1 00:00:54,920 --> 00:00:57,840 밸런타인데이의 가장 큰 매력은 2 00:00:57,930 --> 00:01:00,720 뜻밖의 일에 대한 기대감이죠 3 00:01:01,390 --> 00:01:04,350 마법 같은 일이 일어나거나 4 00:01:04,430 --> 00:01:09,190 어쩌면 소중했던 사람이 다시 나타나 5 00:01:09,270 --> 00:01:11,690 내 삶을 좋은 쪽으로 변화시킬지 모르죠 6 00:01:32,040 --> 00:01:33,960 "위드 러브" 7 00:01:34,050 --> 00:01:36,260 안녕하세요, 밀워키! 밸런타인데이를 맞이해 8 00:01:36,340 --> 00:01:40,340 WTMC 95.9에서 여러분께 사랑을 전파합니다 9 00:01:40,430 --> 00:01:42,430 로맨틱한 데이트를 계획하거나 10 00:01:42,510 --> 00:01:44,890 소중한 사람에게 사랑을 표현하고 싶다면 11 00:01:44,970 --> 00:01:46,180 저희가 도와드리죠 12 00:01:46,270 --> 00:01:49,230 채널 고정, WTMC 95.9 13 00:01:54,400 --> 00:01:55,570 {\an8}"세계 최고의 보스" 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,370 {\an8}잘 잤니? 15 00:02:20,380 --> 00:02:22,470 {\an8}- 좋은 아침! - 안녕하세요, 마빈! 16 00:02:31,310 --> 00:02:33,060 {\an8}- 안녕하세요 - 반가워요, 마빈! 17 00:02:33,150 --> 00:02:34,560 {\an8}"당신을 위한 집을 준비했습니다" 18 00:02:34,650 --> 00:02:36,900 {\an8}"프런티어 부동산 마빈 게이블" 19 00:02:36,980 --> 00:02:38,820 {\an8}- 안녕! - 안녕, 마빈! 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,510 {\an8}뭐야 21 00:03:01,670 --> 00:03:04,050 {\an8}"고객을 위해 파이팅! 제프 잭스 - 피크 포인트 부동산" 22 00:03:13,850 --> 00:03:17,110 {\an8}"매물" 23 00:03:25,570 --> 00:03:26,660 뭐지? 24 00:03:30,910 --> 00:03:33,210 "매물" 25 00:03:34,670 --> 00:03:35,880 잭스! 26 00:03:40,670 --> 00:03:41,840 {\an8}"내 사랑이 되어 줘" 27 00:03:41,920 --> 00:03:44,430 {\an8}프런티어 부동산입니다 당신을 위한 집을 준비했습니다 28 00:03:44,510 --> 00:03:46,010 애슐리, 마빈이에요 29 00:03:46,090 --> 00:03:48,430 방금 에메랄드 스프링스 주택에 왔는데 30 00:03:48,510 --> 00:03:51,810 누가 내 광고판에 히틀러 콧수염을 그려 놨어요 31 00:03:51,890 --> 00:03:54,600 - 히틀러 콧수염요, 말이 돼요? - 말조심 좀 해요 32 00:03:54,690 --> 00:03:57,480 피크 포인트의 제프 잭스가 시비 거는 거예요 33 00:03:58,020 --> 00:04:02,360 - 맘 같아선 당장 가서… - 가서 뭐요? 저녁 차려 주게요? 34 00:04:02,440 --> 00:04:06,820 그 사람 검은 띠예요 마빈을 엄지로 뭉개 버릴걸요 35 00:04:06,910 --> 00:04:08,120 그렇죠 36 00:04:08,200 --> 00:04:09,580 사무실에는 별일 없고요? 37 00:04:09,660 --> 00:04:11,870 밸런타인데이 파티 한다고 정신없어요 38 00:04:11,950 --> 00:04:13,660 내 책상에 파티 장식 하나라도 떨어뜨리면 39 00:04:13,750 --> 00:04:16,880 마빈 똥꼬에 쑤셔 넣고 피똥 싸게 만들 거예요 40 00:04:17,960 --> 00:04:19,170 진짜 죽일 거라고요 41 00:04:19,790 --> 00:04:21,960 와, 오늘따라 살벌하네요 42 00:04:22,050 --> 00:04:24,510 진짜 더는 못 하겠어요 43 00:04:24,590 --> 00:04:26,130 - 뭘 못 해요? - 전부 다요 44 00:04:26,220 --> 00:04:28,470 일하는 거, 사는 거 45 00:04:29,010 --> 00:04:30,970 너무 암울해요 46 00:04:31,510 --> 00:04:33,140 진저리 난다고요 47 00:04:33,810 --> 00:04:36,390 진저리 난 게 아니라 당신은 우울한 거예요 48 00:04:38,190 --> 00:04:39,190 이해해요 49 00:04:39,270 --> 00:04:42,230 밸런타인데이에 외로운 기분은 자연스러운 거예요 50 00:04:42,860 --> 00:04:46,740 하루하루가 우리 삶을 변화시킬 기회예요 51 00:04:46,820 --> 00:04:49,240 행복하지 않다면 노력해 봐요 52 00:04:49,320 --> 00:04:51,870 지금은 그런 뻔한 소리 필요 없거든요 53 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 난 진심이에요 54 00:04:53,040 --> 00:04:56,580 여긴 최고급 주방입니다 최신 가전제품과 55 00:04:56,660 --> 00:05:00,130 대가족 아침 식사에 걸맞은 멋진 공간이 마련돼 있죠 56 00:05:04,300 --> 00:05:07,930 저도 집을 샀을 때 느꼈던 감정을 기억합니다 57 00:05:08,010 --> 00:05:14,640 뭐랄까, 살면서 처음으로 온전히 내 것이 생긴 기분이었죠 58 00:05:15,520 --> 00:05:19,440 대단하진 않더라도 집이 주는 자유가 있습니다 59 00:05:20,150 --> 00:05:22,480 제가 이 일을 왜 좋아하게요? 60 00:05:22,570 --> 00:05:26,820 생전 처음으로 자유를 맛봤던 경험을 61 00:05:26,900 --> 00:05:28,400 되풀이할 수 있거든요 62 00:05:28,490 --> 00:05:30,320 이런 좋은 고객들과 함께요 63 00:05:30,410 --> 00:05:33,200 그래서 제가 여러분을 위한 집을 준비했어요 64 00:05:35,700 --> 00:05:36,700 간단해요 65 00:05:36,790 --> 00:05:40,130 의미 있는 일이니까 모든 걸 쏟아붓는 거죠 66 00:05:40,210 --> 00:05:43,750 의미 있는 일이니까 내 삶도 의미가 있고요 67 00:05:44,630 --> 00:05:47,970 사랑하는 걸 찾으면 그냥 직진해요 68 00:05:48,050 --> 00:05:49,720 마빈은 뭘 사랑하는데요? 69 00:05:53,640 --> 00:05:55,520 일이죠, 당연히 70 00:05:55,600 --> 00:05:56,850 저런, 슬퍼라 71 00:05:58,140 --> 00:05:59,480 - 쿠키 먹을래요? - 아뇨 72 00:05:59,980 --> 00:06:04,900 내가 상관이니까 애슐리는 내 말을 들어야 해요 73 00:06:05,400 --> 00:06:06,530 안녕, 데브라 쿠키 줄까요? 74 00:06:06,610 --> 00:06:08,490 쿠키 좋죠, 고마워요 75 00:06:08,570 --> 00:06:10,110 - 토비, 반가워요 - 마빈! 76 00:06:10,200 --> 00:06:11,530 - 먹을래요? - 쿠키 타임! 77 00:06:11,610 --> 00:06:12,700 - 안녕, 제니 - 잘 먹을게요 78 00:06:12,780 --> 00:06:16,040 상사라니 말인데 아까 클리프가 찾아왔어요 79 00:06:16,120 --> 00:06:17,410 그래요? 무슨 일로? 80 00:06:17,500 --> 00:06:20,080 - 몰라요, 회의 중인데 곧 온대요 - 안녕, 쿠키 줄까요? 81 00:06:20,170 --> 00:06:21,170 또요? 고마워요 82 00:06:21,250 --> 00:06:25,460 리버 부부가 에메랄드 스프링스 주택 때문에 전화했어요 83 00:06:26,090 --> 00:06:28,340 별난 사람들이죠 암튼 구경하고 싶대요 84 00:06:28,420 --> 00:06:29,420 좋아요, 약속 잡아요 85 00:06:29,510 --> 00:06:31,800 오늘 오픈 하우스 끝나면 많이들 관심을 보일 거예요 86 00:06:31,890 --> 00:06:32,890 "사랑을 담아" 87 00:06:34,300 --> 00:06:37,100 비밀 팬이라도 있나 보죠? 88 00:06:40,770 --> 00:06:41,770 누가 보냈어요? 89 00:06:41,850 --> 00:06:42,850 "나 돌아왔어!" 90 00:06:45,190 --> 00:06:46,730 마빈, 괜찮아요? 91 00:06:50,450 --> 00:06:52,200 갑자기 컨디션이 안 좋아요 92 00:06:55,330 --> 00:06:56,620 잠시 실례해요 93 00:06:56,700 --> 00:06:59,370 그러세요 사무실 파티 잊지 말고요 94 00:07:10,300 --> 00:07:11,840 '동물이 다시 숨을 쉰다' 95 00:07:13,970 --> 00:07:16,300 '이번에는 철창이 반가울 따름이다' 96 00:07:18,220 --> 00:07:20,930 '철창은 나로부터 날 보호하고' 97 00:07:21,850 --> 00:07:23,390 '너로부터 날 보호한다' 98 00:07:25,310 --> 00:07:28,780 '난 돌을 건네고 넌 균형을 깬다' 99 00:07:29,440 --> 00:07:32,490 '넌 소금을 갈아 주고 난 손톱을 잘라 준다' 100 00:07:34,320 --> 00:07:35,320 레이븐? 101 00:07:38,410 --> 00:07:40,120 마지막 구절 어땠어? 102 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 뭐? 103 00:07:42,410 --> 00:07:43,620 마지막 구절 104 00:07:44,250 --> 00:07:46,000 너무 난해했나? 105 00:07:46,080 --> 00:07:47,500 더 잘 쓸 수 있을 텐데 106 00:07:50,840 --> 00:07:53,340 "너클스에게 사랑을 담아" 107 00:07:53,420 --> 00:07:57,680 네 형이 로즈가 밸런타인데이에 왜 사랑을 전파하는지 궁금하대 108 00:07:58,850 --> 00:08:00,140 로즈를 봐야겠다는데 109 00:08:00,930 --> 00:08:02,020 어디 있어? 110 00:08:02,810 --> 00:08:04,190 전혀 몰라 111 00:08:05,100 --> 00:08:07,810 로즈가 숨을 거두는 걸 네가 지켜봤다며? 112 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 근데… 113 00:08:10,150 --> 00:08:11,570 다시 숨 쉬는군 114 00:08:12,570 --> 00:08:15,320 말했잖아, 난 모른다고 115 00:08:21,160 --> 00:08:24,160 회사 동료들은 네 정체를 모르는 거지? 116 00:08:26,870 --> 00:08:29,790 난 너의 추잡한 비밀을 지켜 줄 수 있어 117 00:08:29,880 --> 00:08:32,880 내가 알고 싶은 걸 정확히 알려 주기만 하면 118 00:08:33,760 --> 00:08:36,050 로즈 어디 있어? 119 00:08:36,880 --> 00:08:39,760 그쪽도 그런 거… 알아요 120 00:08:40,550 --> 00:08:43,520 나도 하트 사탕만 먹은 건 아니라서… 121 00:09:06,330 --> 00:09:07,790 예전만 못하군 122 00:09:11,250 --> 00:09:12,380 젠장 123 00:09:40,990 --> 00:09:43,830 프런티어 부동산입니다 당신을 위한 집을 준비했습니다 124 00:09:54,800 --> 00:09:56,510 아뇨, 2층 주택이에요 125 00:09:56,590 --> 00:09:58,630 한 층을 없앨 순 없죠 감사합니다 126 00:10:10,230 --> 00:10:12,690 - 안녕 - 저기, 괜찮은 거예요? 127 00:10:12,770 --> 00:10:15,110 지금 한창 파워 요가 중인데 128 00:10:15,190 --> 00:10:16,570 좀 기다려 줄래요? 129 00:10:16,650 --> 00:10:17,940 네, 그럼요 130 00:10:36,670 --> 00:10:37,710 잘 들어 131 00:10:37,800 --> 00:10:39,880 형한테 어디 있는지 모른다고 전해 132 00:10:39,970 --> 00:10:40,970 알았지? 133 00:10:42,220 --> 00:10:43,340 모르겠는데 134 00:11:05,870 --> 00:11:07,580 게이블! 드디어 찾았군 135 00:11:07,660 --> 00:11:09,540 - 이런, 안색이 왜 이래? - 클리프 136 00:11:09,620 --> 00:11:11,160 내 방에서 가서 얘기 좀 해 137 00:11:11,250 --> 00:11:13,670 올해의 지역 공인 중개사에 자네가 뽑혔어! 138 00:11:13,750 --> 00:11:14,880 해냈다고 139 00:11:15,710 --> 00:11:17,210 축하해 140 00:11:17,290 --> 00:11:19,300 직접 전하고 싶어서 왔지 141 00:11:19,380 --> 00:11:20,920 얼마나 노력했는지 아니까 142 00:11:21,010 --> 00:11:22,010 클리프 143 00:11:24,260 --> 00:11:27,180 그동안 고생 많았어 아주 장해 144 00:11:30,350 --> 00:11:31,390 감사합니다 145 00:11:31,890 --> 00:11:32,980 이건… 146 00:11:35,020 --> 00:11:36,360 제게는 정말 뜻깊어요 147 00:11:38,110 --> 00:11:39,320 북받치네요 148 00:11:41,820 --> 00:11:44,660 자네를 처음 봤을 땐 길 잃은 영혼 같았지 149 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 근데 지금은 어떤가 150 00:11:48,080 --> 00:11:50,540 목표를 향해 끝없이 도전하잖나 151 00:11:56,250 --> 00:11:57,420 마빈? 152 00:11:59,130 --> 00:12:00,210 죄송해요 153 00:12:01,920 --> 00:12:04,930 차 좀 빌려주실래요? 자전거가 고장 나서요 154 00:12:07,140 --> 00:12:09,510 물론이지, 편하게 타 155 00:12:15,190 --> 00:12:17,230 그래, 안아야지 156 00:12:18,400 --> 00:12:21,230 정말 많이 배웠습니다 그건 꼭 알아주세요 157 00:12:21,780 --> 00:12:23,490 훌륭한 멘토가 되어 주셨죠 158 00:12:25,650 --> 00:12:27,660 제 인생을 바꾸셨어요 159 00:12:29,200 --> 00:12:31,620 마빈, 의지 없는 사람을 바꿀 순 없어 160 00:12:38,080 --> 00:12:39,460 차는 이따 가지러 갈게 161 00:12:40,000 --> 00:12:41,380 "네가 미치도록 좋아" 162 00:12:41,460 --> 00:12:42,880 미치도록 좋긴 개뿔 163 00:12:43,710 --> 00:12:45,800 왜 그렇게 화가 나 있어? 164 00:12:46,380 --> 00:12:48,760 왜 꿈쩍도 안 하지? 종일 지켰는데 165 00:12:51,010 --> 00:12:52,310 마누라는 잘 있어? 166 00:12:52,390 --> 00:12:54,640 밸런타인데이에 뭐 할 거야? 167 00:12:56,730 --> 00:12:58,520 나 또 쫓겨났어 168 00:12:58,600 --> 00:13:00,310 무슨 개소리야 169 00:13:00,400 --> 00:13:01,610 - 진짜? - 응 170 00:13:02,020 --> 00:13:03,030 저런 171 00:13:03,110 --> 00:13:06,490 아내가 나더러 마음의 변비에 걸렸대 172 00:13:20,880 --> 00:13:26,170 "당신을 위한 집" 173 00:13:30,390 --> 00:13:31,550 '내 사랑' 174 00:13:32,810 --> 00:13:34,260 아내가 전엔 날 '내 사랑'이라 불렀거든 175 00:13:34,350 --> 00:13:35,350 어쩌라고 176 00:13:35,430 --> 00:13:36,600 '내 사랑'이라고 177 00:13:37,350 --> 00:13:40,730 야, 그냥 전화해서 잘못했다고 하지 그래? 178 00:13:40,810 --> 00:13:41,810 마음의… 179 00:13:42,520 --> 00:13:44,690 마음의 변비에 걸려서 미안하다고 180 00:13:46,690 --> 00:13:49,490 넌 그냥 내 엉덩이나 빨지 그래? 181 00:13:49,570 --> 00:13:52,160 - 네 엉덩이를 작살낼까 보다 - 어디 한번 해 봐 182 00:13:52,240 --> 00:13:53,830 - 이게 죽고 싶나 - 덤벼 183 00:13:53,910 --> 00:13:56,080 - 진짜 작살내 줘? - 야, 저기! 184 00:13:56,620 --> 00:13:57,830 저놈이야? 185 00:14:07,880 --> 00:14:09,420 - 왜 - 어이, 멀로 186 00:14:09,510 --> 00:14:11,510 게이블이 움직이기 시작했어요 187 00:14:11,590 --> 00:14:13,100 그거 이상한데? 188 00:14:13,600 --> 00:14:15,390 로즈를 만나러 가나 보군 189 00:14:16,390 --> 00:14:19,690 따라붙어서 로즈를 찾아내 190 00:14:20,270 --> 00:14:21,810 해야 할 일 알잖아 191 00:14:23,060 --> 00:14:24,940 너클스한테는 비밀로 할 거야 192 00:14:25,020 --> 00:14:26,860 망할 밸런타인데이! 193 00:14:26,940 --> 00:14:30,700 너클스? 혹시 제가 방해했나요? 194 00:14:32,610 --> 00:14:34,320 레이븐이 전화를 안 받아 195 00:14:34,410 --> 00:14:35,580 레이븐요? 196 00:14:35,660 --> 00:14:37,950 밸런타인데이 카드 때문에 이러시는 거예요? 197 00:14:38,040 --> 00:14:39,040 그래 198 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 로즈의 손 글씨잖아요 199 00:14:41,210 --> 00:14:42,580 누가 그걸 몰라? 200 00:14:43,790 --> 00:14:45,040 이제 끝을 봐야지 201 00:14:48,960 --> 00:14:50,380 그래서 레이븐을 보냈다 202 00:14:51,430 --> 00:14:54,510 로즈 문제는 내부에서 처리하기로 한 것 같은데요 203 00:14:54,600 --> 00:14:56,180 왜 레이븐까지 고용하셨죠? 204 00:14:56,260 --> 00:14:59,020 로즈가 훔친 돈은 회수했잖아요 205 00:14:59,520 --> 00:15:01,980 한때는 조직의 유능한 변호사였지만 206 00:15:02,770 --> 00:15:04,690 지금은 그냥 골칫거리인걸요 207 00:15:05,270 --> 00:15:07,020 물론 레이븐 따위도 필요 없고… 208 00:15:07,110 --> 00:15:09,530 로즈가 살아 돌아오면 모든 걸 망칠지 몰라 209 00:15:09,610 --> 00:15:11,400 그게 누구 돈이었는지 아니까 210 00:15:14,160 --> 00:15:15,620 우릴 갖고 놀고 있어 211 00:15:15,700 --> 00:15:19,370 염병할 밸런타인데이 카드는 로즈의 게임이지 212 00:15:21,910 --> 00:15:24,120 마빈이 로즈를 왜 살려 뒀는지 알아야겠어 213 00:15:24,670 --> 00:15:26,420 로즈를 다시 죽일 건지도 정해야 하고 214 00:15:27,500 --> 00:15:28,670 정한다고요? 215 00:15:31,090 --> 00:15:33,220 로즈는 대장의 돈을 훔쳤어요 216 00:15:33,970 --> 00:15:37,220 발견하자마자 바로 죽여야 한다고요 217 00:15:37,300 --> 00:15:38,680 그만! 218 00:15:39,390 --> 00:15:41,640 산 채로 데려오라고 했잖아 219 00:16:48,460 --> 00:16:50,590 엿같은 밸런타인데이야 220 00:16:50,670 --> 00:16:51,750 사랑이… 221 00:16:57,180 --> 00:16:58,800 마빈 게이블 222 00:17:00,850 --> 00:17:01,850 그래 223 00:17:05,520 --> 00:17:06,940 누구냐? 224 00:17:07,020 --> 00:17:08,480 쟤는 킹, 나는 오티스 225 00:17:10,980 --> 00:17:12,570 네 형이랑 일해 226 00:17:12,650 --> 00:17:14,440 물론 네 형의 오른팔 레니 멀로와도 227 00:17:14,530 --> 00:17:16,900 그쪽에서 우릴 고용했어 네가 그 뭐냐… 228 00:17:17,490 --> 00:17:18,780 이직하는 바람에 229 00:17:19,450 --> 00:17:22,790 젠장, 좀 더 무시무시하게 생겼을 줄 알았는데 230 00:17:22,870 --> 00:17:25,750 네 집을 보니까 아주 감동이야 231 00:17:25,830 --> 00:17:28,790 너처럼 한물간 킬러가 232 00:17:28,870 --> 00:17:31,920 이렇게 멀쩡하게 잘 사는 걸 보니까 233 00:17:32,800 --> 00:17:35,460 우리도 희망이 있겠는데? 234 00:17:36,550 --> 00:17:38,550 어떻게 생각해? 나도 기회가 있을까? 235 00:17:39,090 --> 00:17:40,430 뭐든 가능해 236 00:17:41,260 --> 00:17:43,100 - 신용 등급은 어때? - 내 등급? 237 00:17:48,020 --> 00:17:49,770 - 재밌는 놈이야 - 그러게 238 00:17:51,400 --> 00:17:52,440 웃기고 있네 239 00:17:55,070 --> 00:17:58,650 이봐, 너 지금 아무것도 모르는 놈치고는 240 00:17:58,740 --> 00:18:00,910 피를 좀 과하게 흘린 것 같아 241 00:18:02,410 --> 00:18:04,330 짐도 좀 과하게 싼 것 같은데? 242 00:18:04,410 --> 00:18:06,870 꼭 도망가는 사람처럼 243 00:18:06,950 --> 00:18:08,000 - 그렇지? - 어디 가게? 244 00:18:08,080 --> 00:18:12,460 - 이제 말 좀 들어라, 응? - 귓구멍 열어, 개자식아! 245 00:18:12,960 --> 00:18:15,170 - 로즈 어디 있어? - 몰라 246 00:18:15,920 --> 00:18:17,090 이럴래? 247 00:18:17,630 --> 00:18:19,420 바른대로 대답하면 좋았잖아 248 00:18:19,510 --> 00:18:22,390 로즈 어디 있어? 왜 살려 뒀어? 249 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 뭐 해? 250 00:18:26,140 --> 00:18:27,600 뭐 하냐고 방금 내가 딴 건데 251 00:18:28,140 --> 00:18:30,480 그래서 뭐? 음료수 갖고 더럽게 예민하네 252 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 - 나눠 마시면 안 돼? - 부탁할 줄 몰라? 253 00:18:32,520 --> 00:18:34,270 젠장, 용서해 줄래? 254 00:18:34,360 --> 00:18:36,190 물론 나눠 마셔도 되지만… 255 00:18:37,070 --> 00:18:38,070 망할! 256 00:18:39,190 --> 00:18:40,200 젠장! 257 00:18:40,280 --> 00:18:41,610 이 새끼가… 258 00:18:44,660 --> 00:18:46,450 뒈졌어, 내가 잡을게 259 00:18:47,200 --> 00:18:48,290 나한테 맡겨 260 00:18:48,370 --> 00:18:49,660 어딜 내빼려고! 261 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 이리 와! 262 00:18:54,250 --> 00:18:55,670 젠장, 오티스! 263 00:18:56,710 --> 00:18:57,750 잘 봐 264 00:19:00,130 --> 00:19:01,340 개자식이! 265 00:19:01,880 --> 00:19:02,890 교대! 266 00:19:03,430 --> 00:19:05,180 기다려, 네 차례야 267 00:19:12,900 --> 00:19:14,020 오티스, 잡아! 268 00:19:26,490 --> 00:19:27,830 망할! 269 00:19:27,910 --> 00:19:29,200 왜 날 때려! 270 00:19:37,800 --> 00:19:39,300 {\an8}- 이리 와 - 작살내 버려 271 00:19:43,930 --> 00:19:44,930 {\an8}젠장! 272 00:19:51,520 --> 00:19:53,020 어디로 내빼시게? 273 00:19:53,100 --> 00:19:54,850 뭐야, 젠장! 274 00:19:57,730 --> 00:20:00,320 이 새끼야 헤어스타일 망가지잖아! 275 00:20:00,400 --> 00:20:01,990 들어가, 이 자식아 276 00:20:10,620 --> 00:20:12,040 잘 봐 둬, 오티스 277 00:20:12,540 --> 00:20:14,370 내가 잡는다 제길, 놓쳤어! 278 00:20:20,340 --> 00:20:23,090 - 잡아! 아작 내! - 덤벼 279 00:20:26,840 --> 00:20:28,390 망할! 280 00:20:30,310 --> 00:20:32,020 좋아, 해보자 281 00:20:41,610 --> 00:20:42,610 제기랄! 282 00:20:54,580 --> 00:20:56,540 이제 그만 까불지 그래? 283 00:21:02,880 --> 00:21:05,050 어이! 로즈 어디 있어, 새끼야! 284 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 망할! 285 00:21:09,390 --> 00:21:11,050 머리에 꽂을 수도 있었어 286 00:21:11,140 --> 00:21:12,640 우리 형한테 멈추라고 전해 287 00:21:12,720 --> 00:21:14,520 아무 말도 안 전할 건데! 288 00:21:14,600 --> 00:21:16,440 내가 널 죽일 거야! 289 00:21:19,810 --> 00:21:21,110 미친 290 00:21:24,070 --> 00:21:25,530 젠장, 안 빠져! 291 00:21:26,450 --> 00:21:27,650 꿈쩍도 안 하네 292 00:21:29,950 --> 00:21:34,830 세상에 저런 거미원숭이 닌자 같은 놈을 봤나! 293 00:21:49,550 --> 00:21:50,800 안녕, 마빈 294 00:21:52,050 --> 00:21:53,060 로즈? 295 00:21:53,140 --> 00:21:54,430 이봐! 296 00:21:54,520 --> 00:21:55,680 너 대체… 297 00:22:03,860 --> 00:22:05,110 내일 봐요 298 00:22:30,760 --> 00:22:33,600 "M. 게이블" 299 00:22:44,440 --> 00:22:45,610 저기요 300 00:22:46,690 --> 00:22:47,900 이봐요 301 00:22:48,940 --> 00:22:52,820 게이블 씨와 만나기로 하셨나요? 아니면… 302 00:23:05,290 --> 00:23:07,800 '너클스 씨'? 이건 못 받겠다 303 00:23:13,300 --> 00:23:16,220 '나의 칼날은 조용하고 날카로우며 깨끗하다' 304 00:23:16,970 --> 00:23:18,970 '그것은 은밀하게 삶을 가른다' 305 00:23:19,680 --> 00:23:22,310 '메아리도, 비명도 눈물도 없다' 306 00:23:22,440 --> 00:23:24,810 '내가 지나간 자리에는 강철과 살점만이' 307 00:23:40,540 --> 00:23:43,120 - 찾았어? - 우린 뒈지게 처맞고 308 00:23:43,210 --> 00:23:45,580 - 마빈과 로즈는 도망갔어요 - 젠장! 309 00:23:49,590 --> 00:23:51,550 - 완전 제대로 망했다고요 - 제길! 310 00:23:51,630 --> 00:23:53,630 이 자식 보통 미친놈이 아니에요 311 00:23:53,720 --> 00:23:58,100 - 나랑 오티스는 발 뺄래요 - 킹, 내 말 잘 들어 312 00:23:58,180 --> 00:24:01,020 로즈가 생포되면 너클스한테 다 까발릴 거야 313 00:24:01,100 --> 00:24:03,770 키피가 장부 조작하고 내가 돈 훔친 거 314 00:24:03,850 --> 00:24:05,400 그럼 우리 다 죽어 315 00:24:05,940 --> 00:24:08,690 이 머저리들! 내가 직접 로즈를 찾아내서 316 00:24:08,770 --> 00:24:10,150 죽여 버릴 거야! 317 00:24:10,690 --> 00:24:14,400 끝나고 주소 보낼 테니까 시체는 너희가 처리해 318 00:24:14,490 --> 00:24:18,160 알았지? 참, 키피를 찾아 319 00:24:18,660 --> 00:24:22,290 연락이 안 되는데 그 자식이 모든 걸 알거든 320 00:24:22,790 --> 00:24:25,670 - 근데 주둥이가 가벼워 - 알았어요, 젠장 321 00:24:27,250 --> 00:24:28,290 괜찮아? 322 00:24:28,790 --> 00:24:29,800 아니 323 00:24:32,460 --> 00:24:34,510 "밀워키, 스파르탄 레인 225번지" 324 00:25:01,330 --> 00:25:02,370 뭘 입은 거야? 325 00:25:02,450 --> 00:25:06,540 안녕하세요! 프런티어 부동산의 마빈 게이블입니다 326 00:25:06,620 --> 00:25:08,120 전화를 받지 못해 죄송합니다 327 00:25:08,210 --> 00:25:11,040 메시지를 남기시면 최대한 빨리 연락드릴게요 328 00:25:11,540 --> 00:25:13,550 당신을 위한 집을 준비했습니다 329 00:25:14,630 --> 00:25:18,430 마빈, 저예요 330 00:25:21,390 --> 00:25:24,890 사무실에 죽은 시인이 있어요 331 00:25:25,520 --> 00:25:29,480 혹시 아시나 해서요 아니면 말고요 332 00:25:30,560 --> 00:25:31,730 재밌네, 로즈 333 00:25:42,070 --> 00:25:44,330 꼭 들려주고 싶은 시가 있어요 334 00:25:45,330 --> 00:25:49,250 제목은 '춤추는 곰' 335 00:25:52,920 --> 00:25:58,340 '나의 춤추는 곰 때로 흥에 취하는 곰' 336 00:25:59,590 --> 00:26:01,720 '참 조용하고 참 우아하구나' 337 00:26:02,550 --> 00:26:08,310 '가르침을 주겠니? 매혹적으로 살랑거리며' 338 00:26:09,440 --> 00:26:14,900 '우리 안에서, 무대 위에서 너는 움직인다' 339 00:26:15,780 --> 00:26:18,570 '이곳의 사슬은 두껍고' 340 00:26:18,650 --> 00:26:22,620 '이곳의 단장은 잔인하다' 341 00:26:22,700 --> 00:26:25,620 '네가 두른 회색 철창은 너무나 어색하고' 342 00:26:26,410 --> 00:26:28,790 '너무나 우스꽝스럽다' 343 00:26:28,870 --> 00:26:31,960 로즈가 돌아올 것 같다는 예감이 늘 들었어요 344 00:26:33,840 --> 00:26:36,420 누구 앞에서도 주눅 들지 않는 여자였죠 345 00:26:38,130 --> 00:26:40,010 우리 형 너클스 앞에서도 346 00:26:42,390 --> 00:26:44,300 형이 로즈를 죽이려고 했는데 347 00:26:45,180 --> 00:26:47,930 내가 막았어요 그녀를 사랑하니까요 348 00:26:50,980 --> 00:26:54,270 나 같은 놈은 거들떠보지도 않겠지만 349 00:26:57,980 --> 00:26:59,860 스웨터 입은 게 귀여워요 350 00:27:00,820 --> 00:27:02,110 그렇지 않아요? 351 00:27:02,200 --> 00:27:03,530 상냥하고, 똑똑하고 352 00:27:03,610 --> 00:27:05,370 마빈은 강한 남자예요 353 00:27:05,450 --> 00:27:08,740 하지만 자신의 과거를 마주해야 354 00:27:08,830 --> 00:27:10,710 우리 삶을 되찾을 수 있죠 355 00:27:14,710 --> 00:27:17,090 이 시를 제 사직서라고 생각하세요 356 00:27:18,550 --> 00:27:20,470 더는 장단 못 맞추겠어요 357 00:27:39,190 --> 00:27:40,860 - 지금껏 누구도… - 뭐야! 358 00:27:44,990 --> 00:27:46,780 내 언어를 이해하지 못했어요 359 00:27:51,540 --> 00:27:58,500 지금껏 누구의 언어도 날 이해하지 못했어요 360 00:27:59,880 --> 00:28:02,470 앤디, 바 맡아 줘요 361 00:28:09,220 --> 00:28:12,480 수염을 밀어 버린 게 정말 싫어 362 00:28:14,270 --> 00:28:16,560 - 그럼 네가… - 안경은 괜찮더라 363 00:28:17,480 --> 00:28:19,110 클라크 켄트 같아 364 00:28:27,240 --> 00:28:28,490 내가 내보내 줬잖아 365 00:28:29,120 --> 00:28:30,490 원하는 게 뭐야? 366 00:28:31,200 --> 00:28:34,080 확실한 결말을 원해 어떤 대가를 치르더라도 367 00:28:34,160 --> 00:28:36,210 정확히 어떤 결말? 368 00:28:37,080 --> 00:28:39,380 내 삶을 되찾고 싶어 네가 도와줘야 해 369 00:28:40,290 --> 00:28:41,340 그뿐이야 370 00:28:42,590 --> 00:28:44,380 삶을 되찾는다고? 왜 지금이야? 371 00:28:44,470 --> 00:28:47,180 안 될 거 있어? 밸런타인데이잖아 372 00:28:47,260 --> 00:28:49,850 내가 그 패거리한테 귀여운 카드를 돌렸어 373 00:28:49,930 --> 00:28:52,100 캘리그래피까지 배웠다니까 374 00:28:53,100 --> 00:28:54,890 넌 이게 장난 같아? 375 00:28:55,770 --> 00:28:57,940 - 우리 지금 위험해 - 긴장 풀어 376 00:28:58,480 --> 00:28:59,980 여긴 너클스 구역이 아니니까 377 00:29:01,070 --> 00:29:03,940 넌 안전해 우린 안전하다고 378 00:29:04,490 --> 00:29:06,240 우리에게 안전한 곳은 없어 379 00:29:06,320 --> 00:29:08,740 네가 무슨 짓을 저질렀는지 알아? 380 00:29:08,820 --> 00:29:10,410 넌 도망가야 해 오늘 밤 381 00:29:10,490 --> 00:29:12,990 그게 네가 너클스를 상대하는 방식이니까? 382 00:29:13,080 --> 00:29:14,330 도망가는 거? 383 00:29:16,620 --> 00:29:18,370 난 내가 한 일을 정확히 알고 384 00:29:19,250 --> 00:29:22,550 지금 뭘 하고 있는지도 정확히 알아 385 00:29:23,550 --> 00:29:24,760 잘 있어, 로즈 386 00:29:25,510 --> 00:29:26,670 마빈, 때가 왔어 387 00:29:28,180 --> 00:29:31,800 지금이 아니면 영원히 못 해 388 00:29:33,140 --> 00:29:34,680 네가 날 도와줘야 해 389 00:29:36,100 --> 00:29:37,980 이봐요! 나 형씨 알아요 390 00:29:38,060 --> 00:29:39,190 - 비켜요 - 그 사람 맞는데? 391 00:29:43,520 --> 00:29:44,610 광고요! 392 00:29:44,690 --> 00:29:47,200 온 동네 벤치에 당신 얼굴이 박혀 있다고요! 393 00:29:47,280 --> 00:29:49,070 - 미안합니다, 여러분 - 됐어요, 마빈 394 00:29:49,160 --> 00:29:50,780 태워다 줄게 395 00:29:50,870 --> 00:29:53,120 앤디, 레지한테 얼음 좀 갖다줄래? 396 00:29:59,790 --> 00:30:02,670 네 주머니에 이런 게 들어 있더라? 397 00:30:04,130 --> 00:30:05,340 자수정 398 00:30:06,840 --> 00:30:09,130 악몽을 막아 주는 최고의 부적 399 00:30:09,680 --> 00:30:11,390 내가 준 거잖아 400 00:30:11,470 --> 00:30:12,550 왜 간직했어? 401 00:30:14,220 --> 00:30:15,600 난 감성적인 남자니까 402 00:30:16,350 --> 00:30:19,190 알지 그게 네 매력이잖아 403 00:30:25,070 --> 00:30:27,030 그만 갈까? 404 00:30:32,700 --> 00:30:36,200 {\an8}"폭스홀" 405 00:30:47,920 --> 00:30:48,970 방금 뭐였지? 406 00:30:49,840 --> 00:30:51,930 너 지금 너무 예민해 407 00:30:57,100 --> 00:30:58,430 내 상패를 지켜냈네 408 00:30:58,520 --> 00:30:59,560 그래 409 00:30:59,640 --> 00:31:02,730 손에서 놓지를 않던데? 410 00:31:03,600 --> 00:31:04,610 속도 좀 줄일래? 411 00:31:04,690 --> 00:31:07,480 내가 아는 마빈은 속도를 즐기는데 412 00:31:12,740 --> 00:31:14,490 어머나 413 00:31:17,910 --> 00:31:18,910 로즈? 414 00:31:19,870 --> 00:31:21,000 지금 뭐 하는 거야? 415 00:31:21,080 --> 00:31:24,540 - 진짜 마빈을 보고 싶어, 지금 - 이게 진짜 나야 416 00:31:24,630 --> 00:31:26,840 그 마빈은 죽었어 너랑 함께 채석장에 묻었거든 417 00:31:26,920 --> 00:31:29,380 아닌데 내가 아까 바에서 봤는데! 418 00:31:29,460 --> 00:31:31,380 넌 그 남자를 해치려 했잖아 419 00:31:32,220 --> 00:31:34,010 - 마빈, 본색을 드러내 - 멈춰! 420 00:31:34,090 --> 00:31:36,680 - 어서, 숨지 말고 나와! - 제발 멈춰 421 00:31:36,760 --> 00:31:38,060 멈추라니까! 422 00:31:49,320 --> 00:31:52,240 드디어 나오네 423 00:31:56,620 --> 00:31:58,870 '죽음은 그다지 두렵지 않다' 424 00:31:59,990 --> 00:32:01,160 '우린 모두 죽기에' 425 00:32:01,660 --> 00:32:05,080 '내가 두려운 건 살지 않는 것이다' 426 00:32:11,380 --> 00:32:12,590 어떻게 생각해요? 427 00:32:15,090 --> 00:32:16,090 그쪽은… 428 00:32:17,550 --> 00:32:20,600 죽음을 많이 다루네요 429 00:32:21,890 --> 00:32:23,310 살인도요 430 00:32:23,390 --> 00:32:24,440 그게 나예요 431 00:32:25,850 --> 00:32:26,980 내가 아는 것이죠 432 00:32:30,730 --> 00:32:31,820 저 지금 위험해요? 433 00:32:33,950 --> 00:32:35,030 나 때문에? 434 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 아뇨 435 00:32:40,030 --> 00:32:41,660 위험에 빠진 건 나예요 436 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 왜요? 437 00:32:53,090 --> 00:32:54,090 빠져들고 있으니까 438 00:32:56,550 --> 00:33:00,100 "사랑이 피어올라요" 439 00:33:03,020 --> 00:33:06,190 내가 맡은 집이야 이번 주에 팔리면 좋은데 440 00:33:15,280 --> 00:33:16,610 차고에 넣어 441 00:33:23,700 --> 00:33:26,120 좋아, 어디 해보자고 442 00:33:34,090 --> 00:33:35,090 "R. 칼라일" 443 00:33:35,170 --> 00:33:36,260 로즈 444 00:33:42,930 --> 00:33:44,180 멋진데! 445 00:33:44,970 --> 00:33:46,140 느낌이 좋아 446 00:33:46,980 --> 00:33:49,480 구조가 훌륭하지 공간이 넓고 447 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 빛이 잘 들어 448 00:33:54,230 --> 00:33:55,780 - 왜? - 아니야 449 00:33:58,910 --> 00:33:59,990 귀여워서 450 00:34:03,370 --> 00:34:05,160 피곤하면 2층 가서 쉬어 451 00:34:10,540 --> 00:34:12,960 근데 이게 왜 그렇게 중요한 거야? 452 00:34:16,170 --> 00:34:19,930 난 형을 떠나면 평범하게 못 살 줄 알았어 453 00:34:21,890 --> 00:34:23,180 이건 가능하단 증거야 454 00:34:27,020 --> 00:34:28,600 난 변했어, 로즈 455 00:34:30,310 --> 00:34:31,440 변하지 않았어 456 00:34:31,940 --> 00:34:34,020 그냥 숨어 있는 거지 457 00:34:34,520 --> 00:34:37,070 무슨 짓이야, 로즈! 미쳤어? 458 00:34:37,150 --> 00:34:38,610 난 숨으러 온 게 아니라서 459 00:34:39,570 --> 00:34:42,160 내가 얼마나 힘들게 여기까지 왔는데! 460 00:34:42,240 --> 00:34:45,410 너 때문에 난 모든 걸 잃었어 단 하루 만에! 461 00:34:45,490 --> 00:34:47,950 그게 어떤 기분인지 내가 잘 알지 462 00:34:48,040 --> 00:34:49,370 아주 정확히! 463 00:34:50,580 --> 00:34:52,710 계속 죽은 척할 순 없었어? 464 00:34:52,790 --> 00:34:54,840 그건 치욕이니까 465 00:34:55,960 --> 00:34:58,340 이름도 없고 진실도 없고 466 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 아무것도 없지 너와 난 467 00:35:00,970 --> 00:35:02,760 아무도 아니라고 468 00:35:03,300 --> 00:35:05,720 숨는 건 사는 게 아니야 469 00:35:07,890 --> 00:35:10,060 그렇지만 당장 죽고 싶은 게 아니면 470 00:35:11,310 --> 00:35:14,690 멀리 도망가서 꼭꼭 숨어 있어야 해 471 00:35:15,980 --> 00:35:17,480 그건 이미 해 봤으니까 472 00:35:18,780 --> 00:35:20,360 이제 다른 걸 해 보려고 473 00:35:22,030 --> 00:35:26,330 넌 삶을 되찾기 위해 어떤 일까지 할 수 있어? 474 00:35:28,410 --> 00:35:29,620 난 이미 되찾았어 475 00:35:31,330 --> 00:35:33,790 따라와 보여 줄 게 있어 476 00:36:01,900 --> 00:36:04,990 '거울을 봐, 꼴통아' 477 00:36:07,660 --> 00:36:13,790 {\an8}"키피는 내가 데려간다" 478 00:36:19,550 --> 00:36:20,590 키피 479 00:36:21,840 --> 00:36:23,630 형의 회계사가 왜 트렁크에 있지? 480 00:36:24,300 --> 00:36:25,510 계획의 일부야 481 00:36:26,510 --> 00:36:27,800 손가락은 어디 갔어? 482 00:36:31,600 --> 00:36:33,430 마빈, 내가 몇 번을 말해? 483 00:36:33,520 --> 00:36:35,310 내 삶을 되찾고 싶다니까 484 00:36:35,440 --> 00:36:36,980 필요하면 어떤 짓이든 할 거야 485 00:36:37,060 --> 00:36:38,860 사람 손가락 자르는 짓? 486 00:36:38,940 --> 00:36:40,690 네가 얼마나 위험한 게임을 하는지 알아? 487 00:36:40,780 --> 00:36:42,320 지문이 필요했어 488 00:36:47,820 --> 00:36:49,870 그래, 알아 489 00:36:52,290 --> 00:36:53,540 내 이빨! 490 00:36:53,620 --> 00:36:54,620 이것 좀 봐 491 00:36:55,290 --> 00:36:57,750 치아 보철물이야 492 00:36:57,830 --> 00:36:58,920 돌려주면 좋겠는데 493 00:36:59,000 --> 00:37:00,130 그렇겠지 494 00:37:00,630 --> 00:37:01,960 - 좋아 - 안녕, 마빈 495 00:37:03,010 --> 00:37:04,010 잘 들어 496 00:37:04,550 --> 00:37:08,590 너랑 멀로가 날 모함해서 뭘 얻었는지 알고 싶어 497 00:37:09,600 --> 00:37:13,060 3년 전, 난 멀로가 400만 달러를 훔치게 도왔어 498 00:37:15,600 --> 00:37:17,730 달콤한 러시아 돈이었지 499 00:37:18,480 --> 00:37:23,400 넌 장부를 조작해서 그 돈을 숨기기로 했어 500 00:37:23,480 --> 00:37:25,110 너클스가 눈치 못 채게 501 00:37:25,700 --> 00:37:27,410 근데 들켜 버렸지 502 00:37:27,950 --> 00:37:31,740 둘이서 보란 듯이 그 돈을 내 트렁크에 넣어 놨으니까 503 00:37:32,990 --> 00:37:36,620 내가 머리를 굴려 봤는데 504 00:37:36,710 --> 00:37:41,090 너희가 날 없애야 할 이유가 몇 가지 있긴 하더라 505 00:37:44,170 --> 00:37:50,300 근데 대체 왜 목숨 걸고 훔친 돈을 506 00:37:50,390 --> 00:37:52,220 너클스에게 그대로 돌려준 거야? 507 00:37:53,060 --> 00:37:58,440 그게 말이 안 된단 말이지 508 00:38:00,230 --> 00:38:01,310 간단해 509 00:38:01,400 --> 00:38:03,360 우린 돈이 목적이 아니었어 510 00:38:03,440 --> 00:38:07,200 멀로는 네 자리를 탐냈던 거야 너클스의 오른팔 511 00:38:08,570 --> 00:38:09,950 멀로는 모든 걸 걸었고 512 00:38:10,030 --> 00:38:14,160 네 트렁크에서 발견된 200만 달러는 513 00:38:14,240 --> 00:38:16,410 널 저세상으로 보내기 충분한 돈이었지 514 00:38:19,830 --> 00:38:21,880 200만 달러라고? 515 00:38:24,630 --> 00:38:26,130 우린 400만 달러를 훔쳤잖아 516 00:38:27,760 --> 00:38:31,390 나머지 200만 달러가 어디 있는지 말해 볼래? 517 00:38:33,470 --> 00:38:35,310 내 시간 낭비하지 마 518 00:38:35,390 --> 00:38:36,970 다른 손가락도 잘라 줄까? 519 00:38:37,060 --> 00:38:38,600 알았어! 520 00:38:38,680 --> 00:38:39,690 멀로가 갖고 있어 521 00:38:40,230 --> 00:38:42,730 나한테 수고비 떼 주고 다 가져갔어 522 00:38:44,690 --> 00:38:46,110 멀로 자식 523 00:38:47,690 --> 00:38:48,950 나한테 뒤집어씌웠어 524 00:38:50,030 --> 00:38:51,450 응, 그런 거 같아 525 00:38:51,530 --> 00:38:52,700 - 날 모함하고 - 그래 526 00:38:52,780 --> 00:38:55,080 혼자 200만 달러를 꿀꺽했군 527 00:38:58,750 --> 00:39:01,120 근데 마빈 528 00:39:03,880 --> 00:39:07,380 넌 날 채석장에 두고 떠났어 내가 죽든 말든 529 00:39:22,850 --> 00:39:26,070 난 러시아 돈을 세탁해서 너클스에게 큰 수익을 안겼지만 530 00:39:26,150 --> 00:39:27,820 알다시피 난 손 씻고 싶었어 531 00:39:27,900 --> 00:39:28,900 마빈 532 00:39:28,990 --> 00:39:31,990 멀로와 짜고 돈을 훔친 건 멍청한 생각이었지 533 00:39:32,070 --> 00:39:34,700 이러지 않아도 돼 우리 아직… 534 00:39:34,780 --> 00:39:36,530 날 모함하고도 남을 놈인데 535 00:39:38,490 --> 00:39:40,750 로즈 칼라일은 죽었어 536 00:39:41,410 --> 00:39:42,420 돌아오지 마 537 00:39:43,120 --> 00:39:46,380 너클스 돈을 훔치면 죽는 게 그곳 규칙이지 538 00:39:50,130 --> 00:39:51,970 근데 넌 규칙을 깨고 539 00:39:52,050 --> 00:39:53,050 마빈 540 00:39:53,130 --> 00:39:55,050 - 형의 명령을 거역했어 - 안 돼 541 00:39:56,180 --> 00:39:57,850 나야 정말 고맙지 542 00:40:03,730 --> 00:40:07,060 근데 하나만 물을게 넌 내가 누명 쓴 거 알았어? 543 00:40:13,820 --> 00:40:14,820 몰랐어 544 00:40:14,910 --> 00:40:17,070 몰랐다고? 네가? 545 00:40:17,620 --> 00:40:20,040 네가 도둑질하고 거짓말한 건 알았어 546 00:40:21,000 --> 00:40:22,870 형이 널 죽이려 한 것도 547 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 그래서 네가 자원한 거야? 548 00:40:25,880 --> 00:40:26,880 그래 549 00:40:30,250 --> 00:40:31,340 가만있어 550 00:40:32,630 --> 00:40:35,800 내가 안 했으면 딴 사람이 했을 거고 551 00:40:36,760 --> 00:40:37,890 그럼 넌 죽었겠지 552 00:40:41,060 --> 00:40:47,440 내가 그 일을 맡는 게 널 구할 수 있는 유일한 길이었어 553 00:40:47,980 --> 00:40:50,360 너 없는 세상은 상상하기 싫었으니까 554 00:40:58,700 --> 00:40:59,830 러시아 놈들 555 00:41:00,870 --> 00:41:02,120 로즈는 다 알아 556 00:41:02,200 --> 00:41:03,540 역시 밸런타인데이군! 557 00:41:05,210 --> 00:41:07,040 나랑은 안 맞는다니까 558 00:41:17,720 --> 00:41:18,890 이 자식이! 559 00:41:22,680 --> 00:41:24,230 이 자식이 나한테 덤비잖아 560 00:41:26,310 --> 00:41:28,560 - 진짜야 - 그건 또 뭐야? 561 00:41:29,860 --> 00:41:31,400 신디한테 줄 밸런타인데이 선물 562 00:41:31,480 --> 00:41:33,360 그거 때문에 차를 세웠다고? 563 00:41:35,700 --> 00:41:37,780 인마, 간단하잖아 564 00:41:38,360 --> 00:41:42,620 이런 싸구려 스리랑카산 테디베어 따위로 565 00:41:42,700 --> 00:41:44,620 마누라 마음을 돌릴 순 없어 566 00:41:45,160 --> 00:41:47,120 정신 좀 차려, 이 친구야 567 00:41:49,290 --> 00:41:52,340 곰은 이 자식한테 돌려주고 출발하자고 568 00:41:53,250 --> 00:41:54,960 멀로 대신 뒤처리하러 가야지 569 00:42:08,190 --> 00:42:09,190 마빈? 570 00:42:10,150 --> 00:42:12,150 뭔 일이래? 571 00:42:13,690 --> 00:42:14,980 마빈, 집에 있어? 572 00:42:15,780 --> 00:42:17,190 차 가지러 왔어 573 00:42:17,990 --> 00:42:19,450 현관문이 열려 있네? 574 00:42:32,920 --> 00:42:33,920 안녕하세요 575 00:42:35,420 --> 00:42:37,630 앨빈입니다 너클스로 통하죠 576 00:42:38,550 --> 00:42:40,010 클리프 쿠식입니다 안녕하세요 577 00:42:41,180 --> 00:42:42,430 동생의 은인이시군요 578 00:42:43,050 --> 00:42:45,310 추수 감사절도 함께 보낸다죠? 579 00:42:45,390 --> 00:42:46,430 네 580 00:42:46,520 --> 00:42:48,680 마빈이 우리 집으로 옵니다 581 00:42:48,770 --> 00:42:49,770 가족인걸요 582 00:42:49,850 --> 00:42:52,600 미안하지만 사실 좀 놀랍네요 583 00:42:52,690 --> 00:42:55,730 형이 있단 말은 한 번도 안 했거든요 584 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 한잔할래요? 585 00:43:01,700 --> 00:43:02,990 그쪽은 안 마시고요? 586 00:43:03,660 --> 00:43:05,030 아직 좀 남아서 587 00:43:06,080 --> 00:43:07,290 고맙지만 사양하죠 588 00:43:10,000 --> 00:43:11,040 마빈은 어디 있죠? 589 00:43:11,920 --> 00:43:14,420 퇴근하고는 못 봤는데 안색이 안 좋았어요 590 00:43:14,500 --> 00:43:16,130 부하 직원을 아끼는군요 591 00:43:16,210 --> 00:43:17,210 그럼요 592 00:43:17,300 --> 00:43:19,550 마빈은 가족이라니까요 내 동생이죠 593 00:43:24,640 --> 00:43:26,390 솔직히 얘기할게요 594 00:43:28,060 --> 00:43:31,180 마빈이 내 얘기를 안 했다니 속상하네요 595 00:43:32,810 --> 00:43:34,600 했는지도 모르죠 596 00:43:34,690 --> 00:43:36,230 내가 요새 잘 까먹거든요 597 00:43:36,310 --> 00:43:37,940 당신만 서운한 게 아니에요 598 00:43:38,020 --> 00:43:39,860 마빈이 야구했다는 말은 나도 못 들었거든요 599 00:43:41,360 --> 00:43:45,450 내가 장담하는데 녀석이 많은 걸 숨겼을 겁니다 600 00:43:47,280 --> 00:43:48,830 로즈 말이 맞아요 601 00:43:48,910 --> 00:43:50,370 나는 숨은 겁니다 602 00:44:00,960 --> 00:44:05,550 그저 형이 시키는 대로 괴물 같은 인간이 돼 버렸죠 603 00:44:05,640 --> 00:44:08,850 채석장에 가면 마빈이 묻은 시체 구덩이가 604 00:44:08,930 --> 00:44:10,310 열두 군데는 될 겁니다 605 00:44:13,730 --> 00:44:17,560 녀석은 너무나도 아름다운 괴물이었어요 606 00:44:21,820 --> 00:44:23,070 내가 그 고삐를 쥐고 있었죠 607 00:44:23,740 --> 00:44:26,030 항상 내 말에 복종했어요 608 00:44:27,120 --> 00:44:28,330 녀석의 목줄을 풀었다간… 609 00:44:34,460 --> 00:44:36,330 근데 마지막 구덩이에 가 보면 610 00:44:37,710 --> 00:44:39,340 속이 비어 있어요 611 00:44:40,300 --> 00:44:43,260 사랑에 빠지더니 정의감이란 게 생긴 거죠 612 00:44:45,760 --> 00:44:47,010 이 여자 본 적 있어요? 613 00:44:48,850 --> 00:44:50,470 아뇨, 못 본 것 같네요 614 00:44:51,140 --> 00:44:52,140 확실해요? 615 00:44:53,730 --> 00:44:56,480 봤더라면 기억에 남을 외모 같은데요 616 00:44:59,150 --> 00:45:02,730 내가 자기를 구하러 온 걸 아는지 모르겠어요 617 00:45:03,490 --> 00:45:04,820 마빈이 날 구해 준 것처럼요 618 00:45:07,410 --> 00:45:10,700 진정한 자유를 얻으려면 너클스를 상대해야 하는데 619 00:45:11,830 --> 00:45:13,450 난 마빈과 함께하고 싶어요 620 00:45:19,420 --> 00:45:20,630 젠장맞을 621 00:45:21,880 --> 00:45:23,260 엄청난 이야기군요 622 00:45:24,590 --> 00:45:25,880 솔직히 말해서 난… 623 00:45:27,930 --> 00:45:30,890 그쪽이 말하는 그 세계를 잘 모릅니다 624 00:45:33,220 --> 00:45:35,640 지금 내가 여기서 어떤 말을 하든 625 00:45:35,730 --> 00:45:39,190 내 운명을 바꿀 수 없다는 걸 알아요 626 00:45:40,310 --> 00:45:41,520 그래도 한마디 하자면 627 00:45:43,530 --> 00:45:45,280 나는 용서란 걸 믿습니다 628 00:45:47,780 --> 00:45:49,320 두 번째 기회를 믿어요 629 00:45:50,990 --> 00:45:54,870 구덩이에 시체를 던져 넣는 일과 630 00:45:55,620 --> 00:45:57,500 가족에게 집을 구해 주는 일은 631 00:45:59,120 --> 00:46:00,330 많이 다르죠 632 00:46:01,290 --> 00:46:02,290 너무 많이 633 00:46:04,960 --> 00:46:08,970 로즈를 죽이는 조건으로 형은 날 풀어 줬습니다 634 00:46:11,430 --> 00:46:14,390 이제 우리를 끝까지 쫓을 거예요 635 00:46:16,350 --> 00:46:19,940 {\an8}진정한 자유를 얻으려면 과거를 마주해야 하는 걸 알아요 636 00:46:22,940 --> 00:46:27,360 {\an8}근데 빌어먹을! 난 지금 이 삶을 사랑해요 637 00:46:28,450 --> 00:46:31,110 마빈은 집 파는 일을 시작하면서부터 638 00:46:31,910 --> 00:46:34,160 뭔가 만회하려는 사람처럼 일했어요 639 00:46:38,910 --> 00:46:39,920 있죠 640 00:46:40,830 --> 00:46:42,250 아까 그 술 마실게요 641 00:46:53,600 --> 00:46:58,230 어떤 위기가 닥쳐도 마빈은 문제없을 겁니다 642 00:46:59,230 --> 00:47:00,810 당신은 현명한 사람이군요 643 00:47:03,310 --> 00:47:07,190 하지만 마빈에게 형은 하나예요 644 00:47:29,920 --> 00:47:30,920 안녕, 마빈 645 00:47:34,140 --> 00:47:35,140 진통제야 646 00:47:40,640 --> 00:47:42,230 좋아 647 00:47:42,310 --> 00:47:43,560 고마워 648 00:47:44,860 --> 00:47:47,650 이 돈에는 여러 관계가 얽혀 있어 649 00:47:48,690 --> 00:47:50,490 골치 아프게 됐다니까 650 00:48:04,170 --> 00:48:07,960 우린 아주 영리하게 로즈를 모함했다고 생각했지 651 00:48:09,170 --> 00:48:12,380 너클스는 아직도 우리가 200만 달러만 훔친 줄 알아 652 00:48:13,470 --> 00:48:17,680 근데 규칙 알잖아 '너클스의 돈을 훔치면 죽는다' 653 00:48:21,430 --> 00:48:22,520 우라질 654 00:48:23,140 --> 00:48:26,440 네 형이 로즈를 찾아내면 너도 무사하지 못해 655 00:48:29,070 --> 00:48:30,070 찾아낸다고? 656 00:48:31,570 --> 00:48:32,570 그럴 리가 있나? 657 00:48:32,650 --> 00:48:34,530 난 입 다물 거야 그럼! 658 00:48:36,780 --> 00:48:37,990 근데 말이야 659 00:48:38,070 --> 00:48:42,700 돈으로 입막음하면 너나 나나 맘이 편하겠지? 660 00:49:04,350 --> 00:49:05,730 문은 왜 닫아? 661 00:49:06,770 --> 00:49:08,810 내가 형 밑에서 뭘 했는지 알지? 662 00:49:10,110 --> 00:49:11,110 내 일 말이야 663 00:49:12,320 --> 00:49:14,400 물론이야 다 아는 사실이지 664 00:49:14,490 --> 00:49:17,160 근데 너 이제 손 씻었잖아 665 00:49:20,080 --> 00:49:21,280 키피 666 00:49:21,990 --> 00:49:24,120 이렇게 나오면 나도 어쩔 수 없어 667 00:49:34,970 --> 00:49:36,220 젠장 668 00:49:42,760 --> 00:49:43,770 리버 부부잖아 669 00:49:43,850 --> 00:49:44,850 마빈? 670 00:49:47,440 --> 00:49:48,900 열지 마 671 00:49:52,940 --> 00:49:55,280 부탁이야 난 이 삶이 좋아 672 00:49:58,860 --> 00:50:00,280 숨는 건 사는 게 아니야 673 00:50:05,750 --> 00:50:08,290 - 안녕하세요, 마빈! - 안녕하세요 674 00:50:08,370 --> 00:50:09,710 - 쳇, 셰리! - 반가워요 675 00:50:09,790 --> 00:50:10,880 - 세상에 - 좋은 아침이에요 676 00:50:10,960 --> 00:50:12,710 손은 어쩌다 다쳤어요? 677 00:50:13,380 --> 00:50:14,550 괜찮아요 자전거 사고였죠 678 00:50:14,630 --> 00:50:16,130 결정하셨나요? 679 00:50:16,210 --> 00:50:18,680 - 생각해 봤는데… - 손잡아 줘야지 680 00:50:18,760 --> 00:50:19,760 그래 681 00:50:21,090 --> 00:50:23,260 마빈이 준비해 준 이 집을 살래요! 682 00:50:24,600 --> 00:50:26,310 - 거실로 갈까? - 그래, 좋아 683 00:50:29,190 --> 00:50:31,480 볼 때마다 멋지다 정말 아늑해 684 00:50:36,360 --> 00:50:37,650 마빈? 685 00:50:37,740 --> 00:50:38,740 나예요 686 00:50:38,820 --> 00:50:41,030 네, 알죠 어디예요? 무슨 일이죠? 687 00:50:41,110 --> 00:50:42,120 - 무사한 거예요? - 그럼요 688 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 저기… 689 00:50:43,280 --> 00:50:44,950 내 메시지 들었어요? 690 00:50:45,910 --> 00:50:47,120 아뇨, 왜요? 691 00:50:48,080 --> 00:50:50,670 나 회사 관뒀어요 692 00:50:51,250 --> 00:50:52,250 - 또? - 마빈 693 00:50:52,330 --> 00:50:54,040 - 난 행복하지 않아요 - 상 탔네요! 694 00:50:54,130 --> 00:50:56,210 - 멋져요 - 변화가 필요해요 695 00:50:56,300 --> 00:50:57,300 나중에 관두면 안 돼요? 696 00:50:57,380 --> 00:51:00,300 에메랄드 스프링스 주택으로 서류 좀 갖다줘요 697 00:51:00,380 --> 00:51:02,890 알았어요, 지금요? 698 00:51:02,970 --> 00:51:04,600 네, 지금요 699 00:51:05,600 --> 00:51:07,680 리버 부부가 왔는데 집을 사겠대요 700 00:51:08,180 --> 00:51:10,230 네, 근데 난… 701 00:51:10,310 --> 00:51:13,520 안 가는 게 맞는 것 같아요 702 00:51:13,610 --> 00:51:16,020 애슐리, 중요한 일이에요 703 00:51:19,150 --> 00:51:21,320 알았어요, 알았다고요 704 00:51:21,400 --> 00:51:22,950 알았다고, 젠장 705 00:51:23,030 --> 00:51:24,070 - 망할 - 어디 있죠? 706 00:51:24,160 --> 00:51:25,620 깜짝이야! 707 00:51:28,290 --> 00:51:29,290 쳇? 708 00:51:35,750 --> 00:51:38,340 이건 에너지 효율이 높은 새 모델인가요? 709 00:51:42,760 --> 00:51:44,140 네! 710 00:51:44,220 --> 00:51:45,760 근사하죠? 711 00:51:45,850 --> 00:51:49,680 - 눈부셔, 완벽해 - 의자는 좀 별로네요 712 00:51:49,770 --> 00:51:51,060 동생을 찾았어요 713 00:51:51,140 --> 00:51:52,440 로즈도 같이 있나? 714 00:51:52,520 --> 00:51:54,400 몰라요 가는 길입니다 715 00:51:54,480 --> 00:51:56,690 인정사정 봐주지 마 716 00:51:56,770 --> 00:51:58,190 죽이진 말고 717 00:52:02,530 --> 00:52:04,740 그냥 여기 있어 줘요 718 00:52:06,410 --> 00:52:07,410 영원히 719 00:52:09,790 --> 00:52:10,790 그렇게 간단하다면야 720 00:52:12,750 --> 00:52:14,670 제발 내 곁에 있어요 721 00:52:14,750 --> 00:52:19,250 바깥세상은 당신이 이야기하는 죽음과 살육인 거 아는데 722 00:52:19,340 --> 00:52:23,220 여기선 내가 아는 진짜 당신으로 살 수 있어요 723 00:52:23,300 --> 00:52:24,840 우린 뭐든 될 수 있다고요 724 00:52:24,930 --> 00:52:27,180 시인이 되고 아티스트가 되고 725 00:52:27,260 --> 00:52:28,680 창작자가 될 수 있어요 726 00:52:32,060 --> 00:52:33,310 어쩔 수 없어요 727 00:52:34,730 --> 00:52:36,690 나도 마찬가지예요 그러니까… 728 00:52:37,770 --> 00:52:39,520 나도 따라갈래요 729 00:52:39,610 --> 00:52:41,110 좀 천천히 걸어요 730 00:52:42,070 --> 00:52:44,150 - 무슨 일이야? - 보스, 별일 없죠? 731 00:52:44,240 --> 00:52:46,950 LKP로 돌아가 레이븐이 그쪽으로 올지 모르니까 732 00:52:47,030 --> 00:52:49,740 - 마빈을 찾았대, 어쩌면 로즈도 - 알았어요 733 00:52:49,830 --> 00:52:52,540 그냥 제가 레이븐한테 전화해서 자세한 상황을… 734 00:52:52,620 --> 00:52:54,000 말귀 못 알아들어? 735 00:52:54,080 --> 00:52:56,210 레이븐이 너 대신 했다고 736 00:52:56,290 --> 00:52:57,290 근데… 737 00:52:58,290 --> 00:52:59,290 망할 738 00:53:02,710 --> 00:53:04,720 어이! 내 차에서 떨어져 739 00:53:04,800 --> 00:53:05,800 내 차야! 740 00:53:08,930 --> 00:53:09,930 누구야? 741 00:53:10,010 --> 00:53:11,010 나 키피야! 742 00:53:11,770 --> 00:53:14,810 키피! 대체 어떻게 된 거야? 743 00:53:14,890 --> 00:53:17,060 그 악랄한 계집이 어디 있는지 알아 744 00:53:17,150 --> 00:53:20,520 - 둘 다 에메랄드 스프링스에 있어 - 고마워! 745 00:53:20,610 --> 00:53:22,320 난 얼른 튀어야 해 746 00:53:23,690 --> 00:53:25,570 우라질! 747 00:53:27,410 --> 00:53:30,450 마빈 게이블, 개자식! 748 00:53:30,530 --> 00:53:31,660 젠장 749 00:53:32,950 --> 00:53:34,160 말해 750 00:53:34,250 --> 00:53:36,250 자기야, 내 돈 어디 있어? 751 00:53:36,330 --> 00:53:40,340 우리 로즈구나! 나의 괴짜 밸런타인! 752 00:53:40,420 --> 00:53:43,630 내 메시지 봤어? 멍청한 자식아 753 00:53:43,710 --> 00:53:46,550 - 이해한 거 맞지? - 탐정 놀이 잘하더라 754 00:53:46,630 --> 00:53:48,300 네가 러시아어를 아는지 몰랐어 755 00:53:48,390 --> 00:53:50,720 근데 이거 하나만 물어보자 756 00:53:51,260 --> 00:53:53,930 네 돈을 찾고 싶어? 757 00:53:55,310 --> 00:53:57,100 그럼 LKP로 와 758 00:53:57,190 --> 00:53:58,900 배짱 있으면 와 보라고 759 00:53:59,400 --> 00:54:01,440 생각할 시간이 필요해 760 00:54:01,520 --> 00:54:04,650 애슐리가 오는 대로 처리해 드리고 갈게요 761 00:54:04,730 --> 00:54:05,740 로즈 762 00:54:05,820 --> 00:54:07,820 간다고요? 어딜 가는데요? 763 00:54:07,900 --> 00:54:09,530 뭐 하는 거야? 764 00:54:09,610 --> 00:54:10,620 휴가요 765 00:54:10,700 --> 00:54:11,700 로즈를 도와야 해 766 00:54:11,780 --> 00:54:13,490 - 긴 휴가 - 떠나는 거예요? 767 00:54:13,580 --> 00:54:15,540 - 가능한 걸까? - 가지 마요, 마빈이 필요해요 768 00:54:15,620 --> 00:54:16,620 잠시만요 769 00:54:17,330 --> 00:54:18,330 어디… 770 00:54:21,130 --> 00:54:23,210 "사랑을 담아" 771 00:54:32,100 --> 00:54:33,890 로즈! 772 00:54:45,110 --> 00:54:47,570 "숨는 건 사는 게 아니야" 773 00:54:49,280 --> 00:54:50,780 괜찮은 거예요, 마빈? 774 00:54:50,860 --> 00:54:52,660 다음에 올까요? 775 00:54:55,120 --> 00:54:56,120 아니요 776 00:54:58,120 --> 00:54:59,540 당신을 위해 이 집을 준비했는걸요 777 00:55:03,710 --> 00:55:06,590 마빈, 날 따라와야 해 778 00:55:08,590 --> 00:55:09,630 뭐 할까요, 보스? 779 00:55:09,720 --> 00:55:12,140 뒤처리는 됐어 로즈는 오지도 않았으니까 780 00:55:13,390 --> 00:55:14,760 근데 레이븐 말이야 781 00:55:14,850 --> 00:55:17,060 그 자식은 까마귀처럼 날아서 782 00:55:17,140 --> 00:55:19,020 에메랄드 스프링스로 갔어 게이블을 잡으러 783 00:55:19,640 --> 00:55:22,150 이제 너희가 놈을 족치고 게이블을 죽여 784 00:55:22,230 --> 00:55:24,190 방해하면 레이븐도 죽여 버려 785 00:55:24,270 --> 00:55:25,690 그 자식 돌아이야 못 믿어 786 00:55:25,770 --> 00:55:27,070 로즈랑 같이 있으면요? 787 00:55:27,610 --> 00:55:29,190 - 그럴 리 없어 - 키피는요? 788 00:55:29,280 --> 00:55:31,570 없다고 얘들아, 잘 들어 789 00:55:31,660 --> 00:55:34,280 이제 마무리할 때 됐잖아? 790 00:55:34,370 --> 00:55:36,540 여길 뜨고 새출발하는 거야 791 00:55:36,620 --> 00:55:38,080 레이븐과 게이블? 792 00:55:39,660 --> 00:55:40,960 우리가 무슨 수로 족쳐요? 793 00:55:41,040 --> 00:55:46,590 총 쓸 줄 몰라? 시원하게 갈겨 버리라고 794 00:55:53,680 --> 00:55:55,010 애슐리가 왔나 봐요 795 00:55:56,510 --> 00:55:57,510 서류 들고 796 00:56:02,060 --> 00:56:04,190 마빈, 정말 미안해요 797 00:56:04,690 --> 00:56:07,150 형이 얘기하고 싶대요 798 00:56:08,400 --> 00:56:10,490 해치지 않을 거예요 799 00:56:10,570 --> 00:56:13,660 조용히 따라가면요 800 00:56:14,570 --> 00:56:17,160 아까 한 얘기 꼭 기억해요, 로저 801 00:56:18,990 --> 00:56:20,000 로저? 802 00:56:22,580 --> 00:56:23,790 무섭게 굴지 말아요 803 00:56:32,800 --> 00:56:34,840 - 오셨네요 - 안녕하세요 804 00:56:35,800 --> 00:56:36,800 이분은 누구세요? 805 00:56:38,810 --> 00:56:41,640 이 친구는 옛날 동료예요 806 00:56:41,730 --> 00:56:44,060 라이벌에 가깝죠 807 00:56:44,140 --> 00:56:47,310 라이벌요? 그거 흥미진진한데요 808 00:56:47,400 --> 00:56:50,320 애슐리, 리버 부부랑 주방에 가서 서류 작성할래요? 809 00:56:51,610 --> 00:56:52,650 싫어요 810 00:56:52,740 --> 00:56:53,860 괜찮아요 811 00:56:57,620 --> 00:56:58,660 좋아요 812 00:56:58,740 --> 00:57:00,950 주방으로 가시죠 813 00:57:01,040 --> 00:57:02,830 어서요, 이쪽으로 오세요 814 00:57:05,250 --> 00:57:06,330 가자 815 00:57:08,880 --> 00:57:10,670 또 만났군, 게이블 씨 816 00:57:25,690 --> 00:57:28,360 안녕, 신디예요 메시지 남기세요 817 00:57:29,730 --> 00:57:30,940 자기야, 나야 818 00:57:32,730 --> 00:57:34,740 킹이랑 내가 곧 무모한 짓을 할 건데 819 00:57:34,820 --> 00:57:39,780 자기한테 전화하고 싶었어 혹시 모르잖아 820 00:57:40,370 --> 00:57:41,450 어쨌든 821 00:57:42,040 --> 00:57:44,330 미안해, 혹시 내가… 822 00:57:46,000 --> 00:57:48,500 - 무심하고, 눈치가 없었다면 - 알아서 해 823 00:57:49,880 --> 00:57:51,420 자기한테 그러면 안 되는 건데 824 00:57:52,250 --> 00:57:54,340 앞으로 더 잘할게 그리고… 825 00:57:55,090 --> 00:57:56,550 내가 있을 곳은 당신 곁이야 826 00:57:57,130 --> 00:57:59,010 일단은 사람을 좀 죽여야 해 827 00:57:59,550 --> 00:58:01,680 그냥 일하는 거야 그리고… 828 00:58:02,470 --> 00:58:05,180 보고 싶어 이 말이 하고 싶었어 829 00:58:06,600 --> 00:58:08,190 고마워, 끊어 830 00:58:10,310 --> 00:58:11,520 너무 별로였다 831 00:58:12,070 --> 00:58:13,650 아니, 진심이 느껴졌어 832 00:58:13,730 --> 00:58:14,990 아주 대견해 833 00:58:20,530 --> 00:58:23,330 {\an8}"사랑을 듬뿍 담아 하트" 834 00:58:23,410 --> 00:58:24,790 - 왜 이렇게 멀리 주차했어? - 뭐가? 835 00:58:24,870 --> 00:58:28,540 바닥 낮은 거실이 신의 한 수죠 파티 열면 끝내줘요 836 00:58:29,500 --> 00:58:30,620 그래요, 연락 주세요 837 00:58:30,710 --> 00:58:33,960 돌았어? 주택가에서 총 들고 다니니까 좋아? 838 00:58:34,040 --> 00:58:36,590 그냥 좀 걷고 싶어서 그랬어 839 00:58:37,380 --> 00:58:39,760 로즈 칼라일은 어디 있지? 840 00:58:40,930 --> 00:58:42,010 갔어 841 00:58:42,090 --> 00:58:43,100 아쉽군 842 00:58:43,180 --> 00:58:44,510 서류 다 읽었지? 843 00:58:46,390 --> 00:58:47,390 아내가 사인하면 돼요 844 00:58:47,480 --> 00:58:49,310 - 그래 - 듀얼 오븐이에요 845 00:58:49,390 --> 00:58:50,600 정말요? 846 00:58:51,650 --> 00:58:55,440 좋아, 나중에 얘기하고 이 자식들부터 갈겨 버리자 847 00:58:55,980 --> 00:58:57,820 - 때가 된 것 같군 - 엎드려! 848 00:58:58,820 --> 00:59:00,200 숙여! 849 00:59:05,620 --> 00:59:08,540 저놈들 멀로 부하야! 우릴 다 죽일 거야 850 00:59:09,080 --> 00:59:10,080 같은 편 할까? 851 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 저기요? 852 00:59:17,510 --> 00:59:18,510 가요! 853 00:59:19,220 --> 00:59:22,720 총 가지고 왔지롱! 854 00:59:22,800 --> 00:59:24,970 빨리 가! 어서! 855 00:59:26,890 --> 00:59:29,930 - 마빈 게이블, 어디 처박혀 있어? - 넌 가방 멘 놈을 맡아 856 00:59:30,480 --> 00:59:32,980 우린 아무도 해치기 싫어 얘기하러 온 거야 857 00:59:34,020 --> 00:59:35,020 어디 처박혀… 858 00:59:43,950 --> 00:59:44,950 이 새끼가! 859 01:00:04,010 --> 01:00:05,300 깃털? 장난해? 860 01:00:16,690 --> 01:00:19,230 게이블, 이제 그 무시무시한 면상 좀 보여 줘 봐 861 01:00:25,320 --> 01:00:26,620 넌 뭔데, 자식아? 862 01:00:27,950 --> 01:00:29,410 검은 띠다, 자식아 863 01:00:30,200 --> 01:00:31,330 뭐야! 864 01:00:33,620 --> 01:00:34,620 - 제프? - 마빈 865 01:00:34,710 --> 01:00:37,420 올해의 지역 공인 중개사에 뽑힌 거 축하해요 866 01:00:37,500 --> 01:00:39,500 옆집 보여 주러 왔다가 도움이 필요해 보이길래 867 01:00:40,300 --> 01:00:41,960 - 쟤들 총 있어요 - 알아요 868 01:00:49,560 --> 01:00:52,020 재장전하나 봐요 마빈은 밑으로, 나는 위로! 869 01:00:52,100 --> 01:00:53,230 안 돼요, 제프! 870 01:00:58,690 --> 01:01:01,110 - 내가 맞혔어 - 아니, 나야 871 01:01:01,190 --> 01:01:02,900 - 내 총알이었어 - 내 거라니까 872 01:01:02,990 --> 01:01:03,990 - 내 솜씨였어 - 나라고 873 01:01:04,070 --> 01:01:05,320 게이블! 874 01:01:05,400 --> 01:01:07,160 저 쥐새끼 잡아! 875 01:01:09,330 --> 01:01:10,450 젠장! 876 01:01:10,530 --> 01:01:12,450 뭐야, 이 사이코 자식! 877 01:01:19,290 --> 01:01:20,290 망할! 878 01:01:22,920 --> 01:01:25,170 재수 없는 새끼 야수로 변신! 879 01:01:26,840 --> 01:01:28,180 이거 받아 880 01:01:28,720 --> 01:01:30,720 - 두 분 좀… - 뾰족한 걸 찾아야 해! 881 01:01:30,810 --> 01:01:32,350 안 돼! 그만! 882 01:01:32,430 --> 01:01:33,930 무슨 일이 벌어지는 거죠? 883 01:01:34,020 --> 01:01:35,230 아무 문제 없어요 884 01:01:35,310 --> 01:01:36,440 덤벼! 885 01:01:37,230 --> 01:01:38,440 - 마빈 - 안 돼 886 01:01:38,520 --> 01:01:40,400 쳇, 셰리 버틸 만해요? 887 01:01:40,480 --> 01:01:42,020 - 힘들어요! - 네, 그게… 888 01:01:52,490 --> 01:01:54,870 후딱 일어나라, 레이븐 오늘 메뉴는 너다 889 01:01:57,120 --> 01:01:58,710 - 맛있게 먹어 - 좋지! 890 01:02:03,460 --> 01:02:05,340 정말 죄송합니다 891 01:02:05,420 --> 01:02:07,090 최대한 빨리 내보내고 892 01:02:07,170 --> 01:02:09,260 - 얼른 서류 작성할게요 - 덤벼! 893 01:02:11,260 --> 01:02:13,220 네가 천하무적인 줄 알아? 894 01:02:13,310 --> 01:02:15,310 깃발 던지는 돌아이 새끼가! 895 01:02:15,390 --> 01:02:16,810 이래도 까불어? 896 01:02:17,770 --> 01:02:19,020 젠장! 897 01:02:19,100 --> 01:02:20,560 이게 미쳤나? 898 01:02:25,610 --> 01:02:26,650 제기랄! 899 01:02:27,440 --> 01:02:28,650 그만! 900 01:02:38,330 --> 01:02:42,000 여기 있어요 데리러 올 때까지 나오면 안 돼요 901 01:02:42,080 --> 01:02:43,840 - 알았어요 - 마빈! 902 01:02:44,710 --> 01:02:48,050 걱정 마세요, 새 집처럼 고쳐 주는 분들이 있거든요 903 01:02:50,680 --> 01:02:51,680 뭐라고? 904 01:02:55,100 --> 01:02:57,020 애슐리, 괜찮아요? 905 01:03:13,200 --> 01:03:14,200 - 미안해요! - 미안해요! 906 01:03:15,410 --> 01:03:19,000 그만해요! 둘 다 멈추라고요! 907 01:03:21,040 --> 01:03:22,290 제발! 908 01:03:33,930 --> 01:03:35,260 그만해요! 909 01:03:35,350 --> 01:03:38,180 멈춰요, 마빈! 제발 죽이지 마요 910 01:03:38,270 --> 01:03:41,140 애슐리, 나쁜 놈이에요 911 01:03:41,230 --> 01:03:42,310 멈춰요! 912 01:03:42,900 --> 01:03:45,020 나쁜 놈? 젠장, 마빈이 뭔데요? 913 01:03:45,560 --> 01:03:47,400 우리가 대체 뭔데요? 914 01:03:47,480 --> 01:03:52,910 마빈이 그랬잖아요 사랑하는 걸 찾으면 직진하라고 915 01:03:54,450 --> 01:03:55,990 찾았어요 916 01:03:56,490 --> 01:03:58,330 이 사람요 917 01:04:07,460 --> 01:04:12,010 "올해의 지역 공인 중개사 마빈 게이블" 918 01:04:19,180 --> 01:04:20,980 나도 내 조언을 따라야 해 919 01:04:33,650 --> 01:04:35,070 "검은 띠" 920 01:04:36,620 --> 01:04:38,160 잭스, 고마워요 921 01:05:38,340 --> 01:05:40,350 "비디오" 922 01:05:46,020 --> 01:05:47,020 멀로? 923 01:05:49,310 --> 01:05:50,770 내 돈 어디 있어? 924 01:05:51,400 --> 01:05:52,570 로즈 925 01:05:58,450 --> 01:06:00,740 로즈, 우리 로즈 926 01:06:02,280 --> 01:06:03,950 나의 빌어먹을 밸런타인! 927 01:06:12,710 --> 01:06:15,590 유령 주제에 꽤나 말썽을 피우는군 928 01:06:16,840 --> 01:06:18,800 겁만 줬는데 술술 불더라 929 01:06:21,430 --> 01:06:24,100 감히 날 속이고 내 돈을 훔쳐? 930 01:06:24,970 --> 01:06:27,480 로즈가 다 알아요, 보스 난 막으려고 했고요 931 01:06:27,560 --> 01:06:30,940 주둥이 닥쳐! 넌 죽은 목숨이야 932 01:06:32,150 --> 01:06:33,150 알았어요 933 01:06:33,480 --> 01:06:34,940 너, 멀로, 키피 934 01:06:36,190 --> 01:06:38,240 어쩔 생각이었지? 새출발? 935 01:06:39,700 --> 01:06:41,030 세상은 그렇게 만만하지 않아 936 01:06:41,620 --> 01:06:43,700 내 걸 훔치면 죽는다 937 01:06:59,880 --> 01:07:03,550 보스, 로즈는 모든 계좌에 접근할 수 있어요 938 01:07:09,310 --> 01:07:10,900 잘 돌아왔다, 마빈 939 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 버블티 마실래? 940 01:07:16,820 --> 01:07:18,740 꼴이 말이 아니군 941 01:07:19,280 --> 01:07:21,360 내 그늘을 벗어나면 그렇게 되는 거야 942 01:07:24,910 --> 01:07:26,040 올 줄 알았어 943 01:07:26,700 --> 01:07:27,750 네가 필요해 944 01:07:30,160 --> 01:07:31,750 너의 모든 게 945 01:07:32,960 --> 01:07:36,130 좋은 면이든 나쁜 면이든 전부 946 01:07:36,920 --> 01:07:39,720 빛나는 갑옷을 입은 기사가 된 거야? 947 01:08:18,250 --> 01:08:19,670 이제 나오는군 948 01:08:20,970 --> 01:08:22,130 나의 괴물 949 01:08:25,010 --> 01:08:27,180 얘들아, 처치해! 950 01:08:37,900 --> 01:08:40,320 진작 이랬어야지 951 01:11:00,460 --> 01:11:01,750 젠장! 952 01:11:06,630 --> 01:11:08,090 걔는 내 거야 953 01:11:08,590 --> 01:11:09,590 꺼져 954 01:11:54,720 --> 01:11:55,970 동생아, 이걸 명심해 955 01:11:57,220 --> 01:11:59,680 넌 나와 싸워서 이긴 적이 없어 956 01:12:00,890 --> 01:12:02,060 단 한 번도 957 01:12:02,600 --> 01:12:04,810 오늘 네가 지면 958 01:12:04,900 --> 01:12:08,360 이 집으로 돌아오는 거다 959 01:12:13,780 --> 01:12:14,780 모자 맘에 들어? 960 01:12:47,360 --> 01:12:49,020 클리프는 좋은 놈 같더군 961 01:12:50,860 --> 01:12:52,950 하지만 그자는 네 형이 아니었어 962 01:12:54,110 --> 01:12:55,200 내가 네 형이야 963 01:12:55,700 --> 01:12:59,580 형? 어떤 형이 동생을 이렇게 이용해? 964 01:14:03,770 --> 01:14:05,060 우린 한 팀이야 965 01:14:05,640 --> 01:14:08,980 가슴 아파서 못 보겠잖아 이제 넌 내 거야 966 01:14:09,060 --> 01:14:10,060 형 거? 967 01:14:16,200 --> 01:14:17,320 다신 돌아가지 않아 968 01:15:02,530 --> 01:15:04,780 로즈만 죽이면 됐잖아 969 01:15:27,890 --> 01:15:29,520 잘 가, 앨빈 970 01:15:45,330 --> 01:15:46,990 로즈, 나야 971 01:15:58,670 --> 01:16:02,380 멀로 말이 맞아 난 모든 걸 알고 있어 972 01:16:02,470 --> 01:16:03,510 {\an8}망할 973 01:16:03,590 --> 01:16:04,640 {\an8}"돈은 어디로?" 974 01:16:04,720 --> 01:16:05,800 "거금 횡령?" 975 01:16:05,890 --> 01:16:06,890 "돈을 추적해!" 976 01:16:06,970 --> 01:16:07,970 {\an8}"유령 회사" 977 01:16:08,060 --> 01:16:09,060 {\an8}"넌 망했어" 978 01:16:09,640 --> 01:16:10,640 뭘 한 거야? 979 01:16:12,190 --> 01:16:18,980 특별한 밸런타인데이 카드를 마지막으로 손수 전달했지 980 01:16:22,110 --> 01:16:23,150 선물도 같이 981 01:16:25,280 --> 01:16:26,320 손가락 982 01:16:26,990 --> 01:16:30,790 구체적으로 말하자면 지문이야 983 01:16:30,870 --> 01:16:34,460 우리 뉴질랜드인 회계사의 지문 984 01:16:36,420 --> 01:16:39,670 그걸로 네 개인 계좌에 접근할 수 있었어 985 01:16:41,260 --> 01:16:43,680 네가 지난 수년간 986 01:16:43,760 --> 01:16:48,010 우리 무서운 러시아 친구들의 돈을 빼돌린 증거지 987 01:16:51,220 --> 01:16:54,730 덕분에 난 아주 짭짤한 거래를 성사시켰어 988 01:16:54,810 --> 01:16:55,900 멋진 계획 아닌가? 989 01:16:56,980 --> 01:16:58,520 이건 내 중개 수수료 990 01:16:59,440 --> 01:17:01,480 네가 무슨 짓을 한 건지… 991 01:17:17,670 --> 01:17:19,920 {\an8}정보를 넘겨줘서 고맙다 992 01:17:20,340 --> 01:17:21,630 {\an8}알아서 처리해 993 01:17:26,340 --> 01:17:28,090 마빈! 994 01:17:28,640 --> 01:17:30,100 동생아, 제발! 995 01:17:30,180 --> 01:17:31,890 로즈를 막아 모든 걸 망치기 전에 996 01:17:32,390 --> 01:17:34,930 밸런타인데이 잘 보내 바보야 997 01:17:43,360 --> 01:17:45,200 로즈, 기다려 998 01:17:45,280 --> 01:17:48,490 우리가 해냈어 넌 네가 사랑하는 삶으로 돌아가 999 01:17:48,620 --> 01:17:51,580 로즈, 너에게 할 말이 있어 1000 01:17:52,790 --> 01:17:54,700 뭔데? 무슨 말이 하고 싶어? 1001 01:17:56,000 --> 01:17:57,000 사랑해 1002 01:17:57,790 --> 01:17:59,210 늘 사랑해 왔어 1003 01:18:00,840 --> 01:18:02,380 다시 말해 봐 1004 01:18:03,380 --> 01:18:04,670 내가 믿을 수 있게 1005 01:18:21,110 --> 01:18:25,530 다시 말하지만, 밸런타인데이는 뜻밖의 순간들로 가득하죠 1006 01:18:27,030 --> 01:18:28,200 위험한 사람이군요 1007 01:18:30,910 --> 01:18:33,330 새로운 사랑을 찾기도 하고 1008 01:18:33,410 --> 01:18:34,540 신디는… 1009 01:18:36,080 --> 01:18:37,080 통했어 1010 01:18:37,160 --> 01:18:39,040 "신디: 나도 사랑해 얘기할 준비 됐어, 집으로 와!" 1011 01:18:39,120 --> 01:18:41,750 두 번째 기회가 오기도 하고 1012 01:18:41,840 --> 01:18:43,750 내가 뭐랬어, 새끼야 1013 01:18:45,380 --> 01:18:46,800 장하다 1014 01:18:52,550 --> 01:18:54,890 심지어 마음속에 늘 간직해 온 1015 01:18:54,970 --> 01:18:58,730 진실한 사랑을 표현할 이유가 생기기도 하죠 1016 01:19:01,560 --> 01:19:03,980 사랑은 아픈 만큼 1017 01:19:05,070 --> 01:19:07,070 가치가 있답니다 1018 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 자막: 김진희