1 00:01:37,890 --> 00:01:39,475 5분 준다 2 00:01:40,768 --> 00:01:42,436 소변들 봐라 3 00:01:51,904 --> 00:01:53,572 0864 어디 있나? 4 00:01:53,822 --> 00:01:55,699 0864! 5 00:02:00,913 --> 00:02:04,333 어딜 가시려고? 6 00:02:05,918 --> 00:02:08,128 도망쳐도 소용없어 7 00:02:08,212 --> 00:02:10,130 늑대 밥이 될 거다 8 00:03:19,616 --> 00:03:21,618 룸메이트는 질색이야 9 00:03:22,327 --> 00:03:24,496 벌써 나랑 통하는군 10 00:03:24,663 --> 00:03:27,416 저번 녀석은 겨우 한 달 버텼어 11 00:03:27,499 --> 00:03:30,419 난 3일 안에 나갈 거야 12 00:03:31,211 --> 00:03:32,713 여긴 전원 무기수야 13 00:03:33,380 --> 00:03:36,425 1분이라도 넘기면 얌전히 죽어주지 14 00:03:40,429 --> 00:03:41,805 좋아 15 00:03:44,516 --> 00:03:47,227 같이 앉아서 점심 먹어도 돼? 16 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 아니 17 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 주인 있는 자리야 18 00:04:00,282 --> 00:04:01,867 꺼져 19 00:04:06,622 --> 00:04:09,917 씨발 새끼가 뭐라고 나대는 거야? 20 00:04:22,096 --> 00:04:24,139 오늘부터 공용이다 21 00:04:35,192 --> 00:04:37,194 보스가 보자신다 22 00:04:43,200 --> 00:04:46,787 우리 애들이 죽이자는 게 너야? 23 00:04:48,080 --> 00:04:49,706 내가 누군지 알아? 24 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 세묜 초니 25 00:04:52,292 --> 00:04:54,420 키로프 갱 두목 26 00:04:54,503 --> 00:05:00,092 네 무기에 죽은 인간이 셀 수도 없지 27 00:05:00,884 --> 00:05:02,803 날 아는군 28 00:05:03,804 --> 00:05:06,306 뭐 하는 놈이야? 29 00:05:07,307 --> 00:05:08,392 나? 30 00:05:09,518 --> 00:05:11,103 사냥꾼 31 00:05:13,522 --> 00:05:14,690 사냥꾼이시다? 32 00:05:15,899 --> 00:05:17,401 뭘 사냥하지? 33 00:05:21,613 --> 00:05:23,907 너 같은 놈들 34 00:05:24,742 --> 00:05:27,119 사냥꾼 이야기는 괴담이야 35 00:05:30,539 --> 00:05:33,167 이제 네가 갇혔군 사냥꾼 36 00:05:33,250 --> 00:05:35,419 이름이 뭐지? 누가 보냈어? 37 00:05:36,420 --> 00:05:38,338 내 이름은… 38 00:05:39,548 --> 00:05:40,758 크레이븐이다 39 00:05:41,925 --> 00:05:43,051 크레이븐? 40 00:05:43,302 --> 00:05:46,180 누구한테 말할 일 없을 거야 41 00:05:59,276 --> 00:06:01,695 괴담엔 진실도 한 줌씩 있는 거야 42 00:06:01,779 --> 00:06:02,654 안 돼 43 00:06:15,793 --> 00:06:17,127 탈옥이다! 44 00:06:21,381 --> 00:06:22,508 탈옥이다! 45 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 3일! 46 00:06:58,836 --> 00:07:00,629 3일! 47 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 도망친다! 48 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 출발! 출발! 49 00:08:27,716 --> 00:08:29,093 늦으셨네요 50 00:08:29,802 --> 00:08:32,721 다음엔 네가 탈옥해 내가 운전하게 51 00:08:32,805 --> 00:08:33,806 사양할게요 52 00:08:34,932 --> 00:08:36,141 어떻게 됐어요? 53 00:08:36,225 --> 00:08:38,102 똑같지, 뭐 54 00:08:39,019 --> 00:08:40,229 내겐 잘됐고 55 00:08:41,230 --> 00:08:42,606 그놈에겐 안됐고 56 00:08:56,620 --> 00:08:58,122 여기 시체가 있습니다 57 00:09:04,420 --> 00:09:05,963 신원 파악됐나? 58 00:09:11,844 --> 00:09:14,513 죄수 번호 0864잖아 59 00:09:15,639 --> 00:09:18,934 그럼 초니는 누가 죽인 겁니까? 60 00:09:25,941 --> 00:09:32,948 크레이븐 더 헌터 61 00:09:35,784 --> 00:09:41,665 16년 전 62 00:09:46,712 --> 00:09:51,049 세인트 마이클스 아카데미 뉴욕 북부 63 00:09:53,719 --> 00:09:55,804 크라비노프, 크라비노프! 64 00:09:55,888 --> 00:09:58,098 아버지가 데리러 오신단다 65 00:10:04,688 --> 00:10:05,814 뭐 잘못했냐? 66 00:10:06,899 --> 00:10:08,150 나? 67 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 형 때문 아니야? 68 00:10:09,735 --> 00:10:10,903 아니야 69 00:10:33,634 --> 00:10:35,135 우리 어디 가요? 70 00:10:36,011 --> 00:10:38,263 - 학기 중반인데 - 세르게이 71 00:10:38,347 --> 00:10:40,182 엄마한테 혼날 거예요 72 00:10:40,265 --> 00:10:41,266 세르게이 73 00:10:43,644 --> 00:10:45,270 엄마가 죽었다 74 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 목숨을 끊었다 나약했던 거지 75 00:10:50,651 --> 00:10:52,653 정신이 썩은 거야 76 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 자기 선택이었다 77 00:10:59,868 --> 00:11:01,662 아빠가 쫓아내서 죽은 거예요 78 00:11:01,745 --> 00:11:02,579 아니 79 00:11:03,372 --> 00:11:05,874 오래전에 삶을 포기한 여자야 80 00:11:07,459 --> 00:11:09,670 넌 엄마를 2년이나 못 봤잖아 81 00:11:10,671 --> 00:11:12,381 네 생활은 달라질 거 없다 82 00:11:13,465 --> 00:11:15,968 - 너도, 드미트리 - 어디 가는 거예요? 83 00:11:16,552 --> 00:11:17,970 장례식이요? 84 00:11:18,053 --> 00:11:21,306 자살한 사람에게 장례식은 사치지 85 00:11:21,390 --> 00:11:23,100 그럼 어디로 데려가는데요? 86 00:11:23,183 --> 00:11:24,601 사냥 간다 87 00:11:25,394 --> 00:11:27,771 사자 '자르'가 또 목격됐더구나 88 00:11:29,189 --> 00:11:31,066 네게도 좋을 거다 89 00:11:31,150 --> 00:11:31,984 둘 모두에게 90 00:11:32,901 --> 00:11:34,194 남자가 되어 91 00:11:34,278 --> 00:11:35,904 자연과 함께하는 거지 92 00:11:37,114 --> 00:11:38,490 쏴 죽여라 93 00:11:39,908 --> 00:11:40,993 재밌을 거다 94 00:11:52,880 --> 00:11:56,008 가나 북부 95 00:11:58,594 --> 00:12:00,012 조심히 다뤄야지 96 00:12:00,179 --> 00:12:01,263 '죽음' 97 00:12:01,346 --> 00:12:03,557 카드 치우렴, 칼립소 98 00:12:03,640 --> 00:12:06,059 엄마, 아빠 곧 오잖니 99 00:12:06,143 --> 00:12:08,645 그러다 들키면 한소리 들을걸 100 00:12:08,854 --> 00:12:10,731 그냥 게임인걸요 할머니 101 00:12:10,814 --> 00:12:14,026 내 카드가 그저 예쁜 그림 같니? 102 00:12:15,110 --> 00:12:17,154 다시 생각하렴 103 00:12:17,863 --> 00:12:20,824 보이지 않는 길을 보여준단다 104 00:12:22,034 --> 00:12:25,162 가령… 미래를 예측한다거나? 105 00:12:26,246 --> 00:12:27,831 제대로만 다룬다면 106 00:12:33,045 --> 00:12:35,380 세 장 내려놓으렴 107 00:12:36,256 --> 00:12:38,842 첫 번째 카드는 주제란다 108 00:12:39,635 --> 00:12:41,053 고위 여사제요? 109 00:12:41,845 --> 00:12:45,557 넌 강력한 여성들의 오랜 혈통이야 110 00:12:46,266 --> 00:12:48,685 두 번째 카드는 상황이란다 111 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 탑 112 00:12:51,396 --> 00:12:54,358 끔찍한 사고가 벌어질 게다 113 00:12:56,985 --> 00:12:59,613 세 번째 카드는 결과란다 114 00:12:59,696 --> 00:13:01,198 힘 115 00:13:01,782 --> 00:13:04,410 아주 위험한 카드지 116 00:13:04,993 --> 00:13:07,413 네게 줄 게 있어 117 00:13:07,496 --> 00:13:10,207 더 클 때까지 기다리려 했다만 118 00:13:10,290 --> 00:13:13,919 카드를 보니 곧 필요하겠다 싶구나 119 00:13:14,002 --> 00:13:15,504 뭔데요? 120 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 물약이야 121 00:13:16,880 --> 00:13:21,718 가문 대대로 내려오는 조제법이 있지 122 00:13:23,595 --> 00:13:25,305 그 표시는 뭐예요? 123 00:13:25,389 --> 00:13:28,308 '파파 렉바'의 영혼을 상징한단다 124 00:13:29,184 --> 00:13:32,229 저세상으로 가는 문을 여는 자 125 00:13:32,312 --> 00:13:33,939 잘 간직하렴 126 00:13:34,606 --> 00:13:36,734 강력한 물약이야 127 00:13:38,318 --> 00:13:39,653 받으렴 128 00:13:39,737 --> 00:13:44,408 상상도 못 할 방식으로 마신 자를 치유한단다 129 00:13:44,950 --> 00:13:47,828 때가 곧 올 거야 130 00:13:47,911 --> 00:13:50,038 어떻게 쓸지는 네가 알 거다 131 00:13:50,831 --> 00:13:54,418 부모님 오시기 전에 카드부터 치워라 132 00:14:11,560 --> 00:14:13,645 잘했어, 니콜라이! 133 00:14:22,863 --> 00:14:23,947 세르게이 134 00:14:31,246 --> 00:14:32,581 보이지? 135 00:14:32,664 --> 00:14:34,249 아름답구나 136 00:14:37,086 --> 00:14:38,754 죽음을 겁내지 마라 137 00:14:39,880 --> 00:14:41,673 고작 사냥감이다 138 00:14:41,757 --> 00:14:43,967 우린 포식자야 139 00:14:50,808 --> 00:14:55,896 경계해야 할 동물은 인간뿐이다 140 00:15:00,818 --> 00:15:04,113 드미트리 나약한 표정 치워라 141 00:15:05,697 --> 00:15:07,408 사내답게 굴어 142 00:15:11,203 --> 00:15:12,913 괜찮아? 143 00:15:12,996 --> 00:15:13,997 응 144 00:15:15,916 --> 00:15:17,709 아깐 말 심하더라 145 00:15:18,502 --> 00:15:19,837 응, 뭐… 146 00:15:21,130 --> 00:15:22,548 그런 인간이잖아 147 00:15:23,215 --> 00:15:25,300 그러려니 해야지 148 00:15:25,843 --> 00:15:28,137 평생 날 형처럼 대우해주지 않을걸 149 00:15:29,555 --> 00:15:30,722 내기할래? 150 00:15:40,023 --> 00:15:41,442 엄마 보고 싶다 151 00:15:42,651 --> 00:15:44,069 나도 그래 152 00:15:44,153 --> 00:15:45,362 나도 153 00:15:52,161 --> 00:15:55,456 - '자르'예요? - 저런 건 들고양이지 154 00:15:55,539 --> 00:15:58,459 '자르'의 이복형제거나 155 00:15:59,376 --> 00:16:01,754 - 드미트리처럼 - 애는 놔둬 156 00:16:02,379 --> 00:16:06,175 아비가 한눈 판 게 애 책임은 아니야 157 00:16:06,759 --> 00:16:09,052 '자르'의 소리는 들으면 알아 158 00:16:09,762 --> 00:16:13,307 산 꼭대기에서 들리는 천둥소리 같지 159 00:16:13,390 --> 00:16:15,476 본 적 있어요? 160 00:16:16,059 --> 00:16:18,061 그놈 작품은 본 적 있지 161 00:16:19,354 --> 00:16:23,942 이 사자가 죽인 게 2, 3천 명 되니까 162 00:16:24,026 --> 00:16:24,860 그렇지? 163 00:16:25,778 --> 00:16:30,115 당신 같은 사람들이 사자 사냥 온 이래로 164 00:16:30,699 --> 00:16:33,994 죽일 수 없는 사자의 전설은 존재해 왔죠 165 00:16:34,078 --> 00:16:35,579 나 같은 사람? 166 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 그래도 내 돈 받잖아 안 그래, 바하리? 167 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 사자는 먹이를 위해 사냥하죠 168 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 나도 그렇고 169 00:16:50,302 --> 00:16:52,304 당신은 왜 하죠? 니콜라이 170 00:16:53,097 --> 00:16:54,598 자네도 알 텐데 171 00:16:56,141 --> 00:17:00,104 전설을 죽인 사람은 전설이 되는 거야 172 00:17:05,150 --> 00:17:06,235 니콜라이 173 00:17:06,819 --> 00:17:08,070 얘기 좀 하시죠 174 00:17:08,153 --> 00:17:09,530 숨이나 가다듬지 175 00:17:10,447 --> 00:17:12,157 지병 때문에요 176 00:17:12,241 --> 00:17:15,661 쉬엄쉬엄 가면 괜찮을 겁니다 177 00:17:15,744 --> 00:17:17,579 아직 저를 잘 모르시겠지만 178 00:17:17,663 --> 00:17:19,832 저는 늘 미래를 생각합니다 179 00:17:21,625 --> 00:17:23,961 제 동업자가 돼주셨으면 합니다 180 00:17:25,963 --> 00:17:27,548 이름이 뭐지? 181 00:17:29,675 --> 00:17:32,553 블라디미르의 손님입니다 182 00:17:33,971 --> 00:17:35,472 알렉세이 시체비치 183 00:17:35,556 --> 00:17:36,557 아니 184 00:17:37,683 --> 00:17:39,685 당신은 이름이 없어 185 00:17:41,854 --> 00:17:45,107 이 세상에 존재하지도 않지 186 00:17:45,190 --> 00:17:49,111 이름도 존재감도 없고 지병만 있는 머저리가 187 00:17:49,194 --> 00:17:51,363 크라비노프 가문에 제안할 게 있다고? 188 00:17:52,364 --> 00:17:53,490 그럴 리가 189 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 난 아들들에게… 190 00:17:57,578 --> 00:18:00,164 추적의 즐거움을 가르치는 중이야 191 00:18:01,165 --> 00:18:02,875 그런데… 192 00:18:02,958 --> 00:18:06,295 당신의 멍청한 목소리가 아주 거슬리는군 193 00:18:07,379 --> 00:18:08,714 그러니까 조용히 해 194 00:18:18,182 --> 00:18:19,975 아버지가 이번엔 잡으면 좋겠어 195 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 왜? 196 00:18:22,352 --> 00:18:25,856 전설이 돼야 우릴 안 끌고 오지 197 00:18:29,151 --> 00:18:31,236 정정당당하게 싸워야 진정한 전설이지 198 00:18:31,487 --> 00:18:32,821 총 없이 199 00:18:32,905 --> 00:18:35,699 갖고 태어난 걸로 1대 1로 200 00:18:45,084 --> 00:18:46,293 드미트리 201 00:18:47,252 --> 00:18:48,504 뒤로 와 202 00:19:24,039 --> 00:19:25,666 드미트리, 뛰어! 203 00:19:25,749 --> 00:19:26,750 뛰어! 204 00:19:30,421 --> 00:19:32,047 도망쳐! 205 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 도망쳐! 206 00:19:45,853 --> 00:19:47,354 세르게이! 207 00:19:49,773 --> 00:19:51,650 세르게이! 208 00:20:12,546 --> 00:20:14,381 칼립소, 봐! 209 00:20:29,480 --> 00:20:31,482 너도 일어서서 봐 210 00:20:34,902 --> 00:20:36,195 칼립소? 211 00:20:38,405 --> 00:20:39,406 칼립소? 212 00:20:42,201 --> 00:20:43,285 칼립소! 213 00:21:38,465 --> 00:21:42,970 모든 영혼과 신비의 이름으로 214 00:21:47,099 --> 00:21:48,392 도와주세요! 215 00:21:52,980 --> 00:21:55,983 이 땅의 힘을 내게 주소서 216 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 잠깐만요 217 00:22:19,298 --> 00:22:22,009 별들의 힘을 내게 주소서 218 00:22:29,808 --> 00:22:32,227 다 비키세요 쇼크 갑니다 219 00:22:37,608 --> 00:22:39,109 모두 고생했어요 220 00:22:40,152 --> 00:22:42,529 사망 선고하겠습니다 221 00:22:42,613 --> 00:22:43,822 6시 51분 222 00:23:11,433 --> 00:23:15,604 '힘' 223 00:23:16,855 --> 00:23:20,192 후송 올 때부터 주머니에 있었어 224 00:23:20,275 --> 00:23:22,945 운이 아주 좋았어 225 00:23:23,487 --> 00:23:24,988 살려주셔서 감사해요 226 00:23:25,656 --> 00:23:27,574 그랬으면 좋았겠지만 227 00:23:28,283 --> 00:23:30,077 내가 살린 게 아니야 228 00:23:31,203 --> 00:23:32,913 무슨 말씀이신지… 229 00:23:32,996 --> 00:23:34,873 나도 모르겠다 230 00:23:34,957 --> 00:23:39,503 일단 검사 좀 하고 뭔지 알아보자 231 00:23:39,586 --> 00:23:41,171 세르게이 232 00:23:41,255 --> 00:23:42,172 드미트리 233 00:23:48,887 --> 00:23:50,180 왜 안 쐈냐? 234 00:23:52,391 --> 00:23:56,728 아버님 맞으시죠? 크라비노프 씨 235 00:23:56,812 --> 00:23:58,605 데려가려고 왔습니다 236 00:23:58,689 --> 00:24:01,024 입원해서 회복해야 해요 237 00:24:01,316 --> 00:24:04,528 3분 넘게 사망 상태였어요 238 00:24:04,611 --> 00:24:06,947 데려가겠습니다 239 00:24:07,322 --> 00:24:11,368 런던 외곽 240 00:24:22,129 --> 00:24:23,839 세르게이 241 00:24:24,298 --> 00:24:27,634 지금은 헤어져 있지만 곧 만날 거야 242 00:24:29,094 --> 00:24:33,265 내가 원했던 게 아니란 걸 알아주렴 243 00:24:33,474 --> 00:24:37,144 네 아빠 때문에 어쩔 수 없었어 244 00:24:38,562 --> 00:24:42,983 엄마한테 약속하렴 아빠처럼 크면 안 돼 245 00:24:43,067 --> 00:24:46,570 세르게이, 내려와라! 246 00:24:51,742 --> 00:24:55,162 경계해야 할 동물은 아버지뿐이다 247 00:24:55,871 --> 00:24:57,581 점점 똑같아지네 248 00:24:57,790 --> 00:24:59,291 괜찮을 거야 249 00:24:59,458 --> 00:25:01,960 동생이 너 때문에 죽을 뻔했다 250 00:25:03,587 --> 00:25:07,591 너도 죽을 뻔했지 두려움 때문에 251 00:25:08,759 --> 00:25:10,469 두려움은 널 집어삼키고 252 00:25:11,970 --> 00:25:13,889 널 나약하게 하지 253 00:25:15,099 --> 00:25:18,227 넌 나약하고 미친 엄마를 닮은 거냐? 254 00:25:18,310 --> 00:25:20,521 아니면 날 닮은 거냐? 255 00:25:20,604 --> 00:25:23,899 적에게 나약함을 보이는 순간 256 00:25:23,982 --> 00:25:27,194 약점을 노출하는 거다 257 00:25:28,779 --> 00:25:31,198 네 나이면 알아야지 258 00:25:33,117 --> 00:25:35,702 내가 무슨 사업 하는지 알지? 259 00:25:36,787 --> 00:25:40,082 언젠가 네가 물려받을 거다 260 00:25:40,290 --> 00:25:42,209 드미트리, 가라 261 00:25:43,001 --> 00:25:46,088 드미트리는 뉴욕 학교로 돌아갈 거고 262 00:25:46,922 --> 00:25:48,924 넌 여기 남는다 263 00:25:49,591 --> 00:25:50,426 나와 함께 264 00:25:50,509 --> 00:25:54,138 미국이 널 나약하게 만드는 것 같구나 265 00:25:54,221 --> 00:25:55,931 널 위해서다 266 00:25:57,099 --> 00:25:59,518 사람에겐 저마다의 길이 있다 267 00:26:01,645 --> 00:26:03,439 진정한 자신을 받아들이면 268 00:26:04,231 --> 00:26:06,442 그 길을 걸을 힘이 생기지 269 00:26:09,528 --> 00:26:10,738 와라 270 00:26:11,822 --> 00:26:13,240 이리 와라 271 00:26:17,536 --> 00:26:19,246 줄 게 있다 272 00:26:25,669 --> 00:26:28,046 다신 두려워할 필요 없다 273 00:26:39,683 --> 00:26:41,143 당신이 죽었어야지! 274 00:26:43,562 --> 00:26:44,688 뭐 하는 짓이냐? 275 00:26:49,068 --> 00:26:50,903 세르게이, 이리 와! 276 00:26:57,201 --> 00:26:58,368 괜찮아? 277 00:27:34,029 --> 00:27:36,490 '미국 여권' 278 00:28:35,466 --> 00:28:37,009 나만 두고 가지 마 279 00:28:37,092 --> 00:28:38,177 갈 거야 280 00:28:38,969 --> 00:28:40,429 - 가야 돼 - 왜? 281 00:28:40,512 --> 00:28:43,724 설명 못 하겠지만 나한테 뭔가가 일어났어 282 00:28:43,807 --> 00:28:45,100 무슨 소리야? 283 00:28:45,184 --> 00:28:47,394 우리 캠핑 하던 데 기억나? 284 00:28:48,395 --> 00:28:50,898 귀뚜라미와 부엉이 소리만 들리던 곳 285 00:28:51,482 --> 00:28:54,109 엄마가 모닥불 옆에서 노래도 불러줬잖아 286 00:28:54,193 --> 00:28:56,320 이제 엄마의 흔적은 그 땅뿐이야 287 00:28:56,403 --> 00:28:57,988 그렇다고 가버리면 어떡해? 288 00:28:58,989 --> 00:29:00,491 거기 있다고 생각해 줘 289 00:29:04,119 --> 00:29:05,621 미안해, 드미트리 290 00:29:06,538 --> 00:29:07,414 정말로 291 00:29:11,335 --> 00:29:13,420 갈 거면 빨리 가 292 00:29:15,839 --> 00:29:16,840 가! 293 00:29:20,594 --> 00:29:22,346 언젠가 돌아올 거야 294 00:29:32,231 --> 00:29:33,440 어디 가니? 295 00:29:34,233 --> 00:29:36,068 영국 밖으로요 296 00:29:36,151 --> 00:29:37,486 러시아로 297 00:29:37,569 --> 00:29:38,737 배 타고? 298 00:29:39,947 --> 00:29:42,366 비행기랑 기차도 있는 거 알지? 299 00:29:44,076 --> 00:29:46,537 - 도망치는 거냐? - 네 300 00:29:47,538 --> 00:29:48,956 맞아요 301 00:29:49,039 --> 00:29:50,457 얼른 타 302 00:30:08,434 --> 00:30:13,272 극동 러시아 303 00:31:36,772 --> 00:31:41,068 '드미트리, 세르게이' 304 00:32:30,117 --> 00:32:31,744 나약했던 거지 305 00:32:32,703 --> 00:32:34,413 정신이 썩은 거야 306 00:32:34,496 --> 00:32:36,248 아빠가 쫓아내서 죽은 거예요 307 00:32:36,331 --> 00:32:37,541 세르게이! 308 00:32:38,333 --> 00:32:39,501 도망쳐! 309 00:32:40,335 --> 00:32:41,545 세르게이! 310 00:32:43,630 --> 00:32:45,048 두려움은 널 집어삼키고 311 00:32:45,716 --> 00:32:47,551 나약하게 하지 312 00:32:48,552 --> 00:32:50,846 사람에겐 저마다의 길이 있다 313 00:32:53,348 --> 00:32:54,933 고작 사냥감이다 314 00:32:57,269 --> 00:32:59,354 우린 포식자야 315 00:33:59,289 --> 00:34:03,419 뿔만 자르고 나머진 버려 316 00:34:28,026 --> 00:34:32,698 꼬마야, 얼쩡대지 말고 집에 가라 317 00:34:36,744 --> 00:34:39,830 여기가 내 집이야 318 00:34:54,678 --> 00:34:56,138 당신 칼이야? 319 00:34:57,055 --> 00:34:58,348 내려놔! 320 00:34:59,349 --> 00:35:00,976 아님 죽는다 321 00:36:00,702 --> 00:36:04,873 현재 322 00:36:22,433 --> 00:36:23,851 집에 왔어요 323 00:36:23,934 --> 00:36:26,270 평소처럼 잠수 탈 테니까 324 00:36:26,353 --> 00:36:28,063 필요하면 연락해요 325 00:36:55,174 --> 00:36:57,760 '음성 메시지 (1) 부재중 전화' 326 00:36:57,843 --> 00:37:00,387 세르게이, 애비다 327 00:37:00,471 --> 00:37:02,598 집으로 와라 보고 싶구나 328 00:37:02,681 --> 00:37:05,893 지난 일들은 내가 미안하다 329 00:37:07,102 --> 00:37:09,396 장난이야 형 동생이야 330 00:37:09,480 --> 00:37:11,482 문자 했었어 어디 갔었어? 331 00:37:13,817 --> 00:37:16,487 아직도 숲에 숨어 있구나? 332 00:37:17,321 --> 00:37:19,740 내 생일에 올 거야? 333 00:37:19,823 --> 00:37:21,492 전화해 334 00:37:48,727 --> 00:37:50,979 이거 트럭에 실어! 335 00:37:51,939 --> 00:37:53,315 서둘러! 336 00:37:56,402 --> 00:37:58,612 전부 실어 337 00:38:09,832 --> 00:38:10,666 저건 누구야? 338 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 여긴 사유지야 339 00:38:18,549 --> 00:38:22,344 문 잘 닫고 가나 보러 왔지 340 00:38:25,305 --> 00:38:26,348 비켜! 341 00:38:33,063 --> 00:38:34,732 비켜 342 00:38:34,857 --> 00:38:39,153 왜 동물을 죽이고 뿔만 가져가지? 343 00:38:40,404 --> 00:38:41,697 그래도 되니까 344 00:38:44,408 --> 00:38:45,784 그래도 되니까? 345 00:38:46,618 --> 00:38:47,619 비켜 346 00:38:47,703 --> 00:38:49,913 우린 여섯이고 넌 하나야 347 00:38:50,873 --> 00:38:52,833 지금이야 그렇지 348 00:38:52,916 --> 00:38:54,626 바쁜 몸이라 이럴 시간이 없어 349 00:38:54,710 --> 00:38:55,711 출발해! 350 00:39:05,846 --> 00:39:07,222 뭐야, 저거? 351 00:39:21,445 --> 00:39:22,738 밟아! 밟아! 352 00:39:47,262 --> 00:39:50,849 런던 도클랜즈 353 00:39:54,353 --> 00:39:55,354 태그랜드 씨 354 00:39:56,980 --> 00:39:58,816 죄송합니다 355 00:39:58,899 --> 00:40:01,276 어떤 놈이 튀어나오는 바람에 356 00:40:02,069 --> 00:40:04,071 미친 놈인지 뭔지… 357 00:40:04,780 --> 00:40:06,490 모르겠습니다 358 00:40:06,573 --> 00:40:08,492 하지만 처리했습니다 359 00:40:08,575 --> 00:40:10,202 이제 더 귀찮게 못 할 겁니다 360 00:40:14,373 --> 00:40:17,042 귀찮은 세상 곧 뜨게 해주지 361 00:40:17,126 --> 00:40:18,502 어떻게… 362 00:40:19,920 --> 00:40:21,588 태그랜드 씨는? 363 00:40:22,214 --> 00:40:24,216 네가 밟고 있잖아 364 00:40:27,719 --> 00:40:29,012 이걸 찾았는데 365 00:40:29,096 --> 00:40:30,806 아주 재밌더군 366 00:40:30,889 --> 00:40:32,015 밀렵꾼이지? 367 00:40:32,099 --> 00:40:35,144 태그랜드의 부하는 밀렵꾼만이 아니네 368 00:40:35,894 --> 00:40:38,730 마약, 무기, 인신매매 369 00:40:39,398 --> 00:40:40,524 이름이? 370 00:40:41,525 --> 00:40:43,652 - 안드레 - 성은? 371 00:40:44,319 --> 00:40:47,156 장부에 있는 게 진짜 간부들이야 372 00:40:47,239 --> 00:40:48,741 찾게 도와줄게 373 00:40:49,450 --> 00:40:50,826 도움 필요 없어 374 00:40:52,327 --> 00:40:54,830 이 이름들도 내 명단에 넣어야겠군 375 00:40:56,415 --> 00:40:57,916 성이 뭐지? 376 00:40:59,460 --> 00:41:00,753 라빈 377 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 서열이 꽤 낮네 378 00:41:05,591 --> 00:41:06,633 '안드레 라빈' 379 00:41:06,717 --> 00:41:07,760 찾았다 380 00:41:23,233 --> 00:41:24,485 '고위 여사제' 381 00:41:24,568 --> 00:41:27,404 오늘의 주요 뉴스를 전해드립니다 382 00:41:27,488 --> 00:41:30,199 정의감 넘치던 검사 사만다 호지스가 383 00:41:30,282 --> 00:41:33,118 지난주 대낮에 피격당했습니다 384 00:41:33,202 --> 00:41:35,496 경찰과 사법부를 타깃으로 하는 385 00:41:35,579 --> 00:41:38,957 잔인한 테러가 이어지고 있습니다 386 00:41:39,500 --> 00:41:42,878 추도식은 오늘 오후 열릴 예정입니다 387 00:41:47,883 --> 00:41:51,303 런던에 처음 와서 사만다를 만났습니다 388 00:41:51,386 --> 00:41:53,889 제 멘토였으며 389 00:41:54,681 --> 00:41:56,809 소중한 친구였으며 390 00:41:57,392 --> 00:42:03,023 런던 검찰 역사상 손꼽히는 투사였습니다 391 00:42:05,692 --> 00:42:07,611 누구 소행인지 다 알 겁니다 392 00:42:09,196 --> 00:42:13,659 사만다는 용기 있게 세묜 초니와 맞서고 393 00:42:13,742 --> 00:42:15,494 책임을 묻고자 했습니다 394 00:42:16,203 --> 00:42:18,622 그 용기 있는 행동 때문에 395 00:42:19,206 --> 00:42:21,041 목숨을 잃었죠 396 00:42:24,711 --> 00:42:26,755 사회 시스템이 무너진 겁니다 397 00:42:38,642 --> 00:42:40,352 - 친구 일은 유감입니다 - 깜짝이야! 398 00:42:41,645 --> 00:42:42,771 놀래키려던 건 아닌데 399 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 놀랐잖아요 400 00:42:44,857 --> 00:42:46,066 애도를 표합니다 401 00:42:46,650 --> 00:42:48,152 잘 알던 사이였어요? 402 00:42:49,153 --> 00:42:50,654 일면식도 없어요 403 00:42:51,739 --> 00:42:53,949 애도의 말은 고맙네요 404 00:42:56,285 --> 00:42:57,369 칼립소! 405 00:43:06,378 --> 00:43:08,255 당신 물건 같은데요 406 00:43:13,802 --> 00:43:14,970 당신… 407 00:43:16,472 --> 00:43:17,681 그 남자애군요 408 00:43:19,141 --> 00:43:20,768 근데 그때… 409 00:43:20,976 --> 00:43:22,186 - 죽은… - 그랬었죠 410 00:43:23,312 --> 00:43:24,730 3분간 411 00:43:24,813 --> 00:43:27,733 당신이 없었으면 훨씬 길었겠지만 412 00:43:27,816 --> 00:43:30,527 우리 할머니 카드예요 413 00:43:30,611 --> 00:43:33,280 실은 지금도 덱을 갖고 다녀요 414 00:43:33,906 --> 00:43:35,491 그때 나한테 왜 줬어요? 415 00:43:36,325 --> 00:43:38,118 필요해 보여서요 416 00:43:39,912 --> 00:43:41,622 이것만으로 날 찾은 거예요? 417 00:43:41,705 --> 00:43:42,998 어떻게 찾았어요? 418 00:43:45,626 --> 00:43:48,796 사람 사냥이 나름 특기라 419 00:43:49,630 --> 00:43:50,631 사냥? 420 00:43:51,340 --> 00:43:53,008 누구 짓인지 알아요? 421 00:43:54,426 --> 00:43:55,928 알죠 422 00:43:57,429 --> 00:43:58,514 죗값을 치를까요? 423 00:43:59,306 --> 00:44:00,933 아닐걸요 424 00:44:05,813 --> 00:44:07,815 이러면 어때요? 425 00:44:09,316 --> 00:44:10,651 내가 이미 치러줬다면? 426 00:44:13,779 --> 00:44:17,157 '범죄 조직 두목 감옥에서 피살되다' 427 00:44:20,577 --> 00:44:24,373 '7건의 살인 패턴은 있는가?' 428 00:44:26,625 --> 00:44:30,170 '카르텔 두목 요트에서 독살당하다' 429 00:44:30,254 --> 00:44:34,091 '이 사냥꾼은 누구인가?' 430 00:44:47,855 --> 00:44:49,398 사자 이빨이요? 431 00:44:49,481 --> 00:44:52,484 도구야 뭐든 있는 걸 쓰는 거죠 432 00:44:52,568 --> 00:44:54,778 왜 그러는 거예요? 433 00:44:54,862 --> 00:44:57,072 당신 친구를 죽인 인간 아니에요? 434 00:44:59,074 --> 00:45:03,871 당신을 오랫동안 찾아다녔어요 435 00:45:04,788 --> 00:45:07,499 내 목숨을 구해준 감사의 표시예요 436 00:45:07,583 --> 00:45:09,626 사람 죽여달라곤 안 했어요 437 00:45:09,710 --> 00:45:11,170 난 변호사예요 438 00:45:14,214 --> 00:45:16,717 근데 그 인간은 죽어 마땅했죠 439 00:45:20,179 --> 00:45:22,014 당신 아버지가 누군지 알아요 440 00:45:23,724 --> 00:45:25,184 당신도 그 과예요? 441 00:45:25,893 --> 00:45:26,810 갱스터? 442 00:45:26,894 --> 00:45:28,020 아뇨 443 00:45:31,023 --> 00:45:34,818 아버지가 세상에 해악을 끼치는 걸 보며 컸죠 444 00:45:34,902 --> 00:45:37,529 철두철미한 인간이에요 445 00:45:37,613 --> 00:45:40,324 원래 아버지의 뒤를 따라 446 00:45:40,407 --> 00:45:43,118 가업을 물려받을 몸이었지만 447 00:45:44,203 --> 00:45:46,747 당신이 날 발견한 날 어떤 일이 일어났어요 448 00:45:49,041 --> 00:45:53,629 그래서 아버지한테서 최대한 멀리 벗어나 449 00:45:55,339 --> 00:45:58,258 지금은 그런 인간들 처리하고 다녀요 450 00:45:59,343 --> 00:46:00,636 당신이 그 사냥꾼이군요? 451 00:46:01,845 --> 00:46:04,056 언론에서 그렇게 부르는 거고 452 00:46:05,933 --> 00:46:07,351 크레이븐이라고 불러요 453 00:46:07,434 --> 00:46:08,769 크레이븐? 454 00:46:09,478 --> 00:46:10,562 K로 시작하는 455 00:46:11,772 --> 00:46:14,358 그 이름 들은 사람은 다 죽었어요 456 00:46:15,067 --> 00:46:18,070 그럼 나도 밤길 조심해야겠네요 457 00:46:19,446 --> 00:46:21,156 런던에 살아요? 458 00:46:21,782 --> 00:46:25,452 여기서 최대한 멀리 떨어져 살죠 459 00:46:27,287 --> 00:46:28,872 동생은 여기 살아요 460 00:46:30,791 --> 00:46:31,959 우린… 461 00:46:34,878 --> 00:46:39,383 어릴 때 못 챙겼어요 지금이라도 챙겨야죠 462 00:46:41,176 --> 00:46:42,803 당신은요? 463 00:46:42,886 --> 00:46:44,721 어쩌다 이렇게 됐어요? 464 00:46:44,805 --> 00:46:46,765 잘 모르겠어요 465 00:46:49,685 --> 00:46:52,896 부모님이 변호사라 나도 그렇게 됐어요 466 00:46:53,897 --> 00:46:56,316 뉴욕에서 7년 검사 생활 하다 467 00:46:56,400 --> 00:46:58,485 못 견디고 관뒀어요 468 00:46:59,403 --> 00:47:02,406 어떨 땐 법이 정의를 방해하죠 469 00:47:02,698 --> 00:47:04,116 맞아요 470 00:47:05,909 --> 00:47:09,913 지금은 유럽 최대의 로펌에 있어요 471 00:47:10,831 --> 00:47:12,124 직장은 알아요 472 00:47:12,207 --> 00:47:15,335 조사 전문 변호사로 유명하던데 473 00:47:16,128 --> 00:47:17,546 그리고 보니까… 474 00:47:18,922 --> 00:47:21,842 의뢰인들이 다 천사는 아니더군요 475 00:47:21,925 --> 00:47:23,218 맞아요 476 00:47:24,428 --> 00:47:27,014 실제로 책상 뒤에서 뭘 준비하는 거예요? 477 00:47:29,224 --> 00:47:30,517 명단이 있어요 478 00:47:31,351 --> 00:47:32,728 명단? 479 00:47:37,316 --> 00:47:40,861 당신이 하려는 일 다른 방법도 있어요 480 00:47:52,539 --> 00:47:54,583 이렇게 세상을 시끄럽게 할 거면 481 00:47:54,666 --> 00:47:56,460 변호사가 필요하겠는데요 482 00:47:59,254 --> 00:48:00,756 파트너십 어때요? 483 00:48:01,882 --> 00:48:05,177 내가 못 찾는 사람들 로펌 자료로 찾아주면 484 00:48:05,260 --> 00:48:07,179 - 내가 가서… - 이해했어요 485 00:48:12,476 --> 00:48:13,602 생각해 볼게요 486 00:48:15,062 --> 00:48:16,355 크레이븐 487 00:48:17,064 --> 00:48:19,108 따뜻한 조언 하나 할까요? 488 00:48:19,191 --> 00:48:22,027 이 명단의 사람들 건드리다간 489 00:48:22,111 --> 00:48:25,364 당신이 아끼는 사람들이 다쳐요 490 00:48:35,916 --> 00:48:37,709 옳지! 라자! 491 00:48:37,793 --> 00:48:39,420 얘기 좀 하시죠 492 00:48:39,503 --> 00:48:41,713 그래, 다시? 493 00:48:41,797 --> 00:48:43,006 뛰어! 494 00:48:48,512 --> 00:48:49,596 들으셨어요? 495 00:48:50,514 --> 00:48:52,057 라자 496 00:48:52,141 --> 00:48:54,643 이리 가져온 497 00:48:54,726 --> 00:48:56,812 아빠가 빌어야 돼? 498 00:48:58,897 --> 00:49:00,232 난 안 빌어 499 00:49:01,525 --> 00:49:03,318 내가 약해 보여? 500 00:49:05,821 --> 00:49:07,531 이리 내놔 501 00:49:10,451 --> 00:49:12,035 라자! 502 00:49:12,119 --> 00:49:15,038 괜찮아, 라자 503 00:49:15,122 --> 00:49:16,957 착하지 504 00:49:17,040 --> 00:49:19,752 아빠가 사랑해 용서할게 505 00:49:19,835 --> 00:49:21,253 한 가지 더… 506 00:49:21,920 --> 00:49:24,548 세묜 초니가 감옥에서 살해당했습니다 507 00:49:26,258 --> 00:49:27,468 누구 짓인데? 508 00:49:27,551 --> 00:49:29,428 사냥꾼이랍니다 509 00:49:30,471 --> 00:49:32,389 치타보다 빠르고 510 00:49:32,473 --> 00:49:34,349 여우처럼 교활하고 511 00:49:35,142 --> 00:49:37,644 호랑이보다 포악하고 512 00:49:41,982 --> 00:49:43,275 말해봐 513 00:49:43,358 --> 00:49:47,404 그 사냥꾼이란 게 진짜 있다고 봐? 514 00:49:47,488 --> 00:49:49,364 헛소문일지 모르죠 515 00:49:50,074 --> 00:49:52,076 그런데 명단이 있단 소문이 있습니다 516 00:49:52,159 --> 00:49:54,078 그 명단에 오르면… 517 00:49:54,161 --> 00:49:55,204 못 빠져나온다고 518 00:49:57,331 --> 00:49:59,583 보스도 올라 있을 가능성이 큽니다 519 00:50:03,003 --> 00:50:04,463 실존한다면… 520 00:50:05,297 --> 00:50:06,673 어딘가엔 있겠지 521 00:50:07,674 --> 00:50:09,009 찾아보겠습니다 522 00:50:10,177 --> 00:50:11,178 잠깐 523 00:50:13,013 --> 00:50:16,391 초니의 사업은 임자가 없겠네? 524 00:50:16,475 --> 00:50:17,726 미팅 잡아 525 00:50:19,186 --> 00:50:21,230 초니의 최측근 세 명 부르고 526 00:50:44,211 --> 00:50:47,423 너희들 보스 세묜 초니가 죽었어 527 00:50:48,215 --> 00:50:52,469 그 사업 일체를 인수할 생각이야 528 00:50:52,553 --> 00:50:54,972 한 명을 파트너로 삼고 싶은데 529 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 누가 할래? 530 00:50:58,350 --> 00:50:59,643 어필들 해봐 531 00:50:59,726 --> 00:51:01,478 자칭 '라이노'라던데 532 00:51:01,603 --> 00:51:03,272 어딜 봐서 코뿔소야? 533 00:51:03,355 --> 00:51:05,649 궁금하지 않아? 534 00:51:06,358 --> 00:51:08,527 왜 '라이노'라고 불리는지 535 00:51:15,492 --> 00:51:16,744 왜 뽑으세요? 536 00:51:18,537 --> 00:51:20,456 상대가 누군지 꼭 봐야겠다잖아 537 00:51:33,135 --> 00:51:34,678 처리해 버려 538 00:51:41,477 --> 00:51:43,103 괜찮아, 라자 539 00:51:43,687 --> 00:51:45,063 괜찮아 540 00:52:23,519 --> 00:52:25,437 총은 치워도 돼 541 00:52:25,521 --> 00:52:28,232 내가 손만 들면 죽는 거라… 542 00:52:28,315 --> 00:52:29,316 하지 마! 543 00:52:32,027 --> 00:52:36,740 코뿔소는 기회를 보면 망설이지 않아 544 00:52:38,158 --> 00:52:39,868 돌격해서 차지하지 545 00:52:41,453 --> 00:52:43,372 한 번 더 물어볼게 546 00:52:45,165 --> 00:52:47,126 누가 내 파트너가 될 거지? 547 00:52:52,965 --> 00:52:54,466 훌륭한 어필이군 548 00:52:58,011 --> 00:52:59,263 우승자 나왔네 549 00:53:48,896 --> 00:53:50,314 내 아들 드미트리지 550 00:53:51,940 --> 00:53:54,318 다음 곡은 아버지께 바치는 곡이에요 551 00:54:01,617 --> 00:54:04,870 내가 토니 베넷 좋아한다고 저래 552 00:54:04,953 --> 00:54:06,747 토니 베넷 좋아하나? 553 00:54:06,830 --> 00:54:09,416 토니 베넷 싫어하는 인간은 안 믿어 554 00:54:11,835 --> 00:54:14,338 어떤 가수든 흉내 내지 꼭 카멜레온처럼 555 00:54:16,965 --> 00:54:18,467 그 킬러들… 556 00:54:19,551 --> 00:54:22,429 너희 보스가 감옥에서도 당했다면 557 00:54:23,639 --> 00:54:26,350 우리도 대비책이 필요하겠어 558 00:54:26,433 --> 00:54:27,893 그렇긴 하죠 559 00:54:27,976 --> 00:54:28,977 가까이 와봐 560 00:54:31,647 --> 00:54:34,274 초니는 죽었어 561 00:54:35,359 --> 00:54:38,946 그럼 너희 사업도 위태로워질 텐데 562 00:54:40,656 --> 00:54:43,075 내가 안전을 보장해줄 수 있어 563 00:54:43,158 --> 00:54:46,203 유통까지 해주면 564 00:54:46,286 --> 00:54:47,871 마음 편하잖아 565 00:54:48,497 --> 00:54:51,083 좋은데요 같이 하기로 하죠 566 00:54:52,376 --> 00:54:53,877 이렇게 쉽게? 567 00:54:54,670 --> 00:54:58,173 - 생각도 안 해보고? - 빨리 체계를 잡아야죠 568 00:54:58,757 --> 00:54:59,883 빠를수록 좋습니다 569 00:55:02,970 --> 00:55:06,723 딴 놈에게 붙었군 안 그래? 570 00:55:06,807 --> 00:55:08,100 누구야? 571 00:55:08,183 --> 00:55:10,102 라이노가 안부 전하라더군 572 00:55:42,509 --> 00:55:43,510 일어나 573 00:56:01,445 --> 00:56:02,571 맞으셨잖아요 574 00:56:03,781 --> 00:56:05,449 괜찮으세요? 575 00:56:11,663 --> 00:56:14,333 제 클럽을 박살 내 놨어요 576 00:56:17,169 --> 00:56:18,879 내 구역에서… 577 00:56:18,962 --> 00:56:20,339 내가 공격당했다 578 00:56:22,466 --> 00:56:25,010 날 지켜야 할 사람이 누구지? 579 00:56:25,177 --> 00:56:26,887 내 아들 580 00:56:26,970 --> 00:56:28,597 피아노 연주자 581 00:56:29,556 --> 00:56:31,683 자, 날 쳐봐! 582 00:56:31,767 --> 00:56:32,976 맞서 싸워봐! 583 00:56:34,061 --> 00:56:35,604 내게 필요한 건 전사다 584 00:56:35,687 --> 00:56:37,398 겁쟁이가 아니라 585 00:56:38,357 --> 00:56:40,692 넌 네 몸 하나 못 지켜 586 00:56:46,990 --> 00:56:48,909 크라비노프 암살이 실패했습니다 587 00:56:49,493 --> 00:56:51,203 우리 부하들은 다 죽었습니다 588 00:57:01,630 --> 00:57:04,007 니콜라이는 터프한 늙은 곰이지 589 00:57:04,091 --> 00:57:06,301 그냥 넘어가진 않을 거야 590 00:57:08,429 --> 00:57:10,597 이게 익명으로 제 집으로 왔더군요 591 00:57:21,775 --> 00:57:22,776 '일치: 97.3%' 592 00:57:22,860 --> 00:57:24,153 '세르게이 크라비노프' 593 00:57:24,236 --> 00:57:25,487 '부친 니콜라이 크라비노프 모친 사망(자살)' 594 00:57:25,571 --> 00:57:27,030 '일명 크레이븐 더 헌터' 595 00:57:27,114 --> 00:57:30,200 니콜라이의 아들이 그 사냥꾼이었어? 596 00:57:30,743 --> 00:57:33,871 근데 크레이븐은 뭐야? 597 00:57:33,954 --> 00:57:36,749 자칭이랍니다 598 00:57:36,832 --> 00:57:38,625 진짜일 리가 없잖아 599 00:57:40,961 --> 00:57:43,464 - 진짜야? - 모르겠습니다 600 00:57:44,131 --> 00:57:46,175 '포리너' 불러 601 00:57:46,258 --> 00:57:48,177 괴팍한 놈이긴 해도 602 00:57:48,260 --> 00:57:50,971 내내 이 사냥꾼한테 집착하고 있었으니까 603 00:57:51,638 --> 00:57:54,767 무슨 일인지 알아낼지도 모르지 604 00:58:07,863 --> 00:58:08,697 어이! 605 00:58:08,781 --> 00:58:10,407 뭐 하는 짓이야? 606 00:58:10,657 --> 00:58:12,076 별거 아니야 607 00:58:12,159 --> 00:58:14,953 초니를 죽인 죄수를 찾는 중이야 608 00:58:16,580 --> 00:58:17,998 뒤로 돌아 609 00:58:20,000 --> 00:58:21,168 뒤로 돌아 610 00:58:23,462 --> 00:58:25,214 여긴 출입 금지다! 611 00:58:25,297 --> 00:58:28,300 난 '포리너'라고 하지 출신지를 모른다 해서 612 00:58:35,682 --> 00:58:36,683 하나 613 00:58:39,019 --> 00:58:40,020 둘 614 00:58:42,564 --> 00:58:43,816 셋 615 00:59:04,545 --> 00:59:06,046 또 보자고 616 00:59:25,566 --> 00:59:27,735 강가에 있다고? 617 01:00:23,415 --> 01:00:24,416 놀랐지! 618 01:00:25,125 --> 01:00:26,210 깜짝이야! 619 01:00:26,293 --> 01:00:27,336 세르게이! 620 01:00:30,214 --> 01:00:32,424 놀라 죽을 뻔했네 621 01:00:33,217 --> 01:00:35,636 생일 축하해, 동생아 622 01:00:37,137 --> 01:00:38,639 사랑한다! 623 01:00:40,974 --> 01:00:42,726 우리 뭐 할까? 624 01:00:44,144 --> 01:00:45,270 설마 그거 입게? 625 01:00:45,354 --> 01:00:47,439 - 그럼 집에 있고 - 뭐? 626 01:00:47,523 --> 01:00:49,441 내 생일이잖아 627 01:00:49,525 --> 01:00:52,027 형 생일에는… 628 01:00:52,611 --> 01:00:54,863 동물 체험 농장이나 629 01:00:54,947 --> 01:00:56,949 형 좋아하는 데 가도 되지만 630 01:00:57,032 --> 01:01:00,327 오늘 밤엔 이거야 631 01:01:02,538 --> 01:01:04,081 어딜 봐서 그게 나한테 맞아? 632 01:01:04,164 --> 01:01:07,167 나한테 엄청 커 딱 맞을걸 633 01:01:10,462 --> 01:01:11,505 - 미안합니다 - 고마워요 634 01:01:11,588 --> 01:01:12,881 별말씀을 635 01:01:12,965 --> 01:01:14,591 향수가 좋군요 636 01:01:14,675 --> 01:01:16,093 고맙긴 한데 향수 안 뿌렸어요 637 01:01:21,098 --> 01:01:22,891 조만간 들킬 겁니다 638 01:01:27,062 --> 01:01:29,314 아버지는 여기 앉아 있었는데 639 01:01:29,398 --> 01:01:31,608 순식간에 그렇게 됐어 640 01:01:31,734 --> 01:01:35,320 그런 상황이 닥치면 주제를 알게 돼 641 01:01:35,404 --> 01:01:36,530 난 겁쟁이야 642 01:01:36,613 --> 01:01:39,742 넌 겁쟁이 아니야 두려움은 자연스러운 거야 643 01:01:39,825 --> 01:01:41,118 그저 본능이라고 644 01:01:41,201 --> 01:01:43,954 왜 자기 모습을 못 고르는 거지? 645 01:01:44,037 --> 01:01:45,247 왜 나로 살아야 돼? 646 01:01:45,330 --> 01:01:47,624 난 강하고 용감하고 싶어 647 01:01:47,708 --> 01:01:50,627 총알을 향해 돌진하고 싶다고 648 01:01:50,711 --> 01:01:52,546 왜 다른 너로 살고 싶은 건데? 649 01:01:52,629 --> 01:01:54,423 그래야 아버지가 한 번이라도 인정하지! 650 01:01:54,506 --> 01:01:57,468 범죄자한테 인정받아서 뭐 해? 651 01:01:57,551 --> 01:02:01,054 형은 초월한 것처럼 덤덤하게 굴더라 652 01:02:01,138 --> 01:02:03,265 - 아버지를 벗어난 것처럼 - 벗어났지 653 01:02:03,348 --> 01:02:06,351 형이 사람을 싫어하게 만들었잖아 654 01:02:06,435 --> 01:02:07,770 사람 안 싫어해 655 01:02:09,271 --> 01:02:10,939 사람들이 하는 짓이 싫지 656 01:02:11,023 --> 01:02:12,733 사람이 싫진 않아 657 01:02:14,359 --> 01:02:15,652 그럼… 658 01:02:16,361 --> 01:02:18,489 아버지가 한 가지는 옳았네 659 01:02:18,572 --> 01:02:20,365 뭐가? 660 01:02:21,450 --> 01:02:25,370 경계해야 할 동물은 인간뿐이다 661 01:02:25,454 --> 01:02:27,581 다행히 파티를 놓치진 않았군 662 01:02:28,582 --> 01:02:31,085 - 빠질 수가 있나? - 아버지 663 01:02:31,168 --> 01:02:33,670 두 아들을 모두 볼 기회인데 664 01:02:35,380 --> 01:02:36,381 드미트리 665 01:02:38,383 --> 01:02:39,384 선물이다 666 01:02:43,972 --> 01:02:47,184 포옹까진 안 바란다만 악수도 안 되냐? 667 01:02:54,191 --> 01:02:55,192 다샤 668 01:03:00,406 --> 01:03:02,699 건배나 하려고 왔다 669 01:03:03,283 --> 01:03:04,701 드미트리를 위해 670 01:03:05,411 --> 01:03:07,121 생일이니까 671 01:03:08,288 --> 01:03:09,289 따라라 672 01:03:13,502 --> 01:03:17,089 남자가 마시게 따라라 애들처럼 말고 673 01:03:24,304 --> 01:03:25,514 형도 674 01:03:29,101 --> 01:03:30,727 크라비노프 가문을 위해 675 01:03:32,020 --> 01:03:35,941 언젠가 과거는 잊고 676 01:03:36,942 --> 01:03:38,277 미래를 그리게 되기를 677 01:03:38,360 --> 01:03:39,653 함께 678 01:03:40,654 --> 01:03:42,030 가족으로서 679 01:03:49,538 --> 01:03:51,165 이제 눕자 680 01:03:53,125 --> 01:03:54,126 괜찮아? 681 01:03:58,672 --> 01:03:59,840 세르게이 682 01:04:02,468 --> 01:04:05,679 내 생일마다 오는 이유 알아 683 01:04:06,847 --> 01:04:07,848 형의… 684 01:04:08,557 --> 01:04:10,267 죄책감 때문이잖아 685 01:04:10,350 --> 01:04:14,062 나만 아버지 옆에 두고 가서 686 01:04:14,146 --> 01:04:16,482 용서할게 687 01:04:18,192 --> 01:04:19,193 전부… 688 01:04:20,778 --> 01:04:21,779 다 689 01:04:27,284 --> 01:04:28,494 미안해 690 01:04:42,800 --> 01:04:45,719 세르게이! 세르게이! 691 01:05:14,915 --> 01:05:16,333 그치들이 그렇지 692 01:05:17,251 --> 01:05:18,544 기다려 줄래요? 693 01:05:19,211 --> 01:05:21,046 이봐요, 저기요? 694 01:05:27,428 --> 01:05:29,054 펜트하우스 부탁합니다 695 01:05:34,435 --> 01:05:35,477 잡아주려고 했어요 696 01:05:35,561 --> 01:05:36,645 아니잖아요 697 01:05:38,856 --> 01:05:39,982 이거요? 698 01:05:40,065 --> 01:05:42,651 출장용 칼이에요 일할 때 쓰죠 699 01:05:44,945 --> 01:05:47,281 무슨 일 하시는데요? 700 01:05:47,364 --> 01:05:48,782 사냥을 하죠 701 01:05:51,952 --> 01:05:53,245 사람 사냥 702 01:05:59,668 --> 01:06:00,669 드미트리? 703 01:06:09,094 --> 01:06:10,971 제발요! 놔줘요! 704 01:06:37,790 --> 01:06:39,541 잠깐, 잠깐! 세워주세요! 705 01:06:39,625 --> 01:06:41,919 잠깐만요 대화로 해요! 706 01:06:42,002 --> 01:06:43,337 재워 707 01:07:01,647 --> 01:07:02,648 저기 있다! 708 01:07:03,690 --> 01:07:04,525 따돌려 709 01:07:05,943 --> 01:07:07,820 저리 비켜! 710 01:07:09,238 --> 01:07:10,072 조심해요! 711 01:07:33,345 --> 01:07:34,263 망할! 712 01:07:35,597 --> 01:07:36,849 가! 713 01:07:41,645 --> 01:07:42,479 더 빨리! 714 01:08:08,714 --> 01:08:10,215 드미트리! 715 01:08:14,720 --> 01:08:17,139 이거 방탄유리야 이 멍청한 새끼야! 716 01:08:25,647 --> 01:08:26,815 떨어뜨려! 717 01:09:36,510 --> 01:09:37,594 가! 가! 718 01:10:22,514 --> 01:10:24,558 드미트리! 719 01:10:27,436 --> 01:10:29,188 안녕하세요 뭘 도와드릴까요? 720 01:10:29,271 --> 01:10:30,731 수건이라도 주든지 721 01:10:31,732 --> 01:10:34,359 네, 감사합니다 722 01:10:40,532 --> 01:10:41,366 선생님 723 01:10:41,950 --> 01:10:43,577 신발은 로비에 두고 오셨군요 724 01:10:43,660 --> 01:10:45,662 - 그런 거 아니야 - 같이 내려가서 725 01:10:45,788 --> 01:10:48,499 - 찾아보실까요? - 그 전압으론 안 돼 726 01:10:48,791 --> 01:10:51,668 브라이언, 괜찮아요 의뢰인이에요 727 01:10:52,294 --> 01:10:54,088 무슨 짓이에요? 728 01:10:54,171 --> 01:10:56,507 제안 생각해 보겠다고 했잖아요 729 01:10:56,590 --> 01:10:58,717 이렇게 쳐들어오면 안 돼요 730 01:10:58,801 --> 01:11:00,094 내가 일하는 곳이에요 731 01:11:00,177 --> 01:11:01,887 내 동생을 잡아갔어요 732 01:11:01,970 --> 01:11:03,097 누가 잡아가요? 733 01:11:03,180 --> 01:11:04,389 넷이었어요 734 01:11:05,390 --> 01:11:06,809 집에서 납치했어요 735 01:11:07,392 --> 01:11:09,812 - 누군지 봤어요? - 한 명은 봤어요 736 01:11:10,896 --> 01:11:14,024 검은 머리, 갈색 눈 왼쪽 눈 밑에 흉터 737 01:11:14,108 --> 01:11:15,401 말투는 터키인이고 738 01:11:15,484 --> 01:11:16,693 세상에 739 01:11:16,777 --> 01:11:19,613 - 얘기까지 했어요? - 그런 건 아니고 740 01:11:20,697 --> 01:11:23,617 비명 소리를 좀 들어서 741 01:11:27,413 --> 01:11:28,414 좋아요 742 01:11:29,832 --> 01:11:31,417 그럼 알아보죠 743 01:11:33,502 --> 01:11:35,629 내가 지켰어야 하는데 744 01:11:36,839 --> 01:11:38,632 잠이 안 와서… 745 01:11:39,800 --> 01:11:41,927 잠깐 산책하려다… 746 01:11:42,010 --> 01:11:43,303 찾아낼 거예요 747 01:11:45,139 --> 01:11:46,140 알았죠? 748 01:11:47,015 --> 01:11:48,434 내가 조사해서 749 01:11:48,517 --> 01:11:50,227 이름을 알아내면 750 01:11:51,228 --> 01:11:54,440 당신은 당신 일을 하는 거예요 751 01:11:55,441 --> 01:11:57,317 그러고 되찾아 오면 돼요 752 01:11:58,819 --> 01:12:02,156 용병 하나 찾고 있어 런던에서 납치 건이야 753 01:12:02,239 --> 01:12:04,575 왼쪽 눈 아래 달 모양 흉터 754 01:12:04,658 --> 01:12:07,453 터키 담배 피운다니까 터키인일지 몰라 755 01:12:08,162 --> 01:12:09,830 찾아 756 01:12:13,375 --> 01:12:14,585 세르게이 757 01:12:14,668 --> 01:12:16,170 그놈들 누구예요? 758 01:12:16,253 --> 01:12:17,963 정체는 숨기더군 759 01:12:18,046 --> 01:12:19,757 그래도 누군지 알죠? 760 01:12:19,840 --> 01:12:22,468 원수 진 놈들이 한둘이어야지 761 01:12:26,263 --> 01:12:28,140 걔가 무슨 꼴을 당했는지 봐라 762 01:12:39,401 --> 01:12:40,569 몸값 요구는요? 763 01:12:41,779 --> 01:12:43,197 2천만 달러 764 01:12:43,781 --> 01:12:45,407 48시간 내로 765 01:12:49,578 --> 01:12:50,662 줘버려요 766 01:12:51,580 --> 01:12:52,623 사정이 복잡해 767 01:12:52,706 --> 01:12:55,084 뭐가 복잡해요? 간단해요 768 01:12:55,793 --> 01:12:58,337 당신은 돈이 있고 걔는 당신 아들이고 769 01:12:58,420 --> 01:13:00,297 돈이 문제가 아니야 770 01:13:00,380 --> 01:13:02,508 힘 때문이지 771 01:13:05,594 --> 01:13:07,429 몸값을 주면 772 01:13:07,513 --> 01:13:08,931 나약한 놈이 된다 773 01:13:09,598 --> 01:13:11,308 나약함을 보이면 774 01:13:11,391 --> 01:13:15,312 평생 쌓아온 것들을 모두 잃을 거다 775 01:13:15,395 --> 01:13:17,731 평생 쌓은 뭐요? 776 01:13:18,690 --> 01:13:20,317 그래봐야 마약상인데 777 01:13:24,947 --> 01:13:26,907 당해주던 시절은 지났어요 778 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 드미트리는 죄가 없어요 779 01:13:29,743 --> 01:13:33,247 걔를 죽게 두면 당신 책임이에요 780 01:13:33,330 --> 01:13:35,165 내 책임? 781 01:13:35,249 --> 01:13:36,667 내 책임? 782 01:13:36,750 --> 01:13:38,836 걔를 버린 건 내가 아니야 783 01:13:39,753 --> 01:13:42,131 네가 버렸지 784 01:13:43,715 --> 01:13:44,758 네가 785 01:13:48,053 --> 01:13:50,556 납치된 순간 죽은 목숨이야! 786 01:13:51,265 --> 01:13:53,350 돈을 주든 말든! 787 01:13:55,144 --> 01:13:56,270 그건… 788 01:13:56,353 --> 01:13:57,688 그건 모르는 거예요 789 01:13:57,771 --> 01:14:00,065 아니, 알아 790 01:14:01,358 --> 01:14:03,444 나라면 그럴 테니까 791 01:14:04,069 --> 01:14:05,863 참 비열한 인간이네 792 01:14:05,946 --> 01:14:07,781 나도 데려오고 싶지 793 01:14:09,074 --> 01:14:11,744 두 아들 모두 되찾고 싶다 794 01:14:19,084 --> 01:14:21,587 퍽이나 근사한 전설이 되셨군 795 01:14:25,257 --> 01:14:26,258 일어나! 796 01:14:28,802 --> 01:14:30,095 이거 먹어 797 01:14:30,679 --> 01:14:31,889 항생제야 798 01:14:31,972 --> 01:14:34,183 재수 없게 내 앞에서 죽지 말고 799 01:14:43,942 --> 01:14:46,320 재수 없게 내 앞에서 죽지 말고 800 01:14:52,701 --> 01:14:53,994 제법이네 801 01:15:23,023 --> 01:15:24,525 오메르 오즈데미르 802 01:15:25,359 --> 01:15:28,654 앙카라 외곽에 있는 수도원에 숨어 있어요 803 01:15:29,238 --> 01:15:30,447 고마워요 804 01:15:30,531 --> 01:15:33,075 고마우면 다시 연락 말아요 805 01:15:33,158 --> 01:15:34,243 생각해 보죠 806 01:15:42,376 --> 01:15:43,669 어떻게 됐어? 807 01:15:46,880 --> 01:15:49,591 - 물었어요 - 당연히 물었겠지 808 01:15:49,675 --> 01:15:51,009 근데 당신을 믿었냐고 809 01:15:51,093 --> 01:15:53,262 네, 날 믿어요 810 01:15:55,055 --> 01:15:57,766 그러니까 당신 보스한테 두 배로 달라고 해요 811 01:15:58,350 --> 01:15:59,393 두 배? 812 01:16:00,352 --> 01:16:02,020 세 배가 아니고? 813 01:16:02,104 --> 01:16:03,772 무슨 수작이에요? 814 01:16:07,359 --> 01:16:08,193 하나 815 01:16:10,863 --> 01:16:11,905 둘 816 01:16:12,740 --> 01:16:13,574 셋 817 01:16:16,493 --> 01:16:17,494 끝났습니다 818 01:16:29,298 --> 01:16:30,716 준비해 819 01:16:31,425 --> 01:16:34,511 사냥꾼이 가고 있어 820 01:16:35,429 --> 01:16:39,224 당신이 찾는 남자는 오메르 오즈데미르예요 821 01:16:39,975 --> 01:16:43,353 그 사람 가문 명의로 터키에 수도원이 있어요 822 01:16:43,812 --> 01:16:46,648 당신 동생도 거기 있을 거예요 823 01:16:47,733 --> 01:16:48,942 고마워요 824 01:16:50,152 --> 01:16:52,237 엘리, 출발해 825 01:16:53,489 --> 01:16:56,909 터키 북부 826 01:17:34,279 --> 01:17:35,489 좋아 827 01:18:58,238 --> 01:18:59,448 놈입니다 828 01:19:20,094 --> 01:19:21,095 저기 있군 829 01:19:28,185 --> 01:19:29,686 드미트리 어디 있어? 830 01:19:34,483 --> 01:19:35,484 어디 있어? 831 01:19:36,485 --> 01:19:39,613 날 떨어뜨리면 동생은 평생 못 찾아 832 01:19:40,197 --> 01:19:41,198 크레이븐 833 01:20:06,932 --> 01:20:08,517 내 이름을 어떻게 알지? 834 01:20:08,600 --> 01:20:10,060 누가 함정을 판 거야? 835 01:20:10,144 --> 01:20:12,020 내 동생 누가 데려갔어? 836 01:20:13,147 --> 01:20:14,648 라이노 837 01:20:14,732 --> 01:20:16,442 이제 우리 둘 다 죽었어 838 01:20:40,549 --> 01:20:41,383 어이! 839 01:20:41,467 --> 01:20:42,760 당신 누구야? 840 01:20:43,051 --> 01:20:45,053 혹시 증거 수집백 있나? 841 01:20:45,387 --> 01:20:47,097 내 건 차에 있어서 842 01:20:47,347 --> 01:20:48,474 그게 뭔데? 843 01:20:49,349 --> 01:20:52,478 으깬 홍두야 844 01:20:53,854 --> 01:20:55,981 누군지 독을 잘 아는 친구군 845 01:20:58,317 --> 01:20:59,151 하나 846 01:21:01,361 --> 01:21:02,279 둘 847 01:21:04,364 --> 01:21:05,449 셋 848 01:21:08,660 --> 01:21:09,870 뭐 하는 거야? 849 01:21:14,291 --> 01:21:15,667 또 보지 850 01:21:22,132 --> 01:21:23,509 됐어, 라자 851 01:21:24,927 --> 01:21:27,137 손가락은 미안하게 됐어 852 01:21:27,221 --> 01:21:28,514 불가피한 피해였어 853 01:21:29,348 --> 01:21:30,724 풀어줘 854 01:21:36,021 --> 01:21:37,439 전에 봤지? 855 01:21:38,440 --> 01:21:40,442 네 아버지 사냥에서 856 01:21:40,526 --> 01:21:42,861 기억 안 나요 857 01:21:43,529 --> 01:21:46,949 그럴 거야 머리가 달랐거든 858 01:21:47,032 --> 01:21:48,742 너도 아주 어렸고 859 01:21:48,826 --> 01:21:49,952 나? 860 01:21:52,079 --> 01:21:53,747 난 잊는 법이 없어 861 01:21:56,333 --> 01:21:58,377 아버지랑 얘기는 해보셨어요? 862 01:21:59,169 --> 01:22:01,964 몸값 내신대요? 863 01:22:02,047 --> 01:22:03,465 아니 864 01:22:03,549 --> 01:22:06,802 사생아 하나 때문에 2천만 달러를 쓰다니 865 01:22:06,885 --> 01:22:08,887 그럴 작자가 아니지 866 01:22:10,889 --> 01:22:13,767 넌 우연한 실수야 867 01:22:15,477 --> 01:22:18,188 우연한 실수로 세상에 나왔고 868 01:22:18,272 --> 01:22:21,483 우연한 실수로 내 손에 들어왔어 869 01:22:22,484 --> 01:22:23,694 그럼 가도 돼요? 870 01:22:23,777 --> 01:22:25,529 널 잡은 녀석들은 871 01:22:25,612 --> 01:22:27,990 널 잡으려던 게 아니었어 872 01:22:28,073 --> 01:22:29,992 네 형을 노렸지 873 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 세르게이요? 874 01:22:31,410 --> 01:22:33,287 너희 둘이 들어갔는데 875 01:22:33,370 --> 01:22:35,831 내 부하들이 올라갔더니 876 01:22:35,914 --> 01:22:37,541 그놈은 없어졌더군 877 01:22:37,624 --> 01:22:39,293 늘 그렇듯이 878 01:22:40,294 --> 01:22:42,129 그래서 널 잡아왔어 879 01:22:42,212 --> 01:22:43,422 운이 좋았지 880 01:22:43,505 --> 01:22:46,216 왜 형을 잡으려는 건데요? 881 01:22:46,300 --> 01:22:47,509 누굴 해친 적도 없잖아요 882 01:22:47,593 --> 01:22:49,344 너 진짜 모르는구나 883 01:22:49,428 --> 01:22:50,721 뭘 몰라요? 884 01:22:56,518 --> 01:22:58,228 끝까지 봐 885 01:22:58,312 --> 01:22:59,897 끝이 하이라이트야 886 01:23:09,073 --> 01:23:11,992 '일명 크레이븐 더 헌터' 887 01:23:12,076 --> 01:23:12,951 크레이븐? 888 01:23:13,035 --> 01:23:15,829 자길 그 이름으로 부르더군 889 01:23:16,663 --> 01:23:19,374 우리 형이 그 사냥꾼이라고요? 890 01:23:19,458 --> 01:23:21,251 그건 괴담이에요 891 01:23:21,335 --> 01:23:23,587 범죄자들 겁주려고 만들어낸 괴담 892 01:23:23,670 --> 01:23:26,757 형을 잘 몰랐군 893 01:23:26,840 --> 01:23:28,467 무슨 뜻이에요? 894 01:23:28,550 --> 01:23:30,052 크레이븐에겐 어떤 명단이 있어 895 01:23:30,636 --> 01:23:32,846 거기에 오르면 절대 못 벗어나지 896 01:23:40,479 --> 01:23:42,648 그래서 선수 치는 거야 897 01:23:53,200 --> 01:23:54,660 찍어둬야겠군 898 01:23:56,870 --> 01:23:59,081 우리가 크레이븐을 잡았다 899 01:24:01,667 --> 01:24:03,377 난 잘 모르겠는데 900 01:24:17,891 --> 01:24:19,435 - 여보세요? - 칼립소, 나예요 901 01:24:19,518 --> 01:24:21,437 전부 덫이었어요 라이노란 놈이 902 01:24:21,520 --> 01:24:24,022 내 정체를 알아요 당신도 노릴 거예요 903 01:24:24,106 --> 01:24:25,733 세르게이, 그게 무슨… 904 01:24:25,816 --> 01:24:26,734 젠장! 905 01:24:26,817 --> 01:24:31,113 외부인 같은 5명이 방금 들어왔어요 906 01:24:31,196 --> 01:24:32,740 당장 빠져나와요 907 01:24:32,823 --> 01:24:34,825 스탠스테드 화물 터미널로 가요 908 01:24:34,908 --> 01:24:36,618 사람 보낼게요 909 01:25:03,937 --> 01:25:06,231 내 사료 주머니야 910 01:25:08,025 --> 01:25:12,029 내 상태를 관리하는 약물들을 넣은 거지 911 01:25:13,072 --> 01:25:14,364 어디가 아픈데요? 912 01:25:14,448 --> 01:25:16,658 나도 얕보이던 시절이 있었어 913 01:25:17,367 --> 01:25:21,080 병원을 들락날락해도 원인을 못 찾았지 914 01:25:21,163 --> 01:25:24,958 네 아버지에게나 그 누구에게나 915 01:25:26,085 --> 01:25:27,795 인정받기 힘들겠더군 916 01:25:28,796 --> 01:25:30,964 강해지기 전까진 917 01:25:31,590 --> 01:25:33,675 온갖 노력을 다 했지 918 01:25:33,759 --> 01:25:35,260 그러다… 919 01:25:37,179 --> 01:25:38,764 누굴 찾아냈어 920 01:25:39,681 --> 01:25:40,974 뉴욕에 있는 921 01:25:42,184 --> 01:25:43,685 어떤 생화학자야 922 01:25:43,769 --> 01:25:46,480 마일스 워렌 교수 923 01:25:46,563 --> 01:25:51,819 개발 중인 시술로 힘을 증가시킨다는 거야 924 01:25:52,403 --> 01:25:53,904 10배로 925 01:25:55,823 --> 01:25:58,075 그 자리에서 서명했지 926 01:26:03,914 --> 01:26:06,917 내 피부가 단단해지기 시작하더니 927 01:26:07,000 --> 01:26:11,130 파괴 불가능한 상태가 되더군 928 01:26:11,922 --> 01:26:14,091 마치 코뿔소처럼 929 01:26:15,426 --> 01:26:17,594 하지만 통증이… 930 01:26:20,514 --> 01:26:21,723 통증이 너무 심했어 931 01:26:41,535 --> 01:26:45,748 사람은 가슴 속에 짐승을 담고 있어 932 01:26:47,624 --> 01:26:50,085 네 아버지 구역을 접수할 거야 933 01:26:50,169 --> 01:26:52,463 내 파트너가 돼줘 934 01:26:53,380 --> 01:26:56,091 크라비노프의 이름엔 여전히 힘이 있어 935 01:26:56,175 --> 01:26:59,178 너도 마땅한 대우를 받게 될 거고 936 01:27:00,846 --> 01:27:02,264 맞아요 937 01:27:03,849 --> 01:27:06,185 얕보이며 살아왔어요 938 01:27:07,478 --> 01:27:08,854 평생을… 939 01:27:14,485 --> 01:27:16,987 하지만 내가 가족을 배신할 줄 알았다면 940 01:27:18,697 --> 01:27:20,074 잘못 봤어요 941 01:27:28,332 --> 01:27:29,166 보스 942 01:27:30,417 --> 01:27:32,002 부하들이 보고를 안 합니다 943 01:27:32,086 --> 01:27:33,378 연락도 안 되고요 944 01:27:39,009 --> 01:27:41,011 크레이븐이 살아있군 945 01:27:41,095 --> 01:27:42,304 버트! 946 01:27:44,431 --> 01:27:45,933 알파팀, 브라보팀 전부… 947 01:27:47,893 --> 01:27:49,186 놈이 왔습니다 948 01:28:34,440 --> 01:28:35,566 귀엽군 949 01:28:36,442 --> 01:28:40,446 안구를 뽑아버려도 그 수법이 통할까? 950 01:28:41,280 --> 01:28:42,948 진정해 951 01:28:55,377 --> 01:28:57,713 엮이게 해서 미안해요 952 01:28:57,796 --> 01:29:00,299 - 드미트리 소식은요? - 없어요 953 01:29:00,382 --> 01:29:04,678 라이노의 비행기를 추적하다 정보원 셋이 사라졌어요 954 01:29:05,262 --> 01:29:08,307 아무래도 예감이 안 좋아요 955 01:29:09,767 --> 01:29:11,894 근데 여긴 뭐예요? 956 01:29:11,977 --> 01:29:14,188 어머니의 가족이 소유하던 땅이에요 957 01:29:15,481 --> 01:29:18,776 어머니의 흔적은 이제 이것뿐이에요 958 01:29:23,697 --> 01:29:25,115 또 뭐예요? 959 01:29:25,699 --> 01:29:27,493 우리 지금 사냥당하고 있어요 960 01:29:28,327 --> 01:29:29,411 누구한테요? 961 01:29:52,601 --> 01:29:54,436 감히 날 사냥해? 962 01:29:54,645 --> 01:29:55,938 그래, 화내라 963 01:29:56,021 --> 01:29:58,148 어쩔 건데? 어디 보여줘 봐! 964 01:30:07,741 --> 01:30:10,285 새끼일 때부터 봤는데 965 01:30:10,536 --> 01:30:12,579 기억보다 엄청 크네요 966 01:30:13,330 --> 01:30:15,999 진짜 미친 사람이네 967 01:30:16,083 --> 01:30:17,835 그걸 이제 알았어요? 968 01:30:19,169 --> 01:30:21,588 내가 고용하긴 했지만 969 01:30:23,048 --> 01:30:26,677 크레이븐이 뭐길래 그렇게 집착해? 970 01:30:26,760 --> 01:30:29,805 내 스승님은 역사상 손꼽히는 암살자셨지 971 01:30:29,888 --> 01:30:32,015 내게 모든 걸 가르치셨어 972 01:30:32,099 --> 01:30:35,477 형제 같은 분이셨지 혹시 모르나? 973 01:30:36,895 --> 01:30:37,896 들어는 봤지 974 01:30:38,063 --> 01:30:40,065 '헌터 VS 히트맨' 975 01:30:40,774 --> 01:30:42,192 살해당하셨어 976 01:30:42,484 --> 01:30:45,904 누군가 침입해서 목을 그었어 977 01:30:45,988 --> 01:30:47,364 크레이븐? 978 01:30:48,907 --> 01:30:50,576 그래서 세상을 돌며 979 01:30:51,577 --> 01:30:53,829 그놈이 가는 곳마다 쫓아다녔지 980 01:30:53,912 --> 01:30:56,290 하지만 크레이븐은 완벽한 포식자야 981 01:30:57,416 --> 01:30:59,418 약점 따위 없지 982 01:31:02,755 --> 01:31:04,423 그런데 당신이 약점을 찾아냈어 983 01:31:06,091 --> 01:31:07,551 어떻게 이용할지는 내가 알아 984 01:31:07,634 --> 01:31:10,304 내가 관심 가질 얘기로 넘어가시지 985 01:31:13,724 --> 01:31:16,351 이건 동시베리아 홍두야 986 01:31:16,435 --> 01:31:18,103 희귀종이지 987 01:31:18,812 --> 01:31:21,315 수도원에 있던 독극물 잔여물을 찾았어 988 01:31:22,024 --> 01:31:25,819 시베리아 특정 지역에서만 서식하는 종이야 989 01:31:27,821 --> 01:31:29,448 그놈이 거기 있다는 거지 990 01:32:00,854 --> 01:32:01,980 그거 조심해요 991 01:32:03,565 --> 01:32:05,859 나 이런 거 진짜 잘 다뤄요 992 01:32:06,485 --> 01:32:08,862 여름 수련회에서 활 배웠거든요 993 01:32:11,657 --> 01:32:13,492 현삼 994 01:32:14,368 --> 01:32:16,578 뱀무 995 01:32:16,662 --> 01:32:18,288 남가새 996 01:32:20,874 --> 01:32:22,626 홍두? 997 01:32:22,709 --> 01:32:24,503 독을 잘 아네요 998 01:32:25,462 --> 01:32:28,382 - 목숨을 뺏는 독이에요 - 살리기도 해요 999 01:32:28,465 --> 01:32:30,217 자연의 묘미죠 1000 01:32:31,385 --> 01:32:33,095 여기서 뭘 하려는 거예요? 1001 01:32:36,515 --> 01:32:38,308 이거 설명해 봐요 1002 01:32:39,518 --> 01:32:41,019 우리 할머니 거예요 1003 01:32:42,020 --> 01:32:44,440 사파리 여행 갔다가 그날 댁에 들렀어요 1004 01:32:44,523 --> 01:32:48,485 성분을 알아내려고 오래 노력했어요 1005 01:32:49,236 --> 01:32:51,530 우리 할머니는 뭐랄까… 1006 01:32:52,197 --> 01:32:53,323 주술사 같았어요 1007 01:32:54,032 --> 01:32:56,118 신기한 물건을 많이 갖고 계셨죠 1008 01:32:57,119 --> 01:33:01,707 부모님은 말을 아꼈지만 강력한 분이셨어요 1009 01:33:03,208 --> 01:33:05,711 그걸 마신 사람은 상상도 못 할 방식으로… 1010 01:33:06,712 --> 01:33:09,339 치유된다 하셨죠 1011 01:33:09,423 --> 01:33:11,550 난 너무 어렸어요 1012 01:33:11,633 --> 01:33:13,969 실제로 어떻게 될지 전혀 몰랐죠 1013 01:33:14,052 --> 01:33:15,763 이게 날 살렸어요 1014 01:33:16,221 --> 01:33:17,264 그래요? 1015 01:33:17,347 --> 01:33:18,766 날 바꿔놨어요 1016 01:33:18,849 --> 01:33:20,058 그러니까요 1017 01:33:21,059 --> 01:33:23,145 얼마나 바뀌었는지 잘 생각해 봐요 1018 01:33:26,440 --> 01:33:27,858 알아야겠어요 1019 01:33:28,442 --> 01:33:30,069 뭐가 들어있었는지 1020 01:33:32,071 --> 01:33:33,655 더 구할 수 있으면… 1021 01:33:34,364 --> 01:33:35,449 아뇨 1022 01:33:37,576 --> 01:33:40,662 그날 이후 돌아가셔서 다신 못 뵀어요 1023 01:33:48,378 --> 01:33:51,965 정보원에게 듣자니 라이노가 움직인대요 1024 01:33:52,049 --> 01:33:54,093 곧 정보가 더 올 거예요 1025 01:33:54,176 --> 01:33:55,886 역시 실력 좋네요 1026 01:33:58,806 --> 01:34:00,307 세르게이 1027 01:34:00,390 --> 01:34:02,559 드미트리는 꼭 구할 거예요 1028 01:34:03,102 --> 01:34:05,437 근데 이런 일을 꼭 해야 돼요? 1029 01:34:05,771 --> 01:34:09,274 칼립소 이게 내 운명이에요 1030 01:34:10,109 --> 01:34:13,112 난 지구 최고의 사냥꾼이에요 1031 01:34:13,821 --> 01:34:16,240 추적 못 할 사람도 못 이길 사람도 없고 1032 01:34:16,323 --> 01:34:18,826 날 건드릴 수 있는 사람도 없어요 1033 01:34:19,493 --> 01:34:20,828 이걸 왜 관둬요? 1034 01:34:20,911 --> 01:34:23,288 업보란 게 있잖아요 따라잡히기 마련이에요 1035 01:34:24,498 --> 01:34:26,041 난 아니에요 1036 01:34:26,125 --> 01:34:27,626 업보보다 빠르니까 1037 01:34:31,630 --> 01:34:33,424 드미트리는 아니었죠 1038 01:34:43,851 --> 01:34:45,769 재밌는 총이군 1039 01:34:45,853 --> 01:34:48,272 크레이븐을 죽이려면 보통 총으론 안 돼 1040 01:34:48,355 --> 01:34:52,609 MI6에서 개발한 독이 아주 효과적이더군 1041 01:34:53,318 --> 01:34:54,528 봐도 될까? 1042 01:34:59,825 --> 01:35:02,369 처음엔 끔찍한 악몽을 꾸게 되고 1043 01:35:02,453 --> 01:35:04,455 주요 장기가 마비되고 1044 01:35:04,538 --> 01:35:06,957 결국 격렬한 죽음을 맞이하지 1045 01:35:08,876 --> 01:35:10,669 당신 스타일 마음에 드는군 1046 01:35:21,638 --> 01:35:23,974 이 번호는 한 명밖에 몰라요 1047 01:35:24,892 --> 01:35:26,852 - 드미트리, 어디야? - 세르게이 1048 01:35:27,561 --> 01:35:29,605 미안해 협박을 당해서 1049 01:35:29,688 --> 01:35:32,274 - 드미트리 - 미안하지만 아니야 1050 01:35:32,357 --> 01:35:34,193 그래도 살아있는 거 알았으니 됐잖아 1051 01:35:34,276 --> 01:35:35,486 원하는 게 뭐야? 1052 01:35:35,569 --> 01:35:38,781 불안함에 떨지 않는 삶 1053 01:35:39,656 --> 01:35:41,325 둘 중에 골라 1054 01:35:41,408 --> 01:35:44,411 너도 네 아버지를 나만큼 싫어하더군 1055 01:35:44,495 --> 01:35:47,206 그러니까 너와 나 1056 01:35:47,873 --> 01:35:51,335 그리고 드미트리가 함께하는 거지 1057 01:35:51,418 --> 01:35:53,087 파트너가 되는 거야 1058 01:35:53,170 --> 01:35:55,214 아니면 널 죽이고… 1059 01:36:01,178 --> 01:36:02,596 좋아 1060 01:36:02,679 --> 01:36:05,099 이제 사냥꾼을 사냥하러 가야겠군 1061 01:36:21,824 --> 01:36:23,242 흩어져 1062 01:36:24,410 --> 01:36:26,120 그놈 시체를 가져와 1063 01:36:27,204 --> 01:36:28,831 아니면 돌아오지 마 1064 01:36:48,642 --> 01:36:49,768 라자 1065 01:36:54,773 --> 01:36:55,858 어디 있지? 1066 01:36:57,234 --> 01:36:58,485 벌써 와있어 1067 01:37:00,362 --> 01:37:02,281 젠장! 조심해! 1068 01:38:08,722 --> 01:38:11,809 아마추어 놈들 내가 다 창피하군 1069 01:38:13,185 --> 01:38:14,019 시작해 1070 01:38:16,647 --> 01:38:17,648 작전 개시 1071 01:38:28,158 --> 01:38:29,743 뜨거우니까 조심하시고 1072 01:38:30,536 --> 01:38:32,037 어이가 없군 1073 01:39:19,543 --> 01:39:23,797 거미다! 1074 01:39:37,144 --> 01:39:39,813 환각은 시각에 불과해 1075 01:39:41,440 --> 01:39:43,942 최악의 악몽을 보고 있나? 1076 01:39:46,320 --> 01:39:47,321 하나 1077 01:39:49,114 --> 01:39:50,115 둘 1078 01:39:52,409 --> 01:39:53,243 셋 1079 01:39:59,333 --> 01:40:02,377 독이 척수로 흘러들어 가면서 1080 01:40:02,461 --> 01:40:05,464 사지의 기능이 정지될 거야 1081 01:40:05,547 --> 01:40:07,132 그리고 질식하지 1082 01:40:07,758 --> 01:40:09,259 네가 그 전설이군 1083 01:40:11,136 --> 01:40:12,471 그 괴담 1084 01:40:15,474 --> 01:40:16,892 지금 꼴을 봐 1085 01:40:16,975 --> 01:40:18,352 평범한 인간이야 1086 01:40:54,972 --> 01:40:56,974 죽으라고 때려봐 1087 01:41:12,197 --> 01:41:14,241 솔직히 이것보단 힘들 줄 알았어 1088 01:41:18,203 --> 01:41:19,496 끝났어 1089 01:41:19,621 --> 01:41:21,540 근데 동생이 어딘가 있으니까 1090 01:41:21,623 --> 01:41:23,125 가서 찾아 1091 01:41:23,208 --> 01:41:24,209 가자 1092 01:41:26,920 --> 01:41:27,921 하나 1093 01:41:29,214 --> 01:41:30,215 둘 1094 01:41:33,260 --> 01:41:34,887 셋이다, 개새끼야 1095 01:41:35,053 --> 01:41:37,264 잘 가라 더 헌터 크레이븐 1096 01:41:42,227 --> 01:41:43,562 세르게이! 1097 01:41:48,150 --> 01:41:50,069 운도 참 없지? 1098 01:42:14,885 --> 01:42:17,387 전설은 죽지 않아요 1099 01:42:17,471 --> 01:42:19,681 장난 말고 일어나요 크레이븐 1100 01:42:36,198 --> 01:42:38,117 더 있을 줄 알았어요 1101 01:42:38,200 --> 01:42:41,537 미친 사람을 믿을 수가 있나요 1102 01:42:41,620 --> 01:42:43,705 우리 가문의 은밀한 유산인데 1103 01:42:45,416 --> 01:42:46,417 일어나요 1104 01:42:47,292 --> 01:42:48,293 그래요 1105 01:42:51,839 --> 01:42:53,924 뭔가 엄청난 수련회였나 보네 1106 01:42:54,508 --> 01:42:56,635 당신만 비밀이 있는 건 아니에요 1107 01:42:57,428 --> 01:42:59,304 후회하게 하지 말아요 1108 01:43:09,523 --> 01:43:10,941 끝났습니다 1109 01:43:11,859 --> 01:43:12,735 크레이븐은 죽었습니다 1110 01:43:19,533 --> 01:43:20,951 잘됐군 1111 01:43:27,666 --> 01:43:29,168 차에 태워 1112 01:43:30,544 --> 01:43:34,631 아들이 하나 남았으니 몸값을 낼지도 모르잖아 1113 01:43:53,734 --> 01:43:56,070 지금 보이는 거… 1114 01:43:56,403 --> 01:43:58,530 나만 보이는 건가? 1115 01:44:58,882 --> 01:45:00,968 크레이븐! 1116 01:45:12,187 --> 01:45:13,480 더럽게 무겁네 1117 01:45:56,857 --> 01:45:58,150 세르게이 1118 01:47:01,088 --> 01:47:03,507 아버지가 한 가지는 옳았군 1119 01:47:04,591 --> 01:47:06,135 넌 아무것도 아니야 1120 01:48:10,157 --> 01:48:12,284 내 동영상을 어떻게 구했지? 1121 01:48:15,287 --> 01:48:16,371 누가 보냈지? 1122 01:48:18,165 --> 01:48:21,919 어떻게 위대한 사냥꾼께서 1123 01:48:22,002 --> 01:48:27,299 코앞에 있는 것도 못 보실까? 1124 01:48:39,186 --> 01:48:40,312 아니야 1125 01:48:42,022 --> 01:48:44,149 죽어도 싼 놈이야 1126 01:48:44,233 --> 01:48:45,234 어차피 죽어 1127 01:48:46,360 --> 01:48:48,195 이건 너답지 않아 1128 01:49:02,334 --> 01:49:03,419 너희… 1129 01:49:05,546 --> 01:49:07,506 크라비노프 가문 놈들을… 1130 01:49:08,632 --> 01:49:10,843 만나지 않았더라면… 1131 01:49:23,313 --> 01:49:28,235 러시아 북부 1132 01:49:50,883 --> 01:49:51,967 세르게이 1133 01:49:52,801 --> 01:49:53,802 날 어떻게 찾았지? 1134 01:49:55,179 --> 01:49:56,472 사냥꾼이니까요 1135 01:49:57,973 --> 01:50:00,893 우리가 그렇죠 1136 01:50:04,271 --> 01:50:05,981 당신이 영상을 보내고 1137 01:50:06,774 --> 01:50:09,610 라이노에게 내 정체를 말했더군요 1138 01:50:11,612 --> 01:50:13,614 정말로 애비가… 1139 01:50:13,697 --> 01:50:16,992 제 자식이 한 짓도 모를 줄 알았냐? 1140 01:50:17,701 --> 01:50:22,790 동물들의 수법을 쓰는 암살자라고? 1141 01:50:24,917 --> 01:50:28,754 다른 사람은 몰라도 넌 눈치챘어야지 1142 01:50:28,837 --> 01:50:30,714 내가 놓은 덫의 아름다움을 1143 01:50:34,927 --> 01:50:37,304 라이노는 당신을 노리려고 했어요 1144 01:50:38,347 --> 01:50:41,350 혼자 상대하기엔 약하셨다 이건가? 1145 01:50:41,433 --> 01:50:42,851 그래 1146 01:50:43,519 --> 01:50:45,020 하지만 내 아들은… 1147 01:50:45,604 --> 01:50:47,356 내 진짜 아들… 1148 01:50:47,439 --> 01:50:48,524 크레이븐은… 1149 01:50:50,150 --> 01:50:51,860 그 누구보다 강하지 1150 01:50:53,237 --> 01:50:54,822 알고 있었어 1151 01:50:55,864 --> 01:50:58,367 나 대신 그놈을 처리해 줄 걸 1152 01:51:00,452 --> 01:51:02,329 그래서 널 쫓게 한 거지 1153 01:51:03,872 --> 01:51:05,541 대단한 덫이네 1154 01:51:08,460 --> 01:51:11,588 드미트리의 목숨 따윈 사업상 희생해도 된다? 1155 01:51:11,672 --> 01:51:13,257 아니, 아니 1156 01:51:13,340 --> 01:51:14,842 그것도 알았지 1157 01:51:15,634 --> 01:51:19,471 네가 드미트리를 다치게 할 리 없잖아 1158 01:51:21,181 --> 01:51:23,475 우리의 제국은 안전하다 1159 01:51:23,559 --> 01:51:25,185 이제 어쩌자고요? 1160 01:51:25,269 --> 01:51:26,854 그냥 이대로… 1161 01:51:28,689 --> 01:51:30,482 과거를 잊자고? 1162 01:51:31,066 --> 01:51:33,694 함께 미래를 그리고? 1163 01:51:35,279 --> 01:51:36,655 가족으로서 1164 01:51:51,462 --> 01:51:52,296 세르게이! 1165 01:51:53,088 --> 01:51:54,298 어디 가는 거냐? 1166 01:52:00,429 --> 01:52:02,181 당신을 죽일 수도 있었어 1167 01:52:03,599 --> 01:52:04,892 오래전에 1168 01:52:06,226 --> 01:52:07,519 하지만 그러지 않았지 1169 01:52:09,188 --> 01:52:10,731 무슨 짓을 했건 1170 01:52:11,732 --> 01:52:14,109 세상에 어떤 해악을 끼쳤건 1171 01:52:16,737 --> 01:52:18,530 내 아버지였으니까 1172 01:52:20,115 --> 01:52:21,408 지금도 네 아버지다 1173 01:52:23,118 --> 01:52:24,328 앉아라 1174 01:52:37,841 --> 01:52:39,551 "죽음을 두려워 마라" 1175 01:52:41,345 --> 01:52:43,263 당신이 가르쳤던 거지? 1176 01:53:22,678 --> 01:53:26,557 1년 후 1177 01:54:00,132 --> 01:54:01,341 생일 축하해, 드미트리 1178 01:54:02,342 --> 01:54:03,719 즐거운 생일이야 1179 01:54:05,512 --> 01:54:06,722 정말 오랜만에 1180 01:54:08,056 --> 01:54:09,516 다 형 덕분이야 1181 01:54:10,142 --> 01:54:11,143 됐어 1182 01:54:11,226 --> 01:54:12,978 크레이븐이라고 불러야 하나? 1183 01:54:13,061 --> 01:54:15,230 이제 뭐라고 불러? 크레이븐 씨? 1184 01:54:15,314 --> 01:54:16,565 나 누군지 알잖아 1185 01:54:16,648 --> 01:54:17,941 알지 1186 01:54:21,028 --> 01:54:22,362 그 일은… 1187 01:54:22,946 --> 01:54:24,156 정말… 1188 01:54:24,239 --> 01:54:25,783 지옥 같았어 1189 01:54:25,866 --> 01:54:28,577 그런데 한편으론 후련해 1190 01:54:29,953 --> 01:54:33,457 다시 태어난 기분이야 1191 01:54:35,250 --> 01:54:38,087 뉴욕에서 어떤 의사를 찾았어 1192 01:54:38,170 --> 01:54:40,881 살짝 정통에서 벗어난 사람인데 1193 01:54:42,883 --> 01:54:46,053 진짜 도움이 됐어 1194 01:54:47,596 --> 01:54:49,056 날 바꿔놨거든 1195 01:54:50,265 --> 01:54:52,392 - 어떻게? - 잠깐만 1196 01:55:01,485 --> 01:55:03,612 언제부터 러시아 마피아에 친구가 있었어? 1197 01:55:03,695 --> 01:55:06,532 - 사업상 만나는 거야 - 사업? 1198 01:55:06,615 --> 01:55:09,535 아버지 재산 처분하고 빠져나오고 싶다며 1199 01:55:09,618 --> 01:55:11,036 마음이 바뀌었어 1200 01:55:11,120 --> 01:55:14,331 아버지처럼 되라고 널 구한 게 아니야 1201 01:55:14,415 --> 01:55:15,833 장난해? 1202 01:55:15,916 --> 01:55:18,335 날 위험에 빠뜨린 게 형이고 1203 01:55:18,419 --> 01:55:19,920 형은 아버지랑 똑같은 사람이면서 1204 01:55:20,003 --> 01:55:22,714 그 인간하고는 달라 난 원칙이 있어 1205 01:55:22,798 --> 01:55:23,841 다르다고? 1206 01:55:23,924 --> 01:55:25,509 - 내가 낫지 - 무슨… 1207 01:55:25,592 --> 01:55:27,344 더 낫기는… 1208 01:55:27,428 --> 01:55:28,887 더 최악이야 1209 01:55:29,805 --> 01:55:31,723 아버지가 어떻게 죽었댔지? 1210 01:55:33,725 --> 01:55:35,894 사냥 사고… 1211 01:55:35,978 --> 01:55:36,812 맞나? 1212 01:55:37,521 --> 01:55:38,939 거짓말하지 마 1213 01:55:40,107 --> 01:55:42,609 형한테 명예 같은 게 있어? 1214 01:55:43,152 --> 01:55:44,319 원칙도 있고? 1215 01:55:45,237 --> 01:55:46,321 웃기시네 1216 01:55:47,448 --> 01:55:53,328 트로피를 사냥하는 흔한 사람일 뿐이야 1217 01:56:02,421 --> 01:56:03,547 야! 1218 01:56:06,633 --> 01:56:07,843 드미트리 1219 01:56:15,768 --> 01:56:18,353 표정이 가관이네 1220 01:56:27,446 --> 01:56:28,572 야! 1221 01:56:32,367 --> 01:56:33,452 드미트리 1222 01:56:34,369 --> 01:56:35,704 나 알잖아 1223 01:56:36,455 --> 01:56:37,998 난 원래부터 카멜레온이었어 1224 01:56:39,708 --> 01:56:42,503 잘하는 게 그거 하나였지 1225 01:56:42,711 --> 01:56:45,881 그 의사 누구야? 무슨 짓을 당한 거야? 1226 01:56:45,964 --> 01:56:47,716 내가 나약했으면 하지? 1227 01:56:47,800 --> 01:56:50,511 그래야 형이 강해 보이니까 근데 이제 나도 강해 1228 01:56:52,096 --> 01:56:53,806 난 누구든 될 수 있으니까 1229 01:56:53,889 --> 01:56:56,600 라이노도 죽고 아버지도 죽고 1230 01:56:56,683 --> 01:56:58,227 조직들이 놀고 있어 1231 01:56:59,019 --> 01:57:00,687 주인도 없이 1232 01:57:02,106 --> 01:57:03,690 내가 차지할 거야 1233 01:57:08,278 --> 01:57:10,280 그렇게 둘 순 없어 1234 01:57:14,743 --> 01:57:16,495 집에 가봐, 크레이븐 1235 01:57:21,417 --> 01:57:23,043 아버지가 형한테 남긴 게 있어 1236 01:57:48,819 --> 01:57:52,364 '세르게이' 1237 01:57:57,369 --> 01:57:58,996 세르게이 1238 01:57:59,079 --> 01:58:01,415 사람에겐 저마다의 길이 있다 1239 01:58:02,875 --> 01:58:05,335 진정한 자신을 받아들이면 1240 01:58:05,419 --> 01:58:07,504 그 길을 걸을 힘이 생기지 1241 01:58:09,089 --> 01:58:11,300 넌 내게 자식 이상이었다 1242 01:58:12,968 --> 01:58:13,802 너는 나… 1243 01:58:16,221 --> 01:58:18,015 나는 너다 1244 01:58:23,604 --> 01:58:25,314 우린 사냥꾼이다 1245 01:58:27,524 --> 01:58:30,527 역사상 가장 위대한 사냥꾼 1246 02:06:30,883 --> 02:06:32,885 번역 황석희