1 00:00:33,325 --> 00:00:36,626 그랑제콜의 공부벌레들 2 00:01:50,043 --> 00:01:51,073 와서 좀 도와줘! 3 00:01:51,180 --> 00:01:52,081 그럴 시간 없어 4 00:01:53,755 --> 00:01:54,890 벌써 다 했어? 5 00:01:54,989 --> 00:01:55,990 학교 가야지 6 00:02:06,337 --> 00:02:07,471 다녀올게요! 7 00:02:14,781 --> 00:02:16,916 죄송해요 잘 모르겠어요 8 00:02:17,016 --> 00:02:18,419 들어가, 엑셀 9 00:02:18,519 --> 00:02:21,322 아무래도 시험에 떨어질 각오를 해야겠죠? 10 00:02:22,958 --> 00:02:25,093 정답 아는 사람? 11 00:02:26,929 --> 00:02:27,829 없어? 12 00:02:28,798 --> 00:02:29,799 아무도 몰라? 13 00:02:31,916 --> 00:02:32,730 티페인? 14 00:02:32,826 --> 00:02:33,769 모르겠어요 15 00:02:35,740 --> 00:02:36,776 소피? 16 00:02:36,876 --> 00:02:37,875 네 17 00:02:38,410 --> 00:02:41,848 이 문제는 이항 분포로 접근해야 해요 18 00:02:41,948 --> 00:02:44,284 K=5, P=10으로 두고 N이 세 번인 경우 19 00:02:44,385 --> 00:02:47,921 N번 중 K번의 이항 계수는... 20 00:02:49,490 --> 00:02:50,758 252예요 21 00:02:51,760 --> 00:02:54,663 따라서 라이언이 경기에 이길 확률은... 22 00:02:55,999 --> 00:02:57,799 0.1365네요 23 00:02:58,168 --> 00:02:59,537 훌륭하구나 24 00:02:59,637 --> 00:03:03,074 지난 시간에 배운 정리를 잘 익혀둬라 25 00:03:03,174 --> 00:03:04,842 내년에 뭐 하려고 그래? 26 00:03:06,411 --> 00:03:08,446 수학과에 진학해야겠죠? 27 00:03:09,849 --> 00:03:13,252 이리 어른스럽게 굴다니 참 고맙구나, 엑셀 28 00:03:16,758 --> 00:03:19,092 마지막으로 한 가지! 집중해! 29 00:03:20,062 --> 00:03:23,333 입학 신청 기간이 2주 남았다 30 00:03:23,433 --> 00:03:26,703 조언이 필요하면 언제든 날 찾아와 31 00:03:26,804 --> 00:03:30,676 무엇보다 중요한 건 목표를 높게 잡는 거다! 32 00:03:30,775 --> 00:03:31,777 좋은 하루 보내라 33 00:03:34,479 --> 00:03:35,714 - 안녕 - 안녕 34 00:03:36,783 --> 00:03:37,783 잘 가 35 00:03:42,256 --> 00:03:44,726 '위원회의 새로운 목표는' 36 00:03:44,826 --> 00:03:47,330 '기후를 보호하고 독성 물질 배출량을 줄이며' 37 00:03:47,430 --> 00:03:49,465 '지역 사회 생산량을 늘리는 것입니다' 38 00:03:49,565 --> 00:03:51,634 이게 돼지우리 크기야 39 00:03:52,035 --> 00:03:53,936 저도 크기 재봤어요 40 00:03:55,005 --> 00:03:57,307 됐네요 가축 한 마리당 3㎡ 41 00:03:58,682 --> 00:04:02,854 농장 사료는 몇 %예요? 42 00:04:03,048 --> 00:04:05,585 분명 적어 뒀는데... 43 00:04:05,685 --> 00:04:06,719 어디 갔지? 44 00:04:08,855 --> 00:04:09,990 여기 있다 45 00:04:12,426 --> 00:04:13,728 35% 46 00:04:14,529 --> 00:04:15,429 그것도 됐어요 47 00:04:16,565 --> 00:04:18,234 위원회 때문에 미치겠다 48 00:04:18,267 --> 00:04:19,201 걱정 마세요 엄마 49 00:04:19,287 --> 00:04:21,726 작년에도 통과했으니 올해도 괜찮을 거예요 50 00:04:24,775 --> 00:04:26,186 지원금 못 받을걸 51 00:04:26,286 --> 00:04:27,346 왜 그렇게 생각해? 52 00:04:27,445 --> 00:04:28,913 우리가 망하길 바라니까 53 00:04:29,849 --> 00:04:31,784 대형 마트랑 손잡은 게 분명해 54 00:04:31,885 --> 00:04:33,822 위원회가 우리를 신경 쓸 것 같아? 55 00:04:34,254 --> 00:04:36,089 기다려 보자 로랑 56 00:04:36,189 --> 00:04:37,124 뭘 기다려요? 57 00:04:38,059 --> 00:04:39,260 위원회를 달래기 위한 58 00:04:39,360 --> 00:04:40,495 400쪽짜리 서류 제출하겠다고 59 00:04:40,595 --> 00:04:42,164 12,000유로나 썼어요 60 00:04:42,210 --> 00:04:44,713 이제는 집약 농업만 지원해 주잖아요 61 00:04:44,814 --> 00:04:46,383 그건 오해야 62 00:04:46,488 --> 00:04:47,802 기분 나쁘지 않으세요? 63 00:04:49,957 --> 00:04:52,627 공부벌레는 화날 일도 없겠지 64 00:04:52,727 --> 00:04:54,395 동생한테 그러지 마! 65 00:04:54,496 --> 00:04:56,064 왜 안 되는데요? 66 00:04:56,164 --> 00:04:57,465 농담도 못 해요? 67 00:05:12,251 --> 00:05:13,601 맙소사 렌틸콩은 싫어 68 00:05:13,702 --> 00:05:14,601 소피 69 00:05:14,755 --> 00:05:15,655 네? 70 00:05:16,423 --> 00:05:17,324 금방 갈게 71 00:05:18,158 --> 00:05:19,909 대학은 어디 갈지 생각해 봤니? 72 00:05:20,628 --> 00:05:22,629 로안 기술 대학교가 좋을 것 같아요 73 00:05:23,131 --> 00:05:24,296 농경학과? 74 00:05:24,396 --> 00:05:25,171 네 75 00:05:25,267 --> 00:05:27,203 그 정도는 쉽게 갈 거다 76 00:05:27,302 --> 00:05:29,838 그랑제콜 예비 학교는 생각 안 해 봤니? 77 00:05:34,346 --> 00:05:37,749 목표를 높인다면 어디에 가고 싶어? 78 00:05:37,850 --> 00:05:38,817 글쎄요 79 00:05:40,019 --> 00:05:41,554 저는 로안 기술 대학교면 충분해요 80 00:05:41,654 --> 00:05:43,656 넌 수학적 재능이 뛰어나 81 00:05:43,757 --> 00:05:45,359 그걸 썩히면 안 되지 82 00:05:45,459 --> 00:05:46,393 기술 대학도 좋지만 83 00:05:46,494 --> 00:05:49,030 예비 학교가 선택지를 넓혀줄 거다 84 00:05:49,129 --> 00:05:50,130 여러 방면에서 85 00:05:51,766 --> 00:05:53,535 이만 가야겠어요 감사합니다 86 00:06:15,096 --> 00:06:16,563 아빠 어디 아픈가 봐요 87 00:06:20,001 --> 00:06:21,001 안고 있어 88 00:06:27,879 --> 00:06:30,080 됐다 착하지 89 00:07:02,522 --> 00:07:03,722 소피, 너니? 90 00:07:04,590 --> 00:07:06,225 네, 뭐 좀 찾아보려고요 91 00:07:06,627 --> 00:07:07,828 주무세요! 92 00:07:07,928 --> 00:07:08,995 좋은 밤 되렴 93 00:07:12,167 --> 00:07:14,669 그랑제콜 예비 학교 94 00:07:17,973 --> 00:07:20,574 수학 물리학 예비 학교 95 00:07:20,674 --> 00:07:23,680 데카르트 예비 학교 헌신과 우수성의 역사 96 00:07:42,705 --> 00:07:44,372 어떻게 생각하시나요? 97 00:07:50,815 --> 00:07:51,814 너는? 98 00:07:52,751 --> 00:07:53,877 하고 싶은 말 없어? 99 00:07:56,055 --> 00:07:58,124 라데크 선생님이 다 설명해 주셨잖아요 100 00:07:58,224 --> 00:08:00,192 제가 가면 집안 사정이 달라질 거예요 101 00:08:00,292 --> 00:08:01,428 거기 가면 공부만 할 테니까요 102 00:08:01,528 --> 00:08:02,595 그렇겠지 103 00:08:02,829 --> 00:08:04,131 넌 어떻게 생각해? 104 00:08:04,232 --> 00:08:06,433 네 생각을 듣고 싶어 105 00:08:07,936 --> 00:08:09,437 농업 기술 학교도 고려했었지만 106 00:08:09,538 --> 00:08:11,788 예비 학교에는 더 다양한 기회가 있어요 107 00:08:13,009 --> 00:08:14,176 어떤 기회? 108 00:08:18,315 --> 00:08:20,985 난 현실적인 사람이에요 109 00:08:21,086 --> 00:08:24,757 소피가 기술 학교에 가면 진로가 확실하죠 110 00:08:24,857 --> 00:08:26,826 하지만 다른 기회가 많다고 111 00:08:26,926 --> 00:08:28,114 무작정 떠나는 건... 112 00:08:28,362 --> 00:08:29,550 좀 막연한 것 같군요 113 00:08:30,931 --> 00:08:32,766 중요한 건 이거입니다 114 00:08:32,866 --> 00:08:36,035 소피에게 진로 선택권을 다양하게 줘야 한다는 거요 115 00:08:37,072 --> 00:08:39,574 유명한 과학 학교에 들어갈 수도 있죠 116 00:08:40,309 --> 00:08:42,110 국립 광업 학교 센트랄 파리 대학교 117 00:08:42,211 --> 00:08:43,314 파리 공과 대학교 같은 곳이요 118 00:08:43,413 --> 00:08:45,483 - 안녕하세요 - 안녕하세요 119 00:08:45,583 --> 00:08:48,022 기술자가 되기 위한 공부를 할 수도 있고요 120 00:08:49,287 --> 00:08:50,788 장학금 신청도 가능해요 121 00:08:54,460 --> 00:08:56,328 소피라면 받을 수 있을 겁니다 122 00:09:00,234 --> 00:09:01,172 정말 가고 싶니? 123 00:09:03,438 --> 00:09:04,439 네 124 00:09:04,973 --> 00:09:05,940 가고 싶어요 125 00:09:24,130 --> 00:09:25,398 엄청 크네! 126 00:09:26,100 --> 00:09:28,913 - 오지 말 걸 그랬나 봐요 - 그런 뜻이 아니라... 127 00:09:29,470 --> 00:09:31,438 학교가 이렇게... 128 00:09:32,774 --> 00:09:33,975 웅장할 줄 몰랐어 129 00:09:57,071 --> 00:09:59,107 여기가 14호실이에요 130 00:10:14,526 --> 00:10:15,894 어때요? 131 00:10:15,994 --> 00:10:17,362 나쁘지 않네 132 00:10:35,285 --> 00:10:36,553 난 이제 가야겠다 133 00:10:38,222 --> 00:10:40,191 더 있다가 가면 안 돼요? 134 00:10:40,291 --> 00:10:42,460 네 아빠 저녁 차려 줘야지 135 00:10:46,199 --> 00:10:47,633 눈물 날 것 같아 136 00:10:51,605 --> 00:10:52,842 전화할 거지? 137 00:10:52,942 --> 00:10:54,140 그럼요 약속해요 138 00:11:31,389 --> 00:11:32,288 이런... 139 00:11:45,039 --> 00:11:46,273 - 실례할게 - 무슨 일이야? 140 00:11:46,373 --> 00:11:47,809 혹시 생리대 있어? 141 00:11:47,909 --> 00:11:48,641 줄게 142 00:11:48,737 --> 00:11:49,637 고마워 143 00:11:55,318 --> 00:11:56,217 여기 144 00:11:56,887 --> 00:11:58,422 - 소피라고 해 - 난 다이앤 145 00:11:58,522 --> 00:11:59,827 바로 옆 방이야 146 00:11:59,927 --> 00:12:00,959 그렇구나 147 00:12:01,059 --> 00:12:03,127 잠자리라도 하면 다 들리겠네 148 00:12:03,227 --> 00:12:06,999 과제에 치여서 그럴 시간 없을걸? 149 00:12:07,100 --> 00:12:07,999 그건 그래 150 00:12:09,836 --> 00:12:11,271 어디서 왔어? 151 00:12:11,372 --> 00:12:12,439 티지-레-부르 152 00:12:12,940 --> 00:12:14,174 촌마을 티지? 153 00:12:14,542 --> 00:12:15,743 시골이지 넌? 154 00:12:16,410 --> 00:12:17,312 벨포르 155 00:12:17,412 --> 00:12:18,600 - 자치구? - 자치구야 156 00:12:21,116 --> 00:12:23,720 여기 졸업하면 뭐 할 거야? 157 00:12:23,820 --> 00:12:24,945 뭐 할 거냐니? 158 00:12:25,045 --> 00:12:26,156 목표 학교가 어디냐고 159 00:12:26,256 --> 00:12:27,591 목표 학교? 160 00:12:27,691 --> 00:12:29,226 입학시험은 내년이잖아 161 00:12:29,326 --> 00:12:30,890 그래도 지금부터 계획해야지 162 00:12:32,464 --> 00:12:33,497 난 잘 모르겠어 163 00:12:34,300 --> 00:12:36,300 난 수학 배우러 왔는데 넌 왜 왔어? 164 00:12:36,770 --> 00:12:38,939 파리 공과 대학교나 고등 사범 학교에 가려고 165 00:12:39,039 --> 00:12:40,307 연구를 좋아해서 166 00:12:40,407 --> 00:12:42,042 고등 사범 학교가 더 낫긴 해 167 00:12:43,111 --> 00:12:44,978 군대는 싫거든 168 00:12:45,447 --> 00:12:46,235 군대? 169 00:12:46,331 --> 00:12:47,186 응 170 00:12:47,282 --> 00:12:48,984 파리 공과 대학은 군대잖아 171 00:12:49,085 --> 00:12:51,054 걔네 행군하는 거 못 봤어? 172 00:12:51,154 --> 00:12:52,054 이래 173 00:12:52,957 --> 00:12:53,857 - 정말 못 봤어? - 전혀 174 00:12:53,958 --> 00:12:54,924 엄청 웃겨 175 00:13:00,733 --> 00:13:02,035 - 안녕 - 잘 잤어? 176 00:13:02,134 --> 00:13:03,068 응 177 00:13:05,939 --> 00:13:07,038 데카르트 리세는 178 00:13:07,174 --> 00:13:08,676 오랜 역사를 가진 학교입니다 179 00:13:08,775 --> 00:13:11,513 여기 모인 여러분은 모두 훌륭한 학생입니다 180 00:13:11,613 --> 00:13:16,285 양질의 교육을 열망하는 과학도죠 181 00:13:16,385 --> 00:13:18,522 지난 2년간 우리 학교의 진학률은 182 00:13:18,622 --> 00:13:22,193 리세 뒤 파크 공립 학교와 동일했습니다 183 00:13:22,293 --> 00:13:24,227 리세 뒤 파크 공립 학교는 긴장해야 해요 184 00:13:24,328 --> 00:13:25,830 아니면 올해 185 00:13:25,930 --> 00:13:27,994 우리 학생들에게 밀리고 말 테니까요 186 00:13:32,739 --> 00:13:35,376 내일부터 여러분은 엘리트 대열에 오릅니다 187 00:13:35,476 --> 00:13:36,944 이곳에서 성취한 것은 188 00:13:37,044 --> 00:13:40,449 여러분의 자산이 될 것입니다 189 00:13:40,549 --> 00:13:46,022 이곳에 들어온 순간부터 인맥은 형성됩니다 190 00:13:46,123 --> 00:13:47,957 돈 벌려고 온 줄 아나 191 00:13:48,825 --> 00:13:50,226 자본주의는 쓰레기야 192 00:13:51,095 --> 00:13:51,800 우리 학교는 193 00:13:51,896 --> 00:13:54,632 우정과 겸손을 배우는 곳입니다 194 00:13:54,732 --> 00:13:59,673 옆자리 친구가 당신보다 뛰어날지도 모릅니다 195 00:13:59,772 --> 00:14:03,110 그러한 현실을 받아들이지 못하겠다면 196 00:14:03,210 --> 00:14:04,344 공부해요! 197 00:14:04,879 --> 00:14:07,747 현실을 바꾸기 위해 스스로를 바꾸세요! 198 00:14:38,921 --> 00:14:41,491 여러분을 여기 듬직한 2학년생에게 199 00:14:41,590 --> 00:14:42,759 맡기도록 하죠 200 00:14:42,859 --> 00:14:44,629 대학 진학을 위해 201 00:14:44,729 --> 00:14:48,031 누구도 포기하지 말기 바랍니다 202 00:14:48,532 --> 00:14:49,800 좋은 하루 보내요 203 00:14:50,869 --> 00:14:52,939 모두 자리에 앉아! 204 00:14:53,038 --> 00:14:55,173 박수 소리 들어볼까? 205 00:15:06,388 --> 00:15:08,559 난 수학과 대표 라파엘이야 206 00:15:08,658 --> 00:15:13,564 라파엘! 라파엘! 라파엘! 라파엘! 라파엘! 207 00:15:13,590 --> 00:15:15,224 알겠어 그만! 208 00:15:15,663 --> 00:15:17,318 다들 조용! 209 00:15:18,232 --> 00:15:21,669 이곳에서는 학교 이념이 가장 중요해 210 00:15:22,025 --> 00:15:23,893 필수적이지 211 00:15:23,994 --> 00:15:25,796 아직 서로를 잘 모를 거야 212 00:15:25,896 --> 00:15:28,898 그러니 돌아가면서 책상 위로 올라간 다음 213 00:15:29,433 --> 00:15:30,936 이렇게 외치면 돼 214 00:15:31,036 --> 00:15:33,272 이름! 성적! 215 00:15:33,372 --> 00:15:36,176 나이, 목표 대학 그리고... 216 00:15:36,276 --> 00:15:37,377 속옷 색! 217 00:15:37,477 --> 00:15:38,844 확실한 증거와 함께! 218 00:15:46,421 --> 00:15:47,321 좋아! 219 00:15:47,857 --> 00:15:48,807 거기 신입생! 220 00:15:48,907 --> 00:15:49,629 저요? 221 00:15:49,725 --> 00:15:50,625 그래 222 00:15:50,841 --> 00:15:51,741 알겠어요 223 00:15:52,795 --> 00:15:54,298 난 막상스 봉파르라고 해 224 00:15:54,398 --> 00:15:57,835 평균 학점은 17.3에 19살이야 225 00:15:57,935 --> 00:15:59,238 목표는 센트랄 파리 대학교고 226 00:15:59,338 --> 00:16:00,271 속옷 색은... 227 00:16:00,819 --> 00:16:01,719 녹색이지! 228 00:16:06,713 --> 00:16:08,014 네 차례야! 229 00:16:08,115 --> 00:16:09,816 저는 괜찮습니다 230 00:16:11,653 --> 00:16:12,966 속옷을 안 입었나 보네 231 00:16:13,722 --> 00:16:14,623 불알이 없겠지! 232 00:16:15,590 --> 00:16:17,159 장학생인데 배려해 줘야지! 233 00:16:17,259 --> 00:16:18,928 2학년생이랑 뭐 있어? 234 00:16:19,007 --> 00:16:20,042 그럴 리가 235 00:16:20,163 --> 00:16:21,599 그냥 사회생활 하는 거야 236 00:16:21,698 --> 00:16:22,665 뭘 좀 아네 237 00:16:26,371 --> 00:16:30,710 줄스 쿠브레 평균 학점 19.9의 수석 238 00:16:30,810 --> 00:16:34,181 목표는 리더들의 모교인 파리 공과 대학교고... 239 00:16:34,281 --> 00:16:36,749 보다시피 속옷은 흰색이야! 240 00:16:42,491 --> 00:16:43,491 이제 네 차례야 241 00:16:47,380 --> 00:16:50,784 소피 바세르 17.9점의 우등생이었고 242 00:16:51,018 --> 00:16:52,220 18살이야 243 00:16:52,320 --> 00:16:54,259 목표 대학은 그랑제콜 공과 대학교 244 00:16:55,123 --> 00:16:57,458 그리고 마지막으로 속옷은 오렌지색! 245 00:17:00,897 --> 00:17:01,831 보여 줘야지! 246 00:17:01,931 --> 00:17:03,066 너무 그러지 마 247 00:17:03,166 --> 00:17:05,368 시골뜨기를 시작부터 몰아붙이면 쓰나 248 00:17:06,264 --> 00:17:07,799 그게 뭐? 다들 궁금할걸? 249 00:17:07,939 --> 00:17:21,388 보여 줘! 보여 줘! 250 00:17:21,488 --> 00:17:22,490 됐지? 251 00:17:24,325 --> 00:17:25,326 만족해? 252 00:17:26,295 --> 00:17:27,429 브라보! 253 00:17:33,071 --> 00:17:33,831 뭐야? 254 00:17:33,927 --> 00:17:34,873 너도 벗어야지 255 00:17:34,973 --> 00:17:35,940 재밌네 256 00:17:36,842 --> 00:17:39,345 다이앤 르 고프 18.8점의 수석이고 257 00:17:39,445 --> 00:17:40,083 18살이야 258 00:17:40,179 --> 00:17:43,180 파리 고등 사범 학교에서 수학을 연구하는 게 목표고 259 00:17:46,186 --> 00:17:47,321 파란색이네 260 00:17:47,421 --> 00:17:48,860 파랗게 질린 네 불알처럼 261 00:17:57,134 --> 00:18:02,573 M은 최댓값이고... 262 00:18:03,474 --> 00:18:06,911 C에 대한 F의 도함수 값은... 263 00:18:07,513 --> 00:18:09,481 0이다! 이상! 264 00:18:10,417 --> 00:18:11,719 수업은 여기서 마무리하지 265 00:18:11,819 --> 00:18:13,587 책상 위에 있는 과제물 챙겨 가라 266 00:18:13,687 --> 00:18:15,423 총 50문제야 267 00:18:16,258 --> 00:18:18,093 기초적인 문제들이다 268 00:18:18,193 --> 00:18:19,694 목요일에 채점할 거야 269 00:18:21,164 --> 00:18:23,132 예비 학교의 악명에 대해서는 270 00:18:23,232 --> 00:18:24,267 익히 들었을 텐데? 271 00:18:24,367 --> 00:18:26,403 그리 나쁘지 않으니 걱정 마라 272 00:18:26,503 --> 00:18:28,379 한 주에 70시간 정도 공부하면 돼 273 00:18:28,705 --> 00:18:31,142 수업 35시간 개인 공부 35시간이다 274 00:18:31,242 --> 00:18:32,977 거기에 필기시험과 구술 평가까지 있어 275 00:18:33,077 --> 00:18:36,182 최고 대학에 입학하려면 최소한 이 정도는 해야지 276 00:18:36,983 --> 00:18:38,552 주말에 쉴 생각 마라 277 00:18:38,651 --> 00:18:41,521 잠깐씩 쉬고 운동은 할 수 있어 278 00:18:42,023 --> 00:18:43,223 너희 임무는 하나야 279 00:18:43,891 --> 00:18:45,960 '규율 속에서 꾸준히 공부한다' 280 00:18:46,427 --> 00:18:47,930 기본적인 거지 281 00:18:48,030 --> 00:18:49,130 간단한 거겠죠 282 00:18:50,433 --> 00:18:51,333 뭐라고? 283 00:18:51,468 --> 00:18:52,801 이해 못 하실 거예요 284 00:18:53,436 --> 00:18:55,438 아쉽네 좋은 오후 보내라! 285 00:19:00,679 --> 00:19:02,147 6번 풀었어 286 00:19:02,247 --> 00:19:04,250 'r' 위의 선형 독립 원소 문제 287 00:19:04,350 --> 00:19:06,286 난 아직 3번 풀고 있어 288 00:19:06,386 --> 00:19:07,855 3번은 쉬워 289 00:19:07,955 --> 00:19:08,889 난 고전 중이야 290 00:19:08,989 --> 00:19:09,838 도와줄까? 291 00:19:09,934 --> 00:19:10,890 아니 괜찮아 292 00:19:17,166 --> 00:19:19,435 300쪽짜리 과제를 주다니 293 00:19:19,536 --> 00:19:20,836 제정신이 아니야 294 00:19:22,405 --> 00:19:23,540 됐어 295 00:19:23,641 --> 00:19:25,641 할 만큼 했으니 내일 마무리 해야지 296 00:19:30,015 --> 00:19:32,619 내일 연극 수업 듣는데 너도 올래? 297 00:19:32,719 --> 00:19:34,187 그럴 시간 없어 298 00:19:35,588 --> 00:19:36,824 - 안 올 거야? - 못 가 299 00:19:36,924 --> 00:19:37,824 알겠어 300 00:19:40,087 --> 00:19:42,524 머롯 선생님이 입학시험에 대해 뭐래? 301 00:19:42,632 --> 00:19:43,866 그게... 302 00:19:43,965 --> 00:19:46,370 공과 대학들은 수준별로 그룹이 나뉘어 있는데 303 00:19:46,470 --> 00:19:47,871 그중 몇 군데 시험을 보게 돼 304 00:19:47,970 --> 00:19:51,076 1순위 그룹에는 3개의 대학이 있어 305 00:19:51,176 --> 00:19:54,145 파리 공대, 파리 고등 사범 학교 리옹 고등 사범 학교 306 00:19:54,246 --> 00:19:56,482 2순위 그룹은 최고는 아니지만 307 00:19:56,582 --> 00:19:57,420 여전히 괜찮은 대학들이고 308 00:19:57,516 --> 00:19:58,551 그렇게 계속해서 309 00:19:58,651 --> 00:19:59,653 르망의 형편없는 학교까지 이어지니 310 00:19:59,753 --> 00:20:02,856 그런 대학에 가기 싫으면... 311 00:20:02,956 --> 00:20:03,857 공부하래 312 00:20:04,065 --> 00:20:04,840 좋은 밤! 313 00:20:04,936 --> 00:20:06,326 고마워 좋은 밤 보내 314 00:20:11,400 --> 00:20:14,002 파리 공과 대학교 315 00:20:26,385 --> 00:20:29,622 엘리자베스 보르네 총리 316 00:20:31,003 --> 00:20:32,638 시험 잘 봐 얘들아 317 00:20:34,362 --> 00:20:35,262 잘해! 318 00:20:37,800 --> 00:20:39,435 너희들 차례구나 다들 안녕 319 00:20:39,535 --> 00:20:41,037 - 안녕하세요 - 안녕하세요 320 00:20:41,430 --> 00:20:44,066 좋아, 첫 구술 평가는 준비됐니? 321 00:20:46,130 --> 00:20:47,631 케플러 상수 공식이 뭐지? 322 00:20:49,213 --> 00:20:50,181 T²/A³입니다 323 00:20:51,082 --> 00:20:53,584 T는 공전 주기 A는 긴반지름이고요 324 00:20:55,872 --> 00:20:56,905 받아 적어 325 00:20:59,175 --> 00:21:04,483 단색광을 내는 너비 'b'의 슬릿이 326 00:21:05,184 --> 00:21:07,787 2개의 간섭 슬릿 F1과 F2의 327 00:21:07,887 --> 00:21:13,494 수직 이등분 면으로부터 거리 'l'만큼 떨어져 있어 328 00:21:13,594 --> 00:21:15,329 두 슬릿 사이 거리는 'a'이다 329 00:21:15,430 --> 00:21:19,702 스크린과 슬릿 사이 거리가 'd'이고 330 00:21:19,802 --> 00:21:24,574 'b'는 589nm 331 00:21:24,674 --> 00:21:27,245 'l'은 50cm 332 00:21:27,345 --> 00:21:29,947 'a'는 1mm 333 00:21:30,047 --> 00:21:31,549 'd'는 2m일 때 334 00:21:33,118 --> 00:21:36,589 첫 번째, 스크린에 쏘아진 빛의 밝기를 구하고 335 00:21:36,689 --> 00:21:41,361 두 번째, 공간적 간섭성의 길이를 계산해 336 00:21:43,832 --> 00:21:45,400 너희 둘 337 00:21:45,500 --> 00:21:48,003 정지 위성의 고도는 몇이지? 338 00:21:48,104 --> 00:21:49,437 36,000km요 339 00:21:51,942 --> 00:21:52,842 좋아 340 00:21:53,544 --> 00:21:54,544 계속해 보자 341 00:21:56,180 --> 00:21:59,418 망원경 하나가 342 00:21:59,517 --> 00:22:04,089 칠레 천문대 같은 대형 천문대에 놓여 있어 343 00:22:05,425 --> 00:22:09,564 얇은 렌즈 중심에서의 344 00:22:09,664 --> 00:22:12,835 결합과 확대의 관계를 증명하고 345 00:22:12,935 --> 00:22:17,338 수업의 예제에 따라 망원경에 적용해 봐 346 00:22:18,207 --> 00:22:19,107 시작해 347 00:22:20,243 --> 00:22:21,512 그리고 너는 348 00:22:21,611 --> 00:22:23,949 평행한 두 거울 사이의 349 00:22:24,048 --> 00:22:27,118 간섭무늬에 대한 예제 기억하지? 350 00:22:27,218 --> 00:22:28,119 네 351 00:22:59,092 --> 00:23:01,594 잘 생각해 줄스 352 00:23:01,694 --> 00:23:04,466 초기 조건에서 델타 'x'가 없잖아 353 00:23:04,565 --> 00:23:06,634 그것부터 정의해야지 354 00:23:07,402 --> 00:23:11,306 그것만 고치면 나머지는 괜찮아 보이네 355 00:23:14,311 --> 00:23:15,779 티볼트 밤새울 거니? 356 00:23:15,879 --> 00:23:17,446 수업 때 한 거잖아 357 00:23:18,483 --> 00:23:19,783 속도 좀 내 358 00:23:25,290 --> 00:23:28,193 그만! 시간 다 됐어 359 00:23:29,162 --> 00:23:30,196 소피 360 00:23:30,297 --> 00:23:32,565 뭘 증명하려는 거니? 361 00:23:35,337 --> 00:23:36,671 중심이 뭐야? 362 00:23:38,341 --> 00:23:41,610 '중심에서'라고 했는데 왜 이해를 못 해? 363 00:23:42,780 --> 00:23:44,614 소피가 증명하려는 게 뭘까? 364 00:23:45,616 --> 00:23:48,119 광학 중심의 뉴턴 방정식이요 365 00:23:48,219 --> 00:23:49,586 맞아 그래서? 366 00:23:51,424 --> 00:23:54,359 데카르트 공식부터 다시 풀까요? 367 00:24:11,581 --> 00:24:12,583 그만! 368 00:24:12,682 --> 00:24:14,818 일부러 그러는 거야? 369 00:24:16,988 --> 00:24:18,389 그만 하라니까! 370 00:24:19,559 --> 00:24:23,062 구술 평가는 내 수업을 제대로 공부한 후 보도록 해 371 00:24:32,874 --> 00:24:35,944 줄스는 14.5점 372 00:24:37,714 --> 00:24:38,814 티볼트 373 00:24:39,616 --> 00:24:41,118 9점 너무 느려 374 00:24:42,285 --> 00:24:44,554 소피는 어떡해야 할까... 375 00:24:46,191 --> 00:24:47,559 3점 376 00:24:47,659 --> 00:24:49,696 굉장히 실망스러웠어 377 00:24:49,795 --> 00:24:51,921 이 학교에서 힘든 한 해를 보내겠구나 378 00:24:54,735 --> 00:24:56,037 지금 묻는 질문에 379 00:24:56,137 --> 00:24:58,271 '아니요'라고 답하면 좋겠는데 380 00:24:59,341 --> 00:25:00,708 내 수업 복습은 했니? 381 00:25:04,814 --> 00:25:06,350 저런... 382 00:25:06,450 --> 00:25:09,051 새 학기 스트레스야? 383 00:25:10,455 --> 00:25:13,056 여긴 유치원이 아니란다 소피 양 384 00:25:14,794 --> 00:25:15,860 복습했어요 385 00:25:24,906 --> 00:25:26,474 거짓말 같진 않구나 386 00:25:26,574 --> 00:25:27,843 속단하고 싶진 않지만 387 00:25:27,943 --> 00:25:29,632 역량이 부족한 건 아닌가 싶네 388 00:25:30,245 --> 00:25:32,080 오늘은 실수로 칠게 389 00:25:33,350 --> 00:25:35,686 하지만 앞으로는 분발해야 할 거야 390 00:25:35,786 --> 00:25:38,222 크리스마스쯤에 제적 안 당하려면 391 00:25:57,646 --> 00:25:58,714 구술 평가 어땠어? 392 00:25:58,814 --> 00:26:00,984 잘 못 봤어 393 00:26:01,084 --> 00:26:01,985 수리 시험 어땠어? 394 00:26:02,085 --> 00:26:03,320 나쁘지 않았어 395 00:26:03,420 --> 00:26:05,285 그래? 몇 점인데? 396 00:26:05,385 --> 00:26:06,286 16.5 397 00:26:09,061 --> 00:26:10,763 정말 멋지다 398 00:26:10,863 --> 00:26:12,231 누가 멋져? 399 00:26:12,331 --> 00:26:13,600 인정하긴 싫지만 400 00:26:13,699 --> 00:26:14,934 다이앤이 이번 시험 1등이야 401 00:26:15,034 --> 00:26:16,103 멀롯 선생님도 놀랐다니까 402 00:26:16,203 --> 00:26:18,172 단순 암기 문제였는걸 403 00:26:18,272 --> 00:26:18,911 의미 없어 404 00:26:19,007 --> 00:26:20,632 너무 잘난 척하는 거 아니야? 405 00:26:21,409 --> 00:26:23,212 그 수업은 배울 게 없다니까 406 00:26:23,311 --> 00:26:26,249 주구장창 공식만 외우잖아 407 00:26:26,349 --> 00:26:27,651 그러려고 여기 왔어? 408 00:26:27,751 --> 00:26:29,219 진부한 소리만 늘어놓으면서 409 00:26:29,319 --> 00:26:30,887 뭐라도 되는 것 같아? 410 00:26:31,121 --> 00:26:32,624 정신 차려 상황은 변해 411 00:26:32,724 --> 00:26:34,412 우리도 야망을 가질 수 있다고 412 00:26:35,861 --> 00:26:37,830 네 야망은 뭔데? 413 00:26:37,930 --> 00:26:38,998 센트랄 파리 대학교나 414 00:26:39,098 --> 00:26:40,066 파리 공과 대학교에 입학하는 거? 415 00:26:40,165 --> 00:26:42,854 아니면 국립 행정 학교에 가서 부자가 되는 거? 416 00:26:43,703 --> 00:26:44,604 아마도? 417 00:26:45,606 --> 00:26:46,706 난 관심 없어 418 00:26:47,743 --> 00:26:48,642 넌? 419 00:26:49,677 --> 00:26:50,578 모르겠어 420 00:26:51,213 --> 00:26:52,339 현실에 안주하려고? 421 00:26:53,715 --> 00:26:54,650 이봐 천재 아가씨 422 00:26:54,751 --> 00:26:57,020 난 지금 과제 끝내기도 벅차 423 00:26:57,120 --> 00:26:58,488 공부를 해 424 00:26:58,923 --> 00:26:59,823 도움이 될 거야 425 00:27:09,669 --> 00:27:10,636 DX1 학급! 426 00:27:10,736 --> 00:27:11,861 우린 똑똑해! 427 00:27:11,961 --> 00:27:12,911 음탕한 녀석들! 428 00:27:13,017 --> 00:27:14,909 - DX2 학급! - 우린 신이야! 429 00:27:15,008 --> 00:27:16,443 웃기시네! 430 00:28:09,977 --> 00:28:10,878 안녕, 다이앤 431 00:28:11,213 --> 00:28:12,880 멘토 구하기 어렵다며? 432 00:28:14,416 --> 00:28:15,550 있잖아, 라파엘 433 00:28:15,651 --> 00:28:18,776 언제부터 부잣집 도련님이 멘토링을 하기 시작한 거야? 434 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 한 방 먹었네 435 00:28:20,423 --> 00:28:22,393 다이앤은 멘토 필요 없어 436 00:28:22,493 --> 00:28:23,493 라파엘! 437 00:28:23,962 --> 00:28:26,064 여기 있었구나 내 멘토 해 줄래? 438 00:28:26,163 --> 00:28:27,632 똑똑한 친구네 439 00:28:27,900 --> 00:28:29,201 당연하지! 440 00:28:29,301 --> 00:28:30,436 가자 441 00:28:30,536 --> 00:28:32,037 넌 다이앤보다 똑똑하니? 442 00:28:32,571 --> 00:28:34,508 나도 멘토 필요 없어 443 00:28:34,608 --> 00:28:35,475 우등반 학생의 멘토링은 444 00:28:35,576 --> 00:28:37,139 거절하지 않는 게 좋을 텐데 445 00:28:38,246 --> 00:28:39,280 있지 아드리앵 446 00:28:39,380 --> 00:28:41,616 네 이름의 H는 튀고 싶어서 넣은 거니? 447 00:28:42,551 --> 00:28:45,322 유르스나르를 좋아하는 엄마가 지어 주신 이름이야 448 00:28:45,422 --> 00:28:47,623 책 읽고 자기 계발 좀 해라 449 00:28:50,561 --> 00:28:51,561 왕재수 450 00:28:57,536 --> 00:28:58,937 잘 되어 가니? 451 00:28:59,605 --> 00:29:00,939 못 하겠어요 선생님 452 00:29:02,309 --> 00:29:03,242 자신감을 가져 453 00:29:35,817 --> 00:29:36,717 티볼트? 454 00:29:37,085 --> 00:29:39,620 하나도 모르겠으니 그냥 0점 주세요 455 00:29:42,041 --> 00:29:44,877 경쟁자가 한 명 줄었네 456 00:29:46,948 --> 00:29:48,083 어디 보자 줄스 457 00:29:48,183 --> 00:29:49,752 네 회로는 작동하니? 458 00:29:49,851 --> 00:29:51,019 잠시만요 459 00:29:51,120 --> 00:29:52,120 작동할 거예요 460 00:29:54,590 --> 00:29:55,491 됐네요 461 00:29:56,960 --> 00:29:57,732 - 좋아 - 소피 462 00:29:57,828 --> 00:29:58,961 붉은 선을 꽂아 463 00:29:59,630 --> 00:30:00,897 다이앤 뭐 하니? 464 00:30:01,966 --> 00:30:04,068 죄송합니다 돌려놓을게요 465 00:30:07,574 --> 00:30:08,473 켜 봐 466 00:30:13,114 --> 00:30:14,014 네 건? 467 00:30:16,618 --> 00:30:18,153 좋아 잊지 말아라 468 00:30:18,253 --> 00:30:20,421 입학시험은 둘이 함께 보는 게 아니야 469 00:30:21,157 --> 00:30:22,593 10점 주마 470 00:30:22,692 --> 00:30:25,661 둘이 함께하고 싶어 하는 거 같으니 471 00:30:25,762 --> 00:30:26,762 각각 5점씩이다 472 00:30:35,574 --> 00:30:38,811 함수 'F'는 마치 면적과 같아 473 00:30:39,479 --> 00:30:41,214 - 여기까지 이해돼? - 됐어 474 00:30:41,314 --> 00:30:42,215 너는? 475 00:30:43,684 --> 00:30:47,589 예를 들면 산이나 계곡처럼... 476 00:30:47,689 --> 00:30:48,724 금방 올게 477 00:30:48,824 --> 00:30:49,858 여보세요 478 00:30:49,959 --> 00:30:50,860 엄마가 방해했니? 479 00:30:50,960 --> 00:30:52,263 아니요 걱정 마세요 480 00:30:52,363 --> 00:30:54,832 전화했더구나 481 00:30:54,932 --> 00:30:57,569 지원금 소식은 없어요? 482 00:30:57,669 --> 00:31:01,039 아직 연락은 없지만 곧 받게 될 것 같아 483 00:31:01,139 --> 00:31:02,208 알겠어요 484 00:31:02,308 --> 00:31:04,777 할 일이 많아서 주말에 못 갈 것 같아요 485 00:31:04,877 --> 00:31:06,446 네 오빠 생일이잖니 486 00:31:06,547 --> 00:31:08,516 월요일에 모의시험이 있거든요 487 00:31:08,615 --> 00:31:09,818 그렇구나... 488 00:31:09,918 --> 00:31:12,419 학교는 다닐 만해? 489 00:31:14,222 --> 00:31:16,257 전 잘 지내요 490 00:31:17,059 --> 00:31:18,561 안 그래 보이는데 491 00:31:19,896 --> 00:31:21,531 무슨 일인지 말해 봐 492 00:31:22,667 --> 00:31:23,667 사실... 493 00:31:24,068 --> 00:31:25,837 제대로 되는 게 하나도 없어요 494 00:31:25,937 --> 00:31:27,438 그게 무슨 말이야? 495 00:31:29,926 --> 00:31:31,694 제가 부족한가 봐요 496 00:31:31,793 --> 00:31:33,163 이제 시작이잖니 497 00:31:33,264 --> 00:31:34,329 괜찮아질 거야 498 00:31:36,000 --> 00:31:37,100 알겠지? 499 00:31:38,702 --> 00:31:41,272 고개 들어 넌 강한 아이야 500 00:31:43,376 --> 00:31:44,777 가 봐야겠어요 501 00:31:44,877 --> 00:31:45,812 사랑해요 502 00:31:45,912 --> 00:31:47,345 사랑해, 딸 503 00:31:50,083 --> 00:31:53,354 난 데카르트만의 방식으로 너희를 대표하고 싶어 504 00:31:53,454 --> 00:31:55,723 우리에게는 지켜야 할 가치가 있으니까 505 00:31:55,823 --> 00:31:57,759 다들 나에게 투표해 주기를 바라! 506 00:32:02,767 --> 00:32:05,403 멋진 연설이었지만 여자 후보는 하나도 없네 507 00:32:05,503 --> 00:32:06,274 그러게 508 00:32:06,370 --> 00:32:07,558 네가 나가보지 그래? 509 00:32:08,874 --> 00:32:12,112 - 소피 후보입니다! - 난 안 나갈 거야 510 00:32:12,212 --> 00:32:13,112 안 해! 511 00:32:14,881 --> 00:32:18,052 소피! 소피! 512 00:32:18,152 --> 00:32:19,652 난 준비한 것도 없어! 513 00:32:23,024 --> 00:32:24,559 이런, 소피가 용기를 내지 못하다니 514 00:32:24,660 --> 00:32:25,727 안타깝네 515 00:32:27,831 --> 00:32:30,667 신념이 담긴 연설 잘 들었어, 막상스 516 00:32:30,767 --> 00:32:32,503 하지만 네 공약은 구시대적이야 517 00:32:32,603 --> 00:32:34,806 내가 우리 모두에게 바라는 건 518 00:32:34,906 --> 00:32:36,475 딱 두 가지야 519 00:32:36,575 --> 00:32:38,876 최고가 될 것 그리고 파괴적이 될 것 520 00:32:40,247 --> 00:32:43,583 우리의 재능을 믿기에 이 반을 이끌고 싶어 521 00:32:43,683 --> 00:32:45,653 야망은 혁신의 어머니라고 522 00:32:45,752 --> 00:32:47,788 자비에 닐이 말했지 523 00:32:47,888 --> 00:32:50,558 큰 꿈을 갖자고! 524 00:32:50,659 --> 00:32:51,722 밑져야 본전이잖아 525 00:32:56,032 --> 00:32:59,937 밝은 미래가 우리를 기다리고 있어 526 00:33:00,037 --> 00:33:02,706 모든 건 지금 이 순간부터 시작이야 527 00:33:02,807 --> 00:33:04,208 날 뽑아준다면... 528 00:33:04,777 --> 00:33:06,527 데카르트 최고의 반이 될 거야! 529 00:33:09,882 --> 00:33:17,725 줄스를 반장으로! 530 00:33:17,825 --> 00:33:20,262 줄스, 17.5점이야 훌륭해 531 00:33:20,362 --> 00:33:22,899 그라스만 공식만 유의하면 되겠어 532 00:33:22,999 --> 00:33:23,900 감사합니다 533 00:33:23,999 --> 00:33:27,171 오드, 9.5점이면 평균에 근접했네 534 00:33:27,271 --> 00:33:28,438 조금만 더 노력해 535 00:33:30,442 --> 00:33:32,244 소피 할 말이 없구나 536 00:33:32,344 --> 00:33:34,280 5.5점보다는 잘할 수 있을 텐데 537 00:33:34,380 --> 00:33:36,816 행렬 계산이 전부 틀렸어 538 00:33:36,917 --> 00:33:38,151 정신 바짝 차려야겠구나 539 00:33:38,251 --> 00:33:41,054 정확성, 우수성, 규칙성을 잊지 마 540 00:33:41,689 --> 00:33:42,924 다이앤 541 00:33:43,024 --> 00:33:45,260 17점이구나 전반적으로 훌륭했어 542 00:33:45,360 --> 00:33:46,261 잘했다 543 00:33:46,828 --> 00:33:47,729 감사합니다 544 00:33:48,898 --> 00:33:52,068 본인 석차가 궁금하면 수업 끝나고 찾아와 545 00:34:15,765 --> 00:34:17,033 뭐 해? 546 00:34:17,133 --> 00:34:18,368 집에 가려고 547 00:34:18,468 --> 00:34:20,718 - 난 여기 있으면 안 돼 - 무슨 소리야? 548 00:34:21,538 --> 00:34:22,973 조금만 더 힘내 549 00:34:23,073 --> 00:34:24,507 말이야 쉽지 550 00:34:28,314 --> 00:34:29,214 소피 551 00:34:50,007 --> 00:34:51,875 너무 화가 나 552 00:34:56,248 --> 00:34:57,448 괜찮아 553 00:34:59,419 --> 00:35:02,422 작년까지는 문제를 보면 답이 보였어 554 00:35:02,623 --> 00:35:04,225 보자마자! 555 00:35:04,325 --> 00:35:06,760 반 아이들이 내 성적을 부러워했다고 556 00:35:07,562 --> 00:35:10,131 학교에서 나는 똑똑한 아이였어 557 00:35:11,600 --> 00:35:13,002 그래서 여기에 왔는데 558 00:35:13,102 --> 00:35:16,039 지금은 질문조차 이해가 안 가 559 00:35:16,139 --> 00:35:17,140 소피 560 00:35:19,544 --> 00:35:21,846 괜찮으니까 심호흡해 561 00:35:22,414 --> 00:35:23,415 해 봐 562 00:35:24,484 --> 00:35:25,383 괜찮아질 거야 563 00:35:26,119 --> 00:35:28,287 힘들어도 버텨보자 564 00:35:32,861 --> 00:35:34,094 이것 봐 565 00:35:37,366 --> 00:35:40,536 스트레스 풀만한 게 필요해? 566 00:35:40,636 --> 00:35:42,437 그런데 하나밖에 없어 567 00:35:49,914 --> 00:35:50,915 받아 568 00:35:55,555 --> 00:35:57,858 여기서 도시를 보니 정말 멋지다 569 00:35:57,958 --> 00:35:59,060 그러게 570 00:35:59,159 --> 00:36:00,786 세상을 정복하고 싶게 만들지 571 00:36:02,230 --> 00:36:04,533 현기증이 날 정도로 572 00:36:04,633 --> 00:36:06,200 한없이 작아지는 기분이야 573 00:36:08,003 --> 00:36:09,304 넌 좋겠다 574 00:36:09,839 --> 00:36:10,840 뭐가? 575 00:36:12,175 --> 00:36:13,376 자신감이 있잖아 576 00:36:22,890 --> 00:36:24,123 팀을 결성하자 577 00:36:26,226 --> 00:36:28,730 - 그래! - 좋아! 578 00:36:28,830 --> 00:36:29,730 저것 봐! 579 00:36:34,036 --> 00:36:35,599 - 아름답다 - 정말 아름다워 580 00:36:37,007 --> 00:36:39,710 세상이 끔찍하게 보일 때도 있는데 581 00:36:39,810 --> 00:36:41,044 오늘은 아니야 582 00:36:44,515 --> 00:36:47,319 힘을 다 더하고 대체하면? 583 00:36:47,419 --> 00:36:48,787 (A + μ)/(m x V) 더하기 584 00:36:48,888 --> 00:36:51,591 k/(m x X)는 F/m 곱하기 cos(ωt) 585 00:36:51,691 --> 00:36:54,495 전기동역학적으로 해석하면? 586 00:36:54,595 --> 00:36:55,963 코일, 축전기, 저항 587 00:36:56,063 --> 00:36:58,233 교류 발생기가 있는 회로에서 588 00:36:58,333 --> 00:37:00,770 전하의 미분 방정식이 돼 589 00:37:00,870 --> 00:37:02,572 그래서 답의 형태는? 590 00:37:02,672 --> 00:37:05,375 - 일반 동차 해 및 특수 해! - 특수 해! 591 00:37:05,476 --> 00:37:06,213 완전 사랑해! 592 00:37:06,309 --> 00:37:07,374 나? 593 00:37:07,474 --> 00:37:10,247 응 아니, 물리! 594 00:37:10,348 --> 00:37:11,882 믿을 수가 없어 595 00:37:12,684 --> 00:37:15,521 실에 매달린 추가 596 00:37:15,621 --> 00:37:17,590 진동하는 모습을 상상했을 때 597 00:37:17,690 --> 00:37:19,659 그 움직임을 설계할 수 있다는 게 598 00:37:19,759 --> 00:37:20,726 너무 흥분돼 599 00:37:22,797 --> 00:37:25,266 처음으로 과학 오르가슴을 느꼈네 600 00:37:25,366 --> 00:37:26,434 축하해! 601 00:37:27,736 --> 00:37:28,769 기욤... 602 00:37:29,538 --> 00:37:30,639 9.5점 603 00:37:31,206 --> 00:37:32,474 나아지고 있어 604 00:37:34,544 --> 00:37:36,846 오드 잘했어 605 00:37:37,549 --> 00:37:38,582 13.5점이다 606 00:37:41,353 --> 00:37:42,588 그리고 소피... 607 00:37:42,688 --> 00:37:45,725 이제야 공부를 시작했나 보네 608 00:37:45,825 --> 00:37:46,693 올해 들어 609 00:37:46,793 --> 00:37:47,995 내 수업에서 받은 최고 점수야 610 00:37:48,095 --> 00:37:49,496 평균 점수를 넘었네 611 00:37:49,596 --> 00:37:50,631 10.5점 612 00:37:52,200 --> 00:37:56,439 곧 있을 모의시험에서 너희 실력이 드러날 거야 613 00:37:56,539 --> 00:37:58,107 시험 압박을 어떻게 견뎌내는지 614 00:37:58,207 --> 00:37:59,140 알게 될 거다 615 00:38:00,577 --> 00:38:02,279 티볼트 4.5점 616 00:38:02,379 --> 00:38:04,014 수업 끝나고 얘기 좀 하자 617 00:38:08,287 --> 00:38:09,254 컨디션 괜찮아? 618 00:38:09,354 --> 00:38:11,622 잘 못 잤어 넌? 619 00:38:12,257 --> 00:38:13,258 난 괜찮아 620 00:38:14,060 --> 00:38:18,131 집중력을 잃지 않으려고 노력 중이야 621 00:38:18,999 --> 00:38:21,135 지금부터 4시간 준다 622 00:39:29,453 --> 00:39:32,424 셋! 둘! 하나! 623 00:39:32,524 --> 00:39:33,791 마셔! 624 00:39:47,910 --> 00:39:49,412 멋지네 인정할게! 625 00:39:49,512 --> 00:39:50,646 시골뜨기도 술 마실 줄 알아! 626 00:39:50,746 --> 00:39:51,747 한 방 먹었네 627 00:39:52,315 --> 00:39:54,118 우승 상품이 뭐야? 628 00:39:54,217 --> 00:39:56,520 셔츠를 벗을 기회를 줄게! 629 00:39:58,423 --> 00:40:09,035 셔츠 벗어! 셔츠 벗어! 630 00:40:12,942 --> 00:40:16,783 {\an8}공짜 키스 631 00:41:55,202 --> 00:41:56,602 집에 돌아오니까 좋다 632 00:41:58,973 --> 00:42:00,742 티에리네 와인이야 633 00:42:00,842 --> 00:42:01,513 그 집 포도가 634 00:42:01,609 --> 00:42:03,078 와인 협동조합에 거절당해서 635 00:42:03,178 --> 00:42:06,615 남동생이랑 같이 직접 와인을 만들었대 636 00:42:06,715 --> 00:42:07,564 감사합니다 637 00:42:07,660 --> 00:42:08,750 마셔 봐 638 00:42:09,586 --> 00:42:10,719 가메 품종이야 639 00:42:12,323 --> 00:42:13,367 마셔 보셨어요? 640 00:42:13,467 --> 00:42:14,295 그래 641 00:42:14,391 --> 00:42:15,492 고마워요 642 00:42:16,660 --> 00:42:17,661 형편없네 643 00:42:19,332 --> 00:42:20,331 난 좋은데 644 00:42:21,133 --> 00:42:22,401 저도 좋아요 645 00:42:22,501 --> 00:42:23,636 고마워, 딸 646 00:42:23,736 --> 00:42:24,705 아첨꾼 같으니 647 00:42:24,805 --> 00:42:27,374 모두 함께하니까 좋네 648 00:42:28,309 --> 00:42:29,710 - 건배! - 건배! 649 00:42:29,978 --> 00:42:31,045 건강을 위하여! 650 00:42:31,613 --> 00:42:32,418 - 건배! - 메리 크리스마스! 651 00:42:32,514 --> 00:42:34,639 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 652 00:42:36,620 --> 00:42:38,017 디저트 먹을까요? 653 00:42:38,117 --> 00:42:39,017 그래 654 00:42:40,323 --> 00:42:41,525 나쁘지 않네요 655 00:42:41,625 --> 00:42:42,626 몇 병 사셨어요? 656 00:42:42,827 --> 00:42:43,895 공짜로 받은 거야 657 00:42:43,995 --> 00:42:45,596 좋았어! 658 00:42:46,365 --> 00:42:47,302 고맙구나 659 00:42:47,619 --> 00:42:48,835 맛있겠다 660 00:42:50,770 --> 00:42:51,771 - 여기요 - 고마워 661 00:42:51,871 --> 00:42:53,039 먹음직스럽네 662 00:42:54,375 --> 00:42:55,475 먹어 볼까? 663 00:42:59,281 --> 00:43:01,818 진짜 맛있다! 대박이야 664 00:43:01,918 --> 00:43:03,018 어디서 산 거니? 665 00:43:03,853 --> 00:43:06,290 학교 근처에 새로 생긴 케이크 집이요 666 00:43:06,390 --> 00:43:08,457 '미라클'이라는 곳이에요 667 00:43:09,794 --> 00:43:10,894 얼마야? 668 00:43:11,429 --> 00:43:12,697 50유로 정도 669 00:43:16,602 --> 00:43:17,296 왜요? 670 00:43:17,392 --> 00:43:18,303 케이크값이? 671 00:43:19,306 --> 00:43:22,475 크리스마스 케이크고 새로 생긴 곳이잖아 672 00:43:31,354 --> 00:43:32,854 너한테 돈이 엄청 들어가 673 00:43:34,190 --> 00:43:35,692 맛있는 걸 사드리고 싶었어 674 00:43:36,160 --> 00:43:38,535 가족들이 허리띠 졸라매고 있는 거 알잖아 675 00:43:39,965 --> 00:43:41,903 아빠는 심지어 담배도 끊으려 하셔 676 00:43:42,334 --> 00:43:43,534 이해가 안 가 677 00:43:44,870 --> 00:43:46,240 지원금을 못 받았어 678 00:43:46,885 --> 00:43:47,611 뭐라고? 679 00:43:47,708 --> 00:43:49,943 내가 신청서를 10번이나 읽었는데? 680 00:43:50,043 --> 00:43:51,279 정부에서 사람을 보내서 681 00:43:51,378 --> 00:43:52,914 돼지우리 크기를 재고 갔어 682 00:43:53,014 --> 00:43:54,281 18㎡가 모자라대 683 00:43:56,919 --> 00:43:59,154 아빠랑 내가 10번이나 계산해 봤는데 684 00:43:59,254 --> 00:44:01,924 우리를 확장하려면 빚을 져야 해 685 00:44:03,026 --> 00:44:04,276 세상이 미쳐가고 있어 686 00:44:04,628 --> 00:44:06,863 하루아침에 이렇게 된 거야 687 00:44:09,201 --> 00:44:10,669 이제 내년을 기다려야 해 688 00:44:12,472 --> 00:44:14,440 엄마가 왜 말 안 했지? 689 00:44:14,540 --> 00:44:16,808 집안 문제로 걱정시키기 싫으셨겠지 690 00:44:18,245 --> 00:44:19,934 알아도 네가 뭘 할 수 있는데? 691 00:44:22,796 --> 00:44:28,240 {\an5}농민 시위 692 00:44:31,362 --> 00:44:33,097 토요일에 모임이 있어 693 00:44:33,197 --> 00:44:34,699 이대로는 안 돼 694 00:44:34,799 --> 00:44:36,134 다 같이 뭉치자 695 00:44:36,235 --> 00:44:37,238 로랑 동생이야? 696 00:44:37,339 --> 00:44:38,239 네 697 00:44:38,771 --> 00:44:40,209 명문 학교에 다닌다면서? 698 00:44:40,673 --> 00:44:42,008 오빠가 과장한 거예요 699 00:44:42,108 --> 00:44:44,011 수학 물리 예비 학교에 다녀요 700 00:44:44,111 --> 00:44:46,147 운 좋게 장학금을 받았거든요 701 00:44:46,247 --> 00:44:47,348 잘됐네 702 00:44:50,852 --> 00:44:52,388 여기 자주 나오세요? 703 00:44:52,488 --> 00:44:55,124 요즘에는 주말마다 나와 704 00:44:55,224 --> 00:44:56,537 여기 오면 힘이 나거든 705 00:44:57,261 --> 00:44:58,261 무슨 일 하세요? 706 00:44:58,862 --> 00:44:59,988 난 초등학교 교사야 707 00:45:03,401 --> 00:45:05,471 시장이 아이들을 학교에 등교시키고 있어 708 00:45:05,571 --> 00:45:07,384 아니면 학교가 문을 닫았을 거야 709 00:45:08,909 --> 00:45:10,010 정부의 정책은 실패했어 710 00:45:10,110 --> 00:45:11,511 아이들뿐만 아니라 711 00:45:11,611 --> 00:45:13,237 모두의 삶을 망가뜨리고 있지 712 00:45:14,282 --> 00:45:15,849 난 아이들 때문에 온 거야 713 00:45:19,487 --> 00:45:20,989 네 오빠는 용감한 사람이야 714 00:45:21,857 --> 00:45:22,791 맞아요 715 00:45:38,544 --> 00:45:40,013 괜찮아? 716 00:45:40,114 --> 00:45:41,347 미치겠어 717 00:45:41,949 --> 00:45:42,951 잘 봤다고 생각했는데 718 00:45:43,051 --> 00:45:45,353 22등에 점수도 형편없어 719 00:45:45,453 --> 00:45:47,923 그래? 실수한 거겠지 720 00:45:48,023 --> 00:45:51,094 연속 평가에서 평균 점수를 받았잖아 721 00:45:51,193 --> 00:45:53,996 공부를 안 한 것도 아니야 722 00:45:55,232 --> 00:45:56,366 이해가 안 가 723 00:45:57,535 --> 00:45:58,435 넌? 724 00:45:59,004 --> 00:46:00,103 난 3등이야 725 00:46:00,705 --> 00:46:02,240 소피 양 726 00:46:08,949 --> 00:46:10,217 앉으렴 727 00:46:12,687 --> 00:46:14,523 좋아 소피 바세르 학생 728 00:46:14,623 --> 00:46:17,894 평균 학점 12.1에 전체 석차 11등 729 00:46:17,994 --> 00:46:20,297 모의시험은 실망스럽네 22등이야 730 00:46:20,397 --> 00:46:23,267 시험 압박이 컸니? 731 00:46:23,367 --> 00:46:25,036 저도 이해가 안 가요 732 00:46:25,136 --> 00:46:27,639 열심히 준비했다고 생각했거든요 733 00:46:27,740 --> 00:46:29,273 그게 문제야 734 00:46:30,209 --> 00:46:32,178 정말 열심히 공부했어요 735 00:46:32,279 --> 00:46:34,413 넌 창의적인 생각을 하지 않아 736 00:46:34,614 --> 00:46:36,282 그리고 주체성이 부족하지 737 00:46:36,783 --> 00:46:38,820 다이앤 학생과 친하게 지내는 거 738 00:46:38,920 --> 00:46:41,356 서로에게 도움이 안 된다고 생각해 739 00:46:41,456 --> 00:46:44,026 네 친구는 네게는 없는 재능이 있어 740 00:46:44,126 --> 00:46:46,896 다이앤은 상위권 학생이야 741 00:46:46,996 --> 00:46:48,309 그런 아이는 처음 봤어 742 00:46:49,066 --> 00:46:51,368 네 점수 9.7점으로는 743 00:46:51,468 --> 00:46:54,806 상급반에 들어가기 힘들 거야 744 00:46:54,906 --> 00:46:56,408 한참 부족하지 745 00:46:58,811 --> 00:46:59,549 프레넬 선생님께서는 746 00:46:59,645 --> 00:47:01,615 현재 상황에 대해서 말하시는 거야 747 00:47:01,715 --> 00:47:03,784 아직 1월이니 확실한 건 없어 748 00:47:03,884 --> 00:47:06,054 입학시험이 더 쉬운 곳도 있고 749 00:47:06,154 --> 00:47:08,255 목표 대학이 어디니? 750 00:47:12,428 --> 00:47:14,062 안 들리니 더 크게 말해 보렴 751 00:47:16,099 --> 00:47:18,168 상위권 학생은 아니지만 752 00:47:18,268 --> 00:47:20,082 파리 공과 대학교에 가고 싶어요 753 00:47:30,084 --> 00:47:31,552 이건 독립 요소야 754 00:47:31,652 --> 00:47:33,187 R4 벡터의 부분 공간에 투영하면 755 00:47:33,287 --> 00:47:35,021 α와 μ를 얻을 수 있어 756 00:47:36,258 --> 00:47:39,362 어떻게 이 쉬운 걸 틀릴 수 있지? 757 00:47:39,461 --> 00:47:41,597 프레넬 선생님 말씀대로 난 평범해 758 00:47:41,697 --> 00:47:42,733 그보다 못할 수도 있고 759 00:47:42,833 --> 00:47:44,501 선생님 말이 뭐가 중요해? 760 00:47:44,601 --> 00:47:46,970 그냥 시험에서 실수로 미끄러진 거야 761 00:47:47,070 --> 00:47:48,259 그럴 때도 있는 거지 762 00:47:52,778 --> 00:47:54,381 연극 수업 책이야? 763 00:47:54,480 --> 00:47:55,380 응 764 00:47:56,283 --> 00:47:57,183 재밌어? 765 00:47:57,917 --> 00:47:59,051 완전 766 00:48:03,157 --> 00:48:04,292 백작 부인 767 00:48:05,995 --> 00:48:07,161 그대를 사랑하오 768 00:48:09,899 --> 00:48:11,734 세상 그 누구도 769 00:48:12,568 --> 00:48:15,039 나처럼 순수하고 진정한 사랑을 770 00:48:15,139 --> 00:48:16,339 줄 수는 없을 거요 771 00:48:18,009 --> 00:48:20,713 내 손길을 받아들이는 772 00:48:20,813 --> 00:48:22,681 이 아름다운 손에 맹세하오 773 00:48:24,450 --> 00:48:25,952 부인의 아름다운 두 눈으로 774 00:48:28,121 --> 00:48:29,790 나를 바라봐 주오 775 00:48:30,591 --> 00:48:32,894 수줍은 마음을 숨기지 마시오 776 00:48:33,729 --> 00:48:36,098 내가 피운 사랑의 불씨를 보았소 777 00:48:40,638 --> 00:48:41,705 당신의 그 눈빛... 778 00:48:43,874 --> 00:48:45,076 아름답기 그지없구려 779 00:48:50,483 --> 00:48:51,483 어때? 780 00:48:56,056 --> 00:48:57,157 훌륭해 781 00:49:03,445 --> 00:49:04,581 티볼트? 782 00:49:04,768 --> 00:49:07,404 이 방정식을 못 풀겠어 783 00:49:07,504 --> 00:49:09,573 내일 과제를 하나도 못 풀었어 784 00:49:10,508 --> 00:49:11,758 같이 풀어 볼래? 785 00:49:11,858 --> 00:49:13,176 아니 괜찮아 786 00:49:14,312 --> 00:49:15,379 진짜 괜찮아? 787 00:49:15,472 --> 00:49:16,440 그래 788 00:49:25,527 --> 00:49:27,094 좋은 아침! 789 00:49:27,863 --> 00:49:31,232 안타까운 소식을 전하마 티볼트가 학교를 떠났다 790 00:49:31,434 --> 00:49:33,036 그럴 줄 알았어 791 00:49:33,904 --> 00:49:36,139 선생님이 너무 엄격하셨어요 792 00:49:36,640 --> 00:49:37,942 내가 엄격하지 않았다면 793 00:49:38,042 --> 00:49:39,844 넌 시험을 통과 못 했을 거야 794 00:49:39,944 --> 00:49:40,879 그걸 잊지 마 795 00:49:40,979 --> 00:49:43,049 티볼트도 여기 있을 자격이 있었어요 796 00:49:43,149 --> 00:49:45,251 처음부터 수업을 따라오지 못했어 797 00:49:45,352 --> 00:49:47,487 따라올 수 있었지만 진도가 빨랐죠 798 00:49:47,587 --> 00:49:50,325 아무나 여기 다닐 수 있는 줄 알아? 799 00:49:50,424 --> 00:49:52,726 다윈의 법칙대로 자연 선택된 거야 800 00:49:53,328 --> 00:49:55,798 줄스, 소피 둘 다 조용히 해! 801 00:49:55,898 --> 00:49:57,298 수업 시작해도 되겠니? 802 00:50:04,425 --> 00:50:05,393 뭐 해? 803 00:50:05,493 --> 00:50:07,695 3장 마무리하고 있어 804 00:50:07,796 --> 00:50:10,298 내 오디션에 온다고 약속했잖아 805 00:50:10,967 --> 00:50:12,000 이런... 806 00:50:12,535 --> 00:50:14,202 깜빡했다 807 00:50:16,006 --> 00:50:17,975 외출 허가를 못 받았어 808 00:50:18,075 --> 00:50:19,075 그래서? 809 00:50:21,413 --> 00:50:23,549 보석 전부 다요? 810 00:50:23,648 --> 00:50:24,750 전부 꺼내 811 00:50:24,850 --> 00:50:26,100 직접 보고 골라야겠어 812 00:50:44,775 --> 00:50:47,510 가죽 구두도 가져와 813 00:50:48,246 --> 00:50:50,481 네가 몇 년간 탐내던 구두 814 00:50:57,090 --> 00:50:58,855 네 결혼식에 어울리겠네 815 00:50:58,955 --> 00:50:59,892 아닙니다 부인 816 00:51:00,761 --> 00:51:01,925 그이가 널 유혹했잖아 817 00:51:02,026 --> 00:51:02,996 아닙니다 부인 818 00:51:04,132 --> 00:51:05,867 침 뱉지 말라니까! 819 00:51:06,534 --> 00:51:07,970 네 썩은 속으로 삼켜버리라고 했지! 820 00:51:08,070 --> 00:51:09,038 용서해 주세요 821 00:51:09,405 --> 00:51:11,307 너의 그 다정함이 날 괴롭게 해 822 00:51:12,342 --> 00:51:13,776 네 겸손함도 마찬가지야 823 00:51:16,614 --> 00:51:18,116 난 아름다워야 해 824 00:51:20,119 --> 00:51:21,819 넌 따라오지 못할 만큼 825 00:51:22,521 --> 00:51:23,922 - 안녕 - 안녕 826 00:51:35,371 --> 00:51:37,439 네 장면에서 정말 감탄했어 827 00:51:38,041 --> 00:51:38,940 정말? 828 00:51:39,442 --> 00:51:42,012 이전에 대본만 읽었을 땐 지루했는데 829 00:51:42,113 --> 00:51:42,981 네 연기를 보는 순간 830 00:51:43,081 --> 00:51:44,815 내가 본 최고의 이야기가 됐어 831 00:51:45,784 --> 00:51:48,159 두 명의 시녀가 안주인을 살해한 이야기야 832 00:51:48,587 --> 00:51:50,022 30년대에는 파격적인 이야기였지 833 00:51:50,122 --> 00:51:51,059 제목이 뭐야? 834 00:51:51,159 --> 00:51:52,253 파핀 자매 835 00:51:53,126 --> 00:51:54,661 둘은 분노에 찼던 거야 836 00:51:54,761 --> 00:51:57,631 사회 제도를 부수고 싶었던 노동 계층 여성이었지 837 00:51:59,200 --> 00:52:01,068 마치 노란 조끼처럼 838 00:52:01,871 --> 00:52:03,104 관련 없는 것 같은데 839 00:52:04,274 --> 00:52:06,063 노란 조끼는 파시스트야 840 00:52:06,163 --> 00:52:06,950 파시스트? 841 00:52:07,046 --> 00:52:07,947 그래 842 00:52:08,579 --> 00:52:11,414 자신의 이득을 위해 많은 사람을 이용하지 843 00:52:12,050 --> 00:52:14,218 너무 단순한 판단 아니야? 844 00:52:15,121 --> 00:52:17,890 노란 조끼 대부분은 극우 성향이야 845 00:52:17,990 --> 00:52:19,860 최저 임금이 얼마인지 알아? 846 00:52:19,959 --> 00:52:21,562 파리 밖에서 살기엔 충분하잖아 847 00:52:21,662 --> 00:52:23,464 월세랑 음식이 더 저렴하니까 848 00:52:23,564 --> 00:52:24,565 쉽게 말하지 마 849 00:52:26,836 --> 00:52:28,001 다음에 봐 850 00:52:28,838 --> 00:52:29,938 네 주장은 뭔데? 851 00:52:32,742 --> 00:52:35,879 1,200유로의 일부는 월세로 쓰고 852 00:52:35,979 --> 00:52:39,349 장보고, 주유비, 통신비 쓰고 나면 뭐가 남을까? 853 00:52:40,251 --> 00:52:42,354 일주일이면 없어질 돈이야 854 00:52:42,454 --> 00:52:45,225 극장 갈 돈은커녕 휴가도 못 가지 855 00:52:45,325 --> 00:52:46,325 그게 현실이야! 856 00:52:46,960 --> 00:52:47,861 다이앤? 857 00:52:48,328 --> 00:52:50,329 빅터 집에서 파티하는데 너도 갈래? 858 00:52:50,965 --> 00:52:52,031 응, 당연하지! 859 00:52:52,934 --> 00:52:54,836 소피 여기는 가랑스야 860 00:52:54,936 --> 00:52:56,705 - 공연 멋졌어 - 고마워 861 00:52:56,805 --> 00:52:57,706 너도 갈래? 862 00:52:58,307 --> 00:53:00,058 - 미안, 난 돌아가야 해 - 안녕 863 00:53:00,743 --> 00:53:02,378 그러면 난 이만 갈게 864 00:53:05,817 --> 00:53:07,218 다이앤 말이 맞네 865 00:53:07,318 --> 00:53:08,619 넌 너무 진지해 866 00:53:14,260 --> 00:53:16,395 줄리앙! 줄리앙! 867 00:53:20,269 --> 00:53:22,237 내일 구술 평가 공부하러 올래? 868 00:53:22,337 --> 00:53:23,371 너만 좋다면 869 00:53:32,610 --> 00:53:33,878 미안 못 갈 거 같아 870 00:53:34,038 --> 00:53:36,040 다음에 보자! 871 00:53:43,663 --> 00:53:45,732 소피 라이터 있어? 872 00:53:47,367 --> 00:53:48,268 고마워 873 00:53:53,909 --> 00:53:54,809 왜? 874 00:53:55,345 --> 00:53:56,679 아까부터 보고 있었어 875 00:54:01,552 --> 00:54:02,987 시골이 그립지 않아? 876 00:54:03,087 --> 00:54:04,456 시골이라니! 877 00:54:04,555 --> 00:54:05,592 화내지 마 878 00:54:05,691 --> 00:54:07,060 화 안 났어 걱정 마 879 00:54:07,160 --> 00:54:09,229 시골 사람들이야말로 프랑스의 본질이야 880 00:54:09,329 --> 00:54:11,398 프랑스 사조의 원동력이지 881 00:54:11,499 --> 00:54:12,599 뭐라고? 882 00:54:12,700 --> 00:54:14,602 알아들을 수 있게 말해줄래? 883 00:54:14,702 --> 00:54:16,838 사조는 그 시대를 정의하는 884 00:54:16,938 --> 00:54:19,073 영혼이자 문화야 885 00:54:20,843 --> 00:54:24,014 네 이론도 내년에 날 상급반에 886 00:54:24,113 --> 00:54:25,314 넣어주지는 못해 887 00:54:27,818 --> 00:54:29,319 뭐 좀 물어볼게 888 00:54:30,255 --> 00:54:31,656 왜 파리 공과 대학교에 가고 싶어? 889 00:54:31,756 --> 00:54:32,925 네 성적이면 890 00:54:33,024 --> 00:54:35,227 다른 많은 학교에 갈 수 있잖아 891 00:54:35,327 --> 00:54:36,329 부스러기를 주워 먹을 바에야 892 00:54:36,428 --> 00:54:37,742 여기서 멈추는 게 낮지 893 00:54:38,832 --> 00:54:41,702 누가 파리 공과 대학교를 거절하겠어? 894 00:54:41,802 --> 00:54:42,837 졸업하면 뭐든 할 수 있잖아 895 00:54:42,937 --> 00:54:43,938 뭐든지! 896 00:54:44,038 --> 00:54:44,906 그 사실이 897 00:54:45,006 --> 00:54:46,842 현기증이 날 정도로 설레게 해 898 00:54:46,942 --> 00:54:48,011 난 생각이 달라 899 00:54:48,111 --> 00:54:49,445 나는 국립 광업 학교에 가고 싶어 900 00:54:49,546 --> 00:54:51,484 풍력 발전용 터빈을 만들고 싶거든 901 00:54:52,816 --> 00:54:54,126 풍력 발전용 터빈? 902 00:54:54,225 --> 00:54:55,186 멋지지 않아? 903 00:54:55,286 --> 00:54:56,286 당연하지! 904 00:54:58,557 --> 00:54:59,690 좋은 생각이네 905 00:55:00,725 --> 00:55:02,194 풍력 발전용 터빈을 좋아한다니 906 00:55:02,295 --> 00:55:03,461 정말 별종이야! 907 00:55:07,301 --> 00:55:08,803 - 그만해 - 뭘? 908 00:55:08,903 --> 00:55:10,472 자꾸 나한테 추파 던지잖아 909 00:55:10,571 --> 00:55:12,673 난 연애할 시간 없어 신입생 910 00:55:17,146 --> 00:55:20,016 언제부터 1학년생이 2학년생이랑 같이 먹었지? 911 00:55:20,116 --> 00:55:21,153 그러면 안 돼? 912 00:55:21,253 --> 00:55:22,886 규율에 적혀 있거든 913 00:55:22,987 --> 00:55:24,088 질투할 거 없어 914 00:55:24,188 --> 00:55:25,690 아드리앵이 시험에 떨어지면 915 00:55:25,790 --> 00:55:26,824 그때 후회하겠지 916 00:55:26,925 --> 00:55:27,993 그게 무슨 소리야? 917 00:55:28,093 --> 00:55:29,661 신입생이랑 데이트나 하잖아 918 00:55:30,296 --> 00:55:33,533 넌 잠자리 생각밖에 없지? 919 00:55:33,633 --> 00:55:34,934 순결해야 성공하는 거라면 920 00:55:35,034 --> 00:55:36,848 넌 최고로 성공한 사람이 되겠어 921 00:55:38,439 --> 00:55:40,075 시골뜨기 소녀가 재치 있네! 922 00:55:40,175 --> 00:55:42,110 그러는 넌 내년에 뭐 할 건데? 923 00:55:42,210 --> 00:55:42,849 넌? 924 00:55:42,945 --> 00:55:44,313 파리 공과 대학교에 가겠지 925 00:55:44,413 --> 00:55:45,380 나도야 926 00:55:54,058 --> 00:55:55,226 다이앤은 어딨어? 927 00:55:56,395 --> 00:55:58,162 아프다고 전해달래요 928 00:55:59,565 --> 00:56:00,467 알겠다 929 00:56:00,567 --> 00:56:02,770 나비에르 스토크 방정식의 미지수는 몇 개지? 930 00:56:02,869 --> 00:56:04,171 - 3개요 - 그게 뭔데? 931 00:56:04,270 --> 00:56:06,240 - 압력, 속도... - 그리고? 932 00:56:06,341 --> 00:56:07,341 - 밀도요 - 밀도요 933 00:56:08,209 --> 00:56:09,110 소피 934 00:56:12,682 --> 00:56:15,484 이산화탄소 샘플이... 935 00:56:23,796 --> 00:56:25,731 잘했어, 줄스 936 00:56:25,831 --> 00:56:27,734 16점이야 937 00:56:27,834 --> 00:56:32,738 지금에 안주하지 말고 더 나아가길 바란다 938 00:56:33,808 --> 00:56:35,343 그리고 소피... 939 00:56:36,344 --> 00:56:39,182 시작은 좋았는데 중간에 실수가 있었어 940 00:56:39,281 --> 00:56:41,183 그 뒤로 완전히 무너졌지 941 00:56:43,620 --> 00:56:45,456 12.5점 주마 942 00:56:45,556 --> 00:56:47,995 나쁘지 않았지만 우등반에 가기에는 부족해 943 00:56:49,060 --> 00:56:50,628 그래도 거의 근접하긴 했어 944 00:56:51,664 --> 00:56:55,468 꼼꼼한 것도 좋지만 좀 더 시야를 넓히렴 945 00:56:55,568 --> 00:56:56,570 이해가 안 가요 946 00:56:56,669 --> 00:56:58,973 시야를 넓히라는 게 무슨 말이죠? 947 00:56:59,073 --> 00:57:02,310 질문에 너무 얽매여 있다는 거야 948 00:57:02,410 --> 00:57:06,816 차별점을 만들어야지 949 00:57:06,916 --> 00:57:10,520 그러면 네 수준도 한층 향상될 거야 950 00:57:10,620 --> 00:57:13,789 창의성과 품위가 네 풀이에 생길 테니까 951 00:57:16,427 --> 00:57:17,360 알았니? 952 00:57:29,276 --> 00:57:30,277 들어와 953 00:57:32,614 --> 00:57:33,614 소피! 954 00:57:34,183 --> 00:57:35,150 들어와 955 00:57:36,452 --> 00:57:37,854 네 방에 들르려고 했어 956 00:57:39,288 --> 00:57:40,857 그간 생각해 봤는데... 957 00:57:41,492 --> 00:57:42,616 나 학교 관두려고 958 00:57:42,959 --> 00:57:43,860 뭐? 959 00:57:44,562 --> 00:57:45,562 농담이지? 960 00:57:50,504 --> 00:57:52,071 잠깐 자리 좀 비켜줄래? 961 00:57:53,807 --> 00:57:55,007 못 들었어? 962 00:58:05,321 --> 00:58:06,689 이건 시간 낭비야 963 00:58:07,358 --> 00:58:10,493 많은 걸 배우고 싶었는데 아무것도 얻지 못했어 964 00:58:11,262 --> 00:58:12,696 의미 없는 경쟁뿐이었지 965 00:58:12,931 --> 00:58:14,398 의미 없는 경쟁? 966 00:58:15,634 --> 00:58:17,537 네가 여기 온 이유를 알아? 967 00:58:17,637 --> 00:58:19,205 우리 둘은 어쩌고? 968 00:58:19,305 --> 00:58:20,506 우린 한 팀이잖아! 969 00:58:20,607 --> 00:58:22,543 우린 학교 제도에 갇혀 있어 970 00:58:22,643 --> 00:58:24,379 퇴보하는 기분이 든다고 971 00:58:24,479 --> 00:58:26,247 내 삶은 다른 곳에 있어! 972 00:58:26,447 --> 00:58:28,250 비난은 쉽지 973 00:58:28,349 --> 00:58:31,020 게다가 넌 똑똑하니까 974 00:58:31,121 --> 00:58:33,857 뭘 해도 해낼 테지! 975 00:58:33,957 --> 00:58:35,393 하지만 나한테는 여기가 전부야! 976 00:58:35,493 --> 00:58:37,430 - 유일한 기회라고 - 그렇지 않아! 977 00:58:38,396 --> 00:58:39,996 네 가능성을 모르겠어? 978 00:58:41,098 --> 00:58:42,868 잘 생각해 봐 979 00:58:42,968 --> 00:58:43,970 소피 980 00:58:44,069 --> 00:58:47,073 난 네 인생 계획이 뭔지조차 모르겠어 981 00:58:47,173 --> 00:58:48,242 파리 공과 대학교에 가는 거야! 982 00:58:48,341 --> 00:58:50,610 그래? 그래서 뭐? 983 00:58:50,711 --> 00:58:54,683 줄스나 오드처럼 상류층 사람이 되려고? 984 00:58:54,783 --> 00:58:58,620 왜 가고 싶은지 그 이유조차 모르잖아! 985 00:59:03,760 --> 00:59:06,162 티볼트는 관둘 용기라도 있었지 986 00:59:11,070 --> 00:59:12,270 앞으로 뭐 할 건데? 987 00:59:14,140 --> 00:59:17,077 극장에서 경력을 쌓을 거야 988 00:59:17,177 --> 00:59:20,181 그리고 가랑스와 함께 파리 음악원에 지원할 거고 989 00:59:20,281 --> 00:59:22,148 그러고 나서... 990 00:59:22,885 --> 00:59:24,685 연극도 제작해 보려고 991 00:59:25,587 --> 00:59:26,655 알겠다 992 00:59:27,657 --> 00:59:29,224 너 그 애 사랑하지? 993 00:59:30,127 --> 00:59:31,194 그렇다면? 994 00:59:32,463 --> 00:59:33,631 질투나? 995 00:59:36,067 --> 00:59:37,868 이렇게 날 저버리겠다니... 996 00:59:39,405 --> 00:59:40,472 정말 역겹다 997 00:59:42,209 --> 00:59:43,209 소피! 998 00:59:44,244 --> 00:59:46,213 이거 놔! 너 따위 필요 없어 999 01:01:07,788 --> 01:01:09,132 급히 멘토가 필요해 1000 01:01:19,214 --> 01:01:20,782 너 스토킹해? 1001 01:01:21,458 --> 01:01:22,750 농담 아니야 1002 01:01:29,829 --> 01:01:31,750 내일 얘기하자 1003 01:01:38,920 --> 01:01:40,437 점수가 많이 안 좋았어? 1004 01:01:40,848 --> 01:01:42,124 기대치에 못 미쳤지 1005 01:01:43,098 --> 01:01:45,933 0.5점 차이로 1년을 다시 해야 했거든 1006 01:01:46,996 --> 01:01:49,665 대입 지원은 예비 학교에서부터 시작이야 1007 01:01:51,069 --> 01:01:53,871 단순히 예비 과정이 아니라는 소리지 1008 01:01:53,972 --> 01:01:56,597 단거리 경주가 아니라 끊임없는 장거리 경주야 1009 01:01:57,815 --> 01:01:59,584 무슨 약사라도 돼? 1010 01:02:01,147 --> 01:02:02,147 줄까? 1011 01:02:04,769 --> 01:02:06,002 몇 통 더 있어 1012 01:02:07,038 --> 01:02:08,907 그래 하나 줘 봐 1013 01:02:09,007 --> 01:02:10,742 그걸로 부족하면... 1014 01:02:10,843 --> 01:02:13,379 코르티손이랑 시냅신도 있어 1015 01:02:13,479 --> 01:02:14,489 어디서 났어? 1016 01:02:14,590 --> 01:02:15,548 비밀이야 1017 01:02:16,283 --> 01:02:17,284 이것도 먹어 봐 1018 01:02:17,384 --> 01:02:19,635 느낌은 별로지만 집중에 도움이 될 거야 1019 01:02:20,822 --> 01:02:23,258 '주의력 결핍 장애 치료제' 1020 01:02:24,293 --> 01:02:25,528 '의사 처방 필수' 1021 01:02:25,628 --> 01:02:27,830 아빠는 떨어져도 괜찮다고 하지만 1022 01:02:27,930 --> 01:02:29,306 나한테는 마지막 기회야 1023 01:02:29,833 --> 01:02:31,803 넌 해낼 거야 1024 01:02:31,903 --> 01:02:33,171 똑똑하잖아 1025 01:02:33,271 --> 01:02:36,342 그런 강한 의지는 배울 수 있는 게 아니거든 1026 01:02:36,442 --> 01:02:37,341 강한 의지라! 1027 01:02:38,143 --> 01:02:39,777 대가 없이 얻은 게 아니야 1028 01:02:52,161 --> 01:02:53,494 그런데 신경 안 써 1029 01:02:56,800 --> 01:02:58,426 남들 시선 따위 아무렴 어때? 1030 01:03:00,671 --> 01:03:01,672 맞아 1031 01:03:02,674 --> 01:03:04,476 이번만큼은 아무것도 묻지 말자 1032 01:03:18,193 --> 01:03:20,228 좋아하는 노래 들려줄래? 1033 01:03:21,998 --> 01:03:23,097 그래 1034 01:05:44,474 --> 01:05:45,724 들어오지 마세요 엄마! 1035 01:05:46,476 --> 01:05:47,667 저녁 다 됐다 1036 01:05:47,767 --> 01:05:48,646 알겠어요 1037 01:05:48,746 --> 01:05:50,047 네 친구는 자고 가니? 1038 01:05:51,684 --> 01:05:52,392 아니! 1039 01:05:52,488 --> 01:05:53,885 네, 금방 내려갈게요! 1040 01:06:07,169 --> 01:06:08,470 내 조상이야 1041 01:06:08,571 --> 01:06:10,205 리옹에서 옷 가게를 하셨지 1042 01:06:14,044 --> 01:06:17,082 마사드가 저보고 운송 위원회 업무를 맡으래요 1043 01:06:17,182 --> 01:06:18,120 그것도 혼자서요 1044 01:06:18,950 --> 01:06:19,918 쉽지 않겠지만 1045 01:06:20,019 --> 01:06:21,645 위원회에는 큰 도움이 되겠죠 1046 01:06:22,756 --> 01:06:24,158 그래서 할 거니? 1047 01:06:24,258 --> 01:06:25,384 거절할 수가 없어요 1048 01:06:26,159 --> 01:06:27,562 법안이 통과되면 1049 01:06:27,662 --> 01:06:29,474 10억 유로의 지원금을 받게 돼요 1050 01:06:29,931 --> 01:06:32,967 그렇게 바티스테가 컨설팅 회사에 입사했죠 1051 01:06:33,434 --> 01:06:35,373 지금은 연봉이 20만 유로가 넘어요 1052 01:06:36,106 --> 01:06:37,007 대단하구나 1053 01:06:37,106 --> 01:06:39,857 형이 정부에 들어가니 집에 신이 있는 거 같네요 1054 01:06:41,044 --> 01:06:44,082 네 부모님은 뭐 하시니? 1055 01:06:44,181 --> 01:06:46,717 가족 사업을 운영하세요 1056 01:06:47,220 --> 01:06:49,321 가축 농사를 하시죠 1057 01:06:50,556 --> 01:06:53,627 농부야말로 지방의 용감한 정원사지 1058 01:06:53,727 --> 01:06:55,396 저는 가축 사육을 맡고 있어요 1059 01:06:55,496 --> 01:06:56,301 그렇구나 1060 01:06:56,397 --> 01:06:59,067 힘든 일이 많으시겠네 1061 01:06:59,167 --> 01:07:00,502 친환경 사업이니? 1062 01:07:00,602 --> 01:07:02,170 여보... 1063 01:07:02,271 --> 01:07:05,841 요즘 누가 항생제 가득한 고기를 먹어? 1064 01:07:05,942 --> 01:07:09,314 단번에 친환경이 되기는 힘들어요 1065 01:07:09,413 --> 01:07:12,650 점진적으로 진행 중이죠 1066 01:07:12,750 --> 01:07:15,251 비용도 많이 들고 노동력도 더 필요하거든요 1067 01:07:16,890 --> 01:07:19,025 그런 농장은 드문데 학교가 다양성이 있네 1068 01:07:19,125 --> 01:07:22,296 예비 학교가 모두에게 열려 있어 다행이에요 1069 01:07:22,396 --> 01:07:24,232 그래 나도 동감이야 1070 01:07:24,333 --> 01:07:28,036 다양성 없이는 함께 살아갈 수 없지 1071 01:07:28,136 --> 01:07:29,950 그게 다양성이랑 무슨 상관이죠? 1072 01:07:30,840 --> 01:07:32,441 사회적 다양성 1073 01:07:33,677 --> 01:07:36,179 제가 다양성을 대표한다는 건가요? 1074 01:07:36,914 --> 01:07:39,183 - 그런 뜻이 아니라... - 고고한 척하지 마세요 1075 01:07:39,283 --> 01:07:40,852 진정해 1076 01:07:40,952 --> 01:07:43,221 사빈, 아니 소피에 대해 궁금해서 그런 거야 1077 01:07:43,322 --> 01:07:44,255 소피 1078 01:07:52,233 --> 01:07:54,068 죄송하지만 이만 가 봐야겠어요 1079 01:07:54,170 --> 01:07:56,271 - 벌써 가게? - 통금시간 때문에요 1080 01:08:12,325 --> 01:08:13,826 - 에릭... - 네? 1081 01:08:13,927 --> 01:08:15,260 잠깐 얘기 좀 해요 1082 01:08:20,368 --> 01:08:23,237 수업 마치기 전에 한 가지 전달할 게 있다 1083 01:08:26,041 --> 01:08:28,176 아쉽게도 다이앤이 학교를 관뒀어 1084 01:08:29,311 --> 01:08:30,348 안타까운 일이야 1085 01:08:30,447 --> 01:08:34,252 다이앤은 몇 안 되는 상위권 여학생이라 1086 01:08:34,352 --> 01:08:38,023 끝까지 책임감을 갖고 남아 줬으면 했거든 1087 01:08:38,123 --> 01:08:39,426 이제 너희들이 모범이 돼서 1088 01:08:39,525 --> 01:08:41,294 가능성을 보여 줘야 해 1089 01:08:41,394 --> 01:08:43,264 소피 알고 있었어? 1090 01:08:43,363 --> 01:08:45,599 다이앤의 소식에 동요하지 않기를 바란다 1091 01:08:45,699 --> 01:08:48,601 모의 입학시험이 5주 뒤야 1092 01:09:15,612 --> 01:09:19,069 룸메이트에게 언젠가 다시 만나길 1093 01:09:48,377 --> 01:09:49,377 안녕 1094 01:09:51,647 --> 01:09:54,216 미안해 우리 부모님이 가끔... 1095 01:09:54,351 --> 01:09:55,251 재수 없다고? 1096 01:09:59,925 --> 01:10:02,827 부모님만 빼면 즐거운 저녁이었어 1097 01:10:03,897 --> 01:10:05,163 완전 실수였지 1098 01:10:06,199 --> 01:10:07,199 그렇지 않아 1099 01:10:07,701 --> 01:10:08,768 우리 이럴 시간 없어 1100 01:10:08,869 --> 01:10:11,171 이번이 마지막 기회라며 1101 01:10:12,340 --> 01:10:14,975 시험이 끝나면 너랑 다시 만나고 싶어 1102 01:10:17,213 --> 01:10:18,380 난 아니야 1103 01:10:27,426 --> 01:10:30,461 감마 'e'를 투영했을 때 1104 01:10:33,600 --> 01:10:34,967 결괏값은... 1105 01:10:36,137 --> 01:10:41,608 A+Y는 R+... 1106 01:10:41,877 --> 01:10:43,812 벡터값에 따라... 1107 01:10:43,912 --> 01:10:52,455 ER 벡터, E와 B는 직교 삼면체를 형성하고... 1108 01:10:56,381 --> 01:10:57,948 4월 석차다 1109 01:11:54,974 --> 01:11:57,309 소피! 1110 01:11:58,204 --> 01:12:00,441 이건 푸리에 변환의 변형 문제잖아 1111 01:12:00,541 --> 01:12:02,176 네 방식을 고집하고 싶겠지만 1112 01:12:02,276 --> 01:12:03,745 그 풀이는 너무 장황해 1113 01:12:03,844 --> 01:12:05,179 직관적이지가 않아 1114 01:12:11,589 --> 01:12:15,191 2순위 공과대에 가고 싶어? 1115 01:12:16,921 --> 01:12:18,856 내 말 듣고 있니? 1116 01:12:19,531 --> 01:12:21,333 더 잘할 수 있잖아! 1117 01:12:21,420 --> 01:12:23,356 더 체계적이고 빨라야 해 1118 01:12:23,402 --> 01:12:25,672 더 깔끔한 방식으로 결과를 끌어내 1119 01:12:25,838 --> 01:12:28,341 '더 깔끔하게' 이해했습니다 1120 01:12:28,435 --> 01:12:30,904 그래 거만하게 굴지는 말고 1121 01:12:31,519 --> 01:12:33,921 상급반에 가더라도 계속 공부해야 해 1122 01:12:35,618 --> 01:12:37,086 뭘 보고 있어 줄스? 1123 01:12:38,221 --> 01:12:39,556 앙리 4세 학교 학생들에 비하면 1124 01:12:39,656 --> 01:12:43,060 줄스는 아무런 위협이 못 돼 1125 01:12:43,160 --> 01:12:45,130 합격 통지서를 받기 전까지는 1126 01:12:45,229 --> 01:12:48,399 절대 자만하지 말렴 알았니? 1127 01:12:49,669 --> 01:12:52,038 그럼 다음 문제 1128 01:12:52,138 --> 01:12:55,709 회전하는 고리에 구슬이 하나 있을 때 1129 01:12:55,809 --> 01:12:59,380 구슬의 무게 중심을 구해 봐 1130 01:13:18,738 --> 01:13:21,541 아니, 그렇게 해서는 문제가 안 풀리지 1131 01:13:28,417 --> 01:13:30,819 그게 아니야 소피! 1132 01:13:30,920 --> 01:13:32,154 그건 불가능해 1133 01:13:32,922 --> 01:13:34,507 뭐 하는 거야? 1134 01:13:34,607 --> 01:13:35,492 보세요 1135 01:13:35,592 --> 01:13:37,929 무게 중심을 찾기 위해서 힘을 투영한 거예요 1136 01:13:38,029 --> 01:13:41,231 이것보다 더 빠른 방법도 있어요 1137 01:13:44,036 --> 01:13:45,870 그럼 어디 보여 줘 봐 1138 01:13:56,885 --> 01:13:58,921 이 값을 미분하면... 1139 01:14:00,322 --> 01:14:04,996 'θ'의 이계도함수 더하기 'ω'의 2승 1140 01:14:05,096 --> 01:14:10,468 'sin θ'는 0 1141 01:14:15,476 --> 01:14:16,943 그래, 맞아 1142 01:14:18,746 --> 01:14:19,880 잘했어 1143 01:14:21,382 --> 01:14:22,549 줄스... 1144 01:14:26,922 --> 01:14:28,686 프레넬 선생님도 오신대 1145 01:14:29,483 --> 01:14:30,384 정말? 1146 01:14:43,444 --> 01:14:45,478 한마디 할게 1147 01:14:45,579 --> 01:14:49,048 너희는 한 해 동안 정말 많은 걸 이뤄냈어 1148 01:14:49,885 --> 01:14:51,352 많이 성장했지 1149 01:14:51,853 --> 01:14:55,157 너희가 정말 자랑스럽구나! 1150 01:15:07,139 --> 01:15:08,040 감사합니다! 1151 01:15:08,140 --> 01:15:09,041 원샷? 1152 01:15:09,643 --> 01:15:12,445 지난 일이지만 나도 데카르트 졸업생이야 1153 01:15:14,749 --> 01:15:16,217 모의 입학시험을 위하여! 1154 01:15:16,317 --> 01:15:17,350 지금처럼만 하자! 1155 01:15:21,790 --> 01:15:23,493 프레넬 선생님 코를 납작하게 만들었다며? 1156 01:15:23,593 --> 01:15:24,728 대단한데! 1157 01:15:24,829 --> 01:15:27,198 우린 내년을 대비해서 스터디 그룹을 만들 거야 1158 01:15:27,297 --> 01:15:30,534 우등반을 위한 여름 프로그램도 있어 1159 01:15:30,634 --> 01:15:32,971 거절할 수 없는 제안이네! 1160 01:15:33,071 --> 01:15:34,172 그렇지 1161 01:15:35,708 --> 01:15:37,209 최고의 대학을 위하여! 1162 01:15:37,643 --> 01:15:38,957 최고의 대학을 위하여! 1163 01:15:48,524 --> 01:15:50,259 안녕하세요 저는 생선 주세요 1164 01:15:50,359 --> 01:15:51,344 뭐랑 줄까? 1165 01:15:51,443 --> 01:15:52,199 밥이요 1166 01:15:52,295 --> 01:15:53,195 알았다 1167 01:15:56,434 --> 01:15:57,434 여보세요? 1168 01:15:58,971 --> 01:16:00,238 지금 리옹이야? 1169 01:16:02,274 --> 01:16:03,342 어딘데? 1170 01:16:13,421 --> 01:16:14,857 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1171 01:16:14,957 --> 01:16:16,024 로랑 바세르를 만나러 왔어요 1172 01:16:16,124 --> 01:16:18,294 - 관계가 어떻게 되죠? - 여동생이에요 1173 01:16:18,394 --> 01:16:19,428 여기서 기다리세요 1174 01:16:19,528 --> 01:16:20,597 오빠는 괜찮나요? 1175 01:16:20,697 --> 01:16:22,031 조사받는 중입니다 1176 01:17:09,057 --> 01:17:09,958 소피 1177 01:17:25,110 --> 01:17:26,712 - 조심해 - 미안 1178 01:17:29,382 --> 01:17:30,283 고마워 1179 01:17:32,720 --> 01:17:33,970 얼굴 다친 데 아파? 1180 01:17:34,070 --> 01:17:34,971 괜찮아 1181 01:17:39,195 --> 01:17:40,528 무슨 일이야? 1182 01:17:42,732 --> 01:17:45,233 우리가 트랙터로 시내 중심 도로를 막았는데 1183 01:17:46,136 --> 01:17:49,507 경찰 기동대가 돌진해 왔어 1184 01:17:49,608 --> 01:17:50,976 상황이 격해지면서 1185 01:17:51,076 --> 01:17:52,810 한 경찰과 몸싸움이 붙었는데 1186 01:17:54,346 --> 01:17:55,548 그 자식이 곤봉으로 치길래 1187 01:17:55,648 --> 01:17:56,783 나도 주먹을 날렸지 1188 01:17:56,883 --> 01:17:58,696 그랬더니 경찰 4명이 달려들더라 1189 01:18:05,327 --> 01:18:06,703 이제 어떻게 되는 거야? 1190 01:18:12,335 --> 01:18:14,604 2주 뒤에 법원에 가 1191 01:18:15,874 --> 01:18:17,107 봐주지 않겠지 1192 01:18:19,577 --> 01:18:21,646 협회가 도와줄 수는 없는 거야? 1193 01:18:22,681 --> 01:18:24,350 그건 변호사가 알겠지만... 1194 01:18:27,588 --> 01:18:28,789 두고 봐야지 1195 01:18:32,693 --> 01:18:35,063 버스 타게 20유로만 줄래? 1196 01:18:36,132 --> 01:18:37,131 물론이지 1197 01:18:47,045 --> 01:18:48,814 정말 나쁜 놈들이야! 1198 01:19:03,132 --> 01:19:04,332 파티 다녀왔어? 1199 01:19:05,402 --> 01:19:07,736 내일이 모의 입학시험이잖아 1200 01:19:09,039 --> 01:19:10,040 잘 자 1201 01:19:10,741 --> 01:19:11,741 너도 1202 01:19:36,273 --> 01:19:39,411 안녕 좋은 아침 1203 01:19:39,511 --> 01:19:42,313 이번이 올해 마지막 모의 입학시험이야 1204 01:19:43,143 --> 01:19:44,476 오전 9시 5분이네 1205 01:19:45,084 --> 01:19:46,719 시험지 펼치렴 1206 01:19:46,819 --> 01:19:48,020 6시간 준다 1207 01:21:09,172 --> 01:21:10,940 1시간 지났어 1208 01:21:12,709 --> 01:21:13,742 젠장... 1209 01:22:05,676 --> 01:22:06,709 제기랄! 1210 01:22:33,293 --> 01:22:34,593 문 열어, 소피 1211 01:22:38,466 --> 01:22:39,699 문 열라니까 1212 01:22:41,637 --> 01:22:42,637 소피 1213 01:22:54,819 --> 01:22:56,120 선생님 봐 봐 1214 01:22:57,323 --> 01:22:59,326 거의 다 왔으니 이제 와서 포기하지 마 1215 01:22:59,425 --> 01:23:00,826 심호흡하고 자리로 돌아가자 1216 01:23:00,926 --> 01:23:02,553 시험 결과는 나중에 생각하고 1217 01:23:03,664 --> 01:23:04,998 못 하겠어요 1218 01:23:05,899 --> 01:23:07,802 넌 강한 아이야 1219 01:23:07,902 --> 01:23:09,069 소피! 1220 01:23:11,707 --> 01:23:14,542 불안감에 휩쓸리면 안 돼 1221 01:23:22,432 --> 01:23:24,434 남은 1년은 못 버틸 것 같아요 1222 01:24:21,344 --> 01:24:22,977 관두는 것도 용기야 1223 01:24:24,715 --> 01:24:26,883 학교에서는 널 낙오자라 할지라도 1224 01:24:26,983 --> 01:24:28,797 엄마는 네가 용기 있다고 생각해 1225 01:24:30,522 --> 01:24:31,723 웃기는 소리 마세요 1226 01:24:56,820 --> 01:24:58,989 소피 당장 일어나 1227 01:25:02,661 --> 01:25:04,295 할 일이 산더미야 1228 01:25:09,069 --> 01:25:10,370 소피, 일어나! 1229 01:25:11,806 --> 01:25:13,541 안 일어나면 침대 부숴버린다? 1230 01:25:14,576 --> 01:25:16,734 어서 일어나라고! 1231 01:25:16,834 --> 01:25:18,514 나 좀 내버려둬! 1232 01:25:21,685 --> 01:25:23,119 한심하긴 1233 01:25:55,494 --> 01:25:56,607 여긴 왜 왔어? 1234 01:25:56,871 --> 01:25:58,898 네 고향에 와 봤지 1235 01:25:58,997 --> 01:26:00,265 안 반가워? 1236 01:26:01,168 --> 01:26:02,605 왜 왔느냐에 따라 다르지 1237 01:26:04,371 --> 01:26:05,706 얼굴 봐서 좋다 1238 01:26:09,678 --> 01:26:10,644 뭐 좀 마실래? 1239 01:26:10,879 --> 01:26:11,846 맥주 줘 1240 01:26:12,849 --> 01:26:14,649 마리 맥주 2잔이요 1241 01:26:17,321 --> 01:26:18,398 축하해 1242 01:26:18,708 --> 01:26:19,360 뭐를? 1243 01:26:19,456 --> 01:26:20,467 SNS 봤어 1244 01:26:20,567 --> 01:26:21,230 됐어 1245 01:26:21,326 --> 01:26:22,030 진짜야 1246 01:26:22,127 --> 01:26:23,895 최선을 다했으니 당연한 결과지 1247 01:26:23,996 --> 01:26:24,801 국립 광업 학교에 1248 01:26:24,897 --> 01:26:26,465 상위권으로 합격하다니 대단해! 1249 01:26:26,566 --> 01:26:27,565 고마워 1250 01:26:28,501 --> 01:26:29,467 정말 고마워 1251 01:26:33,508 --> 01:26:34,674 넌 어떻게 지내? 1252 01:26:35,377 --> 01:26:36,711 정말 궁금해? 1253 01:26:36,811 --> 01:26:38,179 걱정 많이 했어 1254 01:26:40,148 --> 01:26:42,217 거짓말 걱정 안 했잖아 1255 01:26:43,119 --> 01:26:45,321 대학에 들어갔으니 된 거 아니야? 1256 01:26:46,857 --> 01:26:47,920 우린 빚진 거 없어 1257 01:26:48,859 --> 01:26:50,227 그러니 무슨 상관이야? 1258 01:26:51,096 --> 01:26:52,330 난 잘 지내 1259 01:27:00,507 --> 01:27:02,243 프레넬 선생님이 말해주셨는데 1260 01:27:02,343 --> 01:27:03,977 너 우등반에 들었더라 1261 01:27:06,615 --> 01:27:08,884 그 말 하려고 온 거야? 1262 01:27:08,985 --> 01:27:11,621 여름 동안 쉬고 9월에 돌아가 1263 01:27:11,722 --> 01:27:14,758 가서 학교를 휩쓸어 버려 1264 01:27:14,992 --> 01:27:16,192 안 갈 거야 1265 01:27:17,328 --> 01:27:19,330 내가 있을 곳이 아니야 1266 01:27:22,555 --> 01:27:23,990 안 갈 거라고! 1267 01:27:39,923 --> 01:27:41,825 저 다리가 언제 지어졌는지 아니? 1268 01:27:42,460 --> 01:27:43,390 몰라요 1269 01:27:43,490 --> 01:27:45,096 1985년에 지어졌어 1270 01:27:45,196 --> 01:27:46,342 어떻게 알아요? 1271 01:27:46,907 --> 01:27:48,334 내가 지었거든 1272 01:27:48,434 --> 01:27:49,365 거짓말이죠? 1273 01:27:49,464 --> 01:27:50,435 진짜야 1274 01:27:51,637 --> 01:27:53,907 석공이 되고 싶어서 1275 01:27:54,007 --> 01:27:56,343 건설 현장의 인부로 일하게 됐지 1276 01:27:57,278 --> 01:27:59,748 다리가 지어지는 모습이 정말 자랑스러웠어 1277 01:27:59,847 --> 01:28:01,182 아름답지 않니? 1278 01:28:02,250 --> 01:28:03,814 왜 그 일을 계속 안 했어요? 1279 01:28:04,754 --> 01:28:06,855 네 할아버지가 날 필요로 했거든 1280 01:28:07,591 --> 01:28:08,825 거절할 수 없었지 1281 01:28:09,793 --> 01:28:11,194 그래서 농사일을 배웠어 1282 01:28:15,001 --> 01:28:17,336 석공을 포기한 걸 늘 후회해 1283 01:28:17,436 --> 01:28:19,137 건설 현장에 푹 빠져 있었거든 1284 01:28:24,545 --> 01:28:26,146 석공이 되고 싶었다고요? 1285 01:28:27,181 --> 01:28:28,365 말한 적 없나? 1286 01:28:28,390 --> 01:28:29,308 한 번도요! 1287 01:29:03,427 --> 01:29:04,528 아드리앵! 1288 01:29:14,140 --> 01:29:15,575 어쩐 일이야? 1289 01:29:15,675 --> 01:29:17,011 네가 올 줄 몰랐네 1290 01:29:17,111 --> 01:29:18,111 무슨 일이야? 1291 01:29:18,696 --> 01:29:20,259 파리 공과 대학교에 갈 거야 1292 01:29:20,531 --> 01:29:21,600 데카르트로 돌아가려고? 1293 01:29:21,699 --> 01:29:23,669 아니 그건 아냐 1294 01:29:23,769 --> 01:29:25,019 그게 무슨 말이야? 1295 01:29:25,120 --> 01:29:26,205 거긴 안 가 1296 01:29:26,305 --> 01:29:28,541 - 다른 예비 학교에 가게? - 지방 대학교에 갈 거야 1297 01:29:28,641 --> 01:29:31,044 입학시험 준비를 혼자 하겠다고? 1298 01:29:31,145 --> 01:29:34,516 작년에 파리 공과 대학교에서 대학생을 32명 뽑았더라고 1299 01:29:34,616 --> 01:29:37,619 지방대에서 2학년 학점을 채우고 1300 01:29:37,719 --> 01:29:39,455 구술 평가 준비를 할 거야 1301 01:29:39,555 --> 01:29:41,325 불구덩이로 뛰어드는 짓이야 1302 01:29:41,425 --> 01:29:43,293 언제는 내가 할 수 있다며? 1303 01:29:43,393 --> 01:29:45,206 네 고향에서 하라는 건 아니었어 1304 01:29:46,930 --> 01:29:48,306 나한테 왜 말하는 거야? 1305 01:29:49,901 --> 01:29:51,301 도와줄 사람이 필요해 1306 01:29:52,538 --> 01:29:53,807 가르쳐달라고? 1307 01:29:53,907 --> 01:29:56,041 그렇게 쉬운 문제가 아니야 1308 01:29:57,277 --> 01:29:58,512 자신 있어? 1309 01:29:58,612 --> 01:30:00,547 할지 말지 대답해 1310 01:30:22,575 --> 01:30:24,009 줄 게 있어 1311 01:30:27,628 --> 01:30:28,627 받아 1312 01:30:29,602 --> 01:30:30,970 이게 뭐야? 1313 01:30:31,098 --> 01:30:33,334 라그랑주와 오일러에 대한 책이야 1314 01:30:33,489 --> 01:30:35,324 60년대 책이지만 도움이 많이 돼 1315 01:30:35,424 --> 01:30:37,327 다른 수학책은 갖다 버려 1316 01:30:37,427 --> 01:30:38,895 고마워 1317 01:30:38,995 --> 01:30:40,431 아버지가 폴리테크닉 가라고 주셨어 1318 01:30:40,490 --> 01:30:41,990 읽어 볼게 1319 01:30:43,084 --> 01:30:44,486 여기는 아드리앵이야 1320 01:30:44,586 --> 01:30:46,922 주말마다 내 공부 봐주러 오기로 했어 1321 01:30:47,022 --> 01:30:48,424 여기는 오빠 로랑이야 1322 01:30:48,524 --> 01:30:50,158 안녕하세요 아드리앵입니다 1323 01:30:56,166 --> 01:30:57,917 - 내가 뭐 잘못 했어? - 무시해 1324 01:30:58,837 --> 01:31:01,206 그럼 시작해 볼까? 1325 01:31:01,307 --> 01:31:02,207 해 보자! 1326 01:31:03,476 --> 01:31:04,910 27번 문제야 1327 01:31:13,756 --> 01:31:14,819 논리적인 것 같아? 1328 01:31:15,991 --> 01:31:18,661 응, b에 반비례하잖아 1329 01:31:18,762 --> 01:31:19,696 그렇지, 잘했어 1330 01:31:40,488 --> 01:31:42,825 고도 370km... 1331 01:31:42,925 --> 01:31:46,061 다음부터는 공기 저항을 까먹지 마 1332 01:31:50,935 --> 01:31:53,104 걷는 남자가 비를 제일 덜 맞아 1333 01:31:53,204 --> 01:31:54,105 정답이야 1334 01:31:54,940 --> 01:31:57,844 뛰는 것보다 걷는 게 비를 덜 맞아 1335 01:31:57,944 --> 01:32:00,612 그 반대일 것 같지만 과학적으로 그게 옳지 1336 01:32:09,292 --> 01:32:10,826 당신의 재능이 세상을 바꿉니다 1337 01:32:10,927 --> 01:32:11,926 소피? 1338 01:32:12,862 --> 01:32:14,466 입학시험 보러 온 거야? 1339 01:32:14,539 --> 01:32:16,000 그래 너처럼 1340 01:32:16,600 --> 01:32:17,777 농담이지? 1341 01:32:17,830 --> 01:32:18,889 아니 1342 01:32:19,036 --> 01:32:21,239 구술 평가는 어땠어? 1343 01:32:21,339 --> 01:32:22,384 좋았어 1344 01:32:22,754 --> 01:32:23,655 왜? 1345 01:32:24,142 --> 01:32:25,710 지난번처럼 망치지 마 1346 01:32:27,266 --> 01:32:28,233 간다! 1347 01:32:47,738 --> 01:32:49,138 소피 양 1348 01:32:53,713 --> 01:32:55,215 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1349 01:32:58,085 --> 01:33:00,287 못 푼 문제에 더 할 말은 없나요? 1350 01:33:00,854 --> 01:33:01,755 없습니다 1351 01:33:02,389 --> 01:33:03,323 좋아요 1352 01:33:03,925 --> 01:33:05,393 이 유리컵 바닥에... 1353 01:33:06,095 --> 01:33:09,998 생긴 기포 중 하나를 살펴봅시다 1354 01:33:10,834 --> 01:33:11,902 이해했죠? 1355 01:33:13,104 --> 01:33:15,005 기포의 움직임을 분석해 보세요 1356 01:33:18,844 --> 01:33:21,313 우선, 수학적 모델을 세우겠습니다 1357 01:33:22,115 --> 01:33:25,484 유리잔의 높이를 'l'로 가정하고 1358 01:33:26,740 --> 01:33:30,879 기포의 반지름을 'r'이라 두겠습니다 1359 01:33:31,026 --> 01:33:32,993 그리고 힘의 평형을 살펴보죠 1360 01:33:33,929 --> 01:33:35,096 질량은 'w' 1361 01:33:36,182 --> 01:33:38,351 아르키메데스 원리의 'π' 1362 01:33:39,285 --> 01:33:42,089 유체 마찰력을 'f'라 하겠습니다 1363 01:33:42,189 --> 01:33:44,391 그러면 물의 비중 'ρ'가 필요하고 1364 01:33:45,995 --> 01:33:49,364 수직 거리 'z'가 있어야 하죠 1365 01:33:51,568 --> 01:33:53,603 기포의 움직임을 설계하기 위해 1366 01:33:53,703 --> 01:33:55,939 '뉴턴의 3 법칙'을 적용하겠습니다 1367 01:33:57,575 --> 01:34:00,579 'ma'는... 1368 01:34:00,679 --> 01:34:05,050 z 방향으로 투영된 힘의 평형과 같습니다 1369 01:34:10,676 --> 01:34:11,503 이걸 풀어내면 1370 01:34:11,592 --> 01:34:16,164 t*의 값은 대략 (αL/β)에 가까워지죠 1371 01:34:17,266 --> 01:34:19,567 그런데 모든 변수를 쓰지 않았네요 1372 01:34:26,210 --> 01:34:28,545 기포의 형태는 어떻게 될까요? 1373 01:34:31,751 --> 01:34:35,590 기포가 상승함에 따라 크기가 변할 겁니다 1374 01:34:35,689 --> 01:34:36,814 그건 계산해 봐야 해요 1375 01:34:36,853 --> 01:34:37,754 해 봐요 1376 01:34:51,810 --> 01:34:53,345 정확한 값을 계산하면 1377 01:34:53,445 --> 01:34:56,246 기포가 떠오르는 시간은... 1378 01:34:59,352 --> 01:35:00,619 0.04초입니다 1379 01:35:02,189 --> 01:35:04,292 고마워요 그 정도면 됐어요 1380 01:35:04,392 --> 01:35:06,494 이게 마지막 구술 평가인가요? 1381 01:35:06,594 --> 01:35:07,494 네 1382 01:35:08,896 --> 01:35:11,165 왜 파리 공과 대학교에 오고 싶어요? 1383 01:35:14,604 --> 01:35:15,572 학생 1384 01:35:15,673 --> 01:35:17,140 어려운 질문이 아니에요 1385 01:35:24,701 --> 01:35:28,705 여기 도착했을 때 한 문구를 봤어요 1386 01:35:29,640 --> 01:35:31,641 '당신의 재능이 세상을 바꿉니다' 1387 01:35:32,743 --> 01:35:36,680 처음에는 정말 멋진 말이라고 생각했죠 1388 01:35:38,616 --> 01:35:41,555 그러다가 유명한 동문의 이름을 보게 됐어요 1389 01:35:41,654 --> 01:35:44,324 패트릭 드라히나 베르나르 아르노 같은 분들이요 1390 01:35:44,424 --> 01:35:46,526 그분들은 제 롤모델이 아니었어요 1391 01:35:47,495 --> 01:35:48,996 그분들이 세상을 바꿨나요? 1392 01:35:50,432 --> 01:35:51,333 돈에 대해서는 잘 알았겠지만 1393 01:35:51,432 --> 01:35:53,101 사회에 기여한 게 있나요? 1394 01:35:54,570 --> 01:35:56,506 이윤만 추구하다 1395 01:35:56,606 --> 01:35:59,243 망할 세상을 만드는 것 외에요 1396 01:35:59,343 --> 01:36:01,177 왜 웃으시죠? 1397 01:36:02,245 --> 01:36:04,313 그냥요 계속해요 1398 01:36:05,471 --> 01:36:08,973 모두가 같은 꿈을 꾸지는 않아요 1399 01:36:10,490 --> 01:36:12,425 하지만 세상은 바뀌어야 하죠 1400 01:36:14,295 --> 01:36:16,164 저는 그 일원이 되고 싶어요 1401 01:36:16,264 --> 01:36:17,465 그러니까... 1402 01:36:17,565 --> 01:36:20,601 세상을 바꾸는 데에 기여하고 싶어요 1403 01:36:22,072 --> 01:36:23,322 제가 있는 자리에서요 1404 01:36:28,278 --> 01:36:29,514 잘 들었어요 1405 01:36:29,614 --> 01:36:30,847 행운을 빌게요 1406 01:36:31,549 --> 01:36:32,550 감사합니다 1407 01:36:36,256 --> 01:36:37,790 - 안녕히 계세요 - 잘 가요 1408 01:36:47,737 --> 01:36:51,241 여기서 기다린다고 결과가 바뀌지 않아 1409 01:36:51,340 --> 01:36:52,842 곧 발표예요 1410 01:36:52,943 --> 01:36:54,510 어서 가서 아빠 도와드려 1411 01:37:17,674 --> 01:37:18,574 제발... 1412 01:37:20,243 --> 01:37:22,177 말도 안 돼 1413 01:37:22,546 --> 01:37:23,446 왜? 1414 01:37:24,048 --> 01:37:25,682 말도 안 돼! 1415 01:37:26,952 --> 01:37:27,952 어디 봐! 1416 01:37:31,457 --> 01:37:32,062 - 붙었어요 - 아빠! 1417 01:37:32,158 --> 01:37:33,408 - 붙었어? - 붙었어요! 1418 01:37:36,063 --> 01:37:37,096 고생했다, 딸 1419 01:37:38,566 --> 01:37:40,234 너무 기뻐요 1420 01:37:58,690 --> 01:37:59,925 - 안녕 - 반가워 1421 01:38:01,828 --> 01:38:03,831 난 샤를렌 드 말레르브야 넌? 1422 01:38:03,931 --> 01:38:04,865 소피 바세르 1423 01:38:04,965 --> 01:38:06,366 - 만나서 반가워 - 나도 1424 01:38:08,169 --> 01:38:11,071 이 학교에는 뭣 때문에 왔어? 1425 01:38:11,673 --> 01:38:13,375 권력이야, 돈이야? 1426 01:38:14,377 --> 01:38:15,722 다른 이유도 있지 1427 01:38:15,822 --> 01:38:16,722 그래? 1428 01:38:17,614 --> 01:38:19,715 졸업생 연설 들어봤어? 1429 01:38:20,818 --> 01:38:23,855 나도 그 사람들처럼 세상을 바꾸고 싶어 1430 01:38:24,290 --> 01:38:25,290 그렇구나 1431 01:38:25,791 --> 01:38:27,041 너무 큰 꿈은 꾸지 마 1432 01:38:27,593 --> 01:38:29,157 내가 꿈꾼다고 생각하는구나 1433 01:38:30,130 --> 01:38:31,818 안녕하세요 소피 바세르입니다