1
00:01:00,827 --> 00:01:03,796
영문을 모르겠군
벌써 가고도 남았을 시간인데
2
00:01:04,431 --> 00:01:06,599
당장 무전하도록
3
00:01:07,501 --> 00:01:09,302
6팀, 위치 감지 중이다
4
00:01:09,303 --> 00:01:11,471
서둘러 움직여라
5
00:01:11,838 --> 00:01:12,938
시간 없어
6
00:01:12,939 --> 00:01:15,875
공동묘지에 도착하기 전에
약을 먹어야 해
7
00:01:37,664 --> 00:01:43,202
중세 시대의 스페인은
유럽 전역을 죽음으로 몰아넣은
8
00:01:43,203 --> 00:01:44,737
무시무시한 흑사병의 발병지다
9
00:01:44,738 --> 00:01:49,509
마지막 감염자는
1356년에 매장됐지만
10
00:01:49,510 --> 00:01:52,345
풍문에 의하면
감염자는 생매장당했으며
11
00:01:52,346 --> 00:01:56,148
한때는 신성했던 묘지 곳곳에서
12
00:01:56,149 --> 00:01:58,384
지금까지도
비명이 들린다고 한다
13
00:01:58,885 --> 00:02:03,055
최근 보도에 따르면
지역 주민들이
14
00:02:03,056 --> 00:02:06,158
그 비명에 이끌려
숲속으로 들어갔다가
15
00:02:06,159 --> 00:02:08,060
영영 돌아오지 않았고
16
00:02:08,061 --> 00:02:12,332
이에 비밀 결사 단체는
실종자 구조 및 연구를 위해
17
00:02:12,333 --> 00:02:15,568
용병으로 구성된 비밀 작전팀인
18
00:02:15,569 --> 00:02:20,273
프로젝트 리전을 동원하여
해당 지역을 수색하도록 했다
19
00:02:21,041 --> 00:02:24,176
비록 실험 단계이긴 하나
처방된 약물은
20
00:02:24,177 --> 00:02:27,747
노출 이후에
증상 완화를 목적으로 한다
21
00:03:03,283 --> 00:03:05,885
알겠다, 본부
현재 이동 중이다
22
00:03:06,753 --> 00:03:08,754
도착 예정 시간, 15분
23
00:03:10,090 --> 00:03:11,724
왜 이렇게 서두르고 난리야?
24
00:03:11,725 --> 00:03:15,561
녹록지 않은 작전인 걸
뻔히 다 알면서
25
00:03:16,797 --> 00:03:18,798
여긴 악몽의 숲이잖아
26
00:03:27,273 --> 00:03:29,241
방금 봤어?
27
00:03:29,676 --> 00:03:30,843
고물 같으니
28
00:03:30,844 --> 00:03:32,845
미제가 아닌가 보군
29
00:03:33,179 --> 00:03:34,780
그냥 한국에 있을 걸 그랬어
30
00:03:44,625 --> 00:03:46,392
6팀, 위치 감지 중이다
31
00:03:46,393 --> 00:03:49,094
서둘러 움직여야 한다
32
00:03:51,532 --> 00:03:53,866
본부, 목적지에 도착했다
33
00:03:54,868 --> 00:03:56,636
드론이 추락했고
34
00:03:56,637 --> 00:03:59,104
예상대로 손전등도 전부 꺼졌다
35
00:03:59,105 --> 00:04:01,140
조명탄을 터트리겠다
36
00:04:06,079 --> 00:04:08,781
본부, 종소리가 들린다
37
00:04:10,216 --> 00:04:12,084
본부, 들리나?
38
00:04:12,085 --> 00:04:13,152
본부!
39
00:04:14,888 --> 00:04:17,322
좋다, 여긴 데드 존으로
40
00:04:17,391 --> 00:04:19,291
모든 통신이 두절된다
41
00:04:19,893 --> 00:04:24,764
위성 사진만으로도
충분히 파악 가능할 텐데
42
00:04:24,765 --> 00:04:27,633
- 이상하네요
- 우린 명령대로 움직인다
43
00:04:31,772 --> 00:04:33,773
좋아, 약 먹어
44
00:04:39,646 --> 00:04:42,782
조명탄 터뜨리고 출발하자고
45
00:04:51,658 --> 00:04:53,358
- 준비됐나?
- 네
46
00:04:53,359 --> 00:04:54,594
이동한다
47
00:05:49,315 --> 00:05:50,415
이건 또 뭐야?
48
00:05:50,416 --> 00:05:52,151
여긴 모닥불 구덩이나 다름없어요
49
00:05:52,152 --> 00:05:53,886
잿가루가 1m는 되겠어요
50
00:05:53,887 --> 00:05:56,489
뭐든 간에 우리 임무는
중심부까지 도달하는 거다
51
00:05:58,191 --> 00:06:00,493
저쪽 땅으로 가자
52
00:06:05,766 --> 00:06:07,166
흥미진진하군
53
00:06:07,167 --> 00:06:08,868
이제 어쩔 셈이야, 그레그?
54
00:06:08,869 --> 00:06:13,338
글쎄, 근데 우리 임무는
연구팀이 들어올 수 있게
55
00:06:13,339 --> 00:06:15,274
이 지역을 샅샅이 수색하는 거야
56
00:06:16,076 --> 00:06:18,110
- 이유가 뭐죠?
- 이건 명령이다
57
00:06:20,881 --> 00:06:21,882
젠장
58
00:06:22,683 --> 00:06:24,016
- 침착해
- 방금 뭐죠?
59
00:06:24,017 --> 00:06:28,788
이 작전이 잡혔을 때
투우 경기나 보고
60
00:06:28,789 --> 00:06:31,056
예쁜 스페인 여자나
만날 줄 알았건만
61
00:06:31,057 --> 00:06:34,193
이게 웬 봉변이야?
이건 못 할 짓이라고!
62
00:06:34,394 --> 00:06:37,029
이봐, 다들 정신 차려
63
00:06:37,363 --> 00:06:39,364
지역 역사에 따르면
64
00:06:39,365 --> 00:06:42,535
딱 사건 발생일
666년 후인 데다가
65
00:06:42,536 --> 00:06:44,770
'악마의 유해'라고
불리는 곳이에요
66
00:06:45,071 --> 00:06:46,639
'악마'요
67
00:06:46,640 --> 00:06:48,774
이 상황을 뒷받침할
그럴싸한 이론이 있을 거야
68
00:06:48,775 --> 00:06:50,710
일단 종부터 찾아
69
00:06:50,711 --> 00:06:52,244
종부터 찾으라고!
70
00:06:59,052 --> 00:07:01,887
이봐, 내가 앞장선다
71
00:07:03,123 --> 00:07:06,125
다들 날 따라오라고!
72
00:07:28,548 --> 00:07:31,516
프로젝트 리전
73
00:07:34,420 --> 00:07:36,021
혼자 살아남았어
74
00:07:36,089 --> 00:07:38,190
효과가 있었군
이자는 안 변했잖아
75
00:07:50,704 --> 00:07:55,474
몇 달 후
76
00:07:55,475 --> 00:07:59,544
죄인의 소굴
77
00:08:12,058 --> 00:08:15,494
그레그, 자긴 무사해서 다행이야
78
00:08:15,495 --> 00:08:18,197
이 범상치 않은 자식
결국 살아남았군!
79
00:08:18,198 --> 00:08:20,700
- 한잔하자
- 그럼 얼른 대령해야지
80
00:08:27,407 --> 00:08:30,009
집에 가기 전에
저 여자랑 키스할 거야
81
00:08:30,010 --> 00:08:31,977
밀스, 멍청하긴
그딴 건 꿈도 꾸지 마
82
00:08:31,978 --> 00:08:34,579
- 개소리
- 입만 열면 헛소리잖아
83
00:08:35,248 --> 00:08:36,816
지금 그 안경도
84
00:08:36,817 --> 00:08:39,184
여자한테 작업 걸 때
써먹으려고 쓴 거면서
85
00:08:40,086 --> 00:08:42,054
그래도 첫 데이트 때
나랑 키스했지만
86
00:08:42,088 --> 00:08:44,156
밤엔 눈이 침침해서
안경 쓰는 거야
87
00:08:48,028 --> 00:08:50,329
작업 걸 때 딱이긴 하네
88
00:08:51,031 --> 00:08:54,499
그래, 첫 데이트에
너랑 키스하긴 했었지
89
00:08:55,669 --> 00:08:57,002
빌어먹을 자식
90
00:08:59,372 --> 00:09:00,539
얘기 좀 하자
91
00:09:03,276 --> 00:09:05,510
오늘 식사를
같이 했으면 좋겠는데
92
00:09:05,511 --> 00:09:08,513
- 오늘 야근이야
- 그러지 말고
93
00:09:09,349 --> 00:09:10,615
이봐요
94
00:09:11,351 --> 00:09:12,685
대체 뭡니까?
95
00:09:34,407 --> 00:09:36,308
신디한테 껄덕대지마
96
00:09:46,586 --> 00:09:48,888
매운맛을 덜 봤나 보지?
97
00:09:56,897 --> 00:09:58,397
조심해, 신디
98
00:09:59,565 --> 00:10:00,766
잘했어, 그레그
99
00:10:09,743 --> 00:10:11,176
역시 대단하네
100
00:10:11,244 --> 00:10:14,013
- 왜 이제야 나타나?
- 네가 처리했잖아
101
00:10:16,416 --> 00:10:18,317
파이어볼 4잔 줘요
102
00:10:20,253 --> 00:10:21,787
지금 키스하는 건 곤란한데
103
00:10:21,788 --> 00:10:23,622
다음 기회를 노려야겠네
104
00:10:30,831 --> 00:10:32,531
당신 주려고 챙겨왔어
105
00:10:33,533 --> 00:10:34,934
의사 지시잖아
106
00:10:37,103 --> 00:10:39,704
- 앞집 여자 아냐?
- 맞아
107
00:11:18,478 --> 00:11:21,646
안녕, 내 친구
조지!
108
00:11:24,484 --> 00:11:27,319
조지, 사랑에
빠져 본 적 있어요?
109
00:11:30,991 --> 00:11:32,157
갑니다
110
00:11:34,260 --> 00:11:36,428
저놈 뒤치다꺼리도 지겹군
111
00:12:10,196 --> 00:12:12,865
- 몸은 좀 어때?
- 글쎄
112
00:12:17,570 --> 00:12:18,904
다시 나타날 거야
113
00:13:57,903 --> 00:13:59,638
신디
114
00:14:03,443 --> 00:14:06,778
돌아와, 신디
115
00:14:18,992 --> 00:14:20,792
꺼져!
116
00:14:25,598 --> 00:14:27,466
알았어, 알겠다고
117
00:14:27,767 --> 00:14:29,168
간다고!
118
00:14:38,544 --> 00:14:39,944
누구세요?
119
00:14:55,861 --> 00:14:57,296
캐런?
120
00:15:08,574 --> 00:15:10,475
이봐, 캐런!
121
00:15:27,927 --> 00:15:29,528
캐런 덕에 잠은 다 깼네
122
00:15:31,664 --> 00:15:34,099
또 애먼 꿈만 꿨군
123
00:15:45,511 --> 00:15:46,845
빌어먹을
124
00:15:48,414 --> 00:15:49,748
꿈도 크지
125
00:15:51,951 --> 00:15:54,219
신디 빌데
126
00:15:56,356 --> 00:15:58,123
- 여보세요?
- 너 지금 어디야?
127
00:15:58,191 --> 00:16:00,092
당장 전화해
128
00:16:03,696 --> 00:16:06,731
멍청한 자식
내가 어디 간 줄 아나?
129
00:16:09,702 --> 00:16:11,536
음성 메시지를 확인해야겠군
130
00:16:11,537 --> 00:16:12,804
음성 메시지...
131
00:16:14,940 --> 00:16:16,941
여보세요?
132
00:16:42,135 --> 00:16:44,303
대체 무슨 난리야?
133
00:17:02,355 --> 00:17:07,492
네놈을 쫓을 거야
134
00:17:10,095 --> 00:17:13,097
그 숲에 간 게 문제라고!
135
00:19:56,529 --> 00:19:58,530
거기 누구예요?
136
00:19:59,699 --> 00:20:01,065
저기요?
137
00:20:03,436 --> 00:20:05,370
시답잖은 장난치지 말아요
138
00:20:07,640 --> 00:20:10,875
여기 총 있으니까!
139
00:20:17,750 --> 00:20:19,217
진짜야!
140
00:20:29,161 --> 00:20:31,262
내 손에 죽는다, 망할 놈아!
141
00:21:05,765 --> 00:21:08,667
대체 웬 놈이야?
142
00:21:35,160 --> 00:21:37,061
일단 아버지한테 전화하자
143
00:21:37,396 --> 00:21:39,397
무슨 수로?
전부 다 먹통인데
144
00:22:01,320 --> 00:22:03,254
저기요?
145
00:22:06,692 --> 00:22:09,027
다들 무사해요?
146
00:22:12,832 --> 00:22:14,833
이봐요!
147
00:22:19,505 --> 00:22:21,005
저기요!
148
00:22:23,509 --> 00:22:25,009
캐런!
149
00:22:27,346 --> 00:22:28,379
캐런...
150
00:22:43,863 --> 00:22:46,397
- 환장하겠네
- 살려주세요!
151
00:22:46,398 --> 00:22:48,032
제발 살려줘요
152
00:22:52,037 --> 00:22:54,438
누군가 약을 탄 거야
이건 말이 안 돼
153
00:22:54,707 --> 00:22:56,808
밀스 놈 짓이 분명해
154
00:22:57,710 --> 00:22:59,544
캐런 짓인가?
155
00:22:59,545 --> 00:23:03,582
아니, 캐런이 그럴 리 없지
156
00:23:03,583 --> 00:23:05,984
신디인가?
차라리 그랬으면 좋겠군
157
00:23:05,985 --> 00:23:08,052
신디는 여기 오지도 않았잖아
158
00:23:31,276 --> 00:23:34,245
제발 연결돼라, 제발...
159
00:23:35,314 --> 00:23:39,183
죄송합니다
연결이 되지 않아...
160
00:23:40,252 --> 00:23:41,920
되라고
161
00:23:41,987 --> 00:23:44,756
죄송합니다
연결이 되지 않습니다
162
00:23:45,324 --> 00:23:46,691
번호를 확인하시고...
163
00:23:46,759 --> 00:23:49,994
빌과 데비 입니다
연락해 줘서 고마워요
164
00:23:49,995 --> 00:23:52,496
미안하지만 지금은
통화하기 좀 곤란해요
165
00:23:52,497 --> 00:23:54,332
바하마로 휴가를 떠나서
166
00:23:54,333 --> 00:23:59,503
빌과 함께
노년의 삶을 만끽 중이니
167
00:23:59,504 --> 00:24:02,506
이름과 번호
용건을 남겨 주세요
168
00:24:02,507 --> 00:24:04,809
최대한 빨리 회신할게요
169
00:24:04,810 --> 00:24:07,145
축복 가득한 하루 되세요
170
00:24:29,969 --> 00:24:32,470
안녕, 금붕어야
171
00:25:00,065 --> 00:25:03,668
부모님 타령이라니
겁쟁이가 따로 없군
172
00:25:03,669 --> 00:25:05,203
아버지는 무슨
173
00:25:28,560 --> 00:25:30,962
가만히 안 두겠어!
174
00:25:56,388 --> 00:25:58,522
이거면 되겠군
175
00:25:58,924 --> 00:26:00,391
가보자고
176
00:26:40,800 --> 00:26:42,433
캐런?
177
00:26:59,451 --> 00:27:01,085
캐런?
178
00:27:04,790 --> 00:27:08,960
이만 돌아가야겠군
179
00:27:17,636 --> 00:27:19,137
캐런?
180
00:27:19,138 --> 00:27:22,306
술집 이후로 얼굴을 못 봤잖아
181
00:27:22,507 --> 00:27:24,108
괜찮은 거 맞지?
182
00:27:26,411 --> 00:27:28,780
캐런, 장난이 너무 심하잖아
183
00:27:36,655 --> 00:27:38,022
캐런, 괜찮아?
184
00:27:39,191 --> 00:27:42,493
- 무슨 일이야?
- 그레그, 얼른 가
185
00:27:42,494 --> 00:27:43,495
캐런...
186
00:27:46,799 --> 00:27:48,666
그레그, 가라니까
187
00:27:49,969 --> 00:27:51,502
캐런, 괜찮아?
188
00:27:53,372 --> 00:27:55,206
도망치라고!
189
00:27:55,540 --> 00:27:57,842
당신이라도 살아, 얼른 가!
190
00:27:58,210 --> 00:28:02,113
당신이라도 살아야지
얼른 가라고
191
00:28:04,216 --> 00:28:05,716
잡아!
192
00:28:32,477 --> 00:28:33,711
저리 가
193
00:28:57,502 --> 00:28:58,870
제발 살려주세요
194
00:29:01,406 --> 00:29:02,907
너무 추워요
195
00:29:05,277 --> 00:29:06,410
살려줘요
196
00:29:29,201 --> 00:29:30,568
돌겠네!
197
00:30:09,975 --> 00:30:12,443
제발 살려주세요
198
00:30:14,446 --> 00:30:16,414
제발 살려줘요
199
00:30:16,748 --> 00:30:18,116
제발요
200
00:30:19,318 --> 00:30:20,751
제발...
201
00:30:23,755 --> 00:30:25,089
이건 꿈이야
202
00:30:27,826 --> 00:30:29,660
꿈이라고
203
00:32:48,967 --> 00:32:50,634
거기 누구야?
204
00:32:52,937 --> 00:32:54,638
순순히 나오시지
205
00:33:09,521 --> 00:33:10,688
젠장
206
00:34:18,823 --> 00:34:20,258
이건...
207
00:34:21,260 --> 00:34:22,660
이건 꿈이야
208
00:34:24,263 --> 00:34:26,764
밀스 개자식이
나한테 약을 먹인 거야
209
00:34:27,599 --> 00:34:29,367
밀스 자식
감히 약을 먹이다니
210
00:34:29,834 --> 00:34:31,802
그래, 약이 있었지
211
00:34:49,888 --> 00:34:51,054
뭐야?
212
00:35:56,254 --> 00:35:57,855
대체 뭐야?
213
00:35:58,222 --> 00:35:59,357
도대체...
214
00:36:40,565 --> 00:36:42,500
이제야 마음이 놓이네
215
00:36:44,669 --> 00:36:48,572
실컷 비웃어라
절대 못 들어올 테니까!
216
00:36:58,282 --> 00:37:00,250
맘껏 비웃어 보시지!
217
00:37:52,904 --> 00:37:54,137
안녕하세요
218
00:37:54,172 --> 00:37:56,707
이 영상을 보실...
219
00:37:56,708 --> 00:37:58,542
이걸 누가 볼 진 몰라도
220
00:37:58,543 --> 00:38:01,479
난 그레그 로크입니다
221
00:38:01,646 --> 00:38:05,816
누구든 이걸 발견한 사람에게
보내는 영상입니다
222
00:38:07,318 --> 00:38:09,487
뭔가...
223
00:38:11,523 --> 00:38:13,090
큰일이 난 거 같은데
224
00:38:13,091 --> 00:38:16,827
도저히 영문을 모르겠어요
225
00:38:16,828 --> 00:38:18,361
하지만...
226
00:38:18,830 --> 00:38:20,531
그게...
227
00:38:21,500 --> 00:38:23,366
복도에 뭔가가 돌아다니고
228
00:38:23,367 --> 00:38:25,436
내 방에도 하나 있었는데
229
00:38:26,204 --> 00:38:28,872
파악하기도 전에
창문으로 뛰어내렸어요
230
00:38:28,873 --> 00:38:30,908
분명한 건...
231
00:38:30,909 --> 00:38:33,577
절대 인간은 아니라는 겁니다
232
00:38:36,347 --> 00:38:40,017
집에 있는 문이란 문은
전부 막아둬서
233
00:38:40,118 --> 00:38:42,019
당분간은...
234
00:38:42,020 --> 00:38:44,221
안전한 거 같아요
235
00:38:45,023 --> 00:38:49,560
핸드폰도 먹통이고
TV도 아예 작동이 안 돼요
236
00:38:50,529 --> 00:38:55,533
전기도 나갔어요
깜박거리기는 하지만요
237
00:38:57,368 --> 00:39:00,871
복도에서 계속
이상한 소리가 들려요
238
00:39:01,372 --> 00:39:03,574
비명과...
239
00:39:03,942 --> 00:39:09,046
끝없는 웃음소리가 들리죠
240
00:39:09,147 --> 00:39:11,214
난 제정신이에요
241
00:39:11,215 --> 00:39:13,283
아침에 눈을 떴는데
이 세상이...
242
00:39:13,284 --> 00:39:16,053
지옥으로 변해버렸어요
243
00:39:16,054 --> 00:39:19,422
너무 늦지 않게
이 영상을 본다면
244
00:39:19,423 --> 00:39:24,928
구조대를 보내거나 뭐든 해주세요
245
00:39:24,929 --> 00:39:26,964
그러니까...
246
00:39:38,442 --> 00:39:41,078
누구세요, 캐런?
247
00:39:41,079 --> 00:39:43,246
이건...
248
00:39:43,281 --> 00:39:46,183
첫 번째 영상입니다
249
00:39:46,184 --> 00:39:48,686
나중에 더 남겨 볼게요
250
00:39:49,120 --> 00:39:50,654
캐런!
251
00:39:56,460 --> 00:39:57,461
캐런
252
00:39:57,862 --> 00:39:59,496
캐런 아닌데
253
00:40:08,306 --> 00:40:12,042
캐런이 아니라니
그게 무슨 소리야?
254
00:40:12,043 --> 00:40:14,712
내 앞집에 살잖아
255
00:40:16,648 --> 00:40:18,048
캐런?
256
00:40:20,351 --> 00:40:21,952
무슨...
257
00:40:22,621 --> 00:40:25,022
캐런 맞눈구먼
258
00:40:25,023 --> 00:40:27,157
우리 친구 사이잖아
259
00:40:28,459 --> 00:40:29,793
그랬나?
260
00:40:30,128 --> 00:40:31,895
몇 마디 안 섞은 걸로 아는데
261
00:40:34,799 --> 00:40:35,999
대체...
262
00:40:39,470 --> 00:40:41,972
정체가 뭐야?
263
00:40:47,311 --> 00:40:49,146
어둠
264
00:40:53,985 --> 00:40:55,485
대체...
265
00:40:59,658 --> 00:41:01,859
살아 있는 거야?
266
00:41:03,628 --> 00:41:06,664
원하는 게 뭐야?
267
00:41:09,601 --> 00:41:10,801
너
268
00:41:11,703 --> 00:41:14,171
캐런, 넌 너무 어려
269
00:41:14,338 --> 00:41:16,006
한번 만나봤잖아
나한텐 신디가 있어
270
00:41:16,007 --> 00:41:18,676
난 신디밖에 없다고
271
00:41:22,681 --> 00:41:25,548
넌 너무 어려
난 신디를 사랑해
272
00:41:27,551 --> 00:41:29,687
우리가 원하는 건 너야
273
00:41:29,854 --> 00:41:31,689
넌 운이 좋은 녀석이거든
274
00:41:31,690 --> 00:41:33,356
운이 좋아?
275
00:41:33,357 --> 00:41:35,358
내가 운이 좋다고?
276
00:41:36,828 --> 00:41:38,361
캐런
277
00:41:39,831 --> 00:41:41,298
아냐
278
00:41:42,734 --> 00:41:44,301
아니, 난...
279
00:41:44,636 --> 00:41:46,003
난 재수 옴 붙었어
280
00:41:46,004 --> 00:41:47,304
이건...
281
00:41:50,709 --> 00:41:51,710
이봐
282
00:41:55,213 --> 00:41:56,880
넌 아직 인간이잖아
283
00:42:00,018 --> 00:42:01,584
그러면 캐런은?
284
00:42:01,720 --> 00:42:04,254
캐런은 어떻게 된 건데?
285
00:42:04,388 --> 00:42:05,723
프레드는?
286
00:42:06,725 --> 00:42:07,925
두 사람은 잘 있어
287
00:42:13,397 --> 00:42:17,067
그때는 몰랐겠지만
어쨌든 지금은 만족한달까
288
00:42:18,036 --> 00:42:19,870
만족한다니 무슨...
289
00:42:20,739 --> 00:42:23,573
아니야, 이걸...
290
00:42:23,574 --> 00:42:25,909
만족할 리가 없잖아
291
00:42:28,512 --> 00:42:30,681
캐런, 설마...
292
00:42:31,850 --> 00:42:33,917
너 죽은 거야?
293
00:42:35,253 --> 00:42:37,520
그레그, 일단 나와서
안부 인사나 나누자
294
00:42:37,521 --> 00:42:41,091
괜히 먼 길 돌아가지 말자고
295
00:42:48,566 --> 00:42:50,367
이건 꿈이야
296
00:42:51,736 --> 00:42:53,303
내가 들어갈게
297
00:42:54,572 --> 00:42:57,474
꿈인지 현실인지 깨닫게
도와주면 되잖아
298
00:42:57,575 --> 00:42:59,710
아니, 안 돼
299
00:43:00,444 --> 00:43:02,545
됐어, 됐다고
300
00:43:10,288 --> 00:43:12,555
캐런, 여기 들어오면...
301
00:43:15,159 --> 00:43:18,461
널 죽여 버릴 거야
302
00:43:22,466 --> 00:43:24,802
죽일 거라고, 캐런!
303
00:43:32,977 --> 00:43:36,313
우리가 들어가서
널 온몸으로 즐겨줄게
304
00:43:36,314 --> 00:43:38,816
'우리'가 누군데?
305
00:43:40,819 --> 00:43:42,352
우린...
306
00:43:42,921 --> 00:43:44,454
군단이야
307
00:43:44,923 --> 00:43:46,824
어둠의 군단
308
00:44:01,773 --> 00:44:03,206
213호
309
00:44:04,142 --> 00:44:06,443
우릴 영원히 막을 순 없을걸
310
00:44:11,349 --> 00:44:14,284
어디 한번 덤벼봐
311
00:44:14,285 --> 00:44:16,619
캐런이 저렇게 되다니
312
00:44:18,289 --> 00:44:21,291
세상에, 캐런...
313
00:44:40,478 --> 00:44:42,412
안녕하세요, 전...
314
00:44:42,713 --> 00:44:45,816
그레그 루크예요
이건 내 두 번째 영상입니다
315
00:44:46,184 --> 00:44:48,886
내가 내린 결론은...
316
00:44:49,687 --> 00:44:52,655
이게 무슨 상황인진 몰라도
317
00:44:53,191 --> 00:44:56,259
뚜렷하게 설명할 수도 없고
318
00:44:57,261 --> 00:44:59,229
아직 잘은 모르겠지만
319
00:45:00,564 --> 00:45:03,700
이게 테러 공격이나
320
00:45:05,436 --> 00:45:07,437
지진 같은 현상이 아니라
321
00:45:07,839 --> 00:45:10,573
뭔가 더 심각한 일이란 겁니다
322
00:45:14,545 --> 00:45:19,182
괴생명체들이 돌아다니는데
323
00:45:20,418 --> 00:45:23,854
그 괴생명체들이
인간의 모습을 하고 있어요
324
00:45:23,855 --> 00:45:26,589
내가 아는 캐런의 모습을요
325
00:45:27,558 --> 00:45:31,028
캐런이 놈들로 변해버렸어요
326
00:45:44,375 --> 00:45:46,209
물인가?
327
00:45:46,544 --> 00:45:48,411
물은 아닌데
328
00:45:56,420 --> 00:45:58,588
잘 들어요, 나도...
329
00:45:59,958 --> 00:46:05,462
이 일의 정확한 원인이 뭔지
330
00:46:06,130 --> 00:46:08,465
왜 놈들이 풀려났는지 몰라도
331
00:46:09,567 --> 00:46:12,235
내가 경험한 바로는
332
00:46:12,236 --> 00:46:15,138
놈들은 마치...
333
00:46:15,139 --> 00:46:17,640
악한 존재 같아요
334
00:46:20,144 --> 00:46:21,578
그게...
335
00:46:26,750 --> 00:46:29,486
난 미치지 않았어요
336
00:46:33,324 --> 00:46:36,193
이건 실제 상황이라고요
337
00:46:36,627 --> 00:46:38,161
이 소리 들려요?
338
00:46:38,162 --> 00:46:40,297
난 들리는데
339
00:46:40,598 --> 00:46:42,832
이 소리 들리죠?
340
00:46:42,833 --> 00:46:44,367
난...
341
00:46:46,004 --> 00:46:48,671
절대로...
난 생생하게 들려
342
00:46:49,473 --> 00:46:51,008
들린다고
343
00:46:52,676 --> 00:46:54,044
그레그?
344
00:46:54,512 --> 00:46:56,846
캐런이 자꾸 문을 긁어요
345
00:46:56,847 --> 00:46:57,880
계속...
346
00:46:57,881 --> 00:46:59,882
함께한 세월이 얼만데
347
00:47:00,284 --> 00:47:02,385
날 왜 이렇게 홀대하는 거야?
348
00:47:02,386 --> 00:47:03,453
넌 꿈이야
349
00:47:03,454 --> 00:47:07,024
그레그, 내가 들어갈게
성인답게 얘기를 해보자
350
00:47:07,992 --> 00:47:12,729
내가 약속할게
널 가만두지 않겠어
351
00:47:13,864 --> 00:47:16,199
영원히 숨어있진 못할걸
352
00:47:16,200 --> 00:47:17,201
그래?
353
00:47:18,536 --> 00:47:19,869
얼씨구
354
00:47:31,749 --> 00:47:33,750
이대로 혼자 죽게 둘 순 없는데
355
00:47:33,751 --> 00:47:38,555
총을 어디 뒀더라...
356
00:47:41,192 --> 00:47:43,060
차에 있었지
357
00:47:43,061 --> 00:47:44,727
차가 있었어
358
00:47:44,728 --> 00:47:46,429
기름을 넣었던가?
359
00:47:46,530 --> 00:47:48,431
기름을 넣었나?
360
00:47:48,766 --> 00:47:50,767
신디를 구해서
여길 벗어나야겠어
361
00:47:50,768 --> 00:47:53,003
좋아, 일단 주차장으로 간다
362
00:49:41,945 --> 00:49:44,481
여기선 절대 안 죽어
363
00:49:45,816 --> 00:49:47,784
여길 벗어나자
364
00:50:26,857 --> 00:50:29,091
좋아, 일단 차까지 가자
365
00:50:29,927 --> 00:50:31,761
큰길로 가는 거야
366
00:50:31,762 --> 00:50:34,431
기름도 넣고...
367
00:50:34,432 --> 00:50:37,667
여길 벗어나는 거야
368
00:50:56,119 --> 00:50:57,854
여길 벗어나자고
369
00:51:05,796 --> 00:51:06,996
잡아!
370
00:51:56,179 --> 00:51:58,214
조지?
371
00:55:12,242 --> 00:55:13,375
캐런
372
00:56:11,134 --> 00:56:13,603
안녕하세요, 그레그입니다
373
00:56:13,604 --> 00:56:16,438
세 번째 영상이에요
374
00:56:16,439 --> 00:56:20,910
사이렌이 울리고
헬리콥터 소리가 들려요
375
00:56:21,278 --> 00:56:25,715
아직 사회는 멀쩡한 거 같군요
376
00:56:26,283 --> 00:56:29,819
식량이 있기는 한데...
377
00:56:31,454 --> 00:56:34,957
최대 이틀까지 버티겠네요
378
00:56:37,294 --> 00:56:40,462
방금 무기를 가지러
잠깐 차에 갔다 왔는데
379
00:56:40,463 --> 00:56:42,064
다 엉망이에요
전기도 끊겼고요
380
00:56:42,065 --> 00:56:43,966
캄캄한 어둠에
핸드폰도 먹통이에요
381
00:56:45,803 --> 00:56:50,139
놈들은 약해요
우리처럼 강하질 않죠
382
00:56:50,140 --> 00:56:52,108
이건 실제 상황이에요
383
00:56:52,109 --> 00:56:53,409
꿈이 아닙니다
384
00:56:59,482 --> 00:57:00,983
캐런, 그만해!
385
00:57:03,286 --> 00:57:04,486
아직도 모르겠어?
386
00:57:04,487 --> 00:57:07,690
캐런이 놈들로 변해서
복도를 서성이고 있어요
387
00:57:07,691 --> 00:57:08,457
복도에요
388
00:57:08,458 --> 00:57:10,092
난 신디를 구하러 갈 작정...
389
00:57:13,330 --> 00:57:16,498
여러분, 실제 상황입니다
390
00:57:16,667 --> 00:57:19,468
세상이 미쳐 돌아가고 있어요
391
00:57:19,469 --> 00:57:21,270
난 이만...
392
00:57:21,338 --> 00:57:24,173
계속해보시지
죽어도 못 들어올 거다
393
00:57:28,178 --> 00:57:31,513
놈들을 죽이는 법을 알아냈어요
394
00:57:31,882 --> 00:57:34,550
아무도 이걸 안 보면
시체에게 말한 꼴이 되겠죠
395
00:57:34,718 --> 00:57:36,986
혹시 이 영상을 본다면
396
00:57:38,188 --> 00:57:40,522
도움을 요청해서
구조대를 보내주세요
397
00:57:40,658 --> 00:57:43,225
놈들은 인간의 장기를 원하는데
398
00:57:43,226 --> 00:57:46,128
난 술담배도 많이 했고
담석까지 있으니...
399
00:57:47,530 --> 00:57:50,132
재수 더럽게 없네, 캐런!
400
00:57:52,670 --> 00:57:55,137
이건 꿈이 아니에요
401
00:57:56,840 --> 00:57:59,709
여길 벗어날 방법을 찾아야겠어요
402
00:57:59,710 --> 00:58:01,844
여기선 얼마 못 버틸 거예요
403
00:58:01,845 --> 00:58:04,847
디트로이트에 가야죠
우선 신디를 구해야겠어요
404
00:58:04,848 --> 00:58:08,718
신디를 구한 다음
고향에 가서 엄마를 만날래요
405
00:58:16,559 --> 00:58:18,560
여전히 전기는 끊겼고
406
00:58:18,561 --> 00:58:20,562
다른 TV를 켜봐야겠어요
407
00:58:26,036 --> 00:58:29,338
이 영상을 본다면
구조대를 보내주세요
408
00:58:29,707 --> 00:58:34,443
이미 목숨을 잃었다면
별수 없지만요
409
00:58:52,295 --> 00:58:54,063
켜져라
410
00:58:58,736 --> 00:59:01,871
WRX 스튜디오에서
생방송으로 전해 드립니다
411
00:59:01,872 --> 00:59:04,206
지옥이 이 도시를 점령했으며
412
00:59:04,574 --> 00:59:06,976
인류의 종말을 맞이했습니다
413
00:59:07,144 --> 00:59:08,911
멸망하는 거죠
414
00:59:08,912 --> 00:59:11,213
절대로 밖에 나가지 마십시오
415
00:59:11,281 --> 00:59:12,915
난 집에 있어요
계속 말해 봐요
416
00:59:12,950 --> 00:59:15,284
정체가 뭔진 몰라도
놈들은 당신을 주시하고 있습니다
417
00:59:15,452 --> 00:59:18,320
- 맞아요
- 집 안에 계십시오
418
00:59:18,555 --> 00:59:20,723
이 위기를 함께 극복하도록
기도하길 바랍니다
419
00:59:20,724 --> 00:59:22,892
기도해 주십시오
420
00:59:22,893 --> 00:59:25,327
잠시만 기다려주세요
421
00:59:25,595 --> 00:59:28,064
방금 입수한 소식입니다
422
00:59:28,065 --> 00:59:30,566
놈들이 시청에 불을 질렀고
423
00:59:30,567 --> 00:59:32,334
오늘 오전에는
424
00:59:32,335 --> 00:59:36,238
57번가에 위치한
스티븐슨 고교에 침략했었다네요
425
00:59:36,273 --> 00:59:40,309
우리의 미래를
책임질 학생들을 말입니다!
426
00:59:40,310 --> 00:59:44,747
- 젠장, 듣고 있긴 합니까?
- 나요, 내가 듣고 있어요!
427
00:59:44,748 --> 00:59:47,616
우린 끝이에요
완전히 망했다고요!
428
00:59:48,085 --> 00:59:50,319
거기 누구 없어요?
생존자가 있긴 합니까?
429
00:59:50,487 --> 00:59:52,088
난 살아있다고요!
430
00:59:52,155 --> 00:59:53,923
이 세상이 멸망하게 생겼어요!
431
00:59:53,991 --> 00:59:55,758
- 총이 있습니까?
- 아뇨
432
00:59:55,993 --> 00:59:57,659
- 약은요?
- 그럼 소원이 없게요
433
00:59:57,660 --> 00:59:59,361
세상에!
434
00:59:59,462 --> 01:00:01,864
문을 열고 들어오려고 해요
435
01:00:01,865 --> 01:00:03,432
놈들이 사방에 깔렸어요
436
01:00:03,433 --> 01:00:07,203
오늘은 여기 까지 입니다
437
01:00:07,204 --> 01:00:09,806
여기서 인사하죠
살아남으세요
438
01:00:17,614 --> 01:00:19,548
느려터진 놈들 같으니
439
01:01:39,762 --> 01:01:41,797
철옹성으로 만들어야겠군
440
01:04:41,044 --> 01:04:42,511
오늘은 절대 안 돼
441
01:04:42,745 --> 01:04:44,146
안 되고말고!
442
01:04:44,547 --> 01:04:47,549
덤벼 보시지!
443
01:05:10,107 --> 01:05:12,074
그레그, 나 밀스야
444
01:05:13,410 --> 01:05:14,676
밀스?
445
01:05:17,447 --> 01:05:18,547
밀스!
446
01:05:19,116 --> 01:05:21,250
그래, 나라고
447
01:05:24,121 --> 01:05:25,687
진짜 너야?
448
01:05:26,189 --> 01:05:30,192
- 그래, 내 목소리잖아?
- 그건 그렇지
449
01:05:30,193 --> 01:05:34,029
- 너 괜찮아?
- 인마, 지금 난리야
450
01:05:34,264 --> 01:05:35,697
일이 터졌다고
451
01:05:36,966 --> 01:05:38,634
나도 잘은 몰라도
452
01:05:38,868 --> 01:05:41,437
악마가 사람을 감염시키고 있어
453
01:05:41,438 --> 01:05:46,041
악마라고?
글쎄, 내가 보기엔...
454
01:05:46,409 --> 01:05:48,744
밖은 지금 난장판이야
455
01:05:49,045 --> 01:05:51,113
군인들까지 쫙 깔렸다니까
456
01:05:51,281 --> 01:05:54,049
- 군인이 깔렸다고?
- 그래
457
01:05:55,218 --> 01:05:57,953
휴대폰도 먹통이고
TV도 맛이 갔어
458
01:05:57,954 --> 01:06:00,489
전기도 끊겨서
난 아무것도 몰라
459
01:06:00,490 --> 01:06:03,225
모든 통신이 두절됐어
460
01:06:03,393 --> 01:06:04,893
일이 터졌을 때 신디랑 있었거든
461
01:06:04,894 --> 01:06:07,663
신디라니?
지금 신디랑 있다고?
462
01:06:08,798 --> 01:06:10,932
아래층에 있는데
신디는 무사해
463
01:06:10,933 --> 01:06:12,901
인마, 네가 왜
신디랑 같이 있어?
464
01:06:12,902 --> 01:06:14,570
괜한 걱정 마
465
01:06:16,439 --> 01:06:19,741
대체 왜 이래?
넌 내 친구잖아
466
01:06:19,742 --> 01:06:22,278
왜 자꾸 신디랑
자려고 수작 부려?
467
01:06:22,645 --> 01:06:24,012
제정신으로 하는 말이야?
468
01:06:24,013 --> 01:06:26,081
너야말로 제정신이냐?
469
01:06:26,749 --> 01:06:29,851
아직 바깥 상황을 모르나 본데
470
01:06:30,086 --> 01:06:32,454
지금 세상이 망했다고
471
01:06:32,622 --> 01:06:34,790
집구석에 갇혀서
진을 치고 있는 마당에
472
01:06:34,791 --> 01:06:37,593
온 세상이 망한 걸
내가 모를까봐?
473
01:06:38,094 --> 01:06:39,695
신디는 어딨어?
얼굴부터 보여줘
474
01:06:39,696 --> 01:06:41,930
신디는 무사해?
넌 괜찮고?
475
01:06:42,765 --> 01:06:46,702
난 멀쩡해
신디도 무사하고
476
01:06:46,703 --> 01:06:50,639
여기는 대체
무슨 수로 온 거야, 밀스?
477
01:06:51,641 --> 01:06:54,276
일이 터졌을 때
택시를 타려고 했는데
478
01:06:54,277 --> 01:06:56,312
결국 걸어서 여기까지 왔어
479
01:06:57,614 --> 01:06:59,348
카니지에서 여기까지
11km 거리야
480
01:06:59,382 --> 01:07:01,650
전기도 나가서
가로등도 꺼졌을 텐데
481
01:07:01,651 --> 01:07:03,885
대체 무슨 수로
어둠을 헤치고 온 건데?
482
01:07:03,886 --> 01:07:05,787
여기까진 어떻게 올라왔고?
483
01:07:05,788 --> 01:07:07,823
인마, 그런 거 따질 때야?
484
01:07:08,124 --> 01:07:10,226
우리가 여기 왔다는
중요한 거지
485
01:07:10,293 --> 01:07:14,163
그 괴생명체들 말이야
486
01:07:14,364 --> 01:07:17,032
천지에 깔리긴 했어도
머리를 발로 차니까
487
01:07:17,033 --> 01:07:19,368
- 나가떨어지던데
- 말도 안 돼
488
01:07:19,636 --> 01:07:22,638
발로 찼다고?
내가 좀 전에 몸싸움했는데
489
01:07:22,639 --> 01:07:24,340
말도 안 돼
넌 약해 빠졌잖아
490
01:07:24,341 --> 01:07:26,508
말라비틀어진 멸치가...
491
01:07:26,543 --> 01:07:30,312
네가 발로 찼다니
그건 말이 안 돼, 밀스
492
01:07:30,813 --> 01:07:34,216
- 그레그, 대체 왜 이래?
- 네가 문제야
493
01:07:34,217 --> 01:07:37,919
맨날 신디 옆에 붙어 있잖아
네가 문제라고, 밀스
494
01:07:37,920 --> 01:07:39,821
신디를 가로채려고 하잖아
495
01:07:39,822 --> 01:07:42,224
방법은 몰라도
우리 집 발코니까지 점령했지
496
01:07:42,492 --> 01:07:44,326
- 너 미쳤구나
- 난 제정신이야
497
01:07:44,327 --> 01:07:46,061
나한테 미쳤다는 소리 하지 마
498
01:07:46,062 --> 01:07:49,231
난 제정신이니까
이건 실제 상황이라고
499
01:07:49,332 --> 01:07:52,868
- 일단 닥치고 문이나 열어
- 아니, 밀스
500
01:07:52,869 --> 01:07:57,172
절대 문 못 열어
이 밤에 어떻게 온 건데?
501
01:07:57,940 --> 01:07:59,107
나 시력 2.0이잖아
502
01:08:01,711 --> 01:08:04,012
무슨 소리야, 밀스
503
01:08:04,514 --> 01:08:07,115
너 시력 2.0 아니잖아
504
01:08:08,017 --> 01:08:12,254
맞다, 안경
505
01:08:17,694 --> 01:08:19,728
그걸 깜박했군
506
01:08:24,567 --> 01:08:26,735
- 딱 걸렸네
- 뭐?
507
01:08:27,370 --> 01:08:30,205
딱 걸렸다니 무슨 소리야?
508
01:08:30,873 --> 01:08:33,074
문 열어
509
01:08:33,610 --> 01:08:35,777
신디는 어디 있어?
밀스, 설마...
510
01:08:35,778 --> 01:08:39,047
내가 문 열면
뒤지게 처맞을 줄 알아
511
01:08:39,449 --> 01:08:45,153
문을 열고 우릴 들여보내 줘
512
01:08:49,626 --> 01:08:55,264
들어가게 문 열라고!
513
01:08:58,568 --> 01:09:00,402
어디 들어와 봐
514
01:09:00,403 --> 01:09:05,307
어리석은 선택을 했군
515
01:09:05,308 --> 01:09:07,443
곧 보자고, 밀스
516
01:10:51,648 --> 01:10:54,850
안녕하세요, 그레그입니다
517
01:10:55,452 --> 01:10:59,955
다들 아는지 몰라도
세상이 난장판이 됐어요
518
01:11:01,023 --> 01:11:02,991
밀스가 밖에 있는데
519
01:11:03,526 --> 01:11:05,160
더는 내 친구가 아니에요
520
01:11:05,161 --> 01:11:07,362
다른 생물체예요, 뭔가...
521
01:11:07,897 --> 01:11:09,698
사람들을 감염시키고 있어요
522
01:11:10,299 --> 01:11:11,400
신디...
523
01:11:12,802 --> 01:11:15,571
네 행방을 모르겠네
524
01:11:19,642 --> 01:11:22,744
저녁 식사하면서
데이트한 날 기억나?
525
01:11:22,979 --> 01:11:25,313
겨우 찾아갔었잖아
이름이 넬슨이던가?
526
01:11:25,314 --> 01:11:28,383
아니면 라 부슈였나?
527
01:11:32,722 --> 01:11:34,089
밀크셰이크를 먹었지
528
01:11:34,090 --> 01:11:37,058
밀크셰이크 3잔 시켜서
내가 2잔 마셨잖아
529
01:11:37,059 --> 01:11:39,060
넌 딸기 맛을 먹었고
530
01:11:41,230 --> 01:11:44,766
너랑 수다 떨면 소원이 없겠다
531
01:11:46,503 --> 01:11:48,069
할 말이 얼마나 많은지 몰라
532
01:11:51,674 --> 01:11:54,075
맞다, 감자튀김도 먹었지
533
01:11:54,511 --> 01:11:56,377
감자튀김을 2개나 시켜서
534
01:11:56,378 --> 01:11:59,047
전부 다 먹었잖아
특별 소스를 만들어서 말이야
535
01:12:03,219 --> 01:12:04,886
이게...
536
01:12:04,887 --> 01:12:09,257
이 상황이 우리 사이를 방해하네
537
01:12:11,127 --> 01:12:12,928
네가 여기 있으면 좋을 텐데
538
01:12:26,876 --> 01:12:28,610
내가 다 망친 거지
539
01:12:54,003 --> 01:12:56,137
밀스, 좀 꺼져
540
01:12:57,006 --> 01:12:58,907
여긴 식량이 넘쳐
541
01:13:01,978 --> 01:13:04,780
지금 네 몸에
밀스 지분은 어느 정도야?
542
01:13:08,150 --> 01:13:12,320
내 친구 밀스가
얼마나 남아 있냐고
543
01:13:12,922 --> 01:13:15,023
진짜 알고 싶어?
544
01:13:16,025 --> 01:13:18,159
그래, 대체 어떻게 된 건데?
545
01:13:18,861 --> 01:13:20,662
죽은 거지
546
01:13:20,663 --> 01:13:22,864
죽는 게 나으니까
547
01:13:25,702 --> 01:13:28,003
이봐, 우린 친구였잖아
548
01:13:29,505 --> 01:13:31,873
누가 친구였대?
549
01:13:33,009 --> 01:13:36,177
피는 못 속이는 법인데
550
01:13:47,356 --> 01:13:49,024
신디는 어딨어?
551
01:13:49,025 --> 01:13:52,360
신디는 어딘가 잘 있겠지
552
01:13:56,065 --> 01:13:59,200
악마가 돼서 우리를 들여보내 줘
553
01:14:09,345 --> 01:14:10,812
난 너랑 달라
554
01:14:10,813 --> 01:14:12,180
와라
555
01:14:12,649 --> 01:14:14,049
아이들이여
556
01:15:26,622 --> 01:15:28,389
망할 밀스가 지키고 섰고
557
01:15:28,791 --> 01:15:31,326
카니지에 가서
신디를 구해야 하는데
558
01:15:31,593 --> 01:15:34,495
얼른 여기를 벗어나야 해
559
01:15:35,397 --> 01:15:37,432
머리를 좀 굴려 보자
560
01:15:37,599 --> 01:15:39,400
이건 꿈이야
561
01:15:40,169 --> 01:15:41,937
현실일지도 모르지
562
01:15:42,138 --> 01:15:44,439
꿈일 지도 모르고, 아니...
563
01:15:49,411 --> 01:15:53,314
이봐, 밀스?
564
01:15:53,615 --> 01:15:55,917
너 아직도 거기 있냐?
565
01:15:57,153 --> 01:15:59,487
밀스?
566
01:16:00,690 --> 01:16:03,158
내가 마중 나갈게
567
01:16:15,371 --> 01:16:17,505
내 상상에 불과할지도 몰라
568
01:16:17,506 --> 01:16:19,841
꿈이라도 상관없으니
이제 나가야겠어
569
01:16:19,842 --> 01:16:22,443
여길 벗어나서 어디라도 갈 거야
570
01:16:24,180 --> 01:16:27,849
그레그, 아직도 모르겠어?
우린 닮은 꼴이라고
571
01:16:28,517 --> 01:16:31,953
우린 손톱만큼도 안 닮았어
572
01:16:31,954 --> 01:16:33,789
넌 약해 빠졌지만
난 강인하거든
573
01:16:34,056 --> 01:16:36,291
이게 악몽일지 몰라도
똑똑히 들어
574
01:16:36,292 --> 01:16:39,027
누군가의 악몽이
바로 내가 꿈꾸던 현실이란 걸
575
01:16:39,161 --> 01:16:41,029
그러니 잽싸게 튀는 게 좋을걸
576
01:16:41,030 --> 01:16:44,299
널 잡아 족치고
여길 나가서 신디를 구할 테니까
577
01:16:45,234 --> 01:16:49,370
내 친구 그레그가 왜 이럴까?
578
01:16:49,972 --> 01:16:51,672
그레그는 없어진 지 오래야
579
01:16:51,673 --> 01:16:53,708
새로 거듭난 모습이
네 마음에 안 들걸
580
01:16:53,743 --> 01:16:56,077
네가 이렇게 만든 거야
581
01:16:56,078 --> 01:16:58,646
도망갈 기회를 주지
내가 문 열고 나가서
582
01:16:58,647 --> 01:17:00,916
널 카니지까지
냅다 차버리기 전에 말이야
583
01:17:00,917 --> 01:17:03,218
난 신디를 구출해서
여길 벗어날 거야
584
01:17:03,485 --> 01:17:05,420
한발 늦었어, 그레그
585
01:17:05,554 --> 01:17:08,023
우리가 널 쫓을 거거든
586
01:17:16,565 --> 01:17:17,899
좋습니다
587
01:17:18,200 --> 01:17:22,403
이게 마지막 영상이 되겠네요
588
01:17:22,972 --> 01:17:24,773
시간이 꽤 흘렀고
589
01:17:24,774 --> 01:17:28,443
난 굶주리고 지쳤어요
590
01:17:28,444 --> 01:17:31,146
디트로이트로 돌아갈 생각입니다
591
01:17:31,213 --> 01:17:33,949
이 모든 걸 남길게요
592
01:17:36,518 --> 01:17:39,220
살아남은 제 피붙이가 있다면요
593
01:17:39,455 --> 01:17:43,224
금붕어만 빼고요
내가 데려갈 거라서요
594
01:17:43,459 --> 01:17:46,627
디트로이트를 괜히 떠났어요
595
01:17:47,663 --> 01:17:50,799
부모님 집 지하에 사는 게...
596
01:17:51,968 --> 01:17:54,135
지금 보니 나쁘지 않네요
597
01:17:54,403 --> 01:17:56,471
집밥에
598
01:17:56,906 --> 01:17:59,240
물담배도 있고
갓 만든 후무스에
599
01:17:59,241 --> 01:18:01,242
바바 가누쉬 소스까지
600
01:18:02,211 --> 01:18:03,544
군침이 싹 도네요
601
01:18:03,545 --> 01:18:05,814
신디, 너도 바바 가누쉬에
푹 빠질 거야
602
01:18:05,815 --> 01:18:07,816
너도 바바 가누쉬 소스에
환장할 거라고
603
01:18:08,484 --> 01:18:10,485
그리고...
604
01:18:11,153 --> 01:18:14,089
부모님께 한 말씀 드릴게요
605
01:18:15,157 --> 01:18:17,525
엄마, 정말 사랑해요
606
01:18:17,526 --> 01:18:19,560
신디를 만나면 좋아하실 거예요
607
01:18:19,996 --> 01:18:24,232
그러면 곧 만나요
608
01:18:26,903 --> 01:18:29,504
이제 나올 텐가?
609
01:18:29,671 --> 01:18:31,539
그래, 이제 나간다
610
01:18:31,841 --> 01:18:34,109
몸이 근질근질하네
준비됐어?
611
01:18:34,110 --> 01:18:36,011
물론이지
612
01:18:36,345 --> 01:18:38,713
우리와 함께하자
613
01:18:38,848 --> 01:18:41,582
밀스, 진짜 나가기 전에
614
01:18:41,750 --> 01:18:44,019
제발 그냥...
615
01:18:44,086 --> 01:18:46,922
솔직하게 말해줘
이게 다 무슨 일이야?
616
01:18:46,923 --> 01:18:49,958
진짜 알고 싶어?
617
01:18:50,526 --> 01:18:52,527
그래, 얘기 좀 해봐
618
01:18:52,528 --> 01:18:54,029
이따금
619
01:18:54,030 --> 01:18:58,934
우주는 쓸모없는 존재를 골라내고
620
01:18:58,935 --> 01:19:01,369
그 존재를 처리하곤 하지
621
01:19:01,370 --> 01:19:02,603
그게 나라고?
622
01:19:03,039 --> 01:19:04,472
그래, 너야
623
01:19:04,606 --> 01:19:08,209
너와 인간이란 존재가
쓸모없어졌으니
624
01:19:08,244 --> 01:19:10,611
우주가 나서는 거지
625
01:19:10,612 --> 01:19:13,381
또 하나 말해줄까?
626
01:19:16,285 --> 01:19:17,318
뭔데?
627
01:19:17,386 --> 01:19:19,888
선택권은 내게 있단 거야
628
01:19:20,122 --> 01:19:22,924
언제나 악이 승리하는 법이거든
629
01:19:23,259 --> 01:19:26,627
넌 이제 선택의 여지가 없어
630
01:19:27,396 --> 01:19:29,998
그냥 넘어와
631
01:19:29,999 --> 01:19:31,732
아니, 밀스
632
01:19:32,001 --> 01:19:33,834
난 아냐
633
01:19:34,070 --> 01:19:37,072
밖에 나가서 신디를 데리고
여길 벗어날 거야
634
01:19:37,073 --> 01:19:38,907
넌 나약하니까
635
01:19:38,908 --> 01:19:41,409
지옥에 기어들어 갔지만
난 아니야
636
01:19:41,410 --> 01:19:42,610
난 삶을 택하겠어
637
01:19:42,611 --> 01:19:44,946
그거참 안타깝군
638
01:19:45,781 --> 01:19:48,616
시간이 바닥나고 있어, 그레그
639
01:19:49,518 --> 01:19:53,654
이젠 우리 전부 널 쫓을 거야
640
01:19:56,258 --> 01:19:59,760
아까도 말했잖아
얼마든지 덤벼
641
01:19:59,929 --> 01:20:04,432
안됐군
저세상에서 보자고
642
01:20:05,267 --> 01:20:07,268
곧 보자고
643
01:22:20,236 --> 01:22:21,502
오래도 걸렸네
644
01:22:22,738 --> 01:22:24,939
종소리 기억나지?
645
01:22:25,341 --> 01:22:27,575
넌 이제 어둠의 소유야
646
01:22:28,144 --> 01:22:29,744
어둠은 항상 이기거든
647
01:22:30,579 --> 01:22:32,947
아니, 밀스
승자는 나야
648
01:24:11,947 --> 01:24:14,282
그레그...
649
01:24:15,284 --> 01:24:18,052
그레그
650
01:25:33,929 --> 01:25:35,029
그레그
651
01:25:38,300 --> 01:25:40,568
- 무슨 일이야?
- 괜찮아요?
652
01:25:43,038 --> 01:25:44,605
왜 다들 날 빤히 쳐다보지?
653
01:25:45,106 --> 01:25:47,275
내 눈을 봐요
집중하세요
654
01:25:47,276 --> 01:25:50,445
- 신디, 널 데리러 왔어
- 내 눈을 봐요, 그레그
655
01:25:50,446 --> 01:25:52,413
- 얼른 눈을 봐요
- 무사했구나
656
01:25:52,414 --> 01:25:54,482
내 눈을 보고
일단 좀 앉으세요
657
01:25:55,284 --> 01:25:57,385
앉아요, 그레그
658
01:25:57,386 --> 01:25:58,819
- 앉으세요
- 여길 벗어나야 해
659
01:25:58,820 --> 01:26:01,756
- 어땠어요, 213번?
- 캐런...
660
01:26:06,795 --> 01:26:09,664
여길 벗어나야 해
얼른 가자
661
01:26:09,665 --> 01:26:12,733
- 환자 상태 확인하세요
- 꽉 잡아요
662
01:26:15,136 --> 01:26:16,937
젠장, 내 몸에 손대지 마!
663
01:26:18,407 --> 01:26:20,274
신디!
664
01:26:20,275 --> 01:26:23,010
신디...
665
01:26:27,316 --> 01:26:30,184
- 그레그?
- 신디
666
01:26:30,319 --> 01:26:31,752
여기가 어딘지 알겠어요?
667
01:26:31,753 --> 01:26:33,253
내 아파트잖아
668
01:26:33,422 --> 01:26:35,990
아뇨, 여긴 기밀 시설이에요
669
01:26:36,291 --> 01:26:37,825
당신은 213번 환자로
670
01:26:37,826 --> 01:26:40,027
실험 대상이었어요
671
01:26:40,161 --> 01:26:42,162
당신이 유일한 생존자입니다
672
01:26:42,163 --> 01:26:43,764
213호는 내 집인데
673
01:26:44,600 --> 01:26:47,335
아뇨, 당신은 실험 대상입니다
674
01:26:48,169 --> 01:26:50,705
우린 함께 떠나야 해
디트로이트에 가야 한다고
675
01:26:50,706 --> 01:26:51,839
아뇨
676
01:26:52,341 --> 01:26:54,108
우린 그런 사이가 아니에요
677
01:26:54,676 --> 01:26:56,977
전부 당신이 만들어낸 환영입니다
678
01:26:59,448 --> 01:27:00,449
뭐라고?
679
01:27:01,383 --> 01:27:03,518
그레그, 전부 사실이에요
680
01:27:04,453 --> 01:27:06,521
- 진짜예요, 213번 환자
- 아니야
681
01:27:06,522 --> 01:27:08,689
- 진정해요
- 그럴 리 없어
682
01:27:09,124 --> 01:27:11,859
변하려고 하는군요
당장 약물 복용시키세요
683
01:27:14,396 --> 01:27:16,030
신디!
684
01:27:17,332 --> 01:27:18,533
신디!
685
01:27:18,534 --> 01:27:22,637
작전 중단
프로젝트 리전은 실패다
686
01:27:24,473 --> 01:27:27,307
프로젝트 리전이 실패했다