1 00:00:33,915 --> 00:00:38,967 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,867 --> 00:00:42,420 ..demining in the area.. 3 00:00:51,013 --> 00:00:53,899 The city is practically in ruins.. 4 00:00:55,504 --> 00:00:58,055 During this time city has become... 5 00:00:58,115 --> 00:01:00,882 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 6 00:01:15,622 --> 00:01:18,371 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 7 00:01:19,215 --> 00:01:20,707 They are driving on the 4 trucks. 8 00:01:21,572 --> 00:01:23,875 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 9 00:01:32,533 --> 00:01:33,364 Bring him out. 10 00:01:46,974 --> 00:01:47,654 Give him here. 11 00:01:53,468 --> 00:01:56,266 Monitoring the target... 12 00:02:43,987 --> 00:02:49,737 foreign language 13 00:02:50,797 --> 00:02:52,399 And you always keep in mind. 14 00:02:53,931 --> 00:02:55,650 ...death is always nearby! 15 00:02:57,096 --> 00:02:58,934 Carrying out the field task. 16 00:02:59,432 --> 00:03:01,264 How do we hold our rifle. 17 00:03:01,324 --> 00:03:03,021 Three fingers under the magazine. 18 00:03:03,898 --> 00:03:05,432 Keep the thumb on the safety. 19 00:03:09,077 --> 00:03:12,009 Even if you've... only three fingers. 20 00:03:14,471 --> 00:03:15,502 We've found the wires. 21 00:03:16,478 --> 00:03:17,916 First, think. 22 00:03:19,466 --> 00:03:20,106 Stop! 23 00:03:20,873 --> 00:03:21,640 You're dead. 24 00:03:22,703 --> 00:03:23,462 You're gone. 25 00:03:24,741 --> 00:03:27,898 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 26 00:03:29,917 --> 00:03:34,165 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 27 00:03:34,728 --> 00:03:37,081 - Tilt it, and what happens? - Boom! 28 00:03:50,612 --> 00:03:52,972 One more electronic device. 29 00:03:53,032 --> 00:03:54,072 A gyroscope. 30 00:03:54,950 --> 00:03:56,948 It's triggered by any movement. 31 00:03:58,467 --> 00:03:59,139 Wake up! 32 00:04:01,064 --> 00:04:06,955 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 33 00:04:07,015 --> 00:04:08,856 Once everyone's taken cover, 34 00:04:10,255 --> 00:04:13,386 we yank on the explosive device with a grappling hook. 35 00:04:13,446 --> 00:04:14,291 I pull on it... 36 00:04:15,727 --> 00:04:16,608 and what happens? 37 00:04:17,008 --> 00:04:17,967 Boom! 38 00:04:19,522 --> 00:04:20,365 Boom. 39 00:04:32,801 --> 00:04:33,674 Damn it! 40 00:04:33,871 --> 00:04:35,629 - Captain... - What? 41 00:04:36,189 --> 00:04:39,175 Have you seen this? It's also a geolocation device! 42 00:04:41,402 --> 00:04:44,567 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 43 00:04:44,627 --> 00:04:46,561 Pass your exam first. 44 00:04:48,937 --> 00:04:51,809 But we could be blown to bits tomorrow... 45 00:04:51,809 --> 00:04:51,814 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 46 00:04:51,814 --> 00:04:52,653 Can you read? 47 00:04:52,749 --> 00:04:53,814 What does it say? 48 00:04:54,092 --> 00:04:56,888 "Geolocation devices forbidden." 49 00:04:56,892 --> 00:04:57,832 Any questions? 50 00:05:08,727 --> 00:05:09,636 What are you thinking about? 51 00:05:11,183 --> 00:05:12,633 You have a combat mission today. 52 00:05:13,872 --> 00:05:15,563 Go get ready, and leave at the double. 53 00:05:17,708 --> 00:05:18,866 At the double, I said! 54 00:05:25,659 --> 00:05:27,298 Have you sent the drone? 55 00:05:31,134 --> 00:05:32,293 How's the situation? 56 00:05:32,373 --> 00:05:36,097 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 57 00:05:36,145 --> 00:05:37,644 Yeah, copy out! 58 00:06:57,250 --> 00:06:58,127 Gear up! 59 00:07:00,035 --> 00:07:00,840 Riyad! 60 00:07:01,402 --> 00:07:02,370 Come with me. 61 00:07:03,481 --> 00:07:04,720 And switch on the jammer! 62 00:07:17,588 --> 00:07:18,547 Salam! 63 00:07:21,758 --> 00:07:24,321 He say's you're the reason we're offline! 64 00:07:24,673 --> 00:07:25,819 We'll go do our job. 65 00:07:27,456 --> 00:07:28,676 Can you block off the road? 66 00:07:33,811 --> 00:07:35,530 He say's this mine field is cursed. 67 00:07:35,570 --> 00:07:37,728 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 68 00:07:38,728 --> 00:07:40,345 What are civilians doing here? 69 00:07:49,316 --> 00:07:52,313 They're locals from Palmyra! He knows them. 70 00:07:52,792 --> 00:07:53,751 Of course. 71 00:07:56,601 --> 00:07:57,801 Hello. 72 00:08:14,928 --> 00:08:16,905 Everyone line up! 73 00:08:30,054 --> 00:08:31,592 Here in this field. 74 00:08:33,072 --> 00:08:35,578 Three Iranian deminers were killed. 75 00:08:38,227 --> 00:08:41,221 So come on, boys... focus! 76 00:08:42,662 --> 00:08:44,802 Whoever passes the exam... 77 00:08:45,883 --> 00:08:47,420 gets a certificate... 78 00:08:48,976 --> 00:08:50,833 A deminer certificate. 79 00:08:52,612 --> 00:08:54,701 Alright, fix the cameras. 80 00:09:44,201 --> 00:09:45,513 Stop searching! 81 00:09:49,314 --> 00:09:51,729 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 82 00:09:58,941 --> 00:10:00,141 Go, go, go! 83 00:10:14,027 --> 00:10:15,509 Look for the wires! 84 00:10:16,127 --> 00:10:17,748 Don't forget about the false grid! 85 00:10:18,255 --> 00:10:19,927 Look for the grid! 86 00:10:24,149 --> 00:10:25,451 Red or blue? 87 00:10:25,755 --> 00:10:27,194 Don't look at the color! 88 00:10:28,576 --> 00:10:29,982 It can be any color. 89 00:10:31,701 --> 00:10:34,099 Look for the wire. Check the whole socket. 90 00:10:40,332 --> 00:10:41,490 Get back, get back! 91 00:10:41,491 --> 00:10:42,450 He's got it. 92 00:10:43,009 --> 00:10:44,169 Do your job! 93 00:10:52,129 --> 00:10:53,399 And now cut it... 94 00:11:10,427 --> 00:11:13,619 Mohammed is next, Musain get ready. 95 00:11:21,268 --> 00:11:24,287 Alright! Great job, the exam is over. 96 00:11:24,288 --> 00:11:25,247 Line up! 97 00:11:26,686 --> 00:11:28,004 Remove the cordon! 98 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 Well, where are we now? 99 00:11:38,194 --> 00:11:39,633 Deminers for real! 100 00:11:41,231 --> 00:11:42,870 Deminers for real! 101 00:11:44,268 --> 00:11:46,226 You will get your certificate at the base. 102 00:11:53,059 --> 00:11:54,498 Riyad, give me your phone please. 103 00:11:54,577 --> 00:11:56,895 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 104 00:11:57,176 --> 00:11:58,694 I'm not your boss anymore. 105 00:11:59,549 --> 00:12:00,892 - Password? - No password. 106 00:12:01,698 --> 00:12:02,530 Turn off the jammer. 107 00:12:16,812 --> 00:12:20,950 The person you are trying to call is currently unavailable. 108 00:12:20,951 --> 00:12:22,270 He teaches us everything. 109 00:12:27,385 --> 00:12:28,824 WEDDING READY! - So soon... 110 00:12:37,455 --> 00:12:40,052 Alright, what's all this commotion? 111 00:12:40,249 --> 00:12:43,009 - Why are civilians here? - They saw us working, 112 00:12:43,209 --> 00:12:44,567 they say we're heroes. 113 00:12:45,008 --> 00:12:46,845 I said you're the one who taught us. 114 00:12:47,725 --> 00:12:48,763 Please have some! 115 00:12:50,091 --> 00:12:51,561 - You speak Russian? - Yes. 116 00:12:51,922 --> 00:12:54,798 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 117 00:12:55,078 --> 00:12:56,183 It's fairly common here. 118 00:12:56,675 --> 00:12:58,507 My name's Jamilya by the way. 119 00:12:59,233 --> 00:13:00,053 Dima. 120 00:13:02,110 --> 00:13:04,188 Don't just stand around! Pack up! 121 00:13:05,627 --> 00:13:06,425 Here. 122 00:13:06,426 --> 00:13:07,864 May I speak with you please? 123 00:13:08,504 --> 00:13:11,022 - Russian? - In Russian yes. 124 00:13:16,118 --> 00:13:18,302 I noticed you speaking on the phone, 125 00:13:19,373 --> 00:13:21,291 but I have no connection. 126 00:13:21,880 --> 00:13:23,489 And I'm expecting a call. 127 00:13:24,097 --> 00:13:25,607 We set up jammers when we work. 128 00:13:26,086 --> 00:13:28,004 They're off now, check your phone. 129 00:13:28,484 --> 00:13:29,243 Is it working? 130 00:13:29,848 --> 00:13:30,799 It is! 131 00:13:31,840 --> 00:13:32,799 It is. 132 00:13:35,677 --> 00:13:36,866 Are you leaving, too? 133 00:13:38,074 --> 00:13:40,632 Yes. 134 00:13:42,109 --> 00:13:43,720 Without us this mircale ... 135 00:13:45,107 --> 00:13:46,306 will be destroyed. 136 00:13:48,612 --> 00:13:50,342 I was a guide before the war. 137 00:13:52,740 --> 00:13:54,857 - So you know the place? - Yes. 138 00:13:55,137 --> 00:13:55,977 The theater? 139 00:13:57,814 --> 00:14:01,171 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 140 00:14:03,773 --> 00:14:06,908 Twenty-five children turned into executioners there. 141 00:14:08,069 --> 00:14:11,248 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 142 00:14:11,756 --> 00:14:13,313 Yes, I saw the video. 143 00:14:21,813 --> 00:14:23,370 I just kept talking 144 00:14:24,188 --> 00:14:25,746 Were you calling your wife? 145 00:14:26,186 --> 00:14:27,823 - Daughter. - Oh, daughter? 146 00:14:27,824 --> 00:14:29,623 - My daughter. - Your daughter. 147 00:14:30,622 --> 00:14:32,540 Tatyana. Her wedding's coming up. 148 00:14:33,570 --> 00:14:34,673 Have you bought a gift? 149 00:14:35,777 --> 00:14:37,055 Her fiance's wealthy. 150 00:14:38,122 --> 00:14:39,192 Hard to impress her. 151 00:14:41,891 --> 00:14:44,888 The best gift is a father's blessing. 152 00:14:47,035 --> 00:14:48,564 She doesn't asked for my blessing. 153 00:14:49,803 --> 00:14:52,174 My family fell apart a long time ago. 154 00:14:53,331 --> 00:14:54,866 You're easy to talk to. 155 00:14:57,212 --> 00:14:58,233 Dima, sir! 156 00:14:58,234 --> 00:14:59,807 We're taking a photo! 157 00:15:00,631 --> 00:15:01,590 Photo! 158 00:15:07,145 --> 00:15:08,024 Dima! 159 00:15:08,241 --> 00:15:09,344 Hold on. 160 00:15:23,566 --> 00:15:24,582 Dima! 161 00:15:27,382 --> 00:15:28,524 Where are you going? 162 00:15:29,963 --> 00:15:31,241 The equipment! 163 00:15:46,665 --> 00:15:48,024 Get back everybody! 164 00:15:48,863 --> 00:15:50,422 Come on, quick! 165 00:15:52,949 --> 00:15:54,463 I'm talking to you! 166 00:18:22,351 --> 00:18:24,275 Jamilya! 167 00:18:30,374 --> 00:18:31,421 Jamilya... 168 00:18:51,201 --> 00:18:53,678 Over here! Come on! 169 00:18:54,078 --> 00:18:55,397 Where's Jamilya? 170 00:18:57,222 --> 00:18:58,270 I won't go... 171 00:18:59,353 --> 00:19:03,317 - What? - I won't go without her! 172 00:19:03,377 --> 00:19:04,177 Who is she? 173 00:19:04,371 --> 00:19:07,385 I won't go without her! 174 00:19:34,735 --> 00:19:38,076 Captain! Captain, come on! 175 00:19:42,030 --> 00:19:45,866 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 176 00:19:46,346 --> 00:19:48,140 What did you want to ask? 177 00:19:50,378 --> 00:19:54,397 - Turn off the music! - The music is in your head! 178 00:19:54,457 --> 00:19:57,975 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 179 00:19:58,035 --> 00:20:01,938 Dima, sir! Dima, sir! 180 00:20:03,608 --> 00:20:04,878 I remember! 181 00:20:07,924 --> 00:20:10,045 Where are my guys? 182 00:21:31,618 --> 00:21:34,040 Shabyorov! You have visitors. 183 00:21:54,110 --> 00:21:56,164 Alright, one more time. 184 00:22:00,522 --> 00:22:02,411 We're not blaming anyone. 185 00:22:03,211 --> 00:22:05,416 We just want to understand the situation. 186 00:22:06,411 --> 00:22:07,265 Mr Shabyorov, 187 00:22:08,271 --> 00:22:10,515 are you aware of the guilt? 188 00:22:13,149 --> 00:22:14,685 And it's a tragic guilt. 189 00:22:17,117 --> 00:22:18,743 We would like to hear from you. 190 00:22:19,445 --> 00:22:21,034 But you are keeping silence. 191 00:22:26,850 --> 00:22:29,852 The file says you've been injured four times in demining operations. 192 00:22:30,731 --> 00:22:32,528 And you also had concussion... 193 00:22:33,166 --> 00:22:36,118 You got those injuries directly in the line of your duties? 194 00:22:37,819 --> 00:22:41,614 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 195 00:22:46,915 --> 00:22:48,474 I can still juggle, too. 196 00:22:49,377 --> 00:22:51,820 Balls or clubs, up to five objects. 197 00:22:52,685 --> 00:22:53,548 With what, sorry? 198 00:22:53,755 --> 00:22:54,555 Balls. 199 00:22:57,961 --> 00:22:58,794 Ah... 200 00:23:03,129 --> 00:23:04,377 You're heading home tomorrow. 201 00:23:08,613 --> 00:23:10,532 - Listen... - You'll be paid there. 202 00:23:11,091 --> 00:23:13,568 Listen, there's always risk here! 203 00:23:13,628 --> 00:23:16,467 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 204 00:23:16,651 --> 00:23:19,803 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 205 00:23:32,589 --> 00:23:34,028 CAPTAIN SHABYOROV 206 00:23:35,475 --> 00:23:36,480 That's not mine... 207 00:23:38,210 --> 00:23:39,464 Then where's yours? 208 00:23:41,221 --> 00:23:42,837 They left it with the Arabs. 209 00:23:42,897 --> 00:23:44,378 Hardly anything left... 210 00:23:44,577 --> 00:23:47,378 It’s a pity my razor was there. My daughter’s gift. 211 00:24:02,320 --> 00:24:04,997 - Yes, sure. - May I? 212 00:24:05,949 --> 00:24:07,906 Shabyorov are they discharging you? 213 00:24:08,252 --> 00:24:11,452 What happened to the girl who came with me – Jamilya? 214 00:24:11,711 --> 00:24:13,509 The Syrians were sent to Tartus. 215 00:24:15,896 --> 00:24:17,465 And do you know what state she...? 216 00:24:17,664 --> 00:24:20,149 - I don't know. - Thanks. 217 00:24:37,964 --> 00:24:39,940 We have to fall in line! 218 00:24:53,149 --> 00:24:54,667 Silence the dog! 219 00:24:58,496 --> 00:24:59,402 Makarsky! 220 00:24:59,462 --> 00:25:01,779 Give him water! Someone help him... 221 00:25:01,780 --> 00:25:03,039 Water, water come on! 222 00:25:04,458 --> 00:25:06,699 Not all at once! Give him some air. 223 00:25:07,082 --> 00:25:08,428 - Makarsky! - Here! 224 00:25:08,488 --> 00:25:11,877 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 225 00:25:11,937 --> 00:25:14,099 - Where to? - I'm new here too! 226 00:25:14,159 --> 00:25:16,832 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 227 00:25:16,892 --> 00:25:18,111 Now! 228 00:25:18,590 --> 00:25:20,708 - Everything alright? - All fine! 229 00:25:21,357 --> 00:25:22,157 Zhilin! 230 00:25:23,660 --> 00:25:24,611 Kostya! 231 00:25:32,350 --> 00:25:36,266 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 232 00:25:37,025 --> 00:25:39,703 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 233 00:25:40,581 --> 00:25:41,507 You headed home? 234 00:25:44,253 --> 00:25:44,978 Well, look... 235 00:25:45,881 --> 00:25:47,308 I'm in no hurry to leave. 236 00:25:47,665 --> 00:25:48,897 I could help you out. 237 00:25:50,092 --> 00:25:52,010 - Listen... - This way! Over here! 238 00:25:53,129 --> 00:25:56,366 Don't count on that kid. The docs won't release him. 239 00:25:56,805 --> 00:25:59,004 They like to keep people hospitalized. 240 00:25:59,064 --> 00:26:00,951 It's not up to me. 241 00:26:01,011 --> 00:26:02,621 He's a lieutenant, you're a captain. 242 00:26:02,827 --> 00:26:04,478 I must get to Palmyra. 243 00:26:05,437 --> 00:26:06,396 It's a... 244 00:26:06,875 --> 00:26:08,314 a difficult job. 245 00:26:09,182 --> 00:26:10,791 Really difficult, you know? 246 00:26:12,630 --> 00:26:15,026 You know, it's like... 247 00:26:15,027 --> 00:26:17,705 - it's my dream. - Prepare to board! 248 00:26:21,095 --> 00:26:22,380 May I join the ranks, Captain? 249 00:26:23,322 --> 00:26:25,225 No, you can't join the ranks. 250 00:26:29,231 --> 00:26:30,652 Your first time in combat? 251 00:26:32,571 --> 00:26:33,792 Don't count on the dog too much. 252 00:26:33,793 --> 00:26:34,847 Quiet, sit down! Quiet! 253 00:26:35,220 --> 00:26:36,406 He'll take months to retrain. 254 00:26:37,085 --> 00:26:38,204 Attention please. 255 00:26:39,003 --> 00:26:41,681 Let me introduce you a legend of demining. 256 00:26:43,000 --> 00:26:45,409 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 257 00:26:45,877 --> 00:26:48,209 A deminer only ever makes one mistake! 258 00:26:48,594 --> 00:26:50,436 But Dima here has made... 259 00:26:51,280 --> 00:26:52,430 How many already? 260 00:26:54,427 --> 00:26:55,387 Four. 261 00:26:55,947 --> 00:26:58,824 Four mistakes! ...Already. 262 00:27:00,693 --> 00:27:02,020 Squad, attention! 263 00:27:03,938 --> 00:27:05,456 - At ease! - At ease! 264 00:27:09,973 --> 00:27:11,211 General, sir! 265 00:27:12,427 --> 00:27:15,037 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 266 00:27:15,097 --> 00:27:16,626 Sharing my experience. 267 00:27:17,076 --> 00:27:20,114 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 268 00:27:21,048 --> 00:27:22,216 Tell me too, then. 269 00:27:23,124 --> 00:27:25,394 There's half a ton of explosive under a stele. 270 00:27:25,578 --> 00:27:28,800 - No timer. - When was it placed? 271 00:27:29,535 --> 00:27:31,957 A long time ago, before the offensive started. 272 00:27:34,125 --> 00:27:35,596 They put some real effort in. 273 00:27:36,936 --> 00:27:38,731 It'll take some explaining. 274 00:27:40,915 --> 00:27:45,578 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 275 00:27:48,756 --> 00:27:50,194 I've got a flight, General. 276 00:27:50,931 --> 00:27:52,050 I'm being sent home. 277 00:27:52,849 --> 00:27:53,808 Dima, 278 00:27:54,288 --> 00:27:56,283 I'm asking you to stay. 279 00:27:57,094 --> 00:27:59,243 There's something big planned in Palmyra. 280 00:27:59,363 --> 00:28:02,999 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 281 00:28:03,958 --> 00:28:06,365 You tired? Want to go home? 282 00:28:07,273 --> 00:28:08,194 I'll help, General. 283 00:28:23,139 --> 00:28:24,298 Status report! 284 00:28:24,658 --> 00:28:27,315 We're tasked with the orange orchard. 285 00:28:27,375 --> 00:28:29,227 No less than 5-7 hours. 286 00:28:29,287 --> 00:28:31,010 - This area is clear. - OK. 287 00:28:31,011 --> 00:28:33,688 There's a battle in the desert on your left. 288 00:28:33,769 --> 00:28:35,255 Confirmed, over! 289 00:28:38,883 --> 00:28:40,002 We'll stop here. 290 00:28:40,937 --> 00:28:41,769 Why, explain? 291 00:28:43,678 --> 00:28:45,315 My boys died here. 292 00:28:46,716 --> 00:28:48,098 Buried here? 293 00:28:51,806 --> 00:28:52,844 Three minutes. 294 00:29:12,610 --> 00:29:14,368 - Stay by the car! - Salam! 295 00:29:15,260 --> 00:29:17,087 - Look here...- Don't split up. 296 00:29:18,341 --> 00:29:19,447 Jamilya. 297 00:29:19,507 --> 00:29:20,282 Have you seen her? 298 00:29:24,371 --> 00:29:25,561 Jamilya, Palmyra. 299 00:29:30,671 --> 00:29:32,270 Are you from Homs? From Homs. 300 00:29:32,985 --> 00:29:33,848 I see. 301 00:29:34,239 --> 00:29:35,082 Thank you! 302 00:29:36,426 --> 00:29:37,385 Dima , sir! 303 00:29:38,412 --> 00:29:40,341 Dima, sir! Captain! 304 00:29:40,814 --> 00:29:41,754 You're alive! 305 00:29:43,139 --> 00:29:44,098 Riyad! 306 00:29:44,360 --> 00:29:45,416 You're here! 307 00:29:45,417 --> 00:29:46,376 Yes. 308 00:29:46,575 --> 00:29:48,574 - As a deminer? - No, on support. 309 00:29:49,235 --> 00:29:50,100 Oh yeah... 310 00:29:50,332 --> 00:29:51,770 never issued your certificate. 311 00:29:52,915 --> 00:29:53,688 Copy that! 312 00:29:56,408 --> 00:29:57,366 Break's over! 313 00:29:57,367 --> 00:29:59,065 - Remember Jamilya? - I do. 314 00:29:59,125 --> 00:30:01,322 - I have her phone.- Moving on. 315 00:30:01,323 --> 00:30:03,692 Can you find her through her contacts? 316 00:30:04,200 --> 00:30:05,159 Dima! 317 00:30:05,359 --> 00:30:07,277 - Let me know. - Go get him. 318 00:30:09,195 --> 00:30:11,593 - Come on, Dima! - That belt... 319 00:30:12,348 --> 00:30:13,396 Dima, let's go. 320 00:30:14,294 --> 00:30:15,548 It's "Captain" to you. 321 00:30:17,039 --> 00:30:18,369 Sorry, Captain. 322 00:30:19,548 --> 00:30:20,864 Orders are to keep moving. 323 00:30:25,499 --> 00:30:26,618 I was wrong to... 324 00:30:27,300 --> 00:30:28,554 bring you all here back then. 325 00:30:30,133 --> 00:30:32,152 Should've just handed out certificate, 326 00:30:32,212 --> 00:30:33,651 and they'd all be alive. 327 00:30:41,203 --> 00:30:42,710 Moslem would be alive. 328 00:30:43,720 --> 00:30:45,639 No, the enemy kill us. 329 00:30:45,967 --> 00:30:46,908 This is war! 330 00:31:40,994 --> 00:31:42,552 The road's blocked! 331 00:31:43,777 --> 00:31:46,747 The Ali Babas have taken the village! - No. 332 00:31:46,748 --> 00:31:48,506 The Syrians are pushing back. 333 00:31:49,749 --> 00:31:52,622 Affirmative! We're not to get involved! 334 00:31:52,682 --> 00:31:54,380 Confirmed, we'll wait. 335 00:31:55,894 --> 00:31:57,298 Over! 336 00:32:04,255 --> 00:32:05,449 Jamilya! 337 00:32:06,328 --> 00:32:07,687 How are you doing? 338 00:32:09,012 --> 00:32:10,564 Yes, I have your phone. 339 00:32:12,003 --> 00:32:12,990 How are you feeling? 340 00:32:15,284 --> 00:32:16,958 It wasn't me, it was the guys. 341 00:32:17,533 --> 00:32:19,195 I wasn't thinking clearly. 342 00:32:21,838 --> 00:32:23,391 Yes, going to Palmyra. 343 00:32:24,750 --> 00:32:26,069 We should be there soon. 344 00:32:27,987 --> 00:32:29,824 Jamilya, can you help us? 345 00:32:32,902 --> 00:32:34,140 Yes, alright. 346 00:32:34,221 --> 00:32:34,948 Good. 347 00:32:37,417 --> 00:32:38,376 You too. 348 00:33:02,393 --> 00:33:03,471 Dima! 349 00:33:03,531 --> 00:33:06,161 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 350 00:33:08,637 --> 00:33:10,584 Shabyorov, get back! 351 00:33:13,253 --> 00:33:14,700 Unit in position! 352 00:33:19,089 --> 00:33:20,094 Dima! 353 00:33:34,986 --> 00:33:36,956 - Get the tarpaulin! - Here! 354 00:33:36,957 --> 00:33:38,796 Use dirt, dirt! OK! 355 00:33:39,386 --> 00:33:40,874 Grab it, grab it! 356 00:33:40,934 --> 00:33:42,631 Come on, pull! 357 00:33:42,632 --> 00:33:44,350 - Pull him... - C'mon, c'mon. 358 00:33:47,228 --> 00:33:48,266 Take him! 359 00:33:48,386 --> 00:33:49,345 Take cover! 360 00:33:49,501 --> 00:33:51,090 C'mon, c'mon let's go. 361 00:33:51,263 --> 00:33:53,180 Your orders were to stay put! 362 00:33:53,181 --> 00:33:54,900 I was clear - a tank was disabled. 363 00:33:55,260 --> 00:33:56,618 You could've been killed! 364 00:33:57,977 --> 00:34:00,734 Saved a guy, though. Let's go. 365 00:34:07,986 --> 00:34:09,845 Don't waste time! 366 00:34:10,149 --> 00:34:12,842 So, the first thing is distance! 367 00:34:13,321 --> 00:34:16,490 Next: correct handling of search devices. 368 00:34:18,306 --> 00:34:21,274 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 369 00:34:21,609 --> 00:34:25,447 No independent decisions. Is it clear to everyone? 370 00:34:30,828 --> 00:34:32,581 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 371 00:34:32,582 --> 00:34:33,704 Dima! 372 00:34:35,379 --> 00:34:37,856 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 373 00:34:48,892 --> 00:34:49,898 Tripwire! 374 00:34:49,958 --> 00:34:51,683 Unit, hold position! 375 00:34:55,411 --> 00:34:56,957 IED on the tree! 376 00:35:01,633 --> 00:35:02,791 I see more further on. 377 00:35:04,509 --> 00:35:05,389 Dima, 378 00:35:05,817 --> 00:35:08,163 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 379 00:35:08,746 --> 00:35:10,464 It's a double action tripwire. 380 00:35:11,292 --> 00:35:12,462 Makarsky, come here! 381 00:35:13,205 --> 00:35:15,059 - Coming, Captain. - Stand down! 382 00:35:16,740 --> 00:35:17,577 Dima! 383 00:35:18,913 --> 00:35:21,144 Captain Shabyorov, what is not clear? 384 00:35:21,717 --> 00:35:22,852 Alright, heading back. 385 00:35:28,669 --> 00:35:29,544 Dima, 386 00:35:31,523 --> 00:35:33,231 let's settle this now. 387 00:35:33,717 --> 00:35:36,074 You only act on my command, OK? 388 00:35:37,901 --> 00:35:41,112 Do you realize that the tripwires are set for us? 389 00:35:42,434 --> 00:35:43,471 Explain. 390 00:35:44,030 --> 00:35:45,104 Where's the line hung? 391 00:35:45,749 --> 00:35:46,985 Right here, 392 00:35:47,407 --> 00:35:48,346 and we only ever... 393 00:35:48,899 --> 00:35:50,184 look at our feet. 394 00:35:53,539 --> 00:35:54,579 I'll report you. 395 00:35:56,698 --> 00:35:58,436 It's a pity. 396 00:35:58,977 --> 00:36:00,414 An orchard takes a lot of work. 397 00:36:07,652 --> 00:36:09,469 Unit, move back! To the rendezvous point. 398 00:37:13,685 --> 00:37:15,603 - Look, it's warmed up. - Fried! 399 00:37:24,911 --> 00:37:27,606 I need a toy for a little girl. 400 00:37:30,883 --> 00:37:34,119 - For a girl, like her. - No, something smiley. 401 00:37:34,179 --> 00:37:35,568 Smile! 402 00:37:36,997 --> 00:37:37,956 Salam. 403 00:37:38,156 --> 00:37:39,395 Is it free? 404 00:37:41,992 --> 00:37:43,289 For a girl. 405 00:37:43,711 --> 00:37:44,869 You understand? 406 00:38:00,113 --> 00:38:00,956 Hello! 407 00:38:01,940 --> 00:38:03,450 Skype. One hour. 408 00:38:05,032 --> 00:38:06,248 Hey kiddo! 409 00:38:08,281 --> 00:38:10,203 - Father, is it urgent? - No, just, I... 410 00:38:10,204 --> 00:38:11,163 I'm at work. 411 00:38:12,122 --> 00:38:16,317 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 412 00:38:16,318 --> 00:38:17,589 Tatyana, wait! 413 00:38:17,876 --> 00:38:19,315 When's the wedding? 414 00:38:22,891 --> 00:38:25,149 Hi! What's his name? 415 00:38:25,549 --> 00:38:26,728 As-salamu alaykum! 416 00:38:27,064 --> 00:38:29,194 He's called Daredevil! You know why? 417 00:38:29,893 --> 00:38:30,763 Why, Dad? 418 00:38:31,125 --> 00:38:33,979 Because a daredevil never ever ever cries. 419 00:38:34,039 --> 00:38:35,698 I cry sometimes. 420 00:38:36,379 --> 00:38:38,175 - Rarely... - Well, you see? 421 00:38:38,176 --> 00:38:39,874 Be like Daredevil! 422 00:38:40,238 --> 00:38:46,238 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 423 00:38:46,628 --> 00:38:50,634 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 424 00:38:50,931 --> 00:38:52,877 - I can't do it. - Of course you can! 425 00:38:52,937 --> 00:38:54,107 You're my daughter! 426 00:38:55,671 --> 00:38:57,189 Captain Zhilin's daughter! 427 00:38:57,472 --> 00:38:58,908 Try it to music, 428 00:38:59,648 --> 00:39:01,425 or sing a song. 429 00:39:01,984 --> 00:39:03,719 Daredevil wrote a song for you. 430 00:39:04,057 --> 00:39:05,016 Listen. 431 00:39:09,466 --> 00:39:11,782 - We're free as lions and bears - Mom! 432 00:39:11,783 --> 00:39:14,521 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 433 00:39:14,581 --> 00:39:19,105 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 434 00:39:19,165 --> 00:39:23,768 But we're your friends! Don't forget our names! 435 00:39:23,828 --> 00:39:28,667 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 436 00:39:28,727 --> 00:39:31,364 I'm dancing my name, Lisa! 437 00:39:31,714 --> 00:39:32,802 K 438 00:39:33,442 --> 00:39:34,863 O 439 00:39:35,200 --> 00:39:36,159 N 440 00:39:37,598 --> 00:39:38,557 S 441 00:39:39,516 --> 00:39:40,475 T 442 00:39:42,393 --> 00:39:43,632 Iiii... 443 00:39:46,229 --> 00:39:47,194 N 444 00:39:52,377 --> 00:39:53,674 Thank you, thank you! 445 00:39:55,980 --> 00:39:57,138 I love you both! 446 00:40:01,219 --> 00:40:05,350 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 447 00:40:05,692 --> 00:40:07,968 3500 years ago. 448 00:40:08,287 --> 00:40:10,204 It was such an important city, 449 00:40:10,205 --> 00:40:14,461 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 450 00:40:14,704 --> 00:40:17,299 They lost thousands of warriors... 451 00:40:17,477 --> 00:40:19,795 Excuse me, it's my fiance. 452 00:40:19,855 --> 00:40:22,193 His name is Rashid... 453 00:40:22,673 --> 00:40:25,549 In Arabic that means "wise". 454 00:40:25,550 --> 00:40:29,385 But as you can see, he is not wise at all. 455 00:40:29,386 --> 00:40:33,222 He should have been named Khmar, which means "donkey". 456 00:40:45,690 --> 00:40:46,649 Hey, kiddo. 457 00:40:48,082 --> 00:40:50,005 Listen, somehow you and I... 458 00:40:51,258 --> 00:40:52,853 don't seem able to talk. 459 00:40:54,541 --> 00:40:56,743 So I thought I'd record you a message. 460 00:41:00,541 --> 00:41:03,216 You know, there's a saying... 461 00:41:05,149 --> 00:41:06,622 that when a deminer dies, 462 00:41:08,387 --> 00:41:10,505 their soul hasn't time to leave the body. 463 00:41:44,951 --> 00:41:45,910 That temple 464 00:41:46,589 --> 00:41:48,522 is third century AD. 465 00:41:48,582 --> 00:41:50,352 From the time of Zenobia. 466 00:41:50,757 --> 00:41:52,822 She had a huge army. 467 00:41:53,717 --> 00:41:56,658 But Emperor Aurelian killed them all 468 00:41:57,618 --> 00:42:00,775 and led Zenobia through Rome as a prisoner 469 00:42:01,134 --> 00:42:02,820 in golden chains. 470 00:42:04,063 --> 00:42:05,769 - In golden chains? - Yeah. 471 00:42:07,739 --> 00:42:09,426 I'll read about it at home. 472 00:42:09,644 --> 00:42:10,914 It's school stuff. 473 00:42:13,921 --> 00:42:14,880 Wait here! 474 00:42:25,888 --> 00:42:29,766 It's the 21st century, what's with the superstitions? 475 00:42:35,847 --> 00:42:37,459 The phone's a recent plant. 476 00:42:38,676 --> 00:42:40,243 10-15 minutes ago. 477 00:42:41,333 --> 00:42:42,405 Explain. 478 00:42:43,988 --> 00:42:45,108 The handset's cold. 479 00:42:46,266 --> 00:42:47,825 And it's fully charged. 480 00:42:52,394 --> 00:42:55,097 I've a feeling they're here. Nearby. 481 00:42:56,704 --> 00:43:00,083 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 482 00:43:00,851 --> 00:43:02,490 Give me the fuse and detonator. 483 00:43:05,447 --> 00:43:06,605 It's weird. 484 00:43:06,924 --> 00:43:09,003 Everything's burned up for miles, 485 00:43:09,063 --> 00:43:11,481 and here there's a lawn, a fountain, 486 00:43:11,880 --> 00:43:12,920 palm trees. 487 00:43:14,678 --> 00:43:17,435 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 488 00:43:17,555 --> 00:43:19,432 - it's a steady income. - I've got it. 489 00:43:19,621 --> 00:43:21,671 - Come on! - It's OK. 490 00:43:23,635 --> 00:43:25,587 The vat, the compressor, they stay. 491 00:43:25,756 --> 00:43:27,175 Should I stay, Captain? 492 00:43:27,756 --> 00:43:29,762 How about you ask your commander? 493 00:43:30,518 --> 00:43:31,208 My bad. 494 00:43:31,829 --> 00:43:34,072 Dima! You have five minutes. 495 00:44:07,305 --> 00:44:08,544 What are these wires? 496 00:44:13,819 --> 00:44:15,097 Come here. 497 00:44:23,250 --> 00:44:25,074 Let's follow you. 498 00:45:20,197 --> 00:45:22,818 Makarsky! Makarsky, get back! 499 00:45:23,748 --> 00:45:24,778 Dima's there! 500 00:45:25,900 --> 00:45:27,737 Makarsky, take cover! 501 00:45:36,616 --> 00:45:37,575 Get back! 502 00:45:38,534 --> 00:45:39,852 Unit, hold position! 503 00:47:38,212 --> 00:47:41,571 First time I get my hands on a belt after all these years. 504 00:47:42,050 --> 00:47:43,591 It's a vest, not a belt. 505 00:47:44,168 --> 00:47:44,969 What? 506 00:47:45,287 --> 00:47:47,645 - It's a vest. - Alright, men, get back! 507 00:47:47,915 --> 00:47:49,862 There's a second detonator, 508 00:47:50,334 --> 00:47:52,739 and also a safety loop here. Understand? 509 00:47:53,181 --> 00:47:54,438 Seen the gyroscope? 510 00:47:54,717 --> 00:47:56,641 - It's disengaged. - You're sure? 511 00:47:57,289 --> 00:47:58,913 It would have detonated when I picked it up. 512 00:48:04,308 --> 00:48:06,874 I pull on it, and what happens? 513 00:48:06,934 --> 00:48:07,826 Boom! 514 00:48:08,285 --> 00:48:10,222 So you brought an IED to the control post? 515 00:48:11,602 --> 00:48:13,041 Nice job, you hero! 516 00:48:14,000 --> 00:48:15,518 I could punch you... 517 00:48:16,001 --> 00:48:17,836 I'm not defending myself. 518 00:48:18,315 --> 00:48:20,233 I'm kinda tired today. 519 00:48:22,152 --> 00:48:25,028 We need to know who made it, to disarm it. 520 00:48:25,029 --> 00:48:25,988 Enough already! 521 00:48:26,790 --> 00:48:27,906 Every mine... 522 00:48:28,304 --> 00:48:31,342 works on a "signal-response" principle. 523 00:48:31,742 --> 00:48:33,180 What's our job? 524 00:48:33,552 --> 00:48:34,899 Bypass the signal. 525 00:48:35,259 --> 00:48:36,218 Right! 526 00:48:37,496 --> 00:48:38,815 And suppress... 527 00:48:40,733 --> 00:48:41,692 the response. 528 00:48:41,972 --> 00:48:42,850 That's all. 529 00:48:44,065 --> 00:48:46,128 Any mine is recoverable. 530 00:48:46,566 --> 00:48:49,938 But the risk can be justified or unjustified. 531 00:48:50,587 --> 00:48:52,006 We're here talking, so 532 00:48:52,641 --> 00:48:55,196 - the risk was justified. - But people die around you! 533 00:48:55,641 --> 00:48:56,627 "Not your fault"? 534 00:48:57,249 --> 00:48:58,434 "It could happen to anyone"? 535 00:48:59,033 --> 00:49:02,368 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 536 00:49:03,341 --> 00:49:04,308 The gas station's whole, 537 00:49:04,787 --> 00:49:07,922 we've saved a national treasure. 538 00:49:11,643 --> 00:49:12,873 What more do you want? 539 00:49:14,522 --> 00:49:15,495 That's a capacitor. 540 00:49:16,296 --> 00:49:17,614 System's still live. 541 00:49:18,062 --> 00:49:19,535 It's gonna blow! 542 00:49:20,132 --> 00:49:22,143 - Unit, take cover! - Take cover! 543 00:49:44,301 --> 00:49:46,463 The guy who had the belt is dead! 544 00:49:46,786 --> 00:49:48,720 He's there. You're here. 545 00:49:49,733 --> 00:49:53,272 Keeping fifty meters between you. 546 00:49:53,678 --> 00:49:57,110 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 547 00:49:57,380 --> 00:49:58,434 you approach, 548 00:49:59,218 --> 00:50:00,610 fully suited up, 549 00:50:01,624 --> 00:50:03,097 visor down, 550 00:50:03,847 --> 00:50:06,725 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 551 00:50:07,307 --> 00:50:11,915 Only in that order! Is that clear? 552 00:50:13,280 --> 00:50:14,239 Get up! 553 00:50:28,780 --> 00:50:30,294 Remove the IED from the camp. 554 00:51:07,544 --> 00:51:08,873 Suicide truck! 555 00:51:17,369 --> 00:51:19,248 Unit, prepare for action! 556 00:51:21,930 --> 00:51:23,314 Keep your head down! 557 00:51:25,260 --> 00:51:26,449 Fire! 558 00:51:45,212 --> 00:51:47,424 Spread out! Shoot! 559 00:52:06,695 --> 00:52:08,371 Unit, fall back! Let's go! 560 00:52:22,909 --> 00:52:24,970 Don't! Dima's there! 561 00:52:33,514 --> 00:52:34,662 Block the road! 562 00:52:52,839 --> 00:52:54,847 Take cover! Take cover! 563 00:54:25,345 --> 00:54:26,584 Major General, 564 00:54:26,776 --> 00:54:29,514 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 565 00:54:29,574 --> 00:54:32,738 during IED clearance missions. 566 00:54:33,487 --> 00:54:36,574 He never obeys me and doesn't follow my orders. 567 00:54:36,774 --> 00:54:38,947 You'll have to be patient, Captain. 568 00:54:39,257 --> 00:54:42,792 He's a highly experienced deminer. We need him. 569 00:54:43,619 --> 00:54:48,538 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 570 00:54:48,598 --> 00:54:50,656 Major General, he can’t work in a team. 571 00:54:50,716 --> 00:54:55,607 Captain, you know a deminer relies only on himself. 572 00:54:55,667 --> 00:54:57,165 Keep your report. 573 00:54:57,225 --> 00:54:58,711 "...the risk was justified." 574 00:54:58,712 --> 00:55:03,419 - Major General, - I didn't want to mention it, but 575 00:55:03,757 --> 00:55:06,717 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 576 00:55:12,122 --> 00:55:14,473 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 577 00:55:16,041 --> 00:55:17,639 - Lieutenant Makarsky! - Here! 578 00:55:17,699 --> 00:55:19,788 - Come here! - Yes sir! 579 00:55:19,848 --> 00:55:22,128 Answer the questions. 580 00:55:22,599 --> 00:55:24,526 Hello, Major General! 581 00:55:26,524 --> 00:55:28,830 Can you confirm that Captain Shabyorov 582 00:55:28,890 --> 00:55:31,295 brought an IED to a personnel location? 583 00:55:36,689 --> 00:55:38,832 Yes sir, I can confirm it. 584 00:55:42,607 --> 00:55:46,034 You are removed from staff and suspended from missions. 585 00:55:46,196 --> 00:55:47,656 So just wait. 586 00:55:50,500 --> 00:55:52,200 Major General, if I may! 587 00:55:52,487 --> 00:55:54,675 - I can help in Palmyra. - Enough! 588 00:55:54,735 --> 00:55:56,167 The report's signed. 589 00:55:56,227 --> 00:55:58,972 After so many reports, Major General, why now? 590 00:56:01,050 --> 00:56:03,287 Dima, you're good in your field! 591 00:56:03,643 --> 00:56:05,485 I'd say one of the best. 592 00:56:06,313 --> 00:56:08,562 But you can't work with a team! 593 00:56:08,722 --> 00:56:10,640 A deminer relies only on himself. 594 00:56:13,447 --> 00:56:18,152 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 595 00:56:24,386 --> 00:56:27,623 I'm dancing my name! S! 596 00:56:29,661 --> 00:56:30,619 A 597 00:56:31,043 --> 00:56:31,864 N 598 00:56:32,378 --> 00:56:33,496 T 599 00:56:33,497 --> 00:56:34,456 III... 600 00:56:34,734 --> 00:56:35,459 N 601 00:56:38,292 --> 00:56:42,128 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 602 00:56:43,567 --> 00:56:45,785 - What's your name? - Shahud! 603 00:56:45,845 --> 00:56:48,163 Let's welcome Shahud! 604 00:56:57,073 --> 00:56:58,113 Well, hello 605 00:56:58,912 --> 00:57:00,350 Palmyra. 606 00:57:09,243 --> 00:57:10,420 Hi Kiddo! 607 00:57:11,308 --> 00:57:12,338 Hello! 608 00:57:12,486 --> 00:57:13,546 Guess where I am! 609 00:57:14,736 --> 00:57:15,695 In Syria. 610 00:57:17,092 --> 00:57:18,086 Is something wrong? 611 00:57:18,292 --> 00:57:21,297 - I might make it to your wedding!- The wedding – good. 612 00:57:22,089 --> 00:57:24,032 Listen, Dad, I'm running late. 613 00:57:24,092 --> 00:57:25,285 Go on then. 614 00:57:25,345 --> 00:57:27,594 Bye bye! 615 00:57:29,680 --> 00:57:30,858 Play 616 00:57:30,918 --> 00:57:31,972 - Tchaikovsky.- OK. 617 00:58:38,172 --> 00:58:39,131 Bye, Dima. 618 00:58:39,762 --> 00:58:41,049 Bye. 619 00:58:42,008 --> 00:58:42,967 Dima, good luck! 620 00:58:47,763 --> 00:58:49,811 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 621 00:58:49,871 --> 00:58:52,274 demining in Tel-Alom. Good luck! 622 00:58:53,576 --> 00:58:56,488 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 623 00:58:57,958 --> 00:59:00,509 Captain, all equipment unloaded! 624 00:59:00,510 --> 00:59:02,148 - Good, keep going. - Yes sir! 625 00:59:02,428 --> 00:59:03,387 Dima! 626 00:59:05,584 --> 00:59:07,423 Dima, go to the camp. 627 00:59:08,130 --> 00:59:09,501 Where you headed? 628 00:59:11,559 --> 00:59:12,698 Not far. 629 00:59:23,247 --> 00:59:24,206 Konstantin! 630 00:59:25,724 --> 00:59:26,884 Can I help at all? 631 00:59:27,642 --> 00:59:29,001 I won't interfere. 632 00:59:30,121 --> 00:59:31,399 No you won't. 633 00:59:37,712 --> 00:59:39,071 Where are you going? 634 00:59:39,551 --> 00:59:42,540 The Ali Babas mined the well before they left. 635 00:59:42,987 --> 00:59:44,506 Only one in the village. 636 00:59:44,825 --> 00:59:47,223 - They asked for help. - Asked, how? 637 00:59:47,675 --> 00:59:48,891 The elders... 638 00:59:49,141 --> 00:59:50,460 called command, 639 00:59:50,659 --> 00:59:52,252 we got the order. 640 00:59:53,536 --> 00:59:54,495 Careful! 641 00:59:57,773 --> 00:59:58,732 Blow it up. 642 00:59:59,091 --> 01:00:00,050 What? 643 01:00:01,002 --> 01:00:01,863 You heard. 644 01:00:04,486 --> 01:00:05,445 Blow it up! 645 01:00:06,771 --> 01:00:08,322 They've only got one well. 646 01:00:08,882 --> 01:00:11,198 See this? A well did this. 647 01:00:11,258 --> 01:00:13,757 Ages ago. They never grew back. 648 01:00:13,817 --> 01:00:14,761 Makarsky! 649 01:00:14,821 --> 01:00:17,433 - Get moving. - Blow it up. 650 01:00:17,512 --> 01:00:19,151 I'll follow orders. 651 01:00:22,308 --> 01:00:24,626 Alright boys... be careful. 652 01:00:25,342 --> 01:00:26,609 Palmyra's free. 653 01:00:27,403 --> 01:00:28,653 They need you alive. 654 01:00:29,261 --> 01:00:30,359 Stay in touch. 655 01:00:57,219 --> 01:00:58,100 Sadyk! 656 01:00:58,160 --> 01:00:59,963 Sadyk, how do you say "get back"? 657 01:01:00,023 --> 01:01:02,665 Lauvara. Back, lauvara! 658 01:01:02,725 --> 01:01:04,106 Go on, get back! 659 01:01:05,185 --> 01:01:06,224 Get back! 660 01:01:17,787 --> 01:01:19,084 I see the mine. 661 01:01:19,739 --> 01:01:20,602 What kind? 662 01:01:21,387 --> 01:01:22,808 Multiple shells. 663 01:01:24,509 --> 01:01:26,117 Should've brought Dima. 664 01:01:28,481 --> 01:01:30,320 Did we check the village? We did. 665 01:01:32,238 --> 01:01:35,358 Captain, maybe we should blow it up? 666 01:01:38,358 --> 01:01:40,007 Continue inspection. 667 01:01:43,267 --> 01:01:44,506 I'd blow it up. 668 01:02:00,690 --> 01:02:02,322 Hello Jamilya. 669 01:02:03,407 --> 01:02:04,845 I had a couple of, 670 01:02:05,005 --> 01:02:06,281 free minutes 671 01:02:07,243 --> 01:02:09,119 and thought I'd call. 672 01:02:13,204 --> 01:02:15,161 I'm already in Palmyra. 673 01:02:18,221 --> 01:02:19,248 Unfortunately, 674 01:02:20,188 --> 01:02:21,597 we probably won't get to see each other. 675 01:02:24,295 --> 01:02:25,560 Maybe next time. 676 01:02:50,759 --> 01:02:51,718 Blow it up! 677 01:02:52,344 --> 01:02:53,821 You did the right thing after all. 678 01:03:05,137 --> 01:03:06,162 RPG! 679 01:03:07,183 --> 01:03:08,756 Khali, khali! Come on! 680 01:03:10,060 --> 01:03:11,467 Up, get up! Let's go! 681 01:03:12,183 --> 01:03:13,102 Can you speak? 682 01:03:17,253 --> 01:03:18,886 Where are you off to? Hello! 683 01:03:20,892 --> 01:03:23,395 What did he say? Where are they going? 684 01:03:24,051 --> 01:03:26,044 What is this? Don't just sit there, buddy! 685 01:03:30,105 --> 01:03:32,964 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 686 01:03:33,397 --> 01:03:35,148 Ferhem? Ferhem?! 687 01:03:45,988 --> 01:03:48,302 What are you waiting for? Let's go! 688 01:03:50,918 --> 01:03:51,778 Viking to Lighthouse! 689 01:03:53,527 --> 01:03:55,203 Zhilin's group came under fire. 690 01:03:56,693 --> 01:03:58,052 The village Tevalva. 691 01:03:58,308 --> 01:03:59,650 I don't know whose order! 692 01:04:01,473 --> 01:04:02,630 Captain Shabyorov. 693 01:04:03,966 --> 01:04:04,925 I can't wait. 694 01:04:05,724 --> 01:04:07,037 Over and out. 695 01:04:58,831 --> 01:04:59,790 Russo, Russo! 696 01:05:25,883 --> 01:05:26,842 Russo! 697 01:05:44,626 --> 01:05:45,564 Hey! 698 01:05:45,624 --> 01:05:46,583 Don't shoot! 699 01:06:57,392 --> 01:06:58,831 He was with him, 700 01:06:59,310 --> 01:07:00,269 with him. 701 01:07:02,187 --> 01:07:03,146 Where is Zhilin? 702 01:07:03,933 --> 01:07:04,783 Zhilin. 703 01:07:05,623 --> 01:07:06,503 Second? 704 01:07:07,220 --> 01:07:08,063 The second one? 705 01:07:23,286 --> 01:07:24,245 Where is he? 706 01:07:25,434 --> 01:07:27,250 Where is he? Him! Where? 707 01:07:34,482 --> 01:07:35,326 Was he alive? 708 01:07:37,272 --> 01:07:38,431 Was he alive? 709 01:07:40,069 --> 01:07:41,028 You're alive! 710 01:07:41,508 --> 01:07:42,451 I'm alive! 711 01:07:43,426 --> 01:07:44,265 He was killed! 712 01:07:44,665 --> 01:07:45,624 Is he alive? 713 01:07:55,893 --> 01:07:57,212 Did you see them get killed? 714 01:07:58,482 --> 01:07:59,293 Did you see? 715 01:08:02,767 --> 01:08:05,484 Were you? How come they killed them?! 716 01:08:49,568 --> 01:08:50,420 Ours! 717 01:08:53,788 --> 01:08:55,001 Is that Daredevil? 718 01:08:55,061 --> 01:08:55,773 Right? 719 01:08:55,833 --> 01:08:56,593 It is. 720 01:09:00,979 --> 01:09:01,763 There... 721 01:09:01,823 --> 01:09:02,979 was a fierce battle and... 722 01:09:04,465 --> 01:09:06,097 Is that his blood? 723 01:09:07,222 --> 01:09:07,982 Yes. 724 01:09:09,200 --> 01:09:12,337 Don't worry about repatriation, 725 01:09:12,617 --> 01:09:13,895 it's well-organized... 726 01:09:14,054 --> 01:09:17,571 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 727 01:09:19,330 --> 01:09:21,248 Well there's no hurry now... 728 01:09:23,725 --> 01:09:24,565 Right? 729 01:09:27,162 --> 01:09:29,080 Ira, forgive me, if I was... 730 01:09:30,213 --> 01:09:31,013 to hard. 731 01:09:31,073 --> 01:09:32,917 No, forgive me. Please. 732 01:09:33,175 --> 01:09:33,975 I... 733 01:09:38,150 --> 01:09:40,215 I should go get Lisa, right? 734 01:09:42,347 --> 01:09:43,306 Right. 735 01:09:44,507 --> 01:09:46,151 You'll tell her... 736 01:09:46,908 --> 01:09:48,261 her dad's coming home. 737 01:09:48,940 --> 01:09:50,018 Ira, I... 738 01:09:50,019 --> 01:09:51,298 I'm begging you! 739 01:09:56,162 --> 01:09:58,249 It's not really lying. 740 01:09:59,509 --> 01:10:02,647 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 741 01:10:04,796 --> 01:10:06,115 I'm sorry, I... 742 01:10:06,963 --> 01:10:08,593 She loves him so much and... 743 01:10:09,680 --> 01:10:12,326 And she can find out later, at the funeral. 744 01:10:13,875 --> 01:10:14,834 Please. 745 01:10:17,580 --> 01:10:18,337 Please? 746 01:10:21,096 --> 01:10:22,227 Will you do it? 747 01:10:23,669 --> 01:10:24,503 Alright. 748 01:10:31,703 --> 01:10:32,579 Lisa! 749 01:10:33,176 --> 01:10:34,341 Lisa, honey! 750 01:10:34,401 --> 01:10:35,238 Come here... 751 01:10:40,913 --> 01:10:42,026 Good afternoon. 752 01:10:43,064 --> 01:10:44,264 Hi, Lisa. 753 01:10:47,291 --> 01:10:48,521 Hello, Daredevil. 754 01:10:49,959 --> 01:10:51,278 Why's he all dirty? 755 01:10:52,537 --> 01:10:54,754 He... he was in a fight. 756 01:10:55,359 --> 01:10:57,112 He... was hurt. 757 01:10:57,586 --> 01:10:59,430 Was my dad in a fight? 758 01:11:02,254 --> 01:11:03,163 Your dad... 759 01:11:03,995 --> 01:11:05,383 protected him, when... 760 01:11:05,854 --> 01:11:06,903 Daredevil got injured. 761 01:11:08,309 --> 01:11:09,780 Will he come home soon? 762 01:11:12,294 --> 01:11:13,050 Soon. 763 01:11:16,131 --> 01:11:19,150 Is Daredevil a real officer? 764 01:11:19,623 --> 01:11:20,596 Yes. 765 01:11:21,970 --> 01:11:23,991 Real officers don't lie. 766 01:11:27,753 --> 01:11:29,759 Give me your word he's coming back. 767 01:11:33,854 --> 01:11:34,686 Yes. 768 01:11:37,346 --> 01:11:38,394 Say it. 769 01:11:42,227 --> 01:11:43,346 You have my word. 770 01:11:45,183 --> 01:11:46,063 He's coming back. 771 01:11:49,205 --> 01:11:50,632 My Mom is crying. 772 01:12:31,976 --> 01:12:34,236 - Want me involved in the ransom? - No. 773 01:12:34,769 --> 01:12:37,569 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 774 01:12:37,629 --> 01:12:39,439 they've got contacts, it's classified. 775 01:12:39,499 --> 01:12:43,752 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 776 01:12:43,812 --> 01:12:46,163 The ransom for Zhilin's body is set. 777 01:12:46,283 --> 01:12:49,644 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 778 01:12:51,914 --> 01:12:53,384 But not you, Dima. 779 01:12:53,806 --> 01:12:56,933 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 780 01:12:58,760 --> 01:13:01,427 52 to base, I'm in the assigned square. 781 01:13:02,187 --> 01:13:05,152 The landing site is in view. Coming in to land. 782 01:13:25,807 --> 01:13:27,061 Almost there! 783 01:13:27,242 --> 01:13:28,360 Get ready! 784 01:13:36,965 --> 01:13:39,960 We take Zhilin's body and get out! 785 01:13:42,706 --> 01:13:44,305 Rocket! I'm under attack! 786 01:13:54,574 --> 01:13:56,665 I'm engaging the ambushers.I 787 01:14:08,339 --> 01:14:09,625 I'm hit! 788 01:14:13,961 --> 01:14:17,182 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 789 01:15:32,120 --> 01:15:35,374 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 790 01:15:36,044 --> 01:15:38,650 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 791 01:15:38,710 --> 01:15:40,142 We're looking! 792 01:15:41,169 --> 01:15:42,920 Look, they know we'll get them. 793 01:15:43,226 --> 01:15:44,464 And punish them. 794 01:15:44,524 --> 01:15:46,831 Yet they still keep... deceiving us. 795 01:16:07,980 --> 01:16:09,739 What's this here? 796 01:16:10,575 --> 01:16:13,466 Intelligence confirms the target coordinates. 797 01:16:13,786 --> 01:16:19,023 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 798 01:16:34,223 --> 01:16:36,429 Focusing on the cross hairs and the target. 799 01:16:47,928 --> 01:16:50,750 I'm monitoring the target. Target destroyed. 800 01:16:51,852 --> 01:16:53,820 Confirmed. Target was hit. 801 01:16:59,106 --> 01:17:00,308 - Hello. - What's happening? 802 01:17:00,309 --> 01:17:02,490 Another group offered us the body. 803 01:17:02,922 --> 01:17:03,716 Trustworthy? 804 01:17:03,776 --> 01:17:06,744 We've had cases where they gave us the wrong body. 805 01:17:06,906 --> 01:17:07,857 - Wrong body. - Okay! 806 01:17:08,568 --> 01:17:11,061 They're called Jaysh al-Sham. 807 01:17:11,822 --> 01:17:12,661 And they want? 808 01:17:13,846 --> 01:17:15,386 - Money? - An exchange. 809 01:17:15,706 --> 01:17:16,830 For Jihadi John. 810 01:17:16,890 --> 01:17:19,561 A blogger-executioner. Did beheadings... 811 01:17:19,897 --> 01:17:21,082 - This one? - Right. 812 01:17:22,111 --> 01:17:23,973 He ate soldiers' livers for the hype. 813 01:17:25,363 --> 01:17:28,193 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 814 01:17:30,836 --> 01:17:32,612 What if they're not lying? 815 01:17:33,211 --> 01:17:35,844 Reconciliation center officers were killed. 816 01:17:36,060 --> 01:17:37,687 Pilots were killed. 817 01:17:38,629 --> 01:17:43,836 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 818 01:17:43,896 --> 01:17:44,976 What about the Syrians? 819 01:17:45,277 --> 01:17:48,468 They have special agents... the Mukhabarat. 820 01:17:48,961 --> 01:17:50,163 They won't go for that. 821 01:17:50,553 --> 01:17:53,351 They won't refuse, but they won't do a thing. 822 01:17:53,511 --> 01:17:55,157 Officers! Stand up! 823 01:17:57,319 --> 01:17:58,884 At ease! Well? 824 01:18:00,692 --> 01:18:01,663 Shabyorov. 825 01:18:04,380 --> 01:18:05,979 Didn't you want to work in Palmyra? 826 01:18:06,444 --> 01:18:08,226 - Yes sir! - Then hurry. 827 01:18:08,442 --> 01:18:09,815 It's been liberated. 828 01:18:10,007 --> 01:18:11,234 Go save some history. 829 01:18:11,381 --> 01:18:14,131 There'll be lots of... this for all involved. 830 01:18:15,056 --> 01:18:16,120 Major General, 831 01:18:18,256 --> 01:18:19,406 one of my 832 01:18:19,678 --> 01:18:21,079 cadets was left alive there. 833 01:18:21,589 --> 01:18:23,362 Never got his certificate. 834 01:18:23,855 --> 01:18:24,711 May I? 835 01:18:25,118 --> 01:18:26,502 2-3 days, journey included. 836 01:18:28,958 --> 01:18:31,778 Dima, why are you still a captain? 837 01:18:32,755 --> 01:18:33,490 Well... 838 01:18:33,550 --> 01:18:36,285 Don't answer. It doesn't need an answer. 839 01:18:37,022 --> 01:18:38,107 Sit down! 840 01:18:40,620 --> 01:18:42,710 Let's examine the situation. 841 01:18:43,701 --> 01:18:44,733 Salman, are you at home? 842 01:18:45,616 --> 01:18:46,642 Yes, I'm on my way. 843 01:18:52,154 --> 01:18:52,972 Hello! 844 01:18:54,917 --> 01:18:56,448 Ah, Riyad, hi! 845 01:18:57,036 --> 01:18:58,166 Hello. 846 01:19:00,219 --> 01:19:02,402 Yes, she called me herself, thank you. 847 01:19:04,575 --> 01:19:05,941 Where are you now? 848 01:19:07,126 --> 01:19:08,910 Great. Stay there, I'm on my way. 849 01:19:08,970 --> 01:19:10,616 You'll get your certificate. 850 01:19:31,323 --> 01:19:32,293 Dima! 851 01:19:32,353 --> 01:19:33,415 My dear friend! 852 01:19:34,262 --> 01:19:35,841 One I'm always happy to see. 853 01:19:36,321 --> 01:19:39,192 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 854 01:19:39,505 --> 01:19:40,206 Huh?! 855 01:19:43,417 --> 01:19:44,314 Hi. 856 01:19:45,187 --> 01:19:46,441 Look, Salman, tell me. 857 01:19:47,041 --> 01:19:49,555 You said you had a relative in the police. 858 01:19:49,615 --> 01:19:52,343 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 859 01:19:52,403 --> 01:19:56,269 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 860 01:19:56,820 --> 01:19:58,187 I need to recover a body. 861 01:19:58,766 --> 01:20:00,105 You know what it's like. 862 01:20:00,983 --> 01:20:03,808 You have an agreement, a ransom, an exchange... 863 01:20:05,190 --> 01:20:07,617 - get the wrong body. - Don't trust them. 864 01:20:08,330 --> 01:20:09,342 Who is he to you? 865 01:20:12,040 --> 01:20:12,971 A friend. 866 01:20:13,451 --> 01:20:15,715 DNA? Takes at least 2 months. 867 01:20:16,122 --> 01:20:17,635 Damnit Salman, you're a doctor! 868 01:20:17,847 --> 01:20:20,724 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 869 01:20:21,324 --> 01:20:26,131 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 870 01:20:26,191 --> 01:20:27,105 Paternity test? 871 01:20:27,165 --> 01:20:30,159 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 872 01:20:30,431 --> 01:20:32,239 We'll take it apart, get a clean sample. 873 01:20:33,078 --> 01:20:34,350 Neat idea, Dima. 874 01:20:34,634 --> 01:20:35,789 You're smart. 875 01:20:36,388 --> 01:20:38,754 That's after a contusion. What's your excuse? 876 01:20:38,946 --> 01:20:41,571 Brain's atrophied from all the mate tea! 877 01:20:41,631 --> 01:20:42,952 It's Syria's drink. 878 01:20:43,012 --> 01:20:45,300 - And look at the place now. - Fine! 879 01:20:47,481 --> 01:20:50,095 - I'll make a call. - Thank you, brother. 880 01:21:12,432 --> 01:21:13,311 Well then? 881 01:21:13,665 --> 01:21:14,750 He'll call back. 882 01:21:27,667 --> 01:21:28,528 Dima... 883 01:21:29,060 --> 01:21:30,454 say what was... 884 01:21:31,501 --> 01:21:32,807 the happiest time in your life? 885 01:21:33,983 --> 01:21:38,163 The time you'd like to stay in forever, 886 01:21:38,223 --> 01:21:40,228 all your life, without changing. 887 01:21:42,124 --> 01:21:43,321 Look, I... 888 01:21:45,439 --> 01:21:47,169 I like serving. 889 01:21:48,795 --> 01:21:50,234 I'm asking you about happiness. 890 01:21:52,152 --> 01:21:53,760 Do you like contusions or what? 891 01:21:55,040 --> 01:21:56,753 Seeing your comrades blown to pieces? 892 01:21:59,127 --> 01:22:00,743 I saw a time like that. 893 01:22:02,629 --> 01:22:05,739 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 894 01:22:06,158 --> 01:22:09,216 The moment I walked in the door, I knew. 895 01:22:10,620 --> 01:22:12,772 Girls... freedom... 896 01:22:13,251 --> 01:22:14,210 alcohol! 897 01:22:19,166 --> 01:22:20,125 Rafik. 898 01:22:22,318 --> 01:22:23,849 - Hello! - Hello! 899 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Rafik said yes, he's waiting for us. 900 01:22:35,459 --> 01:22:37,707 He can't refuse his own uncle. 901 01:22:38,466 --> 01:22:42,531 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 902 01:22:43,482 --> 01:22:45,659 Listen, let's move out in half an hour. 903 01:22:47,177 --> 01:22:48,336 I have to go to base. 904 01:22:48,715 --> 01:22:50,254 - I'll need the camel back. - OK. 905 01:23:29,892 --> 01:23:31,786 Riyad Abuhadja 906 01:23:32,398 --> 01:23:36,647 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 907 01:23:43,112 --> 01:23:44,360 Alright take care... 908 01:24:23,681 --> 01:24:24,640 Hello. 909 01:24:26,258 --> 01:24:27,197 Hi, Jamilya. 910 01:24:31,118 --> 01:24:32,472 Yes, I'll be in Palmyra. 911 01:24:34,386 --> 01:24:36,228 I don't know when yet. 912 01:24:40,240 --> 01:24:41,815 Is this your address? 913 01:24:43,820 --> 01:24:44,918 I'll remember. 914 01:24:45,837 --> 01:24:47,945 Next to the police station by the mosque. 915 01:24:49,547 --> 01:24:50,380 Yes. 916 01:24:50,694 --> 01:24:51,653 I'll find it. 917 01:24:53,558 --> 01:24:54,849 Goodbye Jamilya. 918 01:25:02,299 --> 01:25:04,840 Rafik won't do this over the phone. 919 01:25:39,461 --> 01:25:40,903 They'll take the money. 920 01:25:41,278 --> 01:25:44,400 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 921 01:25:45,559 --> 01:25:46,578 Do you trust him? 922 01:25:46,638 --> 01:25:48,460 I'm not sure, but I hope so. 923 01:25:53,319 --> 01:25:55,045 He says we'll settle it tomorrow. 924 01:25:57,574 --> 01:25:58,626 Shukran. 925 01:26:23,145 --> 01:26:24,649 Buy flowers! 926 01:26:58,089 --> 01:26:59,325 Great, how much? 927 01:27:28,375 --> 01:27:32,207 Try the walnut jam, sir. 928 01:27:36,733 --> 01:27:39,241 May I see pictures of your daughter? 929 01:27:43,706 --> 01:27:45,638 Jamilya... let's drop the formalities. 930 01:27:50,613 --> 01:27:51,489 Alright, 931 01:27:51,856 --> 01:27:53,310 Dima, please. 932 01:27:54,956 --> 01:27:55,800 Well... 933 01:27:56,373 --> 01:27:57,173 here. 934 01:27:59,248 --> 01:28:00,362 When's the wedding? 935 01:28:01,540 --> 01:28:02,562 I don't know. 936 01:28:03,389 --> 01:28:04,540 Let's call her. 937 01:28:04,540 --> 01:28:04,578 Let's call her. And find out. 938 01:28:04,578 --> 01:28:05,983 And find out. 939 01:28:08,080 --> 01:28:09,961 Why not? Dima. 940 01:28:13,204 --> 01:28:14,349 Hi dad! 941 01:28:14,707 --> 01:28:15,734 Hey kiddo. 942 01:28:18,709 --> 01:28:20,666 Hello. I'm Vyacheslav. 943 01:28:21,217 --> 01:28:23,860 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 944 01:28:23,920 --> 01:28:25,838 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 945 01:28:26,276 --> 01:28:27,277 I'm calling to ask 946 01:28:27,843 --> 01:28:28,903 when your wedding is. 947 01:28:30,892 --> 01:28:32,146 Maybe I could make it. 948 01:28:33,368 --> 01:28:34,724 To give you my blessing. 949 01:28:34,784 --> 01:28:37,264 - The wedding's off, Dima. - What? 950 01:28:37,761 --> 01:28:42,291 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 951 01:28:43,080 --> 01:28:43,891 Hmm! 952 01:28:44,994 --> 01:28:45,805 Great! 953 01:28:46,659 --> 01:28:48,101 I love to travel too. 954 01:28:49,842 --> 01:28:52,577 I'm actually in Palmyra right now. 955 01:28:54,231 --> 01:28:55,701 This is Jamilya. 956 01:28:56,912 --> 01:28:58,925 Hello! My name is Jameela. 957 01:28:59,691 --> 01:29:02,145 Hello, I'm Slava. 958 01:29:02,609 --> 01:29:05,150 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 959 01:29:05,319 --> 01:29:07,576 So you had to go to war to meet a woman? 960 01:29:08,296 --> 01:29:11,832 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 961 01:29:12,675 --> 01:29:14,599 a peacekeeping operation. 962 01:29:14,913 --> 01:29:17,166 - He's taking risks for... - That was the last war. 963 01:29:17,605 --> 01:29:20,841 After which my mom couldn't take it and left. 964 01:29:21,208 --> 01:29:24,440 I did some stupid things back then. I got injured. 965 01:29:25,219 --> 01:29:26,062 Honey, why are we on that now? 966 01:29:26,841 --> 01:29:29,885 Your mother is happy now, isn't she? 967 01:29:30,253 --> 01:29:31,053 Yes. 968 01:29:31,712 --> 01:29:32,502 She got married. 969 01:29:32,562 --> 01:29:34,351 He comes home from work every day. 970 01:29:34,534 --> 01:29:37,648 It is easy to be happy when there is no war. 971 01:29:38,037 --> 01:29:39,324 There's no war for us now. 972 01:29:40,761 --> 01:29:41,669 Right, Dad? 973 01:29:43,163 --> 01:29:45,434 Slava, where's the cruise to? 974 01:29:57,719 --> 01:29:59,535 Signal flare... 975 01:30:15,576 --> 01:30:16,917 Take my number. 976 01:30:18,695 --> 01:30:20,014 You can call me... 977 01:30:20,949 --> 01:30:22,212 and then we'll meet. 978 01:30:23,025 --> 01:30:24,449 Been to Moscow? 979 01:30:24,919 --> 01:30:26,168 Are you inviting me? 980 01:30:27,697 --> 01:30:30,076 Well... I'll be retiring soon. 981 01:30:32,562 --> 01:30:34,040 I'll be free. 982 01:30:38,635 --> 01:30:39,903 I can start a new life. 983 01:30:44,108 --> 01:30:45,828 I accept your invitation... 984 01:30:52,062 --> 01:30:53,220 Dima. 985 01:31:02,890 --> 01:31:04,808 I'm so glad I found you. 986 01:31:06,673 --> 01:31:08,246 I was the one who called. 987 01:31:11,506 --> 01:31:12,717 I found you. 988 01:32:59,974 --> 01:33:03,170 What not to do when we get your friend's body: 989 01:33:10,843 --> 01:33:13,551 Don't smile, gesture or talk too much. 990 01:33:13,611 --> 01:33:17,114 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 991 01:33:27,040 --> 01:33:29,505 If something goes wrong, he'll give the signal. 992 01:33:29,872 --> 01:33:32,196 If he does this, it means it's gone wrong. 993 01:33:32,737 --> 01:33:35,788 If he says to bring the money, it's gone wrong. 994 01:33:35,997 --> 01:33:37,096 Which group are they? 995 01:33:42,491 --> 01:33:44,409 - The one that... - I get it. 996 01:33:49,204 --> 01:33:50,721 He'll call us once they agree. 997 01:33:50,722 --> 01:33:53,599 They show us the body, you look. I'll do the test. 998 01:36:51,702 --> 01:36:52,909 The body's fresh. 999 01:36:53,340 --> 01:36:54,659 Didn't even need the test. 1000 01:36:56,012 --> 01:36:57,078 Phone's ringing! 1001 01:37:06,656 --> 01:37:09,964 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1002 01:37:37,458 --> 01:37:40,417 Look, that guy left his phone unlocked. 1003 01:37:45,608 --> 01:37:47,266 Photos, videos. 1004 01:37:47,326 --> 01:37:48,924 Show the experts could be useful. 1005 01:38:39,474 --> 01:38:41,392 I have no connection. 1006 01:38:41,872 --> 01:38:45,548 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1007 01:38:46,027 --> 01:38:48,467 They're off now, check your phone. 1008 01:40:01,656 --> 01:40:03,867 - Who is he? - It doesn't matter. 1009 01:40:03,927 --> 01:40:05,613 - Dima. - Keep your hands up. 1010 01:40:07,346 --> 01:40:09,181 I wanted to call you. 1011 01:40:10,286 --> 01:40:11,832 Jayshe Sam offers a deal. 1012 01:40:12,448 --> 01:40:13,302 A fair one! 1013 01:40:14,621 --> 01:40:16,134 For Jihadi John. 1014 01:40:16,394 --> 01:40:17,983 - He's a blogger. - I know who he is. 1015 01:40:19,702 --> 01:40:20,593 In exchange? 1016 01:40:21,146 --> 01:40:22,444 Konstantin Zhilin. 1017 01:40:23,773 --> 01:40:24,887 Alive. 1018 01:40:30,033 --> 01:40:30,982 He's alive? 1019 01:40:31,455 --> 01:40:32,276 Yes. 1020 01:40:32,471 --> 01:40:33,801 Can I lower my hands? 1021 01:41:01,362 --> 01:41:03,054 They say the meeting will be tomorrow. 1022 01:41:03,822 --> 01:41:04,859 At twelve. 1023 01:41:05,897 --> 01:41:07,043 By the dried-up river. 1024 01:41:08,049 --> 01:41:09,205 Take the coordinates. 1025 01:41:22,861 --> 01:41:23,844 They said 1026 01:41:24,904 --> 01:41:26,266 the exchange would 1027 01:41:27,412 --> 01:41:28,363 go like this. 1028 01:41:31,423 --> 01:41:34,116 They say, you personally have to bring... 1029 01:41:34,959 --> 01:41:36,332 Jihadi John. 1030 01:41:37,489 --> 01:41:38,700 What beautiful hands. 1031 01:41:48,617 --> 01:41:49,471 Salam. 1032 01:41:55,222 --> 01:41:56,520 How did yours die? 1033 01:41:58,498 --> 01:41:59,449 Shelling. 1034 01:42:02,206 --> 01:42:04,120 - You want revenge for them? - Yes. 1035 01:42:05,876 --> 01:42:06,698 No. 1036 01:42:07,682 --> 01:42:08,698 Yes at first, 1037 01:42:10,298 --> 01:42:11,822 and then I was trapped. 1038 01:42:13,476 --> 01:42:15,043 I just wanted to live. 1039 01:42:19,238 --> 01:42:20,849 A lot of people died 1040 01:42:22,654 --> 01:42:24,146 back then. 1041 01:42:26,504 --> 01:42:27,941 Syrian soldiers, 1042 01:42:29,671 --> 01:42:30,655 rebels. 1043 01:42:33,490 --> 01:42:34,590 I didn't know them. 1044 01:42:38,089 --> 01:42:39,528 But I knew my cadets. 1045 01:42:42,236 --> 01:42:43,444 All young men. 1046 01:42:47,083 --> 01:42:48,319 They too wanted to live. 1047 01:42:53,234 --> 01:42:54,153 It was just 1048 01:42:55,497 --> 01:42:56,671 a typical mission. 1049 01:42:58,535 --> 01:42:59,346 Dima. 1050 01:43:02,394 --> 01:43:03,389 This is war. 1051 01:43:04,611 --> 01:43:07,056 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1052 01:43:07,618 --> 01:43:09,477 I wasn't deceiving you yesterday... 1053 01:43:15,308 --> 01:43:16,605 Will you stay? 1054 01:43:17,410 --> 01:43:19,009 Or will I see you tomorrow? 1055 01:43:35,632 --> 01:43:36,591 No! 1056 01:44:41,189 --> 01:44:42,616 Unpack! 1057 01:44:44,963 --> 01:44:47,340 Sniper's been there since yesterday. 1058 01:44:47,729 --> 01:44:50,437 Drones are monitoring the situation. All clear. 1059 01:44:52,852 --> 01:44:54,095 Bring him to me! 1060 01:44:58,389 --> 01:44:59,348 Translate! 1061 01:45:00,307 --> 01:45:01,146 You go with him. 1062 01:45:01,206 --> 01:45:03,462 If you do what he says, you might live. 1063 01:45:06,057 --> 01:45:07,376 Nod if you understand. 1064 01:45:10,857 --> 01:45:11,895 Goddamit. 1065 01:45:29,158 --> 01:45:30,117 Okay 1066 01:45:30,900 --> 01:45:31,819 Give him here. 1067 01:46:10,517 --> 01:46:11,784 Now your nickname 1068 01:46:12,844 --> 01:46:13,936 Already done. 1069 01:46:25,034 --> 01:46:25,856 What's wrong? 1070 01:46:28,234 --> 01:46:29,056 The vest. 1071 01:46:29,697 --> 01:46:30,656 Oh... 1072 01:46:32,100 --> 01:46:34,349 - IED! - Unit, take cover everyone! 1073 01:46:37,127 --> 01:46:37,927 Okay... 1074 01:46:38,392 --> 01:46:39,592 Let's have a look. 1075 01:46:40,144 --> 01:46:41,486 The button's in my right hand. 1076 01:46:42,202 --> 01:46:43,224 Hold it tight. 1077 01:46:43,824 --> 01:46:45,541 - Anything on the jacket? - Yeah. 1078 01:46:46,072 --> 01:46:47,337 Don't move your head. 1079 01:46:58,789 --> 01:47:00,389 Let's take a look. 1080 01:47:02,000 --> 01:47:03,027 There's a light on. 1081 01:47:04,041 --> 01:47:05,512 That means the circuit is live. 1082 01:47:06,139 --> 01:47:07,120 That's right. 1083 01:47:07,641 --> 01:47:08,604 Right... 1084 01:47:09,868 --> 01:47:10,690 Stand like that. 1085 01:47:12,465 --> 01:47:13,774 A tilt sensor. 1086 01:47:14,293 --> 01:47:15,252 Right... 1087 01:47:16,195 --> 01:47:17,698 And how do we disarm it? 1088 01:47:18,129 --> 01:47:18,909 Block it. 1089 01:47:18,969 --> 01:47:21,006 - Block the contact. - Right... 1090 01:47:21,965 --> 01:47:26,282 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1091 01:47:26,342 --> 01:47:27,240 The phone is irrelevant. 1092 01:47:27,719 --> 01:47:28,678 You know why? 1093 01:47:30,667 --> 01:47:32,602 - Jammer? - That's right. 1094 01:47:33,401 --> 01:47:35,174 We insert the wire, 1095 01:47:35,871 --> 01:47:37,190 and pinch it. 1096 01:47:37,250 --> 01:47:38,147 There. 1097 01:47:45,803 --> 01:47:47,327 let's take off the jacket. 1098 01:47:49,727 --> 01:47:52,343 He's handy with his bombs, this guy. 1099 01:47:53,756 --> 01:47:55,670 It's from the workshop. 1100 01:47:56,265 --> 01:47:58,005 He was experienced. 1101 01:47:59,681 --> 01:48:00,816 But those idiots with me 1102 01:48:02,038 --> 01:48:05,104 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1103 01:48:06,241 --> 01:48:07,753 We'll try anyway. 1104 01:48:10,693 --> 01:48:12,315 Oh, you've got a... scratch there. 1105 01:48:14,712 --> 01:48:17,110 Alright okay! 1106 01:48:18,548 --> 01:48:20,181 Keep squeezing it. 1107 01:48:21,910 --> 01:48:23,898 - Dima, careful. - There. 1108 01:48:24,990 --> 01:48:25,973 Good job. 1109 01:48:26,221 --> 01:48:27,180 Like that. 1110 01:48:27,659 --> 01:48:28,698 What's this here? 1111 01:48:29,098 --> 01:48:30,806 Son of a bitch! 1112 01:48:31,638 --> 01:48:32,874 Didn't take shortcuts, 1113 01:48:32,934 --> 01:48:35,162 he wrapped all the wires. 1114 01:48:35,950 --> 01:48:36,804 Dima, 1115 01:48:37,636 --> 01:48:39,587 listen, you need to check every single wire. 1116 01:48:39,972 --> 01:48:41,139 There's no way... 1117 01:48:41,745 --> 01:48:42,912 to check them with. 1118 01:48:45,778 --> 01:48:49,443 - And here we have one thin one... - Wait! 1119 01:48:51,973 --> 01:48:54,005 Dima, are you sure, that's the one? 1120 01:48:57,120 --> 01:48:58,828 Eeny, meeny... miny, moe... 1121 01:49:00,547 --> 01:49:02,264 catch a tiger by the toe. 1122 01:49:04,763 --> 01:49:06,500 One, two. 1123 01:49:14,858 --> 01:49:15,745 There we are! 1124 01:49:16,761 --> 01:49:17,972 The light's gone out. 1125 01:49:25,432 --> 01:49:27,291 The circuit isn't live any more. 1126 01:49:27,734 --> 01:49:28,498 That's right. 1127 01:49:29,290 --> 01:49:30,187 Release the button. 1128 01:49:32,241 --> 01:49:33,149 I can't. 1129 01:49:34,327 --> 01:49:35,212 Too tired. 1130 01:49:36,155 --> 01:49:37,192 Together then. 1131 01:49:42,506 --> 01:49:43,414 That's it. 1132 01:49:48,052 --> 01:49:50,657 There we go... that's it, that's it. 1133 01:49:53,822 --> 01:49:54,622 That's it. 1134 01:49:57,217 --> 01:49:58,449 Shall we take it off? 1135 01:49:59,476 --> 01:50:00,337 Yeah? 1136 01:50:00,397 --> 01:50:01,669 Best not bring 1137 01:50:02,084 --> 01:50:03,922 the IED back to base. Right? 1138 01:50:04,179 --> 01:50:05,450 Dima! 1139 01:50:09,369 --> 01:50:10,180 Freeze! 1140 01:50:13,304 --> 01:50:14,731 Dima, what is it? 1141 01:50:17,273 --> 01:50:18,083 A gyroscope? 1142 01:50:20,202 --> 01:50:21,208 And a timer... 1143 01:50:26,689 --> 01:50:27,867 47 seconds. 1144 01:50:30,624 --> 01:50:31,878 Dima, run. 1145 01:50:34,645 --> 01:50:35,791 There's no time. 1146 01:50:36,927 --> 01:50:38,531 You won't manage to check and defuse it. 1147 01:50:39,428 --> 01:50:40,444 We'll both die. 1148 01:50:41,114 --> 01:50:42,764 Go! Dima! 1149 01:50:48,206 --> 01:50:48,996 Put your hands up! 1150 01:50:50,008 --> 01:50:51,911 Now look. Listen to me! 1151 01:50:53,608 --> 01:50:54,700 I'll hold the vest, 1152 01:50:56,235 --> 01:50:58,651 and you slide out carefully. 1153 01:50:59,563 --> 01:51:00,411 Don't move the back plate. 1154 01:51:00,471 --> 01:51:01,271 - Dima... - Go! 1155 01:51:01,476 --> 01:51:02,544 This is my death, not yours. 1156 01:51:04,647 --> 01:51:05,620 I promised your Lisa 1157 01:51:06,722 --> 01:51:07,749 you'd come home. 1158 01:51:08,647 --> 01:51:10,229 You have a daughter too. 1159 01:51:12,100 --> 01:51:13,905 Mine's grown up. 1160 01:51:14,053 --> 01:51:15,332 She'll be OK 1161 01:51:15,894 --> 01:51:16,705 somehow. 1162 01:51:17,613 --> 01:51:19,840 - What about the gyroscope? - Run! 1163 01:51:21,534 --> 01:51:22,345 No... 1164 01:51:25,264 --> 01:51:27,729 - No. - 17 seconds. 1165 01:52:09,616 --> 01:52:10,740 Hey kiddo. 1166 01:52:12,232 --> 01:52:16,490 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1167 01:52:17,335 --> 01:52:20,362 so I thought I'd record you a message. 1168 01:52:21,897 --> 01:52:23,943 You know, there's a saying 1169 01:52:25,087 --> 01:52:26,817 that when a deminer dies, 1170 01:52:27,844 --> 01:52:30,006 their soul hasn't time to leave the body... 1171 01:52:31,444 --> 01:52:33,826 The body is reduced to atoms too fast. 1172 01:52:36,767 --> 01:52:39,204 But you know, if anything happens to me... 1173 01:52:39,961 --> 01:52:41,528 ...fragments of the soul, they 1174 01:52:42,220 --> 01:52:43,096 remain 1175 01:52:44,047 --> 01:52:45,723 In those who love me. 1176 01:52:46,393 --> 01:52:49,231 Anyone I love or used to love. 1177 01:52:50,829 --> 01:52:55,492 And when there's no one left who knew me, 1178 01:52:55,552 --> 01:52:56,595 well then... 1179 01:52:57,425 --> 01:53:01,048 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1180 01:53:01,108 --> 01:53:02,711 But until then... 1181 01:53:02,771 --> 01:53:03,568 I'll be around. 1182 01:53:29,091 --> 01:53:32,726 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1183 01:53:33,074 --> 01:53:34,328 landmines, 1184 01:53:34,761 --> 01:53:37,020 and improvised explosive devices. 1185 01:53:38,865 --> 01:53:41,200 So essentially, today 1186 01:53:42,584 --> 01:53:45,002 a joint detachment of deminers will start 1187 01:53:45,003 --> 01:53:48,259 demining the historical district of Palmyra already. 1188 01:53:51,015 --> 01:53:51,901 Already.