1 00:00:15,958 --> 00:00:19,041 ‎"넷플릭스 제공" 2 00:00:34,916 --> 00:00:38,375 ‎"트롤 픽스 ‎롬스달렌" 3 00:01:04,583 --> 00:01:07,458 ‎꼬꼬마, 오고 있는 거 맞아? 4 00:01:07,541 --> 00:01:09,333 ‎아니면 종일 매달려 있을 거야? 5 00:01:09,416 --> 00:01:11,458 ‎관절염이나 조심해 ‎꼰대 아저씨! 6 00:01:32,083 --> 00:01:33,083 ‎트롤 픽스 7 00:01:35,125 --> 00:01:36,833 ‎그 동화 기억하니? 8 00:01:38,000 --> 00:01:40,375 ‎아빠, 나 동화 믿을 나이는 지났어 9 00:01:41,250 --> 00:01:42,875 ‎좋아하던 얘기인 줄 알았는데 10 00:01:47,541 --> 00:01:49,875 ‎옛날 옛적에 ‎트롤 결혼식이 있었습니다 11 00:01:49,958 --> 00:01:52,375 ‎트롤 열셋은 술에 취해 ‎시간 가는 줄 몰랐죠 12 00:01:52,458 --> 00:01:56,166 ‎그러다 태양이 떠올랐고 햇빛이 ‎트롤들을 돌로 만들었습니다 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,291 ‎모든 동화에는 14 00:02:00,833 --> 00:02:02,625 ‎진실이 섞여 있는 거 알지? 15 00:02:02,708 --> 00:02:04,041 ‎그냥 산봉우리잖아 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,958 ‎'눈에 보여야 믿는다' 17 00:02:07,666 --> 00:02:09,083 ‎그렇게들 말하지? 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,375 ‎실은 그 반대야 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,125 ‎믿어야 비로소 보이지 20 00:02:17,041 --> 00:02:18,750 ‎볼 수 있겠니, 노라야? 21 00:02:19,958 --> 00:02:20,833 ‎그래 22 00:02:21,416 --> 00:02:23,000 ‎어디 봐봐 23 00:02:24,375 --> 00:02:25,666 ‎네 눈으로 말고 24 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 ‎마음으로 25 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 ‎믿어 26 00:03:11,916 --> 00:03:13,375 ‎'흙과 바위로 빚은 몸' 27 00:03:16,333 --> 00:03:17,916 ‎'눈이 덮인 심장' 28 00:03:20,041 --> 00:03:21,375 ‎'얼음 같은 뼈대' 29 00:03:22,875 --> 00:03:27,833 ‎'어둠에서 솟은 트롤 ‎햇빛으로 죽으리' 30 00:03:41,708 --> 00:03:45,583 ‎"20년 후" 31 00:03:46,625 --> 00:03:49,916 ‎"대서양 해안 ‎노르웨이 북서부" 32 00:03:52,583 --> 00:03:54,208 ‎그 부분은 이해합니다만 33 00:03:54,291 --> 00:03:58,458 ‎팀 전체가 24시간 내내 ‎일하고 있답니다 34 00:03:58,541 --> 00:04:00,583 ‎뭐라고요? ‎잘 안 들려서요 35 00:04:00,666 --> 00:04:02,291 ‎여기 수신 상태가… 36 00:04:03,250 --> 00:04:04,583 ‎선생님? 여보세요? 37 00:04:05,250 --> 00:04:06,125 ‎여기… 38 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 ‎바람이 부네요 39 00:04:10,083 --> 00:04:10,916 ‎얼간이 40 00:04:13,541 --> 00:04:15,708 ‎우리 용맹한 공룡 사냥꾼 본 사람? 41 00:04:15,791 --> 00:04:18,750 ‎- 새 구덩이 파기 시작하던데 ‎- 또? 42 00:04:19,916 --> 00:04:20,791 ‎저기야 43 00:04:23,541 --> 00:04:24,375 ‎그렇겠지 44 00:04:29,166 --> 00:04:31,041 ‎해변을 싹 다 파게, 노라? 45 00:04:36,875 --> 00:04:38,458 ‎그 표정 마음에 안 드는데요 46 00:04:38,541 --> 00:04:40,416 ‎대학에서 전화 왔었다 47 00:04:41,625 --> 00:04:43,500 ‎- 망할 ‎- 있지 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,625 ‎우리 이 해변만 ‎벌써 6개월이나 뒤졌어 49 00:04:47,708 --> 00:04:48,750 ‎아무것도 안 나오잖아 50 00:04:48,833 --> 00:04:50,458 ‎시간이 더 필요해요 51 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 ‎노라, 아니야 52 00:04:51,750 --> 00:04:53,500 ‎거의 다 왔어요 ‎느껴진다니까요 53 00:04:53,583 --> 00:04:56,916 ‎나도 변명거리 떨어졌어 ‎자금 지원 없이는… 54 00:04:57,000 --> 00:04:58,833 ‎됐어요, 빌어먹을 55 00:04:58,916 --> 00:05:00,166 ‎뭐 하는 거야? 56 00:05:00,250 --> 00:05:03,041 ‎아빠한테 배운 ‎단 한 가지가 있다면 57 00:05:04,041 --> 00:05:05,625 ‎절대, 절대로 58 00:05:06,958 --> 00:05:08,791 ‎잃으면 안 된다는 거죠 59 00:05:10,541 --> 00:05:11,458 ‎믿음을요 60 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 ‎나 가지고 노는 거지? 61 00:05:22,791 --> 00:05:24,916 ‎빨리 와봐요, 세코르드 62 00:05:25,000 --> 00:05:26,583 ‎- 뭔가 찾았어! ‎- 정말? 63 00:05:28,375 --> 00:05:30,875 ‎- 뭔가 찾은 거지? ‎- 맞아요! 64 00:05:33,458 --> 00:05:35,375 ‎세상에, 이것 좀 봐 65 00:05:36,000 --> 00:05:39,125 ‎거대 동물들이 살던 시절이네 ‎마치 동화처럼 66 00:05:39,625 --> 00:05:41,833 ‎근데 동화가 아니죠 67 00:05:44,666 --> 00:05:45,916 ‎널 좀 봐 68 00:05:46,875 --> 00:05:48,291 ‎안녕, 예쁜아 69 00:05:58,916 --> 00:06:03,458 ‎"예르킨 ‎도브레 산맥" 70 00:06:05,500 --> 00:06:10,291 ‎"도브레 철도 건설 중입니다" 71 00:06:11,250 --> 00:06:13,166 ‎산을 구해라! 72 00:06:13,250 --> 00:06:15,416 ‎"지옥으로 가는 터널" 73 00:06:15,916 --> 00:06:19,666 ‎- 산을 구해라! ‎- 산을 구해라! 74 00:06:25,333 --> 00:06:26,875 ‎폭발물 가져와 75 00:06:33,416 --> 00:06:34,416 ‎전부 나가! 76 00:06:40,208 --> 00:06:43,333 ‎산을 구해라! 77 00:06:50,791 --> 00:06:51,625 ‎우! 78 00:06:52,333 --> 00:06:53,958 ‎- 하지 마! ‎- 우! 79 00:07:11,958 --> 00:07:13,625 ‎좋아, 시작하자고! 80 00:07:29,875 --> 00:07:31,583 ‎전부 나가! 81 00:07:33,625 --> 00:07:35,625 ‎밖으로 나가! 82 00:07:49,041 --> 00:07:52,416 ‎"노르웨이 군사 작전 본부 ‎아케르스후스 요새, 오슬로" 83 00:07:59,291 --> 00:08:02,333 ‎도브레 산맥에서 ‎고지진 활동이 있었답니다 84 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 ‎시그리드 어디 갔어? 85 00:08:10,333 --> 00:08:12,833 ‎도브레 산맥에 ‎항공기 파견 요청합니다 86 00:08:12,916 --> 00:08:14,166 ‎나 뭐 놓쳤어? 87 00:08:14,666 --> 00:08:16,875 ‎"욀란드 공군 기지" 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,291 ‎여기는 까마귀 4 ‎이륙 준비 완료 89 00:08:22,000 --> 00:08:23,458 ‎까마귀 4, 이륙 준비 완료 90 00:08:31,583 --> 00:08:34,875 ‎본부, 여기는 까마귀 4 ‎도브레 접근 중 91 00:08:37,208 --> 00:08:38,041 ‎장군님 92 00:08:38,125 --> 00:08:39,500 ‎- 장군님 ‎- 안녕한가 93 00:08:41,666 --> 00:08:43,833 ‎본부, 보이나? 94 00:08:45,750 --> 00:08:46,750 ‎그래, 보고 있다 95 00:08:48,416 --> 00:08:49,583 ‎정부에 알려 96 00:08:50,583 --> 00:08:52,916 ‎"총리 관저 ‎오슬로" 97 00:08:56,208 --> 00:08:58,291 ‎- 좋은 아침입니다 ‎- 좋은 아침 98 00:08:58,375 --> 00:08:59,208 ‎총리님 99 00:08:59,291 --> 00:09:00,791 ‎오늘 아주 격식 차리는군 ‎안드레아스 100 00:09:00,875 --> 00:09:03,750 ‎국방부 장관이 가면서 ‎브리핑할 겁니다 101 00:09:08,541 --> 00:09:13,583 ‎현재는 군대 정찰기로 찍은 사진이 ‎유일합니다 102 00:09:13,666 --> 00:09:16,666 ‎세상에, 꼭 유성 충돌 같네요 103 00:09:16,750 --> 00:09:19,208 ‎직원들이 평가를 위해 ‎현장에 가는 중입니다 104 00:09:19,291 --> 00:09:20,916 ‎이걸 누가 알죠? 105 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 ‎언론 통제 중입니다 106 00:09:22,708 --> 00:09:23,750 ‎그래요? 107 00:09:24,333 --> 00:09:25,500 ‎한 가지 더 있습니다 108 00:09:25,583 --> 00:09:29,833 ‎정찰기가 근처에서 ‎이런 화면도 담았습니다 109 00:09:29,916 --> 00:09:34,750 ‎움푹 들어간 부분이 그 사건과 ‎관련이 있는지는 확인이 안 됩니다 110 00:09:34,833 --> 00:09:36,916 ‎- 알아보는 중이에요 ‎- 고마워요, 프레드 111 00:09:39,125 --> 00:09:40,458 ‎저게 뭘까? 112 00:09:41,291 --> 00:09:43,208 ‎발자국 같습니다 113 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 ‎그럴 리가 114 00:09:46,041 --> 00:09:49,041 ‎제가 뭔지 판단하기 어렵습니다 115 00:09:49,125 --> 00:09:52,083 ‎그렇지, 근데 그럴 사람이 필요해 116 00:09:52,750 --> 00:09:55,208 ‎지질학자, 고고학자, 생물학자 117 00:09:55,291 --> 00:09:57,000 ‎네, 전문가들요 118 00:10:02,583 --> 00:10:04,208 ‎- 축하해 ‎- 감사해요 119 00:10:04,291 --> 00:10:06,250 ‎소감! 120 00:10:06,333 --> 00:10:07,666 ‎소감! 121 00:10:07,750 --> 00:10:09,583 ‎알겠어요 122 00:10:10,166 --> 00:10:11,000 ‎그래요 123 00:10:11,583 --> 00:10:13,583 ‎불가능하다고들 했죠 124 00:10:13,666 --> 00:10:14,750 ‎말이 안 된다고요 125 00:10:15,291 --> 00:10:16,583 ‎저희 보고 미쳤다고도 했어요 126 00:10:16,666 --> 00:10:18,916 ‎- 넌 미쳤지 ‎- 네, 조금은요 127 00:10:19,000 --> 00:10:20,833 ‎이번 경험으로 128 00:10:20,916 --> 00:10:23,666 ‎뭔가를 정말 믿으면… 129 00:10:38,083 --> 00:10:38,916 ‎티데만? 130 00:10:40,250 --> 00:10:41,541 ‎노라 티데만? 131 00:10:42,791 --> 00:10:45,708 ‎지금 즉시 오슬로로 ‎모시러 왔습니다 132 00:10:47,000 --> 00:10:49,166 ‎국가 안보 문제입니다 133 00:11:04,375 --> 00:11:05,791 ‎- 노라 티데만인가요? ‎- 그런데요 134 00:11:05,875 --> 00:11:08,750 ‎모베르그 총리님 보좌관 ‎안드레아스 이삭센입니다 135 00:11:11,541 --> 00:11:13,833 ‎전 화석 캐는 사람인 거 알죠? 136 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 ‎비밀로 하고 싶진 않지만 ‎이번 건은 일급… 137 00:11:16,625 --> 00:11:18,333 ‎일급비밀이라고 하더군요 138 00:11:20,375 --> 00:11:22,375 ‎금방 더 잘 알게 될 겁니다 139 00:11:22,458 --> 00:11:23,458 ‎저도 그렇게 들었어요 140 00:11:24,041 --> 00:11:25,583 ‎그냥 전화로 하면 안 됐나요? 141 00:11:26,250 --> 00:11:28,250 ‎이유는 이해할 거라고 생각합니다 142 00:11:37,875 --> 00:11:40,458 ‎이건 공식 투어는 아니고요 143 00:11:44,416 --> 00:11:45,500 ‎스타트렉이에요? 144 00:11:45,583 --> 00:11:47,333 ‎시그리드랑 저랑 통하는 게 있어요 145 00:11:47,416 --> 00:11:48,458 ‎남녀 쪽이 아니라… 146 00:11:48,541 --> 00:11:52,666 ‎저기요, 오래 계획하고 투자한 ‎프로젝트 하던 사람을 빼 왔잖아요 147 00:11:52,750 --> 00:11:56,541 ‎너무 피곤하고 배고프고 ‎미치고 팔짝 뛰겠어요 148 00:11:57,125 --> 00:12:00,750 ‎- 현재까지 보고로 볼 때… ‎- 뭘 알려주기라도 하던가… 149 00:12:11,875 --> 00:12:12,708 ‎안녕하세요 150 00:12:13,791 --> 00:12:17,416 ‎노라 티데만입니다 ‎고생물학 교수죠 151 00:12:17,500 --> 00:12:19,375 ‎고생물학이라면… 152 00:12:19,458 --> 00:12:20,750 ‎공룡인가? 153 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 ‎네, 아니면 화석이요 154 00:12:25,875 --> 00:12:28,458 ‎공룡은 6천 5백만 년 전 ‎멸종했지만… 155 00:12:28,541 --> 00:12:31,750 ‎그럼 공룡은 ‎후보에서 제해도 되겠네 156 00:12:31,833 --> 00:12:33,250 ‎계속하시죠, 룬데 157 00:12:33,333 --> 00:12:35,750 ‎우선 분명히 하겠습니다 158 00:12:35,833 --> 00:12:40,666 ‎지금으로서는 군사적 접근이나 ‎테러리스트 공격을 159 00:12:40,750 --> 00:12:43,208 ‎배제할 수 없습니다 160 00:12:43,291 --> 00:12:45,791 ‎하지만 지금까지 보고서에 따르면 161 00:12:45,875 --> 00:12:48,833 ‎도브레 사건은 ‎지질학적 현상을 가리킵니다 162 00:12:48,916 --> 00:12:51,000 ‎산 중턱 분화구에서 ‎떨어진 구역에서 163 00:12:51,083 --> 00:12:54,416 ‎움푹 들어간 자국이 많은 지형을 ‎발견했습니다 164 00:12:54,500 --> 00:12:55,875 ‎카르스트 지형인가요? 165 00:12:55,958 --> 00:12:57,125 ‎뭐라고요? 166 00:12:57,208 --> 00:12:58,416 ‎싱크홀입니다 167 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 ‎물이 조금씩 균열을 타고 들어가 168 00:13:01,958 --> 00:13:05,083 ‎지하에 묻힌 석회를 용해합니다 169 00:13:05,166 --> 00:13:06,958 ‎붕괴될 때까지요 170 00:13:07,041 --> 00:13:12,250 ‎다량의 지하 가스 매장량과 ‎관련이 있을 수도 있습니다 171 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 ‎네, 메탄이죠 172 00:13:13,416 --> 00:13:16,125 ‎맞습니다, 기후 변화 영향으로요 173 00:13:16,208 --> 00:13:18,333 ‎그레타를 부를 걸 그랬네 174 00:13:19,666 --> 00:13:22,750 ‎폭파가 연쇄 폭발을 ‎유발했을 수도 있고… 175 00:13:22,833 --> 00:13:23,666 ‎죄송한데요 176 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 ‎그게… 177 00:13:24,833 --> 00:13:25,666 ‎미안해요 178 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 ‎지금 장난하세요? 179 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 ‎- 네? ‎- 장난하시냐고요? 180 00:13:32,500 --> 00:13:35,000 ‎이거 전부 실제 상황입니다 181 00:13:37,125 --> 00:13:37,958 ‎그래요 182 00:13:38,041 --> 00:13:38,875 ‎근데 183 00:13:40,500 --> 00:13:42,833 ‎저게 발자국으로 보이는 ‎사람이 없다고요? 184 00:13:45,416 --> 00:13:46,250 ‎그러니까 185 00:13:47,000 --> 00:13:48,291 ‎누가 봐도 그렇잖아요? 186 00:13:48,375 --> 00:13:53,416 ‎고생물학자한테 떠오르는 ‎생물이라도 있나 봐요? 187 00:13:54,666 --> 00:13:58,291 ‎말은 안 되지만 ‎가장 깊이 난 발자국이라면… 188 00:13:58,375 --> 00:13:59,541 ‎뭔가 나왔습니다 189 00:14:00,500 --> 00:14:04,250 ‎시위자 중 1명이 전화로 ‎당시 상황을 녹화했습니다 190 00:14:04,750 --> 00:14:09,458 ‎해킹이 쉽진 앉았죠 ‎거의 불가능했는데 191 00:14:09,541 --> 00:14:12,416 ‎백도어를 발견했고 ‎안 볼 수 없었습니다 192 00:14:13,041 --> 00:14:15,166 ‎요약하면 잭팟이에요 193 00:14:15,250 --> 00:14:18,208 ‎산을 구해라! 194 00:14:18,291 --> 00:14:22,500 ‎산을 구해라! 195 00:14:27,250 --> 00:14:28,291 ‎세상에 196 00:14:55,125 --> 00:14:58,041 ‎저기 있던 게 정확히 뭐죠? 197 00:14:59,458 --> 00:15:01,291 ‎저기요, 시그리드? 198 00:15:01,958 --> 00:15:05,458 ‎조금만 앞으로 돌려줄래요? 199 00:15:10,041 --> 00:15:11,958 ‎거기부터 틀어 줘요 200 00:15:12,041 --> 00:15:14,041 ‎산을 구해라 201 00:15:17,708 --> 00:15:19,375 ‎소리가 꼭… 202 00:15:21,500 --> 00:15:22,333 ‎동물 같네요 203 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 ‎멈춰요 204 00:15:46,875 --> 00:15:51,875 ‎"레샤 ‎구드브란스달렌" 205 00:16:04,000 --> 00:16:09,458 ‎당분간 새 고속 철도 공사로 인해 ‎도브레 통행이 중지됩니다 206 00:16:09,541 --> 00:16:11,583 ‎도로는 곧 개통될 예정입니다 207 00:16:11,666 --> 00:16:14,125 ‎솔로가 왜 저러나 모르겠네 208 00:16:14,208 --> 00:16:15,666 ‎정신이 나갔나 봐 209 00:16:18,291 --> 00:16:19,125 ‎저런 210 00:16:42,375 --> 00:16:43,416 ‎오드룬 211 00:16:43,500 --> 00:16:44,833 ‎이게 뭐지? 212 00:16:57,875 --> 00:16:58,875 ‎오드룬! 213 00:16:58,958 --> 00:17:00,291 ‎지하실로 가자고 214 00:17:00,833 --> 00:17:02,166 ‎얼른 와 215 00:17:48,000 --> 00:17:50,458 ‎그래서 지금 ‎우리한테 하려는 말이… 216 00:17:50,541 --> 00:17:52,416 ‎형태상으로 보자면 217 00:17:52,500 --> 00:17:56,958 ‎여러분, 다들 ‎알아듣게 말하란 말이에요! 218 00:17:57,041 --> 00:18:01,541 ‎제가 보기에는 ‎팔다리 두 짝으로 보입니다 219 00:18:01,625 --> 00:18:04,708 ‎무슨 뜻인데요? ‎거인이라도 된다는 거예요? 220 00:18:04,791 --> 00:18:06,833 ‎킹콩일 수도 있을까요? 221 00:18:06,916 --> 00:18:12,208 ‎가장 큰 영장류의 키는 ‎4m로 알려져 있는데요 222 00:18:12,791 --> 00:18:16,083 ‎이 녀석은 40~50m로 보이네요 223 00:18:16,750 --> 00:18:18,208 ‎즉 자연법칙에 위배되네요 224 00:18:18,291 --> 00:18:19,833 ‎초자연적 존재일 수도 있고요 225 00:18:24,208 --> 00:18:25,541 ‎혹시 226 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 ‎더 발견된 게 있나요? 227 00:18:28,250 --> 00:18:30,458 ‎수색했지만 ‎별다른 게 나오지 않았습니다 228 00:18:30,541 --> 00:18:32,125 ‎그럼 이제 어떻게 할 거죠? 229 00:18:34,000 --> 00:18:36,125 ‎그냥 가설이나 떠들 건가요? 230 00:18:36,208 --> 00:18:37,291 ‎나서서 움직일 건가요? 231 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 ‎아가씨, 적당히 하세요 232 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 ‎티데만 교수입니다 233 00:18:45,333 --> 00:18:47,833 ‎도브레 건에 도움이 되기 위해 234 00:18:49,041 --> 00:18:51,375 ‎제 연구를 기꺼이 ‎연기할 수 있지만 235 00:18:52,625 --> 00:18:56,541 ‎싱크홀 교수와 가스 매장량 ‎얘기나 하고 싶진 않네요 236 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 ‎티데만 237 00:19:10,208 --> 00:19:12,583 ‎티데만은 이제 과학 고문이에요 238 00:19:13,083 --> 00:19:15,666 ‎레샤에서 활동이 감지됐어요 ‎지금 거기로 가죠 239 00:19:15,750 --> 00:19:16,583 ‎같이요? 240 00:19:18,250 --> 00:19:20,458 ‎저도 교수님 옆으로 배정됐어요 241 00:19:42,500 --> 00:19:46,791 ‎어쩌다 화석을 캐기 시작했죠? 242 00:19:49,625 --> 00:19:53,541 ‎전 늘 자연을 사랑했어요 243 00:19:54,041 --> 00:19:57,333 ‎동화나 설화를 들으며 자랐죠 244 00:19:57,416 --> 00:20:00,666 ‎저희 아빠가 ‎방언이랑 민속학 교수셨거든요 245 00:20:00,750 --> 00:20:03,625 ‎민속학자셨군요 ‎없어진 학문인 줄 알았는데 246 00:20:05,375 --> 00:20:07,458 ‎어머니는 뭐 하세요? 247 00:20:07,541 --> 00:20:09,125 ‎10살 때 돌아가셨어요 248 00:20:09,208 --> 00:20:10,458 ‎뭐라고요? 249 00:20:10,541 --> 00:20:11,958 ‎10살 때 돌아가셨다고요 250 00:20:17,125 --> 00:20:21,166 ‎그래도 아버님이랑 ‎둘은 함께 계셨네요 251 00:20:25,583 --> 00:20:26,541 ‎네 252 00:20:26,625 --> 00:20:27,458 ‎왜요? 253 00:20:28,541 --> 00:20:30,208 ‎아빠는 마음이 넓은 분이지만 254 00:20:30,291 --> 00:20:33,083 ‎상상력은 더 드넓어서 255 00:20:34,250 --> 00:20:37,375 ‎현실과 점점 동떨어지게 됐어요 256 00:20:37,458 --> 00:20:38,291 ‎그래요? 257 00:20:40,875 --> 00:20:43,875 ‎'믿어야 비로소 보이는 법'이라고 ‎늘 말씀하셨죠 258 00:20:45,666 --> 00:20:49,666 ‎아버지는 너무 과하게 ‎믿었던 거 같아요 259 00:20:49,750 --> 00:20:50,750 ‎그렇군요 260 00:20:53,458 --> 00:20:54,958 ‎전 작가가 되고 싶었어요 261 00:20:57,083 --> 00:21:00,166 ‎중에 관한 책을 쓰고 있는데 262 00:21:00,250 --> 00:21:03,625 ‎자기 머리를 뜯어서 ‎악당에게 던지고… 263 00:21:03,708 --> 00:21:04,708 ‎세상에 264 00:21:05,708 --> 00:21:09,833 ‎그런 다음 손가락은 ‎다트로 이용하는… 265 00:21:30,333 --> 00:21:31,625 ‎티데만 교수님? 266 00:21:32,208 --> 00:21:33,041 ‎노라예요 267 00:21:33,125 --> 00:21:35,291 ‎특수전 사령부, 홀름 대위입니다 268 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 ‎안드레아스 이삭센 ‎총리실에서 일합니다 269 00:21:37,458 --> 00:21:38,583 ‎레샤에 잘 왔습니다 270 00:21:42,041 --> 00:21:43,125 ‎말씀드릴게요 271 00:21:43,208 --> 00:21:45,625 ‎저쪽에서 무언가 나와 272 00:21:45,708 --> 00:21:48,500 ‎강을 건넌 다음 계곡으로 갔습니다 273 00:21:49,750 --> 00:21:52,125 ‎발자국은 남쪽 20km 지점에서 ‎멈췄습니다 274 00:21:52,208 --> 00:21:53,416 ‎산에서요 275 00:21:53,958 --> 00:21:55,250 ‎- 완전히 멈췄어요? ‎- 네 276 00:21:57,583 --> 00:21:59,125 ‎달리 관찰된 점은요? 277 00:21:59,208 --> 00:22:01,125 ‎사방을 다 뒤졌지만 없습니다 278 00:22:01,208 --> 00:22:02,166 ‎말씀드릴 만한 건 없죠 279 00:22:04,416 --> 00:22:05,916 ‎고생물학자라고요? 280 00:22:06,000 --> 00:22:07,375 ‎순고생물학자요 281 00:22:08,083 --> 00:22:08,916 ‎그렇군요 282 00:22:09,625 --> 00:22:11,750 ‎가설이 뭡니까? 283 00:22:12,500 --> 00:22:15,125 ‎노르웨이에 길잃은 ‎티라노사우르스라도 뜬 건가요? 284 00:22:15,208 --> 00:22:17,875 ‎그건 두고 봐야죠, 홀름 대위님 285 00:22:17,958 --> 00:22:18,791 ‎크리스요 286 00:22:20,333 --> 00:22:21,541 ‎크리스라고 부르십시오 287 00:22:22,125 --> 00:22:22,958 ‎크리스 대위님? 288 00:22:24,000 --> 00:22:24,833 ‎네 289 00:22:26,250 --> 00:22:29,250 ‎잘 못 봤어요 290 00:22:30,333 --> 00:22:31,166 ‎어두웠거든요 291 00:22:33,250 --> 00:22:37,416 ‎날씨가 흐려서 어두웠어요? 292 00:22:38,583 --> 00:22:40,500 ‎아니, 다른 게 있었어요 293 00:22:41,583 --> 00:22:44,625 ‎산에 그림자가 드리웠달까 294 00:22:46,666 --> 00:22:48,541 ‎산이 움직였어요 295 00:22:50,416 --> 00:22:52,625 ‎솔로에게 끔찍한 시련이었죠 296 00:22:53,291 --> 00:22:54,541 ‎그렇지 297 00:22:54,625 --> 00:22:56,250 ‎그렇게 생각했잖아 298 00:22:57,250 --> 00:22:59,791 ‎또 다른 건 없었나요? 299 00:23:01,583 --> 00:23:04,208 ‎뭐든 생각나는 게 있다면요 300 00:23:04,291 --> 00:23:07,708 ‎미안해요, 아직도 떨리네요 301 00:23:08,375 --> 00:23:09,291 ‎괜찮아요 302 00:23:11,708 --> 00:23:13,000 ‎감사합니다 303 00:23:15,208 --> 00:23:16,625 ‎한 가지 있는데 304 00:23:18,041 --> 00:23:19,583 ‎뭐였냐면… 305 00:23:20,958 --> 00:23:23,708 ‎울부짖는 소리랄까 306 00:23:23,791 --> 00:23:25,000 ‎무슨 소리 하는 거야? 307 00:23:25,541 --> 00:23:26,875 ‎난 못 들었는데 308 00:23:26,958 --> 00:23:30,250 ‎이이는 그런 소리를 잘 못 들어요 ‎보청기 끼거든요 309 00:23:30,333 --> 00:23:31,208 ‎응? 310 00:23:31,291 --> 00:23:34,333 ‎울부짖음이요? 바람 소리처럼요? 311 00:23:34,416 --> 00:23:37,458 ‎그게 아니라 멜로디랄까요? 312 00:23:38,625 --> 00:23:39,916 ‎구슬픈 멜로디 313 00:23:41,458 --> 00:23:42,625 ‎너무 슬퍼지는 소리였어요 314 00:24:02,333 --> 00:24:05,791 ‎어떤 자연의 힘이 ‎계곡을 가로질러 날뛰는 것 같네요 315 00:24:06,791 --> 00:24:08,625 ‎두 발이 달렸지만요 316 00:24:20,291 --> 00:24:21,375 ‎느껴져요? 317 00:24:22,666 --> 00:24:23,708 ‎뭐가요? 318 00:24:24,708 --> 00:24:26,000 ‎냄새요 319 00:24:27,416 --> 00:24:28,541 ‎노르웨이 자연의 냄새요? 320 00:24:29,458 --> 00:24:30,375 ‎네 321 00:24:30,875 --> 00:24:32,041 ‎근데 뭔가… 322 00:24:33,958 --> 00:24:34,791 ‎더 짙어요 323 00:24:35,416 --> 00:24:36,250 ‎짙은 자연의 냄새? 324 00:24:36,333 --> 00:24:38,916 ‎네, 강렬한 자연 325 00:24:39,000 --> 00:24:41,375 ‎"강렬한 자연" 326 00:24:41,458 --> 00:24:42,666 ‎강렬한 자연 327 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 ‎얼마나 깊은지 봐요 328 00:24:58,583 --> 00:25:00,666 ‎- 뭐 해요? ‎- 자외선이에요 329 00:25:00,750 --> 00:25:02,583 ‎생물학적 흔적이 있나 보려고요 330 00:25:04,791 --> 00:25:05,833 ‎뭐가 보입니까? 331 00:25:07,583 --> 00:25:10,250 ‎아무것도요, 그냥 흙과 바위네요 332 00:25:14,541 --> 00:25:15,375 ‎왜요? 333 00:25:15,458 --> 00:25:16,916 ‎그냥 334 00:25:18,333 --> 00:25:19,708 ‎예전에 하던 말이라서요 335 00:25:21,625 --> 00:25:22,583 ‎계획 있습니까? 336 00:25:25,000 --> 00:25:26,041 ‎어떻게 생각하세요? 337 00:25:32,750 --> 00:25:34,875 ‎남쪽으로 20km라고 했죠? 338 00:25:44,000 --> 00:25:45,250 ‎여기서 멈춥니다 339 00:25:46,958 --> 00:25:48,083 ‎발자국이 끊겼죠 340 00:25:50,291 --> 00:25:52,000 ‎열화상 스캐너에서 보듯이 341 00:25:52,083 --> 00:25:53,708 ‎생명체의 흔적은 없습니다 342 00:25:54,250 --> 00:25:55,666 ‎산뿐이에요 343 00:25:58,541 --> 00:26:01,083 ‎이렇게 큰 생명체가 ‎그냥 사라질 수 없는데 344 00:26:01,166 --> 00:26:02,625 ‎숨을 수도 없고요 345 00:26:14,208 --> 00:26:16,916 ‎"위장?" 346 00:26:17,000 --> 00:26:18,083 ‎어떻게 생각하십니까? 347 00:26:25,958 --> 00:26:26,791 ‎망할 348 00:26:27,375 --> 00:26:29,000 ‎- 왜 그래요? ‎- 그게… 349 00:26:29,875 --> 00:26:31,833 ‎어디 좀 들르죠 350 00:26:34,208 --> 00:26:38,250 ‎"스타인부달렌 ‎요툰헤이멘" 351 00:26:40,083 --> 00:26:41,041 ‎있잖아요 352 00:26:41,125 --> 00:26:43,583 ‎얘기는 제가 할게요 353 00:26:45,083 --> 00:26:46,250 ‎난 여기 살 거야! 354 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 ‎다시 돌아가지 않아! 355 00:26:49,791 --> 00:26:51,500 ‎아무 데도 안 데려가 356 00:26:52,500 --> 00:26:54,041 ‎총 내려놔, 아빠 357 00:26:58,250 --> 00:26:59,250 ‎꼬꼬마? 358 00:27:04,458 --> 00:27:06,041 ‎엽총 내려놓을 거지? 359 00:27:14,333 --> 00:27:15,166 ‎오랜만이다 360 00:27:18,916 --> 00:27:20,500 ‎응, 바빴어 361 00:27:22,250 --> 00:27:23,083 ‎그렇군 362 00:27:25,708 --> 00:27:26,750 ‎양복쟁이는 누구야? 363 00:27:28,666 --> 00:27:30,166 ‎안드레아스 이삭센입니다 364 00:27:30,250 --> 00:27:32,250 ‎모베르그 총리님 보좌관이에요 365 00:27:32,333 --> 00:27:33,333 ‎그러셔? 366 00:27:33,958 --> 00:27:34,791 ‎그래 367 00:27:34,875 --> 00:27:36,333 ‎- 다들 괜찮습니까? ‎- 뭐야! 368 00:27:37,625 --> 00:27:39,583 ‎다들 진정해 369 00:27:41,291 --> 00:27:44,000 ‎여기는 크리스토페르 홀름 대위고 370 00:27:44,750 --> 00:27:46,500 ‎저기는 토비아스 티데만이에요 371 00:27:46,583 --> 00:27:48,083 ‎교수님 아버님이에요 372 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 ‎그렇군요 373 00:27:54,416 --> 00:27:55,250 ‎반갑습니다 374 00:27:56,166 --> 00:27:57,416 ‎들어가도 돼? 375 00:27:58,583 --> 00:28:00,166 ‎얘기만 하게? 376 00:28:05,333 --> 00:28:06,375 ‎아빠 377 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 ‎바지 좀 입지? 378 00:28:28,916 --> 00:28:30,666 ‎집수리했네? 379 00:28:32,708 --> 00:28:33,541 ‎아닌데 380 00:28:41,916 --> 00:28:43,583 ‎1943년 겨울이야 381 00:28:44,750 --> 00:28:49,291 ‎나치가 보되까지 노를란 철도를 ‎지으려고 러시아 전쟁 포로를 썼지 382 00:28:50,000 --> 00:28:52,625 ‎몇몇은 산에 무슨 일이 있어서 383 00:28:53,208 --> 00:28:55,416 ‎건설이 중지됐다고 생각했어 384 00:28:55,500 --> 00:28:57,083 ‎뭘 발견했는데요? 385 00:28:57,166 --> 00:28:58,333 ‎뭔가가 나왔어 386 00:28:58,416 --> 00:29:02,000 ‎맞아, 근데 증명하기 힘드니 ‎다들 쉬쉬했지 387 00:29:02,083 --> 00:29:03,583 ‎모든 증거를 없애고… 388 00:29:03,666 --> 00:29:05,416 ‎아니, 아빠, 오늘 말이야 389 00:29:07,875 --> 00:29:09,500 ‎오늘 산에서 뭔가 나왔어 390 00:29:28,708 --> 00:29:31,958 ‎발자국을 따라갔는데 391 00:29:32,041 --> 00:29:34,833 ‎뭔진 몰라도 여기서 멈췄어 392 00:29:37,666 --> 00:29:41,166 ‎미신도 설화도 환상도 아니야 393 00:29:41,250 --> 00:29:43,250 ‎예전에 다 한 얘기잖아 394 00:29:44,708 --> 00:29:47,625 ‎아빠 연구 중에 ‎옳은 방향으로 이끌어 줄 395 00:29:47,708 --> 00:29:49,875 ‎뭔가가 있을 거 같아 396 00:29:51,000 --> 00:29:53,583 ‎이 산에 대해선 ‎누구보다 잘 아니까 397 00:30:01,291 --> 00:30:04,083 ‎노르웨이가 1840년까지 398 00:30:04,166 --> 00:30:06,958 ‎트롤과 접촉한 죄에 ‎최고형을 선고했던 거 알아? 399 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 ‎트롤이요? 400 00:30:09,416 --> 00:30:12,083 ‎- 내가 천 년 전에… ‎- 아빠 401 00:30:12,166 --> 00:30:14,791 ‎트롤이 노르웨이를 ‎배회했다고 하면 어쩔래? 402 00:30:14,875 --> 00:30:17,375 ‎이 얘기는 다시 하기 싫어 403 00:30:17,458 --> 00:30:21,750 ‎진화론적으로 ‎천 년은 짧다는 거 잘 알잖아 404 00:30:22,250 --> 00:30:23,833 ‎트롤이 진짜라면 405 00:30:23,916 --> 00:30:27,250 ‎트롤 화석에서 진작에 ‎DNA를 추출할 수 있었어야 해 406 00:30:27,333 --> 00:30:29,833 ‎트롤이 멸종한 이유를 알아야 하고 407 00:30:29,916 --> 00:30:32,875 ‎왜 멸종했는지는 다들 알지 408 00:30:34,333 --> 00:30:36,000 ‎노르웨이의 기독교화 때문이잖니 409 00:30:38,000 --> 00:30:40,750 ‎왜 그걸 아빠만 알고 있는데? 410 00:30:40,833 --> 00:30:44,833 ‎거의 폭로할 뻔했을 때 ‎날 가뒀으니까 411 00:30:45,500 --> 00:30:48,458 ‎진실을 아는 사람은 늘 있어 ‎세상에… 412 00:30:49,583 --> 00:30:52,125 ‎시텔센은 뭘 알고 있었을까? 413 00:30:53,083 --> 00:30:55,625 ‎일부러 이런 뻔한 실수를 했다고? 414 00:30:55,708 --> 00:30:57,291 ‎- 실수요? ‎- 잠깐만요 415 00:30:57,375 --> 00:30:59,375 ‎민화 모음인데 416 00:30:59,458 --> 00:31:01,458 ‎- 모든 신화와 작품을… ‎- 아빠 417 00:31:01,541 --> 00:31:04,000 ‎- 진실을 감추려고 만들었지 ‎- 아빠 418 00:31:04,083 --> 00:31:07,625 ‎모든 동화는 트롤의 유산을 ‎더럽히려고 쓴 거야 419 00:31:07,708 --> 00:31:10,000 ‎트롤을 조롱하려고 ‎아스비에른센과 모에 덕이지 420 00:31:10,083 --> 00:31:14,250 ‎- 아빠 ‎- 멍청하고 사악하고 인색하다며 421 00:31:14,333 --> 00:31:18,083 ‎근데 인간은 ‎정신적으로 우월하다나 422 00:31:19,416 --> 00:31:22,166 ‎거짓말을 여러 번 하면 ‎진실이 되죠 423 00:31:22,250 --> 00:31:24,416 ‎그 분야는 정치인이 전문이지 424 00:31:24,500 --> 00:31:25,583 ‎그럴 줄 알았어 425 00:31:28,333 --> 00:31:30,666 ‎2분만 쉬는 게 좋겠어 426 00:31:30,750 --> 00:31:32,916 ‎- 좋은 생각이네요 ‎- 2분? 427 00:31:33,000 --> 00:31:35,166 ‎빈둥거리면 안 돼 ‎당장 나가야지, 꼬꼬마 428 00:31:35,750 --> 00:31:36,625 ‎그렇게 부르지 마 429 00:31:37,208 --> 00:31:39,458 ‎모험이 될 거야, 머리들 조심해 430 00:31:43,125 --> 00:31:44,500 ‎여기서 멈췄습니다 431 00:31:46,791 --> 00:31:48,791 ‎그러니까 여기지? 432 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 ‎맞습니다 433 00:31:52,083 --> 00:31:53,041 ‎그래 434 00:31:55,041 --> 00:31:58,541 ‎녀석이 저기서 여기까지 ‎걸어왔단 뜻이야? 435 00:31:59,333 --> 00:32:00,166 ‎녀석? 436 00:32:01,000 --> 00:32:03,166 ‎물론 거인일 수도 있지 437 00:32:04,416 --> 00:32:05,458 ‎거인이요? 438 00:32:07,083 --> 00:32:08,000 ‎노파 트롤 439 00:32:10,083 --> 00:32:11,333 ‎여자 트롤 440 00:32:14,666 --> 00:32:15,833 ‎맙소사 441 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 ‎멈춰! 아래! 442 00:32:21,875 --> 00:32:22,791 ‎아래로 내려가 443 00:32:23,500 --> 00:32:24,708 ‎바로 여기야! 444 00:32:31,333 --> 00:32:32,833 ‎티데만 가족 445 00:32:34,708 --> 00:32:35,708 ‎남다른 뿌리예요 446 00:32:39,416 --> 00:32:42,916 ‎아빠는 늘 좀 괴짜였어요 447 00:32:43,416 --> 00:32:46,916 ‎한 번은 연구하던 주제에 ‎푹 빠져서 448 00:32:48,458 --> 00:32:49,625 ‎해고됐었어요 449 00:32:50,208 --> 00:32:52,041 ‎한동안 병동에 갇혔었죠 450 00:32:53,375 --> 00:32:54,208 ‎그렇군요 451 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 ‎지금쯤은 상태가 ‎나아졌을 줄 알았는데 452 00:33:03,666 --> 00:33:06,166 ‎아무래도 제가… 453 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 ‎- 네 ‎- 좋은 생각입니다 454 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 ‎뭐 보여? 455 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 ‎틀렸어, 여기 다 엉망이야 456 00:33:17,166 --> 00:33:18,750 ‎- 뭐가? ‎- 전부 457 00:33:20,083 --> 00:33:24,041 ‎지형이 이상해, 다 어긋나 458 00:33:24,125 --> 00:33:24,958 ‎보이지? 459 00:33:31,500 --> 00:33:32,625 ‎왜? 460 00:33:33,583 --> 00:33:37,250 ‎우리를 봐라, 꼬꼬마 ‎예전처럼 작은 모험이네 461 00:33:37,833 --> 00:33:40,083 ‎우리끼리 화해 여행 온 거 아니야 462 00:33:40,583 --> 00:33:41,583 ‎그냥 그렇다고 463 00:33:43,208 --> 00:33:44,708 ‎눈이 빛나는구나 464 00:33:44,791 --> 00:33:47,125 ‎세계 비밀 얘기를 들을 때처럼 465 00:33:48,166 --> 00:33:49,916 ‎네 엄마만큼 호기심이 많아 466 00:33:52,291 --> 00:33:53,291 ‎어떻게 된 거니? 467 00:33:54,375 --> 00:33:56,541 ‎- 어른이 됐지 ‎- 왜 이래 468 00:33:58,416 --> 00:34:00,833 ‎우리가 여기서 뭘 찾는 거 같은데? 469 00:34:02,166 --> 00:34:04,250 ‎아빠가 하는 말은 다 판타지야 470 00:34:04,333 --> 00:34:07,833 ‎공룡도 환상의 동물로 생각됐었어 471 00:34:07,916 --> 00:34:09,666 ‎- 자연과 어긋나 ‎- 아니, 자연 그대로야 472 00:34:09,750 --> 00:34:13,000 ‎- 세상에 ‎- 흙과 바위로 빚어졌어 473 00:34:14,500 --> 00:34:18,083 ‎산에서 왔고 ‎땅에서 솟았다고, 알아? 474 00:34:19,375 --> 00:34:21,083 ‎- 뭔데? ‎- 이 냄새 475 00:34:23,541 --> 00:34:25,041 ‎나 토요일마다 씻는다 476 00:34:25,125 --> 00:34:25,958 ‎그게 아니라 477 00:34:27,583 --> 00:34:28,750 ‎강렬한 자연의 냄새가 나 478 00:34:30,500 --> 00:34:31,500 ‎강렬한 자연? 479 00:34:34,041 --> 00:34:35,000 ‎강렬한 자연 480 00:34:39,166 --> 00:34:41,583 ‎"강렬한 자연 ‎위장?" 481 00:34:52,083 --> 00:34:52,916 ‎아빠… 482 00:35:06,166 --> 00:35:07,000 ‎크리스 483 00:35:16,125 --> 00:35:16,958 ‎엔진 가동해 484 00:35:30,291 --> 00:35:31,125 ‎서둘러요! 485 00:35:35,416 --> 00:35:36,333 ‎얼른요! 486 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 ‎오슬로에 연락해! 487 00:36:00,541 --> 00:36:02,666 ‎네, 지금 영상 띄웁니다 488 00:36:11,250 --> 00:36:12,541 ‎이거 좀 보세요 489 00:36:21,291 --> 00:36:23,625 ‎저게 대체 뭡니까? 490 00:36:33,458 --> 00:36:36,625 ‎"레나 진영 ‎외스테르달렌" 491 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 ‎- 꽤 강렬했지? ‎- 응 492 00:36:38,958 --> 00:36:41,458 ‎- 양복쟁이도 흥분했네 ‎- 응, 엄청났으니까 493 00:36:42,000 --> 00:36:44,708 ‎아빠, 뭘 물어보든 494 00:36:45,458 --> 00:36:47,208 ‎공무원들이 뭐라고 하든 495 00:36:47,291 --> 00:36:49,833 ‎'트롤'만 꺼내지 마, 알겠지? 496 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 ‎트롤? 트롤이라니 무슨 뜻이에요? 497 00:36:53,041 --> 00:36:54,166 ‎음향이 나쁜가? 498 00:36:54,250 --> 00:36:56,375 ‎동화 속 존재 얘기가 아니라요 499 00:36:56,458 --> 00:36:57,291 ‎트롤! 500 00:36:57,791 --> 00:36:59,041 ‎트롤이라니까 501 00:37:00,125 --> 00:37:00,958 ‎죄송합니다 502 00:37:01,583 --> 00:37:03,416 ‎요점은 잘 알려지지 않은 생물체로 503 00:37:03,500 --> 00:37:07,250 ‎저희가 시간을 가지고 ‎연구해야 할 대상이란 겁니다 504 00:37:07,333 --> 00:37:09,958 ‎시간이요? 그럴 여유 없는데 505 00:37:10,041 --> 00:37:13,250 ‎성급하게 결정할 일도 아니죠 506 00:37:13,333 --> 00:37:16,250 ‎그래서 뭘 말하고 싶은데요? ‎'트롤과의 식사 대결'? 507 00:37:16,333 --> 00:37:20,083 ‎- 그 동화책처럼요? ‎- 잠깐 끼어들겠는데 508 00:37:20,166 --> 00:37:22,166 ‎그게 정상이 아닌 거야 509 00:37:22,250 --> 00:37:25,458 ‎도브레 산맥을 갈라서 ‎철도를 짓는다니! 510 00:37:25,541 --> 00:37:27,500 ‎- 아빠 ‎- 자연을 조롱하는 거지 511 00:37:27,583 --> 00:37:28,666 ‎댁들은 그냥 하잖아 512 00:37:28,750 --> 00:37:30,625 ‎- 아빠 ‎- 할 수 있단 이유로! 513 00:37:30,708 --> 00:37:32,958 ‎깊은 고민은 전혀 없이 514 00:37:33,041 --> 00:37:34,541 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 도와주잖아 515 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 ‎아니, 무슨 학부모 회의 같아 516 00:37:36,958 --> 00:37:38,833 ‎- 다 끝났어요? ‎- 네 그 망할 선생이… 517 00:37:38,916 --> 00:37:40,291 ‎한 말씀 드리겠습니다 518 00:37:40,375 --> 00:37:44,083 ‎웬 고블린이 아니라 ‎성체 산 트롤이라고 519 00:37:44,166 --> 00:37:45,208 ‎끌어내요 520 00:37:45,291 --> 00:37:47,583 ‎- 20년간의 연구로… ‎- 당장! 521 00:37:47,666 --> 00:37:50,041 ‎내가 미쳤다고? 522 00:37:50,125 --> 00:37:52,166 ‎- 내가 알아서 할게 ‎- 행운을 빈다! 523 00:37:53,416 --> 00:37:54,416 ‎놔! 524 00:37:55,083 --> 00:37:56,416 ‎직접 걸을 수 있다고 525 00:37:57,000 --> 00:37:58,041 ‎총리님 526 00:37:58,916 --> 00:38:01,708 ‎시간이 좀 더 필요합니다 527 00:38:01,791 --> 00:38:04,166 ‎미안하지만 리스크가 너무 큽니다 528 00:38:04,958 --> 00:38:06,916 ‎이 문제는 군대에 맡겨야 합니다 529 00:38:12,041 --> 00:38:14,458 ‎아빠는 동화 속 이론을 고집하는데 530 00:38:14,541 --> 00:38:17,791 ‎이건 기독교의 피를 맡고 ‎햇빛을 받으면 돌로 변하는 531 00:38:17,875 --> 00:38:21,041 ‎미지의 환상 속 존재가 아니야 532 00:38:21,125 --> 00:38:23,625 ‎그렇게 확신하면 난 왜 찾아왔어? 533 00:38:28,083 --> 00:38:30,375 ‎어쨌든 이번 모험은 끝났어 534 00:38:30,458 --> 00:38:31,958 ‎일하러 갈 거야 535 00:38:33,041 --> 00:38:34,208 ‎반가웠어, 아빠 536 00:38:34,291 --> 00:38:37,125 ‎어느 날 잠에서 깼는데 ‎네가 알던 게 다 틀릴 수 있어 537 00:38:38,583 --> 00:38:40,500 ‎새로운 세상 속에 깰 수 있지 538 00:38:42,750 --> 00:38:43,750 ‎이 트롤… 539 00:38:46,666 --> 00:38:47,500 ‎이 생명체는… 540 00:38:50,208 --> 00:38:52,083 ‎여기 있고 싶어 하는 거 같아? 541 00:38:53,916 --> 00:38:55,958 ‎무기로 겁은 줄 수 있을 거야 542 00:38:56,541 --> 00:38:57,750 ‎밀어낼 수는 있어 543 00:38:57,833 --> 00:39:00,625 ‎하지만 장담하는데 ‎자연은 반격할 거야 544 00:39:04,458 --> 00:39:06,916 ‎우리가 어떡하면 되겠어? 포기? 545 00:39:07,000 --> 00:39:08,916 ‎양복쟁이도 포기를 안 한다는데 546 00:39:10,125 --> 00:39:11,000 ‎아니… 547 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 ‎이 모험은 이제 시작이야 548 00:39:29,541 --> 00:39:30,583 ‎그것 봐라 549 00:39:32,500 --> 00:39:33,333 ‎크리스! 550 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 ‎잠깐만요 551 00:39:36,125 --> 00:39:38,708 ‎민간인이잖아요, 티데만 ‎이건 군사 작전입니다 552 00:39:39,458 --> 00:39:42,708 ‎다시 성 부르기 있어요? ‎홀름 대위님? 553 00:39:42,791 --> 00:39:45,625 ‎방해 안 하고 관찰만 할게요 554 00:39:46,208 --> 00:39:48,208 ‎우리가 있는지도 모를 거예요 555 00:39:48,791 --> 00:39:50,666 ‎- 똑바로 보고 다녀요! ‎- 죄송해요 556 00:39:50,750 --> 00:39:52,375 ‎논의할 거리도 안 됩니다 557 00:39:53,083 --> 00:39:56,541 ‎근데 가끔은 규칙을 ‎어길 때도 있어야죠? 558 00:39:58,750 --> 00:39:59,583 ‎크리스 559 00:40:00,166 --> 00:40:01,125 ‎부탁이에요 560 00:40:03,666 --> 00:40:04,500 ‎티데만 561 00:40:05,083 --> 00:40:05,916 ‎- 네? ‎- 응? 562 00:40:06,500 --> 00:40:10,458 ‎온다면 뒤에만 머물러야 하고 ‎명령에 따라야 해요 563 00:40:10,541 --> 00:40:11,750 ‎알겠습니까? 564 00:40:14,000 --> 00:40:16,416 ‎- 보좌관도 온 걸 알면… ‎- 괜찮아요 565 00:40:17,458 --> 00:40:19,833 ‎걱정 마, 해 뜨기 전에 ‎죽은 목숨일 테니까 566 00:40:40,791 --> 00:40:42,250 ‎- 진입! ‎- 진입! 567 00:40:43,000 --> 00:40:44,041 ‎빨리! 568 00:40:48,333 --> 00:40:51,166 ‎"헤이달 ‎구드브란스달렌" 569 00:41:10,458 --> 00:41:11,916 ‎여러분 570 00:41:12,000 --> 00:41:13,791 ‎헤이달 생방송입니다 571 00:41:17,041 --> 00:41:18,333 ‎피라냐, 바이킹이다 572 00:41:18,416 --> 00:41:20,000 ‎상황은? 오버 573 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 ‎바이킹, 여기는 피라냐 ‎대기 완료 574 00:41:23,333 --> 00:41:25,375 ‎3-알파, 상황 보고하라 575 00:41:27,208 --> 00:41:30,333 ‎3-알파 대기 완료, 오버 576 00:41:30,416 --> 00:41:31,250 ‎알겠다 577 00:41:36,375 --> 00:41:37,375 ‎이제 어떻게 되는 거죠? 578 00:41:38,875 --> 00:41:39,708 ‎기다립니다 579 00:41:42,833 --> 00:41:46,625 ‎그래서 자기 머리를 ‎직접 뜯는다고? 580 00:41:46,708 --> 00:41:47,791 ‎네 581 00:41:47,875 --> 00:41:50,125 ‎사람들한테 던지고 물어? 582 00:41:50,208 --> 00:41:51,416 ‎네, 아니면 손도 좋아요 583 00:41:51,500 --> 00:41:55,333 ‎손을 뜯어서 ‎눈싸움할 때처럼 던지죠 584 00:41:57,041 --> 00:41:58,541 ‎흥미롭군 585 00:41:59,041 --> 00:41:59,875 ‎그래요? 586 00:42:19,625 --> 00:42:20,875 ‎상상이 가? 587 00:42:23,375 --> 00:42:25,708 ‎큰 무리를 이뤄 ‎이 주변을 배회하는 상상? 588 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 ‎트롤 가족 589 00:42:30,041 --> 00:42:32,000 ‎'흙과 바위로 빚은 몸' 590 00:42:32,083 --> 00:42:34,500 ‎'눈이 덮인 심장, 얼음 같은 뼈대' 591 00:42:40,416 --> 00:42:41,666 ‎다 기억해 592 00:42:45,083 --> 00:42:47,500 ‎아빠랑 엄마가 해 준 이야기들 593 00:42:48,208 --> 00:42:49,041 ‎그리고… 594 00:42:49,833 --> 00:42:51,250 ‎그 후에 따르는 공허함까지 595 00:42:54,750 --> 00:42:56,708 ‎그래도 기억하지 596 00:42:57,958 --> 00:42:59,958 ‎그 공허함을 채운 건 597 00:43:02,583 --> 00:43:04,458 ‎꼬꼬마와 덩치의 모험이야 598 00:43:09,083 --> 00:43:11,375 ‎여기서 화해하기냐? 599 00:43:12,416 --> 00:43:13,250 ‎너랑 나? 600 00:43:25,041 --> 00:43:26,708 ‎PVS-31 야시경이에요? 601 00:43:27,500 --> 00:43:29,041 ‎맞습니다 602 00:43:30,291 --> 00:43:31,750 ‎실은 나도 봤어요 603 00:43:31,833 --> 00:43:34,083 ‎- 복무했었습니까? ‎- 비슷해요 604 00:43:34,583 --> 00:43:35,416 ‎그래요? 605 00:43:36,041 --> 00:43:37,041 ‎'콜 오브 듀티'에서요 606 00:43:41,333 --> 00:43:43,125 ‎노라… 607 00:43:45,375 --> 00:43:46,583 ‎우리 둘을 다 잃었지 608 00:43:47,208 --> 00:43:48,708 ‎네 엄마 떠나고 나서 609 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 ‎지금은 같이 있잖아 610 00:43:59,000 --> 00:43:59,833 ‎꼰대 아저씨 611 00:44:04,541 --> 00:44:05,958 ‎우는 거야, 뭐야? 612 00:44:07,458 --> 00:44:09,250 ‎소나무 알레르기가 도졌나 봐 613 00:44:11,083 --> 00:44:13,083 ‎난 숲에 알레르기가 있잖니 614 00:44:25,291 --> 00:44:26,375 ‎대단하죠? 615 00:44:26,458 --> 00:44:28,958 ‎현실 게임 느낌이 나네요 616 00:44:29,625 --> 00:44:32,208 ‎3 알파, 바이킹 나와라 617 00:44:32,291 --> 00:44:33,541 ‎바이킹이다 618 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 ‎알겠다, 헬멧 주십시오 619 00:44:37,583 --> 00:44:39,291 ‎벨트 푸세요 620 00:44:39,791 --> 00:44:40,666 ‎괜찮아요 621 00:44:40,750 --> 00:44:43,375 ‎퉁퉁한 손 치워요 622 00:44:46,333 --> 00:44:47,166 ‎왔구나 623 00:45:01,458 --> 00:45:02,541 ‎좀 봐도 돼요? 624 00:45:14,791 --> 00:45:15,958 ‎멈췄어요 625 00:45:17,291 --> 00:45:18,541 ‎우리가 여기 있는 걸 알아 626 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 ‎오슬로, 바이킹이다 627 00:45:23,083 --> 00:45:23,916 ‎명령 대기 중 628 00:45:25,375 --> 00:45:26,250 ‎바이킹 629 00:45:27,500 --> 00:45:29,208 ‎발포를 허가한다 630 00:45:32,500 --> 00:45:33,875 ‎3-알파, 여기는 바이킹 631 00:45:35,083 --> 00:45:36,166 ‎공격해 632 00:45:37,125 --> 00:45:39,041 ‎알겠다, 발사! 633 00:45:39,125 --> 00:45:39,958 ‎어리석기는 634 00:45:55,000 --> 00:45:55,833 ‎안 통하네 635 00:45:55,916 --> 00:45:57,333 ‎도발만 시킨 거야 636 00:45:57,416 --> 00:45:59,875 ‎3-알파, 철수해! 637 00:46:03,708 --> 00:46:06,208 ‎피라냐, 발사해 ‎반복한다, 발사! 638 00:46:06,291 --> 00:46:08,666 ‎알겠다, 9-8! 639 00:46:08,750 --> 00:46:09,791 ‎발사! 640 00:46:09,875 --> 00:46:12,333 ‎엄폐해! 온다! 641 00:46:47,875 --> 00:46:49,208 ‎철수하세요! 642 00:46:49,875 --> 00:46:50,875 ‎철수해요! 643 00:47:04,541 --> 00:47:05,666 ‎철수해! 644 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 ‎철수! 645 00:47:08,250 --> 00:47:09,416 ‎뛰어! 646 00:47:17,333 --> 00:47:18,166 ‎이쪽입니다! 647 00:47:34,333 --> 00:47:36,083 ‎이름이 거룩히 여김을 받으시오며 648 00:47:37,125 --> 00:47:38,375 ‎나라에 임하옵시며 649 00:47:41,000 --> 00:47:42,333 ‎우리가 우리에게 죄지은 자를… 650 00:47:45,708 --> 00:47:48,500 ‎사하여 준 것 같이 ‎우리 죄를 사하여 주옵시고 651 00:47:49,916 --> 00:47:52,541 ‎대개 나라와 권세와 영광이 652 00:47:53,291 --> 00:47:55,458 ‎아버지께 영원히 있사옵나이다 653 00:47:57,458 --> 00:47:58,291 ‎아멘 654 00:48:02,458 --> 00:48:04,291 ‎- 집으로 보내줄게 ‎- 크리스! 655 00:48:17,625 --> 00:48:18,625 ‎피야, 노라… 656 00:48:22,541 --> 00:48:24,083 ‎피 냄새를 맡는구나 657 00:48:25,208 --> 00:48:26,375 ‎계속 가야 합니다 658 00:48:28,708 --> 00:48:30,083 ‎- 어이! ‎- 아빠! 659 00:48:31,416 --> 00:48:32,875 ‎진정해 660 00:48:33,375 --> 00:48:34,250 ‎들어 봐 661 00:48:37,958 --> 00:48:40,500 ‎착하지 662 00:48:47,291 --> 00:48:49,000 ‎그래 663 00:48:54,000 --> 00:48:54,833 ‎진정해 664 00:48:57,625 --> 00:48:58,833 ‎진정 665 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 ‎그렇지… 666 00:49:45,750 --> 00:49:47,416 ‎아빠! 667 00:50:00,250 --> 00:50:01,750 ‎아빠? 668 00:50:08,666 --> 00:50:10,166 ‎- 노라야 ‎- 괜찮아? 669 00:50:28,208 --> 00:50:29,541 ‎움직이지 마, 의무반이 올 거야 670 00:50:32,375 --> 00:50:34,208 ‎노라, 봤니? 671 00:50:35,250 --> 00:50:37,541 ‎- 쉿, 아무 말도 하지 마 ‎- 봤지 672 00:50:43,333 --> 00:50:44,166 ‎궁… 673 00:50:47,666 --> 00:50:48,500 ‎왕 674 00:50:51,375 --> 00:50:52,208 ‎집 675 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 ‎우리 딸 676 00:50:59,333 --> 00:51:00,166 ‎믿는다 677 00:51:22,541 --> 00:51:23,375 ‎아빠? 678 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 ‎아빠? 679 00:51:29,375 --> 00:51:30,208 ‎안 돼 680 00:51:31,250 --> 00:51:32,083 ‎안 돼 681 00:51:35,500 --> 00:51:36,333 ‎안 돼! 682 00:52:01,000 --> 00:52:04,541 ‎"꼬꼬마와 덩치의 모험" 683 00:52:15,000 --> 00:52:17,625 ‎"왕국/성 ‎뜻?" 684 00:52:22,916 --> 00:52:26,458 ‎"집!" 685 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 ‎그래서 로봇이라고요? 686 00:52:43,083 --> 00:52:48,125 ‎아뇨, 육체를 조종하는 ‎능력을 갖춘 중이에요 687 00:52:48,208 --> 00:52:49,041 ‎그래요 688 00:52:51,875 --> 00:52:53,083 ‎- 안녕하세요 ‎- 좋은 아침이에요 689 00:52:55,375 --> 00:52:56,833 ‎- 네 ‎- 소식 있어요? 690 00:52:59,500 --> 00:53:02,041 ‎드론으로 추적 중입니다 691 00:53:03,375 --> 00:53:05,000 ‎계곡에서 멈췄어요 692 00:53:07,083 --> 00:53:07,916 ‎그리고요? 693 00:53:09,875 --> 00:53:11,458 ‎공습을 준비 중입니다 694 00:53:13,041 --> 00:53:14,541 ‎또 공격한다고요? 695 00:53:14,625 --> 00:53:15,458 ‎노라 696 00:53:16,958 --> 00:53:18,666 ‎다들 어쩔 줄 모르고 있습니다 697 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 ‎제 말은… 698 00:53:22,041 --> 00:53:23,875 ‎우리가 뭘 상대하는 겁니까? 699 00:53:25,625 --> 00:53:30,291 ‎제가 뭘 봤는지 ‎뭘 믿는지 모르겠어요 700 00:53:32,291 --> 00:53:33,250 ‎어쩌면… 701 00:53:34,416 --> 00:53:35,708 ‎뭡니까? 702 00:53:36,833 --> 00:53:37,958 ‎생각해 봐요 703 00:53:38,708 --> 00:53:41,125 ‎- 동화에도 진실은 있다고요 ‎- 저기 704 00:53:42,416 --> 00:53:45,166 ‎지난 24시간 동안 ‎많은 일을 겪었죠 705 00:53:45,250 --> 00:53:46,500 ‎- 전… ‎- 오류네요 706 00:53:47,416 --> 00:53:48,250 ‎네? 707 00:53:48,833 --> 00:53:54,750 ‎아버님이 그림에 일부러 ‎오류를 추가했다고 했잖아요 708 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 ‎보이죠? 트롤은 ‎햇빛을 버틸 수 없는데 709 00:53:57,541 --> 00:53:58,375 ‎봐요 710 00:53:59,083 --> 00:54:01,083 ‎대낮에 돌아다니잖아요 711 00:54:01,166 --> 00:54:03,416 ‎그럼 시텔센이 맞았네요 712 00:54:04,000 --> 00:54:04,958 ‎무슨 말이에요? 713 00:54:06,208 --> 00:54:07,958 ‎대낮에 놈을 봤으니까요 714 00:54:08,458 --> 00:54:11,750 ‎근데 동화에 또 어떤 규칙이 있죠? 715 00:54:11,833 --> 00:54:12,791 ‎진심입니까? 716 00:54:12,875 --> 00:54:15,833 ‎- 알겠어요, 햇빛은 잊어요 ‎- 그러니까… 717 00:54:15,916 --> 00:54:18,750 ‎전 이런 얘기를 들으며 자랐다고요 ‎안드레아스 718 00:54:18,833 --> 00:54:21,166 ‎자정이 지나서 ‎먹이를 주면 안 되죠 719 00:54:21,250 --> 00:54:24,041 ‎- 진심으로 하는 소리예요? ‎- 십자가였나? 720 00:54:24,125 --> 00:54:25,333 ‎- 그건 뱀파이어죠 ‎- 십자가… 721 00:54:25,416 --> 00:54:27,875 ‎십자가는 종교고 722 00:54:29,458 --> 00:54:30,958 ‎군인 723 00:54:32,458 --> 00:54:33,625 ‎이것 봐요 724 00:54:33,708 --> 00:54:35,541 ‎'기독교 피 냄새가 난다' 725 00:54:36,666 --> 00:54:38,458 ‎- 노르웨이의 기독교화 ‎- 그렇군요 726 00:54:39,791 --> 00:54:41,125 ‎"습기, 바위" 727 00:54:46,833 --> 00:54:49,375 ‎그쪽이 제안한 계획은 미쳤어요 728 00:54:49,458 --> 00:54:51,458 ‎완전히 돌았다고요 729 00:54:51,541 --> 00:54:54,291 ‎- 이런 말도 안 되는 소리는… ‎- 미신이라고요? 730 00:54:54,916 --> 00:54:55,916 ‎가짜고? 731 00:54:56,000 --> 00:54:58,291 ‎정말! 진심이요? 732 00:54:58,916 --> 00:55:00,291 ‎오랜 신화에서 733 00:55:00,375 --> 00:55:04,166 ‎트롤은 교회에 ‎바위를 던진다고 하죠 734 00:55:04,250 --> 00:55:06,291 ‎교회 종소리를 싫어했으니까요 735 00:55:06,791 --> 00:55:09,041 ‎갈수록 가관이네 736 00:55:10,666 --> 00:55:12,125 ‎안드레아스 입장은? 737 00:55:14,375 --> 00:55:15,541 ‎총리님 738 00:55:16,875 --> 00:55:19,791 ‎현재 저희가 본 것으로는 739 00:55:19,875 --> 00:55:21,375 ‎- 찾기가… ‎- 장군님 740 00:55:23,666 --> 00:55:25,625 ‎한 말씀 드려도 되겠습니까? 741 00:55:26,250 --> 00:55:27,333 ‎그러게, 대위 742 00:55:27,833 --> 00:55:31,708 ‎전에 본 적 없는 걸 ‎상대하고 있습니다 743 00:55:32,375 --> 00:55:33,958 ‎현대 무기로는 744 00:55:34,833 --> 00:55:36,000 ‎효과가 없습니다 745 00:55:37,000 --> 00:55:38,916 ‎티데만 교수 말이 ‎옳다고 생각합니다 746 00:55:41,291 --> 00:55:43,250 ‎틀에서 벗어나서 생각해야 합니다 747 00:55:44,291 --> 00:55:45,208 ‎총리님 748 00:55:45,708 --> 00:55:48,833 ‎티데만의 제안은 급진적입니다 749 00:55:49,333 --> 00:55:51,666 ‎홀름 대위와 제가 아는 게 있다면 750 00:55:51,750 --> 00:55:55,041 ‎극단의 상황에는 극단의 조치가 751 00:55:55,791 --> 00:55:56,791 ‎필요하단 겁니다 752 00:55:57,833 --> 00:55:58,666 ‎좋습니다 753 00:55:59,333 --> 00:56:01,125 ‎- 진행하세요 ‎- 아이고 754 00:56:10,000 --> 00:56:12,791 ‎지금 대피하면 ‎큰 혼란을 야기할 겁니다 755 00:56:12,875 --> 00:56:14,541 ‎그래도 계획은 필요하죠 756 00:56:14,625 --> 00:56:15,666 ‎안 됩니다 757 00:56:15,750 --> 00:56:16,750 ‎그게… 758 00:56:16,833 --> 00:56:18,875 ‎남동쪽으로 이동 중입니다 759 00:56:20,625 --> 00:56:21,666 ‎거기에 뭐가 있죠? 760 00:56:22,958 --> 00:56:26,083 ‎"훈데르포센 놀이동산 ‎릴레함메르" 761 00:56:36,583 --> 00:56:37,791 ‎저것 봐 762 00:56:38,500 --> 00:56:40,750 ‎- 감사해요 ‎- 멀리 가지 마라, 빅토르 763 00:57:03,791 --> 00:57:04,916 ‎빅토르? 764 00:57:05,583 --> 00:57:07,833 ‎- 클라라, 이리 와 ‎- 뭐야? 765 00:57:28,583 --> 00:57:30,375 ‎토마스, 뭐 하는 거야? 766 00:57:50,625 --> 00:57:52,875 ‎티데만, 어떻게 될 거 같습니까? 767 00:57:52,958 --> 00:57:54,416 ‎종으로 해결이 될까요? 768 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 ‎좋습니다 769 00:58:05,666 --> 00:58:06,833 ‎여기는 호쿠스 1 770 00:58:06,916 --> 00:58:08,916 ‎대형 유지해, 우리는 회전한다 771 00:58:21,666 --> 00:58:22,875 ‎효과가 있어요 772 00:58:29,000 --> 00:58:31,500 ‎호쿠스 1, 더 가까이 움직인다 773 00:58:35,041 --> 00:58:36,291 ‎빅토르! 774 00:58:45,708 --> 00:58:47,208 ‎호쿠스 3, 왼쪽이다! 775 00:58:50,958 --> 00:58:52,333 ‎메이데이, 메이데이! 776 00:59:03,291 --> 00:59:04,250 ‎호쿠스 4 777 00:59:04,333 --> 00:59:06,208 ‎위로 솟아! 778 00:59:21,958 --> 00:59:23,333 ‎안 돼 779 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 ‎방금 봤어요? ‎트롤이 애를 살렸어요 780 00:59:53,541 --> 00:59:56,333 ‎노르웨이에서 ‎충격적인 영상이 나왔습니다 781 00:59:56,416 --> 01:00:00,291 ‎현재 노르웨이에 와 있는데요 ‎온 국민이 공포에 빠졌습니다 782 01:00:00,375 --> 01:00:04,375 ‎거대한 생물체로부터 ‎살기 위해 도망치고 있습니다 783 01:00:04,458 --> 01:00:06,416 ‎노르웨이 고질라일까요? 784 01:00:06,500 --> 01:00:09,125 ‎어떤 생물체를 ‎마주하고 있는지도 모르죠 785 01:00:09,208 --> 01:00:11,416 ‎정말 정말 무서웠어요 786 01:00:11,500 --> 01:00:14,541 ‎구드브란스달렌이 황폐해졌습니다 787 01:00:14,625 --> 01:00:18,250 ‎사방에 군대가 있어요 ‎괴물이 있다고요! 788 01:00:18,333 --> 01:00:19,541 ‎참혹한 상황입니다 789 01:00:19,625 --> 01:00:20,833 ‎도시가 심하게 파괴됐습니다 790 01:00:20,916 --> 01:00:21,916 ‎혼돈 그 자체입니다 791 01:00:22,000 --> 01:00:26,250 ‎이 생물체가 인구가 많은 지역에 ‎당도한다면 어떻게 될까요? 792 01:00:26,333 --> 01:00:30,291 ‎발자취를 따라가면 ‎수도를 향하는 것으로 보입니다 793 01:00:32,958 --> 01:00:36,416 ‎정부는 이 생물체와 ‎어제 도브레 사건이 794 01:00:36,500 --> 01:00:40,000 ‎관련이 있는가에 관해 ‎밝히지 않고 있습니다 795 01:01:00,083 --> 01:01:04,958 ‎바라던 결과는 아니지만 ‎단서를 찾았습니다 796 01:01:05,708 --> 01:01:07,000 ‎종소리가 효과 있었어요 797 01:01:07,083 --> 01:01:10,208 ‎- 현실을 직시해야겠죠 ‎- 네 798 01:01:10,291 --> 01:01:12,916 ‎살인 무기가 수도를 향하고 있어요 799 01:01:13,000 --> 01:01:14,708 ‎시간이 없다는 건 알지만 800 01:01:14,791 --> 01:01:18,791 ‎우리가 뭘 상대하고 있는지 알고 801 01:01:18,875 --> 01:01:20,541 ‎왜 이곳을 향하는지 안다면 802 01:01:20,625 --> 01:01:22,708 ‎막을 방법도 알 수 있을 거예요 803 01:01:22,791 --> 01:01:24,416 ‎그래서 뭐 같은데요? 804 01:01:27,125 --> 01:01:28,916 ‎마음을 열고 본다면 805 01:01:30,750 --> 01:01:32,083 ‎뭐라고 생각하세요? 806 01:01:32,166 --> 01:01:33,291 ‎위협이요 807 01:01:34,416 --> 01:01:36,583 ‎그것만 알면 돼요, 위협 808 01:01:36,666 --> 01:01:39,916 ‎- 무력을 써서라도 멈춰야죠 ‎- 총리님 809 01:01:43,541 --> 01:01:45,625 ‎놀라운 일은 불가능하지 않습니다 810 01:01:50,916 --> 01:01:54,250 ‎수고 감사합니다, 티데만 교수 811 01:02:01,583 --> 01:02:02,541 ‎티데만 812 01:02:12,791 --> 01:02:13,625 ‎전… 813 01:02:26,625 --> 01:02:27,458 ‎노라? 814 01:02:31,791 --> 01:02:33,291 ‎이보다 더 잘했을 사람은 없었어요 815 01:02:36,416 --> 01:02:39,166 ‎정부의 실수 같은데 ‎이미 알 거라 생각합니다 816 01:02:40,833 --> 01:02:41,833 ‎크리스 대위님 817 01:02:44,375 --> 01:02:47,708 ‎제가 할 수 있는 게 있으면 ‎알려주세요 818 01:02:50,041 --> 01:02:52,166 ‎교회 종소리에 관한 것만 ‎아니라면요 819 01:02:52,250 --> 01:02:54,083 ‎기억하도록 하죠 820 01:02:55,333 --> 01:02:58,208 ‎북동쪽 도로 전체를 ‎봉쇄하겠습니다 821 01:02:58,291 --> 01:03:00,041 ‎그래도 뚫리면요? 822 01:03:00,125 --> 01:03:02,458 ‎물론 대안은 있죠 823 01:03:02,541 --> 01:03:03,708 ‎안 됩니다 824 01:03:03,791 --> 01:03:05,500 ‎안 된다니 뭐가요? 825 01:03:06,000 --> 01:03:09,208 ‎보유한 물건 중에 826 01:03:10,166 --> 01:03:11,125 ‎미사일이 있는데 827 01:03:11,750 --> 01:03:14,083 ‎아직 사용 허가가 안 났습니다 828 01:03:14,583 --> 01:03:19,000 ‎장관의 제안은 ‎군의 입장과 전부 배치됩니다 829 01:03:19,083 --> 01:03:21,750 ‎치명적인 피해 수반은 ‎말할 것도 없죠 830 01:03:21,833 --> 01:03:23,958 ‎무슨 무기입니까? 831 01:03:24,041 --> 01:03:25,958 ‎왜 나한테 알리지 않았죠? 832 01:03:26,041 --> 01:03:27,458 ‎준비 중이었습니다 833 01:03:27,541 --> 01:03:29,750 ‎이건 고려 대상도 안 됩니다 834 01:03:29,833 --> 01:03:32,791 ‎저 친구가 왜 아직도 여기 있죠? 835 01:03:34,750 --> 01:03:35,833 ‎세상에 836 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 ‎잠깐 피해주게 837 01:03:53,291 --> 01:03:55,500 ‎제 사표로 여기십시오 838 01:04:10,958 --> 01:04:12,000 ‎실례하겠습니다 839 01:04:17,666 --> 01:04:18,500 ‎노라! 840 01:04:20,416 --> 01:04:22,500 ‎- 여기서부터 내가 맡지 ‎- 뭐 하는 거예요? 841 01:04:23,166 --> 01:04:25,500 ‎가방을 깜빡했던데요 842 01:04:26,416 --> 01:04:28,208 ‎따라와요, 내가 운전할게요 843 01:04:33,000 --> 01:04:34,250 ‎무슨 일이에요? 844 01:04:34,333 --> 01:04:35,791 ‎수도를 대피시킬 거예요 845 01:04:49,875 --> 01:04:51,083 ‎시민 여러분 846 01:04:53,916 --> 01:04:57,000 ‎많은 분께서 ‎도브레 산맥 소식을 들었을 테고 847 01:04:57,083 --> 01:05:00,958 ‎구드브란스달렌에 난 ‎거대한 발자국을 봤을 겁니다 848 01:05:02,291 --> 01:05:05,958 ‎그 자국들이 특수 효과라고 ‎생각했을지 모르겠습니다 849 01:05:06,791 --> 01:05:08,625 ‎하지만 이건 웬 동화가 아니라 850 01:05:08,708 --> 01:05:10,833 ‎실제 상황입니다 851 01:05:12,208 --> 01:05:15,875 ‎노르웨이는 심각한 위기를 ‎대비하고 있었습니다만 852 01:05:16,708 --> 01:05:20,875 ‎지금 같은 위기는 ‎대비한 적 없었습니다 853 01:05:22,458 --> 01:05:26,291 ‎과학계에 알려지지 않은 생명체가 854 01:05:27,541 --> 01:05:29,458 ‎깊은 산속에서 솟았습니다 855 01:05:31,000 --> 01:05:33,083 ‎역사는 다시 쓰일 겁니다 856 01:05:34,666 --> 01:05:37,208 ‎하지만 우선 국민과 국가를 857 01:05:38,750 --> 01:05:39,833 ‎지켜야 합니다 858 01:05:39,916 --> 01:05:42,666 ‎정부, 군대, 최고의 과학자들이 859 01:05:43,458 --> 01:05:46,708 ‎어제 아침 도브레 산에 관해 ‎최초로 보고를 들은 후부터 860 01:05:46,791 --> 01:05:50,416 ‎비상사태를 막기 위해 ‎최선을 다해왔습니다 861 01:05:53,583 --> 01:05:56,625 ‎무거운 마음으로 ‎국민들께 알립니다 862 01:05:56,708 --> 01:05:59,750 ‎모든 시도는 실패했습니다 863 01:06:01,791 --> 01:06:05,041 ‎인명 피해를 막으려면 864 01:06:05,125 --> 01:06:08,375 ‎선제 조치가 필수라고 생각합니다 865 01:06:10,875 --> 01:06:12,416 ‎여러분께 촉구합니다 866 01:06:12,500 --> 01:06:17,916 ‎정부와 의회처럼 ‎현 상황을 심각하게 받아들이세요 867 01:06:19,250 --> 01:06:21,666 ‎이 자리에서 ‎국가 비상사태를 선포합니다 868 01:06:22,250 --> 01:06:27,125 ‎오슬로와 그 주변 지역은 ‎즉각 대피하시길 바랍니다 869 01:06:29,083 --> 01:06:31,583 ‎우리는 과거에 ‎큰 위기를 이겨냈습니다 870 01:06:31,666 --> 01:06:33,083 ‎단결했습니다 871 01:06:33,708 --> 01:06:34,916 ‎서로를 지켜줬습니다 872 01:06:36,708 --> 01:06:39,458 ‎마음을 다해 부탁드립니다 873 01:06:41,375 --> 01:06:42,666 ‎서로를 지켜주세요 874 01:06:43,750 --> 01:06:45,333 ‎우리 조국을 위하여 875 01:06:48,166 --> 01:06:49,500 ‎신의 가호가 있기를 876 01:06:54,125 --> 01:06:54,958 ‎사표… 877 01:06:56,458 --> 01:06:57,916 ‎사표라고 했어요 878 01:06:59,125 --> 01:07:01,333 ‎그건 포기 같잖아요 ‎난 포기 안 하는데 879 01:07:03,750 --> 01:07:06,416 ‎왜 보통 사람들처럼 ‎관두겠다 하지 않고 880 01:07:07,208 --> 01:07:09,125 ‎하여간 멍청해 881 01:07:13,125 --> 01:07:14,125 ‎신딩? 882 01:07:14,208 --> 01:07:16,666 ‎네, 근데 무슨 뜻인지 모르겠어요 883 01:07:16,750 --> 01:07:18,750 ‎여러 번 언급했는데 884 01:07:18,833 --> 01:07:21,375 ‎'신딩? 문지기' 885 01:07:21,458 --> 01:07:22,833 ‎리카르드 신딩일까요? 886 01:07:24,250 --> 01:07:25,083 ‎그게 누군데요? 887 01:07:25,666 --> 01:07:27,375 ‎왕궁에 있는 궁내부 장관요 888 01:07:29,541 --> 01:07:34,166 ‎왕궁을 수도 없이 방문하면서 ‎리카르드를 뵀어요 889 01:07:35,125 --> 01:07:36,208 ‎"신딩?" 890 01:07:36,291 --> 01:07:37,458 ‎"왕국/왕궁? ‎뜻?" 891 01:07:39,083 --> 01:07:39,958 ‎왕궁 892 01:07:41,041 --> 01:07:43,083 ‎집, 왕… 893 01:07:45,166 --> 01:07:46,333 ‎왜요? 894 01:07:46,416 --> 01:07:48,208 ‎- 차 돌려요 ‎- 돌려요? 895 01:07:48,291 --> 01:07:49,875 ‎왕궁으로 가요 896 01:07:54,916 --> 01:07:56,041 ‎죄송해요 897 01:07:56,125 --> 01:07:57,708 ‎총리실요! 898 01:08:06,375 --> 01:08:09,250 ‎"왕궁 ‎오슬로" 899 01:08:11,333 --> 01:08:12,250 ‎멈춰! 900 01:08:15,583 --> 01:08:16,416 ‎꼼짝 마! 901 01:08:16,500 --> 01:08:17,541 ‎싸울 생각 없습니다 902 01:08:17,625 --> 01:08:20,625 ‎손 들어! 뒤돌아서 차 돌려 903 01:08:20,708 --> 01:08:22,750 ‎- 총리실에서 왔어요 ‎- 내 말대로 해! 904 01:08:22,833 --> 01:08:24,708 ‎이럴 시간 없어요 905 01:08:24,791 --> 01:08:26,166 ‎마지막 경고다! 906 01:08:26,250 --> 01:08:27,458 ‎알겠어요, 이럴 시간 있네요 907 01:08:27,541 --> 01:08:29,500 ‎차를 향해 걷도록! 908 01:08:29,583 --> 01:08:30,916 ‎물러나시게, 여러분 909 01:08:32,458 --> 01:08:33,500 ‎물러나 910 01:08:35,291 --> 01:08:37,875 ‎신딩, 저예요, 이삭센 911 01:08:39,333 --> 01:08:41,083 ‎모베르그 총리님 보좌관이요 912 01:08:41,833 --> 01:08:44,583 ‎언젠가는 나타날 줄 알았어 913 01:08:45,291 --> 01:08:48,875 ‎티데만이란 게 놀랍지도 않지 914 01:08:56,958 --> 01:08:58,625 ‎아버지 눈을 빼닮았군 915 01:08:59,625 --> 01:09:01,791 ‎자네 아버지를 존경했다네 916 01:09:02,458 --> 01:09:04,958 ‎날 멸시했네만… 917 01:09:06,000 --> 01:09:07,541 ‎토비아스는 좋은 친구였지 918 01:09:08,166 --> 01:09:09,875 ‎고집이 굴뚝같았어 919 01:09:13,916 --> 01:09:17,041 ‎곧 보게 될 장면을 본 사람은 ‎거의 없네 920 01:09:17,125 --> 01:09:19,958 ‎살아 있는 사람은 ‎한 손에 꼽을 수 있지 921 01:09:29,208 --> 01:09:31,958 ‎난 보통 같으면 922 01:09:32,833 --> 01:09:34,833 ‎여자를 앞세우지 923 01:09:37,458 --> 01:09:38,791 ‎아무한테도 말 안 할게요 924 01:09:39,625 --> 01:09:43,916 ‎한때는 다른 왕의 집 위에 ‎왕궁을 지으면 925 01:09:44,000 --> 01:09:47,750 ‎행운을 불러온다고 믿었다네 926 01:09:48,666 --> 01:09:53,875 ‎1920년대 지하 공사 중에 ‎밝혀질 뻔했지 927 01:09:54,458 --> 01:09:57,083 ‎12년 전에도 밝혀질 뻔했고 928 01:09:58,125 --> 01:09:59,500 ‎뭐라고 하셨죠? 929 01:09:59,583 --> 01:10:01,916 ‎우리가 토비아스한테 한 짓은 ‎끔찍했네 930 01:10:02,000 --> 01:10:04,208 ‎근데 어쩔 수 없었어, 미안하군 931 01:10:04,291 --> 01:10:08,458 ‎무고한 사람 인생을 망쳐 놓고 ‎미안하다면 다예요? 932 01:10:08,541 --> 01:10:11,041 ‎이게 해답이 되길 바라네 933 01:10:17,125 --> 01:10:20,291 ‎여기는 트롤 왕의 집이었어 934 01:10:23,875 --> 01:10:25,166 ‎말도 안 돼 935 01:10:27,125 --> 01:10:28,875 ‎노르웨이의 기독교화 시절 936 01:10:28,958 --> 01:10:32,666 ‎성올라프가 새로운 신앙과 ‎대립하는 모든 걸 지워버렸지 937 01:10:34,708 --> 01:10:36,916 ‎올라프는 아무것도 몰랐어 938 01:10:37,500 --> 01:10:38,833 ‎트롤도 아는 건데 939 01:10:38,916 --> 01:10:41,000 ‎세상에는 ‎더 중요한 게 있단 걸 말이야 940 01:10:41,625 --> 01:10:42,583 ‎가족이지 941 01:10:43,750 --> 01:10:45,125 ‎트롤들은 어떻게 된 겁니까? 942 01:10:46,958 --> 01:10:49,250 ‎대학살이었네 943 01:10:51,041 --> 01:10:54,250 ‎그런데 트롤 왕의 새끼 중 ‎하나는 남겼어 944 01:10:54,333 --> 01:10:58,500 ‎어둠으로 다시 유인하는 데 쓰려고 945 01:10:59,916 --> 01:11:02,291 ‎도브레 산맥 깊숙이 유인해 946 01:11:03,250 --> 01:11:05,500 ‎가두고 죽게 놔두려고 했지 947 01:11:14,625 --> 01:11:16,041 ‎그럼 아빠 말이 맞았네요 948 01:11:17,375 --> 01:11:19,666 ‎왕이 성으로 돌아가려고 하고 949 01:11:20,291 --> 01:11:21,500 ‎집에 가고 싶어 하는 거라고요 950 01:11:35,500 --> 01:11:36,333 ‎안드레아스 951 01:11:37,333 --> 01:11:38,166 ‎봐요 952 01:11:43,000 --> 01:11:44,541 ‎'어둠에서 솟은 트롤' 953 01:11:45,125 --> 01:11:46,666 ‎'햇빛으로 죽으리' 954 01:11:47,791 --> 01:11:50,500 ‎말도 안 돼요 ‎대낮에도 트롤을 봤잖아요 955 01:11:51,000 --> 01:11:52,416 ‎대낮에 보긴 했지만 956 01:11:53,250 --> 01:11:55,291 ‎직사광선에서 본 적 있어요? 957 01:11:55,375 --> 01:11:57,791 ‎그게 뭐가 도움이 돼요? ‎해는 통제할 수 없는데 958 01:12:00,291 --> 01:12:02,625 ‎왕궁에서 가장 큰 차가 뭐죠? 959 01:12:26,458 --> 01:12:27,541 ‎발사 960 01:12:34,125 --> 01:12:37,416 ‎왕비님이 제일 아끼는 차라네 961 01:12:39,291 --> 01:12:40,125 ‎네 962 01:12:41,416 --> 01:12:42,500 ‎바퀴는 있고 963 01:12:44,375 --> 01:12:45,791 ‎이제 근육이 필요해요 964 01:12:45,875 --> 01:12:46,708 ‎네? 965 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 ‎티데만 966 01:12:58,416 --> 01:12:59,250 ‎네? 967 01:13:00,875 --> 01:13:01,708 ‎계획이요? 968 01:13:12,833 --> 01:13:14,125 ‎우릴 박살 낼 겁니다 969 01:13:15,916 --> 01:13:17,083 ‎오슬로 전체를요 970 01:13:19,625 --> 01:13:22,041 ‎총리님이 결정을 내려야 합니다 971 01:13:24,916 --> 01:13:26,125 ‎해야 할 일을 하죠 972 01:13:29,250 --> 01:13:32,041 ‎우릴 끝장내기 전에 ‎먼저 끝장내세요 973 01:13:33,333 --> 01:13:36,083 ‎칼 요한 거리 중앙에서는 안 돼요 974 01:13:36,166 --> 01:13:39,250 ‎시내에서 떨어져서 ‎홀멘콜렌 쪽으로 유인하면… 975 01:13:39,333 --> 01:13:40,333 ‎거긴 너무 멀어요 976 01:13:40,916 --> 01:13:43,541 ‎더 쉬운 노선에 ‎더 가까운 곳을 찾아야 해요 977 01:13:46,125 --> 01:13:47,125 ‎에케베르그 978 01:13:47,208 --> 01:13:49,833 ‎방위대에 있는 동료들한테 ‎물어보겠습니다 979 01:13:49,916 --> 01:13:53,250 ‎근데 어떻게 그렇게 많이… 980 01:13:57,375 --> 01:13:58,708 ‎좋은 생각이 있습니다 981 01:14:17,666 --> 01:14:18,750 ‎코드 부르겠네 982 01:14:19,500 --> 01:14:20,958 ‎1-6-0-3 983 01:14:21,583 --> 01:14:22,833 ‎7-6-9-9 984 01:14:23,333 --> 01:14:25,333 ‎3-6-5-6-7… 985 01:14:27,000 --> 01:14:28,208 ‎나머지 코드는 986 01:14:28,291 --> 01:14:30,958 ‎1-7-8-7 987 01:14:31,041 --> 01:14:32,833 ‎6-8-3… 988 01:14:38,666 --> 01:14:40,208 ‎코드 확인 완료 989 01:14:41,791 --> 01:14:43,625 ‎즉시 작전 개시하겠습니다 990 01:14:48,958 --> 01:14:50,375 ‎타요! 991 01:14:51,125 --> 01:14:53,083 ‎시그마이스터, 좋은 소식이길 바라 992 01:14:53,166 --> 01:14:56,041 ‎오슬로 주변 방어벽이 무너졌어 ‎폭격할 거야 993 01:14:56,125 --> 01:14:57,791 ‎- 안 좋네 ‎- 그게 무슨 뜻인데요? 994 01:14:57,875 --> 01:15:00,875 ‎- 잘 가라, 오슬로죠 ‎- 시간을 더 벌어야 해요 995 01:15:00,958 --> 01:15:03,416 ‎시스템을 해킹할 순 없어? 996 01:15:03,500 --> 01:15:08,583 ‎군사 네트워크와 최첨단 비행기 ‎해킹이 얼마나 어려울까? 997 01:15:09,166 --> 01:15:12,125 ‎- 미안, 난 그냥… ‎- 아니, 진심으로 998 01:15:12,208 --> 01:15:13,958 ‎얼마나 어렵겠어? 999 01:15:14,041 --> 01:15:14,875 ‎응? 1000 01:15:15,791 --> 01:15:16,875 ‎알겠다 1001 01:15:17,375 --> 01:15:18,250 ‎그렇게 해 1002 01:15:18,333 --> 01:15:19,791 ‎"오슬로에 잘 왔습니다" 1003 01:15:38,500 --> 01:15:40,833 ‎받아들일 게 많겠지만 차차 해요 1004 01:15:40,916 --> 01:15:43,416 ‎"에케베르그 야영지 ‎오슬로" 1005 01:16:23,958 --> 01:16:24,916 ‎다 됐어요 1006 01:16:30,791 --> 01:16:31,625 ‎얼른 1007 01:16:37,416 --> 01:16:39,916 ‎목표물이 도심에 접근 중입니다 1008 01:16:41,333 --> 01:16:43,125 ‎본부, 여기는 까마귀 4 1009 01:16:43,208 --> 01:16:45,000 ‎오슬로 항로 확인 1010 01:16:50,458 --> 01:16:51,916 ‎"목표물: 욀란드_공항" 1011 01:16:53,083 --> 01:16:55,250 ‎"방화벽 C - 접근 거부" 1012 01:16:55,333 --> 01:16:56,958 ‎'너는 지나갈 수 없다' 1013 01:17:04,333 --> 01:17:05,166 ‎아미르! 1014 01:17:05,250 --> 01:17:07,000 ‎살람 알라이쿰 1015 01:17:07,083 --> 01:17:08,416 ‎알라이쿰 살람 1016 01:17:10,166 --> 01:17:12,041 ‎- 쉽지 않네 ‎- 사람 좀 구했어? 1017 01:17:12,125 --> 01:17:12,958 ‎기병대? 1018 01:17:21,916 --> 01:17:23,250 ‎이번에 살아남으면 1019 01:17:23,958 --> 01:17:26,083 ‎콜라랑 초콜릿 쏠게 1020 01:17:33,916 --> 01:17:37,041 ‎지금 보좌관님 해커 친구가 ‎실패하면… 1021 01:17:37,125 --> 01:17:39,541 ‎제가 커크 함장이라면 ‎시기는 스팍이에요 1022 01:17:41,458 --> 01:17:43,000 ‎시기는 실패하지 않죠 1023 01:17:43,083 --> 01:17:45,250 ‎실패가 뭔지 모르는 애거든요 1024 01:17:52,041 --> 01:17:56,166 ‎여기는 까마귀 4 ‎목표 포착, 대기 중 1025 01:17:57,000 --> 01:17:58,083 ‎출발하라 1026 01:17:58,166 --> 01:17:59,791 ‎괴물을 산산조각 내 1027 01:17:59,875 --> 01:18:00,833 ‎알겠다 1028 01:18:02,458 --> 01:18:05,041 ‎발사 전까지 5… 1029 01:18:05,583 --> 01:18:06,416 ‎4 1030 01:18:06,500 --> 01:18:07,541 ‎3 1031 01:18:07,625 --> 01:18:08,750 ‎2 1032 01:18:09,541 --> 01:18:10,541 ‎1… 1033 01:18:12,416 --> 01:18:15,750 ‎안 돼, 시스템 고장, 이게 웬… 1034 01:18:15,833 --> 01:18:16,875 ‎성공! 1035 01:18:23,625 --> 01:18:24,458 ‎시기 1036 01:18:26,583 --> 01:18:27,500 ‎다행이다 1037 01:18:27,583 --> 01:18:29,041 ‎왜 그대로야? 1038 01:18:29,541 --> 01:18:31,291 ‎왜 아무 일도 없어? 1039 01:18:31,375 --> 01:18:33,666 ‎컨트롤 패널 연결이 안 됩니다 1040 01:18:33,750 --> 01:18:35,916 ‎뭔 소리야? ‎인터넷이 끊기기라도 했어? 1041 01:18:43,250 --> 01:18:44,916 ‎잘 안되면 어떡하죠? 1042 01:18:48,625 --> 01:18:50,458 ‎내가 우리 아빠처럼 된 거라면요? 1043 01:18:51,375 --> 01:18:52,666 ‎완전 돌아버린 거죠 1044 01:18:52,750 --> 01:18:56,375 ‎미친 세상에서는 ‎미친 사람만 정상이에요 1045 01:18:57,875 --> 01:19:00,958 ‎노라 티데만만큼 ‎미쳐 날뛸 사람은 없어요 1046 01:19:03,833 --> 01:19:04,833 ‎고마워요 1047 01:19:06,916 --> 01:19:07,833 ‎아마도요 1048 01:19:11,708 --> 01:19:12,708 ‎그래요, 안드레아스 1049 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 ‎벨트 단단히 매요 1050 01:19:32,750 --> 01:19:33,875 ‎신이시여 1051 01:19:40,916 --> 01:19:41,750 ‎대박 1052 01:19:43,750 --> 01:19:44,583 ‎갑시다 1053 01:20:15,208 --> 01:20:16,208 ‎지금이에요! 1054 01:20:29,250 --> 01:20:30,666 ‎와요, 밟아요! 1055 01:20:30,750 --> 01:20:32,000 ‎빨리, 빨리! 1056 01:20:46,416 --> 01:20:47,250 ‎상황은요? 1057 01:20:47,333 --> 01:20:48,583 ‎- 가고 있어요 ‎- 안 돼요 1058 01:20:51,166 --> 01:20:52,291 ‎시간이 더 필요합니다 1059 01:20:52,375 --> 01:20:54,833 ‎더 못 끌어요 ‎15분 뒤 도착이에요 1060 01:20:58,625 --> 01:20:59,708 ‎10분이겠네요 1061 01:21:00,291 --> 01:21:01,291 ‎안 됩니다, 노라 1062 01:21:04,583 --> 01:21:05,458 ‎준비가 안 됐다고요 1063 01:21:13,333 --> 01:21:14,375 ‎제군들! 1064 01:21:16,125 --> 01:21:17,500 ‎집합! 1065 01:21:17,583 --> 01:21:18,416 ‎어서! 1066 01:21:23,125 --> 01:21:25,875 ‎저쪽에서 적이 올 거다 1067 01:21:25,958 --> 01:21:28,208 ‎예상 도착 시각은 10분 후 1068 01:21:30,333 --> 01:21:32,125 ‎저 언덕 너머에서 올 존재는 1069 01:21:32,208 --> 01:21:35,125 ‎너희가 한 번도 본 적 없는 거다 1070 01:21:36,250 --> 01:21:37,666 ‎솔직히 말하겠다 1071 01:21:39,458 --> 01:21:42,583 ‎이번 작전은 우리 뜻대로 ‎안 될 가능성이 크다 1072 01:21:43,708 --> 01:21:45,083 ‎그래도 자문해야 한다 1073 01:21:47,083 --> 01:21:48,041 ‎싸우지 않고 1074 01:21:48,750 --> 01:21:50,833 ‎포기하면 군인이라 할 수 있나? 1075 01:21:51,583 --> 01:21:54,333 ‎공포심에 정복당하면 ‎군인이 아니지 1076 01:21:54,833 --> 01:21:58,041 ‎감히 우리를 ‎짓밟고 가게 둘 수 있나? 1077 01:21:58,125 --> 01:22:00,041 ‎이렇게 말하기 전까진 안 되지! 1078 01:22:00,125 --> 01:22:03,166 ‎여기는 안 돼! ‎우리 눈 앞에선 불가능해! 1079 01:22:10,500 --> 01:22:12,041 ‎다리 막혔어요! 1080 01:22:18,833 --> 01:22:20,333 ‎안 돼, 머리요! 1081 01:22:20,416 --> 01:22:22,000 ‎머리 떨어뜨렸어요 1082 01:23:16,041 --> 01:23:17,625 ‎안녕, 깜찍이 1083 01:23:42,208 --> 01:23:43,291 ‎파티 시간이군 1084 01:23:47,625 --> 01:23:48,583 ‎외롭구나 1085 01:23:52,708 --> 01:23:54,166 ‎완전히 혼자야 1086 01:23:56,666 --> 01:23:59,458 ‎'우락부락 염소 삼 형제' ‎얘기 같네요 1087 01:24:01,666 --> 01:24:05,375 ‎근데 첫째 염소가 우리를 ‎구해 주진 않을 테니 지금 밟아요 1088 01:24:57,000 --> 01:24:58,000 ‎아직도 연결 안 돼? 1089 01:24:58,083 --> 01:25:00,208 ‎네, 내부 시스템이 막혔어요 1090 01:25:05,458 --> 01:25:06,791 ‎뭐 하고 있지? 1091 01:25:07,625 --> 01:25:12,583 ‎확인 감사해요 ‎실은 누가 제 컴퓨터를 해킹해서요 1092 01:25:12,666 --> 01:25:16,916 ‎이메일을 열었는데 글쎄 ‎나이지리아 왕자가… 1093 01:25:22,541 --> 01:25:23,500 ‎네가… 1094 01:25:24,583 --> 01:25:26,041 ‎무슨 짓을 했는지 알아? 1095 01:25:33,375 --> 01:25:34,625 ‎까마귀 4 1096 01:25:34,708 --> 01:25:36,500 ‎시스템 복구 완료 ‎새 명령 요청한다 1097 01:25:36,583 --> 01:25:38,583 ‎여전히 발사 허가한다 1098 01:25:39,375 --> 01:25:40,208 ‎알겠다 1099 01:25:40,958 --> 01:25:42,458 ‎끝냅시다 1100 01:25:50,291 --> 01:25:51,625 ‎더 빨리요! 1101 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 ‎나가야 돼요! 1102 01:26:07,041 --> 01:26:07,875 ‎따라와! 1103 01:26:11,916 --> 01:26:13,291 ‎지금이에요! 1104 01:26:29,833 --> 01:26:31,208 ‎노라! 1105 01:26:39,125 --> 01:26:40,916 ‎- 아미르, 준비됐어? ‎- 아직이야 1106 01:26:47,416 --> 01:26:48,666 ‎노라! 1107 01:26:54,500 --> 01:26:55,666 ‎지금이야! 1108 01:27:02,666 --> 01:27:04,083 ‎노라! 1109 01:27:14,958 --> 01:27:17,458 ‎까마귀 4 ‎목표물 설정 및 장전 완료 1110 01:27:42,458 --> 01:27:44,416 ‎까마귀 4, 민간인 발견 1111 01:27:44,500 --> 01:27:46,375 ‎반복한다, 민간인들이… 1112 01:27:46,458 --> 01:27:48,000 ‎- 중단해 ‎- 중단 1113 01:27:48,083 --> 01:27:49,166 ‎아니, 아니 1114 01:27:49,791 --> 01:27:50,625 ‎중단한다 1115 01:27:50,708 --> 01:27:52,083 ‎그럼 안 되지 1116 01:27:52,166 --> 01:27:53,583 ‎- 임무 중단 ‎- 그냥 폭파해 1117 01:27:53,666 --> 01:27:54,583 ‎까마귀 4, 중단해 1118 01:27:54,666 --> 01:27:56,708 ‎저 괴물 새끼를 날리라고! 1119 01:27:59,750 --> 01:28:01,083 ‎발사해, 젠장! 1120 01:28:01,166 --> 01:28:02,541 ‎발사! 1121 01:28:03,666 --> 01:28:05,333 ‎반복한다, 중단하라 1122 01:28:05,833 --> 01:28:06,916 ‎임무 중단한다 1123 01:28:23,875 --> 01:28:25,333 ‎노라는 천재예요! 1124 01:28:59,041 --> 01:29:00,500 ‎이건 아니에요 1125 01:29:01,291 --> 01:29:02,416 ‎네? 1126 01:29:03,916 --> 01:29:05,750 ‎효과가 있어요 1127 01:29:06,541 --> 01:29:07,833 ‎트롤을 죽이고 있잖아요 1128 01:29:07,916 --> 01:29:09,125 ‎그게 계획 아니었습니까? 1129 01:29:15,875 --> 01:29:16,708 ‎이런 식은 아니에요 1130 01:29:16,791 --> 01:29:17,750 ‎노라? 1131 01:29:19,541 --> 01:29:21,000 ‎노라 티데만! 1132 01:29:41,375 --> 01:29:43,166 ‎하지 말라고 해요 1133 01:29:43,750 --> 01:29:44,583 ‎그만! 1134 01:29:45,958 --> 01:29:47,083 ‎가야 돼! 1135 01:29:48,708 --> 01:29:50,875 ‎여기 있으면 안 돼! 1136 01:29:51,458 --> 01:29:52,583 ‎아미르 1137 01:29:52,666 --> 01:29:54,125 ‎쏘지 마 1138 01:29:54,208 --> 01:29:55,291 ‎그냥… 1139 01:29:59,041 --> 01:29:59,875 ‎그냥… 1140 01:30:00,875 --> 01:30:02,916 ‎산으로 돌아가! 1141 01:30:04,083 --> 01:30:05,208 ‎제발! 1142 01:30:06,416 --> 01:30:07,875 ‎네가 안전한 곳으로 가라고 1143 01:30:14,750 --> 01:30:16,666 ‎안 쫓아갈 테니까 얼른 가! 1144 01:32:12,250 --> 01:32:15,125 ‎이제 여기서 노르웨이 컵 경기는 ‎못 치르겠네요 1145 01:32:25,000 --> 01:32:26,291 ‎- 친구 ‎- 친구 1146 01:32:39,958 --> 01:32:41,291 ‎그래서 어때요? 1147 01:32:43,083 --> 01:32:44,083 ‎'도브레 언덕'? 1148 01:32:49,583 --> 01:32:50,875 ‎'티데만의 부상'? 1149 01:32:53,375 --> 01:32:54,666 ‎'트롤 동산'? 1150 01:32:58,958 --> 01:33:00,208 ‎'토비아스 바위' 1151 01:33:01,458 --> 01:33:02,291 ‎아마도요 1152 01:33:37,875 --> 01:33:39,291 ‎멍든 눈이 잘 어울리네요 1153 01:33:43,416 --> 01:33:44,375 ‎티데만 교수 1154 01:33:47,166 --> 01:33:48,666 ‎뭐라 할 말이 없네요 1155 01:33:49,333 --> 01:33:50,166 ‎네 1156 01:33:59,458 --> 01:34:02,708 ‎총리님, 분명히 말씀드리고 싶은데 1157 01:34:03,583 --> 01:34:06,875 ‎전 포기한 게 아니라 ‎일을 관둔 것뿐입니다 1158 01:34:10,333 --> 01:34:12,666 ‎베리트, 전 작가가 될 거예요! 1159 01:34:22,500 --> 01:34:24,541 ‎세상에 트롤이 더 있을까요? 1160 01:34:25,041 --> 01:34:27,166 ‎동굴 깊은 곳 어딘가에요 1161 01:41:27,375 --> 01:41:30,083 ‎자막: 임재영