1 00:00:11,387 --> 00:00:16,387 sub->smi : welcom2 2 00:00:29,810 --> 00:00:32,779 아놀드 슈왈츠제네거 3 00:00:33,280 --> 00:00:36,716 바다가 아틀란티스를 삼키고 4 00:00:36,917 --> 00:00:39,750 아리우스족이 번성하기 전 5 00:00:39,953 --> 00:00:42,217 위대한 영웅이 존재 했으니 6 00:00:42,423 --> 00:00:46,223 그가 곧, 검 하나로 세계를 정복한 7 00:00:46,427 --> 00:00:50,659 키메르 족의 코난이었다 8 00:00:50,864 --> 00:00:54,857 그 역사의 생생한 목격자인 내가 9 00:00:55,068 --> 00:00:59,402 이제 그의 위대한 역사를 전하겠노라 10 00:01:07,381 --> 00:01:11,681 코난 2 11 00:01:14,054 --> 00:01:16,215 그레이스 존스 12 00:01:17,057 --> 00:01:19,184 윌트 쳄벌린 13 00:02:45,379 --> 00:02:48,177 감독: 리챠드 플레이셔 14 00:04:26,480 --> 00:04:29,916 - 상인들이 화가 났어 - 놀랐나? 15 00:04:30,117 --> 00:04:33,712 - 다 훔치진 않았는데 - 시간도 없었지 16 00:05:28,608 --> 00:05:30,735 왜 우리를 죽이지 않지? 17 00:05:30,944 --> 00:05:34,880 잡아다 고문을 해서 죽일 모양이지 18 00:06:13,887 --> 00:06:15,548 코난, 도와 줘! 19 00:07:45,912 --> 00:07:48,380 - 나를 아느냐? - 타라미스 20 00:07:48,882 --> 00:07:51,817 - 여왕이지 - 내 여왕은 아냐 21 00:07:52,252 --> 00:07:55,983 넌 키메르인이고 난 네 여왕이다 22 00:07:56,189 --> 00:07:58,487 너희는 통치자도 없이 23 00:07:58,692 --> 00:08:01,490 멋대로 사는 야만인이야 24 00:08:01,695 --> 00:08:05,222 충성심이란 게 없지 그렇지 않나? 25 00:08:05,465 --> 00:08:07,490 앞으로도 그렇게 살 거다 26 00:08:07,968 --> 00:08:10,368 - 원하는 게 뭐냐? - 네 도움이 필요해 27 00:08:10,837 --> 00:08:12,498 - 싫다! - 싫어? 28 00:08:12,973 --> 00:08:17,433 - 네 소원을 들어줄 수 있다 - 아무도 그건 못해 29 00:08:20,347 --> 00:08:24,215 넌 무엇을 위해 기도하지, 코난? 30 00:08:28,588 --> 00:08:30,419 제단을 보아라 31 00:08:31,758 --> 00:08:34,192 네가 원하는 게 보일 거다 32 00:08:36,329 --> 00:08:38,422 뭐가 보이지, 코난? 33 00:08:39,132 --> 00:08:40,360 생각해 봐 34 00:08:45,672 --> 00:08:49,574 네 마음 깊은 곳에 있는 간절함을 보여라 35 00:09:14,367 --> 00:09:15,732 발레리아 36 00:09:16,369 --> 00:09:18,269 어디 있지? 37 00:09:18,772 --> 00:09:22,208 - 크롬과 함께 - 그게 네 신이냐? 38 00:09:22,409 --> 00:09:24,809 내 신과 함께 있다 39 00:09:28,481 --> 00:09:31,575 당신은 내가 원하는 걸 줄 수 없어 40 00:09:32,585 --> 00:09:33,574 줄 수 있다 41 00:09:34,421 --> 00:09:38,755 - 죽은 사람을 살릴 수 있나? - 내 청을 들어준다면 42 00:09:38,992 --> 00:09:40,482 그렇게 해 주지 43 00:09:43,863 --> 00:09:45,194 깨어나라 44 00:09:50,070 --> 00:09:51,367 그리고 기억하라 45 00:09:52,038 --> 00:09:54,006 원하는 걸 말해 봐 46 00:09:55,208 --> 00:09:56,732 곧 말해주마 47 00:10:36,249 --> 00:10:38,080 - 코난이다! - 저길 봐! 48 00:11:11,818 --> 00:11:14,309 저 낙타와는 구면이지? 49 00:11:16,856 --> 00:11:21,452 그런 것 같군, 지난 번엔 내가 미안했다 50 00:11:34,874 --> 00:11:36,307 인기가 좋군 51 00:12:35,902 --> 00:12:37,529 꿈꾸는 신... 52 00:12:38,171 --> 00:12:40,196 다고쓰를 위하여! 53 00:12:45,245 --> 00:12:49,409 - 내가 뭘 해야 하지? - 연인을 되살리기 위해서? 54 00:12:49,749 --> 00:12:51,148 그래 55 00:12:54,220 --> 00:12:57,519 스켈로스의 예언서에 의하면 56 00:12:57,724 --> 00:13:01,820 증표를 갖고 태어난 여자는 모험을 해야 해 57 00:13:02,028 --> 00:13:03,893 정해진 운명이지 58 00:13:07,867 --> 00:13:10,665 내 조카, 제나도 증표가 있어 59 00:13:11,504 --> 00:13:14,803 - 함께 모험을 떠나 줘 - 어디로 가는데? 60 00:13:15,208 --> 00:13:17,108 제나가 안내 할 거야 61 00:13:19,012 --> 00:13:22,675 태어난 후로 계속 준비를 해왔어 62 00:13:23,383 --> 00:13:28,047 열쇠를 찾아야 해 그 애만 만질 수가 있지 63 00:13:28,454 --> 00:13:32,015 예언서에 그렇게 씌어있지 64 00:13:32,725 --> 00:13:36,092 - 그게 어디 있나? - 성 안에 있어 65 00:13:36,563 --> 00:13:40,499 - 지키는 사람은? - 아몬이란 마법사 66 00:13:40,900 --> 00:13:44,063 - 마법사가? - 겁나는가 보군 67 00:13:44,671 --> 00:13:46,332 마법이 두렵지? 68 00:13:47,941 --> 00:13:50,409 그걸 극복해야 해 69 00:13:51,945 --> 00:13:54,505 마법엔 칼도 쓸모가 없다 70 00:13:54,714 --> 00:13:59,276 - 무서워서 못 가겠나? - 아니, 방법을 찾아보지 71 00:13:59,986 --> 00:14:02,079 뭘 여는데 쓰는 열쇠이지? 72 00:14:02,288 --> 00:14:03,915 보물이야 73 00:14:07,727 --> 00:14:11,254 보석 박힌 뿔 고동, 제나만 가질 수 있고 74 00:14:12,031 --> 00:14:14,431 제나만이 안내할 수 있어 75 00:14:16,736 --> 00:14:21,105 보물을 손에 넣으면 제나를 내게 데려와 76 00:14:21,674 --> 00:14:23,938 그러면 원대로 해 주겠다 77 00:14:27,380 --> 00:14:30,110 우리 둘 다 원하는 걸 얻게 될 거야 78 00:14:30,950 --> 00:14:32,076 마법을 통해서 79 00:14:37,190 --> 00:14:39,988 괜찮으니 걱정하지 마 80 00:14:40,193 --> 00:14:43,629 - 꿈을 꾼 것 뿐이야 - 정말로 봤어요 81 00:14:43,830 --> 00:14:47,129 - 다 꿈이야 - 정말 나타났어요 82 00:14:47,333 --> 00:14:50,996 - 가만히 누워 있어 - 정말로 봤어요! 83 00:14:51,204 --> 00:14:52,933 - 아냐 - 또 나타났어요! 84 00:14:53,139 --> 00:14:56,973 - 악몽을 꾼 것 뿐이야 - 정말 봤어요! 85 00:14:57,176 --> 00:15:01,272 - 다시 잠을 청해 보렴 - 또 나타났어요 86 00:15:02,215 --> 00:15:05,651 두 눈으로 똑똑히 봤어요 87 00:15:06,486 --> 00:15:10,684 내일 여행을 시작할 거란다 힘을 아껴야 해 88 00:15:10,890 --> 00:15:12,619 운명의 날이 왔어 89 00:15:13,559 --> 00:15:16,153 어서 푹 자렴! 90 00:15:19,399 --> 00:15:20,627 깊이... 91 00:15:22,468 --> 00:15:26,837 우리의 운명이 걸려있다 코난은 모르지만 92 00:15:27,740 --> 00:15:29,298 코난은 필요 없습니다 93 00:15:29,742 --> 00:15:34,873 열쇠를 훔치는 데는 도둑이 안성맞춤이야 94 00:15:35,081 --> 00:15:38,642 네가 할 일은 이 아이를 왕궁까지 95 00:15:38,851 --> 00:15:40,876 무사히 데려오는 거야 96 00:15:41,087 --> 00:15:44,716 보물과 처녀성을 그대로 간직한 채 97 00:15:45,091 --> 00:15:46,854 걱정 마십시오! 98 00:15:49,295 --> 00:15:51,354 명심해야 한다 99 00:15:51,964 --> 00:15:56,901 처녀성을 잃지 않아야 제물로 쓸 수가 있다 100 00:16:02,241 --> 00:16:04,266 한 가지가 더 있다 101 00:16:04,477 --> 00:16:07,969 생선 가게를 고양이에게 맡길 순 없지 102 00:16:08,181 --> 00:16:12,140 제나가 열쇠를 집으면 코난을 죽여라 103 00:16:12,752 --> 00:16:16,381 호위대를 데리고 가라, 도움이 될 테니 104 00:16:16,856 --> 00:16:18,551 코난은 죽어야 해 105 00:16:28,401 --> 00:16:30,494 저 사람이 잘생긴 것 같아요? 106 00:16:32,372 --> 00:16:33,669 너무 못 생겼군 107 00:16:34,874 --> 00:16:38,037 그거 말고, 코난 말이에요 108 00:16:40,413 --> 00:16:44,907 - 혼자 판단할 순 없나? - 어떻게 그렇게 해요? 109 00:16:45,418 --> 00:16:49,787 진짜 남자 얼굴을 본적이 몇 번이나 있다고 110 00:16:50,990 --> 00:16:53,083 고작 해야 당신뿐인데 111 00:16:57,663 --> 00:17:00,223 무례했다면 용서하세요 112 00:17:01,000 --> 00:17:04,026 그래요, 코난은 잘 생겼어요 113 00:17:43,309 --> 00:17:46,472 코난, 기다려! 이쪽 길로 가야 해 114 00:17:46,813 --> 00:17:49,839 - 아직 아냐 - 내게 복종해야 해 115 00:17:50,550 --> 00:17:54,008 모든 게임엔 규칙이 있는 법이야 116 00:17:54,554 --> 00:17:59,787 이 게임엔 마법이 있다 마법과 싸워야 해 117 00:18:00,426 --> 00:18:01,415 아키로 118 00:18:39,599 --> 00:18:42,397 - 뭐 하는 거지? - 점심 식사죠 119 00:19:01,621 --> 00:19:05,284 저 야만인들이 배탈날 뻔했어 120 00:19:05,491 --> 00:19:09,018 이렇게 늙고 맛없는 걸 왜 먹어? 121 00:19:09,495 --> 00:19:13,693 날 먹으면 내 마법을 갖게 되는 줄 알아 122 00:19:13,900 --> 00:19:16,664 먼저 씻기기나 하지 123 00:19:38,891 --> 00:19:39,949 당신이 필요해 124 00:19:40,426 --> 00:19:42,018 말씀만 하십시오 125 00:19:51,571 --> 00:19:55,769 - 열쇠에 대해 더 말해 줘 - 보통 열쇠가 아냐 126 00:19:56,108 --> 00:19:58,076 - 보석이야 - 보석? 127 00:19:58,277 --> 00:20:01,542 아리만의 심장이야 128 00:20:03,015 --> 00:20:04,846 몸에 지닐 순 없나? 129 00:20:05,051 --> 00:20:08,384 나만 만질 수 있어, 딴 사람은 못 만져 130 00:21:08,648 --> 00:21:12,550 탐나는 게 있더라도 손대지 마 131 00:21:12,752 --> 00:21:16,654 나도 분별이 있는 도둑이야 132 00:21:43,783 --> 00:21:46,752 - 여자를 잡아! - 뭘 잘못했지? 133 00:21:46,952 --> 00:21:48,817 산적 떼랑 한 패야 134 00:21:49,021 --> 00:21:54,254 딴 놈들은 다 죽었고 여자만 남았지, 우선 즐겨야지 135 00:21:55,628 --> 00:21:57,755 너무 일찍 죽이지 마 136 00:21:58,064 --> 00:21:59,759 여자를 구해요! 137 00:22:00,066 --> 00:22:02,762 도둑들은 죽어야 해 138 00:22:05,671 --> 00:22:09,664 여자 하나가 여섯을 상대하고 있어 139 00:22:10,076 --> 00:22:13,842 하나, 둘, 셋... 그 말이 맞군 140 00:22:14,046 --> 00:22:18,642 게다가 기둥에 묶였어! 어떻게 좀 해봐! 141 00:24:41,193 --> 00:24:42,524 멈춰! 142 00:24:53,405 --> 00:24:57,307 - 친구가 생긴 것 같은데요? - 기다려라 143 00:25:17,763 --> 00:25:19,355 원하는 게 뭐냐? 144 00:25:20,065 --> 00:25:22,124 - 같이 가고 싶다 - 꺼져! 145 00:25:24,536 --> 00:25:26,231 코난에게 말하겠다 146 00:25:26,772 --> 00:25:28,797 꺼지라고 했다! 147 00:26:39,178 --> 00:26:40,338 그만 둬! 148 00:26:45,784 --> 00:26:47,217 가라! 149 00:26:49,054 --> 00:26:54,014 데려가 주시면 목숨을 바치겠습니다 150 00:26:59,398 --> 00:27:00,490 두고 보겠다 151 00:27:38,904 --> 00:27:43,068 토스 아몬의 성이야 열쇠가 저기 있어 152 00:27:58,457 --> 00:28:00,652 여자를 데려와라, 코난 153 00:28:04,163 --> 00:28:07,098 - 지금 떠난다 - 아침에 가 154 00:28:09,601 --> 00:28:13,833 - 대장은 나야 - 아침에 가는 게 더 나아 155 00:28:14,039 --> 00:28:17,873 - 우리는 쉬어야 해 - 그게 낫겠습니다 156 00:30:18,964 --> 00:30:20,431 잘 자라! 157 00:30:23,502 --> 00:30:26,938 아침이면 아리만의 심장을 만지게 돼 158 00:30:27,506 --> 00:30:30,771 천년 만에 만지게 되는 거지 159 00:30:59,638 --> 00:31:00,935 보십쇼! 160 00:31:06,712 --> 00:31:08,077 제나? 161 00:31:22,160 --> 00:31:24,458 아키로, 제나는 어디 있나? 162 00:31:28,634 --> 00:31:29,623 저깁니다! 163 00:31:33,205 --> 00:31:38,233 - 누가 데려갔지? - 거대한 연기 새가 데려갔소 164 00:31:41,480 --> 00:31:42,640 보트에 타라! 165 00:31:44,683 --> 00:31:47,675 - 누군가 말을 지켜야죠 - 말락! 166 00:31:49,388 --> 00:31:51,253 빠지려는 건 아닙니다 167 00:31:54,559 --> 00:31:56,151 제가 노를 젓죠! 168 00:32:26,792 --> 00:32:28,487 너무 늦었어 169 00:32:30,295 --> 00:32:31,694 그래도 들어오라 170 00:32:32,597 --> 00:32:34,428 어쨌든 들어와 171 00:33:29,421 --> 00:33:33,289 어떻게 들어가지? 다른 입구가 있나? 172 00:33:44,503 --> 00:33:47,028 이 밑에 입구가 있습니다 173 00:33:47,773 --> 00:33:49,707 물 속에 말이야? 174 00:33:50,242 --> 00:33:52,540 가기 싫으면 여기 있어 175 00:33:55,514 --> 00:33:57,209 혼자서? 176 00:34:19,070 --> 00:34:20,264 내가 필요할 걸! 177 00:36:25,430 --> 00:36:27,762 - 조심해 - 꼭 잡아! 178 00:36:52,991 --> 00:36:54,515 봄바타 179 00:38:43,034 --> 00:38:44,831 마법사, 열어 봐 180 00:39:11,996 --> 00:39:15,898 그 정도 솜씨로 마법사 해먹겠어? 181 00:40:17,262 --> 00:40:19,230 일어나! 죽여! 182 00:42:51,516 --> 00:42:54,144 내가 생각했던 그 방법이야 183 00:43:39,297 --> 00:43:43,358 두 개 남았어, 둘 중 어느 하나 뒤에 있겠지 184 00:43:45,003 --> 00:43:46,698 어떤 거지? 185 00:43:47,772 --> 00:43:51,037 - 여긴 아니야! - 여긴 아냐! 186 00:45:09,654 --> 00:45:11,053 도와줘요! 187 00:45:17,528 --> 00:45:19,052 괜찮아 188 00:46:17,421 --> 00:46:18,911 크롬! 189 00:46:39,510 --> 00:46:42,172 어서 여기서 나가자! 190 00:46:42,380 --> 00:46:43,847 빨리, 서둘러! 191 00:47:54,151 --> 00:47:56,278 모든 게 환상이었어 192 00:48:32,123 --> 00:48:33,181 도와줘! 193 00:48:33,791 --> 00:48:38,626 봄바타, 도와줘요! 어디 있어요? 194 00:48:38,929 --> 00:48:41,830 날 내려 줘! 내 말 들려? 195 00:48:43,000 --> 00:48:44,592 조심해, 멍청하긴! 196 00:51:46,467 --> 00:51:47,661 봄바타, 멈춰요! 197 00:51:51,339 --> 00:51:52,328 왜지? 198 00:51:52,940 --> 00:51:55,534 제나를 해치려는 줄 알았어 199 00:52:06,320 --> 00:52:08,845 여왕의 호위병들이잖아? 200 00:52:08,856 --> 00:52:12,587 - 왜 우릴 공격했지? - 여왕과는 상관없어 201 00:52:56,637 --> 00:52:59,333 잠깐만, 이게 훨씬 좋아 202 00:52:59,540 --> 00:53:04,170 아키로의 마법약이야, 내가 발라 줄게 203 00:53:30,037 --> 00:53:34,371 - 지금 뭐 하는 거야? - 상처에 바르는 거야 204 00:53:34,609 --> 00:53:36,770 상처는 아래쪽이야 205 00:53:36,978 --> 00:53:39,947 염증이 번질까 봐 그래 206 00:53:40,148 --> 00:53:43,208 머리가 부숴지고 싶어? 207 00:53:47,488 --> 00:53:50,082 세상 인심이 이렇다니까 208 00:53:50,792 --> 00:53:52,817 자기를 도와주려는데 209 00:53:53,027 --> 00:53:56,121 고맙다는 말은 못할망정 210 00:53:57,265 --> 00:53:58,755 협박을 하다니 211 00:54:10,411 --> 00:54:12,641 아프면 소리를 질러 212 00:54:19,987 --> 00:54:22,353 당신은 안 다칠 줄 알았어 213 00:54:22,557 --> 00:54:23,854 고통은 느끼지 214 00:54:26,060 --> 00:54:28,460 샤디자로 돌아간 후엔 215 00:54:29,464 --> 00:54:31,295 뭘 할 거지? 216 00:54:31,732 --> 00:54:36,897 내 왕국을 만들고 여왕도 옆에 앉혀야지 217 00:54:40,374 --> 00:54:42,035 어떤 왕국? 218 00:54:42,643 --> 00:54:45,510 내게 왕국 된 약속 219 00:54:48,082 --> 00:54:51,609 그게 아니라, 내게 약속된 왕국 220 00:54:57,525 --> 00:54:58,822 여왕은 또 뭐야? 221 00:54:59,594 --> 00:55:00,686 발레리아 222 00:55:09,971 --> 00:55:14,305 당신의 발레리아는 어떤 여자야? 223 00:55:17,545 --> 00:55:20,139 저기 있는 여자 보여? 224 00:55:22,850 --> 00:55:26,047 - 줄라? - 발레리아와 비슷해 225 00:55:26,988 --> 00:55:29,081 얼굴이 닮지는 않았지만 226 00:55:29,891 --> 00:55:33,019 줄라처럼 기백이 넘치고 227 00:55:34,462 --> 00:55:36,054 줄라처럼 228 00:55:36,931 --> 00:55:38,796 줄라처럼... 229 00:55:39,400 --> 00:55:40,389 강하다? 230 00:55:42,603 --> 00:55:44,264 강해 231 00:55:45,106 --> 00:55:47,233 발레리아도 전사였어? 232 00:55:47,441 --> 00:55:49,409 위대한 전사였지 233 00:55:51,212 --> 00:55:52,440 대단한 여자였어 234 00:55:53,447 --> 00:55:55,312 혹시 235 00:55:56,117 --> 00:55:59,018 다른 사람은 안 될까? 236 00:55:59,220 --> 00:56:01,313 또 다른 여왕을? 237 00:56:02,056 --> 00:56:03,546 절대로 없을 수 있어 238 00:56:06,561 --> 00:56:09,291 절대로 있을 수 없어 239 00:56:14,969 --> 00:56:16,493 잠깐 실례할게 240 00:56:17,371 --> 00:56:19,362 이제 일어나야겠어 241 00:56:39,226 --> 00:56:40,887 기분이 어때? 242 00:56:42,229 --> 00:56:43,457 좋아, 고마워 243 00:56:45,232 --> 00:56:47,166 천만에 244 00:56:50,037 --> 00:56:52,699 여 전사는 처음 봤어 245 00:56:52,907 --> 00:56:55,307 내 부족은 전부 전사야 246 00:56:57,478 --> 00:57:00,504 남자들은 여 전사를 좋아하나 봐 247 00:57:00,714 --> 00:57:01,772 그런 사람도 있지 248 00:57:04,718 --> 00:57:06,982 나도 전사가 될 수 있을까? 249 00:57:09,089 --> 00:57:12,081 이걸 사용하는 방법을 가르쳐 줄까? 250 00:57:15,696 --> 00:57:16,685 응, 가르쳐 줘 251 00:57:20,668 --> 00:57:23,398 자, 손목에 힘을 줘 252 00:57:23,604 --> 00:57:24,935 알았어 253 00:57:25,139 --> 00:57:27,130 - 이렇게? - 그렇지 254 00:57:27,341 --> 00:57:29,673 힘을 뺀 채로 있어야 해 255 00:57:30,144 --> 00:57:33,170 연습을 하고 힘을 키워야 해 256 00:57:34,114 --> 00:57:35,376 잠깐! 257 00:57:39,687 --> 00:57:41,211 멈춰 봐 258 00:57:42,823 --> 00:57:47,192 싸우는 법을 배우려면, 진짜 무기를 들고 해 259 00:57:47,728 --> 00:57:49,491 이쑤시개 말고 260 00:57:51,332 --> 00:57:53,892 자, 내가 시범을 보이지 261 00:57:54,101 --> 00:57:56,296 이런 자세로 서 262 00:58:00,941 --> 00:58:02,499 할 수 있어, 해봐 263 00:58:02,710 --> 00:58:05,304 머리 위로 휘둘러 봐 264 00:58:06,814 --> 00:58:09,305 내가 도와 줄 테니, 해봐 265 00:58:11,552 --> 00:58:12,678 좋아 266 00:58:15,122 --> 00:58:18,148 이제 누구든 상대해도 되겠어 267 00:58:43,050 --> 00:58:45,245 남자를 어떻게 유혹하지? 268 00:58:46,887 --> 00:58:48,718 그러니까 269 00:58:49,023 --> 00:58:52,254 누군가에게 마음을 두고 있다면 270 00:58:53,394 --> 00:58:56,761 - 당신은 어떻게 할거야? - 잡아 271 00:58:57,498 --> 00:58:59,193 잡아서 데려 가! 272 00:58:59,400 --> 00:59:02,858 잡아서 데려갈 거란 말이지? 273 00:59:03,070 --> 00:59:04,867 데려 가! 274 00:59:05,239 --> 00:59:06,433 뭘 망설여! 275 00:59:14,682 --> 00:59:17,708 - 저게 무슨 소리지? - 뭐라고 했는데요? 276 00:59:17,918 --> 00:59:21,615 마음에 드는 남자가 있을 때는 277 00:59:21,822 --> 00:59:24,518 잡아서 데려가래 278 00:59:24,725 --> 00:59:26,454 좋은 생각이군 279 00:59:27,161 --> 00:59:28,856 그런 다음에는? 280 00:59:29,063 --> 00:59:32,658 데려간 다음, 남자를 어떻게 해? 281 00:59:33,467 --> 00:59:36,561 아주 쉬워, 남자를 데려간 다음... 282 00:59:37,338 --> 00:59:38,737 네가... 283 00:59:40,341 --> 00:59:44,778 한 남자에게 여자란 사실을 알리고 싶고 284 00:59:46,280 --> 00:59:50,410 여자로서 그 남자를 알고 싶다면 285 00:59:51,418 --> 00:59:53,978 둘이 함께 있어야 해 286 00:59:55,589 --> 00:59:57,056 함께 있어? 287 01:00:01,528 --> 01:00:02,620 합쳐지는 거지 288 01:00:05,499 --> 01:00:07,467 내 말은 그가... 289 01:00:10,838 --> 01:00:12,772 그러니까... 290 01:00:15,376 --> 01:00:17,537 둘이 함께 합치는 거지 291 01:00:17,745 --> 01:00:20,737 생각 해봐, 꽃이 어떻게 자라겠어? 292 01:00:29,623 --> 01:00:30,612 - 여길 지나야 해? - 그래! 293 01:00:32,826 --> 01:00:34,885 - 이 길밖에는 없나요? - 그래! 294 01:00:36,397 --> 01:00:40,561 - 돌아갈 순 없어? - 난 내 몸이 끌리는 데로 가 295 01:00:40,768 --> 01:00:42,497 알고 있어 296 01:02:40,354 --> 01:02:42,219 저쪽이야 297 01:04:10,510 --> 01:04:14,002 한 사람이 망을 봐야 되잖아? 298 01:05:07,267 --> 01:05:08,734 함께 들어 299 01:05:44,304 --> 01:05:46,636 제가 돕죠! 300 01:05:49,376 --> 01:05:52,470 안에 들어가서 자물쇠가 있나 봐 301 01:05:53,013 --> 01:05:55,345 - 저 안으로요? - 어서! 302 01:06:13,500 --> 01:06:15,092 뭔가를 찾았어요 303 01:06:15,302 --> 01:06:17,566 그냥 둬, 천천히! 304 01:07:36,216 --> 01:07:40,550 "스켈로스의 예언서가 전한다" 305 01:07:40,754 --> 01:07:45,748 "한 여자아이가 뿔 고동을 찾게 될 것이다" 306 01:07:45,959 --> 01:07:50,953 "증표를 지닌 처녀라야만 한다" 307 01:08:03,143 --> 01:08:06,544 "뿔 고동이 다시 한번" 308 01:08:06,746 --> 01:08:11,445 "꿈꾸는 신의 이마에 놓이게 되면" 309 01:08:12,452 --> 01:08:14,852 "다고쓰가 일어날 것이다" 310 01:08:15,055 --> 01:08:18,513 "그렇게 되면 공포와" 311 01:08:19,426 --> 01:08:21,894 "죽음이 세상에 찾아오고" 312 01:08:25,465 --> 01:08:27,990 "여자아이는 희생되리라" 313 01:09:07,140 --> 01:09:10,268 - 멈추게 해요! 안돼- - 조용히 해! 314 01:09:47,614 --> 01:09:49,172 크롬! 315 01:10:58,852 --> 01:11:00,843 "세상에 죽음이 내려" 316 01:11:01,354 --> 01:11:02,844 발레리아는 살아나! 317 01:11:09,596 --> 01:11:14,863 - 제나는 전달만 하고 죽어요 - 다 맞진 않아 318 01:11:15,068 --> 01:11:17,832 제나는 죽고 제물로 바쳐져요! 319 01:11:18,605 --> 01:11:19,629 두고 봐라 320 01:11:20,807 --> 01:11:23,002 운명인지 아닌지 321 01:11:24,144 --> 01:11:26,044 모두 나가! 322 01:11:26,680 --> 01:11:27,772 나가! 323 01:11:30,083 --> 01:11:32,984 큰 돈이 될 만한 건데! 324 01:12:10,890 --> 01:12:12,414 평화를 위해 왔다 325 01:12:12,625 --> 01:12:15,116 그렇다면 조용히 보내 줘 326 01:12:16,229 --> 01:12:20,928 여자를 보내라 평생 그녀를 기다렸다 327 01:12:22,235 --> 01:12:26,262 그 뿔 고동은 우리 소유며 우리가 지킨다 328 01:12:26,973 --> 01:12:28,600 이젠 아니다 329 01:12:28,908 --> 01:12:31,103 - 넌 누구냐? - 코난이다 330 01:12:31,311 --> 01:12:32,903 들어 본 적이 있다 331 01:12:42,255 --> 01:12:45,383 벽에 쓰인 전설을 아시나요? 332 01:12:45,592 --> 01:12:47,355 모를 리가 있나? 333 01:12:47,560 --> 01:12:49,425 이것도 알겠군요 334 01:12:49,629 --> 01:12:53,588 뿔 고동이 다고쓰의 이마에 놓이면... 335 01:12:54,200 --> 01:12:56,395 신이 다시 살아난다는 것 336 01:12:56,603 --> 01:13:00,039 신을 살린 사람은 신의 옆에서 337 01:13:00,240 --> 01:13:02,538 세상을 함께 통치하게 돼 338 01:13:02,742 --> 01:13:06,906 다시 살리면 당신은 고통 속에 죽게 돼요! 339 01:13:07,113 --> 01:13:11,243 - 우리가 그를 통제할 거야 - 그렇게는 못 해요! 340 01:13:11,451 --> 01:13:14,682 그의 힘과 악령이 너무 강해요! 341 01:13:14,888 --> 01:13:17,356 여자를 내놔, 데려가겠다! 342 01:13:17,557 --> 01:13:18,546 말로는 안 되겠군! 343 01:13:49,722 --> 01:13:51,189 토굴로 들어가! 344 01:14:42,375 --> 01:14:44,468 봄바타, 나가! 345 01:14:45,812 --> 01:14:48,610 여기서 나가자! 346 01:15:23,683 --> 01:15:27,619 용 뒤에 터널이 있어 유일한 출구야 347 01:15:27,820 --> 01:15:29,913 보석을 가져 가! 348 01:15:30,857 --> 01:15:32,654 서둘러 349 01:15:37,363 --> 01:15:38,955 저쪽이야 350 01:15:44,804 --> 01:15:45,793 말락! 351 01:15:47,740 --> 01:15:49,037 어서 와! 352 01:16:27,113 --> 01:16:30,105 저 마법사가 대장이야 353 01:16:39,425 --> 01:16:41,393 입을 열고 있어 354 01:16:41,594 --> 01:16:44,358 멈춰야 해, 죽여 버려 355 01:16:45,865 --> 01:16:51,132 - 네가 죽여 - 마법사를 죽이면 재수 없어 356 01:16:51,337 --> 01:16:55,535 마법사를 다루는 더 좋은 방법이 있지 357 01:17:29,442 --> 01:17:31,307 잘 했다, 아키로! 358 01:17:32,745 --> 01:17:34,679 터널로 들어 가 359 01:17:49,896 --> 01:17:52,922 멈추지 마! 서둘러, 어서! 360 01:19:38,137 --> 01:19:40,071 어서 뛰어! 361 01:19:47,613 --> 01:19:51,105 - 다른 사람들은요? - 오는 중이야, 걱정 마 362 01:20:30,189 --> 01:20:32,680 - 사라졌어 - 말을 가져갔어 363 01:20:32,892 --> 01:20:36,419 - 납치됐나 봐, 구하자 - 잠깐 364 01:20:37,563 --> 01:20:39,497 봄바타가 제나를 데려갔다 365 01:20:41,834 --> 01:20:44,530 처음부터 계획적이었어 366 01:20:44,737 --> 01:20:48,639 뿔 고동을 얻은 후, 우릴 죽이려 한 거야 367 01:20:48,841 --> 01:20:51,674 제나, 뿔 고동 둘 다 뺏겼어 368 01:20:52,245 --> 01:20:54,372 당신한테 한 약속은요? 369 01:20:54,847 --> 01:20:56,610 거짓이었어 370 01:21:03,256 --> 01:21:06,384 - 이제 어디로 가지? - 샤디자로 간다! 371 01:21:07,293 --> 01:21:10,194 - 왜? - 제나의 희생을 막아야 해 372 01:21:10,396 --> 01:21:13,797 그건 그녀의 운명이니 어쩔 수 없어 373 01:21:14,333 --> 01:21:16,164 넌 안 가도 돼 374 01:21:16,369 --> 01:21:17,597 - 갈 거야 - 나도 375 01:21:17,803 --> 01:21:19,430 난 안 갈 거야! 376 01:21:19,639 --> 01:21:22,335 우리에게 무슨 도움이 돼? 377 01:21:23,209 --> 01:21:26,940 우리는 자선가가 아니라 도둑이야! 378 01:21:27,480 --> 01:21:30,540 가 버려! 난 안 도와 줄 거야! 379 01:21:42,762 --> 01:21:44,457 나도 같이 가! 380 01:21:44,664 --> 01:21:47,292 나 없인 아무 것도 못해 381 01:21:47,500 --> 01:21:49,798 기다려, 코난 같이 가! 382 01:22:11,190 --> 01:22:13,317 보물을 가져 왔느냐? 383 01:22:25,905 --> 01:22:27,338 내게 가져오라 384 01:22:46,859 --> 01:22:48,952 성을 지키는 군대가 있어 385 01:22:49,161 --> 01:22:52,927 수백 명은 될 걸, 우리는 못 들어가 386 01:22:53,132 --> 01:22:56,033 우린 할 만큼은 한 거야 387 01:22:56,702 --> 01:23:01,332 - 어딘가 뒷문이 있을 거야 - 그렇지 않아 388 01:23:14,086 --> 01:23:17,180 폭포 뒤에 입구가 있어 389 01:23:17,390 --> 01:23:21,258 내 사촌의 동생 오빠가 저길 탈출했어 390 01:23:21,460 --> 01:23:24,657 샤디자 감옥에 갇혀 있을 때 말야 391 01:23:46,585 --> 01:23:48,280 오늘이 네 생일이다 392 01:23:48,487 --> 01:23:51,081 너의 생일을 축하한다 393 01:23:52,291 --> 01:23:53,280 마셔라 394 01:23:58,864 --> 01:24:01,526 생명을 위해! 다고쓰를 위해! 395 01:24:02,468 --> 01:24:04,095 다고쓰를 위해! 396 01:24:38,003 --> 01:24:39,766 오, 다고쓰 397 01:24:39,972 --> 01:24:41,462 신들의 신이여! 398 01:24:50,449 --> 01:24:54,408 사촌의 동생 오빠는 창살 얘기는 안 했어 399 01:24:54,620 --> 01:24:56,247 어떻게 해야 하지? 400 01:24:56,455 --> 01:25:00,619 네 동생 오빠의 사촌이 탈출한 후 만든 거야 401 01:25:00,826 --> 01:25:04,489 사촌의 동생의 오빠라고 말했잖아! 402 01:25:04,697 --> 01:25:06,289 네가 네 동생의- 403 01:25:06,499 --> 01:25:09,832 사촌이건 동생이건 무슨 상관이야! 404 01:25:10,035 --> 01:25:12,868 그게 뭐가 중요해! 405 01:25:38,430 --> 01:25:43,094 신이 첫 숨을 쉴 때 제물로 바쳐야 합니다 406 01:25:43,302 --> 01:25:48,501 안 그러면 큰 재앙이 닥친다고 씌어 있어요 407 01:26:33,852 --> 01:26:37,481 다고쓰, 신들의 신이여 408 01:26:37,690 --> 01:26:41,091 그 무엇보다 강한 신이시여 409 01:28:30,436 --> 01:28:31,994 죽여라! 410 01:28:34,373 --> 01:28:35,397 제나를 구해! 411 01:29:22,955 --> 01:29:26,220 죽여라! 제물로 바쳐야 해! 412 01:30:26,118 --> 01:30:27,244 물러 서! 413 01:30:49,174 --> 01:30:51,301 계단을 내려 가! 414 01:31:52,504 --> 01:31:53,903 뛰어! 415 01:32:33,979 --> 01:32:38,313 뿔 고동이 놈의 생명이야! 저걸 뽑아야 해! 416 01:34:49,915 --> 01:34:50,904 줄라! 417 01:35:03,662 --> 01:35:08,463 내겐 호위대장이 필요해, 여자라고 해서 418 01:35:08,667 --> 01:35:10,999 못할 이유가 없겠지 419 01:35:27,119 --> 01:35:28,108 너! 420 01:35:28,720 --> 01:35:30,051 나요? 421 01:35:30,322 --> 01:35:31,482 이리 오너라 422 01:35:38,497 --> 01:35:41,830 여왕들 옆엔 늘 바보가 하나씩 있지 423 01:38:20,086 --> 01:38:23,453 - 제가 자격이 될까요? - 충분히 되지 424 01:38:35,235 --> 01:38:39,069 가장 위대한 마법사님 나와 주시죠? 425 01:38:43,743 --> 01:38:45,142 명령만 내리십쇼 426 01:38:48,014 --> 01:38:50,073 지혜 없이는 통치할 수 없는 법 427 01:38:50,984 --> 01:38:54,442 - 제가 비법을 한가지 가르쳐- - 나중에 428 01:39:26,452 --> 01:39:28,420 나와 함께 통치해요 429 01:39:29,189 --> 01:39:32,784 난 나의 왕국과 여왕이 따로 있소 430 01:40:18,004 --> 01:40:22,304 죽은 발레리아에 대한 코난의 슬픔은 컸다 431 01:40:22,775 --> 01:40:26,211 결국, 그는 먼 땅으로 모험을 떠났고 432 01:40:26,412 --> 01:40:28,972 샌들을 신은 발로 433 01:40:29,182 --> 01:40:32,015 여러 왕국을 파괴했다 434 01:40:32,218 --> 01:40:36,587 그렇게 해서, 그는 자신의 왕국을 찾았고 435 01:40:36,789 --> 01:40:40,316 시름 가득한 이마에 왕관을 쓴 것이다 436 01:40:40,660 --> 01:40:47,657 그것은 또 다른 이야기다