1 00:00:27,611 --> 00:00:31,823 I remember that summer day so well. 2 00:00:32,866 --> 00:00:35,327 Oh, that's lovely. 3 00:00:35,452 --> 00:00:38,205 It's perfect on you! 4 00:00:40,415 --> 00:00:44,419 Tetsuko, when someone says something nice, you say "Thank you". 5 00:00:46,296 --> 00:00:48,549 It's not even that pretty. 6 00:00:49,550 --> 00:00:51,343 Thank you... 7 00:00:52,386 --> 00:00:57,057 Oh, that's all right, I wasn't trying to make you say thank you. 8 00:00:57,599 --> 00:01:01,270 I really do think you're cute. 9 00:01:10,862 --> 00:01:11,947 Natsuko! 10 00:01:16,535 --> 00:01:20,080 Stop that! Why would you do such a thing? 11 00:01:20,831 --> 00:01:24,960 This was how Natsuko answered. 12 00:01:25,377 --> 00:01:27,629 It looks better on me! 13 00:01:27,838 --> 00:01:31,842 I don't wanna be like anyone else! I'd rather die! 14 00:01:48,066 --> 00:01:50,694 - I know. Natsuko. - Sorry, 'sis. 15 00:01:51,194 --> 00:01:52,988 Now, now, Natsuko. 16 00:01:53,530 --> 00:01:56,241 Everything was Granny's fault. 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,785 Don't cry, OK? 18 00:02:04,625 --> 00:02:10,547 Since I was a little girl, I've always felt alone in the world. 19 00:02:10,797 --> 00:02:14,051 You're her father! Now you want a divorce? 20 00:02:16,386 --> 00:02:20,849 Next up, let's listen to 1990 hit "Odoru Ponpokolin". 21 00:02:30,734 --> 00:02:34,112 "1994 Bar Exam Oral examination test results:" 22 00:02:34,279 --> 00:02:36,740 "187: Tetsuko Ishida" 23 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 "Resume" 24 00:02:49,336 --> 00:02:50,879 If you'd please. 25 00:02:51,797 --> 00:02:53,382 I'm hired? 26 00:02:53,507 --> 00:02:55,592 Welcome to Ogiwara Law Firm. 27 00:02:57,177 --> 00:03:01,348 Congratulations! ...Attorney Tetsuko. 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,481 Miss Ishida, isn't it? 29 00:03:12,192 --> 00:03:16,988 I'm Sakaguchi. We sat next to each other in Mr. Ogiwara's seminar. 30 00:03:19,032 --> 00:03:21,785 Oh... hello. 31 00:03:51,481 --> 00:03:57,904 But even with a career and a family, I still felt empty inside... 32 00:04:09,458 --> 00:04:14,755 The more time I spent with someone else, the lonelier I felt... 33 00:04:46,953 --> 00:04:50,957 From that morning, I knew it wasn't going to be my clay. 34 00:05:15,982 --> 00:05:20,862 "Ogiwara Law Firm" 35 00:05:24,741 --> 00:05:25,742 Good morning. 36 00:05:27,702 --> 00:05:29,538 Are you OK?! Towel! 37 00:05:29,704 --> 00:05:30,872 Hurry in here. 38 00:05:31,998 --> 00:05:35,377 Ah, you can't have a meeting in that state. 39 00:05:36,670 --> 00:05:37,921 Meeting? 40 00:05:38,547 --> 00:05:42,717 A client's waiting. She wants to retain your services. 41 00:06:10,954 --> 00:06:13,707 Hey, it's been forever! How's it going? 42 00:06:13,874 --> 00:06:16,585 You haven't changed a bit! 43 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 Same old straight-laced style! 44 00:06:22,424 --> 00:06:24,718 Wait! You don't recognize me? 45 00:06:24,885 --> 00:06:28,430 It's Natsuko! Your cousin Natsuko! 46 00:06:32,142 --> 00:06:35,562 It's crazy that you became a lawyer. 47 00:06:40,901 --> 00:06:43,278 I mean, I heard you were studious, 48 00:06:43,403 --> 00:06:47,324 but I had to see it to believe it. 49 00:06:48,783 --> 00:06:50,785 I need your help. 50 00:06:51,244 --> 00:06:57,125 You see, a guy I was engaged to is demanding money for pain and suffering. 51 00:06:57,292 --> 00:06:58,960 That's terrible. 52 00:07:00,587 --> 00:07:02,464 - Are you OK? - You need representation. 53 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 Exactly. I'm in deep trouble. 54 00:07:04,841 --> 00:07:07,928 I didn't do a single thing wrong. 55 00:07:08,011 --> 00:07:10,931 I just fell out of love and broke it off. 56 00:07:14,809 --> 00:07:17,103 Hey, Tetsu. 57 00:07:17,395 --> 00:07:19,856 I don't need to pay him, right? 58 00:07:20,315 --> 00:07:22,943 Please, look after me! 59 00:07:23,068 --> 00:07:26,029 I don't wanna pay a penny! 60 00:07:26,488 --> 00:07:28,239 I'd rather die! 61 00:07:33,620 --> 00:07:37,290 I don't wanna be like anyone else! I'd rather die! 62 00:07:39,334 --> 00:07:40,377 Hey... 63 00:07:41,753 --> 00:07:43,213 Do you remember that time? 64 00:07:44,881 --> 00:07:46,132 That time? 65 00:07:46,800 --> 00:07:48,760 The sunflower dress. 66 00:07:56,267 --> 00:08:05,151 DESPERATE SUNFLOWERS 67 00:08:18,206 --> 00:08:19,165 Don't talk bull! 68 00:08:20,291 --> 00:08:25,130 'Course she should pay. I blew all kinds of money on her. 69 00:08:25,380 --> 00:08:27,632 - But... - No buts! 70 00:08:29,551 --> 00:08:32,971 Suddenly cooled on me, she said. I don't get it. 71 00:08:33,346 --> 00:08:34,889 - But... - I'm sayin'! 72 00:08:39,894 --> 00:08:44,107 Men get hurt, too. Ain't as tough as I look. 73 00:08:51,406 --> 00:08:53,283 You tell Natsu. 74 00:08:54,576 --> 00:08:57,912 Lawyer or not, I ain't droppin' my claim. 75 00:09:01,583 --> 00:09:02,959 Understood. 76 00:09:03,668 --> 00:09:05,086 I'll come another day. 77 00:09:06,004 --> 00:09:06,629 Hey! 78 00:09:08,006 --> 00:09:10,008 I have more to say. 79 00:09:14,095 --> 00:09:15,138 What? 80 00:09:15,430 --> 00:09:16,431 I... 81 00:09:18,933 --> 00:09:22,812 wasn't taken for a ride, was I? 82 00:09:26,816 --> 00:09:28,443 Fun while it lasted! 83 00:09:42,415 --> 00:09:44,417 Hey, lady. Your phone. 84 00:09:45,168 --> 00:09:46,044 Thanks. 85 00:09:49,714 --> 00:09:50,673 Thanks a lot. 86 00:09:53,510 --> 00:09:55,303 Hi, Tetsu! 87 00:09:56,763 --> 00:09:58,098 Natsu... 88 00:09:59,057 --> 00:10:02,102 You didn't try to scam Akio, right? 89 00:10:02,519 --> 00:10:04,687 Say what? Can't hear! 90 00:10:05,313 --> 00:10:10,693 I heard you tried to have him sign over his apartment building to you. 91 00:10:11,152 --> 00:10:16,282 As soon as his parents stopped it, you broke off the engagement. 92 00:10:18,451 --> 00:10:21,121 So? Ain't a big deal, right? 93 00:10:21,246 --> 00:10:23,081 It's a very big deal. 94 00:10:23,706 --> 00:10:27,585 If it's true, it's a major obstacle in your case. 95 00:10:27,961 --> 00:10:32,882 If you got to know Akio with fraudulent intent... 96 00:10:36,761 --> 00:10:40,598 Hey, if I said I was serious about him, then I was. 97 00:10:40,849 --> 00:10:43,476 Nobody knows my true feelings. 98 00:10:50,984 --> 00:10:52,402 I won! 99 00:10:52,569 --> 00:10:53,778 Super bonus! 100 00:10:55,113 --> 00:10:58,908 I don't give up so easily. 101 00:11:08,376 --> 00:11:09,836 Are you all right? 102 00:11:17,468 --> 00:11:20,722 I'm defending a marriage swindler... 103 00:11:26,436 --> 00:11:29,355 It's his fault he got fooled. 104 00:11:31,232 --> 00:11:34,402 Pouring money into a transparent woman like that. 105 00:11:38,823 --> 00:11:40,992 Maybe he had fun. 106 00:11:43,244 --> 00:11:48,791 People don't show up here until they've hit rock bottom, you know? 107 00:11:49,584 --> 00:11:53,046 They're liable to forget, 108 00:11:54,088 --> 00:11:56,925 but no matter how much a couple fights, 109 00:11:57,508 --> 00:12:00,470 they had a time when they were happy. 110 00:12:41,427 --> 00:12:43,763 Um... what about Natsu? 111 00:12:44,389 --> 00:12:46,182 I conveyed your message, 112 00:12:46,307 --> 00:12:50,311 but I'll be handling all negotiation on her behalf. 113 00:12:51,271 --> 00:12:54,023 What did you want to discuss? 114 00:12:55,900 --> 00:12:57,151 Well... 115 00:12:57,944 --> 00:13:00,363 Hi, everyone! Oh, hello. 116 00:13:00,530 --> 00:13:01,239 Natsu! 117 00:13:03,074 --> 00:13:04,075 What is this? 118 00:13:05,785 --> 00:13:09,289 I don't wanna battle with you in court. 119 00:13:09,372 --> 00:13:13,042 We used to be in love, and now it's all just so sad. 120 00:13:18,339 --> 00:13:21,050 What'd I do wrong? 121 00:13:22,218 --> 00:13:25,138 I still want you to be mine! 122 00:13:26,514 --> 00:13:28,933 Forget the financial compensation. 123 00:13:29,058 --> 00:13:31,436 I convinced my parents. 124 00:13:33,021 --> 00:13:36,316 Come back to me, Natsu. 125 00:13:36,983 --> 00:13:42,530 If there's something about me that you hate, I'll fix it. 126 00:13:43,197 --> 00:13:44,532 Let's try again. 127 00:13:45,742 --> 00:13:47,327 I'm begging you. 128 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 If you come back to me- 129 00:13:49,370 --> 00:13:51,831 You'll drop that lawsuit? 130 00:13:51,998 --> 00:13:52,665 I promise. 131 00:13:52,790 --> 00:13:55,960 Oh, thank you, Akio! 132 00:13:57,503 --> 00:13:59,672 So you're coming back to me? 133 00:13:59,797 --> 00:14:01,341 'Course I'm not. 134 00:14:06,054 --> 00:14:10,725 You'll have a better life... without me. 135 00:14:11,642 --> 00:14:12,310 See you. 136 00:14:12,477 --> 00:14:13,269 Bye. 137 00:14:14,062 --> 00:14:15,021 Thanks! 138 00:14:15,563 --> 00:14:16,397 Thank you! 139 00:14:16,856 --> 00:14:23,363 "Goodbye to one, Goodbye to one, Hello to another..." 140 00:14:32,288 --> 00:14:36,334 Will you put the withdrawal of your claim in writing? 141 00:14:39,462 --> 00:14:42,298 One time Natsu asked me... 142 00:14:43,716 --> 00:14:47,470 what I'd do if I won $10,000. 143 00:14:48,805 --> 00:14:52,350 What would you do if you won $10,000? 144 00:14:53,476 --> 00:14:54,894 Why the sudden question? 145 00:14:55,228 --> 00:14:59,023 I was just wondering what you'd do. 146 00:15:00,274 --> 00:15:01,859 Isn't there something you wanna do? 147 00:15:03,111 --> 00:15:04,612 When I was a kid, 148 00:15:06,030 --> 00:15:08,699 I dreamed about riding a motorbike around Japan. 149 00:15:08,825 --> 00:15:10,993 That's awesome! 150 00:15:12,453 --> 00:15:14,914 Dreams are just dreams. 151 00:15:15,373 --> 00:15:17,875 Make your dreams come true starting today. 152 00:15:18,084 --> 00:15:20,753 If you think that way, you can go wherever you want. 153 00:15:20,920 --> 00:15:23,506 Your life is what you make of it! 154 00:15:27,510 --> 00:15:30,179 Whoa, that flew! 155 00:15:31,222 --> 00:15:35,101 Being with Natsu was always fun. 156 00:15:36,519 --> 00:15:42,525 She made me feel like... I had a future. 157 00:15:53,661 --> 00:15:55,163 How do you explain this? 158 00:15:56,164 --> 00:15:58,708 What happened to our fees? 159 00:16:00,084 --> 00:16:03,421 I went to Natsuko's house, but she's moved out. 160 00:16:04,005 --> 00:16:07,175 I asked her parents, but they don't know either. 161 00:16:08,259 --> 00:16:12,305 We work from request to settlement. 162 00:16:14,140 --> 00:16:15,141 Yes. 163 00:16:36,078 --> 00:16:40,166 I found it a while ago and just bought it. 164 00:16:41,709 --> 00:16:43,961 I know you like stationary. 165 00:16:47,048 --> 00:16:48,591 Thank you. 166 00:17:02,230 --> 00:17:04,899 That was a tough case. 167 00:17:12,240 --> 00:17:18,579 Natsuko might have a gift for making people dream big. 168 00:17:22,583 --> 00:17:25,753 That's not a good thing. 169 00:17:44,021 --> 00:17:48,401 He'd get physically abusive if the housework wasn't done... 170 00:17:49,193 --> 00:17:51,362 It must've been very hard. 171 00:17:52,280 --> 00:17:53,781 Tetsuko! 172 00:18:08,629 --> 00:18:12,258 Excuse me, but would you mind taking off your mask 173 00:18:12,508 --> 00:18:15,052 so we can document your injuries? 174 00:18:16,596 --> 00:18:17,680 Please. 175 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 Continue telling us what happened. 176 00:18:27,940 --> 00:18:28,941 Sorry. 177 00:18:30,026 --> 00:18:31,569 I can't believe it. 178 00:18:33,529 --> 00:18:36,073 Someone who used to be so kind, 179 00:18:39,201 --> 00:18:41,954 becoming a monster like that. 180 00:18:44,707 --> 00:18:48,628 I really can't understand how things became this way... 181 00:18:49,545 --> 00:18:51,213 What should I do? 182 00:18:53,716 --> 00:18:56,802 The client has no intention of getting a divorce. 183 00:18:56,969 --> 00:18:59,805 Spending more time is futile. 184 00:19:00,473 --> 00:19:05,061 A simple conclusion, but listening to a client is important. 185 00:19:06,020 --> 00:19:08,981 Tetsuko, you're too cold and efficient. 186 00:19:09,398 --> 00:19:14,654 We've had clients request we change their lawyer to a better listener. 187 00:19:15,655 --> 00:19:16,739 Have you? 188 00:19:20,409 --> 00:19:22,787 Aren't you tired? In those heels. 189 00:19:46,060 --> 00:19:49,855 Maybe we need... some time apart. 190 00:20:00,658 --> 00:20:01,492 Yeah. 191 00:20:26,392 --> 00:20:29,979 At some point, rather than being suspicious, 192 00:20:30,396 --> 00:20:34,358 or becoming jealous, or growing angry, 193 00:20:37,153 --> 00:20:39,905 I simply chose what to accept. 194 00:20:43,409 --> 00:20:47,246 Things are much easier that way. 195 00:21:12,938 --> 00:21:14,940 Happy birthday. 196 00:21:18,736 --> 00:21:19,862 Thank you! 197 00:21:19,945 --> 00:21:20,946 Open it. 198 00:21:22,364 --> 00:21:24,033 It's lovely! 199 00:21:25,659 --> 00:21:28,579 Tetsuko has good taste. 200 00:21:31,540 --> 00:21:32,625 It's nice. 201 00:21:36,754 --> 00:21:38,422 I've cut some for you. 202 00:21:39,965 --> 00:21:42,134 Sorry, I've always eaten them this way. 203 00:21:42,510 --> 00:21:44,637 But my teeth aren't so strong anymore. 204 00:21:47,723 --> 00:21:49,141 Mr. Isozaki! 205 00:21:49,308 --> 00:21:50,142 Yes. 206 00:21:52,269 --> 00:21:54,355 How about some tea, everyone? 207 00:21:54,438 --> 00:21:55,773 Over there. 208 00:21:57,525 --> 00:21:59,318 All done. 209 00:22:01,862 --> 00:22:03,197 Thanks. 210 00:22:04,949 --> 00:22:06,325 Thank you. 211 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Whether the plaintiff or defendant wins, 212 00:22:15,209 --> 00:22:17,711 one of them ends up disappointed. 213 00:22:19,046 --> 00:22:20,005 In short... 214 00:22:21,006 --> 00:22:24,844 Just winning a lawsuit is not enough for a client. 215 00:22:25,177 --> 00:22:28,848 Increasing their satisfaction means more than legal victories. 216 00:22:31,350 --> 00:22:33,352 Yes, I understand. 217 00:22:40,192 --> 00:22:43,070 Maybe it should wait until after we eat. 218 00:22:44,113 --> 00:22:46,615 I feel sorry only one of us has to eat later. 219 00:22:47,575 --> 00:22:52,204 It's a bit of a walk, but these are the best cold noodles. 220 00:22:52,621 --> 00:22:58,419 Basically, our line of work has pros and cons. 221 00:22:58,711 --> 00:23:04,216 Even if you win a case, you have to go through bitter experiences. 222 00:23:05,384 --> 00:23:08,721 As his trainer, say a few words Tetsuko. 223 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 No comment... 224 00:23:19,565 --> 00:23:22,109 Are you all right, Mr. Isozaki? 225 00:23:22,943 --> 00:23:27,740 A pained expressions like that will drive clients away. 226 00:23:27,823 --> 00:23:30,576 Virgo's aren't so though. 227 00:23:30,993 --> 00:23:33,120 I may not be cut out for law. 228 00:23:36,373 --> 00:23:37,333 What's that? 229 00:23:52,681 --> 00:23:55,351 Long time no see, Tetsu! 230 00:23:56,060 --> 00:23:57,102 Whoa. 231 00:23:57,603 --> 00:23:58,938 Natsuko! 232 00:23:59,855 --> 00:24:01,398 That Natsuko? 233 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 Thanks for the lift. 234 00:24:18,332 --> 00:24:19,333 So long! 235 00:24:29,510 --> 00:24:31,553 You've aged. 236 00:24:33,263 --> 00:24:35,057 What's your business today? 237 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 Huh? 238 00:24:38,102 --> 00:24:39,436 Did you get divorced? 239 00:24:41,230 --> 00:24:44,942 No way! We're both one-time losers. 240 00:24:49,154 --> 00:24:52,783 Since I last saw you, my husband divorced me. 241 00:24:52,950 --> 00:24:56,120 Said it was for our son's sake. Surprised? 242 00:24:56,245 --> 00:24:59,748 Yes. More that you got married. 243 00:25:00,582 --> 00:25:03,669 Hey! That's not nice. 244 00:25:04,003 --> 00:25:06,130 Seeing as I'm bringing you work and all. 245 00:25:08,465 --> 00:25:09,133 Work? 246 00:25:09,258 --> 00:25:12,136 Hey, look at my boy Koichi. 247 00:25:12,302 --> 00:25:15,639 I gave him that name so he'd always be happy! 248 00:25:15,806 --> 00:25:16,849 Work? 249 00:25:17,016 --> 00:25:21,353 A guy named Shima gladly bought a picture from me. 250 00:25:21,478 --> 00:25:22,771 A painting, you know? 251 00:25:22,938 --> 00:25:24,815 Now he's saying... 252 00:25:25,524 --> 00:25:28,694 he wants his money back. Can you help? 253 00:25:28,944 --> 00:25:32,781 Only a jerk would ask for a refund a year later, don't you think? 254 00:25:32,948 --> 00:25:37,453 I didn't do anything wrong. I was just a go-between. 255 00:25:37,661 --> 00:25:40,372 Oh, but leave him out of it. Nothing to do with it. 256 00:25:40,539 --> 00:25:43,125 And the guy demanding a refund? 257 00:25:43,292 --> 00:25:47,296 No, not demanding. Threatening. Threats! 258 00:25:47,629 --> 00:25:51,383 Shima's a nasty piece of work. 259 00:25:51,508 --> 00:25:54,178 That's why I'm here. Help me out. OK? Yeah? 260 00:25:58,307 --> 00:26:02,853 Who do you think paid the fees for your last case? 261 00:26:03,187 --> 00:26:07,691 Oh, well, that was... 262 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 I refuse. 263 00:26:15,491 --> 00:26:17,951 But, Tetsu! 264 00:26:19,578 --> 00:26:21,747 We'll take your case. 265 00:26:22,372 --> 00:26:24,333 - Really? - Yes. 266 00:26:24,500 --> 00:26:25,375 For real?! 267 00:26:25,584 --> 00:26:27,920 We can't turn a blind eye to clients in trouble. 268 00:26:28,087 --> 00:26:31,090 Not a chance. I'm busy with another case. 269 00:26:31,381 --> 00:26:33,759 OK. Isozaki, you take it. 270 00:26:34,968 --> 00:26:36,095 Me? 271 00:26:36,762 --> 00:26:40,349 Yes! Awesome! 272 00:26:46,939 --> 00:26:49,942 Thank you for backing me up. 273 00:26:54,279 --> 00:26:56,240 Hello. 274 00:27:02,955 --> 00:27:04,957 "Art-Think Ltd. Natsuko Kotani" 275 00:27:16,468 --> 00:27:20,097 Seems like the facts don't match with Natsuko's story. 276 00:27:29,648 --> 00:27:30,482 Here you are. 277 00:27:41,243 --> 00:27:46,498 So... why wait one year to ask for a refund? 278 00:27:51,420 --> 00:27:54,256 May we see the painting you purchased? 279 00:27:55,424 --> 00:27:56,300 Oh, sure. 280 00:28:08,145 --> 00:28:09,938 $20,000 for this? 281 00:28:12,608 --> 00:28:15,360 You realize it's counterfeit, right? 282 00:28:16,695 --> 00:28:20,199 You didn't soon find out it wasn't worth $20,000? 283 00:28:22,868 --> 00:28:24,369 Natsuko... 284 00:28:24,786 --> 00:28:25,621 Yes? 285 00:28:27,497 --> 00:28:30,959 Natsuko said it was a great painting. 286 00:28:31,627 --> 00:28:34,838 A rare work of art. 287 00:28:37,883 --> 00:28:43,180 I always thought buying and selling art was a fishy business. And it is. 288 00:28:43,680 --> 00:28:47,684 Selling an obvious fake like that for big money. 289 00:28:48,477 --> 00:28:52,397 Oh, boy. What kind of person was Shima? 290 00:28:52,564 --> 00:28:57,236 He didn't really seem into paintings. Not much of a talker, either. 291 00:28:57,986 --> 00:29:01,865 I guess he knew he bought a fake, and now wants a refund. 292 00:29:01,990 --> 00:29:03,909 Maybe he was infatuated. 293 00:29:04,076 --> 00:29:06,912 Blinded by feelings for Natsuko or something. 294 00:29:07,663 --> 00:29:12,209 Perhaps she takes advantage of people's loneliness. 295 00:29:14,419 --> 00:29:16,463 Natsuko was just being Natsuko. 296 00:29:31,603 --> 00:29:33,605 Why a hospital? 297 00:29:36,108 --> 00:29:38,193 Natsuko told us to come here. 298 00:29:39,403 --> 00:29:41,738 Maybe she's not feeling well. 299 00:29:50,455 --> 00:29:53,875 The north wing... This way. 300 00:30:02,968 --> 00:30:04,136 Excuse me? 301 00:30:04,428 --> 00:30:05,637 Where's room 2311? 302 00:30:05,762 --> 00:30:06,930 Down that way. 303 00:30:29,911 --> 00:30:31,079 Stop it. 304 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 Oh! By the way, 305 00:30:33,790 --> 00:30:37,169 I bought lottery tickets on the way here. 306 00:30:37,627 --> 00:30:42,132 The jackpot's unrealistic, but chances for $10,000 are pretty good. 307 00:30:42,799 --> 00:30:45,719 What would you do if you won, Kei? 308 00:30:46,345 --> 00:30:51,641 I'd get a hotel room with an outdoor hot tub. 309 00:30:51,850 --> 00:30:56,855 Me? I'd put it all on one horse to win at the track. 310 00:30:57,647 --> 00:31:02,527 No... I'd go bar hopping in Ginza. 311 00:31:03,278 --> 00:31:05,614 No kidding? Bar hopping? 312 00:31:17,042 --> 00:31:19,544 Depends on the day. 313 00:31:19,795 --> 00:31:24,132 When he's feeling good he talks more. Laughs, too. 314 00:31:24,841 --> 00:31:25,801 Surprised. 315 00:31:26,760 --> 00:31:28,512 You being someone's nurse. 316 00:31:28,762 --> 00:31:31,306 No choice. I'm his common-law wife. 317 00:31:31,807 --> 00:31:32,808 Common law? 318 00:31:33,392 --> 00:31:35,185 How's my case going? 319 00:31:35,310 --> 00:31:37,687 I won't have to pay, right? 320 00:31:38,480 --> 00:31:43,026 You knew that painting was worthless when you sold it, didn't you? 321 00:31:44,027 --> 00:31:46,571 Huh? It's not genuine? 322 00:31:47,155 --> 00:31:50,367 A real Van Gogh wouldn't cost only $20,000. 323 00:31:52,202 --> 00:31:55,205 But does "fake" or "genuine" really mean anything? 324 00:31:55,914 --> 00:32:00,252 As long as there's someone willing to pay $20,000 325 00:32:00,335 --> 00:32:02,254 whether it's real or not, 326 00:32:03,046 --> 00:32:05,215 it's worth $20,000, right? 327 00:32:09,052 --> 00:32:11,888 Understand that I'm representing you as a person. 328 00:32:12,514 --> 00:32:15,434 This time, be prepared to pay up. 329 00:32:15,767 --> 00:32:16,560 What?! 330 00:32:17,102 --> 00:32:20,939 Tetsu! Making sure I don't have to pay is your job! 331 00:32:21,189 --> 00:32:22,107 Excuse me. 332 00:32:34,786 --> 00:32:36,329 I'm regretting it. 333 00:32:37,038 --> 00:32:39,291 Defending someone like her... 334 00:32:39,791 --> 00:32:44,463 Well... eat something sweet. Take a little break. 335 00:32:46,965 --> 00:32:52,929 The caramel sauce is bitter, so it brings out the sweetness. 336 00:32:56,057 --> 00:32:57,267 Delicious. 337 00:33:01,313 --> 00:33:07,152 People can't be angry while they're eating pudding. 338 00:33:10,238 --> 00:33:11,573 As always... 339 00:33:13,408 --> 00:33:14,618 thank you... 340 00:33:14,743 --> 00:33:15,952 I'm back! 341 00:33:16,495 --> 00:33:17,496 Welcome back. 342 00:33:17,662 --> 00:33:20,081 Hey, pudding! Looks tasty! 343 00:33:21,875 --> 00:33:25,253 There's some new info regarding Natsuko's case. 344 00:33:27,255 --> 00:33:31,927 I'd like to meet with this person. Can you take a look, please? 345 00:33:36,473 --> 00:33:38,808 - I get some, too? - Of course. 346 00:33:38,850 --> 00:33:40,894 Thanks a lot! 347 00:33:40,977 --> 00:33:42,187 Enjoy. 348 00:33:44,189 --> 00:33:45,440 Pudding time. 349 00:34:13,009 --> 00:34:14,636 Here it is. 350 00:34:38,243 --> 00:34:41,705 Oh, I guess I should put that away. 351 00:34:45,041 --> 00:34:46,876 When we got married, 352 00:34:47,210 --> 00:34:52,048 Natsuko mentioned that her cousin was a lawyer. 353 00:34:54,092 --> 00:34:57,387 In fact, Natsuko has retained our services. 354 00:34:57,762 --> 00:35:00,765 Has she had any financial trouble recently? 355 00:35:01,308 --> 00:35:05,854 She had been behind on her rent. But now she's paying it on time. 356 00:35:06,187 --> 00:35:09,691 That's because I'm paying it for her. 357 00:35:11,776 --> 00:35:15,280 She was about to claim personal bankruptcy. 358 00:35:16,364 --> 00:35:18,617 We suspected as much. 359 00:35:20,869 --> 00:35:24,873 We'd like to ask how this situation arose. 360 00:35:26,541 --> 00:35:30,295 I'm trying to understand it myself. 361 00:35:32,797 --> 00:35:35,300 This question may be intrusive. 362 00:35:36,051 --> 00:35:38,928 Why pay her rent after getting divorced? 363 00:35:43,808 --> 00:35:45,101 Well... 364 00:35:47,270 --> 00:35:49,314 How should I put it? 365 00:35:52,984 --> 00:35:54,402 Basically... 366 00:35:56,363 --> 00:35:58,114 I'm worried about her. 367 00:35:59,115 --> 00:36:01,326 We may have split up, but I'm concerned. 368 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 - See ya! - See ya tomorrow! 369 00:36:13,296 --> 00:36:15,298 Bye, Koichi. 370 00:36:17,676 --> 00:36:19,094 See ya tomorrow. 371 00:36:25,392 --> 00:36:28,144 - I'm home. - Hi. 372 00:36:33,108 --> 00:36:36,778 This is your mom's cousin, Ms. Ishida. 373 00:36:37,821 --> 00:36:39,114 And... 374 00:36:39,197 --> 00:36:40,365 Isozaki. 375 00:36:40,699 --> 00:36:42,742 - Hello. - Hello. 376 00:36:43,034 --> 00:36:44,202 Hello. 377 00:36:44,494 --> 00:36:48,665 She's your mom's lawyer. 378 00:36:57,048 --> 00:36:59,718 Your mom's in Shizuoka- 379 00:36:59,759 --> 00:37:02,512 I dunno. Don't care. 380 00:37:11,312 --> 00:37:16,818 Lawyers will defend any kind of person if they get money. 381 00:37:17,944 --> 00:37:19,404 Wash this. 382 00:37:23,324 --> 00:37:24,492 Sorry. 383 00:37:51,686 --> 00:37:56,441 Somewhere around here. Where Natsuko sold Shima the painting. 384 00:38:14,793 --> 00:38:17,629 Why the heck in an area like this? 385 00:38:20,048 --> 00:38:21,257 Art enticers. 386 00:38:23,301 --> 00:38:24,260 Art advisers? 387 00:38:26,554 --> 00:38:28,723 Not advisers, enticers. 388 00:38:30,099 --> 00:38:32,060 Art scammers. 389 00:38:32,393 --> 00:38:33,561 Art scammers? 390 00:38:35,772 --> 00:38:39,609 They target weak-willed people and come onto them. 391 00:38:39,734 --> 00:38:43,822 Then flatter them into spending exorbitant amounts. 392 00:38:44,906 --> 00:38:47,784 - Do you like art? - There's a gallery nearby. 393 00:38:47,909 --> 00:38:50,620 - We can give you a discount. - I'm not sure... 394 00:38:54,666 --> 00:38:56,501 In a hurry, Ma'am? 395 00:38:56,751 --> 00:38:59,337 There's an art exhibit around the corner. 396 00:38:59,921 --> 00:39:01,548 Sorry, I'm... 397 00:39:01,798 --> 00:39:03,132 No thank you. 398 00:39:03,258 --> 00:39:04,509 Excuse me. 399 00:39:09,055 --> 00:39:10,598 Ma'am. 400 00:39:10,682 --> 00:39:14,102 My name's Ishida. 401 00:39:14,269 --> 00:39:15,478 Isozaki. 402 00:39:18,481 --> 00:39:19,649 Lawyers? 403 00:39:19,899 --> 00:39:22,610 Do know a woman named Natsuko Kotani? 404 00:39:24,237 --> 00:39:25,488 This is her. 405 00:39:27,782 --> 00:39:29,868 Oh, that old broad! 406 00:39:29,951 --> 00:39:30,994 "Old broad"? 407 00:39:36,541 --> 00:39:37,500 Counsel? 408 00:39:40,795 --> 00:39:43,631 What's your relation to her? 409 00:39:43,882 --> 00:39:46,092 No relation. 410 00:39:46,175 --> 00:39:48,136 But she's stood out, like hell. 411 00:39:48,219 --> 00:39:52,390 Mixing in with the younger girls and pitching men like crazy. 412 00:39:58,563 --> 00:40:00,690 What was it about Natsuko? 413 00:40:01,733 --> 00:40:04,235 There were lots of young women there. 414 00:40:06,404 --> 00:40:08,072 I couldn't ignore her. 415 00:40:10,575 --> 00:40:14,579 Other girls were getting customers 416 00:40:15,496 --> 00:40:19,125 but nobody stopped for Natsuko. 417 00:40:22,503 --> 00:40:24,339 It's all Ota's fault. 418 00:40:25,340 --> 00:40:26,257 Ota? 419 00:40:26,925 --> 00:40:29,093 Doing that for a man like him... 420 00:40:32,180 --> 00:40:34,599 I wanted to save her. 421 00:40:35,850 --> 00:40:39,187 Save her... from him. 422 00:40:48,446 --> 00:40:49,447 Yummy? 423 00:40:51,407 --> 00:40:52,909 It's sweet. 424 00:40:55,578 --> 00:40:57,705 Mr. Kondo, too. 425 00:41:07,966 --> 00:41:12,136 Hey, Kei. What were the ten best things in your life? 426 00:41:14,973 --> 00:41:17,100 Top ten? 427 00:41:20,812 --> 00:41:22,480 Let me see... 428 00:41:23,106 --> 00:41:24,899 Let me see... 429 00:41:28,277 --> 00:41:30,154 - How about you? - Me? 430 00:41:30,446 --> 00:41:32,448 Let me see... 431 00:41:49,424 --> 00:41:53,428 Natsuko Kotani has requested we establish the facts, 432 00:41:53,594 --> 00:41:55,346 so may we record this interview? 433 00:41:55,430 --> 00:41:56,472 Go for it. 434 00:42:01,185 --> 00:42:02,186 Thank you. 435 00:42:08,276 --> 00:42:09,277 May I? 436 00:42:17,869 --> 00:42:21,706 To the point, Shunsuke Ota, you are- 437 00:42:21,789 --> 00:42:24,625 It's true I had her broker the deal. 438 00:42:25,043 --> 00:42:27,003 But I never said $20,000. 439 00:42:27,462 --> 00:42:29,839 You had her sell it for $20,000, did you not? 440 00:42:30,298 --> 00:42:32,675 Got any proof? 441 00:42:34,969 --> 00:42:39,015 Didn't you have her claim it was "a rare work of art"? 442 00:42:43,311 --> 00:42:46,147 You were seeing each other, weren't you? 443 00:42:46,314 --> 00:42:47,190 Huh? 444 00:42:49,233 --> 00:42:54,697 She would come over and cook meals without me asking. 445 00:42:57,700 --> 00:43:04,332 Someone you like eating food you made? 446 00:43:08,169 --> 00:43:09,921 That ranks ninth. 447 00:43:11,339 --> 00:43:16,010 When I hear them say "It's delicious!" it makes me so happy. 448 00:43:16,094 --> 00:43:19,430 That broad was clueless. It was a pain. 449 00:43:19,555 --> 00:43:23,392 - You didn't act in a suggestive manner? - Suggestive? 450 00:43:24,227 --> 00:43:26,646 She's a woman, so I paid some attention. 451 00:43:26,896 --> 00:43:29,273 When men say I'm pretty or cute. 452 00:43:29,398 --> 00:43:30,316 That's fourth? 453 00:43:30,441 --> 00:43:34,403 "Cute" is a useful word. Girls love it. 454 00:43:34,529 --> 00:43:38,074 But come on... Believing it at her age? 455 00:43:38,533 --> 00:43:40,785 It's pathetic. 456 00:43:40,910 --> 00:43:43,955 Going all out, with no idea how it looks to other people. 457 00:43:44,747 --> 00:43:48,126 What does someone like that even have to live for? 458 00:43:48,292 --> 00:43:50,753 And your number one thing in life? 459 00:43:50,795 --> 00:43:54,006 She'd always ask me to rank my pleasures. 460 00:43:54,882 --> 00:43:56,717 I'm still in my 20s. 461 00:43:57,969 --> 00:44:00,429 I haven't lived yet. 462 00:44:00,555 --> 00:44:02,140 Mr. Ota... 463 00:44:02,223 --> 00:44:03,432 Hope she drops dead. 464 00:44:03,516 --> 00:44:05,143 Let's live long. 465 00:44:05,226 --> 00:44:07,311 - How can you say that? - So much trouble! 466 00:44:07,395 --> 00:44:09,856 She clung to me, and now lawyers? 467 00:44:09,939 --> 00:44:11,649 - We just want facts- - Look... 468 00:44:12,191 --> 00:44:13,901 I'm getting married. 469 00:44:26,831 --> 00:44:29,959 So I'm saying back off. Got it? 470 00:44:30,960 --> 00:44:33,254 This is my big chance. 471 00:44:34,505 --> 00:44:38,009 She's from a good family. 472 00:44:38,426 --> 00:44:40,761 Nothing like that old bitch. 473 00:44:41,637 --> 00:44:42,597 Follow me? 474 00:44:43,264 --> 00:44:48,477 No way I'm letting this cash cow go because of that bitch. 475 00:44:49,604 --> 00:44:50,605 Clear? 476 00:44:55,443 --> 00:44:59,155 You're... despicable. 477 00:45:00,656 --> 00:45:02,033 Screw this. 478 00:45:05,620 --> 00:45:10,333 You keep pushing me, friends of mine might do something. 479 00:45:12,293 --> 00:45:15,004 If that pretty little face got hurt 480 00:45:16,047 --> 00:45:17,632 it'd be a tragedy. 481 00:45:18,299 --> 00:45:19,383 Are we done? 482 00:45:40,863 --> 00:45:42,907 Are you all right? 483 00:45:44,200 --> 00:45:45,326 Kei. 484 00:45:47,495 --> 00:45:49,497 Hang on, Kei. 485 00:45:51,999 --> 00:45:53,584 - Morphine. - Yes. 486 00:45:54,585 --> 00:45:57,255 Hang in there. 487 00:46:01,467 --> 00:46:03,594 Kei. 488 00:46:04,595 --> 00:46:05,763 You're OK. 489 00:46:09,183 --> 00:46:10,601 You met Shunsuke? 490 00:46:11,560 --> 00:46:13,729 I thought you'd be reluctant, 491 00:46:14,397 --> 00:46:17,692 so I took it upon myself to confirm the facts. 492 00:46:17,900 --> 00:46:20,069 What is this? 493 00:46:20,278 --> 00:46:22,071 Don't act without asking. 494 00:46:23,447 --> 00:46:28,244 You supported Shunsuke, right? You almost went bankrupt. 495 00:46:28,327 --> 00:46:31,247 Stop it. Are you lecturing me? 496 00:46:33,207 --> 00:46:37,420 Hey, never say a word about Shunsuke to Kei! 497 00:46:42,633 --> 00:46:45,886 Don't you understand? A common-law wife- 498 00:46:45,970 --> 00:46:47,638 Enough already! 499 00:46:49,724 --> 00:46:52,268 So that's why Kei Hashimoto? 500 00:46:53,644 --> 00:46:58,316 He helped you get over Shunsuke. Now you're his care-giver? 501 00:46:58,482 --> 00:46:59,984 Gimme a break. 502 00:47:00,609 --> 00:47:03,654 There will never be another Shunsuke... 503 00:47:27,136 --> 00:47:28,012 Dad? 504 00:47:28,304 --> 00:47:29,513 Can you hear me? 505 00:47:37,521 --> 00:47:39,440 Just get out! 506 00:47:41,025 --> 00:47:43,527 Bringing a lawyer in here? 507 00:47:43,819 --> 00:47:44,820 No, I'm- 508 00:47:44,945 --> 00:47:47,448 Common-law wife or whatever you are. 509 00:47:48,199 --> 00:47:52,036 I'm not gonna stand by and let some gold digger do this! 510 00:48:04,048 --> 00:48:05,883 Natsu is... 511 00:48:07,301 --> 00:48:08,135 Dad? 512 00:48:09,053 --> 00:48:10,721 A good person... 513 00:48:13,849 --> 00:48:15,518 What the hell? 514 00:48:16,394 --> 00:48:18,437 What do you mean she's good? 515 00:48:19,188 --> 00:48:21,023 - Dad! - Let's go. 516 00:48:21,732 --> 00:48:23,275 I'm sorry. 517 00:48:25,027 --> 00:48:26,320 Very sorry. 518 00:48:30,533 --> 00:48:31,867 Natsu... 519 00:48:34,578 --> 00:48:37,415 What is it, Kei? 520 00:48:38,707 --> 00:48:41,085 After I go... 521 00:48:42,503 --> 00:48:48,384 will you be the heir to everything I have? 522 00:48:50,678 --> 00:48:52,847 Please... 523 00:48:56,058 --> 00:49:00,104 Well, if you insist. 524 00:49:06,277 --> 00:49:10,114 And one more request. 525 00:49:10,448 --> 00:49:13,075 What? Just say it. 526 00:49:15,953 --> 00:49:17,955 If... 527 00:49:18,914 --> 00:49:22,793 I can't breathe properly... 528 00:49:24,879 --> 00:49:31,218 turn that switch off for me. 529 00:49:35,473 --> 00:49:37,766 No, that's- 530 00:49:37,892 --> 00:49:39,226 I understand. 531 00:50:06,295 --> 00:50:07,838 Ms. Attorney. 532 00:50:09,840 --> 00:50:11,008 Yes? 533 00:50:16,305 --> 00:50:20,809 I wonder if Natsu will receive that money. 534 00:50:22,770 --> 00:50:28,108 That son of his rarely ever visits, 535 00:50:28,776 --> 00:50:30,778 but Natsu is here every day. 536 00:50:31,445 --> 00:50:35,366 Every day she takes care of Mr. Hashimoto. 537 00:50:36,951 --> 00:50:41,121 She's always kind, even to someone like me with no family. 538 00:50:43,791 --> 00:50:45,876 She shaved my beard. 539 00:50:48,170 --> 00:50:53,217 She reminds us of what's important. 540 00:50:54,802 --> 00:50:56,554 Natsu asked me, 541 00:50:57,054 --> 00:51:02,643 "What have you enjoyed most in life?" 542 00:51:03,894 --> 00:51:05,896 Thinking about it, 543 00:51:06,313 --> 00:51:10,985 it was the time I spent with my ex-wife. 544 00:51:12,152 --> 00:51:14,655 I want to tell her 545 00:51:15,489 --> 00:51:18,701 how thankful I am. 546 00:51:20,911 --> 00:51:22,496 So... 547 00:51:24,498 --> 00:51:26,667 will you help me write my will? 548 00:51:35,843 --> 00:51:39,763 I understand. I'll be in touch soon. 549 00:51:40,055 --> 00:51:42,016 Can't you do it now? 550 00:51:46,604 --> 00:51:49,607 I'm a sick man. 551 00:51:51,233 --> 00:51:53,193 Even if you promise... 552 00:51:55,029 --> 00:51:57,906 you might never see me again. 553 00:52:10,252 --> 00:52:12,421 - No need to be nervous. - OK. 554 00:52:13,297 --> 00:52:16,925 It'll be in writing, and we can do a retake. 555 00:52:34,902 --> 00:52:36,153 Um... 556 00:52:38,405 --> 00:52:39,948 It's Takaaki. 557 00:52:41,825 --> 00:52:45,913 I'm shooting this at the hospital. 558 00:52:47,414 --> 00:52:49,833 All kinds of people are here. 559 00:52:51,919 --> 00:52:55,255 An old man who used to room with me, 560 00:52:55,673 --> 00:52:59,677 was visited by his daughter every single day 561 00:52:59,843 --> 00:53:02,346 and he'd say terrible things. 562 00:53:05,432 --> 00:53:07,768 "I'm just a nuisance." 563 00:53:08,143 --> 00:53:11,021 "You'll be better off when I croak." 564 00:53:15,693 --> 00:53:18,028 "That's enough!" I yelled at him. 565 00:53:19,321 --> 00:53:25,452 If you talk like that, someday, you'll lose something precious. 566 00:53:29,707 --> 00:53:34,336 And then... it hit me. 567 00:53:36,547 --> 00:53:41,468 Gosh... I was talking about myself. 568 00:53:42,845 --> 00:53:46,223 I took you for granted. 569 00:53:47,641 --> 00:53:50,185 I didn't recognize your feelings. 570 00:53:54,231 --> 00:53:58,193 It must've been tough on you. 571 00:54:02,823 --> 00:54:07,578 When work didn't go well for me, I'd take it out on you. 572 00:54:08,912 --> 00:54:14,918 And then, I'd hit the bottle and get drunk. 573 00:54:19,381 --> 00:54:22,426 Then finally I realized... 574 00:54:24,845 --> 00:54:31,435 how thankful I was that you were always by my side. 575 00:54:35,939 --> 00:54:40,527 One time, you'd bought me a steamed meat bun. 576 00:54:42,738 --> 00:54:47,743 You poured tonkatsu sauce on it and gave it to me. 577 00:54:49,036 --> 00:54:54,625 "What the hell is this?" It should be soy sauce, Dummy. 578 00:54:56,710 --> 00:55:01,590 But then I tried it... 579 00:55:05,260 --> 00:55:07,930 It was delicious. 580 00:55:10,599 --> 00:55:14,645 Tonkatsu sauce was great, I thought. 581 00:55:15,437 --> 00:55:16,814 After that 582 00:55:17,773 --> 00:55:22,861 I'd always pour tonkatsu sauce on meat buns. 583 00:55:31,161 --> 00:55:33,080 Pathetic... 584 00:55:36,291 --> 00:55:37,334 Now... 585 00:55:39,795 --> 00:55:43,173 when I only have a little time left, 586 00:55:43,966 --> 00:55:48,679 I realize how important you were. 587 00:55:53,475 --> 00:55:55,477 I'm so sorry. 588 00:56:00,107 --> 00:56:02,109 It's too late... 589 00:56:02,693 --> 00:56:07,823 but I hope you always keep your kind face. 590 00:56:10,951 --> 00:56:13,453 By the time you see this 591 00:56:15,122 --> 00:56:18,125 I'll just be ashes. 592 00:56:22,671 --> 00:56:28,635 But my memories of you will never burn away. 593 00:56:32,472 --> 00:56:34,808 They're inside of me 594 00:56:38,353 --> 00:56:41,773 and I'll cherish them forever. 595 00:56:47,029 --> 00:56:50,198 You chose to marry me, 596 00:56:52,743 --> 00:56:54,369 and I'm truly thankful. 597 00:57:23,231 --> 00:57:27,527 Well, that became pretty gloomy. 598 00:58:26,753 --> 00:58:28,255 Is that so? 599 00:58:31,925 --> 00:58:34,428 Good thing you had a hanky. 600 00:58:35,512 --> 00:58:37,806 Sorry I've kept you so late. 601 00:58:37,973 --> 00:58:41,351 Not at all. I'm in good health. 602 00:58:41,852 --> 00:58:44,187 Even my doctor praised me. 603 00:58:44,688 --> 00:58:46,023 I'm glad. 604 00:58:48,859 --> 00:58:52,696 Hearing your story has made me feel that much better. 605 00:59:09,796 --> 00:59:14,718 That was the first time, that I empathized with someone else. 606 00:59:17,054 --> 00:59:21,349 To be honest, I'm still confused. 607 00:59:25,479 --> 00:59:27,689 It's a wonderful thing. 608 00:59:28,732 --> 00:59:34,404 Being moved to tears by someone else's words. 609 00:59:38,241 --> 00:59:44,331 It's hard to believe I could feel those emotions. 610 00:59:45,582 --> 00:59:47,584 They've always been in you. 611 00:59:48,752 --> 00:59:55,592 It's just that you kept your distance from people to avoid getting hurt. 612 00:59:58,929 --> 01:00:02,432 You really have changed. 613 01:00:05,727 --> 01:00:07,104 Do you think so? 614 01:00:10,857 --> 01:00:13,610 Totally different from when I first met you! 615 01:00:14,861 --> 01:00:19,199 I'm certain... Natsuko has had an influence. 616 01:00:19,574 --> 01:00:20,408 What? 617 01:00:21,118 --> 01:00:23,787 You're polar opposites. 618 01:00:24,621 --> 01:00:30,961 Natsuko works her way into people, always wanting to be special. 619 01:00:31,795 --> 01:00:35,215 But you put up a barrier, 620 01:00:35,298 --> 01:00:39,636 avoiding relationships to maintain a normality. 621 01:00:40,637 --> 01:00:46,768 Therefore it was hard for you to confront work and other people. 622 01:00:48,145 --> 01:00:54,151 But the more you got involved with Natsuko, little by little... 623 01:00:57,445 --> 01:00:59,614 An evening primrose. 624 01:01:00,407 --> 01:01:01,116 What? 625 01:01:02,325 --> 01:01:06,997 If Natsuko is a sunflower, I'm an evening primrose. 626 01:01:11,459 --> 01:01:14,963 I think you're the sunflower. 627 01:01:15,422 --> 01:01:16,173 You do? 628 01:01:17,424 --> 01:01:21,928 You're the sunflower, and Natsuko is the sun. 629 01:01:23,138 --> 01:01:28,310 Sunflowers bloom beautifully thanks to the sun's light. 630 01:01:29,644 --> 01:01:33,273 That means if Natsuko wasn't around I couldn't survive! 631 01:01:37,444 --> 01:01:43,450 But, when we look at the sun we don't feel that it's struggling, 632 01:01:44,826 --> 01:01:49,789 but a sunflower turning its face up to the sky, 633 01:01:50,498 --> 01:01:54,377 is fighting to live. 634 01:02:07,974 --> 01:02:08,975 Hey. 635 01:02:11,561 --> 01:02:14,689 Do you plant seeds for that every year? 636 01:02:16,358 --> 01:02:17,067 Nope. 637 01:02:18,818 --> 01:02:19,736 Really? 638 01:02:21,321 --> 01:02:26,868 I guess it grew from those seeds I planted that time... 639 01:02:33,416 --> 01:02:34,918 This OK with you? 640 01:02:36,670 --> 01:02:40,840 Buying this for Koichi. You say you never have money. 641 01:02:41,424 --> 01:02:42,884 It was cheap. 642 01:02:43,593 --> 01:02:46,096 I thought it would look good on him. 643 01:02:57,357 --> 01:03:01,361 Hi, Koichi! It's your birthday soon. I brought a present. 644 01:03:01,444 --> 01:03:03,947 I don't need it. It's too late. 645 01:03:04,030 --> 01:03:04,948 Koichi. 646 01:03:05,198 --> 01:03:08,285 Stop trying to be my mom again! 647 01:03:16,418 --> 01:03:18,295 As long as he's healthy. 648 01:03:20,588 --> 01:03:23,216 I'll get going. 649 01:03:59,919 --> 01:04:01,087 Shunsuke! 650 01:04:04,090 --> 01:04:06,092 I know you're in there. 651 01:04:08,261 --> 01:04:10,513 Open up! 652 01:04:13,975 --> 01:04:15,143 Shunsuke! 653 01:04:18,938 --> 01:04:21,024 So you are here. 654 01:04:21,191 --> 01:04:22,317 Are you drunk? 655 01:04:22,442 --> 01:04:23,651 Let's have a night cap. 656 01:04:23,818 --> 01:04:27,030 Whoa, whoa. Now's no good. 657 01:04:27,614 --> 01:04:29,866 - Shunsuke! - It's nothing! 658 01:04:32,494 --> 01:04:33,328 Who's that? 659 01:04:33,703 --> 01:04:36,873 Didn't that lawyer tell you? I'm getting married. 660 01:04:37,707 --> 01:04:39,542 I'm finished with paintings. And you- 661 01:04:39,667 --> 01:04:41,169 What the hell! You said to do it. 662 01:04:41,378 --> 01:04:43,296 But you sold it, right? 663 01:04:46,716 --> 01:04:47,467 Hey! 664 01:04:49,052 --> 01:04:50,387 Wait a second. 665 01:04:56,684 --> 01:04:58,019 Who's that? 666 01:05:00,230 --> 01:05:01,398 Um, well... 667 01:05:04,651 --> 01:05:05,819 I don't know. 668 01:05:08,696 --> 01:05:09,739 Hey... 669 01:05:11,491 --> 01:05:13,410 Who said you could use those? 670 01:05:15,995 --> 01:05:17,831 Who said you could?! 671 01:05:17,914 --> 01:05:20,083 Those are my slippers! 672 01:05:21,000 --> 01:05:23,253 This kitchen mat, too! 673 01:05:26,256 --> 01:05:28,007 It's all mine! 674 01:05:31,594 --> 01:05:33,430 Mine, mine! 675 01:05:33,847 --> 01:05:35,056 My Chair! 676 01:05:35,557 --> 01:05:37,600 My oven mitts! 677 01:05:37,934 --> 01:05:39,185 My vase. 678 01:05:39,394 --> 01:05:42,021 I bought it all for Shunsuke! 679 01:05:42,689 --> 01:05:44,691 What's wrong with this lady? 680 01:05:46,192 --> 01:05:49,946 You should know... I'm seeing Shunsuke. 681 01:05:51,448 --> 01:05:53,366 Long before you came along! 682 01:05:58,580 --> 01:06:01,916 No idea what she's on about. She's got mental issues. 683 01:06:03,209 --> 01:06:04,043 Look. 684 01:06:05,086 --> 01:06:08,756 I'm asking nicely for you to leave. Ma'am. 685 01:06:13,803 --> 01:06:16,598 You're mine! 686 01:07:04,187 --> 01:07:06,147 What do you see in him? 687 01:07:08,274 --> 01:07:10,276 You heard he's getting married. 688 01:07:12,612 --> 01:07:14,489 Stop this disgraceful behavior. 689 01:07:14,656 --> 01:07:16,032 Just shut up! 690 01:07:17,158 --> 01:07:20,828 I don't wanna be a dried up woman like you! 691 01:07:22,956 --> 01:07:25,291 I don't give up so easily. 692 01:08:05,915 --> 01:08:06,916 What's up? 693 01:08:11,921 --> 01:08:14,257 I was going to call first... 694 01:08:15,883 --> 01:08:17,051 Bad time? 695 01:08:25,143 --> 01:08:26,227 Oh... 696 01:08:27,228 --> 01:08:28,563 You should've said. 697 01:08:29,522 --> 01:08:31,941 Sorry to bother you. 698 01:08:34,777 --> 01:08:35,778 Tetsuko. 699 01:08:44,704 --> 01:08:45,955 Next time... 700 01:08:49,083 --> 01:08:51,919 make sure it doesn't fail. 701 01:09:59,070 --> 01:10:02,699 "Keiichiro Hashimoto" 702 01:10:33,312 --> 01:10:35,189 You think I'd accept this?! 703 01:10:37,066 --> 01:10:38,901 It doesn't make any sense. 704 01:10:39,360 --> 01:10:41,904 Me splitting my inheritance with that woman. 705 01:10:43,030 --> 01:10:48,870 Nonetheless, this is your father's last will and testament. 706 01:10:53,207 --> 01:10:56,002 He was completely deceived by her. 707 01:10:57,587 --> 01:10:59,630 Taking advantage of the weak. 708 01:11:00,548 --> 01:11:03,426 That gold digger was after his money. 709 01:11:07,930 --> 01:11:12,977 Natsuko visited the hospital every day and took care of your father. 710 01:11:13,227 --> 01:11:16,230 Would she really go that far just for money? 711 01:11:19,901 --> 01:11:25,448 He asked her to stop the respirator if he couldn't breathe. 712 01:11:27,033 --> 01:11:28,993 You were there, too. 713 01:11:31,746 --> 01:11:33,206 That's... 714 01:11:35,792 --> 01:11:38,044 I know she killed him. 715 01:11:40,505 --> 01:11:42,882 And her accomplice to that murder 716 01:11:44,383 --> 01:11:46,552 might be her own lawyer. 717 01:12:08,991 --> 01:12:11,577 "Miyuki Oya: Paid Vacation" 718 01:12:18,793 --> 01:12:21,295 - Leave it to us. - We'll come to you again. 719 01:12:28,344 --> 01:12:30,847 - Thank you very much. - Thank goodness. 720 01:12:31,013 --> 01:12:32,306 You here, Tetsu?! 721 01:12:32,682 --> 01:12:33,516 Oh, hi! 722 01:12:35,309 --> 01:12:41,023 Get this! He wants money for his hospital bill and emotional distress. 723 01:12:41,065 --> 01:12:43,776 I couldn't believe it! It was just a scratch. 724 01:12:43,860 --> 01:12:47,697 Oh, and what did Kei's son say? There's the Shima case, too. 725 01:12:47,822 --> 01:12:50,658 Can you clear it all up for me? 726 01:12:51,784 --> 01:12:52,618 Huh? 727 01:12:56,497 --> 01:13:00,376 Are you still angry about the other day? 728 01:13:03,212 --> 01:13:04,672 Enough of this... 729 01:13:07,967 --> 01:13:09,969 I said enough of this! 730 01:13:12,805 --> 01:13:15,141 Have some consideration for me. 731 01:13:15,808 --> 01:13:19,478 I didn't become a lawyer to clean up your mess! 732 01:13:23,149 --> 01:13:23,983 All of a sudden- 733 01:13:24,066 --> 01:13:26,068 I can't take you anymore. 734 01:13:26,527 --> 01:13:28,696 Being with you makes me worse! 735 01:13:28,905 --> 01:13:32,241 I'm scorned by others. I hate myself! 736 01:13:32,658 --> 01:13:34,035 Tell me straight. 737 01:13:34,201 --> 01:13:36,996 You put Mr. Hashimoto out of his misery, didn't you? 738 01:13:38,581 --> 01:13:40,082 How dare you! 739 01:13:42,043 --> 01:13:44,086 Stop. Stop this! 740 01:13:44,837 --> 01:13:46,380 Both of you, stop! 741 01:13:48,215 --> 01:13:51,093 What did you say?! Don't talk shit to me! 742 01:13:51,385 --> 01:13:52,720 The two of you! 743 01:13:57,558 --> 01:13:59,268 You bitch! 744 01:14:02,605 --> 01:14:03,773 Just calm down! 745 01:14:04,732 --> 01:14:05,608 Let go! 746 01:14:06,108 --> 01:14:07,777 I said let go! 747 01:14:24,919 --> 01:14:26,712 You're doing it again! 748 01:14:28,464 --> 01:14:29,423 Give me that! 749 01:14:30,216 --> 01:14:32,259 - Give it back! - No way! 750 01:14:38,391 --> 01:14:39,934 I'll never forgive you! 751 01:14:41,310 --> 01:14:43,145 Neither will I! 752 01:14:43,270 --> 01:14:47,316 I didn't kill him! Why would I do that?! 753 01:14:50,403 --> 01:14:54,073 Why didn't you go to his funeral?! 754 01:14:54,156 --> 01:14:57,326 Because it was better if I didn't! 755 01:15:43,706 --> 01:15:45,332 I... 756 01:15:47,001 --> 01:15:53,632 asked Kei what the ten best things in his life were. 757 01:15:54,633 --> 01:15:56,385 And you know what? 758 01:15:58,220 --> 01:16:02,475 Most of them were about his son. 759 01:16:04,643 --> 01:16:06,812 I wasn't even on the list. 760 01:16:07,563 --> 01:16:11,233 Well... it doesn't matter. 761 01:16:12,318 --> 01:16:15,196 I'll find another old man about to croak. 762 01:16:21,994 --> 01:16:26,332 You're like a god of death. 763 01:16:28,834 --> 01:16:33,380 A god of death, is still a god... 764 01:16:48,187 --> 01:16:50,439 How long are you gonna rest? 765 01:16:50,773 --> 01:16:55,277 Don't rush me. Whose fault is it my leg's in pain? 766 01:16:55,736 --> 01:16:58,906 After 40 it takes longer to heal up. 767 01:17:07,706 --> 01:17:11,961 Hey... Wanna go to a wedding? 768 01:17:13,087 --> 01:17:14,130 Huh? 769 01:17:15,756 --> 01:17:19,927 Shunsuke and his girl. She's from a good family, right? 770 01:17:22,721 --> 01:17:24,598 Thank you. 771 01:17:25,724 --> 01:17:28,894 - What for? - I wanna ruin it. 772 01:17:28,936 --> 01:17:32,106 I can't let him get away with everything. 773 01:17:32,940 --> 01:17:37,153 Hey, Tetsu. Help me out! I can't do it alone. 774 01:17:37,278 --> 01:17:40,948 Gimme a break. It's a crazy idea. 775 01:17:46,829 --> 01:17:49,290 I hate buses. 776 01:17:49,832 --> 01:17:52,877 People being carted along. Awful, isn't it? 777 01:17:54,503 --> 01:17:56,005 I kind of get it. 778 01:18:01,594 --> 01:18:03,637 Up we go. 779 01:18:13,355 --> 01:18:16,775 The more I'm with you, the more rotten a woman I become. 780 01:18:17,693 --> 01:18:18,819 What do you mean? 781 01:18:19,445 --> 01:18:21,655 You were always a rotten woman. 782 01:18:27,036 --> 01:18:29,371 Tetsu. Tetsu! 783 01:18:30,539 --> 01:18:31,707 Wait up. Ouch. 784 01:18:33,125 --> 01:18:34,168 My leg. 785 01:18:45,554 --> 01:18:48,224 Hello? Any news, Isozaki? 786 01:18:52,269 --> 01:18:53,270 What? 787 01:20:35,289 --> 01:20:39,251 Please, take a look at her face. 788 01:21:18,499 --> 01:21:24,046 I knew Miyuki was battling an illness... 789 01:21:27,049 --> 01:21:29,551 but she said she was OK... 790 01:21:34,139 --> 01:21:39,019 Medication kept her going for a long time, 791 01:21:43,065 --> 01:21:46,819 but she could've collapsed at any moment. 792 01:21:53,909 --> 01:21:55,369 Miyuki... 793 01:21:56,495 --> 01:22:00,165 told us not to tell you. 794 01:22:32,739 --> 01:22:37,244 He truly did love me. 795 01:22:38,412 --> 01:22:41,248 Then suddenly wanted a divorce. 796 01:22:44,585 --> 01:22:50,048 He always made me feel important. 797 01:22:52,885 --> 01:22:56,138 He never forgot our anniversary even once. 798 01:22:58,932 --> 01:23:00,476 Are you all right? 799 01:23:09,234 --> 01:23:11,945 She has no intention of divorcing, 800 01:23:12,821 --> 01:23:17,951 but I'd like to give it more time and speak to her again. 801 01:23:19,286 --> 01:23:21,955 Understood. Do your best. 802 01:23:22,372 --> 01:23:23,332 I will. 803 01:23:53,445 --> 01:23:57,115 It should be soy sauce, Dummy. 804 01:23:58,367 --> 01:24:02,371 But then I tried it... 805 01:24:04,623 --> 01:24:07,000 It was delicious. 806 01:24:08,627 --> 01:24:12,047 Tonkatsu sauce was great, I thought. 807 01:24:13,173 --> 01:24:14,508 After that 808 01:24:15,551 --> 01:24:20,347 I'd always pour tonkatsu sauce on meat buns. 809 01:24:23,684 --> 01:24:25,394 Pathetic... 810 01:24:28,313 --> 01:24:31,692 When I only have a little time left, 811 01:24:33,026 --> 01:24:37,906 I realize how important you were. 812 01:24:42,494 --> 01:24:44,329 I'm so sorry. 813 01:24:47,207 --> 01:24:49,084 It's too late... 814 01:24:49,751 --> 01:24:54,590 but I hope you always keep your kind face. 815 01:24:58,010 --> 01:25:00,596 By the time you see this 816 01:25:02,264 --> 01:25:05,267 I 'II just be ashes. 817 01:25:08,228 --> 01:25:14,109 But my memories of you will never burn away. 818 01:25:18,071 --> 01:25:20,365 They're inside of me 819 01:25:24,036 --> 01:25:26,872 and I'll cherish them forever. 820 01:25:33,253 --> 01:25:38,592 Gratitude like that makes being a lawyer really worth it. 821 01:25:40,886 --> 01:25:43,722 What you're doing is all for others. 822 01:25:46,725 --> 01:25:53,565 Work steadily, don't cut corners, do what's expected of you. 823 01:25:54,232 --> 01:25:59,655 And never give up. Then you'll gain experience. 824 01:26:01,448 --> 01:26:06,286 As a result, you might be able to help someone, 825 01:26:06,453 --> 01:26:08,580 and they may be grateful. 826 01:26:09,122 --> 01:26:15,629 But receiving gratitude isn't the goal, and you shouldn't expect it. 827 01:26:19,966 --> 01:26:24,137 You can't believe you'll "save" people. 828 01:26:31,353 --> 01:26:34,940 It's the first time you're passing on that wisdom. 829 01:26:36,191 --> 01:26:37,067 Is it? 830 01:26:39,861 --> 01:26:44,199 Don't worry. Virgos are perfectionists. 831 01:26:44,366 --> 01:26:48,036 Well suited to working steadily without cutting corners. 832 01:26:49,371 --> 01:26:52,374 Didn't you once say the exact opposite? 833 01:26:53,834 --> 01:26:55,168 Did I? 834 01:26:59,381 --> 01:27:01,383 Let me in! 835 01:27:01,508 --> 01:27:04,720 Very sorry, but will you please go home? 836 01:27:04,886 --> 01:27:07,055 Why should I? I just want to talk to him. 837 01:27:07,139 --> 01:27:11,017 The ceremony is in progress. Don't cause trouble! 838 01:27:11,226 --> 01:27:14,354 Big deal. Let me in anyway. 839 01:27:14,646 --> 01:27:17,482 Boss! 840 01:27:17,649 --> 01:27:20,736 - The wedding cake fell over! - What the...! 841 01:27:20,902 --> 01:27:21,903 I'm sorry. 842 01:27:22,070 --> 01:27:23,697 Do something! 843 01:27:24,489 --> 01:27:25,657 Ah, hell! 844 01:27:26,116 --> 01:27:28,702 Get out, or we'll call the cops. 845 01:27:29,661 --> 01:27:31,246 Calm down, Boss. 846 01:27:34,332 --> 01:27:35,625 You giving up? 847 01:27:37,669 --> 01:27:40,338 Tetsu! It's you! 848 01:27:42,591 --> 01:27:44,259 Wait a sec. No way! 849 01:27:44,426 --> 01:27:46,094 It's not like that! 850 01:27:46,219 --> 01:27:50,557 I was looking for you and ran into the cake guy, then it fell. 851 01:27:51,558 --> 01:27:53,435 Natsu, wait. This way? 852 01:27:53,602 --> 01:27:54,603 That way? 853 01:27:56,605 --> 01:27:59,566 We might be able to pay Shima back in full! 854 01:28:10,368 --> 01:28:12,746 The perfect couple. She's so cute. 855 01:28:13,038 --> 01:28:14,039 Thank you. 856 01:28:17,542 --> 01:28:22,964 And now, we'd like to show you a video on the love story 857 01:28:23,298 --> 01:28:26,301 between groom Shunsuke and his bride Marina. 858 01:28:26,426 --> 01:28:28,762 Please return to- 859 01:28:29,221 --> 01:28:32,474 Look... I'm getting married. 860 01:28:34,726 --> 01:28:37,813 So I'm saying back off. Got it? 861 01:28:38,939 --> 01:28:41,107 This is my big chance. 862 01:28:42,442 --> 01:28:44,778 She's from a good family. 863 01:28:46,029 --> 01:28:47,280 What is this? 864 01:28:47,781 --> 01:28:49,157 It's nothing, don't worry. 865 01:28:50,909 --> 01:28:56,414 No way I'm letting this cash cow go because of that bitch. 866 01:28:56,498 --> 01:28:59,167 You from the hotel, stop the video! 867 01:29:00,710 --> 01:29:02,295 Eto, make it stop! 868 01:29:13,682 --> 01:29:15,475 I'll explain it all later. 869 01:29:19,312 --> 01:29:20,272 I said stop it! 870 01:29:21,273 --> 01:29:22,148 You there! 871 01:29:28,446 --> 01:29:29,990 Marina, are you all right? 872 01:29:31,157 --> 01:29:35,704 Shunsuke, what is the meaning of all this? 873 01:29:41,001 --> 01:29:43,211 I'll explain everything, I promise. 874 01:29:50,719 --> 01:29:55,557 The video you've just seen shows Shunsuke Ota 875 01:29:55,682 --> 01:29:59,728 speaking to the lawyer who represents me. 876 01:29:59,895 --> 01:30:01,146 Stop the bitch! 877 01:30:02,355 --> 01:30:05,066 Just listen for a minute! 878 01:30:18,038 --> 01:30:19,748 It's my fault. 879 01:30:21,583 --> 01:30:24,836 Because I fell in love with Shunsuke. 880 01:30:25,712 --> 01:30:30,926 Even though he only got close to me to have me commit fraud. 881 01:30:32,594 --> 01:30:33,345 Somebody! 882 01:30:33,929 --> 01:30:36,056 - What the hell is this? - You tell me! 883 01:30:39,851 --> 01:30:43,855 Let me confess to all of you. 884 01:30:45,273 --> 01:30:46,733 I... 885 01:30:48,026 --> 01:30:53,531 sold a fake painting for an exorbitant price. 886 01:30:54,783 --> 01:30:59,245 I just didn't want him to hate me. 887 01:31:05,377 --> 01:31:08,421 I came here today 888 01:31:10,090 --> 01:31:12,092 to help you. 889 01:31:15,428 --> 01:31:17,597 He doesn't love you. 890 01:31:19,265 --> 01:31:21,893 He's just after your family fortune. 891 01:31:22,060 --> 01:31:24,938 Don't be betrayed by him. 892 01:31:26,231 --> 01:31:30,568 You're still young. You can start over! 893 01:31:33,029 --> 01:31:38,034 Don't end up bruised and broken like me! 894 01:32:04,894 --> 01:32:05,854 Marina... 895 01:32:06,771 --> 01:32:08,523 Don't listen to her. 896 01:32:09,315 --> 01:32:12,360 She has mental problems. 897 01:32:13,778 --> 01:32:15,780 You believe me, right? 898 01:32:44,642 --> 01:32:48,646 And now, please allow me 899 01:32:49,230 --> 01:32:54,069 to sing a song in dedication to Marina, and myself. 900 01:32:59,491 --> 01:33:09,334 "You're the strong one who doesn't shed tears" 901 01:33:10,085 --> 01:33:19,385 "So who is it that made you so sad?" 902 01:33:20,011 --> 01:33:29,104 "Stop clinging to a love that's already done" 903 01:33:29,604 --> 01:33:38,571 "and just start over from square one" 904 01:33:41,699 --> 01:33:51,417 "If you want to be happy" 905 01:33:52,293 --> 01:34:01,636 "Then a better tomorrow is easy to find" 906 01:34:38,965 --> 01:34:41,176 "Miyuki Oya" 907 01:35:10,496 --> 01:35:12,373 Dear Tetsuko, 908 01:35:12,874 --> 01:35:16,961 I'm writing you from the hospital. 909 01:35:18,171 --> 01:35:23,551 This is the first time I've written a letter to you like this. 910 01:35:25,470 --> 01:35:30,683 We talked about so many things. 911 01:35:32,352 --> 01:35:38,524 You anticipate what's coming ahead, you're a tough negotiator, 912 01:35:38,691 --> 01:35:41,069 and a superior attorney. 913 01:35:42,570 --> 01:35:47,242 Your cool exterior might cause misunderstanding, 914 01:35:48,368 --> 01:35:51,746 but that will clear up one day. 915 01:35:52,872 --> 01:35:57,377 You're not cold toward people, 916 01:35:57,919 --> 01:36:01,714 you just don't expect much from them, right? 917 01:36:03,049 --> 01:36:09,514 To me, that part of you is cool. 918 01:36:10,556 --> 01:36:11,891 And so, 919 01:36:12,725 --> 01:36:18,690 that makes me very proud of you. 920 01:36:23,403 --> 01:36:25,029 Tetsuko... 921 01:36:27,282 --> 01:36:33,288 the fears and sadness you carry with you, 922 01:36:34,622 --> 01:36:41,462 are not unique to you, but something everyone feels inside. 923 01:36:43,548 --> 01:36:49,846 Because every one of us lives with that, 924 01:36:51,556 --> 01:36:58,271 you should also live like you're OK with it, too. 925 01:37:10,450 --> 01:37:15,163 Next time you feel stressed or depressed, 926 01:37:15,621 --> 01:37:20,585 I won't be able to ask "Are you all right?" 927 01:37:21,085 --> 01:37:23,588 but it's not necessary. 928 01:37:25,173 --> 01:37:31,637 That's because I know you'll be OK, Tetsuko... 929 01:37:43,524 --> 01:37:44,525 It's open. 930 01:37:45,109 --> 01:37:46,110 Tetsu. 931 01:37:47,695 --> 01:37:49,322 What are you doing? 932 01:37:53,201 --> 01:37:54,619 You're crying? 933 01:37:55,495 --> 01:37:56,496 Never mind. 934 01:37:56,996 --> 01:37:59,499 What do you mean never mind? 935 01:38:08,174 --> 01:38:09,634 Stop all that. 936 01:38:09,801 --> 01:38:12,220 Crying will give you wrinkles. 937 01:38:35,660 --> 01:38:36,869 How? 938 01:38:40,206 --> 01:38:43,543 How do you always stay so positive? 939 01:38:46,838 --> 01:38:55,012 "If you want to be happy" 940 01:38:55,388 --> 01:39:03,396 "Then a better tomorrow is easy to find" 941 01:39:05,481 --> 01:39:07,567 I get it! 942 01:39:21,038 --> 01:39:22,874 Thanks for today. 943 01:39:24,083 --> 01:39:26,627 I feel like a new woman because of you. 944 01:39:29,714 --> 01:39:32,258 Here's a little something. 945 01:39:32,967 --> 01:39:34,051 That's not necessary. 946 01:39:34,135 --> 01:39:38,055 It's for everything you've done. Call it "legal fees". 947 01:39:40,057 --> 01:39:40,808 Coming in? 948 01:39:40,933 --> 01:39:43,269 No, I'm heading to Osaka. 949 01:39:43,436 --> 01:39:44,312 Osaka? 950 01:39:44,479 --> 01:39:49,984 An acquaintance asked if I was interested in the vegetable business. 951 01:39:50,109 --> 01:39:52,612 It sounds like a good chance. 952 01:39:55,573 --> 01:39:58,451 If you need legal assistance, don't hesitate. 953 01:39:59,660 --> 01:40:00,995 You rotten woman! 954 01:40:03,664 --> 01:40:06,334 Time for me to go. 955 01:40:09,587 --> 01:40:12,673 I'll do my best. You, too! 956 01:40:13,090 --> 01:40:15,259 You don't need to tell me. 957 01:41:37,758 --> 01:41:42,763 Yo Yoshida Yoshino Kimura 958 01:41:45,266 --> 01:41:48,269 Aoi Nakamura 959 01:42:23,304 --> 01:42:26,307 Junkichi Orimoto 960 01:42:26,557 --> 01:42:29,560 Minori Terada 961 01:42:29,769 --> 01:42:32,813 Lasalle Ishii 962 01:42:33,064 --> 01:42:36,067 Eiko Nagashima 963 01:42:47,328 --> 01:42:50,331 Produced by Saori Yokoi 964 01:42:52,166 --> 01:42:55,169 Based on the novel by Nozomi Katsura ("Nasty Piece of Work" Kobunsha Co., Ltd.) 965 01:42:55,461 --> 01:42:58,464 Screenplay by Masafumi Nishida 966 01:42:58,756 --> 01:43:01,759 Music by Yoshikazu Suo J i r a f a 967 01:43:50,474 --> 01:43:54,478 Theme Song by Mariya Takeuchi "Song of Life" (Warner Music Japan Inc.) 968 01:44:52,286 --> 01:44:56,957 Directed by Hitomi Kuroki 969 01:44:58,250 --> 01:45:01,253 English subtitles by Jason Gray (Loaded Films Ltd.)