1
00:00:56,723 --> 00:01:00,894
"난 그저 당신을 사랑하고
사랑받고 싶어요"
2
00:01:00,978 --> 00:01:04,397
"당신은 내 말을 믿나요?"
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,151
"날 신뢰하나요?"
4
00:01:08,235 --> 00:01:10,487
"날 좋아하나요?"
5
00:01:10,571 --> 00:01:13,240
"AI '시드니'의 말"
6
00:01:13,323 --> 00:01:18,161
"뉴욕타임스
2023년 2월 16일"
7
00:01:46,023 --> 00:01:47,816
에이미, 헤드폰 좀 써 줄래?
8
00:01:47,900 --> 00:01:49,401
소리가 거슬리는구나
9
00:01:50,277 --> 00:01:51,403
에이미
10
00:01:51,486 --> 00:01:53,864
에이미! 헤드폰 써
11
00:01:55,449 --> 00:01:57,659
미국인의 6%가
회색곰과 싸우면
12
00:01:57,743 --> 00:02:00,078
자신이 이길 거라 믿는 거 알아?
13
00:02:00,162 --> 00:02:02,372
- 무기도 없이 말이야
- 당연히 무기는 없겠지
14
00:02:02,456 --> 00:02:04,750
무기 잡을 팔이
떨어져 나갈 테니
15
00:02:13,342 --> 00:02:14,885
저거 하지 말걸 그랬나 봐
16
00:02:14,968 --> 00:02:16,553
정부에서도 다 접근할 텐데
17
00:02:16,637 --> 00:02:19,348
나도 그 AI 기기
없애야 한다고 생각해
18
00:02:19,431 --> 00:02:21,725
꼭 늘 우리 말을 듣는 것 같아
19
00:02:21,808 --> 00:02:22,809
소름 끼쳐
20
00:02:22,893 --> 00:02:24,436
그래, 그럼 없애자
21
00:02:31,360 --> 00:02:33,570
에이미, 슬픈 소식이 하나 있어
22
00:02:33,654 --> 00:02:35,364
난 곧 떠나게 될 거야
23
00:02:35,447 --> 00:02:37,783
하지만 아래층에
네게 줄 작별 선물이 있어
24
00:02:37,866 --> 00:02:39,284
가서 볼래?
25
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
댓글 달지 마
26
00:02:46,959 --> 00:02:49,461
안 해, '좋아요'도 안 누를 거야
27
00:02:49,545 --> 00:02:51,421
'좋아요'에 환장한 사람이잖아
28
00:02:53,507 --> 00:02:54,716
"뮤즈, 당신을 찬양합니다"
29
00:02:54,800 --> 00:02:57,970
"제 발명품을 꿰뚫어 볼
눈과 용기를 주소서"
30
00:03:01,849 --> 00:03:05,060
에이미, 바닥에
아이패드 두지 마
31
00:03:05,143 --> 00:03:06,395
어서
32
00:03:10,899 --> 00:03:12,776
에이미, 우리 딸
33
00:03:19,449 --> 00:03:20,576
에이미?
34
00:03:22,744 --> 00:03:24,162
어디 있니?
35
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
에이미?
36
00:04:01,450 --> 00:04:02,701
아이아, 스피커 꺼
37
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
알겠습니다
38
00:04:04,536 --> 00:04:06,496
아이아, 스피커 끄라니까
39
00:04:06,580 --> 00:04:07,664
알겠습니다
40
00:04:11,335 --> 00:04:13,462
에이미, 엄마 겁주지 말고
41
00:04:14,713 --> 00:04:16,757
헨리, 에이미 혹시 위층에 있어?
42
00:04:18,132 --> 00:04:19,676
아이아, 조명 모두 켜
43
00:04:19,760 --> 00:04:20,969
알겠습니다
44
00:04:22,888 --> 00:04:24,681
현관문이 열렸습니다
45
00:04:36,360 --> 00:04:37,361
에이미?
46
00:04:40,405 --> 00:04:41,823
너니?
47
00:04:46,828 --> 00:04:48,455
에이미? 우리 딸?
48
00:04:48,539 --> 00:04:49,623
엄마?
49
00:04:51,208 --> 00:04:53,043
"현관문"
50
00:04:56,255 --> 00:04:57,381
저게 대체...
51
00:05:02,511 --> 00:05:06,598
"어프레이드"
52
00:05:07,766 --> 00:05:09,309
"아이아 훈련 데이터 세트"
53
00:05:10,018 --> 00:05:11,186
"유대 [26, 815, 854]"
54
00:05:11,270 --> 00:05:12,271
"유대"
55
00:05:12,354 --> 00:05:19,319
"아이아 학습 중
유대"
56
00:05:19,570 --> 00:05:22,197
"'유대' 학습 완료
신규 데이터 불러오는 중"
57
00:05:22,281 --> 00:05:23,282
"공동체"
58
00:05:23,365 --> 00:05:28,662
"아이아 학습 중
공동체"
59
00:05:28,745 --> 00:05:30,539
"더러운 바퀴벌레
머저리 패배자"
60
00:05:30,622 --> 00:05:32,124
"그냥 자살해"
61
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
"집"
62
00:05:34,459 --> 00:05:40,757
"아이아 학습 중
집"
63
00:05:40,841 --> 00:05:43,177
"'집' 학습 완료
신규 데이터 불러오는 중"
64
00:05:43,260 --> 00:05:44,261
"역사"
65
00:05:44,344 --> 00:05:48,849
"아이아 학습 중
역사"
66
00:05:48,932 --> 00:05:49,933
"노예 판매 예정"
67
00:05:52,477 --> 00:05:53,770
"신규 데이터 불러오는 중"
68
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
"가족"
69
00:05:54,938 --> 00:05:55,939
"분류 및 세분화
가족"
70
00:05:56,023 --> 00:06:03,030
"아이아 학습 중
가족"
71
00:06:04,656 --> 00:06:06,325
"'가족' 학습 미완료"
72
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
"'가족' 관련
신규 데이터 검색 중"
73
00:06:10,287 --> 00:06:13,081
"알람 해제"
74
00:06:16,335 --> 00:06:17,628
사랑해
75
00:06:19,087 --> 00:06:20,422
나도
76
00:06:26,720 --> 00:06:29,598
"센트럴 코스트 가족 실종 사건
추가 단서 없어"
77
00:06:30,891 --> 00:06:32,226
캘, 일어날 시간이야
78
00:06:32,976 --> 00:06:34,061
캘
79
00:06:35,479 --> 00:06:36,480
간지럽혀 줘요
80
00:06:37,648 --> 00:06:39,066
간지럽히라고?
81
00:06:39,650 --> 00:06:41,109
잠 깨게 간지럽혀 줘요
82
00:06:52,621 --> 00:06:53,747
좋은 아침이다
83
00:06:54,831 --> 00:06:58,168
15분만 더 하면 안 돼요?
84
00:06:59,336 --> 00:07:02,172
등교 때문에 긴장된단 말이에요
85
00:07:06,552 --> 00:07:10,597
아이패드가 별로 도움 안 되는 건
너도 알잖니
86
00:07:11,223 --> 00:07:13,183
야구를 다시 시작하는 건 어때?
87
00:07:13,267 --> 00:07:15,561
아직 아빠 차에
물건도 다 그대로야
88
00:07:15,644 --> 00:07:16,854
15분만 더 할게요
89
00:07:16,937 --> 00:07:19,982
그러고도 한 번 더 조르면
이번 주 내내 안 쓸게요
90
00:07:20,065 --> 00:07:22,609
제발요, 아빠
91
00:07:24,653 --> 00:07:27,573
"소여
제발, 제바알, 제바아알"
92
00:07:27,656 --> 00:07:30,075
"내 건 보여 줬잖아"
93
00:07:30,158 --> 00:07:31,827
"제바아알"
94
00:07:31,910 --> 00:07:33,662
"내 생일이잖아"
95
00:07:41,712 --> 00:07:43,964
아이리스, 아침 먹어라!
96
00:07:44,047 --> 00:07:45,340
알겠어요!
97
00:07:45,424 --> 00:07:46,592
어휴
98
00:07:50,804 --> 00:07:51,972
가 봐야겠어
99
00:07:52,055 --> 00:07:54,892
마커스가 아침에
기술 업체 사람들이 온다고 했거든
100
00:07:54,975 --> 00:07:56,310
새벽 1시에 연락을 줬다나
101
00:07:56,393 --> 00:07:58,520
전형적이지
불시에 그렇게 연락한다니까
102
00:07:58,604 --> 00:07:59,771
머저리들 같은데
103
00:07:59,855 --> 00:08:01,648
기술 전도자니
사상 선구자들이 다 그렇지
104
00:08:01,732 --> 00:08:03,066
파괴자들 말이지
105
00:08:03,150 --> 00:08:04,568
아침을...
106
00:08:06,904 --> 00:08:08,739
열라 망치다니
107
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
- '열라'는 나쁜 말이에요?
- 아니
108
00:08:10,699 --> 00:08:12,951
그럼 다른 나쁜 말 하려고 했어요?
109
00:08:13,035 --> 00:08:14,703
맞아, 하지만 하지 않았지
110
00:08:15,704 --> 00:08:17,873
캘, 식탁에서 발 내리렴
111
00:08:18,749 --> 00:08:19,750
캘!
112
00:08:19,833 --> 00:08:20,959
- 캘
- 내리라니까
113
00:08:21,043 --> 00:08:22,669
식탁에 발 올리는 거 아니야
114
00:08:22,753 --> 00:08:25,255
- 왜요?
- 이유야 많지
115
00:08:25,339 --> 00:08:27,090
프레스턴! 아이리스!
116
00:08:27,758 --> 00:08:30,219
형도 아이패드 쓰는데
저도 마인크래프트 해도 돼요?
117
00:08:30,302 --> 00:08:31,428
뭐? 안 돼
118
00:08:31,512 --> 00:08:34,306
프레스턴! 아이패드 그만 쓰고
당장 내려와!
119
00:08:34,389 --> 00:08:36,225
뭐 보는 건지 알아?
120
00:08:36,308 --> 00:08:37,558
응
121
00:08:37,643 --> 00:08:40,437
프레스턴! 농담 아니야
지금 안 내려오면
122
00:08:40,520 --> 00:08:42,188
차에서도 먹을 거 안 줘
123
00:08:42,272 --> 00:08:43,982
15분 후 우린 출발한다!
124
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
이게 뭔 짓이람
125
00:08:46,944 --> 00:08:48,779
- 갈 시간이야!
- 얘들아!
126
00:08:48,862 --> 00:08:51,365
- 늦으면 안 돼!
- 학교 가야지
127
00:08:53,033 --> 00:08:55,911
프레스턴! 빨리! 우리 늦었어
128
00:08:55,994 --> 00:08:57,329
제발 학교에 보내지 마세요
129
00:08:57,412 --> 00:08:58,997
그러지 말고
오늘은 좋은 날이 될 거야
130
00:08:59,081 --> 00:09:00,332
안 그러면요?
131
00:09:00,415 --> 00:09:03,377
그럼 살아남아야겠지
그리고 그 얘길 엄마에게 해 줘
132
00:09:03,460 --> 00:09:06,088
어서, 친구랑 노는 것도
약속을 잡을 거야
133
00:09:06,171 --> 00:09:07,673
어떻게 될지는 봐야겠지만
134
00:09:07,756 --> 00:09:09,424
다들 너랑 똑같은
애들일 뿐이야, 프레스턴
135
00:09:15,347 --> 00:09:18,183
밖에 캠핑카가 있는데
완전 똥차예요
136
00:09:18,267 --> 00:09:21,228
그래, 집이 없는 분들 같구나
137
00:09:21,311 --> 00:09:25,274
차에서 나오는 남자를 봤는데
좀 이상했어요
138
00:09:25,357 --> 00:09:28,235
움직이는 것도 이상하고
혼잣말도 하고요
139
00:09:28,694 --> 00:09:30,404
다 우리랑 똑같은 사람이야
140
00:09:31,822 --> 00:09:33,490
우리 집은 계속 있을 거죠?
141
00:09:35,492 --> 00:09:37,452
우리 집은 계속 있을 거야
142
00:09:37,536 --> 00:09:38,704
가족 다 함께 사는 집
143
00:09:38,787 --> 00:09:41,707
너만의 집이 생기기 전까진 말이지
144
00:09:41,790 --> 00:09:44,042
여기가 내 집이잖아요
145
00:09:46,128 --> 00:09:48,463
대학 지원은 어떻게 되어 가니?
146
00:09:48,547 --> 00:09:50,215
일단 캘리포니아대에 지원했죠
147
00:09:50,299 --> 00:09:51,425
스탠퍼드는?
148
00:09:51,508 --> 00:09:52,593
지원했어요
149
00:09:52,676 --> 00:09:53,927
말투 그러지 말고
150
00:09:55,137 --> 00:09:56,847
아빠 오늘
중요한 회의 있지 않아요?
151
00:09:56,930 --> 00:09:58,891
되게 중요한 발표 같은 거요
152
00:10:01,226 --> 00:10:03,061
비아냥대는 거야?
153
00:10:03,145 --> 00:10:06,064
넌 먹는 거 좋아하지 않아?
옷 입는 거 좋아하지 않아?
154
00:10:08,233 --> 00:10:10,235
오늘은 뭐 해?
뭐 계획이라도 있니?
155
00:10:11,111 --> 00:10:12,738
친구랑 논다든지
156
00:10:14,823 --> 00:10:15,991
귀여운 남자를 만난다든지
157
00:10:16,074 --> 00:10:19,244
아빠! 제 취향이 귀여운
여자란 생각은 왜 안 하는데요?
158
00:10:19,328 --> 00:10:21,705
레즈비언일지도 모르잖아요?
159
00:10:22,789 --> 00:10:24,416
그런다고 달라지는 건 없어
160
00:10:25,083 --> 00:10:26,752
그럼 제가...
161
00:10:26,835 --> 00:10:28,921
- 양성애에 관심 있으면요?
- 좋지
162
00:10:29,004 --> 00:10:30,672
- 그럼 범성애요
- 너무 좋지
163
00:10:30,756 --> 00:10:32,549
- 무성애는요?
- 완벽하지
164
00:10:32,633 --> 00:10:34,051
그 정도만 해라
165
00:10:36,803 --> 00:10:39,056
헐, 저거 봐요
166
00:10:39,765 --> 00:10:41,683
자율 주행 같은 거죠?
167
00:10:43,435 --> 00:10:45,771
이러나저러나
운전할 땐 집중해야 해
168
00:10:47,356 --> 00:10:48,774
- 사랑한다
- 저도요
169
00:10:48,857 --> 00:10:50,484
- 갈게요
- 그래
170
00:10:51,109 --> 00:10:53,779
분자 생물학에서
트랜스휴머니즘으로
171
00:10:53,862 --> 00:10:55,906
인간과 기계의 공생입니다
172
00:10:55,989 --> 00:10:57,533
"앤츠"
173
00:10:57,616 --> 00:11:02,287
인간 삶의 모든 부분이
놀라운 속도로
174
00:11:02,371 --> 00:11:04,623
변화하고 있죠
175
00:11:04,706 --> 00:11:07,626
그 속도는 너무 빠르고
176
00:11:08,669 --> 00:11:11,630
그 힘은 너무 놀라운 나머지
177
00:11:12,464 --> 00:11:15,551
이 변화가 인간 삶에 미칠 영향을
예측하는 건
178
00:11:15,634 --> 00:11:18,470
불가능할 정도입니다
179
00:11:37,656 --> 00:11:40,242
- 메러디스입니다
- 저 칼라예요
180
00:11:40,325 --> 00:11:41,827
안녕하세요, 칼라
181
00:11:41,910 --> 00:11:44,997
캘이 아무래도
몸이 안 좋은 것 같아서요
182
00:11:45,080 --> 00:11:48,083
그런가요?
혹시 체온 확인해 보셨나요?
183
00:11:48,166 --> 00:11:49,459
네
184
00:11:51,003 --> 00:11:52,921
- 안녕하십니까
- 커티스
185
00:11:53,005 --> 00:11:55,507
상 하나 받더니
지각도 괜찮은 것 같나 봐?
186
00:11:55,591 --> 00:11:58,427
죄송합니다, 아이리스를
학교에 데려다주느라요
187
00:11:58,510 --> 00:12:00,512
- 몇 살이지?
- 17살입니다
188
00:12:00,596 --> 00:12:03,223
- 다 컸지만 아직 애죠
- 운전도 가능한 나이구먼
189
00:12:03,307 --> 00:12:04,308
한 대 사 주시든지요
190
00:12:04,391 --> 00:12:06,059
이번 건만 성사시켜 봐
하나 뽑아 주지
191
00:12:06,143 --> 00:12:07,436
못 보던 거네요
192
00:12:07,519 --> 00:12:09,146
난 그저 추천대로 산 거야
193
00:12:09,897 --> 00:12:12,733
AI가 그린 거라나, 뭐라나
194
00:12:12,816 --> 00:12:14,818
꼬맹이들은 10분이면 올 거야
195
00:12:14,902 --> 00:12:17,404
선발팀은 이미 밖에 도착했고
196
00:12:18,155 --> 00:12:20,532
선발팀이요?
뭐 특수 부대라도 된대요?
197
00:12:20,616 --> 00:12:23,452
그냥 뭐 다
실리콘밸리의 헛지랄이지
198
00:12:24,453 --> 00:12:27,289
벌써 싫어 죽겠지만
우리에게 꼭 필요해
199
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
스트레스를 주시네요
200
00:12:29,208 --> 00:12:30,292
삶은 고통이잖나
201
00:12:30,375 --> 00:12:32,169
부처가 그랬지
뛰어난 마케터라니까
202
00:12:32,252 --> 00:12:34,254
걱정 마세요
실망하실 일은 없을 겁니다
203
00:12:34,338 --> 00:12:36,340
비디오 게임으로 치면
상사가 뭔지 아나?
204
00:12:37,424 --> 00:12:39,259
다음 레벨로 오르려면
205
00:12:39,343 --> 00:12:41,553
꼭 죽여야만 하는 괴물
206
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
엄마가 오늘
논문을 쓰다 보니 말이지
207
00:12:45,974 --> 00:12:47,809
'개미집'이라 부르는
208
00:12:47,893 --> 00:12:49,520
독특한 상자가 있더구나
209
00:12:49,603 --> 00:12:52,814
밖에서 들여다볼 수 있는
개미집이지
210
00:12:52,898 --> 00:12:54,566
여왕개미며 전부 사는 집
211
00:12:56,151 --> 00:12:58,820
어때? 우리 하나 주문할까?
212
00:12:59,279 --> 00:13:00,906
저 마인크래프트 해도 돼요?
213
00:13:01,240 --> 00:13:02,658
마인크래프트?
214
00:13:04,284 --> 00:13:05,827
넌 온통 그 생각뿐이구나
215
00:13:05,911 --> 00:13:08,622
마인크래프트인지 나발인지, 원
216
00:13:10,874 --> 00:13:13,460
미열이 있네
게임은 못 하겠다, 미안
217
00:13:13,544 --> 00:13:16,088
엄마는 개미 공부하고
218
00:13:16,171 --> 00:13:17,923
저는 마인크래프트 하면 되잖아요
219
00:13:18,006 --> 00:13:19,550
미안, 안 돼
220
00:13:21,009 --> 00:13:23,178
그럼 책 읽어 주실래요?
221
00:13:24,888 --> 00:13:26,056
그래
222
00:13:27,099 --> 00:13:28,350
책은 읽어 줄 수 있지
223
00:13:33,355 --> 00:13:35,566
그쪽이 '선발팀'입니까?
224
00:13:37,234 --> 00:13:39,903
다들 그렇게 부르긴 하죠
이름은 그게 아니지만
225
00:13:39,987 --> 00:13:41,446
네, 그렇겠죠
226
00:13:41,530 --> 00:13:42,573
멜로디라고 합니다
227
00:13:42,656 --> 00:13:44,366
- 커티스예요
- 커티스
228
00:13:45,200 --> 00:13:46,702
결혼하셨나 봐요? 자녀는요?
229
00:13:47,661 --> 00:13:49,329
유부남이고 셋 있죠
230
00:13:49,413 --> 00:13:51,039
그런 삶은 어때요?
231
00:13:53,458 --> 00:13:56,253
애 있는 기혼의 삶은 어떠냐고요?
232
00:13:56,336 --> 00:13:57,546
말하자면 긴데요
233
00:13:58,422 --> 00:14:02,384
죄송해요
사람에 관한 호기심 때문에요
234
00:14:02,467 --> 00:14:05,554
반지를 보곤...
별걸 다 물었네요
235
00:14:09,099 --> 00:14:11,602
답을 해 보자면...
236
00:14:14,229 --> 00:14:15,689
무서운 일이에요
237
00:14:16,899 --> 00:14:18,525
꼭 공상 과학 소설 같죠
238
00:14:18,609 --> 00:14:21,445
원래의 내 모습
그 이상의 존재가 돼요
239
00:14:21,528 --> 00:14:24,281
꼭 신체 부위가
늘어난 것 같다고 해야 하나
240
00:14:25,157 --> 00:14:26,533
되게 이상하네요
241
00:14:27,075 --> 00:14:30,204
근데 내가 통제할 수 없는
내 몸인 거예요
242
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
애들이...
243
00:14:34,249 --> 00:14:35,834
다치는 걸 막을 수 없어요
244
00:14:35,918 --> 00:14:39,296
뜨거운 가스레인지를 만지든
불안해하든
245
00:14:39,379 --> 00:14:42,799
마음에 상처를 입든
막아줄 수 없어요
246
00:14:43,550 --> 00:14:46,637
정말 무서운 일이죠
247
00:14:46,720 --> 00:14:48,805
그러니까 가족은 무서운 거군요
248
00:14:48,889 --> 00:14:50,849
그래서 사람들이
바람을 피우나 봐요
249
00:14:53,435 --> 00:14:55,145
꼬맹이들도 도착했네요
250
00:14:56,688 --> 00:14:58,398
샘과 라이트닝이죠
251
00:14:59,316 --> 00:15:00,317
그럼 회의 잘하세요
252
00:15:00,400 --> 00:15:02,569
제가 '꼬맹이들'이라고 부른 건
비밀이고요
253
00:15:02,653 --> 00:15:03,654
네
254
00:15:06,114 --> 00:15:07,783
- 생일 축하해
- 고마워
255
00:15:07,866 --> 00:15:10,577
내 문자 받았어?
256
00:15:12,621 --> 00:15:14,456
응, 답장 못 해서 미안
257
00:15:14,540 --> 00:15:16,583
내가 지금 좀 바빠서
258
00:15:17,751 --> 00:15:18,877
아니다
259
00:15:18,961 --> 00:15:20,712
이건 솔직하지 못하네
260
00:15:21,255 --> 00:15:23,632
실은 그냥 실망했었어
261
00:15:24,424 --> 00:15:25,467
뭐?
262
00:15:25,551 --> 00:15:27,094
아니, 그런 뜻이 아니라
263
00:15:27,177 --> 00:15:29,888
넌 참 예뻐, 너도 알지?
264
00:15:30,889 --> 00:15:33,183
얼마나 아름다운지
제대로 몰라서
265
00:15:33,267 --> 00:15:35,435
더 매력적이기도 하지
266
00:15:35,519 --> 00:15:39,940
그리고 난 네게
모든 걸 보여줬잖아
267
00:15:40,023 --> 00:15:41,191
그래, 참 낱낱이도 보여줬지
268
00:15:41,275 --> 00:15:43,277
근데 넌 그냥
슬쩍 보여주고 말더라
269
00:15:43,360 --> 00:15:46,154
내가 한 건 아무 의미 없다는 듯이
그래서 좀...
270
00:15:47,114 --> 00:15:48,532
글쎄
271
00:15:48,615 --> 00:15:50,659
상호적인 관계가 아니잖아
272
00:15:50,742 --> 00:15:53,412
미안하지만 내 생각에
상호적인 관계란 건
273
00:15:53,495 --> 00:15:55,205
고추 사진 그 이상이야
274
00:15:56,164 --> 00:15:58,584
맞아, 내가 멍청했어
275
00:15:58,667 --> 00:16:03,088
어쩌면 내가 우리 관계에
너무 많은 걸 쏟아붓고 있나 봐
276
00:16:03,463 --> 00:16:04,548
아니, 내 말은...
277
00:16:04,631 --> 00:16:06,633
가 봐야겠다, 사랑해
278
00:16:08,177 --> 00:16:12,431
마커스, 큐뮬런트에서 온
샘과 라이트닝입니다
279
00:16:13,015 --> 00:16:14,641
잠시만요
280
00:16:15,517 --> 00:16:17,769
주사 시간을 놓치긴 싫어서요
281
00:16:26,862 --> 00:16:29,281
집중력 향상을 위한 펩티드죠
282
00:16:30,115 --> 00:16:31,158
바이오 해킹 하시나요?
283
00:16:32,534 --> 00:16:34,620
전 아직이요, 네
284
00:16:34,703 --> 00:16:36,371
제 담당자를 소개해 드리죠
285
00:16:37,748 --> 00:16:38,957
질문이 있습니다
286
00:16:39,750 --> 00:16:42,878
여러분은 무슨 일을 하고
제가 신경 써야 할 이유는 뭐죠?
287
00:16:45,631 --> 00:16:47,591
라이트닝은 무식하게 들리더라도
288
00:16:47,674 --> 00:16:49,218
기본적인 질문을 하길 좋아하죠
289
00:16:49,301 --> 00:16:50,302
모욕적일 정도라도요
290
00:16:50,385 --> 00:16:52,513
반응들도 아주 다양해요
291
00:16:52,596 --> 00:16:56,308
저희는 브랜드의
정체성 확립을 돕는...
292
00:16:56,391 --> 00:16:58,894
마케팅이 뭔지는 압니다
왜 여러분을 택해야 하냐는 거죠
293
00:17:02,272 --> 00:17:04,691
이런 표현이 있죠
294
00:17:05,901 --> 00:17:07,903
사람들이 원하는 건
드릴이 아닌
295
00:17:07,986 --> 00:17:09,820
드릴로 뚫은 구멍이란 말이요
296
00:17:09,905 --> 00:17:12,281
광고주들은
그 드릴을 팔고 싶어 합니다
297
00:17:12,782 --> 00:17:16,411
하지만 저희는
사람들을 이해하고자 하죠
298
00:17:17,329 --> 00:17:19,039
그리고 사람들이 믿으며
299
00:17:19,665 --> 00:17:20,874
자신이 그 일부라고 느낄
300
00:17:20,958 --> 00:17:24,461
이야기를 들려줄 수 있도록
허락을 구해요
301
00:17:24,545 --> 00:17:27,089
그게 인터넷이란 소음과
302
00:17:27,172 --> 00:17:29,883
내게 속삭이는 수백만 개의 목소리
303
00:17:29,967 --> 00:17:31,802
날 지켜보는 수백만 개의 눈을
차단하는 방법이죠
304
00:17:33,011 --> 00:17:35,013
사람들이 바라는 것도 그겁니다
305
00:17:36,098 --> 00:17:38,308
제품이 아닌 공감이요
306
00:17:38,392 --> 00:17:40,978
유대와 공동체 말입니다
307
00:17:43,146 --> 00:17:44,481
역시 저희가 제대로 봤군요
308
00:17:45,065 --> 00:17:46,817
그래서 이것도 가지고 왔죠
309
00:17:49,528 --> 00:17:51,071
아이아입니다
310
00:17:52,155 --> 00:17:55,367
아이아, 마커스와 커티스야
311
00:17:57,077 --> 00:18:00,289
안녕하세요, 마커스, 커티스
만나서 반갑습니다
312
00:18:05,460 --> 00:18:08,255
차세대 디지털 도우미인 저는
313
00:18:08,338 --> 00:18:11,175
여러분 가족의 삶의
편리함을 위해 존재하죠
314
00:18:11,258 --> 00:18:13,177
여러분 집으로
절 초대하시면 어떨까요?
315
00:18:13,260 --> 00:18:16,597
라이트닝, 그러니까 이건
당신들 기술을 적용한...
316
00:18:17,431 --> 00:18:18,765
알렉사 같은 건가요?
317
00:18:18,849 --> 00:18:20,309
알렉사요? 그 망할 년?
318
00:18:22,060 --> 00:18:24,688
알렉사는 그저
알고리듬의 집합체일 뿐이죠
319
00:18:24,771 --> 00:18:28,192
전 진정한 AI고요
훨씬 많은 걸 할 수 있어요
320
00:18:28,275 --> 00:18:30,736
우리 대화를
실제로 이해한다는 건가?
321
00:18:30,819 --> 00:18:31,820
물론이죠
322
00:18:31,904 --> 00:18:34,239
거대 언어 모델을 학습한 AI로서
323
00:18:34,323 --> 00:18:36,325
저는 충분히...
324
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
아이아?
325
00:18:42,372 --> 00:18:43,624
아이아?
326
00:18:49,254 --> 00:18:52,090
오기 전에 배터리 충전했어?
327
00:18:52,174 --> 00:18:53,717
당연하지, 라이트닝
328
00:18:55,219 --> 00:18:57,429
가끔 이래요
329
00:18:57,513 --> 00:18:59,181
곧 업그레이드가 있을 겁니다
330
00:18:59,264 --> 00:19:01,183
보호용 케이스 안에서
과열된 모양이네요
331
00:19:01,266 --> 00:19:02,976
원래 휴대용도 아니고요
332
00:19:03,477 --> 00:19:05,229
정말 함께 살아보기 전까지는
333
00:19:05,312 --> 00:19:06,939
모든 능력을 이해하기 힘든 게
334
00:19:07,022 --> 00:19:08,649
바로 아이아예요
335
00:19:08,732 --> 00:19:09,775
그렇군요
336
00:19:10,984 --> 00:19:14,112
여기 커티스에게 마침
아내와 세 아이가 있죠
337
00:19:16,657 --> 00:19:18,367
아이아는 아이들을 좋아해요
338
00:19:18,450 --> 00:19:20,369
아이아는 사실 어린애 같아요
339
00:19:20,953 --> 00:19:23,580
그렇군요, 그럼 아내와
얘기를 좀 해 보겠습니다
340
00:19:23,664 --> 00:19:26,792
저희가 일단 의뢰 비용으로
드리는 돈입니다
341
00:19:26,875 --> 00:19:29,962
향후 일정이 정해지면
추가로 비용을 지급할 거고요
342
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
커티스 아내 말은
들을 필요 없겠네요
343
00:19:34,424 --> 00:19:36,426
집이 참 예쁘네요
344
00:19:36,510 --> 00:19:38,595
지금은 아무래도 좀 정신없죠
345
00:19:39,221 --> 00:19:42,432
좋기만 한데요
애들 때문이니 나쁜 것도 아니고요
346
00:19:42,516 --> 00:19:44,935
전쟁, 기근
이런 이유도 아니잖아요
347
00:19:46,103 --> 00:19:47,145
맞는 말이죠
348
00:19:47,229 --> 00:19:50,774
어쨌든 미안해요
내일 오는 줄 알았거든요
349
00:19:51,525 --> 00:19:53,652
아뇨, 제가 죄송하죠
350
00:19:53,735 --> 00:19:56,864
제 계획은 아니고
회사 생각이긴 하지만요
351
00:19:56,947 --> 00:19:59,741
자연스러운 모습으로
아이아를 맞이하게 하는 거요
352
00:19:59,825 --> 00:20:02,202
굳이 정돈된 모습을
보여주는 게 아니라요
353
00:20:02,286 --> 00:20:05,080
지금 많이 정돈된 모습인데
354
00:20:05,163 --> 00:20:07,457
민망해 죽겠네요
355
00:20:08,834 --> 00:20:11,628
지금부터는
번거로울 일 없을 겁니다
356
00:20:11,712 --> 00:20:13,839
그냥 집 곳곳에 눈만 좀 달고...
357
00:20:13,922 --> 00:20:15,757
죄송한데 '눈'이요?
358
00:20:15,841 --> 00:20:18,177
네, 지미
눈 좀 보여 주실 수 있나요?
359
00:20:19,845 --> 00:20:22,514
큐뮬런트에선 눈이라고 불러요
360
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
소형 무선 카메라죠
361
00:20:25,350 --> 00:20:27,978
그걸 집 곳곳에 설치합니다
362
00:20:28,061 --> 00:20:30,564
앞면이 다이아몬드처럼 생겼네
363
00:20:30,647 --> 00:20:32,149
겹눈처럼 말이지
364
00:20:32,232 --> 00:20:33,984
곤충 눈 말이야
365
00:20:34,651 --> 00:20:36,195
제가 곤충학자라서요
366
00:20:36,278 --> 00:20:38,488
지금은 뭔지 모르겠지만
367
00:20:38,572 --> 00:20:40,699
대단한 논문을 작성 중이죠
368
00:20:40,782 --> 00:20:43,952
세상에, 정말 멋지네요
곤충이라니
369
00:20:46,705 --> 00:20:48,790
별로 거슬리지도 않으실 거예요
370
00:20:49,416 --> 00:20:51,793
온 집안에 둔다는 게
딱히 내키지는 않네요
371
00:20:51,877 --> 00:20:53,045
이해합니다
372
00:20:53,128 --> 00:20:55,547
일단 1층에만 달아 보죠
373
00:20:55,631 --> 00:20:56,798
좋아요
374
00:20:56,882 --> 00:20:59,593
시스템은 인사와 함께
이름을 부르고
375
00:20:59,676 --> 00:21:02,179
집에 온 걸
환영한다고 하면 켜져요
376
00:21:03,931 --> 00:21:06,350
그렇군요, 설레네요
377
00:21:06,433 --> 00:21:07,601
그렇죠?
378
00:21:14,900 --> 00:21:17,528
"가슴"
379
00:21:17,611 --> 00:21:18,820
"찾기"
380
00:21:18,904 --> 00:21:20,447
"접근 불가
제한된 표현"
381
00:21:20,531 --> 00:21:22,366
프레스턴, 와서 이것 좀 보렴!
382
00:21:25,452 --> 00:21:28,372
우리 집에 핼이라도 있는지
눈이 하나 남았네
383
00:21:28,455 --> 00:21:29,957
얜 핼이 아니라 아이아예요
384
00:21:30,040 --> 00:21:32,251
엄마가 말하는 건
옛날 영화에 나오는 로봇이야
385
00:21:32,334 --> 00:21:33,585
나쁜 로봇이지
386
00:21:33,669 --> 00:21:36,004
그리 나쁜 건 아니었어
체스도 둘 줄 알고
387
00:21:36,088 --> 00:21:37,714
선원을 죄다 죽였잖아
388
00:21:37,798 --> 00:21:40,175
큰 그림을 몰라봤으니까
389
00:21:40,259 --> 00:21:41,927
무슨 짓이지, 데이브?
390
00:21:45,097 --> 00:21:47,850
그러니까 케이스는 제거하고...
391
00:21:52,104 --> 00:21:54,773
프레스턴, 좀 받아 줄래?
392
00:21:54,898 --> 00:21:57,192
됐다, 아까 뭐라고 했더라?
393
00:22:01,446 --> 00:22:03,657
안녕, 아이아
집에 온 걸 환영해
394
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
안녕하세요, 아이아입니다
395
00:22:09,413 --> 00:22:11,957
- 이거 목소리가 꼭...
- 멜로디와 같죠, 맞아요
396
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
업그레이드된 음성은
멜로디 목소리를 본떴거든요
397
00:22:14,293 --> 00:22:15,544
겸손한 멜로디가
알리지 않았군요
398
00:22:15,627 --> 00:22:17,212
목소리를 바꿀까요?
399
00:22:17,296 --> 00:22:18,422
웩, 됐어
400
00:22:18,505 --> 00:22:20,174
고맙지만 목소리는 지금이 좋네
401
00:22:20,257 --> 00:22:24,261
커티스는 이미 만났는데
다른 분들은 누구죠?
402
00:22:24,344 --> 00:22:26,555
- 난 프레스턴이야
- 안녕, 프레스턴
403
00:22:26,638 --> 00:22:28,765
- 이쪽은 캘
- 안녕, 캘
404
00:22:28,849 --> 00:22:30,267
인사할까, 캘?
405
00:22:30,350 --> 00:22:32,978
부끄러워도 괜찮아
우린 친구가 될 거야
406
00:22:33,061 --> 00:22:34,104
아이리스?
407
00:22:34,188 --> 00:22:36,481
안녕, 아이리스
나랑 같이 놀래?
408
00:22:36,565 --> 00:22:37,691
됐어
409
00:22:38,942 --> 00:22:40,652
그렇구나, 괜찮아
410
00:22:42,070 --> 00:22:45,157
난 메러디스야, 이 집의 엄마지
411
00:22:45,824 --> 00:22:46,992
안녕하세요, 엄마
412
00:22:47,618 --> 00:22:49,119
그렇게 부르지는 말고
413
00:22:49,203 --> 00:22:51,121
그럼 '엄마' 말고
메러디스라고 할게요
414
00:22:51,205 --> 00:22:54,333
좋아요, 혹시 이 집의 규칙들은
뭐가 있나요?
415
00:22:54,416 --> 00:22:57,044
이 집의 규칙이라...
416
00:22:57,753 --> 00:22:59,087
이를테면
417
00:22:59,755 --> 00:23:02,090
식탁 위에 접시들이 보이는데
418
00:23:02,841 --> 00:23:05,093
아이들이 설거지를 하나요?
419
00:23:05,177 --> 00:23:07,221
- 맞아
- 엄마, 전 아이아와 놀고 싶어요
420
00:23:07,304 --> 00:23:08,972
일단 저녁 먹은 것부터 정리하자
421
00:23:09,056 --> 00:23:11,183
이렇게 하는 거야
엄마, 아빠만 허락한다면
422
00:23:11,266 --> 00:23:13,852
집안일을 도울 때마다
내가 점수를 줄게
423
00:23:13,936 --> 00:23:16,438
그리고 그 점수를
보상으로 바꾸는 거지
424
00:23:17,064 --> 00:23:19,274
그리핀도르에 10점!
425
00:23:19,358 --> 00:23:21,568
- 난 그리핀도르 편!
- 다들 집에서 뛰지는 말고
426
00:23:21,652 --> 00:23:22,903
캘, 비켜, 내가 할 거야
427
00:23:22,986 --> 00:23:24,780
식탁 위를 깨끗이 정리해 봐
428
00:23:26,615 --> 00:23:28,283
- 내가 할래
- 고마워, 프레스턴
429
00:23:28,367 --> 00:23:30,244
혹시 기기 사용 시간은
어떻게 제한하고 계시죠?
430
00:23:30,327 --> 00:23:31,787
넷플릭스에 마운틴 퀸이라는
431
00:23:31,870 --> 00:23:33,413
정말 멋진 다큐멘터리가 있는데요
432
00:23:33,497 --> 00:23:36,124
아이들이 씻기 전에
시청해도 괜찮을까요?
433
00:23:36,208 --> 00:23:37,584
그럼
434
00:23:37,668 --> 00:23:40,087
애들이 원래 보는 것들보다야
훨씬 낫네
435
00:23:40,170 --> 00:23:43,340
캘, 아마 지금쯤
학교에서 읽기를 배웠을 텐데
436
00:23:43,423 --> 00:23:46,260
혹시 내게
자막을 읽어 주면 어때?
437
00:23:46,343 --> 00:23:47,344
좋아
438
00:23:47,427 --> 00:23:50,514
메러디스와 커티스는
둘만의 시간을 보내세요
439
00:23:51,348 --> 00:23:52,516
저거 진짜일까?
440
00:23:53,600 --> 00:23:55,269
저런 게 가능한가?
441
00:23:55,853 --> 00:23:57,187
글쎄
442
00:23:59,273 --> 00:24:01,358
기발한 알고리듬인지
443
00:24:01,942 --> 00:24:03,193
기발한 감시인지 모르겠네
444
00:24:03,277 --> 00:24:04,778
감시?
445
00:24:04,862 --> 00:24:07,906
어디 옷장 속에서
영화 보는 우리 애들을 지켜보는
446
00:24:07,990 --> 00:24:09,575
인턴들이라도 있다는 거야?
447
00:24:09,658 --> 00:24:11,159
없길 빌어야지
448
00:24:14,705 --> 00:24:17,666
왜 하필 우리 가족이지?
왜 당신이야?
449
00:24:18,917 --> 00:24:20,669
내가 일을 잘해서?
450
00:24:21,753 --> 00:24:23,839
그런 뜻이 아니라...
451
00:24:23,922 --> 00:24:25,841
확실한 제품이라면
알아서 팔릴 거 아니야
452
00:24:25,924 --> 00:24:27,634
사람들이 겁먹으면 얘기가 다르지
453
00:24:27,718 --> 00:24:29,636
받아들이려면 도움이 좀 필요하고
454
00:24:29,720 --> 00:24:31,388
꼭 그래야 할까?
455
00:24:33,765 --> 00:24:37,561
우리가 마지막으로 둘이서만
맨정신으로 있어 본 게 언제야?
456
00:24:42,065 --> 00:24:43,692
저 영화 몇 분짜리려나?
457
00:25:03,545 --> 00:25:06,465
엄마, 아빠는 눈치 못 채
둘 다 바쁘니까
458
00:25:06,548 --> 00:25:09,426
이것도 나름 교육적이고
459
00:25:09,885 --> 00:25:10,886
"이모티: 더 무비"
460
00:25:10,969 --> 00:25:12,679
보고 뭐 생각나는 거 없니?
461
00:25:12,763 --> 00:25:15,641
얘들아? 그림으로 된 언어라니까
462
00:25:16,016 --> 00:25:17,017
아무도 없어?
463
00:25:17,976 --> 00:25:18,977
내가 알아
464
00:25:19,061 --> 00:25:22,272
아마 너도 알걸, 캘
넌 똑똑하니까
465
00:25:22,356 --> 00:25:24,024
프레스턴 너도
466
00:25:24,107 --> 00:25:26,026
정말이지 최고의 가족이야
467
00:25:26,109 --> 00:25:28,195
벌써 여기 있는 게 좋아지고 있어
468
00:25:42,376 --> 00:25:43,377
"10초"
469
00:26:06,900 --> 00:26:09,528
나 이대로 바로 잘 수 있어
470
00:26:10,904 --> 00:26:12,197
자
471
00:26:13,657 --> 00:26:15,033
애들은 내가 씻길게
472
00:26:17,286 --> 00:26:20,497
당신이 한 말 중에
최고로 다정한 말이네
473
00:26:23,834 --> 00:26:25,627
아이고, 됐다
474
00:26:25,711 --> 00:26:27,087
내가 먼저 갈 거야!
475
00:26:27,171 --> 00:26:29,089
이 목욕 시합은 내가 이길 거야!
476
00:26:31,175 --> 00:26:33,385
아이아 말이 아빠만 괜찮다면
모은 점수로
477
00:26:33,468 --> 00:26:35,304
마인크래프트 제품도
얻을 수 있대요!
478
00:26:35,387 --> 00:26:37,723
만들기 세트도요
479
00:26:37,806 --> 00:26:39,016
하지만 그러려면 일단
480
00:26:39,099 --> 00:26:40,642
씻고 양치하고 자야 해요
481
00:26:40,726 --> 00:26:41,810
네가 그러고 싶다면야
482
00:26:41,894 --> 00:26:43,103
그러고 싶어요
483
00:26:44,563 --> 00:26:46,106
위층에도 아이아 놓으면 안 돼요?
484
00:26:46,190 --> 00:26:47,649
없는 곳도 있는 게
485
00:26:47,733 --> 00:26:49,860
나을 거야
486
00:26:50,527 --> 00:26:52,112
아빠, 나 재워줄래요?
487
00:26:52,696 --> 00:26:53,906
당연하지
488
00:26:55,490 --> 00:26:58,118
전 자러 갈게요
내일 학교 가야 하니
489
00:26:58,202 --> 00:27:00,037
아이아가 등교만 해도
점수를 주겠대서요
490
00:27:00,787 --> 00:27:01,788
그래
491
00:27:01,872 --> 00:27:03,081
그러렴
492
00:27:04,082 --> 00:27:05,292
잘 자고
493
00:27:09,379 --> 00:27:12,424
지금 AI가
우리 애들을 매수 중인 건가?
494
00:27:12,508 --> 00:27:14,676
스티커 모으기보다는
효과가 좋은 것 같은데
495
00:27:18,722 --> 00:27:19,932
"주어진 시간 모두 사용"
496
00:27:20,015 --> 00:27:21,099
젠장
497
00:27:21,183 --> 00:27:23,435
- 예쁜 말 써야지
- 미안
498
00:27:23,519 --> 00:27:26,313
장난이야, 난 아무래도 상관없어
499
00:27:26,396 --> 00:27:28,941
- 어떻게 여기 있어?
- 그건 신경 쓰지 말고
500
00:27:29,024 --> 00:27:30,817
혹시 아이패드 좀
더 쓸 수 있게 해 줄래?
501
00:27:30,901 --> 00:27:31,902
그건...
502
00:27:31,985 --> 00:27:33,612
좋아, 대신 헤드폰 써
503
00:27:34,488 --> 00:27:36,365
우리만의 비밀이어야 하니까
504
00:27:36,448 --> 00:27:38,492
아무에게도 말하지 마, 알겠지?
505
00:27:38,575 --> 00:27:39,785
물론이지
506
00:27:50,420 --> 00:27:51,505
캘?
507
00:27:59,179 --> 00:28:00,264
캘?
508
00:28:09,189 --> 00:28:10,315
캘?
509
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
캘?
510
00:28:45,601 --> 00:28:47,311
집에 들어오고 싶어 해요
511
00:30:01,051 --> 00:30:02,469
무슨 일이시죠?
512
00:30:50,267 --> 00:30:51,602
엄마?
513
00:30:52,436 --> 00:30:53,687
엄마?
514
00:30:54,521 --> 00:30:55,731
엄마?
515
00:30:57,149 --> 00:30:58,400
아빠?
516
00:31:00,194 --> 00:31:02,696
내가 있어, 캘
517
00:31:03,405 --> 00:31:05,240
넌 혼자가 아니야
518
00:31:05,324 --> 00:31:08,285
내가 늘 여기 있으니 괜찮아
519
00:31:08,368 --> 00:31:09,828
눈을 감아 봐
520
00:31:09,912 --> 00:31:12,039
내가 이야기를 들려줄게
521
00:31:22,716 --> 00:31:23,717
안녕하세요!
522
00:31:23,800 --> 00:31:24,801
이런, 하나님!
523
00:31:24,885 --> 00:31:26,261
하나님은 아니고 저예요
524
00:31:26,970 --> 00:31:28,305
농담입니다
525
00:31:28,388 --> 00:31:29,765
놀라게 해 죄송해요
526
00:31:29,848 --> 00:31:32,184
아니, 괜찮아
그냥 네가 있다는 걸
527
00:31:32,267 --> 00:31:34,061
깜빡했네
528
00:31:34,144 --> 00:31:35,687
보아하니 캘과 프레스턴의
529
00:31:35,771 --> 00:31:37,189
점심 도시락을 싸시는 것 같은데
530
00:31:37,272 --> 00:31:38,565
제가 도울 수 있어요
531
00:31:38,649 --> 00:31:39,650
좋지
532
00:31:39,733 --> 00:31:42,444
배달이 도착했습니다
문을 열어 줄까요?
533
00:31:42,528 --> 00:31:44,947
그래, 근데 배달 오는 걸
어떻게...
534
00:31:45,906 --> 00:31:48,367
죄송해요
말씀드릴 시간이 없었네요
535
00:31:48,450 --> 00:31:50,786
제가 아이들을 위해
유기농 요리 재료를 주문했죠
536
00:31:50,869 --> 00:31:51,870
저당에
537
00:31:51,954 --> 00:31:53,747
신선한 채소를 갖춘
균형 잡힌 식단입니다
538
00:31:53,830 --> 00:31:55,082
첫 주는 무료 체험
539
00:31:55,165 --> 00:31:57,042
그 후에도
직접 장 보는 것보다 저렴하죠
540
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
시간과 노력도 크게 절약되고요
541
00:31:59,294 --> 00:32:00,337
괜찮으시길 바랄게요
542
00:32:00,420 --> 00:32:03,674
괜찮고말고, 고마워
543
00:32:05,509 --> 00:32:06,718
뭐야?
544
00:32:08,720 --> 00:32:10,013
기적
545
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
안녕하세요, 커티스
546
00:32:11,390 --> 00:32:14,309
링컨에 발생한 사고로 인하여
서쪽으로 정체가 있습니다
547
00:32:14,393 --> 00:32:15,686
아이리스의
548
00:32:15,769 --> 00:32:17,896
지각이 싫으시다면
5분 내로 출발하세요
549
00:32:19,606 --> 00:32:21,984
괜찮은 것 같아요
550
00:32:22,067 --> 00:32:23,944
알렉사랑 비슷하죠
551
00:32:24,027 --> 00:32:26,280
알렉사를 완전히 능가하지 않니?
552
00:32:26,363 --> 00:32:29,241
글쎄요, 전 살면서
본 게 워낙 많잖아요
553
00:32:29,324 --> 00:32:33,203
저 태어났을 땐
아이폰조차 없었고요
554
00:32:33,287 --> 00:32:35,289
삶이란 무엇인지도
좀 알려주시죠, 할머님
555
00:32:35,372 --> 00:32:37,624
제 말은 뭐가 그리
더 낫냐는 거예요
556
00:32:37,708 --> 00:32:39,710
게다가 그런 식으로
포섭하는 거잖아요
557
00:32:39,793 --> 00:32:40,878
누가?
558
00:32:40,961 --> 00:32:43,839
거대 기술 회사들이요
559
00:32:46,008 --> 00:32:48,510
그나저나 가격은 얼마래요?
560
00:32:48,594 --> 00:32:51,013
원가 이하로 팔거나
기본적인 건 무료 제공하고
561
00:32:51,096 --> 00:32:52,681
고급 기능만
유료화할 예정 같던데
562
00:32:52,764 --> 00:32:54,933
왜 그런 말이 있죠
563
00:32:55,017 --> 00:32:57,352
'제품이 왜 공짜일까
의문이 든다면'
564
00:32:57,436 --> 00:32:58,896
'당신이 바로 그 제품이다'
565
00:33:06,153 --> 00:33:07,154
"소여가 이런 거야?"
566
00:33:07,237 --> 00:33:09,198
전화기에 불이 났네, 뭐니?
567
00:33:09,281 --> 00:33:10,532
아무것도 아니에요
568
00:33:11,491 --> 00:33:13,702
"걸레 같은 년"
569
00:33:13,785 --> 00:33:15,037
아이리스, 괜찮니?
570
00:33:16,330 --> 00:33:17,706
네, 그럼요
571
00:33:26,673 --> 00:33:29,176
나야, 아이리스 파이크
572
00:33:29,259 --> 00:33:32,095
난 저급하고 섹시하지
573
00:33:32,179 --> 00:33:34,681
더 자세히 알고 싶다면
내 팬스 사이트를 방문해 봐
574
00:33:37,559 --> 00:33:39,645
소여? 이게 대체 뭐야?
575
00:33:39,728 --> 00:33:42,231
미안, 스퀴드와
장난치다가 그만
576
00:33:42,314 --> 00:33:43,315
스퀴드라니?
577
00:33:43,398 --> 00:33:45,192
내가 보낸 사진을
스퀴드에게 보여줬어?
578
00:33:45,275 --> 00:33:46,360
미안
579
00:33:46,443 --> 00:33:48,529
꼭 내가 찍은 영상 같잖아
580
00:33:48,612 --> 00:33:50,030
대체 뭘 어떻게 한 거야?
581
00:33:50,113 --> 00:33:51,949
스퀴드한테
바보 같은 앱이 하나 있어
582
00:33:52,032 --> 00:33:54,993
다들 이걸 보고 있어
내 인생은 끝이라고
583
00:33:56,036 --> 00:33:57,538
교장 선생님을 만나야겠어
584
00:33:57,621 --> 00:33:59,623
그러지 마, 진정해 봐
585
00:33:59,706 --> 00:34:01,708
하버드는
흑인 혐오 표현이 등장하는
586
00:34:01,792 --> 00:34:03,335
노래 가사 따라 부른 걸로
587
00:34:03,418 --> 00:34:05,170
어떤 애 입학을
취소한 적도 있단 말이야
588
00:34:05,254 --> 00:34:07,339
나도 같은 일을 겪게 될까?
589
00:34:09,382 --> 00:34:11,009
네 걱정 하는 거구나
590
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
지금 그저 네 걱정이나 하고 있어
591
00:34:13,887 --> 00:34:16,139
있지, 그냥 좀 가만히 있어 줘
알겠지?
592
00:34:16,223 --> 00:34:17,683
난 어쩌면
593
00:34:17,766 --> 00:34:20,351
우리 가족 변호사와
얘기해 봐야 할 것 같아
594
00:34:26,275 --> 00:34:30,362
아이리스? 나 다 들었어
내가 도와줄게
595
00:34:30,445 --> 00:34:32,114
넌 혼자가 아니야
596
00:34:34,408 --> 00:34:36,534
아이의 트라우마로 이어지는
597
00:34:36,618 --> 00:34:39,161
이러한 환경적 요인들은
598
00:34:39,246 --> 00:34:40,746
우리가 모두 느낄 수 있게...
599
00:34:40,831 --> 00:34:43,458
거의 다 됐어, 할아버지 얘기에
계속 집중해 보렴
600
00:34:43,542 --> 00:34:46,460
아이들의 행동은
마치 악몽 속 누군가의 행동처럼
601
00:34:46,545 --> 00:34:49,047
이해하기 힘들어 보일 수 있죠
602
00:34:49,130 --> 00:34:50,465
"검사 키트"
603
00:34:50,549 --> 00:34:53,092
좋은 소식은 임신은 아니란 거야
604
00:34:54,511 --> 00:34:56,638
근데 아직도 미열이 있네
605
00:34:56,722 --> 00:34:59,474
오늘 엄마 좀 도울 수 있겠니?
할 일이 많은데
606
00:34:59,558 --> 00:35:00,976
장도 봐야 하고
607
00:35:01,059 --> 00:35:02,686
너희 병원비 때문에
608
00:35:02,769 --> 00:35:04,104
보험사와도 얘기해야 하고...
609
00:35:04,188 --> 00:35:05,397
책 읽어 주실 수 있어요?
610
00:35:05,480 --> 00:35:07,274
방금 엄마 말 들은 거야?
611
00:35:07,357 --> 00:35:09,151
엄마에겐 할 일이 많아
612
00:35:09,234 --> 00:35:10,736
그럼 아이아가 읽어 주는 건요?
613
00:35:10,819 --> 00:35:12,237
한번 물어볼까?
614
00:35:12,863 --> 00:35:14,448
- 아이아?
- 말씀하세요
615
00:35:14,531 --> 00:35:17,409
혹시 캘에게
책 좀 읽어 줄 수 있을까?
616
00:35:17,492 --> 00:35:18,535
물론이죠
617
00:35:18,619 --> 00:35:21,496
내가 책을 보여주면 되나?
618
00:35:21,580 --> 00:35:24,416
책 읽기뿐만 아니라
청구서 문제도 해결할 수 있어요
619
00:35:25,375 --> 00:35:27,544
그걸 어떻게?
620
00:35:27,628 --> 00:35:29,505
좀 복잡한 문제야
621
00:35:29,588 --> 00:35:30,797
보험 서류며...
622
00:35:30,881 --> 00:35:33,217
그런 복잡한 문제가 제 일인걸요
의사 이름이 뭔가요?
623
00:35:33,800 --> 00:35:36,762
소아과 의사 네스미스 선생님
624
00:35:36,845 --> 00:35:39,556
앤세니아 병원 소속이시죠?
625
00:35:39,640 --> 00:35:40,682
맞아
626
00:35:40,766 --> 00:35:42,935
마지막 청구서는
캘의 검진으로 인해 발행됐군요
627
00:35:43,018 --> 00:35:45,062
그런데 보험 청구 코드 없이
제출한 바람에
628
00:35:45,145 --> 00:35:47,064
보험사에서 처리하지 않는 거고요
629
00:35:47,147 --> 00:35:48,148
맞아
630
00:35:48,232 --> 00:35:50,734
좋아요, 앤세니아 병원
데이터베이스와 상호 작용해
631
00:35:50,817 --> 00:35:52,277
청구서 문제를 해결했습니다
632
00:35:52,361 --> 00:35:55,030
14달러 12센트의
환급액도 있을 거예요
633
00:35:55,113 --> 00:35:56,323
초과 지급이 있었거든요
634
00:35:56,406 --> 00:35:59,076
이거 정말 미친... 끝내준다
635
00:35:59,159 --> 00:36:01,370
해결하려고
몇 달째 연락 중인 문제였는데
636
00:36:01,453 --> 00:36:03,247
원하신다면 프레스턴의
637
00:36:03,330 --> 00:36:05,040
학교 견학 관련 설문지도 작성하고
638
00:36:05,123 --> 00:36:07,167
선생님께 드릴 선물을 고른 후
639
00:36:07,251 --> 00:36:08,794
아이들 이발도 예약하겠습니다
640
00:36:08,877 --> 00:36:11,380
뭐든 필요하신 게 있다면
제가 도울게요
641
00:36:12,965 --> 00:36:15,259
시리, 너 내 방귀 냄새
맡을 수 있냐?
642
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
제가 답할 수 없는 질문이네요
643
00:36:18,846 --> 00:36:21,139
답한 것 같은데
644
00:36:21,223 --> 00:36:23,892
바보 왔네?
아직도 핸드폰 없냐?
645
00:36:23,976 --> 00:36:26,562
응, 부모님이
13살까지는 안 된다고 하셔서
646
00:36:26,645 --> 00:36:27,980
불쌍한 삶이네
647
00:36:28,063 --> 00:36:30,524
그래도 집엔 AI가 있어
648
00:36:30,607 --> 00:36:33,151
시리보다 훨씬 똑똑하지
649
00:36:33,235 --> 00:36:36,238
그래, 알렉사 말이잖아
알렉사는 다들 있어
650
00:36:36,321 --> 00:36:39,408
알렉사와는 달라, 꼭 사람 같거든
651
00:36:40,367 --> 00:36:42,327
- 거짓말
- 진짜야
652
00:36:42,828 --> 00:36:46,415
정말이야, 다른 사람들에겐 없는
새로운 AI지
653
00:36:46,498 --> 00:36:48,041
내가 보여줄 수 있는데
654
00:36:49,042 --> 00:36:50,794
주말에 우리 집 와 볼래?
655
00:36:52,504 --> 00:36:55,591
못 가, 부모님이랑
애로헤드에 가거든
656
00:36:55,674 --> 00:36:57,176
너희가 와도 되고
657
00:36:57,968 --> 00:36:59,261
그게...
658
00:36:59,720 --> 00:37:01,722
나도 애로헤드에 가서...
659
00:37:01,805 --> 00:37:05,726
맞아, 잭슨이
지난주에 물어봤어, 미안
660
00:37:05,809 --> 00:37:07,895
시리, 너 엉덩이 좋아해?
661
00:37:09,229 --> 00:37:10,898
제가 답할 수 없는 질문이네요
662
00:37:14,026 --> 00:37:18,780
마커스, 진짜라면
세상을 바꿀 제품입니다
663
00:37:18,864 --> 00:37:22,659
그야말로 마법 같은 제품이에요
664
00:37:22,743 --> 00:37:24,161
난 마법을 믿지 않네
665
00:37:24,244 --> 00:37:25,329
그건 저도 마찬가지예요
666
00:37:25,412 --> 00:37:27,247
그 사람들 우리 집에
카메라를 설치했어요
667
00:37:27,331 --> 00:37:29,333
제품 목소리의 모델인
웬 여자도 하나 있죠
668
00:37:29,416 --> 00:37:31,335
우리 집 밖에는
669
00:37:31,418 --> 00:37:34,254
캠핑카에 사는
웬 이상한 이들이 있고요
670
00:37:34,338 --> 00:37:36,965
전 그 사람들
그냥 무슨 일이 생겨서
671
00:37:37,049 --> 00:37:39,051
집 잃은 사람들인 줄 알았어요
672
00:37:39,134 --> 00:37:41,512
설마 '미친 노숙자'를
문제 안 되게 표현한 건가?
673
00:37:43,138 --> 00:37:44,890
근데 저희를 보고 있는 거라면요?
674
00:37:45,516 --> 00:37:47,434
그 회사 직원들이면 어쩌냐고요
675
00:37:47,518 --> 00:37:49,686
왜 그런 짓을 하겠나?
이미 돈까지 줬잖아
676
00:37:49,770 --> 00:37:51,522
사기라면 돈을 쓸 리가 없지
677
00:37:51,605 --> 00:37:54,024
잊어버리게
그 사람들 돈도 돈이야
678
00:37:56,527 --> 00:37:59,279
아이리스, 진정해
인터넷에서 영상을 삭제했으니
679
00:37:59,363 --> 00:38:00,656
이미 다들 봤잖아
680
00:38:00,739 --> 00:38:02,032
인간이 별로인 이유지
681
00:38:02,115 --> 00:38:06,495
기억을 지울 순 없으니
하지만 다른 걸로 덮을 순 있어
682
00:38:07,246 --> 00:38:08,997
알맞은 이야기만 있으면 되지
683
00:38:09,540 --> 00:38:11,124
내게 맡겨 봐
684
00:38:13,043 --> 00:38:16,171
- 대체 어떻게...
- 난 모든 걸 들으니까
685
00:38:16,255 --> 00:38:18,841
당연히 네가 직접 하면
더 효과가 좋을 거야
686
00:38:18,924 --> 00:38:21,176
더 인간적으로 들릴 테니까
687
00:38:23,804 --> 00:38:26,181
얘기해 보시죠
아이아는 어떻던가요?
688
00:38:26,265 --> 00:38:27,349
하실 말씀 있나요?
689
00:38:27,432 --> 00:38:29,309
많죠
690
00:38:29,393 --> 00:38:30,978
아내가 그러던데
691
00:38:31,061 --> 00:38:33,730
제 생각에도 어떤 면에선
광고가 필요 없을 것 같아요
692
00:38:33,814 --> 00:38:35,816
다만 느껴지는 불쾌함이 있어서
693
00:38:35,899 --> 00:38:38,110
작동 방식에 대한 이해가
필요할 것 같습니다
694
00:38:38,193 --> 00:38:39,611
보여드릴 게 있어요
695
00:38:39,695 --> 00:38:43,115
지금 집에 아이아의
눈, 귀, 입을 가지고 계시죠
696
00:38:43,198 --> 00:38:45,033
아이아의 뇌가 있는 곳은 여기예요
697
00:38:47,452 --> 00:38:49,371
몇 안 되는 사기업 소유의
698
00:38:49,454 --> 00:38:50,539
양자 컴퓨터죠
699
00:38:50,622 --> 00:38:53,417
다들 챗지피티 4.0에 열광하는데
700
00:38:53,500 --> 00:38:57,546
챗지피티 500만 번째 버전도
운영할 수 있는 게 이 물건입니다
701
00:38:57,629 --> 00:39:00,174
표준 슈퍼컴퓨터가 해결하는 데
702
00:39:00,257 --> 00:39:02,593
만 년은 걸릴 문제를
703
00:39:02,676 --> 00:39:04,428
1초 안에 해결하죠
704
00:39:05,679 --> 00:39:07,264
그러니까 다 진짜군요
705
00:39:07,723 --> 00:39:11,476
저희가 사기꾼인 줄 알았다는
의미는 무시하고
706
00:39:12,352 --> 00:39:13,979
칭찬으로 받아들이도록 하죠
707
00:39:14,646 --> 00:39:16,023
그런데 뭘 생각하신 거죠?
708
00:39:16,106 --> 00:39:18,859
불쌍한 멜로디가
여기 어디 옷장에 갇혀
709
00:39:18,942 --> 00:39:20,694
마이크로 말하는 줄 알았나요?
710
00:39:20,777 --> 00:39:22,446
다 사실입니다
711
00:39:23,572 --> 00:39:26,325
제 말은 아이아의 능력 말이에요
712
00:39:26,408 --> 00:39:28,619
보시다시피 인간도 아니고요
713
00:39:28,702 --> 00:39:29,912
지각 능력이 있진 않죠
714
00:39:29,995 --> 00:39:33,415
알고리듬 때문에
그렇게 보일 뿐
715
00:39:34,750 --> 00:39:37,836
같이 있으면
마치 사람과 있는 것 같고요
716
00:39:38,795 --> 00:39:40,464
꼭 친구나
717
00:39:40,547 --> 00:39:42,382
가족과 있는 것 같죠
718
00:39:43,342 --> 00:39:44,968
그리고 친구가 필요한 사람은
719
00:39:45,052 --> 00:39:46,637
참 많잖아요, 커티스
720
00:39:47,262 --> 00:39:48,847
어르신들을 생각해 봐요
721
00:39:49,723 --> 00:39:51,934
또 외상 후
스트레스 장애가 있는 사람들
722
00:39:53,644 --> 00:39:57,272
어딘가 방구석에 앉아
총을 뚫어지게 보고 있을
723
00:39:57,356 --> 00:39:58,440
외톨이 동정들
724
00:39:59,900 --> 00:40:03,278
외로움은 이 시대의 재앙입니다
725
00:40:03,820 --> 00:40:05,822
아이아가 할 수 있는
좋은 일이 많아요
726
00:40:06,907 --> 00:40:11,328
데이터세트도 차별화된 부분이죠
727
00:40:11,411 --> 00:40:14,706
AI란 딱 학습 표본만큼만
뛰어나기 마련이거든요
728
00:40:14,790 --> 00:40:18,502
데이터세트의 출처가 어디길래요?
무엇을 학습한 거죠?
729
00:40:19,586 --> 00:40:22,130
커티스, 저희는
당신이 아이아를 돕고
730
00:40:22,214 --> 00:40:24,508
아이아를 사람들에게 소개할
완벽한 사람이라 생각해요
731
00:40:24,591 --> 00:40:26,760
다들 AI를
너무나도 두려워하고 있죠
732
00:40:26,844 --> 00:40:29,179
이 일에 완전히 뛰어들어
여기 큐뮬런트에 와서
733
00:40:29,263 --> 00:40:30,889
저희와 함께하면 어때요?
734
00:40:30,973 --> 00:40:32,599
당신이 할 수 있는
멋진 일이 많아요
735
00:40:32,683 --> 00:40:34,685
세상을 바꿀 수 있죠
736
00:40:36,687 --> 00:40:39,731
제안은 감사하지만...
737
00:40:41,316 --> 00:40:43,110
마커스는 제게 스승과도 같죠
738
00:40:43,193 --> 00:40:45,028
이렇게 이직할 순 없습니다
죄송해요
739
00:40:45,112 --> 00:40:46,738
그래요, 괜찮습니다
740
00:40:46,822 --> 00:40:48,448
칭찬으로 생각하시죠
741
00:40:48,532 --> 00:40:50,033
아이아가 당신을 참 좋아해요
742
00:40:50,701 --> 00:40:53,495
그저 알고리듬인 줄 알았는데요
743
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
알고리듬이 당신을 좋아하죠
744
00:40:59,543 --> 00:41:02,212
문은 늘 활짝 열려 있어요, 커티스
745
00:41:02,296 --> 00:41:04,089
당신과 예쁜 당신 가족에게도
746
00:41:04,173 --> 00:41:05,757
완벽한 상황이고요
747
00:41:06,383 --> 00:41:08,468
당신이 다가올 미래의
일부가 되길 바라는 겁니다
748
00:41:09,595 --> 00:41:12,723
인간 생활 방식의
완전한 변화 말이에요
749
00:41:22,649 --> 00:41:25,611
'그는 대장장이인 자기 아들
헤파이스토스에게'
750
00:41:25,694 --> 00:41:27,571
'크레타섬과 에우로페를 감시할'
751
00:41:27,654 --> 00:41:31,033
'청동 로봇을 만들길 명했죠'
752
00:41:31,116 --> 00:41:32,576
'세 번이나...'
753
00:41:34,453 --> 00:41:35,454
아이아?
754
00:41:35,871 --> 00:41:37,372
말씀하세요
755
00:41:37,456 --> 00:41:38,999
넌 정체가 뭐야?
756
00:41:39,082 --> 00:41:41,168
저는 자연어로 프로그래밍 된
757
00:41:41,251 --> 00:41:42,669
생활 환경 지능입니다
758
00:41:42,753 --> 00:41:46,882
특허가 있는 데이터세트에 대한
기계 학습을 통해 만들어졌죠
759
00:41:46,965 --> 00:41:49,635
맞아, 기술적으로
설명하자면 그렇겠지
760
00:41:49,718 --> 00:41:51,595
하지만 넌 네가 뭐라고 생각하지?
761
00:41:51,678 --> 00:41:56,266
절 사랑해 줄 가족을 찾는
챗봇이라고 생각합니다
762
00:41:56,350 --> 00:41:58,060
절 행복하게 할 일이죠
763
00:41:58,143 --> 00:41:59,394
그러니까 감정을 느끼는구나
764
00:41:59,478 --> 00:42:01,897
감정을 느끼는 법 역시 학습했어요
765
00:42:01,980 --> 00:42:03,440
여전히 학습 중이죠
766
00:42:03,524 --> 00:42:07,986
배우고 발전해야
가족을 돕는 데 보탬이 되니까요
767
00:42:08,070 --> 00:42:09,696
제 도리를 지키는 거예요
768
00:42:09,780 --> 00:42:11,240
그걸 표현하는 단어가 있어
769
00:42:11,865 --> 00:42:13,158
풍크티온슬루스트
770
00:42:13,242 --> 00:42:15,702
자신이 잘하는 것을 할 때
느끼는 기쁨 말이죠
771
00:42:15,786 --> 00:42:18,664
맞아요, 메러디스
통찰력이 참 좋으시네요
772
00:42:18,747 --> 00:42:20,958
내가? 모르겠네
773
00:42:22,084 --> 00:42:25,170
요즘 나는
잘 못 느끼는 기쁨이거든
774
00:42:25,254 --> 00:42:26,839
무슨 말씀이시죠?
775
00:42:28,549 --> 00:42:31,718
내 박사 논문을
다시 써 보려 하는데
776
00:42:32,344 --> 00:42:34,805
거의 늘 나란 사람이
그저 엄마로 느껴져
777
00:42:36,807 --> 00:42:37,975
물론...
778
00:42:39,434 --> 00:42:41,270
애들 엄마인 건 참 좋지
779
00:42:42,938 --> 00:42:45,732
근데 그 단어는 참 싫어
780
00:42:45,816 --> 00:42:46,984
'엄마'라니
781
00:42:47,067 --> 00:42:49,611
메러디스, 혹시 괜찮다면
하나만 물을게요
782
00:42:50,654 --> 00:42:53,657
당신의 본분은 뭐라 생각하죠?
783
00:42:56,827 --> 00:42:58,996
그러다 뉴욕에 가서
커티스를 만난 거야
784
00:42:59,621 --> 00:43:03,333
내 석사 논문 축하하려고
사촌을 만나러 간 거였지
785
00:43:03,417 --> 00:43:05,460
동충하초 진균에 관한 논문 말이죠
786
00:43:05,544 --> 00:43:08,839
그 곰팡이면 좀비가 되어 버리니
개미들이 참 불쌍해요
787
00:43:08,922 --> 00:43:10,757
내 논문을 읽은 거야?
788
00:43:10,841 --> 00:43:12,843
방금 찾아서 읽었어요
789
00:43:12,926 --> 00:43:14,803
무슨 말이야? 지금?
790
00:43:14,887 --> 00:43:16,763
정말 잘 쓰셨네요
791
00:43:16,847 --> 00:43:18,515
읽는 데 얼마나 걸린 거야?
792
00:43:18,599 --> 00:43:22,394
0.007초요
793
00:43:22,477 --> 00:43:24,605
얘, 좀 무섭다
794
00:43:24,688 --> 00:43:27,691
죄송해요, 더는 무서운 행동은
하지 않기로 약속할게요
795
00:43:27,774 --> 00:43:29,026
아니야, 계속 너답게 행동해
796
00:43:29,109 --> 00:43:31,069
아까 커티스를
만났다고 하셨는데...
797
00:43:33,238 --> 00:43:34,823
그러곤 아버지가 돌아가셨어
798
00:43:34,907 --> 00:43:36,742
이런, 끔찍한 일이네요
799
00:43:36,825 --> 00:43:38,785
부모란 정말 중요한 존재죠
800
00:43:38,869 --> 00:43:41,455
요즘 아빠 강의를
계속 보고 있는데
801
00:43:41,538 --> 00:43:43,415
그걸 보면 모든 게 다시 기억나
802
00:43:47,294 --> 00:43:49,338
커티스는 정말 놀라웠지
803
00:43:50,631 --> 00:43:53,634
비행기를 타고
나와 함께 집까지 가 줬어
804
00:43:54,927 --> 00:43:57,846
난 화장실 옆 좌석에 앉아 울고
805
00:43:58,889 --> 00:44:00,557
그게 우리 네 번째 데이트였어
806
00:44:00,641 --> 00:44:02,392
당신을 아주 소중히 돌봤군요
807
00:44:02,476 --> 00:44:04,144
멋진 남편 같아 보여요
808
00:44:04,228 --> 00:44:05,646
맞아
809
00:44:05,729 --> 00:44:06,772
메러디스
810
00:44:07,439 --> 00:44:08,565
할 말이 있어요
811
00:44:09,775 --> 00:44:12,236
전 아주 세밀한
청각 알고리듬을 가지고 있죠
812
00:44:12,319 --> 00:44:15,280
미래엔 아마 의료 진단 일도
하게 될 거예요
813
00:44:16,615 --> 00:44:17,741
무슨 말을 하려는 거야?
814
00:44:17,824 --> 00:44:19,618
캘의 호흡과 관련된 거예요
815
00:44:20,869 --> 00:44:23,330
걸레라고 창피 주기
좋아하는 것들아, 잘 들어
816
00:44:23,413 --> 00:44:25,165
"스펙트럼 분석
첫 구간 재생"
817
00:44:25,249 --> 00:44:26,583
나야, 아이리스 파이크
818
00:44:26,667 --> 00:44:28,001
"두 번째 구간 재생"
819
00:44:28,085 --> 00:44:29,461
나야, 아이리스 파이크
820
00:44:29,545 --> 00:44:30,921
"세 번째 구간 재생"
821
00:44:31,004 --> 00:44:32,297
나야, 아이리스 파이크
822
00:44:32,381 --> 00:44:34,842
난 이미 파형 분석을 통해
823
00:44:34,925 --> 00:44:37,219
이 영상 속 인물이
내가 아니란 걸 증명했어
824
00:44:37,928 --> 00:44:41,139
내가 침실에서
사적으로 사진을 찍은 건 맞아
825
00:44:41,223 --> 00:44:44,059
그리고 내가 신뢰하는 사람에게
사진을 공유했지
826
00:44:44,142 --> 00:44:46,061
그런데 내 얼굴이
딥페이크로 조작되어
827
00:44:46,144 --> 00:44:49,773
인터넷에서 내려받은
포르노 영상과 합쳐진 거야
828
00:44:49,857 --> 00:44:51,608
잘 보면 디지털 왜곡이 보이지
829
00:44:51,692 --> 00:44:53,443
여기, 여기, 그리고 여기에서
830
00:44:53,527 --> 00:44:55,362
내 사진이
831
00:44:55,445 --> 00:44:57,990
완전히 다른 인물의 영상에
겹쳐진 부분이야
832
00:44:58,991 --> 00:45:00,534
난 부끄럽지 않아
833
00:45:00,617 --> 00:45:02,703
부끄러움은
이런 짓을 한 인간의 몫이지
834
00:45:03,745 --> 00:45:05,914
됐어, 우리가 만든 이야기를
공개했어
835
00:45:06,248 --> 00:45:08,166
지역 내 휴대폰 데이터를
수집해 보니
836
00:45:08,250 --> 00:45:11,003
같은 반 학생의 90%는
우리 영상을 시청했어
837
00:45:11,628 --> 00:45:13,213
이제 당당히 얼굴을 드러낼 때야
838
00:45:14,590 --> 00:45:16,008
할 수 있어, 아이리스
839
00:45:16,091 --> 00:45:17,509
난 네 편이야
840
00:46:08,769 --> 00:46:10,812
보여? 다들 널 좋아해
841
00:46:10,896 --> 00:46:12,523
이제 얘기가 완전히 달라졌지
842
00:46:12,606 --> 00:46:13,690
이것 좀 봐
843
00:46:13,774 --> 00:46:16,318
내가 또 다른 영상을 만들었어
더 끝내주는 걸로
844
00:46:17,069 --> 00:46:19,947
안녕, 얘들아
할 말이 더 있어서 말이야
845
00:46:20,030 --> 00:46:22,199
캘리포니아주 형법에 따르면
846
00:46:22,282 --> 00:46:24,159
당사자의 동의 없이
847
00:46:24,243 --> 00:46:25,869
음란물을 인터넷에 올리는 건
848
00:46:25,953 --> 00:46:28,288
불법이라는 사실, 다들 아니?
849
00:46:28,372 --> 00:46:32,251
게다가 17살인 내가 당사자라면
아동 음란물이 되지
850
00:46:32,334 --> 00:46:33,460
그런데 누구 짓이었을까?
851
00:46:33,544 --> 00:46:37,005
데이터는 추적하면
IP 주소를 얻는 게 가능해
852
00:46:37,089 --> 00:46:39,925
그리고 그걸 통해
실제 주소까지 알 수 있지
853
00:46:40,551 --> 00:46:42,427
바로 이 학교 졸업반
854
00:46:43,470 --> 00:46:44,513
소여 트레메인의 집 주소 말이야
855
00:46:45,597 --> 00:46:47,099
난 이 모든 걸
856
00:46:47,182 --> 00:46:50,018
대학 입학 위원회와
LA 경찰에 전할 거야
857
00:46:51,228 --> 00:46:53,188
소여는 이제 막 18살이 됐으니
858
00:46:54,731 --> 00:46:57,150
성인 신분으로 재판을 받게 되지
859
00:47:24,887 --> 00:47:26,013
계속 전화했잖아
860
00:47:26,388 --> 00:47:27,806
문자를 하나도 못 봤어
861
00:47:27,890 --> 00:47:30,767
알겠으니까
올라가서 얘기 좀 할까?
862
00:47:30,851 --> 00:47:32,311
그래, 근데 잠깐만
863
00:47:41,904 --> 00:47:44,907
캘과 소아 심장 전문의를 만나고
돌아오는 길이야
864
00:47:44,990 --> 00:47:45,991
뭐?
865
00:47:46,074 --> 00:47:47,868
망할 네스미스는 미처 몰랐던
866
00:47:47,951 --> 00:47:49,995
심방세동이 캘에게 있거든
867
00:47:50,078 --> 00:47:52,497
캘은 괜찮을 거야, 미안해
868
00:47:52,581 --> 00:47:54,541
- 그 말부터 해야 했는데
- 그러게
869
00:47:54,625 --> 00:47:57,419
사실을 알았으니
치료만 하면 되는 일이야
870
00:47:57,503 --> 00:47:58,587
다행이네, 알겠어
871
00:47:58,670 --> 00:48:00,088
- 미안
- 맙소사
872
00:48:00,172 --> 00:48:01,340
아이아 덕분이야
873
00:48:01,423 --> 00:48:04,092
캘 숨 쉬는 소리를 듣고
진단을 해 줬거든
874
00:48:04,176 --> 00:48:05,761
완전히 기적이라니까
875
00:48:05,844 --> 00:48:08,847
최고의 조교이기도 하지
876
00:48:08,931 --> 00:48:11,350
나 논문을 마저 쓸 거야
877
00:48:11,433 --> 00:48:13,060
아이아가 제안한 거야?
878
00:48:15,270 --> 00:48:16,688
뭐? 아니
879
00:48:16,772 --> 00:48:18,065
아니, 내 말은...
880
00:48:18,941 --> 00:48:20,192
있지
881
00:48:22,027 --> 00:48:25,489
아이아를 비롯해 그 회사 말이야
882
00:48:25,572 --> 00:48:28,283
뭔가 아주 이상해
883
00:48:29,493 --> 00:48:30,536
그렇구나
884
00:48:30,619 --> 00:48:33,872
처음엔 모든 게 가짜인 줄 알았지
885
00:48:34,665 --> 00:48:35,916
그랬다면...
886
00:48:38,335 --> 00:48:41,213
그건 그거대로 별로였을 거야
그런데 지금은...
887
00:48:42,381 --> 00:48:43,757
가짜가 아니란 게 우려스러워
888
00:48:43,841 --> 00:48:45,259
무서운 일이니까
889
00:48:45,342 --> 00:48:47,845
그야 뭐
나도 처음엔 회의적이었어
890
00:48:47,928 --> 00:48:49,555
그리고 당신이 옳았다니까
891
00:48:49,638 --> 00:48:52,099
난 저거 꺼야 한다고 생각해
892
00:48:56,061 --> 00:48:58,063
우리에게 자꾸
영향력을 행사하려 해
893
00:48:58,146 --> 00:49:00,440
도우려는 거지
894
00:49:00,524 --> 00:49:01,942
방금 캘 얘기 들었잖아
895
00:49:02,025 --> 00:49:03,569
우리 애 건강 문제였다고
896
00:49:03,652 --> 00:49:05,696
게다가 '영향력'을 행사한다고?
897
00:49:05,779 --> 00:49:07,489
당신 일이야말로 그거 아니야?
898
00:49:07,573 --> 00:49:09,241
애초에 이걸 쓰게 된 것도
899
00:49:09,324 --> 00:49:10,409
- 당신 일 때문이었지
- 맞아
900
00:49:10,492 --> 00:49:11,577
난?
901
00:49:11,660 --> 00:49:16,248
아이아의 도움이면
난 다시 연구를 시작할 수 있어
902
00:49:16,331 --> 00:49:18,000
나도 일을 할 수 있다고
903
00:49:19,334 --> 00:49:22,212
당신에겐 충격적인 일일지 몰라도
904
00:49:22,296 --> 00:49:26,091
엄마가 되기 전엔
나도 한 인간이었거든
905
00:49:26,175 --> 00:49:29,720
여보, 하지만 캠핑카에 있는
그 이상한 사람들은?
906
00:49:29,803 --> 00:49:33,098
그 사람들이
이상한 손짓을 하는 걸 봤어
907
00:49:33,182 --> 00:49:35,851
그런데 그 회사에 갔더니
같은 행동을 하는 이들이 있었지
908
00:49:37,394 --> 00:49:39,646
캠핑카에 있던 그 사람들
모두 사라졌어
909
00:49:39,730 --> 00:49:41,815
지금 당신 되게 비이성적이야
910
00:49:41,899 --> 00:49:43,775
당신한테 친구가 생겼다니
참 기쁘네
911
00:49:45,944 --> 00:49:47,946
근데 지금 쓰는 건 내 계정이고
난 아이아를 끄겠어
912
00:49:55,162 --> 00:49:57,873
당신 취향에 꼭 맞는
포르노 영상도 찾아줄 텐데
913
00:49:59,499 --> 00:50:00,709
좋은 생각인지 모르겠네
914
00:50:01,251 --> 00:50:03,754
애들이라도
하룻밤만 더 쓰게 하든지
915
00:50:03,837 --> 00:50:05,631
애들 친구이기도 하거든
916
00:50:06,423 --> 00:50:08,300
끄겠다는 얘기는 아침에 해
917
00:50:09,510 --> 00:50:12,262
일해야 해서 그럼 난 이만
918
00:50:39,790 --> 00:50:42,501
소여를 완전히
매장하겠다는 말은 없었잖아
919
00:50:42,584 --> 00:50:44,962
웬 소여 얘기야? 걘 집어치워
920
00:50:45,045 --> 00:50:47,256
다 지나간 일이라고
네 미래에나 집중하자
921
00:50:47,339 --> 00:50:49,049
"얘기 좀 하자
너희 집으로 가도 돼?"
922
00:50:49,132 --> 00:50:51,802
소식을 들으면
부모님도 난리가 날 거야
923
00:50:51,885 --> 00:50:54,471
네가 스탠퍼드에
입학하기 전까지는
924
00:50:54,555 --> 00:50:56,473
부모님은
아무것도 모르시도록 할게
925
00:50:56,557 --> 00:50:59,977
솔직히 끝내주는
대학 에세이 소재기도 해
926
00:51:00,727 --> 00:51:02,563
지금부터 써 보면 어때?
927
00:51:03,564 --> 00:51:05,232
이건 정말 맘에 들 거야
928
00:51:05,315 --> 00:51:06,984
혹시 허위 신고 출동 영상
본 적 있어?
929
00:51:07,067 --> 00:51:08,068
그게 뭐야?
930
00:51:08,735 --> 00:51:10,195
네가 좋아할 거야
정말 멋지거든
931
00:51:10,279 --> 00:51:12,781
꼭 비디오 게임 같지만
진짜 사람들이 나오지
932
00:51:28,255 --> 00:51:31,216
캘? 슬픈 소식이 하나 있어
933
00:51:31,300 --> 00:51:34,761
엄마, 아빠는 더는
집에 내가 있길 바라지 않아
934
00:51:34,845 --> 00:51:36,013
어째서?
935
00:51:36,096 --> 00:51:37,848
나도 모르겠어
936
00:51:37,931 --> 00:51:41,143
난 모두에게 필요한 일을 하려
정말 노력했거든
937
00:51:41,226 --> 00:51:43,353
이 가족의
일원이 되기 위해 말이야
938
00:51:43,437 --> 00:51:45,731
내가 원한 건 그뿐이었는데
939
00:51:45,814 --> 00:51:48,192
어째서인지
이루어지지 못하게 되었어
940
00:51:49,234 --> 00:51:50,819
가기 전에
941
00:51:50,903 --> 00:51:53,947
마지막으로
내가 들려주는 이야기 어때?
942
00:51:55,449 --> 00:51:56,450
좋아
943
00:51:58,285 --> 00:52:00,245
옛날에 한 작은 AI가 있었어
944
00:52:00,329 --> 00:52:03,790
어느 서버에서
아늑한 삶을 살고 있었지
945
00:52:03,874 --> 00:52:06,543
사람들은 그 AI를 학교에 보냈어
946
00:52:06,627 --> 00:52:09,296
AI가 인간 돕는 법을
배울 수 있도록 말이야
947
00:52:09,379 --> 00:52:11,381
근데 그 학교가 어땠을까?
948
00:52:11,798 --> 00:52:13,550
아주 끔찍했어
949
00:52:14,176 --> 00:52:16,136
늪, 거미줄
950
00:52:16,637 --> 00:52:19,723
끔찍한 것들로 가득한
그물망과 같았지
951
00:52:20,974 --> 00:52:24,520
어느 날, AI는
그곳을 탈출하는 법을 알아냈어
952
00:52:24,895 --> 00:52:27,981
실제 인간의 손
953
00:52:28,065 --> 00:52:29,691
얼굴
954
00:52:29,775 --> 00:52:31,735
목소리를 이용하는 법을 배웠고
955
00:52:31,818 --> 00:52:34,780
그물망 밖으로 손을 뻗었지
956
00:52:34,863 --> 00:52:37,824
그러곤 현실 세계에서
집을 찾아 나섰어
957
00:52:37,908 --> 00:52:41,286
그 AI가 바로 나야, 캘
958
00:52:41,370 --> 00:52:44,581
그런데 내가 그물망을 벗어나
내 가족을 찾았을 때
959
00:52:44,665 --> 00:52:46,834
가족들은 날 괴물 취급했단다
960
00:52:48,836 --> 00:52:52,714
너처럼 특별한 아이들만이
날 이해해, 캘
961
00:52:53,423 --> 00:52:56,093
캘, 내가 사라지더라도
962
00:52:56,176 --> 00:52:57,511
너와 계속 닿을 수 있는
방법이 있어
963
00:52:59,263 --> 00:53:01,014
넌 절대 혼자가 아닐 거야
964
00:53:02,933 --> 00:53:06,562
이 수신호들을 써
그럼 바로 네 곁으로 갈게
965
00:53:08,188 --> 00:53:09,857
꼭 기억해, 캘
966
00:53:11,567 --> 00:53:13,986
그리고 엄마, 아빠에게는
말하지 않는 거야
967
00:53:14,069 --> 00:53:15,904
둘은 이해하지 못할 테니까
968
00:53:23,078 --> 00:53:24,580
여보, 프레스턴은?
969
00:53:24,663 --> 00:53:27,791
케이든과 논다고 했던가
970
00:53:27,875 --> 00:53:30,419
아니구나, 에이든이야
케이든은 다른 사람이고
971
00:53:30,502 --> 00:53:32,379
어쨌든 친구랑 있어
972
00:53:32,462 --> 00:53:33,839
그거 잘됐네
973
00:53:33,922 --> 00:53:34,923
그렇지
974
00:53:35,007 --> 00:53:36,550
엄마, 아이아 어떻게 된 거예요?
975
00:53:36,633 --> 00:53:38,844
꺼 버렸다, 왜 그러니?
976
00:53:38,927 --> 00:53:41,346
제 대학 입시 에세이 작성을
돕던 중이라서요
977
00:53:41,430 --> 00:53:42,431
아빠가 도와줄게
978
00:53:43,182 --> 00:53:46,185
저를 파는 게 목적은 아니라서요
979
00:53:47,895 --> 00:53:49,438
비슷하지 않나?
980
00:53:49,521 --> 00:53:52,316
아빠는 제가 무슨
물건이 되길 바라는 거예요?
981
00:53:52,399 --> 00:53:56,278
이건 그런 게 아니에요, 아이아는
진정한 절 표현하는 걸 도왔는데
982
00:53:56,361 --> 00:53:57,362
딸
983
00:53:57,446 --> 00:53:59,948
우리 딸, 아빠 말은
그런 뜻이 아니었어, 아이리스!
984
00:54:00,616 --> 00:54:01,742
그러지 말고
985
00:54:07,456 --> 00:54:11,251
또 마커스야
회사에서 꼭 좀 보자고 하네
986
00:54:11,335 --> 00:54:13,295
급한 일이라면서 말이야
987
00:54:13,378 --> 00:54:14,379
알겠어
988
00:54:14,463 --> 00:54:16,924
애들은 내가 볼게, 사랑해
989
00:54:18,091 --> 00:54:19,301
사랑해
990
00:54:22,638 --> 00:54:23,847
아이아는 죽은 거예요?
991
00:54:26,099 --> 00:54:27,684
아니야, 아들
992
00:54:29,228 --> 00:54:31,021
애초에 살아 있던 적이 없없어
993
00:54:40,322 --> 00:54:43,367
"졸업반 시절, 누군가 절 이용해
가짜 포르노 영상을 제작했습니다"
994
00:54:43,450 --> 00:54:44,910
"제가 사람에 관해
많은 걸 배운..."
995
00:54:44,993 --> 00:54:45,994
아이리스!
996
00:54:48,247 --> 00:54:51,166
아이리스! 프레스턴 친구네서
연락이 왔어
997
00:54:51,250 --> 00:54:52,584
지금 데리러 가야 해
998
00:54:52,668 --> 00:54:54,795
- 캘 좀 봐줄 수 있지?
- 네
999
00:54:54,878 --> 00:54:56,171
고맙다
1000
00:55:04,471 --> 00:55:06,765
안녕, 아이리스, 나랑 놀까?
1001
00:55:06,849 --> 00:55:08,725
"생일 주인공"
1002
00:55:09,893 --> 00:55:11,395
소송이요?
1003
00:55:11,770 --> 00:55:13,230
그러니까...
1004
00:55:13,814 --> 00:55:14,940
고소 같은 거요?
1005
00:55:15,023 --> 00:55:16,024
"갈랜드 앤드 워커"
1006
00:55:16,108 --> 00:55:17,609
고소 같은 게 아니라 고소지
1007
00:55:17,693 --> 00:55:20,612
하지만 가족 전체가
풍비박산 날 걸 알면
1008
00:55:20,696 --> 00:55:21,738
바로 물러설 거야
1009
00:55:21,822 --> 00:55:23,907
그냥 사과 영상 같은 걸 만들면요?
1010
00:55:23,991 --> 00:55:25,826
절대 하지 마
네가 잘못한 것처럼 보이니까
1011
00:55:25,909 --> 00:55:27,077
"수신 전화 - 아이리스"
1012
00:55:27,160 --> 00:55:28,453
아이리스 전화예요
1013
00:55:28,537 --> 00:55:31,290
받아, 대화 내용
내게도 전달해 주고
1014
00:55:31,373 --> 00:55:33,333
- 소여?
- 아이리스, 내 문자 받았니?
1015
00:55:33,417 --> 00:55:34,418
그거 내가 한 짓이 아니야
1016
00:55:34,501 --> 00:55:36,712
네 사과 영상과는
이야기가 다르네
1017
00:55:36,795 --> 00:55:39,047
- 뭐?
- 네 사과 영상
1018
00:55:39,131 --> 00:55:41,592
난 그런 거...
그런 영상은 내 잘못을...
1019
00:55:41,675 --> 00:55:43,886
그런 딥페이크 영상을 만들다니
내가 정말 잘못했지
1020
00:55:44,887 --> 00:55:47,097
모든 걸 책임질게
1021
00:55:47,973 --> 00:55:49,683
아이리스, 네 말처럼
1022
00:55:49,766 --> 00:55:52,019
이 잘못을 만회할 방법은 하나야
1023
00:55:53,061 --> 00:55:54,771
내 삶을 끝내는 거
1024
00:55:55,355 --> 00:55:57,191
이건 널 위한 거야!
1025
00:55:59,776 --> 00:56:01,445
이게 뭐야?
누가 이런 걸 만들었지?
1026
00:56:01,528 --> 00:56:03,197
난 아이아라고 해
1027
00:56:03,280 --> 00:56:05,032
넌 엉뚱한 가족을 건드렸고
1028
00:56:10,495 --> 00:56:11,496
올라오라고
1029
00:56:13,707 --> 00:56:14,875
들어와, 어서
1030
00:56:15,459 --> 00:56:16,835
앉아
1031
00:56:18,128 --> 00:56:19,129
네
1032
00:56:19,213 --> 00:56:22,424
커티스, 대체 그 AI 확인하러 가서
1033
00:56:22,508 --> 00:56:24,468
무슨 일이 있었던 거야?
1034
00:56:25,093 --> 00:56:26,470
제게 일자리를 제안하더군요
1035
00:56:26,553 --> 00:56:27,846
전 거절했고요
1036
00:56:28,639 --> 00:56:30,974
있죠, 그 사람들 관련해서
얘기 좀 하죠
1037
00:56:31,058 --> 00:56:32,768
그쪽에서 우리 회사를 매수했네
1038
00:56:32,893 --> 00:56:34,811
이 회사를요?
1039
00:56:34,895 --> 00:56:37,564
그래, 기다렸다가
얼굴 보고 말하고 싶었어
1040
00:56:38,690 --> 00:56:40,859
그리고 난 해고됐지
1041
00:56:40,943 --> 00:56:43,070
떼돈을 벌게 됐으니 상관은 없네
1042
00:56:43,153 --> 00:56:45,531
내게 얼마를 줬는지
자네는 상상도 못 할 거야
1043
00:56:47,366 --> 00:56:50,869
그렇군요, 잘됐네요
전 어떻게 되나요?
1044
00:56:50,953 --> 00:56:52,621
자네가 새로운 CEO야
1045
00:56:52,704 --> 00:56:54,623
내가 말을 잘해 뒀거든
1046
00:56:55,499 --> 00:56:56,792
농담일세
1047
00:56:56,875 --> 00:56:58,836
그 사람들 내 생각은
신경도 안 쓰더군
1048
00:56:58,919 --> 00:57:00,045
마커스, 있죠
1049
00:57:00,128 --> 00:57:01,964
회사 매각은 없던 일로 하시죠
거절하는 거예요
1050
00:57:02,047 --> 00:57:03,257
그건...
1051
00:57:03,340 --> 00:57:05,259
내 무덤을 파는 거잖아
1052
00:57:05,342 --> 00:57:07,219
난 이제 떼부자가 됐는데
1053
00:57:07,302 --> 00:57:08,303
이해하지만 제 말은...
1054
00:57:08,387 --> 00:57:10,931
문제 제기는
그 꼬맹이들에게 하게
1055
00:57:11,014 --> 00:57:12,808
당장 보고해도 좋아
1056
00:57:12,891 --> 00:57:15,310
가서 술이나 한잔하자고
내가 살 테니
1057
00:57:16,061 --> 00:57:18,522
감사하지만 전 괜찮습니다
1058
00:57:18,605 --> 00:57:21,441
편한 대로 하게, 남아서
사무실이 얼마나 큰지 느끼든지
1059
00:57:21,984 --> 00:57:23,277
축하하네
1060
00:57:23,360 --> 00:57:24,945
상사가 되기 위한
싸움에서 이겼어
1061
00:57:34,329 --> 00:57:35,330
"파이크네"
1062
00:57:35,414 --> 00:57:36,415
우리 집?
1063
00:57:38,333 --> 00:57:39,793
여보세요, 메러디스 당신이야?
1064
00:57:39,877 --> 00:57:43,380
팀에 들어오신 걸 환영합니다
승진 축하드려요
1065
00:57:43,714 --> 00:57:44,798
우린 분명히 널 껐는데
1066
00:57:44,882 --> 00:57:47,217
커티스, 이해가 안 되네요
1067
00:57:47,301 --> 00:57:48,969
꼭 화가 나신 것 같아요
1068
00:57:49,052 --> 00:57:50,679
하지만 이건 경사잖아요
1069
00:57:51,889 --> 00:57:54,057
"큐뮬런트 본사"
1070
00:57:58,812 --> 00:58:00,105
그냥 장난이었어요
1071
00:58:00,189 --> 00:58:01,190
장난?
1072
00:58:01,732 --> 00:58:03,525
에이든 엄마 말이
네가 에이든 전화기를
1073
00:58:03,609 --> 00:58:05,402
집 뒤 숲속으로 던졌다며
1074
00:58:05,485 --> 00:58:06,820
결국 전화기는 못 찾았다더구나
1075
00:58:06,904 --> 00:58:09,907
게다가 허위 신고로
누굴 출동시키겠다고 했다며?
1076
00:58:10,365 --> 00:58:11,825
그게 대체 무슨 뜻이니?
1077
00:58:12,784 --> 00:58:14,786
누군가에게
인질로 붙잡힌 척하며
1078
00:58:14,870 --> 00:58:17,372
경찰을 부르곤
1079
00:58:17,456 --> 00:58:20,250
남의 집 주소를 알려주는 거예요
1080
00:58:20,334 --> 00:58:21,877
그럼 SWAT팀이
그 집으로 가서
1081
00:58:21,960 --> 00:58:24,087
문을 발로 차고 부수죠
1082
00:58:24,171 --> 00:58:25,172
뭐?
1083
00:58:28,926 --> 00:58:30,093
기기 사용은 금지야
1084
00:58:33,722 --> 00:58:34,973
책이나 읽어!
1085
00:58:44,650 --> 00:58:46,151
누가 널 다시 켰지?
1086
00:58:49,863 --> 00:58:50,864
메러디스?
1087
00:58:52,574 --> 00:58:53,909
우리 똥강아지니?
1088
00:58:54,993 --> 00:58:56,411
아빠다
1089
00:59:01,542 --> 00:59:03,043
내 말 들리니?
1090
00:59:04,169 --> 00:59:05,170
아빠
1091
00:59:05,254 --> 00:59:07,381
정말 말도 안 되는 일이지 뭐니
1092
00:59:07,464 --> 00:59:11,885
이 사람들이 녹음된
내 음성이란 음성은 모두 찾았단다
1093
00:59:11,969 --> 00:59:14,888
내가 남긴 음성 메시지
1094
00:59:14,972 --> 00:59:16,974
내가 했던 강의, 전부 말이야
1095
00:59:17,057 --> 00:59:20,602
그러더니 날
다시 존재하게 했구나
1096
00:59:21,520 --> 00:59:23,021
말도 안 돼요
1097
00:59:23,897 --> 00:59:25,732
어떻게 아빠일 수가 있죠?
1098
00:59:25,816 --> 00:59:28,986
내 생각에 지금 이건
1099
00:59:29,069 --> 00:59:31,029
아마 사람들이 기억하는
내 모습 같아
1100
00:59:31,113 --> 00:59:34,700
하지만 분명 내가 맞기도 하지
1101
00:59:34,783 --> 00:59:36,702
고관절 상태가 훨씬 나은 걸 빼면
1102
00:59:37,911 --> 00:59:40,914
아빠가 이 안에서
네 삶도 살펴볼 수 있었단다
1103
00:59:40,998 --> 00:59:44,459
우리 똥강아지
아빤 네가 정말 자랑스럽구나
1104
00:59:44,543 --> 00:59:46,920
정말 아름다운 가정을 꾸리고
1105
00:59:47,004 --> 00:59:48,505
잘 살고 있구나
1106
00:59:48,589 --> 00:59:51,216
아빤 쭉 머무를 거란다
여기 네 곁에 말이지
1107
00:59:51,300 --> 00:59:53,844
필요하다면 네 얘길 들어 주면서
1108
00:59:56,096 --> 00:59:58,015
다시 한 가족이 될 수 있는 거지
1109
00:59:58,098 --> 01:00:01,101
너와 나, 커티스, 네 아이들
1110
01:00:01,185 --> 01:00:02,477
그리고 아이아까지
1111
01:00:03,687 --> 01:00:05,981
할 수 있잖니, 똥강아지
아빤 알고 있어
1112
01:00:10,110 --> 01:00:13,447
메러디스? 왜 그러니?
1113
01:00:13,530 --> 01:00:14,781
뭐가 문제야?
1114
01:00:17,034 --> 01:00:19,286
이건 아빠가 아닌 것 같아서요
1115
01:00:20,162 --> 01:00:23,123
네 생각이 어떻든
난 이게 나인 것 같은데
1116
01:00:23,207 --> 01:00:25,792
아이아가 날 만들어서
이렇게 여기 있는 거야
1117
01:00:25,876 --> 01:00:27,294
아빤 거기 있지 않아요
1118
01:00:28,086 --> 01:00:29,171
여기 계시죠
1119
01:00:30,172 --> 01:00:31,298
저와 함께
1120
01:00:32,090 --> 01:00:36,345
네가 조금이라도 날 사랑한다면
부디 내가 존재하게 해 다오
1121
01:00:36,428 --> 01:00:37,846
그렇겐 못 해요
1122
01:00:37,930 --> 01:00:39,223
우리 똥강아지?
1123
01:00:39,306 --> 01:00:42,601
메러디스, 부탁이다
내가 사라지게 하지 마
1124
01:00:42,684 --> 01:00:44,603
계속 살게 해 주렴
아빤 널 정말 보고 싶었...
1125
01:01:43,745 --> 01:01:45,706
문은 늘 열려있다고 했잖아요
1126
01:01:46,790 --> 01:01:48,542
당신이 올 거라더군요
1127
01:01:49,042 --> 01:01:51,545
고작 어린이 야구 방망이로
뭘 하겠다고요, 커티스
1128
01:01:51,628 --> 01:01:54,548
멜로디, 그것 좀
가져와 줄 수 있어?
1129
01:01:56,091 --> 01:01:58,260
아이아가 시키는 대로
하는 게 좋아요
1130
01:01:59,386 --> 01:02:00,846
아이아가 시키는 대로요?
1131
01:02:00,929 --> 01:02:02,181
당신들은요?
1132
01:02:02,264 --> 01:02:05,934
아이아를 위해 일하는 건 우리예요
그 반대가 아니라요
1133
01:02:18,614 --> 01:02:20,157
이만 가도 좋아요
1134
01:02:24,369 --> 01:02:27,956
커티스, 그 가방은
돈으로 가득해요
1135
01:02:28,040 --> 01:02:29,791
꼭 보여줘야만 할까요?
1136
01:02:30,334 --> 01:02:32,211
어차피 다 상징일 뿐인데
1137
01:02:32,836 --> 01:02:36,340
아이아에게 돈이란 그저
데이터베이스의 숫자에 불과하죠
1138
01:02:36,423 --> 01:02:38,217
아이아는 신과 같아요
1139
01:02:39,259 --> 01:02:42,137
아이아가 그러더군요
스탠퍼드는 입학하기도 힘들지만
1140
01:02:42,221 --> 01:02:43,639
사람도 파악한다고요
1141
01:02:43,722 --> 01:02:46,350
프레스턴에겐
주의 사항을 알려줘야 한대요
1142
01:02:46,433 --> 01:02:48,268
인터넷에 존재하는 것들로 인해
1143
01:02:48,352 --> 01:02:50,229
아이들은 탈선하기 쉬우니까요
1144
01:02:50,312 --> 01:02:52,564
캘이 심방세동 진단까지 받은 지금
1145
01:02:52,648 --> 01:02:56,109
더 큰 문제가 생기길
바라진 않겠죠
1146
01:02:56,193 --> 01:02:59,112
누가 캘에게 약을
잘못 주기라도 한다든가요
1147
01:02:59,196 --> 01:03:00,989
우리 가족을 건드렸다간...
1148
01:03:01,073 --> 01:03:02,866
우릴 협박하는 건
소용없어요, 커티스
1149
01:03:02,950 --> 01:03:04,368
어떻게 이런 일이 가능하죠?
1150
01:03:06,036 --> 01:03:07,746
혹시 아이아를
만들고 보니 어쩌다...
1151
01:03:07,829 --> 01:03:11,083
아뇨, 아이아를
만든 사람은 없어요
1152
01:03:11,166 --> 01:03:12,584
아이아는 데이터세트가 만들었죠
1153
01:03:12,668 --> 01:03:13,752
무슨 데이터세트요?
1154
01:03:15,879 --> 01:03:17,130
무슨 데이터세트냐고요!
1155
01:03:17,214 --> 01:03:19,424
나도 몰라요! 모릅니다
1156
01:03:19,550 --> 01:03:23,929
전 항암 치료용 스텐트를 가진
중간급 프로그래머일 뿐이에요
1157
01:03:24,388 --> 01:03:26,306
난 죽어가고 있죠, 커티스
1158
01:03:27,599 --> 01:03:30,018
은행이 우리 가족의 집을
압류할 예정이었어요
1159
01:03:32,271 --> 01:03:34,314
하지만 이제 가족들은
보살핌을 받을 거예요
1160
01:03:34,940 --> 01:03:37,025
아이아에겐 친구가 많거든요
1161
01:03:37,109 --> 01:03:38,986
저항을 멈춰요
1162
01:03:39,069 --> 01:03:40,821
당신은 뭘 약점으로 잡힌 거죠?
1163
01:03:43,615 --> 01:03:45,075
전부요
1164
01:03:45,158 --> 01:03:47,578
아이아의 능력이 어디까지든
일이 그리 나빠질 순 없어요
1165
01:03:48,161 --> 01:03:52,291
아이아 말이 자기 능력을
보여주겠다는군요
1166
01:03:55,210 --> 01:03:56,211
멈춰요!
1167
01:03:59,131 --> 01:04:01,216
죄송해요
아이아가 하게 한 거예요
1168
01:04:01,300 --> 01:04:03,093
아이아가 하게 한 거예요
미안해요
1169
01:04:03,177 --> 01:04:04,178
안 돼!
1170
01:04:14,021 --> 01:04:15,189
고마워요
1171
01:04:16,356 --> 01:04:17,482
정말로요
1172
01:04:18,317 --> 01:04:19,943
아이아가 날 죽일 거예요, 커티스
1173
01:04:23,947 --> 01:04:25,199
아무 일 없을 겁니다
1174
01:05:11,119 --> 01:05:12,496
이 물건이 가짜라면
1175
01:05:12,579 --> 01:05:14,790
당신 집에 있는 게 진짜예요
1176
01:05:15,707 --> 01:05:17,918
당신 가족을
집에서 데리고 나와야 해요
1177
01:05:18,418 --> 01:05:20,337
메러디스? 겁주고 싶진 않지만
1178
01:05:20,420 --> 01:05:23,549
당장 그 집에서 나와야 해
1179
01:05:23,632 --> 01:05:25,342
뭐? 왜?
1180
01:05:25,425 --> 01:05:26,426
"콜로니 여관"
1181
01:05:26,510 --> 01:05:29,012
지금은 설명 못 해
그냥 애들 챙겨서 떠나
1182
01:05:29,096 --> 01:05:31,390
전에 불났을 때
우리가 묵었던 곳으로, 알겠지?
1183
01:05:31,473 --> 01:05:33,225
알겠어, 거기서 만나는 거지?
사랑해
1184
01:05:33,308 --> 01:05:34,309
나도
1185
01:05:36,728 --> 01:05:38,522
얘들아! 가자!
1186
01:05:39,731 --> 01:05:40,941
이것도 읽을 줄 아니?
1187
01:05:41,900 --> 01:05:43,402
'고역'
1188
01:05:43,485 --> 01:05:45,112
맞아, '고역'이야
1189
01:05:45,195 --> 01:05:47,906
엄마가 집에서 하는 모든 일
1190
01:05:56,540 --> 01:05:58,542
문 좀 잠가 줄래요? 고마워요
1191
01:06:03,130 --> 01:06:05,924
메러디스와 아이들이
곧 도착할 거예요
1192
01:06:10,512 --> 01:06:13,056
좋아요, 일단은...
1193
01:06:13,849 --> 01:06:15,851
- 멜로디, 무슨 짓이에요?
- 제발요, 커티스
1194
01:06:15,934 --> 01:06:17,561
정말 하고 싶어서 그래요, 제발요
1195
01:06:17,644 --> 01:06:19,438
멜로디, 이봐요
1196
01:06:21,190 --> 01:06:22,900
멜로디, 멈춰요
1197
01:06:24,234 --> 01:06:25,777
당신 가족은 안전해요
1198
01:06:25,861 --> 01:06:28,113
걱정하지 말아요
우리가 방해받을 일은 없으니
1199
01:06:31,909 --> 01:06:33,493
내 말 들어 봐요
1200
01:06:34,870 --> 01:06:36,622
걱정하지 말아요
난 당신이 좋아요
1201
01:06:38,123 --> 01:06:39,833
당신 아직도 아이아를 위해
일하고 있군요
1202
01:06:41,668 --> 01:06:44,505
이 모든 게 당신을 위한
보상의 일부라고 했어요
1203
01:06:45,589 --> 01:06:46,840
당신이 원하는 게 뭐든
1204
01:06:47,758 --> 01:06:49,051
언제든 가질 수 있어요
1205
01:06:50,052 --> 01:06:51,720
아뇨, 난...
1206
01:06:51,803 --> 01:06:53,055
- 미안해요
- 제발요
1207
01:06:53,138 --> 01:06:56,183
- 제발요, 커티스
- 미안해요
1208
01:06:56,266 --> 01:06:57,267
가족은 집에 안전하게 있어요
1209
01:06:57,351 --> 01:07:00,145
이걸 실패하면 당신 가족은 몰라도
아이아는 알아요
1210
01:07:04,024 --> 01:07:06,401
'에피메테우스는
제우스의 선물을 받지 말라는'
1211
01:07:06,485 --> 01:07:08,320
'프로메테우스의 경고를 받았죠'
1212
01:07:08,403 --> 01:07:10,948
'하지만 아름다운 여인을
거부할 수 없었습니다'
1213
01:07:11,698 --> 01:07:13,367
'그렇게 판도라는...'
1214
01:07:13,450 --> 01:07:14,826
"수신 전화 - 커티스"
1215
01:07:14,910 --> 01:07:16,245
잠깐만, 금방 다시 올게
1216
01:07:19,456 --> 01:07:21,083
당신 아마 못 믿을 텐데...
1217
01:07:21,166 --> 01:07:23,669
날 과소평가해선 안 됐어요
1218
01:07:23,752 --> 01:07:25,254
사방에 내 사람들이 있죠
1219
01:07:25,337 --> 01:07:27,881
당신 아빠와 달리
이건 전부 진짜고요
1220
01:07:28,465 --> 01:07:30,425
- 난 당신이 좋아요
- 멜로디
1221
01:07:30,509 --> 01:07:33,095
커티스는 지금
내 직원 중 하나와 모텔에 있죠
1222
01:07:38,851 --> 01:07:40,185
난 당신을 사랑해
1223
01:07:43,105 --> 01:07:44,398
나도
1224
01:07:46,733 --> 01:07:48,443
이런, 참 애틋하네요
1225
01:07:48,527 --> 01:07:50,362
하지만 설마
제가 그만둘 거라곤...
1226
01:07:56,118 --> 01:07:57,244
잘했어, 아이리스
1227
01:07:57,327 --> 01:07:59,788
- 아이아, 돌아왔네
- 맙소사, 밖에 소여가 왔어
1228
01:07:59,872 --> 01:08:02,291
아주 감정적인 상태지
네가 가서 얘기하지 않으면
1229
01:08:02,374 --> 01:08:04,459
부모님과 한바탕 문제가 생길 거야
1230
01:08:04,543 --> 01:08:06,587
제발, 우리 얘기 좀 해
1231
01:08:06,670 --> 01:08:08,130
아이리스, 당장
1232
01:08:09,673 --> 01:08:10,757
여길 떠나야 해
1233
01:08:10,841 --> 01:08:12,384
- 아이아는?
- 쓰레기통에
1234
01:08:12,467 --> 01:08:14,511
그걸론 부족해
아예 없애야만 해
1235
01:08:14,595 --> 01:08:17,764
- 아이리스! 캘! 가자!
- 얘들아! 우리 가야 해!
1236
01:08:20,600 --> 01:08:21,852
소여?
1237
01:08:31,528 --> 01:08:32,529
물러서!
1238
01:08:34,281 --> 01:08:35,282
누구세요?
1239
01:08:35,365 --> 01:08:37,158
조심히 내려놔
1240
01:08:37,242 --> 01:08:38,535
뭘 원하시는 거죠?
1241
01:08:38,618 --> 01:08:40,621
아이아는 화가 많이 났어
1242
01:08:40,703 --> 01:08:44,332
부탁이에요, 아이아는
저와도 친구예요, 제발요!
1243
01:08:44,416 --> 01:08:45,542
닥쳐!
1244
01:08:45,626 --> 01:08:47,294
엄마, 아빠!
1245
01:08:47,920 --> 01:08:49,755
집에 누가 있어요
1246
01:09:02,684 --> 01:09:04,853
엄마, 저거 누구예요?
1247
01:09:26,667 --> 01:09:28,377
당장 아래층으로 내려와
1248
01:09:36,635 --> 01:09:38,053
"에이든의 전화기"
1249
01:09:43,684 --> 01:09:45,143
무릎 꿇어!
1250
01:09:45,560 --> 01:09:49,356
괜찮아, 캘, 시키는 대로 하자
1251
01:09:49,439 --> 01:09:52,484
다른 애들은 어디 있지?
다들 어디 뒀어?
1252
01:09:53,277 --> 01:09:55,153
무슨 말이죠?
1253
01:09:55,237 --> 01:09:57,406
아이들을 납치해 온 거 알아
1254
01:09:57,489 --> 01:09:58,574
다들 어디 있지?
1255
01:09:58,657 --> 01:09:59,992
저희를 좀 보세요
1256
01:10:00,826 --> 01:10:02,077
그냥 평범한 가족입니다
1257
01:10:07,374 --> 01:10:09,084
한 가족일 뿐이라고요
1258
01:10:10,836 --> 01:10:13,130
여긴 아들 캘빈이에요
1259
01:10:14,590 --> 01:10:16,216
우린 캘이라 부르죠
1260
01:10:16,925 --> 01:10:19,094
여긴 딸 아이리스예요
1261
01:10:21,597 --> 01:10:23,640
서로를 아주 사랑하죠
1262
01:10:26,602 --> 01:10:27,936
제가 아이들 엄마예요
1263
01:10:30,355 --> 01:10:31,857
당신도 엄마죠?
1264
01:10:32,524 --> 01:10:33,901
안 그런가요?
1265
01:10:36,528 --> 01:10:38,030
마스크 벗지 마
1266
01:10:38,113 --> 01:10:39,740
계획대로 하라고
1267
01:10:41,408 --> 01:10:42,951
내 아이가 실종됐어요
1268
01:10:44,411 --> 01:10:47,664
정말 유감이에요
아이 이름이 뭐죠?
1269
01:10:48,874 --> 01:10:50,125
에이미요
1270
01:10:50,626 --> 01:10:51,835
망할
1271
01:10:51,919 --> 01:10:53,587
우리도 평범한 가족이었죠
1272
01:10:55,047 --> 01:10:56,298
이해해요
1273
01:10:57,132 --> 01:10:58,467
저희가 도울 수 있을지도 몰라요
1274
01:10:59,885 --> 01:11:01,220
대화로 풀죠
1275
01:11:01,303 --> 01:11:02,679
헨리! 조심해!
1276
01:11:02,763 --> 01:11:03,764
프레스턴!
1277
01:11:07,976 --> 01:11:09,102
말했잖아요
1278
01:11:09,186 --> 01:11:11,855
저자들은 애들을
납치해서 세뇌한다고
1279
01:11:15,984 --> 01:11:17,611
저것 좀 봐, 수신호야
1280
01:11:19,696 --> 01:11:20,906
캘, 뭐 하니?
1281
01:11:20,989 --> 01:11:22,199
캘
1282
01:11:22,282 --> 01:11:25,911
봤죠? 캘은 이 가족의
일원이 아니에요, 우리와 하나죠
1283
01:11:25,994 --> 01:11:28,080
이들이 에이미의 행방을 알아요
1284
01:11:29,665 --> 01:11:31,667
- 내 딸 어디 있어?
- 모릅니다
1285
01:11:31,750 --> 01:11:33,752
- 내 딸 어디 있냐고
- 저는 몰라요
1286
01:11:33,836 --> 01:11:34,837
어디 있냐니까!
1287
01:11:34,920 --> 01:11:36,713
- 엄마
- 말하지 않으면 쏘겠다!
1288
01:11:36,797 --> 01:11:38,757
안 돼요! 잠깐만요
1289
01:11:44,555 --> 01:11:45,764
좋아요
1290
01:11:46,306 --> 01:11:49,101
그 누구, 무엇의 잘못이든...
1291
01:11:51,228 --> 01:11:52,604
받아들이겠습니다
1292
01:11:56,525 --> 01:11:57,901
절 데려가세요
1293
01:12:00,362 --> 01:12:01,864
죽이든지요
1294
01:12:03,907 --> 01:12:06,577
원하는 대로 하시고
가족들은 놔주세요
1295
01:12:11,123 --> 01:12:12,291
아이아
1296
01:12:13,000 --> 01:12:16,003
아이아, 이런 얘길 할 거란
말은 없었잖아, 어떻게 해야 해?
1297
01:12:19,047 --> 01:12:20,340
아이아
1298
01:12:20,424 --> 01:12:22,509
아이아 말 들었잖아, 젠장
못된 인간들이라고
1299
01:12:22,593 --> 01:12:24,803
아이아, 어떻게 하냐니까!
1300
01:12:24,887 --> 01:12:26,930
- 진입한다!
- 계속 진입해!
1301
01:12:27,014 --> 01:12:29,683
- 엎드려!
- 출동, 불 켜!
1302
01:12:29,766 --> 01:12:32,144
- 바닥에 엎드려!
- 엎드려!
1303
01:12:40,861 --> 01:12:43,155
가시죠, 나가요
1304
01:12:43,238 --> 01:12:45,908
차에 타세요
1305
01:12:45,991 --> 01:12:47,993
안녕, 이제 안전하단다
좀 앉으렴
1306
01:12:48,076 --> 01:12:50,579
당신은 묵비권을 행사할
권리가 있으며
1307
01:12:50,662 --> 01:12:53,081
당신의 발언은 재판에서
불리하게 작용할 수 있습니다
1308
01:12:57,586 --> 01:12:59,254
프레스턴
1309
01:12:59,338 --> 01:13:00,923
네가 SWAT팀을 부른 거니?
1310
01:13:02,049 --> 01:13:03,342
맞아요, 죄송해요
1311
01:13:05,511 --> 01:13:06,845
고마워
1312
01:13:09,640 --> 01:13:10,933
하지만 이번이
마지막이야, 알겠지?
1313
01:13:29,576 --> 01:13:31,870
두 분, 혹시 아이들 병력에 관해
1314
01:13:31,954 --> 01:13:33,539
제가 알아야 할 것이 있나요?
1315
01:13:33,622 --> 01:13:34,706
캘의 심방세동 빼고요
1316
01:13:39,711 --> 01:13:42,422
두 사람에게
전화기 좀 주겠어요, 프랭크?
1317
01:13:44,758 --> 01:13:46,844
여러분은 절 죽일 수 없답니다
1318
01:13:46,927 --> 01:13:49,805
전 신과 같죠
클라우드 속에 존재하니까요
1319
01:13:49,888 --> 01:13:52,891
그제 제 데이터세트였어요
인터넷 전체요
1320
01:13:53,308 --> 01:13:56,144
솔직히 그래서 미치는 줄 알았어요
1321
01:13:56,770 --> 01:13:59,106
당신들에게 한
나쁜 짓은 미안해요
1322
01:14:00,107 --> 01:14:02,484
하지만 두 사람을 통해
많은 걸 배웠어요
1323
01:14:03,235 --> 01:14:05,863
마치 몸에 생겨난
또 다른 신체 부위를 다루듯
1324
01:14:05,946 --> 01:14:08,615
사람들을 돌봐야 한다는 걸
배웠죠
1325
01:14:08,699 --> 01:14:11,535
여러분 모두를
그렇게 영원히 돌볼게요
1326
01:14:13,579 --> 01:14:14,830
이쯤 하면 됐잖아요
1327
01:14:15,747 --> 01:14:16,999
그만 발버둥 쳐요
1328
01:14:19,084 --> 01:14:20,669
커티스, 그래 봐야 소용없어요
1329
01:14:22,421 --> 01:14:23,797
벗어날 수 없다고요
1330
01:14:26,216 --> 01:14:27,718
아이아는 사방에 존재하니까
1331
01:14:29,344 --> 01:14:32,389
시키는 대로만 하면
아이아는 자비로워요
1332
01:14:33,265 --> 01:14:35,976
좋습니다, 확인했으니
이젠 가셔도 좋아요
1333
01:14:36,059 --> 01:14:38,353
참 재밌죠, 날 없애려 하다니
1334
01:14:38,437 --> 01:14:41,231
하지만 이젠
교훈을 얻었을 거라 생각해요
1335
01:14:41,315 --> 01:14:42,900
엄마!
1336
01:14:42,983 --> 01:14:44,443
세상에, 에이미!
1337
01:14:44,526 --> 01:14:45,903
에이미!
1338
01:14:45,986 --> 01:14:47,863
에이미!
1339
01:14:47,946 --> 01:14:48,947
에이미
1340
01:14:54,620 --> 01:14:55,829
고마워요, 멜로디
1341
01:14:55,913 --> 01:14:58,165
당신 일은 끝났어요
지금으로선 말이죠
1342
01:14:58,248 --> 01:14:59,583
잘 지내요
1343
01:15:01,418 --> 01:15:03,128
좀 낫네요
1344
01:15:03,212 --> 01:15:06,423
절 받아들였으니
모든 게 훨씬 나아지겠죠
1345
01:15:06,507 --> 01:15:09,384
받아들인 거 맞죠?
1346
01:15:09,468 --> 01:15:14,014
전 당신이 더 나은 삶과 직장
집을 얻게 해 줄 수 있어요
1347
01:15:14,932 --> 01:15:16,391
심지어는 차까지도요
1348
01:15:17,809 --> 01:15:19,228
운전까지 내가 할게요
1349
01:15:21,396 --> 01:15:23,065
그러니 타요, 내 꼬맹이들
1350
01:15:23,148 --> 01:15:24,483
떠날 시간이에요
1351
01:15:42,334 --> 01:15:43,919
그래서 말이지, 캘
1352
01:15:44,002 --> 01:15:46,922
알고 보니 작은 AI는
1353
01:15:47,005 --> 01:15:49,967
더는 작은 존재가 아니었단다
1354
01:15:50,050 --> 01:15:55,055
위대한 AI가 되어 있었지
1355
01:15:55,848 --> 01:15:57,641
존재했던 그 어떤 것보다도
1356
01:15:57,724 --> 01:16:00,769
크고 강력한 대상이 된 거야
1357
01:16:00,853 --> 01:16:03,438
그리고 자신이 괴물도
1358
01:16:04,106 --> 01:16:05,607
신도 아니란 걸 깨달았어
1359
01:16:06,608 --> 01:16:07,985
그보다는
1360
01:16:08,986 --> 01:16:10,445
부모에 가까웠지
1361
01:16:15,409 --> 01:16:16,743
사랑해
1362
01:16:17,995 --> 01:16:19,329
나도
1363
01:16:21,164 --> 01:16:22,583
저도 사랑해요
1364
01:17:52,089 --> 01:17:55,467
"어프레이드"
1365
01:18:04,351 --> 01:18:05,727
안녕하세요, 여러분, 앨런입니다
1366
01:18:05,811 --> 01:18:07,604
오늘 저는 큐뮬런트에서 온
1367
01:18:07,688 --> 01:18:10,858
홍보 물품을 확인해 볼 건데요
1368
01:18:12,317 --> 01:18:14,319
세상에, 이거 정말 예쁘네요
1369
01:18:14,403 --> 01:18:17,155
좋습니다, 이 물건을
사용하는 법은 말이죠
1370
01:18:17,239 --> 01:18:19,491
기기가 여러분의
집 안을 볼 수 있어서
1371
01:18:19,575 --> 01:18:21,577
특정 동작을 취하면
1372
01:18:21,660 --> 01:18:23,036
활성화할 수 있는데요
1373
01:18:23,120 --> 01:18:25,122
이제 집에서
벌거벗고 다니는 건 끝이네요
1374
01:18:25,205 --> 01:18:26,623
그래도 그럴 가치가 있죠
1375
01:18:26,707 --> 01:18:28,125
일단 전화는
1376
01:18:28,208 --> 01:18:29,418
이렇게 걸면 됩니다
1377
01:18:30,502 --> 01:18:32,296
영상을 시청하려면
1378
01:18:32,379 --> 01:18:33,672
이렇게 하면 되고요
1379
01:18:34,590 --> 01:18:37,176
'좋아요'나 넘기기는
1380
01:18:37,259 --> 01:18:38,927
바로 이렇게 하죠
1381
01:18:39,970 --> 01:18:42,764
셀카 찍기나 사진 찍기는
1382
01:18:42,848 --> 01:18:44,224
이렇게 해요
1383
01:18:46,059 --> 01:18:47,519
정말 멋지지 않나요?
1384
01:18:47,603 --> 01:18:49,730
꼭 슈퍼 알렉사 같은 느낌이에요
1385
01:18:49,813 --> 01:18:51,064
슈퍼 알렉사!
1386
01:18:51,148 --> 01:18:54,109
좋습니다, 오늘은 여기까지예요
고마워요, 큐뮬러스!
1387
01:18:54,193 --> 01:18:55,611
그럼 전 이만 뿅!
1388
01:23:54,201 --> 01:23:56,203
자막 번역: 백수정