0 00:00:05,789 --> 00:01:19,789 자막 제작 : 시네스트 자막자료실 groove 1 00:01:33,789 --> 00:01:34,833 거기 놔. 2 00:01:35,007 --> 00:01:37,314 이거 350달러야. 3 00:01:38,707 --> 00:01:40,143 그래서? 4 00:01:40,317 --> 00:01:41,884 진짜 전부야, 형. 5 00:01:42,058 --> 00:01:43,146 월세 낼 돈이라고. 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,844 -그래도 475달러 모자라. -알아. 7 00:01:46,018 --> 00:01:47,648 나머지 금요일까지 구해올게, 진짜... 8 00:01:47,672 --> 00:01:49,065 그럼 금요일에 다시 와. 9 00:02:02,165 --> 00:02:03,732 알겠어, 알겠는데... 10 00:02:03,906 --> 00:02:06,126 발전기가 825달러라고? 11 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 진짜야? 말도 안 돼. 12 00:02:07,866 --> 00:02:09,259 그건 400달러짜리 부품이고, 13 00:02:09,433 --> 00:02:11,063 공구만 있으면 내가 30분이면 갈아끼워. 14 00:02:11,087 --> 00:02:12,456 그러니까 그건 말이 안 되는... 15 00:02:12,480 --> 00:02:13,829 그딴 소리 그만 16 00:02:14,003 --> 00:02:16,092 나 배달 일 해. 알잖아? 17 00:02:16,266 --> 00:02:18,790 그러니까 차가 있어야 돈을 번다고. 18 00:02:18,964 --> 00:02:20,464 차 없으면 돈 갚을 방법도 없어. 19 00:02:20,488 --> 00:02:21,928 내 돈 당장 갚든가, 20 00:02:22,098 --> 00:02:24,187 아니면 당장 꺼져. 21 00:02:24,361 --> 00:02:26,041 어이, 기아 차 열쇠 어딨어? 22 00:02:30,889 --> 00:02:32,717 뒷문 쪽에 있어. 23 00:02:35,111 --> 00:02:37,722 -자기야. -전화는 왜 안받아? 24 00:02:37,896 --> 00:02:39,507 왜 이제 관심도 없어? 25 00:02:39,681 --> 00:02:41,267 딸이 나한테 전화해서 26 00:02:41,291 --> 00:02:43,424 아빠가 또 잠수탔다고 하더라. 27 00:02:43,598 --> 00:02:45,382 알아, 지금 일이 밀려있어. 28 00:02:45,556 --> 00:02:47,428 일 끝나면 바로 데리러 갈게, 진짜. 29 00:02:47,602 --> 00:02:49,145 또 이래? 30 00:02:49,169 --> 00:02:50,909 수요일이랑 금요일은 당신이 맡기로했자나 31 00:02:51,083 --> 00:02:52,998 딸이 뒷전이야? 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,020 애 혼자 집에 보내지마라니까 33 00:02:55,044 --> 00:02:56,891 지금 밖에서 아빠 기다리고 있다고. 34 00:02:56,915 --> 00:02:58,439 미안하다고 전해줘. 35 00:02:58,613 --> 00:03:00,354 당신 우리 다시 잘해보려면 36 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 어떻게 하면 되냐고 물었었지? 37 00:03:02,660 --> 00:03:04,140 이런 식으로 하니까 38 00:03:04,314 --> 00:03:06,142 진짜 질리는거야 39 00:03:15,456 --> 00:03:17,849 멋진 자전거네. 음. 40 00:03:18,023 --> 00:03:19,590 나도 우리 딸한테 사주고 싶었는데. 41 00:03:19,764 --> 00:03:21,331 사고 싶어? 75달러야. 42 00:03:21,505 --> 00:03:23,625 -돈 없어 -그럼 당장 꺼져. 43 00:03:23,768 --> 00:03:25,161 진정해 좀. 44 00:03:25,335 --> 00:03:26,554 너무 예민하게 굴지 마. 45 00:03:38,957 --> 00:03:41,308 칼. 야 칼, 그냥 그대로 세워둬봤자 뭐하냐? 46 00:03:41,482 --> 00:03:43,310 우리 둘 다 손해잖아. 47 00:03:43,484 --> 00:03:45,007 차액은 내가 일해서 갚을게, 응? 48 00:03:45,181 --> 00:03:46,461 나 알잖아, 차 잘 다룬다고. 49 00:03:46,617 --> 00:03:48,140 뭐든 고칠 수 있어. 진짜야. 50 00:03:48,315 --> 00:03:50,795 잘 들어, 이 새끼야. 475달러 갖고와. 51 00:03:50,969 --> 00:03:52,710 그전엔 말도 꺼내지마 52 00:03:52,884 --> 00:03:54,364 아, 제발 그러지 마... 53 00:03:54,538 --> 00:03:57,411 내가 뭐랬어? 어이 어이 진정해. 54 00:03:57,585 --> 00:03:59,985 야, 너무 세게 쥐어! 아야! 아파 진짜. 55 00:04:00,022 --> 00:04:02,329 -내가 좀 패줄까? -아냐, 아냐, 하지 마! 56 00:04:02,503 --> 00:04:04,383 아파 아파 아악, 젖꼭지 꼬집혔잖아! 57 00:04:29,573 --> 00:04:31,213 라떼 하나에 15달러 58 00:04:31,358 --> 00:04:33,278 노숙자들도 시끄럽고 59 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 몇일 전 그 식당 앞에서 말이야 60 00:04:35,144 --> 00:04:36,580 알지? 61 00:04:39,279 --> 00:04:40,628 에디야. 62 00:04:40,802 --> 00:04:42,717 야, 미안한데 부탁 좀 해도 될까... 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,241 여보세요? 64 00:04:45,415 --> 00:04:46,547 전화 좀 다시 해줘, 응? 65 00:04:46,721 --> 00:04:49,114 나 지금 진짜 정신 차리고 있어. 66 00:04:49,898 --> 00:04:51,116 나 일도 하고 있고. 67 00:04:54,119 --> 00:04:55,817 잘 지내냐? 너희 엄마는 어때? 68 00:04:57,035 --> 00:04:58,559 아, 그래... 69 00:05:08,308 --> 00:05:10,875 야, 잘 지냈냐? 나 에디야. 70 00:05:12,573 --> 00:05:13,704 여보세요? 71 00:05:13,878 --> 00:05:15,010 여보세요? 72 00:05:15,967 --> 00:05:17,012 씨발! 73 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 즉석 복권 세 장만 주세요. 74 00:05:20,581 --> 00:05:21,712 응. 75 00:05:26,238 --> 00:05:27,936 아, 젠장! 76 00:05:37,859 --> 00:05:40,862 야, 이런 말 하긴 싫은데 혹시... 77 00:05:41,036 --> 00:05:42,385 돈 좀 빌려줄 수 있을까? 78 00:05:42,559 --> 00:05:44,518 그러니까... 여보세요? 79 00:05:45,823 --> 00:05:48,043 이딴 거 진짜 지긋지긋해. 80 00:05:48,217 --> 00:05:49,871 자, 신의 가호가 함께 하시길 81 00:05:52,177 --> 00:05:53,962 내가 뭐 약에 찌든 노숙잔줄 알아? 82 00:06:01,709 --> 00:06:03,319 젠장! 83 00:06:09,760 --> 00:06:11,080 안에 괜찮아? 멍멍아? 84 00:06:12,589 --> 00:06:14,461 야야, 친구야. 85 00:06:14,635 --> 00:06:16,114 어, 그래. 86 00:06:16,288 --> 00:06:18,856 나도 오늘 좀 힘든 날이야. 87 00:06:19,030 --> 00:06:20,902 물 좀 마실래? 88 00:06:21,076 --> 00:06:22,382 안에서 덥겠네. 89 00:06:25,994 --> 00:06:27,430 자, 여기. 90 00:06:27,604 --> 00:06:29,345 그래, 잘했어. 91 00:06:29,519 --> 00:06:30,694 좋아, 잘했어. 92 00:06:32,261 --> 00:06:33,523 그래, 그렇게. 93 00:06:47,145 --> 00:06:48,886 안녕 우리 딸 94 00:06:49,060 --> 00:06:52,063 우리딸은 무슨! 오늘 오기로 해놓고 안 왔잖아! 95 00:06:53,238 --> 00:06:54,849 -어... 안녕... -인사하지 마! 96 00:06:55,023 --> 00:06:56,154 어... 저기... 97 00:06:57,634 --> 00:06:58,896 엄마가 데리러 왔어? 98 00:06:59,070 --> 00:07:00,724 응, 근데 킥보드를 안 가져가서 99 00:07:00,898 --> 00:07:04,293 캐플란 선생님이랑 두 시간이나 있었단 말이야. 100 00:07:04,467 --> 00:07:05,555 미안해. 101 00:07:07,383 --> 00:07:09,303 그게 말이지, 그냥 이것저것 정신 없었어. 102 00:07:09,341 --> 00:07:10,604 그리고 엄마가 말야, 103 00:07:10,778 --> 00:07:11,929 데리러 가는거 나보다 훨씬 잘하잖아. 104 00:07:11,953 --> 00:07:13,128 그래서 말인데... 105 00:07:13,302 --> 00:07:15,260 이제 가봐야 해. 일하러 가야 해. 106 00:07:16,218 --> 00:07:17,480 아빠? 왜? 107 00:07:17,654 --> 00:07:19,264 난 여전히 아빠 사랑해, 108 00:07:19,439 --> 00:07:21,528 아빠가 방귀 대장처럼 굴어도. 109 00:07:23,530 --> 00:07:24,661 나도 딸 사랑해, 110 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 너 똥 젤리 냄새 나도 말이야. 111 00:07:27,359 --> 00:07:29,013 하! 나 그런 냄새 안 나거든? 112 00:07:29,187 --> 00:07:31,799 나긴 하거든, 그래도 사랑해. 113 00:07:32,843 --> 00:07:34,192 진짜 이제 가야 돼. 114 00:07:34,366 --> 00:07:35,542 나중에 봐. 00:08:00,866 --> 00:08:02,742 [돌러스] 115 00:08:26,810 --> 00:08:31,249 와, 진짜 차 좋다. 116 00:08:31,423 --> 00:08:33,121 돌러스라.. 117 00:08:33,295 --> 00:08:35,384 그래 좋아 118 00:08:35,558 --> 00:08:37,299 뭐 좀 있는지 볼까? 119 00:08:42,609 --> 00:08:45,394 뭔가 팔 수 있는 거 있어야 할 텐데... 120 00:09:11,376 --> 00:09:13,596 선글라스? 121 00:09:13,770 --> 00:09:14,771 오오... 122 00:09:22,649 --> 00:09:24,085 젠장... 123 00:09:45,149 --> 00:09:46,586 아이씨, 모르겠다. 124 00:10:06,562 --> 00:10:09,304 제발... 제발! 125 00:10:09,478 --> 00:10:10,914 제발 좀... 126 00:10:13,874 --> 00:10:15,266 젠장! 127 00:10:47,821 --> 00:10:50,911 하아... 좋아, 좋아... 진정하자. 128 00:11:11,192 --> 00:11:13,281 씨발! 젠장! 129 00:11:16,588 --> 00:11:17,894 아 제발 좀... 130 00:11:33,127 --> 00:11:36,086 젠장!! 131 00:12:05,942 --> 00:12:07,814 젠장... 132 00:12:10,251 --> 00:12:11,687 그래... 133 00:12:14,734 --> 00:12:15,909 도대체 뭐가 어떻게 된 거야? 134 00:12:23,133 --> 00:12:24,134 이딴 거 다 집어치워! 135 00:12:30,314 --> 00:12:31,794 안 받아, 저런 거. 136 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 안 받아! 137 00:12:35,537 --> 00:12:37,365 이 차 대체 왜 이래? 138 00:12:38,670 --> 00:12:39,715 좋아. 139 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 됐어. 140 00:12:47,810 --> 00:12:49,333 젠장. 141 00:12:51,031 --> 00:12:52,031 꺼져! 142 00:12:57,341 --> 00:13:00,649 젠장할! 씨발! 젠장! 젠장! 143 00:13:05,828 --> 00:13:06,829 꺼져! 144 00:13:07,003 --> 00:13:08,135 꺼지라고! 145 00:13:15,403 --> 00:13:16,578 엿이나 먹어! 146 00:13:19,102 --> 00:13:20,800 좋아, 간다! 147 00:13:20,974 --> 00:13:23,237 꺼져, 다 꺼져! 148 00:13:37,642 --> 00:13:40,950 젠장! 아, 망했네... 149 00:14:02,232 --> 00:14:03,407 그래... 150 00:14:08,325 --> 00:14:09,587 씨발! 151 00:12:35,395 --> 00:12:37,000 이 망할 차... 152 00:12:38,670 --> 00:12:39,715 좋았어. 153 00:12:44,696 --> 00:12:45,765 이거다! 154 00:12:47,810 --> 00:12:49,333 젠장... 155 00:12:51,132 --> 00:12:52,165 씨발... 156 00:12:57,554 --> 00:12:58,773 니미럴! 157 00:12:58,798 --> 00:13:00,727 젠장! 젠장! 158 00:13:05,795 --> 00:13:06,788 이 자식아... 159 00:13:06,854 --> 00:13:07,986 꺼져라 진짜... 160 00:13:15,403 --> 00:13:16,578 꺼져! 161 00:13:19,077 --> 00:13:20,532 좋아, 간다! 162 00:13:21,145 --> 00:13:23,408 젠장할... 163 00:13:38,175 --> 00:13:39,162 씨X! 164 00:13:39,302 --> 00:13:41,066 진짜냐... 165 00:14:02,078 --> 00:14:03,321 좋았어. 166 00:14:08,325 --> 00:14:09,587 젠장! 167 00:14:31,460 --> 00:14:32,720 좋아... 168 00:14:44,792 --> 00:14:45,978 여보세요? 169 00:14:48,850 --> 00:14:50,454 여보~세요? 170 00:14:51,048 --> 00:14:52,799 들리니? 171 00:14:55,575 --> 00:14:57,010 거기 있어? 172 00:14:59,416 --> 00:15:00,290 응. 173 00:15:00,315 --> 00:15:01,360 다행히 들리는군 174 00:15:01,536 --> 00:15:02,746 환영해 175 00:15:02,771 --> 00:15:04,555 난 윌리엄일세 176 00:15:05,694 --> 00:15:06,694 거기 있어? 177 00:15:06,719 --> 00:15:07,732 뭐야 너. 178 00:15:08,124 --> 00:15:10,387 이 차 주인이다 179 00:15:10,412 --> 00:15:11,264 씨발... 180 00:15:11,342 --> 00:15:13,442 그게 전부야? 181 00:15:13,497 --> 00:15:14,731 "씨발"이라... 182 00:15:15,428 --> 00:15:17,631 "니 좆이나 까"의 줄임말이지! 183 00:15:17,733 --> 00:15:19,046 재밌네 184 00:15:21,342 --> 00:15:23,084 지금 전기충격이었어?! 185 00:15:23,318 --> 00:15:24,740 장난하냐! 186 00:15:25,115 --> 00:15:27,503 이제 좀 들을 기분 됐나? 187 00:15:28,252 --> 00:15:29,420 내보내줘. 188 00:15:29,445 --> 00:15:32,235 우선 설명좀 하자 189 00:15:32,306 --> 00:15:34,688 오해 없도록 말이지 190 00:15:34,716 --> 00:15:35,767 괜찮겠지? 191 00:15:35,792 --> 00:15:37,877 좀 혼란스러운 거 같으니까 192 00:15:37,994 --> 00:15:39,619 천천히 얘기하자 193 00:15:39,644 --> 00:15:42,649 내가 이 차를 여섯 번 도난당했는데 194 00:15:42,720 --> 00:15:44,478 지금껏 체포된 놈이 하나도 없어 195 00:15:44,536 --> 00:15:45,470 무슨말인지 알겠어? 196 00:15:45,517 --> 00:15:46,470 응. 197 00:15:46,495 --> 00:15:49,252 과장처럼 들리나? 198 00:15:49,277 --> 00:15:52,429 그리고 네가 7번째야 199 00:15:52,989 --> 00:15:54,118 그런 게 200 00:15:54,190 --> 00:15:55,806 나랑 무슨 상관인데? 201 00:15:55,830 --> 00:15:56,640 뭘 원하는데? 202 00:15:56,665 --> 00:15:58,134 그냥 대화 좀 하자는거야 203 00:15:58,159 --> 00:15:59,179 꺼져, 병신아. 204 00:15:59,204 --> 00:15:59,876 내보내줘. 205 00:15:59,901 --> 00:16:01,128 그건 안 돼 206 00:16:01,153 --> 00:16:04,376 서로 좀 알아야 하지 않겠어? 207 00:16:04,573 --> 00:16:05,591 진심이냐...? 208 00:16:05,616 --> 00:16:07,675 문 열어줘! 209 00:16:07,700 --> 00:16:11,059 빨리 내보내달라고! 210 00:16:11,084 --> 00:16:12,512 예의도 없고 211 00:16:12,537 --> 00:16:14,130 참을성도 없네 212 00:16:14,155 --> 00:16:14,950 뭐? 213 00:16:14,975 --> 00:16:16,170 장난하냐? 214 00:16:16,434 --> 00:16:18,661 개소리 들을 시간 없어. 215 00:16:22,200 --> 00:16:23,417 이 망할 차! 216 00:16:25,344 --> 00:16:26,406 젠장! 217 00:16:27,193 --> 00:16:28,716 다리에 총 맞았어! 218 00:16:28,741 --> 00:16:31,120 뭐라구? 219 00:16:31,145 --> 00:16:32,081 살려줘! 220 00:16:32,106 --> 00:16:33,332 방금 뭐였지? 221 00:16:34,084 --> 00:16:37,043 미안, 잘 안 들리네 222 00:16:37,068 --> 00:16:38,676 소리 좀 줄일게 223 00:16:38,701 --> 00:16:40,067 버튼이... 224 00:16:40,770 --> 00:16:42,060 아, 실수 225 00:16:42,085 --> 00:16:43,387 미안해 226 00:16:43,412 --> 00:16:45,743 이 버튼은 아닌데... 227 00:16:45,768 --> 00:16:47,894 아마 이거일 듯 228 00:16:48,019 --> 00:16:49,403 아냐, 이것도 아냐 229 00:16:49,428 --> 00:16:50,965 피가... 230 00:16:51,738 --> 00:16:54,013 좀만 참아봐 231 00:17:01,108 --> 00:17:02,365 내가 쏜 총에 맞았어... 232 00:17:02,390 --> 00:17:03,483 이거였나? 233 00:17:03,508 --> 00:17:05,390 내가 지금 메뉴얼 보고 있어 234 00:17:05,415 --> 00:17:07,425 야! 235 00:17:10,269 --> 00:17:11,808 살려줘! 236 00:17:12,015 --> 00:17:13,017 제발! 237 00:17:14,170 --> 00:17:16,114 도와줘! 238 00:17:21,510 --> 00:17:23,651 야, 제발 좀 도와줘! 239 00:17:23,825 --> 00:17:25,044 뭐 하는 거야! 240 00:17:28,823 --> 00:17:30,409 도와줘! 241 00:17:32,081 --> 00:17:34,151 대체 뭐야 이게! 242 00:17:34,241 --> 00:17:35,257 찾았다 243 00:17:35,289 --> 00:17:37,545 이제 됐어 244 00:17:39,178 --> 00:17:39,934 젠장! 245 00:17:39,959 --> 00:17:40,934 괜찮냐? 246 00:17:40,959 --> 00:17:41,715 시발 실화냐... 247 00:17:42,074 --> 00:17:43,366 피가 계속... 248 00:17:43,391 --> 00:17:44,989 설마 안에서... 249 00:17:45,014 --> 00:17:46,828 피로 차를 더럽힌 거 아니지? 250 00:17:47,940 --> 00:17:49,009 젠장... 222 00:17:48,893 --> 00:17:51,113 경찰 불러. 난 상관없어. 223 00:17:51,287 --> 00:17:54,638 지금! 농담 아니야. 911 불러. 224 00:17:54,812 --> 00:17:57,467 미안하지만 경찰은 불러봤자야 225 00:17:57,641 --> 00:18:00,383 경찰은 참 바쁘거든. 226 00:18:00,557 --> 00:18:03,343 나 구급차 불러야 해, 어이,도움 필요해. 227 00:18:03,517 --> 00:18:05,345 운 좋게도 내가 의사야. 228 00:18:05,519 --> 00:18:07,216 무슨 문제야, 친구? 229 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 젠장. 230 00:18:08,826 --> 00:18:10,654 개새끼야. 젠장. 231 00:18:11,873 --> 00:18:13,788 아, 제기랄. 제기랄! 232 00:18:13,962 --> 00:18:17,008 그냥 문 좀 열고 나가게 해줘, 알겠어? 233 00:18:17,183 --> 00:18:20,142 -얼마나 심한데? -심해, 진짜 심해. 234 00:18:20,316 --> 00:18:22,492 피가 멈추질 않아. 235 00:18:22,666 --> 00:18:25,016 그거 별로 똑똑한 짓은 아니었네, 친구. 236 00:18:25,191 --> 00:18:26,801 벽이랑 유리 다 방탄이야. 237 00:18:26,975 --> 00:18:28,716 몸 상태가 이상해, 죽을 것 같아. 238 00:18:28,890 --> 00:18:30,587 글쎄, 그럴 리가. 동맥 맞았으면 239 00:18:30,761 --> 00:18:32,721 벌써 의식 잃었거나 죽었을걸. 240 00:18:32,807 --> 00:18:34,069 아니, 아니, 아니. 241 00:18:34,243 --> 00:18:35,243 어쨌든, 내가 말해줄게 242 00:18:35,375 --> 00:18:36,724 네가 침입한 SUV에 대해서. 243 00:18:36,898 --> 00:18:38,639 젠장, 그딴 거 신경 안 써. 244 00:18:38,813 --> 00:18:40,684 잘 들어야해 245 00:18:40,858 --> 00:18:43,122 지금 네 상황과 246 00:18:43,296 --> 00:18:45,124 관련있는 중요한 얘기니까 247 00:18:45,298 --> 00:18:48,649 듣고 있냐, 어이? 난 지금 당장 의료 지원이 필요해. 248 00:18:48,823 --> 00:18:51,434 네가 침입해 부순 차는 내 차야. 249 00:18:51,608 --> 00:18:53,915 솔직히 말해서 나도 못참겠네 250 00:18:54,089 --> 00:18:55,308 내 다리가 타는것 같아 251 00:18:55,482 --> 00:18:56,831 일단 하나만 묻자. 252 00:18:57,005 --> 00:18:58,548 너 진짜 이런 차가 253 00:18:58,572 --> 00:19:00,269 잠겨 있지 않을 거라고 생각했어? 254 00:19:00,443 --> 00:19:02,489 야, 나 총 맞았어. 죽을 거 같다고. 255 00:19:02,663 --> 00:19:05,144 상관 안 해. 내가 덫을 놨고, 넌 그냥 걸린 거야. 256 00:19:05,318 --> 00:19:06,318 딱 그거야. 257 00:19:06,406 --> 00:19:07,711 참지 못했겠지, 258 00:19:07,885 --> 00:19:09,565 그래서 이제 넌 내 마음대로 할 수 있는 존재야. 259 00:19:09,626 --> 00:19:11,715 다리 감각이 없어... 260 00:19:11,889 --> 00:19:14,022 방금 전엔 불타는 거 같다고 하지 않았나? 이젠 감각이 없다고? 261 00:19:14,196 --> 00:19:15,241 둘 다야. 262 00:19:15,415 --> 00:19:16,416 둘 다일 순 없어. 263 00:19:16,590 --> 00:19:17,852 진짜 둘 다라고! 264 00:19:18,026 --> 00:19:19,636 차 안은 방음처리돼 있어. 265 00:19:19,810 --> 00:19:22,509 휴대폰, 블루투스, 와이파이도 다 차단했어... 266 00:19:22,683 --> 00:19:24,075 야이 미친놈아! 267 00:19:24,250 --> 00:19:25,947 미친놈? 내가? 268 00:19:26,121 --> 00:19:28,384 나한테 미친놈이라고 한 사람은 한 명도 없었는데. 269 00:19:28,558 --> 00:19:29,994 적어도 내가 기억하기로는 말이지. 270 00:19:30,169 --> 00:19:32,519 근데 솔직히 이건 완전 이성적인 행동이야. 271 00:19:32,693 --> 00:19:34,999 이 계획은 아주 세심하게 짜여졌고, 272 00:19:35,174 --> 00:19:36,740 하나하나 전부 꼼꼼히 검토했어. 273 00:19:36,914 --> 00:19:38,699 모든 경우의 수도 다 고려했고. 274 00:19:40,266 --> 00:19:42,703 -그래서 뭘 원하는 건데? -네가 집중하길 바래. 275 00:19:42,877 --> 00:19:45,358 -제발,좀 내 말 하나도 놓치지 말고 잘 들어. 276 00:19:45,532 --> 00:19:47,447 말 하나하나 다 중요하니까. 277 00:19:49,144 --> 00:19:50,363 꺼져, 개자식아! 278 00:19:51,973 --> 00:19:53,844 이 개... 씨발놈이! 279 00:19:54,018 --> 00:19:56,151 뭐라고? 잘 못 들었는데, 다시 말해봐? 280 00:19:56,325 --> 00:19:58,327 아, 아무 말도 안 했어. 진짜 아무 말도 안 했어. 281 00:19:58,501 --> 00:19:59,894 좋아, 이제 들을 준비 됐냐? 282 00:20:00,068 --> 00:20:02,070 아니. 아니, 전혀. 283 00:20:02,244 --> 00:20:04,812 지금 내게 중요한 건, 284 00:20:04,986 --> 00:20:06,553 네 고통이 스스로 자초한 결과라는걸 285 00:20:06,727 --> 00:20:08,381 스스로 깨닫는거야 286 00:20:08,555 --> 00:20:11,645 모든 행동엔 반드시 대가가 따르니까 287 00:20:11,819 --> 00:20:14,474 알겠냐? 알았어, 미안해. 진짜 미안하다고. 288 00:20:14,648 --> 00:20:17,303 좋아, 그래. 네가 이겼어. 미안하다니까. 289 00:20:17,477 --> 00:20:19,305 좋아, 그럼 이제 시작해볼까? 290 00:20:19,479 --> 00:20:22,090 이미 내 이름 알잖아. 내 이름은 윌리엄이야. 291 00:20:22,264 --> 00:20:23,894 난 홀아비야. 그 말은, 내 아내가 죽었다는 뜻이야. 292 00:20:23,918 --> 00:20:26,399 아니면 최근에 죽었을 수도 있고... 뭐 그런 거야. 293 00:20:26,573 --> 00:20:30,881 아무튼, 나는 남웨일스에 있는 작은 공업도시에서 태어났어. 294 00:20:31,055 --> 00:20:32,796 남웨일스가 어딘지 들어본 적도 없지? 295 00:20:32,970 --> 00:20:34,015 뭐, 그건 중요하지 않아. 296 00:20:34,189 --> 00:20:35,364 나 진짜 죽는다고. 이 새끼야... 297 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 웨일스 사투리 좀 들려줬다? 298 00:20:39,803 --> 00:20:41,631 아무튼, 난 7살 때 미국으로 이사 왔어. 299 00:20:41,805 --> 00:20:43,111 그리고 거의 평생을 여기서 살았지. 300 00:20:43,285 --> 00:20:45,505 진짜 내 인생 대부분을 이곳에서 보냈어. 301 00:20:45,679 --> 00:20:47,637 이 도시, 이 동네에서 302 00:20:47,811 --> 00:20:50,161 살아왔어. 이 동네는 좀 부자 동네야. 303 00:20:50,336 --> 00:20:52,599 밖에서 보기엔 몰라도, 304 00:20:52,773 --> 00:20:55,993 집값이 백만 달러 아래인 곳이 별로 없어. 믿기냐? 305 00:20:56,167 --> 00:20:57,473 -물 좀 줘. -닥쳐봐. 306 00:20:57,647 --> 00:20:58,953 -괜찮아질 거야. -아니, 아니야. 307 00:20:59,127 --> 00:21:00,567 어쨌든, 물 없어도 308 00:21:00,650 --> 00:21:02,530 48시간은 버틸 수 있어. 의사가 그렇게 가르쳤거든. 309 00:21:02,696 --> 00:21:04,698 뭐 얘기하고 있었지? 310 00:21:04,872 --> 00:21:07,440 아, 동네 얘기였지. 내가 어릴 때랑 똑같아. 311 00:21:07,614 --> 00:21:09,050 아, 젠장... 312 00:21:09,224 --> 00:21:11,095 우리 집은 문도 안 잠갔었어. 313 00:21:11,270 --> 00:21:14,316 사람들이 자부심과 서로에 대한 존중이 있던때거든 314 00:22:08,849 --> 00:22:10,329 오,안돼 315 00:23:36,153 --> 00:23:38,895 있잖아? 사실 딱히 네 동의는 필요 없어. 316 00:23:39,069 --> 00:23:40,244 그럼 계속해볼까. 317 00:23:40,419 --> 00:23:42,203 시발 배고파 죽겠어. 318 00:23:42,377 --> 00:23:44,771 말 조심해. 난 상스러운 말 싫어해. 319 00:23:44,945 --> 00:23:46,860 나한테 뭘 원해? 320 00:23:47,034 --> 00:23:49,471 우리가 서로 이해하는 게 중요하거든. 321 00:23:49,645 --> 00:23:55,303 그냥 음식이랑 물만 주면 니가 아무리 떠들어도 들어줄게. 322 00:23:55,477 --> 00:23:57,871 내가 내딸 엠마한테 아파트 하나 사줬거든, 323 00:23:58,045 --> 00:24:00,090 여기서 몇 블록 떨어진 데에. 324 00:24:00,264 --> 00:24:03,659 작은 마당도 있고, 천장도 높고, 빛도 잘 들어오고, 별거 아니지만. 325 00:24:03,833 --> 00:24:06,140 새 가족한테 딱 좋은 집이었어. 326 00:24:06,314 --> 00:24:07,750 그게 언제였더라? 327 00:24:07,924 --> 00:24:10,013 2년 전, 12월쯤이었을 거야. 328 00:24:10,187 --> 00:24:12,494 암튼 같이 쇼핑고 하고. 329 00:24:12,668 --> 00:24:14,148 아울렛 몰 갔다가, 330 00:24:14,322 --> 00:24:16,367 엠마가 좋아하는 식당에서 점심도 먹었어. 331 00:24:16,542 --> 00:24:18,631 완벽한 하루였지. 332 00:24:18,805 --> 00:24:21,174 근데 아파트에 데려다줬을 때, 왠 두 남자가 다가왔어... 333 00:24:21,198 --> 00:24:24,288 야, 네 인생 얘기는 관심 없어. 334 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 지금 당장 음식이랑 물 좀 줘, 이 좆같은 새끼야 335 00:24:26,639 --> 00:24:28,031 말 조심하라고! 336 00:24:28,205 --> 00:24:29,903 젠장! 빌어먹을! 337 00:24:31,339 --> 00:24:33,384 이 개씨발 개새끼가 진짜 338 00:24:33,559 --> 00:24:35,430 말 조심? 뭐 씨발 어쩌라고 339 00:24:35,604 --> 00:24:37,432 오 그래, 이거 해줄게~ 340 00:24:37,606 --> 00:24:40,174 아, 제발, 에어컨 좀 꺼줘. 341 00:24:44,395 --> 00:24:46,006 진짜 미쳤냐... 342 00:24:48,617 --> 00:24:49,792 으윽. 343 00:24:55,189 --> 00:24:56,320 으윽! 344 00:25:02,936 --> 00:25:04,154 나쁘지 않은 노래네. 345 00:25:05,416 --> 00:25:06,505 나쁘지 않아. 346 00:25:16,776 --> 00:25:18,560 닥쳐, 제발! 347 00:25:27,787 --> 00:25:30,093 미안, 알았지? 노래 좀 꺼. 348 00:26:29,152 --> 00:26:30,545 욕해서 미안해. 349 00:26:36,943 --> 00:26:38,466 다시는 안 할게. 350 00:28:34,582 --> 00:28:35,714 좋은 아침이야, 친구. 351 00:28:35,888 --> 00:28:38,629 얼굴상태 참 처참해 보인다. 352 00:28:38,804 --> 00:28:41,632 더 정확한 표현은 ‘끔찍하다’일 거야. 353 00:28:41,807 --> 00:28:43,112 그래, 그거야. 끔찍해. 354 00:28:43,286 --> 00:28:45,201 아마 굶주림의 355 00:28:45,375 --> 00:28:47,856 초기증상이겠지? 흠. 356 00:28:49,249 --> 00:28:51,251 집중안되지? 357 00:28:52,426 --> 00:28:54,428 계속 먹을 생각만 나지? 358 00:28:55,559 --> 00:28:57,605 짜증도 나고? 359 00:28:57,779 --> 00:29:01,130 이 질문에는 "그래 맞아"겠구만 360 00:29:01,304 --> 00:29:04,177 제대로 생각해봤어? 361 00:29:06,092 --> 00:29:08,442 내가 죽으면, 시체 어떻게 할 건데? 362 00:29:08,616 --> 00:29:11,662 시체 처리하는 거 쉽지 않을 텐데. 363 00:29:12,751 --> 00:29:15,536 카메라가 온통 설치된 도시에서 말이야. 364 00:29:15,710 --> 00:29:17,190 네가 그 죄 다 떠안는거야 365 00:29:17,364 --> 00:29:18,452 솔직히 괜찮아 366 00:29:18,626 --> 00:29:20,497 아무도 신경 안써 367 00:29:22,456 --> 00:29:25,502 ‘죄와 벌’ 읽어봤냐? 도스토예프스키. 368 00:29:25,676 --> 00:29:26,982 옛날에 좀 읽었지. 넌? 369 00:29:27,156 --> 00:29:28,375 나도 읽었어 370 00:29:28,549 --> 00:29:29,789 뭐, 내가 문맹이라고 생각했어? 371 00:29:29,898 --> 00:29:30,919 돈 없으니 글도 못 읽는다고? 372 00:29:30,943 --> 00:29:32,205 읽을 줄 알아. 373 00:29:32,379 --> 00:29:33,597 대학 나왔나? 374 00:29:33,772 --> 00:29:34,860 독학했어. 375 00:29:36,426 --> 00:29:40,430 너 처럼 금수저 응석받이로 자란 인간들은 모르겠지만, 376 00:29:40,604 --> 00:29:43,651 길거리의 지혜도 중요해. 377 00:29:43,825 --> 00:29:45,348 길거리의 지혜, 맞아. 378 00:29:45,522 --> 00:29:48,743 차라리 그걸 공부할 걸 그랬나 봐, 그래. 379 00:29:52,312 --> 00:29:53,792 카메라 건드리지 말라고. 380 00:29:53,922 --> 00:29:56,098 그거 별로 똑똑한 짓 아니거든? 그치? 381 00:29:56,272 --> 00:29:58,927 내가 하고 싶은 말은, 『죄와 벌』의 요점은 382 00:29:59,101 --> 00:30:01,800 -누군갈 죽이면 마음이 씨발 좆나... -말 조심.. 383 00:30:01,974 --> 00:30:03,366 완전히 망가진다는거야 384 00:30:04,498 --> 00:30:07,544 나도 꽤 막 살았지만 385 00:30:08,415 --> 00:30:10,765 사람 죽인 적은 없어 386 00:30:10,939 --> 00:30:12,985 앞으로도 절대 그럴일 없을거고 387 00:30:13,159 --> 00:30:14,638 그건 선 넘는 거거든 388 00:30:14,813 --> 00:30:17,511 총 들고있던 사람이 할말이야? 389 00:30:17,685 --> 00:30:19,208 음, 그건 다르지. 390 00:30:19,382 --> 00:30:21,341 그건 자기 방어용이니까. 391 00:30:21,515 --> 00:30:23,909 내가 사는 곳에선, 경찰 부르면 안 와. 392 00:30:24,083 --> 00:30:25,475 그래,그말이 맞아 393 00:30:25,649 --> 00:30:27,564 경찰들이 일을 제대로 했다면 394 00:30:27,738 --> 00:30:29,610 내가 이런 차를 만들었겠냐? 395 00:30:29,784 --> 00:30:31,873 드디어 말이 통하네. 어? 396 00:30:32,918 --> 00:30:34,310 서로 공통점이 있구만 397 00:30:34,484 --> 00:30:36,225 그래, 우리 모두 같은 산소마시고 398 00:30:36,399 --> 00:30:38,924 결국 죽는게 같지, 그렇지? 399 00:30:39,925 --> 00:30:43,754 도와줘, 나 죽어가고 있어. 400 00:30:43,929 --> 00:30:45,495 그것도 우리 공통점이야. 401 00:30:45,669 --> 00:30:48,281 나도 죽어가고 있어, 전립선암 때문에. 402 00:30:48,455 --> 00:30:52,807 길게봐야 4개월 정도 남았나? 그렇다더군 403 00:30:52,981 --> 00:30:55,810 그건 참 안됐네 404 00:30:55,984 --> 00:30:57,943 그래서 이런 일 하는 거야, 알겠어? 405 00:30:58,117 --> 00:31:00,423 변화가 필요하니까,정의를 원해 406 00:31:01,120 --> 00:31:02,773 그럼 경찰 부르지 그래? 407 00:31:03,687 --> 00:31:05,167 날 잡아가. 자백할게. 408 00:31:05,341 --> 00:31:06,908 그게 정의 아니야? 409 00:31:07,082 --> 00:31:08,867 그렇게 단순하지 않아 410 00:31:09,041 --> 00:31:12,479 법조계, 경찰, 검사, 판사 다 411 00:31:12,653 --> 00:31:14,176 전부 힘을 잃었어 412 00:31:14,350 --> 00:31:17,049 그 자식들 다 양처럼 길들여져선 413 00:31:17,223 --> 00:31:19,529 정치가 놈들한테 휘둘리고 414 00:31:19,703 --> 00:31:22,184 관료들 밑에서 놀아나지 415 00:31:22,358 --> 00:31:24,447 국민 따위 신경도 안 써 416 00:31:24,621 --> 00:31:27,755 니들 같은 쓰레기들 인권만 감싸지 417 00:31:27,929 --> 00:31:31,106 가벼운 처벌로 끝내고, 뒷책임도 안지고 418 00:31:31,280 --> 00:31:33,935 거기다 집이랑 밥까지 공짜로 주고 419 00:31:34,109 --> 00:31:37,373 마지막엔 심리상담사 붙여서 420 00:31:37,547 --> 00:31:39,810 정신치료까지 해준다고... 장난하나? 421 00:31:39,985 --> 00:31:41,377 가해자놈들 따위를? 422 00:31:41,551 --> 00:31:43,945 그래서 난 내가 직접 정의를 구현해 423 00:31:44,119 --> 00:31:46,252 이게 정의라고? 424 00:31:47,514 --> 00:31:49,429 네가 나한테 하는 짓이? 425 00:31:49,603 --> 00:31:50,909 자,관점을 바꿔보자 426 00:31:51,083 --> 00:31:52,923 어떤 나라에선, 도둑질하다 걸리면 427 00:31:53,085 --> 00:31:54,303 손을 자른대. 428 00:31:54,477 --> 00:31:56,610 아니, 그거 사실 아니야. 429 00:31:56,784 --> 00:31:59,352 다들 손을 자른다고 하는데, 사실이 아니야. 430 00:31:59,526 --> 00:32:00,788 -진짜로? -그래. 431 00:32:00,962 --> 00:32:02,746 보통은 그냥 감옥 가지 432 00:32:02,921 --> 00:32:04,270 다른 데랑 똑같이. 433 00:32:04,444 --> 00:32:06,117 그럼 중범죄자나 상습범은? 434 00:32:06,141 --> 00:32:07,403 그게 뭐? 435 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 처벌이 뭐냐고? 436 00:32:11,625 --> 00:32:13,322 손가락 네 개 잘라야지 437 00:32:13,496 --> 00:32:16,456 그래? 그럼 니 주민등록번호 말해봐, 438 00:32:16,630 --> 00:32:17,630 내가 확인해보지. 439 00:32:18,197 --> 00:32:19,372 뭘 확인한다는 거야? 440 00:32:19,546 --> 00:32:21,287 네가 초범인지 아닌지. 441 00:32:21,461 --> 00:32:23,381 처음이면 그냥 보내줄게, 근데 442 00:32:23,463 --> 00:32:26,640 내 의심대로,네가 상습범이면 자백하고 사과해 443 00:32:26,814 --> 00:32:28,990 그 다음,네 손가락 네 개 자를 테니 444 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 진심이야? 445 00:32:31,993 --> 00:32:33,113 그럼, 죽을 만큼 진심이지. 446 00:32:33,255 --> 00:32:34,604 받아들이겠나? 447 00:32:34,778 --> 00:32:36,432 아니 왜 내가 그런걸 받아들여야 돼? 448 00:32:36,606 --> 00:32:38,173 잘 생각해봐. 449 00:32:38,347 --> 00:32:40,306 기회는 한번뿐이야. 약속은 지킬게 450 00:32:40,480 --> 00:32:41,568 이게 무슨 정의냐 451 00:32:41,742 --> 00:32:42,742 (난 공정하다고 보는데) 451 00:32:42,742 --> 00:32:44,919 개뿔 공정하긴, 미국 시스템이 병신인데 453 00:32:45,093 --> 00:32:46,573 (그래서 ,모든걸 세상탓하고 싶어?) 454 00:32:46,747 --> 00:32:48,879 (네 말대로 시스템 탓이면, 니가 내 차 턴 것도 시스템 때문이냐?) 455 00:32:49,054 --> 00:32:52,187 그냥 이 나라 사람들 대부분이 월급 받아도 살기 빠듯하다고 456 00:32:52,361 --> 00:32:55,122 (또 시작이네, 그놈에 사회주의 타령 얘기) (공산주의 하자고 들먹이겠지? 돈없어 약도 못산다며) 457 00:32:55,190 --> 00:32:56,689 월세도 못 내고, 458 00:32:56,713 --> 00:32:58,367 아무것도 살 형편 안되는 사람들을 니가 알아? 459 00:32:58,541 --> 00:32:59,934 (가서 공평하게 다 주사기나 나눠주던가) 460 00:33:00,108 --> 00:33:01,936 (개소리 작작해! 사회에선 모두 똑같은 기회를 가져.) 461 00:33:02,110 --> 00:33:06,245 아니야, 진짜 문제는 이 도시가 가난한 사람들로 가득한데 462 00:33:06,419 --> 00:33:09,030 법은 부자들이 부자들을 위해 만들었다는 거야. 463 00:33:09,204 --> 00:33:10,423 진짜 역겨워! 464 00:33:10,597 --> 00:33:11,990 맞는말이야, 동지! 465 00:33:12,164 --> 00:33:13,948 근데 넌 뭐에 그렇게 자격 있다고 생각해? 다 가질 자격이라도 있어? 466 00:33:14,122 --> 00:33:16,037 법은 너 같은 부자놈들이 467 00:33:16,211 --> 00:33:19,084 지금 가진 부를 계속 지키고, 나머지 인간은 밑바닥에 묶어두려고 만들어진 거야. 468 00:33:19,258 --> 00:33:20,259 너같은 부자들이 범죄자야. 469 00:33:20,433 --> 00:33:21,433 어머, 미안해라. 470 00:33:21,521 --> 00:33:22,521 혹시 방금 감정 상했냐?? 471 00:33:22,652 --> 00:33:23,652 내가 기분 상하게 했어? 472 00:33:23,784 --> 00:33:26,004 아니, 기분 안 상했거든. 473 00:33:26,178 --> 00:33:29,442 그런데 이 차에 얼마나 썼어, 대체? 474 00:33:30,225 --> 00:33:31,225 십만 달러? 475 00:33:31,313 --> 00:33:32,313 몰라, 기억도 안 나. 476 00:33:32,401 --> 00:33:33,663 돈이 너무 많아서 477 00:33:33,837 --> 00:33:35,230 솔직히 다 헤아리기도 귀찮아. 478 00:33:35,404 --> 00:33:36,579 그럼 도둑맞을 만하네. 479 00:33:36,753 --> 00:33:38,103 그래도 난 내 힘으로 한푼 한푼 벌었거든? 480 00:33:38,277 --> 00:33:40,844 에이, 가족한테 아무 도움도 안 받았다는 거야? 481 00:33:41,019 --> 00:33:42,585 의대 등록금 누가 내줬는데? 482 00:33:42,759 --> 00:33:44,848 이게 특권 얘기 같지? 근데 아니야. 483 00:33:45,023 --> 00:33:46,111 옳고 그름의 문제야. 484 00:33:46,285 --> 00:33:47,460 난 아무것도 없이 시작했어. 485 00:33:47,634 --> 00:33:49,288 근데 불쌍한 척 앉아서 징징대는 대신, 486 00:33:49,462 --> 00:33:50,724 열심히 일하고 또 일했지. 487 00:33:50,898 --> 00:33:52,552 그래서 지금처럼 살게 된 거야. 488 00:33:52,726 --> 00:33:54,902 그래, 너 진짜 잘 살아보이더라. 489 00:33:55,076 --> 00:33:59,167 잘도 그렇게 잘난 체하며 살고 있더라, 미친 개또라이 놈아! 490 00:34:01,039 --> 00:34:02,692 내 말은... 491 00:34:02,866 --> 00:34:06,566 정의라는 건 도덕이 없으면 성립이 안 된단거야 492 00:34:06,740 --> 00:34:08,524 근데 넌 도덕심이라곤 전혀 없어. 493 00:34:08,698 --> 00:34:11,005 어디서 봤는데, ‘도둑질하지 말라’고... 494 00:34:11,179 --> 00:34:14,400 성경이었나? 거기 써 있더라, ‘도둑질하지 말라.’ 495 00:34:14,574 --> 00:34:15,836 이거 별로 어려운 말 아니잖아? 496 00:34:16,010 --> 00:34:17,620 근데 너 그게 마음에 안 들면, 497 00:34:17,794 --> 00:34:20,188 하느님한테 따지든가, 칼 마르크스한테 가든가, 498 00:34:20,362 --> 00:34:22,451 아님 카다시안들찾아가서 쳐울든가, 아무나 붙잡고 따지라고. 499 00:34:22,625 --> 00:34:25,976 근데 난 너랑 이딴소리 할 생각 없으니 잘 가라~ 500 00:36:08,862 --> 00:36:09,862 씨발 501 00:36:09,993 --> 00:36:12,126 아. 502 00:36:12,300 --> 00:36:14,955 니가 그럴줄 알았어 503 00:36:16,609 --> 00:36:20,526 왜 내 상처 꿰매고는 그냥 죽게 내버려 둬? 504 00:36:20,700 --> 00:36:21,831 죽게 내버려 둔다고? 505 00:36:22,005 --> 00:36:23,877 장난치냐? 506 00:36:24,051 --> 00:36:26,532 아니, 난 이 프로젝트에 시간과 돈을 많이 썼어. 507 00:36:26,706 --> 00:36:28,142 재밌게 즐겨야지 508 00:36:28,316 --> 00:36:30,100 끝까지 제대로 즐겨야 된다고 509 00:36:30,275 --> 00:36:31,406 알겠어? 510 00:36:31,580 --> 00:36:33,669 그럼 네 사회보장번호 말해봐. 511 00:36:33,843 --> 00:36:35,367 이미 안 한다고 했잖아. 512 00:36:35,541 --> 00:36:37,412 그럼 이름과 성 좀 알려줘. 513 00:36:37,586 --> 00:36:39,675 사회보장번호 알려주면 514 00:36:39,849 --> 00:36:43,288 물 좀 줄게, 그리고 히터도 꺼줄게. 515 00:36:46,943 --> 00:36:48,293 에디. 516 00:36:48,467 --> 00:36:49,642 에디, 좋아, 계속해. 517 00:36:50,860 --> 00:36:53,254 물 좀 줘, 그러면 나머지 알려줄게. 518 00:36:53,428 --> 00:36:55,952 음, 안 돼. 미안, 에디. 이건 그렇게 안 돼. 519 00:36:56,126 --> 00:36:57,476 나는 급할 거 없거든. 알지? 520 00:36:57,650 --> 00:36:59,391 여기 앉아서 521 00:36:59,565 --> 00:37:01,436 위스키 온더락 즐기고 있으니까. 522 00:37:01,610 --> 00:37:02,610 응, 진짜 위스키지 523 00:37:04,309 --> 00:37:06,049 아, 젠장! 이가 시리네 524 00:37:06,224 --> 00:37:08,138 나이 먹으면 별 게 다 생겨. 재밌지 않냐? 525 00:37:08,313 --> 00:37:09,531 앞으로 기대할 일이 또 생겼네. 526 00:37:09,705 --> 00:37:11,446 에디 배리쉬. 527 00:37:11,620 --> 00:37:14,362 에디 배리쉬, 고마워. 주민번호도 부탁해. 528 00:37:15,276 --> 00:37:17,191 173.173. 529 00:37:17,365 --> 00:37:18,758 2-5.2-5. 530 00:37:18,932 --> 00:37:20,412 6787. 531 00:37:20,586 --> 00:37:22,501 6787. 정말 고마워. 좋아. 532 00:37:22,675 --> 00:37:24,198 그럼 물은? 533 00:37:25,373 --> 00:37:26,853 마법의 단어가 뭐지? 534 00:37:31,640 --> 00:37:32,902 "제발 주세요" 535 00:37:33,076 --> 00:37:34,076 미안, 못 들었어. 536 00:37:34,208 --> 00:37:35,514 뭔가 끊겼어. 537 00:37:36,819 --> 00:37:38,430 "제발 주세요" 538 00:37:38,604 --> 00:37:40,780 "제발 주세요" 좋아, 그거야. 아주 좋아. 539 00:37:40,954 --> 00:37:42,794 상처 치료할 때 조수석 밑에 물병 숨겨 놨어. 540 00:37:42,869 --> 00:37:44,262 찾아 봐. 541 00:39:10,173 --> 00:39:11,853 뭐가 그렇게 웃겨? 뭐가 웃겨? 542 00:39:12,175 --> 00:39:13,438 내가 당첨됐어 543 00:39:15,962 --> 00:39:18,225 500달러 땄어. 544 00:39:20,053 --> 00:39:21,707 딱 필요했던 돈이야. 545 00:39:22,795 --> 00:39:23,883 이거면 충분해. 546 00:39:24,623 --> 00:39:26,755 내 차 되찾을 수 있을 만큼. 547 00:39:26,929 --> 00:39:27,974 충분해. 548 00:39:30,193 --> 00:39:31,891 계속 갖고 있었던 거였어. 549 00:39:34,284 --> 00:39:38,201 미안, 에디, 근데 암 환자는 좋은 밤도 있고 나쁜 밤도 있어. 550 00:39:38,376 --> 00:39:39,855 집에 가고 싶어. 551 00:39:40,029 --> 00:39:42,641 우린 이제 다시 집으로 돌아갈 수 없어, 에디. 552 00:39:43,859 --> 00:39:45,165 그게 인생의 비극이지. 553 00:39:45,339 --> 00:39:48,821 예전 삶으로 어떻게 돌아간다는 거지? 554 00:39:48,995 --> 00:39:50,605 그냥 계속 살아갈 수 있을까? 555 00:39:50,779 --> 00:39:52,651 마음속 어딘가에서 이젠 돌이킬 수 없단 걸 알게 될 때 556 00:39:52,825 --> 00:39:55,349 그땐 그냥,앞으로 가는 수밖에 없지. 557 00:39:55,523 --> 00:39:58,787 시간으로도 고칠 수 없는 것들이 있어. 558 00:39:58,961 --> 00:40:04,402 너무 깊게 박힌 상처들은 그대로 남는 법이야. 559 00:40:04,576 --> 00:40:06,447 반지의 제왕이지, 맞지? 560 00:40:06,621 --> 00:40:09,842 맞아. 엠마가 제일 좋아했던 대사야. 561 00:40:11,757 --> 00:40:12,758 나 배고파. 562 00:40:14,803 --> 00:40:16,631 마리화나도 한대 피고싶고 563 00:40:16,805 --> 00:40:19,765 젠장, 진짜 지금 한 대 피우게해준다면 뭐든 할 수 있을 것 같아. 564 00:40:24,422 --> 00:40:28,426 봐, 미안해, 알겠어? 565 00:40:29,644 --> 00:40:32,734 네 차 턴 거,그건 내가 백퍼 잘못했어. 566 00:40:33,387 --> 00:40:34,432 그러면 안 됐는데. 567 00:40:36,738 --> 00:40:39,698 진짜로 미안해. 그건 잘못된 행동이었어. 568 00:40:39,872 --> 00:40:42,744 네 말이 맞아. 누구나 안전하다고 느껴야 하잖아 569 00:40:42,918 --> 00:40:44,833 난 그걸 무너뜨렸고, 570 00:40:45,007 --> 00:40:47,009 그 순간 나만 생각했어 571 00:40:48,141 --> 00:40:50,273 도둑질 하려했던 잘못도 인정해. 572 00:40:50,448 --> 00:40:51,927 그리고 미안해. 573 00:40:56,541 --> 00:40:58,456 나… 나…그냥 574 00:40:59,848 --> 00:41:02,372 솔직히 말해서,이제는 좀 알겠어 575 00:41:03,722 --> 00:41:07,203 어떤 이유가 있었든,그게 옳은 행동이 아니었지 576 00:41:08,509 --> 00:41:12,078 나도 옳고 그름은 알아, 그리고 난 진짜... 577 00:41:12,252 --> 00:41:16,909 진심으로, 정말로, 깊이 후회하는 선택을 했어 578 00:41:17,083 --> 00:41:19,346 말로 다 못해 579 00:41:19,520 --> 00:41:24,264 그러니까 , 용서해달라는 게 아니야, 그냥 부탁이야 580 00:41:24,438 --> 00:41:27,093 이번엔 네가 좀 더 나은 사람이 돼줘 581 00:41:29,312 --> 00:41:31,489 그래 어쩌면 네말이 맞았을지도 몰라, 에디. 582 00:41:31,663 --> 00:41:35,362 난 진짜 사이코인가? 왜냐면...니가 하나도 불쌍하지 않거든 583 00:41:37,625 --> 00:41:38,865 하지만 네 노력은 인정할게, 584 00:41:38,931 --> 00:41:41,020 그러니 보상도 하나 주지. 585 00:41:41,194 --> 00:41:43,544 글러브 박스에 빵 하나 있어. 586 00:42:04,565 --> 00:42:07,089 그거면 당분간 버틸 수 있겠지? 587 00:42:07,263 --> 00:42:09,383 잠깐만, 일하는 폰에 전화가 와서. 588 00:42:11,964 --> 00:42:13,922 여보세요? 여보세요? 589 00:42:15,141 --> 00:42:18,274 네? 빨리 말해. 다른 전화 중이야. 590 00:42:18,448 --> 00:42:20,320 응. 알겠어 591 00:42:20,494 --> 00:42:21,713 그녀 양수가 터졌다고? 592 00:42:22,365 --> 00:42:23,976 통증은 어때? 593 00:42:24,150 --> 00:42:26,239 접수처에 그녀가 내 환자라고 말해, 알겠어? 594 00:42:26,413 --> 00:42:28,110 좋아. 끊을게. 고마워. 595 00:42:28,284 --> 00:42:30,504 미안, 에디, 나 가봐야 돼 596 00:42:30,678 --> 00:42:32,724 -곧 얘기하자, 알겠지? -아 물 좀 줘... 597 00:42:32,898 --> 00:42:33,898 빵 맛있게 먹어. 598 00:42:33,986 --> 00:42:34,987 그리고 마리화나 한 대. 599 00:42:39,948 --> 00:42:40,949 그가 떠나고 있어. 600 00:42:54,789 --> 00:42:56,312 갔어 진짜로 601 00:43:12,720 --> 00:43:13,721 좋아. 602 00:43:15,070 --> 00:43:16,681 그러면 메인 전력선 끊겨 603 00:43:17,246 --> 00:43:18,770 안전 스위치야. 604 00:43:18,944 --> 00:43:20,946 플러그 뽑으려면 안전 장치를 먼저 풀어야 해 605 00:43:22,817 --> 00:43:24,689 좋아, 해보자. 606 00:43:25,864 --> 00:43:26,865 제발 607 00:43:28,344 --> 00:43:29,344 제발 608 00:43:29,432 --> 00:43:30,825 제발, 제발 작동해줘. 609 00:43:33,654 --> 00:43:34,655 제발 610 00:43:39,573 --> 00:43:40,661 어서. 611 00:43:48,190 --> 00:43:49,757 제발 에디. 어서. 612 00:43:53,892 --> 00:43:56,068 젠장! 진짜 심장에 전기충격 쏘는 거야? 613 00:43:56,242 --> 00:43:57,722 야, 거기서 뭐 하는 거야? 614 00:43:57,896 --> 00:43:58,896 뭘 찾는 건데? 615 00:43:58,984 --> 00:44:00,681 몰라, 그냥 다 포기할래 616 00:44:00,855 --> 00:44:02,815 이제부터 손은 내가 볼 수 있게 둬. 617 00:44:02,944 --> 00:44:04,946 난 항상 보고 있어, 에디. 618 00:44:35,847 --> 00:44:38,545 치킨 맥너겟 6조각. 619 00:44:38,719 --> 00:44:43,898 아니, 아니, 20조각 치킨 맥너겟 세트로. 620 00:44:48,033 --> 00:44:49,643 감자튀김 큰 사이즈. 621 00:44:51,166 --> 00:44:52,341 밀크쉐이크. 622 00:44:53,081 --> 00:44:55,170 딸기 밀크쉐이크로. 623 00:45:20,892 --> 00:45:22,676 콜라 큰 사이즈. 624 00:45:36,211 --> 00:45:37,560 음... 625 00:45:50,530 --> 00:45:51,966 그리고 콜라 큰 거 하나 더. 626 00:47:55,524 --> 00:47:56,612 어... 627 00:47:58,484 --> 00:47:59,485 좋아. 628 00:48:02,488 --> 00:48:03,750 좋아, 음... 629 00:48:05,883 --> 00:48:08,886 좋아, 좋아. 한번 보자. 한번 보자. 630 00:48:19,809 --> 00:48:22,029 와! 가자, 그래! 631 00:48:24,597 --> 00:48:27,992 아니, 아니, 아니, 제발! 632 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 어서! 633 00:48:31,952 --> 00:48:33,693 에드워드, 에드워드, 에드워드. 634 00:48:33,867 --> 00:48:36,391 진짜 그렇게 쉽게 될 거라 생각했어? 635 00:48:36,565 --> 00:48:38,828 젠장. 636 00:48:39,003 --> 00:48:41,353 그럴 리 없지. 너 그 정도로 멍청하지 않잖아? 637 00:48:57,108 --> 00:48:59,153 젠장! 젠장! 638 00:49:01,895 --> 00:49:02,895 어디로 데려가는 거야, 이 자식아? 639 00:49:03,027 --> 00:49:04,419 말해봐, 에드워드. 640 00:49:04,593 --> 00:49:06,334 어떤 음악 듣고 싶어? 641 00:49:06,508 --> 00:49:08,293 음악? 642 00:49:08,467 --> 00:49:10,314 내 딸이 그 노래를 계속 틀었었거든. 643 00:49:10,338 --> 00:49:13,037 미치겠더라, 근데 몇 년은 안 들었지. 644 00:49:13,994 --> 00:49:15,300 원하는 거 말해. 645 00:49:35,755 --> 00:49:37,583 이 사람들이 어떻게 됐는지 봐, 에디. 646 00:49:37,757 --> 00:49:39,541 정말 제대로 봐. 647 00:49:39,715 --> 00:49:41,674 완전 동물 같아, 그렇지? 648 00:49:41,848 --> 00:49:43,502 거저 먹고 사는 인간들. 649 00:49:43,676 --> 00:49:45,243 중독자, 범죄자들. 650 00:49:45,417 --> 00:49:48,420 우린 모두 이게 정상인 것처럼 계속 살아가고 있어. 651 00:49:48,594 --> 00:49:50,726 이게 괜찮다고 생각하는 거야. 652 00:49:50,900 --> 00:49:52,598 사회가 완전히 망가졌어. 653 00:49:52,772 --> 00:49:55,383 우린 완전 뒤죽박죽이야. 654 00:50:01,607 --> 00:50:03,000 이 동네를 좀 봐. 655 00:50:03,174 --> 00:50:05,045 가족 키우기 좋은 안전한 곳같지? 656 00:50:05,219 --> 00:50:06,568 그치? 657 00:50:06,742 --> 00:50:08,222 그래서 뭐가 보여, 에디? 658 00:50:08,396 --> 00:50:10,485 포기할래. 그냥 말해봐. 659 00:50:10,659 --> 00:50:14,228 보안 시스템, 카메라, 철제 방범문. 660 00:50:14,402 --> 00:50:18,102 이 동네 착한 사람들이 두려움에 떨고 있는 거야. 알겠어? 661 00:50:22,062 --> 00:50:23,063 워어.. 662 00:50:27,633 --> 00:50:28,677 젠장. 663 00:50:33,334 --> 00:50:35,032 -속도 좀 줄여. -진정해, 에디. 664 00:50:35,206 --> 00:50:36,705 -이제부터 진짜라고 -속도 줄이라고! 665 00:50:36,729 --> 00:50:38,426 좀 즐겨봐, 알았지? 666 00:50:45,955 --> 00:50:47,740 야, 어디 가는 거야? 667 00:50:47,914 --> 00:50:49,742 어디 가는 거냐고? 재미있는 곳. 668 00:50:49,916 --> 00:50:51,613 완전 재미있는 곳. 669 00:50:58,142 --> 00:50:59,447 다 왔어. 670 00:50:59,621 --> 00:51:00,970 집, 달콤한 집. 671 00:51:14,158 --> 00:51:16,769 봐, 저 인간들. 부끄러운걸 몰라 672 00:51:16,943 --> 00:51:19,641 -아주 무서울게 없어. -여기서 뭐 하는 거야? 673 00:51:19,815 --> 00:51:22,470 집에 가고 싶다며? 그래서 여기 온 거야. 674 00:51:32,001 --> 00:51:33,002 뭐 하는 거야? 675 00:51:35,570 --> 00:51:38,834 봐봐, 이 둘은 경찰이 신경도 안 쓴다는 걸 아는 거야 676 00:51:39,879 --> 00:51:41,837 그러니까 저렇게 느긋하지. 677 00:51:46,886 --> 00:51:48,192 쳤어! 678 00:51:48,366 --> 00:51:50,150 어이쿠! 679 00:51:50,324 --> 00:51:52,868 왜 쟤만 법을 어기고도 괜찮은 건데? 680 00:51:52,892 --> 00:51:53,936 안 돼, 안 돼, 안 돼! 681 00:52:01,379 --> 00:52:02,467 멈춰! 682 00:52:04,686 --> 00:52:06,297 그냥… 그냥… 그냥 놔줘, 이 자식아! 683 00:52:12,129 --> 00:52:13,329 제발, 놔줘. 684 00:52:23,270 --> 00:52:24,870 그냥 내버려 둬. 걔도 사람이야! 685 00:52:25,011 --> 00:52:26,230 아, 이제 보니까 괜찮네? 686 00:52:26,404 --> 00:52:27,844 너도 법을 어기고, 687 00:52:27,927 --> 00:52:28,927 쟤들도 그러고, 688 00:52:29,015 --> 00:52:30,234 근데 왜 나만 안 돼? 689 00:52:30,408 --> 00:52:31,496 그게 공평하냐? 690 00:52:35,369 --> 00:52:38,155 멈춰, 멈춰, 멈춰! 하지 마! 691 00:52:40,722 --> 00:52:46,815 법을 어겼으면 벌이 있어야 되는 거 아니냐? 692 00:52:46,989 --> 00:52:47,990 이런 식은 아니지. 693 00:52:48,165 --> 00:52:49,470 그럼 무정부 상태를 원하는 거야? 694 00:52:49,644 --> 00:52:51,429 좋아, 그럼 무정부 상태로 가보자고. 695 00:52:58,740 --> 00:53:00,089 멈춰, 멈춰! 696 00:53:00,264 --> 00:53:01,743 근데 난 멈추기 싫어. 697 00:53:01,917 --> 00:53:04,311 법도 없는데 왜 멈춰야 해? 698 00:53:09,751 --> 00:53:11,536 저건 갱스터고, 바이러스고, 기생충이고 699 00:53:11,710 --> 00:53:13,230 범죄자고, 인간 쓰레기야. 700 00:53:13,364 --> 00:53:16,454 내가 쟤 죽는 걸 보고 싶다는데 누가 막을건데? 701 00:53:20,719 --> 00:53:22,436 알았어, 알았어, 알았어, 알았어! 알겠어, 알겠어. 702 00:53:22,460 --> 00:53:24,418 내가 사회의 규칙을 깼으니까, 너도 깰 수 있단 거자나? 703 00:53:24,592 --> 00:53:25,854 네 말 무슨 뜻인지 알겠어. 704 00:53:26,028 --> 00:53:27,378 제발 그만 좀 해! 705 00:53:31,730 --> 00:53:33,166 이렇게 하자. 706 00:53:33,340 --> 00:53:35,386 쟤가 일어설 수 있으면, 차문 열어줄게 707 00:53:35,560 --> 00:53:38,127 근데 완전하게 일어서야 해. 708 00:53:38,302 --> 00:53:39,303 그게 조건이야. 709 00:53:41,609 --> 00:53:43,872 어서, 일어나봐. 710 00:53:48,399 --> 00:53:50,879 어서, 어서, 빨리 일어나봐 711 00:53:56,233 --> 00:53:58,452 야 이 개새끼야! 712 00:53:58,626 --> 00:54:00,976 이 미친새끼야, 내가 널 죽여버린다!! 713 00:54:01,150 --> 00:54:03,065 그래, 바로 그거지, 에디!! 714 00:54:03,240 --> 00:54:04,960 이 미친놈아! 무정부 상태 한번 만들어 보자! 715 00:54:06,634 --> 00:54:10,377 꺼져! 좆까, 씨발! 716 00:54:17,689 --> 00:54:19,473 좆까, 이...개.. 717 00:54:19,647 --> 00:54:20,648 씨발! 718 00:54:31,572 --> 00:54:32,791 멈춰, 천천히 가! 719 00:54:32,965 --> 00:54:34,045 왜 이래, 에디? 720 00:54:34,140 --> 00:54:35,359 -“길거리의 지혜,에디씨?” -젠장! 721 00:54:35,533 --> 00:54:36,597 네가 원한 거 아니야? 722 00:54:36,621 --> 00:54:39,058 혼란, 혁명, 그래! 723 00:54:40,277 --> 00:54:41,321 와! 724 00:54:45,064 --> 00:54:46,370 멈춰! 725 00:54:46,544 --> 00:54:48,372 어서, 에디... 젠장! 젠장! 726 00:54:48,546 --> 00:54:50,546 ...노래 이 부분이 하이라이트야. 들어봐. 727 00:54:56,031 --> 00:54:57,031 제발 멈춰! 728 00:54:59,774 --> 00:55:01,036 멈춰! 729 00:55:01,210 --> 00:55:03,691 어서, 에디, 좀 즐겨봐. 730 00:55:03,865 --> 00:55:06,477 -하고 싶은 대로 다 해도 돼. -토할 것 같아! 멈춰! 731 00:55:08,217 --> 00:55:10,219 -차 멈춰! -행복하지 않아? 어서! 732 00:55:11,699 --> 00:55:13,832 -토할 것 같아! -좋아, 그러면 토해. 733 00:55:14,006 --> 00:55:16,095 -멈춰! -여긴 규칙같은거 없어, 에디. 734 00:55:16,269 --> 00:55:19,751 -무법지대에 온 걸 환영해! -제발 멈춰! 735 00:55:19,925 --> 00:55:21,361 야! 736 00:55:21,535 --> 00:55:23,537 차 멈춰! 737 00:55:23,711 --> 00:55:25,104 도와줘! 738 00:55:28,934 --> 00:55:30,022 멈춰! 739 00:55:30,196 --> 00:55:31,436 멈춰, 멈춰, 멈춰! 이러지 마! 740 00:55:36,724 --> 00:55:38,770 어서, 에디, 시작이다! 야! 741 00:55:38,944 --> 00:55:40,293 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 742 00:56:03,272 --> 00:56:05,274 어서 일어나, 잠꾸러기야. 743 00:56:05,449 --> 00:56:08,277 일어나! 좋은 아침이야. 744 00:56:13,848 --> 00:56:15,284 뭐? 745 00:56:15,459 --> 00:56:17,896 에이미랑 사라 소식 있어. 746 00:56:20,072 --> 00:56:21,682 무슨 소리야? 747 00:56:21,856 --> 00:56:24,163 아파트에 갔었지. 748 00:56:26,513 --> 00:56:27,819 아니. 749 00:56:27,993 --> 00:56:30,387 아, 맞다. 에이미가 문 열어주더라고 750 00:56:30,561 --> 00:56:32,563 -헛소리하지마 751 00:56:32,737 --> 00:56:36,958 -진짜라니까. 마틀 스트리트 306번지 10호 752 00:56:37,132 --> 00:56:38,525 맞지? 753 00:56:38,699 --> 00:56:40,353 거짓말이야 754 00:56:40,527 --> 00:56:42,607 사라는 숙제 하고 있었어. 참 착한 애야~ 755 00:56:42,660 --> 00:56:44,749 모르는 사람을 왜 집에 들여? 756 00:56:44,923 --> 00:56:46,577 -근데 들여보내줬지 -거짓말 하지 마. 757 00:56:46,751 --> 00:56:48,100 아니야. 난 안 믿어. 758 00:56:48,274 --> 00:56:49,797 아니, 엄청 쉬웠어. 759 00:56:49,971 --> 00:56:53,061 싱글맘 지원단체에서. 760 00:56:53,235 --> 00:56:55,934 양육비 회수 도와준다고 했거든. 761 00:56:56,108 --> 00:56:57,762 너같은 인간들한테 회수하는거 말야 762 00:56:57,936 --> 00:56:59,677 명함도 직접 만들었어 763 00:56:59,851 --> 00:57:01,679 -완전 프로페셔널하지. -이해가 안 돼 764 00:57:01,853 --> 00:57:03,483 킨코스에서 명함 당일 제작했다니까 765 00:57:03,507 --> 00:57:05,465 아니, 넌 대체 뭐가 문제야? 766 00:57:05,639 --> 00:57:07,530 -가족은 상관없어. -물론 상관있지. 767 00:57:07,554 --> 00:57:09,513 내 가족 건드리지 마, 알겠어? 768 00:57:09,687 --> 00:57:12,037 사실 우린 공통점이 많아. 769 00:57:12,211 --> 00:57:13,691 공통점 같은 거 없어. 770 00:57:13,865 --> 00:57:16,563 나도 네 이기심 때문에 피해 본 사람이야 771 00:57:19,174 --> 00:57:21,176 니가 피해자라고? 772 00:57:21,350 --> 00:57:24,223 -난 가족 사랑해. -아니야, 너는 너밖에 몰라,에디 773 00:57:24,397 --> 00:57:26,530 다른 사람한텐 관심도 없지 774 00:57:27,748 --> 00:57:29,348 당췌 뭔말인지 모르겠어 775 00:57:29,446 --> 00:57:32,884 네 아이 양육비랑 위자료 2년치 밀렸더라 776 00:57:33,058 --> 00:57:35,713 -거짓말이야. -아니, 공식 기록이야. 777 00:57:35,887 --> 00:57:37,366 신용 조회도 했어. 778 00:57:37,541 --> 00:57:39,543 네가 주민번호 알려줬잖아, 기억해? 779 00:57:39,717 --> 00:57:41,545 지금은 매달 꼬박꼬박 주고 있어. 780 00:57:41,719 --> 00:57:43,808 2년동안. 진짜 죽어라 일했다고 781 00:57:43,982 --> 00:57:45,723 법원은 널 부모자격없다고 부적격판정했잖아 782 00:57:45,897 --> 00:57:47,028 그건 나도 알아! 783 00:57:51,119 --> 00:57:52,817 사라는 날 사랑해 784 00:57:52,991 --> 00:57:54,949 네가 뭐라 지껄여도... 785 00:58:00,651 --> 00:58:01,652 잠깐... 786 00:58:04,481 --> 00:58:05,481 여긴 왜 온 거야? 787 00:58:05,569 --> 00:58:07,396 있잖아, 에디. 788 00:58:07,571 --> 00:58:12,271 사라도 너 닮아서 "거리 감각"같은거 있겠지? 789 00:58:12,445 --> 00:58:15,274 -내 말 들어봐. 가자 운전해. 790 00:58:15,448 --> 00:58:18,016 저기 있네, 작은 사라가. 791 00:58:18,190 --> 00:58:19,713 네가 데리러 오길 기다리고 있거든. 792 00:58:19,887 --> 00:58:21,541 맙소사. 793 00:58:21,715 --> 00:58:23,804 너 안 올 거 뻔히 알텐데 794 00:58:23,978 --> 00:58:25,110 아이구. 795 00:58:26,764 --> 00:58:27,765 사라. 796 00:58:28,505 --> 00:58:29,505 사라! 797 00:58:29,593 --> 00:58:30,768 사라! 798 00:58:34,075 --> 00:58:35,990 몇 블록밖에 안 돼도 799 00:58:36,164 --> 00:58:39,124 이 동네 상황에선 좀 걱정이지 800 00:58:39,298 --> 00:58:40,710 여긴 안 돼. 딸은 내버려 둬. 801 00:58:40,734 --> 00:58:42,388 빨리 차 뺴, 그냥 가자. 802 00:58:46,871 --> 00:58:48,786 그만! 그만해! 803 00:58:48,960 --> 00:58:50,309 그만, 그만! 젠장! 804 00:58:50,483 --> 00:58:51,528 사라. 805 00:58:55,793 --> 00:58:57,316 사라! 사라! 806 00:58:57,490 --> 00:58:59,492 내 딸 건들지 마! 807 00:59:00,972 --> 00:59:02,166 가족한텐 손대지 마! 808 00:59:02,190 --> 00:59:03,470 들었어? 이 미친놈아? 809 00:59:03,627 --> 00:59:05,019 그녀한테서 떨어져. 810 00:59:05,193 --> 00:59:06,953 야, 야, 야, 뭐 하는 거야? 그만해, 그만! 811 00:59:10,198 --> 00:59:12,940 뭐 하는 거야... 아니, 아니, 그만! 812 00:59:13,114 --> 00:59:14,638 그만, 그만, 그만! 813 00:59:18,163 --> 00:59:20,163 알았어, 알았어, 알았어, 알았어, 알았어. 내가졌어.내가졌어 814 00:59:21,732 --> 00:59:23,255 차에 침입한 거 미안해, 알겠어? 815 00:59:27,607 --> 00:59:29,687 살면서 이렇게 후회한 적 없어 816 00:59:31,263 --> 00:59:32,936 네가 시키는 대로 다 할게, 알겠어? 817 00:59:32,960 --> 00:59:35,049 제발, 제발, 제발 믿어줘. 제발, 내 딸만은... 818 00:59:36,747 --> 00:59:38,139 믿어보지 뭐 819 00:59:43,318 --> 00:59:47,148 근데 말야,사과란 건 끝없는 고통이야 820 00:59:47,322 --> 00:59:49,411 넌 아직 그만큼 못 느꼈어 821 00:59:57,811 --> 00:59:59,117 안 돼. 안 돼. 822 01:00:02,947 --> 01:00:05,099 그 애는 아무 죄 없어! 823 01:00:05,123 --> 01:00:06,211 항복할게, 항복할게. 824 01:00:06,385 --> 01:00:07,734 젠장, 그만해! 825 01:00:07,908 --> 01:00:09,040 그만해! 826 01:00:09,214 --> 01:00:11,346 야! 여기! 여기! 이게 네가 원하는 거야? 827 01:00:11,520 --> 01:00:14,741 아니, 아니, 그만해, 에디. 하지 마, 에디. 제발, 하지 마. 828 01:00:16,656 --> 01:00:18,745 아니, 아니, 아니, 하지 마, 하지 마. 829 01:00:25,970 --> 01:00:29,103 잘했어, 에디. 내가 네 상처 꿰맬 때 총알은 뺐거든 830 01:00:29,277 --> 01:00:31,628 재밌는 걸 망칠 순 없잖아, 그렇지? 831 01:00:51,169 --> 01:00:53,475 에디, 들려? 나야, 응. 832 01:00:54,781 --> 01:00:56,565 거기 있냐, 에디? 833 01:00:56,740 --> 01:01:00,787 결국 문제는 이거야 감옥살이라는 건... 834 01:01:00,961 --> 01:01:03,877 쏴버려? 왜 안 쏴? 난 그래야 했어. 835 01:01:04,051 --> 01:01:06,682 내 생각 말했는데 기분 나빴어? 에디? 기분 나빠? 836 01:01:06,706 --> 01:01:08,403 정치인들은 이렇게 말해, 837 01:01:08,577 --> 01:01:11,319 "확실히 말씀드리죠" 838 01:01:11,493 --> 01:01:14,758 "이게 바로 민주주의입니다" 839 01:01:14,932 --> 01:01:17,630 진짜 최악의 말이야 840 01:01:17,804 --> 01:01:20,981 -끝났어 -다시 말해봐, 에디. 안 들려. 841 01:01:23,201 --> 01:01:24,332 다시 말해! 842 01:01:37,215 --> 01:01:38,433 이제 정말 끝이라 했잖아. 843 01:01:40,784 --> 01:01:41,785 나가게 해줘. 844 01:01:44,048 --> 01:01:45,223 뭐 하는 거야, 에디? 845 01:01:45,397 --> 01:01:47,051 그만둬, 에디. 846 01:01:47,225 --> 01:01:49,488 그만둬. 에디, 그만둬. 847 01:01:50,271 --> 01:01:51,751 지금 당장 그만해! 848 01:01:51,925 --> 01:01:53,797 젠장! 경고한다, 얼른. 849 01:01:58,671 --> 01:01:59,716 그만둬. 850 01:02:02,283 --> 01:02:03,850 진정해! 그만둬. 851 01:02:04,024 --> 01:02:05,678 에디, 경고한다. 그만해. 852 01:02:08,159 --> 01:02:11,379 그만해. 그만. 에디, 그만해! 853 01:02:14,252 --> 01:02:15,949 에디, 경고한다. 854 01:02:18,212 --> 01:02:20,954 내가 빌어먹을 끝났다고 했잖아! 855 01:02:31,356 --> 01:02:32,357 안녕, 공주님. 856 01:02:34,794 --> 01:02:36,796 공주님 소리듣기엔 너무 컸나? 857 01:02:40,060 --> 01:02:42,541 그래도 말이지, 넌 항상 아빠의 공주였어 858 01:02:44,543 --> 01:02:47,502 제발, 네가 이걸 꼭 받았으면 좋겠어. 859 01:02:47,676 --> 01:02:52,638 내가... 이 말만은 꼭 전하고싶거든 860 01:02:54,640 --> 01:02:55,684 미안하다고. 861 01:02:58,165 --> 01:02:59,384 아빤 진짜 한심한 놈이야 862 01:02:59,558 --> 01:03:02,126 난 네게 형편없는 아빠였고... 863 01:03:05,216 --> 01:03:07,218 누구한테나 형편없는 인간이었어. 864 01:03:08,349 --> 01:03:10,438 그래서... 865 01:03:10,612 --> 01:03:12,547 아빠가 없는게 나한테 더 나을 거라고 생각했어. 866 01:03:12,571 --> 01:03:14,138 내가 없는 게 낫다고. 867 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 이런식으로 거짓말이나 하고 868 01:03:24,278 --> 01:03:25,976 전부 다 변명일 뿐이었어 869 01:03:28,500 --> 01:03:29,936 이제는 알겠어 870 01:03:32,591 --> 01:03:36,856 네 아빠였던 게 내가 한 일 중에서 871 01:03:37,030 --> 01:03:38,292 진짜 의미 있었던 유일한 일이었어. 872 01:03:38,466 --> 01:03:40,026 그게 나한테 가장 중요한 일이었어. 873 01:03:44,951 --> 01:03:47,040 그리고 지금 여기 마지막에 와서... 874 01:03:50,217 --> 01:03:52,002 이번엔 빠져나갈 수 없을 것 같아. 875 01:03:54,047 --> 01:03:55,919 네 생각이 멈추질 않는구나. 876 01:03:59,226 --> 01:04:00,967 너와 더 많은 시간 보내고 싶었단다. 877 01:04:03,143 --> 01:04:05,493 알지? 네곁에 있었으면 좋았을 텐데. 내가... 878 01:04:05,667 --> 01:04:08,714 다시 시작할 수 있다면, 평생 너랑 함께할께 879 01:04:08,888 --> 01:04:10,585 알지? 난 꼭 거기 있을 거야. 880 01:04:15,764 --> 01:04:18,071 무슨 일이 있어도, 아빠는... 881 01:04:22,075 --> 01:04:23,772 진짜, 진짜, 진심으로 널 사랑했어. 882 01:04:26,775 --> 01:04:29,778 그걸 보여주는 게 너무 서툴렀어. 883 01:06:20,454 --> 01:06:21,934 안녕, 에디. 884 01:06:23,066 --> 01:06:24,067 나 윌리엄이야. 885 01:06:25,503 --> 01:06:26,983 넌 내 차 안에 있어. 886 01:06:27,940 --> 01:06:28,941 이 개새끼야! 887 01:06:30,987 --> 01:06:32,118 도와줘! 888 01:06:49,440 --> 01:06:52,834 젠장. 냄새가 너무 심하잖아, 에디. 889 01:06:53,009 --> 01:06:55,185 차를 다 망쳤잖아. 890 01:07:00,494 --> 01:07:02,540 딸기향은 별로야? 891 01:07:02,714 --> 01:07:04,629 난 참 좋아하는데 892 01:07:06,892 --> 01:07:08,024 얌전히 있을거지? 893 01:07:09,634 --> 01:07:10,939 손목에 지퍼타이 묶어. 894 01:07:15,944 --> 01:07:17,207 주워 895 01:07:17,859 --> 01:07:18,904 꺼져. 896 01:07:23,517 --> 01:07:26,129 알았어,알았다고 897 01:07:27,391 --> 01:07:29,436 이제 발밑 기둥에 손이랑 같이 묶어 898 01:07:38,315 --> 01:07:39,316 꽉 조여서. 899 01:08:03,209 --> 01:08:06,386 와, 밖에 엄청 춥다. 900 01:08:06,560 --> 01:08:09,476 비도 억수같이 내리네. 901 01:08:09,650 --> 01:08:11,087 오. 902 01:08:13,306 --> 01:08:16,092 젠장. 아, 살아나는 기분이야 903 01:08:17,528 --> 01:08:21,923 그래서, 에디, 이 차, 이 차량 어때? 904 01:08:22,098 --> 01:08:23,099 응? 905 01:08:24,274 --> 01:08:25,884 천재적인 발상이지, 그렇지? 906 01:08:26,058 --> 01:08:27,146 미안, 에디. 까먹었네. 907 01:08:27,320 --> 01:08:28,843 니들같은 젊은 애들은 908 01:08:29,017 --> 01:08:31,324 우리같은 늙탱이들한테 별 관심없지? 909 01:08:31,498 --> 01:08:34,129 그럴 만하지. 우린 그냥 지루한 늙은이들이니까, 맞지? 910 01:08:34,153 --> 01:08:37,113 그래. 그럼 한번 보자. 이게 뭐야? 911 01:08:37,287 --> 01:08:40,127 글록이네, 응? 살상력 최고지 912 01:08:40,768 --> 01:08:42,161 한번 봐볼까. 913 01:08:42,335 --> 01:08:44,424 젊은놈들 이런 거 좋아하나? 914 01:08:44,598 --> 01:08:45,773 아 915 01:08:51,605 --> 01:08:53,433 깜짝 선물 있어. 916 01:08:53,607 --> 01:08:56,523 이게 조인트라는거지? 그렇게 부르지? 917 01:08:57,785 --> 01:09:00,484 난 뭐 불만없어. 이거 이제 합법이니까, 918 01:09:00,658 --> 01:09:04,183 덕분에 범죄율이 확 줄었어, 그렇지? 919 01:09:06,272 --> 01:09:07,534 응. 920 01:09:07,708 --> 01:09:09,145 자, 여기. 921 01:09:16,630 --> 01:09:19,590 세상에. 윽. 922 01:09:20,330 --> 01:09:22,419 으악! 이딴걸 피워? 923 01:09:22,593 --> 01:09:24,551 맙소사, 진짜 구리네. 924 01:09:24,725 --> 01:09:26,249 이게 왜 좋은지 모르겠어. 925 01:09:27,380 --> 01:09:29,382 맙소사. 여기, 한 모금 해봐, 에디. 926 01:09:31,950 --> 01:09:32,951 자, 또 해봐! 927 01:09:35,388 --> 01:09:37,260 좋아. 잘 했어. 928 01:09:38,391 --> 01:09:40,132 암튼, 나도 뭔가 가져왔어. 929 01:09:40,306 --> 01:09:44,049 조촐한 간식인데, 젤리곰이야, 맞지? 930 01:09:44,223 --> 01:09:46,704 그래, 그래, 진짜 맛있어. 931 01:09:48,488 --> 01:09:50,708 멋지다. 응, 좋아. 932 01:09:50,882 --> 01:09:53,363 젤리곰 완전 좋아. 음. 933 01:09:53,537 --> 01:09:56,322 근데 에디, 상처는 어때? 934 01:09:56,496 --> 01:09:58,933 내가 너라면 935 01:09:59,107 --> 01:10:02,285 침착하고 분별 있는 사람이면 936 01:10:02,459 --> 01:10:05,984 다리에 총 쏘는 짓은 안했을거야 937 01:10:06,158 --> 01:10:09,205 그런게 "길거리의 지혜"인가보네 938 01:10:09,379 --> 01:10:12,338 그래, 잘했어. 아주 감탄했어 939 01:10:13,992 --> 01:10:15,036 암튼. 940 01:10:16,603 --> 01:10:17,909 응, 긴 운전이 될 거야, 941 01:10:18,083 --> 01:10:19,954 그러니 좀 먹어둬, 에디, 알았지? 942 01:10:20,912 --> 01:10:21,956 자, 943 01:10:23,219 --> 01:10:24,959 젤리곰 좀 먹어. 944 01:10:25,786 --> 01:10:26,786 맛있지? 945 01:10:27,353 --> 01:10:28,353 맘껏 즐겨. 946 01:10:33,011 --> 01:10:34,055 좋아. 947 01:10:35,492 --> 01:10:36,493 출발하자. 948 01:11:23,191 --> 01:11:25,193 알아, 알아. 그게... 949 01:11:25,368 --> 01:11:27,631 엠마가 클래식 음악을 좋아했지 950 01:11:27,805 --> 01:11:29,067 좋은 음악이지 951 01:11:29,241 --> 01:11:30,241 그래. 952 01:11:32,853 --> 01:11:35,595 죽기 전에 음악 좀 더 가르쳐줘야겠다, 에디. 953 01:11:50,741 --> 01:11:53,918 내가 미안하다고 했을 때, 믿었지? 954 01:11:55,223 --> 01:11:57,095 그게 목적이었지? 955 01:11:57,269 --> 01:11:59,880 응. 음. 956 01:12:00,054 --> 01:12:01,752 물론 믿었지, 에디. 957 01:12:01,926 --> 01:12:03,797 근데 진심으로 반성하는 건 958 01:12:03,971 --> 01:12:06,713 결과가 따랐을 때야 959 01:12:08,715 --> 01:12:09,977 결국 다 계획이었군 960 01:12:11,675 --> 01:12:15,505 날 부수고, 망가뜨리고,마지막엔 죽이려고? 961 01:12:16,984 --> 01:12:19,422 계획? 아니야, 그런 거 없어, 에디. 962 01:12:19,596 --> 01:12:22,338 네가 그냥 잘못된 차에 침입한 거야, 그게 전부야. 963 01:12:22,512 --> 01:12:24,427 넌 그냥 한심한 도둑일 뿐이야 964 01:12:24,601 --> 01:12:26,559 지금까진 어떻게든 도망쳤겠지만 965 01:12:26,733 --> 01:12:31,738 니 운이 다한거지 966 01:12:38,179 --> 01:12:40,181 그럼 날 경찰에 넘기지? 967 01:12:40,356 --> 01:12:42,009 경찰에 넘긴다고? 아니야. 968 01:12:42,183 --> 01:12:43,881 네가 감옥 가든 말든 신경 안 써, 에디. 969 01:12:44,055 --> 01:12:45,728 감옥 안 가도 상관없어. 970 01:12:45,752 --> 01:12:49,147 그냥 너한테 지옥맛 좀 보여주고 싶은 거야 971 01:12:51,236 --> 01:12:52,876 그래서 뭐?? 뭐가 중요해, 에디? 972 01:12:53,020 --> 01:12:54,998 결국 자살할려 했잖아, 그렇지? 973 01:12:55,022 --> 01:12:56,546 내 딸을 지킬려고 그런거지 974 01:12:56,720 --> 01:13:00,288 아, 그래. 웃기고 있네 975 01:13:00,463 --> 01:13:03,335 넌 책임져본 적이 없잖아 976 01:13:03,509 --> 01:13:05,381 책임을 지게된다는 건 말이지 977 01:13:05,555 --> 01:13:07,818 이렇게 죗값을 치뤄야 책임을 지는거지 978 01:13:07,992 --> 01:13:11,212 지옥문을 열은걸 축하한다 979 01:13:11,387 --> 01:13:12,518 그 팔찌 말이야 980 01:13:13,824 --> 01:13:15,434 네 딸이 준 거야? 981 01:13:15,608 --> 01:13:16,808 그래, 맞아 982 01:13:16,957 --> 01:13:18,263 뭐, 문제 있어?, 에디? 983 01:13:18,437 --> 01:13:21,005 아니, 그냥 984 01:13:24,138 --> 01:13:25,575 딸이 좋아하던 노래 들으면서 985 01:13:27,446 --> 01:13:29,448 손목엔 딸이 준 팔찌 차고 986 01:13:32,843 --> 01:13:33,931 내가 무례했네, 에디. 987 01:13:37,978 --> 01:13:39,258 뭐가 그렇게 웃겨? 무슨 농담인데? 988 01:13:39,284 --> 01:13:41,155 뭐가 웃겨? 응? 989 01:13:42,635 --> 01:13:44,985 사람 하나 차에 쇠사슬로 묶어놓고 990 01:13:45,159 --> 01:13:48,728 그래, 마치 부녀가 드라이브하는 느낌이잖아 991 01:13:49,512 --> 01:13:51,165 우리 둘뿐이네, 아빠? 992 01:13:51,905 --> 01:13:52,905 아빠, 라고? 993 01:13:52,950 --> 01:13:54,560 아빠~~ 994 01:13:54,734 --> 01:13:56,083 오우. 995 01:14:02,002 --> 01:14:04,962 후! 오우. 996 01:14:05,136 --> 01:14:09,270 슬프게도 너네 세대는 정말 최악이야 997 01:14:09,445 --> 01:14:11,229 그래, 너희는 쓰레기야. 아무것도 몰라. 998 01:14:11,403 --> 01:14:13,884 무식하고 한심하면서도 999 01:14:14,058 --> 01:14:16,930 아는 척은 엄청 하고 세상에 훈수 두려 들지 1000 01:14:17,104 --> 01:14:18,584 쥐뿔 아무것도 모르면서 말이야 1001 01:14:18,758 --> 01:14:20,519 날 무너뜨릴 생각이냐? 그러든가,무너뜨려봐 1002 01:14:20,543 --> 01:14:22,022 해봐, 어디 1003 01:14:22,196 --> 01:14:24,044 그럼 엠마한테 무슨 일이 있었는지 말해봐, 응? 1004 01:14:24,068 --> 01:14:25,504 닥쳐! 1005 01:14:25,678 --> 01:14:28,899 말해보라고. 내가 좀 둔해서 말이야 1006 01:14:29,073 --> 01:14:31,989 둔하다고?? 좋아, 그럼 천천히 말해주지, 에디, 알겠지? 1007 01:14:32,163 --> 01:14:33,643 준비됐어, 에디? 좋아. 1008 01:14:33,817 --> 01:14:36,820 우선, 우리를 총으로 협박해 강도질한 개새끼들이 1009 01:14:36,994 --> 01:14:39,475 가진 건 다 털어갔으면서도, 그걸로 부족했는지 1010 01:14:41,302 --> 01:14:43,609 귀여운 내딸 엠마 목에.. 총을 쐈어 1011 01:14:43,783 --> 01:14:46,264 엠마가 날 보며 목을 움켜쥐더니 1012 01:14:46,438 --> 01:14:48,155 ‘아빠’라고, 몇 번이나 1013 01:14:48,179 --> 01:14:51,138 “아빠, 아빠”라고 부르다, 죽었어. 1014 01:14:51,312 --> 01:14:54,707 그래, 웃긴게 그때 참 이상했지 1015 01:14:54,881 --> 01:14:57,081 내 작은 딸이 방금 전까지 바로 옆에 있었는데 1016 01:14:57,231 --> 01:14:58,929 순식간에 ‘펑’하고 사라졌거든 1017 01:14:59,103 --> 01:15:01,453 예고도 없이, 영원히. 1018 01:15:01,627 --> 01:15:04,978 폭력으로 내 딸을 앗아갔어. 그게 뭐 때문이었나? 1019 01:15:05,152 --> 01:15:08,721 고작 1500달러짜리 "길거리의 지혜"때문이야 1020 01:15:08,895 --> 01:15:11,028 그래서 이 짓을 하는 거야, 그래? 1021 01:15:11,202 --> 01:15:13,922 클린트 이스트우드 ‘데스 위시’ 판타지 같은 복수놀이? 1022 01:15:13,987 --> 01:15:16,424 그래, 계속 덤벼봐. 쏠 이유 줘봐 1023 01:15:16,599 --> 01:15:18,339 -이제 좀 재미있지, 안 그래? -그래 1024 01:15:18,992 --> 01:15:20,167 -그치? 1025 01:15:20,341 --> 01:15:21,952 여기서 씨발 머리 날려줄까 1026 01:15:22,126 --> 01:15:23,126 그래, 제발 해봐. 1027 01:15:23,214 --> 01:15:24,607 어디 덤벼봐라 1028 01:15:24,781 --> 01:15:27,871 네 씨발 헛소리 듣는 거 진짜 지겨워. 1029 01:15:28,045 --> 01:15:30,177 날 위해서라도 방아쇠 당겨. 1030 01:15:30,351 --> 01:15:33,137 그래. 너 같은 쓰레기들은 길거리에서 사라져야 해. 1031 01:15:33,311 --> 01:15:34,660 꺼져! 꺼져! 1032 01:15:34,834 --> 01:15:36,619 -그래, 나도 너처럼 미쳤다. -나처럼 미쳤다고? 1033 01:15:36,793 --> 01:15:39,665 그래. 너 같은 놈들 때문에 미쳐버린거야 1034 01:15:39,839 --> 01:15:40,840 -네가 뭔지 알려줘? 1035 01:15:41,014 --> 01:15:42,581 -이딴 차를 만든 놈이고... 1036 01:15:44,278 --> 01:15:46,672 -사람가두고 괴롭히는 놈. -맞아. 1037 01:15:46,846 --> 01:15:49,066 -사람도 죽이는 놈. -맞아. 1038 01:15:49,240 --> 01:15:52,286 지가 뭐라도되는양,배트맨 흉내 내는 병신 1039 01:15:52,460 --> 01:15:54,288 그래 맞아, 똑똑하군 1040 01:15:54,462 --> 01:15:56,900 그걸 정의라고 부르지. 1041 01:15:57,074 --> 01:15:58,641 -그딴게 정의라고? -응, 정의야. 1042 01:16:00,686 --> 01:16:04,560 그런 위선은 집어치워! 1043 01:16:04,734 --> 01:16:05,734 네 정체가 뭐냐고? 1044 01:16:05,865 --> 01:16:07,214 내 정체는 뭔데? 말해봐 1045 01:16:08,259 --> 01:16:09,260 불쌍하고 1046 01:16:10,696 --> 01:16:11,697 외롭고 1047 01:16:12,568 --> 01:16:15,788 분노에 가득 찬 늙탱이일 뿐이야. 1048 01:16:15,962 --> 01:16:16,962 계속 해봐. 1049 01:16:17,050 --> 01:16:20,227 시대에 뒤처진 인간이지. 1050 01:16:21,359 --> 01:16:23,230 하지만 제일 한심한 건 뭔지 알아? 1051 01:16:23,404 --> 01:16:25,450 뭔데? 1052 01:16:25,624 --> 01:16:28,888 이 모든 게 딸을 위한 거라고 믿고 있다는 거야. 1053 01:16:31,412 --> 01:16:32,805 맞아. 1054 01:16:33,937 --> 01:16:37,027 엠마가 봤다면, 널 경멸했을걸 1055 01:16:38,376 --> 01:16:39,551 닥쳐! 1056 01:16:40,944 --> 01:16:43,337 그럼 딸잃은 슬픔을 어떻게 해결할까? 1057 01:16:44,643 --> 01:16:46,471 예수한테 기도라도 해? 1058 01:16:46,645 --> 01:16:48,473 뭐 하늘에 반짝이는 작은 별에게 기도해? 1059 01:16:48,647 --> 01:16:50,040 딸이 저세상에서 행복하길 바라면서? 1060 01:16:57,177 --> 01:16:58,483 뭐가 웃겨? 뭐가 웃긴데? 1061 01:16:59,179 --> 01:17:00,833 아... 음... 1062 01:17:04,184 --> 01:17:07,797 이거 준비하는라 얼마나 걸렸는지 아냐? 1063 01:17:07,971 --> 01:17:10,190 그래? 그래, 이제 됐어. 1064 01:17:10,364 --> 01:17:11,364 뭐가 됐다는 거야? 1065 01:17:13,454 --> 01:17:15,282 길거리의 생존지혜 말한거다, 병신아 1066 01:19:57,357 --> 01:20:00,491 씨발 죽어 1067 01:20:07,063 --> 01:20:09,108 이 개새끼야! 1068 01:20:09,282 --> 01:20:12,198 이 개새끼야. 씨발 죽여버릴 거야! 1069 01:20:12,372 --> 01:20:13,678 씨발 죽여버릴 거야. 1070 01:20:28,998 --> 01:20:29,998 받아. 1071 01:20:31,565 --> 01:20:32,653 받으라고. 1072 01:20:41,967 --> 01:20:42,707 아빠? 1073 01:20:42,881 --> 01:20:45,753 어이, 우리 공주님 1074 01:20:46,754 --> 01:20:49,714 목소리 들으니까 진짜 좋다. 어... 1075 01:20:49,888 --> 01:20:53,239 아, 미안, 아빠 전화 배터리 다 돼 가, 공주야 1076 01:20:54,893 --> 01:20:56,939 메시지 봤어. 무슨 일이야, 아빠? 1077 01:20:57,113 --> 01:20:58,984 아빠 무서워하는 것 같았어. 1078 01:20:59,855 --> 01:21:00,943 미안해, 우리 딸 1079 01:21:02,118 --> 01:21:03,249 놀래킬 생각 없었어 1080 01:21:03,423 --> 01:21:04,555 무슨 일인데? 1081 01:21:07,210 --> 01:21:09,038 아니야. 별 일 아니야. 1082 01:21:09,212 --> 01:21:10,212 진짜 괜찮아? 1083 01:21:12,345 --> 01:21:13,694 응. 1084 01:21:13,869 --> 01:21:15,566 응, 이제 괜찮아. 1085 01:21:15,740 --> 01:21:18,482 진짜야? 목소리가 안 괜찮은 것 같은데. 1086 01:21:19,439 --> 01:21:21,528 정말이야. 맹세해 1087 01:21:22,965 --> 01:21:25,750 오늘 데리러 올 거야? 2시 15분. 1088 01:21:30,537 --> 01:21:31,582 아빠? 1089 01:21:32,322 --> 01:21:33,540 음... 1090 01:21:35,194 --> 01:21:36,195 응. 1091 01:21:36,892 --> 01:21:39,329 그래, 갈게. 꼭갈게 1092 01:21:39,503 --> 01:21:42,723 또 방귀쟁이 되려는 거 아니지? 1093 01:21:42,898 --> 01:21:45,683 아니. 이제 안 그래. 1094 01:21:46,902 --> 01:21:48,120 봐 아빠 간다니까 1095 01:21:48,294 --> 01:21:49,382 진짜야 1096 01:21:50,035 --> 01:21:51,863 좋아, 근데 아빠 이제 가야 해. 1097 01:21:52,037 --> 01:21:54,039 2시 15분에 봐, 알았지? 1098 01:21:54,997 --> 01:21:56,128 사랑해. 1099 01:21:56,302 --> 01:21:58,043 나도 사랑해, 아빠. 1100 01:22:00,350 --> 01:22:02,178 이제 끝났어. 1101 01:22:02,352 --> 01:22:03,353 문 좀 열어. 1102 01:22:06,834 --> 01:22:07,834 야. 1103 01:22:11,622 --> 01:22:12,840 재밌었어, 에디. 1104 01:22:14,451 --> 01:22:15,452 꽤나 재밌었어. 1105 01:22:29,074 --> 01:22:30,380 젠장! 1106 01:23:07,373 --> 01:23:08,461 어서! 1107 01:25:12,846 --> 01:25:13,891 어이! 1108 01:25:14,544 --> 01:25:15,544 이봐, 멈춰! 1109 01:25:20,593 --> 01:25:21,638 이보게, 자네, 괜찮나? 1110 01:25:22,552 --> 01:25:24,031 딸 데리러 가야 해요 1111 01:25:24,902 --> 01:25:25,990 무슨 일이 있었던거야? 1112 01:26:20,740 --> 01:26:22,394 대체 무슨 일이 있었던 거야? 1113 01:26:22,568 --> 01:26:24,198 사실 알고 싶지 않아. 됐어, 봐봐 1114 01:26:24,222 --> 01:26:25,895 네차,저쪽 주차장 꽤 깊이 들어가 있어 1115 01:26:25,919 --> 01:26:28,139 -40분 정도 걸릴 거야 -너무 오래 걸려 1116 01:26:28,313 --> 01:26:30,402 딸이 2시 15분에 데리러 와달라고 했거든 1117 01:26:37,670 --> 01:26:40,717 2시 15분? 그래도 다른 사람들처럼 기다려야지 1118 01:26:44,329 --> 01:26:45,635 있잖아. 1119 01:26:45,809 --> 01:26:47,680 이거 얼마에 팔래? 1120 01:27:14,185 --> 01:27:15,185 우리 딸. 1121 01:27:15,317 --> 01:27:16,579 아빠! 1122 01:27:19,408 --> 01:27:20,887 괜찮아, 우리애기. 1123 01:27:23,890 --> 01:27:25,065 이제 다 괜찮을 거야. 1124 01:27:27,851 --> 01:27:28,851 그래 1125 01:27:36,947 --> 01:27:38,296 ♪ 제발 ♪ 1126 01:27:40,603 --> 01:27:43,432 ♪ 날 내보내줘 ♪ 1127 01:27:44,389 --> 01:27:46,913 ♪ 항상 ♪ 1128 01:27:47,087 --> 01:27:50,265 ♪ 네겐 충분하니까 ♪ 1129 01:27:51,483 --> 01:27:53,964 ♪ 썩은 세월 ♪ 1130 01:27:55,313 --> 01:27:59,752 ♪ 내가 너무 가까이 끌어당겼지 ♪ 1131 01:28:01,493 --> 01:28:04,975 ♪ 숨 쉴 틈도 없이 ♪ 1132 01:28:06,019 --> 01:28:08,021 ♪ 미스터리 ♪ 1133 01:28:09,719 --> 01:28:13,113 ♪ 이제는 다 지나갔어 ♪ 1134 01:28:13,288 --> 01:28:18,989 ♪ 순간을 살려고 노력했지 ♪ 1135 01:28:20,207 --> 01:28:22,775 ♪ 침묵 ♪ 1136 01:28:24,037 --> 01:28:27,127 ♪ 날 사랑한다고 말해줘 ♪ 1137 01:28:27,867 --> 01:28:30,479 ♪ 그대로 두자 ♪ 1138 01:28:30,653 --> 01:28:33,960 ♪ 사실이 아니길 바라며 ♪ 1139 01:28:34,961 --> 01:28:37,616 ♪ 재판들 ♪ 1140 01:28:38,443 --> 01:28:41,141 ♪ 재판들 ♪ 1141 01:28:42,229 --> 01:28:45,102 ♪ 범죄들 ♪ 1142 01:28:45,276 --> 01:28:49,236 ♪ 사실이 아니길 바라며 ♪ 1143 01:28:49,411 --> 01:28:51,978 ♪ 재판들 ♪ 1144 01:28:53,023 --> 01:28:55,547 ♪ 재판들 ♪ 1145 01:28:56,635 --> 01:28:59,682 ♪ 범죄들 ♪ 1146 01:28:59,856 --> 01:29:03,816 ♪ 사실이 아니길 바라며 ♪ 1147 01:29:18,918 --> 01:29:20,616 ♪ 맛 ♪ 1148 01:29:22,400 --> 01:29:24,968 ♪ 놓아줘 ♪ 1149 01:29:26,317 --> 01:29:28,711 ♪ 멀리 멀리 ♪ 1150 01:29:28,885 --> 01:29:32,279 ♪ 네게서 떨어지게 ♪ 1151 01:29:33,237 --> 01:29:35,718 ♪ 침묵 ♪ 1152 01:29:36,588 --> 01:29:40,375 ♪ 날 사랑했다고 말해줘 ♪ 1153 01:29:40,549 --> 01:29:45,118 ♪ 사실이 아니길 바라며 ♪ 1154 01:29:47,294 --> 01:29:50,385 ♪ 재판들 ♪ 1155 01:29:51,298 --> 01:29:54,127 ♪ 재판들 ♪ 1156 01:29:55,128 --> 01:29:57,479 ♪ 범죄들 ♪ 1157 01:29:57,653 --> 01:30:00,917 ♪ 사실이 아니길 바라며 ♪ 1158 01:30:01,918 --> 01:30:04,486 ♪ 재판들 ♪ 1159 01:30:06,052 --> 01:30:08,403 ♪ 재판들 ♪ 1160 01:30:09,752 --> 01:30:12,319 ♪ 범죄들 ♪ 1161 01:30:12,494 --> 01:30:16,498 ♪ 사실이 아니길 바라며 ♪