1 00:00:48,029 --> 00:00:50,532 "다이애나를 기억하며" 2 00:01:20,228 --> 00:01:21,771 "카나비 거리" 3 00:01:34,784 --> 00:01:36,786 "티파니에서 아침을" 4 00:01:36,870 --> 00:01:39,331 "주간지 '페티코트'" 5 00:01:58,975 --> 00:02:01,436 정말 예쁜 드레스네요 6 00:02:02,854 --> 00:02:04,272 고마워요 7 00:02:07,025 --> 00:02:08,443 멋져요 8 00:02:18,453 --> 00:02:19,829 이건 누구 작품이죠? 9 00:02:20,955 --> 00:02:22,540 엘루이즈 터너요 10 00:02:24,000 --> 00:02:25,502 이 옷 누가 만들었어요? 11 00:02:26,419 --> 00:02:28,838 엘루이즈 T죠, 당연히! 12 00:02:35,929 --> 00:02:37,055 엘리 터너 13 00:02:46,272 --> 00:02:48,525 "크라이테리온 극장" 14 00:02:53,696 --> 00:02:54,989 좋은 소식이겠죠? 15 00:02:55,657 --> 00:02:58,535 엘루이즈, 우편물 왔다 16 00:03:02,956 --> 00:03:03,957 엘리? 17 00:03:04,040 --> 00:03:05,125 가요! 18 00:03:12,006 --> 00:03:14,050 "런던 패션 대학" 19 00:03:19,139 --> 00:03:21,433 그래, 뭐라고 쓰여 있니? 20 00:03:24,477 --> 00:03:25,895 저 런던 가요 21 00:03:25,979 --> 00:03:27,439 가게 될 줄 알았어 22 00:03:27,522 --> 00:03:28,982 나 런던 간다! 23 00:03:29,065 --> 00:03:31,151 런던 간다, 런던! 24 00:03:31,234 --> 00:03:32,569 런던 간다 25 00:03:32,652 --> 00:03:34,320 나 런던 간다 26 00:03:40,785 --> 00:03:42,120 정말 다 가져가요? 27 00:03:42,912 --> 00:03:44,247 내가 알게 해준 곡들인데 28 00:03:45,248 --> 00:03:46,791 못 듣게 할 순 없잖아 29 00:03:48,501 --> 00:03:49,836 다 들어가겠어? 30 00:03:52,088 --> 00:03:53,298 양말은 안 챙겨가? 31 00:03:54,215 --> 00:03:55,258 양말 32 00:03:59,387 --> 00:04:00,889 이때 네 엄마랑 33 00:04:00,972 --> 00:04:02,557 처음 런던에 갔었어 34 00:04:02,640 --> 00:04:04,642 가게가 어찌나 많던지 35 00:04:04,726 --> 00:04:07,020 옷 구경을 엄청 했지 36 00:04:07,103 --> 00:04:08,855 리버티, 셀프리지 백화점 37 00:04:08,938 --> 00:04:10,273 카나비 거리 38 00:04:10,356 --> 00:04:12,817 점원들은 돈 없는 우릴 무시했지만 39 00:04:12,901 --> 00:04:14,360 우리가 옷을 카피할 줄은 몰랐지 40 00:04:16,070 --> 00:04:17,822 받아 41 00:04:17,906 --> 00:04:19,324 지금은 못 받아요 42 00:04:20,617 --> 00:04:22,035 나중에 가져오세요 43 00:04:22,118 --> 00:04:24,621 그때 크라이테리온에서 밥 먹어요 사진처럼 44 00:04:24,704 --> 00:04:26,748 우린 여기서 밥 못 먹었어 45 00:04:26,831 --> 00:04:29,334 밖에서 사진만 찍고 햄버거집에 갔지 46 00:04:29,417 --> 00:04:32,754 제가 디자이너로 성공하면 그때 가요 47 00:04:32,837 --> 00:04:33,838 그럼 됐죠? 48 00:04:33,922 --> 00:04:36,174 그 햄버거집이 아직 있을까? 49 00:04:36,841 --> 00:04:38,134 딴소리하시긴 50 00:04:40,845 --> 00:04:42,931 이게 네 꿈인 거 알아 51 00:04:43,014 --> 00:04:44,265 네 엄마 꿈이기도 했지 52 00:04:44,349 --> 00:04:46,518 하지만 런던은 네 생각과 달라 53 00:04:46,601 --> 00:04:48,812 - 할머니 - 몸조심해야 해 54 00:04:48,895 --> 00:04:50,355 - 알아요 - 알아도 들어 55 00:04:50,438 --> 00:04:52,524 네, 나쁜 놈 많으니까 56 00:04:52,607 --> 00:04:54,692 - 조심할게요 - 못된 놈 천지야! 57 00:04:54,776 --> 00:04:57,362 내가 더 못돼서 다 이겨요 58 00:05:01,366 --> 00:05:04,035 런던은 만만한 데가 아냐 59 00:05:04,994 --> 00:05:08,122 그래서 네 엄마도 못 견뎌낸 거고 60 00:05:08,206 --> 00:05:10,083 걘 너 같은 능력도 없었는데 61 00:05:10,166 --> 00:05:11,334 능력이요? 62 00:05:11,459 --> 00:05:13,836 너만큼 예술적 감각이 63 00:05:13,920 --> 00:05:15,255 뛰어나지 못했다고 64 00:05:16,214 --> 00:05:18,508 난 네가 또 힘들어질까 봐 걱정이다 65 00:05:18,591 --> 00:05:19,592 할머니 66 00:05:19,676 --> 00:05:22,428 저만 위해서 가려는 게 아니에요 67 00:05:24,180 --> 00:05:25,848 엄마를 위해서도 꼭 68 00:05:26,933 --> 00:05:28,101 가고 싶어요 69 00:05:29,018 --> 00:05:30,853 그렇게 나쁘지 않을지도 몰라요 70 00:05:32,063 --> 00:05:34,732 거기 가면 엄마 생각이 덜 날 수도 있죠 71 00:05:36,192 --> 00:05:37,360 알았다 72 00:05:37,443 --> 00:05:38,444 게다가 73 00:05:40,488 --> 00:05:42,532 엄마가 안 보인 지 몇 년 됐는걸요 74 00:06:00,717 --> 00:06:01,884 안녕 75 00:06:10,476 --> 00:06:11,603 전화할 거지? 76 00:06:12,520 --> 00:06:13,605 당연하죠 77 00:06:14,230 --> 00:06:15,815 혹시 너무 힘들면 78 00:06:15,898 --> 00:06:16,899 꼭 말해 79 00:06:16,983 --> 00:06:18,443 런던이 힘들면요? 80 00:06:18,526 --> 00:06:19,652 여기 말이야 81 00:06:20,153 --> 00:06:23,114 그 짐을 너 혼자 짊어지지 말라고 82 00:06:24,032 --> 00:06:25,116 사랑해요 83 00:06:28,036 --> 00:06:29,329 엘리 84 00:06:33,291 --> 00:06:35,752 우리는 네 곁에 있고 싶어 85 00:06:36,127 --> 00:06:37,420 실망 안 시킬게요 86 00:06:37,962 --> 00:06:39,422 그럼, 알지 87 00:07:29,180 --> 00:07:30,932 "출구" 88 00:07:31,015 --> 00:07:33,059 "택시" 89 00:07:33,142 --> 00:07:34,560 샬럿 거리요 90 00:07:34,644 --> 00:07:35,812 알겠습니다, 손님 91 00:07:40,024 --> 00:07:41,025 처음 왔어요? 92 00:07:41,109 --> 00:07:42,986 엄마랑 한 번 왔었어요 93 00:07:43,069 --> 00:07:44,237 어릴 때 94 00:07:44,320 --> 00:07:45,405 그때랑 많이 다르네요 95 00:07:45,488 --> 00:07:47,073 도시는 빨리 변하죠 96 00:07:47,156 --> 00:07:48,741 하지만 걱정 마요 97 00:07:48,825 --> 00:07:50,660 옛 런던의 모습은 남아있으니까 98 00:07:50,743 --> 00:07:51,744 다행이네요 99 00:07:53,121 --> 00:07:54,247 무슨 일로 왔어요? 100 00:07:54,330 --> 00:07:56,666 공부하러요 런던 패션 대학에서 101 00:07:57,458 --> 00:07:58,668 모델이에요? 102 00:07:59,502 --> 00:08:01,879 아뇨, 전 디자인을 해요 103 00:08:01,963 --> 00:08:03,840 아니, 하고 싶다고요 104 00:08:04,465 --> 00:08:05,842 디자이너가 꿈이에요 105 00:08:05,925 --> 00:08:07,885 모델 하셔도 되겠는데? 106 00:08:07,969 --> 00:08:09,220 다리가 예뻐서 107 00:08:13,057 --> 00:08:14,517 샬럿 거리엔 왜 가요? 108 00:08:15,059 --> 00:08:17,520 - 기숙사가 거기 있어요 - 여학생들 많겠네 109 00:08:17,603 --> 00:08:20,023 모델들이 샬럿 거리에 산다니 110 00:08:20,106 --> 00:08:21,774 거기 자주 가야겠네 111 00:08:21,858 --> 00:08:23,401 학생 오늘 스토커 만난 거야 112 00:08:23,484 --> 00:08:24,569 내려주세요 113 00:08:24,652 --> 00:08:26,195 몇 블록 더 가야 돼 114 00:08:26,279 --> 00:08:27,780 현금이 모자라요 115 00:08:27,864 --> 00:08:29,449 그럼 딴 거로 줘 116 00:08:29,532 --> 00:08:32,452 여긴 젊은 여자들이 다니긴 위험해 117 00:08:32,535 --> 00:08:33,745 쇼핑도 해야 돼요 118 00:08:33,828 --> 00:08:35,038 그러시든가 119 00:08:47,508 --> 00:08:49,719 손님, 뭐 사시게요? 120 00:08:52,055 --> 00:08:53,181 죄송해요 121 00:09:12,533 --> 00:09:14,202 도와줘요? 122 00:09:14,285 --> 00:09:15,536 괜찮아요 123 00:09:16,245 --> 00:09:17,497 안 괜찮아 보이는데 124 00:09:17,580 --> 00:09:18,956 진짜 괜찮아요 125 00:09:27,173 --> 00:09:28,174 네가 엘루이즈니? 126 00:09:28,257 --> 00:09:29,258 응 127 00:09:29,342 --> 00:09:31,219 엘루이즈처럼 생겼네 128 00:09:31,886 --> 00:09:32,887 엘리라고 불러 129 00:09:32,970 --> 00:09:34,388 난 조카스타야 130 00:09:35,223 --> 00:09:36,849 성이 잘못 표기됐어? 131 00:09:36,933 --> 00:09:38,643 아니, 내가 그냥 뺐어 132 00:09:38,726 --> 00:09:41,687 세례명만 쓰는 게 더 멋질 거 같아서 133 00:09:41,771 --> 00:09:45,108 유명하면 이름만으로 통하잖아 '카일리'처럼 134 00:09:45,191 --> 00:09:46,192 '미노그'? 135 00:09:46,275 --> 00:09:47,360 '제너' 136 00:09:48,444 --> 00:09:51,906 예를 잘못 들었네, 어쨌든 조카스타란 이름 들어봤어? 137 00:09:51,989 --> 00:09:53,074 아니 138 00:09:53,157 --> 00:09:54,492 그러니까! 139 00:09:55,993 --> 00:09:58,871 내가 창가 쪽 침대 써도 되지? 140 00:09:58,955 --> 00:09:59,956 응 141 00:10:00,039 --> 00:10:03,209 계속 사이좋으면 다음 학기엔 바꿔도 되고 142 00:10:03,292 --> 00:10:04,293 그래 143 00:10:04,377 --> 00:10:05,378 집이 어디야? 144 00:10:05,461 --> 00:10:06,462 레드루스 145 00:10:06,546 --> 00:10:07,630 콘월에 있어 146 00:10:08,256 --> 00:10:09,257 어디? 147 00:10:09,340 --> 00:10:11,467 콘월, 시골이야 148 00:10:11,551 --> 00:10:13,886 알아, 딱해서 한 말이야 149 00:10:17,598 --> 00:10:18,683 넌 어딘데? 150 00:10:18,766 --> 00:10:19,851 맨체스터인데 151 00:10:19,934 --> 00:10:21,769 휴학하고 런던에 와서 152 00:10:22,562 --> 00:10:24,772 새빌 로에서 인턴으로 일했지 153 00:10:24,856 --> 00:10:28,401 난 레드루스에서 내 옷만 만들어봤어 154 00:10:28,484 --> 00:10:29,902 그 옷도 네가 만든 거지? 155 00:10:31,070 --> 00:10:33,114 이건 부쉬라 자라야 156 00:10:33,197 --> 00:10:35,575 랑방에 스카우트 되기 전 작품이지 157 00:10:36,075 --> 00:10:37,368 - 담배 피워? - 아니 158 00:10:37,952 --> 00:10:39,370 흡연이 허용돼? 159 00:10:39,453 --> 00:10:42,665 내가 좀 전에 경보기 배터리를 뺐어 160 00:10:42,748 --> 00:10:44,125 네가 불편하면 161 00:10:44,208 --> 00:10:45,877 밖에 나가서 피울게 162 00:10:45,960 --> 00:10:47,628 아냐, 괜찮아 163 00:10:47,712 --> 00:10:48,754 전자담배는 164 00:10:48,838 --> 00:10:51,924 너무 찌질해 보여서 싫더라고 165 00:10:52,592 --> 00:10:53,593 좀 그렇지 166 00:10:56,596 --> 00:10:58,014 아버진 뭐 하셔? 167 00:10:58,723 --> 00:10:59,724 난 아버질 몰라 168 00:11:00,808 --> 00:11:02,602 나랑 같네, 엄마는? 169 00:11:02,685 --> 00:11:03,686 돌아가셨어 170 00:11:04,562 --> 00:11:07,273 어쩐지 처음부터 통할 거 같더라 171 00:11:08,316 --> 00:11:10,776 난 15살 때 엄마가 돌아가셨어 172 00:11:10,860 --> 00:11:11,903 넌? 173 00:11:12,445 --> 00:11:13,446 7살 174 00:11:13,529 --> 00:11:14,864 꽤 어릴 때였네 175 00:11:15,364 --> 00:11:17,366 그 나이 땐 덜 힘들 수도 있지 176 00:11:19,702 --> 00:11:21,746 경쟁하는 건 아니지만 177 00:11:25,666 --> 00:11:26,792 신입들 또 왔다! 178 00:11:33,299 --> 00:11:34,300 세상에 179 00:11:34,383 --> 00:11:36,344 그건 부쉬라 자라 아냐? 180 00:11:36,427 --> 00:11:37,428 잘 아네 181 00:11:37,511 --> 00:11:40,181 랑방에 스카우트 되기 전 작품이지 182 00:11:40,264 --> 00:11:41,307 그래 183 00:11:43,017 --> 00:11:45,144 내 룸메 엘루이즈야 184 00:11:45,227 --> 00:11:46,228 - 안녕 - 안녕 185 00:11:46,312 --> 00:11:48,898 저 옷 직접 만든 거래 186 00:11:48,981 --> 00:11:50,066 대단하지? 187 00:11:50,149 --> 00:11:53,653 우린 빼입고 왔는데 쟨 자기가 만든 걸 입었어 188 00:11:55,112 --> 00:11:57,239 '용감한 엘리'라고 불러야겠어 189 00:11:57,323 --> 00:11:58,491 넌 뭐라고 부를까? 190 00:11:59,367 --> 00:12:02,161 내일 아침이면 허리케인 조카스타라고 부르게 될 거야 191 00:12:03,079 --> 00:12:04,747 둘이 원래 알던 사이야? 192 00:12:04,830 --> 00:12:06,040 안 지 꽤 됐지 193 00:12:06,123 --> 00:12:07,583 한 15분? 194 00:12:07,667 --> 00:12:09,585 응, 그 정도 됐어 195 00:12:09,669 --> 00:12:11,504 둘 다 엄마가 죽었어 196 00:12:11,587 --> 00:12:13,589 우리 엄만 망할 백혈병으로! 197 00:12:14,131 --> 00:12:15,257 너무 안됐네 198 00:12:15,341 --> 00:12:17,426 응, 참 엿 같은 일이지 199 00:12:17,510 --> 00:12:21,472 하지만 그게 디자인에 영감을 주기도 해 200 00:12:22,014 --> 00:12:23,099 너희 엄만 왜… 201 00:12:24,183 --> 00:12:26,852 좀 아프셨어, 정신적으로 202 00:12:29,146 --> 00:12:31,983 그래서 자살을 하셨지 203 00:12:33,317 --> 00:12:35,778 미안해, 괜히 물어봤네 204 00:12:36,529 --> 00:12:37,571 오래전 일이야 205 00:12:37,655 --> 00:12:39,949 그래도 너 참 의연하다 206 00:12:40,032 --> 00:12:41,117 정말 꿋꿋해 207 00:12:41,200 --> 00:12:43,035 우리 종조부도 자살하셨어 208 00:12:43,119 --> 00:12:44,787 - 목을 매서 - 저런 209 00:12:44,870 --> 00:12:47,039 그래서 나도 그 마음 알지 210 00:12:47,123 --> 00:12:48,874 너도 참 꿋꿋하네 211 00:12:48,958 --> 00:12:50,501 그러게 212 00:12:52,253 --> 00:12:53,421 "조카스타" 213 00:12:54,880 --> 00:12:56,048 공동생활 처음 해봐? 214 00:12:59,385 --> 00:13:01,137 자기 건 표시해놔야 돼 215 00:13:05,474 --> 00:13:07,226 이놈을 딸 때가 됐네 216 00:13:07,977 --> 00:13:09,311 오늘 신나게 마셔보자 217 00:13:09,854 --> 00:13:12,106 첫날부터 숙취로 고생하라고? 218 00:13:12,189 --> 00:13:13,190 시끄러워 219 00:13:13,274 --> 00:13:16,110 내일 일에 왜 신경을 써? 220 00:13:16,193 --> 00:13:18,487 중요한 건 현재야 221 00:13:18,571 --> 00:13:20,156 자, 언니들 222 00:13:21,365 --> 00:13:22,700 소호를 위해! 223 00:13:22,783 --> 00:13:24,410 소호를 위해! 224 00:13:24,493 --> 00:13:25,494 소호를 위해 225 00:13:28,372 --> 00:13:29,707 엘리, 빨리 와 226 00:13:33,127 --> 00:13:34,712 오늘 밤 기대해! 227 00:13:38,549 --> 00:13:39,550 "투캔" 228 00:13:39,633 --> 00:13:40,634 들어가자! 229 00:13:43,012 --> 00:13:45,681 난 아일랜드 애랑 두 번 데이트해봤어 230 00:13:45,765 --> 00:13:48,809 같은 남자애랑 두 번 231 00:13:50,436 --> 00:13:51,687 걜 만나면서 232 00:13:52,480 --> 00:13:55,357 아일랜드 문화를 이해하게 됐지 233 00:13:55,441 --> 00:13:56,734 잘 보고 배워 234 00:13:56,817 --> 00:13:59,278 난 그 나라가 좋아, 걘… 235 00:13:59,362 --> 00:14:00,488 저기요 236 00:14:01,489 --> 00:14:03,282 내 그게 방금 죽었는데 237 00:14:03,366 --> 00:14:04,784 당신 거기에 묻어도 될까요? 238 00:14:05,493 --> 00:14:06,660 헛소리 마요 239 00:14:08,454 --> 00:14:10,331 그 말 엘루이즈한테 해봐요 240 00:14:10,414 --> 00:14:11,749 술 몇 잔 먹이면 241 00:14:11,832 --> 00:14:13,709 아마 한 번 해줄 거예요 242 00:14:13,793 --> 00:14:14,877 아, 네 243 00:14:15,878 --> 00:14:16,879 왜? 244 00:14:16,962 --> 00:14:18,255 왜 도망가요? 245 00:14:37,983 --> 00:14:41,195 신입생들은 축복이자 저주야 246 00:14:46,992 --> 00:14:48,202 "주정뱅이는 극혐인가요?" 247 00:14:48,744 --> 00:14:50,454 "바텐더가 되세요! 직원 구함" 248 00:14:50,538 --> 00:14:51,914 짜증 나 249 00:14:51,997 --> 00:14:54,583 애가 완전 꽉 막혔어 250 00:14:54,667 --> 00:14:57,420 자기가 회개한 예수쟁이야? 251 00:14:57,503 --> 00:14:58,712 그 시골뜨기? 252 00:14:58,796 --> 00:15:00,798 패션 학교 입학 첫날에 253 00:15:00,881 --> 00:15:02,341 자기가 만든 옷을 입고 오다니 254 00:15:02,425 --> 00:15:03,426 그건 심했지 255 00:15:03,509 --> 00:15:06,804 엄마 자살 얘긴 대체 왜 하는 거야? 256 00:15:06,887 --> 00:15:08,806 - 애가 이상해 - 완전 별나 257 00:15:08,889 --> 00:15:12,601 걔도 크리스마스 전에 손목을 그을 거야 258 00:15:13,144 --> 00:15:14,311 말이 심하다! 259 00:15:14,395 --> 00:15:15,563 - 왜? - 조카스타! 260 00:15:15,646 --> 00:15:17,731 빨리 와! 클럽 열기 전에 261 00:15:17,815 --> 00:15:19,483 세 군데 더 돌아야 돼 262 00:15:22,653 --> 00:15:24,155 저기서 몇 잔 하자 263 00:15:29,160 --> 00:15:31,745 "모든 남자의 꿈 금발 미녀" 264 00:16:31,013 --> 00:16:32,306 들어와 265 00:17:06,674 --> 00:17:08,008 뭐 들어? 266 00:17:08,092 --> 00:17:09,260 아무것도 안 들어 267 00:17:10,094 --> 00:17:12,054 이런 할머니 노래를 듣냐? 268 00:17:12,137 --> 00:17:13,138 너 몇 살이야? 269 00:17:13,222 --> 00:17:14,223 야! 270 00:17:14,306 --> 00:17:15,808 남 말 하지 마 271 00:17:15,891 --> 00:17:16,892 넌 투캔에서 272 00:17:16,976 --> 00:17:18,811 아일랜드 포크송 틀었잖아 273 00:17:20,145 --> 00:17:21,230 둘이 얘기해라 274 00:17:23,816 --> 00:17:25,901 쟤한테 신경 쓰지 마 275 00:17:25,985 --> 00:17:27,403 난 존이야 276 00:17:27,486 --> 00:17:28,487 엘리야 277 00:17:29,947 --> 00:17:32,700 이런, 이거 네 콜라지? 278 00:17:33,450 --> 00:17:34,451 너 마셔 279 00:17:54,972 --> 00:17:56,307 안 돼! 280 00:17:58,142 --> 00:17:59,226 "지하철" 281 00:18:11,405 --> 00:18:12,906 야스민 로저스 282 00:18:12,990 --> 00:18:13,991 네 283 00:18:15,034 --> 00:18:16,368 제마 보커 284 00:18:16,452 --> 00:18:17,453 네 285 00:18:17,870 --> 00:18:19,288 파피 포터 286 00:18:19,371 --> 00:18:20,372 네 287 00:18:21,332 --> 00:18:23,042 엘루이즈 터너 288 00:18:23,125 --> 00:18:24,126 엘리인데요 289 00:18:25,336 --> 00:18:27,087 죄송합니다, 뭘 물어보셨죠? 290 00:18:27,171 --> 00:18:28,756 출석했냐고 291 00:18:29,840 --> 00:18:30,924 네 292 00:18:32,301 --> 00:18:33,927 - 서리나 로 - 네 293 00:18:35,596 --> 00:18:39,224 그래, 잘 지내니 우리 일류 디자이너? 294 00:18:39,308 --> 00:18:40,851 네, 잘 지내요 295 00:18:40,934 --> 00:18:43,270 애들 기 좀 죽였어? 296 00:18:43,354 --> 00:18:44,730 모르겠어요, 할머니 297 00:18:44,813 --> 00:18:46,231 다들 기죽었을 거야 298 00:18:46,315 --> 00:18:49,234 참, 기숙사가 어떤진 왜 말 안 해? 299 00:18:49,735 --> 00:18:52,154 좋아요, 최신식이고… 300 00:18:52,863 --> 00:18:54,365 룸메이트는 어때? 301 00:18:54,448 --> 00:18:55,491 조카스타요? 302 00:18:55,574 --> 00:18:56,867 착하니? 303 00:18:56,950 --> 00:18:58,160 네, 재밌어요 304 00:18:58,243 --> 00:18:59,328 다행이네 305 00:18:59,411 --> 00:19:01,080 술집 돌기 2라운드! 306 00:19:01,163 --> 00:19:02,706 지나치게 재밌죠 307 00:19:02,790 --> 00:19:04,166 이제 안심이다 308 00:19:04,249 --> 00:19:05,918 애들과 어울리려면 309 00:19:06,001 --> 00:19:08,629 시간이 더 필요할 거 같았는데 310 00:19:09,129 --> 00:19:11,131 너무 힘들진 않지? 311 00:19:11,215 --> 00:19:12,549 네, 저 괜찮아요 312 00:19:12,633 --> 00:19:14,385 빨리 가서 보고 싶네 313 00:19:14,468 --> 00:19:15,761 잘 지내는 네 모습 314 00:19:15,844 --> 00:19:19,181 네, 곧 더 편해지겠죠 315 00:19:19,264 --> 00:19:20,307 "화장실 딸린 원룸" 316 00:19:20,391 --> 00:19:21,433 "장기 월세 - 소호" 317 00:19:21,517 --> 00:19:22,518 "여성 전용" 318 00:19:22,601 --> 00:19:24,853 소호 0827번지입니다 319 00:19:24,937 --> 00:19:27,773 안녕하세요 원룸 월세 광고 봤어요 320 00:19:27,856 --> 00:19:28,857 네 321 00:19:29,608 --> 00:19:30,859 입주하고 싶은데요 322 00:19:30,943 --> 00:19:32,528 구즈 거리 알아요? 323 00:19:33,070 --> 00:19:34,571 찾아갈 수 있어요 324 00:19:34,655 --> 00:19:37,032 구즈 플레이스 8호예요 325 00:19:37,574 --> 00:19:39,868 콜린스네 벨을 눌러요 326 00:19:42,079 --> 00:19:43,539 지금 나가요 327 00:19:46,208 --> 00:19:47,334 콜린스 부인? 328 00:19:47,418 --> 00:19:48,419 네 329 00:19:48,502 --> 00:19:50,170 엘리예요, 아까 전화 드린 330 00:19:50,254 --> 00:19:51,714 아, 네 331 00:19:52,965 --> 00:19:54,883 방은 맨 위층이에요 332 00:19:55,759 --> 00:19:57,219 여긴 규칙이 많아요 333 00:19:57,720 --> 00:19:59,805 일단 금연이고 334 00:19:59,888 --> 00:20:01,056 저 담배 안 피워요 335 00:20:01,140 --> 00:20:04,184 8시 이후엔 남자 방문객 금지고 336 00:20:04,268 --> 00:20:05,394 올 사람 없어요 337 00:20:05,477 --> 00:20:08,147 밤엔 세탁실 사용 금지예요 338 00:20:08,731 --> 00:20:10,607 소음이 내 방까지 들리거든 339 00:20:10,691 --> 00:20:12,067 저 빨래 안 해요 340 00:20:12,151 --> 00:20:13,152 아니… 341 00:20:13,235 --> 00:20:15,571 밤엔 빨래를 안 한다고요 342 00:20:15,654 --> 00:20:17,072 빨래는 하죠, 저 깔끔해요 343 00:20:17,156 --> 00:20:18,157 다행이네 344 00:20:21,326 --> 00:20:23,245 집이 좀 구식이긴 한데 345 00:20:23,328 --> 00:20:25,080 난 고칠 생각이 없어요 346 00:20:25,164 --> 00:20:26,206 맘에 안 들면 347 00:20:26,290 --> 00:20:27,374 딴 데 알아봐요 348 00:20:27,458 --> 00:20:29,710 좋은데요? 맘에 들어요 349 00:20:31,044 --> 00:20:33,172 침대, 간이 주방, 욕실 350 00:20:33,964 --> 00:20:35,466 다 깨끗한데 351 00:20:35,549 --> 00:20:38,510 여름엔 배수구를 막아놔야 돼 352 00:20:39,011 --> 00:20:40,846 냄새가 올라오거든 353 00:20:41,555 --> 00:20:43,557 여기서 얼마나 사셨어요? 354 00:20:43,640 --> 00:20:44,725 오래됐지 355 00:20:45,601 --> 00:20:48,437 처음엔 여기서 잡일을 했었어 356 00:20:49,188 --> 00:20:51,523 그땐 이 동네가 별로였지 357 00:20:52,566 --> 00:20:54,735 그래서 원래 주인에게 헐값에 샀어 358 00:20:54,818 --> 00:20:56,195 이젠 많이 올랐겠네요 359 00:20:56,278 --> 00:20:57,613 그래도 안 팔 거야 360 00:20:58,739 --> 00:20:59,990 추억이 너무 많거든 361 00:21:00,949 --> 00:21:02,117 네 362 00:21:05,788 --> 00:21:09,583 저도 1960년대의 런던에서 살아보고 싶어요 363 00:21:10,083 --> 00:21:12,961 그땐 여기가 세상의 중심이었겠죠 364 00:21:13,045 --> 00:21:15,506 유선 전화가 뭔지는 알아? 365 00:21:15,589 --> 00:21:17,007 대개들 모르던데 366 00:21:17,090 --> 00:21:18,300 알죠 367 00:21:18,383 --> 00:21:19,551 너무 좋아하진 마 368 00:21:19,635 --> 00:21:21,637 긴급 전화만 걸 수 있어 369 00:21:21,720 --> 00:21:23,806 혹시 마늘 좋아하나? 370 00:21:23,889 --> 00:21:24,890 네 371 00:21:24,973 --> 00:21:27,643 바로 옆에 프랑스 식당이 있어 372 00:21:28,393 --> 00:21:31,480 곧 마늘 냄새에 코가 마비될 거야 373 00:21:37,236 --> 00:21:39,780 그래서 언제 이사 들어오려고? 374 00:21:40,364 --> 00:21:41,490 최대한 빨리요 375 00:21:42,658 --> 00:21:43,992 무슨 문제가 있나? 376 00:21:44,076 --> 00:21:45,077 아뇨 377 00:21:45,536 --> 00:21:48,205 그냥 모든 것에서 벗어나고 싶어서요 378 00:21:48,288 --> 00:21:49,873 누구나 다 그렇지 379 00:21:50,582 --> 00:21:52,417 무슨 일 해? 380 00:21:52,501 --> 00:21:53,502 학생인데 381 00:21:53,585 --> 00:21:55,337 대출도 받고 장학금도 탔어요 382 00:21:55,420 --> 00:21:56,713 뭘 공부하는데? 383 00:21:56,797 --> 00:21:58,131 패션요 384 00:21:59,216 --> 00:22:00,717 - 흥미롭네 - 네 385 00:22:00,801 --> 00:22:04,263 할머니가 재봉사고 엄마도 그쪽에서 일하셨죠 386 00:22:04,346 --> 00:22:06,431 월세는 낼 수 있겠어? 387 00:22:06,515 --> 00:22:08,058 네, 잘 낼게요 388 00:22:09,101 --> 00:22:11,353 난 딴 주인보다 좀 까다로워 389 00:22:11,436 --> 00:22:14,147 두 달 월세 선금에 두 달 치 보증금을 내야 해 390 00:22:15,315 --> 00:22:16,316 네 391 00:22:16,400 --> 00:22:19,444 밤중에 몰래 도망가는 애들이 있거든 392 00:22:19,528 --> 00:22:21,321 콜린스 부인 393 00:22:22,573 --> 00:22:24,700 전 절대 그런 짓 안 해요 394 00:22:29,580 --> 00:22:32,791 "프랑스 레스토랑" 395 00:22:35,419 --> 00:22:37,421 "비스트로" 396 00:23:35,896 --> 00:23:41,985 그댄 나의 세상 내가 숨 쉬는 모든 숨결 397 00:23:43,362 --> 00:23:48,784 그댄 나의 세상, 나의 모든 몸짓 398 00:23:50,577 --> 00:23:54,956 다른 사람들은 399 00:23:55,040 --> 00:23:58,085 하늘의 별을 보지만 400 00:23:58,168 --> 00:24:02,297 가장 빛나는 내 별은 401 00:24:02,381 --> 00:24:05,759 그대의 눈동자 402 00:24:05,842 --> 00:24:12,516 나무가 태양을 향해 가지를 뻗듯이 403 00:24:13,517 --> 00:24:20,357 난 그대의 사랑을 향해 팔을 뻗죠 404 00:24:21,274 --> 00:24:24,736 그대의 손이 405 00:24:24,820 --> 00:24:28,615 내 손을 잡을 때 406 00:24:28,699 --> 00:24:35,539 난 너무나 신성한 힘을 느끼죠 407 00:24:36,748 --> 00:24:38,375 그댄 나의 세상 408 00:24:38,458 --> 00:24:44,005 나의 낮이자 나의 밤 409 00:24:44,089 --> 00:24:45,632 그댄 나의 세상 410 00:24:45,716 --> 00:24:51,346 내가 드리는 모든 기도 411 00:24:51,430 --> 00:24:54,599 우리 사랑이 412 00:24:54,683 --> 00:24:57,936 끝난다면 413 00:24:58,019 --> 00:25:04,151 그 순간 나의 세상도 끝날 거예요 414 00:25:12,743 --> 00:25:14,745 망토 받아드릴까요, 마담? 415 00:25:15,704 --> 00:25:16,830 망토요? 416 00:25:17,330 --> 00:25:19,082 그대의 손이 417 00:25:20,625 --> 00:25:23,920 내 손을 잡을 때 418 00:25:24,588 --> 00:25:31,428 난 너무나 신성한 힘을 느끼죠 419 00:25:34,097 --> 00:25:36,516 만나기로 한 신사분이 있으신가요? 420 00:25:37,100 --> 00:25:38,018 없어요 421 00:25:38,101 --> 00:25:40,270 아, 그럼 혼자시군요 422 00:25:40,520 --> 00:25:41,646 네 423 00:25:42,814 --> 00:25:43,815 알겠습니다 424 00:25:46,777 --> 00:25:49,905 우리의 사랑이 425 00:25:49,988 --> 00:25:53,325 끝난다면 426 00:25:53,408 --> 00:25:58,163 그 순간 나의 세상도 427 00:25:58,246 --> 00:26:01,917 나의 세상도 428 00:26:02,000 --> 00:26:08,673 나의 세상도 끝날 거예요 429 00:26:23,897 --> 00:26:27,901 지금까지 실라 블랙이었습니다 430 00:26:27,984 --> 00:26:29,736 안녕, 예쁜 아가씨 431 00:26:29,820 --> 00:26:31,071 이름이 뭐야? 432 00:26:31,154 --> 00:26:32,155 샌디 433 00:26:32,239 --> 00:26:33,865 우리 합석할까, 샌디? 434 00:26:33,949 --> 00:26:36,368 고맙지만 전 여기 사장님 뵈러 왔어요 435 00:26:36,451 --> 00:26:37,994 내가 사장이야 436 00:26:39,830 --> 00:26:40,831 아닌 거 같은데요 437 00:26:41,915 --> 00:26:44,042 난 뭐든지 돼줄 수 있어, 샌디 438 00:26:57,138 --> 00:26:58,431 뭘 드릴까요, 손님? 439 00:26:59,140 --> 00:27:00,600 술 마시러 온 거 아니에요 440 00:27:00,684 --> 00:27:02,018 여기 사장님 뵈러 왔어요 441 00:27:02,102 --> 00:27:03,979 지금 안 계신데 442 00:27:04,062 --> 00:27:05,522 용건이 뭔데요? 443 00:27:05,605 --> 00:27:07,232 제가 메인 공연을 맡고 싶어요 444 00:27:07,315 --> 00:27:08,400 공연 경험은 있어요? 445 00:27:08,483 --> 00:27:09,484 아뇨 446 00:27:09,568 --> 00:27:11,945 카페 드 파리에서 첫 무대를 갖겠다? 447 00:27:12,696 --> 00:27:13,738 네 448 00:27:15,240 --> 00:27:16,741 원하면 이름은 적어두죠 449 00:27:16,825 --> 00:27:19,578 일단 잭과 먼저 얘기해봐요 450 00:27:19,661 --> 00:27:20,704 잭? 451 00:27:20,787 --> 00:27:21,788 저기 있네요 452 00:27:22,163 --> 00:27:24,165 실라 블랙 옆에 서 있는 사람 453 00:27:24,249 --> 00:27:25,250 잘했어 454 00:27:25,375 --> 00:27:26,543 훌륭해 455 00:27:26,626 --> 00:27:27,961 많은 여잘 관리하죠 456 00:27:43,310 --> 00:27:45,270 컨디션이 좋았어요 457 00:27:47,355 --> 00:27:48,648 안녕하세요 458 00:27:50,567 --> 00:27:53,069 바텐더가 실라 옆의 미남과 459 00:27:53,153 --> 00:27:54,905 얘길 좀 해보래서요 460 00:27:54,988 --> 00:27:56,948 잘 왔어요, 이름이? 461 00:27:57,032 --> 00:27:59,534 제2의 실라 블랙 462 00:28:01,745 --> 00:28:02,954 그래요? 463 00:28:03,872 --> 00:28:06,166 실라는 코트 보관실에서 일했었는데 464 00:28:07,125 --> 00:28:08,585 그렇게 시작할 각오 돼 있어요? 465 00:28:08,668 --> 00:28:09,878 그럼요 466 00:28:10,587 --> 00:28:11,880 뭐 마실래요? 467 00:28:12,505 --> 00:28:14,674 샌디예요, 베스퍼 마실게요 468 00:28:14,758 --> 00:28:16,384 제임스, 베스퍼 한 잔 줘 469 00:28:20,472 --> 00:28:22,224 무슨 일 해요, 샌디? 470 00:28:23,058 --> 00:28:25,268 노래를 하죠, 당연히 471 00:28:25,977 --> 00:28:27,062 춤은 좀 추나? 472 00:28:27,604 --> 00:28:29,272 보여드려요? 473 00:29:45,473 --> 00:29:46,558 어때요? 474 00:29:47,183 --> 00:29:48,601 당신은 이미 스타야 475 00:29:49,811 --> 00:29:52,939 하지만 저 무대엔 쉽게 서기 힘들어 476 00:29:53,023 --> 00:29:55,483 내가 이번 주에 딴 데 소개해줄게 477 00:29:55,567 --> 00:29:57,152 - 그래 줄 수 있어요? - 그럼 478 00:29:57,235 --> 00:29:59,195 일단 베스퍼 한 잔 더 줄게 479 00:30:03,700 --> 00:30:05,076 이젠 나랑 출까? 480 00:30:05,160 --> 00:30:06,286 아뇨 481 00:30:06,369 --> 00:30:07,871 나랑 추고 싶었으면서 482 00:30:07,954 --> 00:30:10,415 내 친구 잭이 술 갖고 올 거예요 483 00:30:10,498 --> 00:30:11,916 잭도 이해할 거야 484 00:30:12,000 --> 00:30:13,001 싫다고요 485 00:30:13,084 --> 00:30:15,337 안 어울리게 내숭 떨지 마 486 00:30:15,420 --> 00:30:16,963 이 남자가 귀찮게 해? 487 00:30:17,047 --> 00:30:18,757 춤 한 번 추자고 한 거뿐이야 488 00:30:18,840 --> 00:30:20,216 나랑 출 거예요 489 00:30:20,300 --> 00:30:21,885 알았어, 이 친구야 490 00:30:21,968 --> 00:30:23,219 밤새 끼고 있진 마 491 00:30:23,303 --> 00:30:25,263 난 댁 같은 발정 난 수캐가 아냐 492 00:30:25,347 --> 00:30:27,015 개소리하고 있네 493 00:30:27,891 --> 00:30:29,351 그년은 너나 가져 494 00:30:29,434 --> 00:30:31,227 방금 뭐랬어? 495 00:30:31,311 --> 00:30:33,480 쟨 순 날라리야, 저 꼴 봐 496 00:30:38,943 --> 00:30:39,944 가자 497 00:31:27,200 --> 00:31:28,827 바래다만 주긴 아쉽네 498 00:31:28,910 --> 00:31:29,911 뭘 더 해주고 싶은데요? 499 00:31:31,204 --> 00:31:32,580 글쎄… 500 00:31:32,664 --> 00:31:33,748 구즈 거리 알아요? 501 00:31:33,832 --> 00:31:34,833 잘 알지 502 00:31:35,500 --> 00:31:37,377 나 구즈 플레이스 8호에 살아요 503 00:31:38,795 --> 00:31:39,796 마담 504 00:31:52,142 --> 00:31:54,644 사람들은 이 거리의 불빛을 보며 505 00:31:54,727 --> 00:31:57,439 못 이룬 꿈의 아쉬움을 달래겠지? 506 00:31:58,231 --> 00:31:59,649 무대의 꿈 507 00:32:00,316 --> 00:32:01,359 난 아니에요 508 00:32:02,735 --> 00:32:03,820 자긴 아니다? 509 00:32:05,405 --> 00:32:06,906 그래, 뜨고 싶겠지 510 00:32:08,116 --> 00:32:09,451 너무나요 511 00:32:09,534 --> 00:32:13,830 앞으로 멋진 일이 많을 거야 512 00:32:34,142 --> 00:32:35,351 또 볼 수 있어? 513 00:32:37,562 --> 00:32:38,813 원한다면요 514 00:32:38,897 --> 00:32:40,857 내일? 저녁 8시? 515 00:32:40,940 --> 00:32:42,233 나 사는 덴 알죠? 516 00:33:53,263 --> 00:33:54,514 널 그린 거야? 517 00:33:57,141 --> 00:33:58,142 널 그린 거냐고 518 00:33:59,894 --> 00:34:00,979 아니 519 00:34:01,396 --> 00:34:02,438 아는 사람이야 520 00:34:02,522 --> 00:34:03,523 그래 521 00:34:04,065 --> 00:34:05,233 멋지다 522 00:34:05,316 --> 00:34:06,526 그치? 523 00:34:06,609 --> 00:34:07,777 복고 스타일 좋아해? 524 00:34:07,860 --> 00:34:08,861 응 525 00:34:08,945 --> 00:34:11,698 난 왠지 60년대풍이 끌려 526 00:34:11,781 --> 00:34:13,575 - 그래 - 구경 좀 해볼까? 527 00:34:13,658 --> 00:34:15,159 조카스타 528 00:34:26,254 --> 00:34:28,298 진짜 복고 스타일이네 529 00:34:29,007 --> 00:34:31,134 이 키스 마크 봐, 까져 갖곤! 530 00:34:32,093 --> 00:34:34,596 너 어젯밤에 소호에서 뭐 했어? 531 00:34:34,679 --> 00:34:35,722 남자 만났니? 532 00:34:35,805 --> 00:34:38,516 아니면 여자? 우린 다 이해해 533 00:34:38,600 --> 00:34:40,685 다 취향대로 사는 거지 534 00:34:41,352 --> 00:34:43,271 연고 좀 발라 535 00:35:19,182 --> 00:35:20,183 안녕 536 00:35:21,225 --> 00:35:23,144 오늘 스케치 참 좋더라 537 00:35:23,686 --> 00:35:25,229 - 네 디자인 - 고마워 538 00:35:25,313 --> 00:35:26,397 그리고… 539 00:35:27,732 --> 00:35:28,941 "미안" 540 00:35:29,025 --> 00:35:30,193 안 그래도 되는데 541 00:35:30,443 --> 00:35:32,028 난 그것만 주긴 아쉬운데 542 00:35:32,904 --> 00:35:33,905 뭘 더 주고 싶은데? 543 00:35:36,658 --> 00:35:38,493 그런 말이 왜 나왔지? 544 00:35:38,576 --> 00:35:39,744 쿨해 보이고 싶었나 봐 545 00:35:40,870 --> 00:35:42,413 오늘 밤에 할 일 있어? 546 00:35:47,585 --> 00:35:49,087 응, 있어 547 00:36:27,542 --> 00:36:28,710 미안, 좀 늦었어 548 00:36:28,793 --> 00:36:30,753 좀이 아닌데요 549 00:36:31,421 --> 00:36:33,131 그래도 용서해 줄 거 같은데? 550 00:36:50,356 --> 00:36:52,984 "리알토 리뷰 극장" 551 00:37:04,787 --> 00:37:06,247 문 닫았네요 552 00:37:06,789 --> 00:37:07,915 자기에겐 열려있어 553 00:37:19,969 --> 00:37:21,387 잭 554 00:37:22,472 --> 00:37:23,890 이거 뭐예요? 555 00:37:25,349 --> 00:37:26,392 오디션이에요 556 00:37:34,484 --> 00:37:36,694 자, 멋지게 불러봐요 557 00:37:42,575 --> 00:37:44,660 곁에 아무도 없고 558 00:37:44,744 --> 00:37:47,246 삶이 너무 외로울 땐 559 00:37:47,330 --> 00:37:49,916 그곳으로 가요 560 00:37:50,958 --> 00:37:52,502 다운타운 561 00:37:53,211 --> 00:37:55,087 어떤 고민도 562 00:37:55,171 --> 00:37:59,926 그 소음과 분주함 속에 다 잊히죠 563 00:38:01,010 --> 00:38:02,512 다운타운 564 00:38:03,054 --> 00:38:05,598 도심의 자동차 소리는 565 00:38:05,681 --> 00:38:08,476 아름다운 음악처럼 566 00:38:08,559 --> 00:38:10,561 보도 위를 떠돌고 567 00:38:10,645 --> 00:38:12,814 네온사인은 황홀해 568 00:38:12,897 --> 00:38:15,691 어찌 잊을까 569 00:38:16,234 --> 00:38:19,445 그곳의 불빛은 너무나 환해서 570 00:38:19,529 --> 00:38:22,198 모든 고민과 슬픔이 571 00:38:22,281 --> 00:38:24,075 사라지죠 572 00:38:24,158 --> 00:38:27,161 다운타운으로 가요 573 00:38:27,245 --> 00:38:29,997 그곳에선 행복해져요 574 00:38:30,081 --> 00:38:32,166 다운타운 575 00:38:32,250 --> 00:38:34,585 더 멋진 곳은 없죠 576 00:38:34,669 --> 00:38:37,255 다운타운 577 00:38:37,338 --> 00:38:40,967 모두가 그댈 기다려요 578 00:38:42,927 --> 00:38:47,473 모두가 그댈 기다려요 579 00:38:48,224 --> 00:38:54,856 모두가 그댈 기다려요 580 00:39:02,029 --> 00:39:04,282 좋아요, 노래를 좀 하네요 581 00:39:10,329 --> 00:39:12,039 믿어지질 않아요 582 00:39:12,123 --> 00:39:13,291 난 믿어져 583 00:39:15,209 --> 00:39:17,086 빨리 공연하고 싶어요 584 00:39:17,169 --> 00:39:18,296 카페 드 파리 급은 아냐 585 00:39:18,379 --> 00:39:20,506 나한텐 완벽해요, 고마워요 586 00:39:20,590 --> 00:39:22,383 내가 해줄 수 있는 최소한이야 587 00:39:22,884 --> 00:39:24,552 코트 보관 일보단 훨씬 낫죠 588 00:39:24,635 --> 00:39:25,928 시작은 낮은 데부터! 589 00:39:26,012 --> 00:39:27,805 맞아 590 00:39:27,889 --> 00:39:29,348 예명을 지어야 할까요? 591 00:39:29,432 --> 00:39:30,725 샌디는 뭘 줄인 거야? 592 00:39:30,808 --> 00:39:31,809 알렉산드라 593 00:39:32,268 --> 00:39:34,061 샌디가 더 어울려 594 00:39:34,937 --> 00:39:36,355 새 옷 좀 살까 봐요 595 00:39:36,439 --> 00:39:37,440 그래 596 00:39:38,024 --> 00:39:39,233 더 필요한 건? 597 00:39:40,359 --> 00:39:41,527 매니저 598 00:39:42,236 --> 00:39:43,362 아는 사람 있어요? 599 00:39:43,905 --> 00:39:45,156 내가 해줄게 600 00:39:55,416 --> 00:39:57,043 내 곁에 오래 있어 줄 거죠? 601 00:39:57,126 --> 00:39:58,836 영원히 널 사랑할 거야 602 00:40:17,355 --> 00:40:18,940 나라는 게 안 믿어져요 603 00:40:20,316 --> 00:40:22,485 와, 정말 놀랍구나 604 00:40:22,568 --> 00:40:23,778 길에서 봐도 605 00:40:23,861 --> 00:40:25,988 모르고 지나치겠어 606 00:40:26,072 --> 00:40:28,699 정말 성숙해 보이는구나 607 00:40:28,783 --> 00:40:29,825 마음에 안 드세요? 608 00:40:29,909 --> 00:40:31,452 네가 좋으면 나도 좋아 609 00:40:31,535 --> 00:40:32,787 전 좋아요 610 00:40:32,870 --> 00:40:35,539 런던에서 네 개성을 찾아가고 있구나 611 00:40:35,623 --> 00:40:38,459 제가 꿈꾼 게 바로 이런 삶이에요 612 00:40:39,293 --> 00:40:41,212 야심 찬 디자인이긴 한데 613 00:40:41,295 --> 00:40:43,589 빈티지 원단으로 이걸 만들 수 있을까? 614 00:40:43,673 --> 00:40:45,549 작업이 까다로울 거 같은데 615 00:40:47,009 --> 00:40:49,220 제가 원하는 게 이런 느낌이에요 616 00:40:49,303 --> 00:40:51,514 화사하면서도 자유로운 느낌 617 00:40:51,597 --> 00:40:53,307 그래, 계속해 봐 618 00:40:54,058 --> 00:40:55,059 한마디로 619 00:40:56,352 --> 00:40:57,895 흐르는 느낌이죠 620 00:40:58,521 --> 00:41:02,066 팔을 감싸다가 옆에서 여며지는… 621 00:41:02,149 --> 00:41:04,902 입을 사람을 상상하며 디자인한 거야? 622 00:41:04,986 --> 00:41:06,612 전 늘 상상해요 623 00:41:06,696 --> 00:41:08,406 제 옷을 입을 사람을 624 00:41:09,824 --> 00:41:11,242 사람이 옷을 입어야지 625 00:41:11,325 --> 00:41:12,576 그 반대면 안 되잖아요 626 00:41:13,327 --> 00:41:15,287 다들 엘리 말 들었지? 627 00:41:15,371 --> 00:41:17,164 60년대 옷을 왜 만들어? 628 00:41:17,790 --> 00:41:19,208 훌륭해, 엘리 629 00:41:19,291 --> 00:41:20,418 머리도 멋지네 630 00:41:20,501 --> 00:41:21,502 감사합니다 631 00:41:25,631 --> 00:41:26,924 와! 632 00:41:28,050 --> 00:41:29,051 네 633 00:41:29,719 --> 00:41:31,095 정말 잘 어울리네요 634 00:41:31,178 --> 00:41:32,263 그렇죠? 635 00:41:32,346 --> 00:41:34,473 그 당시엔 옷을 참 잘 만들었어요 636 00:41:35,266 --> 00:41:38,811 창고에 1967년 비바 드레스도 있어요 637 00:41:38,894 --> 00:41:40,354 상태도 아주 좋은데 638 00:41:40,438 --> 00:41:41,814 그것도 입어볼래요? 639 00:41:41,897 --> 00:41:43,149 네 640 00:41:52,825 --> 00:41:54,285 "시암 블로섬" 641 00:41:54,368 --> 00:41:55,703 "태국 마사지" 642 00:42:02,084 --> 00:42:03,878 "포틀랜드 하우스" 643 00:42:03,961 --> 00:42:05,838 "웨지우드" 644 00:42:12,178 --> 00:42:13,262 저기요 645 00:42:14,513 --> 00:42:15,890 옷값 내셔야죠 646 00:42:16,515 --> 00:42:18,517 네, 죄송해요 647 00:42:18,601 --> 00:42:21,520 총 375파운드예요 648 00:42:22,605 --> 00:42:23,606 진짜요? 649 00:42:23,731 --> 00:42:24,940 진짜죠 650 00:42:27,777 --> 00:42:31,238 저기요, 혹시 지금도 사람 구하세요? 651 00:42:31,822 --> 00:42:33,157 아일랜드인만 채용해요 652 00:42:34,283 --> 00:42:35,284 농담이에요 653 00:42:35,367 --> 00:42:36,869 아래층의 캐럴한테 가봐요 654 00:42:38,871 --> 00:42:40,081 내가 이 나이에 655 00:42:40,164 --> 00:42:44,168 그런 작자한테 경마 공부를 해야겠어요? 656 00:42:45,669 --> 00:42:46,837 뭘 드릴까요? 657 00:42:47,838 --> 00:42:49,048 일자리를 구하는데요 658 00:42:50,091 --> 00:42:51,926 앉아, 뭐 한 잔 줘? 659 00:42:52,718 --> 00:42:54,887 네, 베스퍼 한 잔 주실래요? 660 00:42:54,970 --> 00:42:56,722 여긴 메이페어가 아냐 661 00:42:56,806 --> 00:42:58,849 술집에서 일해본 적 있나? 662 00:42:58,933 --> 00:43:02,061 아뇨, 하지만 무슨 일이든 처음은 있죠 663 00:43:02,812 --> 00:43:04,480 진토닉 한 잔 줄게 664 00:43:21,539 --> 00:43:23,958 그래, 몇 시 타임에 일할 수 있지? 665 00:43:24,834 --> 00:43:25,960 언제든 좋아요 666 00:43:29,922 --> 00:43:32,508 이봐, 아가씨 667 00:43:34,343 --> 00:43:35,970 너 말이야, 금발 668 00:43:36,053 --> 00:43:37,888 저 갈 데 있어요 669 00:43:37,972 --> 00:43:39,723 수작 거는 거 아냐 670 00:43:39,807 --> 00:43:40,850 걱정 마 671 00:43:40,933 --> 00:43:41,934 걱정 안 해요 672 00:43:42,017 --> 00:43:43,352 낯이 익어서 그래 673 00:43:44,145 --> 00:43:45,646 엄마가 누구야? 674 00:43:46,230 --> 00:43:47,314 돌아가셨는데요 675 00:43:47,940 --> 00:43:49,525 그럴 거 같더라니 676 00:43:50,734 --> 00:43:52,153 대부분 다 죽었지 677 00:43:58,159 --> 00:43:59,243 정신 나갔어? 678 00:43:59,326 --> 00:44:01,328 잘 보고 다녀야지 679 00:44:01,412 --> 00:44:02,621 십년감수했잖아! 680 00:44:08,961 --> 00:44:10,087 누구세요? 681 00:44:11,672 --> 00:44:12,923 저예요, 엘리 682 00:44:14,758 --> 00:44:15,843 그렇군 683 00:44:16,844 --> 00:44:17,928 세상에 684 00:44:18,512 --> 00:44:19,597 머리 모양을 바꿨네 685 00:44:19,680 --> 00:44:20,681 네 686 00:44:20,764 --> 00:44:23,058 변화를 시도해보고 싶었어요 687 00:44:23,142 --> 00:44:24,143 60년대 분위기로 688 00:44:24,685 --> 00:44:26,854 그 시절 음악 많이 듣지? 689 00:44:26,937 --> 00:44:28,063 시끄러워요? 690 00:44:28,147 --> 00:44:30,274 아니, 근데 그걸 왜 들어? 691 00:44:30,357 --> 00:44:32,276 우리 세대의 음악인데 692 00:44:32,359 --> 00:44:34,236 할머니가 늘 들으세요 693 00:44:34,320 --> 00:44:37,114 저도 옛날 노래가 요즘 곡보다 좋아요 694 00:44:37,948 --> 00:44:39,783 그때 음악이 좋았지 695 00:44:41,368 --> 00:44:42,536 "다운타운 페츄라 클락" 696 00:44:54,924 --> 00:44:56,300 곁에 아무도 없고 697 00:44:56,383 --> 00:44:58,427 삶이 너무 외로울 땐 698 00:44:58,510 --> 00:45:00,429 그곳으로 가요 699 00:45:01,555 --> 00:45:03,098 다운타운 700 00:45:03,182 --> 00:45:04,642 어떤 고민도 701 00:45:04,725 --> 00:45:06,518 그 소음과 분주함 속에 702 00:45:06,602 --> 00:45:09,188 다 잊히죠 703 00:45:09,813 --> 00:45:11,231 다운타운 704 00:45:11,774 --> 00:45:13,776 신사 숙녀 여러분 705 00:45:15,069 --> 00:45:17,404 계속 박수 주세요 706 00:45:18,948 --> 00:45:24,161 세계적인 명소 리알토 리뷰에 오신 걸 환영합니다 707 00:45:25,287 --> 00:45:29,416 이번에 소개해 드릴 무대의 주인공은 708 00:45:29,500 --> 00:45:32,127 이국적인 매혹의 아티스트 709 00:45:33,003 --> 00:45:34,880 마리오네타입니다! 710 00:45:39,802 --> 00:45:42,179 난 711 00:45:42,721 --> 00:45:44,306 궁금해요, 그대가 712 00:45:44,390 --> 00:45:47,851 언젠간 날 받아줄지 날 사랑해준다면 713 00:45:47,935 --> 00:45:49,520 난 기꺼이 714 00:45:49,603 --> 00:45:55,567 그대의 줄에 달린 꼭두각시가 될래요 715 00:45:58,946 --> 00:46:02,866 사랑은 돌고 도는 회전목마 716 00:46:02,950 --> 00:46:06,662 때로는 놀이공원처럼 신나지만 717 00:46:06,745 --> 00:46:10,499 어느 날은 갑자기 우울해지죠 718 00:46:10,624 --> 00:46:14,503 그러다 또 행복해져요 719 00:46:14,586 --> 00:46:17,840 그대가 날 조종하는 건가요? 720 00:46:17,923 --> 00:46:23,137 내일이면 떠날 건가요? 721 00:46:24,138 --> 00:46:26,557 난 722 00:46:26,640 --> 00:46:28,767 궁금해요, 그대가 723 00:46:28,851 --> 00:46:30,561 언젠간 날 받아줄지 724 00:46:30,644 --> 00:46:32,646 날 정말 사랑해준다면 725 00:46:32,730 --> 00:46:34,690 난 기꺼이 그대의 726 00:46:34,773 --> 00:46:39,737 줄에 달린 꼭두각시가 될래요 727 00:46:40,821 --> 00:46:42,865 벗어! 728 00:46:43,490 --> 00:46:47,327 회전목마 위에선 내가 이겨도 729 00:46:47,411 --> 00:46:50,914 그네에선 내가 지죠 730 00:46:50,998 --> 00:46:55,044 하지만 이거 하난 확실해요 731 00:46:55,127 --> 00:46:59,006 그대가 줄을 조종한다는 거 732 00:46:59,089 --> 00:47:02,676 난 그대에게 묶인 채 733 00:47:02,760 --> 00:47:06,680 어디로 가는 걸까요? 734 00:47:35,375 --> 00:47:36,877 나의 샌디 어디 있어? 735 00:47:37,920 --> 00:47:39,880 아직 밤이 안 끝났어 736 00:47:41,006 --> 00:47:42,049 문 열어 737 00:47:46,553 --> 00:47:47,596 왜요? 738 00:47:47,679 --> 00:47:49,431 바보같이 뭘 물어? 알면서! 739 00:47:49,515 --> 00:47:50,516 다시 한번 740 00:47:50,599 --> 00:47:53,644 클레오파트라에게 큰 박수 부탁드립니다 741 00:48:04,822 --> 00:48:05,823 안녕, 잭 742 00:48:05,906 --> 00:48:06,907 안녕 743 00:48:08,242 --> 00:48:09,368 콜린 744 00:48:10,285 --> 00:48:11,286 포인터 씨 745 00:48:11,370 --> 00:48:13,247 드디어 오셨군 746 00:48:13,330 --> 00:48:14,331 앉아요 747 00:48:17,417 --> 00:48:20,337 역시 기대했던 대로야 748 00:48:20,420 --> 00:48:21,713 훌륭한 공연이었소 749 00:48:23,048 --> 00:48:24,216 정말 훌륭했어 750 00:48:24,842 --> 00:48:26,093 감사합니다 751 00:48:26,176 --> 00:48:27,678 어디 가서 752 00:48:28,846 --> 00:48:30,597 한잔할까요, 샌디? 753 00:48:31,181 --> 00:48:32,224 단둘이 754 00:48:34,476 --> 00:48:35,477 잭은요? 755 00:48:35,561 --> 00:48:37,855 잭은 상관 안 해요, 그렇지? 756 00:48:41,692 --> 00:48:42,818 전혀요 757 00:48:45,821 --> 00:48:47,072 샌디 758 00:48:47,156 --> 00:48:49,408 죄송합니다, 샌디, 돌아와 759 00:48:50,409 --> 00:48:51,410 샌디 760 00:48:51,493 --> 00:48:52,661 잭, 나 이런 거 싫어요 761 00:48:52,744 --> 00:48:54,872 가수로 성공하고 싶다며? 762 00:48:54,955 --> 00:48:55,956 성공하려면 763 00:48:56,039 --> 00:48:58,876 저 사람들 비위를 맞춰줘야 돼 764 00:48:58,959 --> 00:48:59,960 싫어요, 잭 765 00:49:00,043 --> 00:49:01,295 다 그렇게 해 766 00:49:01,378 --> 00:49:02,588 넌 뭐가 특별해? 767 00:49:03,463 --> 00:49:04,464 이봐! 768 00:49:04,548 --> 00:49:05,591 싫다니까! 769 00:49:06,758 --> 00:49:08,594 다 밑바닥에서 시작해 770 00:49:09,386 --> 00:49:11,680 샌디, 멍청하게 굴지 마! 771 00:49:15,767 --> 00:49:17,019 샌디! 772 00:49:21,231 --> 00:49:22,774 자기야, 돌아와! 773 00:49:23,650 --> 00:49:26,236 아뇨, 그건 약속과 다르죠 774 00:49:26,320 --> 00:49:28,697 샌디, 다들 그렇게 해 775 00:49:30,490 --> 00:49:32,951 매니저 말을 들어야지 776 00:49:35,329 --> 00:49:37,748 정말 이렇게 속 썩일 거야? 777 00:49:38,790 --> 00:49:39,875 일어나! 778 00:49:39,958 --> 00:49:42,169 이걸 원한 건 너야 779 00:49:42,252 --> 00:49:44,254 너무나 원한다며? 780 00:49:47,007 --> 00:49:48,800 다 연기일 뿐이야 781 00:49:50,010 --> 00:49:52,888 다 널 위한 거라고, 샌디 782 00:49:53,430 --> 00:49:55,641 어디로 달아나는 거야? 783 00:49:56,308 --> 00:49:57,559 집? 784 00:50:29,466 --> 00:50:32,511 앞으로 멋진 일이 많을 거야, 샌디 785 00:50:49,569 --> 00:50:50,904 까꿍 786 00:50:52,948 --> 00:50:54,783 안 자는 거 알아 787 00:50:54,866 --> 00:50:56,451 그녀를 건들지 마! 788 00:51:08,505 --> 00:51:10,132 안 자면서 쇼하지 마 789 00:51:31,528 --> 00:51:33,071 이걸 원한 건 너야! 790 00:51:35,115 --> 00:51:37,034 너무나 원한다며? 791 00:51:37,117 --> 00:51:38,785 넌 뭐가 특별해? 792 00:51:39,244 --> 00:51:40,912 넌 뭐가 특별해? 793 00:51:41,371 --> 00:51:42,914 넌 뭐가 특별해? 794 00:51:45,751 --> 00:51:46,877 엘리? 795 00:51:48,003 --> 00:51:50,797 엘리, 왜 이래? 796 00:51:50,881 --> 00:51:52,007 다시 할게요 797 00:51:53,216 --> 00:51:54,968 가끔 흔들릴 때 있어 798 00:51:56,011 --> 00:52:00,140 이게 맞나 싶고 그런 학생들 많아 799 00:52:00,807 --> 00:52:03,894 넌 지금 아주 잘하고 있어 800 00:52:04,603 --> 00:52:06,897 그러니까 포기하지 마 801 00:52:20,869 --> 00:52:22,037 무슨 생각 해? 802 00:52:23,330 --> 00:52:24,414 손님 왔어 803 00:52:31,797 --> 00:52:32,798 안녕 804 00:52:32,881 --> 00:52:33,924 안녕 805 00:52:34,007 --> 00:52:35,050 뭐 줄까? 806 00:52:35,592 --> 00:52:37,469 네가 여기서 일한대서 807 00:52:38,303 --> 00:52:40,764 술 한잔할까 하고 왔어 808 00:52:40,847 --> 00:52:42,265 겸사겸사 온 거지 809 00:52:42,849 --> 00:52:45,769 수업 때 네가 좀 힘들어 보여서 810 00:52:47,229 --> 00:52:49,398 걱정되기도 했거든 811 00:52:49,481 --> 00:52:50,857 괜찮은지 812 00:52:51,608 --> 00:52:52,859 고마워 813 00:52:52,943 --> 00:52:54,611 뭐 마실 거냐고 물어본 건데 814 00:52:55,612 --> 00:52:58,281 아, 그래, 크로넨버그 3잔 줘 815 00:52:58,365 --> 00:52:59,366 그래 816 00:53:01,284 --> 00:53:02,702 집 옮겼다며? 817 00:53:02,786 --> 00:53:03,787 응 818 00:53:03,870 --> 00:53:05,372 원룸으로 819 00:53:05,455 --> 00:53:07,124 지낼 만한 거지? 820 00:53:07,207 --> 00:53:09,000 꽤 괜찮은 데야 821 00:53:09,543 --> 00:53:11,920 좋겠네, 혼자 사니까 822 00:53:13,213 --> 00:53:14,423 엄청 좋지 823 00:53:14,965 --> 00:53:16,883 왜, 무슨 일 있어? 824 00:53:16,967 --> 00:53:18,009 아니, 그냥 825 00:53:18,927 --> 00:53:20,929 아직 모든 게 얼떨떨해 826 00:53:21,012 --> 00:53:22,264 런던 생활이 처음이라 827 00:53:25,100 --> 00:53:26,143 그렇겠지 828 00:53:27,227 --> 00:53:29,896 도시에 오면 처음엔 너무 힘들지 829 00:53:29,980 --> 00:53:32,315 솔직히 나도 북런던에 830 00:53:32,399 --> 00:53:34,734 아직 잘 적응이 안 돼 831 00:53:35,402 --> 00:53:36,736 집이 어딘데? 832 00:53:37,279 --> 00:53:38,405 런던 남부 833 00:53:40,157 --> 00:53:41,867 이건 내 룸메들 갖다줄게 834 00:53:44,786 --> 00:53:47,247 그래도 나 네 마음 이해해 835 00:53:48,582 --> 00:53:50,000 혼자 겉도는 기분 836 00:53:51,418 --> 00:53:52,752 나 얘기 잘 들어줘 837 00:53:53,753 --> 00:53:55,088 뭐든지 말해도 돼 838 00:54:02,095 --> 00:54:05,348 손님이 너한테 고민을 털어놔야지 839 00:54:05,432 --> 00:54:07,017 그 반대가 되면 안 돼 840 00:54:11,813 --> 00:54:13,857 "할머니" 841 00:54:18,028 --> 00:54:20,655 그래, 어떻게 지내니? 842 00:54:20,739 --> 00:54:22,449 왜 통 연락이 없어? 843 00:54:22,532 --> 00:54:23,366 "투캔" 844 00:54:23,450 --> 00:54:24,951 저 잘 지내요, 할머니 845 00:54:25,035 --> 00:54:27,662 안녕, 예쁜이, 내일 보자고 846 00:54:28,246 --> 00:54:29,247 누구야? 847 00:54:29,331 --> 00:54:30,373 아무도 아니에요 848 00:54:31,500 --> 00:54:32,834 술집에 와있어요 849 00:54:32,918 --> 00:54:34,503 친구들 여럿이랑 850 00:54:34,586 --> 00:54:35,754 친구들? 851 00:54:35,837 --> 00:54:37,214 허리케인 조카스타랑 852 00:54:37,297 --> 00:54:39,257 과 친구들 다 왔어요 853 00:54:39,341 --> 00:54:40,967 무슨 일 있구나 854 00:54:41,051 --> 00:54:42,093 아니에요 855 00:54:42,177 --> 00:54:44,804 엘리, 네 목소리 들으면 알아 856 00:54:46,139 --> 00:54:48,433 저 진짜 술집에 있어요 857 00:54:48,517 --> 00:54:49,851 여기서 일해요 858 00:54:49,935 --> 00:54:51,853 거기서 일한다고? 왜? 859 00:54:52,979 --> 00:54:54,397 기숙사를 나왔어요 860 00:54:54,481 --> 00:54:55,482 저런, 왜… 861 00:54:55,565 --> 00:54:57,317 혼자 지내고 싶어서요 862 00:54:57,400 --> 00:54:58,527 무슨 일 있었니? 863 00:54:59,236 --> 00:55:00,529 엄마를 또 봤어? 864 00:55:00,612 --> 00:55:02,906 아뇨, 엄마는 여기 없어요 865 00:55:03,698 --> 00:55:04,908 그럼 왜? 866 00:55:05,784 --> 00:55:08,620 무슨 일인데? 말 좀 해봐 867 00:55:08,703 --> 00:55:10,038 저 가 봐야 해요 868 00:55:10,121 --> 00:55:12,249 혼자 애쓰지 않아도 돼 869 00:55:12,332 --> 00:55:14,543 힘들면 도와달라고 해 870 00:55:15,961 --> 00:55:17,128 네 엄만 참기만 했어 871 00:55:17,963 --> 00:55:19,297 끊어야겠어요 872 00:55:20,632 --> 00:55:21,633 사랑해요 873 00:55:21,716 --> 00:55:22,717 나도 사랑한다 874 00:55:23,885 --> 00:55:25,428 별일 없나, 엘리? 875 00:55:26,888 --> 00:55:28,765 아니, 엘루이즈라고 부를까? 876 00:55:29,474 --> 00:55:30,892 옛 노래 가사처럼? 877 00:55:31,810 --> 00:55:33,395 전 그 노래 몰라요 878 00:55:33,895 --> 00:55:35,438 제 이름 어떻게 아세요? 879 00:55:35,522 --> 00:55:39,150 난 이 동네 예쁜 아가씨들은 다 알아 880 00:55:40,068 --> 00:55:43,154 그들의 고민에 대해 관심이 많지 881 00:55:44,906 --> 00:55:46,408 담배 피우지? 882 00:55:46,950 --> 00:55:48,451 아뇨 883 00:55:48,535 --> 00:55:50,620 내가 딴 금발과 착각했나 보네 884 00:55:52,581 --> 00:55:53,623 어쨌든 885 00:55:56,459 --> 00:55:57,586 잘 지내 886 00:56:06,428 --> 00:56:07,637 저 찝적이가 귀찮게 해? 887 00:56:09,097 --> 00:56:10,557 찝적이? 888 00:56:10,640 --> 00:56:11,641 응 889 00:56:11,725 --> 00:56:13,143 문어 같은 인간이야 890 00:56:13,226 --> 00:56:16,229 캐럴 말이 젊었을 땐 주변에 여자가 많았대 891 00:56:16,313 --> 00:56:18,064 널 꼬시고 싶은가 봐 892 00:56:22,152 --> 00:56:23,695 '스피릿'을 믿어요? 893 00:56:24,237 --> 00:56:25,947 무슨 질문이 그래? 894 00:56:26,448 --> 00:56:28,575 여긴 맥주를 파는 데야 895 00:56:29,826 --> 00:56:30,994 '독주' 말고 896 00:56:31,995 --> 00:56:33,622 유령의 존재를 믿냐고요 897 00:56:34,247 --> 00:56:37,709 유령? 아니, 왜? 898 00:56:39,836 --> 00:56:41,338 이 지하가 무서워? 899 00:56:41,838 --> 00:56:44,966 이 안을 떠도는 건 좋은 추억뿐이야 900 00:56:45,634 --> 00:56:49,304 혼자 있을 땐 그때의 웃음소리가 들려 901 00:56:50,138 --> 00:56:52,682 갱, 경찰, 주정뱅이들이 902 00:56:52,766 --> 00:56:54,976 다 이곳에 모여들었지 903 00:56:55,644 --> 00:56:57,354 그 떠들썩한 활기가 904 00:56:57,437 --> 00:56:59,356 사방 벽에 배어있어 905 00:56:59,439 --> 00:57:01,566 그 기운만으로도 취할 만큼 906 00:57:03,485 --> 00:57:04,653 네 907 00:57:09,950 --> 00:57:12,327 엘리, 난 네가 좋아 908 00:57:12,869 --> 00:57:14,579 넌 이곳과 잘 맞아 909 00:57:14,663 --> 00:57:16,498 하지만 여기서 자는 건 안 돼 910 00:58:01,084 --> 00:58:02,711 빨리 와, 다들 기다려! 911 00:58:03,837 --> 00:58:05,630 내 몸에 손대지 마! 912 00:58:05,714 --> 00:58:08,299 닥치고 조용히 따라와! 913 00:58:08,383 --> 00:58:10,468 이거 놔! 914 00:58:30,530 --> 00:58:32,657 넌 춤추러 여기 온 거야 915 00:58:33,491 --> 00:58:34,743 어서 가서 춰 916 00:58:51,259 --> 00:58:52,260 안녕, 아가씨 917 00:58:55,972 --> 00:58:57,098 고마워요 918 00:58:57,640 --> 00:58:58,933 이름이 뭐야? 919 00:58:59,017 --> 00:59:00,018 알렉산드라 920 00:59:00,101 --> 00:59:02,145 예쁜 이름이네 921 00:59:02,604 --> 00:59:03,605 고마워요 922 00:59:13,448 --> 00:59:14,449 이름이 뭐야? 923 00:59:14,532 --> 00:59:15,533 알렉시 924 00:59:15,617 --> 00:59:16,618 예쁜 이름이네 925 00:59:16,701 --> 00:59:17,827 고마워요 926 00:59:29,089 --> 00:59:30,090 이름이 뭐야? 927 00:59:31,633 --> 00:59:32,634 앤디 928 00:59:32,717 --> 00:59:33,968 예쁜 이름이네 929 00:59:44,395 --> 00:59:45,396 이름이 뭐야? 930 00:59:45,480 --> 00:59:46,481 렉시 931 00:59:46,564 --> 00:59:48,066 예쁜 이름이네 932 00:59:48,149 --> 00:59:49,442 고마워요 933 01:00:24,394 --> 01:00:25,728 이름이 뭐야? 934 01:00:25,812 --> 01:00:27,480 - 앨릭스 - 아니 935 01:00:29,149 --> 01:00:30,733 진짜 이름 말이야 936 01:00:33,027 --> 01:00:34,904 경찰쯤 되시나 봐요 937 01:00:35,446 --> 01:00:36,573 그래 보여? 938 01:00:37,740 --> 01:00:38,741 이름이 뭐야? 939 01:00:39,492 --> 01:00:40,493 샌디 940 01:00:44,539 --> 01:00:46,332 넌 여기 있을 사람이 아냐 941 01:00:47,584 --> 01:00:50,211 그 미모로 왜 이런 데서 일해? 942 01:00:50,837 --> 01:00:52,630 기회 있을 때 떠나 943 01:00:53,756 --> 01:00:54,966 네 인생이 아깝잖아 944 01:00:55,049 --> 01:00:56,634 아까울 거 없어요 945 01:00:57,510 --> 01:01:00,597 왜 안 아까워? 거울을 봐 946 01:01:01,598 --> 01:01:03,016 내가 떠나기 싫다면요? 947 01:01:03,808 --> 01:01:05,643 그럼 넌 이미 늦은 거지 948 01:01:12,317 --> 01:01:13,318 안 돼 949 01:01:17,280 --> 01:01:19,616 샌디, 안 돼, 날 봐 950 01:01:19,699 --> 01:01:21,826 날 봐, 샌디! 951 01:01:21,910 --> 01:01:24,537 샌디, 날 봐! 952 01:01:45,600 --> 01:01:51,064 나 사는 덴 알죠? 953 01:02:23,429 --> 01:02:24,931 예쁜 이름이네 954 01:02:27,308 --> 01:02:29,018 예쁜 이름이네 955 01:02:36,859 --> 01:02:38,736 예쁜 이름이네 956 01:02:41,781 --> 01:02:43,408 예쁜 이름이네 957 01:02:44,325 --> 01:02:45,451 예쁜 이름이네 958 01:02:45,535 --> 01:02:47,620 - 이름이 뭐야? - 알렉산드라 959 01:02:47,704 --> 01:02:49,330 - 이름이 뭐야? - 알렉사 960 01:02:49,414 --> 01:02:50,707 - 이름이 뭐야? - 앤디 961 01:02:50,790 --> 01:02:52,667 - 이름이 뭐야? - 샌디 962 01:02:52,750 --> 01:02:54,335 예쁜 이름이네 963 01:04:04,364 --> 01:04:05,990 오늘 밤에 할 일 있어? 964 01:04:06,908 --> 01:04:08,534 응, 나가고 싶어 965 01:04:09,577 --> 01:04:11,913 용건을 말도 안 했는데 966 01:04:13,581 --> 01:04:14,582 그래 967 01:04:14,665 --> 01:04:16,584 어쨌든 좋다는 거지? 968 01:04:16,667 --> 01:04:19,337 응, 좀 나가야겠어 969 01:04:21,005 --> 01:04:23,549 이따 학생회 파티가 있어 970 01:04:24,258 --> 01:04:25,385 핼러윈 파티 971 01:04:26,177 --> 01:04:27,595 분장 안 해도 돼? 972 01:04:27,678 --> 01:04:29,138 난 이대로 갈 거야 973 01:04:30,348 --> 01:04:32,934 너도 검은색 입었으니까 됐네 974 01:04:33,684 --> 01:04:34,936 뭐 더 안 하고? 975 01:04:35,019 --> 01:04:37,105 난 이거나 칠하고 976 01:04:37,230 --> 01:04:38,314 "핼러윈 분장" 977 01:04:38,398 --> 01:04:39,732 유령 코스프레 하려고 978 01:04:41,526 --> 01:04:45,363 어때, 나랑 유령 쇼 한번 해볼래? 979 01:04:46,697 --> 01:04:49,200 "인페르노" 980 01:05:26,612 --> 01:05:28,573 엘리, 춤출래? 981 01:05:29,323 --> 01:05:31,325 일단 알코올 섭취 좀 하고 982 01:05:31,409 --> 01:05:32,577 알았어, 가져올게 983 01:05:33,369 --> 01:05:34,829 가져올 필요 없어 984 01:05:35,788 --> 01:05:37,582 이거 마셔 985 01:05:40,042 --> 01:05:43,171 해피 핼러윈, 닭살 커플 986 01:07:08,631 --> 01:07:09,799 샌디! 987 01:07:11,217 --> 01:07:12,468 샌디! 988 01:07:15,721 --> 01:07:16,931 엘리? 989 01:07:17,014 --> 01:07:18,099 엘리! 990 01:07:18,849 --> 01:07:20,059 왜 그래, 엘리? 991 01:07:26,065 --> 01:07:27,108 바람 좀 쐐야겠어 992 01:07:30,903 --> 01:07:31,988 엘리! 993 01:07:47,628 --> 01:07:48,879 엘리! 994 01:07:51,257 --> 01:07:52,633 엘리 995 01:07:52,717 --> 01:07:54,719 내가 뭐 도와줄 일 없어? 996 01:08:01,726 --> 01:08:03,644 이런 내가 너무 싫어 997 01:08:04,979 --> 01:08:05,980 네가 어때서? 998 01:08:06,897 --> 01:08:09,191 난 왜 딴 사람들과 다를까? 999 01:08:10,610 --> 01:08:11,861 난 달라서 좋은데? 1000 01:08:24,123 --> 01:08:25,625 우리 딴 데로 갈까? 1001 01:08:27,543 --> 01:08:29,378 집엔 남자 못 데려가 1002 01:08:31,172 --> 01:08:32,465 알았어 1003 01:08:32,548 --> 01:08:34,091 소리 내면 안 돼 1004 01:08:37,261 --> 01:08:38,387 알았어 1005 01:08:39,972 --> 01:08:41,682 가서 그냥 잘 건 아니지? 1006 01:08:42,391 --> 01:08:44,602 안 잘 거야, 자기 싫어 1007 01:08:45,978 --> 01:08:47,355 그럼 1008 01:08:47,438 --> 01:08:48,689 밤새 안 자게 해줄게 1009 01:08:51,567 --> 01:08:53,194 내가 뭐라는 거야? 1010 01:09:12,213 --> 01:09:13,214 빨리 와! 1011 01:09:13,297 --> 01:09:14,298 알았어! 1012 01:09:17,802 --> 01:09:19,887 엘리! 1013 01:09:36,904 --> 01:09:38,030 알았어 1014 01:10:23,033 --> 01:10:24,118 내려가 1015 01:10:25,411 --> 01:10:26,412 괜찮아? 1016 01:10:27,705 --> 01:10:29,248 그녀에게서 떨어져 1017 01:10:31,751 --> 01:10:33,127 떨어지라고! 1018 01:10:34,170 --> 01:10:35,212 왜 그래? 1019 01:10:37,590 --> 01:10:39,550 그녀에게서 떨어지라고! 1020 01:10:39,633 --> 01:10:40,843 내가 어쨌다고! 1021 01:10:40,926 --> 01:10:42,553 네까짓 걸 누가 좋아해? 1022 01:10:43,220 --> 01:10:44,430 넌 내 거야! 1023 01:10:47,141 --> 01:10:48,809 넌 내 거라고! 1024 01:10:49,393 --> 01:10:51,979 시키는 대로 안 하면 가만 안 둬! 1025 01:10:55,441 --> 01:10:56,442 엘리 1026 01:10:59,862 --> 01:11:02,782 네가 누구 덕에 돈을 버는데! 1027 01:11:05,201 --> 01:11:06,577 엘리, 왜 그래? 1028 01:11:07,203 --> 01:11:08,287 넌 한물갔어 1029 01:11:08,370 --> 01:11:11,332 엘루이즈 그 안에서 뭐 하는 거야? 1030 01:11:11,415 --> 01:11:13,417 남자를 데려오면 안 된댔잖아 1031 01:11:14,418 --> 01:11:15,544 어떤 놈이야? 1032 01:11:16,712 --> 01:11:17,880 경찰 부를 거야! 1033 01:11:19,173 --> 01:11:20,341 젠장 1034 01:11:20,424 --> 01:11:22,009 어서 내보내! 1035 01:11:22,802 --> 01:11:24,011 어딜 가려고? 1036 01:11:26,347 --> 01:11:29,016 어디 가? 어디 가? 1037 01:11:29,558 --> 01:11:30,851 맙소사 1038 01:11:37,024 --> 01:11:38,317 나가 1039 01:11:38,984 --> 01:11:40,361 당장! 1040 01:11:44,990 --> 01:11:46,116 나가! 1041 01:11:52,498 --> 01:11:53,916 나가! 1042 01:11:55,209 --> 01:11:57,628 나 사는 덴 알죠? 1043 01:12:25,114 --> 01:12:26,323 괜찮아? 1044 01:12:28,951 --> 01:12:29,994 네 1045 01:12:30,661 --> 01:12:31,829 그놈이 때렸어? 1046 01:12:33,455 --> 01:12:34,456 아뇨 1047 01:12:34,540 --> 01:12:35,541 정말? 1048 01:12:36,917 --> 01:12:38,168 안 때렸어요 1049 01:12:40,421 --> 01:12:42,631 아침에 다시 얘기하자 1050 01:13:14,204 --> 01:13:15,331 죄송해요 1051 01:13:16,332 --> 01:13:17,541 모든 거 다요 1052 01:13:18,125 --> 01:13:19,752 다신 그런 일 없겠지? 1053 01:13:19,835 --> 01:13:21,045 네 1054 01:13:21,128 --> 01:13:23,672 거울값도 변상해드릴게요 1055 01:13:24,256 --> 01:13:26,550 거울이 깨지면 7년 재수 없대 1056 01:13:26,634 --> 01:13:27,760 콜린스 부인 1057 01:13:29,345 --> 01:13:32,181 전에 위층에 젊은 여자 살았어요? 1058 01:13:32,264 --> 01:13:35,184 그동안 많은 여자애들이 살았지 1059 01:13:35,809 --> 01:13:37,436 샌디라는 여자도요? 1060 01:13:38,395 --> 01:13:40,814 여기 살았던 많은 애 중엔 1061 01:13:40,898 --> 01:13:43,150 가명을 썼던 애도 많아 1062 01:13:43,233 --> 01:13:44,360 그건 왜 물어? 1063 01:13:45,110 --> 01:13:46,737 제 방에서 누가 죽었나요? 1064 01:13:47,821 --> 01:13:49,615 여긴 런던이야 1065 01:13:49,698 --> 01:13:54,411 이 도시 모든 건물 모든 방에서 누군가 죽었지 1066 01:13:54,954 --> 01:13:56,914 모든 길거리에서도 1067 01:13:57,665 --> 01:14:00,626 네 남자친구도 나한테 잡혔으면 1068 01:14:00,709 --> 01:14:02,169 죽었을 거야 1069 01:14:02,252 --> 01:14:03,337 운 좋은 줄 알아 1070 01:14:03,420 --> 01:14:05,339 거울은 깨졌지만! 1071 01:14:33,867 --> 01:14:34,868 어디 가? 1072 01:14:40,749 --> 01:14:43,127 "런던 패션 대학" 1073 01:14:45,504 --> 01:14:46,839 좋은 아침, 엘리 1074 01:14:54,722 --> 01:14:57,307 어젯밤에 무슨 일 있었구나 1075 01:15:03,814 --> 01:15:04,857 어때? 1076 01:15:06,358 --> 01:15:07,651 좀 길지 않아? 1077 01:15:08,652 --> 01:15:09,653 그러네 1078 01:15:18,328 --> 01:15:20,122 나 사는 덴 알지? 1079 01:15:20,205 --> 01:15:22,499 엘루이즈, 왜 그래? 1080 01:15:22,583 --> 01:15:24,126 엘리, 괜찮니? 1081 01:15:24,710 --> 01:15:26,295 쟤 왜 저래? 1082 01:15:26,378 --> 01:15:27,379 엘리 1083 01:15:28,088 --> 01:15:29,423 나한테 말해 봐 1084 01:15:29,965 --> 01:15:31,050 무슨 일이야? 1085 01:15:35,429 --> 01:15:36,430 엘리! 1086 01:15:37,014 --> 01:15:38,015 엘리! 1087 01:16:31,318 --> 01:16:33,695 "카나비 거리" 1088 01:16:43,872 --> 01:16:46,083 어디 가? 1089 01:16:50,045 --> 01:16:52,005 잘 보고 다녀야지 1090 01:16:55,717 --> 01:16:58,554 저 사람들 비위를 맞춰줘야 돼 1091 01:16:59,138 --> 01:17:00,764 그럼 넌 이미 늦은 거지 1092 01:17:00,848 --> 01:17:03,725 내 말 안 들으면 가만 안 둬! 1093 01:17:03,809 --> 01:17:05,477 너 말이야, 금발 1094 01:17:05,561 --> 01:17:06,812 여긴 런던이야 1095 01:17:06,895 --> 01:17:08,021 낯이 익어서 그래 1096 01:17:08,605 --> 01:17:09,857 그놈이 때렸어? 1097 01:17:10,983 --> 01:17:12,693 "경찰서" 1098 01:17:14,486 --> 01:17:16,572 그러니까 정리하자면 1099 01:17:16,655 --> 01:17:19,074 어젯밤에 살인 사건을 목격했는데 1100 01:17:19,158 --> 01:17:23,078 그게 과거의 환영이라는 건가요? 1101 01:17:23,162 --> 01:17:25,372 한 젊은 여자가 1102 01:17:25,497 --> 01:17:28,125 1960년대 중, 후반에 1103 01:17:28,208 --> 01:17:31,086 포주인 남자에게 피살된 사건의? 1104 01:17:32,754 --> 01:17:33,755 네 1105 01:17:33,839 --> 01:17:35,090 미대생이죠? 1106 01:17:35,716 --> 01:17:37,009 패션학과예요 1107 01:17:37,092 --> 01:17:39,970 환각제 복용한 적 있어요? 1108 01:17:40,053 --> 01:17:42,055 LSD, 환각 버섯, 메스칼린 1109 01:17:42,139 --> 01:17:44,516 해봤다 해도 문제 안 삼을게요 1110 01:17:44,600 --> 01:17:48,270 네, 미친 소리 같겠죠 하지만 전 약 안 해요 1111 01:17:48,353 --> 01:17:49,813 파티에서 누가 1112 01:17:50,355 --> 01:17:51,982 술에 약을 탔을 수도 있죠 1113 01:17:52,065 --> 01:17:53,775 술 사준 사람 없어요? 1114 01:17:53,859 --> 01:17:55,152 이거 마셔 1115 01:17:56,737 --> 01:18:00,741 아뇨, 그 전부터 환영을 봤어요 1116 01:18:01,533 --> 01:18:04,077 안 취했을 때도 꿈에서 1117 01:18:04,161 --> 01:18:07,080 생소한 건물과 나이트클럽을 봤고 1118 01:18:07,164 --> 01:18:09,917 그걸 다 나중에 현실에서 봤어요 1119 01:18:11,376 --> 01:18:14,588 분명 그 여자에게 끔찍한 일이 있었어요 1120 01:18:15,672 --> 01:18:18,050 전 환영을 보거든요 1121 01:18:18,133 --> 01:18:19,885 과거의 환영을요 1122 01:18:21,178 --> 01:18:22,471 런던에 온 후론 1123 01:18:22,554 --> 01:18:23,847 계속 샌디를 봐요 1124 01:18:23,931 --> 01:18:25,599 살해된 여자요 1125 01:18:26,642 --> 01:18:28,435 여기 온 지 얼마 안 됐어요? 1126 01:18:29,186 --> 01:18:30,729 몇 주 됐어요 1127 01:18:30,812 --> 01:18:32,898 런던은 만만한 데가 아니죠 1128 01:18:32,981 --> 01:18:35,442 우리한테 다 털어놓으면… 1129 01:18:35,525 --> 01:18:37,319 제발 내 말 좀 들어봐요! 1130 01:18:37,402 --> 01:18:41,240 혹시 가족 중에 조현병 같은 1131 01:18:41,323 --> 01:18:43,700 질환을 앓은 분이 있나요? 1132 01:18:46,870 --> 01:18:48,205 전 범인을 알아요 1133 01:18:50,290 --> 01:18:52,876 애인이자 포주인 잭이 범인이에요 1134 01:18:52,960 --> 01:18:54,795 현실에서도 그를 봤어요 1135 01:18:55,921 --> 01:18:59,508 소호에서 절 따라다니는 남자예요 1136 01:18:59,591 --> 01:19:03,262 처음에 모델 거리에서 만났을 땐 1137 01:19:03,345 --> 01:19:04,930 별 관심 안 두더니 1138 01:19:05,013 --> 01:19:08,767 제가 죽은 샌디처럼 헤어를 바꾸자 1139 01:19:08,850 --> 01:19:10,769 접근했어요 1140 01:19:11,520 --> 01:19:13,146 이 헤어 말인가요? 1141 01:19:14,731 --> 01:19:18,443 중요한 건 제가 살인범을 봤고, 그가 바로 1142 01:19:18,527 --> 01:19:20,237 소호의 그 노인이란 거예요 1143 01:19:20,821 --> 01:19:23,782 구체적으로 소호 어디서 봤죠? 1144 01:19:24,866 --> 01:19:26,660 투캔에 술 마시러 와요 1145 01:19:27,327 --> 01:19:29,663 정보는 그 정도면 충분하네요 1146 01:19:54,104 --> 01:19:56,815 살인범이 투캔에 술 마시러 간대 1147 01:19:56,898 --> 01:19:59,609 그럼 소호에 가는 우리도 용의자네 1148 01:20:01,278 --> 01:20:02,529 듣고 있자니까 1149 01:20:02,612 --> 01:20:04,323 어이가 없더라고 1150 01:20:04,906 --> 01:20:06,283 터너 양 1151 01:20:06,366 --> 01:20:09,077 터너 양, 가지 말고 얘기 좀 해요 1152 01:20:09,161 --> 01:20:11,621 어떡해야 내가 안 미친 걸 믿어줄 거죠? 1153 01:20:11,705 --> 01:20:12,706 난 믿어요 1154 01:20:12,789 --> 01:20:16,126 다만 안정될 때까지 도움을 좀 받아요 1155 01:20:16,752 --> 01:20:19,338 경찰서에 찾아온 건 잘한 거예요 1156 01:20:19,421 --> 01:20:21,298 샌디 건은 조사해보고 1157 01:20:21,381 --> 01:20:24,384 뭐 좀 알아내면 연락할게요 1158 01:20:26,011 --> 01:20:27,012 감사합니다 1159 01:20:27,095 --> 01:20:31,141 오래된 사건이라 뭔가 단서가 있으면 좋은데 1160 01:20:31,224 --> 01:20:32,601 그게 아쉽네요 1161 01:20:33,143 --> 01:20:34,436 성조차 모르니… 1162 01:20:43,987 --> 01:20:46,990 1960~69년 사이에 런던 시내에서 1163 01:20:47,074 --> 01:20:49,326 피살, 실종된 여자들 자료를 보고 싶어요 1164 01:20:49,409 --> 01:20:50,410 "학생증" 1165 01:20:51,244 --> 01:20:52,579 패션 전공 학생이네? 1166 01:20:53,789 --> 01:20:55,791 네, 자료 조사 때문에요 1167 01:20:55,874 --> 01:20:59,920 끔찍한 살인 사건을 모티브로 패션 화보 찍게? 1168 01:21:00,879 --> 01:21:02,422 네, 맞아요 1169 01:21:03,173 --> 01:21:04,257 죽이네 1170 01:21:04,800 --> 01:21:05,967 그렇죠 1171 01:21:06,843 --> 01:21:08,303 "술집 여종업원 피살" 1172 01:21:12,349 --> 01:21:13,809 "교도소 근방 여경 피살" 1173 01:21:20,524 --> 01:21:22,734 "법정에 선 웨이트리스 살해범" 1174 01:21:23,819 --> 01:21:24,903 저기, 엘리… 1175 01:21:24,986 --> 01:21:26,113 깜짝이야, 존! 1176 01:21:27,572 --> 01:21:29,032 왜 속삭이고 그래? 1177 01:21:29,574 --> 01:21:30,909 도서관이잖아 1178 01:21:31,785 --> 01:21:32,828 그래 1179 01:21:33,954 --> 01:21:35,080 네 물건들이야 1180 01:21:35,872 --> 01:21:36,873 아까 나갈 때 1181 01:21:38,125 --> 01:21:39,376 두고 갔길래 1182 01:21:40,001 --> 01:21:41,420 애들 다 여기 있어 1183 01:21:41,503 --> 01:21:42,796 시험공부 때문에 1184 01:21:43,422 --> 01:21:45,882 저기, 어젯밤 일 말인데 1185 01:21:46,842 --> 01:21:48,760 내가 뭘 실수했다면… 1186 01:21:48,844 --> 01:21:51,805 아냐, 미안해, 너 때문이 아냐 1187 01:21:51,888 --> 01:21:55,100 그럼 왜 그런 건데, 엘리? 1188 01:21:57,227 --> 01:21:58,895 말하면 미쳤다고 할 거야 1189 01:22:03,733 --> 01:22:04,860 말해 봐 1190 01:22:05,694 --> 01:22:07,320 어젯밤에 뭘 봤어 1191 01:22:08,447 --> 01:22:10,532 침실에서 과거의 환영을 1192 01:22:11,074 --> 01:22:12,159 과거의 어떤 환영? 1193 01:22:15,036 --> 01:22:16,580 여자가 칼에 찔렸어 1194 01:22:18,206 --> 01:22:21,293 내 방에 살던 샌디란 여자야 1195 01:22:21,376 --> 01:22:23,712 그녀를 죽인 남자는 아직 여기 있어 1196 01:22:24,421 --> 01:22:28,091 그래서 그녀 이름을 알아내려고 당시 피살, 실종된 1197 01:22:28,175 --> 01:22:30,260 여자들을 찾는 중이야 1198 01:22:31,470 --> 01:22:33,638 못 찾으면 난 미치고 말 거야 1199 01:22:34,139 --> 01:22:35,432 이미 미친 걸 수도 있지 1200 01:22:38,059 --> 01:22:39,394 겁나면 가도 돼 1201 01:22:39,478 --> 01:22:40,645 엘리 1202 01:22:42,272 --> 01:22:46,067 우리 숙모는 온갖 괴상한 미신 다 믿어 1203 01:22:47,694 --> 01:22:50,030 내가 뭘 도와주면 될지나 말해 1204 01:22:54,743 --> 01:22:57,787 우선 저 상자의 다음 해 자료 좀 봐 줘 1205 01:22:57,871 --> 01:22:58,955 1966년 거 1206 01:22:59,789 --> 01:23:01,917 헐! 1년 치가 저렇게 많아? 1207 01:23:02,918 --> 01:23:04,377 런던은 끔찍한 곳이야 1208 01:23:10,634 --> 01:23:13,887 15분 뒤에 문 닫습니다 1209 01:23:17,599 --> 01:23:19,476 "두 아이의 아버지 실종" 1210 01:23:24,231 --> 01:23:26,441 "소호에 갔던 교사 실종" 1211 01:23:33,448 --> 01:23:35,242 "공장 사장 2주째 실종" 1212 01:23:48,463 --> 01:23:49,548 벌써 다 봤… 1213 01:24:25,333 --> 01:24:26,876 그래, 덤벼! 1214 01:24:36,553 --> 01:24:37,887 야, 봤어? 1215 01:24:38,388 --> 01:24:40,348 쟬 죽일 뻔했어 1216 01:24:41,516 --> 01:24:42,601 괜찮아 1217 01:24:43,685 --> 01:24:44,686 괜찮아 1218 01:24:44,769 --> 01:24:46,229 난 안 괜찮아 1219 01:24:46,313 --> 01:24:47,731 얘 대체 뭐야? 1220 01:24:48,732 --> 01:24:49,941 경비원! 1221 01:24:50,025 --> 01:24:51,401 여기 있어 1222 01:24:51,484 --> 01:24:52,569 조카스타! 1223 01:24:52,652 --> 01:24:54,112 조카스타, 잠깐만! 1224 01:24:54,195 --> 01:24:55,196 경비원! 1225 01:24:55,280 --> 01:24:56,364 기다려! 1226 01:25:16,635 --> 01:25:18,011 나 사는 덴 알죠? 1227 01:25:36,404 --> 01:25:37,906 나 사는 덴 알죠? 1228 01:25:50,669 --> 01:25:51,920 나 사는 덴 알죠? 1229 01:25:54,089 --> 01:25:56,925 이봐! 어디 가는 거야? 1230 01:25:57,717 --> 01:25:59,719 넌 나한테서 못 벗어나! 1231 01:26:00,720 --> 01:26:01,763 "스트립쇼" 1232 01:26:16,861 --> 01:26:19,280 이거 놔, 놓으라고! 1233 01:26:30,291 --> 01:26:32,627 야, 이리 와, 이 망할 년아! 1234 01:26:33,253 --> 01:26:35,338 이리 오라고, 이 창녀야! 1235 01:26:36,548 --> 01:26:39,175 내 말 안 들려, 샌디? 1236 01:26:39,634 --> 01:26:40,802 저리 꺼져! 1237 01:26:58,737 --> 01:26:59,738 잭 1238 01:27:03,116 --> 01:27:04,492 잭! 1239 01:27:04,576 --> 01:27:05,577 잭! 1240 01:27:06,870 --> 01:27:07,912 잭! 1241 01:27:09,998 --> 01:27:11,082 잭! 1242 01:27:27,307 --> 01:27:28,600 왜 이제야 와? 1243 01:27:28,683 --> 01:27:31,352 1시간 동안 나 혼자 엄청 바빴어 1244 01:27:32,437 --> 01:27:35,482 엘리, 빨리 지하에 내려가 봐 1245 01:27:35,565 --> 01:27:37,525 손님이 와서 기다려 1246 01:27:52,874 --> 01:27:55,502 매일 밤 내가 갈 때마다 1247 01:27:55,585 --> 01:27:57,003 그녀는 알지 1248 01:27:57,086 --> 01:27:58,421 내가 온 걸 1249 01:27:58,922 --> 01:28:00,548 난 원하지 1250 01:28:02,592 --> 01:28:04,177 그녀가 가길 1251 01:28:04,260 --> 01:28:06,221 "엘루이즈 배리 라이언" 1252 01:28:07,180 --> 01:28:10,642 난 도저히 믿을 수가 없어 1253 01:28:10,725 --> 01:28:13,686 그 눈빛에 가득했던 사랑이 1254 01:28:13,770 --> 01:28:15,146 사라졌다는 걸 1255 01:28:16,606 --> 01:28:18,483 난 울고 있네 1256 01:28:18,566 --> 01:28:20,026 드디어 왔군 1257 01:28:20,860 --> 01:28:22,987 지금 네 주제곡 나오는 거 알아? 1258 01:28:24,030 --> 01:28:25,865 주크박스를 틀자마자 1259 01:28:25,949 --> 01:28:28,493 짠 하고 주인공이 나타나네 1260 01:28:29,327 --> 01:28:30,787 캐럴이 걱정했어 1261 01:28:30,870 --> 01:28:32,080 실종된 줄 알고 1262 01:28:32,789 --> 01:28:35,375 그래서 말했지 '사라지는 사람은 없다' 1263 01:28:36,167 --> 01:28:38,461 '다들 어딘가엔 있다' 1264 01:28:40,171 --> 01:28:41,214 전 여기 있어요 1265 01:28:41,297 --> 01:28:42,340 그러네 1266 01:28:43,258 --> 01:28:45,176 크로넨버그 한 잔 줘 1267 01:28:49,097 --> 01:28:50,765 젊을 때 인기 좋으셨다죠? 1268 01:28:50,849 --> 01:28:52,392 젊을 때? 1269 01:28:52,475 --> 01:28:54,769 섭섭하네, 지금도 인기 좋아 1270 01:28:55,770 --> 01:28:57,146 매력이 어디 가나 1271 01:28:57,564 --> 01:28:59,357 여기 아는 여자 많았어요? 1272 01:28:59,440 --> 01:29:00,441 많았냐고? 1273 01:29:01,776 --> 01:29:03,152 다 알았지 1274 01:29:03,236 --> 01:29:04,404 샌디도요? 1275 01:29:05,738 --> 01:29:07,782 샌디를 모르는 사람도 있었나? 1276 01:29:10,618 --> 01:29:13,204 나의 엘루이즈 1277 01:29:15,999 --> 01:29:18,710 난 그녀를 행복하게 1278 01:29:20,086 --> 01:29:21,588 해주고 싶어 1279 01:29:24,882 --> 01:29:27,385 하지만 그녀는 없네 1280 01:29:31,431 --> 01:29:33,099 내가 무서운가? 1281 01:29:34,350 --> 01:29:35,518 아뇨 1282 01:29:36,060 --> 01:29:37,437 난 모든 애들과 친했어 1283 01:29:38,187 --> 01:29:40,148 나름대로는 돌봐준 거지 1284 01:29:40,690 --> 01:29:43,026 걔들이 제대로 살 수 있게 1285 01:29:43,109 --> 01:29:44,152 도와줬달까? 1286 01:29:45,236 --> 01:29:48,406 근데 샌디는 좀 특별했어 1287 01:29:48,489 --> 01:29:50,074 그런 곳에 있기엔 1288 01:29:50,158 --> 01:29:51,784 너무 아까운 애였지 1289 01:29:51,868 --> 01:29:52,869 "녹음 중" 1290 01:29:53,786 --> 01:29:56,664 하지만 죽고 나면 1291 01:29:56,748 --> 01:29:59,000 누구나 똑같은 꼴이 되지 1292 01:30:01,711 --> 01:30:03,254 당신이 한 짓 알아요 1293 01:30:05,632 --> 01:30:07,800 난 많은 일을 했어, 엘루이즈 1294 01:30:09,302 --> 01:30:12,221 더 구체적으로 말해야 알아듣지 1295 01:30:12,972 --> 01:30:14,807 샌디에게 한 짓을 안다고요 1296 01:30:15,350 --> 01:30:16,434 그래? 1297 01:30:17,685 --> 01:30:18,686 그녀를 봤어요 1298 01:30:19,646 --> 01:30:23,149 무슨 일이 있었는지 난 다 알아요 1299 01:30:23,232 --> 01:30:25,985 걔한테 무슨 일이 일어났대도 1300 01:30:26,069 --> 01:30:27,945 다 자초한 거야 1301 01:30:28,655 --> 01:30:30,323 누구도 그런 일을 당해선 안 돼요 1302 01:30:31,449 --> 01:30:32,575 이봐 1303 01:30:33,117 --> 01:30:35,453 난 네가 어디 사는지 알아 1304 01:30:36,704 --> 01:30:39,666 뭘 보고 들었는지는 몰라도 1305 01:30:39,749 --> 01:30:42,126 샌디는 자신이 원하는 대로 1306 01:30:42,210 --> 01:30:44,379 살다 간 거야 1307 01:30:45,213 --> 01:30:46,964 근데 샌디를 어떻게 아나? 1308 01:30:48,132 --> 01:30:51,344 내가 이 끔찍한 도시에 돌아와서 1309 01:30:51,427 --> 01:30:53,930 처음 한 일은 1310 01:30:54,847 --> 01:30:57,433 그 애의 행방을 찾는 일이었어 1311 01:30:58,226 --> 01:31:01,938 근데 꼭꼭 숨어서 못 찾겠더라고 1312 01:31:04,524 --> 01:31:05,692 당신이 죽였잖아 1313 01:31:06,234 --> 01:31:07,860 내가 샌디를 죽였다고 생각해? 1314 01:31:07,944 --> 01:31:09,404 당신이 죽인 거 알아! 1315 01:31:10,863 --> 01:31:13,408 샌디는 결국 앨릭스가 죽인 거야 1316 01:31:14,492 --> 01:31:15,535 돌아와 1317 01:31:15,618 --> 01:31:18,663 아니, 더 이상의 취조는 사양할게 1318 01:31:19,414 --> 01:31:20,790 넌 샌디를 천사로 생각하지? 1319 01:31:21,958 --> 01:31:23,334 착각하지 마 1320 01:31:24,460 --> 01:31:26,713 다 녹음했어 당신은 독 안의 쥐야! 1321 01:31:26,796 --> 01:31:29,716 그래서? 여기선 아무도 날 못 건드려 1322 01:31:30,425 --> 01:31:32,009 경찰한테도 다 말했어! 1323 01:31:32,093 --> 01:31:34,345 그런다고 내가 겁먹을 거 같나? 1324 01:31:34,971 --> 01:31:36,222 거기 서! 1325 01:31:37,056 --> 01:31:38,558 앨릭스를 보면 1326 01:31:38,641 --> 01:31:41,185 지금 아마 지옥에 있겠지만 1327 01:31:41,269 --> 01:31:42,895 내가 안부 전한다고 해 1328 01:31:49,235 --> 01:31:50,695 이런 맙소사 1329 01:31:50,778 --> 01:31:51,904 맙소사 1330 01:31:54,031 --> 01:31:55,032 무슨 일이야? 1331 01:31:55,116 --> 01:31:56,284 갑자기 서잖아요 1332 01:31:56,367 --> 01:31:57,785 도로 한복판에서 1333 01:31:57,869 --> 01:32:00,455 린지, 이 가엾은 영감탱이 1334 01:32:00,538 --> 01:32:03,499 어서 구급차 불러, 빨리! 1335 01:32:04,250 --> 01:32:06,753 전직 경찰이었다고 해 1336 01:32:06,836 --> 01:32:07,920 그럼 빨리 올 거야 1337 01:32:08,004 --> 01:32:09,005 알았어요 1338 01:32:09,797 --> 01:32:11,007 린지? 1339 01:32:11,507 --> 01:32:12,759 경찰요? 1340 01:32:12,842 --> 01:32:14,510 그래, 경찰이었어 1341 01:32:14,594 --> 01:32:16,888 소호의 유흥가 담당으로 1342 01:32:16,971 --> 01:32:18,598 오랫동안 고생했는데 1343 01:32:18,681 --> 01:32:20,099 이 꼴을 당하다니 1344 01:32:20,975 --> 01:32:23,144 이름이 잭 아니었어요? 1345 01:32:24,353 --> 01:32:25,354 잭? 1346 01:32:26,063 --> 01:32:28,483 아냐, 린지라니까! 1347 01:32:30,943 --> 01:32:32,195 상태가 안 좋네 1348 01:32:32,695 --> 01:32:34,322 경찰쯤 되시나 봐요 1349 01:32:36,824 --> 01:32:38,159 그래 보여? 1350 01:32:40,953 --> 01:32:42,747 기회 있을 때 떠나 1351 01:32:44,373 --> 01:32:45,416 엘리? 1352 01:32:45,500 --> 01:32:47,084 기회 있을 때 떠나 1353 01:32:47,919 --> 01:32:49,045 엘리! 1354 01:32:50,421 --> 01:32:51,631 엘리! 1355 01:32:56,928 --> 01:32:59,722 난 할머니와 엄마를 실망시켰어요 1356 01:33:00,264 --> 01:33:02,475 넌 아무도 실망시키지 않았어 1357 01:33:02,558 --> 01:33:03,726 그런 생각 하지도 마 1358 01:33:03,810 --> 01:33:05,311 네 1359 01:33:05,394 --> 01:33:08,022 엘리, 무슨 일인지 모르지만 1360 01:33:08,105 --> 01:33:10,066 힘들면 집에 와도 돼 1361 01:33:10,900 --> 01:33:12,360 넌 여태 잘해 왔어 1362 01:33:14,529 --> 01:33:16,614 내가 아침 일찍 데리러 가마 1363 01:33:16,697 --> 01:33:19,867 아뇨, 하룻밤도 여기 더 못 있겠어요 1364 01:33:19,951 --> 01:33:22,245 그럼 차 빌려 타고 지금 갈게 1365 01:33:22,328 --> 01:33:23,621 엘리? 1366 01:33:24,413 --> 01:33:25,832 - 엘리! - 여보세요? 1367 01:33:26,499 --> 01:33:27,750 여보세요? 1368 01:33:29,001 --> 01:33:30,336 도와줄 친구가 있어요 1369 01:33:30,419 --> 01:33:31,796 - 엘리! - 다시 걸게요 1370 01:33:31,879 --> 01:33:32,964 엘리? 엘루이즈? 1371 01:33:33,714 --> 01:33:35,758 - 엘리! - 존! 1372 01:33:36,968 --> 01:33:38,219 엘리 1373 01:33:39,554 --> 01:33:40,596 다행이다 1374 01:33:41,097 --> 01:33:43,015 경찰차가 보이길래 난… 1375 01:33:43,099 --> 01:33:44,767 여길 떠나고 싶어 1376 01:33:44,851 --> 01:33:46,269 집에 바래다줄게 1377 01:33:46,811 --> 01:33:49,522 아니, 우리 집에 갈래, 시골집 1378 01:33:49,605 --> 01:33:51,315 런던을 떠나고 싶어 1379 01:33:51,399 --> 01:33:52,817 역까지 바래다줄 수 있어? 1380 01:33:52,900 --> 01:33:54,861 기차 말고 내 차로 가자 1381 01:33:55,653 --> 01:33:56,737 차가 있어? 1382 01:33:57,488 --> 01:34:00,867 차 없이 어떻게 런던 남부와 북부를 오가? 1383 01:34:01,075 --> 01:34:02,118 "비스트로" 1384 01:34:02,201 --> 01:34:03,911 들어가서 짐 챙겨올게 1385 01:34:03,995 --> 01:34:07,373 저 끔찍한 방과는 이제 영영 작별이야 1386 01:34:07,456 --> 01:34:08,875 나도 가서 도와줘? 1387 01:34:08,958 --> 01:34:09,959 아냐 1388 01:34:10,042 --> 01:34:12,837 콜린스 부인한테 또 들키면 넌 죽어 1389 01:34:13,754 --> 01:34:16,716 혹시 간청하면 보증금 일부는 돌려줄까? 1390 01:34:17,300 --> 01:34:18,301 젠장! 1391 01:34:23,472 --> 01:34:25,308 15분 안에 안 나오면 1392 01:34:25,391 --> 01:34:26,559 별일 없나 올라와 봐 1393 01:34:28,060 --> 01:34:29,145 알았어 1394 01:34:45,494 --> 01:34:47,330 콜린스 부인, 엘리예요 1395 01:34:48,122 --> 01:34:49,498 지금 나가 1396 01:34:54,420 --> 01:34:56,213 어디서 싸웠나 보네 1397 01:34:57,173 --> 01:34:58,174 도움이 필요해요 1398 01:34:59,175 --> 01:35:00,301 혼자 온 거지? 1399 01:35:01,135 --> 01:35:02,136 네 1400 01:35:02,219 --> 01:35:04,055 주전자 올려놓을게, 들어와 1401 01:35:07,141 --> 01:35:09,143 네 음악 소리가 좋아서 1402 01:35:09,226 --> 01:35:11,812 나도 옛날 레코드 꺼내서 듣고 있어 1403 01:35:13,022 --> 01:35:14,148 "실라 블랙 히트곡" 1404 01:35:14,231 --> 01:35:16,984 참, 실수로 네 편지를 가져왔어 거기 있어 1405 01:35:27,286 --> 01:35:29,121 "엘루이즈 터너" 1406 01:35:32,249 --> 01:35:34,502 담배 피운다고 흉보지 마 1407 01:35:34,585 --> 01:35:37,755 어젯밤에 하도 놀라서 담배 생각이 나더라고 1408 01:35:37,838 --> 01:35:39,298 죄송해요 1409 01:35:39,382 --> 01:35:40,675 네 탓이 아냐 1410 01:35:40,758 --> 01:35:43,761 안 그래도 늘 담배의 유혹에 시달렸거든 1411 01:35:47,807 --> 01:35:49,100 내가 뭘 도와주면 돼? 1412 01:35:49,183 --> 01:35:52,395 콜린스 부인, 정말 죄송합니다 1413 01:35:52,478 --> 01:35:55,523 면목 없지만 저 지금 떠나야 돼요 1414 01:35:57,483 --> 01:35:59,151 그래? 1415 01:35:59,235 --> 01:36:01,487 여기서 힘든 일이 많았어요 1416 01:36:02,571 --> 01:36:04,407 집에 가고 싶어요 1417 01:36:04,490 --> 01:36:06,617 거울값은 꼭 갚을게요 1418 01:36:06,701 --> 01:36:09,120 - 대신 보증금은 좀… - 천천히 말해 1419 01:36:09,203 --> 01:36:11,414 애걸하긴 싫지만 제 상황이… 1420 01:36:11,497 --> 01:36:13,124 천천히 말하라고 1421 01:36:14,458 --> 01:36:15,751 차 마셔 1422 01:36:22,508 --> 01:36:24,802 경찰서에 갔었지? 1423 01:36:25,845 --> 01:36:27,972 위층 방 때문에? 1424 01:36:29,765 --> 01:36:30,766 네 1425 01:36:32,435 --> 01:36:35,938 웬 친절한 여자 경관이 와서 1426 01:36:36,022 --> 01:36:38,232 너에 대해 묻더라 1427 01:36:39,608 --> 01:36:41,777 별문제 없냐고… 1428 01:36:43,112 --> 01:36:45,072 '신변 확인'이라나? 1429 01:36:46,574 --> 01:36:47,992 그래서 걱정하고 있었어 1430 01:36:49,326 --> 01:36:51,829 위층에서 여자가 죽었다고 했지? 1431 01:36:54,582 --> 01:36:55,791 죄송해요 1432 01:36:56,500 --> 01:36:57,835 재미있네 1433 01:36:58,878 --> 01:37:00,713 그게 일부는 사실이거든 1434 01:37:03,299 --> 01:37:05,760 네 말 듣기 전까진 잊고 살았는데 1435 01:37:05,843 --> 01:37:09,930 거기서 한 여자가 죽긴 했지 1436 01:37:11,682 --> 01:37:12,933 젊은 나 1437 01:37:14,185 --> 01:37:17,354 이 대도시에 처음 왔을 때 1438 01:37:17,438 --> 01:37:19,356 "알렉산드라 콜린스" 1439 01:37:20,733 --> 01:37:21,734 샌디 1440 01:37:23,235 --> 01:37:25,696 나도 너처럼 꿈과 희망이 있었지 1441 01:37:26,864 --> 01:37:29,158 난 가수가 되고 싶었어 1442 01:37:29,241 --> 01:37:30,576 공연도 하고 싶었지 1443 01:37:31,452 --> 01:37:32,495 배우로! 1444 01:37:33,204 --> 01:37:36,707 창녀도 어떤 면에선 배우와 비슷해 1445 01:37:37,792 --> 01:37:40,211 딴 사람인 척 연기하며 살거든 1446 01:37:41,504 --> 01:37:43,047 자신을 감추고 말이야 1447 01:37:44,090 --> 01:37:46,217 난 늘 딴 곳에 있다고 상상했지 1448 01:37:46,300 --> 01:37:47,593 넌 이미 늦은 거지 1449 01:37:47,676 --> 01:37:49,595 그게 내 삶이 아닌 양… 1450 01:37:51,222 --> 01:37:52,431 늘 잊으려고 했어 1451 01:37:54,558 --> 01:37:55,893 그 남자들을 1452 01:37:57,228 --> 01:37:58,354 그 얼굴들을 1453 01:37:59,814 --> 01:38:00,856 기억에서 지웠지 1454 01:38:02,525 --> 01:38:03,692 그래야 했어 1455 01:38:05,528 --> 01:38:07,613 그 모든 게 아무것도 아닌 것처럼… 1456 01:38:09,323 --> 01:38:10,324 그러니까 1457 01:38:10,407 --> 01:38:14,620 샌디는 그 방에서 죽은 거나 마찬가지야 1458 01:38:17,456 --> 01:38:20,543 그 방에서 수백 번도 더 죽었지 1459 01:38:20,626 --> 01:38:22,002 그러던 어느 날 밤 1460 01:38:24,505 --> 01:38:26,048 날 그 방에 데려가고 1461 01:38:29,426 --> 01:38:31,220 내게 그 일을 시키고 1462 01:38:34,098 --> 01:38:36,267 내 꿈을 앗아간 남자를 1463 01:38:40,729 --> 01:38:41,730 내가 1464 01:38:44,650 --> 01:38:46,193 칼로 찔렀어 1465 01:38:50,156 --> 01:38:51,448 100번도 넘게 1466 01:38:55,828 --> 01:38:57,288 근데 있지, 엘리 1467 01:38:58,122 --> 01:38:59,999 엘리라고 불러도 되지? 1468 01:39:00,082 --> 01:39:01,375 네 1469 01:39:01,458 --> 01:39:03,085 그게 옳은 일 같았어 1470 01:39:06,297 --> 01:39:09,508 그 모든 개자식들 1471 01:39:09,592 --> 01:39:11,635 내 방 벨을 누르고 1472 01:39:11,719 --> 01:39:13,888 계단을 기어 올라와 1473 01:39:13,971 --> 01:39:16,015 내게 지옥을 선물한 그놈들도 1474 01:39:17,016 --> 01:39:18,684 난 다 지옥으로 보냈지 1475 01:39:23,522 --> 01:39:27,067 신문에선 그들을 '실종자'로 불렀어 1476 01:39:27,902 --> 01:39:30,863 근데 실은 다들 죽은 지 오래야 1477 01:39:32,865 --> 01:39:36,577 그들이 어디 있는지 경찰은 전혀 몰라 1478 01:39:38,078 --> 01:39:40,456 아니, 애초에 신원도 몰랐을걸? 1479 01:39:42,041 --> 01:39:43,667 난 모두에게 좋은 일을 한 거야 1480 01:39:44,585 --> 01:39:46,420 더 이상 이용당할 순 없었어 1481 01:39:47,588 --> 01:39:50,716 이 도시가 날 망가뜨리게 놔둘 순 없었지 1482 01:39:51,508 --> 01:39:52,968 정말 죄송해요 1483 01:39:53,052 --> 01:39:56,722 왜? 네 잘못이 아닌데 1484 01:39:57,514 --> 01:40:00,059 전 다 이해해요 1485 01:40:00,142 --> 01:40:02,186 얼마나 힘드셨을지 아니까 1486 01:40:02,269 --> 01:40:03,437 네가 1487 01:40:04,063 --> 01:40:05,648 안다고? 1488 01:40:05,731 --> 01:40:09,026 경찰 끌어들여서 곤란하시게 만든 거 죄송해요 1489 01:40:09,109 --> 01:40:10,778 괜찮아 1490 01:40:11,487 --> 01:40:13,656 네가 미친 줄 알던데, 뭐 1491 01:40:13,739 --> 01:40:16,075 딴 사람한텐 말도 못 할 테고! 1492 01:40:16,158 --> 01:40:19,328 네, 그럼요, 절대 말 안 해요 1493 01:40:19,828 --> 01:40:21,038 아니 1494 01:40:21,830 --> 01:40:23,165 내 말은 1495 01:40:23,249 --> 01:40:26,293 넌 이제 아무한테도 말 못 한다고 1496 01:40:35,678 --> 01:40:36,679 걱정 마 1497 01:40:36,762 --> 01:40:39,223 너를 칼로 찌르진 않을 테니까 1498 01:40:39,723 --> 01:40:42,643 너한테 그런 짓을 할 순 없지 1499 01:40:42,726 --> 01:40:44,478 넌 잠이 들 거야 1500 01:40:45,771 --> 01:40:48,524 다들 네가 자살한 줄 알겠지 1501 01:40:48,607 --> 01:40:51,485 어차피 넌 곧 자살할 애니까 1502 01:40:52,778 --> 01:40:56,448 경찰이 네 걱정 많이 하더라 1503 01:40:57,074 --> 01:40:58,575 가엾은 것 1504 01:41:00,494 --> 01:41:06,709 이제 여기 편하게 누워서 1505 01:41:08,127 --> 01:41:10,462 네가 좋아하는 1506 01:41:10,546 --> 01:41:13,882 노래나 들으며 꿈나라로 가 1507 01:41:15,384 --> 01:41:18,220 오늘 밤엔 더 이상 재밌는 일 없어 1508 01:41:28,564 --> 01:41:31,191 너 혼자 왔다면서? 이 거짓말쟁이! 1509 01:41:38,115 --> 01:41:39,116 안 돼 1510 01:41:40,242 --> 01:41:41,702 열렸어요, 들어와요! 1511 01:41:52,838 --> 01:41:55,215 "전부 다 먼지로" 1512 01:42:03,640 --> 01:42:04,725 무슨 일이지? 1513 01:42:06,894 --> 01:42:08,228 엘리 좀 보러 왔는데요 1514 01:42:08,854 --> 01:42:10,814 위에 있어, 올라와 1515 01:42:14,526 --> 01:42:15,611 도망쳐! 1516 01:42:18,781 --> 01:42:19,907 안 돼! 1517 01:42:20,908 --> 01:42:22,493 조용히 하지 못해? 1518 01:42:22,576 --> 01:42:25,204 시체들이 놀라서 벌떡 깨겠어! 1519 01:42:28,665 --> 01:42:29,833 신사 숙녀 여러분 1520 01:42:29,917 --> 01:42:31,251 엘리! 1521 01:42:31,335 --> 01:42:32,878 박수 부탁합니다 1522 01:42:32,961 --> 01:42:36,840 샌디 콜린스! 1523 01:42:37,591 --> 01:42:39,009 그댄 나의 세상 1524 01:42:39,093 --> 01:42:44,390 내가 숨 쉬는 모든 숨결 1525 01:42:47,267 --> 01:42:54,274 그댄 나의 세상, 나의 모든 몸짓 1526 01:42:54,358 --> 01:42:55,526 거기 서! 1527 01:42:57,236 --> 01:42:59,488 다른 사람들은 1528 01:42:59,571 --> 01:43:05,077 하늘의 별을 보지만 1529 01:43:06,078 --> 01:43:07,121 안 돼! 1530 01:43:07,204 --> 01:43:11,083 가장 빛나는 내 별은 1531 01:43:11,166 --> 01:43:12,292 불이야! 1532 01:43:13,252 --> 01:43:14,420 불이야! 1533 01:43:14,503 --> 01:43:16,338 그대의 눈동자 1534 01:43:16,422 --> 01:43:21,969 나무가 태양을 향해 가지를 뻗듯이 1535 01:43:24,221 --> 01:43:29,601 난 그대의 사랑을 향해 팔을 뻗죠 1536 01:43:31,603 --> 01:43:35,232 그대의 손이 1537 01:43:35,315 --> 01:43:39,027 내 손을 잡을 때 1538 01:43:39,111 --> 01:43:45,826 난 너무나 신성한 힘을 느끼죠 1539 01:43:47,119 --> 01:43:51,165 그댄 나의 세상 나의 낮이자 나의 밤 1540 01:43:51,248 --> 01:43:53,333 널 죽이고 말 거야! 1541 01:43:54,418 --> 01:43:56,128 그댄 나의 세상 1542 01:43:56,211 --> 01:43:59,965 내가 드리는 모든 기도 1543 01:44:00,048 --> 01:44:01,258 엘루이즈! 1544 01:44:01,925 --> 01:44:03,719 우리 사랑이 1545 01:44:03,802 --> 01:44:05,220 엘루이즈! 1546 01:44:05,304 --> 01:44:08,724 끝난다면 1547 01:44:08,807 --> 01:44:10,809 그 순간 나의 세상… 1548 01:45:00,901 --> 01:45:02,110 엘루이즈! 1549 01:45:12,996 --> 01:45:14,456 이 문 열어! 1550 01:45:21,296 --> 01:45:23,674 도와줘 1551 01:45:24,675 --> 01:45:25,884 도와줘 1552 01:45:27,261 --> 01:45:28,303 도와줘 1553 01:45:31,306 --> 01:45:33,767 도와줘 1554 01:45:35,269 --> 01:45:36,520 엘루이즈! 1555 01:45:36,603 --> 01:45:38,105 나 들어간다 1556 01:45:39,106 --> 01:45:41,233 그녀를 죽여 1557 01:45:42,776 --> 01:45:44,945 그녀를 죽여 1558 01:45:46,446 --> 01:45:48,073 죽여 1559 01:45:48,156 --> 01:45:49,199 죽여 1560 01:45:49,908 --> 01:45:51,910 우릴 구해줘 1561 01:45:53,161 --> 01:45:54,162 죽여 1562 01:45:55,455 --> 01:45:56,748 안 돼 1563 01:46:06,174 --> 01:46:08,135 - 예쁜 이름이네 - 샌디 1564 01:46:11,680 --> 01:46:14,099 영원히 널 사랑할 거야, 샌디 1565 01:46:16,143 --> 01:46:18,895 이런 삶을 원한 건 너야 1566 01:46:20,439 --> 01:46:22,649 너무나 원한다며? 1567 01:46:38,749 --> 01:46:39,791 난… 1568 01:46:45,964 --> 01:46:47,799 난 이 어느 것도 원하지 않았어 1569 01:46:49,134 --> 01:46:50,385 알아요 1570 01:46:51,511 --> 01:46:52,888 다 봤어요 1571 01:46:53,513 --> 01:46:55,515 죽어도 싼 놈들이었어 1572 01:46:56,350 --> 01:46:57,392 알아요 1573 01:47:00,228 --> 01:47:01,730 난 감옥에 안 갈 거야 1574 01:47:05,942 --> 01:47:08,320 평생 감옥에서 살았거든 1575 01:47:08,403 --> 01:47:09,571 안 돼! 1576 01:47:18,205 --> 01:47:19,206 제발… 1577 01:47:21,375 --> 01:47:23,669 죽지 않아도 돼요, 샌디 1578 01:47:27,297 --> 01:47:28,465 살아요 1579 01:47:29,758 --> 01:47:31,426 제발 살아요 1580 01:47:31,510 --> 01:47:34,262 제발 날 좀 내버려 둬! 1581 01:47:35,222 --> 01:47:36,223 나가! 1582 01:47:36,306 --> 01:47:37,391 싫어요! 1583 01:47:37,933 --> 01:47:39,726 넌 날 구해줄 수 없어 1584 01:47:40,769 --> 01:47:42,229 너나 살아 1585 01:47:43,271 --> 01:47:44,690 쟤도 구해주고! 1586 01:47:45,232 --> 01:47:46,233 가! 1587 01:48:13,009 --> 01:48:14,553 "알렉산드라 콜린스" 1588 01:48:14,636 --> 01:48:15,721 "구즈 플레이스 8호" 1589 01:48:34,823 --> 01:48:36,533 존, 일어나! 1590 01:49:59,866 --> 01:50:02,202 다운타운 1591 01:50:05,413 --> 01:50:07,457 다음 컬렉션은 1592 01:50:07,541 --> 01:50:09,125 활기찬 60년대로 1593 01:50:09,209 --> 01:50:11,378 우릴 데려다줄 1594 01:50:11,461 --> 01:50:15,131 1학년생 엘루이즈 터너의 작품입니다 1595 01:50:15,215 --> 01:50:17,217 다운타운 1596 01:50:17,300 --> 01:50:19,219 그곳에선 행복해져요 1597 01:50:19,302 --> 01:50:21,137 다운타운 1598 01:50:21,221 --> 01:50:23,181 더 멋진 곳은 없죠 1599 01:50:23,265 --> 01:50:24,724 다운타운 1600 01:50:25,392 --> 01:50:27,894 모두가 그대를 기다려요 1601 01:50:33,316 --> 01:50:37,320 박수 부탁드립니다 엘루이즈 터너 1602 01:50:56,882 --> 01:50:59,175 네가 해낼 줄 알았어 1603 01:51:00,427 --> 01:51:02,345 네가 오늘의 스타야 1604 01:51:02,429 --> 01:51:03,430 감사합니다 1605 01:51:03,513 --> 01:51:05,432 정말 대단하다 1606 01:51:05,515 --> 01:51:06,641 넌 정말 용감해 1607 01:51:06,725 --> 01:51:07,726 맞아 1608 01:51:07,809 --> 01:51:08,810 고마워 1609 01:51:29,748 --> 01:51:31,708 이 근처에 있을 거예요 1610 01:51:31,791 --> 01:51:33,627 저기 있네 1611 01:51:33,710 --> 01:51:35,629 우리 일류 패션 디자이너! 1612 01:51:36,046 --> 01:51:37,088 너 오늘 멋졌어 1613 01:51:37,172 --> 01:51:38,173 그래 1614 01:51:38,256 --> 01:51:39,841 정말 멋지더라 1615 01:51:40,800 --> 01:51:41,927 넌 최고야 1616 01:51:42,010 --> 01:51:43,136 고마워 1617 01:51:44,596 --> 01:51:46,473 그 무대를 볼 수 있어서 너무 기쁘다 1618 01:51:46,556 --> 01:51:47,891 저도요 1619 01:51:47,974 --> 01:51:49,726 이 자리에 있을 수 있어서 기뻐요 1620 01:51:49,809 --> 01:51:52,270 이런 말 안 해도 알겠지만 1621 01:51:53,313 --> 01:51:55,565 네 엄마도 네가 자랑스러울 거야 1622 01:51:56,983 --> 01:51:58,443 그러실 거예요