 --> 00:02:19,171
치아용 거울도 있죠
33
00:02:20,074 --> 00:02:21,971
여행에 혁명을 일으킬 거요
34
00:02:22,640 --> 00:02:24,739
예를 들어 봅시다
35
00:02:25,608 --> 00:02:28,626
버스나 비행기
기차에 탔는데
36
00:02:28,706 --> 00:02:31,205
양치질을 깜박한 거죠
37
00:02:31,906 --> 00:02:35,171
본인 입에서
용의 숨결이 느껴지면?
38
00:02:36,940 --> 00:02:38,005
입 냄새 말이에요
39
00:02:38,540 --> 00:02:39,773
그럼 어쩌죠?
40
00:02:40,340 --> 00:02:41,826
걱정할 거 없어요, 친구
41
00:02:41,906 --> 00:02:44,826
여기 있는 칫솔을 꺼내서
42
00:02:44,906 --> 00:02:46,339
이 버튼만 누르면 됩니다
43
00:02:48,140 --> 00:02:50,628
아무 문제 없어요
44
00:02:50,708 --> 00:02:52,039
쉽게 지워집니다
45
00:02:52,672 --> 00:02:56,160
제 명함을 드리죠
46
00:02:56,240 --> 00:02:57,492
랜달 펠체
47
00:02:57,572 --> 00:02:59,592
'환상의 세계를 위한
환상의 아이디어'
48
00:02:59,672 --> 00:03:01,439
'비논리를 논리로'
49
00:03:02,038 --> 00:03:05,905
이런 걸 공급해 드리죠
원하시면 수십 개도 가능해요
50
00:03:10,338 --> 00:03:11,407
어떻게 생각하세요?
51
00:03:13,772 --> 00:03:14,771
어떻게 생각하니?
52
00:03:18,206 --> 00:03:19,705
어디서 나는 소리지?
53
00:03:39,140 --> 00:03:40,192
이게 뭐야?
54
00:03:40,272 --> 00:03:41,305
모과이요
55
00:03:44,740 --> 00:03:46,160
뭐 하는 거지?
56
00:03:46,240 --> 00:03:47,239
노래요
57
00:03:48,072 --> 00:03:49,639
가끔 이래요
58
00:03:56,340 --> 00:03:58,639
안 살 수가 없군요
정말 놀라워요
59
00:03:59,640 --> 00:04:02,539
100달러에 살게요
60
00:04:03,272 --> 00:04:04,458
안 돼요
61
00:04:04,538 --> 00:04:07,960
아들에게 크리스마스 선물로
주고 싶어요
62
00:04:08,040 --> 00:04:10,794
딱 저런 걸 찾아 다녔어요
63
00:04:10,874 --> 00:04:12,339
200달러 드리죠
64
00:04:12,840 --> 00:04:14,694
200달러요!
65
00:04:14,774 --> 00:04:16,126
죄송합니다
66
00:04:16,206 --> 00:04:18,639
모과이는 안 팔아요
67
00:04:20,440 --> 00:04:22,926
여기 있는 건 다 판다면서
68
00:04:23,006 --> 00:04:24,094
할아버지!
69
00:04:24,174 --> 00:04:27,928
모과이는 많은 책임이 따라
70
00:04:28,008 --> 00:04:30,939
얼마를 줘도 안 판다
71
00:04:37,140 --> 00:04:39,505
밖에서 기다리세요
금방 나갈게요
72
00:04:40,140 --> 00:04:41,305
일단 나가세요
73
00:04:51,540 --> 00:04:53,460
여기요, 받으세요
74
00:04:53,540 --> 00:04:55,094
잘됐구나
75
00:04:55,174 --> 00:04:56,760
할아버지는?
76
00:04:56,840 --> 00:04:58,526
신경 쓰지 마세요
할아버지는 미쳤어요
77
00:04:58,606 --> 00:04:59,694
우린 돈이 필요해요
78
00:04:59,774 --> 00:05:01,392
살 거예요, 말 거예요?
79
00:05:01,472 --> 00:05:02,473
살게
80
00:05:04,574 --> 00:05:07,328
세 가지 규칙을 명심하세요
81
00:05:07,408 --> 00:05:08,960
어떤 규칙?
82
00:05:09,040 --> 00:05:10,726
빛에 노출시키지 마세요
83
00:05:10,806 --> 00:05:15,026
모과이는 밝은 빛을 싫어해요
특히 햇빛이 닿으면 죽어요
84
00:05:15,106 --> 00:05:18,273
그리고 물 옆에 두지 마요
젖으면 안 돼요
85
00:05:18,974 --> 00:05:22,992
절대 잊으면 안 되는
가장 중요한 규칙은
86
00:05:23,072 --> 00:05:26,526
모과이가 아무리
울면서 빌어도
87
00:05:26,606 --> 00:05:29,726
자정 이후엔 절대로
먹이를 주면 안 돼요
88
00:05:29,806 --> 00:05:32,060
- 알겠어요?
- 그래, 네 말대로 하마
89
00:05:32,140 --> 00:05:34,839
고맙다
즐거운 크리스마스 보내렴
90
00:05:36,306 --> 00:05:40,939
로킹 리키 리알토
추억의 팝송 라디오
91
00:05:42,540 --> 00:05:45,560
여러분은 지금
로킹 리키를 듣고 계십니다
92
00:05:45,640 --> 00:05:48,471
미국 킹스턴 폴즈의 목소리죠!
93
00:05:54,808 --> 00:05:58,660
그렘린 (1984)
94
00:05:58,740 --> 00:06:02,139
자크 걸리건
95
00:06:02,540 --> 00:06:05,705
피비 케이츠
96
00:06:06,172 --> 00:06:09,973
호이트 익스톤
97
00:06:23,706 --> 00:06:25,826
크리스마스가 다가오는군
98
00:06:25,906 --> 00:06:28,060
올해도 트리 때문에
꼼짝 못 하겠어
99
00:06:28,140 --> 00:06:30,305
언제 오시나 했죠
100
00:06:31,508 --> 00:06:32,805
이게 뭐야?
101
00:06:34,006 --> 00:06:35,726
거기서 뭐 해?
102
00:06:35,806 --> 00:06:37,039
묻지 마세요
103
00:06:37,606 --> 00:06:39,892
알렉스, 나무 가지러 왔어요
104
00:06:39,972 --> 00:06:42,839
피트, 앤더슨 씨의
트럭에 실어라
105
00:06:44,706 --> 00:06:48,492
알렉스, 보안관실에 놓을 것도
하나 빼놔
106
00:06:48,572 --> 00:06:50,505
난 벌써 돈 냈어요
107
00:07:39,140 --> 00:07:41,294
빌리, 점프선 연결해 줄까?
108
00:07:41,374 --> 00:07:42,960
괜찮아요, 퍼터맨 씨
109
00:07:43,040 --> 00:07:44,760
벌써 늦었어요
110
00:07:44,840 --> 00:07:47,760
망할 외제차
걸핏하면 얼어 버리지
111
00:07:47,840 --> 00:07:51,126
미국산은 절대
고장 안 나는데 말이야...
112
00:07:51,206 --> 00:07:52,626
제설차 보이지?
113
00:07:52,706 --> 00:07:56,026
15년간 하루도 속 썩인 적 없어
왠줄 알아?
114
00:07:56,106 --> 00:07:57,260
켄터키 하베스터거든
115
00:07:57,340 --> 00:08:01,305
외제 고물차가 아니라
켄터키 하버스터라고
116
00:08:01,806 --> 00:08:04,992
안 잘리려면
이만 가 봐야겠어요
117
00:08:05,072 --> 00:08:07,226
만화는 잘돼 가?
118
00:08:07,306 --> 00:08:10,939
'스마일링 잭'처럼
신문에서 볼 수 있는 거지?
119
00:08:11,440 --> 00:08:14,573
- 이제 그런 만화 안 실어요
- 정말?
120
00:08:15,738 --> 00:08:16,739
가자, 바니
121
00:08:17,640 --> 00:08:19,528
- 아줌마한테 안부 전해 주세요
- 그러마
122
00:08:19,608 --> 00:08:21,171
- 나중에 봐요
- 잘 가라, 빌리
123
00:08:25,906 --> 00:08:27,607
망할 외제차
124
00:08:28,772 --> 00:08:32,273
125
00:08:52,808 --> 00:08:53,794
안녕하세요, 박사님
126
00:08:53,874 --> 00:08:55,539
안녕, 빌리, 바니
127
00:09:12,240 --> 00:09:14,039
유니언 저축 신탁 은행
128
00:09:16,040 --> 00:09:17,973
- 안녕하세요, 톰
- 어서 와, 빌리, 바니
129
00:09:24,440 --> 00:09:28,405
감독 : 죠 단테
130
00:09:29,974 --> 00:09:31,705
들어가, 조용히 있어
131
00:09:50,506 --> 00:09:52,794
- 간신히 성공했네요
- 그러게요
132
00:09:52,874 --> 00:09:55,460
청원서에 서명해 줄래요?
133
00:09:55,540 --> 00:09:57,694
그럼요, 이게 뭐예요?
134
00:09:57,774 --> 00:09:59,594
도리네 선술집을 역사적 명소로 지정하는 거예요
135
00:09:59,674 --> 00:10:01,771
디글 부인이 내쫓지 못하게요
136
00:10:02,506 --> 00:10:03,758
여기도요?
137
00:10:03,838 --> 00:10:07,160
싸구려 술집에다 공해래요
138
00:10:07,240 --> 00:10:09,428
아빠가 엄마한테
청혼하셨던 곳이에요
139
00:10:09,508 --> 00:10:12,805
예전엔 다들 거기서 청혼했죠
여기도 서명해요
140
00:10:17,506 --> 00:10:18,539
고마워요
141
00:10:26,072 --> 00:10:27,660
좋은 아침이에요, 디글 부인
142
00:10:27,740 --> 00:10:29,039
좋긴 뭐가 좋아?
143
00:10:32,706 --> 00:10:33,705
멍청이!
144
00:10:36,906 --> 00:10:38,471
눈 좀 똑바로 떠!
145
00:10:38,974 --> 00:10:41,171
40, 60, 80...
146
00:10:48,906 --> 00:10:51,005
200달러요
감사합니다
147
00:10:51,774 --> 00:10:53,592
- 디글 부인?
- 뭐야, 뭐 ?
148
00:10:53,672 --> 00:10:56,326
- 조가 다른 직장을 구했어요
-조?
149
00:10:56,406 --> 00:10:57,760
제 남편 조 해리스요
150
00:10:57,840 --> 00:10:59,894
저도 바느질을 할 거예요
151
00:10:59,974 --> 00:11:02,160
그래서 뭐?
152
00:11:02,240 --> 00:11:05,060
저희 둘 다 2주는
돈을 못 벌어요
153
00:11:05,140 --> 00:11:07,105
점장님께 말해서...
154
00:11:07,640 --> 00:11:09,560
조금만 더 시간을 주세요
155
00:11:09,640 --> 00:11:10,860
해리스 부인
156
00:11:10,940 --> 00:11:15,494
은행과 난
돈 버는 게 목적이지
157
00:11:15,574 --> 00:11:18,771
게으름뱅이들을
먹여 살릴 생각 없어!
158
00:11:20,072 --> 00:11:22,171
디글 부인, 크리스마스잖아요!
159
00:11:26,440 --> 00:11:29,205
산타에게 부탁하면 되겠네
160
00:11:32,106 --> 00:11:33,960
엄마, 배고파요
161
00:11:34,040 --> 00:11:35,671
그래, 가자
162
00:11:41,974 --> 00:11:45,194
수입 눈사람 중에
이것만 남았어!
163
00:11:45,274 --> 00:11:47,371
네 개가 아침에
박살 내는 바람에!
164
00:11:49,572 --> 00:11:51,026
정말 죄송합니다
165
00:11:51,106 --> 00:11:52,594
금액을 알려 주시면...
166
00:11:52,674 --> 00:11:54,507
돈은 필요 없어
167
00:11:57,206 --> 00:11:59,071
네 개를 원해
168
00:12:02,340 --> 00:12:03,371
바니요?
169
00:12:04,374 --> 00:12:06,526
개를 내놔
170
00:12:06,606 --> 00:12:09,960
사육장에 데려가서
영원히 잠들게 할 거야
171
00:12:10,040 --> 00:12:13,605
내가 직접 하는 것보다
빠르고 고통 없는 방법이지
172
00:12:14,174 --> 00:12:15,305
부인은 어떻게 하실 건데요?
173
00:12:18,540 --> 00:12:21,273
내 손으로 녀석을 잡아서
174
00:12:22,374 --> 00:12:24,560
대가를 치르게 해야지
175
00:12:24,640 --> 00:12:27,205
천천히 고통스럽게
176
00:12:28,340 --> 00:12:32,539
고온 원심 탈수기에
집어넣거나
177
00:12:33,140 --> 00:12:34,439
그거면 충분하겠네요
178
00:12:37,672 --> 00:12:38,594
바니!
179
00:12:39,240 --> 00:12:40,239
바니!
180
00:12:42,272 --> 00:12:44,260
바니, 떨어져
181
00:12:44,340 --> 00:12:47,094
부인, 괜찮으세요?
182
00:12:47,174 --> 00:12:50,526
난 심장이 약해서
충격받으면 안 돼!
183
00:12:50,606 --> 00:12:52,760
개가 왜 여기 있나?
184
00:12:52,840 --> 00:12:54,726
여긴 은행이지
애완동물 가게가 아냐!
185
00:12:54,806 --> 00:12:55,994
- 잘했네, 제럴드
- 감사합니다
186
00:12:56,074 --> 00:12:57,228
바니는 사람을 해치지 않아요
187
00:12:57,308 --> 00:13:00,560
변명하는 게
자기 아비랑 똑같군
188
00:13:00,640 --> 00:13:04,373
10년 넘게 그 인간의 별명을
지긋지긋하게 들었지!
189
00:13:05,174 --> 00:13:07,637
망나니 같은 녀석
190
00:13:08,372 --> 00:13:09,839
언젠가
191
00:13:10,872 --> 00:13:12,339
혼내 줄 거야!
192
00:13:13,106 --> 00:13:14,526
오, 내 심장!
193
00:13:14,606 --> 00:13:17,926
진심으로 사과드립니다
194
00:13:18,006 --> 00:13:19,239
멍청하기는
195
00:13:24,440 --> 00:13:27,060
오늘따라 더 멋진데?
196
00:13:27,140 --> 00:13:29,139
- 잘하고 있어
- 고마워요
197
00:13:29,974 --> 00:13:31,173
안녕, 제럴드
198
00:13:32,074 --> 00:13:34,371
이게 누구야!
199
00:13:35,040 --> 00:13:38,460
오늘 누가 백수 될 뻔했게?
200
00:13:38,540 --> 00:13:40,505
- 모르겠는데요?
- 너야, 너
201
00:13:41,172 --> 00:13:43,905
근데 점장님이 용서하신대
202
00:13:44,474 --> 00:13:47,028
크리스마스가 대체 뭐라고
203
00:13:47,108 --> 00:13:49,460
- 상상이 안 되죠?
- 그래
204
00:13:49,540 --> 00:13:51,405
나라면 당장 해고했을 거야
205
00:13:52,240 --> 00:13:54,260
당신도 메리 크리스마스예요
206
00:13:54,340 --> 00:13:55,571
실례할게요, 존스 씨
207
00:13:57,206 --> 00:13:58,673
야, 빌리
208
00:13:59,672 --> 00:14:02,407
난 23살에 부장 됐어
209
00:14:02,874 --> 00:14:06,205
25살에 정장 자리를
물려받을 거고
210
00:14:06,906 --> 00:14:09,260
30살에 백만장자가 되겠지
211
00:14:09,340 --> 00:14:10,371
네 꼴을 봐
212
00:14:11,306 --> 00:14:13,705
사실상 소년 가장이잖아
213
00:14:14,574 --> 00:14:16,394
세상이 변하고 있어
214
00:14:16,474 --> 00:14:18,671
너도 변해야 해
강해져야 한다고!
215
00:14:19,272 --> 00:14:22,105
강해지라고요?
당신보다 강한 사람 있어요, 제리?
216
00:14:23,706 --> 00:14:25,605
똑바로 불러
내 이름은 제럴드야
217
00:14:26,172 --> 00:14:27,260
마실 거 드릴까요?
218
00:14:27,340 --> 00:14:30,160
보드카마티니
젓지 말고 흔들어서
219
00:14:30,240 --> 00:14:32,126
- 여기서 일해요?
- 평일 저녁만요
220
00:14:32,206 --> 00:14:34,126
도리가 알바 비용이라도
덜 수 있게요
221
00:14:34,206 --> 00:14:35,428
멋진 생각이에요
222
00:14:35,508 --> 00:14:38,307
멋지고말고
공짜로 일하는 건데
223
00:14:38,806 --> 00:14:42,126
- 당구대에 2병 갖다줘
- 알았어요
224
00:14:42,206 --> 00:14:45,426
케이트
내 새 아파트 못 봤지?
225
00:14:45,506 --> 00:14:47,105
옛날 아파트도 못 봤는데요
226
00:14:47,872 --> 00:14:51,705
케이블도 깔았어
내일 같이 저녁 먹을래?
227
00:14:53,272 --> 00:14:54,273
일해야 해요
228
00:14:55,640 --> 00:14:57,926
도리한텐 아프다고 해
229
00:14:58,006 --> 00:14:59,373
급료를 깎을 것도 아니고
230
00:15:08,274 --> 00:15:09,960
빌리, 너니?
231
00:15:10,040 --> 00:15:11,205
네, 저예요
232
00:15:11,772 --> 00:15:13,505
난 부엌에 있다
233
00:15:15,906 --> 00:15:17,394
메리 크리스마스!
234
00:15:17,474 --> 00:15:19,192
- 메리 크리스마스!
- 메리 크리스마스!
235
00:15:19,272 --> 00:15:21,021
메리 크리스마스, 조지!
236
00:15:21,102 --> 00:15:24,026
메리 크리스마스, 극장
237
00:15:24,106 --> 00:15:26,173
메리 크리스마스, 백화점!
238
00:15:26,772 --> 00:15:28,671
- 엄마
- 어서 와, 아들
239
00:15:29,474 --> 00:15:30,539
도와드릴까요?
240
00:15:31,506 --> 00:15:33,226
그래, 달걀 좀 깨 줄래?
241
00:15:33,306 --> 00:15:34,671
- 그럴게요
- 고맙다
242
00:16:00,872 --> 00:16:04,573
아빠가 만든 건
처음만 잘되고...
243
00:16:05,206 --> 00:16:06,339
싱크대에서 하렴
244
00:16:12,174 --> 00:16:13,660
엄마 무슨 일 있어요?
245
00:16:13,740 --> 00:16:16,639
아니, 영화가 슬퍼서
246
00:16:20,638 --> 00:16:21,739
오늘 하루 어땠니?
247
00:16:22,274 --> 00:16:23,273
좋았어요
248
00:16:26,340 --> 00:16:28,171
말해 보세요
무슨 일 있죠?
249
00:16:29,406 --> 00:16:32,071
디글 부인이
오후에 또 전화했어
250
00:16:37,040 --> 00:16:40,194
나중에 얘기하자
아빠한텐 말하지 마
251
00:16:40,274 --> 00:16:41,271
알았어요
252
00:16:49,040 --> 00:16:50,605
여보!
253
00:16:53,072 --> 00:16:55,005
- 어서 와
- 아빠
254
00:16:56,740 --> 00:16:59,226
돌아와서 너무 기뻐
여행은 어땠어?
255
00:16:59,306 --> 00:17:00,326
- 아주 좋았어
- 그래?
256
00:17:00,406 --> 00:17:03,160
키친 컴패니언을 가진
미라클 컴퍼니가
257
00:17:03,240 --> 00:17:05,826
욕실 짝꿍에 관심 있대
258
00:17:05,906 --> 00:17:07,305
정말 잘됐네!
259
00:17:10,740 --> 00:17:13,027
- 고마워요, 아빠
- 마음에 들 거야
260
00:17:13,107 --> 00:17:14,471
뭐예요? 새장이에요?
261
00:17:15,106 --> 00:17:16,494
아냐, 흔들지 마
262
00:17:16,574 --> 00:17:18,773
크리스마스까지 기다리지 말고
지금 열어봐
263
00:17:22,274 --> 00:17:23,472
강아지죠?
264
00:17:24,271 --> 00:17:26,573
- 딱 보면 알아요
- 사실은 자동차야
265
00:17:33,040 --> 00:17:35,994
- 조명 좀 낮춰 줄래?
- 그래
266
00:17:36,074 --> 00:17:38,626
조명은 왜요?
어둠 속에서 빛나요?
267
00:17:38,706 --> 00:17:40,771
중요한 거란다
날 믿으렴
268
00:17:42,472 --> 00:17:43,571
열어 봐
269
00:18:06,406 --> 00:18:07,760
- 뭐예요?
- 바니, 안 돼
270
00:18:07,840 --> 00:18:09,073
새 애완동물이야
271
00:18:09,640 --> 00:18:11,105
바니, 얌전히 있어
272
00:18:21,406 --> 00:18:22,605
이럴 수가
273
00:18:26,274 --> 00:18:27,971
아빠, 진짜 멋져요
274
00:18:31,272 --> 00:18:32,494
어디서 구하셨어요?
275
00:18:32,574 --> 00:18:34,439
차이나타운 고물상에서
276
00:18:35,006 --> 00:18:37,392
- 들어 올려도 돼요?
- 물론이지
277
00:18:37,472 --> 00:18:39,973
- 조심하렴, 살살 다뤄야 해
- 그럴게요
278
00:18:41,106 --> 00:18:43,073
길들여진 동물이면 좋겠네
279
00:18:44,972 --> 00:18:46,173
너무 귀여워요
280
00:18:48,106 --> 00:18:49,360
이름 있어요?
281
00:18:49,440 --> 00:18:50,626
모과이란다
282
00:18:50,706 --> 00:18:52,873
- 네?
- 모과이
283
00:18:53,640 --> 00:18:55,205
중국어지
284
00:18:55,740 --> 00:18:58,371
난 기즈모라고 부르는데
마음에 드나봐
285
00:19:00,806 --> 00:19:01,839
좋아
286
00:19:02,574 --> 00:19:04,671
기즈모, 여기 볼래?
287
00:19:06,140 --> 00:19:07,805
기즈모, 사진 찍자
288
00:19:08,440 --> 00:19:09,626
웃어
289
00:19:09,706 --> 00:19:10,958
준비됐지?
290
00:19:11,038 --> 00:19:13,471
하나, 둘, 셋
291
00:19:14,640 --> 00:19:16,360
- 빛! 빛!
- 안 돼
292
00:19:16,440 --> 00:19:17,528
무슨 일이야?
293
00:19:17,608 --> 00:19:19,726
밝은 빛을 싫어해
294
00:19:19,806 --> 00:19:23,460
말하는 걸 깜박했는데
중요한 규칙이 있어
295
00:19:23,540 --> 00:19:26,226
첫째, 보다시피
밝은 빛을 싫어해
296
00:19:26,306 --> 00:19:30,373
햇빛을 쐬면 안 돼
죽을 수도 있어
297
00:19:31,406 --> 00:19:33,994
둘째, 물 옆에 두지 마
298
00:19:34,074 --> 00:19:35,839
마실 물도 주면 안 되고
299
00:19:36,374 --> 00:19:38,139
절대 목욕시키면 안 돼
300
00:19:39,372 --> 00:19:41,373
그리고 가장 중요한 규칙
301
00:19:41,974 --> 00:19:45,039
자정 이후에
절대 먹이를 주지 마
302
00:20:54,174 --> 00:20:55,473
기즈모!
303
00:21:02,040 --> 00:21:03,273
다쳤구나
304
00:21:05,672 --> 00:21:07,005
빛! 빛!
305
00:21:10,774 --> 00:21:14,239
가만히 있어
떨어지지 말고
306
00:21:15,374 --> 00:21:17,039
금방 치료해 줄게
307
00:21:19,972 --> 00:21:21,171
좋아
308
00:21:22,572 --> 00:21:23,639
가만있어
309
00:21:24,974 --> 00:21:26,939
미안, 미안
310
00:21:34,640 --> 00:21:36,473
움직이지 말고
가만있어
311
00:21:55,072 --> 00:21:56,939
잘 자, 기즈모
아침에 보자
312
00:22:48,474 --> 00:22:49,539
안녕하세요!
313
00:22:51,574 --> 00:22:52,639
펠처 아줌마?
314
00:22:55,740 --> 00:22:57,005
나무 가져왔어요!
315
00:22:58,540 --> 00:22:59,871
제기랄!
316
00:23:02,006 --> 00:23:03,005
빌리 형
317
00:23:07,506 --> 00:23:10,539
안녕, 빌리 형
크리스마스트리 가져왔어
318
00:23:11,506 --> 00:23:12,571
무슨 일이 있었던 거야?
319
00:23:13,306 --> 00:23:16,005
멜처 착즙기에
작은 문제가 생겨서
320
00:23:16,706 --> 00:23:19,158
아저씨가 고친 거 아니었어?
321
00:23:19,238 --> 00:23:20,439
나도 그런 줄 알았지
322
00:23:22,706 --> 00:23:25,939
그냥 사 먹어
그게 훨씬 편하겠다
323
00:23:27,538 --> 00:23:29,139
되는데?
324
00:23:34,574 --> 00:23:37,226
- 올 수밖에 없었어요
- 그렇군요
325
00:23:37,306 --> 00:23:38,726
이젠 알겠어요
326
00:23:38,806 --> 00:23:41,060
이런 건 아무 남자나
못 하죠
327
00:23:41,140 --> 00:23:43,539
그런 남자는
아무 여자나 못 만나요
328
00:24:04,880 --> 00:24:06,711
피트, 그쪽에 두면 돼
329
00:24:07,380 --> 00:24:08,700
사장님한텐 뭐라고 할 거야?
330
00:24:08,780 --> 00:24:12,113
가는 길에 폭주족이
훔쳤다고 하지, 뭐
331
00:24:15,946 --> 00:24:18,934
와, 후디드 매니스 1호다!
332
00:24:19,014 --> 00:24:19,966
멋지지?
333
00:24:20,046 --> 00:24:21,700
응, 어디서 났어?
334
00:24:21,780 --> 00:24:24,145
몰라, 닥터 판타지였나?
335
00:24:26,182 --> 00:24:27,168
뭐야?
336
00:24:27,248 --> 00:24:28,345
보여 줄게
337
00:24:29,414 --> 00:24:31,766
새 애완동물이야
아빠가 사 주셨어
338
00:24:31,846 --> 00:24:33,066
멋지다!
이름이 뭐야?
339
00:24:33,146 --> 00:24:35,213
이름은 기즈모야
안녕, 기즈
340
00:24:35,848 --> 00:24:36,745
모과이야
341
00:24:37,714 --> 00:24:38,779
기즈모
342
00:24:43,782 --> 00:24:44,813
귀여워
343
00:24:49,312 --> 00:24:50,547
눈을 깜박여 봐
344
00:24:51,380 --> 00:24:52,734
어서 해 봐
345
00:24:52,814 --> 00:24:55,845
할 수 있어?
이렇게
346
00:24:56,312 --> 00:24:57,347
할 수 있어?
347
00:25:01,082 --> 00:25:02,713
봐, 노래도 해
348
00:25:03,480 --> 00:25:06,913
기즈, 테이블로 가자
349
00:25:07,512 --> 00:25:08,513
조심할게
350
00:25:10,914 --> 00:25:11,947
좋아
351
00:25:14,880 --> 00:25:17,379
빌리 형, 이거 어디서 팔아?
352
00:25:18,080 --> 00:25:20,311
몰라, 나도 처음 봐
353
00:25:22,046 --> 00:25:23,166
안아 봐도 돼?
354
00:25:23,246 --> 00:25:26,545
그럼, 안 될 거 없지
네가 좋은가 봐
355
00:25:28,280 --> 00:25:29,845
조심해야지
356
00:25:30,548 --> 00:25:31,547
미안
357
00:25:32,614 --> 00:25:33,968
병에 뭐가 있었는데?
358
00:25:34,048 --> 00:25:35,379
그냥 물만 있었어!
359
00:25:36,612 --> 00:25:38,347
왜 저런 소리를 내지?
360
00:25:45,880 --> 00:25:46,879
저거 뭐야?
361
00:25:47,646 --> 00:25:48,713
몰라
362
00:25:53,512 --> 00:25:54,745
살았나?
363
00:25:55,814 --> 00:25:56,945
몰라
364
00:26:57,312 --> 00:27:00,213
하나, 둘, 셋, 넷
다섯 마리가 새로 생겼어
365
00:27:00,946 --> 00:27:02,111
하나 가져도 돼?
366
00:27:02,814 --> 00:27:04,132
모르겠어
367
00:27:04,212 --> 00:27:07,111
쟤는 머리에
귀여운 줄무늬가 있어
368
00:27:07,614 --> 00:27:08,613
안녕?
369
00:27:11,512 --> 00:27:12,647
정말 놀랍지 않아?
370
00:27:13,146 --> 00:27:14,413
응, 대단해
371
00:27:15,748 --> 00:27:18,479
안 그래?
정말 놀랍잖아
372
00:27:19,680 --> 00:27:20,779
응, 멋져
373
00:27:22,914 --> 00:27:24,245
진짜야, 멋져
374
00:27:28,814 --> 00:27:30,545
기즈모, 왜 그러니?
375
00:27:45,712 --> 00:27:47,847
- 안 돼!
- 아빠?
376
00:27:48,448 --> 00:27:49,600
아빠?
377
00:27:49,680 --> 00:27:52,300
- 할 말 있어요
- 빌리, 이것 봐라
378
00:27:52,380 --> 00:27:54,502
욕실 짝꿍 알지?
379
00:27:54,582 --> 00:27:56,479
한 단계 더 개선시켰단다
380
00:27:56,946 --> 00:27:58,079
잘 봐라
381
00:27:58,514 --> 00:27:59,513
어떤 상황이냐면...
382
00:28:00,614 --> 00:28:02,113
중요한 회의에 늦은 거야
383
00:28:02,648 --> 00:28:04,168
진짜 중요한 회의
384
00:28:04,248 --> 00:28:06,013
들어가면서 얼굴을 만져 보니
385
00:28:07,114 --> 00:28:08,400
면도를 깜박한 거야
386
00:28:08,480 --> 00:28:11,234
그럼 어떻게 하겠니?
일반적인 상황이라면
387
00:28:11,314 --> 00:28:13,047
완전히 망한 거지
388
00:28:13,648 --> 00:28:15,847
하지만 욕실 짝꿍이 있으면?
389
00:28:16,480 --> 00:28:17,779
봐라
390
00:28:20,648 --> 00:28:21,647
어때?
391
00:28:22,614 --> 00:28:23,745
꽤 멋져요
392
00:28:25,780 --> 00:28:27,947
- 이 버튼은 워예요?
- 누르지 마
393
00:28:31,314 --> 00:28:33,166
- 죄송해요, 아빠
- 괜찮아
394
00:28:33,246 --> 00:28:36,800
- 진짜로 죄송해요
- 네 잘못 아냐, 아직 미완성이야
395
00:28:36,880 --> 00:28:40,000
- 내일 고칠 거다
- 아빠, 제가 왜 왔냐면요
396
00:28:40,080 --> 00:28:41,400
모과이한데 문제가 생겼어요
397
00:28:41,480 --> 00:28:42,579
무슨 문제?
398
00:28:44,380 --> 00:28:46,045
물이 닿으면 증식해요
399
00:28:48,514 --> 00:28:49,513
뭐?
400
00:28:53,048 --> 00:28:54,413
무슨 말인지 아시겠죠?
401
00:28:55,414 --> 00:28:56,547
이럴 수가!
402
00:28:57,514 --> 00:28:59,068
물에 젖어서 저런 거야?
403
00:28:59,148 --> 00:29:00,179
네, 그냥 맹물요!
404
00:29:05,280 --> 00:29:07,634
새로운 애들은
기즈모랑 달라요
405
00:29:07,714 --> 00:29:09,834
줄무늬 있는 애가
대장 같아요
406
00:29:09,914 --> 00:29:11,566
- 그거 아니?
- 뭐요?
407
00:29:11,646 --> 00:29:13,913
모든 아이들이
갖고 싶어 할 거다
408
00:29:15,146 --> 00:29:17,579
애완동물로
개를 대체할 거야
409
00:29:29,448 --> 00:29:30,368
생각해 봐
410
00:29:30,448 --> 00:29:31,945
펠처 애완동울
411
00:29:34,246 --> 00:29:37,345
진짜로 대박 날 거야
412
00:29:58,548 --> 00:29:59,545
바니?
413
00:30:01,646 --> 00:30:02,579
바니?
414
00:30:31,246 --> 00:30:32,711
바니, 누가 이랬어?
415
00:30:33,648 --> 00:30:35,400
기다려, 내려 줄게
416
00:30:35,480 --> 00:30:36,511
가만있어
417
00:30:38,180 --> 00:30:41,313
불쌍해라, 1분만 늦었어도
'개드름'이 될 뻔했네
418
00:30:43,346 --> 00:30:46,713
난 분명히 문을 다 잠갔어
419
00:30:48,612 --> 00:30:50,234
그럼 그 여자가
어떻게 들어와요?
420
00:30:50,314 --> 00:30:54,313
빌리, 함부로 단정 짓지 마
아무리 디글 부인이어도
421
00:30:55,880 --> 00:30:59,166
엄마, 그 여자는 바니를
위협하고 틈만 노렸어요
422
00:30:59,246 --> 00:31:03,947
알지만 증거가 없잖니
발자국도 못 찾았고
423
00:31:04,514 --> 00:31:08,481
빌리, 바니를 할머니 댁에
데려가마
424
00:31:09,114 --> 00:31:13,232
컨벤션 가는 길에 내려 주고
크리스마스이브에 데려올게
425
00:31:13,312 --> 00:31:15,066
크리스마스 땐 집에 있을 거야
426
00:31:15,146 --> 00:31:16,147
그럼 괜찮을 거다
427
00:31:22,280 --> 00:31:24,045
이건 못 마시겠네
428
00:31:29,214 --> 00:31:30,213
왜 못 마셔?
429
00:31:31,148 --> 00:31:32,245
이게 어때서?
430
00:31:41,112 --> 00:31:42,147
빌리 형!
431
00:31:42,714 --> 00:31:44,366
그거 모과이야?
432
00:31:44,446 --> 00:31:46,713
응, 핸슨 선생님께
보여 드리려고
433
00:31:47,414 --> 00:31:50,913
갑자기 똑같은 애가
5마리가 생겼어요
434
00:31:51,948 --> 00:31:54,213
- 그래?
- 보세요
435
00:32:31,780 --> 00:32:35,100
1마리는 여기 두고
검사해 봐도 될까?
436
00:32:35,180 --> 00:32:37,747
네, 1마리는
드릴 수 있어요
437
00:32:47,814 --> 00:32:50,047
정말 이상한 크리스마스야
438
00:32:51,048 --> 00:32:53,013
멀쩡한 공장을 닫질 않나
439
00:32:53,580 --> 00:32:55,834
이젠 내 제설기까지
440
00:32:55,914 --> 00:32:59,034
퍼터맨 씨
집에 가실 시간이에요
441
00:32:59,114 --> 00:33:00,500
맥주 한 잔만 더 하고
442
00:33:00,580 --> 00:33:01,866
아뇨, 늦었어요
443
00:33:01,946 --> 00:33:04,000
한 잔만 더 마시고
같이 치워 줄게
444
00:33:04,080 --> 00:33:06,245
고맙지만 사양할게요
445
00:33:09,648 --> 00:33:12,268
- 괜찮을 거예요
- 안 괜찮아
446
00:33:12,348 --> 00:33:16,147
제설기를 맡겼더니
외제 부품이 실렸지 뭐야
447
00:33:16,880 --> 00:33:21,800
개스킷, 피스톤, 점화 플러그까지
전부 다 외제야
448
00:33:21,880 --> 00:33:24,345
- 안녕, 빌리!
- 안녕하세요
449
00:33:26,312 --> 00:33:28,913
- 집에 가세요?
- 그래
450
00:33:33,514 --> 00:33:34,713
그렘린 같으니
451
00:33:36,246 --> 00:33:40,968
외국인들을 조심해야 해
기계에 꼬마 마귀를 심거든
452
00:33:41,048 --> 00:33:44,434
그것들이 전쟁 때
우리 비행기를 떨어뜨렸어
453
00:33:44,514 --> 00:33:46,645
- 전쟁요?
- 그래
454
00:33:47,380 --> 00:33:48,511
2차 대전 때
455
00:33:48,912 --> 00:33:52,145
제2차 세계 대전
456
00:33:56,614 --> 00:33:58,579
아직도 미국으로 넘어와
457
00:33:59,348 --> 00:34:05,500
차, TV, 스테레오 라디오,
시계에 심어서
458
00:34:05,580 --> 00:34:07,466
- 조그만 그렘린을 봐
- 퍼터맨 씨...
459
00:34:07,546 --> 00:34:10,579
운전은 안 하시는 게 좋겠어요
집까지 걸어가시는 게 어때요?
460
00:34:11,746 --> 00:34:14,634
그래, 걸어가는 게 낫겠어
461
00:34:14,714 --> 00:34:15,766
잘 생각하셨어요
462
00:34:15,846 --> 00:34:17,479
아름다운 밤이니까
463
00:34:21,813 --> 00:34:23,713
- 잘 가, 얘들아
- 안녕히 가세요
464
00:34:25,679 --> 00:34:27,678
망할 그렘린
465
00:34:54,679 --> 00:34:58,079
퍼터맨 씨를 다루는 방식이
보기 좋아요
466
00:34:58,614 --> 00:34:59,845
익숙하니까요
467
00:35:00,814 --> 00:35:03,213
실직한 후로 저러세요
468
00:35:04,482 --> 00:35:06,600
주변에 저런 사람 많아요
469
00:35:06,680 --> 00:35:08,179
누군가 들어 주길 바라는 거죠
470
00:35:09,214 --> 00:35:10,813
특히 명절 즈음엔 더 그래요
471
00:35:12,248 --> 00:35:13,345
왜요?
472
00:35:13,880 --> 00:35:15,945
많은 사람이 우울해지니까요
473
00:35:18,048 --> 00:35:22,800
이상하네요, 크리스마스엔
누구나 행복한 줄 알았어요
474
00:35:22,880 --> 00:35:24,947
대부분 그렇지만
아닌 사람들도 있어요
475
00:35:25,846 --> 00:35:29,447
모두가 선물을 열 때
누구는 손목을 긋죠
476
00:35:31,314 --> 00:35:32,400
무섭네요
477
00:35:32,480 --> 00:35:35,579
진짜예요, 명절 전후 자살률이
제일 높아요
478
00:35:37,648 --> 00:35:38,845
나도 우울해졌어요
479
00:35:39,746 --> 00:35:41,513
크리스마스에
우울했던 적 있어요?
480
00:35:43,180 --> 00:35:44,747
난 크리스마스를
축하하지 않아요
481
00:35:45,312 --> 00:35:46,766
힌두교 신자예요?
482
00:35:46,846 --> 00:35:48,513
아뇨, 그냥 싫어요
483
00:35:50,046 --> 00:35:53,000
싫을 게 뭐 있어요?
그냥 즐기면 되잖아요
484
00:35:53,080 --> 00:35:54,268
맙소사!
485
00:35:54,348 --> 00:35:57,100
추수 감사절이 싫다고 하면
신경도 안 쓰면서
486
00:35:57,180 --> 00:36:01,113
크리스마스가 싫다고 하면
나병 환자 취급하죠
487
00:36:03,914 --> 00:36:05,679
- 미안해요
- 괜찮아요
488
00:36:06,180 --> 00:36:10,113
내가 미안해요
피곤해서 짜증 났어요
489
00:36:10,714 --> 00:36:11,711
네
490
00:36:15,780 --> 00:36:17,634
집까지 바래다줘서 고마워요
491
00:36:17,714 --> 00:36:19,213
천만에요
492
00:36:20,346 --> 00:36:21,813
- 잘 가요
- 잘 자요
493
00:36:22,380 --> 00:36:23,379
케이트?
494
00:36:26,780 --> 00:36:28,300
혹시...
495
00:36:28,380 --> 00:36:30,545
도리네에서 쉬는 날 있어요?
496
00:36:31,680 --> 00:36:32,679
목요일요
497
00:36:33,880 --> 00:36:35,345
그렇군요, 목요일...
498
00:36:35,880 --> 00:36:38,113
그냥 궁금해서 말인데
499
00:36:38,714 --> 00:36:43,547
목요일 저녁에 시간 되면
데이트 어때요?
500
00:36:44,280 --> 00:36:46,313
- 나랑요
- 좋아요
501
00:36:48,380 --> 00:36:49,379
진짜요?
502
00:36:49,946 --> 00:36:51,247
잘됐네요!
503
00:36:53,046 --> 00:36:58,913
자세한 건 그럼...
전화로 얘기해요
504
00:37:01,646 --> 00:37:02,747
잘 자요, 빌리
505
00:37:11,180 --> 00:37:12,179
잘 가요
506
00:37:30,446 --> 00:37:31,447
안녕?
507
00:37:34,880 --> 00:37:37,247
팔 줘 봐, 어서
508
00:37:37,880 --> 00:37:40,079
하나도 안 아플 거야
509
00:37:41,580 --> 00:37:43,179
하나도 안 아파
510
00:37:43,780 --> 00:37:46,679
넌 씩씩한 아이니까
511
00:37:47,580 --> 00:37:51,168
됐다
생각보다 안 아프지?
512
00:37:51,248 --> 00:37:55,168
좋아, 좋아
513
00:37:55,248 --> 00:37:58,145
그냥 피 검사만 하는 거야
아무 일 없어
514
00:38:02,514 --> 00:38:04,313
거대한 깍지 같아요!
515
00:38:11,714 --> 00:38:12,745
재밌어?
516
00:38:13,714 --> 00:38:15,568
- 재밌다!
- 멋지지?
517
00:38:15,648 --> 00:38:16,645
멋지다!
518
00:38:24,414 --> 00:38:28,247
조용히 좀 해 줄래?
아까 먹을 거 줬잖아
519
00:38:36,580 --> 00:38:37,913
아직 12시 안 됐네
520
00:38:38,880 --> 00:38:39,913
알았어
521
00:38:40,480 --> 00:38:42,613
얘들 잘 봐, 기즈
금방 올게
522
00:39:03,948 --> 00:39:07,345
자, 이제 조용히 할 거지?
523
00:39:19,514 --> 00:39:21,011
배가 많이 고팠구나
524
00:39:24,282 --> 00:39:25,313
기즈, 너도 줄까?
525
00:39:29,982 --> 00:39:30,979
치킨 먹을래?
526
00:39:32,480 --> 00:39:33,513
아니야?
527
00:39:34,414 --> 00:39:35,413
알았어
528
00:39:42,814 --> 00:39:44,013
냠냠
529
00:39:54,814 --> 00:39:57,179
됐다, 오늘은 그만하자
530
00:40:36,346 --> 00:40:40,300
안 보여요?
그들은 여러분을 노려요!
531
00:40:40,380 --> 00:40:42,800
우리 처자식들까지 전부!
532
00:40:42,880 --> 00:40:45,132
그들이 왔어요!
533
00:40:45,212 --> 00:40:47,066
다음은 여러분이오!
534
00:40:47,146 --> 00:40:49,479
다음은 여러분이오!
다음은 여러분이오!
535
00:40:50,048 --> 00:40:52,613
다음은 여러분이오!
다음은 여러분이오!
536
00:41:02,646 --> 00:41:04,034
엄마?
537
00:41:04,114 --> 00:41:06,647
- 응?
- 여기 좀 와 보세요
538
00:41:12,780 --> 00:41:15,813
온 김에 진공청소기 좀...
539
00:41:24,114 --> 00:41:25,113
이게 다 뭐니?
540
00:41:26,280 --> 00:41:28,613
모과이 같아요
541
00:41:29,180 --> 00:41:30,313
기즈모만 빼고요
542
00:41:32,346 --> 00:41:33,845
물에 젖었니?
543
00:41:35,414 --> 00:41:36,411
아니요
544
00:41:38,246 --> 00:41:39,779
자정 이후에 먹이 줬어?
545
00:41:40,514 --> 00:41:42,079
치킨은 좀 줬는데
546
00:41:42,880 --> 00:41:43,979
분명 시간을...
547
00:41:46,180 --> 00:41:47,647
잠깐만요
548
00:41:48,214 --> 00:41:49,345
분명히 시간을 보고...
549
00:41:56,780 --> 00:41:57,779
엄마?
550
00:41:58,446 --> 00:41:59,579
어떻게 된 거죠?
551
00:42:05,446 --> 00:42:07,279
이걸 뭐라고 한댔죠?
552
00:42:07,814 --> 00:42:09,279
쫀드기 단계라고 했나요?
553
00:42:09,880 --> 00:42:10,911
번데기
554
00:42:11,446 --> 00:42:12,734
번데기 단계
555
00:42:12,814 --> 00:42:15,466
- 나비처럼요?
- 맞아
556
00:42:15,546 --> 00:42:20,745
고치 안에서
변화가 일어나지
557
00:42:21,380 --> 00:42:22,479
탈바꿈
558
00:42:23,112 --> 00:42:24,445
우리 엄마처럼요?
559
00:42:24,946 --> 00:42:28,766
아니, 완전히 다르지
560
00:42:28,846 --> 00:42:30,913
이건 변태라고 하는 거야
561
00:42:31,648 --> 00:42:35,213
형태와 외관이 바뀌지
562
00:42:52,882 --> 00:42:53,879
여보세요?
563
00:42:56,714 --> 00:42:57,745
여보...
564
00:43:02,314 --> 00:43:03,268
여보세요?
565
00:43:03,348 --> 00:43:04,413
응, 여보
566
00:43:05,180 --> 00:43:09,234
아니, 잘되는데
밖에 잠깐 나가 있었어
567
00:43:09,314 --> 00:43:11,079
컨벤션은 훌륭해
568
00:43:11,980 --> 00:43:12,979
그래
569
00:43:13,580 --> 00:43:15,913
컨벤션은 훌륭하다고
570
00:43:16,346 --> 00:43:19,500
- 사실은 경쟁작들이...
- 죄송합니다, 아가씨
571
00:43:19,580 --> 00:43:22,266
생각보다 발전하긴 했지만
572
00:43:22,346 --> 00:43:25,979
- 기름을 갈겠습니다
- 진짜 멋진 것들도 많아
573
00:43:30,048 --> 00:43:31,800
오, 여보
574
00:43:31,880 --> 00:43:35,179
크리스마스이브에 이렇게
멀리 떨어진 적 처음이야
575
00:43:36,546 --> 00:43:38,111
크리스마스이브인 거 알아
576
00:43:40,146 --> 00:43:41,445
최선을 다할게
577
00:43:42,146 --> 00:43:43,213
그래, 잘 있어
578
00:43:45,880 --> 00:43:49,868
- 다 해서 36달러밖에 못 구했어요
- 나도 돕고 싶지만
579
00:43:49,948 --> 00:43:51,934
내 손을 완전히 벗어났어요!
580
00:43:52,014 --> 00:43:53,866
- 실례합니다
- 도울 수만 있다면야...
581
00:43:53,946 --> 00:43:54,866
- 안녕하세요
- 제럴드
582
00:43:54,946 --> 00:43:57,500
- 나도 압박이 심해요
- 제발
583
00:43:57,580 --> 00:44:00,200
디글 부인에게
말이라도 해 주세요
584
00:44:00,280 --> 00:44:03,145
- 디글 부인이라니...
- 들어 주실지도 올라요
585
00:44:05,680 --> 00:44:06,879
디글 부인!
586
00:44:07,448 --> 00:44:09,179
내 계좌에 입금시켜
587
00:44:17,314 --> 00:44:21,534
미친 개는 어디 갔지?
아직도 책상 밑에 숨었나?
588
00:44:21,614 --> 00:44:24,200
아뇨, 놀러 갔어요
589
00:44:24,280 --> 00:44:26,100
잘 가둬 놓는 게 좋아
590
00:44:26,180 --> 00:44:29,245
나한테 잡히면
천천히 죽여 줄 테니
591
00:44:37,114 --> 00:44:38,645
새의 심장입니다
592
00:44:41,280 --> 00:44:44,168
작은 동물은 큰 동물보다
열이 빨리 식죠
593
00:44:44,248 --> 00:44:47,502
체온을 유지하려면
혈액 순환이 더 빨라야 합니다
594
00:44:47,582 --> 00:44:52,100
작은 새는
분당 심박수가 600회인 반면
595
00:44:52,180 --> 00:44:56,100
고양이는 130회
사람은 약 75회
596
00:44:56,180 --> 00:44:59,479
크고 늙은 코끼리는
분당 25회에 불과하죠
597
00:45:00,280 --> 00:45:03,468
박사는 사람의 심장을 가졌소?
598
00:45:03,548 --> 00:45:07,645
그는 사람의 심장을 가졌을까요?
어디 봅시다
599
00:46:14,548 --> 00:46:17,666
얘들아, 크리스마스 잘 보내라!
600
00:46:17,746 --> 00:46:20,866
- 나한테 선물 주고 싶으면
- 핸슨 선생님!
601
00:46:20,946 --> 00:46:25,034
- 카세트나 슈퍼볼 입장권도 좋아
- 드릴 말씀이 있어요
602
00:46:25,114 --> 00:46:26,800
잠깐만요
603
00:46:26,880 --> 00:46:29,766
- 롤스로이스도 좋고
- 선생님, 잠깐 얘기 좀 해요
604
00:46:29,846 --> 00:46:32,779
선생님...
안녕히 계세요
605
00:47:02,514 --> 00:47:03,579
빌리
606
00:47:06,246 --> 00:47:07,279
방금 부화했어
607
00:47:08,414 --> 00:47:09,413
금방 갈게요
608
00:47:30,814 --> 00:47:31,979
안녕, 친구
609
00:47:34,580 --> 00:47:37,513
나 기억나?
610
00:47:40,780 --> 00:47:41,813
로이야
611
00:47:45,314 --> 00:47:46,634
나 기억하지?
612
00:47:46,714 --> 00:47:49,279
더 주려고...
613
00:47:50,880 --> 00:47:52,013
막대 사탕 가져왔어
614
00:47:52,814 --> 00:47:54,313
배고플 거 같아서
615
00:47:56,114 --> 00:47:57,179
배고프니?
616
00:48:02,914 --> 00:48:05,047
한번 먹어 봐
617
00:48:06,080 --> 00:48:07,079
이게 뭐냐면...
618
00:48:15,580 --> 00:48:16,613
무슨...
619
00:48:17,948 --> 00:48:19,645
아, 그래
620
00:48:20,548 --> 00:48:21,947
거기 있었구나
621
00:48:22,680 --> 00:48:25,779
이리 나와
두려울 거 없어
622
00:48:27,580 --> 00:48:28,579
어디 갔니?
623
00:48:30,280 --> 00:48:34,513
그 밑에 있는 거 알아
624
00:48:36,480 --> 00:48:37,845
얼른 나와
625
00:48:38,714 --> 00:48:42,679
아직도 피 검사 때문에
화난 거 아니지?
626
00:48:43,446 --> 00:48:45,966
한 입 물어
얼굴 좀 보자
627
00:48:46,046 --> 00:48:48,411
그냥 보고 싶어서 그래
628
00:48:49,214 --> 00:48:51,179
자, 먹어봐
629
00:48:51,814 --> 00:48:54,279
먹어, 배고프잖아
630
00:48:56,314 --> 00:48:57,813
냠냠
631
00:48:58,614 --> 00:48:59,645
친구
632
00:49:00,246 --> 00:49:02,645
그래, 기분이 좀 풀리지?
633
00:49:07,114 --> 00:49:09,413
안전하고 행복한 명절 보내세요
634
00:49:25,980 --> 00:49:26,979
핸슨 선생님?
635
00:49:57,514 --> 00:49:59,779
냠냠
636
00:51:43,274 --> 00:51:45,207
기즈모 카카!
637
00:52:31,440 --> 00:52:34,194
여보세요? 빌리?
어디니?
638
00:52:34,274 --> 00:52:36,760
그것들이 부화했어요
집에서 나오세요
639
00:52:36,840 --> 00:52:39,439
집 전화 카카!
640
00:52:40,142 --> 00:52:42,105
엄마? 엄마!
641
00:52:43,508 --> 00:52:44,505
빌리?
642
00:54:30,306 --> 00:54:31,807
냠냠
643
00:55:09,040 --> 00:55:10,839
부엌에서 나가!
644
00:57:05,740 --> 00:57:07,773
멋지다!
645
00:57:27,574 --> 00:57:28,573
야!
646
00:57:34,340 --> 00:57:36,205
- 엄마, 괜찮으세요?
- 그런 것 같아
647
00:57:46,374 --> 00:57:47,407
엄마, 줄무늬예요!
648
00:57:59,106 --> 00:58:01,339
- 내가 나가 볼까?
- 그래요, 여보
649
00:58:02,440 --> 00:58:03,541
그럴 뜻은 없었는데
650
00:58:05,106 --> 00:58:07,639
올리나로 선생님 들어가도 될까요?
651
00:58:08,306 --> 00:58:10,473
- 엄마가 다치셨어요
- 무슨
652
00:58:11,474 --> 00:58:13,641
빌리, 조심해!
653
00:58:14,674 --> 00:58:15,841
무슨 일이에요?
654
00:58:25,540 --> 00:58:26,607
기즈?
655
00:58:39,908 --> 00:58:41,128
기즈, 미안
656
00:58:41,208 --> 00:58:42,405
빛! 빛!
657
00:58:43,274 --> 00:58:44,273
이리 와
658
00:58:45,140 --> 00:58:46,505
걔들한테 잡힐 뻔했구나
659
00:58:47,474 --> 00:58:48,573
들어가
660
00:58:51,974 --> 00:58:54,339
무의미한 질문입니다
661
00:58:56,206 --> 00:58:57,607
실례합니다, 손님
662
00:58:59,974 --> 00:59:01,205
두껍고 무겁다
663
00:59:01,874 --> 00:59:04,139
220리터면 충분할까요?
664
00:59:05,240 --> 00:59:09,139
저도 거의 사용하지 않습니다
부식을 촉진하기 때문이죠
665
00:59:19,374 --> 00:59:20,873
걱정 마, 기즈
꼭 찾을 거야
666
00:59:28,306 --> 00:59:32,205
킹스턴 플스 YMCA
667
01:01:39,274 --> 01:01:40,407
그렘린?
668
01:01:41,174 --> 01:01:43,394
- 작은 괴물?
- 맞아요
669
01:01:43,474 --> 01:01:44,507
수백 마리?
670
01:01:45,108 --> 01:01:46,973
잘 모르겠어요
수천 마리일지도 올라요
671
01:01:48,840 --> 01:01:52,026
황당하게 들리는 거 알아요
672
01:01:52,106 --> 01:01:55,828
하지만 몇 시간 뒤면
마을이 쑥대밭이 될 거예요
673
01:01:55,908 --> 01:01:58,760
- 사람들에게 경고해야 해요!
- 이 녀석 취했나?
674
01:01:58,840 --> 01:02:00,207
아뇨, 보안관님이 취했죠
675
01:02:01,406 --> 01:02:03,462
- 저 안 취했어요!
- 차근차근 말해 봐
676
01:02:03,542 --> 01:02:06,173
그렘린이 어디서 왔다고?
677
01:02:06,706 --> 01:02:07,928
좋아요
678
01:02:08,008 --> 01:02:10,462
아빠가 선물로
하나를 주셨어요
679
01:02:10,542 --> 01:02:11,992
저런
680
01:02:12,072 --> 01:02:15,428
아버님이 항상
사악한 괴물을 선물하나?
681
01:02:15,508 --> 01:02:18,428
아뇨, 처음엔
사악하지 않았어요!
682
01:02:18,508 --> 01:02:20,994
- 어련하실까
- 진짜예요
683
01:02:21,074 --> 01:02:22,405
이렇게 생겼어요
684
01:02:24,474 --> 01:02:26,360
조명 좀 낮춰 주실래요?
685
01:02:26,440 --> 01:02:27,439
그러지
686
01:02:28,408 --> 01:02:30,573
브렌트, 조명 낮춰
687
01:02:40,640 --> 01:02:42,439
신난다 얍얍!
688
01:02:57,340 --> 01:03:00,307
기쁨으로 가득하네
689
01:03:02,508 --> 01:03:04,107
랄랄라 랄라
690
01:03:05,208 --> 01:03:06,505
자기도 즐겁지?
691
01:03:16,308 --> 01:03:18,141
쉴라, TV 좀 그만 건드려
692
01:03:19,474 --> 01:03:21,139
리모컨은 자기한테 있어
693
01:03:25,840 --> 01:03:27,339
망할 외제 TV
694
01:03:30,242 --> 01:03:31,973
제니스를 사자고 했잖아
695
01:03:43,608 --> 01:03:44,739
망할 외국인
696
01:03:48,974 --> 01:03:50,539
아예 안 나와
697
01:03:52,274 --> 01:03:53,326
어디 가려고?
698
01:03:53,406 --> 01:03:56,207
안테나 점검하러
보나 마나 날아갔을 거야
699
01:03:56,840 --> 01:03:58,007
조심해, 여보
700
01:04:16,674 --> 01:04:17,839
저게 뭐야?
701
01:05:04,806 --> 01:05:07,494
- 그렘린이다!
- 미쳤어!
702
01:05:07,574 --> 01:05:09,839
내 운전대에
진짜 그렘린이 있어!
703
01:05:42,274 --> 01:05:44,828
앤더슨 씨, 카드 부치게요?
704
01:05:44,908 --> 01:05:48,171
- 막판에 몇 통 부치려고요
- 먼저 해요
705
01:05:50,572 --> 01:05:51,639
이상하네
706
01:06:21,642 --> 01:06:23,326
애국자 꼬마구나
707
01:06:23,406 --> 01:06:24,839
성조기도 흔들 줄 알고
708
01:06:27,574 --> 01:06:30,194
조심해요
팔을 물어뜯으면 어쩌고요
709
01:06:30,274 --> 01:06:32,105
얘한데 수갑 채울까요?
710
01:06:32,806 --> 01:06:34,160
말해봐
711
01:06:34,240 --> 01:06:35,894
이렇게 귀여운 애가
712
01:06:35,974 --> 01:06:38,226
천 마리 괴물로 바뀐다고?
713
01:06:38,306 --> 01:06:41,494
- 이건 번데기 전 단계예요
- 번데기?
714
01:06:41,574 --> 01:06:43,260
네, 물에 닿으면 증식해요
715
01:06:43,340 --> 01:06:45,960
- 맙소사
- 물 좀 가져와
716
01:06:46,040 --> 01:06:48,073
- 안 그러는 게 좋아요
- 보안관실입니다
717
01:06:49,540 --> 01:06:50,641
네, 말씀하세요
718
01:06:53,040 --> 01:06:54,039
뭐라고요?
719
01:06:56,706 --> 01:06:57,739
세상에
720
01:06:58,740 --> 01:07:00,807
네, 금방 갈게요
721
01:07:01,974 --> 01:07:03,007
무슨 일이에요?
722
01:07:03,940 --> 01:07:05,005
퍼터먼 씨
723
01:07:05,874 --> 01:07:09,760
제설기 때문에
이상한 사고를 입었대
724
01:07:09,840 --> 01:07:11,326
- 괴물 짓이에요!
- 괴물은 무슨
725
01:07:11,406 --> 01:07:14,128
괴물이 사고처럼
꾸민 거예요!
726
01:07:14,208 --> 01:07:15,273
보안관님
727
01:07:16,208 --> 01:07:17,726
보안관님!
제 말 좀 들어 주세요
728
01:07:17,806 --> 01:07:18,973
너나 내 말 들어!
729
01:07:19,874 --> 01:07:22,028
기즈모랑 집에 가서
730
01:07:22,108 --> 01:07:25,494
벽난로 옆에 앉아
선물 상자나 열어라
731
01:07:25,574 --> 01:07:26,573
착하지
732
01:07:27,772 --> 01:07:29,726
- 내가 운전할게요
- 아냐, 넌 취했어
733
01:07:29,806 --> 01:07:32,607
- 왜 혼자만 운전하세요!
- 보안관은 나니까
734
01:07:39,540 --> 01:07:43,107
디글 부동산
디글, 디글, 디글, 디글
735
01:07:48,340 --> 01:07:52,339
코펙! 그만둬
못된 고양이야!
736
01:07:53,474 --> 01:07:58,260
코펙은 못된 고양이지
737
01:07:58,340 --> 01:08:02,941
맛있는 거 줄게
넌 착한 고양이니까
738
01:08:06,174 --> 01:08:07,173
다 왔다
739
01:08:07,740 --> 01:08:09,626
내려가
740
01:08:09,706 --> 01:08:12,073
가만있어, 가만있어
741
01:08:12,608 --> 01:08:13,773
이런
742
01:08:14,406 --> 01:08:19,194
심술궂은 고양이
먼저 먹으면 어떡하니
743
01:08:19,274 --> 01:08:21,494
이리 와, 달러 빌
744
01:08:21,574 --> 01:08:27,494
괜찮아, 달러 빌
엄마가 맛있는 거 줄게
745
01:08:27,574 --> 01:08:29,194
전부 모였지?
746
01:08:29,274 --> 01:08:32,228
엄마 코트는 놔줘
747
01:08:32,308 --> 01:08:33,307
자
748
01:08:38,672 --> 01:08:40,205
크리스마스 성가대가 왔군
749
01:08:41,306 --> 01:08:43,673
성가대는 질색이야
750
01:08:44,274 --> 01:08:47,473
꽥꽥거리는 약쟁이들
751
01:08:49,206 --> 01:08:51,473
경고했지, 철부지들아!
752
01:09:06,873 --> 01:09:10,339
맙소사, 저것들은 대체 뭐야?
753
01:09:16,774 --> 01:09:19,805
그것들이 날 잡으러 왔어!
754
01:09:24,574 --> 01:09:29,273
난 아직 준비가 안 됐어!
아직 가기 싫다고
755
01:09:54,442 --> 01:09:55,807
맙소사!
756
01:09:56,708 --> 01:09:58,139
디글 부인이었어
757
01:10:03,874 --> 01:10:04,939
저리 가!
758
01:10:05,942 --> 01:10:10,260
이것 좀 떼줘!
도와줘!
759
01:10:10,340 --> 01:10:12,960
맙소사, 데이브 마이어스예요
우리 산타클로스요
760
01:10:13,040 --> 01:10:16,528
저리 가! 저리 가!
761
01:10:16,608 --> 01:10:17,639
그렇군
762
01:10:18,274 --> 01:10:19,807
대체 뭐 하는 거지?
763
01:10:21,240 --> 01:10:22,905
뭐로 뒤덮인 거야?
764
01:10:25,706 --> 01:10:28,094
우리 이제 가야 할 거 같아요
765
01:10:28,174 --> 01:10:32,228
빨리 시동 걸고
경찰서로 돌아가요
766
01:10:32,308 --> 01:10:33,739
프랭크, 제발요
767
01:10:34,640 --> 01:10:37,594
- 프랭크, 프랭크
- 나 원...
768
01:10:37,674 --> 01:10:38,673
프랭크!
769
01:11:02,774 --> 01:11:06,360
맙소사, 저것들 뭐죠?
770
01:11:06,440 --> 01:11:10,860
크리스마스에
무슨 일이 벌어진 거냐고요!
771
01:11:10,940 --> 01:11:12,573
- 닥쳐!
- 프랭크!
772
01:11:13,008 --> 01:11:14,739
- 맙소사!
- 프랭크!
773
01:11:40,406 --> 01:11:41,507
이럴 수가
774
01:11:46,506 --> 01:11:48,494
로킹 리키입니다
말씀하세요!
775
01:11:48,574 --> 01:11:50,460
로킹 리키
저는 피트예요
776
01:11:50,540 --> 01:11:53,728
이빨 뾰족한 녹색 괴물들이
여기저기 돌아다녀요
777
01:11:53,808 --> 01:11:56,326
오늘은 핼러윈이 아니라
크리스마스란다!
778
01:11:56,406 --> 01:12:01,328
헛소리라면 지긋지긋하니까
이제 그만할래?
779
01:12:01,408 --> 01:12:05,126
방금 뭐야?
팬들이 몰려왔나?
780
01:12:05,206 --> 01:12:07,107
너희는 내 팬이 아니잖아!
781
01:12:31,840 --> 01:12:34,707
선생님, 흡연자시군요
782
01:12:36,308 --> 01:12:39,373
보니까 흡연자라고요
담배도 보이고...
783
01:12:40,908 --> 01:12:43,071
부서진 재떨이가
눈에 띄네요
784
01:12:44,574 --> 01:12:47,294
제가 마침 잘 들렀군요
785
01:12:47,374 --> 01:12:50,771
제 소개를 하겠습니다
이름은 랜달 펠처고 발명가죠
786
01:12:51,374 --> 01:12:53,292
'환상의 세계를 위한
환상의 아이디어'
787
01:12:53,372 --> 01:12:54,760
'비논리를 논리로'
788
01:12:54,840 --> 01:12:57,873
관심을 가지실 만한
물건이 있어요
789
01:12:58,972 --> 01:13:00,073
맞습니다
790
01:13:01,008 --> 01:13:02,073
이걸로 말하자면
791
01:13:02,874 --> 01:13:04,807
펠처 무연 재떨이죠
792
01:13:05,474 --> 01:13:07,739
단번에 문제가 해결됩니다
793
01:13:08,540 --> 01:13:11,671
도리네 선술집
794
01:14:00,997 --> 01:14:02,805
제발 물지 마!
795
01:14:04,272 --> 01:14:05,271
잠깐만
796
01:16:14,114 --> 01:16:15,179
알았어
797
01:16:16,048 --> 01:16:17,047
여기
798
01:16:20,380 --> 01:16:21,679
알았어, 붙여 줄게
799
01:17:31,680 --> 01:17:33,813
괜찮아요?
얼른 피해요!
800
01:17:37,714 --> 01:17:39,068
뭐예요?
801
01:17:39,148 --> 01:17:41,679
걱정 마요, 얘는 내 편이고
저것들과 달라요
802
01:17:48,046 --> 01:17:50,147
왜 시동이 안 걸려요?
803
01:17:51,480 --> 01:17:53,213
뛰어야겠어요, 알았죠?
804
01:17:54,214 --> 01:17:56,447
하나, 둘, 셋!
805
01:18:30,980 --> 01:18:32,145
여기도 왔었어요
806
01:18:33,448 --> 01:18:35,747
그것들은 뭐죠?
어디서 왔어요?
807
01:18:37,680 --> 01:18:38,947
그렘린이에요
808
01:18:41,014 --> 01:18:42,779
퍼터맨 씨가 말했던 거요
809
01:18:49,880 --> 01:18:52,179
크리스마스를 싫어할 이유가
또 생겼네요
810
01:18:53,414 --> 01:18:54,779
무슨 소리예요?
811
01:18:55,680 --> 01:18:59,913
내 인생 최악의 사건이
크리스마스에 일어났어요
812
01:19:00,846 --> 01:19:03,347
맙소사, 너무 끔찍했어요
813
01:19:06,714 --> 01:19:08,111
크리스마스이브였고
814
01:19:09,414 --> 01:19:10,611
난 그때 9살이었죠
815
01:19:12,514 --> 01:19:14,779
엄마랑 트리를
장식하고 있었어요
816
01:19:15,948 --> 01:19:17,711
아빠가 퇴근하길
기다리면서요
817
01:19:19,812 --> 01:19:23,079
몇 시간이 지나도
아빠가 안 오셨어요
818
01:19:23,880 --> 01:19:26,645
엄마가 사무실로 전화했지만
아무도 안 받았죠
819
01:19:28,048 --> 01:19:32,147
크리스마스 다음 날까지
여전히 소식이 없었어요
820
01:19:34,614 --> 01:19:36,147
경찰이 수색을 시작했고
821
01:19:37,314 --> 01:19:39,634
4~5일이 지났어요
822
01:19:39,714 --> 01:19:42,079
엄마랑 난 한숨도 못 잤죠
823
01:19:43,480 --> 01:19:45,113
세상이 무너지는
느낌이었어요
824
01:19:47,112 --> 01:19:48,479
밖에는 눈이 내렸어요
825
01:19:49,680 --> 01:19:53,679
집이 너무 추워서
불을 피우려고 했는데
826
01:19:54,246 --> 01:19:56,413
이상한 냄새가 났어요
827
01:20:00,846 --> 01:20:03,279
소방관들이 와서
굴뚝으로 들어갔고
828
01:20:03,814 --> 01:20:08,134
죽은 고양이나 새가
나올 줄 알았는데
829
01:20:08,214 --> 01:20:10,579
그들이 꺼낸 건 아빠였어요
830
01:20:15,446 --> 01:20:18,345
산타클로스 복장을 한 아빠요
831
01:20:19,580 --> 01:20:22,334
크리스마스이브에
굴뚝을 타고 내려오신 거예요
832
01:20:22,414 --> 01:20:24,313
양팔에 선물을 가득 들고요
833
01:20:25,214 --> 01:20:26,745
우릴 놀래 주려고 하셨는데
834
01:20:29,746 --> 01:20:32,879
미끄러져서 목이 부러졌고
즉사하신 거예요
835
01:20:37,514 --> 01:20:40,313
산타클로스는 없다는 걸
그때 알게 됐어요
836
01:20:44,046 --> 01:20:47,279
연기는 걱정하지 마세요
멈출 겁니다
837
01:20:58,314 --> 01:20:59,866
바니, 조용히 해
838
01:20:59,946 --> 01:21:01,979
아직 갈 길이 멀다
839
01:21:03,080 --> 01:21:04,111
조용히 해
840
01:22:00,012 --> 01:22:01,500
다들 어디 갔죠?
841
01:22:01,580 --> 01:22:02,645
곧 환해지니까
842
01:22:03,546 --> 01:22:05,281
어두운 곳에 모였을 거예요
843
01:22:14,246 --> 01:22:15,513
모과이!
844
01:22:18,314 --> 01:22:21,345
백설공주와 일곱 난쟁이
845
01:22:25,980 --> 01:22:27,379
쉿, 기즈모
846
01:22:45,780 --> 01:22:47,300
저 안에 있어요
847
01:22:47,380 --> 01:22:48,479
전부요?
848
01:22:55,246 --> 01:22:56,547
밀크캐러멜
849
01:24:18,314 --> 01:24:19,445
뭐 하고 있어요?
850
01:24:21,180 --> 01:24:22,745
백설공주를 보고 있어요
851
01:24:24,280 --> 01:24:25,379
무척 좋아해요
852
01:24:33,546 --> 01:24:34,647
보일러실이 어디죠?
853
01:24:35,212 --> 01:24:36,579
극장 뒤요
854
01:24:50,746 --> 01:24:51,813
저 밑에 있어요
855
01:25:02,280 --> 01:25:03,381
밀크캐러멜
856
01:25:15,280 --> 01:25:16,445
냠
857
01:25:26,940 --> 01:25:30,073
사탕
냠냠
858
01:25:39,814 --> 01:25:41,711
입을 막아요
가스 마시면 안 돼요
859
01:25:57,448 --> 01:25:59,279
- 빌리!
- 가요
860
01:26:23,246 --> 01:26:24,247
빌리!
861
01:26:42,314 --> 01:26:43,313
빌리!
862
01:26:45,114 --> 01:26:46,132
빨리요!
863
01:26:46,212 --> 01:26:47,534
비켜요, 케이티!
864
01:26:47,614 --> 01:26:48,611
조심해요!
865
01:26:51,448 --> 01:26:52,445
어서요!
866
01:27:32,080 --> 01:27:34,879
빌리, 백화점요
867
01:27:36,248 --> 01:27:37,647
줄무늬!
868
01:28:06,948 --> 01:28:09,145
줄무늬가 대장이에요
869
01:28:11,980 --> 01:28:14,313
녀석이 물에 들어가면
다시 시작돼요
870
01:28:31,780 --> 01:28:35,979
기즈랑 뒤쪽으로 가서
전등 스위치를 찾아봐요
871
01:28:48,314 --> 01:28:49,413
조심해요, 빌리
872
01:30:00,814 --> 01:30:02,513
제설기 구역입니다
873
01:30:27,782 --> 01:30:29,700
주목하세요, 고객님들
874
01:30:29,780 --> 01:30:33,732
토요일 아침 8시 30분에
산타가 모든 아이들을 맞아 줍니다
875
01:30:33,812 --> 01:30:36,547
맞아요!
산타클로스가...
876
01:30:50,712 --> 01:30:52,013
킹스턴 폴스는...
877
01:30:53,080 --> 01:30:54,979
주목하세요, 고객님들
878
01:31:18,580 --> 01:31:20,713
톱날
879
01:32:17,680 --> 01:32:18,679
빛!
880
01:32:26,614 --> 01:32:28,879
잘 가라
881
01:33:27,014 --> 01:33:29,000
이런 건
아무 남자나 못 하죠
882
01:33:29,080 --> 01:33:31,545
그런 남자는
아무 여자나 못 만나요
883
01:34:26,780 --> 01:34:29,613
물!
884
01:34:32,414 --> 01:34:33,645
총!
885
01:34:34,182 --> 01:34:37,600
로킹 리키에게
힘든 밤이었지만
886
01:34:37,680 --> 01:34:40,334
아직 살아 있습니다!
887
01:34:40,414 --> 01:34:43,100
해병대가 소방 호스를 들고
대기 중입니다
888
01:34:43,180 --> 01:34:44,879
바니! 바니!
889
01:35:30,680 --> 01:35:32,713
빌리
890
01:36:20,914 --> 01:36:22,247
기즈모!
891
01:36:26,980 --> 01:36:29,534
기즈모 카카!
892
01:36:29,614 --> 01:36:31,545
빛! 빛!
893
01:36:32,048 --> 01:36:33,047
빛!
894
01:37:10,648 --> 01:37:12,813
저게 뭐야?
895
01:37:22,380 --> 01:37:24,013
괜찮아
896
01:37:25,280 --> 01:37:27,113
- 아빠, 목도리요
- 그래
897
01:38:29,480 --> 01:38:33,613
크리스마스이브의
난장판으로 넘어가죠
898
01:38:34,414 --> 01:38:39,700
WDHB 액션 센트럴 뉴스의
르 랜더스입니다
899
01:38:39,780 --> 01:38:45,734
여긴 도리네 선술집이
있었던 곳이죠
900
01:38:45,814 --> 01:38:48,734
당국은 설명할 수 없는
일련의 사건에 대해
901
01:38:48,814 --> 01:38:52,066
집단 히스테리를
원인으로 돌렸습니다
902
01:38:52,146 --> 01:38:54,666
크리스마스이브에
폭발과 화재가
903
01:38:54,746 --> 01:38:58,066
평화롭던 마을을
송두리째 뒤흔들었죠
904
01:38:58,146 --> 01:39:02,500
주식 사기꾼
도널드 디글의 미망인
905
01:39:02,580 --> 01:39:05,166
루비 디글의
기이한 죽음도...
906
01:39:05,246 --> 01:39:06,379
씹지 마
907
01:39:07,314 --> 01:39:08,311
씹지 마
908
01:39:11,248 --> 01:39:13,379
치킨수프를 주면
좋아할 거야
909
01:39:19,146 --> 01:39:23,045
나한테 모과이를
팔았던 분이야
910
01:39:24,114 --> 01:39:25,034
팔았다?
911
01:39:25,114 --> 01:39:27,379
단어 선택이 흥미롭군요
912
01:39:31,814 --> 01:39:35,779
작은 녹색 괴물에 관한
상반된 옥격담이...
913
01:39:38,314 --> 01:39:41,513
텔레비전 보는 법을
가르쳤소?
914
01:39:44,314 --> 01:39:45,645
- 난...
- 됐소
915
01:39:48,114 --> 01:39:50,247
상자가 있었을 텐데
916
01:40:00,246 --> 01:40:01,279
아빠
917
01:40:12,214 --> 01:40:13,213
당신 목도리
918
01:40:15,714 --> 01:40:17,400
난 분명히 경고했죠
919
01:40:17,480 --> 01:40:20,934
모과이는
많은 책임이 따른다고
920
01:40:21,014 --> 01:40:22,734
하지만 당신은 듣지 않았어요
921
01:40:22,814 --> 01:40:24,579
무슨 일이 일어났는지 봐요
922
01:40:25,448 --> 01:40:26,645
고의로 그런 게 아닙니다
923
01:40:27,080 --> 01:40:32,500
당신들 사회가
자연의 선물에 한 짓을
924
01:40:32,580 --> 01:40:34,713
모과이에게 그대로 한 거요!
925
01:40:35,346 --> 01:40:36,979
당신들은 이해 못 해요!
926
01:40:40,014 --> 01:40:41,279
당신들은 준비가 안 됐어요
927
01:40:52,114 --> 01:40:53,511
- 아빠?
- 응?
928
01:40:57,280 --> 01:40:59,645
자네한테 할 말이 있다는군
929
01:41:06,180 --> 01:41:08,900
기즈모의 말을
알아들으세요?
930
01:41:08,980 --> 01:41:11,811
귀담아들으면 다 들리지
931
01:41:16,146 --> 01:41:17,979
잘 있어, 빌리
932
01:41:23,648 --> 01:41:26,966
언젠가는 자네도 준비될 거야
933
01:41:27,046 --> 01:41:30,413
그때까지 모과이는
기다릴 거고
934
01:41:33,980 --> 01:41:34,979
실례합니다
935
01:41:36,446 --> 01:41:40,913
가시기 전에
진심으로 죄송했습니다
936
01:41:41,914 --> 01:41:44,513
혹시 받아 주신다면
937
01:41:45,114 --> 01:41:46,545
작은 징표를 드리죠
938
01:41:47,214 --> 01:41:50,866
하나 남은
제 발명품입니다
939
01:41:50,946 --> 01:41:52,679
무연 재떨이
940
01:41:53,114 --> 01:41:54,500
어떻게 아셨어요?
941
01:41:54,580 --> 01:41:57,400
주유소 남자가
나한테 팔려고 했네요
942
01:41:57,480 --> 01:41:59,745
최신 기술이라면서요
943
01:42:00,948 --> 01:42:02,513
관대하시군요
944
01:42:03,280 --> 01:42:05,479
유용할 거라고 확신합니다
945
01:42:13,014 --> 01:42:14,447
안녕, 멍멍
946
01:42:32,214 --> 01:42:34,213
제 이야기는 여기까집니다
947
01:42:35,114 --> 01:42:41,713
혹시 에어컨이나 세탁기
TV가 고장 나면
948
01:42:42,580 --> 01:42:44,411
수리 기사를 부르기 전에
949
01:42:45,080 --> 01:42:50,479
불을 켜고 벽장과 찬장
침대 밑을 살펴보세요
950
01:42:51,014 --> 01:42:52,879
혹시 누가 압니까?
951
01:42:53,912 --> 01:42:57,013
여러분의 집에도
그렘린이 있을지
952
01:43:36,700 --> 01:43:39,704
한글 번역 - OCN Movies 20211210