1 00:00:36,292 --> 00:00:41,917 숲 한구석에서 다른 이들을 기다리는건 시간 낭비일때가 있다 때로는 직접 찾아 나서야 할때가 있는법이다 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,167 곰돌이 푸 3 00:00:54,292 --> 00:00:59,250 다들 한 소년과 곰에 대한 이야기를 들어 봤을거야 4 00:00:59,792 --> 00:01:02,667 하지만 어니스트 헤밍웨이가 말했듯이 5 00:01:02,667 --> 00:01:07,792 "모든 진정한 악은 순수함에서 시작돼" 6 00:01:12,625 --> 00:01:16,750 오늘 당신은 이 곰들에 대한 진짜 이야기를 알게 될 거야 7 00:01:16,750 --> 00:01:21,375 원래 우리가 알고있던것과는 매우 다른 이야기지 8 00:01:21,375 --> 00:01:26,667 크리스토퍼 로빈과의 마지막 만남 이후 힘든 시기가 찾아왔지 9 00:01:26,667 --> 00:01:30,375 "100에이커 숲 대학살"이라 불리는 사건은 10 00:01:30,375 --> 00:01:34,417 조용한 애쉬다운 마을 사람들을 충격에 빠뜨렸지 11 00:01:35,167 --> 00:01:36,917 살인자에 대한 반발이 있었고 12 00:01:36,917 --> 00:01:39,083 거짓말쟁이 크리스토퍼에 대한 반감이 커졌어 13 00:01:39,083 --> 00:01:42,208 의심이 커지고, 그를 믿는 사람은 거의 없었어 14 00:01:42,208 --> 00:01:44,292 대다수는 믿지 않았지 15 00:01:44,292 --> 00:01:47,708 그는 결국 마을에서 쫓겨났어 16 00:01:47,708 --> 00:01:51,417 하지만 소수의 마을 사람들은 크리스토퍼를 믿었어 17 00:01:51,417 --> 00:01:55,542 그들은 100에이커 숲의 생물들을 사냥하기 시작했어 18 00:01:55,542 --> 00:01:59,542 몇 달 동안 그들은 찾아다녔지 19 00:01:59,542 --> 00:02:01,833 만약 푸와 그의 친구들이 그곳에 있다면 20 00:02:01,833 --> 00:02:05,042 더 이상 숨을 수 없을 거야 21 00:02:05,042 --> 00:02:09,708 그 후 시간이 좀 흘렀지 22 00:02:09,708 --> 00:02:13,250 그리고 또 다시 겨울이 찾아왔어 23 00:02:13,250 --> 00:02:17,208 차갑고 무자비한 시간이었지 24 00:02:17,625 --> 00:02:19,958 100에이커 숲은 더 이상 안전하지 않았어 25 00:02:19,958 --> 00:02:24,208 푸는 옛 친구들에게 의지할 수밖에 없었지 26 00:02:24,208 --> 00:02:28,625 그들과 함께해야만 살아남을 기회가 있었어 27 00:02:28,625 --> 00:02:30,667 더 나은 삶을 바라며 28 00:02:30,667 --> 00:02:32,875 크리스토퍼는 의학 공부를 마쳤고 29 00:02:32,875 --> 00:02:37,917 애쉬다운 병원에서 젊은 의사로 일했지 30 00:02:37,917 --> 00:02:43,875 하지만 곧 사람들이 그를 신뢰하지 않는다는 게 분명해졌어 31 00:02:43,875 --> 00:02:46,583 그의 미래는 완전히 불확실했지 32 00:02:46,583 --> 00:02:48,208 "피와 꿀" 제작 시작 33 00:02:48,208 --> 00:02:53,292 크리스토퍼와 푸는 모르는 사이에 같은 멸시를 겪었어 34 00:02:53,292 --> 00:02:56,667 원치 않는 존재, 미움받는 존재 35 00:02:56,667 --> 00:02:59,333 그들은 알았지 이렇게 계속될 수 없다는 걸 36 00:02:59,333 --> 00:03:01,292 변화가 필요했어 37 00:03:01,292 --> 00:03:03,875 그럼에도 한 가지는 분명했지 38 00:03:03,875 --> 00:03:07,625 그들이 어디로 가든 여행 중 어떤 일이 일어나든 39 00:03:07,625 --> 00:03:12,958 소년과 곰은 항상 함께 놀 거야 40 00:03:12,958 --> 00:03:17,875 그리고 불행히도, 그 여정에는 많은 희생자가 생길 거야 41 00:03:20,625 --> 00:03:25,042 100에이커 숲의 유령들 42 00:03:26,042 --> 00:03:28,625 우리에게 할 말 있나? 43 00:03:30,042 --> 00:03:32,667 보여줘… 44 00:03:34,333 --> 00:03:37,750 뭐? 이러고 있는것 자체가 웃겨 45 00:03:37,750 --> 00:03:39,792 집중 좀 해줘, 제이미! 46 00:03:39,792 --> 00:03:44,708 - 알았어, 진정해, 미아! - 집중 좀 해 47 00:03:49,458 --> 00:03:51,167 유령들 48 00:03:51,167 --> 00:03:56,583 여기 있다면, 포인터를 "예"로 움직여 줘 49 00:04:01,833 --> 00:04:06,208 여기 있다면, 제발… 50 00:04:06,542 --> 00:04:09,583 …존재의 신호를 보여줘 51 00:04:10,333 --> 00:04:12,708 젠장! 이런! 52 00:04:13,500 --> 00:04:16,083 젠장! 너네도 소리 들었지? 53 00:04:16,083 --> 00:04:18,833 당연하지 미아 그걸 말이라고해?! 54 00:04:18,833 --> 00:04:21,375 - 이딴 짓 좀 그만해! - 장난해? 55 00:04:21,375 --> 00:04:23,250 그만, 그만! 56 00:04:23,833 --> 00:04:27,542 여기 있을 자격 없어 57 00:04:27,542 --> 00:04:29,875 누가 나가서 확인 좀 해봐 58 00:04:30,958 --> 00:04:32,667 그래 너가 가봐 59 00:04:33,208 --> 00:04:37,375 뭐? 너가 먼저 확인하자며! 60 00:04:37,375 --> 00:04:38,667 무서워? 61 00:04:38,667 --> 00:04:39,875 응, 무서워! 62 00:04:39,875 --> 00:04:42,500 저기 밖으로 안 나갈 거야! 63 00:04:42,500 --> 00:04:45,375 - 무슨 일이라도 일어날것 같아? - 모르겠어… 64 00:05:17,167 --> 00:05:18,667 문 닫아! 65 00:05:36,667 --> 00:05:38,167 맙소사! 66 00:05:45,542 --> 00:05:46,583 맙소사! 67 00:06:11,458 --> 00:06:12,625 제발! 68 00:06:15,375 --> 00:06:17,000 안돼! 69 00:06:38,667 --> 00:06:41,917 감히 살아남으려 해? 70 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 제발, 안돼! 71 00:06:50,583 --> 00:06:53,625 도와줘! 제발! 72 00:06:54,167 --> 00:06:56,500 안 돼! 제발! 73 00:07:00,375 --> 00:07:03,708 안 돼! 안 돼! 74 00:07:16,917 --> 00:07:18,833 안 돼, 안 돼, 안 돼! 75 00:07:25,625 --> 00:07:28,208 안 돼, 제발! 76 00:07:37,500 --> 00:07:40,083 안 돼! 77 00:07:41,208 --> 00:07:44,125 안 돼! 안 돼! 78 00:07:56,708 --> 00:07:59,792 안 돼! 79 00:08:04,375 --> 00:08:08,208 이제 우리 중 누가 더 역겹지? 80 00:08:29,732 --> 00:08:37,332 곰돌이 푸 피와 꿀 2 81 00:08:40,042 --> 00:08:41,957 크리스토퍼 82 00:08:48,000 --> 00:08:50,792 이제 깼네 83 00:09:03,917 --> 00:09:05,833 천천히 일어나렴 84 00:09:08,625 --> 00:09:10,792 기분이 어때니? 85 00:09:12,333 --> 00:09:14,625 괜찮은 것 같아요 86 00:09:16,458 --> 00:09:19,292 뭐든 기억나는 거 있어? 87 00:09:19,292 --> 00:09:21,417 몇 가지 장면이라던지 88 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 네 저... 89 00:09:24,583 --> 00:09:27,208 뭔가가 있었어요… 90 00:09:28,958 --> 00:09:31,000 어린 시절에 91 00:09:31,000 --> 00:09:34,375 푸와 숲에서 놀았던 기억인데… 92 00:09:34,792 --> 00:09:38,042 엄마 아빠는 전혀 몰랐었죠 93 00:09:39,458 --> 00:09:40,833 그리고… 94 00:09:43,750 --> 00:09:46,708 그 뒤로는 기억이 안나요 95 00:09:46,708 --> 00:09:48,583 괜찮아 96 00:09:48,583 --> 00:09:52,458 우리한테는 항상 시간이 필요해 97 00:09:52,458 --> 00:09:55,292 최면이라는게 원래 그래 98 00:09:57,833 --> 00:09:59,583 내일도 보지? 99 00:09:59,917 --> 00:10:03,083 - 같은 시간으로? - 네 100 00:10:08,958 --> 00:10:11,708 "크리스가 8미터 거리에 있습니다" 101 00:10:20,208 --> 00:10:22,167 여기서 뭐해? 102 00:10:22,167 --> 00:10:24,250 어땠어? 103 00:10:24,250 --> 00:10:26,667 재밌었어, 응, 좋았어 104 00:10:27,000 --> 00:10:28,042 그리고? 105 00:10:28,042 --> 00:10:32,542 네가 걱정해줘서 좋다고 생각해 106 00:10:32,542 --> 00:10:36,542 근데 우리 거리 좀 두자 그래야 괜찮아질것같아 107 00:10:36,542 --> 00:10:40,917 아니, 미안, 그건 안 돼 그냥 타 108 00:10:40,917 --> 00:10:44,375 - 그건 좀 - 크리스! 진짜, 타 109 00:10:45,917 --> 00:10:47,667 그렇지 110 00:10:49,458 --> 00:10:53,042 너 요즘 왜이래 111 00:10:53,042 --> 00:10:54,458 뭘 말하는거야? 112 00:10:54,458 --> 00:10:57,000 나를 자꾸 밀어내잖아 왜 그러는거야.. 113 00:10:57,000 --> 00:10:59,083 아니, 그냥… 114 00:10:59,083 --> 00:11:04,000 마을 사람들이 우리 가족을 괴롭히고 집안 상태도 정신없고 115 00:11:04,000 --> 00:11:06,917 버니는 따돌림까지 당하고 있어 이런 일에 엮이게 하고싶지 않아 116 00:11:06,917 --> 00:11:10,000 크리스, 사람들 생각 따위 신경 안 써 난 너를 잘 아니까 117 00:11:10,000 --> 00:11:12,833 사람들이 말도 안되는 소리 하는 거 알아 118 00:11:13,458 --> 00:11:15,583 그런게 친구지 119 00:11:16,833 --> 00:11:19,292 - 알았어? - 응 120 00:11:19,292 --> 00:11:21,667 - 갈까? - 가자 121 00:11:21,667 --> 00:11:23,625 좋아! 122 00:11:32,083 --> 00:11:34,167 애쉬다운/인구: 16070 / 123 00:11:34,167 --> 00:11:36,250 100에이커 숲의 고향 124 00:11:44,833 --> 00:11:46,125 그럼 나중에 봐! 125 00:11:46,625 --> 00:11:50,542 참, 앞으로 며칠간 프레디 녀석을 돌봐야 해 126 00:11:50,542 --> 00:11:54,000 그래서 레이브 파티엔 못 가 127 00:11:54,000 --> 00:11:58,042 아니, 절대 안 돼! 너 꼭 와야 해 나 혼자 안 갈 거야 128 00:11:58,042 --> 00:12:00,750 돈이 필요해서, 미안, 안 돼 129 00:12:00,750 --> 00:12:04,375 게다가 난 그런 코스튬 놀이 싫어해 130 00:12:04,375 --> 00:12:06,667 - 알았어! - 사랑해! 131 00:12:06,667 --> 00:12:09,292 핀한테 같이 갈 건지 물어봐 132 00:12:10,375 --> 00:12:11,708 안녕! 133 00:12:11,708 --> 00:12:14,125 - 안녕 - 미치겠어 134 00:12:14,125 --> 00:12:16,750 세차 한지 얼마 안됐는데 135 00:12:16,750 --> 00:12:19,958 네 아빠랑 잠깐 안에서 얘기 좀 한 사이에 136 00:12:19,958 --> 00:12:21,042 살인자 137 00:12:21,042 --> 00:12:24,042 또 낙서가 되어 있었어 138 00:12:24,375 --> 00:12:26,375 너한테는 보여주고 싶지 않았어, 크리스 139 00:12:26,375 --> 00:12:29,625 나 갈게 너무 신경쓰지는마 140 00:12:29,625 --> 00:12:31,125 고마워 141 00:12:33,750 --> 00:12:37,208 - 미안 - 괜찮아, 괜찮아 142 00:12:37,208 --> 00:12:41,167 - 난 그냥… - 괜찮아 괜찮아 143 00:12:42,375 --> 00:12:44,708 괜찮니? 144 00:12:45,708 --> 00:12:47,583 사랑한다 145 00:12:49,500 --> 00:12:52,292 시간 좀 지나면 다 괜찮아질 거야 146 00:12:52,292 --> 00:12:54,750 - 알겠어? - 응, 맞아 147 00:12:54,750 --> 00:12:56,667 그렇지 148 00:13:23,000 --> 00:13:24,875 세상에나 149 00:13:29,708 --> 00:13:31,625 보고해 150 00:13:36,958 --> 00:13:41,167 "942번 경관, 100에이커 숲에서 3명 사망 보고 151 00:13:41,167 --> 00:13:43,833 즉시 지원 요청" 152 00:13:51,750 --> 00:13:53,667 씨발! 153 00:13:54,458 --> 00:13:57,708 이 괴물들 언제까지고 숨어 있지는 못 할거야! 154 00:13:58,333 --> 00:13:59,750 대럴 155 00:14:00,583 --> 00:14:02,500 점점 어두워지고 있어 156 00:14:03,250 --> 00:14:06,542 그래서 뭐? 돌아가자고? 157 00:14:06,542 --> 00:14:10,208 조금 더 침착해져봐 158 00:14:10,208 --> 00:14:13,167 집중해서 찾아보자고 159 00:14:13,167 --> 00:14:14,875 저놈들이 내 여자한테 한 짓에 대가를 치를 때까지 160 00:14:14,875 --> 00:14:18,750 우린 아무데도 안 갈거야! 161 00:14:18,750 --> 00:14:22,958 - 여기엔 아무도 없어, 형 - 내가 봤어 162 00:14:23,500 --> 00:14:25,958 - 여기 있다고 - 알았어 163 00:14:26,375 --> 00:14:28,083 우리가 찾아낼거야 164 00:14:29,375 --> 00:14:31,750 숨을 곳이 많지 않긴해 165 00:15:01,333 --> 00:15:03,500 놈들이 가까이 왔다 166 00:15:04,625 --> 00:15:07,583 그 어느 때보다 가까이 있어 167 00:15:08,667 --> 00:15:13,917 애쉬다운은 우리의 존재를 전염병으로 봐 168 00:15:14,292 --> 00:15:17,958 100에이커 숲의 공포로! 169 00:15:17,958 --> 00:15:21,625 그들이 만든 악! 170 00:15:24,042 --> 00:15:28,542 그들은 절대 멈추지 않을 거야 우리를 사냥하고 있어! 171 00:15:28,542 --> 00:15:32,708 이게 다 크리스토퍼 때문이야 172 00:15:32,708 --> 00:15:37,667 다시는 그놈을 믿지 않을 거야! 173 00:15:37,667 --> 00:15:41,667 우리가 어떻게 됐는지 봐 174 00:15:41,667 --> 00:15:43,250 매일 175 00:15:43,250 --> 00:15:48,250 우리는 점점 더 약해지고 있어 176 00:15:48,250 --> 00:15:50,000 하지만 잊지 마 177 00:15:50,000 --> 00:15:55,667 지난번에 무슨 일이 있었는지 잊지 마! 178 00:15:55,667 --> 00:15:59,292 이제 결정해야 해 179 00:15:59,292 --> 00:16:03,625 그들과 싸워서 어떻게든 살아남거나 180 00:16:03,625 --> 00:16:06,667 아니면 포기하고 죽거나 181 00:16:09,292 --> 00:16:14,167 둘 중 하나야! 182 00:16:36,542 --> 00:16:38,375 봤어? 183 00:16:38,375 --> 00:16:41,083 응, 봤어 184 00:16:42,458 --> 00:16:45,458 저기 뒤에서도 뭔가가 있어… 185 00:16:46,583 --> 00:16:48,958 그럼 가서 확인해봐! 186 00:16:48,958 --> 00:16:50,333 어서! 187 00:17:26,208 --> 00:17:27,916 젠장! 188 00:17:28,708 --> 00:17:30,583 어디에 있는거야!? 189 00:17:35,917 --> 00:17:40,792 - 저기에 분명히 뭔가 있어 - 그래? 죽여버리자 190 00:18:04,958 --> 00:18:06,917 움직이지 마! 191 00:18:11,417 --> 00:18:15,167 진짜 있었어, 크리스 말이 맞았어! 192 00:18:15,167 --> 00:18:18,917 애쉬다운 전체가 불타버릴 거야 193 00:18:18,917 --> 00:18:20,625 입 닥쳐! 194 00:18:23,208 --> 00:18:24,583 대럴! 195 00:18:41,875 --> 00:18:45,042 - 개같이 생겼네 - 정체가 뭐지? 196 00:18:45,042 --> 00:18:47,042 모르겠어 197 00:18:47,837 --> 00:18:50,000 쉽! 쉽! 198 00:18:51,500 --> 00:18:57,000 - 쉽! 젠장! - 무슨 일이야? 쉽! 199 00:18:59,208 --> 00:19:02,208 - 젠장 - 누가 그랬어? 200 00:19:15,625 --> 00:19:18,625 엿먹어 201 00:20:11,583 --> 00:20:14,167 애쉬다운 병원 202 00:20:16,958 --> 00:20:18,958 좋아, 알렉스 203 00:20:18,958 --> 00:20:23,542 내 이름은 크리스야, 이거 진짜 별거 아니야, 알겠지? 204 00:20:23,542 --> 00:20:26,125 금방 끝날 거야 205 00:20:26,125 --> 00:20:30,417 그리고 루비, 너는 알렉스의 손을 잡아줘 206 00:20:30,417 --> 00:20:32,667 조금은 따끔할 수 있어 207 00:20:32,667 --> 00:20:35,792 - 안 돼! - 아니, 아니, 할 수 있어, 알겠지? 208 00:20:35,792 --> 00:20:37,750 오래 안 걸려 209 00:20:37,750 --> 00:20:43,417 다 끝나면 2000만 배 더 기분 좋아질 거야, 친구 210 00:20:43,417 --> 00:20:46,542 좋아, 준비됐어? 깊게 숨 쉬어, 할 수 있어 211 00:20:46,542 --> 00:20:48,542 셋, 둘… 212 00:20:53,042 --> 00:20:55,125 끝났어, 금방 끝났지? 213 00:20:55,125 --> 00:20:56,833 잘했어, 알렉스 214 00:20:56,833 --> 00:21:00,833 이제 정말 훨씬 나아질 거야 215 00:21:02,417 --> 00:21:03,958 잠깐 얘기 좀 할까 216 00:21:03,958 --> 00:21:05,875 이것 좀 받아줄래? 217 00:21:12,875 --> 00:21:14,292 - 크리스 - 네? 218 00:21:14,292 --> 00:21:19,125 휴일이 끝날 때까지 기다리려 했는데 어쩔 수가 없네 219 00:21:19,583 --> 00:21:21,833 내 상사가 220 00:21:21,833 --> 00:21:25,583 병원에 쏠리는 시선들을 신경쓰고있어 221 00:21:26,292 --> 00:21:29,125 - 민원이 들어왔어 - 저에 대해서요? 222 00:21:29,125 --> 00:21:34,875 곧 개봉할 공포 영화가 영향을 많이 주고 있어 223 00:21:37,208 --> 00:21:41,417 너가 그런 짓을 안 했다는 거 알아 난 그렇게 생각 안 해 224 00:21:41,417 --> 00:21:45,292 - 사람들을 설득 해봤지만… - 해봤지만 뭐요 장난해요? 225 00:21:45,292 --> 00:21:49,000 그 일 이후로 정말 열심히 일했어요 226 00:21:49,000 --> 00:21:52,667 그 사람들은 신경 안 써 그냥 문제를 직면하고 싶지 않아해 227 00:21:52,667 --> 00:21:54,333 알겠어? 228 00:22:29,125 --> 00:22:31,750 6번 수술실 바로 준비해! 229 00:22:31,750 --> 00:22:34,875 맙소사, 애런이잖아! 무슨 일이에요? 230 00:22:34,875 --> 00:22:37,250 모르겠어, 마을 밖에서 발견됐어 231 00:22:37,250 --> 00:22:39,083 - 아는 사람이야? - 네, 애런 존스요 232 00:22:39,083 --> 00:22:42,292 - 저희 학교 다녔었어요 - 빨리, 피 흘리고 있어! 233 00:22:53,625 --> 00:22:57,750 아들아 정말 끔찍하네 안됐구나 234 00:22:57,750 --> 00:23:00,458 - 뭐 어때 - 앨런! 235 00:23:00,458 --> 00:23:03,125 뭐? 이 회사들은 직원들 신경도 안 써 236 00:23:03,125 --> 00:23:08,458 친절한 척하다가 걸리적거리면 생기면 바로 내쳐버리지 237 00:23:08,458 --> 00:23:11,708 당연히 잘못됐다고 생각해 근데 뭐 놀랍진 않아 238 00:23:11,708 --> 00:23:12,875 엘라! 239 00:23:12,875 --> 00:23:16,042 밥 거의 다 됐어 내려올래? 240 00:23:16,042 --> 00:23:17,708 같이 밥 먹을 거니? 241 00:23:18,125 --> 00:23:23,208 아니, 그냥 뭐 좀 챙겨서 심리 상담 갈거야 242 00:23:23,833 --> 00:23:26,542 왜 이러는거야 243 00:23:26,542 --> 00:23:29,333 엘라! 내려와! 244 00:23:29,333 --> 00:23:32,792 크리스, 얘 좀 데려와라 너무 힘들구나 245 00:23:32,792 --> 00:23:34,167 알았어 246 00:23:40,958 --> 00:23:42,625 안녕 247 00:23:44,042 --> 00:23:47,958 엄마가 계속 불렀는데 완전 뿔났어 이제 248 00:23:49,583 --> 00:23:51,542 여보세요? 249 00:23:51,542 --> 00:23:54,375 엄마는 날 엘라라고 부르지만 내 이름은 버니야! 250 00:23:54,375 --> 00:23:57,000 이름 두 개하지 뭐 어때 251 00:23:57,000 --> 00:24:00,792 - 아니, 그냥 버니야 - 그리고 엘라야 252 00:24:00,792 --> 00:24:03,625 버니라고! 253 00:24:05,625 --> 00:24:08,375 뭐하는중이야? 이게 다 뭐야? 254 00:24:08,375 --> 00:24:12,417 엄마가 이걸로 놀아도 된다고 했어 255 00:24:12,417 --> 00:24:14,417 정확히 뭘로? 256 00:24:16,333 --> 00:24:20,417 그거 빌리 테디야? 빌리 방에 들어갔었어? 257 00:24:20,417 --> 00:24:22,625 엄마가 빌리가 나한테 주고 싶어 했을 거라고 했어 258 00:24:22,625 --> 00:24:25,625 알았어, 버니, 다음엔 259 00:24:25,625 --> 00:24:29,792 뭘 가져가기 전에 나한테 꼭 물어봐야해, 알겠지? 260 00:24:29,792 --> 00:24:31,750 왜? 이거 오빠 곰 아니잖아 261 00:24:31,750 --> 00:24:36,125 - 게다가, 난 우리를 지키고 싶을 뿐이야 - 우리를 지켜? 뭐로부터? 262 00:24:36,125 --> 00:24:37,958 학교에서 오빠는 미쳤대 263 00:24:37,958 --> 00:24:41,667 100에이커 숲에 무서운 인간 동물들이 있다고 생각한다나 264 00:24:41,667 --> 00:24:45,000 근데 오빠는 안 미쳤어 그냥 조금 이상할 뿐 265 00:24:45,000 --> 00:24:47,875 그 말은 인간 동물들이 진짜 있다는거야 266 00:24:47,875 --> 00:24:51,625 그래서 내가 여기서 감시하는 거야 우리에게 나쁜 일이 안 생기게 267 00:24:51,625 --> 00:24:56,083 이제야 이해가 되네 268 00:24:58,375 --> 00:25:00,250 알았어 269 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 내가 좀 이상할지 몰라도… 270 00:25:04,583 --> 00:25:08,125 - 엄청 이상해! - 뭐? 진짜? 271 00:25:08,125 --> 00:25:11,375 - 응, 진짜 - 좋아, 알았어, 좋아! 272 00:25:11,375 --> 00:25:15,333 나 이상해, 알았어 근데 하나만 약속할게 273 00:25:15,333 --> 00:25:20,000 너한테 절대 나쁜 일 안 생길거야, 알겠지? 274 00:25:20,750 --> 00:25:23,875 약속? 좋아! 멋져! 275 00:25:24,792 --> 00:25:29,542 빌리가 이거 정말 좋아했을 거야 276 00:25:29,542 --> 00:25:32,417 내가 짜증 냈던건 미안해 277 00:25:32,833 --> 00:25:35,583 근데 누가 더 짜증 낼지 알아? 278 00:25:35,583 --> 00:25:37,292 맞아! 엄마! 279 00:25:37,292 --> 00:25:42,583 지금 안 내려가면 특수마법진이 필요할 거야! 280 00:25:42,583 --> 00:25:46,667 자, 가자! 먼저 내려가는 사람! 281 00:25:47,792 --> 00:25:50,125 그래 천천히 움직여 282 00:25:50,125 --> 00:25:53,208 저기 나무 위를 봐, 바로 앞 283 00:25:54,042 --> 00:25:56,000 뭐가 보이니? 284 00:25:56,875 --> 00:25:59,917 붉은 추기경이야? 285 00:25:59,917 --> 00:26:02,917 맞았어! 잘했어 286 00:26:04,833 --> 00:26:08,000 좋아, 저기에 뭐있어? 287 00:26:08,000 --> 00:26:11,375 저기 위, 뭐가 보이니? 288 00:26:11,375 --> 00:26:15,125 저건… 제비 같아! 289 00:26:15,125 --> 00:26:18,167 - 제비야! - 아주 잘했어, 루크! 290 00:26:18,167 --> 00:26:21,417 - 나한테 하나 골라줘! - 좋아! 291 00:26:21,875 --> 00:26:26,292 저건 어때… 292 00:26:29,708 --> 00:26:32,042 - 집에 가고 싶어! - 루크! 293 00:26:40,250 --> 00:26:43,792 아빠? 어디 있어? 294 00:27:22,458 --> 00:27:23,958 크리스 295 00:27:25,375 --> 00:27:28,667 무의식 속에서 296 00:27:29,042 --> 00:27:32,208 공포로 인한 기억들이 297 00:27:32,208 --> 00:27:37,583 의식에서 꽤 오랫동안 숨겨질 수 있다는 거 아니? 298 00:27:38,458 --> 00:27:43,083 - 지난번 같은거요? - 그래, 응 299 00:27:44,167 --> 00:27:47,417 다시 그곳으로 데려갈게 300 00:27:49,500 --> 00:27:51,250 좋아 301 00:27:52,667 --> 00:27:55,083 시작하자 302 00:27:58,833 --> 00:28:03,167 몸에 힘을 풀고 내면을 느껴 303 00:28:10,042 --> 00:28:14,792 나에게만 집중해 304 00:28:22,667 --> 00:28:29,417 현실이 사라지는 걸 느껴 305 00:28:29,417 --> 00:28:31,208 그곳으로 데려가… 306 00:28:32,583 --> 00:28:38,292 …오늘에서 그때로 307 00:28:38,625 --> 00:28:42,125 너의 의식적인 기억에서… 308 00:28:43,500 --> 00:28:47,250 …무의식적인 기억으로 309 00:28:49,125 --> 00:28:52,375 깊게 숨 쉬어 310 00:28:54,750 --> 00:28:59,542 기대고, 편안하게 있어 311 00:29:01,875 --> 00:29:05,208 눈을 감고 312 00:29:05,792 --> 00:29:11,000 그 장소에 있는 너 자신을 봐 313 00:29:11,417 --> 00:29:14,750 완전히 몰입해 314 00:29:15,792 --> 00:29:17,750 보이니? 315 00:29:22,125 --> 00:29:25,458 기억이란 얼마나 속일 수도 있는지 316 00:29:25,458 --> 00:29:28,333 크리스토퍼에게 푸와의 첫 순간들은 317 00:29:28,333 --> 00:29:32,583 기쁨과 순수함 그리고 행복으로 가득했지 318 00:29:32,583 --> 00:29:37,000 하지만 진실은 훨씬 더 어두웠어 319 00:29:39,583 --> 00:29:42,542 푸는 크리스토퍼가 생각했던 그런 존재가 아니었지 320 00:29:42,542 --> 00:29:45,792 그의 순진한 마음은 321 00:29:45,792 --> 00:29:48,958 머리로는 이해하거나 설명할 수 없는 것을 투성이었지 322 00:29:48,958 --> 00:29:53,750 무섭고 사악한 것들 323 00:29:55,750 --> 00:29:58,083 깊이 324 00:29:58,417 --> 00:30:01,625 더 깊이 325 00:30:15,792 --> 00:30:18,625 더 깊이 들어가 326 00:30:22,667 --> 00:30:27,292 빌리와 내 생일이에요 327 00:30:29,125 --> 00:30:32,250 플린, 렉시, 카라… 328 00:30:32,667 --> 00:30:34,750 에이바… 329 00:30:34,750 --> 00:30:37,083 모두 거기에 있었어요 330 00:30:37,875 --> 00:30:43,625 그날이 빌리가 납치된 날이에요 331 00:30:44,750 --> 00:30:48,083 크리스토퍼, 집중해 332 00:30:48,917 --> 00:30:52,000 - 무슨 일이 벌어지고 있어? - 안 돼! 333 00:31:03,125 --> 00:31:05,625 - 진정해! - 그를 봤어요 334 00:31:05,625 --> 00:31:08,000 누굴 봤니, 크리스? 335 00:31:08,750 --> 00:31:12,583 - 그들의 얼굴을 봤어요! - 괜찮아 336 00:31:12,583 --> 00:31:15,000 흐릿했지만, 그를 봤어요! 337 00:31:15,000 --> 00:31:17,292 누구? 누구를 봤는데? 338 00:31:17,292 --> 00:31:19,833 모르겠어, 모르겠어요! 339 00:31:19,833 --> 00:31:22,333 알았어, 알겠단다 340 00:31:24,333 --> 00:31:28,542 그가 제 동생을 납치했어요 제 동생을… 341 00:31:28,542 --> 00:31:32,583 알았어, 괜찮아 342 00:31:35,125 --> 00:31:39,542 - 도와주세요, 제발! - 진정해, 크리스, 내 말 들어 343 00:31:39,542 --> 00:31:42,250 우린 큰 진전을 이루고 있어 344 00:31:42,250 --> 00:31:44,125 내 말 잘들어 345 00:31:45,750 --> 00:31:48,625 크리스, 이건 시간이 걸리는 일이야 346 00:31:48,625 --> 00:31:51,542 하지만 우리는 해낼 거란다 347 00:31:51,542 --> 00:31:53,792 조금만 버티자 348 00:32:03,583 --> 00:32:07,375 진짜 신기했어 그를 바로 앞에서 볼 수 있었어! 349 00:32:07,708 --> 00:32:13,750 흐릿했지만 점점 단서를 찾고 있는 것 같아 350 00:32:13,750 --> 00:32:17,333 진짜 대단한데, 크리스! 엄청난 진전이야 351 00:32:17,333 --> 00:32:21,625 정말 그를 볼 수만 있다면 그럴 거야 352 00:32:22,000 --> 00:32:24,833 응, 알아 하지만 노력해봤고… 353 00:32:24,833 --> 00:32:27,667 …우린 너무 어렸잖아 이제 아무도 못 기억해 354 00:32:27,667 --> 00:32:32,292 아무도 못 해결하고 하나도 알아낸게 없다는게 진짜 신기해 355 00:32:32,292 --> 00:32:35,042 이 괴물은 아직도 돌아다니고 있어 356 00:32:35,042 --> 00:32:38,750 괴물 얘기 나왔으니 말인데 난 꼬마녀석을 죽이고 싶어 357 00:32:38,750 --> 00:32:40,542 그렇게 힘들어? 358 00:32:40,542 --> 00:32:43,625 죽어, 죽어, 죽어, 죽어! 359 00:32:44,167 --> 00:32:45,500 알겠어 알려줄게 360 00:32:45,500 --> 00:32:48,875 오늘 이 녀석이 자기가 공포 영화 속 살인마가 되고 싶대 361 00:32:49,833 --> 00:32:52,417 그 녀석 취향 좋네 362 00:32:52,417 --> 00:32:54,042 "재미없어, 크리스!" 363 00:32:54,042 --> 00:32:56,167 나를 죽이려고 함정을 설치하고 있어 364 00:32:56,167 --> 00:32:58,542 "나홀로 집에" 영화처럼!" 365 00:33:00,208 --> 00:33:02,083 카라가 또 전화했어 366 00:33:02,083 --> 00:33:06,167 포기를 안하네 미안하다고 했는데도 367 00:33:06,167 --> 00:33:10,667 걱정 마 내가 잘 말해줄게, 알겠지? 368 00:33:10,667 --> 00:33:14,875 "그리고 또 하고 싶은말이…" 369 00:33:16,250 --> 00:33:17,542 정말 고마워 370 00:33:17,542 --> 00:33:21,208 "곁에 있어줘서" 371 00:33:21,208 --> 00:33:25,458 너를 밀어내는 것 같았다면 미안해 372 00:33:26,000 --> 00:33:29,417 이제 좀 이상해졌네, 크리스 373 00:33:29,417 --> 00:33:31,333 "좀 오글거렸지? 미안" 374 00:33:31,333 --> 00:33:33,875 - 내가 한 말 잊어 - "장난 친거야" 375 00:33:33,875 --> 00:33:35,458 당연히 곁에 있을 거야 376 00:33:35,458 --> 00:33:39,125 하지만 날 화나게 하면 미친 프레디 녀석을 너한테 풀어줄 거야 377 00:33:39,625 --> 00:33:40,750 "알았어" 378 00:33:40,750 --> 00:33:43,625 난 슬슬 가서 이 녀석이 집을 태우고 있는건 아닌지 확인할게 379 00:33:43,625 --> 00:33:46,208 좋아, 나중에 또 전화할게 380 00:33:56,208 --> 00:33:58,542 야, 프레디 크루거, 뭘 보는 거야? 381 00:34:00,000 --> 00:34:02,792 이 영화 누나 남자친구 얘기 아니야? 382 00:34:09,375 --> 00:34:14,000 음, 일단 걔 내 남자친구 아니야 그리고 둘째로 383 00:34:14,000 --> 00:34:16,250 맞아, 그치만 사실이 아니야 384 00:34:16,250 --> 00:34:18,458 살인할 때 곰 마스크 썼어? 385 00:34:18,458 --> 00:34:20,458 뭐? 아니! 걔 아무도 안 죽였어 386 00:34:20,458 --> 00:34:22,542 그리고 이 영화는 너가 볼 영화가 아니야! 387 00:34:22,542 --> 00:34:26,667 왜? 아빠는 내가 원하는 거 다 보게 해줘 388 00:34:26,667 --> 00:34:31,750 그러면 안 되지, 넌 아직 어리고 너 약간 소시오패스 같아 389 00:34:31,750 --> 00:34:35,417 - 소시오 뭐? - 됐고, 얼른꺼 390 00:34:36,375 --> 00:34:39,417 그리고 이제 잘 시간이에요, 아저씨야 391 00:34:43,917 --> 00:34:45,583 프레디! 392 00:34:46,583 --> 00:34:48,458 프레디, 또 어디 갔어? 393 00:34:49,458 --> 00:34:53,833 프레디, 이제 재미없어 나와, 프레디! 394 00:35:04,292 --> 00:35:08,042 제이슨도 질 수 있다는 걸 보여줄게! 395 00:35:08,042 --> 00:35:12,667 - 제이슨은 절대 안 져! - 자, 자러 가! 얼른! 396 00:35:16,833 --> 00:35:19,708 "푸가 온다" 397 00:35:27,667 --> 00:35:31,583 죽음으로 직행하는구만 398 00:35:40,208 --> 00:35:41,833 맙소사 399 00:35:41,833 --> 00:35:43,958 소름 끼치네 400 00:36:29,458 --> 00:36:31,417 여기서 나가자 401 00:36:31,417 --> 00:36:33,958 빠르게 나가야 할거다 402 00:36:50,667 --> 00:36:54,583 내 상담가가 그 일에 대해 계속 말해야 한다고 했어 403 00:36:55,917 --> 00:36:58,333 나도 기억하고 싶어 404 00:37:00,917 --> 00:37:04,292 수색이 시작됐을 때 405 00:37:04,792 --> 00:37:09,625 꿈 같았어, 악몽 같았지 406 00:37:09,625 --> 00:37:11,417 그리고… 407 00:37:14,125 --> 00:37:20,000 …어느 날 마을은 그냥 408 00:37:20,000 --> 00:37:22,208 수색을 그만뒀어 409 00:37:29,500 --> 00:37:35,208 그날 애쉬다운이 변했어 410 00:37:37,958 --> 00:37:42,625 마치 검은 구름이 우리를 덮은 것 같았어 411 00:37:43,792 --> 00:37:48,583 모두가 텅 빈 것 같았지 412 00:37:49,917 --> 00:37:54,708 마을은 그 아이들을 지키는데 실패했어 413 00:37:55,708 --> 00:37:57,875 - 우리가 실패했어 - 아니야 414 00:37:57,875 --> 00:38:00,792 - 맞아 - 아니야 415 00:38:05,250 --> 00:38:08,750 - 방해해서 미안해 - 아니, 아니야, 아빠, 괜찮아 416 00:38:08,750 --> 00:38:12,583 오늘 둘 다와 얘기하고 싶었어 417 00:38:17,417 --> 00:38:21,625 오늘 나… 418 00:38:22,833 --> 00:38:25,917 …그때의 기억이 떠올랐어 419 00:38:26,625 --> 00:38:30,875 그 남자에 대한 흐릿한 모습이… 420 00:38:31,958 --> 00:38:35,083 그 남자가 걔를 납치한 것 같아 421 00:38:36,333 --> 00:38:39,792 그때 아빠를 불렀었어 422 00:38:39,792 --> 00:38:45,333 그리고 그는 그냥 차를 몰고 갔어 423 00:38:46,583 --> 00:38:52,500 그게 잘못된 기억이 아닌 게 확실해? 424 00:38:53,042 --> 00:38:55,542 마음은 온갖 속임수를 써… 425 00:38:55,542 --> 00:39:00,625 아니, 엄마 확실해, 정말로 426 00:39:00,625 --> 00:39:02,958 이건 지어낸게 아니야, 대프 427 00:39:06,208 --> 00:39:08,167 나도 기억해 428 00:39:08,833 --> 00:39:11,708 크리스가 나를 어떻게 불렀는지 429 00:39:12,375 --> 00:39:16,292 그 흙길 한가운데 서 있었던 모습 430 00:39:16,917 --> 00:39:18,625 얼어붙은 채 431 00:39:19,875 --> 00:39:23,000 네 얼굴의 표정은 절대 잊지 못해 432 00:39:25,208 --> 00:39:26,792 크리스 433 00:39:27,750 --> 00:39:32,125 이 최면 요법이 효과 없을 거라 생각했는데 434 00:39:33,792 --> 00:39:35,708 내가 틀렸나 봐 435 00:39:35,708 --> 00:39:40,125 그 사람에 대한 작은 디테일이라도 떠올릴 수 있다면 436 00:39:40,125 --> 00:39:42,042 아무거나라도 437 00:39:43,958 --> 00:39:47,208 수사를 다시 시작할 수 있을 거야 438 00:39:53,583 --> 00:39:59,000 2003년 애쉬다운 납치 사건 439 00:39:59,917 --> 00:40:02,708 애쉬다운의 하루 - 일곱 아이 실종 440 00:40:10,583 --> 00:40:15,125 2003년 애쉬다운 441 00:40:15,125 --> 00:40:17,292 실종 아동 계속 수색 442 00:40:18,083 --> 00:40:21,042 애쉬다운에서 화재 발생 443 00:40:22,583 --> 00:40:25,292 "방화 및 살인 의심" 444 00:40:25,292 --> 00:40:28,792 …유명한 유전자 연구자의 집에서 대규모 화재… 445 00:40:28,792 --> 00:40:30,750 "아서 갤럽" 446 00:40:31,708 --> 00:40:33,375 아서 갤럽 박사의 연구 447 00:40:36,500 --> 00:40:38,917 "불안한 관행" 448 00:40:38,917 --> 00:40:41,792 "수수께끼의 실종" 449 00:40:44,792 --> 00:40:48,167 "모든 부대: 100에이커 숲에서 다수의 경관 실종! 450 00:40:48,167 --> 00:40:51,500 다시 말한다: 100에이커 숲에서 경관 실종 451 00:40:51,500 --> 00:40:55,042 모든 부대 보고하라" 452 00:41:38,625 --> 00:41:40,917 무슨 일이야? 453 00:41:40,917 --> 00:41:45,125 도트리 경관이 너에게 몇 가지 질문을 하고 싶으시대 454 00:41:45,583 --> 00:41:46,750 안녕, 크리스 455 00:41:46,750 --> 00:41:51,583 숲에서 사건이 있었다고 막 얘기하려던 참이었어 456 00:41:51,917 --> 00:41:55,208 사냥꾼 두 명이 죽었고 한 명은 중상을 입었어 457 00:41:55,208 --> 00:41:57,167 너가 아는 사람일 것 같다 458 00:41:57,167 --> 00:42:02,000 애런이, "죽었다"고 했는데 사고라고 생각했어요? 459 00:42:02,000 --> 00:42:06,500 우리는 단서를 열심히 찾고 있고 그중 일부가 460 00:42:06,500 --> 00:42:10,417 100에이커 대학살과 섬뜩할 정도로 비슷해 461 00:42:10,417 --> 00:42:14,875 그래서 너와 좀 얘기하고 싶었어 괜찮을까? 462 00:42:15,583 --> 00:42:18,750 - 네, 네, 괜찮아요 - 다행이다 463 00:42:20,750 --> 00:42:24,000 크리스, 그저께 밤에 어디 있었지? 464 00:42:24,000 --> 00:42:27,542 집에서 엄마 아빠랑 같이 있었지요 465 00:42:27,542 --> 00:42:30,583 두 부모님 맞나요? 466 00:42:30,583 --> 00:42:36,167 네, 저와, 애 아빠와 엘라, 그리고 크리스 이렇게 있었죠 467 00:42:36,167 --> 00:42:39,333 좋아요 그냥 일상적인 질문이야 468 00:42:39,833 --> 00:42:43,167 로빈 부인, 당신 진술이 필요할 수도 있어요 469 00:42:43,167 --> 00:42:46,500 크리스에 대한 거짓 신고가 많아요 470 00:42:46,500 --> 00:42:49,292 현재 상황을 고려할 때 중요한 건 471 00:42:49,292 --> 00:42:52,250 나에게 완전히 솔직해야 한다는 거야 472 00:42:52,792 --> 00:42:55,417 애런이 이제 깨어났는데 473 00:42:55,417 --> 00:43:01,125 애런을 심문 해보려고 했지만 먼저 너와 얘기하고 싶다고 했어, 크리스 474 00:43:04,792 --> 00:43:07,500 그런 상태라고? 진짜야? 475 00:43:07,500 --> 00:43:09,250 - 안녕! - 야, 친구! 476 00:43:09,250 --> 00:43:11,583 - 잘 지냈어? - 잘 지냈지, 너는? 477 00:43:11,583 --> 00:43:13,375 - 잘 지냈지 고마워, 안녕! - 안녕 478 00:43:13,375 --> 00:43:15,667 - 들어가자 - 그래, 들어가자 479 00:43:18,333 --> 00:43:20,250 - 와, 멋지다! - 쩐다! 480 00:43:20,250 --> 00:43:23,750 - 안녕! 오랜만이야! 잘 지냈어? - 안녕! 481 00:43:23,750 --> 00:43:25,875 잘 지냈어? 482 00:43:25,875 --> 00:43:27,458 오늘 몇 명이나 와? 483 00:43:27,458 --> 00:43:30,708 모르겠어, 100명쯤? 완전 미쳤지! 484 00:43:30,708 --> 00:43:34,125 준비는 다 끝났어 최고의 파티가 될 거야! 485 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 - 마스크 봤어? - 응, 좋은데 486 00:43:36,250 --> 00:43:38,083 그거 왜 필요해? 487 00:43:38,792 --> 00:43:43,583 좋아, 음료수 챙겨 그럼 우리가 구경시켜줄게! 488 00:43:45,458 --> 00:43:49,583 여기서 쉴 수 있고 담배 피우고, 장난치고, 원하는 대로 놀아 489 00:43:49,583 --> 00:43:53,750 에이브스, 공사장 물건들은 치워야하지, 맞지? 490 00:43:53,750 --> 00:43:57,250 여기엔 터무니없이 조용한 디스코가 있어 491 00:43:57,250 --> 00:43:59,000 너희 다 와서 기뻐! 492 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 카라, 나 일해야 해서, 못 가 493 00:44:01,500 --> 00:44:03,042 - 아니 - 미안해 494 00:44:03,042 --> 00:44:07,417 괜찮아 그럼 크리스도 안 오는 거야? 495 00:44:07,417 --> 00:44:10,375 아니, 아마 핀과 같이 올 거야, 왜? 496 00:44:10,375 --> 00:44:13,000 - 살인 사건 때문에인 줄 알았어… - 그만해! 497 00:44:13,000 --> 00:44:16,750 여기에 살인마가 돌아다닌다고 사람들이 알게 되면… 498 00:44:16,750 --> 00:44:21,375 그래, 근데 난 참고로 아무 짓도 안 했어 499 00:44:21,375 --> 00:44:23,667 아무도 그렇게 생각을 안해서… 그래… 500 00:44:23,667 --> 00:44:27,125 마을 전체가 작년 사건에 대해 말하고 있어 501 00:44:27,125 --> 00:44:32,333 난 그냥 이 파티에 대해 얘기하고 싶어 아무 문제도 없었으면 좋겠어 502 00:44:32,333 --> 00:44:34,500 그래 난 안 올게 나 집에 갈게 503 00:44:34,500 --> 00:44:37,000 - 미쳤어? - 진짜? 504 00:44:37,000 --> 00:44:39,125 - 크리스! - 괜찮아 505 00:44:44,625 --> 00:44:47,625 진짜 유감이야 506 00:44:48,792 --> 00:44:51,875 넌 할 수 있어, 이겨 낼거야 507 00:44:54,708 --> 00:44:59,292 나한테 할 말이 있다고 들었어 508 00:44:59,292 --> 00:45:02,042 어떤 말을 하고 싶어? 509 00:45:27,333 --> 00:45:30,250 네 말이 맞았어 510 00:45:31,333 --> 00:45:36,167 혹시 잠깐 자리 좀 비켜주실래요? 511 00:45:36,167 --> 00:45:38,792 그들이었어? 몇 명이야? 어떻게 생겼어? 512 00:45:38,792 --> 00:45:41,583 네가 본 거 전부 말해줘 513 00:45:52,625 --> 00:45:56,125 그들이 이랬어 514 00:46:05,167 --> 00:46:06,750 애런 515 00:46:08,792 --> 00:46:11,875 무슨 일이야? 516 00:48:34,958 --> 00:48:36,708 맙소사! 517 00:48:36,708 --> 00:48:42,000 신은 없어 오직 삶과 죽음뿐이야! 518 00:50:56,250 --> 00:50:59,000 당신 알아! 움직이지 마! 519 00:50:59,000 --> 00:51:02,000 - 움직이지 말라고! - 오해가 있는 것 같아 520 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 아니, 아니, 아니! 당신 봤어! 521 00:51:04,000 --> 00:51:08,083 많은 아이들을 납치했잖아! 왜 그랬어! 522 00:51:08,083 --> 00:51:13,500 - 네가 화난 거 알겠어 - 맹세코, 너 죽일 거야! 523 00:51:14,208 --> 00:51:15,958 말해! 524 00:51:21,417 --> 00:51:22,792 좋아 525 00:51:25,542 --> 00:51:29,250 아이들은 그냥 운이 없었어 526 00:51:29,250 --> 00:51:30,958 솔직히 527 00:51:31,708 --> 00:51:34,125 멍청한 짓이었지 528 00:51:34,958 --> 00:51:37,500 왜 그가 걔를 원했는지 전혀 몰랐어 529 00:51:37,500 --> 00:51:41,417 그땐 신경도 안 썼어 530 00:51:41,417 --> 00:51:43,542 누가 걔를 원했어? 531 00:51:44,750 --> 00:51:46,292 갤럽 532 00:51:48,583 --> 00:51:54,167 갤럽 박사, 그가 내 도박 빚을 갚아주겠다고 했어 533 00:51:54,167 --> 00:51:58,792 난 채권자들한테 쫓기고 있었어 534 00:51:58,792 --> 00:52:02,458 난 어떻게 해야할지를 몰랐지 535 00:52:02,458 --> 00:52:07,500 그래서 술을 많이 마시고 그냥 차를 몰고 다녔지 536 00:52:07,500 --> 00:52:10,125 그러다 우연히 537 00:52:10,125 --> 00:52:14,875 아이들 파티를 발견한거야 538 00:52:15,917 --> 00:52:19,833 몇 명을 데려가서 갤럽에게 넘겼지 539 00:52:20,542 --> 00:52:24,417 그러자 그가 내 빚을 갚아줬어 540 00:52:24,417 --> 00:52:26,708 걔는 아직 살아있어? 541 00:52:28,000 --> 00:52:29,542 내 동생 말이야 542 00:52:32,208 --> 00:52:37,042 그는 아이들에게 실험을 했어 543 00:52:37,042 --> 00:52:40,958 끔찍한 짓이었지 544 00:52:40,958 --> 00:52:44,708 유전자를 조작하고 이상한 실험들을 했어 545 00:52:44,708 --> 00:52:48,000 자연을 망쳐놨지! 546 00:52:48,000 --> 00:52:53,125 인간과 동물의 DNA를 섞고 547 00:52:53,792 --> 00:52:55,833 신을 연기한 거야 548 00:52:57,000 --> 00:52:58,875 그리고 그게 성공했지 549 00:53:00,792 --> 00:53:04,458 그 불쌍한 아이들은… 550 00:53:04,875 --> 00:53:07,542 …이제 괴물이 됐어 551 00:53:08,917 --> 00:53:11,167 그러다 그가 겁을 먹었지 552 00:53:11,750 --> 00:53:14,583 그래서 그들을 없애기로 했어 553 00:53:15,917 --> 00:53:19,083 자신의 행적을 모두 지우려고 했지 554 00:53:19,083 --> 00:53:21,583 난 그를 지켜봤어 555 00:53:21,583 --> 00:53:22,833 솔직히 말해서 556 00:53:22,833 --> 00:53:28,417 그를 100에이커 숲까지 따라갔어 557 00:53:28,833 --> 00:53:31,667 그를 막으려 했지 558 00:53:32,292 --> 00:53:37,750 하지만 너무 취해서 그에게 달려들었지만 559 00:53:37,750 --> 00:53:42,250 그가 나를 쓰러뜨렸고 그 뒤로 모든 게 깜깜해졌어 560 00:53:42,250 --> 00:53:44,708 깨어났을 때 561 00:53:47,167 --> 00:53:49,792 아이들은 모두 죽어 있었어 562 00:53:52,375 --> 00:53:56,125 그가 그들을 묻었지 563 00:53:57,792 --> 00:54:02,542 난 그의 총을 뺏어서 그놈의 이마를 쐈어 564 00:54:02,542 --> 00:54:04,792 어떻게 해야 할지 몰랐어! 565 00:54:04,792 --> 00:54:07,958 그를 아이들과 멀리 떨어진 곳에 묻었지 566 00:54:07,958 --> 00:54:12,125 내가 영원히 기억할 수 있는 장소에 567 00:54:12,125 --> 00:54:13,833 하지만 불행히도… 568 00:54:15,875 --> 00:54:18,375 …아이들은… 569 00:54:19,708 --> 00:54:22,917 …거기 오래 묻혀 있지 않았어 570 00:54:23,333 --> 00:54:28,583 하루 지나고 아이들은 사라졌어 571 00:54:29,958 --> 00:54:35,292 누군가 그들을 파낸거야…? 572 00:54:35,292 --> 00:54:39,000 아니! 사람을 파낸 적 있어? 573 00:54:39,000 --> 00:54:44,167 땅이 온통 뒤집히고 주변이 더러워지잖아! 574 00:54:44,167 --> 00:54:47,625 그런 흔적이 아니였어! 575 00:54:48,708 --> 00:54:54,500 땅이 다시 파헤쳐져 있었어 576 00:54:54,500 --> 00:54:59,333 마치 대지 그 자체 577 00:55:00,375 --> 00:55:03,792 이 공포가… 578 00:55:04,625 --> 00:55:07,042 …다시 살아나길 바란 것처럼 579 00:55:09,583 --> 00:55:14,750 그 아이들이 스스로 기어 나왔어 580 00:55:22,583 --> 00:55:26,750 그럼 아이들이 살아있었다는 거야? 581 00:55:29,083 --> 00:55:30,875 작년에 582 00:55:31,750 --> 00:55:34,500 그 대학살이 일어났을 때… 583 00:55:37,333 --> 00:55:39,792 난 신문을 읽고 있었어 584 00:55:39,792 --> 00:55:41,875 사람들의 웅성거림을 들었지 585 00:55:42,708 --> 00:55:45,500 아무도 너 말 안 믿었지만, 난 믿었어! 586 00:55:46,167 --> 00:55:51,625 누가 그 사람들을 죽였는지 알고 있었지 587 00:55:52,750 --> 00:55:54,542 괴물들 588 00:55:54,917 --> 00:55:58,792 갤럽이 죽이고 묻었던 바로 그 괴물들 589 00:55:58,792 --> 00:56:04,042 땅에서 스스로 파 나온 바로 그 괴물들 590 00:56:04,042 --> 00:56:09,750 그 이후로 계속 그곳에서 살아온 괴물들 591 00:56:13,583 --> 00:56:15,833 갤럽을 살해 한 후 592 00:56:15,833 --> 00:56:20,458 난 잡히고 싶지 않았어 593 00:56:20,458 --> 00:56:22,750 아내와 아이들이 있었거든 594 00:56:23,083 --> 00:56:25,083 가족을 잃고 싶지 않았어 595 00:56:25,083 --> 00:56:28,250 아이러니하게도 596 00:56:29,417 --> 00:56:32,750 내 행동 때문에 597 00:56:32,750 --> 00:56:36,167 나 자신이 괴물이 됐어 598 00:56:37,625 --> 00:56:39,458 아내는 나를 떠났어 599 00:56:40,875 --> 00:56:43,000 아이들을 데리고 600 00:56:43,583 --> 00:56:46,333 인과응보라고 할까 601 00:56:46,333 --> 00:56:51,833 그날 밤 갤럽의 연구실로 다시 돌아갔어 602 00:56:52,167 --> 00:56:55,333 내 흔적을 다 가져갔지 603 00:56:56,042 --> 00:57:01,708 그리고 그곳에 불을 질렀어 그 빌어먹을 곳을 태워버렸지! 604 00:57:04,250 --> 00:57:08,500 이 날이 올 거라는 걸 알았기 때문이야 605 00:57:09,583 --> 00:57:13,958 이런 상황을 원하지 않았어 606 00:57:14,458 --> 00:57:18,292 이제 홀가분해 607 00:57:20,042 --> 00:57:25,583 이 짐을 내려놓았어 608 00:57:29,417 --> 00:57:35,250 이제 이 짐을 네가 져야 해 609 00:57:40,375 --> 00:57:43,333 이 모든 일에 대해 정말 미안해 610 00:57:45,208 --> 00:57:47,083 진심으로 611 00:57:47,083 --> 00:57:48,875 정말로 612 00:57:50,625 --> 00:57:53,875 신이 내 영혼을 용서해 주길 613 00:58:20,500 --> 00:58:22,458 젠장! 렉시! 614 00:58:22,458 --> 00:58:26,167 미안해! 집에 누가 있는 것 같아 615 00:58:26,167 --> 00:58:29,500 그래, 참 누가 퍽이나 있겠다 616 00:58:32,625 --> 00:58:35,208 - 뭐야? - 나 따라와! 빨리! 617 00:58:35,208 --> 00:58:36,750 내 마스크! 618 00:58:37,792 --> 00:58:40,250 할아버지 전화 619 00:58:44,750 --> 00:58:46,583 0-9-2 620 00:58:47,833 --> 00:58:49,542 네, 잠깐만요 621 00:58:51,125 --> 00:58:54,708 누가 차로 가서 내 손자를 확인해 줄 수 있을까? 622 00:58:54,708 --> 00:58:56,250 프레디 말이야 623 00:58:56,833 --> 00:59:01,500 베이비시터가 있긴 한데 전화를 안 받아요 624 00:59:01,500 --> 00:59:03,958 부탁할게요 625 01:00:40,042 --> 01:00:41,333 뛰어! 626 01:00:51,500 --> 01:00:54,167 진정해! 무슨 일이야? 627 01:00:54,167 --> 01:00:56,500 - 집에 괴물이 있어요! - 장난해? 628 01:00:56,500 --> 01:00:59,708 아니요! 100에이커 숲에서 나온 그 괴물이 집에 있어요! 629 01:00:59,708 --> 01:01:01,875 이건 장난 아니에요! 우릴 죽이려 해요! 630 01:01:01,875 --> 01:01:03,000 진정해 631 01:01:03,000 --> 01:01:07,667 우리가 처리할게, 알겠지? 내 뒤를 확인해, 나머진 내가 할게 632 01:01:54,667 --> 01:01:55,958 빌어먹을! 633 01:02:38,792 --> 01:02:41,833 이건 가장 큰 도전이 될 거야 634 01:02:41,833 --> 01:02:46,875 처음엔 실험이 실패했지만 거의 성공할 뻔했어 635 01:02:47,250 --> 01:02:51,833 끊임없이 노력했고 다른 방법은 없었지 636 01:02:53,583 --> 01:02:57,125 마침내 진짜 돌파구를 찾았어 637 01:02:57,125 --> 01:03:02,250 내 연구, 내 작업이 새로운 실험 대상 덕분에 결실을 맺었지 638 01:03:02,250 --> 01:03:03,792 아이들 말이야 639 01:03:04,792 --> 01:03:08,250 그들은 반항했지만 계속 밀고 나가야 했어 640 01:03:08,250 --> 01:03:10,958 매일 변화하고 성장했지 641 01:03:10,958 --> 01:03:14,750 상상할 수 없는 방식으로 발달했어 642 01:03:15,625 --> 01:03:20,792 뼈 밀도와 힘이 놀라울 정도로 증가했지 643 01:03:21,250 --> 01:03:24,500 그들은 동물의 물리적 특성을 띠기 시작했어 644 01:03:24,500 --> 01:03:27,792 그들의 유전자 서열과 연결된 동물의 특성을 645 01:03:28,750 --> 01:03:33,000 특별한 능력도 관찰했어 646 01:03:33,000 --> 01:03:37,375 특히 한 명은 재생 능력이 있었지 647 01:03:37,375 --> 01:03:41,542 내가 섞은 아홀로틀 DNA 때문일 거야 648 01:03:42,125 --> 01:03:43,917 즉 649 01:03:44,583 --> 01:03:46,458 성공했어 650 01:03:50,875 --> 01:03:55,875 - 유대가 여러 번 끊어졌어… - 얼굴 구조가 미묘하게 변했지… 651 01:03:56,458 --> 01:04:00,208 - 심박수가… - 이빨이 빠르게 자라고 더 날카로워졌어… 652 01:04:00,208 --> 01:04:03,000 손톱이 단단해졌지… 653 01:04:03,000 --> 01:04:07,542 더 강하고, 불안정하고, 위험해졌어 654 01:04:07,958 --> 01:04:12,000 하지만 이건 끝내야 해, 곧 655 01:04:12,625 --> 01:04:17,125 억제하려 했지만 그들 모두에게 정이 들었어 656 01:04:17,583 --> 01:04:19,125 진심으로 657 01:04:20,417 --> 01:04:22,875 하지만 점점 더 위험해지고 있어 658 01:04:22,875 --> 01:04:25,083 더 예측 불가능해졌지 659 01:04:25,083 --> 01:04:29,000 그들의 동물적 특성이 지배하고 있어 660 01:04:29,000 --> 01:04:32,917 곧 내가 그들의 먹잇감이 될까 두려워 661 01:04:34,542 --> 01:04:37,125 그래서 유일한 방법은 662 01:04:37,583 --> 01:04:41,708 그들을 먼저 먹잇감으로 만드는 거야 663 01:04:42,667 --> 01:04:44,833 그리고 처음부터 다시 시작하는 거지 664 01:04:50,792 --> 01:04:53,417 사냥이 시작된다! 665 01:04:58,667 --> 01:05:01,917 당연히 사실을 말하고 있어요! 그런 괴물이었어요! 666 01:05:01,917 --> 01:05:05,667 그래, 크리스토퍼 로빈이 묘사한 그대로네 667 01:05:06,042 --> 01:05:10,667 하지만 솔직히, 아가씨 직접 보기 전엔 못 믿겠어 668 01:05:19,333 --> 01:05:21,708 경관님! 이거 봐요! 669 01:05:30,833 --> 01:05:32,500 렉시? 670 01:05:32,500 --> 01:05:36,500 크리스! 네 말이 다 맞았어! 671 01:05:36,500 --> 01:05:39,292 무슨 소리야? 672 01:05:39,667 --> 01:05:42,083 누가 나와 프레디를 공격했어 673 01:05:42,083 --> 01:05:45,583 - 뭐? 괜찮아? - 우린 괜찮아 674 01:05:45,583 --> 01:05:50,667 하지만 위험해! 애쉬다운에서 살인 사건이 너무 많아… 675 01:05:53,875 --> 01:05:55,500 크리스… 676 01:05:56,167 --> 01:05:58,583 …그들이 핀을 죽였어 677 01:06:00,708 --> 01:06:03,125 부모님께 연락해봤어? 678 01:06:03,125 --> 01:06:04,500 아니 679 01:06:05,458 --> 01:06:09,000 그럼 해, 크리스 부모님이 위험할지도 몰라 680 01:06:23,917 --> 01:06:25,750 그걸로 뭐 하는거야? 681 01:06:25,750 --> 01:06:27,875 아 그거구나 682 01:06:29,083 --> 01:06:31,792 그래, 좋아 683 01:06:32,792 --> 01:06:34,750 좋은 생각이야 문제 하나만 빼면 684 01:06:34,750 --> 01:06:39,667 곰이 다리 하나만 남았잖아 어떻게 걷겠어? 685 01:06:40,167 --> 01:06:43,208 절뚝거리며 다니겠지, 안 그래? 686 01:06:43,208 --> 01:06:45,875 세상에 687 01:06:59,583 --> 01:07:01,208 앨런! 688 01:07:44,542 --> 01:07:48,083 맙소사! 너 때문에 언젠가 죽겠어 689 01:07:59,750 --> 01:08:01,333 대프니? 690 01:08:03,208 --> 01:08:06,583 잠깐 여기 있어 엄마 보러 갈게 691 01:08:39,750 --> 01:08:41,042 엄마? 692 01:09:32,332 --> 01:09:33,500 엄마? 693 01:09:37,042 --> 01:09:38,500 엄마! 694 01:10:29,833 --> 01:10:31,125 버니? 695 01:10:33,750 --> 01:10:35,208 버니! 696 01:10:35,208 --> 01:10:37,708 제발, 제발! 697 01:10:37,708 --> 01:10:38,917 버니! 698 01:11:41,583 --> 01:11:46,417 이제 너랑 티거가 드디어 재미 좀 볼 수 있겠네! 699 01:11:48,958 --> 01:11:52,167 - 정말 멋져 보여 - 고마워 700 01:11:54,458 --> 01:11:57,542 - 대체 이건 뭐야? - 뭘 입은거야? 701 01:11:57,542 --> 01:11:59,458 겁나 진따 같은데… 702 01:12:29,375 --> 01:12:33,083 - 안 돼! 안 돼! - 안 돼! 703 01:12:38,333 --> 01:12:39,792 맙소사! 704 01:12:41,042 --> 01:12:43,292 도와줘! 안 돼! 705 01:13:02,125 --> 01:13:04,583 - 크리스 - 렉시, 너 어디야? 706 01:13:04,583 --> 01:13:07,208 - 경찰서에 있어, 왜? - 좋아 707 01:13:07,208 --> 01:13:09,833 거기 있어, 알겠지? 708 01:13:09,833 --> 01:13:12,375 그가 내 동생을 데리고 있어 그를 찾아야 해 709 01:13:12,375 --> 01:13:13,583 - 뭐? 버니? 710 01:13:13,583 --> 01:13:16,833 크리스, 무슨 일이야? 괜찮아? 부모님은? 711 01:13:17,625 --> 01:13:20,833 꼭 거기에 있어, 알겠지? 712 01:13:24,542 --> 01:13:27,625 - 알았어 - 용의자에 대한 설명이 있나? 713 01:13:27,625 --> 01:13:32,542 - “괴물” - 극도로 조심을 기울여 진행할것 714 01:13:33,750 --> 01:13:35,917 - 모르겠어… - 더 이상 전화 안와요! 715 01:13:35,917 --> 01:13:38,500 - 걔한테 가야 해요! - 진정해! 진정! 716 01:13:38,500 --> 01:13:42,500 - 전화를 안 받아요! 하지마요! - 아가씨, 진정해! 717 01:14:53,792 --> 01:14:55,750 안녕, 친구들 718 01:15:45,083 --> 01:15:47,833 이리 와, 이 반짝이는년아! 719 01:15:51,917 --> 01:15:53,083 안 돼! 720 01:16:05,542 --> 01:16:08,417 네 날개를 잘라줄게! 721 01:17:18,208 --> 01:17:21,333 도와줘! 에이바! 722 01:17:29,667 --> 01:17:31,708 에이바! 723 01:17:33,417 --> 01:17:35,417 도와줘, 에이바! 724 01:17:35,417 --> 01:17:38,333 도와 줘야지 725 01:17:42,083 --> 01:17:45,542 어딜 기어가, 이년아! 726 01:18:23,833 --> 01:18:27,333 - 저기 밑에 있어! - 까꿍! 727 01:18:29,917 --> 01:18:31,750 춤춰라, 이년아! 728 01:18:35,542 --> 01:18:36,708 안 돼! 729 01:18:41,375 --> 01:18:43,000 멈춰! 730 01:18:43,792 --> 01:18:45,292 그만해! 731 01:18:52,000 --> 01:18:53,667 이제 너 차례야! 732 01:18:55,750 --> 01:18:57,875 제발, 크리스! 제발! 733 01:19:01,000 --> 01:19:02,375 제발! 734 01:19:19,708 --> 01:19:21,667 어이! 735 01:19:40,625 --> 01:19:43,292 에이바! 736 01:19:49,000 --> 01:19:50,667 푸는 어디 있어? 737 01:19:53,708 --> 01:19:55,875 네가 아니었구나 738 01:20:01,500 --> 01:20:06,333 크리스, 너 말 믿었어야 했어 739 01:20:09,125 --> 01:20:12,250 그녀는 올빼미처럼 날지 않아 740 01:20:14,833 --> 01:20:17,833 안녕, 크리스토퍼 741 01:20:21,958 --> 01:20:23,375 엿먹어! 742 01:20:41,833 --> 01:20:43,500 젠장! 743 01:20:55,458 --> 01:20:57,125 어디 가는 거야? 744 01:21:13,333 --> 01:21:18,583 안 돼! 안 돼! 745 01:22:38,333 --> 01:22:40,583 내 동생 어디 있어? 746 01:23:02,125 --> 01:23:05,583 들어와! 747 01:23:08,292 --> 01:23:10,583 젠장! 748 01:23:56,625 --> 01:23:58,083 크리스 749 01:23:58,458 --> 01:24:02,125 너가 보인다 이 멍청한년아! 750 01:25:07,375 --> 01:25:09,250 빌리? 751 01:25:12,958 --> 01:25:15,333 미안해 752 01:25:15,333 --> 01:25:20,792 네가 납치된 거 정말 미안해 753 01:25:20,792 --> 01:25:23,625 제발 내 동생을 돌려줘 754 01:25:23,625 --> 01:25:26,958 어디 있는지 말해줘 755 01:25:27,583 --> 01:25:28,958 제발 756 01:25:32,583 --> 01:25:34,000 크리스! 757 01:25:47,583 --> 01:25:50,125 안 돼! 안 돼! 758 01:25:51,417 --> 01:25:53,292 빌리! 759 01:25:56,583 --> 01:25:58,208 맙소사 760 01:26:43,667 --> 01:26:45,958 미안해, 빌리 761 01:26:49,208 --> 01:26:50,958 네 동생? 762 01:26:55,667 --> 01:26:58,417 그가 내내 내 코앞에 있었어 763 01:26:58,417 --> 01:27:01,292 그건 더 이상 네 동생이 아니야, 크리스 764 01:27:02,583 --> 01:27:06,542 - 완전 달라졌잖아 - 난… 765 01:27:06,542 --> 01:27:10,667 버니를 찾지 못했어 766 01:27:10,667 --> 01:27:14,125 그녀를 지키겠다고 약속했는데 실패했어 767 01:27:14,125 --> 01:27:17,458 아니야! 날 봐 네 잘못이 아니야! 768 01:27:29,208 --> 01:27:30,875 준비됐어? 769 01:27:31,375 --> 01:27:32,958 응 770 01:27:50,792 --> 01:27:54,333 그녀는 집에 있었어 충격받았지만 다치지 않았어 771 01:27:54,333 --> 01:27:56,042 크리스! 772 01:27:56,583 --> 01:28:02,167 거기 있었구나! 다행이야! 773 01:28:02,167 --> 01:28:05,750 괜찮아? 미안해! 774 01:28:07,375 --> 01:28:09,833 너를 혼자 둬서 775 01:28:11,625 --> 01:28:13,542 이리 와 776 01:28:33,375 --> 01:28:37,708 - 왜 버리는 거야? - 더 이상 필요 없으니까 777 01:29:31,542 --> 01:29:36,167 얼마나 어리석은지, 크리스토퍼 로빈 778 01:29:37,750 --> 01:29:43,583 너는 전혀 몰라 779 01:29:44,583 --> 01:29:49,000 우리의 힘은 우리의 우정에 있어 780 01:29:49,000 --> 01:29:51,333 오, 푸 781 01:29:51,333 --> 01:29:56,583 넌 정말 머리 없는 곰이야 782 01:29:57,333 --> 01:30:03,042 하지만 내가 널 되돌려 줄게 783 01:30:03,042 --> 01:30:05,542 우린 다시 돌아올거야! 784 01:30:05,542 --> 01:30:09,250 크리스토퍼 로빈 너한테!