1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com/u/1245047 2 00:01:33,133 --> 00:01:34,133 로시오! 3 00:01:34,666 --> 00:01:36,632 안녕, 난 지젤이야 4 00:01:36,866 --> 00:01:38,899 시장에서 네 노래 들었었는데! 5 00:01:40,533 --> 00:01:41,533 네! 6 00:01:42,300 --> 00:01:43,699 우와... 7 00:01:44,566 --> 00:01:46,999 그때보다 더 예뻐졌구나 8 00:01:49,066 --> 00:01:50,465 아빠 집에 계셔? 9 00:01:51,466 --> 00:01:52,699 알았어 10 00:01:56,400 --> 00:01:57,532 아길라씨? 11 00:01:58,033 --> 00:01:58,599 네 12 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 지젤이에요 13 00:02:00,066 --> 00:02:01,799 "당신의 꿈을 찾아봐요" 의 창립자죠 14 00:02:02,300 --> 00:02:03,300 반가워요 15 00:02:03,466 --> 00:02:05,932 저한테 5분만 내주실 수 있을까요? 16 00:02:09,333 --> 00:02:11,999 제가 보기에 로시오 정도라면 17 00:02:12,000 --> 00:02:16,299 연예계에서 충분히 성공할 거 같아요 18 00:02:18,066 --> 00:02:21,065 다만 내일 있을 오디션에 19 00:02:21,066 --> 00:02:23,132 데리고 오셔야 해요 20 00:02:24,233 --> 00:02:25,899 나라면 아빠를 조를 거야 21 00:02:30,933 --> 00:02:32,665 이 귀요미는 누구죠? 22 00:02:33,666 --> 00:02:34,565 동생이니? 23 00:02:34,566 --> 00:02:35,665 네 24 00:02:40,800 --> 00:02:42,165 이름이 뭐니? 25 00:03:07,166 --> 00:03:11,499 온두라스, 테구시갈파 26 00:03:13,233 --> 00:03:14,233 안 돼요 27 00:03:14,433 --> 00:03:16,465 아버님은 못 들어가세요 28 00:03:17,400 --> 00:03:19,699 대신 7시에 데리러 오세요 29 00:03:19,700 --> 00:03:20,765 늦지 마세요 30 00:03:21,900 --> 00:03:23,032 - 알았어요 - 이따 봐요, 아빠 31 00:03:23,033 --> 00:03:24,232 안녕, 우리 딸 32 00:03:25,966 --> 00:03:27,132 우리 아들도 33 00:03:30,566 --> 00:03:31,632 이따 보자! 34 00:03:34,500 --> 00:03:36,099 안녕? 35 00:03:37,233 --> 00:03:38,999 그럼 잘 부탁드려요 36 00:03:39,733 --> 00:03:40,765 걱정 마세요 37 00:04:26,033 --> 00:04:28,799 자, 귀여운 미소 지어볼까? 38 00:04:37,200 --> 00:04:39,199 잠깐, 좀 바꿔보자 39 00:04:39,966 --> 00:04:41,565 머리를 이렇게 해볼까? 40 00:04:42,433 --> 00:04:45,965 좋아, 아이돌 같구나 41 00:07:58,033 --> 00:08:03,912 사운드 오브 프리덤 42 00:08:34,033 --> 00:08:37,765 미국 캘리포니아주, 칼렉시코 43 00:08:54,366 --> 00:08:58,065 검색 중... 44 00:09:01,500 --> 00:09:04,632 자, 신사 여러분... 45 00:09:04,633 --> 00:09:06,965 올 봄 제 신상들입니다! 46 00:09:10,033 --> 00:09:11,033 접속했어 47 00:09:19,566 --> 00:09:20,632 업로드 중이에요 48 00:09:21,100 --> 00:09:22,299 로그아웃하면 49 00:09:22,700 --> 00:09:24,532 최고형은 물건너가 50 00:10:43,866 --> 00:10:45,899 볼리비아 0-6세 51 00:10:55,300 --> 00:10:56,399 이름: 리틀 보니 나이: 4살 반 52 00:11:27,166 --> 00:11:28,699 세상이 미쳤어 53 00:11:28,700 --> 00:11:31,699 살인 사건 현장에도 수없이 가봤지만 54 00:11:34,400 --> 00:11:35,832 이건 또 달라 55 00:11:38,200 --> 00:11:39,965 자리에 눕기만 하면 56 00:11:41,966 --> 00:11:43,932 그 아이들 얼굴이 떠올라 57 00:11:53,533 --> 00:11:55,632 난 이 일 못 하겠어, 팀 58 00:11:56,800 --> 00:11:58,065 하나 물어보자 59 00:11:59,100 --> 00:12:00,832 소아성애자 몇이나 잡았어? 60 00:12:01,333 --> 00:12:02,699 오늘까지 61 00:12:03,066 --> 00:12:04,332 288명 62 00:12:04,700 --> 00:12:05,965 꽤 많지 63 00:12:07,000 --> 00:12:08,699 아이들은 몇이나 찾았어? 64 00:12:12,333 --> 00:12:13,832 대부분의 경우 65 00:12:13,833 --> 00:12:17,232 아이들은 미국 밖에 있어 66 00:12:18,066 --> 00:12:20,599 그러니까 우리 임무는 67 00:12:21,300 --> 00:12:23,232 아동 성범죄자들을 잡는 거야 68 00:12:23,866 --> 00:12:25,132 거기까지 69 00:12:29,200 --> 00:12:30,765 말세야, 말세 70 00:12:45,466 --> 00:12:46,732 사건 번호 #190723-1138 71 00:12:46,733 --> 00:12:48,665 티모시 밸러드 72 00:13:09,500 --> 00:13:11,632 영상은 가해자가 73 00:13:11,633 --> 00:13:16,465 카메라 앵글을 맞추면서 시작된다... 74 00:14:04,400 --> 00:14:06,299 안녕하세요 오신스키씨 75 00:14:10,266 --> 00:14:11,732 밸러드 요원입니다 76 00:14:12,866 --> 00:14:14,832 당신 사건 담당자죠 77 00:14:18,633 --> 00:14:20,832 주말이라 다들 퇴근하고 78 00:14:21,066 --> 00:14:24,199 우리 둘밖에 없는데 79 00:14:29,100 --> 00:14:31,332 바람 좀 쐬고 올까요? 80 00:14:32,566 --> 00:14:34,932 자, 신발 신어요 81 00:15:14,900 --> 00:15:17,165 나 당신과 정말 통하는 느낌이야 82 00:15:21,133 --> 00:15:22,965 다 이해해줄 거 같아 83 00:15:27,466 --> 00:15:28,932 근데 털어놓기 전에... 84 00:15:30,633 --> 00:15:32,265 당신 믿어도 될까? 85 00:15:36,833 --> 00:15:38,232 사실 86 00:15:39,166 --> 00:15:40,799 내 일이라는 게 87 00:15:42,033 --> 00:15:43,632 모든 걸 88 00:15:45,266 --> 00:15:46,699 살펴보는 건데 89 00:15:50,500 --> 00:15:53,565 그렇게 아름다운 것들을 뚫어져라 보면서 90 00:15:55,700 --> 00:15:56,832 어떻게... 91 00:15:58,500 --> 00:16:00,032 안 빠져들 수 있겠어? 92 00:16:01,466 --> 00:16:03,065 어떻게 안 원하겠어? 93 00:16:03,066 --> 00:16:05,565 당신도 우리 부류란 걸 믿으라고요? 94 00:16:09,433 --> 00:16:11,199 내가 그렇게 멍청한 줄 알아요? 95 00:16:11,200 --> 00:16:13,565 "용감한 자들만이 행동하고 96 00:16:13,900 --> 00:16:15,599 나머지는 법제에 압제 당한다 97 00:16:15,766 --> 00:16:18,065 자신의 진짜 욕구를 인정 못 하는 98 00:16:18,066 --> 00:16:19,932 겁쟁이들이 만든 법" 99 00:16:20,466 --> 00:16:21,799 이상 인용 100 00:16:24,500 --> 00:16:25,799 그래서 뭐요? 101 00:16:26,033 --> 00:16:27,465 내 책을 읽었군요 102 00:16:27,466 --> 00:16:29,365 아주 곱씹었지 103 00:17:47,600 --> 00:17:49,132 아빠 왔다! 104 00:17:56,500 --> 00:17:57,899 자, 다들 서둘러 105 00:17:57,900 --> 00:17:59,199 얼른 마저 먹어 106 00:17:59,200 --> 00:18:01,065 이러다 늦겠어 가자, 어서! 107 00:18:15,100 --> 00:18:16,665 괜찮은 거야? 108 00:18:32,533 --> 00:18:33,832 어서, 팀 109 00:18:34,066 --> 00:18:35,432 왜 그래? 110 00:18:45,066 --> 00:18:46,832 일주일만 주세요 111 00:18:47,233 --> 00:18:48,332 제발 112 00:18:49,900 --> 00:18:51,232 그거면 돼요 113 00:18:57,066 --> 00:18:58,099 딱 일주일이야 114 00:19:01,866 --> 00:19:03,465 오신스키씨 115 00:19:06,300 --> 00:19:07,432 집에 갈 시간이에요 116 00:19:41,700 --> 00:19:43,565 요점은 당신은 잡혔다는 거 117 00:19:43,733 --> 00:19:44,899 미 국토안보부 118 00:19:45,300 --> 00:19:47,565 적어도 20-30년 119 00:19:48,900 --> 00:19:50,465 그런데 말이야... 120 00:19:51,800 --> 00:19:53,799 그들이 어떻게 몰아가든 121 00:19:55,133 --> 00:19:56,732 내가 도와줄게 122 00:19:57,533 --> 00:19:58,799 가능하니까 123 00:20:06,766 --> 00:20:07,999 대신... 124 00:20:08,266 --> 00:20:09,965 나도 필요한 게 있어 125 00:20:16,466 --> 00:20:17,965 실제로 해보는 거 126 00:20:19,466 --> 00:20:21,932 나도 실제로 하진 않아 127 00:20:22,400 --> 00:20:24,732 그럼 작년 그 여행은? 128 00:20:25,866 --> 00:20:27,999 카르타헤나 여행 129 00:20:30,333 --> 00:20:32,232 "나비 크루즈" 130 00:20:35,566 --> 00:20:36,965 말해봐 131 00:20:42,333 --> 00:20:43,932 나 너무 절박해 132 00:20:46,400 --> 00:20:48,132 자기만큼이나 133 00:21:14,233 --> 00:21:16,399 아폴로도로스 징기스 아모레 134 00:21:21,766 --> 00:21:23,999 이미 세 권이나 있는데 135 00:21:24,166 --> 00:21:25,499 이건 달라 136 00:21:25,500 --> 00:21:27,465 안에 헌사가 있거든 137 00:21:27,600 --> 00:21:28,999 자기만을 위한 138 00:21:34,500 --> 00:21:36,599 "내가 아는 가장 용감한 이에게 139 00:21:38,100 --> 00:21:40,232 비록 당시엔 몰랐지만" 140 00:21:40,933 --> 00:21:42,065 감동이네 141 00:21:42,066 --> 00:21:43,565 넘겨봐 142 00:21:50,666 --> 00:21:52,832 이름은 테디 베어야 143 00:21:59,700 --> 00:22:01,699 세상에, 완전 아기네 144 00:22:02,100 --> 00:22:03,132 그래 145 00:22:03,300 --> 00:22:04,965 내일 이 시간부터 146 00:22:05,466 --> 00:22:07,165 그 꼬마는 147 00:22:07,166 --> 00:22:09,799 주말 내내 자기 거야 148 00:22:15,800 --> 00:22:17,265 "누구든지 149 00:22:18,933 --> 00:22:20,599 나를 믿는 이 작은 자들 중 150 00:22:22,033 --> 00:22:24,099 하나라도 실족하게 하면 151 00:22:24,366 --> 00:22:25,899 차라리 연자맷돌이 그 목에 매여 152 00:22:25,900 --> 00:22:28,265 바다에 던져지는 것이 나으리라" 153 00:22:28,933 --> 00:22:30,499 무슨 뜻이야? 154 00:22:39,000 --> 00:22:41,832 당신을 아동 성범죄 혐의로 체포한다 155 00:23:03,600 --> 00:23:04,865 자기를 믿었는데 156 00:23:06,133 --> 00:23:07,765 소아성애자를 믿으면 쓰나 157 00:23:49,366 --> 00:23:51,232 - 6번줄 - 1204 158 00:24:16,800 --> 00:24:19,232 무슨 문제 있나요, 경관님? 159 00:24:25,366 --> 00:24:28,532 아, 그건... 옛날 사진이에요 160 00:24:28,533 --> 00:24:31,099 요즘 애들은... 161 00:24:31,100 --> 00:24:33,465 어찌나 빨리 자라는지 162 00:24:42,733 --> 00:24:43,799 이자야 163 00:24:43,800 --> 00:24:45,965 아니, 전 삼촌이에요 164 00:24:47,900 --> 00:24:49,999 삼촌이라고요 애한테 물어보세요 165 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 안녕 166 00:25:01,766 --> 00:25:03,132 이름이 뭐니? 167 00:25:08,666 --> 00:25:10,099 테디 베어요 168 00:25:19,866 --> 00:25:21,299 아니, 그 이름 말고 169 00:25:23,466 --> 00:25:25,465 네 진짜 이름 170 00:25:31,500 --> 00:25:32,500 미겔이요 171 00:25:37,700 --> 00:25:39,932 미겔 아길라요 172 00:25:41,566 --> 00:25:43,299 반갑다, 미겔 173 00:25:47,033 --> 00:25:48,132 아저씨랑 가자 174 00:25:58,666 --> 00:26:00,165 저기 가서 앉아있어 175 00:26:00,166 --> 00:26:01,299 알았지? 176 00:26:05,766 --> 00:26:10,699 성폭행으로 인해 찢긴 상처들이 있는데 177 00:26:11,633 --> 00:26:13,999 3-4일밖에 안 됐어요 178 00:26:23,266 --> 00:26:24,799 머스탱이란 차야 179 00:26:25,300 --> 00:26:27,732 엄청 빠르단다 180 00:26:32,433 --> 00:26:33,632 배고프다 181 00:26:36,066 --> 00:26:38,265 햄버거 먹으러 갈래? 182 00:26:41,133 --> 00:26:42,432 보자... 183 00:26:42,900 --> 00:26:47,032 너 7살 반쯤 됐지? 184 00:26:49,333 --> 00:26:50,732 지금 4월이에요? 185 00:26:50,733 --> 00:26:52,532 아니, 7월이야 186 00:26:52,533 --> 00:26:54,365 7월 12일, 왜? 187 00:26:57,133 --> 00:26:58,932 그럼 8살이에요 188 00:27:08,733 --> 00:27:11,232 아저씨 아들도 너와 동갑이야 189 00:27:12,433 --> 00:27:13,665 이름은 케일런 190 00:27:15,100 --> 00:27:16,732 난 팀이고 191 00:27:17,400 --> 00:27:18,432 팀 밸러드 192 00:27:19,466 --> 00:27:23,099 근데 티모테오라고 불러도 돼 193 00:27:25,566 --> 00:27:26,732 티모테오? 194 00:27:28,500 --> 00:27:30,499 팀의 스페인어 이름 맞지? 195 00:27:44,833 --> 00:27:46,499 거기 적혀있어요 196 00:27:47,300 --> 00:27:48,732 누나가 준 거예요 197 00:27:49,800 --> 00:27:52,332 티모테오 198 00:27:55,766 --> 00:27:57,965 아저씨 아이들을 구해주는 거죠? 199 00:27:59,233 --> 00:28:03,432 그럼 누나 찾는 것 좀 도와주세요 200 00:28:10,133 --> 00:28:11,732 누나는 어디 있는데? 201 00:28:17,366 --> 00:28:20,299 사진 찍기엔 바닷가가 최고야 202 00:28:21,100 --> 00:28:22,432 바닷가 좋아하지? 203 00:28:22,966 --> 00:28:24,165 네! 204 00:28:25,033 --> 00:28:27,265 심바? 왜 그래? 205 00:28:28,766 --> 00:28:30,299 내 이름은 심바 아녜요 206 00:28:30,766 --> 00:28:32,899 이젠 그게 네 이름이야 207 00:28:33,500 --> 00:28:36,132 근데 저희 아빤 몰라요 208 00:28:39,066 --> 00:28:40,565 네 아빠도 알아 209 00:29:16,400 --> 00:29:18,432 일어나, 내려와! 210 00:29:18,733 --> 00:29:19,733 가자 211 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 가! 212 00:29:23,400 --> 00:29:26,765 저리 들어가! 213 00:29:27,000 --> 00:29:28,899 싫어요! 어디 가는 거예요? 214 00:29:28,900 --> 00:29:30,999 집에 데려다주세요! 215 00:29:31,000 --> 00:29:33,532 안 닥치면 맞을 줄 알아! 216 00:29:33,833 --> 00:29:36,265 제발요, 도와주세요! 217 00:29:48,666 --> 00:29:52,065 여기요! 도와주세요! 218 00:29:52,500 --> 00:29:55,132 제발 살려주세요! 219 00:29:56,133 --> 00:29:57,599 우리 풀어줘요! 220 00:30:53,200 --> 00:30:54,965 그래서 어디로 데려갔어? 221 00:31:08,200 --> 00:31:09,299 뭐가 보여? 222 00:31:09,966 --> 00:31:11,099 남자 4명 223 00:31:11,766 --> 00:31:13,499 착한 사람들이야? 224 00:31:21,900 --> 00:31:23,265 이걸 왜 줘? 225 00:31:23,633 --> 00:31:25,532 아빠가 누나 준 거잖아 226 00:31:25,666 --> 00:31:28,065 이제 네 거야 잃어버리지 마 227 00:31:37,400 --> 00:31:40,132 일어나서 줄 서! 당장! 228 00:31:40,133 --> 00:31:42,932 어서 나와! 229 00:31:42,933 --> 00:31:46,765 나와서 줄 서라고, 빨리! 230 00:31:51,666 --> 00:31:53,065 준비됐어, 친구 231 00:31:53,366 --> 00:31:54,465 골라잡아 232 00:32:10,533 --> 00:32:11,599 저기 쟤 233 00:32:12,100 --> 00:32:14,232 - 안 돼요! 안 돼! - 이리 와 234 00:32:14,733 --> 00:32:17,465 - 데려가지 마요! 안 돼요! - 놔! 이리 와! 235 00:32:29,633 --> 00:32:31,532 녀석 깨거든 필요할 거야 236 00:32:34,600 --> 00:32:36,099 알았어, 푸에고 237 00:32:36,966 --> 00:32:38,299 파티 너무 하지 말고 238 00:33:13,633 --> 00:33:14,732 하나 더 줘? 239 00:33:19,266 --> 00:33:20,865 먼저 내 말 듣고 240 00:33:26,233 --> 00:33:27,765 난 널 도와줄 수 있어 241 00:33:28,566 --> 00:33:31,232 대신 너도 날 도와줘야 해 242 00:33:32,600 --> 00:33:33,865 만약 안 그러면 243 00:33:34,766 --> 00:33:36,532 무서운 아저씨들이 244 00:33:37,433 --> 00:33:41,032 네 누나를 죽일 거야 245 00:33:42,333 --> 00:33:44,599 아냐, 걱정하지 마 246 00:33:45,566 --> 00:33:49,332 내가 시키는 대로만 하면 247 00:33:50,133 --> 00:33:52,999 네 누나는 무사할 거야 248 00:33:54,933 --> 00:33:59,932 내가 시키는 대로 한다고 약속하면 돼 249 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 알겠어? 250 00:34:05,233 --> 00:34:06,699 자, 그럼 먹어 251 00:34:07,566 --> 00:34:08,566 먹어, 어서 252 00:34:12,766 --> 00:34:15,665 비행기 타본 적 있어? 253 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 없어? 254 00:34:20,233 --> 00:34:22,732 캡틴 미겔 별과 함께 나는 거야 255 00:34:27,900 --> 00:34:29,299 맘에 들 거다 256 00:34:30,966 --> 00:34:32,632 엄청 신날 거라고 257 00:34:52,100 --> 00:34:55,599 멕시코, 티후아나 258 00:35:07,733 --> 00:35:09,665 테디 베어 259 00:35:11,633 --> 00:35:12,765 맘에 들어? 260 00:35:14,233 --> 00:35:15,999 "테디 베어" 261 00:35:18,166 --> 00:35:20,565 테디 베어, 귀엽다 262 00:35:20,566 --> 00:35:22,699 앞으로 네 이름은 테디 베어야 263 00:35:24,633 --> 00:35:26,865 거기 얼마나 있었어? 264 00:35:29,566 --> 00:35:31,665 일주일? 한 달? 265 00:35:34,500 --> 00:35:35,899 아주 오래요 266 00:35:41,100 --> 00:35:42,465 티모테오 아저씨? 267 00:35:45,300 --> 00:35:47,665 그 사람들이 누나 아프게 해요? 268 00:35:55,233 --> 00:35:56,499 약속해 269 00:35:57,400 --> 00:36:01,032 네가 나한테 한 얘기 절대 말 안 한다고 270 00:36:02,533 --> 00:36:03,732 약속할게 271 00:36:56,700 --> 00:36:58,732 확실하진 않지만 272 00:36:59,500 --> 00:37:03,665 티후아나에서 3달쯤 273 00:37:04,033 --> 00:37:05,865 있었던 것 같습니다 274 00:37:16,666 --> 00:37:18,132 경관님도 아버지죠? 275 00:37:22,833 --> 00:37:23,899 좀 봐도 될까요? 276 00:37:39,000 --> 00:37:42,599 자식의 침대가 비어있는데... 277 00:37:43,533 --> 00:37:44,999 잠이 오겠어요? 278 00:38:02,000 --> 00:38:03,999 미란다와 동갑이야 279 00:38:07,833 --> 00:38:10,665 지금 미란다의 방에 들어갔는데 280 00:38:12,266 --> 00:38:13,832 침대가 비어있다면 281 00:38:17,366 --> 00:38:19,199 어떡해야 할까? 282 00:38:37,633 --> 00:38:39,432 이거 아저씨 가져요 283 00:38:43,266 --> 00:38:44,599 아냐, 네 거잖아 284 00:38:45,333 --> 00:38:46,399 부탁이에요 285 00:39:37,033 --> 00:39:38,799 넌 감옥에서 썩을 거야 286 00:39:39,766 --> 00:39:41,799 어느 감옥이냐만 남았을 뿐 287 00:39:42,700 --> 00:39:45,865 평소 같으면 곧바로 콜롬비아로 넘겼어 288 00:39:47,366 --> 00:39:50,765 그럼 매일 강간 당하고 289 00:39:51,300 --> 00:39:53,165 거세 당할 텐데 290 00:39:54,200 --> 00:39:55,899 솔직히 그래야 싸지만 291 00:39:55,900 --> 00:39:57,665 필요한 정보를 주면... 292 00:39:58,033 --> 00:39:59,932 미국에 남을 수도 있어 293 00:40:03,266 --> 00:40:05,932 이거 콜롬비아의 우라 대사관에 바로 보내고 294 00:40:05,933 --> 00:40:08,032 경찰에 또 전화 연결해줘 295 00:40:08,033 --> 00:40:08,465 알겠습니다 296 00:40:08,466 --> 00:40:09,799 호르헤 서장님? 297 00:40:10,500 --> 00:40:12,499 네, 잘 지내요 다름이 아니라... 298 00:42:15,933 --> 00:42:18,265 로시오 아길라 299 00:42:19,233 --> 00:42:20,699 그 아이 누나예요 300 00:42:23,766 --> 00:42:25,132 자, 진정 좀 해봐 301 00:42:25,133 --> 00:42:28,232 이 건은 검찰에 넘기고 302 00:42:28,233 --> 00:42:30,399 콜롬비아 소탕은 콜롬비아한테 맡기자 303 00:42:30,400 --> 00:42:32,365 그럼 여자앤 사라져요 304 00:42:32,366 --> 00:42:33,799 영원히 305 00:42:34,366 --> 00:42:35,732 우린 미 국토안보부야 306 00:42:35,733 --> 00:42:38,899 콜롬비아에 온두라스 애들 구하러 갈 순 없어 307 00:42:39,466 --> 00:42:41,565 남동생은 아빠와 돌아온 것만으로도 308 00:42:41,566 --> 00:42:43,632 엄청난 공이니까 만족하고 정리해 309 00:42:57,266 --> 00:42:58,432 못 해요 310 00:43:00,566 --> 00:43:03,499 제 요청을 이해 못 하시네요 311 00:43:06,200 --> 00:43:07,465 우리 일은... 312 00:43:11,633 --> 00:43:15,465 영혼을 산산조각 내요 313 00:43:16,300 --> 00:43:18,032 그리고 이번이... 314 00:43:19,033 --> 00:43:23,865 그 영혼을 회복할 수 있는 제 유일한 기회예요 315 00:43:30,333 --> 00:43:32,365 그럼 이렇게 보고할게 316 00:43:33,433 --> 00:43:36,065 콜롬비아로 연수 세미나 갔다고 317 00:43:37,533 --> 00:43:39,799 자금은 재량껏 조달하되 318 00:43:40,800 --> 00:43:42,099 만불 이하로 유지해 319 00:43:44,266 --> 00:43:45,266 여보 320 00:44:02,300 --> 00:44:03,399 여기! 321 00:44:07,866 --> 00:44:09,732 카르타헤나에 온 걸 환영해요 322 00:44:09,733 --> 00:44:11,299 반갑습니다 323 00:44:53,000 --> 00:44:56,765 실례 무릅쓰고 당신 보고서를 전했소 324 00:44:56,766 --> 00:44:58,432 경찰 아닌 관계자에게 325 00:44:58,766 --> 00:45:00,499 근데 그가 단서를 제공했어요 326 00:45:01,333 --> 00:45:03,265 여기가 그의 사무실이에요 327 00:45:17,033 --> 00:45:19,532 마미! 내 페라리 좀 봐줘 328 00:45:19,533 --> 00:45:20,599 알았어요 329 00:45:28,333 --> 00:45:31,632 밤피로에 대해 알아둬야 할 두 가지 330 00:45:32,333 --> 00:45:36,132 90년대 칼리 카르텔의 돈세탁을 담당했고 331 00:45:36,866 --> 00:45:38,432 결국 형을 살았어요 332 00:45:40,300 --> 00:45:43,632 두 번째는 아이들을 산다는 거 333 00:45:45,900 --> 00:45:48,032 그리고는 애들을 풀어줘요 334 00:45:49,433 --> 00:45:52,032 은신처에 데려다가 335 00:45:52,933 --> 00:45:56,232 새 삶의 기회를 주죠 336 00:45:59,266 --> 00:46:00,599 밤피로! 337 00:46:07,733 --> 00:46:09,765 이 바닥 규칙이요 티모테오 338 00:46:10,366 --> 00:46:12,665 내 사무실에 절대 그런 꼴로 오지 마요 339 00:46:12,666 --> 00:46:15,899 무슨 범생이 의류 광고 모델처럼 340 00:46:16,366 --> 00:46:17,399 음? 341 00:46:17,933 --> 00:46:19,432 보고타 갈 때나 그러라고 342 00:46:19,766 --> 00:46:21,265 여긴 카르타헤나야 343 00:46:21,266 --> 00:46:23,465 해변의 도시 파티의 도시라고 344 00:46:23,933 --> 00:46:25,165 긴장 풀어 345 00:46:25,833 --> 00:46:26,899 호르헤 346 00:46:27,333 --> 00:46:30,699 어린이 데리고 놀러 온 남자가 어떤 차림일까? 347 00:46:31,500 --> 00:46:33,699 슬리퍼, 샌들, 티셔츠 348 00:46:33,700 --> 00:46:34,599 그러니까 349 00:46:34,600 --> 00:46:36,165 여기 어울리려면 350 00:46:36,166 --> 00:46:38,732 밝히게 생긴 술 덜 깬 돈 많은 미국인 351 00:46:38,733 --> 00:46:40,032 맥주 냄새 풀풀 풍기며 352 00:46:40,033 --> 00:46:42,965 빵빵대는 큰 차에서 기어나와야지 353 00:46:43,566 --> 00:46:45,765 투박한 차로 빌려요 354 00:46:45,766 --> 00:46:47,165 검은색으로 355 00:46:48,833 --> 00:46:49,865 자, 티모테오 356 00:46:50,700 --> 00:46:52,199 남자애 미겔은 357 00:46:52,700 --> 00:46:54,365 아버지와 돌아왔다죠? 358 00:46:54,366 --> 00:46:55,366 네 359 00:46:56,500 --> 00:46:58,032 기분이 어땠소? 360 00:46:58,700 --> 00:47:00,599 아이에게 자유를 준 기분이 361 00:47:01,266 --> 00:47:02,565 좋았죠 362 00:47:02,566 --> 00:47:05,999 마사지 받을 때 좋은 기분? 치킨 먹을 때 좋은 기분? 363 00:47:06,000 --> 00:47:07,732 어느 정도의 좋은 기분을 말할까요? 364 00:47:09,233 --> 00:47:10,799 희망을 주는 뿌듯함? 365 00:47:11,033 --> 00:47:12,899 이봐, 친구 366 00:47:12,900 --> 00:47:15,932 자넨 이 일을 12년이나 해왔어 367 00:47:17,033 --> 00:47:18,565 왜 하고 있지? 368 00:47:24,400 --> 00:47:27,099 하나님의 자녀들은 사고팔면 안 되니까요 369 00:47:37,366 --> 00:47:40,332 그래서 나도 귀한 불금에 자네 만나고 있는 거야 370 00:47:42,900 --> 00:47:45,132 그럼 계획 들어갑시다 371 00:47:50,166 --> 00:47:52,565 자, 남자애의 예쁜 누나 372 00:47:53,300 --> 00:47:54,199 이름이 뭐지? 373 00:47:54,200 --> 00:47:55,232 로시오 374 00:47:55,233 --> 00:47:56,265 지금 이 순간 375 00:47:56,266 --> 00:47:57,632 걘 어쩌면 이 근처에 376 00:47:57,633 --> 00:48:01,499 아님 모스크바나 방콕 LA에 있을 수도 있어 377 00:48:02,400 --> 00:48:03,899 그리고 378 00:48:04,266 --> 00:48:08,899 그 지젤로 추정되는 젊고 매력적인 여자도 알아 379 00:48:09,500 --> 00:48:13,699 주요 업자 중 하나로 아이 10-15명을 부리는데 380 00:48:13,700 --> 00:48:15,765 애들을 중미에서 조달하기에 381 00:48:15,766 --> 00:48:18,232 콜롬비아 경찰과 부딪칠 일도 없지 382 00:48:18,866 --> 00:48:20,432 미모로 아이들을 꼬여서 383 00:48:20,433 --> 00:48:22,399 허황된 약속을 하고는 384 00:48:22,966 --> 00:48:24,299 한 달 뒤 385 00:48:24,300 --> 00:48:25,632 매일 대여섯 번씩 아이들을 팔아먹지 386 00:48:29,033 --> 00:48:30,665 사진 있소? 387 00:48:32,133 --> 00:48:33,832 그거야 찾기 쉽지 388 00:48:34,933 --> 00:48:36,832 미스 카르타헤나였어 389 00:48:37,300 --> 00:48:39,432 검증된 미인이네 390 00:48:39,900 --> 00:48:42,432 이름은 카티 후아레스 391 00:48:42,733 --> 00:48:43,765 깨끗해요 392 00:48:43,766 --> 00:48:46,265 식민지 구역에서 주차 티켓 하나 없어 393 00:48:46,266 --> 00:48:49,632 12살 때부터 콜롬비아를 떠난 기록도 없고 394 00:48:49,966 --> 00:48:51,632 만나게 해줘요 395 00:48:52,200 --> 00:48:53,832 미스 카르타헤나한테 전해요 396 00:48:55,733 --> 00:48:57,832 밝히는 술 덜 깬 돈 많은 미국인이 397 00:48:57,833 --> 00:48:59,465 아이 데리고 놀러 왔다고 398 00:48:59,866 --> 00:49:03,365 카티 후아레즈와 그렇게 쉽게 못 만나 399 00:49:04,066 --> 00:49:06,299 거리의 밀매업자나 400 00:49:06,300 --> 00:49:08,532 오래된 지인들과만 거래하거든 401 00:49:08,533 --> 00:49:10,632 몸을 엄청 사려 402 00:49:11,600 --> 00:49:14,832 진짜 낚기 힘든 고기지 403 00:49:29,533 --> 00:49:35,165 미국인 경영자 태국에 아동 섹스 클럽 운영 404 00:49:43,166 --> 00:49:45,532 놈은 월 25만불 가까이 벌었어요 405 00:49:47,400 --> 00:49:48,365 누구쇼? 406 00:49:48,366 --> 00:49:51,632 카티한테 15-20명쯤 있다고 했죠? 407 00:49:51,633 --> 00:49:53,632 카르타헤나 전역에 흩어져있고 408 00:49:53,633 --> 00:49:55,965 칼리나 메데인에도 있겠네요? 409 00:49:57,100 --> 00:49:58,299 티모테오? 410 00:49:58,300 --> 00:50:00,565 로시오도 어디든 있을 수 있겠네요 411 00:50:01,433 --> 00:50:03,432 만약 우리가 그 애들을 전부 필요로 한다면? 412 00:50:04,100 --> 00:50:05,699 뭔 소릴 하는 거야, 친구 413 00:50:05,966 --> 00:50:07,365 클럽 방콕이라고 들어봤어요? 414 00:50:07,700 --> 00:50:09,099 회원 전용 클럽으로 415 00:50:09,100 --> 00:50:11,265 회원은 돈 많은 변태들 제트족들, CEO들 416 00:50:11,266 --> 00:50:12,665 최고급 시설에서 417 00:50:12,666 --> 00:50:15,365 아이 백 명쯤을 24시간 돌리고 있었어요 418 00:50:15,366 --> 00:50:17,132 누가 공급했을까요? 419 00:50:17,133 --> 00:50:19,399 돈에 환장한 성매매범들이죠 420 00:50:19,833 --> 00:50:21,399 방콕에 지을 수 있다면 421 00:50:21,400 --> 00:50:23,165 여기도 안 되란 법 있나? 422 00:50:26,533 --> 00:50:28,999 최고급 섹스 호텔을 짓자고? 423 00:50:29,000 --> 00:50:31,665 네 딱 맞는 투자자도 있어요 424 00:50:39,166 --> 00:50:40,632 파블로 델가도 425 00:50:40,633 --> 00:50:43,099 40억 규모의 부동산 개발 회사 운영 426 00:50:43,100 --> 00:50:45,065 자산도 전 세계에 있고 427 00:50:45,066 --> 00:50:46,399 근데 경찰놀이를 좋아해서 428 00:50:46,633 --> 00:50:49,199 우리가 이미 두개 작전에 써먹었죠 429 00:50:49,200 --> 00:50:52,232 - 엄청 좋아할 거예요 - 딱이네, 친구 430 00:50:52,800 --> 00:50:55,265 이자라면 섹스 호텔도 만들 수 있어요 431 00:50:56,000 --> 00:50:57,832 어디든 원하는 데에 432 00:50:58,200 --> 00:51:02,032 이런 거래 성사시킬 인물 누구 있어요? 433 00:51:08,966 --> 00:51:11,099 - 안녕, 자기야 - 안녕, 예쁜이 434 00:51:12,833 --> 00:51:13,999 칼라카스! 435 00:51:15,666 --> 00:51:16,965 밤피로! 436 00:51:21,533 --> 00:51:23,399 밝히는 친구는? 437 00:51:23,800 --> 00:51:25,232 계획이 바뀌었어 438 00:51:25,466 --> 00:51:26,632 넥타이 매 439 00:51:26,633 --> 00:51:28,732 좋은 동네 갈 거니까 440 00:51:33,866 --> 00:51:35,032 멋지네 441 00:51:36,933 --> 00:51:38,332 옛날처럼 442 00:51:42,500 --> 00:51:44,065 우와! 443 00:51:45,200 --> 00:51:47,165 이 친구 놀 줄 아네 444 00:51:52,900 --> 00:51:54,365 거기까지, 친구 445 00:51:54,366 --> 00:51:56,432 이제 그만 마셔 446 00:52:04,800 --> 00:52:08,132 이제부터 내 얘기 들으면 447 00:52:08,366 --> 00:52:10,765 신세계에 눈뜨게 될 거야 448 00:52:12,100 --> 00:52:13,565 좋아 449 00:52:14,200 --> 00:52:16,665 이 신사분들이 원하는 건 450 00:52:16,866 --> 00:52:18,032 단 하나뿐인 451 00:52:18,033 --> 00:52:20,932 카르타헤나 근처 회원 전용 클럽이야 452 00:52:21,500 --> 00:52:22,999 연회비는 453 00:52:23,833 --> 00:52:26,432 인당 10만불 454 00:52:26,833 --> 00:52:28,899 시설 관리는 그쪽에서 하고 455 00:52:28,900 --> 00:52:30,965 우린 인재들을 공급한다 456 00:52:30,966 --> 00:52:32,465 회원들은 457 00:52:32,666 --> 00:52:34,999 세계 최고급 리조트에서 458 00:52:35,000 --> 00:52:38,632 연중무휴 모델들과 즐기는 거야 459 00:52:38,633 --> 00:52:40,732 무제한으로 실컷 460 00:52:41,300 --> 00:52:44,465 입주 모델들 그것도 아주 어린 461 00:52:44,733 --> 00:52:45,932 얼마나 어린? 462 00:52:46,866 --> 00:52:48,199 기절할 정도로 463 00:52:49,900 --> 00:52:51,332 이건 누구야? 464 00:52:51,400 --> 00:52:53,232 엘 칼라카스 465 00:52:53,900 --> 00:52:56,899 에스코바르한테 여자들을 댔었지 466 00:52:57,533 --> 00:52:59,699 작년에 나한테 영계를 팔았는데 467 00:53:00,066 --> 00:53:01,799 9살이었어 468 00:53:01,800 --> 00:53:04,432 그 아인 정말... 469 00:53:05,966 --> 00:53:10,865 진짜 9살? 아님 헤어스타일만 어린 15살? 470 00:53:10,866 --> 00:53:13,365 난 진짜만 취급해요 471 00:53:13,800 --> 00:53:17,165 몇 명이나 원하는데요? 472 00:53:17,366 --> 00:53:18,965 일단 맛보기로 473 00:53:19,933 --> 00:53:21,932 50-60명 474 00:53:25,166 --> 00:53:26,465 최소한 475 00:53:27,066 --> 00:53:30,299 모 아니면 도, 알지? 476 00:53:33,266 --> 00:53:36,065 이 친구 뭘 잘못 먹었나 봐 477 00:53:37,500 --> 00:53:40,032 이제 술 다 깬 거 같은데? 478 00:53:44,366 --> 00:53:47,532 그건 엄청난 물량이야 479 00:53:48,166 --> 00:53:50,132 아무도 혼자선 못 해 480 00:53:53,833 --> 00:53:56,965 혼자 할 수 있냐고 묻지 않았어 481 00:53:58,000 --> 00:54:00,699 할 수 있냐고 물었지 482 00:55:11,033 --> 00:55:13,432 한 달간 지원 요원 5명 483 00:55:13,433 --> 00:55:15,032 보고타의 펜트하우스 484 00:55:15,033 --> 00:55:17,632 카르타헤나의 대저택 등등등 485 00:55:17,633 --> 00:55:19,599 근데 어떻게 된 게 486 00:55:19,600 --> 00:55:22,232 실제 단서는 준 게 하나도 없잖아! 487 00:55:22,500 --> 00:55:25,265 미국 아이나 미국 성매매범 하나 못 찾고 488 00:55:25,266 --> 00:55:28,599 위에서 작전을 승인할 명분 하나도 못 세우면 489 00:55:28,600 --> 00:55:30,965 그깟 미스 카르타헤나의 사진들이 무슨 소용이야! 490 00:55:30,966 --> 00:55:32,432 그녀가 여자애를 데리고 있어요 491 00:55:32,433 --> 00:55:34,632 애가 러시아에 있대도 반박 못 하잖아! 492 00:55:41,800 --> 00:55:43,565 끝났어, 팀 493 00:55:44,266 --> 00:55:45,699 그만둬 494 00:55:46,500 --> 00:55:48,365 비행기 타고... 495 00:55:48,633 --> 00:55:49,732 돌아와 496 00:55:59,166 --> 00:56:00,999 공무원들 재수없어 497 00:56:03,233 --> 00:56:06,432 이래서 내가 불법으로 일하는 거야 498 00:56:15,300 --> 00:56:17,299 조심히 가, 티모테오 499 00:56:20,266 --> 00:56:22,065 조직원이었다면서요? 500 00:56:23,733 --> 00:56:25,199 그래 501 00:56:27,700 --> 00:56:29,832 조용히 형을 살고 나와서 502 00:56:30,233 --> 00:56:32,832 다시 원래대로 살 수 있었을 텐데 503 00:56:33,533 --> 00:56:35,253 해변의 콘도도 한 채 사고 504 00:56:38,421 --> 00:56:41,480 근데 이 일을 하고 있어요 왜죠? 505 00:56:42,866 --> 00:56:44,132 진짜 궁금해? 506 00:57:05,600 --> 00:57:07,632 해변의 콘도는 있었어 507 00:57:09,600 --> 00:57:13,565 15층, 몽땅 대리석에 전망도 끝내줬지 508 00:57:14,933 --> 00:57:18,099 출소한 날 밤 내 침대에서 자고 509 00:57:19,100 --> 00:57:21,565 이튿날 바로 출근했지 510 00:57:21,566 --> 00:57:23,065 이전과 똑같은 삶 511 00:57:23,733 --> 00:57:27,399 근데 이건 아니다 싶었어 512 00:57:27,633 --> 00:57:29,765 약도 그렇고 창녀들도 그렇고 513 00:57:29,766 --> 00:57:33,165 근데 젠장 계속하지만 않았더라면... 514 00:57:37,033 --> 00:57:39,065 그러던 어느 날 밤 515 00:57:41,300 --> 00:57:44,299 약에 완전히 절어서 바를 나오는데 516 00:57:44,300 --> 00:57:48,099 길에서 젊은 여자애와 마주쳤어 517 00:57:48,533 --> 00:57:51,565 20, 25살쯤 돼보이는 예쁜 아이 518 00:57:52,700 --> 00:57:56,065 그래서 집에 데려가서 볼일 보고 돈을 줬지 519 00:57:56,500 --> 00:57:58,599 걔가 신발을 신는데 520 00:57:59,200 --> 00:58:00,499 뭔가 눈에 띄었어 521 00:58:03,366 --> 00:58:04,999 발을 봤는데 522 00:58:06,633 --> 00:58:08,465 발톱 위에 그린 게 523 00:58:08,700 --> 00:58:12,565 핑크색 고양이 얼굴인 거야 524 00:58:14,533 --> 00:58:16,265 그때 알았지 525 00:58:16,833 --> 00:58:18,599 25살이 아니구나 526 00:58:21,633 --> 00:58:24,699 그러다 날 힐끔 봐서 눈이 마주쳤는데 527 00:58:26,300 --> 00:58:27,332 순간 528 00:58:28,666 --> 00:58:32,232 아이의 영혼을 살짝 들여다보게 됐는데 529 00:58:35,200 --> 00:58:39,099 그 안엔 온통 슬픔뿐이었어 530 00:58:41,700 --> 00:58:43,732 갑자기 아이는 얘길 시작했는데 531 00:58:43,733 --> 00:58:46,565 25살은커녕 20살도 안 됐던 거야 532 00:58:48,633 --> 00:58:52,699 겨우 14살이었어, 티모테오 533 00:58:54,333 --> 00:58:57,032 게다가 6살 때부터 그 일을 해왔대 534 00:58:59,500 --> 00:59:01,999 날 바라보고 미소짓더니 535 00:59:02,000 --> 00:59:04,932 돈을 챙겨서 나갔지 536 00:59:17,733 --> 00:59:20,332 순간 거대한 파도에 강타 당한 기분이었어 537 00:59:20,900 --> 00:59:24,499 바로 악의 쓰나미 538 00:59:24,933 --> 00:59:26,532 그리고 깨달았어 539 00:59:27,000 --> 00:59:29,632 내가 바로 아이 눈 속의 슬픔이었다는 걸 540 00:59:30,533 --> 00:59:32,999 내가 악이었어 541 00:59:36,633 --> 00:59:38,299 또 분명한 건 542 00:59:39,333 --> 00:59:41,999 악은 사라져야 한다는 거 543 00:59:45,533 --> 00:59:48,165 그래서 권총을 꺼냈지 544 00:59:55,200 --> 00:59:57,265 내 머리에 겨누고 545 00:59:58,900 --> 01:00:01,032 방아쇠에 손가락을 얹었는데... 546 01:00:04,100 --> 01:00:05,565 바로 그때가 547 01:00:05,566 --> 01:00:10,299 나에겐 하나님을 찾아야 할 때였던 거야 548 01:00:22,133 --> 01:00:23,432 그래서 찾았지 549 01:00:25,833 --> 01:00:29,199 그리고 하나님이 명령하시면 550 01:00:31,766 --> 01:00:34,065 망설일 수가 없어 551 01:00:57,000 --> 01:01:00,299 그래서 결국 혼자서 하려고? 552 01:01:00,666 --> 01:01:02,465 혼자 하는 건 아냐 553 01:01:03,666 --> 01:01:05,832 파블로만 설득하면 554 01:01:06,500 --> 01:01:08,032 알았어 555 01:01:09,300 --> 01:01:12,299 그럼 일 그만두고 556 01:01:13,566 --> 01:01:15,699 그 아이들 구하러 가 557 01:01:45,066 --> 01:01:47,132 사직서 두고 왔어요 558 01:01:47,633 --> 01:01:50,399 잠깐, 혹시 잊은 거야? 559 01:01:50,866 --> 01:01:53,465 10개월만 있으면 연금이 보장되는데 560 01:01:54,333 --> 01:01:55,465 알아요 561 01:01:58,433 --> 01:02:00,099 나도 최선은 다했어 562 01:02:00,100 --> 01:02:01,765 하지만 법을 어쩌겠어 563 01:02:05,000 --> 01:02:07,265 인터넷에 작년에만 새로운 아동 포르노 영상이 564 01:02:07,266 --> 01:02:09,432 2천 2백만 개 등장한 거 아세요? 565 01:02:11,033 --> 01:02:14,532 지난 5년간 5천 퍼센트 증가했어요 566 01:02:15,533 --> 01:02:17,465 무려 5천 퍼센트 567 01:02:19,100 --> 01:02:20,232 이들은 역사상 568 01:02:20,800 --> 01:02:25,399 가장 빠르게 커지고 있는 국제범죄조직이에요 569 01:02:26,933 --> 01:02:29,665 미국 정부와 일할 때 협조하겠다고 한 거요 570 01:02:29,666 --> 01:02:31,499 당신이 지금 물러나면 전부 헛수고가 돼요! 571 01:02:31,800 --> 01:02:33,865 불법무기거래를 이미 넘어섰고 572 01:02:33,866 --> 01:02:35,932 곧 마약 거래보다 더 커질 거예요 573 01:02:35,933 --> 01:02:37,299 왜인지 알아요? 574 01:02:37,766 --> 01:02:40,399 약 한 봉지는 한 번밖에 못 팔지만 575 01:02:41,233 --> 01:02:44,899 어린이, 가장 귀한 존재인데... 576 01:02:45,666 --> 01:02:47,565 5살짜리 아이는 577 01:02:47,966 --> 01:02:50,132 하루에 5-10번도 팔아요 578 01:02:51,600 --> 01:02:53,599 그것도 10년 내내 579 01:02:55,466 --> 01:02:57,832 근데 평범한 일반인들은 580 01:02:58,900 --> 01:03:00,432 이런 건 듣기도 싫어해요 581 01:03:01,166 --> 01:03:03,832 정중한 대화에 넣기엔 너무 불편한 현실이라 582 01:03:04,200 --> 01:03:06,465 그러는 동안 연 2백만 명 이상의 어린이가 583 01:03:06,466 --> 01:03:09,332 지옥의 구렁텅이로 빨려 들어가고 있는데 584 01:03:09,666 --> 01:03:12,799 정말이에요 우리마저 가만있으면... 585 01:03:18,200 --> 01:03:20,565 아이들의 고통이 계속 퍼져나가 586 01:03:21,633 --> 01:03:24,565 언젠가 당신 같은 분들에게도 닥칠 거예요 587 01:03:26,866 --> 01:03:29,032 그리고 그건 악몽이 되어 588 01:03:29,300 --> 01:03:31,299 절대 못 깨어날 거예요 589 01:03:35,833 --> 01:03:37,099 미안해요 590 01:03:57,233 --> 01:04:00,465 방금 나간 남자분이 이걸 전해달라셨습니다 591 01:04:05,900 --> 01:04:08,699 50명은 관두고 한 아이만 생각해요 592 01:04:08,700 --> 01:04:11,465 로시오, 11세 성 노예로 팔려감 593 01:05:06,233 --> 01:05:08,265 호르헤가 카르타헤나만에 장소를 찾았는데 594 01:05:08,266 --> 01:05:10,132 콜롬비아 정부가 압수한 595 01:05:10,133 --> 01:05:11,699 개인 소유 섬이에요 596 01:05:11,700 --> 01:05:12,799 여기 자료요 597 01:05:13,066 --> 01:05:14,999 그늘막은 여기 설치할 거고 598 01:05:15,600 --> 01:05:17,865 매매범들은 이쪽으로 도착할 거예요... 599 01:05:22,566 --> 01:05:24,265 어때요? 600 01:05:34,833 --> 01:05:37,199 2억 6천만, 엄청나지? 601 01:05:37,800 --> 01:05:41,065 대박, 돈이 넘치나 보네 602 01:05:41,666 --> 01:05:45,032 그러니까 보고타에서 만나 흥분시키자고 603 01:06:14,566 --> 01:06:15,665 자기, 안녕 604 01:06:16,266 --> 01:06:18,732 파블로 델가도 반갑습니다 605 01:06:21,266 --> 01:06:22,299 좀 나아요? 606 01:06:22,533 --> 01:06:24,432 너무 뻣뻣해 긴장 좀 풀어요 607 01:06:24,433 --> 01:06:27,132 할 말 없으면 그냥 아무 말 마요 608 01:06:27,466 --> 01:06:28,466 침묵 609 01:06:29,133 --> 01:06:30,632 미소만 잊지 말고 610 01:06:31,266 --> 01:06:32,399 깜빡했어요 611 01:06:33,400 --> 01:06:35,432 긴장 풀고 편하게 612 01:06:44,433 --> 01:06:45,532 자기, 안녕 613 01:06:46,266 --> 01:06:48,099 파블로 델가도 반갑습니다 614 01:06:51,033 --> 01:06:52,832 키스는 좀 아닌 거 같은데 615 01:07:02,100 --> 01:07:05,099 콜롬비아, 보고타 616 01:07:09,366 --> 01:07:12,665 어서 와요 머리 조심하시고 617 01:07:19,633 --> 01:07:22,765 내 영혼의 형제 카티를 소개할게 618 01:07:23,800 --> 01:07:27,199 카티, 당신 꿈을 이뤄줄 남자예요 619 01:07:27,200 --> 01:07:28,199 파블로 620 01:07:28,200 --> 01:07:29,232 반가워요 621 01:07:30,500 --> 01:07:32,165 - 어서 와요 - 아돌포 622 01:07:32,333 --> 01:07:33,333 아돌포! 623 01:07:35,033 --> 01:07:36,999 - 돈 푸에고 - 돈 푸에고 624 01:07:37,100 --> 01:07:38,632 칼라카스는 알지? 625 01:07:38,633 --> 01:07:39,633 어마어마하네 626 01:07:40,700 --> 01:07:41,700 한잔하실 분? 627 01:07:42,500 --> 01:07:45,865 일단 오프닝 파티에 참석할 회원 14명에 628 01:07:46,500 --> 01:07:47,965 잠재 고객도 더 있어요 629 01:07:48,200 --> 01:07:50,832 첫 손님 도착 전날까지 630 01:07:51,166 --> 01:07:54,065 애들 모두 현장에서 쉬고 연습해서 631 01:07:54,066 --> 01:07:56,532 준비 완료되길 바라요 632 01:07:56,533 --> 01:07:58,132 물론이죠 633 01:07:58,800 --> 01:07:59,800 우선... 634 01:08:01,000 --> 01:08:02,699 몇 명이나 공급 가능해요? 635 01:08:03,966 --> 01:08:05,365 50명 달랬죠? 636 01:08:05,866 --> 01:08:07,332 적어도 50명 637 01:08:08,000 --> 01:08:11,265 운 좋으면 그 이상도 가능해요 638 01:08:16,866 --> 01:08:17,899 자기는... 639 01:08:21,033 --> 01:08:22,499 어떤 걸 좋아해요? 640 01:08:36,766 --> 01:08:38,665 기분에 따라 다르죠 641 01:08:40,733 --> 01:08:42,299 꽃미남이 밝히네 642 01:08:55,833 --> 01:08:59,265 최소 50명은 꼭 데려와요 643 01:09:00,033 --> 01:09:02,199 그럼 섬 떠날 때 644 01:09:02,566 --> 01:09:04,299 10만불 줄 테니까 645 01:09:24,533 --> 01:09:25,832 건배하죠, 여러분 646 01:09:25,900 --> 01:09:27,632 - 건배! - 건배! 647 01:09:32,100 --> 01:09:33,532 처리됐어 648 01:09:33,533 --> 01:09:35,265 현지 미국 대사관이 지원할 거고 649 01:09:35,266 --> 01:09:38,865 우리 요원 한 명도 기습 현장 뒤쫓을 거야 650 01:09:45,800 --> 01:09:47,165 여자애 꼭 찾길 바라 651 01:10:08,100 --> 01:10:09,732 - 자, 여기 - 고마워 652 01:10:13,600 --> 01:10:15,165 협상은 저기서 할 거야 653 01:10:15,166 --> 01:10:16,799 아이들은 저쪽에 654 01:10:16,800 --> 01:10:19,365 가능한 한 매매범들과 멀리 655 01:10:37,033 --> 01:10:38,532 애들을 다 안 데려왔어 656 01:10:39,500 --> 01:10:40,665 그럴 줄 알았어 657 01:10:41,133 --> 01:10:42,632 30명도 안 돼 658 01:10:48,566 --> 01:10:49,566 가자 659 01:10:50,400 --> 01:10:52,432 빨리, 젖지 않게 660 01:11:05,733 --> 01:11:07,565 잊지 마, 파티다 661 01:11:15,600 --> 01:11:17,532 정말 아름답네요 662 01:11:18,566 --> 01:11:21,299 나머지 애들은 사물함에 둘 건가요? 663 01:11:22,166 --> 01:11:23,299 곧 올 거예요 664 01:11:23,300 --> 01:11:24,300 나 죽었나 봐 665 01:11:25,533 --> 01:11:27,432 천국에 온 걸 보니 666 01:11:29,166 --> 01:11:30,732 여기가 천국이네 667 01:11:32,066 --> 01:11:33,899 오소리오 로드리게즈요 668 01:11:36,066 --> 01:11:38,699 근데 친구들은 카르네라고 부르죠 669 01:11:40,866 --> 01:11:42,099 우리 변호사예요 670 01:11:42,500 --> 01:11:44,732 국경에 친구들이 많죠 671 01:11:45,300 --> 01:11:47,065 우리의 돈 킹이지 672 01:11:47,500 --> 01:11:49,132 아니, 아니, 아니 673 01:11:49,366 --> 01:11:51,299 프로모터 말고 674 01:11:51,766 --> 01:11:53,865 직접 링 위에 서고 싶어 675 01:12:00,000 --> 01:12:02,665 기운 내, 자, 자! 676 01:12:10,933 --> 01:12:12,865 집요해, 맘에 들어 677 01:12:17,833 --> 01:12:19,032 그렇지 678 01:13:04,866 --> 01:13:05,999 한잔 더 679 01:13:09,433 --> 01:13:10,665 B안은 뭐야? 680 01:13:11,533 --> 01:13:12,533 기다리는 거 681 01:13:13,733 --> 01:13:15,499 나머지 애들도 포기할 수 없어 682 01:13:15,700 --> 01:13:17,032 로시오도 있을 거야 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,532 호르헤, 잘 들어 684 01:13:19,533 --> 01:13:20,665 들이닥칠 때 685 01:13:21,100 --> 01:13:25,065 뚱보는 잡아서 따로 끌고 나가 686 01:13:25,066 --> 01:13:26,299 수갑 채우지 말고 687 01:13:29,433 --> 01:13:30,765 안 돼, 안 돼 688 01:13:31,766 --> 01:13:33,465 미안한데 얜 내 거야 689 01:13:34,700 --> 01:13:36,065 다른 애로 골라 690 01:13:38,966 --> 01:13:40,765 농담하는 거지? 691 01:13:51,133 --> 01:13:55,499 콜롬비아에서 제일 위험한 데가 어딘 줄 알아? 692 01:13:57,433 --> 01:13:59,132 나하고 693 01:14:00,366 --> 01:14:02,065 내 장난감 사이야 694 01:14:15,800 --> 01:14:17,632 네가 엄청 잘난 줄 아나 본데 695 01:14:19,433 --> 01:14:21,599 너 같은 건 한 방에 죽일 수 있어 696 01:14:22,300 --> 01:14:23,865 이 새끼, 내가 누군 줄 알고! 697 01:14:24,033 --> 01:14:25,599 워워, 진정해 698 01:14:28,333 --> 01:14:29,599 친구 699 01:14:30,700 --> 01:14:33,065 달라는 거 내줘 700 01:14:40,800 --> 01:14:42,299 그리고 카르네 701 01:14:42,300 --> 01:14:45,032 저 무식한 부하한테 총 치우라고 해요 702 01:15:14,733 --> 01:15:15,999 좋아 703 01:15:17,000 --> 01:15:18,365 그만 갑시다 704 01:15:18,366 --> 01:15:19,932 술이나 한잔하자고 705 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 이봐 706 01:15:23,266 --> 01:15:25,865 오후 내내 저 방갈로에서 놀 텐데 뭐 707 01:15:37,600 --> 01:15:40,132 자! 지금 출동한다 708 01:16:16,633 --> 01:16:22,299 만세! 드디어 왔네! 709 01:16:23,533 --> 01:16:25,199 어서 와! 710 01:16:26,300 --> 01:16:28,465 가자, 가자 711 01:16:33,300 --> 01:16:35,832 파티하러 가자 712 01:16:53,766 --> 01:16:55,265 그만! 손 들어! 713 01:16:55,266 --> 01:16:57,132 다들 꼼짝 마! 714 01:16:58,433 --> 01:17:00,099 꼼짝 말고 있어! 715 01:17:00,333 --> 01:17:01,999 난 피해자예요! 716 01:17:05,233 --> 01:17:07,465 경찰이다! 바닥에 엎드려! 717 01:17:08,533 --> 01:17:10,699 바닥에 엎드리라고! 718 01:17:42,466 --> 01:17:43,466 누가 찌른 거야? 719 01:17:43,633 --> 01:17:44,633 조용히 해! 720 01:17:44,666 --> 01:17:45,832 너희 돈 킹? 721 01:17:46,000 --> 01:17:47,632 놈은 나한테 맡겨 722 01:18:22,733 --> 01:18:24,465 전부 54명이야 723 01:18:26,666 --> 01:18:28,265 이름 다 확인했어? 724 01:18:33,200 --> 01:18:34,299 로시오? 725 01:18:41,800 --> 01:18:43,399 아쉽게 됐네 726 01:18:44,466 --> 01:18:46,332 그래도 54명을 구했잖아 727 01:18:47,600 --> 01:18:49,199 수갑 풀어줘 728 01:19:43,766 --> 01:19:44,965 들려? 729 01:19:56,566 --> 01:19:58,432 자유의 소리야 730 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 들려요 731 01:21:43,533 --> 01:21:44,565 이리 와 732 01:21:46,533 --> 01:21:47,665 이리 와, 아들 733 01:22:23,433 --> 01:22:27,199 소아성애자들이 감방에서 어떻게 되는지 알아? 734 01:22:27,500 --> 01:22:29,332 네 친구 카르네를 봐 735 01:22:29,700 --> 01:22:31,165 알았어요, 알았어! 736 01:22:31,166 --> 01:22:33,865 알았다고, 나쁜 놈아! 알았어요... 737 01:22:44,466 --> 01:22:45,599 알았어? 738 01:22:48,033 --> 01:22:49,199 뭘 알았어? 739 01:22:50,000 --> 01:22:51,565 나쁜 놈아! 뭔데? 740 01:22:51,833 --> 01:22:53,099 스콜피온이요 741 01:23:22,100 --> 01:23:23,999 꼬마 공주님 742 01:23:27,566 --> 01:23:30,399 이제 큰돈 좀 벌어줘야지 743 01:24:40,133 --> 01:24:42,432 푸에고가 애를 여기서 넘겼대 744 01:24:42,433 --> 01:24:44,432 과이타라강의 어느 마을에 745 01:24:44,833 --> 01:24:48,099 그 강 이남은 전부 반군 영토야 746 01:24:49,733 --> 01:24:51,099 아무도 안 가 747 01:24:51,633 --> 01:24:54,099 군대도, 경찰도 748 01:24:54,566 --> 01:24:55,865 우리도 749 01:25:01,200 --> 01:25:02,399 뭐야 750 01:25:03,633 --> 01:25:04,699 그게 끝이야? 751 01:25:05,133 --> 01:25:08,465 그 위험한 땅에서 11살 여자애를 구하겠다고? 752 01:25:09,000 --> 01:25:09,999 안 돼? 753 01:25:10,000 --> 01:25:12,332 반군이 통치하고 있다고! 754 01:25:12,333 --> 01:25:13,333 그래 755 01:25:14,133 --> 01:25:16,132 우리가 당할 일은 차치하고 756 01:25:16,633 --> 01:25:18,165 아이도 죽을 수 있어 757 01:25:23,633 --> 01:25:24,899 팀 758 01:25:28,000 --> 01:25:31,499 자네 딸이라면 어쩌겠어, 호르헤? 759 01:25:38,400 --> 01:25:40,732 미안하네 그 아인 끝났어 760 01:25:42,966 --> 01:25:45,232 임자 잘못 만났다고 761 01:25:45,233 --> 01:25:48,199 그래도 놈이 우리 도움이 필요하다면 얘기가 다르지 762 01:25:51,733 --> 01:25:53,865 그런 지역에도 말만 잘하면 763 01:25:53,866 --> 01:25:57,165 들어갈 수 있는 단체가 있다고 들었어 764 01:25:57,633 --> 01:25:58,865 바로 의료진 765 01:25:58,866 --> 01:26:01,632 콜레라, 말라리아 뎅기열을 치료하니까 766 01:26:04,266 --> 01:26:05,732 궁금하네 767 01:26:06,233 --> 01:26:08,532 요즘 그 산악 지대에선 768 01:26:08,533 --> 01:26:10,765 어떤 전염병이 도는지 769 01:26:22,066 --> 01:26:23,066 손 들어요 770 01:26:23,666 --> 01:26:24,065 뭐? 771 01:26:24,500 --> 01:26:26,399 손 들라고요 772 01:26:35,133 --> 01:26:36,665 저 미국 또라이들 773 01:26:42,733 --> 01:26:44,432 자넨 이제 의사야 774 01:26:44,933 --> 01:26:46,565 출세했네 775 01:27:08,566 --> 01:27:09,566 팀! 776 01:27:10,100 --> 01:27:11,832 지시가 내려왔어 777 01:27:12,200 --> 01:27:15,165 난 강까지만 갈 수 있어 778 01:27:15,166 --> 01:27:16,166 더는 못 가 779 01:27:17,366 --> 01:27:18,965 그러니까 강부터는 780 01:27:20,100 --> 01:27:21,565 알아서 가야 해 781 01:27:22,533 --> 01:27:23,932 부탁이 있어 782 01:27:24,066 --> 01:27:25,399 이거 갖고 있어 783 01:27:28,600 --> 01:27:29,632 위치추적장치? 784 01:27:30,766 --> 01:27:32,932 지갑에 넣어두거나... 785 01:27:34,066 --> 01:27:35,699 아니면 주사하거나 786 01:27:43,400 --> 01:27:45,765 우리 시체 찾으려는 거지? 787 01:28:08,833 --> 01:28:12,432 콜롬비아, 나리뇨주 788 01:29:00,733 --> 01:29:01,733 감사합니다 789 01:29:11,733 --> 01:29:13,499 이봐, 티모테오 790 01:29:18,700 --> 01:29:20,599 만약 내일 일이 꼬이면 791 01:29:20,600 --> 01:29:23,499 그런대도 별로 이상할 거 없지만 792 01:29:24,000 --> 01:29:25,965 해병대는 안 올 거야 793 01:29:26,266 --> 01:29:27,665 우린 끝인 거야 794 01:29:55,900 --> 01:29:57,932 있잖아 795 01:29:59,366 --> 01:30:01,565 나도 걔가 내 딸 같아 796 01:30:02,300 --> 01:30:04,099 사랑해 797 01:30:31,900 --> 01:30:33,199 팀 798 01:30:33,833 --> 01:30:35,132 이거 챙겨 799 01:30:36,266 --> 01:30:37,865 그래야 좀 안심되겠어 800 01:30:39,333 --> 01:30:41,532 없는 게 나을 거 같아 801 01:31:42,966 --> 01:31:44,932 따뜻하게 맞아주면 좋으련만 802 01:31:46,966 --> 01:31:48,799 의사입니다! 803 01:31:53,833 --> 01:31:55,965 - 쏘지 마세요! - 엎드려! 804 01:31:57,900 --> 01:32:00,132 엎드려! 정신 나갔어? 805 01:32:04,166 --> 01:32:06,032 의사예요 쏘지 마세요! 806 01:32:06,033 --> 01:32:07,799 엎드려! 807 01:32:08,866 --> 01:32:12,432 - 우린 UN 소속 의사예요 - 엎드려! 808 01:32:12,866 --> 01:32:14,765 엎드려! 눈 깔고! 809 01:32:15,200 --> 01:32:17,032 UN에서 온 의사라고요 810 01:32:17,133 --> 01:32:18,665 시끄러! 811 01:32:18,966 --> 01:32:20,899 진정해요, 진정해! 812 01:32:30,666 --> 01:32:31,765 뭐야? 813 01:32:33,033 --> 01:32:35,132 백신밖에 없어 814 01:32:41,233 --> 01:32:42,665 스콜피온, 들리나? 815 01:32:45,133 --> 01:32:46,665 백신밖에 없는 거 같아요 816 01:32:49,466 --> 01:32:50,699 알겠습니다 817 01:32:52,300 --> 01:32:54,332 누가 똑바로 쳐다보래! 818 01:32:55,000 --> 01:32:57,132 한 놈만 같이 간다 819 01:32:57,800 --> 01:32:58,865 누가 갈래? 820 01:33:00,433 --> 01:33:01,499 누구? 821 01:33:03,666 --> 01:33:05,565 - 누가 갈 거냐고? - 잠깐만요! 822 01:33:05,566 --> 01:33:06,765 내가 갈게요 823 01:33:20,900 --> 01:33:22,965 - 백신이요 - 나한테 줘 824 01:33:26,866 --> 01:33:27,765 이리 825 01:33:27,766 --> 01:33:30,165 - 안 돕고 뭐해! - 네, 진정해요 826 01:33:32,533 --> 01:33:35,265 밤에 내가 돌아오면 도망칠 준비 해놔 827 01:33:36,866 --> 01:33:38,499 뭐라고 했어? 828 01:33:39,333 --> 01:33:41,132 총 맞아 뒤지고 싶어? 829 01:33:41,133 --> 01:33:43,132 - 아뇨 - 가자 830 01:33:49,066 --> 01:33:50,132 출발! 831 01:34:16,800 --> 01:34:18,032 무슨 일이야? 832 01:34:18,166 --> 01:34:19,599 팀 혼자 갔어 833 01:36:49,500 --> 01:36:50,565 보스! 834 01:36:51,800 --> 01:36:52,832 보스! 835 01:37:03,566 --> 01:37:04,632 빨리 가 836 01:37:14,733 --> 01:37:17,399 여길 기어들어오다니 용기가 대단하군 837 01:37:20,533 --> 01:37:22,532 콜레라가 심한가 보네 838 01:37:23,500 --> 01:37:27,999 벌써 레테시아 산 힐에도 퍼져서 839 01:37:28,000 --> 01:37:30,432 미친 듯이 번질 수 있어요 840 01:37:30,433 --> 01:37:32,165 그래서 허락해주시면 841 01:37:32,300 --> 01:37:35,132 오늘 저녁까지 다니며 842 01:37:35,133 --> 01:37:39,132 급한 환자가 없는지 살펴보겠습니다 843 01:37:39,466 --> 01:37:42,299 아니길 바라지만 만약 있다면 844 01:37:42,433 --> 01:37:45,199 즉시 대피시켜야 해요 845 01:37:45,200 --> 01:37:48,065 그게 콜레라를 막을 유일한 방법이에요 846 01:37:48,500 --> 01:37:50,032 대피시켜? 847 01:37:50,100 --> 01:37:52,699 네, 그게 우리 지침입니다 848 01:37:52,700 --> 01:37:54,065 그래 그래 849 01:38:02,600 --> 01:38:04,265 환자 발견되면 850 01:38:05,900 --> 01:38:07,365 아니길 바라지만 851 01:38:07,700 --> 01:38:09,365 나한테 데려와 852 01:38:10,200 --> 01:38:11,899 내 지침이야 853 01:39:49,966 --> 01:39:51,532 로시오! 854 01:39:55,266 --> 01:39:57,265 로시오 아길라! 855 01:40:10,600 --> 01:40:12,599 널 도와주러 왔어 856 01:40:14,466 --> 01:40:15,665 이리 와 857 01:40:20,033 --> 01:40:21,132 젠장! 858 01:40:23,333 --> 01:40:25,499 알려... 알려줘... 859 01:40:25,500 --> 01:40:29,332 어디서 자는지 알려줘야 해 860 01:40:29,333 --> 01:40:31,132 - 어느 집인지 - 이것 봐라 861 01:40:32,600 --> 01:40:33,932 여기 있었군 862 01:40:42,233 --> 01:40:43,532 얘가 아파? 863 01:40:44,200 --> 01:40:47,199 아뇨, 얘들은 괜찮아요 이 아이도 864 01:40:51,566 --> 01:40:54,165 뭐해, 다시 일해! 865 01:40:54,533 --> 01:40:55,533 어서! 866 01:40:57,766 --> 01:40:59,632 - 밤반! - 네 867 01:41:01,166 --> 01:41:03,665 미국놈 데려가서 남자애들 진찰하게 해 868 01:41:13,400 --> 01:41:15,699 이봐! 친구 869 01:41:16,633 --> 01:41:17,965 가자고! 870 01:44:10,966 --> 01:44:12,732 로시오 871 01:44:14,500 --> 01:44:15,765 로시오 872 01:44:18,166 --> 01:44:20,799 안 돼요! 안 돼! 873 01:44:31,566 --> 01:44:32,566 받아 874 01:44:33,266 --> 01:44:34,965 - 자요 - 연주를 할 줄 몰라 875 01:44:36,000 --> 01:44:37,865 그러지 말고 술이나 한잔해요 876 01:44:49,066 --> 01:44:51,332 난 예쁜이 보러 간다 877 01:45:02,066 --> 01:45:05,732 내가 하라는 대로 해야 돼 878 01:45:07,533 --> 01:45:09,965 안 그럼 우리 둘 다 죽어 879 01:45:09,966 --> 01:45:11,365 알았지? 880 01:45:43,366 --> 01:45:45,199 우리 아기, 왜 소리쳤어? 881 01:45:48,800 --> 01:45:50,199 악몽을 꿨어요 882 01:45:53,666 --> 01:45:54,799 불쌍해라 883 01:45:57,400 --> 01:45:58,632 걱정 마 884 01:45:59,900 --> 01:46:01,932 네가 꾼 나쁜 꿈... 885 01:46:02,533 --> 01:46:04,665 내가 쫓아내 줄게 886 01:46:05,400 --> 01:46:07,299 걱정 마 887 01:46:17,566 --> 01:46:18,932 안심해 888 01:46:20,200 --> 01:46:21,332 괜찮아 889 01:46:57,000 --> 01:46:58,399 왜 무서워해? 890 01:47:02,700 --> 01:47:04,565 난 널 해치지 않는데 891 01:47:14,333 --> 01:47:15,632 그렇지 892 01:47:16,200 --> 01:47:17,599 눈 감고 있어 893 01:48:32,800 --> 01:48:34,799 이제 집에 가자 894 01:48:34,800 --> 01:48:36,765 너희 집 895 01:48:51,000 --> 01:48:52,000 가자 896 01:49:07,466 --> 01:49:08,965 보스 897 01:49:10,266 --> 01:49:11,266 보스! 898 01:49:19,866 --> 01:49:20,999 스콜피온! 899 01:49:23,000 --> 01:49:24,432 체초! 900 01:50:11,900 --> 01:50:13,165 피라냐! 901 01:50:13,433 --> 01:50:14,499 피라냐! 902 01:50:14,833 --> 01:50:16,832 - 네, 형님 - 강쪽 확인해 903 01:50:18,266 --> 01:50:19,266 네네! 904 01:50:19,533 --> 01:50:21,499 보트를 가져갔어요! 905 01:50:28,100 --> 01:50:29,100 호르헤! 906 01:50:31,266 --> 01:50:32,632 팀이 움직이고 있어 907 01:50:32,633 --> 01:50:33,799 봐 908 01:50:51,600 --> 01:50:53,032 빨리빨리! 909 01:50:58,033 --> 01:50:59,265 가, 가, 가! 910 01:51:25,866 --> 01:51:27,999 괜찮아, 괜찮아 911 01:51:28,933 --> 01:51:30,032 다들 괜찮아? 912 01:51:30,200 --> 01:51:31,699 - 괜찮지? - 응 913 01:51:31,800 --> 01:51:33,432 응, 우린 괜찮아 914 01:54:23,266 --> 01:54:27,399 로시오, 로시오... 915 01:54:35,100 --> 01:54:38,032 나야, 아빠 916 01:54:39,066 --> 01:54:41,099 그리고 동생 미겔 917 01:58:05,300 --> 01:58:15,365 우리, 하나님의 자녀는 사고파는 물건이 아녜요 918 01:58:17,833 --> 01:58:27,532 우리, 하나님의 자녀를 사고팔아선 안 돼요 919 01:58:52,433 --> 01:58:59,199 팀은 콜롬비아에 남아 호르헤와 함께 섬 기습 때 못 밝힌 다른 단서들도 추적했다 920 01:58:59,207 --> 01:59:00,939 섬 기습 때 921 01:59:14,496 --> 01:59:18,765 떠나기 전까지 팀과 그의 일행은 120명 이상의 희생자를 구하고 922 01:59:18,789 --> 01:59:22,224 12명 이상의 성매매범을 체포했다 923 01:59:25,794 --> 01:59:34,687 결국 가족의 품으로 돌아온 팀은 격려해준 아내 캐서린에게 공을 돌렸다 924 01:59:37,733 --> 01:59:41,893 콜롬비아 작전에 관한 팀의 증언으로 925 01:59:41,909 --> 01:59:47,667 미 의회는 아동 인신매매와 관련 국제 협력을 증진하는 법을 제정했다 926 01:59:50,133 --> 01:59:55,032 인신매매시장은 연 1,500억불 규모이며 927 01:59:55,033 --> 02:00:01,465 미국은 인신매매와 아동성매매 최다 발생국 중 하나다 928 02:00:02,600 --> 02:00:07,365 노예가 합법이던 시대를 포함 929 02:00:07,366 --> 02:00:12,965 현재 사상 최고로 많은 사람이 노예로 착취 당하고 있으며 930 02:00:14,375 --> 02:00:25,241 그중 수백만이 어린이들이다 931 02:00:31,800 --> 02:00:35,565 감독 알레한드로 몬테베르데 932 02:00:37,566 --> 02:00:41,032 번역 김윤종 933 02:00:41,593 --> 02:00:47,593 korsubtitle 후반부에 특별 메시지가 있습니다 934 02:02:53,867 --> 02:02:56,492 사운드 오브 프리덤 935 02:02:56,566 --> 02:02:58,732 먼저 이 자리에 나와 영화를 관람해주신 936 02:02:58,733 --> 02:03:00,065 모든 분들께 감사드립니다 937 02:03:00,733 --> 02:03:03,232 어떤 분들은 슬픔에 빠지거나 938 02:03:03,233 --> 02:03:05,399 할말을 잃거나 공포심까지 느끼셨을 텐데 939 02:03:05,400 --> 02:03:06,732 그러실 만합니다 940 02:03:07,066 --> 02:03:10,565 하지만 공포에 사로잡혀선 문제를 해결 못 합니다 941 02:03:10,566 --> 02:03:12,232 희망을 품어야죠 942 02:03:12,233 --> 02:03:14,465 그 희망은 바꿀 있다는 믿음이고 943 02:03:14,466 --> 02:03:15,832 우린 할 수 있습니다 944 02:03:15,833 --> 02:03:18,565 한 가지 분명히 말씀드릴 건 945 02:03:18,566 --> 02:03:22,299 이 영화는 저나 팀 밸러드가 아니라 946 02:03:22,300 --> 02:03:24,532 그 아이들에 관한 거란 겁니다 947 02:03:24,533 --> 02:03:26,299 스티브 잡스가 말했었죠 948 02:03:26,300 --> 02:03:29,299 '세상에서 가장 영향력 있는 사람은 이야기꾼이다' 949 02:03:29,666 --> 02:03:32,032 링컨 대통령도 <톰 아저씨의 오두막〉을 쓴 950 02:03:32,033 --> 02:03:34,432 스토우 부인에게 노예제 폐지의 공을 돌렸죠 951 02:03:34,433 --> 02:03:37,732 이 강력한 이야기는 수백만 명이 일어나 952 02:03:37,733 --> 02:03:39,732 노예제와 싸우도록 감화시켰습니다 953 02:03:39,733 --> 02:03:41,932 우리도 〈사운드 오브 프리덤〉을 954 02:03:41,933 --> 02:03:45,565 21세기의 〈톰 아저씨의 오두막〉으로 만들 수 있습니다 955 02:03:45,566 --> 02:03:48,432 이 영화는 사실 5년 전 완성됐지만 956 02:03:48,433 --> 02:03:50,065 이제야 겨우 개봉했습니다 957 02:03:50,066 --> 02:03:53,765 온갖 장애물들이 진행을 방해했거든요 958 02:03:53,766 --> 02:03:58,399 하지만 지금 화면에 올라가는 이름들이 959 02:03:58,400 --> 02:04:01,799 여러분 모두 영화를 볼 수 있도록 힘을 모아줬죠 960 02:04:01,800 --> 02:04:06,932 그리고 이젠 여러분 모두가 입소문을 내주실 차례입니다 961 02:04:06,933 --> 02:04:09,632 저희에게 영화 홍보 비용은 얼마 없지만 962 02:04:09,633 --> 02:04:11,099 여러분이 있습니다 963 02:04:11,100 --> 02:04:13,532 이제 여러분께 배턴이 넘어간 겁니다 964 02:04:13,666 --> 02:04:16,399 〈사운드 오브 프리덤〉은 영웅담이지만 965 02:04:16,400 --> 02:04:19,132 영웅은 제가 연기한 역할이 아니라 966 02:04:19,133 --> 02:04:21,832 서로를 구하려고 목숨을 걸었던 967 02:04:21,833 --> 02:04:23,865 영화속의 형제 자매들입니다 968 02:04:23,866 --> 02:04:25,532 그들이 진정한 영웅입니다 969 02:04:25,533 --> 02:04:29,899 세상에서 가장 영향력 있는 사람은 이야기꾼입니다 970 02:04:29,900 --> 02:04:33,699 우리가 힘을 합친다면 영화 속 남매나 971 02:04:33,700 --> 02:04:35,899 그와 같은 수많은 아이들을 972 02:04:35,900 --> 02:04:38,465 가장 영향력 있는 인물로 만들 수 있습니다 973 02:04:38,466 --> 02:04:42,120 영화만의 방식으로 그들의 이야기를 전함으로써 974 02:04:42,145 --> 02:04:47,181 조직 두목, 대통령, 의원들 심지어 IT 갑부들보다도요 975 02:04:47,304 --> 02:04:49,448 저흰 이 영화가 아동 인신매매의 근절을 향한 976 02:04:49,497 --> 02:04:53,155 아주 강력한 한 걸음이 될 거라 믿습니다 977 02:04:53,207 --> 02:04:56,972 하지만 수백만 명이 영화를 볼 때만 가능하겠죠 978 02:04:57,233 --> 02:05:01,532 핸드폰을 꺼내서 화면의 QR코드를 찍어주세요 979 02:05:01,571 --> 02:05:05,743 저흰 돈 때문에 이 영화를 못 보는 분은 없길 바라기에 980 02:05:05,800 --> 02:05:10,399 엔젤 스튜디오는 담대하게 페이잇포워드 프로그램을 만들었습니다 981 02:05:10,400 --> 02:05:12,865 달리 볼 방법이 없는 분들을 위해 982 02:05:12,866 --> 02:05:14,632 대신 티켓을 사주실 수 있는데 983 02:05:14,633 --> 02:05:16,675 여러분을 이 프로그램에 초대하니 984 02:05:16,855 --> 02:05:18,931 저희와 또 수백만 명과 함께 985 02:05:18,963 --> 02:05:22,681 자유와 희망의 소리가 전 세계에 울려 퍼지게 해주세요 986 02:05:22,711 --> 02:05:24,441 그리고 꼭 기억해주세요 987 02:05:24,466 --> 02:05:26,832 하나님의 자녀들을 사고팔아선 안 됩니다 988 02:05:28,133 --> 02:05:29,133 감사합니다 989 02:05:29,157 --> 02:05:34,157 SUB2SRT by korsubtitle from https://subscene.com/u/1245047