1 00:00:25,640 --> 00:00:27,960 "2009년 2월 15일" 2 00:00:29,360 --> 00:00:30,320 "닉소 전시장" 3 00:00:30,440 --> 00:00:32,360 제10회 DFFI 전시회에 오신 걸 환영합니다 4 00:00:32,439 --> 00:00:34,640 아시아 최대 규모의 다이아몬드 행사로 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,280 최신 컬렉션을 선보이며… 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,840 - 어서 오세요 - 고마워요 7 00:00:38,920 --> 00:00:42,360 인도 전역의 유명 보석 디자이너가 함께합니다 8 00:00:42,440 --> 00:00:44,160 뭄바이 닉소 전시장에선 9 00:00:44,240 --> 00:00:47,440 정교하게 세공된 보석을 보실 수 있습니다 10 00:00:54,280 --> 00:00:58,920 런웨이를 장식한 첫 번째 디자이너 스와랑기 주얼러를 소개합니다 11 00:00:59,000 --> 00:01:01,120 클래식한 세련미와 더불어 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,560 현대적인 트렌드가 어우러진 획기적인 디자인으로 유명하죠 13 00:01:04,640 --> 00:01:05,960 오늘 선보일 컬렉션은… 14 00:01:10,920 --> 00:01:11,880 어서 오세요 15 00:01:26,880 --> 00:01:29,480 고르파데, 긴장 풀어 몸에 힘 빼고 16 00:01:29,560 --> 00:01:31,840 멀리서 봐도 경찰인 거 알겠다 17 00:01:31,920 --> 00:01:33,280 로히니, 자네가 알려줘 18 00:01:33,360 --> 00:01:35,560 부자 사업가처럼 보여야지 19 00:01:35,640 --> 00:01:39,160 부자요? 어림없죠 20 00:01:40,480 --> 00:01:41,640 노력 중이라고요 21 00:01:46,240 --> 00:01:47,840 로트 넘버 43 여기 있나? 22 00:01:47,920 --> 00:01:50,760 아뇨, 오고 있어요 금방 도착할 거예요 23 00:01:50,840 --> 00:01:53,000 - 계산대 보고 있어 - 알겠어요 24 00:01:56,960 --> 00:02:00,520 이 링크 클릭하고 '추가'를 입력한 다음 25 00:02:00,600 --> 00:02:05,000 오른쪽 화면에서 'EXT'를 입력하세요, 알겠죠? 26 00:02:11,560 --> 00:02:13,960 - 똑바로 안 보고 다녀? - 죄송해요! 27 00:02:20,200 --> 00:02:22,040 "사원 공중전화" 28 00:02:22,120 --> 00:02:24,040 "기도용품" 29 00:02:44,920 --> 00:02:46,840 - 여보세요? - '캄블레 경위님 바꿔요' 30 00:02:47,400 --> 00:02:50,200 - 누구시죠? - '멍청하긴, 꾸물대지 말고요' 31 00:02:50,280 --> 00:02:52,720 '다이아몬드 전시회에서 도난 사고가 발생할 거예요' 32 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 '당장 경위님 불러와요' 33 00:02:54,480 --> 00:02:55,480 뭐라고요? 34 00:02:57,880 --> 00:03:00,360 오늘은 특별히… 35 00:03:00,440 --> 00:03:02,960 - 여보세요? - 코드 레드예요, 코드 레드! 36 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 "남자 화장실" 37 00:03:45,320 --> 00:03:47,840 - 또 해봐요 - 그게 무슨… 38 00:03:47,920 --> 00:03:50,720 - 빨리요 - 저리 가요 39 00:03:51,560 --> 00:03:52,920 캄블레 경위입니다 40 00:03:53,000 --> 00:03:58,320 '경위님, 남자 네 명이 1번 홀에 들이닥칠 거예요' 41 00:03:58,400 --> 00:04:03,040 '전 구역 출입증이 있고 AK-47과 최루탄을 소지했어요' 42 00:04:03,120 --> 00:04:03,960 누구시죠? 43 00:04:04,040 --> 00:04:07,320 '무기는 이틀 전에 숨겨놨어요' 44 00:04:07,400 --> 00:04:08,360 어떻게 알았어요? 45 00:04:08,440 --> 00:04:11,400 '가짜 신분증에 적힌 이름은' 46 00:04:11,480 --> 00:04:15,120 '시르케, 굴람 알리 라진데르 싱, 비제시 메타예요' 47 00:04:15,200 --> 00:04:19,160 '5분 남았으니까 막을 수 있으면 막아봐요' 48 00:04:20,920 --> 00:04:21,800 통화 추적해 49 00:04:21,880 --> 00:04:24,079 다히사르 사원 공중전화예요 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,399 팀을 보냈어요 51 00:04:25,480 --> 00:04:29,040 그 이름을 가진 사람들에게 출입증이 발급됐어요 52 00:04:41,800 --> 00:04:43,840 신데, 당장 전부 대피시켜! 53 00:04:46,880 --> 00:04:50,320 여러분, 대피 구역으로 이동해 주세요! 54 00:04:51,480 --> 00:04:53,240 빨리요, 빨리! 55 00:04:53,320 --> 00:04:56,720 어서요, 대피 구역으로 이동해 주세요! 56 00:04:56,800 --> 00:05:00,240 여성분들 먼저 나가고 남성분들 이동할게요 57 00:05:00,360 --> 00:05:04,320 한 줄로 서세요, 밀지 말고요 빨리 이동하세요 58 00:05:04,400 --> 00:05:05,400 이쪽이에요 59 00:05:05,680 --> 00:05:08,280 여성분들 먼저요 그다음에 남성분들이… 60 00:05:08,640 --> 00:05:10,000 서두르세요 61 00:05:10,080 --> 00:05:13,800 계속 가세요, 빨리요! 62 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 그대로 서 계세요 당황하지 마시고요 63 00:06:28,520 --> 00:06:29,520 구급차 불러 64 00:06:32,120 --> 00:06:33,840 - 언제 보내줄까요? - 몰라요 65 00:06:38,200 --> 00:06:40,320 집에 가야 되는데 66 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 - 대체 뭔 일이죠? - 그러게요 67 00:06:43,440 --> 00:06:46,040 경관님, 화장실 좀 보내줘요 68 00:06:46,120 --> 00:06:47,920 그냥 플라스틱 병 쓰세요 69 00:06:48,000 --> 00:06:50,880 시신을 수습할 때까진 아무도 못 나가요 70 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 잠깐! 71 00:06:52,920 --> 00:06:54,400 매대도 놔두고 왔어요 72 00:06:54,480 --> 00:06:56,680 어떤 사람들인지 말 좀 해주지 73 00:07:01,800 --> 00:07:04,680 "구급차" 74 00:07:21,440 --> 00:07:23,560 네, 알겠습니다 75 00:07:24,640 --> 00:07:27,360 사람들 들여보내 홀 뒤쪽으로 전부 들여보내 76 00:07:27,440 --> 00:07:29,440 - 이동하세요 - 줄을 따라가세요 77 00:07:29,520 --> 00:07:31,280 - 메인 홀로 가세요 - 메인 홀이요 78 00:07:31,880 --> 00:07:34,280 - 안으로 들어가세요 - 한 분씩이요 79 00:07:34,360 --> 00:07:37,560 천천히요 80 00:07:38,560 --> 00:07:40,080 어서 이동하세요 81 00:07:46,840 --> 00:07:48,760 - 망게시 씨! - 뭐지? 82 00:07:49,520 --> 00:07:50,720 - 보세요! - 왜 그래? 83 00:07:50,800 --> 00:07:52,960 레드 솔리테어가 사라졌어요 84 00:07:53,040 --> 00:07:54,680 아이고! 85 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 경관님! 여기요! 86 00:07:56,640 --> 00:07:58,760 대피하기 전엔 있었어요 87 00:07:58,840 --> 00:07:59,960 - 보세요! - 뭘요? 88 00:08:00,040 --> 00:08:02,760 - 레드 솔리테어 5개가 있었어요 - 신데! 89 00:08:02,840 --> 00:08:04,200 - 잠겨 있었죠 - 진정해요 90 00:08:04,280 --> 00:08:06,240 일단 진정해요! 신데! 91 00:08:06,320 --> 00:08:07,640 - 아이고! - 경위님 92 00:08:07,720 --> 00:08:09,720 모든 출구를 봉쇄해, 빨리! 93 00:08:09,800 --> 00:08:11,360 누가 깼는지 봤어요? 94 00:08:11,440 --> 00:08:14,360 저희는 밖에 있었고 경찰만 안에 있었잖아요 95 00:08:14,440 --> 00:08:16,880 - 누가 마지막으로 떠났죠? - 카미니랑 저요 96 00:08:16,960 --> 00:08:19,440 - 그땐 멀쩡했어요 - 맞아요 97 00:08:19,520 --> 00:08:24,080 신데, 잘 찾아봐 바닥에 떨어졌을 수도 있어 98 00:08:24,160 --> 00:08:27,720 - 네 - 대체 언제까지 기다려요? 99 00:08:27,800 --> 00:08:29,400 기차 타야 한다고요 100 00:08:29,480 --> 00:08:30,480 오늘 안엔 안 돼요 101 00:08:31,120 --> 00:08:33,039 수사팀이 오고 있어요 102 00:08:33,120 --> 00:08:36,200 그냥 확인하고 보내줘요 103 00:08:36,280 --> 00:08:37,520 그렇게는 안 돼요 104 00:08:38,120 --> 00:08:41,039 그건 수사팀 권한이에요 곧 도착할 거예요 105 00:09:00,600 --> 00:09:02,680 자스윈데르! 자네가 맡았어? 106 00:09:02,760 --> 00:09:04,320 나도 잠 좀 자자 107 00:09:05,040 --> 00:09:08,000 어제는 굴라티 살인 사건 그제는 은행 강도 사건 108 00:09:08,080 --> 00:09:11,800 - 자네가 좀 해결해, 캄블레 - 왜 그 말 안 하나 했다 109 00:09:12,440 --> 00:09:14,640 - 무슨 상황이야? - 제보 전화가 왔어 110 00:09:14,720 --> 00:09:17,920 사람들을 대피시키고 강도 네 명을 제압했지 111 00:09:18,000 --> 00:09:20,840 전부 안으로 돌려보냈는데 한 곳에서 다이아몬드가 사라졌어 112 00:09:20,920 --> 00:09:23,320 - 감시 카메라는? - 총격전 3분 전에 끊겼어 113 00:09:23,400 --> 00:09:24,400 제보자는? 114 00:09:24,480 --> 00:09:27,760 발신지를 추적했는데 노숙자가 목격했대 115 00:09:27,840 --> 00:09:28,960 수색 중이야 116 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 혼란한 틈을 노렸군 117 00:09:38,440 --> 00:09:39,560 짐작 가는 사람 있어? 118 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 파란 조끼 입은 양반 119 00:09:44,000 --> 00:09:46,680 그 옆에 있는 여자도 둘이 공모했을지도 몰라 120 00:09:46,760 --> 00:09:50,080 마지막까지 매대를 지켰대 121 00:09:50,160 --> 00:09:51,600 시끄러울 때 슬쩍한 거지 122 00:09:53,760 --> 00:09:57,600 상부에서 연락 왔는데 보석상 사장이 장관님과 친하대 123 00:09:57,680 --> 00:10:01,880 다이아몬드를 빨리 찾으면 무슨 부탁이든 들어주실걸 124 00:10:02,480 --> 00:10:04,520 - 잘해봐 - 거기 두 분, 와보세요 125 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 - 네, 맞아요 - 저희요? 126 00:10:08,240 --> 00:10:09,240 어서요 127 00:10:13,000 --> 00:10:14,080 성함이? 128 00:10:14,160 --> 00:10:16,800 망게시예요, 망게시 데사이 129 00:10:18,040 --> 00:10:19,040 카미니 싱이에요 130 00:10:22,040 --> 00:10:23,680 이분들 아는 사람 있어요? 131 00:10:26,160 --> 00:10:27,240 어떻게 알죠? 132 00:10:27,800 --> 00:10:30,760 판치라트나에서 같이 일해요 133 00:10:31,240 --> 00:10:34,560 - 판치라트나? - 오페라 하우스 근처 건물이에요 134 00:10:34,640 --> 00:10:37,640 유명 다이아몬드 브랜드는 다 거기에 매장이 있어요 135 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 맞아요 136 00:10:46,920 --> 00:10:48,000 - 고르파데 - 네 137 00:10:48,440 --> 00:10:51,600 이 감시 카메라 영상 가져와 138 00:10:52,160 --> 00:10:53,160 네 139 00:10:57,400 --> 00:10:58,520 그만 가봐 140 00:11:09,400 --> 00:11:12,120 경보가 울리기 전에 141 00:11:12,760 --> 00:11:16,760 어디 있었는지 기억해서 그 자리에 서 계세요 142 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 빨리 이동해요 143 00:11:37,120 --> 00:11:38,840 - 외부 영상도 확인해 - 네 144 00:11:41,480 --> 00:11:45,080 18번, 19번, 13번 매대 쪽은 그대로 계시고 145 00:11:45,160 --> 00:11:47,720 나머지 분들은 대피 구역으로 이동하세요 146 00:11:47,800 --> 00:11:50,000 몸수색을 끝마치면 147 00:11:50,080 --> 00:11:53,760 주소와 전화번호를 남기고 귀가하셔도 됩니다 148 00:12:00,480 --> 00:12:03,000 "닉소 전시장" 149 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 고르파데 150 00:12:56,120 --> 00:13:00,000 전부 한쪽으로 이동하세요 이쪽으로 오세요 151 00:13:15,680 --> 00:13:17,880 - 뭐 본 거 있어요? - 아뇨 152 00:13:17,960 --> 00:13:19,120 - 잘 들으세요 - 네 153 00:13:19,200 --> 00:13:21,600 - 주소 적고 가시면 돼요 - 네 154 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 다음 분 155 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 성함과 직업이 뭐죠? 156 00:13:27,600 --> 00:13:30,480 시칸다르 샤르마고 컴퓨터 기술자 겸 수리 기사예요 157 00:13:30,560 --> 00:13:32,280 - 어디서 왔어요? - 칸푸르요 158 00:13:33,520 --> 00:13:35,960 뭄바이에서 뭘 하는데요? 159 00:13:38,720 --> 00:13:41,600 - 왜 저기 서 있었죠? - 일하고 있었어요 160 00:13:42,120 --> 00:13:43,560 저쪽 매대로 가는데 161 00:13:43,640 --> 00:13:46,880 경보가 울렸고 경찰들이 나가라고 했어요 162 00:13:47,880 --> 00:13:49,800 왜 저쪽으로 갔어요? 163 00:13:49,880 --> 00:13:53,600 그분들도 제 고객이니까요 여러 곳에 시청각 장비를 설치했죠 164 00:13:54,520 --> 00:13:58,040 감시 카메라 녹화본이 어디에 저장되는지 말해봐요 165 00:13:58,120 --> 00:14:00,440 그건 몰라요 166 00:14:01,640 --> 00:14:03,200 컴퓨터 기술자라면서요? 167 00:14:04,320 --> 00:14:07,320 컴퓨터와 감시 카메라는 완전히 다른 영역이죠 168 00:14:07,400 --> 00:14:10,480 잘난 척하지 말고요! 169 00:14:11,160 --> 00:14:13,400 - 알겠어요? - 죄송합니다 170 00:14:14,480 --> 00:14:17,320 주소 남기고 가봐요 171 00:14:18,440 --> 00:14:20,840 - 죄송해요, 정말 죄송해요 - 다음 분 172 00:14:21,560 --> 00:14:23,160 - 조심해요 - 죄송합니다 173 00:14:26,160 --> 00:14:27,320 성함이 뭐죠? 174 00:14:27,400 --> 00:14:28,240 멈춰요 175 00:14:29,680 --> 00:14:32,120 - 저요? - 네, 잠깐 와봐요 176 00:14:37,240 --> 00:14:39,200 - 네 - 뭐가 그렇게 급해요? 177 00:14:39,840 --> 00:14:41,240 그게 아니라… 178 00:14:43,040 --> 00:14:44,960 저분은 왜 밀쳤어요? 179 00:14:45,040 --> 00:14:47,960 - 그냥 지나가다가… - 내 말이 거짓말이다? 180 00:14:48,920 --> 00:14:51,440 아뇨, 저분께 사과했어요 181 00:14:51,520 --> 00:14:53,160 뭐가 그렇게 급하냐고요 182 00:14:54,480 --> 00:14:55,720 그런 거 아녜요 183 00:14:57,440 --> 00:15:00,120 어머니가 몸이 안 좋은데 집에 혼자 계세요 184 00:15:01,120 --> 00:15:02,280 그게 다예요 185 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 잘 들어요 186 00:15:05,200 --> 00:15:06,320 다시 말해봐요 187 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 뭘요? 188 00:15:09,120 --> 00:15:11,400 사건이 벌어졌을 때 어디 있었어요? 189 00:15:12,240 --> 00:15:14,680 - 방금 설명했는데요 - 다시 말해봐요 190 00:15:18,760 --> 00:15:19,720 전… 191 00:15:21,480 --> 00:15:22,880 여기 있었어요 192 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 경보가 울렸을 때 다른 매대로 걸어가고 있었죠 193 00:15:27,080 --> 00:15:29,760 그때 경찰이 들어와서 사람들을 대피시켰어요 194 00:15:29,840 --> 00:15:33,560 그 후에 총성을 들었고 강도 사건인 걸 알았어요 195 00:15:36,920 --> 00:15:40,160 경보가 울렸을 때 정확히 어디 있었죠? 196 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 그게… 197 00:15:43,760 --> 00:15:45,280 여기, 바로 여기요 198 00:15:45,880 --> 00:15:46,800 여기 있었어요 199 00:15:46,880 --> 00:15:50,560 아뇨, 당신은 여기 있었고 내가 그쪽에 있었죠 200 00:15:52,200 --> 00:15:55,240 그럴지도요, 경보가 울렸을 때 걸어가고 있었으니까요 201 00:15:55,320 --> 00:15:58,000 당신은 여기 서 있었어요 틀림없어요 202 00:15:58,080 --> 00:16:01,040 중앙에 있었을 수도 있고요 203 00:16:02,880 --> 00:16:04,120 저기 있었어요 204 00:16:06,640 --> 00:16:09,040 시칸다르 샤르마, 컴퓨터 기술자 205 00:16:11,640 --> 00:16:13,000 저 두 사람은 어떻게 알죠? 206 00:16:14,440 --> 00:16:16,040 몰라요 207 00:16:16,120 --> 00:16:18,360 소프트웨어 설치하려고 사무실엔 갔었죠 208 00:16:18,960 --> 00:16:21,480 근데 왜 모른다고 했어요? 209 00:16:21,560 --> 00:16:23,480 저분들을 아냐고 물으셨는데 전 모르니까요 210 00:16:23,560 --> 00:16:25,200 사무실에 간 것뿐이죠 211 00:16:25,280 --> 00:16:26,400 - 고르파데 - 네 212 00:16:29,520 --> 00:16:31,360 철저히 수색해 213 00:16:31,440 --> 00:16:32,960 - 전 아무 짓도 안 했어요 - 갑시다 214 00:16:33,040 --> 00:16:34,720 - 결백해요 - 네, 알아요 215 00:16:34,800 --> 00:16:36,520 집에 가야 해요 전 도둑이 아니에요 216 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 - 일단… - 왜 이러시는 건지… 217 00:16:50,480 --> 00:16:51,680 둘 다 이쪽으로 와요 218 00:16:52,440 --> 00:16:53,520 네 219 00:16:57,280 --> 00:16:59,120 카미니 싱, 어디서 왔죠? 220 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 차티스가르주의 라이푸르요 221 00:17:02,120 --> 00:17:03,560 전 여기 출신이에요 222 00:17:07,440 --> 00:17:09,880 방금 나간 사람 이름 알아요? 223 00:17:10,880 --> 00:17:12,040 몰라요 224 00:17:13,480 --> 00:17:16,319 당신을 안대요 사무실에 갔었다고요 225 00:17:16,400 --> 00:17:18,520 그랬을 수도 있지만 저분 이름은 몰라요 226 00:17:21,319 --> 00:17:24,160 도난 현장을 처음 발견했죠? 227 00:17:24,240 --> 00:17:27,800 네, 대피가 끝나고 228 00:17:27,880 --> 00:17:30,720 각자 매대로 돌아왔어요 229 00:17:30,800 --> 00:17:33,920 저희 쪽으로 왔더니 유리가 다 깨져 있었고 230 00:17:34,000 --> 00:17:36,760 솔리테어 5개가 사라졌어요 231 00:17:36,840 --> 00:17:40,960 - 솔리테어? - 다이아몬드 한 알을 말해요 232 00:17:44,040 --> 00:17:45,760 가치가 어느 정도죠? 233 00:17:46,960 --> 00:17:52,200 정확한 가치는 모르겠지만 어림잡아서… 234 00:17:52,280 --> 00:17:55,920 - 5억 루피 정도예요 - 뭐라고요? 235 00:17:56,640 --> 00:17:58,000 6억 루피거나요 236 00:18:10,040 --> 00:18:12,400 - 그래, 자스윈데르 - 저한테 왜 이러세요? 237 00:18:12,480 --> 00:18:15,120 - 뭘 말이야? - 작은 사건인 줄 알았잖아요 238 00:18:15,200 --> 00:18:17,200 5, 6억 루피 다이아몬드라니 239 00:18:17,280 --> 00:18:18,320 소액이었으면 240 00:18:18,400 --> 00:18:20,840 내무부 장관님이 직접 자넬 추천했겠어? 241 00:18:22,040 --> 00:18:23,640 장관님이 저를요? 242 00:18:23,720 --> 00:18:25,600 보석상 사장이 장관님 사모님과 친해 243 00:18:25,680 --> 00:18:28,680 검거율 100%인 사람은 자네밖에 없잖아 244 00:18:28,760 --> 00:18:32,440 이번 사건을 잘 해결하면 훈장에 승진까지 보장되겠지 245 00:18:32,520 --> 00:18:34,160 잘되고 있나? 246 00:18:34,240 --> 00:18:38,720 침입 경로와 무기 반입 방법 신분증 위조 수법 등 247 00:18:38,800 --> 00:18:42,240 - 뭐 하나 파악된 게 없어요 - 계속 수사하게 248 00:18:42,320 --> 00:18:44,480 다이아몬드 회수에 집중해 249 00:18:44,560 --> 00:18:46,760 얼마나 걸릴지 장관님이 물어보시더군 250 00:18:46,840 --> 00:18:48,440 뭐라고 말씀드릴까? 251 00:18:51,560 --> 00:18:54,600 - 하루만 주세요 - 좋아, 수고하게 252 00:18:55,720 --> 00:18:56,840 발견된 건 없습니다 253 00:18:58,480 --> 00:19:00,960 엄마가 몸이 안 좋아서 연락드려야 해요 254 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 알겠어요 255 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 여기서 해요 256 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 - 계산서에 달아둬요 - 네 257 00:19:17,760 --> 00:19:19,240 - 여보세요? - 티와리 씨 258 00:19:19,320 --> 00:19:20,920 - 시칸다르예요 - 그래 259 00:19:21,000 --> 00:19:23,400 오늘 늦는다고 전해주세요 260 00:19:23,480 --> 00:19:25,240 방금 네 어머니가 물어보셨어 261 00:19:25,840 --> 00:19:27,200 일 때문에 바빠서요 262 00:19:27,280 --> 00:19:29,040 - 그래, 전해줄게 - 감사합니다 263 00:19:41,720 --> 00:19:43,760 - 여보세요? - 자스윈데르 싱 경위입니다 264 00:19:45,440 --> 00:19:48,400 - 방금 통화한 사람 알아요? - 네? 265 00:19:48,480 --> 00:19:51,800 방금 통화한 사람 아냐고요 266 00:19:51,880 --> 00:19:56,400 네, 시칸다르요, 어머니께 늦는다고 전해 달라던데요 267 00:19:56,480 --> 00:19:57,680 어떻게 아는 사이죠? 268 00:19:57,760 --> 00:20:00,000 세입자예요, 전 집주인이고요 269 00:20:00,840 --> 00:20:01,840 알겠습니다 270 00:20:11,320 --> 00:20:12,440 가도 되나요? 271 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 제발요 272 00:20:17,520 --> 00:20:20,280 여러분 중에 도둑이 있어요 273 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 자백하고 끝냅시다 274 00:20:24,440 --> 00:20:28,240 장담하는데 재판은 쉽지 않을 거예요 275 00:20:28,320 --> 00:20:30,560 여기 직원인데 저희가 뭘 훔치겠어요? 276 00:20:30,640 --> 00:20:32,640 전 32년 동안 일했다고요 277 00:20:32,720 --> 00:20:34,840 사장님과 통화해 보세요 278 00:20:35,440 --> 00:20:36,920 - 32년이요? - 네 279 00:20:37,000 --> 00:20:38,760 - 당신은요? - 3개월이요 280 00:20:38,840 --> 00:20:40,080 근데 안 훔쳤어요 281 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 전 아들도 있어요 282 00:20:42,080 --> 00:20:44,000 언제부터 두 사람을 알았죠? 283 00:20:44,080 --> 00:20:46,440 모른다고 말씀드렸잖아요 284 00:20:46,520 --> 00:20:48,320 소프트웨어 설치하러 사무실에 갔죠 285 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 전 다이아몬드도 잘 몰라요 286 00:20:50,160 --> 00:20:52,320 엄마가 혼자 계신다고요 보내주세요 287 00:20:56,080 --> 00:20:59,640 - 직감이란 거 알아요? - 뭐라고요? 288 00:21:00,360 --> 00:21:04,360 칸푸르 출신이 직감도 몰라요? 289 00:21:05,760 --> 00:21:06,880 직감 말이에요 290 00:21:07,440 --> 00:21:10,440 그건 있을 수도 있고 없을 수도 있죠 291 00:21:10,520 --> 00:21:12,080 난 직감이 아주 뛰어나요 292 00:21:13,200 --> 00:21:15,760 그게 검거율 100%를 유지하는 비결이죠 293 00:21:17,280 --> 00:21:19,600 지금 내 직감이 뭐라고 말하는지 알아요? 294 00:21:19,680 --> 00:21:24,240 순진한 겉모습에 속지 말라네요 295 00:21:25,760 --> 00:21:31,720 그리고 이 사건은 세 사람이 계획했거나 296 00:21:32,440 --> 00:21:36,000 둘이 공모했거나 단독 범행일 수도 있죠 297 00:21:36,080 --> 00:21:38,640 - 전 아무것도 몰라요 - 말도 안 돼요 298 00:21:38,720 --> 00:21:40,320 집에 보내주세요 299 00:21:40,400 --> 00:21:41,840 - 제발요 - 믿어주세요 300 00:21:41,920 --> 00:21:43,440 다이아몬드 내놓고 가요 301 00:21:43,520 --> 00:21:45,320 다이아몬드를 어떻게 줘요? 302 00:21:45,400 --> 00:21:48,880 다 뒤지고 알몸 수색까지 했는데 뭘 더 어떻게 해요? 303 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 어디서 가져올까요? 어디 숨겼는지 보시라고요 304 00:21:51,520 --> 00:21:53,040 봐요, 보세요 305 00:21:54,600 --> 00:21:57,560 - 고르파데, 적어둬 - 네 306 00:22:00,200 --> 00:22:01,520 피고인 1 307 00:22:03,160 --> 00:22:04,160 망게시 데사이 308 00:22:06,840 --> 00:22:08,320 피고인 2 309 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 카미니 싱 310 00:22:12,640 --> 00:22:14,320 피고인 3 311 00:22:15,800 --> 00:22:16,800 시칸다르 샤르마 312 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 전부 체포해 313 00:22:36,320 --> 00:22:43,320 "시칸다르의 운명" 314 00:22:45,520 --> 00:22:47,880 "반라이 경찰서" 315 00:22:55,680 --> 00:23:00,240 앉아, 세부 사항 확인하고 신문 시작할 거니까 316 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 이제 어쩌죠? 317 00:23:05,280 --> 00:23:09,640 어쩌긴 뭘 어째? 우릴 때리고 고문하겠지 318 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 난 거기서 32년간 일했어 319 00:23:13,120 --> 00:23:14,640 두 세대를 섬겼는데 320 00:23:15,240 --> 00:23:18,480 그 개자식이 날 못 믿겠대 321 00:23:21,160 --> 00:23:23,880 몇 년 전에 어떤 점쟁이가 그러더라 322 00:23:24,440 --> 00:23:26,040 나한테 조상의 업보가 있대 323 00:23:28,320 --> 00:23:31,640 조상들 죄를 갚게 생겼어 324 00:23:31,720 --> 00:23:32,960 이 나이에 말이야 325 00:23:39,400 --> 00:23:41,800 근데 카미니가 왜 거짓말을 했지? 326 00:23:41,880 --> 00:23:43,480 이해가 안 돼 327 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 뭘 말이에요? 328 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 카미니는 예전에 우리 회사에서 일했어 329 00:23:49,520 --> 00:23:50,960 4년 동안이나 330 00:23:51,800 --> 00:23:54,480 두 번째 입사가 3개월 됐지 331 00:23:58,880 --> 00:24:00,600 무서웠나 봐, 불쌍해라 332 00:24:42,200 --> 00:24:44,440 꼴통, 경위님이 부르신다 333 00:24:46,920 --> 00:24:47,920 일어나 334 00:25:08,960 --> 00:25:10,280 알겠습니다 335 00:25:13,080 --> 00:25:16,280 내일 구금 조치만 승인되면 나머지는 맡겨주세요 336 00:25:17,040 --> 00:25:19,560 용의자가 한 명이었으면 1시간도 안 걸렸겠죠 337 00:25:19,640 --> 00:25:22,040 근데 세 명이잖아요 여자도 있어요 338 00:25:23,560 --> 00:25:24,680 감사합니다 339 00:25:27,760 --> 00:25:30,560 - 어디로 데려가는 거죠? - 알 거 없어 340 00:25:30,640 --> 00:25:33,520 - 제발요 - 계속 걸어 341 00:25:33,600 --> 00:25:35,320 제발요 342 00:25:35,400 --> 00:25:38,880 전 결백해요 343 00:25:38,960 --> 00:25:42,000 - 그건 우리가 결정해, 걱정 마 - 제발요 344 00:25:42,080 --> 00:25:45,080 앉기나 해 345 00:25:45,600 --> 00:25:48,440 전 아무 짓도 안 했어요 결백해요, 믿어주세요 346 00:25:48,520 --> 00:25:51,840 정말이에요, 풀어주세요 전 결백하다고요 347 00:25:53,240 --> 00:25:56,640 제발 풀어주세요, 전 결백해요 348 00:25:58,360 --> 00:26:00,120 진짜예요 349 00:26:00,200 --> 00:26:02,080 놔주세요, 풀어주세요 350 00:26:04,640 --> 00:26:06,080 배트 맛 좀 보여줘야겠네 351 00:26:07,120 --> 00:26:09,400 이것만 들면 범죄자들은 다 굽신거리지 352 00:26:10,240 --> 00:26:13,840 못 믿겠다고? 두고 봐 353 00:26:13,920 --> 00:26:16,280 믿게 될 거야 혐의도 술술 불 거고 354 00:26:17,320 --> 00:26:20,160 일단 한 대 맞으면 전부 기억날 거야 355 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 고르파데! 356 00:26:26,760 --> 00:26:28,120 그걸로 겁주려고? 357 00:26:36,040 --> 00:26:38,040 내일 구금시켜 358 00:26:39,840 --> 00:26:41,400 그 이후엔 마음껏 패도 돼 359 00:26:49,640 --> 00:26:51,880 난 분명히 기회 줬어 360 00:26:58,120 --> 00:26:59,680 밤새 여기 놔둬 361 00:27:05,480 --> 00:27:10,600 경위님, 검거율 100%라고 자랑한 거요 362 00:27:10,680 --> 00:27:12,600 이딴 식으로 달성했나요? 363 00:27:35,560 --> 00:27:37,080 난 도둑이 아니에요 364 00:27:39,680 --> 00:27:42,400 언젠가 당신의 실수를 깨닫는 날이 오면 365 00:27:44,280 --> 00:27:45,600 내 눈을 보고 366 00:27:46,240 --> 00:27:49,760 남자 대 남자로 사과하겠다고 약속해요 367 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 약속하라고요! 368 00:28:12,240 --> 00:28:14,840 "15년 후" 369 00:28:14,920 --> 00:28:16,320 약속하라고요! 370 00:28:38,200 --> 00:28:40,680 - 누구야? - 경정님이 부르십니다 371 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 - 갈게 - 네 372 00:29:43,720 --> 00:29:44,720 안녕하십니까 373 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 안녕하십니까 374 00:29:51,080 --> 00:29:52,120 안녕하십니까 375 00:29:53,760 --> 00:29:55,200 "슈리칸트 와그 경정" 376 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 들어오게 377 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 내가 말하지, 알아보겠네 378 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 받게 379 00:30:11,840 --> 00:30:12,840 이게 뭐죠? 380 00:30:12,920 --> 00:30:14,440 낮술 허가증이야 381 00:30:16,040 --> 00:30:21,000 자넨 이미 정직됐잖아 해고 통지서야, 자스윈데르 382 00:30:22,640 --> 00:30:26,800 이제 언제, 어디서든 마음껏 술을 마실 수 있겠군 383 00:30:36,240 --> 00:30:37,400 가보겠습니다 384 00:30:37,480 --> 00:30:39,720 뭐 할지 생각은 해봤나? 385 00:30:42,000 --> 00:30:44,800 전 부서 최고의 수사관이었고 386 00:30:44,880 --> 00:30:47,160 대통령 훈장을 4개나 받았어요 387 00:30:48,360 --> 00:30:49,520 어떻게든 되겠죠 388 00:30:49,600 --> 00:30:53,480 그건 15년 전 얘기지, 지금은… 389 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 가보겠습니다 390 00:31:14,880 --> 00:31:16,760 "뭄바이 경찰" 391 00:31:21,560 --> 00:31:22,520 가자 392 00:31:24,640 --> 00:31:27,200 죄송하지만 차량 제공은… 393 00:31:27,280 --> 00:31:31,320 맞다, 깜빡했군 미안, 미안하게 됐어 394 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 미안 395 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 반드라 가정 법원이요 396 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 갑시다 397 00:31:50,920 --> 00:31:55,920 "진실은 승리한다" 398 00:32:04,920 --> 00:32:08,920 자스윈데르 싱, 코샬리아 싱 상담은 다 받으셨죠? 399 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 화해할 마음이 생겼나요? 400 00:32:25,760 --> 00:32:27,640 예의 갖추세요 401 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 굽테, 세부 사항은요? 402 00:32:30,240 --> 00:32:33,240 재판장님, 합의 조건은 부록 A에 따라 동의합니다 403 00:32:41,280 --> 00:32:43,600 합의 조건은 두 분 다 동의하시나요? 404 00:32:46,920 --> 00:32:47,920 네 405 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 네 406 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 좋아요 407 00:32:57,320 --> 00:33:00,680 이제 공식적으로 이혼했어요 축하해요, 다음! 408 00:33:16,720 --> 00:33:17,760 코샬리아 409 00:33:20,040 --> 00:33:22,080 돌이켜 보면 난… 410 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 지금도… 411 00:33:27,240 --> 00:33:29,960 언제 우리 사이가 이렇게 됐는지 412 00:33:32,960 --> 00:33:34,600 아직 모르겠어 413 00:33:38,320 --> 00:33:40,400 왜 이렇게 울컥할까? 414 00:33:51,160 --> 00:33:53,320 - 코샬리아, 난 아직… - 됐어 415 00:34:06,200 --> 00:34:09,960 마하발레슈와르 갔을 때 기억나? 당신이 나한테… 416 00:34:10,040 --> 00:34:11,639 돈은 제때 보내 417 00:34:20,199 --> 00:34:21,800 서명한 거 기억나지? 418 00:34:23,679 --> 00:34:25,440 세 번 어기면 419 00:34:25,520 --> 00:34:28,239 루디아나 집도 내 소유가 될 거야 420 00:34:30,400 --> 00:34:33,080 지급 날짜는 메시지로 보냈어 421 00:34:35,920 --> 00:34:37,000 코샬리아, 한 번만… 422 00:34:41,040 --> 00:34:42,159 잘 지내 423 00:35:24,200 --> 00:35:25,640 "사프나 바" 424 00:35:33,560 --> 00:35:34,560 알겠습니다 425 00:35:42,920 --> 00:35:45,240 - 사장님, 한 병 더요 - 응? 426 00:35:46,720 --> 00:35:49,440 - 얼마나 마셨지? - 세 병이요, 취했어요 427 00:35:49,520 --> 00:35:51,320 - 내가 가볼게 - 네 428 00:36:06,880 --> 00:36:07,880 안녕하세요 429 00:36:10,840 --> 00:36:13,600 내일은 일이 없으세요? 430 00:36:17,960 --> 00:36:22,600 - 앉아 - 계산할 게 남아서요 431 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 앉아봐, 안나 432 00:36:28,800 --> 00:36:32,000 - 뭐 드실래요? - 신을 믿어? 433 00:36:32,080 --> 00:36:35,000 - 당연하죠 - 업보는? 434 00:36:35,640 --> 00:36:39,240 '뿌린 대로 거둔다'라는 말을 믿어요 435 00:36:46,800 --> 00:36:49,920 신께 맹세하고 대답해 봐 내가 좋은 사람 같아? 436 00:36:51,560 --> 00:36:53,200 그게… 437 00:36:53,280 --> 00:36:54,480 말해봐 438 00:36:56,360 --> 00:36:58,560 괜찮아, 솔직히 말해도 돼 439 00:37:00,200 --> 00:37:01,240 얼른 440 00:37:02,440 --> 00:37:05,280 이렇게 끔찍한 분은 처음 봤어요 441 00:37:12,720 --> 00:37:14,040 어째서? 442 00:37:14,120 --> 00:37:17,680 돌리와 줄리는 일까지 그만뒀잖아요 443 00:37:18,320 --> 00:37:21,200 - 가게에 손해가 막심했죠 - 됐어, 그 얘긴 관둬 444 00:37:22,480 --> 00:37:25,080 - 닭 좀 드릴까요? - 아니 445 00:37:25,160 --> 00:37:26,120 입맛 떨어졌어 446 00:37:43,640 --> 00:37:44,480 말해 447 00:37:44,560 --> 00:37:46,920 - 평화가 함께하길 - 평화가 함께하길 448 00:37:47,000 --> 00:37:47,840 "아부다비" 449 00:37:47,920 --> 00:37:49,880 그 사람은 내일 인도로 가요 450 00:37:50,640 --> 00:37:52,400 아부다비 계약이 오늘 끝났어요 451 00:37:54,680 --> 00:37:56,400 오늘 많은 게 끝나는군 452 00:37:58,600 --> 00:38:01,320 - 전화번호 알지? 보내줘 - 알겠어요 453 00:38:02,080 --> 00:38:04,360 참, 잘렸다면서요? 454 00:38:05,280 --> 00:38:06,280 맞아 455 00:38:06,360 --> 00:38:09,120 제 3개월 치 수고비는요? 456 00:38:09,920 --> 00:38:11,160 언제 주실 거죠? 457 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 꿈도 야무지네 458 00:38:13,760 --> 00:38:16,600 못 받는 돈이라고 쳐 전화번호나 보내 459 00:38:16,680 --> 00:38:17,840 하지만… 460 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 끊었네 461 00:38:36,720 --> 00:38:38,360 "에티하드 아레나" 462 00:38:38,440 --> 00:38:40,880 "아부다비" 463 00:38:40,960 --> 00:38:43,200 - 여보세요? - 잘 지냈나, 샤르마 씨? 464 00:38:43,800 --> 00:38:45,640 네, 근데 누구시죠? 465 00:38:45,720 --> 00:38:47,600 자스윈데르 싱 경감이지 466 00:38:56,960 --> 00:38:58,320 어쩐 일이시죠? 467 00:38:59,000 --> 00:39:03,440 오늘 일도 잘리고 이혼까지 당했다는 걸 468 00:39:03,520 --> 00:39:05,680 친히 알려주고 싶어서 469 00:39:07,400 --> 00:39:08,880 그걸 왜 말하는 거죠? 470 00:39:08,960 --> 00:39:11,200 오늘 모든 일이 정리됐거든 471 00:39:13,400 --> 00:39:15,200 당신만 빼고 472 00:39:17,640 --> 00:39:18,640 시칸다르 473 00:39:21,400 --> 00:39:23,040 당신 말이 맞았어 474 00:39:25,000 --> 00:39:26,120 하지만 내 직감은… 475 00:39:30,360 --> 00:39:31,640 내 직감은 틀렸지 476 00:39:39,720 --> 00:39:41,080 당신은 도둑이 아니었어 477 00:39:44,320 --> 00:39:45,360 미안하군 478 00:39:47,320 --> 00:39:48,760 난 그냥… 479 00:39:51,800 --> 00:39:54,760 사과하려고 전화했어 480 00:39:59,520 --> 00:40:01,680 그뿐이야 481 00:40:01,760 --> 00:40:03,560 약속과 다르네요 482 00:40:04,600 --> 00:40:05,520 뭐라고? 483 00:40:06,200 --> 00:40:10,320 설마 잊은 건 아니겠죠? 잔인하게 날 때릴 때 484 00:40:10,400 --> 00:40:11,960 내가 한 얘기요 485 00:40:12,040 --> 00:40:13,720 난 도둑이 아니에요 486 00:40:16,360 --> 00:40:18,880 언젠가 당신의 실수를 깨닫는 날이 오면 487 00:40:20,880 --> 00:40:26,360 내 눈을 보고 남자 대 남자로 사과하겠다고 약속해요 488 00:40:30,680 --> 00:40:31,640 좋아 489 00:40:34,320 --> 00:40:35,680 주소 보내지 490 00:40:37,520 --> 00:40:38,680 내일 만나자고 491 00:41:12,200 --> 00:41:14,320 무슨 일이에요? 왜 울어요? 492 00:41:18,840 --> 00:41:21,240 난 15년 동안 이 순간을 기다렸어요 493 00:41:22,200 --> 00:41:23,600 15년 동안! 494 00:41:25,360 --> 00:41:28,080 크리켓 경기요? 드디어 파키스탄이 이겼어요? 495 00:41:33,960 --> 00:41:34,960 안와르! 496 00:41:51,320 --> 00:41:55,800 "15년 전" 497 00:42:21,560 --> 00:42:23,560 사건 이해하셨죠? 498 00:42:23,640 --> 00:42:25,120 제 아버지예요 499 00:42:25,200 --> 00:42:26,640 - 아빠 - 응? 500 00:42:26,720 --> 00:42:27,800 파르케르 씨예요 501 00:42:28,080 --> 00:42:29,880 사건은 설명드렸어요 502 00:42:30,080 --> 00:42:32,040 - 맡으신대? - 네, 그럼요 503 00:42:32,880 --> 00:42:37,480 금방 끝날 거야, 착하지 504 00:42:43,640 --> 00:42:46,760 걱정 마세요, 그냥 오해예요 505 00:42:47,640 --> 00:42:49,960 어떻게 경찰이 그냥 체포하니? 506 00:42:50,040 --> 00:42:53,920 - 절 믿으세요, 실수겠죠 - 걱정 마세요, 제가 알아볼게요 507 00:43:00,440 --> 00:43:03,480 안녕하세요 전 시칸다르 친구인데… 508 00:43:05,040 --> 00:43:08,080 결백한 걸 아는데 뭐 하러 겁을 내요? 509 00:43:09,240 --> 00:43:10,360 걱정 마세요 510 00:43:12,960 --> 00:43:15,680 반라이 경찰서의 자스윈데르 싱 수사관 511 00:43:18,720 --> 00:43:20,600 재판장님, 이 사건은 제390조에 해당하며 512 00:43:21,160 --> 00:43:23,080 피고인 세 명은 현장에서 체포됐습니다 513 00:43:23,160 --> 00:43:25,240 14일간의 구금형을 요청합니다 514 00:43:26,120 --> 00:43:29,200 재판장님, 전 피고인 1 망게시 데사이와 515 00:43:29,280 --> 00:43:31,760 피고인 3 시칸다르 샤르마의 변호를 맡았습니다 516 00:43:31,840 --> 00:43:34,360 카미니 싱, 변호인이 누구죠? 517 00:43:34,920 --> 00:43:37,320 그게… 없습니다 518 00:43:38,280 --> 00:43:40,920 그래야 하는 줄 몰라서… 519 00:43:41,000 --> 00:43:42,240 실례합니다, 재판장님 520 00:43:42,320 --> 00:43:45,520 피고인 2 카미니 싱의 변호도 제가 맡겠습니다 521 00:43:47,080 --> 00:43:49,280 - 카미니가 동의한다면요 - 부탁드려요 522 00:43:49,360 --> 00:43:52,080 파르케르 씨가 오늘 인정이 넘치네요 523 00:43:52,160 --> 00:43:53,000 계속하세요 524 00:43:53,080 --> 00:43:56,880 재판장님, 피고인 세 명은 범행 현장 근처에 있었습니다 525 00:43:56,960 --> 00:43:59,120 소프트웨어 기술자인 피고인 3이 526 00:43:59,200 --> 00:44:02,240 감시 카메라를 망가뜨렸다고 수사관은 확신합니다 527 00:44:02,320 --> 00:44:04,720 상대측 발언대로 피고인들은 홀에 있었는데 528 00:44:04,800 --> 00:44:08,000 어떻게 감시 카메라를 망가뜨릴 수 있겠습니까? 529 00:44:08,080 --> 00:44:11,120 재판장님, 그걸 증명하려면 14일간의 구금형이 필요합니다 530 00:44:11,200 --> 00:44:14,400 모든 구역을 살펴봤고 피고인들은 알몸 수색까지 당했죠 531 00:44:14,480 --> 00:44:16,440 홀을 벗어난 사람도 없었고 532 00:44:16,520 --> 00:44:18,480 다이아몬드도 못 찾았습니다 533 00:44:18,560 --> 00:44:21,920 제 의뢰인들은 이번 사건과 무관합니다 534 00:44:22,000 --> 00:44:27,200 모든 초기 보고서 무효화와 즉각적인 보석 신청을 요청합니다 535 00:44:27,280 --> 00:44:30,720 피고인의 일부 또는 모두가 다이아몬드를 삼켰다고 536 00:44:30,800 --> 00:44:32,160 수사관은 확신합니다 537 00:44:32,240 --> 00:44:34,640 그러니 반드시 구금하여 538 00:44:34,720 --> 00:44:37,240 병원에 입원해서 엑스레이를 찍어야 합니다 539 00:44:37,320 --> 00:44:39,600 그게 무슨 헛소리예요? 540 00:44:39,680 --> 00:44:41,560 다이아몬드를 삼키면 죽을 수도 있어요 541 00:44:41,640 --> 00:44:44,160 법정에서 이게 무슨 태도죠? 542 00:44:44,240 --> 00:44:46,400 대신 사과드립니다, 재판장님 543 00:44:46,480 --> 00:44:47,640 하지만 틀린 말은 아니죠 544 00:44:47,720 --> 00:44:50,560 그렇게 많은 다이아몬드를 어떻게 삼키겠습니까? 545 00:44:50,640 --> 00:44:52,560 피고인이 다이아몬드를 삼키고도 546 00:44:52,640 --> 00:44:55,160 다치지 않은 사례가 4건이나 있습니다 547 00:44:55,240 --> 00:44:57,640 가능합니다, 재판장님 전례가 있습니다 548 00:44:58,560 --> 00:45:01,320 14일간의 구금형을 요청합니다 549 00:45:01,400 --> 00:45:03,160 그건 극히 드문 경우고 550 00:45:03,240 --> 00:45:05,720 아무것도 증명 못 합니다 시간 낭비일 뿐이죠 551 00:45:05,800 --> 00:45:07,240 구금 기간은 7일로 정합니다 552 00:45:07,320 --> 00:45:08,360 감사합니다, 재판장님 553 00:45:48,000 --> 00:45:49,680 - 어서 오세요 - 안녕하세요 554 00:45:52,680 --> 00:45:54,160 즐거운 비행 되세요 555 00:46:15,240 --> 00:46:18,960 응, 지금 공항이야 30분 후에 출발해 556 00:46:20,800 --> 00:46:22,280 면세점에서 살 거 있어? 557 00:46:24,960 --> 00:46:25,960 나도 558 00:46:27,440 --> 00:46:29,440 아니, 먼저 처리할 일이 있어 559 00:46:30,680 --> 00:46:32,200 도착하면 연락할게 560 00:46:34,040 --> 00:46:36,600 나도 보고 싶어, 이따 봐, 끊을게 561 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 죄송합니다 562 00:47:03,920 --> 00:47:04,760 죄송해요 563 00:47:04,840 --> 00:47:06,920 - 시칸… - 빨리 와 564 00:47:17,080 --> 00:47:18,240 망게시 데사이 565 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 없네요 566 00:47:29,960 --> 00:47:33,880 장이 깨끗해요, 몸 안엔 없어요 567 00:47:33,960 --> 00:47:35,880 어떻게 그럴 수 있죠? 568 00:47:40,720 --> 00:47:41,640 그래, 고르파데 569 00:47:41,720 --> 00:47:44,640 발신자를 찾았는데 엉뚱한 얘기를 하네요 570 00:47:45,680 --> 00:47:47,240 지금 경찰서에 있어요 571 00:47:48,400 --> 00:47:49,600 저희가 추적했죠 572 00:47:51,360 --> 00:47:56,520 다이아몬드 도난 사건으로 모든 뉴스 채널이 떠들썩했는데 573 00:47:56,600 --> 00:47:59,640 경찰서에 와서 신고할 생각도 안 했어요? 574 00:47:59,720 --> 00:48:00,720 죄송합니다 575 00:48:02,640 --> 00:48:04,200 잠셰드푸르는 왜 갔어요? 576 00:48:04,280 --> 00:48:07,760 사촌의 결혼식이 있어서요 577 00:48:08,440 --> 00:48:11,440 결혼식이 끝나면 바로 오려고 했어요 578 00:48:11,520 --> 00:48:12,640 정말이에요 579 00:48:15,440 --> 00:48:16,560 어떻게 된 거죠? 580 00:48:17,040 --> 00:48:18,640 거짓말하면 안경 박살 날 줄 알아요 581 00:48:18,720 --> 00:48:20,160 거짓말을 왜 하겠어요? 582 00:48:20,240 --> 00:48:23,840 전 평소처럼 그날 아침에도 딸을 배웅하러 나갔어요 583 00:48:27,640 --> 00:48:30,000 다 챙겼지? 584 00:48:30,080 --> 00:48:31,800 차가 도착했고 585 00:48:31,880 --> 00:48:34,160 딸을 태운 후에 잘 다녀오라고 인사했죠 586 00:48:34,240 --> 00:48:35,240 - 안녕 - 네 587 00:48:35,320 --> 00:48:38,200 집으로 돌아서는데 전화가 울렸어요 588 00:48:41,720 --> 00:48:44,680 - 여보세요? - 매일 딸을 태워 보내면서 589 00:48:44,760 --> 00:48:47,160 기사 얼굴도 확인 안 하다니 590 00:48:47,240 --> 00:48:51,560 거기 서! 내 딸을 어디로 데려가는 거야? 591 00:48:51,640 --> 00:48:55,360 멈춰! 제발! 592 00:48:56,480 --> 00:48:57,480 여보세요? 593 00:48:58,200 --> 00:49:00,080 - 여보세요? - 진정해 594 00:49:00,160 --> 00:49:04,400 내 부탁 하나면 들어주면 아이는 무사히 돌려보내지 595 00:49:04,480 --> 00:49:07,040 뭔데요? 뭘 하면 되죠? 596 00:49:07,120 --> 00:49:09,400 왼쪽 주머니에 종이가 있을 거야 597 00:49:14,120 --> 00:49:17,840 전화번호와 대사가 적혀 있지 598 00:49:17,920 --> 00:49:20,800 그 번호로 전화해서 그대로 읽어 599 00:49:20,880 --> 00:49:21,720 이게 뭐죠? 600 00:49:21,800 --> 00:49:24,640 정면에 있는 길에 공중전화가 하나 있어 601 00:49:24,720 --> 00:49:26,760 전화를 걸고 집으로 돌아가 602 00:49:26,840 --> 00:49:29,560 아이는 금방 올 거야 603 00:49:30,360 --> 00:49:32,040 허튼수작 부리면 604 00:49:32,120 --> 00:49:34,000 - 그땐… - 여보세요? 605 00:49:34,080 --> 00:49:36,920 - 아이는 납치 안 됐고요? - 네 606 00:49:37,000 --> 00:49:40,320 늘 태워주던 기사였죠 깜빡 속았어요 607 00:49:41,360 --> 00:49:43,600 - 그 종이는요? - 여기요 608 00:49:48,080 --> 00:49:49,320 전화번호도 있어요 609 00:49:50,520 --> 00:49:51,360 고르파데 610 00:49:55,640 --> 00:49:57,480 낯익은 얼굴 있어요? 611 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 자세히 봐요 612 00:50:07,800 --> 00:50:08,800 왜 그래요? 613 00:50:10,080 --> 00:50:11,760 삼촌을 닮아서요 614 00:50:11,840 --> 00:50:14,280 돌아가셨는데 비슷하네요 615 00:50:21,400 --> 00:50:22,520 이분은… 616 00:50:22,600 --> 00:50:23,680 아는 얼굴이에요? 617 00:50:23,760 --> 00:50:25,000 아뇨 618 00:50:32,880 --> 00:50:33,880 익숙해요? 619 00:50:38,520 --> 00:50:39,520 아뇨 620 00:50:39,600 --> 00:50:41,120 다 모르겠어요 621 00:50:47,640 --> 00:50:50,960 그 다이아몬드에 대해선 아무것도 몰라요 622 00:50:53,760 --> 00:50:57,480 계속 말씀드렸잖아요 623 00:50:57,560 --> 00:50:58,760 아무것도 몰라요 624 00:51:04,200 --> 00:51:05,720 제발 보내주세요 625 00:51:18,640 --> 00:51:19,520 야! 626 00:51:23,920 --> 00:51:25,200 정신 차려! 627 00:51:26,920 --> 00:51:29,040 제발 풀어주세요 628 00:51:30,160 --> 00:51:31,320 이러지 마세요 629 00:51:32,480 --> 00:51:34,320 더 무슨 말을 해요? 630 00:51:34,400 --> 00:51:38,600 전 아니에요, 안 훔쳤어요 그 다이아몬드 모른다고요! 631 00:51:43,280 --> 00:51:45,280 정말이에요 632 00:51:45,360 --> 00:51:49,040 맹세하는데 전 결백해요 훔친 거 없어요 633 00:51:49,720 --> 00:51:53,680 제발 보내주세요 아이 혼자 있어요, 제발 634 00:52:26,280 --> 00:52:27,560 이게 재밌어? 635 00:52:28,600 --> 00:52:30,760 셔츠 터졌어요 636 00:52:48,800 --> 00:52:51,680 재판장님, 구금 기간 7일 연장을 요청합니다 637 00:52:51,760 --> 00:52:54,680 경찰은 아무것도 증명 못 했고 모든 이론이 실패했습니다 638 00:52:54,760 --> 00:52:56,120 증거도 없는데 639 00:52:56,200 --> 00:52:58,720 무슨 근거로 구금 연장을 요청하는 거죠? 640 00:52:58,800 --> 00:53:01,640 피고인 세 명의 즉각적인 보석 신청을 요청합니다 641 00:53:02,440 --> 00:53:03,560 수사관 왔어요? 642 00:53:03,640 --> 00:53:04,640 네 643 00:53:08,120 --> 00:53:09,160 얘기하세요 644 00:53:10,760 --> 00:53:15,280 피고인 중 누군가가 다이아몬드를 삼켰거나 숨겼습니다 645 00:53:15,360 --> 00:53:17,480 - 또 저 소리… - 망게시 씨 646 00:53:17,560 --> 00:53:18,880 - 하지만… - 진정해요 647 00:53:20,320 --> 00:53:23,040 체포 시점과 첫 구금 사이에 648 00:53:23,120 --> 00:53:26,840 누군가를 만나 다이아몬드를 넘겼을 겁니다 649 00:53:26,920 --> 00:53:29,000 - 7일만 더 주세요 - 잠시만요 650 00:53:29,080 --> 00:53:33,760 그게 말이 된다고 생각해요? 651 00:53:35,480 --> 00:53:36,600 사건 기록부 제출하세요 652 00:53:37,560 --> 00:53:39,680 피고인 세 명의 보석을 허가합니다 653 00:53:39,760 --> 00:53:40,760 감사합니다 654 00:54:03,280 --> 00:54:05,680 무슨 생각 하니? 655 00:54:09,320 --> 00:54:11,440 팔찌는 되찾으면 돼 그래도 네가 풀려났잖아 656 00:54:12,200 --> 00:54:13,200 보석으로 풀려났죠 657 00:54:14,120 --> 00:54:15,760 몇 년이 걸릴지 몰라요 658 00:54:16,640 --> 00:54:18,680 걱정 마, 괜찮을 거야 659 00:54:19,520 --> 00:54:20,680 누워봐 660 00:54:40,200 --> 00:54:41,920 프리야, 어서 와 661 00:54:43,560 --> 00:54:45,600 경찰이 애를 저렇게 만들었어 662 00:54:49,400 --> 00:54:50,600 엄마! 663 00:54:50,680 --> 00:54:52,920 - 괜찮아, 그냥 있어 - 프리야 664 00:54:53,000 --> 00:54:54,080 차 끓일 건데 665 00:54:54,160 --> 00:54:57,960 - 마실래? - 안 그럼 왜 왔겠어요? 666 00:54:58,040 --> 00:54:59,040 기다려 667 00:55:02,800 --> 00:55:03,920 아프겠다 668 00:55:07,440 --> 00:55:08,440 고마워, 프리야 669 00:55:09,440 --> 00:55:11,520 병원에서 모른 척해준 거 670 00:55:12,200 --> 00:55:14,920 그놈이 너까지 의심했을 거야 671 00:55:15,840 --> 00:55:20,000 - 괜히 날 왜 의심해? - 무슨 짓이든 할 인간이야 672 00:55:20,080 --> 00:55:22,720 완벽한 검거율을 유지하려고 혈안이 됐거든 673 00:55:24,400 --> 00:55:29,360 프리야, 엄마한테 들었는데 오늘 남자 오기로 했다며? 674 00:55:34,160 --> 00:55:39,640 네, 병원 동료예요 행정 부서에서 일하죠 675 00:55:41,160 --> 00:55:43,520 얜 저한테 관심 없잖아요 676 00:55:45,200 --> 00:55:47,040 그래서 그냥 677 00:55:48,320 --> 00:55:49,360 정착하려고요 678 00:55:52,160 --> 00:55:53,560 축하해, 프리야 679 00:55:58,840 --> 00:56:00,800 이건 알약이에요 680 00:56:01,560 --> 00:56:06,080 하루 세 번이요 연고도 있어요, 더 드릴게요 681 00:56:06,160 --> 00:56:07,840 저녁에요, 곧 나을 거예요 682 00:56:08,520 --> 00:56:10,000 차 마시고 가야지 683 00:56:21,920 --> 00:56:22,880 나중에 전화할게 684 00:56:23,000 --> 00:56:24,280 잠깐! 어디 가? 685 00:56:24,360 --> 00:56:27,040 모레 씨, 왜 이러세요? 저 출입증 있어요 686 00:56:27,120 --> 00:56:30,080 그건 취소됐어 이젠 출입 못 해, 나가 687 00:56:30,160 --> 00:56:33,680 - 고객한테 받을 돈 있어요 - 전화해, 내가 전해줄게 688 00:56:33,760 --> 00:56:35,600 - 못 들어가 - 왜요? 제가 받을게요 689 00:56:35,680 --> 00:56:36,840 - 왜 이래요? - 안 돼 690 00:56:36,920 --> 00:56:38,920 왜 밀어요? 왜 이러세요? 691 00:56:39,000 --> 00:56:40,000 안 돼, 나가 692 00:56:48,920 --> 00:56:50,280 돈은? 현금은? 693 00:56:50,360 --> 00:56:52,960 아미르, 같이 일한 지 3년이나 됐잖아요 694 00:56:53,040 --> 00:56:55,600 - 15일만 외상 안 돼요? - 보석 중이잖아 695 00:56:55,680 --> 00:56:57,160 안 되겠어, 미안 696 00:56:57,240 --> 00:56:58,600 - 15일만요 - 안 돼 697 00:56:58,680 --> 00:56:59,680 아미르, 제발 698 00:57:01,440 --> 00:57:03,720 3개월이나 참았어 699 00:57:03,800 --> 00:57:06,000 보증금도 안 남았잖아 700 00:57:06,080 --> 00:57:08,440 두 달 치 집세를 내든지 아니면 집을 비워 701 00:57:08,520 --> 00:57:11,440 - 제발요 - 빌어도 소용없어요 702 00:57:11,520 --> 00:57:14,320 - 티와리 씨, 일주일만 주세요 - 일주일이야 703 00:57:14,400 --> 00:57:15,480 돈 구하고 있어요 704 00:57:15,560 --> 00:57:17,800 - 더는 안 돼 - 네, 고마워요 705 00:57:18,720 --> 00:57:20,320 우리한테 말을 안 해요 706 00:57:21,200 --> 00:57:24,760 판사님이 안 오셨어요 3개월 후에 봅시다, 시칸다르는요? 707 00:57:26,560 --> 00:57:27,680 고마워요 708 00:57:27,760 --> 00:57:32,200 다들 내 전화를 안 받아 나 진짜 일해야 돼 709 00:57:32,280 --> 00:57:34,440 내가 어떻게 하면 돼? 다시 전화할게 710 00:57:35,840 --> 00:57:37,320 - 다음 공판은 3개월 후예요 - 네 711 00:57:37,400 --> 00:57:38,480 내 수임료는요? 712 00:57:39,040 --> 00:57:41,400 알아보고 있어요, 꼭 드릴게요 713 00:57:41,480 --> 00:57:44,720 이미 많이 깎아줬잖아요 714 00:57:44,800 --> 00:57:46,720 - 이러면 안 되죠 - 구하고 있어요 715 00:57:46,800 --> 00:57:48,720 조금만 더 시간을 주시면 꼭 갚을게요 716 00:57:48,800 --> 00:57:52,000 - 자꾸 이러면… - 시칸다르 씨, 이거요 717 00:57:52,080 --> 00:57:53,880 - 나한테 준 돈이에요 - 내가요? 718 00:57:53,960 --> 00:57:54,960 고마워요 719 00:58:14,760 --> 00:58:17,840 - 설탕 넣은 차예요 - 고마워요 720 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 고마워요 721 00:58:33,920 --> 00:58:35,720 돈은 곧 갚을게요 722 00:58:35,800 --> 00:58:39,320 됐어요, 현금이 좀 있었어요 723 00:58:45,160 --> 00:58:46,600 가족이 어떻게 돼요? 724 00:58:47,560 --> 00:58:49,960 한 살짜리 아들이 하나 있어요 725 00:58:51,480 --> 00:58:52,720 여동생하고요 726 00:58:55,440 --> 00:58:56,440 남편은요? 727 00:58:59,480 --> 00:59:00,720 이젠 전남편이죠 728 00:59:02,560 --> 00:59:05,800 다른 여자가 생겼어요 729 00:59:07,520 --> 00:59:08,920 미안해요 730 00:59:10,520 --> 00:59:11,520 괜찮아요 731 00:59:13,000 --> 00:59:14,360 당신은요? 732 00:59:15,560 --> 00:59:16,560 어머니만 계세요 733 00:59:28,320 --> 00:59:29,320 있잖아요 734 00:59:33,920 --> 00:59:36,280 난 그날 전시회에 갈 생각도 없었어요 735 00:59:38,520 --> 00:59:44,640 래밍턴 로드에 가다가 내가 설치한 시청각 장비를 736 00:59:44,720 --> 00:59:50,440 검토해야겠단 생각이 들어서 잠깐 들렀어요 737 00:59:51,880 --> 00:59:56,120 중요한 행사인데 문제 생기면 안 되잖아요 738 00:59:57,360 --> 00:59:59,200 그래서 갔어요 739 01:00:01,920 --> 01:00:04,120 지지리 운도 없죠 740 01:00:04,200 --> 01:00:05,440 운을 탓하지 말아요 741 01:00:07,520 --> 01:00:09,120 절대 탓하면 안 돼요 742 01:00:10,400 --> 01:00:11,760 그러면 아무리 좋은 일도 743 01:00:12,560 --> 01:00:13,560 괜히 꼬여요 744 01:00:29,360 --> 01:00:30,360 왜 그래요? 745 01:02:03,800 --> 01:02:06,280 배운 게 있으니 더 괜찮은 일을 찾을 텐데 746 01:02:07,360 --> 01:02:08,760 당장 일이 필요해요 747 01:02:09,680 --> 01:02:11,840 - 사킵! - 네, 사장님 748 01:02:12,640 --> 01:02:14,640 - 신참이니까 잘 알려줘 - 네 749 01:04:03,800 --> 01:04:04,720 그래, 프리야 750 01:04:04,800 --> 01:04:07,280 어떻게 된 거죠? 751 01:04:07,360 --> 01:04:10,840 - 좀 지나갈게요 - 비켜주세요, 잠시만요 752 01:04:10,920 --> 01:04:13,240 나와봐요 753 01:04:20,000 --> 01:04:21,000 엄마! 754 01:04:24,080 --> 01:04:25,080 엄마! 755 01:04:25,920 --> 01:04:28,080 엄마! 756 01:04:56,680 --> 01:04:58,600 "헤리티지 홈" 757 01:06:20,440 --> 01:06:23,320 승객 여러분, 안녕하십니까 이 비행기의 기장입니다 758 01:06:23,400 --> 01:06:24,960 현재 하강 중이며 759 01:06:25,040 --> 01:06:27,320 곧 뭄바이 차트라파티 시바지 국제공항에 도착합니다 760 01:06:27,400 --> 01:06:28,960 이용해 주셔서 감사합니다 761 01:06:29,040 --> 01:06:31,000 승무원은 착륙 준비 바랍니다 762 01:07:43,120 --> 01:07:44,120 시케! 763 01:07:50,280 --> 01:07:51,280 시케! 764 01:07:52,720 --> 01:07:53,600 잘 지냈어? 765 01:07:53,680 --> 01:07:55,240 - 당연하지, 넌? - 나도 766 01:07:56,440 --> 01:07:58,120 - 갈까? - 그래 767 01:07:58,200 --> 01:07:59,760 - 도와줄까? - 누가 할 소리! 768 01:08:02,440 --> 01:08:03,520 집엔 별일 없지? 769 01:08:03,600 --> 01:08:04,800 그럼 770 01:08:05,440 --> 01:08:07,960 참, 일요일에 저녁 먹을 거니까 771 01:08:08,040 --> 01:08:09,960 카미니랑 꼭 와야 돼 772 01:08:10,040 --> 01:08:11,880 직전에 취소하는 거 없어 773 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 알겠지? 774 01:08:13,440 --> 01:08:14,640 갈게 775 01:08:16,200 --> 01:08:17,760 일은 잘되고 있어? 776 01:08:17,840 --> 01:08:19,600 응, 친구를 잘 뒀지 777 01:08:20,319 --> 01:08:21,520 다 네 덕분이야 778 01:08:22,080 --> 01:08:24,200 봉쇄 조치 때 네가 돈을 보내줬잖아 779 01:08:24,279 --> 01:08:25,520 덕분에 살았어 780 01:08:26,840 --> 01:08:27,840 고마워 781 01:08:28,399 --> 01:08:29,720 나 민망하게 하지 마 782 01:08:31,399 --> 01:08:33,319 우리가 힘들 때 네가 도와줬잖아 783 01:08:41,720 --> 01:08:43,200 저 앞에서 좌회전이요 784 01:08:44,160 --> 01:08:46,240 난 여기서 내릴게 짐은 집에 갖다줘 785 01:08:46,760 --> 01:08:49,880 오자마자 어딜 가려고? 786 01:08:50,520 --> 01:08:52,319 매듭지어야 할 일이 남았어 787 01:08:54,000 --> 01:08:56,359 카미니한테 1시간 후에 간다고 말해줘 788 01:08:56,439 --> 01:08:57,960 - 진짜? - 응 789 01:08:59,640 --> 01:09:00,760 여기야? 790 01:09:01,399 --> 01:09:02,399 같이 갈까? 791 01:09:03,160 --> 01:09:04,279 아냐, 괜찮아 792 01:09:11,840 --> 01:09:14,319 - 어서 오세요 - 자스윈데르 씨를 만나러 왔어요 793 01:09:14,399 --> 01:09:15,520 테라스에 계세요 794 01:09:20,600 --> 01:09:21,720 어서 오세요 795 01:09:41,760 --> 01:09:44,200 1178번, 시칸다르 샤르마 796 01:09:46,080 --> 01:09:47,080 어서 와 797 01:10:16,920 --> 01:10:19,280 신사가 다 됐군, 샤르마 씨 798 01:10:23,440 --> 01:10:24,440 얼마나 줄까? 799 01:10:25,440 --> 01:10:26,440 조금? 800 01:10:27,040 --> 01:10:28,040 많이? 801 01:10:29,640 --> 01:10:31,560 술 마시는 거 아니까 빼지 말고 802 01:10:32,720 --> 01:10:33,640 많이요 803 01:10:34,760 --> 01:10:36,520 사내답네 804 01:10:55,320 --> 01:10:56,160 생일 축하해 805 01:10:57,520 --> 01:11:00,240 당신의 양심과 자존감은 806 01:11:00,760 --> 01:11:02,280 오늘 다시 태어날 거야 807 01:11:03,520 --> 01:11:06,960 정직함을 믿는 마음도 회복될 거고 808 01:11:07,720 --> 01:11:09,480 그러니 축하해야지 809 01:11:11,040 --> 01:11:14,640 수사관님, 과거는 다 잊고 지난 15년 동안 810 01:11:15,520 --> 01:11:19,280 간절히 듣고 싶었던 그 말을 해주시면 좋겠군요 811 01:11:25,720 --> 01:11:28,960 내가 당신 인생을 망쳤다고 생각하지? 812 01:11:29,040 --> 01:11:30,200 네 813 01:11:31,400 --> 01:11:33,400 그 원초적인 직감 때문에 814 01:11:35,280 --> 01:11:36,280 벌어진 일이죠 815 01:11:39,440 --> 01:11:43,080 결국 그게 우리 인생을 망쳤군, 친구 816 01:11:47,400 --> 01:11:48,880 당연히 사과해야지 817 01:11:50,840 --> 01:11:54,640 하지만 내가 당신한테 무슨 짓을 했는지 모른다면 818 01:11:54,720 --> 01:11:56,360 반쪽짜리 사과나 다름없어 819 01:11:56,440 --> 01:11:59,440 난 당신 때문에 일도 잘리고 820 01:12:00,600 --> 01:12:02,720 고객도 잃었어요 821 01:12:03,680 --> 01:12:06,560 집에서 쫓겨나고 이 도시를 떠나야 했죠 822 01:12:06,640 --> 01:12:10,600 당신 때문에 15년 동안 뭄바이를 떠나 있었다고요 823 01:12:12,440 --> 01:12:13,560 그런 거라면 잘 알죠 824 01:12:13,640 --> 01:12:15,480 당신은 아무것도 몰라 825 01:12:15,560 --> 01:12:16,520 그럴까요? 826 01:12:17,440 --> 01:12:18,440 당연하지 827 01:12:20,120 --> 01:12:24,240 뭄바이를 떠나 어떻게 살았는지 말해봐 828 01:12:24,320 --> 01:12:26,240 그럼 그 말뜻을 알려주지 829 01:12:29,480 --> 01:12:30,440 어서 830 01:12:40,120 --> 01:12:41,120 수사관님 831 01:12:42,720 --> 01:12:46,800 인도의 사법 제도에는 무죄 추정의 원칙이 있어요 832 01:12:49,080 --> 01:12:53,160 하지만 당신 같은 경찰이 나 같은 사람을 기소하는 순간 833 01:12:53,240 --> 01:12:55,720 이 사회는 우릴 범죄자로 낙인 찍어요 834 01:12:55,800 --> 01:12:56,960 "진실은 승리한다" 835 01:12:57,040 --> 01:13:01,320 그게 내 여정의 시작이었고 무죄 입증 전까지 난 유죄였죠 836 01:13:01,400 --> 01:13:02,840 판사님이 아직 안 왔어요 837 01:13:03,880 --> 01:13:05,800 30분째 기다리고 있어요 838 01:13:26,640 --> 01:13:29,680 알겠어요, 피고인 3 왔어요? 839 01:13:29,760 --> 01:13:30,760 네 840 01:13:35,840 --> 01:13:38,800 시칸다르 샤르마 다음 공판은 1월 2일이에요 841 01:13:44,040 --> 01:13:45,040 시케! 842 01:13:46,160 --> 01:13:47,040 죄송합니다 843 01:13:47,120 --> 01:13:48,080 잠깐 와봐 844 01:13:48,600 --> 01:13:49,480 빨리 845 01:13:52,320 --> 01:13:55,240 시케, 잘 들어 내 외삼촌이 아그라에 사셔 846 01:13:55,320 --> 01:13:56,840 유리 공장을 운영하시지 847 01:13:56,920 --> 01:14:00,160 나한테 거기 와서 일을 봐달라고 부탁하셨는데 848 01:14:00,240 --> 01:14:01,640 계속 거절했어 849 01:14:01,720 --> 01:14:04,560 근데 네 얘기를 했더니 다 해결됐지 850 01:14:05,040 --> 01:14:08,920 거기 가서 편하게 살아 여기보다 물가도 저렴해 851 01:14:09,000 --> 01:14:10,680 지낼 곳도 있어 852 01:14:10,760 --> 01:14:13,160 새로 시작하라고 853 01:14:13,840 --> 01:14:15,720 난 유리 공장 일은 몰라 854 01:14:15,800 --> 01:14:17,320 수학은 알잖아 855 01:14:17,400 --> 01:14:20,520 그거면 충분해 믿을 만한 사람이 필요하대 856 01:14:20,600 --> 01:14:23,240 더 괜찮은 일을 찾을 때까지만 해도 돼 857 01:14:24,480 --> 01:14:26,600 내 사건을 알게 되면? 858 01:14:27,320 --> 01:14:28,800 그건 내가 말할게 859 01:14:29,240 --> 01:14:31,400 스트레스받지 마 내가 전화하면 돼 860 01:14:34,400 --> 01:14:38,720 아그라로 갈 돈도 없어 데비아니 등록금도 내야지 861 01:14:39,440 --> 01:14:41,320 마니시는 우릴 많이 도와줬어 862 01:14:41,400 --> 01:14:44,720 걱정 마, 나한테 돈 있어 863 01:14:44,800 --> 01:14:46,720 - 괜찮아 - 돈이 어디서 나? 864 01:14:46,800 --> 01:14:50,200 시케, 일 확정됐어 월급 15,000에 숙소 제공 865 01:14:50,280 --> 01:14:54,160 게다가 부업으로 컴퓨터 일을 계속해도 된다셨어 866 01:14:54,240 --> 01:14:55,600 상관없대 867 01:15:02,160 --> 01:15:03,920 "아그라" 868 01:15:04,000 --> 01:15:09,400 승객 여러분께 알립니다 1213번 열차가… 869 01:15:09,480 --> 01:15:12,600 따라오세요 아그라에 오신 걸 환영합니다 870 01:15:13,920 --> 01:15:16,400 - 릭샤 잡아줄 거죠? - 네 871 01:15:16,480 --> 01:15:17,640 이게 택시예요 872 01:15:17,720 --> 01:15:20,080 - 비즐리 가르로 가야 해요 - 네 873 01:15:20,160 --> 01:15:21,320 완전 요새 같아 874 01:15:27,800 --> 01:15:29,920 - 이거 타? - 응 875 01:15:47,600 --> 01:15:48,760 잘 왔어 876 01:15:49,960 --> 01:15:51,040 바블루! 877 01:15:54,760 --> 01:15:57,400 - 카미니예요 - 안녕하세요 878 01:15:59,920 --> 01:16:02,600 들어와, 여기가 마당이야 879 01:16:03,680 --> 01:16:05,360 주방은 저쪽이고 880 01:16:07,080 --> 01:16:08,480 방도 있어 881 01:16:11,600 --> 01:16:13,400 집이 좋네요 882 01:16:14,960 --> 01:16:17,200 언니, 여긴 뭐야? 883 01:16:17,280 --> 01:16:20,440 - 테라스야, 구경해 봐 - 알겠어 884 01:16:30,480 --> 01:16:33,560 다 잃었다고 생각했을 때 885 01:16:34,400 --> 01:16:36,120 또 카미니가 도와줬어요 886 01:16:36,840 --> 01:16:39,720 도움이란 말로는 부족하죠 은혜를 입은 셈이니까요 887 01:16:40,600 --> 01:16:43,800 덕분에 우린 아그라에서 다시 시작할 수 있었어요 888 01:16:44,520 --> 01:16:45,680 새 희망이 생겼죠 889 01:16:56,440 --> 01:16:58,920 시칸다르, 우리 공장이야 890 01:16:59,000 --> 01:17:01,680 여기서 팔찌를 만들지 891 01:17:02,800 --> 01:17:04,920 저쪽에 있는 건… 892 01:17:18,440 --> 01:17:20,400 마마 씨는 집도 주고 날 존중해 줬어요 893 01:17:21,120 --> 01:17:23,200 아주 끈기 있게 일을 가르쳐 주셨죠 894 01:17:30,320 --> 01:17:32,640 "2년 후" 895 01:17:59,200 --> 01:18:02,040 자스윈데르 씨, 그 2년 동안 난 법정과 당신 생각을 896 01:18:02,720 --> 01:18:04,480 거의 떨쳐냈어요 897 01:18:05,400 --> 01:18:08,480 당신은 잊고 싶은 악몽 같았죠 898 01:18:08,560 --> 01:18:10,280 하지만 잊으려 할 때마다 899 01:18:11,640 --> 01:18:12,640 항상… 900 01:18:14,640 --> 01:18:15,480 네, 어르신 901 01:18:15,560 --> 01:18:17,800 자네랑 카미니한테 영장이 발부됐어 902 01:18:18,440 --> 01:18:19,520 공판은 4월이야 903 01:18:19,600 --> 01:18:22,080 자네들이 도주 중이라고 경찰이 주장하고 있어 904 01:18:22,160 --> 01:18:24,360 여기 와서 무효로 만들어야 돼 905 01:18:24,440 --> 01:18:26,560 이사 갔다고 변호사가 말 안 했어요? 906 01:18:26,640 --> 01:18:29,320 6개월간 수임료도 안 줬다며 907 01:18:31,480 --> 01:18:32,520 그건… 908 01:18:33,480 --> 01:18:35,440 - 학교랑 기숙사에… - 잘 들어 909 01:18:35,520 --> 01:18:38,120 일단 와서 수임료 주고 면제부터 받아 910 01:18:39,600 --> 01:18:40,880 변호사 말로는 911 01:18:40,960 --> 01:18:43,520 새로운 판사가 아주 엄격해서 912 01:18:43,600 --> 01:18:44,720 다들 골머리를 썩는대 913 01:18:45,440 --> 01:18:46,440 알겠어요 914 01:19:07,040 --> 01:19:08,360 무슨 생각 해? 915 01:19:11,560 --> 01:19:12,920 뭄타즈가 살아 있을 때 916 01:19:13,000 --> 01:19:17,440 황제가 타지마할을 지었으면 좋았겠다 싶어서 917 01:19:19,120 --> 01:19:21,080 뭄타즈도 좋아했을 거야 918 01:19:22,080 --> 01:19:23,920 딴 여자 생각 하지 마 919 01:19:24,760 --> 01:19:26,520 나 삐지기 전에 920 01:19:36,000 --> 01:19:37,800 내일 뭄바이에 가야 돼 921 01:19:39,320 --> 01:19:40,320 공판 때문에 922 01:19:42,240 --> 01:19:43,560 나도 가야 돼? 923 01:19:44,480 --> 01:19:45,480 아니 924 01:19:46,880 --> 01:19:48,800 당신은 안 와도 된대 925 01:19:50,760 --> 01:19:52,120 언제 끝날까? 926 01:19:54,000 --> 01:19:55,960 언제쯤 벗어날 수 있을까? 927 01:20:01,280 --> 01:20:03,480 아까 그 생각을 하고 있었어 928 01:20:04,960 --> 01:20:06,600 우린 언제 평범하게 살까? 929 01:20:07,960 --> 01:20:09,480 근데 왜 거짓말했어? 930 01:20:17,160 --> 01:20:18,160 어서 와 931 01:20:20,320 --> 01:20:22,160 잘 지냈나? 932 01:20:24,320 --> 01:20:28,480 - 맨날 그렇죠, 뭐 - 아직 젊잖아, 기운 좀 내 933 01:20:28,560 --> 01:20:30,320 들어가자고 934 01:20:37,160 --> 01:20:38,280 수사관은요? 935 01:20:39,520 --> 01:20:40,840 근무 중입니다 936 01:20:40,920 --> 01:20:42,560 전 고르파데 순경입니다 937 01:20:54,000 --> 01:20:55,160 안녕하세요, 재판장님 938 01:20:55,240 --> 01:20:58,360 자스윈데르 수사관이 중요한 사건으로 바빠서 939 01:20:58,440 --> 01:21:00,280 고르파데 순경을 보냈습니다 940 01:21:00,800 --> 01:21:02,760 공판을 연기해 주시면… 941 01:21:04,640 --> 01:21:05,640 감사합니다 942 01:21:07,720 --> 01:21:08,720 기록하세요 943 01:21:09,840 --> 01:21:12,280 수사관은 이 사건에 기소된 944 01:21:12,800 --> 01:21:15,720 피고인 세 명의 연관성을 입증하지 못했습니다 945 01:21:15,800 --> 01:21:17,520 또한 무슨 근거로 946 01:21:17,600 --> 01:21:21,960 초기 보고서에 피고인들의 이름이 포함됐는지도 증명 못 했죠 947 01:21:22,920 --> 01:21:26,200 전체 수사 과정이 아주 비전문적인 방식으로 948 01:21:26,280 --> 01:21:27,400 진행된 것 같군요 949 01:21:27,480 --> 01:21:30,200 피고인들에게 무죄를 선고하며 950 01:21:30,280 --> 01:21:33,360 이 판결문은 경찰청장에게도 전달될 겁니다 951 01:21:33,840 --> 01:21:37,280 수사관의 업무를 평가하는 발언과 함께요 952 01:21:37,360 --> 01:21:38,200 이상입니다 953 01:21:38,840 --> 01:21:40,800 - 감사합니다, 변호사님 - 천만에요 954 01:21:40,880 --> 01:21:41,920 사건 종결이에요! 955 01:21:43,040 --> 01:21:44,480 모두 무혐의죠 956 01:21:44,960 --> 01:21:48,440 판사님의 엄격함이 피고인뿐만 아니라 957 01:21:48,520 --> 01:21:49,880 경찰한테도 적용됐네요 958 01:21:52,080 --> 01:21:54,040 - 다 끝난 거죠? - 그럼요 959 01:21:54,120 --> 01:21:57,160 집으로 가도 돼요 대신 저녁에 파티를… 960 01:21:57,240 --> 01:21:59,200 - 당연하죠 - 그럼요 961 01:22:12,600 --> 01:22:13,600 잠깐만요 962 01:22:14,440 --> 01:22:15,440 라주? 963 01:22:16,120 --> 01:22:17,880 계속 기다렸어요 964 01:22:17,960 --> 01:22:19,200 집에 아무도 없나 봐요 965 01:22:19,760 --> 01:22:21,480 벨 눌러도 답이 없어요 966 01:22:22,360 --> 01:22:23,360 무슨 일이에요? 967 01:22:24,080 --> 01:22:26,920 아이들 차비 3개월 치가 밀렸어요 968 01:22:27,000 --> 01:22:29,000 일부라도 주세요 969 01:22:29,080 --> 01:22:30,080 알겠어요 970 01:22:30,720 --> 01:22:33,240 일단 이거 받으세요 971 01:22:33,320 --> 01:22:34,600 나머지는 곧 드릴게요 972 01:22:34,680 --> 01:22:35,680 네, 빨리 주세요 973 01:22:54,200 --> 01:22:55,200 카미니! 974 01:23:03,680 --> 01:23:04,680 카미니! 975 01:23:10,360 --> 01:23:12,920 - 어디 갔었어? - 집에 있었지 976 01:23:14,280 --> 01:23:17,000 카미니! 977 01:23:17,080 --> 01:23:18,200 무슨 일 있었어? 978 01:23:18,960 --> 01:23:22,760 언제 끝날지 물어봤지? 언제쯤 평범하게 살지 말이야 979 01:23:23,320 --> 01:23:24,840 - 다 끝났어 - 무슨 말이야? 980 01:23:24,920 --> 01:23:27,760 공판이 잘 끝났어 981 01:23:27,840 --> 01:23:29,840 판사님이 우리 사건을 기각했어 982 01:23:29,920 --> 01:23:31,720 며칠 후면 다 끝나 983 01:23:31,800 --> 01:23:33,560 - 판사님이 뭐랬는데? - 별말 없었어 984 01:23:33,640 --> 01:23:37,040 자스윈데르를 꾸짖었고 증거도 없다고 했지 985 01:23:37,120 --> 01:23:38,480 기각됐어! 986 01:23:43,680 --> 01:23:46,400 괜찮아? 진짜? 987 01:23:47,080 --> 01:23:49,080 그냥 감기야 988 01:23:50,600 --> 01:23:54,240 - 다들 안 보이네 - 바블루 집에서 영화 보고 있어 989 01:23:55,040 --> 01:23:56,080 괜찮아? 990 01:23:57,440 --> 01:24:01,280 가서 씻어, 물 갖다줄게 991 01:24:01,360 --> 01:24:02,960 - 차 좀 끓여줄래? - 응 992 01:24:09,560 --> 01:24:10,760 깜빡했는데… 993 01:24:11,040 --> 01:24:13,280 카미니! 994 01:24:14,760 --> 01:24:15,840 카미니! 995 01:24:19,200 --> 01:24:20,200 "시너지 플러스 병원" 996 01:24:26,240 --> 01:24:27,760 언제부터 이랬어요? 997 01:24:27,840 --> 01:24:29,960 4, 5일 됐어요 998 01:24:34,200 --> 01:24:37,320 괜찮은 거죠, 선생님? 별일 없겠죠? 999 01:24:46,360 --> 01:24:48,120 왜 이렇게 늦게 왔어요? 1000 01:24:48,200 --> 01:24:51,040 제가 여기 없어서 몰랐어요 1001 01:24:51,120 --> 01:24:54,040 폐에 물이 찼어요, 입원해야 해요 1002 01:24:56,640 --> 01:24:57,840 수납부터 하세요 1003 01:24:59,680 --> 01:25:01,960 선생님, 부탁이 있어요 1004 01:25:02,640 --> 01:25:04,440 일단 입원하고 치료해 주시면 1005 01:25:05,080 --> 01:25:07,680 돈은 내일 드릴게요 1006 01:25:08,720 --> 01:25:09,560 부탁드려요 1007 01:25:14,440 --> 01:25:16,800 바블루, 이 환자 입원시켜요 1008 01:25:17,600 --> 01:25:20,360 감사합니다 1009 01:25:27,080 --> 01:25:29,920 번티랑 데비아니는 우리가 병원 온 거 모르잖아 1010 01:25:30,000 --> 01:25:31,480 잘 있는지 봐줘 1011 01:25:31,560 --> 01:25:35,320 카미니, 걱정 마 당신 입원하면 가볼게 1012 01:25:35,400 --> 01:25:37,320 - 알겠지? - 침대 준비하려면 1013 01:25:37,400 --> 01:25:38,880 15분은 걸려요 1014 01:25:38,960 --> 01:25:40,800 얼른 가서 살펴봐 1015 01:25:42,600 --> 01:25:46,560 아이들이 집에 있어서 2시간만 다녀올게요 1016 01:25:46,640 --> 01:25:48,240 그때까지 좀 봐주세요 1017 01:25:49,640 --> 01:25:52,080 - 금방 올게 - 애들한텐 말하지 마 1018 01:25:52,160 --> 01:25:53,680 쉬고 있어, 감사합니다 1019 01:26:00,680 --> 01:26:01,720 데비아니! 1020 01:26:06,080 --> 01:26:08,040 어떻게 된 거야? 누가 문을 잠갔어? 1021 01:26:09,120 --> 01:26:11,200 마마 아저씨가 내쫓았어요 1022 01:26:12,000 --> 01:26:14,240 형부랑 언니가 도둑이래요 1023 01:26:17,880 --> 01:26:19,360 여기 있어, 알겠지? 1024 01:26:32,160 --> 01:26:33,240 마마 씨! 1025 01:26:38,880 --> 01:26:39,960 마마 씨! 1026 01:26:44,360 --> 01:26:46,160 밤중에 웬 소란이야? 1027 01:26:46,760 --> 01:26:48,000 우린 도둑 아니에요 1028 01:26:48,080 --> 01:26:50,360 뭄바이 경찰이 자네 소환장을 보냈어 1029 01:26:50,440 --> 01:26:53,040 - 변명하지 마 - 우린 도둑 아니에요 1030 01:26:53,120 --> 01:26:55,080 - 그건 법정에서 증명해 - 증명했어요 1031 01:26:55,160 --> 01:26:57,520 잘됐네, 잠 좀 자자 1032 01:26:57,600 --> 01:26:58,840 제 급여 주세요 1033 01:27:00,000 --> 01:27:01,360 내일 받아가 1034 01:27:01,440 --> 01:27:04,920 마마 씨도 내일까지 못 기다리고 애들을 내쫓았잖아요 1035 01:27:12,520 --> 01:27:13,400 가져가 1036 01:27:14,080 --> 01:27:16,520 - 우린 도둑 아니에요 - 그러시겠지 1037 01:27:25,960 --> 01:27:29,080 - 아직 멀었어요? - 다 왔어 1038 01:27:29,800 --> 01:27:33,000 근사한 방에 푹신한 침대도 있을 거야 1039 01:27:34,000 --> 01:27:35,040 편하게 잘 수 있지 1040 01:27:36,640 --> 01:27:38,880 숙소네요 1041 01:27:39,840 --> 01:27:40,840 여기야 1042 01:27:43,680 --> 01:27:45,520 들어가 1043 01:27:48,520 --> 01:27:49,680 여기 서명해요 1044 01:28:09,600 --> 01:28:10,880 언니는요? 1045 01:28:11,560 --> 01:28:14,200 레카 아주머니 알지? 1046 01:28:14,280 --> 01:28:17,040 그 집에 갔어, 나도 가봐야 돼 1047 01:28:17,120 --> 01:28:19,160 내가 데려올 테니까 너희는 자고 있어 1048 01:28:19,240 --> 01:28:20,200 네 1049 01:28:20,280 --> 01:28:21,280 잘 자 1050 01:28:41,760 --> 01:28:43,240 뭐 하는 거예요? 1051 01:28:43,320 --> 01:28:45,680 뭐 하긴, 가진 거 다 내놔 1052 01:28:45,760 --> 01:28:47,920 - 다 내놔 - 무슨 짓이에요? 1053 01:28:50,840 --> 01:28:52,520 내놔 1054 01:28:52,600 --> 01:28:54,440 돈 내놓으라고 1055 01:28:54,520 --> 01:28:56,440 휴대폰은 안 돼요! 1056 01:28:56,520 --> 01:28:58,240 뒷주머니도 확인해 1057 01:28:58,320 --> 01:28:59,920 가만있어! 1058 01:29:00,000 --> 01:29:01,240 어서 뒤져! 1059 01:29:02,200 --> 01:29:04,440 - 속옷도 확인해 - 그 돈은 안 돼 1060 01:29:04,520 --> 01:29:05,480 안 돼! 1061 01:29:05,560 --> 01:29:09,040 - 그 돈은 안 돼! - 이거나 먹어라! 1062 01:29:09,560 --> 01:29:11,440 제기랄 1063 01:29:11,520 --> 01:29:13,280 - 가자 - 응 1064 01:29:29,400 --> 01:29:30,760 내 돈이야 1065 01:29:31,320 --> 01:29:32,480 내 돈 1066 01:29:34,840 --> 01:29:36,640 내 돈을 훔쳐갔어! 1067 01:29:41,640 --> 01:29:43,640 내 돈이라고! 1068 01:31:49,240 --> 01:31:51,600 난 좌절감과 절망감에 휩싸여 목숨을 끊으려고 1069 01:31:51,680 --> 01:31:53,640 난간에 서 있었어요 1070 01:31:54,920 --> 01:31:57,760 그런데 갑자기 무슨 일이 벌어졌는지 알아요? 1071 01:31:58,560 --> 01:31:59,400 말해봐 1072 01:32:01,360 --> 01:32:02,360 두려움이 사라졌어요 1073 01:32:03,760 --> 01:32:06,160 그때 깨달았죠 1074 01:32:07,040 --> 01:32:08,840 난 당신과 싸워야 했단 걸 1075 01:32:09,480 --> 01:32:10,840 그걸 몰랐어요 1076 01:32:12,360 --> 01:32:15,000 당신이 마마 씨에게 전화해서 내 얘기를 했죠? 1077 01:32:16,000 --> 01:32:18,000 날 자르라고요 1078 01:32:22,880 --> 01:32:25,240 고칼레 씨는 이틀 동안 애썼어 1079 01:32:25,320 --> 01:32:27,400 하지만 입을 안 열었고 결국 날 찾았지 1080 01:32:27,480 --> 01:32:30,240 15분 동안 설득하니까 결국 실토하더군 1081 01:32:31,320 --> 01:32:33,680 오늘 우리랑 15분 동안 편하게 얘기하셨어 1082 01:32:37,520 --> 01:32:40,000 놈을 찾았어요 아그라에 있다고 합니다 1083 01:32:49,280 --> 01:32:50,840 거기서 뭘 하는 거지? 1084 01:32:50,920 --> 01:32:52,800 유리 공장에서 일해요 1085 01:32:53,720 --> 01:32:56,920 도주 가능성 있으니까 체포영장 발부해 1086 01:32:57,760 --> 01:33:00,160 - 해고시켜 - 네 1087 01:33:07,800 --> 01:33:12,000 새롭게 찾은 에너지로 1088 01:33:13,320 --> 01:33:14,320 뭘 하셨나? 1089 01:33:15,400 --> 01:33:17,000 신께 빚을 졌죠 1090 01:33:31,360 --> 01:33:34,600 - 여보세요? - 마니시, 시칸다르야 1091 01:33:34,680 --> 01:33:37,600 시케, 지금 어디야? 휴대폰도 꺼져 있고 1092 01:33:37,680 --> 01:33:40,320 휴대폰이 부서졌어 1093 01:33:40,400 --> 01:33:43,240 외삼촌한테 다 들었어 1094 01:33:43,320 --> 01:33:45,200 그래도 걱정 마 1095 01:33:45,280 --> 01:33:48,920 마지막으로 부탁 하나만 해도 될까? 1096 01:33:50,600 --> 01:33:51,760 아부다비로 갈래? 1097 01:33:55,880 --> 01:33:58,320 3개월 후, 친구의 도움으로 아부다비에 도착했죠 1098 01:33:58,400 --> 01:34:01,520 "아부다비" 1099 01:34:05,080 --> 01:34:08,040 그 친구 덕분에 건설업에 종사하게 됐어요 1100 01:34:20,560 --> 01:34:22,960 두 분은 하리, 샤비르와 저걸 묶으세요 1101 01:34:43,920 --> 01:34:49,280 난 자리를 잡자마자 마니시와 신께 진 빚을 갚았죠 1102 01:34:53,440 --> 01:34:54,440 "라리 환전소" 1103 01:34:55,240 --> 01:34:57,320 카미니의 치료비와 아이들 교육비도 1104 01:34:58,240 --> 01:35:00,320 천천히 감당할 수 있게 됐어요 1105 01:35:04,400 --> 01:35:06,120 저기, 있잖아 1106 01:35:06,200 --> 01:35:08,160 타바숨 얘기 좀 해봐 1107 01:35:10,480 --> 01:35:14,360 아부다비에서 그 여자랑 놀러 다녔다던데 1108 01:35:16,400 --> 01:35:18,400 뭐, 비난하는 건 아니고… 1109 01:35:19,720 --> 01:35:22,120 어물쩍 넘어가면 안 되지 1110 01:35:25,200 --> 01:35:27,280 천박한 사람은 생각도 천박하죠 1111 01:35:28,840 --> 01:35:29,880 하지만 맞아요 1112 01:35:32,240 --> 01:35:34,720 타바숨 얘길 빼먹으면 안 되죠 1113 01:35:37,080 --> 01:35:40,440 4년 후, 난 다른 회사에 프로젝트 매니저로 입사했어요 1114 01:35:40,520 --> 01:35:43,160 네, 세 가지 계획을 진행할 준비를 마쳤어요 1115 01:35:43,720 --> 01:35:46,840 승인만 해주시면 돼요 네, 감사합니다 1116 01:36:05,320 --> 01:36:06,960 타바숨은 내 사무실에서 일했죠 1117 01:36:09,000 --> 01:36:10,240 부하 직원이었어요 1118 01:36:11,200 --> 01:36:13,480 우린 둘 다 인도 사람이고 1119 01:36:13,560 --> 01:36:16,080 뭄바이 출신이라 자주 어울리곤 했어요 1120 01:36:17,880 --> 01:36:19,760 "시칸다르 샤르마 프로젝트 매니저" 1121 01:36:20,560 --> 01:36:22,560 타바숨은 카미니의 존재를 알았어요 1122 01:36:24,000 --> 01:36:26,200 날 부를 때면 '시칸다르'가 아니라… 1123 01:36:26,280 --> 01:36:29,000 - 샤르마 씨 - 숨 넘어가겠어요 1124 01:36:29,080 --> 01:36:32,400 - 내일 영화 볼래요? - 지난주에 봤잖아요 1125 01:36:32,480 --> 01:36:35,160 금요일이라 쉬잖아요 심심하단 말이에요 1126 01:36:37,600 --> 01:36:39,840 차라리 결혼을 해요 1127 01:36:41,200 --> 01:36:42,680 샤르마 씨는 결혼했잖아요 1128 01:36:44,400 --> 01:36:47,000 벵갈루루 남자랑 결혼해요 1129 01:36:47,920 --> 01:36:50,720 그때까지 기다리다간 그 영화 못 봐요 1130 01:36:52,320 --> 01:36:54,000 타바숨은 자유로운 영혼이었죠 1131 01:36:54,640 --> 01:36:58,360 인생에 활력을 주는 사람들 있잖아요 1132 01:37:01,440 --> 01:37:03,520 우린 금요일마다 영화를 봤어요 1133 01:37:04,120 --> 01:37:06,040 한번은 영화를 보고 나오는데… 1134 01:37:06,120 --> 01:37:08,440 누가 그 남자를 주인공으로 뽑았대요? 1135 01:37:08,520 --> 01:37:11,160 - 표정 연기가 다 똑같아요 - 타바숨! 1136 01:37:12,000 --> 01:37:14,000 타바숨, 아부다비엔 웬일이야? 1137 01:37:15,840 --> 01:37:17,880 - 난… - 여기 살아요? 1138 01:37:17,960 --> 01:37:20,320 맞아, 자기 보려고 뭄바이에 갔었어 1139 01:37:20,400 --> 01:37:23,320 지금 좀 바빠서요 나중에 전화할게요 1140 01:37:23,400 --> 01:37:25,080 자기야, 왜 내 전화 안 받아? 1141 01:37:25,160 --> 01:37:27,480 뭄바이 댄스 바에 자기 소식 물어봤는데 1142 01:37:27,560 --> 01:37:29,920 제가… 나중에 전화할게요 1143 01:37:30,000 --> 01:37:33,040 여기서 가게 차렸어? 1144 01:37:33,120 --> 01:37:34,720 무슨 말이에요? 1145 01:37:36,120 --> 01:37:37,120 미안 1146 01:37:38,000 --> 01:37:41,040 이제 춤 끊고 결혼한 거야? 1147 01:37:46,240 --> 01:37:48,120 자스윈데르가 심은 사람이에요? 1148 01:37:54,080 --> 01:37:56,320 - 자기… - 쪼다, 입 좀 다물어요 1149 01:37:58,560 --> 01:38:01,760 시칸다르! 1150 01:38:01,840 --> 01:38:03,840 미안해요 1151 01:38:03,920 --> 01:38:06,920 - 제발, 미안해요 - 이거 놔요, 타바숨 1152 01:38:07,000 --> 01:38:10,080 내 말 들어줘요 말 안 해서 미안해요 1153 01:38:10,160 --> 01:38:12,120 일단 들어봐요 1154 01:38:13,000 --> 01:38:14,600 자스윈데르가 언제 연락했죠? 1155 01:38:17,280 --> 01:38:19,760 - 그게 누군데요? - 연기하지 말아요 1156 01:38:20,680 --> 01:38:22,280 자스윈데르 싱, 뭄바이 경찰 1157 01:38:24,800 --> 01:38:27,080 - 그런 사람 몰라요 - 또 속이려고요? 1158 01:38:29,280 --> 01:38:32,800 놈은 내 인생을 망쳤어요 집요하게 괴롭히더니 이젠… 1159 01:38:32,880 --> 01:38:36,320 - 매춘부 댄서까지 심고… - 뭔 소리예요? 1160 01:38:37,280 --> 01:38:40,480 난 자스윈데르란 사람 몰라요 누가 보낸 것도 아니고요 1161 01:38:40,560 --> 01:38:42,920 뭄바이의 댄스 바에서 춤을 춘 게 다예요 1162 01:38:43,000 --> 01:38:44,920 저런 남자들이 돈을 뿌려댔죠 1163 01:38:46,040 --> 01:38:48,840 그러다 내가 원했던 삶이 아니란 걸 깨달았고 1164 01:38:49,640 --> 01:38:51,160 달라지고 싶었어요 1165 01:38:53,680 --> 01:38:57,000 스스로 떳떳해지려고 고생 끝에 여기까지 왔죠 1166 01:39:00,080 --> 01:39:01,200 내 과거일 뿐이에요 1167 01:39:03,160 --> 01:39:05,120 갑자기 마주쳐서 당황했어요 1168 01:39:06,920 --> 01:39:10,040 어쩌면 당신도 그런 이유로 날 만났겠죠 1169 01:39:11,080 --> 01:39:13,880 하지만 난 달라진 내 삶이 너무 자랑스러워요 1170 01:39:15,600 --> 01:39:16,520 그럼… 1171 01:39:18,400 --> 01:39:20,000 자스윈데르가 보낸 거 아녜요? 1172 01:39:20,080 --> 01:39:22,120 그놈이 누군데요? 1173 01:39:33,200 --> 01:39:36,120 천박한 사람은 생각도 천박하지 1174 01:39:38,200 --> 01:39:39,200 맞아요 1175 01:39:39,960 --> 01:39:42,240 그날 난 부끄러운 생각을 했어요 1176 01:39:44,880 --> 01:39:47,280 하지만 당신은 내 인생을 망가뜨렸어요 1177 01:39:49,360 --> 01:39:52,880 무슨 일이 생길 때마다 당신이 주변에 있는 것 같았죠 1178 01:39:56,440 --> 01:39:58,960 타바숨을 다시 만났나? 1179 01:40:07,920 --> 01:40:09,840 오늘 비행기 타기 전에… 1180 01:40:09,920 --> 01:40:11,760 타바숨! 1181 01:40:15,680 --> 01:40:18,080 미안해요, 정말 미안해요 1182 01:40:19,680 --> 01:40:22,760 일을 그만두고 여기로 옮긴 걸 알았지만 1183 01:40:23,600 --> 01:40:25,040 만날 용기가 안 났어요 1184 01:40:26,920 --> 01:40:30,480 타바숨, 난 오늘 뭄바이로 가요 1185 01:40:31,640 --> 01:40:34,040 잘됐네요, 행운을 빌게요 1186 01:40:34,120 --> 01:40:35,680 당신을 만나야 했죠 1187 01:40:36,920 --> 01:40:39,560 자스윈데르가 전화했어요 1188 01:40:40,280 --> 01:40:41,520 사과하면서… 1189 01:40:41,600 --> 01:40:43,200 대체 그놈이 누군데요? 1190 01:40:44,960 --> 01:40:48,120 자스윈데르는 내 과거예요 1191 01:40:48,960 --> 01:40:50,440 내 댄스 바죠 1192 01:40:54,880 --> 01:40:56,680 보고 싶을 거예요, 샤르마 씨 1193 01:40:59,680 --> 01:41:02,080 비행기 타러 가야겠어요 이거 받아요 1194 01:41:02,160 --> 01:41:03,280 또 봐요, 안녕! 1195 01:41:04,640 --> 01:41:05,800 잘 가요 1196 01:41:09,080 --> 01:41:11,160 대단하군 1197 01:41:12,760 --> 01:41:14,760 끝내주는 바람둥이네 1198 01:41:16,360 --> 01:41:20,880 카미니에 타바숨까지 난 코샬리아 하나도 벅찬데 1199 01:41:21,440 --> 01:41:24,640 당신은 지독한 고집불통이잖아요 1200 01:41:30,520 --> 01:41:31,520 맞아 1201 01:41:37,000 --> 01:41:38,000 시칸다르 1202 01:41:41,640 --> 01:41:42,880 날 용서해 줘 1203 01:41:50,120 --> 01:41:55,200 내가 틀렸어 당신 인생을 망가뜨렸지 1204 01:41:57,240 --> 01:42:00,960 그날 전시장에서 1205 01:42:02,360 --> 01:42:03,760 서둘러 가길래… 1206 01:42:04,880 --> 01:42:07,320 - 내 직감으론… - 어머니가 아프셨다고요 1207 01:42:09,280 --> 01:42:10,440 집에 혼자 계셨죠 1208 01:42:12,280 --> 01:42:14,440 내가 큰 실수를 했어 1209 01:42:16,760 --> 01:42:17,880 날 용서해 줘 1210 01:42:20,280 --> 01:42:21,720 당신은 도둑이 아니었지 1211 01:42:24,840 --> 01:42:26,040 내 직감 1212 01:42:27,160 --> 01:42:28,320 내 원초적인 직감은 1213 01:42:32,760 --> 01:42:33,920 완전히 틀렸어 1214 01:42:45,880 --> 01:42:46,920 이만 가볼게요 1215 01:42:49,280 --> 01:42:50,400 부디 1216 01:42:51,760 --> 01:42:54,440 다신 안 만났으면 좋겠네요 1217 01:42:54,520 --> 01:42:55,520 앉아봐 1218 01:42:58,320 --> 01:43:00,360 내 얘기 안 끝났어 1219 01:43:00,440 --> 01:43:02,120 듣고 싶은 말은 다 들었어요 1220 01:43:06,760 --> 01:43:07,720 갈게요 1221 01:43:14,720 --> 01:43:15,960 피고인 3! 1222 01:43:21,560 --> 01:43:22,760 와서 앉아 1223 01:43:24,960 --> 01:43:26,720 마지막으로 할 말이 있어 1224 01:43:47,160 --> 01:43:50,120 내 원초적인 직감이 완전히 틀린 건 아니었지 1225 01:43:53,800 --> 01:43:55,800 당신들이 보석으로 풀려난 후에 1226 01:43:57,120 --> 01:43:59,720 난 미행을 붙였어 1227 01:43:59,800 --> 01:44:01,800 아그라로 갈 돈도 없어 1228 01:44:01,880 --> 01:44:04,760 걱정 마, 나한테 돈 있어 1229 01:44:09,440 --> 01:44:11,240 다음 날, 카미니는… 1230 01:44:39,800 --> 01:44:41,960 - 안녕하세요, 다르메시 - 어서 와 1231 01:44:42,040 --> 01:44:43,960 - 잘 지냈어요? - 응, 별일 없지? 1232 01:44:50,440 --> 01:44:52,080 차 두 잔만 내와 1233 01:44:53,480 --> 01:44:55,080 - 가족들 잘 있죠? - 응 1234 01:44:55,840 --> 01:44:59,080 보석을 팔려고요 1235 01:45:00,000 --> 01:45:01,000 어디 봐 1236 01:45:12,760 --> 01:45:15,880 - 15만 루피 쳐줄게 - 좋아요 1237 01:45:16,960 --> 01:45:18,480 10분 걸릴 거야, 기다려 1238 01:45:58,560 --> 01:46:00,320 - 경위님 - 앉아 1239 01:46:02,280 --> 01:46:03,280 앉으라고 1240 01:46:08,200 --> 01:46:13,800 카미니는 그날 손톱에 작은 다이아몬드를 숨겼어 1241 01:46:15,040 --> 01:46:16,600 로트 넘버 43 여기 있나? 1242 01:46:16,680 --> 01:46:18,520 전화 왔는데 오고 있대요 1243 01:46:18,600 --> 01:46:19,960 - 다시 확인해 - 네 1244 01:46:28,520 --> 01:46:29,680 레드 다이아몬드 말고 1245 01:46:29,760 --> 01:46:32,440 진열된 작은 조각이었지 1246 01:46:33,160 --> 01:46:34,160 나머지는? 1247 01:46:37,360 --> 01:46:38,480 이게 다예요 1248 01:46:44,240 --> 01:46:45,080 날 봐 1249 01:46:50,160 --> 01:46:51,160 못 믿겠는데 1250 01:46:51,840 --> 01:46:52,840 그럼 믿지 마세요 1251 01:46:52,920 --> 01:46:56,280 내 눈엔 당신이 용의자였어 그래서 카미니에게 제안했지 1252 01:46:56,360 --> 01:47:00,440 감옥에서 썩으면서 본인과 아이 인생을 망치든가 1253 01:47:00,520 --> 01:47:02,240 날 위해 일하든가 1254 01:47:03,200 --> 01:47:06,600 거래 조건은 당신을 감시하는 거였어 1255 01:47:06,680 --> 01:47:10,520 수입보다 지출이 많아지면 나한테 알리라고 했지 1256 01:47:11,080 --> 01:47:14,960 당신이 숨긴 다이아몬드 위치를 알아내라고 말이야 1257 01:47:16,600 --> 01:47:19,400 그 대가로 체포는 안 했어 1258 01:47:19,480 --> 01:47:23,800 만약 둘이 편먹다가 들키면 카미니의 파일을 공개하겠다고 1259 01:47:25,080 --> 01:47:27,080 협박하기도 했지 1260 01:47:29,680 --> 01:47:32,880 난 계속 당신을 곤란하게 만들면서 1261 01:47:34,080 --> 01:47:36,360 재정적으로 압박했어 1262 01:47:36,920 --> 01:47:40,360 훔친 다이아몬드를 꺼내도록 말이야 1263 01:47:40,440 --> 01:47:42,880 - 저 출입증 있는데… - 나가 1264 01:47:43,480 --> 01:47:44,880 보석 중이잖아 1265 01:47:44,960 --> 01:47:46,080 아미르, 제발 1266 01:47:46,720 --> 01:47:51,440 다이아몬드를 훔친 사람만이 그걸 꺼낼 수 있겠지 1267 01:47:53,840 --> 01:47:56,360 피고인 2는 당신을 너무 사랑한 나머지 1268 01:47:57,440 --> 01:48:01,640 살림에 보탬이 되려고 일을 구하려고 했어 1269 01:48:01,720 --> 01:48:04,080 물론 내가 막았지 1270 01:48:06,760 --> 01:48:09,240 카미니는 갑자기 소식을 끊었지만 1271 01:48:09,320 --> 01:48:11,080 난 포기 안 했어 1272 01:48:11,160 --> 01:48:13,480 아그라에 있는 걸 알아냈지 1273 01:48:14,440 --> 01:48:18,640 무죄 판결을 받았을 땐 도저히 못 참겠더군 1274 01:48:18,720 --> 01:48:23,280 그날 밤, 카미니가 아프고 마마 씨한테 쫓겨나고 1275 01:48:23,360 --> 01:48:26,800 길에서 강도당한 것까지 다 내 계획이었어 1276 01:48:33,160 --> 01:48:34,880 날 죽이려고 작정했군요 1277 01:48:34,960 --> 01:48:37,080 죽게 놔두지도 않았지 1278 01:48:38,600 --> 01:48:41,120 당신이 그 다리에서 뛰어내리려고 했을 때 1279 01:48:45,440 --> 01:48:47,920 누군가 길게 경적을 울렸지 1280 01:48:48,000 --> 01:48:50,480 바로 나였어 1281 01:48:58,320 --> 01:49:01,560 영화 한 편 썼지 제목은 '시칸다르의 운명' 1282 01:49:02,560 --> 01:49:04,160 감독은 나고 1283 01:49:35,160 --> 01:49:36,200 미안하군 1284 01:50:45,000 --> 01:50:46,160 왜 이제 와? 1285 01:50:48,680 --> 01:50:50,240 기다렸잖아 1286 01:50:54,400 --> 01:50:57,920 당신이 온대서 일찍 퇴근했단 말이야 1287 01:51:02,600 --> 01:51:04,200 집을 잘 꾸며놨네 1288 01:51:04,280 --> 01:51:05,280 근사하지? 1289 01:51:07,240 --> 01:51:08,400 물 갖다줄게 1290 01:51:42,440 --> 01:51:44,320 저녁 다 됐는데 차려줄까? 1291 01:51:46,000 --> 01:51:48,440 - 번티는? - 기숙사에, 내일 온대 1292 01:51:49,760 --> 01:51:50,680 데비아니는? 1293 01:51:50,760 --> 01:51:54,040 늦네, 오고 있을 거야 1294 01:51:57,320 --> 01:51:58,760 피곤해 보이네 1295 01:51:59,280 --> 01:52:01,400 - 잠깐만 - 왜 그래? 1296 01:52:01,480 --> 01:52:04,520 - 이리 와봐 - 무슨 일인데? 1297 01:52:04,600 --> 01:52:05,600 여기 앉아 1298 01:52:07,560 --> 01:52:09,640 - 괜찮은 거야? - 앉아 1299 01:52:18,640 --> 01:52:19,640 무슨 일인데? 1300 01:52:20,240 --> 01:52:22,640 자스윈데르 수사관이 만나자고 전화했어 1301 01:52:26,240 --> 01:52:28,400 - 왜? - 사과하겠다고 1302 01:52:30,200 --> 01:52:32,600 난 도둑이 아니었고 자기가 틀렸단 걸 인정했어 1303 01:52:35,040 --> 01:52:38,480 당신 얘기도 들려줬어 1304 01:52:48,880 --> 01:52:49,880 왜 그랬어? 1305 01:52:51,880 --> 01:52:53,160 난 하기 싫었어 1306 01:52:56,280 --> 01:52:57,560 안 하려고 했는데 1307 01:53:00,720 --> 01:53:04,000 번티와 데비아니를 위해서 어쩔 수 없었어 1308 01:53:06,200 --> 01:53:08,520 속일 생각은 없었어 1309 01:53:08,600 --> 01:53:10,160 근데 속였잖아 1310 01:53:16,960 --> 01:53:18,000 카미니 1311 01:53:19,040 --> 01:53:20,600 우린 먼 길을 함께 걸어왔어 1312 01:53:24,760 --> 01:53:26,760 하지만 운명이 이렇게 우릴 갈라놨네 1313 01:53:30,320 --> 01:53:31,800 이 집은 당신 줄게 1314 01:53:33,640 --> 01:53:34,760 필요 없어 1315 01:53:35,640 --> 01:53:37,720 매달 당신 계좌로 돈을 보낼게 1316 01:53:41,280 --> 01:53:42,400 만약 당신이 1317 01:53:43,680 --> 01:53:45,160 이혼하겠다고 하면 1318 01:53:47,360 --> 01:53:48,720 난 상관없어 1319 01:53:48,800 --> 01:53:50,720 제발, 이러지 마 1320 01:53:53,680 --> 01:53:54,600 갈게 1321 01:53:54,680 --> 01:53:58,400 시칸다르, 이러지 마 날 떠나지 마 1322 01:54:00,280 --> 01:54:04,200 난 늘 당신 곁에 없었으니 어차피 상관없잖아 1323 01:54:07,920 --> 01:54:09,440 나 없이 행복할 수 있어? 1324 01:54:12,000 --> 01:54:14,440 말해봐, 당신 안 막을게 1325 01:54:16,680 --> 01:54:17,960 행복? 1326 01:54:18,040 --> 01:54:22,200 오랜 세월을 함께했잖아 한 번만 용서해 줘 1327 01:54:23,640 --> 01:54:26,120 난 지금까지 너무 많은 사람을 용서했어 1328 01:54:30,080 --> 01:54:31,600 제발, 가지 마 1329 01:54:32,720 --> 01:54:35,280 - 잘 지내 - 시칸다르, 제발… 1330 01:56:11,880 --> 01:56:13,520 - 감사합니다 - 아녜요 1331 01:56:27,960 --> 01:56:28,840 - 안녕하세요 - 네? 1332 01:56:28,920 --> 01:56:30,680 - 프리야 사완트 있어요? - 저기요 1333 01:56:37,560 --> 01:56:39,320 다 시들었잖아요 1334 01:56:40,160 --> 01:56:42,320 부겐빌레아도 마찬가지인 거 보여요? 1335 01:56:43,560 --> 01:56:45,120 진분홍색 꽃이요 1336 01:56:46,080 --> 01:56:48,240 제때 물 줘요, 다 시들잖아요 1337 01:56:48,320 --> 01:56:49,320 프리야 사완트 1338 01:57:00,480 --> 01:57:01,800 전화라도 해주지 1339 01:57:10,680 --> 01:57:11,680 잘 지냈어? 1340 01:57:14,800 --> 01:57:15,800 응 1341 01:57:19,840 --> 01:57:20,840 넌? 1342 01:57:24,760 --> 01:57:25,760 잘 지냈지 1343 01:57:33,000 --> 01:57:34,200 프리야… 1344 01:58:34,320 --> 01:58:36,600 "판매 완료" 1345 01:59:06,360 --> 01:59:08,360 자리 비켜줄게 1346 02:00:26,800 --> 02:00:30,680 자스윈데르가 포기했어 사과하더군 1347 02:00:33,560 --> 02:00:35,960 돈은 네 계좌로 보낼게 1348 02:00:39,840 --> 02:00:41,840 돈 때문에 한 일이 아냐 1349 02:00:45,960 --> 02:00:47,040 행복하게 살아 1350 02:00:51,400 --> 02:00:52,400 고마워 1351 02:00:55,680 --> 02:00:59,440 큰길까지 태워 드려 운전 조심하고 1352 02:01:27,560 --> 02:01:30,080 "끝" 1353 02:01:30,160 --> 02:01:32,720 "과연…" 1354 02:01:50,720 --> 02:01:52,920 베테랑은 시시한 게임은 안 하지 1355 02:01:56,560 --> 02:01:58,080 내려, 차 한잔하게 1356 02:01:59,600 --> 02:02:01,960 기사 양반, 왼쪽에 차 세워요! 1357 02:02:21,440 --> 02:02:22,480 자스윈데르 씨 1358 02:02:23,560 --> 02:02:25,040 제발요 1359 02:02:25,120 --> 02:02:27,280 여긴 낭떠러지잖아요 1360 02:02:30,080 --> 02:02:31,840 자스윈데르 씨 1361 02:02:32,880 --> 02:02:34,520 제발요 1362 02:02:34,600 --> 02:02:36,440 그러면 나무가 죽어요 1363 02:02:37,000 --> 02:02:38,000 제발 1364 02:03:34,680 --> 02:03:37,720 "전남편" 1365 02:03:49,480 --> 02:03:51,240 - 웬일이야? - 내 말이 맞았어 1366 02:03:52,480 --> 02:03:54,840 피고인 3이 다이아몬드를 훔쳤지 1367 02:03:54,920 --> 02:03:57,680 - 내가 놈을 잡았어 - 뭐? 1368 02:03:57,760 --> 02:04:00,680 난 안 틀렸어, 코샬리아 내가 말했… 1369 02:04:00,760 --> 02:04:03,280 난 15년 전엔 당신을 믿었어 1370 02:04:05,240 --> 02:04:08,520 하지만 당신은 세상에 증명하고 싶어 했지 1371 02:04:09,840 --> 02:04:12,600 - 그 고집 때문에… - 근데 내가 맞았잖아 1372 02:04:14,520 --> 02:04:17,920 당신이 맞았다면 왜 우리가 헤어졌을까? 1373 02:04:23,280 --> 02:04:27,960 당신의 그 사건 때문에 우린 많은 대가를 치렀어 1374 02:04:32,400 --> 02:04:34,840 잘됐네, 드디어 끝났잖아 1375 02:04:34,920 --> 02:04:37,600 - 근데 왜… - 그걸 원했던 거 아냐? 1376 02:04:39,600 --> 02:04:40,600 끊을게 1377 02:05:07,480 --> 02:05:09,280 대단하네요, 자스윈데르 씨 1378 02:05:11,400 --> 02:05:12,480 맞아 1379 02:05:13,360 --> 02:05:16,240 내가 얼마나 대단한 사람인지 나중에 들려줄게 1380 02:05:16,920 --> 02:05:18,960 어떻게 이런 생각을 했죠? 1381 02:05:19,040 --> 02:05:22,520 이혼하고 나서 벤치에 혼자 앉아 있었어 1382 02:05:23,640 --> 02:05:26,520 그때 갑자기 깨달았지 1383 02:05:27,040 --> 02:05:31,200 내가 패배를 인정해야 당신이 다이아몬드를 꺼낼 거라고 1384 02:05:32,120 --> 02:05:34,200 내 고집이 당신을 물들였어 1385 02:05:34,760 --> 02:05:38,200 내가 포기했다고 당신을 설득해야 했지 1386 02:05:39,600 --> 02:05:41,200 물론 그걸 알아내는 데 1387 02:05:41,960 --> 02:05:44,520 15년이나 걸렸지만 말이야 1388 02:05:45,680 --> 02:05:49,920 대단하군요, 수갑만 안 찼으면 박수라도 치고 싶네요 1389 02:05:50,000 --> 02:05:51,720 박수는 내가 쳐줘야지 1390 02:05:53,280 --> 02:05:56,680 기발한 놈들은 많이 봤지만 당신 같은 사람은 처음이었어 1391 02:05:57,520 --> 02:06:01,240 전사 기질이 있더군, 개자식 1392 02:06:03,600 --> 02:06:04,560 고마워요 1393 02:06:05,880 --> 02:06:07,320 어떻게 한 거야? 1394 02:06:09,240 --> 02:06:11,800 15년 동안 계속 생각했지 한번 말해봐 1395 02:06:16,960 --> 02:06:18,520 전시회 소식이 발표됐을 때 1396 02:06:19,320 --> 02:06:20,520 몇몇 고객들이 1397 02:06:20,600 --> 02:06:23,240 전시장에 시청각 장비와 컴퓨터 설치를 부탁했어요 1398 02:06:23,920 --> 02:06:27,360 자주 방문하다 보니 직원들 얼굴을 알게 됐죠 1399 02:06:27,440 --> 02:06:29,520 전시회 3일 전에 1400 02:06:29,600 --> 02:06:32,560 투카람은 친구 컴퓨터가 고장 났다고 말했어요 1401 02:06:33,800 --> 02:06:35,160 난 바쁘다고 거절했지만 1402 02:06:35,240 --> 02:06:36,600 급한 일이라며 1403 02:06:36,680 --> 02:06:38,240 5,000루피를 준다고 했죠 1404 02:06:39,400 --> 02:06:41,520 당시엔 큰 금액이었어요 1405 02:06:41,600 --> 02:06:43,920 지금도 그렇지 않나? 1406 02:06:45,040 --> 02:06:47,000 난 투카람이 준 주소로 갔어요 1407 02:06:55,440 --> 02:06:56,960 아주 이상한 곳이었죠 1408 02:06:57,680 --> 02:07:00,120 거기 사는 사람이 컴퓨터를 쓸 것 같진 않았거든요 1409 02:07:23,560 --> 02:07:26,920 - 뭐죠? - 투카람이 보내서 왔어요 1410 02:07:27,000 --> 02:07:28,880 네, 들어와요 1411 02:07:38,440 --> 02:07:39,920 이거예요 1412 02:07:44,160 --> 02:07:47,960 컴퓨터는 최신 모델이었어요 스캐너와 프린터도요 1413 02:07:48,040 --> 02:07:51,760 하지만 그 남자는 컴퓨터를 처음 보는 것 같았어요 1414 02:07:51,840 --> 02:07:55,000 고장도 아니었어요 프린터에 용지가 걸린 거였죠 1415 02:07:55,080 --> 02:07:57,800 근데 5,000루피를 받으니까 1416 02:07:57,880 --> 02:08:00,800 컴퓨터에 심각한 문제가 있는 것처럼 연기했어요 1417 02:08:00,880 --> 02:08:03,880 - 뭐죠? - 전압 변동 때문에 1418 02:08:03,960 --> 02:08:06,600 주요 데이터 센터에 최적 정렬이 발생하네요 1419 02:08:06,680 --> 02:08:10,040 그래서 최적 효율성이 연쇄적으로 저하되고 있죠 1420 02:08:10,120 --> 02:08:13,160 뭐라고요? 안 돼요, 고칠 수 있어요? 1421 02:08:13,720 --> 02:08:15,000 - 당연하죠 - 해봐요 1422 02:08:20,120 --> 02:08:21,360 물 좀 줄래요? 1423 02:08:27,720 --> 02:08:30,520 룽기가 다른 방으로 물을 가지러 갔을 때 1424 02:08:30,600 --> 02:08:33,960 빨간색 가방과 총기와 수류탄을 봤어요 1425 02:08:34,840 --> 02:08:36,080 다른 사람도 있었죠 1426 02:08:37,680 --> 02:08:39,520 "라진데르 싱, 청소부" 1427 02:08:39,600 --> 02:08:42,080 컴퓨터에서 가짜 출입증도 발견했어요 1428 02:08:46,160 --> 02:08:47,600 - 여기요 - 고마워요 1429 02:08:51,280 --> 02:08:52,440 2분이면 돼요 1430 02:08:53,280 --> 02:08:56,560 난 계속 시간을 벌었고 룽기는 일하느라 바빴어요 1431 02:09:08,960 --> 02:09:10,840 - 다 됐어요 - 네? 1432 02:09:14,160 --> 02:09:15,040 됐죠? 1433 02:09:15,120 --> 02:09:17,400 - 끝났어요, 고마워요 - 약속한 돈이에요 1434 02:09:17,480 --> 02:09:19,160 - 이거 챙겨요 - 고마워요 1435 02:09:20,080 --> 02:09:21,520 뭔가 수상했죠 1436 02:09:22,120 --> 02:09:25,120 그래서 일을 끝내고 돈을 받아 서둘러 나왔어요 1437 02:09:28,360 --> 02:09:32,040 화재 안전 및 대피 출구는 총 6개가 있지 1438 02:09:33,160 --> 02:09:37,480 다음 날, 어떤 사람이 그 빨간색 가방을 가져왔어요 1439 02:09:46,080 --> 02:09:48,240 그걸 투카람이 챙겨갔죠 1440 02:09:50,120 --> 02:09:52,240 그게 제일 중요해 1441 02:09:52,320 --> 02:09:57,640 화재 경보가 울리면 전부 대피 구역으로 이동시켜 1442 02:09:57,720 --> 02:09:59,320 - 알겠나? - 네! 1443 02:09:59,400 --> 02:10:03,240 긴급 절차를 설명하지 1444 02:10:03,640 --> 02:10:05,720 첫째, 혼란이나 긴장을 유발하지 않고… 1445 02:10:05,800 --> 02:10:08,360 전부 지켜보니 알겠더군요 1446 02:10:08,440 --> 02:10:11,360 그 사람들이 전시회를 털려고 한다는 걸 1447 02:10:13,080 --> 02:10:15,920 물론 투카람도 한패였고요 1448 02:10:17,680 --> 02:10:19,200 난 그 뒤를 밟았어요 1449 02:11:00,120 --> 02:11:03,120 투카람을 따라가서 몰래 대화를 엿들었어요 1450 02:11:10,120 --> 02:11:12,480 모든 퍼즐이 맞춰졌죠 1451 02:11:13,280 --> 02:11:16,280 그 사람들 대화를 통해 15일 오전 10시에 기습한단 걸 1452 02:11:16,360 --> 02:11:17,720 확신할 수 있었어요 1453 02:11:18,200 --> 02:11:19,560 두 가지가 필요했죠 1454 02:11:20,120 --> 02:11:21,440 놈들의 기습이 실패하고 1455 02:11:22,320 --> 02:11:24,760 당신이 다이아몬드를 훔쳐 빠져나가야 했지 1456 02:11:25,680 --> 02:11:27,000 왜 아눕을 끌어들였나? 1457 02:11:27,680 --> 02:11:29,920 아눕이 매일 아침 9시 45분에 1458 02:11:30,000 --> 02:11:32,840 건너편 버스 정류장에서 딸을 태워 보내는 걸 봤어요 1459 02:11:37,240 --> 02:11:39,880 난 아눕의 주머니에 종이만 넣으면 됐죠 1460 02:11:42,800 --> 02:11:47,040 도난 사건 직전에 대피하도록 아눕이 전화를 걸게 했어요 1461 02:11:47,800 --> 02:11:52,000 계획대로 됐죠, 난 혼란을 틈타 다이아몬드를 훔쳤어요 1462 02:11:55,000 --> 02:11:58,640 소방 훈련에 참석했기 때문에 화재 경보가 울렸을 때 1463 02:11:58,720 --> 02:12:01,560 사람들을 어디로 대피시킬지 알고 있었어요 1464 02:12:14,040 --> 02:12:18,200 빨리요, 이동하세요 1465 02:12:19,200 --> 02:12:20,600 서둘러요 1466 02:12:21,120 --> 02:12:24,440 빨리 1467 02:12:34,720 --> 02:12:37,720 아수라장 속에서 사람들이 죽을 수도 있으니 1468 02:12:37,800 --> 02:12:39,760 정부 병원 구급차가 올 걸 알았죠 1469 02:12:40,360 --> 02:12:44,400 제기랄, 분명 경찰이 협조했을 거라고 생각했지 1470 02:12:45,680 --> 02:12:48,120 간호사는 예상도 못 했어 1471 02:12:49,880 --> 02:12:54,520 대체 무슨 사이길래 지금껏 비밀을 지켜줬지? 1472 02:12:54,960 --> 02:12:56,240 프리야는 내 이웃이자 1473 02:12:56,920 --> 02:12:58,000 친구였어요 1474 02:12:58,080 --> 02:13:02,480 난 가난이 지겨웠고 돈을 벌 계획을 고민했어요 1475 02:13:02,560 --> 02:13:04,200 프리야에게 도움을 청했죠 1476 02:13:04,680 --> 02:13:07,760 날 좋아했으니 동의했고요 1477 02:13:09,080 --> 02:13:11,800 프리야는 그날 전시장으로 의료 지원을 나와야 했어요 1478 02:13:12,440 --> 02:13:14,240 문제없이 진행됐죠 1479 02:13:25,840 --> 02:13:29,400 의료팀이 시신을 옮길 때 프리야에게 다이아몬드를 줬어요 1480 02:13:30,840 --> 02:13:33,880 우리가 의심을 벗을 때까지 안전하게 지켜달라고 1481 02:13:34,640 --> 02:13:35,880 부탁했어요 1482 02:13:37,560 --> 02:13:40,480 당신 버전의 영화는 충격적인 반전물이었군 1483 02:13:43,960 --> 02:13:46,360 카미니가 날 위해 일한 걸 언제부터 알았지? 1484 02:13:46,440 --> 02:13:49,360 아그라 다리에서 당신이 경적을 울렸을 때요 1485 02:13:54,120 --> 02:13:58,320 하룻밤 만에 많은 일을 겪다 보니 당신이 근처에 있다고 느껴졌어요 1486 02:14:00,920 --> 02:14:03,640 얼마나 끈질긴 사람인지 그날 밤에 깨달았죠 1487 02:14:28,640 --> 02:14:30,000 지금 기분이 어때? 1488 02:14:33,400 --> 02:14:34,440 얻은 게 뭐지? 1489 02:14:36,680 --> 02:14:37,800 다이아몬드도 뺏기고 1490 02:14:39,880 --> 02:14:42,240 이 난간에 묶여 있잖아 1491 02:14:42,880 --> 02:14:45,680 베테랑을 만났는데 1492 02:14:47,320 --> 02:14:48,320 왜 후회하겠어요? 1493 02:14:52,520 --> 02:14:55,520 근데 한 번만 봐도 될까요? 1494 02:14:56,840 --> 02:14:57,840 제발 1495 02:15:18,840 --> 02:15:21,000 제안할 게 있어요 1496 02:15:25,880 --> 02:15:27,120 그 봉투에 뭐가 있었지? 1497 02:15:27,680 --> 02:15:28,520 무슨 봉투요? 1498 02:15:28,600 --> 02:15:31,640 타바숨에게 준 봉투 말이야 이 개자식아 1499 02:15:33,320 --> 02:15:35,440 비행기 타러 가야겠어요 이거 받아요 1500 02:15:35,520 --> 02:15:39,240 또 봐요, 안녕! 잘 지내요! 1501 02:15:48,120 --> 02:15:50,520 "타바숨에게 난 오늘 뭄바이로 떠나요" 1502 02:15:59,120 --> 02:16:00,600 "스위스 취리히행" 1503 02:16:10,320 --> 02:16:12,320 스위스에 가고 싶다고 했거든요 1504 02:16:12,400 --> 02:16:15,520 다 끝나면 나도 가려고… 1505 02:16:20,480 --> 02:16:23,720 우리 인생을 조져놓고선 1506 02:16:24,680 --> 02:16:28,840 스위스에서 정착할 꿈을 꾸셨다? 1507 02:16:32,400 --> 02:16:35,400 우린 서로의 꿈과 고집의 피해자일 뿐이에요 1508 02:16:37,840 --> 02:16:40,520 15년 동안 고생했잖아요 1509 02:16:40,600 --> 02:16:42,440 당신과 내가 1510 02:16:44,080 --> 02:16:46,440 둘 다 이겼고 둘 다 졌어요 1511 02:16:48,680 --> 02:16:51,040 이 세상은 당신도, 나도 이해 못 해요 1512 02:16:53,120 --> 02:16:55,120 마지막 기회예요 1513 02:16:55,200 --> 02:16:58,000 남은 인생을 생각해 봐요 1514 02:17:01,120 --> 02:17:03,680 당신은 나보다 노련하고 능력도 좋잖아요 1515 02:17:06,320 --> 02:17:07,440 그러니까… 1516 02:17:09,760 --> 02:17:12,000 내 제안이 마음에 들 거예요 1517 02:17:22,840 --> 02:17:23,920 들어볼래요? 1518 02:17:53,638 --> 02:17:56,000 "과연…" 1519 02:17:56,080 --> 02:17:58,680 "끝" 1520 02:22:13,640 --> 02:22:18,640 자막: 김사윤