1 00:01:54,180 --> 00:01:56,171 - 누난 날 위해 거짓말까지 했잖아 - 날 위해 한 거야 2 00:01:56,316 --> 00:01:59,217 아니지, 우리 둘을 위해 거짓말을 한 거지 3 00:01:59,386 --> 00:02:03,345 웬일이야? 그렇게 착한 일을 다하구? 4 00:02:07,193 --> 00:02:08,558 정지 신호였어 5 00:02:08,828 --> 00:02:10,022 농담하는 거지? 6 00:02:10,163 --> 00:02:12,063 네 차를 타는 내가 바보지 7 00:02:12,198 --> 00:02:15,497 이 도로에서? 50마일째 차 한 대도 안 보였어 8 00:02:25,313 --> 00:02:26,507 이러지 마, 데리 9 00:02:39,460 --> 00:02:40,893 '게이 피버'? 10 00:02:40,995 --> 00:02:42,360 아니 '게이 포에버'다 11 00:02:42,496 --> 00:02:44,589 '게이 포에버' 내가 찾은 거다 12 00:02:45,166 --> 00:02:46,861 3개 성공이요! 13 00:02:47,001 --> 00:02:49,936 G자가 아니라 6이잖아 멍청하긴 14 00:02:50,071 --> 00:02:52,232 저건 '섹시 포에버'야 내가 찾은 거고 15 00:02:52,406 --> 00:02:54,306 - 그럼 5 대 2다 - 젠장 16 00:02:55,076 --> 00:02:56,338 '게이 피버'? 17 00:03:10,158 --> 00:03:11,750 '섹시 포에버'라고? 18 00:03:12,794 --> 00:03:15,024 저게 바로 40년 후의 네 모습인 거 알지? 19 00:03:18,533 --> 00:03:21,798 누나가 먼 길로 돌아서 집에 가자고 할 땐 다 이유가 있지 20 00:03:21,937 --> 00:03:24,804 시골을 좋아해서 그런다는 생각은 못해봤어? 21 00:03:25,607 --> 00:03:26,767 알았어 22 00:03:27,142 --> 00:03:28,074 운전이나 해라 23 00:03:28,176 --> 00:03:31,475 부모님이 생각하실 거랑 똑같은 걸 생각한 것 뿐이야 24 00:03:31,613 --> 00:03:36,516 "트리샤, 봄방학 때 왜 동생이랑 같이 오니? 25 00:03:37,052 --> 00:03:41,182 그 착한 정치학도 남자친구랑 여행이나 가지" 26 00:03:41,323 --> 00:03:43,518 너한테 해줄 말을 똑같이 해드릴 거야 27 00:03:43,625 --> 00:03:45,593 네 일 아니니 신경 꺼 28 00:03:46,628 --> 00:03:47,856 뭐야? 29 00:03:47,996 --> 00:03:51,796 누나의 복잡한 이성관계를 이해 못할 것 같아서 그래? 30 00:03:51,933 --> 00:03:54,265 아니, 난 널 훌륭한 연애박사로 봐 31 00:03:54,404 --> 00:03:56,599 어쨌든 난 상관 안 해 32 00:03:58,041 --> 00:04:00,134 내 말은 그저 남자친구랑 깨졌으면 33 00:04:00,276 --> 00:04:03,734 집에 가서 뭐라고 할지 잘 생각해두라고 34 00:04:03,846 --> 00:04:05,040 두 분이 누나 남자친구를 얼마나 좋아하셨는데 35 00:04:05,148 --> 00:04:07,048 하나님이 뭘 하시... 36 00:04:08,184 --> 00:04:11,278 전 광신자가 아니고 하나님의 팬일 뿐입니다! 37 00:04:11,387 --> 00:04:14,151 뱀 머리가 달린 악마가 우리를... 38 00:04:15,558 --> 00:04:17,492 누나가 돌아서 가자고 했다 39 00:04:17,894 --> 00:04:19,828 10시간 동안 설교나 농사 소식밖에 못 들을걸 40 00:04:19,929 --> 00:04:22,261 입 다물고 운전이나 할래? 41 00:04:23,232 --> 00:04:26,463 ♪ 내 가슴을 산산조각 낸 당신 ♪ 42 00:04:26,602 --> 00:04:30,094 ♪ 이젠 당신을 위해 다시 붙일 ♪ 43 00:04:30,206 --> 00:04:32,436 ♪ 테이프를 찾을 수 없네 ♪ 44 00:04:32,942 --> 00:04:34,341 같이 부르자 45 00:04:34,477 --> 00:04:37,378 ♪ 당신을 처음 만났을 때 난 죽는 줄 알았지 ♪ 46 00:04:37,814 --> 00:04:40,146 ♪ 난 울고 싶었지 ♪ 47 00:04:40,349 --> 00:04:42,818 ♪ 이렇게 잔인한 줄 몰랐어 ♪ 48 00:04:43,220 --> 00:04:45,381 ♪ 날 이렇게 아프게 할 줄 몰랐어 ♪ 49 00:04:45,522 --> 00:04:49,481 ♪ 젊은 정치학도여 ♪ 50 00:04:50,928 --> 00:04:53,158 ♪ 알고 보니 당신은 진짜 바보 같은... ♪ 51 00:04:56,300 --> 00:04:57,232 맙소사! 52 00:05:00,370 --> 00:05:03,430 - 왜 저러는 거야? - 그냥 길을 비켜줘, 데리 53 00:05:07,211 --> 00:05:09,509 앞질러 가게 둬, 데리! 지금 뭐하는 거야? 54 00:05:12,950 --> 00:05:14,144 옆으로 지나가요! 55 00:05:18,522 --> 00:05:20,387 길 비켜줘 어서 지나가버리게! 56 00:05:20,524 --> 00:05:23,322 - 완전히 미쳤어! - 알아! 차나 옆으로 대! 57 00:05:26,063 --> 00:05:27,394 옆으로 지나가라니까요! 58 00:05:27,531 --> 00:05:30,763 속력을 줄여 지나가게 하라구! 59 00:05:45,316 --> 00:05:46,408 맙소사! 60 00:05:47,418 --> 00:05:48,817 제기랄! 61 00:05:49,220 --> 00:05:51,313 대체 왜 저러는 거야? 62 00:05:51,422 --> 00:05:55,984 내 생각엔 근친상간 때문이지?! 63 00:05:58,429 --> 00:05:59,896 저 낡아빠진 트럭 봤어? 64 00:06:00,031 --> 00:06:04,365 나쁜 놈들이나 연쇄 살인범들이 좋아하는 모델인가봐 65 00:06:07,939 --> 00:06:09,065 이런 66 00:06:10,408 --> 00:06:13,070 지금 무슨 생각한 줄 알지? 67 00:06:14,245 --> 00:06:15,803 케니랑 달라? 68 00:06:17,515 --> 00:06:19,245 여기서 백마일이나 떨어진 곳에서 죽었어 69 00:06:19,351 --> 00:06:22,479 - 이 고속도로잖아 - 주 전역을 다 통하는 도로야 70 00:06:25,124 --> 00:06:26,113 넌 믿어? 71 00:06:27,126 --> 00:06:29,117 달라의 머리를 찾으러 다녔다는 거? 72 00:06:29,228 --> 00:06:31,196 끝내 못 찾았어 차만 발견됐지 73 00:06:31,330 --> 00:06:34,527 그래, 머리는 못 찾고 차만 찾았지 74 00:06:35,100 --> 00:06:36,431 케니의 시체나 달라의 머리도... 75 00:06:36,569 --> 00:06:38,366 날 봐, 아직도 떨려 76 00:06:38,470 --> 00:06:41,268 세대마다 터부시하는 얘기가 있는 거 아닐까? 77 00:06:41,407 --> 00:06:43,375 졸업 파티 때 음주 운전하지 말라... 78 00:06:43,509 --> 00:06:47,240 난 실화라고 들었어 위튼 고등학교 78년도 졸업생 79 00:06:49,248 --> 00:06:51,182 얘기 하나 해줄까? 80 00:06:51,383 --> 00:06:53,442 처음 그 이야기를 들었을 때 81 00:06:56,288 --> 00:06:59,451 나도 이 고속도로에서 죽을 거란 생각을 했었어 82 00:07:00,192 --> 00:07:03,127 누나 오늘 기분이 왜 그래? 83 00:07:04,930 --> 00:07:07,991 그 정치학도 새끼가 대체 무슨 짓을 했게? 84 00:07:09,970 --> 00:07:11,267 '팼어'? 85 00:07:13,073 --> 00:07:15,507 방금 본 트럭 번호판에 있었어 86 00:07:15,809 --> 00:07:17,367 스펠링이 'B-E-A-T-N-G-U'였어 87 00:07:19,246 --> 00:07:21,544 그러니까 '팼다'가 되지 88 00:07:22,449 --> 00:07:24,974 내가 찾았다 3 대 5야 89 00:07:25,118 --> 00:07:26,881 - 이미 끝난 일이야 - 웃기지 마 90 00:07:27,020 --> 00:07:29,420 - 보자마자 얘기했어야지 - 쇼크 상태였어! 91 00:07:29,522 --> 00:07:32,047 - 안 됐네! - 새로 만든 규칙이야? 92 00:07:32,192 --> 00:07:33,318 새로 만든 규칙이 아냐 항상 이랬어 93 00:07:33,460 --> 00:07:35,087 - 언제부터? - 지금까지 쭉 94 00:07:35,228 --> 00:07:37,025 지금부터겠지 95 00:07:37,163 --> 00:07:39,791 - 너 기억력 진짜 나쁘다 - 아냐 96 00:07:48,508 --> 00:07:49,998 "아냐" 곱하기 무한대! 97 00:07:51,044 --> 00:07:53,035 난 무한대의 제곱! 98 00:07:56,017 --> 00:07:57,917 - 좋아, 그럼 대봐 - 뭘? 99 00:07:58,419 --> 00:08:01,479 보자마자 말해야 한다는 그 규칙 언제 정했어? 100 00:08:01,789 --> 00:08:03,757 그만 포기할 때도 안 됐어? 101 00:08:04,158 --> 00:08:06,388 우리 규칙은 무조건 먼저 찾는 사람이 102 00:08:06,494 --> 00:08:09,122 점수를 얻는 거였어 103 00:08:09,997 --> 00:08:11,828 요새 엄마랑 통화해 봤어? 104 00:08:12,033 --> 00:08:14,263 방학 때 집에 간다고 말했지 105 00:08:15,970 --> 00:08:17,267 좀 이상하신 거 같지 않아? 106 00:08:18,973 --> 00:08:19,997 뭐라고? 107 00:08:20,308 --> 00:08:22,242 엄마 목소리 들어봤어? 108 00:08:22,443 --> 00:08:24,434 구체적으로 말해줄래? 109 00:08:25,246 --> 00:08:26,372 됐다 110 00:08:26,580 --> 00:08:28,741 누나가 하나 남은 물을 마셨지? 111 00:08:29,116 --> 00:08:30,913 내 거였단 말이야 112 00:08:34,955 --> 00:08:37,048 이게 다 뭐야? 잘한다 113 00:08:37,191 --> 00:08:38,783 누난 기숙사에 안 살잖아 114 00:08:39,193 --> 00:08:41,354 기숙사에서 빨래 해본 적 있어? 115 00:08:41,495 --> 00:08:43,987 누가 훔쳐가지 않으면 죄다 분홍색으로 칠해놔 116 00:08:44,933 --> 00:08:47,902 난 분홍색 팬티가 12장이나 된단 말이야 117 00:08:48,003 --> 00:08:50,471 네가 원래 게이란 걸 알아챘나 보지 118 00:08:50,605 --> 00:08:53,938 "엄마, 오랜만이에요 여기 더러운 빨래 받으세요" 119 00:08:54,076 --> 00:08:55,907 내가 아니라 엄마를 위해서야 120 00:08:56,978 --> 00:09:00,880 뭐? 빨래는 갖고 가야 돼 안 그럼 엄마가 실망하셔 121 00:09:02,217 --> 00:09:05,152 더 이상 자기가 필요없다고 생각하실 걸 122 00:09:05,454 --> 00:09:06,887 정말이야 123 00:09:07,322 --> 00:09:09,290 - 바보 - 여우 124 00:09:11,159 --> 00:09:13,389 - 마마보이 - 파파걸 125 00:09:13,528 --> 00:09:15,519 - 똘아이 - 싸이코 126 00:09:16,031 --> 00:09:18,966 - 엉덩이나 빨아라 - 궁둥이나 파라 127 00:09:20,268 --> 00:09:22,532 반복이야, 네가 졌어 엉덩이나 궁둥이나... 128 00:09:31,447 --> 00:09:35,042 - 뭔가 잘못된 건지도 몰라 - 맨날 잘못됐대지 129 00:09:35,184 --> 00:09:40,019 너처럼 이기적인 사람은 자기 일에만 신경 쓰지 130 00:09:40,990 --> 00:09:42,389 행복하지 않으신가봐 131 00:09:43,426 --> 00:09:46,190 - 예전 같지 않으셔 - 안 그렇긴 누가? 132 00:09:47,563 --> 00:09:48,996 엄마는... 133 00:09:55,104 --> 00:09:56,799 '팼어' 번호판이다 134 00:10:03,079 --> 00:10:04,478 뭐하는 거지? 135 00:10:08,017 --> 00:10:09,814 대체 저게 뭐야? 136 00:10:24,968 --> 00:10:26,959 뭘하고 있는 거야? 137 00:10:27,838 --> 00:10:29,829 파이프 안에다 뭘 버리는 거 같은데 138 00:10:29,973 --> 00:10:31,497 시트로 싼 거였어 139 00:10:32,376 --> 00:10:34,241 시트로 싸고 밧줄로 묶었어 140 00:10:34,344 --> 00:10:37,370 시트로 싸고 밧줄로 묶고 빨간색 얼룩이 졌어 141 00:10:39,349 --> 00:10:41,112 어서 가자 142 00:10:41,218 --> 00:10:42,947 - 내 핸드폰 좀 줘 - 어딨는데? 143 00:10:43,053 --> 00:10:44,486 운동 가방 안에 있어 144 00:10:54,298 --> 00:10:55,322 맙소사... 145 00:10:57,267 --> 00:10:59,098 말도 안 돼 146 00:11:03,040 --> 00:11:06,271 작동이 되야 핸드폰을 쓰든가 말든가 하지! 147 00:11:06,410 --> 00:11:07,537 충전기도 갖고 왔어 148 00:11:07,812 --> 00:11:10,474 이 차는 시가 잭이 고장났단 말야 149 00:11:11,082 --> 00:11:13,312 그래서 내가 뭐라 그랬어? 내 차! 150 00:11:13,451 --> 00:11:15,078 내 차 가져오자고 했지?! 151 00:11:17,188 --> 00:11:19,452 우리 차를 쫓아오고 있는데 152 00:11:27,131 --> 00:11:31,397 왜 저렇게 빠른 거야? 무슨 장치라도 달았어? 153 00:11:41,513 --> 00:11:42,605 데리... 154 00:11:45,617 --> 00:11:48,882 - 뒤를 바짝 쫓아왔어 - 왜 저렇게 빨라! 155 00:11:57,096 --> 00:11:59,360 지금 제정신이야! 156 00:12:08,107 --> 00:12:10,041 대체 왜 그래? 157 00:12:16,315 --> 00:12:19,807 제기랄! 어서 가! 158 00:12:21,487 --> 00:12:23,921 도대체 왜 그러냐고! 159 00:12:31,063 --> 00:12:32,997 - 데리, 왜 그래? - 꽉 잡아 160 00:12:33,098 --> 00:12:34,497 안 죽을 정도로만 해 응? 161 00:13:29,022 --> 00:13:30,512 소리는 괜찮은 것 같아 162 00:13:31,425 --> 00:13:32,449 뭐? 163 00:13:32,860 --> 00:13:34,987 차라면 쥐뿔도 모르잖아 164 00:13:35,129 --> 00:13:36,596 난 조금 알아 165 00:13:37,131 --> 00:13:38,496 차에서 이상한 소리가 나면 166 00:13:38,599 --> 00:13:40,897 테이프만 새로 갈아주면 된다며? 167 00:13:41,035 --> 00:13:42,263 내가 그랬다고? 168 00:13:42,970 --> 00:13:44,835 누나한테 배운 거야 169 00:13:45,606 --> 00:13:47,540 세상에 170 00:13:49,210 --> 00:13:50,472 잠깐만 171 00:13:52,246 --> 00:13:56,410 난 이기적인 사람이라 내 일에만 신경쓴댔지? 172 00:14:01,222 --> 00:14:04,988 아까 그 파이프에 뭐가 버려졌는지 둘 다 잘 알지? 173 00:14:06,994 --> 00:14:09,292 아직도 살아있다면? 174 00:14:11,365 --> 00:14:12,923 그럼 뭐? 175 00:14:14,135 --> 00:14:15,466 우리가 도와줘야 해 176 00:14:15,569 --> 00:14:18,037 빨리 가서 전화만 하면 도움을 청할 수 있어 177 00:14:18,139 --> 00:14:20,165 여기서 전화가 있는 곳까지 얼마나 먼 줄 알아? 178 00:14:20,275 --> 00:14:21,765 우린 지금 공격을 받았어! 179 00:14:21,910 --> 00:14:24,378 왜 그랬는지 궁금하지도 않아? 180 00:14:27,816 --> 00:14:29,909 파이프 속만 보고 가자 181 00:14:30,052 --> 00:14:33,215 무슨 모험이라도 하고 있다고 착각하는 거니? 182 00:14:33,321 --> 00:14:35,414 이래서 여자들이 더 똑똑한 거야 183 00:14:35,524 --> 00:14:38,960 파이프 속만 보자, 아무것도 없어서 할 일이 없다면 184 00:14:39,061 --> 00:14:41,291 집에 가서 경찰에 신고하자 185 00:14:41,396 --> 00:14:43,159 그게 옳다는 거 누나도 잘 알잖아 186 00:14:43,265 --> 00:14:45,324 - 천만에 - 잘 알잖아! 187 00:14:46,234 --> 00:14:49,226 내 눈을 똑바로 보고 무시하고 갈 수 있다고 해봐 188 00:14:49,371 --> 00:14:51,271 저 사람을 그냥 두고 갈 수 있다고 해보라고 189 00:14:51,406 --> 00:14:54,569 나중에 살 수 있었다는 걸 알면 어떻게 할래? 190 00:14:54,876 --> 00:14:56,867 옳은 행동 운운하며 이야기 만들지 마 191 00:14:57,012 --> 00:15:01,346 그냥 거기 뭐 괴상한 게 없나 보고 싶어서 이러는 거잖아 192 00:15:03,852 --> 00:15:04,876 좋아 193 00:15:07,123 --> 00:15:09,284 파이프 속에 누나가 버려졌다고 생각해봐 194 00:15:16,399 --> 00:15:17,923 차에서 한 발짝도 안 나갈 거야 195 00:15:18,067 --> 00:15:19,932 - 그럴 필요도 없어 - 절대로! 196 00:16:24,835 --> 00:16:26,803 세상에, 교회잖아 197 00:16:40,851 --> 00:16:42,250 저 새들은 왜 저러지? 198 00:16:53,631 --> 00:16:55,326 살펴만 보고 올게 199 00:17:15,353 --> 00:17:17,378 어서 보고 빨리 가자 200 00:17:40,312 --> 00:17:41,836 맙소사 201 00:17:47,253 --> 00:17:50,916 - 하수도 같진 않은데 - 냄새도 하수도 같진 않아 202 00:17:54,159 --> 00:17:55,888 아무것도 안 보여 그냥 가자 203 00:17:56,028 --> 00:17:58,121 저 아래에서 불빛이 보여 204 00:17:59,031 --> 00:18:00,328 손전등 좀 가져와봐 205 00:18:01,333 --> 00:18:03,301 어서 가져와봐 206 00:18:04,236 --> 00:18:05,464 누구 없어요? 207 00:18:08,173 --> 00:18:09,970 그 아래 누구 없어요? 208 00:18:12,478 --> 00:18:16,471 이봐요! 거기 누구 없어요? 209 00:18:25,225 --> 00:18:26,385 이보세요! 210 00:18:29,296 --> 00:18:31,196 서둘러, 어서 211 00:18:32,065 --> 00:18:33,362 이봐요! 212 00:18:35,468 --> 00:18:37,060 저 아래 누가 있어 소리가 났어 213 00:18:37,203 --> 00:18:38,761 누구 없어요? 214 00:18:40,507 --> 00:18:42,338 네가 잘못 들은 거야 데리 215 00:18:44,311 --> 00:18:46,779 데리 그건 생각도 하지 마! 216 00:18:47,380 --> 00:18:49,575 - 데리! - 누군가 있다니까 217 00:18:50,317 --> 00:18:52,012 공포 영화에서 이런 장면을 봤지? 218 00:18:52,118 --> 00:18:54,279 누군가가 정말 바보 같은 짓을 해서 219 00:18:54,421 --> 00:18:56,252 모두들 그 사람을 미워하잖아 220 00:18:56,356 --> 00:18:57,414 네가 지금 그래! 221 00:19:01,227 --> 00:19:02,751 - 누구 없어요? - 안 돼, 데리! 222 00:19:02,896 --> 00:19:04,523 - 내려가볼게 - 젠장! 223 00:19:04,798 --> 00:19:07,097 - 조금만 들어가보겠다니까 - 못 가 224 00:19:07,234 --> 00:19:10,465 안 내려가 발 좀 잡아줘 225 00:19:12,006 --> 00:19:13,234 발 좀 잡아달라니까 226 00:19:26,454 --> 00:19:28,183 그 아래 누구 없어요? 227 00:19:29,290 --> 00:19:31,952 이 양말은 언제 빨은 거야? 228 00:19:32,259 --> 00:19:33,886 뭔가 보여 229 00:19:34,395 --> 00:19:37,057 - 누구 없어요? - 열을 센다 230 00:19:37,164 --> 00:19:38,256 뭔가 움직여 231 00:19:38,399 --> 00:19:40,560 그리곤 손 놓고 차로 돌아갈 거야 232 00:19:40,835 --> 00:19:42,359 조용히 해! 233 00:19:42,570 --> 00:19:44,299 또 봤어 234 00:19:45,039 --> 00:19:47,337 저 아래에서 분명 뭔가가 움직여 235 00:19:49,310 --> 00:19:50,299 쥐다! 236 00:19:50,444 --> 00:19:51,877 - 뭐? - 쥐야! 237 00:19:52,380 --> 00:19:56,249 쥐야! 238 00:20:16,405 --> 00:20:17,895 데리! 239 00:20:20,642 --> 00:20:22,837 맙소사, 데리 말 좀 해봐! 240 00:20:26,281 --> 00:20:28,078 데리, 말 좀 해봐! 241 00:20:33,155 --> 00:20:34,122 괜찮니? 242 00:20:40,529 --> 00:20:42,997 거기서 어떻게 나올래? 243 00:20:52,241 --> 00:20:53,833 진짜 미워 244 00:20:55,645 --> 00:20:57,442 정말 미안해 245 00:20:57,613 --> 00:20:59,171 그렇겠지 246 00:20:59,449 --> 00:21:00,916 정말이야, 어떻게 된 건지 나도 몰라 247 00:21:01,050 --> 00:21:02,915 발로 차서 더 이상 잡고 있을 수가 없었는데... 248 00:21:03,052 --> 00:21:04,451 나 만큼이야 하겠어? 249 00:21:05,488 --> 00:21:07,854 쥐들이 내게 달려 들었어 250 00:21:08,024 --> 00:21:10,083 나한테는 안 그랬고? 251 00:21:16,032 --> 00:21:18,159 너무 미안해 괜찮은 거야? 252 00:21:19,902 --> 00:21:22,837 정말 고마워 이렇게 해주다니 정말 고마워 253 00:21:23,239 --> 00:21:26,106 누나가 이럴 줄 알았어 254 00:21:26,976 --> 00:21:28,238 고맙다구 255 00:21:30,980 --> 00:21:33,973 여기로 와서 모험을 해보자고 한 건 너였어 256 00:21:34,118 --> 00:21:35,278 됐어 257 00:21:36,286 --> 00:21:38,618 거기서 어떻게 나올래? 258 00:21:51,635 --> 00:21:52,932 데리? 259 00:21:57,207 --> 00:21:58,265 왜 그래? 260 00:22:05,482 --> 00:22:06,779 데리? 261 00:22:17,261 --> 00:22:18,888 설마... 262 00:22:30,575 --> 00:22:32,440 아까 거기가 말했어요? 263 00:22:39,651 --> 00:22:43,314 데리, 도대체 누구랑 얘기하는 거야? 264 00:22:44,322 --> 00:22:45,914 시체를 찾았어 265 00:22:46,057 --> 00:22:48,048 - 뭐라구? - 시체를... 266 00:23:54,960 --> 00:23:57,122 뭐라고요? 267 00:24:21,921 --> 00:24:22,979 데리? 268 00:24:26,226 --> 00:24:29,286 말 좀 해봐 무서워 죽겠어! 269 00:24:32,198 --> 00:24:34,393 데리 무슨 일인지 말 좀 해봐 270 00:24:38,872 --> 00:24:39,839 뭐야? 271 00:24:40,307 --> 00:24:42,104 어서 도망쳐야겠어 272 00:24:42,542 --> 00:24:44,602 아니, 여기서 새 모이나 주지 왜? 273 00:24:45,513 --> 00:24:46,844 가서 도움을 청해 274 00:24:47,448 --> 00:24:49,040 아무나 불러와, 누나 275 00:24:50,618 --> 00:24:51,585 뭘 보는 거야? 276 00:24:51,886 --> 00:24:54,878 도로에 나가서 도와줄 사람을 찾아봐 277 00:24:54,989 --> 00:24:56,957 넌 거기서 어떻게 나올 건데? 278 00:24:57,058 --> 00:25:00,755 여긴... 교회의 지하 같애 279 00:25:03,397 --> 00:25:05,763 나더러 교회로 들어가라고? 280 00:25:05,900 --> 00:25:08,232 누난 도로에 나가서 사람을 찾아 281 00:25:08,336 --> 00:25:10,896 경찰에 연락해서 당장 이리로 오라고 해 282 00:25:11,038 --> 00:25:13,302 출구가 있을 거야 내가 찾을게 283 00:25:13,441 --> 00:25:14,806 그리고 누나... 284 00:25:15,976 --> 00:25:17,807 아까 그 트럭이 오는 게 보이면 285 00:25:17,945 --> 00:25:21,574 이리로 와서 최대한 큰 목소리로 날 불러 286 00:25:23,250 --> 00:25:25,343 무섭게 왜 그래? 287 00:31:36,631 --> 00:31:38,963 맙소사, 데리! 288 00:31:40,202 --> 00:31:41,567 간 떨어질 뻔했어! 289 00:31:51,113 --> 00:31:52,205 데리? 290 00:32:11,367 --> 00:32:13,460 제발 무슨 말 좀 해볼래? 291 00:32:24,914 --> 00:32:27,280 데리 무섭게 왜 그러는 거야! 292 00:32:34,524 --> 00:32:36,185 멈춰야겠어 293 00:32:40,263 --> 00:32:41,821 내 말 들었어? 294 00:32:45,002 --> 00:32:45,969 데리? 295 00:32:46,103 --> 00:32:47,627 정말 머리가 없었어 296 00:32:50,040 --> 00:32:53,373 사람들 말처럼 달라 머리가 없었다고 297 00:32:58,148 --> 00:33:00,878 또 무슨 짓을 한 줄 알아, 누나? 298 00:33:02,519 --> 00:33:04,510 달라에게 뭘 해줬는 줄 아냐고 299 00:33:06,056 --> 00:33:08,286 다시 꿰매줬어 300 00:33:11,461 --> 00:33:13,395 다시 꿰매줬다구 301 00:33:52,904 --> 00:33:54,838 전화할래? 302 00:34:00,078 --> 00:34:01,909 들어가기 전에 물로 좀 씻어 303 00:34:02,013 --> 00:34:04,777 하수도에서 방금 기어나온 사람 같애 304 00:34:24,203 --> 00:34:25,602 돌아가고 있어 305 00:34:27,940 --> 00:34:30,875 돌아간다구 어서 가! 어서! 306 00:34:38,918 --> 00:34:40,112 실례합니다 307 00:34:41,420 --> 00:34:43,251 우린 도움이 필요해요 308 00:34:47,259 --> 00:34:49,489 경찰에 전화 좀 해주세요 309 00:34:50,529 --> 00:34:51,894 경찰이요? 310 00:34:52,364 --> 00:34:55,595 지금 당장 도움이 필요해요! 311 00:35:03,309 --> 00:35:07,302 경찰에게 네가 본 걸 얘기하고 집에 가자, 응? 312 00:35:09,282 --> 00:35:11,250 정신 차려, 바보야! 313 00:35:11,851 --> 00:35:14,547 진심이야, 제발 정신 좀 차리란 말이야 314 00:35:17,524 --> 00:35:19,116 날 봐, 데리 315 00:35:21,528 --> 00:35:23,291 너무 무서워, 누나 316 00:35:26,466 --> 00:35:27,956 너무 무서워 317 00:35:28,868 --> 00:35:30,335 나도 무서워, 알았니? 318 00:35:31,237 --> 00:35:33,501 그 자가 교회로 돌아가면 319 00:35:33,640 --> 00:35:35,870 우리가 거기 갔었다는 걸 알게 될 거야 320 00:35:52,525 --> 00:35:54,356 전화 안 받을 거요? 321 00:35:58,599 --> 00:36:01,067 - 여보세요? - 고양이들은 아직 못 봤니? 322 00:36:02,269 --> 00:36:05,170 - 너와 네 동생 말이야 - 나와 내 동생이요? 323 00:36:05,506 --> 00:36:08,168 너랑 데리 고양이가 엄청 많던데 324 00:36:08,309 --> 00:36:10,903 대체 누구세요? 동생 이름은 어떻게 알구요? 325 00:36:11,045 --> 00:36:12,205 누구세요? 326 00:36:12,313 --> 00:36:15,077 데리? 내가 말하는 고양이들 넌 알지? 327 00:36:15,182 --> 00:36:16,206 당신 누구요? 328 00:36:16,350 --> 00:36:18,045 셔츠가 찢어졌지? 329 00:36:18,185 --> 00:36:19,812 손에는 피가 묻었고 330 00:36:20,421 --> 00:36:23,549 배에 있는 장미 문신 바로 위쪽에 331 00:36:23,858 --> 00:36:25,189 찢어진 거 맞지? 332 00:36:27,194 --> 00:36:28,422 대체 누구세요? 333 00:36:29,063 --> 00:36:30,325 대체 우릴 어떻게 아는 거죠? 334 00:36:30,431 --> 00:36:32,592 넌 그 자의 '고통의 집'을 찾은 거야 335 00:36:33,434 --> 00:36:34,366 뭐라고요? 336 00:36:34,468 --> 00:36:36,493 그 아래 있는 시체들... 337 00:36:36,637 --> 00:36:38,901 그 자는 그렇게 부르는 걸 좋아하지 338 00:36:39,040 --> 00:36:41,099 '고통의 집'이라고 말야 339 00:36:42,043 --> 00:36:44,012 무슨 말을 하는지 모르겠군요 340 00:36:44,146 --> 00:36:48,048 그 놈이 악마인지 사탄인지 341 00:36:48,183 --> 00:36:50,549 아니면 어두운 곳에서 온 342 00:36:50,852 --> 00:36:52,945 배고픈 생물인지는 나도 잘 모르겠단다 343 00:36:53,155 --> 00:36:55,385 무슨 말을 하는지 도통 이해가 안 가요 344 00:36:55,524 --> 00:36:59,187 그 자가 너나 원하는 다른 누군가를 345 00:36:59,594 --> 00:37:01,084 계속 뒤쫓을 거야 346 00:37:02,898 --> 00:37:05,992 원하는 것의 냄새를 맡으면 347 00:37:07,235 --> 00:37:11,069 절대... 멈출 수가 없거든 348 00:37:11,206 --> 00:37:13,299 - 무슨... - 그 여자가 뭐라는 거야? 349 00:37:13,475 --> 00:37:15,272 나도 그 끔찍한 트럭을 봤어 350 00:37:16,078 --> 00:37:17,443 번호판이 있는 그 트럭 351 00:37:18,213 --> 00:37:19,202 '팼어'요? 352 00:37:19,314 --> 00:37:21,509 트럭의 번호판 말이야 353 00:37:22,150 --> 00:37:23,082 네, '팼어' 말이잖아요 354 00:37:23,218 --> 00:37:24,879 아니, 잘 생각해봐 355 00:37:26,588 --> 00:37:28,988 잘 생각해보라니까 356 00:37:29,091 --> 00:37:31,150 잠깐만, 이걸 들어봐 357 00:37:31,293 --> 00:37:35,788 '지퍼스 크리퍼스 그 날개들은 어디서 난 거지?' 358 00:37:35,932 --> 00:37:39,561 '지퍼스 크리퍼스 그 눈들은 어디서 난 거지?' 359 00:37:41,871 --> 00:37:42,895 그래서요? 360 00:37:43,039 --> 00:37:45,132 이 노래가 들리면 도망가렴 361 00:37:46,609 --> 00:37:48,270 무조건 도망쳐 362 00:37:48,444 --> 00:37:51,504 이 노래가 들리면 네게 끔찍한 일이 일어난다는 뜻이니까 363 00:37:52,014 --> 00:37:54,983 상상조차 못할 끔찍한 일이지 364 00:37:55,184 --> 00:37:57,982 지금까지 꾼 최악의 악몽보다 더 끔찍해 365 00:37:58,287 --> 00:37:59,879 집어쳐, 이 아줌마야! 366 00:38:02,925 --> 00:38:03,892 데리 367 00:38:13,503 --> 00:38:14,800 데리? 368 00:38:17,273 --> 00:38:18,365 뭐야? 369 00:38:19,275 --> 00:38:22,404 경찰한테 다 말하고 여길 빨리 뜨자 370 00:38:38,295 --> 00:38:42,061 아까 여자랑 통화한 건 얘기하지 말지 371 00:38:49,640 --> 00:38:52,268 꼭 지어낸 얘기 같았단 말야 372 00:38:52,976 --> 00:38:55,171 내가 경찰에게 봤다고 한 건 정말 본 거야 373 00:38:59,583 --> 00:39:02,950 떨어지면서 머리가 어떻게라도 됐을까봐? 374 00:39:03,086 --> 00:39:04,246 그렇게 말하지 않았어 375 00:39:04,388 --> 00:39:06,322 날 믿지? 376 00:39:08,059 --> 00:39:09,048 그렇지? 377 00:39:11,396 --> 00:39:14,331 내 눈을 똑바로 보고 날 믿는다고 말해봐 378 00:39:15,033 --> 00:39:19,197 지금 당장 눈을 보면서 내 말을 믿는다고 말하라구! 379 00:39:23,007 --> 00:39:24,133 번호판은 지금 확인 중이고 380 00:39:24,275 --> 00:39:27,369 네가 말한 교회 쪽으론 사람을 보냈단다 381 00:39:27,579 --> 00:39:30,548 벽에 있던 그 아이들은 누구라고 했지? 382 00:39:31,316 --> 00:39:34,149 달라 클리웨이와 케니... 383 00:39:35,053 --> 00:39:35,985 브랜든이요 384 00:39:36,120 --> 00:39:39,351 20년 전에 망가진 차가 발견됐었지 385 00:39:39,490 --> 00:39:41,981 - 내 기억이 맞니? - 네 386 00:39:42,293 --> 00:39:45,091 지금쯤이면 시체가 다 썩어 없어지고도 남았어 387 00:39:47,198 --> 00:39:50,964 근데 피부도 있고 남자 손엔 반지도 끼어 있다고? 388 00:39:51,169 --> 00:39:52,534 무슨 말씀을...? 389 00:39:52,904 --> 00:39:55,065 그 중 하나를 이렇게 잡았다니까요! 390 00:39:55,306 --> 00:39:57,571 근데 몸이 나무처럼 단단했어요 391 00:39:57,843 --> 00:39:59,811 마치 그 자가 시체들을 보존한 것처럼요 392 00:39:59,945 --> 00:40:02,607 이불을 꿰매듯이 시체들이 죄다 꿰매져 있었어요 393 00:40:02,915 --> 00:40:06,248 - 사실을 알고 싶을 뿐이다 - 다 사실이라니까요! 394 00:40:06,352 --> 00:40:08,513 낡은 갈색 트럭을 모는 남자가 395 00:40:08,654 --> 00:40:10,451 우릴 죽일 뻔했어요 396 00:40:10,556 --> 00:40:13,423 그 자가 파이프 속에 시체를 던지는 것도 봤구요 397 00:40:13,659 --> 00:40:16,219 그 파이프는 교회 지하로 이어지고요 398 00:40:16,362 --> 00:40:20,458 그 밑엔 시체만 5, 600개가 넘게 있었어요 399 00:40:20,666 --> 00:40:22,099 내가 봤다고요! 400 00:40:25,237 --> 00:40:26,534 벽에 매달려 있는데 401 00:40:26,672 --> 00:40:30,608 로마 교황 예배당 싸이코 버전 같았다구요! 402 00:40:31,310 --> 00:40:33,870 뭐예요? 내 말을 못 믿어요? 403 00:40:34,013 --> 00:40:37,039 내 말이 맞는지 아닌지 교회로 같이 가봐요 404 00:40:37,283 --> 00:40:38,875 우리도 네 말을 믿어 405 00:40:39,051 --> 00:40:40,643 잘됐네요 다 사실이니까 406 00:40:40,953 --> 00:40:42,318 내 입장에서 한번 생각해보렴 407 00:40:42,488 --> 00:40:45,151 이건 정말 말도 안 되는 얘기야 408 00:40:46,259 --> 00:40:49,194 밖에 있는 차가 너희들 차니? 409 00:41:02,942 --> 00:41:05,274 사람들이 창문으로 그 자를 봤대 410 00:41:06,012 --> 00:41:08,071 너희 차 옆에 있더라고 411 00:41:11,251 --> 00:41:13,879 차 옆에 서있었대 412 00:41:14,354 --> 00:41:16,549 빨래 냄새를 맡으며... 413 00:41:18,325 --> 00:41:21,089 한 움큼 쥐어서 코 밑에다 대고 말야 414 00:41:22,529 --> 00:41:24,861 그 냄새를 좋아하는 것 같았대 415 00:41:27,934 --> 00:41:30,027 어느 쪽으로 도망갔죠 빙키? 416 00:41:33,207 --> 00:41:35,437 이래도 내가 어찌됐어? 417 00:41:40,281 --> 00:41:42,545 아까 교회로 갔다가 이리로 다시 온 거라구 418 00:41:42,883 --> 00:41:45,147 그 자가 우릴 뒤쫓고 있어! 419 00:41:45,386 --> 00:41:48,184 우리가 봤다는 걸 알고 뒤쫓는 거야! 420 00:41:52,193 --> 00:41:54,593 이젠 내 이름도 알아! 421 00:41:59,867 --> 00:42:02,199 본부, 여기는 037이다 본부 나와라 422 00:42:04,472 --> 00:42:06,463 지문에 관심 있어요? 423 00:42:06,640 --> 00:42:08,574 037, 말하라 424 00:42:15,483 --> 00:42:17,280 037, 여기는 본부다 425 00:42:18,119 --> 00:42:19,143 어서 말하라 426 00:42:21,490 --> 00:42:23,856 지문 채취 가능하죠? 네? 427 00:42:28,463 --> 00:42:30,863 누가 벌써 한 거 같은데 428 00:42:34,936 --> 00:42:37,063 037, 무슨 일인가? 429 00:42:40,142 --> 00:42:41,632 037, 응답하라 430 00:42:41,943 --> 00:42:44,411 분명 뭔가 이상한 일이 벌어지려는 거야 431 00:42:44,579 --> 00:42:46,979 본부다 037, 확인 바란다 432 00:42:47,082 --> 00:42:50,108 모두 차에 타고 여길 뜨는 게 좋겠어요 433 00:42:50,285 --> 00:42:51,650 무슨 상황인가? 434 00:42:58,693 --> 00:43:00,285 037, 응답하라 435 00:43:08,104 --> 00:43:11,130 어떻게 그렇게 빨리 교회에 갔다가 식당으로 왔을까? 436 00:43:14,277 --> 00:43:16,871 네 옷을 갖고 뭘하려고 한 거지? 437 00:43:17,647 --> 00:43:20,172 빨리 운전하긴 했지만 그렇게 빠르진 않았어 438 00:43:23,586 --> 00:43:26,817 빌딩 위를 날아다닐 수 있나보지 439 00:43:27,190 --> 00:43:30,591 슈퍼맨이 아니라면 네 빨래 냄새 맡고 죽었을 텐데 440 00:43:32,295 --> 00:43:35,196 동쪽 9번 도로에 있는 037, 응답하라 441 00:43:35,465 --> 00:43:37,899 본부, 여기는 037이다 말하라 442 00:43:38,334 --> 00:43:40,928 지금 방화광들이 미쳐서 날뛰는데 443 00:43:41,070 --> 00:43:43,004 안 오고 뭐하나? 444 00:43:43,339 --> 00:43:44,567 말하라 445 00:43:45,074 --> 00:43:46,939 그 낡은 교회에 불이 났다 446 00:43:47,477 --> 00:43:49,604 불길이 걷잡을 수가 없다 447 00:43:50,046 --> 00:43:52,981 지금 그것 때문에 난리도 아니다 448 00:43:53,082 --> 00:43:55,448 한동안은 거기 근처에도 못 갈 거야 449 00:43:55,651 --> 00:43:57,381 여긴 근친상간의 수도야 450 00:43:57,588 --> 00:43:59,522 그만해 451 00:44:04,261 --> 00:44:06,422 설마 그 자가 맘에 드는 건 아니겠지? 452 00:44:07,030 --> 00:44:08,054 누구? 453 00:44:09,266 --> 00:44:10,426 웃기지 마 454 00:44:10,567 --> 00:44:13,161 여 종업원이 전화를 잘못 건 게 아닐까 생각했어 455 00:44:13,270 --> 00:44:15,795 스트립 바의 가짜 경찰인 줄 알았거든 456 00:44:19,443 --> 00:44:21,377 난 잃어버린 고리 같은데 457 00:44:21,912 --> 00:44:25,541 교수님께 보여드리게 인류학 수업에 데려가고 싶어 458 00:44:25,649 --> 00:44:26,911 스포츠 소식입니다... 459 00:44:34,191 --> 00:44:35,158 '지퍼스... ' 460 00:44:35,259 --> 00:44:37,523 - 이 노래야! - 왜 그래? 461 00:44:37,661 --> 00:44:38,855 가사가 똑같아 462 00:44:39,062 --> 00:44:41,530 '크립쇼, 그 눈들은 어디서 난 거죠?' 463 00:44:41,865 --> 00:44:43,162 대체 왜 그래? 464 00:44:43,267 --> 00:44:46,135 그 여자가 전화로 들려줬던 노래야 465 00:44:47,205 --> 00:44:50,868 증언에 따르면 시속 백마일이 넘는 속도로 쫓아왔다고 한다 466 00:44:51,109 --> 00:44:54,169 차 손잡이에서 나온 지문 조사 결과가 나왔다 467 00:44:54,379 --> 00:44:55,573 시체의 지문이었다 468 00:44:55,680 --> 00:44:57,477 그것도 아주 오래된 시체 그래서 파우더 같았던 거다 469 00:44:57,882 --> 00:44:59,315 뭐라고요? 470 00:45:00,118 --> 00:45:02,279 바로 이거야! 가사가 똑같아, 들어봐! 471 00:45:02,453 --> 00:45:04,785 '지퍼스 크리퍼스 검은 베일은 어디서 난 거죠?' 472 00:45:07,225 --> 00:45:09,887 잠시만 기다려라, 본부 차 천장이 찌그러졌다 473 00:45:20,605 --> 00:45:23,574 이 노래를 들려줬었어 이 노래가 들리면... 474 00:45:30,214 --> 00:45:31,146 바로 이 노래야 475 00:46:22,936 --> 00:46:24,403 037, 나와라 476 00:46:28,141 --> 00:46:30,132 거기 괜찮아요? 477 00:46:40,654 --> 00:46:42,952 037, 여긴 본부다 응답하라 478 00:46:52,599 --> 00:46:53,998 누나? 479 00:46:54,334 --> 00:46:55,358 누구 없냐고요? 480 00:46:56,102 --> 00:46:58,070 차로 돌아와 481 00:46:58,238 --> 00:46:59,830 본부다, 여긴... 482 00:47:00,306 --> 00:47:02,206 차로 돌아와, 누나! 483 00:48:21,890 --> 00:48:23,255 저게 뭐야? 484 00:48:30,532 --> 00:48:32,193 이럴 수가 485 00:48:48,618 --> 00:48:50,245 뭘하는 거지? 486 00:48:55,591 --> 00:48:56,523 가자 487 00:48:59,295 --> 00:49:01,229 - 노력 중이야 - 어서 가자, 어서! 488 00:49:04,500 --> 00:49:06,491 - 가자구! - 지금 하잖아! 489 00:49:53,584 --> 00:49:55,984 이러다 우리가 죽겠어! 490 00:49:56,420 --> 00:49:58,388 정말이야! 속도를 낮춰! 491 00:49:59,256 --> 00:50:00,416 낮추라구! 492 00:50:10,367 --> 00:50:11,561 싫어 493 00:50:11,869 --> 00:50:13,063 - 저기 전화가 있어 - 그래서? 494 00:50:13,470 --> 00:50:17,099 - 나더러 세우라고 했잖아 - 속도를 낮추라고만 했지 495 00:50:17,274 --> 00:50:19,538 - 마을까진 얼마나 가야하지? - 다음 전화까지 말이야? 496 00:50:19,643 --> 00:50:22,340 진짜 멀단 말이야 거기까지 가야겠어? 497 00:50:42,700 --> 00:50:45,931 누나, 여기 좀 봐 그냥 계속 가자 498 00:50:46,337 --> 00:50:48,134 진심이야, 가자 499 00:50:48,373 --> 00:50:50,933 - 도움 받기 싫어? - 누구한테 도움을 받아? 500 00:50:51,309 --> 00:50:52,537 전화만 쓰고 가자 501 00:50:52,644 --> 00:50:54,305 - 누구에게 전화하게? - 나도 몰라 502 00:50:54,445 --> 00:50:56,140 - 뭐라고 말하게? - 몰라 503 00:50:56,281 --> 00:50:58,943 "안녕하세요, 경찰이죠? 전 지금..." 504 00:50:59,150 --> 00:51:01,812 "이빨로 사람 혀를 꺼내서 먹는 사람에게 쫓기고 있어요" 505 00:51:01,953 --> 00:51:03,818 "누구와 통화하면 되죠?" 라고 해? 506 00:51:04,188 --> 00:51:05,177 가자 507 00:51:06,591 --> 00:51:09,117 맙소사! 저긴 전화도 없을 것 같지 않아? 508 00:51:09,261 --> 00:51:12,230 전화는 없고 총만 많을 것 같아 509 00:51:12,464 --> 00:51:13,590 밖에 누구요? 510 00:51:25,077 --> 00:51:26,408 누구냐고 물었소 511 00:51:29,048 --> 00:51:32,575 전 패트리샤 제너고 이 앤 제 동생 데리예요 512 00:51:33,619 --> 00:51:36,087 - 무슨 일이냐? - 전화 있으세요? 513 00:51:38,290 --> 00:51:39,552 없단다 514 00:51:41,427 --> 00:51:43,452 사람들이 보일 때까지 그냥 운전해 가자니까 515 00:51:43,896 --> 00:51:45,488 저 노파는 누굴까? 516 00:51:47,399 --> 00:51:50,266 전화는 뭐에 쓸려고? 517 00:51:50,469 --> 00:51:52,869 퍼트월라 경찰서에 전화하려고요 518 00:51:53,439 --> 00:51:54,599 퍼트월라? 519 00:51:55,140 --> 00:51:58,304 그건 바로 옆 주고 여긴 포호 주란다 520 00:51:58,545 --> 00:52:01,378 그럼 포호 경찰서에 하죠 전화만 하면 돼요 521 00:52:02,315 --> 00:52:06,012 영역이나 따지는 경찰을 이리로 부를 생각일랑 522 00:52:06,119 --> 00:52:08,349 하지도 말아라 523 00:52:09,589 --> 00:52:13,958 또 키울 수 있는 고양이 수에 대해 얘기할 거고... 524 00:52:14,494 --> 00:52:18,191 난 내 맘대로 고양이를 키울 거야 525 00:52:18,932 --> 00:52:20,490 경찰 만나면 그렇게 전해주렴 526 00:52:20,633 --> 00:52:22,828 제발요 누군가 살해를 당했어요 527 00:52:27,340 --> 00:52:28,932 살해 당했다고 했니? 528 00:52:29,376 --> 00:52:31,207 네, 경찰관이요 529 00:52:31,611 --> 00:52:33,909 맙소사, 난... 530 00:52:34,447 --> 00:52:37,007 난 또, 내 고양이 말하는 줄 알았네 531 00:52:38,251 --> 00:52:41,015 - 제 말 들으셨어요? - 그냥 가자 532 00:52:43,957 --> 00:52:47,416 보안관한테 전화해도 되지만 이 주소는 가르쳐주지 말아라 533 00:52:48,029 --> 00:52:51,965 주간 고속도로나 잘 순찰하라고 하렴 534 00:52:52,400 --> 00:52:54,595 내 아가들은 낯선 사람을 싫어해 535 00:52:56,170 --> 00:52:57,637 아가가 몇이나 되죠? 536 00:52:58,973 --> 00:53:00,133 두 마리 보단 많지 537 00:53:01,242 --> 00:53:03,574 지금 당장 여길 떠나자니까 538 00:53:09,383 --> 00:53:11,817 이런 일이 흔히 있다고 말해줘 539 00:53:20,661 --> 00:53:22,458 맙소사 540 00:53:47,422 --> 00:53:50,152 같이 온 사람이라도 있니? 541 00:53:51,126 --> 00:53:52,388 뭐라고요? 542 00:54:03,004 --> 00:54:05,802 저건 내 허수아비가 아닌데 543 00:54:15,584 --> 00:54:18,212 10초 안에... 544 00:54:18,453 --> 00:54:21,321 내 마당에서 썩 꺼져! 545 00:54:23,993 --> 00:54:26,621 두 번 말하지 않겠다 546 00:54:31,667 --> 00:54:34,636 - 놈을 날려버려요 - 누나, 왜 그래? 547 00:54:37,106 --> 00:54:39,404 어서 꺼져! 548 00:54:49,285 --> 00:54:50,912 놔, 가야 돼 549 00:54:51,053 --> 00:54:53,044 아뇨, 가시면 안 돼요 550 00:54:53,156 --> 00:54:54,987 - 얘 말 들어요! - 당장 떠나야 해요! 551 00:54:55,124 --> 00:54:57,854 내 집에 대체 뭘 데리고 온 거야? 552 00:55:00,930 --> 00:55:02,420 저리 꺼져 553 00:55:02,965 --> 00:55:06,093 내 아가들을 내버려둬 이 나쁜 놈아! 554 00:55:11,475 --> 00:55:14,069 대갈통을 날려버릴 테다! 555 00:56:04,162 --> 00:56:05,322 괜찮으세요? 556 00:56:55,881 --> 00:56:57,314 - 고장났나봐 - 그런 말 마! 557 00:56:57,449 --> 00:56:59,610 무슨 말을 하길 바래? 기어가 안 먹잖아! 558 00:56:59,852 --> 00:57:02,320 - 당겨봐, 누나! - 그러다 부러지겠어! 559 00:57:04,456 --> 00:57:07,050 - 후진 기어에서 안 움직여! - 그럼 거꾸로 가자! 560 00:57:26,545 --> 00:57:29,036 - 이제 어쩌지? - 차로 치어 버리자 561 00:57:33,520 --> 00:57:35,010 차로 치자구, 누나 562 00:57:35,522 --> 00:57:36,454 세게 563 00:57:39,459 --> 00:57:40,391 어서! 564 00:58:13,093 --> 00:58:14,458 대체 저게 뭐지? 565 00:58:24,972 --> 00:58:26,837 뭐하는 거야? 왜 그래! 566 00:58:28,876 --> 00:58:30,605 어서 와, 이 개자식아 567 00:58:34,215 --> 00:58:37,207 그래, 그 못난 얼굴짝 갖고 이쪽으로 오란 말야 568 00:58:37,852 --> 00:58:39,012 어서 와 569 00:58:39,353 --> 00:58:40,285 어서! 570 00:59:03,811 --> 00:59:05,278 죽었을까? 571 00:59:05,980 --> 00:59:07,811 아닐걸 572 00:59:35,277 --> 00:59:36,335 이제 됐어 573 01:00:51,421 --> 01:00:53,321 어서 가자 574 01:00:55,025 --> 01:00:56,151 누나, 누나! 575 01:01:01,398 --> 01:01:04,060 이 차가 얼마나 더 갈 수 있을까? 576 01:01:04,234 --> 01:01:05,895 멀리는 아닐 거야 577 01:01:52,617 --> 01:01:53,606 로치 578 01:01:54,485 --> 01:01:56,350 오늘 밤은 또 뭘 훔치셨나? 579 01:01:57,155 --> 01:02:00,522 이쪽으로 넘어오면 알려주지, 이 뚱보야 580 01:02:01,259 --> 01:02:03,454 76년형 셰비 노바 자동차라? 581 01:02:03,628 --> 01:02:06,392 누가 차 도둑 치곤 눈이 굉장히 낮다고 안 하던가? 582 01:02:06,497 --> 01:02:08,829 소리 좀 그만 지르시라고 해주시겠어요 583 01:02:09,033 --> 01:02:10,261 엄마! 584 01:02:13,871 --> 01:02:15,498 저도 이해해요, 엄마 585 01:02:15,907 --> 01:02:17,636 우리가 어딨는지 말씀 드리려는 거에요 586 01:02:19,043 --> 01:02:22,104 제 옆에 있어요 둘 다 괜찮다니까요 587 01:02:24,049 --> 01:02:28,281 포호 경찰선데 퍼트월라에선 20마일 떨어져 있어요 588 01:02:29,588 --> 01:02:32,352 엄마가 여기 오시기 전에 집에 도착할 거니까요 589 01:02:33,626 --> 01:02:37,426 기다리기 싫어요, 엄마 여길 빨리 벗어나고 싶다니까요 590 01:02:38,097 --> 01:02:40,588 엄마, 우리가 알아서 집에 갈게요, 네? 591 01:02:41,467 --> 01:02:44,095 우리도 빨리 집에 가고 싶어요 592 01:02:44,503 --> 01:02:45,629 저도요 593 01:02:47,106 --> 01:02:49,233 나중에 뵈요 594 01:02:54,413 --> 01:02:55,539 아빠가... 595 01:02:55,981 --> 01:02:57,448 차 사고나 냈다고 생각하시지? 596 01:02:58,150 --> 01:02:59,515 완전히 끝장냈지 597 01:02:59,618 --> 01:03:01,279 - 박아놨지 - 아작을 냈지 뭐 598 01:03:01,387 --> 01:03:02,354 트리샤? 599 01:03:05,224 --> 01:03:06,452 트리샤와 데리 맞지? 600 01:03:06,625 --> 01:03:08,525 제젤, 여긴 무슨 일이에요? 601 01:03:08,895 --> 01:03:10,556 이봐요, 제젤? 602 01:03:12,165 --> 01:03:13,223 데리 603 01:03:14,000 --> 01:03:15,399 데리 제너 604 01:03:15,869 --> 01:03:19,566 - 제젤 게이 하트맨이야 - 죽을 고생한 애들이야 605 01:03:19,673 --> 01:03:21,072 - 트리샤 - 제기랄, 제젤 606 01:03:21,174 --> 01:03:24,302 몇 분만 시간을 내주렴 꼭 할 말이 있단다 607 01:03:24,444 --> 01:03:27,106 제젤은 자신이 심령술사라고 생각하지 608 01:03:27,213 --> 01:03:28,646 예전에 우릴 도와 실종자를 찾았는데... 609 01:03:28,948 --> 01:03:31,212 이 아이들에게 말 좀 하게 해줘요! 610 01:03:31,351 --> 01:03:34,081 집에 가서 경찰 스캐너 당장 끄고 잠이나 자요 611 01:03:34,220 --> 01:03:36,848 옆 주에 실종자가 있어요 화재도 났고요 612 01:03:36,956 --> 01:03:38,321 가서 쓸모 있는 일이나 해요 613 01:03:38,458 --> 01:03:40,585 진심이에요 애들은 그냥 내버려둬요 614 01:03:41,127 --> 01:03:43,061 내가 심령술사라는 건 안 믿어도 돼 615 01:03:43,563 --> 01:03:46,123 내가 한 말을 믿을 필요도 없어 616 01:03:46,533 --> 01:03:49,024 하지만 난 너희들을 보러 먼 길을 왔단다 617 01:03:49,302 --> 01:03:50,234 있죠 618 01:03:50,370 --> 01:03:53,305 지금은 그 누구와도 얘기하지 않는 게 좋을 것 같아요 619 01:03:53,506 --> 01:03:54,473 가자 620 01:03:54,607 --> 01:03:57,076 시체들을 봤지 621 01:03:57,578 --> 01:03:59,409 그 지하에서 말이야 622 01:04:01,115 --> 01:04:02,309 나도 봤단다 623 01:04:04,652 --> 01:04:05,584 어떻게요? 624 01:04:06,520 --> 01:04:07,953 꿈에서 625 01:04:08,656 --> 01:04:10,988 난 많은 것들을 꿈에서 보지 626 01:04:13,060 --> 01:04:14,550 고양이들을 아직 못 봤니? 627 01:04:16,297 --> 01:04:18,857 네가 고양이와 있는 것도 봤어 628 01:04:19,633 --> 01:04:21,066 그 식당... 629 01:04:21,869 --> 01:04:23,302 당신이었군요 우리에게 전화한 게 630 01:04:24,505 --> 01:04:26,564 잠깐만 실례해도 될까요? 631 01:04:27,408 --> 01:04:31,003 - 데리, 할 말이... - 필요없어, 내 말을 들어 632 01:04:31,378 --> 01:04:35,906 사실 내가 얘기해 준다고 해도 좋아지는 건 없지만 633 01:04:36,150 --> 01:04:37,344 좋아진다니요? 634 01:04:37,585 --> 01:04:39,246 그게 무슨 뜻이죠? 635 01:04:39,954 --> 01:04:41,979 23년마다 봄에 636 01:04:43,157 --> 01:04:45,388 23일 동안 637 01:04:46,962 --> 01:04:50,159 그 자는 먹어야 해 638 01:04:55,170 --> 01:04:56,228 먹다니요? 639 01:04:56,505 --> 01:04:59,474 그가 뭘 먹는지 알잖아 내 입으로 말하게 하지 마! 640 01:05:00,642 --> 01:05:03,270 나라고 꿈에서 이런 거 보는 게 좋을 거 같니? 641 01:05:04,079 --> 01:05:05,273 천만의 말씀 642 01:05:05,547 --> 01:05:08,607 나도 이런 거 알아야 하는 게 싫다고 643 01:05:09,451 --> 01:05:10,975 그 자가 먹는다고 하셨어요? 644 01:05:13,288 --> 01:05:16,155 특정한 것만 먹지 645 01:05:18,226 --> 01:05:19,215 특정한 사람의 것만 646 01:05:19,361 --> 01:05:20,521 그냥 가자 647 01:05:20,662 --> 01:05:23,825 폐를 먹어서 숨을 쉬고 648 01:05:26,535 --> 01:05:30,062 눈을 먹어서 앞을 보지 649 01:05:32,107 --> 01:05:34,406 시체의 일부가 자기 게 되는 거야 650 01:05:35,077 --> 01:05:38,569 먹는 부위가 그 자의 일부가 되는 거라고 651 01:05:43,052 --> 01:05:45,179 사람처럼 옷을 입고 다니지만 652 01:05:47,657 --> 01:05:50,148 진짜 모습을 감추려고 그러는 거지 653 01:06:01,037 --> 01:06:03,904 도로에서 그 자를 치었지만 654 01:06:05,107 --> 01:06:07,837 아무 소용도 없었을 거야 655 01:06:09,645 --> 01:06:11,579 아픔이 없어질 때까지 656 01:06:12,181 --> 01:06:14,274 계속 먹으면 되니까 657 01:06:19,589 --> 01:06:23,026 그 자가 좋아하는 뭔가가 너희 중 한 명에게 있어 658 01:06:24,328 --> 01:06:28,424 그게 누군지 알 때까지 너흴 계속 쫓아다닐 게다 659 01:06:30,934 --> 01:06:31,992 어떻게요? 660 01:06:32,135 --> 01:06:33,432 그게 뭐가 중요해? 661 01:06:33,570 --> 01:06:36,266 어떻게 알아내는데요? 차로 죄다 치어봐요? 662 01:06:36,874 --> 01:06:38,466 널 겁주려는 거야 663 01:06:38,976 --> 01:06:42,412 공포심에 뭔가가 있지 그 자는 그 냄새를 맡아 664 01:06:42,679 --> 01:06:46,513 그 사람에게 자신이 좋아하는 뭔가가 있다는 걸 665 01:06:46,650 --> 01:06:50,313 알려주는 거란다 666 01:06:52,256 --> 01:06:55,521 지금 그 생물이 도로를 왔다갔다하면서 667 01:06:55,692 --> 01:06:58,217 사람들을 겁줘서 그 냄새를 맡는다고요? 668 01:06:58,328 --> 01:07:01,126 맙소사, 데리! 이 여자 얘긴 왜 듣고 있는 거야! 669 01:07:04,868 --> 01:07:05,800 여보세요? 670 01:07:05,969 --> 01:07:08,529 여기 전화도 안 되고 불도 나갔어! 671 01:07:10,275 --> 01:07:11,970 어떻게 된 건지 얘기 좀 해봐! 672 01:07:12,176 --> 01:07:13,108 그 자는 죽었어 673 01:07:14,145 --> 01:07:16,409 절대 못 살아나게 차로 여러 번 치었잖아 674 01:07:17,448 --> 01:07:20,315 뭐야, 비상용 전등은 없는 거야? 675 01:07:29,227 --> 01:07:31,525 잘 들어라 감금 상태로 들어간다 676 01:07:31,629 --> 01:07:33,324 모두 가만히 앉아 있어라 677 01:07:33,431 --> 01:07:36,161 경찰관이 움직이라고 할 때까지 가만히 있어 678 01:07:36,367 --> 01:07:38,426 끝장을 내놨다구요 679 01:07:38,970 --> 01:07:41,200 두 눈으로 똑똑히 봤어요 680 01:07:43,908 --> 01:07:48,345 심장을 하도 많이 먹어서 심장이 안 멈추나보지 681 01:07:51,215 --> 01:07:53,979 모두 일어나봐 682 01:07:54,886 --> 01:07:56,615 어디 좀 보자 683 01:07:57,021 --> 01:07:58,649 자넨 혼수 상태야? 684 01:08:00,125 --> 01:08:01,558 무슨 일이에요? 685 01:08:01,860 --> 01:08:04,124 정전이야 그래서 인원수를 세는 거다 686 01:08:04,229 --> 01:08:06,288 아래쪽에 있는 친구 좀 보자 687 01:08:07,599 --> 01:08:09,499 그래, 고마워 나도 자네를 사랑해 688 01:08:09,902 --> 01:08:12,496 모두 일어나봐 거기 일어나봐 689 01:08:13,339 --> 01:08:15,034 그래, 고마워 690 01:08:15,641 --> 01:08:17,404 어디 좀 보자 691 01:08:17,643 --> 01:08:20,134 모두들 일어나 692 01:09:18,038 --> 01:09:20,097 너희들은 나랑 같이 가자 693 01:09:20,240 --> 01:09:22,105 저쪽에 있는 취조실에 숨어 있어라 694 01:09:22,242 --> 01:09:25,040 그럼 안 돼요! 그 자가 얘들을 찾을 거예요! 695 01:09:25,245 --> 01:09:27,270 방에 숨어 있어도 찾을 수 있다고요! 696 01:09:27,414 --> 01:09:28,278 당신도요 697 01:09:28,448 --> 01:09:33,112 '지퍼스 크리퍼스 그 날개들은 어디서 난 거죠?' 698 01:09:33,354 --> 01:09:35,879 - 몇 시간 전에 들었어요 - 아냐 699 01:09:36,157 --> 01:09:38,387 오래된 축음기에서 노래가 나온다니까 700 01:09:38,659 --> 01:09:41,184 제젤을 밖에 있는 차로 데려가게 701 01:09:41,295 --> 01:09:43,229 분명히 또 차도를 막아놨을 거야 702 01:09:43,364 --> 01:09:45,594 '지퍼스 크리퍼스 그 눈들은 어디서 난 거죠?' 703 01:09:45,900 --> 01:09:47,333 제젤, 진심이요 당신을 가둬두겠소 704 01:09:47,435 --> 01:09:50,461 너희 중 한 명이 비명을 지르는 동안 그 노래가 들릴 거야 705 01:09:50,638 --> 01:09:52,538 어두운 곳에서 비명 소리가 들리지 706 01:09:52,640 --> 01:09:54,608 그건 네가 마지막으로 외칠 비명 소리야! 707 01:09:54,909 --> 01:09:56,536 제기랄, 그만해요! 708 01:09:57,211 --> 01:09:59,543 지금 뭐하시는 거예요? 709 01:09:59,980 --> 01:10:03,472 거기 아무도 없나? 문제가 발생했다 710 01:10:03,684 --> 01:10:05,208 반복한다, 긴급 상황이다 711 01:10:05,352 --> 01:10:06,842 텁스다, 말하라 712 01:10:06,987 --> 01:10:09,285 경사님! 이쪽에 문제가 발생했습니다 713 01:10:10,491 --> 01:10:14,120 그쪽으로 가고 있어요 아시겠어요? 714 01:10:14,295 --> 01:10:16,320 계단으로 올라가고 있습니다 715 01:10:16,464 --> 01:10:18,022 여기 있거라 716 01:10:21,168 --> 01:10:23,660 너희들을 여기서 데리고 나갈 거야! 717 01:10:24,106 --> 01:10:25,573 어서 가자니까! 718 01:10:45,994 --> 01:10:47,484 누구든지 응답하라 719 01:10:47,629 --> 01:10:50,063 죄수 한 명과 경찰 한 명이 부상을 당했습니다 720 01:10:50,198 --> 01:10:51,597 라미레즈인데, 중상입니다 721 01:10:52,000 --> 01:10:54,264 놈이 그 친구를 뜯어먹으려고 했어요 722 01:10:54,402 --> 01:10:55,630 뭐라고? 723 01:10:59,407 --> 01:11:00,897 뭔가를 입고 있는데 724 01:11:01,042 --> 01:11:03,510 무슨 수를 써도 놈을 막을 수가 없었습니다 725 01:11:03,979 --> 01:11:05,571 뭔가를 입고 있다니? 726 01:11:05,680 --> 01:11:07,580 제가 미쳤다고 생각하실 거예요 727 01:11:07,949 --> 01:11:11,215 하지만 정말 이상한 갑옷을 입고 있었어요 728 01:11:13,222 --> 01:11:14,621 어딨는 거야! 729 01:11:15,324 --> 01:11:17,451 - 말하라 - 사라졌어요 730 01:11:19,028 --> 01:11:22,191 사라졌어요, 벽을 타고 올라간 것 같아요 731 01:11:22,398 --> 01:11:24,559 도통 무슨 말인지 모르겠군 732 01:11:27,670 --> 01:11:30,571 거짓말 아니에요 정말로 사라졌다니까요 733 01:11:31,073 --> 01:11:33,507 사라졌다니? 대체 무슨 소리야? 734 01:11:34,143 --> 01:11:36,304 힘이 굉장히 센 것 같습니다 735 01:11:36,412 --> 01:11:38,312 계단에 있었는데도 못 잡았어요 736 01:11:38,681 --> 01:11:40,478 없어! 안 보여! 737 01:11:40,683 --> 01:11:43,516 놈이 그쪽으로 가고 있어요 738 01:13:18,349 --> 01:13:19,281 제기랄 739 01:13:20,451 --> 01:13:21,884 여기가 출구라고요? 740 01:13:22,086 --> 01:13:24,452 전원이 나가서 자동으로 잠겼나봐 741 01:13:25,089 --> 01:13:26,647 그건 몰랐어요? 742 01:13:27,025 --> 01:13:28,617 꿈에서 모든 걸 보진 않아! 743 01:13:28,893 --> 01:13:31,020 모든 거라뇨? 이건 그냥 출구라고요! 744 01:13:31,229 --> 01:13:35,326 이건 영화가 아니야 가끔 빠지는 부분도 있어 745 01:13:43,108 --> 01:13:45,167 당장 여기서 나가야 해 746 01:13:47,012 --> 01:13:49,173 정문 밖엔 길이 없어 747 01:13:51,350 --> 01:13:55,514 정문은 안 되니 뭔가 유용한 걸 꿈꿔보지 그래요! 748 01:13:56,021 --> 01:13:59,013 너희들이 내가 본 걸 알면 운명을 바꿀 수 있을 줄 알았어 749 01:13:59,158 --> 01:14:01,092 내가 여기 왜 온 것 같니? 750 01:14:07,166 --> 01:14:08,258 당신은 알죠 751 01:14:10,969 --> 01:14:11,993 그렇죠? 752 01:14:14,206 --> 01:14:16,231 여기 왔을 때부터 말이에요 753 01:14:20,612 --> 01:14:22,638 누굴 원하는지 다 알고 있죠? 754 01:14:23,350 --> 01:14:26,251 - 뭘 원하는 지도요 - 이것도 꿈에서 봤어 755 01:14:26,353 --> 01:14:28,014 무슨 일이 날지도 알죠? 756 01:14:28,154 --> 01:14:32,022 넌 계단을 올라가 숨는데 나한텐 무슨 일이 날지 몰라 757 01:14:32,225 --> 01:14:33,852 지퍼스 크리퍼스 758 01:14:34,160 --> 01:14:36,060 지퍼스 크리퍼스 맞죠? 759 01:14:37,097 --> 01:14:38,189 누구예요? 760 01:14:39,265 --> 01:14:42,598 어둠 속에서 비명을 지를 때 누가 지퍼스 크리퍼스 노래를 듣죠? 761 01:14:51,978 --> 01:14:53,411 꿈이 틀린 적은 없나요? 762 01:14:54,147 --> 01:14:55,671 난 당신 말을 안 믿어요 763 01:14:57,250 --> 01:14:58,444 너흰 이해 못해 764 01:14:58,551 --> 01:15:01,042 당신 꿈이요 틀린 적이 없었어요? 765 01:15:01,921 --> 01:15:03,411 지옥에나 가요 766 01:15:03,556 --> 01:15:05,990 너흰 이해 못한다고 했잖아 767 01:15:06,159 --> 01:15:09,185 꿈이 틀린 적이 있었냐고요? 768 01:15:09,397 --> 01:15:10,455 저 여자는 몰라 769 01:15:11,165 --> 01:15:12,564 아무것도 모른다구 770 01:15:17,505 --> 01:15:18,494 위층으로 가! 771 01:15:19,306 --> 01:15:20,364 지금 당장! 772 01:15:27,982 --> 01:15:30,348 하늘에 계신 우리 아버지... 773 01:15:30,684 --> 01:15:32,948 이름을 거룩히 여기사... 774 01:18:41,613 --> 01:18:43,945 하나님 맙소사 775 01:18:50,154 --> 01:18:51,382 날 데려가 776 01:18:54,258 --> 01:18:56,920 넌 그를 원하지 않아 777 01:18:57,028 --> 01:19:00,293 원하는 게 있으면 나한테서 가져가 778 01:19:05,003 --> 01:19:06,436 데리를 원하진 않잖아 779 01:19:07,872 --> 01:19:08,964 아니고 말고 780 01:19:09,942 --> 01:19:11,307 누난 가만히 있어 781 01:19:11,644 --> 01:19:14,169 내 몸 속에도 같은 게 있으니 날 데려가! 782 01:19:15,247 --> 01:19:18,546 날 잡아가란 말 안 들려? 젠장 걔를 놔줘! 783 01:19:27,059 --> 01:19:29,050 제발 그 애를 놔줘 784 01:19:29,194 --> 01:19:31,287 누나, 그러지 마 785 01:19:31,497 --> 01:19:33,158 잠깐만 생각해봐 786 01:19:33,365 --> 01:19:35,424 조용히 갈 테니까 날 데려가 787 01:19:35,601 --> 01:19:37,501 내가 더 튼튼해 넌 날 원하잖아 788 01:19:49,114 --> 01:19:50,172 그 애를 놔줘 789 01:19:52,117 --> 01:19:54,017 걜 놔주고 날 잡아가! 790 01:19:55,654 --> 01:19:57,588 어서 놔줘! 791 01:20:09,202 --> 01:20:10,897 데리! 792 01:21:10,064 --> 01:21:12,624 밖에 부모님이 오셨어 793 01:21:24,311 --> 01:21:26,370 데리 질문에 답 안 하셨잖아요 794 01:21:30,451 --> 01:21:32,442 당신 꿈이 틀린 적이 없나요? 795 01:21:34,523 --> 01:21:38,892 노래가 나오는 동안 어둠 속에서 데리가 비명을 지른다 796 01:21:39,394 --> 01:21:41,362 그 말이 무슨 뜻이었죠? 797 01:21:43,365 --> 01:21:45,299 정말로 뭘 봤죠? 798 01:21:47,269 --> 01:21:49,328 난 그저 미친 노파일 뿐이야 799 01:21:50,405 --> 01:21:53,067 여기 사람들한테 물어봐 다들 그럴 거야 800 01:21:53,975 --> 01:21:55,499 그게 나야 801 01:21:55,744 --> 01:21:57,575 미친 노파... 802 01:21:57,679 --> 01:21:59,704 미친 꿈을 꾸는...