1
00:01:41,402 --> 00:01:45,762
노웨어 스페셜
2
00:03:56,569 --> 00:03:58,237
아빠 왔어
마이클
3
00:04:01,007 --> 00:04:02,507
잘 있었어?
4
00:04:05,445 --> 00:04:06,645
안녕, 아빠
5
00:04:06,646 --> 00:04:09,749
안녕
말 잘 듣고 있었지?
6
00:04:14,287 --> 00:04:16,421
안녕하세요
데어드리 씨
7
00:04:16,422 --> 00:04:19,624
얌전히 지냈어요
말도 잘 듣고요
8
00:04:20,026 --> 00:04:22,494
간식을
다 먹진 않았지만
9
00:04:22,495 --> 00:04:24,529
주시는 거
왜 안 먹었어?
10
00:04:24,530 --> 00:04:26,866
아빠 기다렸어
11
00:04:29,235 --> 00:04:31,036
자, 여기 앉자
12
00:04:34,908 --> 00:04:36,742
제가 할게요
13
00:04:38,211 --> 00:04:40,780
정리해놓은 게
맘에 들면 좋겠네요
14
00:04:40,781 --> 00:04:42,547
별로면
다음에 알려 줘요
15
00:04:43,116 --> 00:04:46,685
복지과에서 다음 주에도
맡아달랬거든요
16
00:04:46,686 --> 00:04:48,153
고마워요
17
00:04:48,154 --> 00:04:49,955
맘에 들 거예요
18
00:04:51,792 --> 00:04:55,394
그럼 가 볼게요
잘 있어, 마이클
19
00:04:55,395 --> 00:04:57,863
아빠 좀 쉬게 해 드리고
20
00:04:57,864 --> 00:05:00,199
- 마이클?
- 잘 가요
21
00:05:00,200 --> 00:05:01,400
고맙습니다
22
00:05:02,202 --> 00:05:03,869
별말씀을
23
00:05:09,743 --> 00:05:12,044
놀 수 있어, 아빠?
24
00:05:12,545 --> 00:05:16,215
그래
포도부터 먹고 놀까?
25
00:05:16,449 --> 00:05:17,716
그럴까?
26
00:05:19,519 --> 00:05:20,685
그래
27
00:05:41,374 --> 00:05:42,741
5마리
28
00:05:45,245 --> 00:05:48,580
머리 안 감는 친구가
있나 보네
29
00:05:50,116 --> 00:05:51,616
5마리
30
00:05:54,187 --> 00:05:55,587
"내려오렴, 내려와"
31
00:05:55,588 --> 00:05:57,322
"아빠가 외쳤어요"
32
00:05:57,323 --> 00:06:01,260
"아빠 곁이
훨씬 안전할 거란다"
33
00:06:01,795 --> 00:06:03,028
다음 페이지
34
00:06:06,199 --> 00:06:09,134
"거북이가 구름에 닿자"
35
00:06:09,135 --> 00:06:13,038
"밑에서 보던 사람들이
환호했어요"
36
00:06:13,273 --> 00:06:16,876
"그렇게 용감한 아이를
처음 봤거든요"
37
00:06:17,210 --> 00:06:20,579
"거북이는 아빠에게
손을 흔들었어요"
38
00:06:20,580 --> 00:06:21,814
다음 페이지
39
00:06:25,318 --> 00:06:28,187
"거북이가
반대편에 도착하자"
40
00:06:28,188 --> 00:06:32,291
"아빠는
너무나 자랑스러웠어요"
41
00:06:32,959 --> 00:06:34,026
"와서 보세요"
42
00:06:34,027 --> 00:06:36,161
"아빠가 외쳤어요"
43
00:06:36,162 --> 00:06:40,299
"저 줄타기 곡예사
거북이가 제 아들이에요"
44
00:06:40,300 --> 00:06:41,733
한번 더
45
00:06:42,668 --> 00:06:46,238
시간이 늦었어
자야지
46
00:06:55,916 --> 00:06:58,817
이제 자려고
몸을 누이니
47
00:06:58,818 --> 00:07:02,287
주님, 저희 영혼을
지켜주시옵소서
48
00:07:03,156 --> 00:07:06,158
밤새
저희를 보호해주시옵고
49
00:07:06,159 --> 00:07:10,229
아침 햇살과 함께
깨워주시옵소서, 아멘
50
00:07:10,230 --> 00:07:11,463
아멘
51
00:07:37,958 --> 00:07:39,291
잘 자렴, 마이클
52
00:08:33,646 --> 00:08:37,082
유치원 끝나면
샘네 엄마가 올 거야
53
00:08:37,083 --> 00:08:39,651
샘네 멍멍이
산책시켜도 돼
54
00:08:40,353 --> 00:08:42,421
멍멍이 키우고 싶어
55
00:08:46,927 --> 00:08:48,961
음식 갖고 장난치지 마
56
00:08:49,729 --> 00:08:52,531
내일은
초콜릿 시리얼 줄게
57
00:08:52,532 --> 00:08:55,667
그러니까
오렌지 주스 다 마시자
58
00:10:19,485 --> 00:10:20,819
안녕, 오언
59
00:10:21,421 --> 00:10:23,788
- 안녕하세요, 선생님
- 안녕, 올라
60
00:10:23,789 --> 00:10:28,327
오늘 재밌게 보내고
로즈 선생님 말 잘 들으렴
61
00:10:28,994 --> 00:10:31,896
- 안녕, 엄마
- 안녕
62
00:10:33,233 --> 00:10:34,566
- 나중에 보자
- 잘 가요
63
00:10:34,567 --> 00:10:36,335
안녕, 얘야
이따 보자
64
00:10:36,336 --> 00:10:38,670
우리 엄만 어딨어?
65
00:10:42,175 --> 00:10:45,544
말했잖아
엄마는 떠나야 했다고
66
00:10:45,545 --> 00:10:47,712
멀리멀리?
67
00:10:47,947 --> 00:10:49,214
그래
68
00:10:50,283 --> 00:10:52,451
멀리멀리
69
00:10:55,121 --> 00:10:56,188
뽀뽀
70
00:11:01,727 --> 00:11:03,228
안녕, 마이클
71
00:11:05,631 --> 00:11:07,299
안에서 보자
72
00:11:15,508 --> 00:11:17,176
할머니한테
그림 드릴 거예요
73
00:11:17,177 --> 00:11:20,545
좋아하시겠다
가방에 책 넣었지?
74
00:11:20,546 --> 00:11:21,613
넣었어요
75
00:11:26,386 --> 00:11:29,020
출퇴근하기 힘들 때도
있지만
76
00:11:29,021 --> 00:11:32,924
저녁에 퇴근하고 오면
그만한 가치가 있죠
77
00:11:32,925 --> 00:11:36,027
평화롭고 조용하고
사방이 푸르죠
78
00:11:36,896 --> 00:11:38,830
애가 자연을 좋아하나요?
79
00:11:39,632 --> 00:11:42,301
저희는
야외 활동을 즐겨요
80
00:11:42,302 --> 00:11:45,737
보시다시피
긴 산책도 좋아하고요
81
00:11:46,071 --> 00:11:50,074
개를 키울까
생각 중이었어요
82
00:11:52,378 --> 00:11:56,548
좋아할 것 같네요
책임감도 가질 수 있고
83
00:11:56,549 --> 00:11:57,749
잘됐네요
84
00:11:57,983 --> 00:12:01,286
우리 때처럼 어린 시절을
보냈으면 해요
85
00:12:01,311 --> 00:12:03,054
컴퓨터 앞에
앉아 있지 않고요
86
00:12:03,562 --> 00:12:06,777
마음껏 뛰면서요
과잉보호 없이
87
00:12:07,092 --> 00:12:10,495
자유롭게 나무를 타고
떨어지기도 하고
88
00:12:10,630 --> 00:12:14,299
물론 잘 돌볼 겁니다
제 말뜻 아시죠?
89
00:12:14,300 --> 00:12:17,336
네, 나무 타는 것도
좋아할 거예요
90
00:12:18,571 --> 00:12:20,339
아직 어린애지만
91
00:12:20,340 --> 00:12:22,841
말도 잘 듣고
예절도 잘 지켜요
92
00:12:22,842 --> 00:12:25,410
친구들한테 인기도 많고요
93
00:12:25,411 --> 00:12:28,112
훌륭한 애라고
칭찬 많이 들어요
94
00:12:28,748 --> 00:12:31,783
사랑이 많고
다정한 아이예요
95
00:12:32,818 --> 00:12:34,686
행복한 어린아이죠
96
00:12:38,324 --> 00:12:40,359
저 아이에겐...
97
00:12:44,364 --> 00:12:47,165
평범한 가족이 필요해요!
98
00:12:47,166 --> 00:12:50,502
아빠, 엄마가 있는
사랑이 넘치는 집과
99
00:12:50,770 --> 00:12:53,205
제가 못 했던 걸
하게 해주고 싶어요
100
00:12:53,206 --> 00:12:54,839
저것도 봐
101
00:12:56,542 --> 00:12:58,243
머리 부딪쳤네
괜찮아?
102
00:12:58,244 --> 00:13:00,445
- 괜찮아요
- 정말?
103
00:13:01,113 --> 00:13:04,283
제가 못 했던 걸
하게 해 주고 싶어요
104
00:13:04,284 --> 00:13:06,618
전 생각조차 못 한 것들요
105
00:13:06,619 --> 00:13:08,753
무슨 뜻인지 알겠어요
106
00:13:08,754 --> 00:13:11,323
방 하나를
파란색으로 칠했어요
107
00:13:11,324 --> 00:13:13,925
애가 안 좋아하면
바꿔도 돼요
108
00:13:13,926 --> 00:13:17,529
우리 아들에게 최고의
교육을 시킬 거예요
109
00:13:18,831 --> 00:13:20,565
그러니까, 그쪽 아들요
110
00:13:21,801 --> 00:13:25,837
실리아가 보육 교사로
있는 학교에 보내거나
111
00:13:25,838 --> 00:13:29,007
제가 다닌 기숙 학교에
보내도 돼요
112
00:13:29,008 --> 00:13:32,244
졸업생 자녀들은
더욱 환영받죠
113
00:13:32,545 --> 00:13:35,280
저기, 근데...
114
00:13:35,815 --> 00:13:38,283
지금 다니는 곳도
좋아요
115
00:13:38,284 --> 00:13:42,153
여기서 멀지도 않고
거기 친구들도 있어서...
116
00:13:42,154 --> 00:13:45,924
아, 당연히 당신 의견을
따를 거예요
117
00:13:46,926 --> 00:13:49,361
아빠가 어떤 상태인지
아나요?
118
00:13:50,129 --> 00:13:52,797
아뇨
모르는 게 좋을 거예요
119
00:13:54,334 --> 00:13:56,034
생모는요?
120
00:13:56,035 --> 00:13:57,902
생모는 없습니다
121
00:13:59,071 --> 00:14:01,340
벌레 보여?
122
00:14:01,707 --> 00:14:03,775
이 안에 벌레 보여?
123
00:14:05,244 --> 00:14:07,111
아이가 커서
124
00:14:07,112 --> 00:14:10,248
친아빠에 대해
어떻게 알길 원해요?
125
00:14:10,249 --> 00:14:11,750
뭐라고 기억하길?
126
00:14:13,486 --> 00:14:17,656
새 가족이 아이한테
어떻게 설명을...
127
00:14:22,995 --> 00:14:24,963
창문 청소부로요
128
00:14:25,665 --> 00:14:27,732
하나, 둘, 셋
129
00:14:28,000 --> 00:14:29,901
여섯, 일곱, 열둘
130
00:14:29,902 --> 00:14:31,102
열다섯, 열넷
131
00:14:51,691 --> 00:14:53,458
한번 생각해 봐
132
00:14:53,459 --> 00:14:58,730
트럭은 짐을 잔뜩 싣고
여기저기 다니고
133
00:14:59,332 --> 00:15:03,902
사람들은 일하러 가거나
친구 만나러 멀리 갈 때
134
00:15:03,903 --> 00:15:07,005
차를 타고 다니잖아
135
00:15:09,174 --> 00:15:14,212
마이클
나중에 다른 마을에 가서
136
00:15:14,213 --> 00:15:17,115
다른 집에서
살아 보고 싶어?
137
00:15:18,484 --> 00:15:20,485
우리 집이 좋아
138
00:15:40,339 --> 00:15:41,740
최고의 아빠
139
00:16:13,005 --> 00:16:17,075
신규 사례인가요
기존 건인가요?
140
00:16:17,076 --> 00:16:19,878
조회 번호가
어떻게 되죠?
141
00:16:30,656 --> 00:16:33,625
공룡들이
죽음을 맞이할 때
142
00:16:41,066 --> 00:16:43,502
애가 죽음에 대해
생각하거나
143
00:16:45,404 --> 00:16:47,872
이해하는 걸 원치 않아요
144
00:16:48,273 --> 00:16:50,609
아직은 아니에요
145
00:16:52,712 --> 00:16:55,547
너무 어리다고요
146
00:16:56,782 --> 00:17:01,920
새 가족과 자기 주변에
또 그런 일이 생기고
147
00:17:04,089 --> 00:17:06,491
자기도 죽을 거라고
생각할 거예요
148
00:17:06,492 --> 00:17:08,493
그러니까 제 말은...
149
00:17:09,194 --> 00:17:10,962
그건 애답지 않잖아요
150
00:17:10,963 --> 00:17:14,165
존, '기억상자'는
그런 게 아니에요
151
00:17:14,366 --> 00:17:17,536
나중에 애한테 필요해요
152
00:17:17,537 --> 00:17:19,771
새 부모에게도
필요하고요
153
00:17:21,340 --> 00:17:22,874
있잖아요, 존
154
00:17:23,509 --> 00:17:27,746
애가 매일 당신에 대해
생각할 때가 올 거예요
155
00:17:27,947 --> 00:17:32,116
그럼 실체가 있는
뭔가가 필요해요
156
00:17:32,552 --> 00:17:35,253
연결되고
앞으로 나아갈...
157
00:17:35,254 --> 00:17:36,688
'앞으로 나아갈'?
158
00:17:38,858 --> 00:17:41,760
복지사 시험에
그런 것도 나오나요?
159
00:17:41,761 --> 00:17:43,027
존, 진정해요
160
00:17:43,195 --> 00:17:45,830
쇼나 말대로
그럴 때가 와요
161
00:17:45,831 --> 00:17:48,733
특히 18살이 돼서
162
00:17:48,734 --> 00:17:51,269
생부모를 알 권리가
생겼을 때
163
00:17:51,270 --> 00:17:53,905
입양된 걸
왜 알아야 하죠?
164
00:17:54,106 --> 00:17:58,710
그 애의 유일한 가족이 될
가정을 찾아 줄 거잖아요
165
00:17:58,711 --> 00:18:01,646
쓸모없는 부모는
기억할 필요 없죠
166
00:18:01,647 --> 00:18:04,148
엄마는 떠나고
아빠는 죽고
167
00:18:04,149 --> 00:18:06,918
개같은 인생이 될 걸요
168
00:18:27,439 --> 00:18:29,574
마이클
벌써 일어났어?
169
00:18:50,896 --> 00:18:54,699
책에
그림 그리지 말랬지?
170
00:18:54,700 --> 00:18:57,535
도서관 아저씨가
뭐라 하시겠네
171
00:19:37,009 --> 00:19:39,911
자, 어디에 붙일까?
네가 정해
172
00:19:40,545 --> 00:19:42,914
아, 좋아
어디 보자
173
00:19:42,915 --> 00:19:45,283
눌러, 꾹 눌러
174
00:21:36,528 --> 00:21:38,229
그럴 때 화가 나죠
175
00:21:38,230 --> 00:21:40,832
정원에 개를 풀어놓고
176
00:21:40,833 --> 00:21:43,634
우편물은 오길 바라죠
177
00:21:43,635 --> 00:21:48,372
우편물이 늦거나
분실되면 항의해요
178
00:21:48,874 --> 00:21:51,675
그 인간들이나
빌어먹을 개나...
179
00:21:52,177 --> 00:21:53,745
위험하잖아요
180
00:21:54,046 --> 00:21:55,980
달려와서 문다고요
181
00:21:56,248 --> 00:21:59,317
소소한 재밋거리 삼아서요
182
00:21:59,551 --> 00:22:01,652
작은 놈들이
더 지독하잖아
183
00:22:02,621 --> 00:22:03,988
이것 보렴
마이클
184
00:22:04,924 --> 00:22:06,925
바지를 뚫고 물었어
185
00:22:07,459 --> 00:22:09,627
항상 개를
조심해야 한단다
186
00:22:09,628 --> 00:22:12,163
놈들이 또
뭘 물고 싶을지 모르니
187
00:22:12,331 --> 00:22:14,032
마이클은 개를 좋아해요
188
00:22:14,299 --> 00:22:16,500
아주 착한 강아지를 알죠
189
00:22:17,136 --> 00:22:19,938
케이크 더 드릴까요
존?
190
00:22:19,939 --> 00:22:22,206
맛있죠?
이 사람이 만든 거예요
191
00:22:22,207 --> 00:22:24,542
방부제 하나 안 들어갔죠
192
00:22:24,543 --> 00:22:26,377
괜찮습니다
맛있었어요
193
00:22:26,711 --> 00:22:27,979
쇼나는요?
194
00:22:27,980 --> 00:22:30,414
고맙습니다만
많이 먹었어요
195
00:22:31,083 --> 00:22:33,918
팸 아주머니 케이크
좀 더 먹을래?
196
00:22:35,187 --> 00:22:40,091
그럼 내가 먹어야겠구먼
토끼가 먹기 전에 말이야
197
00:22:40,092 --> 00:22:42,326
아빠
토끼는 케이크 안 먹어요
198
00:22:42,327 --> 00:22:45,663
마이클은 농담인 걸 알 걸
그렇지?
199
00:22:47,867 --> 00:22:51,435
위탁 양육을 한 지
3년 되신 거죠?
200
00:22:51,603 --> 00:22:53,872
네, 근데 힘들었죠
201
00:22:54,206 --> 00:22:55,539
그게...
202
00:22:55,875 --> 00:23:00,744
임신 생각을
떨치기가 어려워요
203
00:23:01,146 --> 00:23:03,247
사람들의 축하와
204
00:23:03,248 --> 00:23:06,150
아기방 준비에 대한
기대가 있잖아요
205
00:23:06,785 --> 00:23:10,654
미련이 남다 보니
아이랑 있는 엄마를 보면
206
00:23:11,156 --> 00:23:13,958
마음이 아파요
207
00:23:15,294 --> 00:23:18,997
여자로서 실패했다는
기분이 매달 들어요
208
00:23:18,998 --> 00:23:20,164
아니야
209
00:23:21,867 --> 00:23:23,334
미안해요, 존
210
00:23:23,969 --> 00:23:27,906
인생이 항상 의도한 대로
되는 건 아니잖아요
211
00:23:32,277 --> 00:23:37,500
아마 남의 애를 돌보려고
이 땅에 왔나 보다 싶었죠
212
00:23:37,540 --> 00:23:39,737
앤이 6살 때였나?
213
00:23:39,954 --> 00:23:42,388
7살 때
위탁 양육을 시작했어요
214
00:23:44,957 --> 00:23:47,158
넌 어땠니, 앤?
좋았어?
215
00:23:47,426 --> 00:23:49,560
바로 받아들였죠
그렇지?
216
00:23:49,561 --> 00:23:52,897
그랬지, 딸?
물 만난 오리처럼
217
00:23:53,966 --> 00:23:56,667
애들이 떠날 땐
슬프기도 해요
218
00:23:56,668 --> 00:23:57,768
맞아
219
00:23:58,403 --> 00:24:00,771
이제 작별 인사는
하기 싫어요
220
00:24:00,772 --> 00:24:04,275
시행착오 끝에
특별한 사람을 만났죠
221
00:24:04,576 --> 00:24:06,945
영원히 함께할 거예요
222
00:24:06,946 --> 00:24:09,280
아직도
손잡고 쇼핑하세요
223
00:24:09,281 --> 00:24:10,915
좀 창피해요
224
00:24:10,916 --> 00:24:13,284
어느 정도 사실이에요
225
00:24:13,285 --> 00:24:14,752
거의 매 순간 함께죠
226
00:24:14,753 --> 00:24:19,523
자다가 화장실 갈 때
이 사람이 같이 가 줘요
227
00:24:19,524 --> 00:24:21,259
- 오줌 누러 갈 때요
- 아빠
228
00:24:21,260 --> 00:24:23,327
조용히 해
뭐라 생각하겠어?
229
00:24:23,328 --> 00:24:25,296
- 존은 오줌 안 눈대?
- 아빠!
230
00:24:25,297 --> 00:24:27,365
못 들은 거로 하세요
231
00:24:27,366 --> 00:24:31,903
마이클은 대가족의
일원이 될 거예요
232
00:24:32,171 --> 00:24:34,738
모두 착하고
진실한 사람들이죠
233
00:24:35,374 --> 00:24:37,775
누구나
자기편이 필요해요
234
00:24:37,776 --> 00:24:40,444
날 존중하고
깔보지 않는 사람들
235
00:24:40,445 --> 00:24:42,046
무슨 말인지 알죠?
236
00:24:42,614 --> 00:24:44,248
알아요
237
00:24:44,416 --> 00:24:46,384
우체부는 말이죠
238
00:24:46,718 --> 00:24:49,753
요즘은 아무도
편지를 안 쓰잖아요
239
00:24:49,754 --> 00:24:52,423
우린 곧
폐기 처분될 거예요
240
00:24:52,424 --> 00:24:55,793
드론 같은 걸로
대체되겠죠
241
00:24:56,228 --> 00:24:59,897
그럼 개들은 이제
뭘 물어뜯을까, 마이클?
242
00:25:21,320 --> 00:25:23,654
토끼 좋았어?
243
00:25:27,326 --> 00:25:29,994
토끼 키우고 싶지 않아?
244
00:25:32,064 --> 00:25:34,365
멍멍이 키우고 싶어
245
00:25:54,519 --> 00:25:56,187
거의 다 됐어
246
00:25:56,188 --> 00:26:00,091
고맙습니다, 맥도나 씨
귀찮으실 텐데
247
00:26:00,092 --> 00:26:02,793
안 그래
먹고 힘내야지
248
00:26:03,295 --> 00:26:06,230
이거 말고
내가 뭘 하겠어?
249
00:26:29,188 --> 00:26:30,654
이리 와, 키미
250
00:26:33,792 --> 00:26:37,361
자, 여기 특별 간식
좋아하던 거
251
00:26:37,362 --> 00:26:39,563
정말 고맙습니다
252
00:26:41,700 --> 00:26:45,036
키미
먹으렴
253
00:26:46,171 --> 00:26:47,338
그래그래
254
00:26:49,941 --> 00:26:53,044
그 사람들이
잘난 척은 좀 해도
255
00:26:53,045 --> 00:26:55,746
전문가들이잖아
256
00:26:58,217 --> 00:27:01,619
그러니까 권하는 대로...
257
00:27:01,620 --> 00:27:03,687
애한테는 뭐라고 하죠?
258
00:27:04,789 --> 00:27:09,193
제가 하늘나라에서
주님 곁에 있다고요?
259
00:27:09,861 --> 00:27:11,495
저를 이렇게 만든
주님 곁에?
260
00:27:11,496 --> 00:27:15,966
우리 어머니는
그걸 믿으셨지
261
00:27:15,967 --> 00:27:18,102
사후 세계
262
00:27:18,103 --> 00:27:21,772
'흙에서 흙으로'라는 건
그분께 어림도 없었어
263
00:27:22,107 --> 00:27:27,078
어머니가 말씀하시길
"우린 흙이 아닌 공기야"
264
00:27:27,079 --> 00:27:30,548
"우린 죽은 후에도
항상 존재해"
265
00:27:30,549 --> 00:27:34,852
"우리 영혼과 기운은
공기 중에 있는 거야"
266
00:27:35,954 --> 00:27:40,758
어렸을 땐
그런 어머니를...
267
00:27:40,759 --> 00:27:43,694
이상한 소리 한다고
놀리곤 했어
268
00:27:44,329 --> 00:27:46,130
근데 있잖아
269
00:27:46,731 --> 00:27:49,032
어머니가 옳았어
270
00:27:50,034 --> 00:27:51,402
지금은
271
00:27:51,670 --> 00:27:55,873
다양한 방식으로
나를 찾아오셔
272
00:27:57,542 --> 00:28:00,878
밤에 내 침대에 앉아서
나랑 대화를 해
273
00:28:01,713 --> 00:28:03,614
아주 평화로우시지
274
00:28:04,149 --> 00:28:08,919
그러니까 입으로
말씀하시는 건 아니지만
275
00:28:09,321 --> 00:28:12,022
우린 대화를 해
276
00:28:33,378 --> 00:28:34,412
존, 어서 와요
277
00:28:34,413 --> 00:28:36,480
안녕하세요, 주디
안녕, 그레이스
278
00:28:36,748 --> 00:28:39,283
마이클 아빠한테
인사해야지
279
00:28:39,884 --> 00:28:41,519
미안해요, 들어와요
280
00:28:42,921 --> 00:28:44,255
착하지
281
00:28:47,626 --> 00:28:51,028
미안해요, 오늘은
재밌게 못 놀았어요
282
00:28:51,196 --> 00:28:54,398
마이클
아빠 오셨네
283
00:28:58,102 --> 00:29:00,838
탁자 밑에서 뭐 하니?
284
00:29:01,440 --> 00:29:03,874
놀 기분이 아니었나 봐요
285
00:29:08,380 --> 00:29:10,281
심통도 부리고
286
00:29:10,282 --> 00:29:13,150
그레이스에게
예쁜 말도 안 하고
287
00:29:14,319 --> 00:29:15,586
마이클
288
00:29:16,921 --> 00:29:18,856
늦게 왔어
289
00:29:21,159 --> 00:29:22,693
미안해
290
00:29:24,796 --> 00:29:26,530
이제 갈까?
291
00:29:35,006 --> 00:29:38,709
심통 부려서
죄송하다고 얘기할까?
292
00:29:38,710 --> 00:29:40,043
죄송해요
293
00:29:40,044 --> 00:29:42,045
괜찮아, 마이클
294
00:29:45,450 --> 00:29:46,950
걱정하지 말아요
295
00:29:46,951 --> 00:29:49,853
힘든 게 당연한 거예요
296
00:29:50,255 --> 00:29:51,689
고마워요, 주디
297
00:29:51,956 --> 00:29:53,957
그레이스도 고마워
298
00:29:58,062 --> 00:30:00,364
- 고마워, 그레이스
- 괜찮아, 마이클!
299
00:30:00,365 --> 00:30:03,501
언제든 또 환영이야!
300
00:30:04,669 --> 00:30:06,003
가자
301
00:30:06,004 --> 00:30:07,771
- 갈게요
- 유치원에서 봐요
302
00:30:16,415 --> 00:30:19,883
또 새 친구 만나러 가?
303
00:30:23,622 --> 00:30:25,188
오늘은 아냐
304
00:30:27,592 --> 00:30:29,360
벨트 매렴
305
00:30:40,372 --> 00:30:41,605
아빠
306
00:30:52,384 --> 00:30:53,651
왜?
307
00:30:54,218 --> 00:30:56,854
- 뭐가 있어?
- 안 움직여
308
00:31:06,130 --> 00:31:08,466
딱정벌레네
309
00:31:09,033 --> 00:31:10,701
죽었구나
310
00:31:11,202 --> 00:31:13,270
이젠 못 움직여
311
00:31:14,339 --> 00:31:16,374
움직이게 해 봐
312
00:31:17,208 --> 00:31:20,143
못 해
죽었어
313
00:31:23,214 --> 00:31:26,917
딱정벌레가 죽으면
몸이 작동을 멈추는 거야
314
00:31:27,786 --> 00:31:32,022
움직이지도 먹지도
놀지도 않아
315
00:31:32,491 --> 00:31:33,791
왜?
316
00:31:36,961 --> 00:31:38,396
왜냐하면...
317
00:31:42,300 --> 00:31:47,004
왜냐하면
모든 동물과 식물은...
318
00:31:47,906 --> 00:31:50,007
모든 생명체는
319
00:31:50,875 --> 00:31:54,812
태어나서
행복하게 살다가
320
00:31:54,813 --> 00:31:58,916
나이가 들면 죽게 되거든
321
00:31:58,917 --> 00:32:01,985
죽을 때
몸을 두고 떠나
322
00:32:01,986 --> 00:32:06,289
작은 다리랑 머리랑 배를
텅 비워 두고 갔어
323
00:32:07,426 --> 00:32:10,361
딱정벌레는 이제 없어
324
00:32:10,362 --> 00:32:12,329
몸만 남은 거야
325
00:32:16,668 --> 00:32:18,736
슬픈 거야?
326
00:32:20,772 --> 00:32:22,406
아니란다
327
00:32:23,241 --> 00:32:25,242
슬픈 일은 아니야
328
00:32:26,445 --> 00:32:29,780
그냥 없을 뿐이야
329
00:32:32,216 --> 00:32:34,852
- 아이스크림!
- 아이스크림
330
00:32:47,365 --> 00:32:51,201
최고의 아빠
331
00:33:18,630 --> 00:33:19,863
어이
332
00:33:20,499 --> 00:33:22,833
거기서 자라고
돈 주는 줄 아나?
333
00:33:23,367 --> 00:33:25,068
모서리 안 닦였네
334
00:33:25,403 --> 00:33:27,838
여긴 아직 시작 안 했어요
335
00:34:00,505 --> 00:34:02,205
맘에 드는 구석이 없어
336
00:34:02,206 --> 00:34:05,175
다신 부를 일 없을 거야
친구
337
00:34:05,176 --> 00:34:08,145
나도 그럴 맘 없고
당신 친구 아니에요
338
00:34:08,146 --> 00:34:12,983
그래, 창문도 제대로 못 닦는
건방진 청소부 놈이지
339
00:34:41,279 --> 00:34:42,646
안녕, 루
340
00:34:53,157 --> 00:34:54,692
이따 봐
341
00:36:27,585 --> 00:36:30,153
이 정도는
너 혼자 할 수 있어
342
00:36:30,488 --> 00:36:32,823
손가락 안 다치고
343
00:38:18,129 --> 00:38:22,332
애들끼리 싸우기도 하고
방에 틀어박히기도 해요
344
00:38:22,734 --> 00:38:26,703
근데 그런 애가 아
수학 우등상을 꼭 쥐고
345
00:38:26,704 --> 00:38:29,272
집으로 뛰어오기도 하죠
346
00:38:29,273 --> 00:38:32,375
그럼 부모로서 잘했다고
느끼게 되죠
347
00:38:33,411 --> 00:38:37,047
정말 자랑스럽고
이런 훌륭한 아이들과
348
00:38:37,782 --> 00:38:40,283
함께라는 것에
감사하게 돼요
349
00:38:40,284 --> 00:38:41,952
정말요?
톰도요?
350
00:38:42,186 --> 00:38:44,021
그래, 토마스도
351
00:38:44,022 --> 00:38:46,323
토마스는 특히 더 그렇지
352
00:38:47,591 --> 00:38:50,627
아빠 말이 맞아
걔가 어땠었는지 알죠?
353
00:38:51,562 --> 00:38:54,631
엄마, 이제 가도 돼요?
늦을 것 같아요
354
00:38:55,133 --> 00:38:58,301
프레디, 네 물건들
차에 실어 줄래?
355
00:38:58,302 --> 00:39:00,437
오늘은 신발 까먹지 말고
356
00:39:00,438 --> 00:39:02,039
금방 갈게
357
00:39:03,674 --> 00:39:05,776
누가 빈 통을 넣어 놨어?
358
00:39:05,777 --> 00:39:06,910
프레디!
359
00:39:09,447 --> 00:39:11,782
프레디가
제 신발 가져갔어요
360
00:39:11,983 --> 00:39:14,451
- 엄마, 저 늦어요
- 갈게
361
00:39:14,718 --> 00:39:16,753
어떻게 말해야 할까요?
362
00:39:17,155 --> 00:39:20,623
전 애들을 구별해서
생각하지 않아요
363
00:39:20,792 --> 00:39:23,593
낳은 애는 입양한 애든요
364
00:39:24,028 --> 00:39:27,664
모두가 제 아이들이고
제 아이로서 사랑해요
365
00:39:28,132 --> 00:39:31,368
마이클이
막내가 될 겁니다
366
00:39:31,669 --> 00:39:34,504
주님이 그걸 원하신다면
367
00:39:34,505 --> 00:39:38,608
아담한 우리 가족의
막내가 되겠죠
368
00:39:38,943 --> 00:39:40,743
사랑받을 거고요
369
00:39:42,580 --> 00:39:44,414
모두에게
370
00:39:45,116 --> 00:39:46,583
그렇지, 빌리?
371
00:40:19,217 --> 00:40:20,583
내가 사는 거야
372
00:40:21,785 --> 00:40:22,786
잘 마실게요
373
00:40:23,421 --> 00:40:26,056
내일 와서 해 줄래?
금요일이나
374
00:40:26,057 --> 00:40:28,458
내일요
그때까진 그칠 거예요
375
00:40:28,459 --> 00:40:31,228
못 풀겠어요
이해가 안 돼요
376
00:40:31,229 --> 00:40:33,763
괜찮아
같이 해 보자
377
00:40:35,967 --> 00:40:37,901
부질없는 하루였어
378
00:40:38,302 --> 00:40:40,137
그냥 침대에 있을걸
379
00:40:42,706 --> 00:40:46,309
다시 해 보자
이건 여기 들어갈 수 있네
380
00:40:50,514 --> 00:40:53,550
애가 태어나면
괜찮아질 줄 알았어요
381
00:40:53,551 --> 00:40:56,286
근데 마이클이
6개월 됐을 때
382
00:40:56,287 --> 00:40:59,556
표를 끊더니
러시아로 떠났죠
383
00:40:59,557 --> 00:41:02,059
그냥 떠나 버렸어요
384
00:41:02,460 --> 00:41:05,228
주소도 안 알려 주고요
385
00:41:05,964 --> 00:41:07,797
애 엄마가 어디에 있는
386
00:41:07,798 --> 00:41:10,633
정말 귀한 걸 놓친 거예요
387
00:41:10,634 --> 00:41:13,303
사랑스러운 아들을요
388
00:41:17,141 --> 00:41:19,676
애 엄마 잘못은 아니에요
389
00:41:19,677 --> 00:41:20,877
그 여자는...
390
00:41:21,845 --> 00:41:26,249
저로는 부족했죠
고향을 그리워했어요
391
00:41:26,817 --> 00:41:29,519
그녀가 원하던 사람이
제가 아니었던 거죠
392
00:41:30,554 --> 00:41:31,788
근데...
393
00:41:32,723 --> 00:41:35,625
그 얘기를 들었을 때요
394
00:41:35,960 --> 00:41:40,163
이런 생각이 들었어요
어쩌면 애 엄마가...
395
00:41:41,265 --> 00:41:42,399
언젠가는...
396
00:41:42,400 --> 00:41:45,168
파크스 씨가 설명했듯이
397
00:41:45,703 --> 00:41:48,005
이미 늦었어요
398
00:41:48,439 --> 00:41:50,373
애 엄마 행방을 찾아도
399
00:41:50,374 --> 00:41:53,810
위원회가 환경을
평가할 길이 없어요
400
00:41:54,045 --> 00:41:56,579
아이의 복지가
우선이에요
401
00:41:57,548 --> 00:41:58,982
존
402
00:41:59,817 --> 00:42:01,918
현재에 집중하자고요
403
00:42:02,520 --> 00:42:04,187
우린 해낼 거예요
404
00:42:06,090 --> 00:42:07,457
안녕하세요, 존
405
00:42:09,527 --> 00:42:11,894
기다리게 해서 미안해요
406
00:42:17,435 --> 00:42:18,835
잘 지냈어요?
407
00:42:20,204 --> 00:42:21,871
모르겠어요
408
00:42:24,175 --> 00:42:28,811
존, 아들을 위한 최선책을
바란다는 거 알아요
409
00:42:29,147 --> 00:42:31,414
우리도 그래요
정말이에요
410
00:42:31,849 --> 00:42:35,152
당신의 상황은
특수한 상황이에요
411
00:42:35,519 --> 00:42:38,788
그래서 특수한 방법으로
다루고 있죠
412
00:42:39,690 --> 00:42:43,994
하지만 검토 가능한
가족 수는 한정돼 있어요
413
00:42:44,962 --> 00:42:47,998
우리는 책임이 있고요
414
00:42:47,999 --> 00:42:49,832
- 다 좋은 가족이에요
- 알죠
415
00:42:49,833 --> 00:42:53,836
저도 알지만
이런 식은 싫어요
416
00:42:55,306 --> 00:42:56,873
저는요...
417
00:42:56,874 --> 00:43:01,078
처음엔 간단할 거라고
생각했어요
418
00:43:01,079 --> 00:43:05,248
어떤 가족이 좋을지
딱 보면 알 줄 알았어요
419
00:43:05,816 --> 00:43:09,252
근데 제가 틀리면요?
제가 만약...
420
00:43:10,454 --> 00:43:12,289
- 확신이 필요해요
- 그럼요
421
00:43:12,390 --> 00:43:15,525
광고를 붙일 수 없나요?
가게 창문에요
422
00:43:15,559 --> 00:43:19,162
그것도 승인 절차가
필요해요
423
00:43:19,897 --> 00:43:21,798
우린 시간이 없고요
424
00:44:42,913 --> 00:44:44,481
차 상태는 괜찮아
425
00:44:44,748 --> 00:44:47,417
바퀴 정도는
바꿔도 좋겠지만
426
00:44:47,418 --> 00:44:50,086
이 정도면 새 차야
427
00:44:53,257 --> 00:44:56,058
부품 값만 줘
428
00:44:56,860 --> 00:44:58,461
교체비는 안 받을게
429
00:45:02,466 --> 00:45:03,733
고맙습니다
430
00:45:05,636 --> 00:45:08,271
- 차 좋아하니, 마이클?
- 트럭요
431
00:45:08,272 --> 00:45:09,506
트럭?
432
00:45:10,674 --> 00:45:12,509
우린 트럭도 고친단다
433
00:45:12,510 --> 00:45:15,212
다음에 와서 좀 도와주렴
434
00:45:15,213 --> 00:45:16,913
그럴래, 마이클?
435
00:45:18,216 --> 00:45:19,816
와서 트럭 고치는 거
도울래?
436
00:45:24,455 --> 00:45:27,023
- 안녕히 계세요, 조지
- 행운을 빌어
437
00:45:31,429 --> 00:45:34,164
가자
저녁 먹어야지
438
00:45:50,648 --> 00:45:56,085
초콜릿, 초콜릿
초콜릿
439
00:45:56,920 --> 00:45:58,888
초콜릿
440
00:45:58,889 --> 00:46:01,724
- 보여?
- 초콜릿
441
00:46:02,460 --> 00:46:04,961
초콜릿 분말이
어디 있을까?
442
00:46:06,730 --> 00:46:09,232
아, 저기 있다
443
00:46:12,536 --> 00:46:14,170
갈색?
빨간색?
444
00:46:15,606 --> 00:46:16,839
빨간색
445
00:46:19,810 --> 00:46:21,911
빨간색 초콜릿
446
00:46:24,515 --> 00:46:27,149
- 베이킹파우더는?
- 베이킹파우더
447
00:46:27,218 --> 00:46:29,586
- 베이킹파우더는?
- 베이킹파우더
448
00:46:29,620 --> 00:46:31,288
아, 저기 있네
449
00:46:35,125 --> 00:46:38,995
어떤 게 제일 좋은지
저분한테 물어볼까?
450
00:46:38,996 --> 00:46:41,130
- 베이킹파우더요?
- 네
451
00:46:41,899 --> 00:46:44,301
엄마가
케이크 만들어 주시니?
452
00:46:47,638 --> 00:46:49,539
아뇨, 아빠가요
453
00:46:49,940 --> 00:46:51,508
좋겠네
454
00:46:54,378 --> 00:46:55,578
저거요
455
00:46:55,646 --> 00:46:57,414
- 이거요?
- 맞아요
456
00:46:57,481 --> 00:46:59,181
- 고마워요
- 안녕
457
00:47:00,551 --> 00:47:02,752
마이클
이거 담을래?
458
00:47:03,521 --> 00:47:04,554
잘했어
459
00:47:04,922 --> 00:47:07,023
그래, 잘했어
460
00:47:09,760 --> 00:47:10,893
포도
461
00:47:12,763 --> 00:47:16,165
그래
마이클이 먹을 포도
462
00:47:17,468 --> 00:47:19,035
탑승합니다
463
00:47:21,439 --> 00:47:24,841
좋아
이제 다 샀나?
464
00:47:24,842 --> 00:47:27,977
확인해 봐야겠네
목록 좀 보자
465
00:47:32,015 --> 00:47:34,183
- 마이클, 달걀
- 달걀
466
00:47:34,184 --> 00:47:36,519
달걀을 잊었어
467
00:47:36,520 --> 00:47:39,422
어디 있지?
찾으러 갈까?
468
00:47:40,391 --> 00:47:43,393
- 달걀!
- 달걀!
469
00:47:43,794 --> 00:47:47,063
- 달걀!
- 달걀!
470
00:48:02,880 --> 00:48:06,583
마지막 세트야
더는 없네
471
00:48:07,918 --> 00:48:10,086
- 다음은 무슨 색?
- 빨간색
472
00:48:10,087 --> 00:48:12,755
빨간색
그래
473
00:48:13,223 --> 00:48:14,857
빨간색입니다
474
00:48:17,895 --> 00:48:18,961
준비됐어
475
00:48:20,564 --> 00:48:23,400
초 서른세 개
476
00:48:23,401 --> 00:48:24,901
- 세 개
- 세 개
477
00:48:26,269 --> 00:48:29,939
거의 다 됐데
다음 초는?
478
00:48:29,940 --> 00:48:32,208
- 빨간색
- 빨간색이라고?
479
00:48:32,810 --> 00:48:34,877
정말이야?
480
00:48:35,078 --> 00:48:37,046
빨간색
알았어
481
00:48:37,415 --> 00:48:40,717
놀랍군요
빨간색입니다
482
00:48:42,753 --> 00:48:43,754
준비됐다
483
00:48:44,688 --> 00:48:48,391
아빠 케이크에
초 서른네 개
484
00:48:48,392 --> 00:48:50,360
- 네 개
- 네 개
485
00:48:50,361 --> 00:48:55,097
서른네 살이니까
초 서른네 개
486
00:48:56,099 --> 00:48:58,134
다 됐다
487
00:48:58,135 --> 00:49:00,202
어때?
괜찮아 보여?
488
00:49:04,141 --> 00:49:05,142
나이 많다
489
00:49:08,245 --> 00:49:09,246
나이가 많아?
490
00:49:13,651 --> 00:49:15,418
별로 안 많아
491
00:49:17,521 --> 00:49:19,288
맞네, 마이클
492
00:49:20,391 --> 00:49:23,059
아빠는 이제
그렇게 젊지 않아
493
00:49:26,764 --> 00:49:28,798
그리고 언젠가는...
494
00:49:42,680 --> 00:49:44,246
나 주는 거야?
495
00:49:45,549 --> 00:49:46,849
고마워
496
00:50:22,486 --> 00:50:24,954
죄송해요
오시는 걸 잊었네요
497
00:50:24,955 --> 00:50:26,923
이 말은 벌써 했죠?
498
00:50:26,924 --> 00:50:31,393
아주 깔끔하진 못해도
이 정도까지는 아니에요
499
00:50:31,394 --> 00:50:35,665
빨래는 매주 한 번만 해요
반 통만 채우는 게 싫어서
500
00:50:35,666 --> 00:50:39,936
전 마이클에게 늘
반쪽만 해주는 거 같아요
501
00:50:39,937 --> 00:50:42,472
그래요?
502
00:50:42,473 --> 00:50:46,175
아버지가 돌아가신 후부턴
쌓아 뒀다가 빨아요
503
00:50:46,176 --> 00:50:47,677
고마워요, 쇼나
504
00:50:47,678 --> 00:50:50,847
그럼 차를 마시게
물을 끊일까요?
505
00:50:51,582 --> 00:50:52,649
네, 좋죠
506
00:50:52,916 --> 00:50:54,551
- 그래요?
- 고마워요
507
00:50:54,552 --> 00:50:56,619
마이클
차 마실래?
508
00:50:56,620 --> 00:51:00,289
주스 줄까?
애가 주스를 마실까요?
509
00:51:01,258 --> 00:51:06,729
저에 대해 얼마나
알고 있는지 모르겠네요
510
00:51:06,730 --> 00:51:08,464
열여섯 살 때였고
511
00:51:08,465 --> 00:51:11,601
상대는 같이 일하던
남자였어요
512
00:51:11,602 --> 00:51:14,837
그게 첫 경험이었고
애가 생겼어요
513
00:51:14,838 --> 00:51:16,773
그 사람을 사랑했죠
514
00:51:16,774 --> 00:51:20,777
열여섯 살의 사랑이
어떤 건지 알잖아요
515
00:51:21,478 --> 00:51:23,580
가족들이 알고는
516
00:51:23,581 --> 00:51:25,715
난리가 났어요
517
00:51:25,916 --> 00:51:28,417
아버지는 충격을 받았고
518
00:51:28,418 --> 00:51:31,387
옆 동네 의사 얘기를
하시길래
519
00:51:31,855 --> 00:51:34,056
전 절대 안 된다고 했죠
520
00:51:34,057 --> 00:51:36,793
그러다가...
521
00:51:37,260 --> 00:51:40,930
수술을 앞두고
문서에 서명하는데
522
00:51:40,931 --> 00:51:44,734
그냥 너무
화가 나는 거예요
523
00:51:44,735 --> 00:51:46,836
주변 사람 모두한테요
524
00:51:46,837 --> 00:51:49,872
제 아들을
지키고 싶었거든요
525
00:51:50,941 --> 00:51:52,709
키울 수 있다고 생각했고
526
00:51:52,710 --> 00:51:57,213
정말로 그러고 싶었어요
그 당시에요
527
00:52:00,183 --> 00:52:01,751
저 믿죠, 존?
528
00:52:06,523 --> 00:52:08,057
선택권이 없었어요
529
00:52:08,058 --> 00:52:12,494
아기를 데려가기로 한
부부도 못 만났어요
530
00:52:13,731 --> 00:52:16,633
그 후 몇 년이 지나서
의사가
531
00:52:16,634 --> 00:52:21,137
다신 애를 못 가질 거라고
하더군요
532
00:52:21,138 --> 00:52:23,973
남은 건 입양뿐이었지만
전 괜찮았어요
533
00:52:23,974 --> 00:52:28,244
제가 포기해야 했던
아이만큼
534
00:52:28,245 --> 00:52:31,247
새 아이도
사랑할 거니까요
535
00:52:36,920 --> 00:52:39,555
근데 남편 생각은
달랐어요
536
00:52:40,090 --> 00:52:44,560
자기 애가 아닌 애를
사랑하긴 어렵다고 했죠
537
00:52:44,895 --> 00:52:47,229
진짜 자기 애가 아니면요
538
00:52:47,230 --> 00:52:48,397
그래서...
539
00:52:50,634 --> 00:52:52,969
그렇게 끝났어요!
540
00:52:52,970 --> 00:52:54,937
자, 이리 와 보렴
541
00:52:57,007 --> 00:52:58,675
트럭에 이 돌멩이가
542
00:52:59,109 --> 00:53:01,043
몇 개나 들어갈까?
543
00:53:02,312 --> 00:53:05,547
이제 3년이 지났어요
544
00:53:08,051 --> 00:53:11,420
입양 자격이 생긴 지
3년이 됐는데
545
00:53:11,421 --> 00:53:15,892
커플만 원하는 경우도 있어요
그럴 수 있죠
546
00:53:15,893 --> 00:53:18,895
프로필 작성할 땐
제일 먼저
547
00:53:18,896 --> 00:53:21,397
싱글도 자격이 되는지 봐요
548
00:53:21,398 --> 00:53:23,966
비난할 생각은 없어요
549
00:53:24,768 --> 00:53:29,639
제 아기를 입양 보낸다면
저도 그랬을 테니까요
550
00:53:29,840 --> 00:53:34,276
피부색이나 외모 같은 건
상관없이 그냥 커플
551
00:53:34,277 --> 00:53:36,578
서로 사랑하는 커플이면 돼요
552
00:53:36,579 --> 00:53:38,981
그게 중요하죠
안 그래요?
553
00:53:39,382 --> 00:53:42,018
네, 그런 것 같아요
554
00:53:44,688 --> 00:53:46,689
어려워요
555
00:53:48,058 --> 00:53:51,060
그러니까 저한테는...
556
00:53:51,061 --> 00:53:54,797
이 집에 올 아이가
터널 끝 빛 같은 존재예요
557
00:53:55,666 --> 00:53:58,668
우승컵을 타는 것과
같을 거예요
558
00:53:58,902 --> 00:54:01,603
그보다 더 좋겠지만요
559
00:54:02,305 --> 00:54:03,339
몇 개나 실었어?
560
00:54:07,310 --> 00:54:11,413
전 그저 사랑할 애가
있었으면 해요
561
00:54:11,414 --> 00:54:12,415
뭔지 알죠?
562
00:54:13,050 --> 00:54:15,151
사랑을 줄 존재
563
00:54:16,019 --> 00:54:17,920
아기 때 어땠어요?
564
00:54:20,357 --> 00:54:21,858
음, 우리를...
565
00:54:22,292 --> 00:54:25,762
아니, 저를
밤새 못 자게 했어요
566
00:54:27,597 --> 00:54:30,632
모유가 안 나와서
이가 날 때 고생했죠
567
00:54:32,870 --> 00:54:35,271
존은 이 나이 때
어땠어요?
568
00:54:36,006 --> 00:54:37,139
글쎄요
569
00:54:38,809 --> 00:54:42,912
4살 때까지는
아버지가 키우셨대요
570
00:54:44,481 --> 00:54:46,582
트럭 운전을 하셨는데
571
00:54:46,583 --> 00:54:48,918
운전석 뒤에
아기 침대를 뒀죠
572
00:54:49,452 --> 00:54:51,954
그 후에
위탁 가정에서 컸어요
573
00:54:57,995 --> 00:54:59,796
하나 물어봐도 돼?
574
00:55:00,625 --> 00:55:02,110
아빠랑 같이
뭘 하는 게 좋아?
575
00:55:05,235 --> 00:55:09,828
최근엔 몸 쓰는 놀이를
거의 못했지?
576
00:55:10,640 --> 00:55:12,641
그냥...
577
00:55:13,176 --> 00:55:17,313
책 읽고 텔레비전 보고
공원에 가고
578
00:55:17,815 --> 00:55:22,418
가끔 창문도 닦았어요
그렇지?
579
00:55:23,754 --> 00:55:26,320
창문 닦는 거 좋아해?
물에 젖는 게 좋아?
580
00:55:27,078 --> 00:55:28,079
아뇨
581
00:55:36,566 --> 00:55:38,968
아줌마는 언제 죽어요?
582
00:55:46,709 --> 00:55:47,977
이런
583
00:55:47,978 --> 00:55:50,712
모르겠구나, 마이클
584
00:55:52,582 --> 00:55:54,884
아무도 모를 거야
585
00:55:54,885 --> 00:55:57,186
한참 후면 좋겠구나
586
00:57:00,650 --> 00:57:04,053
난 질투가 났어
587
00:57:04,054 --> 00:57:07,623
모든 사람들이
부러웠지
588
00:57:07,624 --> 00:57:11,127
계속 살아가는 사람들
나이 든 사람들을
589
00:57:11,561 --> 00:57:16,265
내 남편은 아직 젊은데
죽어가고 있었으니까
590
00:57:17,067 --> 00:57:20,102
옆에서 뜬눈으로
밤을 새우는데
591
00:57:20,537 --> 00:57:23,772
어찌나 화가 나던지
592
00:57:25,976 --> 00:57:28,310
근데 그이는
전혀 안 그랬어
593
00:57:29,579 --> 00:57:33,382
우리가 함께한 매 순간을
더 많이 즐겼고
594
00:57:33,416 --> 00:57:39,188
주변 모든 게 더 특별하고
아름답게 보인댔어
595
00:57:40,390 --> 00:57:42,558
태양은 더 밝게 빛나고
596
00:57:43,260 --> 00:57:47,063
꽃들의 빛깔은
더욱 다채롭고
597
00:57:47,664 --> 00:57:49,999
풀도 더 푸르렸다는 거야
598
00:57:51,434 --> 00:57:54,003
그게 어떤 건지
잘 모르겠네요
599
00:57:54,271 --> 00:57:57,839
내 기분 좋으라고
한 말인지도 몰라
600
00:58:00,477 --> 00:58:02,344
제겐 죽음만 보여요
601
00:58:02,745 --> 00:58:05,181
모든 곳에 도사리고 있죠
602
00:58:08,251 --> 00:58:12,288
원하는 게 있어서
어슬렁거리는 놈들처럼
603
00:58:14,191 --> 00:58:16,592
전 약점을 숨기며
자랐어요
604
00:58:17,027 --> 00:58:20,562
위탁 가정에서 약점을
보이면 곤란해져요
605
00:58:20,931 --> 00:58:22,831
평생을 그렇게 살았어요
606
00:58:25,969 --> 00:58:27,669
하지만 가끔
607
00:58:29,106 --> 00:58:31,040
유치원에 데려다줄 때
608
00:58:31,674 --> 00:58:34,810
애랑 함께 온
엄마들을 보면
609
00:58:35,412 --> 00:58:37,980
눈물이 솟구쳐요
610
00:58:38,481 --> 00:58:44,353
그럼 얼른 돌아서서 가요
행여나 누가 저를 보고...
611
00:58:45,388 --> 00:58:47,789
도와주겠다고 올까 봐요
612
00:58:47,958 --> 00:58:51,893
그건 약점이 아니라
사랑이야
613
00:58:53,096 --> 00:58:55,564
애한테 이 짓을
어떻게 하죠?
614
00:58:57,968 --> 00:59:01,203
가족을 줬다가
도로 뺏는 거잖아요
615
00:59:01,204 --> 00:59:04,373
아주 용감한 일을
하고 있는 거야
616
00:59:04,374 --> 00:59:08,144
애를 죽도록 사랑한다는
뜻이라고
617
00:59:09,146 --> 00:59:12,148
미안
말이 헛나왔네
618
00:59:15,085 --> 00:59:18,020
저도 모르는 사이에
몸이 죽어가네요
619
00:59:19,089 --> 00:59:20,356
그러게
620
00:59:27,830 --> 00:59:29,665
남편이 그리우세요?
621
00:59:33,636 --> 00:59:34,803
아니!
622
00:59:35,805 --> 00:59:38,474
매일 대화하는 걸!
623
00:59:38,475 --> 00:59:41,810
50년간 함께
멋진 시간을 보냈지
624
00:59:45,482 --> 00:59:48,750
딱 하나 슬픈 건
애가 없었다는 거야
625
00:59:52,389 --> 00:59:55,524
좀 젊었더라면
내가 맡는 건데
626
01:00:04,734 --> 01:00:08,537
작년 성탄절에 드디어
남편 칫솔을 버렸어
627
01:02:08,090 --> 01:02:09,558
이리 오렴
628
01:02:21,304 --> 01:02:23,672
저희는 입양 안 해도 돼요
629
01:02:24,341 --> 01:02:25,974
그러니까 남편과 전
630
01:02:26,176 --> 01:02:28,910
아기를 낳을 수 있어요
631
01:02:28,911 --> 01:02:31,347
안 낳는 것뿐이죠
632
01:02:32,148 --> 01:02:35,417
배가 나온 채로 걸으며
633
01:02:35,418 --> 01:02:37,919
예정일을
행복하게 기다리다가
634
01:02:38,521 --> 01:02:40,456
조그마한 갓난아기를
635
01:02:40,457 --> 01:02:44,260
병원에서 데려와
문을 닫고
636
01:02:45,061 --> 01:02:48,430
세상에서 단절된 곳에
갇혀 사는 건
637
01:02:50,099 --> 01:02:51,800
저랑 안 맞아요
638
01:02:52,935 --> 01:02:55,003
우리랑 안 맞잖아
639
01:02:55,004 --> 01:02:56,104
안 맞지
640
01:02:56,839 --> 01:02:58,874
둘 다 그렇게 생각해요
641
01:02:58,875 --> 01:03:01,142
저희는
삶에 당당히 맞서고
642
01:03:01,544 --> 01:03:03,645
뭐든 직면하길 원해요
643
01:03:05,014 --> 01:03:07,316
저희에게 이 일은...
644
01:03:08,251 --> 01:03:10,018
새로운 여정이에요
645
01:03:10,420 --> 01:03:12,120
새로운 모험이죠
646
01:03:13,690 --> 01:03:16,725
저희 마음엔
아이를 위한 공간이 있고
647
01:03:16,926 --> 01:03:20,462
실제로 집에도
공간이 충분하니
648
01:03:20,463 --> 01:03:22,998
해 볼 만하다고 생각해요
649
01:03:22,999 --> 01:03:26,635
누군가에게
부모가 필요하다면
650
01:03:27,470 --> 01:03:29,471
부모가 돼 줄 수 있어요
651
01:03:35,678 --> 01:03:37,045
좋네요
652
01:03:38,981 --> 01:03:40,316
좋아요
653
01:03:45,755 --> 01:03:47,289
얘가 맘에 드니?
654
01:03:47,957 --> 01:03:49,625
이름은 지미야
655
01:03:52,094 --> 01:03:53,595
"고맙습니다"
해야지
656
01:03:53,596 --> 01:03:55,063
고맙습니다
657
01:03:59,902 --> 01:04:02,371
사진하고 좀 다르네요
658
01:04:03,706 --> 01:04:06,942
아빠도 안 닮았고요
엄마 닮았나요?
659
01:04:08,678 --> 01:04:11,012
네, 눈이 엄마 닮았어요
660
01:04:13,215 --> 01:04:16,418
엄마가 어떻게
애를 떠날 수가 있죠?
661
01:04:17,186 --> 01:04:21,857
남편을 떠난다면 몰라도
애를 떠나요?
662
01:04:22,224 --> 01:04:23,792
애는 엄마가 필요해요
663
01:04:25,261 --> 01:04:27,629
엄마가 있으면 좋겠지?
664
01:04:34,003 --> 01:04:36,538
이건 치워야겠네요
665
01:04:37,640 --> 01:04:39,541
미리 준비하는 바람에
666
01:04:40,009 --> 01:04:41,176
로렌은...
667
01:04:42,412 --> 01:04:44,680
저희는
갓난아기를 기대했어요
668
01:04:45,815 --> 01:04:49,351
하지만 마이클도
사랑할 겁니다
669
01:04:49,352 --> 01:04:52,220
사랑으로 키울게요
670
01:04:52,221 --> 01:04:54,790
아이와 저희를 위해서요!
671
01:04:55,725 --> 01:04:57,092
좋을 겁니다
672
01:04:57,560 --> 01:05:02,631
자랑스럽고 의미 있는
인생이 될 거예요
673
01:05:04,100 --> 01:05:08,003
아이가 자신의 삶을
살아나갈 수 있도록
674
01:05:09,839 --> 01:05:11,840
돕는다는 건 좋은 일이죠
675
01:05:13,543 --> 01:05:15,511
부모님이 그러셨듯이요
676
01:05:18,415 --> 01:05:22,684
뭔가 공을 세우고
이 세상을 떠나는 거예요
677
01:05:23,019 --> 01:05:25,921
이 세상에서의 삶에
678
01:05:27,056 --> 01:05:28,557
목적이 있고
679
01:05:29,392 --> 01:05:30,859
의미가 있도록요
680
01:05:33,295 --> 01:05:36,398
죄송해요
가끔 말이 많아져요
681
01:05:40,670 --> 01:05:41,870
그리고
682
01:05:42,204 --> 01:05:44,673
여긴 제 방이에요
683
01:05:45,675 --> 01:05:47,976
엄밀히 말하면
기차 방이죠
684
01:05:49,712 --> 01:05:53,181
제가 여기 오래 있는 걸
아내는 이해 못 해요
685
01:05:53,516 --> 01:05:55,684
할 일이 늘 있답니다
686
01:05:56,085 --> 01:05:58,720
뭔가를 개선하고
고치기도 하죠
687
01:06:00,289 --> 01:06:03,425
시간을 들여서
살펴봐야 해요
688
01:06:04,427 --> 01:06:07,128
조심스럽게
아이처럼요
689
01:06:08,398 --> 01:06:10,331
마이클이 좋아할까요?
690
01:06:12,101 --> 01:06:14,169
갠 트럭을 좋아해요
691
01:06:16,038 --> 01:06:17,639
기차도 좋아하고요
692
01:06:20,009 --> 01:06:22,077
애한테 보여 주세요
693
01:06:22,078 --> 01:06:26,381
그래야죠
좀 더 크면요
694
01:06:27,049 --> 01:06:29,184
부서지기 쉽거든요
695
01:06:38,695 --> 01:06:40,395
아빠
696
01:06:41,130 --> 01:06:42,297
그래
697
01:06:43,633 --> 01:06:46,001
와 줘서 고마워요
698
01:06:46,002 --> 01:06:48,269
마이클
만나서 정말 반가웠어
699
01:06:48,270 --> 01:06:50,439
존도요
반가웠어요
700
01:06:50,440 --> 01:06:52,207
네, 고맙습니다
701
01:06:52,709 --> 01:06:53,775
트레버
702
01:07:04,053 --> 01:07:07,122
마이클
지미는 여기 산단다
703
01:07:08,458 --> 01:07:11,292
다음에 또 와서
지미랑 놀아도 돼
704
01:07:19,569 --> 01:07:22,504
마이클
지미에게 인사해야지
705
01:07:22,505 --> 01:07:26,207
지미랑 놀게 해 주셔서
고맙다고 인사도 하고
706
01:07:30,246 --> 01:07:33,414
같이 놀게 해 주셔서
고맙습니다
707
01:07:34,917 --> 01:07:36,151
잘 가렴
708
01:07:37,353 --> 01:07:39,755
그럼 이제 가자
709
01:07:58,541 --> 01:08:00,876
입양이 뭐야, 아빠?
710
01:08:13,690 --> 01:08:16,057
입양은 말이지
711
01:08:16,593 --> 01:08:20,495
엄마랑 아빠가
아이를 돌볼 수 없을 때
712
01:08:22,565 --> 01:08:24,733
다른 집에 가서
713
01:08:25,434 --> 01:08:29,170
좋은 새 부모님이랑
사는 거야
714
01:08:31,007 --> 01:08:34,042
다정한 새 가정에서
살게 되는 거야
715
01:08:41,584 --> 01:08:44,352
입양되기 싫어
716
01:09:01,704 --> 01:09:03,605
넘어지지 마, 마이클
717
01:09:04,040 --> 01:09:05,506
조심해
718
01:09:16,318 --> 01:09:18,954
존, 정해진 방식이 있어요
719
01:09:18,955 --> 01:09:22,457
우리가 따라야 하는
절차들이 있는데
720
01:09:22,759 --> 01:09:24,559
존은 특수한 사례죠
721
01:09:24,560 --> 01:09:26,662
어디서 찾은
사람들이죠?
722
01:09:26,663 --> 01:09:29,264
대체 어떤 절차를
밟은 건데요?
723
01:09:30,432 --> 01:09:31,833
미안해요, 존
724
01:09:33,770 --> 01:09:35,536
하지만 이럴 때도 있어요
725
01:09:36,005 --> 01:09:38,774
성사되지 않는 경우가
많아요
726
01:09:39,642 --> 01:09:41,710
더 어린 애를
바란 것 같아요
727
01:09:41,711 --> 01:09:44,012
그 사람들한텐
개도 안 보내요
728
01:09:44,013 --> 01:09:46,047
빌어먹을 토끼도요
729
01:09:48,918 --> 01:09:51,286
내 삶에서
가장 큰 결정이에요
730
01:09:51,287 --> 01:09:54,222
그걸 이해 못 한다고요?
당신도?
731
01:09:57,059 --> 01:10:00,461
나를 위해서 이러는 게
아니잖아요
732
01:10:00,462 --> 01:10:02,130
난 이해해요
733
01:10:02,665 --> 01:10:04,332
그래서 여기 있잖아요
734
01:10:04,333 --> 01:10:08,770
전 이미 규정을
많이 어기고 있어요
735
01:10:08,771 --> 01:10:13,041
파크스 씨에게 들키면
새 직업 구해야 될 걸요
736
01:10:15,678 --> 01:10:18,647
지금 중요한 건
새 부모가 아니에요
737
01:10:19,548 --> 01:10:21,149
마이클이 문제예요
738
01:10:23,085 --> 01:10:25,453
애를 잘 안다고
생각했어요
739
01:10:27,056 --> 01:10:28,589
물론 알긴 알죠
740
01:10:28,590 --> 01:10:31,793
내 아들이니까요
741
01:10:33,495 --> 01:10:37,565
하지만 그 애를 정말
제대로 아는 걸까요?
742
01:10:37,967 --> 01:10:41,536
이런 결정을 할 만큼
충분히?
743
01:10:52,548 --> 01:10:54,549
젠장
744
01:10:55,317 --> 01:10:57,352
이럴 때 술이 필요한데
745
01:10:58,120 --> 01:11:00,455
왜 여기로 데려왔어요?
746
01:11:02,892 --> 01:11:05,526
글쎄요
잘 모르겠네요
747
01:11:07,730 --> 01:11:09,397
케이크 먹으러?
748
01:11:14,036 --> 01:11:17,105
알았어요
다음엔 술집에 가서
749
01:11:17,306 --> 01:11:19,007
보드카 마셔요
750
01:11:19,275 --> 01:11:21,109
그리고 다 해결해 버려요
751
01:11:21,844 --> 01:11:24,645
마셔도 된다면
752
01:11:24,881 --> 01:11:26,214
마셔도 되면?
753
01:11:28,150 --> 01:11:30,318
마신다고 죽진 않아요
754
01:11:43,800 --> 01:11:45,934
너무 오래 씻기는 게 아냐?
755
01:11:45,935 --> 01:11:48,003
깨끗해 보이는데
756
01:11:48,004 --> 01:11:50,638
아냐, 더러워
757
01:11:54,210 --> 01:11:58,579
머리 젖혀 봐
눈에 비눗물 안 들어가게
758
01:11:59,215 --> 01:12:00,515
그렇지
759
01:12:37,686 --> 01:12:39,054
이제 없어
760
01:12:40,056 --> 01:12:42,423
로즈 선생님께
말씀드리자
761
01:12:43,725 --> 01:12:45,760
다 죽었네
762
01:14:26,128 --> 01:14:28,796
아빠 숟가락 쓰지 마
763
01:14:32,068 --> 01:14:33,069
예의가 아니라고 했지?
764
01:14:37,706 --> 01:14:38,940
더 주세요
765
01:14:41,210 --> 01:14:45,413
더 줄 거야
아빠 건 먹지 마
766
01:15:08,770 --> 01:15:10,038
싫어
767
01:15:10,039 --> 01:15:12,440
호랑이 잠옷은 더럽잖아
768
01:15:12,441 --> 01:15:15,210
내일 빨래할 거야
늦었으니까
769
01:15:15,577 --> 01:15:17,512
마이클
이거 입자
770
01:15:21,017 --> 01:15:22,050
마이클
771
01:15:27,957 --> 01:15:29,857
당장 새 잠옷 입어
772
01:15:29,858 --> 01:15:32,727
사과할 마음 들 때까지
나오지 마
773
01:17:23,705 --> 01:17:25,873
트럭에 뭘 싣고 있니?
774
01:17:26,808 --> 01:17:28,042
돌멩이
775
01:20:35,331 --> 01:20:38,599
진상들은
전부 줄 그어놨어요
776
01:20:38,600 --> 01:20:41,302
좋은 고객님은 별표
777
01:20:41,303 --> 01:20:45,273
돈은 주는데
좀 애매한 분들은
778
01:20:45,274 --> 01:20:48,008
물음표 표시했어요
779
01:20:50,746 --> 01:20:51,812
여기 있어요
780
01:20:52,213 --> 01:20:54,715
더 궁금한 게 있으면
전화하세요
781
01:20:54,716 --> 01:20:56,183
당분간은 가능해요
782
01:20:56,184 --> 01:20:59,420
고마워요, 멋지네요
외국에 나가세요?
783
01:21:02,123 --> 01:21:03,257
네
784
01:21:04,460 --> 01:21:06,661
아, 열쇠 드릴게요
785
01:21:07,596 --> 01:21:09,630
관리 잘하면
괜찮을 거예요
786
01:21:09,631 --> 01:21:12,500
그러죠
일 시작하면 연락할게요
787
01:21:12,501 --> 01:21:14,502
죄송해요
잊을 뻔했네요
788
01:21:14,503 --> 01:21:17,438
월요일 이후에
현금으로 바꾸세요
789
01:21:17,439 --> 01:21:19,540
- 고마워요
- 행운을 빌어 줘요
790
01:21:20,709 --> 01:21:22,109
잘해 봐요
791
01:23:12,588 --> 01:23:16,524
공룡들이
죽음을 맞이할 때
792
01:23:46,543 --> 01:23:49,745
딱정벌레처럼
몸을 떠났지만
793
01:23:50,417 --> 01:23:53,297
숲 주변을
날아다니고 있지
794
01:23:56,004 --> 01:23:57,279
머지않아
795
01:23:58,937 --> 01:24:01,322
아빠도
아빠 몸을 떠나겠지만
796
01:24:03,318 --> 01:24:05,281
항상 네 주변에 있을 거야
797
01:24:06,775 --> 01:24:08,205
공기 중에
798
01:24:11,749 --> 01:24:14,119
하늘에 있는 풍선처럼?
799
01:24:16,042 --> 01:24:17,043
그래
800
01:24:20,755 --> 01:24:22,804
아빠가 보이지는 않아도
801
01:24:23,835 --> 01:24:25,398
아빠한테 얘기할 순 있어
802
01:24:26,360 --> 01:24:27,495
그럼 아빠가 들어
803
01:24:29,800 --> 01:24:32,935
지금처럼 아빠 말이
들리진 않을 거야
804
01:24:34,007 --> 01:24:35,008
그렇지만
805
01:24:37,283 --> 01:24:39,622
마음속으로 들을 수 있어
806
01:24:41,199 --> 01:24:43,466
- 마음으로?
- 응
807
01:24:46,741 --> 01:24:49,040
언제나
너와 함께 있을 거란다
808
01:24:51,127 --> 01:24:53,004
네 주변의 공기 속에서
809
01:24:55,279 --> 01:24:59,173
널 따뜻하게 감싸는
햇살 속에서
810
01:25:00,632 --> 01:25:01,851
빗물에도?
811
01:25:03,689 --> 01:25:04,690
그래
812
01:25:05,921 --> 01:25:07,868
널 적시는 빗속에도
813
01:25:09,227 --> 01:25:10,745
포도에도?
814
01:25:12,467 --> 01:25:13,547
그래
815
01:25:17,642 --> 01:25:19,065
거기에도 있을 거야
816
01:25:20,365 --> 01:25:22,179
포도 속에 말고
817
01:25:23,935 --> 01:25:25,585
포도의 맛 속에
818
01:25:45,937 --> 01:25:49,082
"운전 면허 따면 열어보렴"
819
01:27:51,066 --> 01:27:54,668
마이클에게
820
01:28:02,310 --> 01:28:05,780
멍멍이
821
01:30:29,390 --> 01:30:30,858
어서 와요, 존
822
01:30:33,228 --> 01:30:34,661
안녕, 마이클
823
01:30:34,662 --> 01:30:36,763
다시 만나 정말 기뻐
824
01:32:27,108 --> 01:32:30,144
번역 이동엽
825
01:32:31,779 --> 01:32:35,449
자막 제공
부산국제영화제