1 00:00:11,400 --> 00:00:18,400 번역 : RoTY 오타, 오역이 있을 수 있습니다 2 00:00:25,240 --> 00:00:42,440 오늘 밤 당신은 내 거예요 당신은 내게 너무나 달콤한 사랑을 주네요 3 00:00:45,060 --> 00:01:03,360 오늘 밤 당신의 눈에는 사랑이 가득하네요 내일도 날 사랑해 줄래요? 4 00:01:21,890 --> 00:01:24,080 아래쪽 지원 바랍니다 5 00:01:27,900 --> 00:01:29,120 괜찮으십니까? 6 00:01:29,420 --> 00:01:30,920 제 말 들리세요? 7 00:01:31,580 --> 00:01:35,520 남쪽 정원에 사람이 있습니다 즉시 구조대 지원 바랍니다 8 00:01:35,620 --> 00:01:40,120 - 알겠습니다 - 세상에, 무슨 일이 있었죠? 9 00:01:43,260 --> 00:01:46,760 - 시댁 문제요 - 시댁 문제요? 10 00:01:47,580 --> 00:01:49,840 시댁 분들은 어디 계시죠? 11 00:01:52,020 --> 00:01:54,120 이봐, 이봐요 저희가 있으니까 안심하세요 12 00:01:54,180 --> 00:01:55,680 저를 보세요 13 00:01:56,600 --> 00:01:59,260 진정하시고 천천히 호흡 하세요 14 00:02:00,180 --> 00:02:01,180 이런, 이런, 이런 15 00:02:01,540 --> 00:02:02,460 여자가 쓰러졌다! 16 00:02:02,560 --> 00:02:04,200 들것 좀 이쪽으로 가져와! 17 00:02:06,060 --> 00:02:08,880 제가 카운트를 하면 한쪽팔이 아래로 가게 들어 옮겨주세요 18 00:02:08,940 --> 00:02:09,940 상태가 좋지않아요 19 00:02:10,320 --> 00:02:11,060 준비 됐어요? 20 00:02:11,260 --> 00:02:12,880 하나 둘 셋! 21 00:02:18,790 --> 00:02:20,790 하나 둘, 들어요! 22 00:02:25,290 --> 00:02:26,070 같이 가시죠 23 00:02:26,390 --> 00:02:27,600 그러죠 24 00:02:39,525 --> 00:02:41,567 - 됐나요? - 네 25 00:02:42,880 --> 00:02:45,240 환자 의식이 돌아오는지 체크 좀 해주세요 26 00:02:45,360 --> 00:02:46,920 산소호흡기 착용할게요 27 00:02:47,480 --> 00:02:48,480 알겠습니다 28 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 동공좀 확인할게요 29 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 의식 없음 30 00:02:57,940 --> 00:02:59,740 - 제세동기 준비 - 동공반응 없음 31 00:03:00,060 --> 00:03:01,060 맥박 확인 32 00:03:01,400 --> 00:03:02,120 맥박 없음 33 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 심정지에요 34 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 심폐소생술 시작할게요 35 00:03:06,120 --> 00:03:06,600 차지 36 00:03:06,660 --> 00:03:07,660 200 37 00:03:08,340 --> 00:03:08,820 준비 38 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 클리어 39 00:03:13,820 --> 00:03:15,940 환자 곧 도착 합니다 백인여성 40 00:03:16,160 --> 00:03:17,220 20대 중후반 41 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 쇼크로인한 의식불명 42 00:03:18,480 --> 00:03:19,640 온 몸에 열상이고 43 00:03:19,900 --> 00:03:21,820 왼손에 총상으로 추정되는 상처가 있습니다 44 00:03:21,980 --> 00:03:23,380 관통상인것 같습니다 45 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 맥박은요? 46 00:03:24,860 --> 00:03:25,500 없습니다 47 00:03:25,860 --> 00:03:26,960 자, 다시 할게요 48 00:03:26,961 --> 00:03:27,540 차징 49 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 200 50 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 클리어 51 00:03:30,900 --> 00:03:32,340 '숨바꼭질'요? 52 00:03:32,350 --> 00:03:33,540 여기예요! 53 00:03:35,260 --> 00:03:36,260 어레스트에요 54 00:03:44,500 --> 00:03:46,100 셋, 둘, 하나 55 00:03:52,410 --> 00:04:00,710 레디 오어 낫 2 히어 아이 컴 56 00:04:15,630 --> 00:04:17,150 르 도마스 부인? 57 00:04:17,790 --> 00:04:18,990 여기가 어디죠? 58 00:04:19,730 --> 00:04:21,010 여긴 코네티컷주 울버리입니다 59 00:04:21,450 --> 00:04:22,950 세인트 존스 병원이구요 60 00:04:23,710 --> 00:04:24,710 제가 왜 수갑을 차고있죠? 61 00:04:25,170 --> 00:04:27,631 - 르 도마스 부인... - 맥컬리에요 62 00:04:28,420 --> 00:04:31,230 알렉스 르 도마스씨와 결혼하셨네요? 63 00:04:32,890 --> 00:04:33,890 잘 안됐어요 64 00:04:35,040 --> 00:04:36,670 저는 로저 배셋 형사입니다 65 00:04:36,820 --> 00:04:38,630 문제가 좀 있습니다. 맥컬리 씨 66 00:04:39,130 --> 00:04:41,030 당신은 경찰에 체포 됐어요 67 00:04:41,031 --> 00:04:43,530 방화 및 살인 혐의입니다 68 00:04:43,710 --> 00:04:48,410 화재진압 후 집안에서 두구의 시체가 발견됐어요 69 00:04:49,100 --> 00:04:51,470 그리고 당신의 피묻은 옷 70 00:04:52,650 --> 00:04:54,670 이건 당신것이 아니겠죠 71 00:04:54,690 --> 00:04:56,270 그럼 72 00:04:56,550 --> 00:04:58,110 이제 상황을 설명해 주시겠습니까? 73 00:04:58,650 --> 00:04:59,850 담배 한 대만 줄래요? 74 00:05:01,830 --> 00:05:03,830 상황이 좋지 않아요 맥컬리 씨 75 00:05:17,080 --> 00:05:19,320 협조만 잘 해주시면 일이 쉬워질거예요 76 00:05:19,370 --> 00:05:20,770 누가 찾아왔는데요 77 00:05:21,120 --> 00:05:22,160 누구 기다리는 사람 있습니까? 78 00:05:24,630 --> 00:05:25,630 아, 젠장 79 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 꼴 좋네 80 00:05:28,510 --> 00:05:29,510 여기서 뭐 하고 있는 거야? 81 00:05:29,770 --> 00:05:31,330 내가 언니 비상연락처잖아 82 00:05:32,590 --> 00:05:34,050 참.. 고맙네 83 00:05:34,230 --> 00:05:34,970 누구시죠? 84 00:05:35,210 --> 00:05:36,050 페이스 맥컬리 85 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 그쪽은요? 86 00:05:37,770 --> 00:05:38,770 가족? 87 00:05:40,620 --> 00:05:43,270 생물학적으론 자매지만 가족은 아니에요 88 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 좋네 89 00:05:47,710 --> 00:05:49,150 시간 좀 드리겠습니다 90 00:05:49,200 --> 00:05:50,880 제가 역까지 모셔다 드리죠 91 00:05:51,610 --> 00:05:52,610 진술서 쓰셔야 하니까 92 00:05:57,790 --> 00:05:58,790 무슨 일이야? 93 00:06:00,310 --> 00:06:01,310 말해도 넌 못 믿어 94 00:06:01,920 --> 00:06:05,010 그럴지도 모르지 근데 내가 여기 오느라 운전을 얼마나 했는지 알아? 95 00:06:05,150 --> 00:06:06,451 그래서 넌 어디서 오는 길인데? 96 00:06:07,240 --> 00:06:08,280 지금 어디 사는지 묻는거야? 97 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 그래 98 00:06:12,430 --> 00:06:13,430 머레이 힐 99 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 난 첼시에 있어 100 00:06:15,610 --> 00:06:16,610 그래, 좋아 101 00:06:17,420 --> 00:06:18,860 뉴욕에서 산지는 얼마나 된거야? 102 00:06:20,030 --> 00:06:21,310 18살 때 이사왔어 103 00:06:22,310 --> 00:06:23,310 언니처럼 104 00:06:25,460 --> 00:06:27,710 - 넌 생각지도 못하겠지만... - 언니, 제발 105 00:06:28,200 --> 00:06:30,660 오래전에 언니가 명확하게 설명해줬지 106 00:06:30,661 --> 00:06:33,370 여태 아무 관심 없다가 이제와서 언니 노릇 하려고? 107 00:06:33,470 --> 00:06:34,570 싫은건 서로 마찬가지 아니야? 108 00:06:34,770 --> 00:06:35,850 난 가족상봉하러 온 게 아니야 109 00:06:35,970 --> 00:06:37,086 그래, 무지하게 반갑네 110 00:06:37,110 --> 00:06:38,750 - 어떻게 지내는데? - 난 존나 멋지게 지내지 111 00:06:38,790 --> 00:06:39,070 그래? 112 00:06:39,130 --> 00:06:40,130 그래, 아주 아주 좋 113 00:06:40,290 --> 00:06:41,910 이래 봬도 소셜 미디어 코디네이터라고 114 00:06:42,010 --> 00:06:45,690 끝내주는 원룸 아파트에 데릭이라는 잘생긴 남자친구도 있지 115 00:06:46,625 --> 00:06:48,910 그리고 난 알렉스 르 도마스랑 잘 지낼일도 없지 116 00:06:49,585 --> 00:06:51,485 혼자서 잘 살았다고 117 00:06:52,650 --> 00:06:54,230 니가 알렉스를 어떻게 알아? 118 00:06:55,330 --> 00:06:58,090 전에 식당에서 둘이 같이 있는 거 봤어 119 00:07:00,010 --> 00:07:01,010 키도 크던데? 120 00:07:02,650 --> 00:07:03,850 아는 척 왜 안했어? 121 00:07:04,130 --> 00:07:05,130 내가 왜? 122 00:07:05,430 --> 00:07:06,430 난 지금이 좋아 123 00:07:07,030 --> 00:07:08,030 언니같이 냉정한 사람한테 왜 124 00:07:08,165 --> 00:07:09,390 난 냉정한 사람이 아니야 125 00:07:09,590 --> 00:07:12,450 - 언니는 날 버렸지만... - 난 널 버리지 않았어 126 00:07:12,530 --> 00:07:14,730 난 사람은 원래 착하다고 믿긴 하거든 127 00:07:15,535 --> 00:07:18,830 - 세상에, 나 지금 엄청난 일을 겪었거든? - 그럼 말 해 128 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 말했잖아 넌 내 말 안 믿을 거라고 129 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 좋아 130 00:07:24,095 --> 00:07:25,295 괜찮다니 다행이네 131 00:07:26,030 --> 00:07:27,030 언니는 변한 게 없네 132 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 나 이제 갈게 133 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 페이스, 잠깐만 134 00:07:36,920 --> 00:07:39,460 결혼식이 끝나고 알렉스가 카드 한장을 뽑으라고 했어 135 00:07:41,270 --> 00:07:42,350 시키는대로 했지 136 00:07:42,420 --> 00:07:46,940 일종의 통과의례라나 137 00:07:48,360 --> 00:07:49,900 좀 이상하다고 생각했지만 138 00:07:51,100 --> 00:07:54,280 가족들이 좋아해 주니까 새로운 가족이 될 거라 믿었어 139 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 어쨌든 140 00:08:03,625 --> 00:08:05,025 숨바꼭질을 시키더라고 141 00:08:06,510 --> 00:08:07,510 주변이 정말 조용해졌지 142 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 왜냐하면 그건... 143 00:08:13,930 --> 00:08:14,930 안좋은 카드였거든 144 00:08:18,330 --> 00:08:22,000 그리고 그들은 나를 악마에게 제물로 바치려고 했어 145 00:08:24,650 --> 00:08:25,960 그들은 내가 이길 수 있는 방법이 있다고 했어 146 00:08:25,961 --> 00:08:27,940 내가 새벽까지 잡히지 않는다면 말이지 147 00:08:28,680 --> 00:08:30,280 하지만 그들은 질 생각이 없었어 148 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 내가 이기면... 149 00:08:32,780 --> 00:08:34,180 그들이 죽어야 했거든 150 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 나를 죽이려고 덤비더라 151 00:08:40,740 --> 00:08:41,840 난... 152 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 손에 총까지 맞고 153 00:08:44,830 --> 00:08:46,560 집사한테 두들겨 맞기까지 했어 154 00:08:49,580 --> 00:08:50,760 그리고 내... 155 00:08:53,980 --> 00:08:55,800 내 남편이... 나를 칼로 찔렀어 156 00:08:58,760 --> 00:09:00,040 하지만 난 새벽까지 버텼어 157 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 씨발, 내가 이겼지 158 00:09:08,680 --> 00:09:09,680 그래서... 159 00:09:11,170 --> 00:09:12,170 그 사람들은 다 뒤진거야? 160 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 아니 161 00:09:15,540 --> 00:09:16,540 터지더라 162 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 터졌다고? 163 00:09:20,860 --> 00:09:23,460 알렉스가 죽고 어떤 남자가 의자에 앉아 있었어 164 00:09:26,170 --> 00:09:27,470 나한테 고개를 끄덕이는것 같았어 165 00:09:29,410 --> 00:09:31,920 그 사람이 누구였는데? 166 00:09:33,320 --> 00:09:34,320 모르겠어 167 00:09:36,490 --> 00:09:38,530 어렴풋이 모습이 비쳐서... 168 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 알잖아... 169 00:09:49,240 --> 00:09:50,390 감옥은 가겠네.. 170 00:09:52,830 --> 00:09:53,830 그렇지 171 00:10:18,930 --> 00:10:20,090 휴전을 승인하지 172 00:10:30,350 --> 00:10:31,510 안녕하십니까? 댄포스 씨 173 00:10:37,740 --> 00:10:38,880 정말 오랜만이군 174 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 전해드릴 소식이 있습니다 175 00:10:47,700 --> 00:10:48,700 잠깐 나가있지 176 00:10:55,500 --> 00:10:57,310 르 도마스 가문은 더 이상 존재하지 않습니다 177 00:11:03,890 --> 00:11:04,890 퍼넬라 178 00:11:12,700 --> 00:11:14,190 우리 애들 좀 불러 주겠나? 179 00:11:14,390 --> 00:11:15,390 알겠습니다 180 00:11:19,160 --> 00:11:20,700 다른 사람들에게 알리지 181 00:11:28,160 --> 00:11:32,700 신부가 살아있음. 르 도마스 가문 모두 사망 게임 다시 진행 예정 182 00:11:43,860 --> 00:11:44,360 네 183 00:11:44,860 --> 00:11:47,000 변호사한테 좀 연결해 줘요 184 00:11:47,121 --> 00:11:48,121 마샹 말입니까? 185 00:11:52,400 --> 00:11:54,580 세월의 흔적이 묻어나는 집들 186 00:11:55,180 --> 00:11:55,620 클로턴버그 187 00:11:55,720 --> 00:11:56,160 쇼를라 188 00:11:56,200 --> 00:11:57,460 머리는 그냥 놔둬, 카르멘 189 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 누가 이런 헛소리를 썼어? 190 00:11:59,120 --> 00:12:00,980 그냥 되는대로 해보지 뭐 191 00:12:01,020 --> 00:12:01,780 난 내 방식대로 할 거야 192 00:12:01,980 --> 00:12:02,980 늘 하던대로 193 00:12:12,650 --> 00:12:14,510 이딴 걸 신경 왜 써 이 빌어먹을! 194 00:12:14,890 --> 00:12:15,890 이리 와, 카티아! 195 00:12:16,090 --> 00:12:16,730 오, 맙소사! 196 00:12:17,050 --> 00:12:17,890 이봐, 좋아 197 00:12:17,930 --> 00:12:19,350 윌리엄한테 내 전용기 띄우라고 해 198 00:12:29,940 --> 00:12:31,700 이제 내 차례야 이 개자식아 199 00:12:33,400 --> 00:12:35,500 벤슨 내 칼 가져와! 200 00:12:49,150 --> 00:12:50,830 이번이 기회야! 201 00:12:51,670 --> 00:12:52,950 이번이 기회라구! 202 00:12:55,270 --> 00:12:55,670 좋았어! 203 00:13:33,520 --> 00:13:35,180 아버지? 204 00:13:36,520 --> 00:13:37,980 르 도마스 가문의 의식이 실패했다 205 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 신부가 살아있어 206 00:13:42,845 --> 00:13:43,845 다시 진행한다 207 00:13:48,430 --> 00:13:49,430 아뇨 208 00:13:49,510 --> 00:13:50,510 이건 아니잖아요 209 00:13:50,650 --> 00:13:52,190 그 자린 우리 거라구요! 210 00:13:52,330 --> 00:13:53,270 상관없다 211 00:13:53,330 --> 00:13:54,330 규칙대로 한다 212 00:13:55,940 --> 00:13:57,100 너희가 뭘 해야 하는진 알겠지 213 00:13:59,490 --> 00:14:00,490 아빠 214 00:14:01,530 --> 00:14:02,090 제발요 215 00:14:02,091 --> 00:14:03,910 남자답게 행동해! 216 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 네 애비로써 말하는거다 217 00:14:12,930 --> 00:14:16,180 이건 우리 가문외에 다른 가문에 들어가서는 안된다 218 00:14:16,555 --> 00:14:17,760 네가 그 자리를 되찾거라 219 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 그렇게 할게요 220 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 절 믿으세요 221 00:14:31,585 --> 00:14:32,480 그럼 222 00:14:35,185 --> 00:14:36,780 어서 시작해라 223 00:15:25,500 --> 00:15:26,300 타이터스 224 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 끝났어 225 00:15:40,410 --> 00:15:41,610 그년한테 뺏길 순 없어 226 00:15:46,350 --> 00:15:47,560 좋아요, 맥컬리 씨 227 00:15:48,200 --> 00:15:49,280 옷 좀 가져다 드리죠 228 00:15:50,710 --> 00:15:53,100 그럼, 역으로 이동하면서 이야기 마저 하시죠 229 00:15:54,480 --> 00:15:56,840 거기서 무슨일이 있었는지 빨리 듣고 싶... 230 00:16:09,880 --> 00:16:12,880 - 이런, 미친! - 조용, 조용히 해! 231 00:16:17,880 --> 00:16:19,580 넌 나한테서 못 벗어나 232 00:16:20,020 --> 00:16:21,360 규칙은 개나 줘버려! 233 00:16:50,080 --> 00:16:51,260 제발, 제발 234 00:16:56,300 --> 00:16:57,400 르 도마스 부인! 235 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 여기 있나? 236 00:17:07,200 --> 00:17:10,700 - 대체 무슨일이 벌어지는거야? - 그 일이 다시 시작됐어 237 00:17:22,750 --> 00:17:26,200 잘들어, 저놈 마무리 하고 차로 갈게 238 00:17:27,570 --> 00:17:30,750 싫어! 나 두고 또 가지마! 239 00:17:31,570 --> 00:17:32,250 알았어 240 00:18:20,370 --> 00:18:21,750 맙소사! 241 00:18:24,910 --> 00:18:26,810 내 몸도 예전만 못하네 242 00:18:27,470 --> 00:18:28,470 안돼, 안돼, 안돼 243 00:18:37,911 --> 00:18:39,210 씨발! 이게 뭐야! 244 00:18:44,050 --> 00:18:45,050 괜찮아 245 00:18:45,330 --> 00:18:46,730 이런 일이 더 있을지도 몰라 246 00:18:46,810 --> 00:18:47,906 수갑부터 풀어야겠어 247 00:18:47,930 --> 00:18:48,930 알겠지? 248 00:18:48,990 --> 00:18:50,130 이게 뭐야? 249 00:19:00,590 --> 00:19:02,150 당장 여길 빠져 나가야 해 250 00:19:03,310 --> 00:19:04,490 지금 뭐 하는 거야? 251 00:19:04,830 --> 00:19:06,010 이놈들하고 싸워야 될지도 몰라 252 00:19:06,070 --> 00:19:07,150 이런 가운을 입고 싸울 수 없어 253 00:19:07,330 --> 00:19:08,850 새 옷을 찾을 시간이 없어 254 00:19:09,710 --> 00:19:10,710 싸운다고? 255 00:19:14,930 --> 00:19:15,990 좋아, 좋아 256 00:19:28,750 --> 00:19:29,890 자, 이제 가자 257 00:19:45,360 --> 00:19:46,460 완전 엉망이네 258 00:19:47,860 --> 00:19:51,580 윌킨슨 씨가 게임 시작도 전에 당신을 죽이려 한 것 같군요 259 00:19:52,440 --> 00:19:55,680 어리석은 행동으로 그의 가문도 끝났군요 260 00:19:56,410 --> 00:19:59,360 뭐, 르 베일씨의 규칙중 하나를 어겨서 이런일이 벌어진거죠 261 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 안녕하신가? 262 00:20:08,280 --> 00:20:10,060 당신은 누구시죠? 263 00:20:11,550 --> 00:20:14,720 우리 둘이 잘 해낼거라는걸 바로 그때 깨달았어요 264 00:20:16,580 --> 00:20:18,540 우리는 이 순간을 위해 살아왔기 때문입니다 265 00:20:20,130 --> 00:20:21,130 그리고, 이 자리에 섰습니다 266 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 우리가 해냈어요 267 00:20:24,400 --> 00:20:25,540 당신을 사랑해요 268 00:20:26,620 --> 00:20:27,620 마크 269 00:20:28,810 --> 00:20:30,540 우리가 치료실에서 만났을 때 270 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 신사 숙녀 여러분 271 00:20:32,600 --> 00:20:37,421 정말 죄송합니다만 모두 나가 주셔야겠습니다 272 00:20:37,700 --> 00:20:39,540 가스 누출사고가 발생했습니다 273 00:20:41,330 --> 00:20:43,540 지금 장난하는 거야? 274 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 저 여잔 아니군요 275 00:20:46,360 --> 00:20:47,620 좋은 말 할때 당장 꺼져요 276 00:20:47,770 --> 00:20:49,690 더 좋은 여자 만나시고요 277 00:20:51,360 --> 00:20:52,806 신사 숙녀 여러분 주목해 주십시오 278 00:20:57,700 --> 00:20:59,400 이 사람들 다 내보내야 한다고 279 00:21:00,100 --> 00:21:01,260 당장 꺼지라고 280 00:21:02,200 --> 00:21:03,200 당장 꺼져줄래? 281 00:21:04,200 --> 00:21:06,760 왜 항상 그런식으로 바보같이 행동하는거야? 282 00:21:07,250 --> 00:21:08,610 조금만 친절하게 대해보라고 283 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 이런, 그거 재밌겠네 284 00:21:11,240 --> 00:21:12,800 오늘은 웃을 기분 아니야 285 00:21:13,640 --> 00:21:16,760 아버지는 나한테 임무를 줬고 난 아직 성공하지 못했잖아 286 00:21:17,020 --> 00:21:18,740 이봐! 사촌들! 287 00:21:18,741 --> 00:21:20,340 이게 얼마만이지? 288 00:21:20,900 --> 00:21:22,140 난 거시기 톱질하러 갈건데 289 00:21:22,255 --> 00:21:23,980 불꽃놀이 시작되면 데리러 오던지 290 00:21:26,500 --> 00:21:28,340 그냥 대꾸 하지마 291 00:21:28,380 --> 00:21:29,980 제발 아무 일도 일으키지 말라고, 알았지? 292 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 오늘은 안 돼 293 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 망할 자식 294 00:21:44,405 --> 00:21:45,405 이미 끝난 일이야 295 00:21:54,030 --> 00:21:56,630 슬퍼할 때 넌 아버질 많이 닮았어 296 00:21:58,860 --> 00:22:06,610 손님 여러분께 다시한번 말씀드립니다 침착하고 질서있게 출구로 이동해 주십시오 297 00:22:06,810 --> 00:22:10,090 신사 숙녀 여러분, 짐싸서 당장 꺼져버리세요 298 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 제발 299 00:22:18,610 --> 00:22:21,390 마지막 회의가 언제였지? 누난 직접 다 만나봤어? 300 00:22:21,750 --> 00:22:23,530 1963년 10월 301 00:22:25,830 --> 00:22:26,890 좀 알아봤어 302 00:22:29,030 --> 00:22:31,070 지금 저택으로 출발 합니다 303 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 드디어 시작이네 304 00:23:16,920 --> 00:23:17,640 아이고, 세상에 305 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 이그나시오 306 00:23:20,440 --> 00:23:21,220 펠리페 307 00:23:21,340 --> 00:23:22,620 안녕하세요 댄포스 여사님 308 00:23:23,080 --> 00:23:24,240 항상 열심히 사시는군요 309 00:23:26,800 --> 00:23:27,760 프란체스카는 안오나요? 310 00:23:27,820 --> 00:23:29,776 여기 오고 싶어 하는 줄 알았는데요 311 00:23:29,800 --> 00:23:30,856 반드시 올겁니다 312 00:23:30,880 --> 00:23:32,580 이런 기회를 놓칠리 없죠 313 00:23:32,740 --> 00:23:33,740 너무 신나네요 314 00:23:34,240 --> 00:23:35,880 저한텐 정말 신나는 일이에요 315 00:23:35,881 --> 00:23:37,900 그 결정이 당신에겐 두려운 일이었겠죠 316 00:23:38,080 --> 00:23:39,120 네, 그리고 당신도요 317 00:23:42,260 --> 00:23:43,260 들어가자, 펠리페 318 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 우르슐라 319 00:23:50,010 --> 00:23:51,010 제 아들 기억하시나요? 320 00:23:58,235 --> 00:23:59,275 와이파이 비밀번호가 뭐죠? 321 00:24:16,700 --> 00:24:17,700 아두 322 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 라잔 323 00:24:19,140 --> 00:24:20,140 마르티나 씨 환영합니다 324 00:24:21,160 --> 00:24:22,600 이제 어떡하면 되는거죠? 325 00:24:23,260 --> 00:24:26,700 다들 오시면 저희 변호사가 모두 설명해 줄 겁니다 326 00:24:26,740 --> 00:24:27,740 아, 변호사요 327 00:24:28,060 --> 00:24:30,600 이 예쁜 바보를 위해 천천히 설명해 주세요 328 00:24:35,480 --> 00:24:37,680 마침 주인공이 도착하는군요 329 00:24:59,490 --> 00:25:00,690 안녕하세요 그레이스 양 330 00:25:01,365 --> 00:25:02,765 저는 우르슐라 댄포스입니다 331 00:25:02,990 --> 00:25:04,350 여긴 제 동생 타이터스구요 332 00:25:05,350 --> 00:25:06,350 우리 집에 잘 왔어요 333 00:25:09,500 --> 00:25:10,690 아버지 제가 먼저 물어봐도 되요? 334 00:25:11,230 --> 00:25:12,270 그럼, 그럼, 펠리페 335 00:25:12,410 --> 00:25:13,410 해치지 않는단다 336 00:25:14,890 --> 00:25:16,230 르 베일씨 보셨어요? 337 00:25:18,030 --> 00:25:18,590 잠시만요 338 00:25:18,650 --> 00:25:20,910 시작전에 셀카 한 장 찍어야겠어 339 00:25:23,770 --> 00:25:26,290 이분이 르 도마스 가문을 이긴분인가요? 340 00:25:26,470 --> 00:25:27,630 그리고 빌 윌킨슨씨도 341 00:25:27,810 --> 00:25:28,850 시작은 언제하죠? 342 00:25:29,085 --> 00:25:30,585 체스터씨는 대체 어디 있는 겁니까? 343 00:25:31,760 --> 00:25:33,770 아버지는 참가 안하세요 344 00:25:35,370 --> 00:25:36,370 뭐라고요? 345 00:25:37,390 --> 00:25:39,030 어젯밤에 돌아가셨습니다 346 00:25:40,650 --> 00:25:41,450 잠깐, 잠깐 347 00:25:41,490 --> 00:25:42,850 그럼 지금 게임에 둘이 참가 하겠다는거요? 348 00:25:42,870 --> 00:25:45,030 저희는 쌍둥이라서 둘 다 참가 가능한거 아닌가요? 349 00:25:45,490 --> 00:25:46,510 이게 뭐야? 350 00:25:46,990 --> 00:25:47,990 이건 아니죠 351 00:25:48,430 --> 00:25:50,250 제가 댄포스는 독사 같다고 했잖아요 352 00:25:50,740 --> 00:25:52,400 그리고 비열하게 나올지도 모른다구요 353 00:25:53,570 --> 00:25:56,130 그레이스, 지금 많이 무섭다는 거 알아요 354 00:25:57,200 --> 00:26:00,450 당신은 아주 특별하고 재밌는 이유로 여기에 왔답니다 355 00:26:34,730 --> 00:26:37,790 꽤 큰 소란을 피우셨더군요 르 도마스 부인 356 00:26:38,450 --> 00:26:39,450 맥컬리라고! 357 00:26:39,570 --> 00:26:43,600 저는 르 베일씨의 유일한 변호인입니다 358 00:26:44,280 --> 00:26:47,270 이 조직은 여섯 가문의 고위 위원회에 의해 운영됩니다 359 00:26:48,050 --> 00:26:49,050 시댁은 사라졌지만 360 00:26:50,330 --> 00:26:52,730 르 도마스 가문과 윌킨슨 가문이 사라지는 바람에 361 00:26:53,010 --> 00:26:56,025 현재는 여섯 가문에서 네 가문으로 줄긴 했지만요 362 00:26:56,840 --> 00:27:01,025 당신이 여기에 온 이유는 숨바꼭질에서 살아 남았기 때문이죠 363 00:27:01,233 --> 00:27:05,775 그리고 공교롭게도 의회의 규칙 하나를 달성하셨습니다 364 00:27:06,370 --> 00:27:10,050 의회에는 빈 자리가 하나 있습니다 더 큰 힘을 가질 수 있는 자리 365 00:27:10,130 --> 00:27:11,130 아주 높은 자리죠 366 00:27:11,990 --> 00:27:15,090 그리고 그 자린 권력의 상징과도 같습니다 367 00:27:18,067 --> 00:27:21,900 그 자리엔 누가 있었을까요? 바로 체스터 댄포스 368 00:27:22,780 --> 00:27:24,530 당신도 그에 대해 들어봤을 겁니다 369 00:27:24,780 --> 00:27:27,488 당신이 달성한 그 규칙, 즉 최고위 자리 370 00:27:27,489 --> 00:27:31,483 그 자리는 현재 공석입니다 정말 드물게 말이죠 371 00:27:31,840 --> 00:27:36,600 그리고 믿기 어렵지만 당신은 그 자리에 앉을 기회를 얻었고요 372 00:27:37,330 --> 00:27:41,110 이런 상황에서 생존은 희박하죠 그래서 보상이 크달까요? 373 00:27:41,895 --> 00:27:45,560 그리고 각 가문의 수장들이 그 자리를 차지하려고 할겁니다 374 00:27:45,610 --> 00:27:47,990 우리걸 찾으려는거요 어차피 우리 가문이 차지하겠지만 375 00:27:48,050 --> 00:27:49,900 말도 안되고 쓸모없는 규칙따위 376 00:27:50,800 --> 00:27:53,025 우리 중 한 명이 그 자릴 차지할까봐 아버지 자리에 앉으시겠다? 377 00:27:53,483 --> 00:27:54,608 어떻게 될진 아무도 몰라요 378 00:27:54,790 --> 00:27:56,150 르 도마스 부인이 이길 수도 있지 379 00:27:58,900 --> 00:28:03,600 댄포스 여사님 말씀은 다 전했습니다. 좋은 소식이죠? 380 00:28:04,160 --> 00:28:06,300 르 베일씨가 당신에게 미소 짓기를 381 00:28:06,830 --> 00:28:07,830 사탄이여 영원하라! 382 00:28:08,390 --> 00:28:09,390 사탄이여 영원하라! 383 00:28:09,890 --> 00:28:10,890 사탄이여 영원하라! 384 00:28:14,500 --> 00:28:15,500 질문 있습니까? 385 00:28:30,420 --> 00:28:31,720 담배 한 대만 줄래요? 386 00:28:32,590 --> 00:28:33,590 안됩니다 387 00:28:38,860 --> 00:28:41,260 동생분이 나타나서 좀 놀랐습니다 388 00:28:42,370 --> 00:28:46,640 가족이 없다고 하셨는데 이젠 믿음직한 가족이 생겼군요 389 00:28:48,420 --> 00:28:51,860 은혜와 믿음만 찾는 망할 아일랜드 카톨릭 놈들 390 00:28:53,800 --> 00:28:54,580 들어봐요 391 00:28:55,485 --> 00:28:59,640 이걸 빨리 끝내고 싶어요 난 망할 그 자리가 필요 없다구요 392 00:29:01,470 --> 00:29:02,470 설명이 부족했나 보군요 393 00:29:03,260 --> 00:29:07,300 이기는 분이 최고 자리에 앉고 전부 다 통제 할 수 있습니다 394 00:29:08,560 --> 00:29:09,560 전부 다 말이죠 395 00:29:10,920 --> 00:29:11,920 전부 다? 396 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 세상까지 397 00:29:19,330 --> 00:29:21,910 그래서 뭐, 이번에도 카드뽑으면 되는건가요? 398 00:29:22,090 --> 00:29:23,190 그럴 필요 없습니다 399 00:29:23,240 --> 00:29:24,640 이번엔 더블로 갑니다 400 00:29:25,520 --> 00:29:27,143 당신이 숨바꼭질에서 살아 남았기 때문에 401 00:29:27,144 --> 00:29:30,231 다시한번 숨바꼭질이 진행 될 예정입니다 402 00:29:30,692 --> 00:29:31,128 싫어요! 403 00:29:31,400 --> 00:29:33,410 이번엔 의회 수장들이 참가합니다 404 00:29:35,370 --> 00:29:37,317 내가 이길 수 있는 방법이 뭐죠? 405 00:29:37,950 --> 00:29:39,150 새벽까지 살아남으면 됩니다 406 00:29:40,330 --> 00:29:41,330 다른 사람들은요? 407 00:29:42,270 --> 00:29:43,800 그리고 이건 익숙하시겠지만 408 00:29:44,600 --> 00:29:46,230 그들이 당신을 죽이려 할 겁니다 409 00:29:47,108 --> 00:29:49,770 여기서 이기는 분이 자리의 주인이 되는겁니다 410 00:29:50,150 --> 00:29:53,650 새벽이 지나기 전에 공석을 채워야 합니다. 르 베일씨가... 411 00:29:54,850 --> 00:29:55,850 화가 많이 났거든요 412 00:29:57,090 --> 00:29:59,111 - 승자는... - 좋았어! 413 00:30:06,150 --> 00:30:10,100 우승자는 특별한 왕관 수여식을 갖게 됩니다 414 00:30:10,290 --> 00:30:13,970 르 베일씨 최고의 신도들이 참석 할 겁니다 415 00:30:14,475 --> 00:30:15,780 뭐, 이게 다에요 416 00:30:17,320 --> 00:30:18,320 난 게임 안 해 417 00:30:19,360 --> 00:30:20,370 아, 미안합니다 418 00:30:20,510 --> 00:30:21,450 그건 다른 문제에요 419 00:30:21,470 --> 00:30:22,670 난 게임 안한다고! 420 00:30:23,690 --> 00:30:24,730 그럴 수 없습니다 421 00:30:27,160 --> 00:30:28,230 난 절대 하지 않을거야 422 00:30:28,910 --> 00:30:29,910 좋습니다 423 00:30:30,500 --> 00:30:31,540 퍼넬라, 여동생을 죽여 424 00:30:36,110 --> 00:30:36,700 안돼, 안돼 425 00:30:36,983 --> 00:30:38,150 하지마, 젠장 죽이지 마 426 00:30:44,192 --> 00:30:45,200 벗겨 줘 427 00:30:50,990 --> 00:30:53,810 저기요 다들 좋으신 분들 같은데 428 00:30:53,910 --> 00:30:56,410 저는 여기 왜 잡아온거죠? 429 00:30:56,725 --> 00:30:59,730 우린 7년동안 얼굴 한번 안봤다구요 430 00:31:00,490 --> 00:31:01,490 이유가 뭐지? 431 00:31:02,970 --> 00:31:03,970 좀 복잡해요 432 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 멍청하게 좋은 전략이네 433 00:31:06,130 --> 00:31:08,130 신경 쓰지 말고 시작 합시다 434 00:31:08,510 --> 00:31:10,250 두 분은 사이가 안 좋으신가? 435 00:31:11,120 --> 00:31:12,120 그렇게 좋은 편은 아니죠 436 00:31:12,810 --> 00:31:13,810 뭐 때문이죠? 437 00:31:14,630 --> 00:31:16,070 - 제가 나쁜 년이에요 - 제가 싸가지가 없거든요 438 00:31:16,260 --> 00:31:17,730 마무리 하죠 439 00:31:18,330 --> 00:31:21,290 게임은 정확히 오후 2시 31분에 시작됩니다 440 00:31:21,365 --> 00:31:23,970 시간 정확이 지켜주시고 르 베일... 441 00:31:25,890 --> 00:31:26,490 아빠? 442 00:31:26,970 --> 00:31:27,970 우리 딸 443 00:31:33,960 --> 00:31:35,280 세상에, 드디어 왔네 444 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 그래요 445 00:31:38,280 --> 00:31:40,300 난 프란체스카 알카이도야 이 멍청한 년아 446 00:31:40,640 --> 00:31:41,640 그렇군요 447 00:31:42,620 --> 00:31:44,620 알렉스 전 약혼녀라고 448 00:31:45,890 --> 00:31:47,300 내 반지 어디 있어, 이년아? 449 00:31:47,890 --> 00:31:50,240 나한테 준 반진데 니가 그걸 뺏어갔어 450 00:31:53,135 --> 00:31:55,840 그 자식이 죽기 전에 빼서 던져 버렸는데? 451 00:31:59,190 --> 00:32:00,980 이런 뻔뻔하고 더러운 년을 봤나 452 00:32:01,250 --> 00:32:05,260 너 같은거에 속아서 결혼까지 하다니 453 00:32:05,520 --> 00:32:08,620 너 때문에 내 인생이 꼬였어 454 00:32:11,170 --> 00:32:13,780 난 니가 누군지 씨발 알고 싶지 않다고 455 00:32:14,725 --> 00:32:16,000 그만, 그만, 그만 456 00:32:16,280 --> 00:32:17,740 여러분, 이제 이동하셔야 됩니다 457 00:32:17,840 --> 00:32:18,840 퍼넬라? 458 00:32:19,380 --> 00:32:20,380 잠깐 459 00:32:21,460 --> 00:32:22,460 내가 하지 460 00:32:29,100 --> 00:32:30,140 안돼, 안돼 461 00:32:31,080 --> 00:32:35,600 그냥 받아 들이면 편해 462 00:32:36,880 --> 00:32:38,180 싫어, 싫어, 싫어 463 00:32:38,280 --> 00:32:39,280 안돼! 464 00:32:42,880 --> 00:32:46,000 비상연락처는 괜히 연결 해가지고! 465 00:32:50,520 --> 00:32:52,663 수장들은 반드시 기존 무기를 써야합니다 466 00:32:52,664 --> 00:32:55,040 선조분들께서 467 00:32:55,215 --> 00:32:57,520 르 베일씨와 거래를 했기 때문이죠 468 00:32:58,940 --> 00:33:01,820 각 수장들은 서로를 죽일 수 없습니다 469 00:33:02,760 --> 00:33:06,380 그런일이 일어난다면 르 베일씨가 화가나겠죠 470 00:33:06,910 --> 00:33:09,680 규칙을 어길 시 가족 모두 사망하게 됩니다 471 00:33:11,170 --> 00:33:13,200 그 외엔 그 어떤것도 가능합니다 472 00:33:26,730 --> 00:33:28,780 난 이걸 쓰는게 좀 내키지 않는데 473 00:33:31,100 --> 00:33:32,580 소독 정도는 해 줄 수 있잖아? 474 00:33:33,880 --> 00:33:34,880 젠장 475 00:33:44,420 --> 00:33:47,420 가족분들은 게임 상황을 클럽룸에서 참관 할 수 있습니다 476 00:33:48,100 --> 00:33:52,880 게임중에 수장이 사망하면 다음 계승자가 정해집니다 477 00:33:52,881 --> 00:33:56,680 계승자는 가문 내 서열로 이뤄집니다 478 00:33:57,805 --> 00:33:58,980 모두에게 행운을 빕니다 479 00:33:59,560 --> 00:34:01,400 넌 어째 변하질 않냐? 480 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 뭐가? 481 00:34:03,250 --> 00:34:04,816 여기서 누구도 밖으로 나갈일은 없을걸 482 00:34:04,840 --> 00:34:07,756 체스터 가문은 이런날이 올걸 대비해 만반의 준비를 해뒀지 483 00:34:07,780 --> 00:34:09,136 5분이면 끝날 걸 484 00:34:09,800 --> 00:34:12,020 그래야 돼, 한시간 안에 마사지 받으러 가야 하거든 485 00:34:13,200 --> 00:34:16,660 게임은 9번 홀에서 시작합니다 486 00:34:17,180 --> 00:34:18,860 헌터 여러분 자리에 서 주십시오 487 00:34:24,000 --> 00:34:26,800 게임 시작 10초 전 488 00:34:27,240 --> 00:34:27,940 9 489 00:34:28,940 --> 00:34:29,940 8 490 00:34:29,940 --> 00:34:30,940 7 491 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 6 492 00:34:32,640 --> 00:34:33,640 5 493 00:34:33,740 --> 00:34:34,740 4 494 00:34:34,940 --> 00:34:35,940 3 495 00:34:36,140 --> 00:34:37,140 2 496 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 1 497 00:34:48,741 --> 00:34:49,781 빌어먹을 열쇠가 없잖아 498 00:34:49,880 --> 00:34:51,536 아, 열쇠가 거기 없나보지? 499 00:34:51,560 --> 00:34:53,240 젠장, 비열한 것들! 500 00:34:53,520 --> 00:34:54,720 가! 501 00:34:58,920 --> 00:34:59,660 병신들 502 00:35:00,120 --> 00:35:01,160 쌤통이다 503 00:35:13,820 --> 00:35:14,920 이게 뭐야 504 00:35:25,230 --> 00:35:26,530 - 페이스 - 응 505 00:35:27,670 --> 00:35:28,431 정신차려! 506 00:35:29,190 --> 00:35:30,490 언니, 그만해 507 00:35:32,635 --> 00:35:33,630 얼른 일어나 가야 돼 508 00:35:34,090 --> 00:35:35,090 젠장 509 00:35:35,410 --> 00:35:36,610 뭐야! 510 00:35:37,410 --> 00:35:38,110 짜증나! 511 00:35:38,810 --> 00:35:40,270 온다, 온다 512 00:35:41,470 --> 00:35:42,890 나는 왜 죽이려는 거야? 513 00:35:42,990 --> 00:35:43,850 저들의 목표는 네가 아니야 514 00:35:43,910 --> 00:35:45,030 왜 이렇게 굼 뜬거야? 515 00:35:45,110 --> 00:35:47,590 내가 시키는대로 하지 않으면 우리는 죽어 516 00:35:47,630 --> 00:35:48,290 알아들어? 517 00:35:48,610 --> 00:35:52,770 자리를 찾게되면 반지는 어떡할거야? 518 00:35:53,690 --> 00:35:56,510 아버지가 나한테 맡기셨으니까 519 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 말도 안돼 520 00:35:58,350 --> 00:35:59,350 아버지가 말 했잖아 521 00:36:00,490 --> 00:36:01,370 글쎄 나한테도 말 했는데? 522 00:36:01,490 --> 00:36:02,490 나보고 맡으라고 523 00:36:04,310 --> 00:36:05,370 퍽이나 그러셨겠네 524 00:36:12,240 --> 00:36:13,780 숲으로 가자 숲으로 가야 돼 525 00:36:13,980 --> 00:36:14,640 잠깐만, 잠깐만 526 00:36:14,960 --> 00:36:17,320 숲에서 우릴 기다리고 있으면? 527 00:36:18,000 --> 00:36:19,140 멈춰! 내가 결정 해 528 00:36:19,220 --> 00:36:19,980 내가 하자는대로 해 529 00:36:20,140 --> 00:36:21,040 언니 말 대로 하자고? 530 00:36:21,060 --> 00:36:22,700 내가 여기 있는 건 빌어먹을 언니 때문이잖아 531 00:36:22,970 --> 00:36:25,600 비상 연락처에서 널 진작 지웠어야 했는데! 532 00:36:25,720 --> 00:36:28,120 7년동안 나 말고는 아는 사람도 없으면서! 533 00:36:28,320 --> 00:36:30,680 좋아, 여자를 먼저 죽이는 사람이 갖는걸로 해 534 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 난 동의 못 하겠는데? 535 00:36:32,880 --> 00:36:34,280 저건 대체 뭐야? 536 00:36:37,980 --> 00:36:38,980 이런, 젠장 537 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 저게 뭐지? 538 00:36:43,540 --> 00:36:44,900 진정하고, 들어봐요 539 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 나는 후안 가문이에요 540 00:36:46,480 --> 00:36:47,480 우리 아까 만났죠? 541 00:36:48,140 --> 00:36:49,520 잠깐만요 542 00:36:49,640 --> 00:36:51,080 이 상황에서 벗어날 방법이 있어요 543 00:36:51,400 --> 00:36:54,660 제 변호사가 의회의 규칙들을 좀 살펴보고 있어요 544 00:36:54,840 --> 00:36:56,240 우리가 해야 할 일은... 545 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 맙소사! 546 00:37:00,465 --> 00:37:01,480 나이스 샷 547 00:37:02,160 --> 00:37:03,240 저기 있군 548 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 잡아 549 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 이런, 젠장 550 00:37:17,420 --> 00:37:18,420 스키피, 화면 띄워 551 00:37:18,940 --> 00:37:20,780 홀에서 탈출 할 줄은 몰랐네 552 00:37:21,680 --> 00:37:22,840 빌어먹을, 이리 줘 553 00:37:31,820 --> 00:37:32,820 이런, 젠장 554 00:37:32,960 --> 00:37:34,520 이쪽으론 못가겠는데? 555 00:37:35,660 --> 00:37:37,380 나무라도 타고 올라가야하나? 556 00:37:37,625 --> 00:37:39,105 뭐, 이거 차고 올라가자고? 557 00:37:39,780 --> 00:37:40,780 좋아 558 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 알았어, 알았다고 559 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 좋아, 켜봐 560 00:37:46,420 --> 00:37:47,360 도대체 뭐가 문제지? 561 00:37:47,440 --> 00:37:48,760 아니, 1번을 누르라고 562 00:37:49,740 --> 00:37:50,460 아니, 그거 말고 563 00:37:50,520 --> 00:37:51,380 1번이 안보인다고! 564 00:37:51,381 --> 00:37:52,980 메뉴 버튼을 누르고 이동 해야... 565 00:37:53,760 --> 00:37:55,860 아 진짜 이 멍청한 바보들 566 00:37:57,800 --> 00:37:58,880 도대체 어디 있는 거지? 567 00:38:06,110 --> 00:38:07,720 언니, 그만 뛰어 나 힘들다고 568 00:38:09,640 --> 00:38:10,876 좀 천천히 가줄래? 569 00:38:10,900 --> 00:38:12,980 아, 미안 570 00:38:14,270 --> 00:38:16,070 빌어먹을 일에 날 끌어들이다니 571 00:38:16,185 --> 00:38:17,225 어떻게 이럴 수 있지? 572 00:38:17,320 --> 00:38:19,600 언니 약혼자가 악마 숭배자라는 걸 573 00:38:19,720 --> 00:38:21,000 몰랐다는 말이야? 574 00:38:22,320 --> 00:38:23,160 몰랐을 리가 없는데 575 00:38:23,260 --> 00:38:26,760 내 말은... 언니 관심은 돈이었겠지 576 00:38:27,020 --> 00:38:27,880 뭐? 577 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 무슨 뜻이야? 578 00:38:29,650 --> 00:38:31,459 아니야, 그냥 말해본거야 나는 내가 노력해서 살았으니까 579 00:38:31,460 --> 00:38:33,781 난 부자는 필요 없어 데릭이 해결해 줄거거든 580 00:38:37,940 --> 00:38:39,280 남자친구는 무슨 일 하는데? 581 00:38:40,620 --> 00:38:41,620 금융쪽 582 00:38:42,150 --> 00:38:43,380 아 그럼 난 된장녀고? 583 00:38:44,310 --> 00:38:46,260 처음 만났을땐 가난한 배우였거든? 584 00:38:46,690 --> 00:38:48,520 가난하지만 MBA를 준비했다던가? 585 00:38:53,120 --> 00:38:54,160 내가 거짓말 한다고 생각 하는구나? 586 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 그런거 같은데 587 00:38:56,010 --> 00:38:57,010 언니는 내가 한심해 보이지? 588 00:38:57,500 --> 00:38:59,660 언니 도움 없이 잘 사니까 믿고 싶지 않은건가 589 00:39:01,300 --> 00:39:02,300 그레이스? 590 00:39:05,510 --> 00:39:06,700 숨어봤자 소용없어요 591 00:39:09,170 --> 00:39:10,810 우리를 나쁜 사람으로 생각한다는 거 알아요 592 00:39:13,500 --> 00:39:15,400 하지만 착한 사람도 나쁜 사람도 없죠 593 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 이건 그냥 시스템이에요 594 00:39:22,070 --> 00:39:23,480 당신이 깨닫든 못깨닫든... 595 00:39:24,780 --> 00:39:25,780 당신도 의회 일원이에요 596 00:39:27,608 --> 00:39:29,020 당신 역할이 커요 597 00:39:29,180 --> 00:39:30,440 어떻게 달성한거죠? 598 00:39:32,430 --> 00:39:34,000 내가 당신보다 강한데 말이죠 599 00:39:36,310 --> 00:39:39,600 당신의 작은 희생이 우리에겐 큰 이득을 가져올거에요 600 00:39:41,390 --> 00:39:43,420 할 수 있어, 할 수 있어 601 00:39:44,620 --> 00:39:46,460 의미있게 죽어 줄래요? 602 00:40:06,780 --> 00:40:07,580 수갑 603 00:40:11,020 --> 00:40:12,480 뛰어, 뛰어, 뛰어! 604 00:40:20,810 --> 00:40:21,810 일어나 605 00:40:23,400 --> 00:40:24,960 세상에 606 00:40:25,400 --> 00:40:26,960 진짜 이럴거야? 607 00:40:28,430 --> 00:40:29,934 아버지의 유일한 유언인데 608 00:40:29,935 --> 00:40:32,801 저 빌어먹을게 이기게 둘거야? 609 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 타이터스! 610 00:40:36,360 --> 00:40:37,360 내 말 이해했어? 611 00:40:39,840 --> 00:40:41,160 우리한텐 아주 중요하다고 612 00:40:57,330 --> 00:40:59,170 저기 들어가서 전화나 찾아보자 613 00:41:00,470 --> 00:41:02,910 여기에 오래 있을수록 저놈들이 우릴 찾는건 시간문제야 614 00:41:02,950 --> 00:41:04,630 저 벽을 넘어갈 방법을 찾아야 한다고 615 00:41:04,890 --> 00:41:06,290 그냥 뛰어서 도망치자 616 00:41:06,580 --> 00:41:07,910 사방이 뻥 뚫렸는데? 617 00:41:08,595 --> 00:41:10,746 충동적으로 말하지 말고 생각 좀 깊이 해봐 618 00:41:10,770 --> 00:41:12,206 봐, 쟤네들도 숨을 곳은 없어 619 00:41:12,230 --> 00:41:13,510 이러다 우리 둘 다 죽는다고 620 00:41:13,910 --> 00:41:15,690 내 차례인가 621 00:41:17,350 --> 00:41:20,110 댄포스 가문에게 미안해서 어쩌나 622 00:41:21,830 --> 00:41:22,990 너희가 이길거 같아? 623 00:41:27,630 --> 00:41:28,630 이런, 제기랄 624 00:41:31,890 --> 00:41:33,980 위험해, 너무 위험해 625 00:41:34,030 --> 00:41:35,706 잠깐 생각을 좀 해보자 626 00:41:35,730 --> 00:41:37,250 위험해도 방법이 없잖아 627 00:41:42,355 --> 00:41:43,650 방금 총인가? 628 00:41:46,730 --> 00:41:48,670 그래, 그래, 그래 629 00:41:55,530 --> 00:41:56,590 찾았다 630 00:41:56,770 --> 00:41:57,950 쟤들을 누가 쏘는 거야? 631 00:42:03,410 --> 00:42:04,370 아빠! 632 00:42:14,410 --> 00:42:15,870 너네 아빠 정말 형편없다 633 00:42:17,750 --> 00:42:18,750 연습을 안해서 그래 634 00:42:18,990 --> 00:42:21,350 어디 계속 도망쳐봐 맹세코 절대 가만 안둘거야 635 00:42:26,960 --> 00:42:28,280 정말 그러시려구요? 636 00:42:28,340 --> 00:42:29,620 저 그게.. 637 00:42:44,300 --> 00:42:45,700 갑자기 잘 쏘는거 같은데 638 00:42:51,000 --> 00:42:52,300 손목이 너무 아파! 639 00:42:53,440 --> 00:42:54,580 좋은 생각이 났어 640 00:43:09,050 --> 00:43:10,850 저건 또 뭐야? 641 00:43:15,990 --> 00:43:17,230 보인다, 보인다, 보인다 642 00:43:27,810 --> 00:43:28,510 젠장! 643 00:43:36,010 --> 00:43:36,600 안돼! 644 00:43:44,260 --> 00:43:45,440 오, 맙소사! 645 00:43:45,900 --> 00:43:47,460 가자, 가자, 가자, 가자 646 00:43:47,880 --> 00:43:48,740 이 개자식! 647 00:43:49,220 --> 00:43:50,620 보지 마, 보지 마 648 00:43:51,940 --> 00:43:53,220 안돼, 안돼, 안돼 649 00:43:56,000 --> 00:43:57,000 다행이군 650 00:44:00,540 --> 00:44:00,980 좋아 651 00:44:01,180 --> 00:44:02,200 개자식 652 00:44:30,200 --> 00:44:31,440 전화부터 찾자 653 00:44:32,820 --> 00:44:34,540 피가 계속 떨어지는데 654 00:44:34,580 --> 00:44:35,580 좀 앉아야겠어 655 00:44:36,680 --> 00:44:37,680 이쪽으로 656 00:44:37,760 --> 00:44:38,760 여기 앉아 657 00:44:41,940 --> 00:44:42,440 앉아 658 00:44:49,020 --> 00:44:50,336 좋아, 작은 것부터 빼보자 659 00:44:50,360 --> 00:44:50,760 하나 660 00:44:51,060 --> 00:44:52,060 둘 661 00:44:53,340 --> 00:44:54,340 셋 662 00:44:55,420 --> 00:44:56,820 나한테 집중해 663 00:44:57,520 --> 00:44:58,150 준비됐어? 664 00:44:58,245 --> 00:44:59,980 뭐, 파트타임 간호사라도 돼? 665 00:45:00,465 --> 00:45:01,465 그럴지도 모르지 666 00:45:02,680 --> 00:45:06,080 그래서 졸업하고 어떻게 지냈어? 667 00:45:12,280 --> 00:45:14,160 졸업 못했어 668 00:45:14,220 --> 00:45:15,340 중간에 자퇴 했거든 669 00:45:16,200 --> 00:45:16,880 진짜? 670 00:45:17,065 --> 00:45:18,640 그래, 학교 그만두고 웨이터로 일했어 671 00:45:18,740 --> 00:45:20,360 하고 싶은거 있지 않았어? 672 00:45:20,540 --> 00:45:22,220 뭐, 다 이루고 살 수는 없으니까 673 00:45:24,020 --> 00:45:25,020 그러다가 알렉스를 만났고 674 00:45:25,480 --> 00:45:27,000 결국 그것도 잘 안됐지 675 00:45:30,880 --> 00:45:31,300 좋아 676 00:45:31,840 --> 00:45:32,840 좀 화끈할거야 677 00:45:36,480 --> 00:45:37,480 괜찮아 678 00:45:41,320 --> 00:45:43,320 널 찾으려고 노력도 했어 679 00:45:44,805 --> 00:45:46,245 결혼식에 초대도 하고 싶었고 680 00:45:50,420 --> 00:45:51,720 어차피 난 안 갔을거야 681 00:45:53,700 --> 00:45:56,040 네가 그 자리에 있어줬으면 했어 682 00:46:01,680 --> 00:46:04,660 과연 그랬을까 날 이용하려던건 아니고? 683 00:46:04,835 --> 00:46:06,160 들러리나 세웠겠지 684 00:46:06,990 --> 00:46:07,990 다 됐다 685 00:46:08,920 --> 00:46:09,920 진통제 한잔? 686 00:46:10,360 --> 00:46:11,360 그래 687 00:46:15,300 --> 00:46:18,400 네가 있어서 그래도 좀 낫네 688 00:46:21,110 --> 00:46:22,200 새벽까지 살아남자구 689 00:46:23,140 --> 00:46:24,140 그래야지 690 00:47:01,330 --> 00:47:02,330 어서, 이쪽이야 691 00:47:13,300 --> 00:47:15,280 잘들어 저놈을 처리해야겠어 692 00:47:15,340 --> 00:47:16,340 - 괜찮을거야 - 싸우겠다고? 693 00:47:16,465 --> 00:47:17,516 어쩔 수 없어 694 00:47:17,540 --> 00:47:18,580 괜찮아, 할 수 있어 695 00:47:18,581 --> 00:47:20,416 여태 잘 해 왔잖아 696 00:47:20,440 --> 00:47:21,440 알았지? 697 00:47:22,660 --> 00:47:23,660 우린 할 수 있어 698 00:47:27,520 --> 00:47:28,660 소리가 크게 날텐데 699 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 지금 아니면 기회가 없어 700 00:47:32,140 --> 00:47:34,400 - 움직이지 마 - 언니나 움직이지 마 701 00:48:03,100 --> 00:48:04,340 절대 빠져 나갈 수 없... 702 00:48:20,380 --> 00:48:21,180 제기랄 703 00:48:21,600 --> 00:48:24,180 맙소사 나같으면 벌써 죽였을걸 704 00:48:24,665 --> 00:48:25,900 오, 당연히 그러시겠지 705 00:48:25,920 --> 00:48:26,960 어서, 어서, 어서 706 00:48:28,040 --> 00:48:28,440 가! 707 00:48:29,560 --> 00:48:30,840 망할년 좀 잡으라구 708 00:48:37,700 --> 00:48:38,120 야! 709 00:48:43,920 --> 00:48:44,380 너 710 00:48:44,420 --> 00:48:47,680 가서 잔 좀 가져와 건배 할 일이 생길거 같으니까 711 00:49:13,140 --> 00:49:14,480 언니, 지금이야 닫아 712 00:49:16,540 --> 00:49:17,580 안돼, 안돼, 안돼 713 00:49:19,940 --> 00:49:20,580 이게 뭐지? 714 00:49:21,740 --> 00:49:22,380 문 열어! 715 00:49:24,200 --> 00:49:25,100 목욕 할 시간이야! 716 00:49:26,480 --> 00:49:28,080 안돼, 안돼 이봐, 이봐, 이봐 717 00:49:49,990 --> 00:49:50,800 뭐하려고? 718 00:49:51,400 --> 00:49:52,660 핸드폰이 있을지도 모르잖아 719 00:50:18,940 --> 00:50:19,440 맙소사! 720 00:50:19,600 --> 00:50:20,200 젠장! 721 00:50:20,480 --> 00:50:21,180 세상에! 722 00:50:21,680 --> 00:50:22,480 빌어먹을 723 00:50:48,140 --> 00:50:49,180 제발, 꺼져 줘 724 00:50:58,880 --> 00:50:59,700 제발 좀 도와줄래? 725 00:50:59,840 --> 00:51:00,840 아니, 언니가 해 726 00:51:00,900 --> 00:51:01,460 잘하고 있어 727 00:51:01,620 --> 00:51:02,160 난 못해 728 00:51:02,300 --> 00:51:03,300 방해만 될거야 729 00:51:12,020 --> 00:51:12,820 오 찾았네! 730 00:51:13,440 --> 00:51:14,240 해낼줄 알았어 731 00:51:15,045 --> 00:51:16,045 도와줘서 아주 고맙네 732 00:51:17,720 --> 00:51:18,720 죽었어 733 00:51:20,480 --> 00:51:21,560 유감이야, 친구 734 00:51:22,760 --> 00:51:23,760 라잔 씨? 735 00:51:24,220 --> 00:51:25,220 죽었다고 736 00:51:28,240 --> 00:51:33,540 라잔 씨, 형님이 사망하셨으므로 당신이 게임에 참가 해야 합니다 737 00:51:36,660 --> 00:51:37,860 꼭 참가 해야 하나요? 738 00:51:38,870 --> 00:51:42,474 가족구성원은 반드시 가장 연장자 또는 서열로 739 00:51:42,475 --> 00:51:44,960 승계 대상이 정해집니다 740 00:51:45,660 --> 00:51:48,280 제2조 제3항 C에 의거 741 00:51:49,270 --> 00:51:52,360 이를 이행 하지 않을 경우 르 베일씨와의 거래는 종료됩니다 742 00:51:55,480 --> 00:51:56,480 음... 그 말은... 743 00:51:57,280 --> 00:51:57,910 죽음이죠 744 00:52:02,520 --> 00:52:03,520 아내가 참가 할수도 있나요? 745 00:52:04,970 --> 00:52:08,350 가문의 수장으로서 권리와 지위를 포기 하겠다는겁니까? 746 00:52:08,765 --> 00:52:10,070 아내가 사냥을 잘 하거든요 747 00:52:12,950 --> 00:52:13,550 네 748 00:52:14,590 --> 00:52:15,790 당신 지금 무슨 소릴 하는거야 749 00:52:17,410 --> 00:52:18,410 이런, 개자식이! 750 00:52:19,270 --> 00:52:20,350 개새꺄, 개새끼! 751 00:52:21,470 --> 00:52:22,550 이런, 씨발! 752 00:52:23,520 --> 00:52:24,800 서명 해주시면 됩니다 753 00:52:24,910 --> 00:52:26,730 자기야, 당신이 거기 서명하면... 754 00:52:28,380 --> 00:52:30,330 너부터 죽여 버릴거야 755 00:52:31,750 --> 00:52:33,270 나도 쉽지 않은 결정이야 756 00:52:37,000 --> 00:52:37,700 제기랄 757 00:52:42,000 --> 00:52:43,000 좋습니다 758 00:52:44,790 --> 00:52:46,600 부인, 서명 해 주시겠습니까? 759 00:52:51,380 --> 00:52:52,380 그렇게 하죠 760 00:52:57,280 --> 00:52:59,520 911입니다 무슨 일이신가요? 761 00:53:00,340 --> 00:53:03,680 도와주세요 지금 동생이랑 같이 있어요 762 00:53:04,060 --> 00:53:07,720 댄포스 저택 카지노 골프장이에요 다 설명 하려면 복잡한데... 763 00:53:08,080 --> 00:53:09,420 사람들이 우리를 죽이려고 해요 764 00:53:09,500 --> 00:53:12,120 죄송하지만, 천천히 다시 말씀 해 주시겠어요? 765 00:53:12,230 --> 00:53:13,612 그러니까 제 이름은 그레이스 맥컬리... 766 00:53:13,613 --> 00:53:15,910 이 구역에서 거는 전화는 다 여기로 오게 만들었어 767 00:53:15,913 --> 00:53:18,361 혹시라도 전화기를 손에 넣지 않을까 해서 768 00:53:19,990 --> 00:53:21,690 통신사가 우리거잖아 769 00:53:21,790 --> 00:53:23,620 저 사람들 모두 악마 숭배자에요 770 00:53:24,210 --> 00:53:26,940 미친 소리 같겠지만 제발, 도와주세요 771 00:53:27,260 --> 00:53:30,660 아무나 댄포스 저택으로 좀 보내주세요 772 00:53:31,530 --> 00:53:32,820 네, 무슨 말인지 알겠습니다 773 00:53:33,060 --> 00:53:34,220 저희가 지원팀을 보내겠습니다 774 00:53:34,600 --> 00:53:35,920 정문까지 올 수 있겠어요? 775 00:53:36,480 --> 00:53:37,480 네, 그쪽으로 갈게요 776 00:53:56,000 --> 00:53:56,830 확실한거야? 777 00:53:56,950 --> 00:53:57,650 당연하지 778 00:53:59,150 --> 00:54:00,090 다치게 할 생각 없어요 779 00:54:01,630 --> 00:54:02,630 들었지? 페이스? 780 00:54:02,670 --> 00:54:04,470 이분은 우릴 해치지 않을거야 781 00:54:04,520 --> 00:54:04,950 맞아 782 00:54:05,050 --> 00:54:09,950 난 이 일에 끼고 싶진 않지만 그쪽 상황이 좀 곤란한 것 같네요 783 00:54:11,020 --> 00:54:12,260 여기서 벗어날 방법이 있어요 784 00:54:13,990 --> 00:54:15,090 난 당신을 죽이지 않아요 785 00:54:18,070 --> 00:54:19,070 안심해요 786 00:54:22,265 --> 00:54:23,265 우리 거래 하나 하죠 787 00:54:27,350 --> 00:54:28,102 무슨 거래요? 788 00:54:28,270 --> 00:54:29,950 제 변호사들이 의회의 규칙들을 좀 검토하고 있어요 789 00:54:29,970 --> 00:54:33,390 저는 다른 가문과 생각이 달라요 그쪽이 우리 가문과 맺어지고 790 00:54:33,540 --> 00:54:38,070 당신이 우리 아들과 결혼한다면 그쪽도 살고 우리는 그 자리에 앉는거죠 791 00:54:39,290 --> 00:54:39,830 - 개소리 - 개소리 792 00:54:40,155 --> 00:54:42,390 르 베일씨의 이름을 걸고 약속드리죠 793 00:54:43,640 --> 00:54:44,640 받아 들일게요, 대신 794 00:54:44,710 --> 00:54:45,370 이제 사냥은 없어요 795 00:54:45,530 --> 00:54:46,150 이제 사냥은 없습니다 796 00:54:46,510 --> 00:54:49,030 당신의 결혼 생활의 결말이 좋지 않았다는거 알아요 797 00:54:49,320 --> 00:54:51,550 하지만 난 알렉스와는 달라요 798 00:54:52,200 --> 00:54:53,970 알렉스는 착하기만 하고 어리석었어요 799 00:54:54,290 --> 00:54:58,270 댄포스 가문만 아니면 세상은 평화로울 거에요 800 00:54:58,670 --> 00:54:59,000 언니 801 00:54:59,100 --> 00:55:00,410 타이터스는 싸이코에요 802 00:55:00,970 --> 00:55:02,570 그의 누나는 그를 통제 할 수 없죠 803 00:55:02,600 --> 00:55:04,950 그리고 세상을 파멸로 이끌거에요 804 00:55:06,465 --> 00:55:07,465 당신은 좋은 사람인가요? 805 00:55:07,950 --> 00:55:08,950 물론 아니죠 806 00:55:09,190 --> 00:55:10,230 하지만 상황에 따라 다르겠죠 807 00:55:10,590 --> 00:55:13,630 좋네요, 전 누군지도 모르는 낯선 사람이랑 결혼 하는거군요 808 00:55:14,080 --> 00:55:15,190 - 좋아요, 하지만... - 잘 됐네! 809 00:55:15,610 --> 00:55:16,756 꼭 부부처럼 살 필요는 없어요 810 00:55:16,780 --> 00:55:17,940 하고 싶은 건 뭐든 해도 좋아요 811 00:55:17,990 --> 00:55:18,870 네, 그렇게 한다네요 812 00:55:18,870 --> 00:55:19,470 싫어요 813 00:55:20,010 --> 00:55:20,410 싫어 814 00:55:20,470 --> 00:55:20,950 뭐라고? 815 00:55:21,030 --> 00:55:22,510 이건 너무 쉽잖아 816 00:55:22,590 --> 00:55:24,070 저는 아무것도 안해도 된다구요? 817 00:55:25,650 --> 00:55:26,650 글쎄요... 818 00:55:27,580 --> 00:55:29,100 좋아요 그럼 뭐부터 할까요? 819 00:55:29,175 --> 00:55:31,486 어렵지 않아요 의회 일원으로써 820 00:55:31,487 --> 00:55:34,250 그냥 우리가 하는 일을 하면 돼요 821 00:55:34,320 --> 00:55:35,310 그렇게 나쁜 일은 아니에요 822 00:55:35,311 --> 00:55:36,750 그게 뭐죠? 그쪽들 일이라는게? 823 00:55:36,870 --> 00:55:40,370 - 내 말은... - 그러니까... 이런 미친 짓을 하며 살라고? 824 00:55:40,390 --> 00:55:41,870 사람들이나 죽이면서? 825 00:55:43,065 --> 00:55:44,770 내 영혼을 팔라고? 826 00:55:49,590 --> 00:55:50,670 그렇겐 못 하겠는데? 827 00:55:52,390 --> 00:55:53,390 이런, 젠장 828 00:55:56,410 --> 00:55:57,430 방해 하지마! 이그나시오! 829 00:55:57,590 --> 00:55:58,910 이 빌어먹을 자식아 830 00:55:58,911 --> 00:56:00,070 어차피 나 못죽이는거 알텐데! 831 00:56:00,850 --> 00:56:02,430 하겠다고 대답해! 당장! 832 00:56:02,570 --> 00:56:02,890 비켜! 833 00:56:02,930 --> 00:56:04,806 안그러면 내가 먼저 죽일거야 834 00:56:04,830 --> 00:56:05,470 세상에 835 00:56:05,610 --> 00:56:06,270 제가 할게요! 836 00:56:06,330 --> 00:56:07,670 제가 당신 아들이랑 망할 그 결혼 하겠다구요! 837 00:56:07,790 --> 00:56:09,050 젠! 멈춰! 비키라고! 838 00:56:09,110 --> 00:56:10,110 일단 하겠다고 해 839 00:56:10,210 --> 00:56:11,570 맙소사, 하겠대요 840 00:56:12,330 --> 00:56:13,070 그냥 해! 841 00:56:13,610 --> 00:56:14,130 제발! 842 00:56:14,290 --> 00:56:14,550 젠! 843 00:56:14,730 --> 00:56:15,470 그렇게 할거에요 844 00:56:15,471 --> 00:56:17,160 당신 아들이랑 결혼 할 거라고 845 00:56:17,290 --> 00:56:19,570 네가 말 해! 직접 꼭 들어야겠어 846 00:56:19,670 --> 00:56:20,670 이런, 젠장! 847 00:56:42,170 --> 00:56:42,570 안돼 848 00:57:03,650 --> 00:57:05,340 왜 다 나를 쳐다보는 거지? 849 00:57:18,340 --> 00:57:19,340 그래요, 네... 850 00:57:19,800 --> 00:57:21,520 이거 한벌 새로 사야겠네요 851 00:57:22,080 --> 00:57:24,180 그리고 판초좀 가져다 줄래요? 852 00:57:24,260 --> 00:57:25,260 고마워요, 젠 853 00:57:25,560 --> 00:57:26,560 네 854 00:57:33,430 --> 00:57:34,430 괜찮아? 855 00:57:38,520 --> 00:57:41,840 이건 한번 당했는데도 도대체 적응이 안되네 856 00:57:44,320 --> 00:57:45,320 그래 857 00:57:45,540 --> 00:57:46,540 아니 858 00:57:47,710 --> 00:57:48,710 나도 적응이 안돼 859 00:58:34,245 --> 00:58:35,245 왜 거절한거야? 860 00:58:37,220 --> 00:58:38,350 언니가 다 살릴 수도 있었잖아 861 00:58:40,090 --> 00:58:43,500 나더러 평생 사람이나 죽이면서 살라고? 862 00:58:44,040 --> 00:58:45,040 좋아 863 00:58:45,670 --> 00:58:47,500 저 여자는 영혼을 팔았어 864 00:58:47,680 --> 00:58:48,500 난 그러고 싶지 않아 865 00:58:48,540 --> 00:58:50,100 그렇게 사느니 차라리 죽어 버릴거야 866 00:58:51,175 --> 00:58:52,800 내가 왜 위험한 상황을 피하는지 알아? 867 00:58:52,920 --> 00:58:54,600 왜냐면, 한번은 이런 일이 있었어 868 00:58:54,700 --> 00:58:56,560 상황이 안좋아서 뉴욕으로 이사 왔어 869 00:58:57,070 --> 00:58:57,990 너한테서도 떠나고 870 00:58:58,060 --> 00:58:59,180 뉴욕으로 이사 안갔잖아 871 00:58:59,240 --> 00:59:00,240 언니는 날 버렸지 872 00:59:00,320 --> 00:59:01,680 페이스, 그 문제는 나중에 이야기 하자 873 00:59:02,160 --> 00:59:03,336 나도 데려갈 수 있었잖아 874 00:59:03,360 --> 00:59:04,560 난 그때 18살이었어! 875 00:59:05,605 --> 00:59:07,680 평생 한번 받는 장학금이었다고 876 00:59:07,920 --> 00:59:09,481 - 근데 어떻게 안가? - 우린 팀이잖아 877 00:59:12,020 --> 00:59:13,620 난 보호자가 필요했다고 878 00:59:13,820 --> 00:59:14,820 너 15살때? 879 00:59:15,330 --> 00:59:16,940 그때 내가 널 어떻게 챙기니? 880 00:59:17,305 --> 00:59:18,376 내가 월세정도는 보탰을텐데 881 00:59:18,400 --> 00:59:19,100 어떻게? 882 00:59:19,200 --> 00:59:20,380 거긴 뉴욕이었고 883 00:59:20,400 --> 00:59:21,420 넌 너무 어렸어 884 00:59:21,620 --> 00:59:22,940 그래, 어린 니 동생이지 885 00:59:23,120 --> 00:59:23,840 내가 말 했잖아 886 00:59:23,841 --> 00:59:24,841 계획이 있었다고 887 00:59:24,955 --> 00:59:27,140 성공해서 너한테 더 잘해주고 싶었다고 888 00:59:27,160 --> 00:59:28,660 졸업하고 너 데리러 가려고 했었어 889 00:59:28,680 --> 00:59:30,640 나한테 그 3년이 얼마나 길었는지 알아? 890 00:59:30,860 --> 00:59:31,860 페이스, 넌 괜찮았잖아 891 00:59:32,030 --> 00:59:33,030 안전하고 892 00:59:33,460 --> 00:59:35,400 - 언니... - 훌륭한 위탁 부모님 밑에서 893 00:59:35,500 --> 00:59:36,900 살 집도 있고 894 00:59:37,040 --> 00:59:38,040 언니... 895 00:59:40,100 --> 00:59:41,040 언니는 날 버린거야 896 00:59:43,625 --> 00:59:46,120 내가 몇년 동안 전활 했는데 897 00:59:46,500 --> 00:59:48,420 니가 나랑 얘기 안했잖아! 898 00:59:48,980 --> 00:59:49,980 내가 미친년이네 899 00:59:50,380 --> 00:59:52,290 그것 때문에 마음이 존나 아팠다고 900 00:59:52,535 --> 00:59:53,885 내 마음은 너 때문에 망가졌어 901 00:59:56,840 --> 00:59:58,920 우리가 마지막으로 했던 말 기억나? 902 01:00:01,860 --> 01:00:07,900 나는 가지 말라고 하고 언니는 죽어도 가야한다고 했지 903 01:00:09,050 --> 01:00:10,050 어쩔 수가 없다고 904 01:00:14,540 --> 01:00:15,540 정말 미안해 905 01:00:18,060 --> 01:00:19,060 네가 있어서 행복해 906 01:00:20,240 --> 01:00:22,120 잘 자라줘서 얼마나 행복한지 몰라 907 01:00:29,110 --> 01:00:30,010 데릭 이야기 뻥이야 908 01:00:33,835 --> 01:00:38,050 부시윅에 살고 있고 소셜 미디어 매니저도 뻥이야 909 01:00:40,330 --> 01:00:41,430 그럼, 그럼 무슨 일 하는데? 910 01:00:42,910 --> 01:00:43,910 나 호스티스야 911 01:00:47,775 --> 01:00:49,655 웨이트리스인 너보다 된장녀인 내가 더 낫네 912 01:00:52,140 --> 01:00:54,630 내가 엄청 예쁘니까 호스티스를 하는거지 913 01:00:54,810 --> 01:00:56,130 팁은 못 받을거 같네 914 01:00:56,800 --> 01:00:58,600 내 미모면 팁은 엄청 받지 915 01:00:58,630 --> 01:01:01,730 난 팁 필요없어 가짜 남친 데릭이라는 은행이 있거든 916 01:01:02,330 --> 01:01:03,450 맞네, 맞네, 맞네, 맞네 917 01:01:04,970 --> 01:01:06,070 데릭에게 축복이 있기를 918 01:01:08,110 --> 01:01:08,810 가자 919 01:01:10,860 --> 01:01:11,860 어디 있는거지? 920 01:01:17,480 --> 01:01:18,480 젠장, 전화좀 꺼내 줄래? 921 01:01:19,040 --> 01:01:20,040 걔들일 수도 있잖아 922 01:01:23,240 --> 01:01:23,820 받아 봐 923 01:01:23,821 --> 01:01:24,480 내가 받으면 안되지 924 01:01:24,700 --> 01:01:26,920 같은 교환원이랑 연속으로 두번은 연결 안돼 925 01:01:27,240 --> 01:01:28,240 뭐라고 말하지? 926 01:01:28,410 --> 01:01:29,420 그냥 대답만 해 927 01:01:33,100 --> 01:01:34,100 911입니다 928 01:01:35,300 --> 01:01:36,300 어떤 긴급 상황이죠? 929 01:01:36,620 --> 01:01:38,400 저희 도착 했는데 경찰은 어디 있죠? 930 01:01:41,900 --> 01:01:42,900 어디시죠? 931 01:01:43,460 --> 01:01:45,080 벽 따라서 정문까지 왔는데 932 01:01:45,160 --> 01:01:46,160 경찰차가 안 보이네요 933 01:01:48,900 --> 01:01:51,440 거의 다 왔을 겁니다 934 01:01:51,880 --> 01:01:54,940 문 앞에 계시면 보일겁니다 935 01:01:58,460 --> 01:01:59,260 망할년 936 01:02:00,840 --> 01:02:01,580 봤지? 937 01:02:01,680 --> 01:02:02,680 잘했어 938 01:02:02,920 --> 01:02:05,520 전화 속 목소리가 당신이라는건 진작에 알고 있었어 939 01:02:05,620 --> 01:02:06,620 그래, 바보들아 940 01:02:06,840 --> 01:02:08,060 당신들을 지켜보고 있었지 941 01:02:08,120 --> 01:02:09,120 잘됐네요 942 01:02:09,200 --> 01:02:10,866 좋아, 그럼 문부터 열어 943 01:02:10,890 --> 01:02:12,810 여기선 안돼 제어실에서만 가능해 944 01:02:13,380 --> 01:02:14,380 어떻게 가는데? 945 01:02:14,720 --> 01:02:15,720 그래 946 01:02:16,080 --> 01:02:20,620 안으로 들어가서 왼쪽으로 돌아가면 947 01:02:21,040 --> 01:02:25,460 맨 오른쪽에 지하실로 내려가는 엘리베이터가 있어 948 01:02:25,640 --> 01:02:27,480 그걸 타고 내려가면 오른쪽에 제어실이 나올거야 949 01:02:28,420 --> 01:02:29,420 안에 들어가면... 950 01:02:31,560 --> 01:02:32,380 좆까! 씨발년들아 951 01:02:35,420 --> 01:02:36,280 어떻게 여는지 말 해 952 01:02:36,550 --> 01:02:39,180 말 하기 싫은데 953 01:02:42,970 --> 01:02:46,350 빨리 말해 안그러면 니 동생은 죽어 954 01:02:48,270 --> 01:02:49,270 좋아 955 01:02:50,350 --> 01:02:51,350 죽여 956 01:02:53,830 --> 01:02:54,830 나 장난하는거 아니야 957 01:02:54,970 --> 01:02:55,970 나도 마찬가지야 958 01:02:56,090 --> 01:02:58,025 쟤가 사라지면 그 자린 내 거니까 959 01:02:59,440 --> 01:03:00,880 누님이 많이 차갑네? 960 01:03:04,490 --> 01:03:05,775 누가 누구를 버렸다던데? 961 01:03:07,640 --> 01:03:08,310 아주 예전에 말이야 962 01:03:08,570 --> 01:03:09,250 닥쳐 963 01:03:09,810 --> 01:03:10,650 너 맞지? 964 01:03:10,710 --> 01:03:11,530 그새 다 컸네 965 01:03:11,660 --> 01:03:13,310 너 때문에 아무 것도 못한다고 생각하거든 966 01:03:13,900 --> 01:03:15,446 그래서 널 또 버릴거야 967 01:03:15,470 --> 01:03:16,470 닥치라고! 968 01:03:19,430 --> 01:03:20,390 씨발, 날 때리다니! 969 01:03:26,610 --> 01:03:27,210 언니! 970 01:03:27,750 --> 01:03:29,110 그래, 그래 죽여버려! 971 01:03:29,270 --> 01:03:30,270 저 여자가 내 마누라라고! 972 01:03:38,880 --> 01:03:39,400 뭐? 973 01:03:41,011 --> 01:03:41,950 보스 마누라 도망간다 974 01:03:44,750 --> 01:03:45,350 젠장 975 01:03:48,030 --> 01:03:48,560 언니 976 01:03:53,110 --> 01:03:54,100 페이스, 도망가! 977 01:03:58,810 --> 01:04:00,350 뭐 하고 있어? 978 01:04:00,610 --> 01:04:01,550 당장 가! 979 01:04:01,950 --> 01:04:02,690 도망쳐! 980 01:04:17,830 --> 01:04:18,890 포기해, 그레이스 981 01:04:19,010 --> 01:04:21,130 모두한테 잘 된 일이잖아? 982 01:04:27,590 --> 01:04:28,990 저리 꺼져! 983 01:04:33,350 --> 01:04:34,350 어서! 984 01:04:35,030 --> 01:04:36,510 하나, 둘, 셋 985 01:04:37,470 --> 01:04:38,470 오케이, 좋아 986 01:04:41,590 --> 01:04:42,390 맙소사! 987 01:04:42,310 --> 01:04:43,630 골프 카트쪽으로 가자! 988 01:04:47,842 --> 01:04:48,402 어서! 989 01:04:52,760 --> 01:04:54,120 가, 가, 가 990 01:05:01,275 --> 01:05:02,040 저 년을 죽여 991 01:05:02,733 --> 01:05:03,733 난 괜찮아 992 01:05:04,350 --> 01:05:05,760 시간을 벌려고 그런거야 993 01:05:07,580 --> 01:05:09,640 나 때문에 너만 다쳤네 994 01:05:10,100 --> 01:05:11,100 어디 좀 봐 995 01:05:12,520 --> 01:05:14,817 어린애 취급하지 마 996 01:05:38,825 --> 01:05:39,380 좋아요 997 01:05:39,550 --> 01:05:41,500 난 참가 할 준비 됐어요 998 01:05:43,680 --> 01:05:44,960 그럴 순 없습니다 999 01:05:46,233 --> 01:05:47,233 자격이 없어요 1000 01:05:47,942 --> 01:05:49,858 당신은 더 이상 가족의 일원이 아닙니다 1001 01:05:50,160 --> 01:05:52,350 그리고, 재산 및 모든 권한은 아내분에게 승계 됐습니다 1002 01:05:52,660 --> 01:05:55,980 아내분은 게임을 원치 않지만 여전히 가문의 수장이죠 1003 01:05:58,150 --> 01:05:58,700 뭐라고? 1004 01:05:59,720 --> 01:06:00,720 당신에겐 아무 권한이 없습니다 1005 01:06:08,780 --> 01:06:09,880 내 생각엔... 1006 01:06:11,233 --> 01:06:12,942 잠시만, 생각좀 1007 01:06:12,970 --> 01:06:14,650 형님의 유해는 어디로 보내 드릴까요? 1008 01:06:14,730 --> 01:06:15,730 알아서 해, 병신아 1009 01:06:16,910 --> 01:06:18,400 개자식 1010 01:06:19,440 --> 01:06:20,440 낮잠이나 푹 자라구 1011 01:06:23,530 --> 01:06:24,530 좆까 1012 01:06:24,630 --> 01:06:25,690 너도 1013 01:06:25,890 --> 01:06:28,630 그리고, 너도 이 역겨운 새꺄 1014 01:06:28,900 --> 01:06:31,270 난 니들이 존나 싫어! 1015 01:06:35,858 --> 01:06:36,550 너도 1016 01:06:39,983 --> 01:06:40,842 좋아 1017 01:06:41,733 --> 01:06:42,650 전혀 슬퍼 보이지 않네? 1018 01:06:44,183 --> 01:06:44,880 난 준비 됐어 1019 01:06:46,483 --> 01:06:47,910 그 망할 펜 이리 내 1020 01:06:53,317 --> 01:06:53,983 어서 1021 01:07:12,858 --> 01:07:14,567 도망가라고 했잖아 1022 01:07:15,483 --> 01:07:16,320 여기 앉아 1023 01:07:18,900 --> 01:07:20,692 내가 빼는거 도와줄게 1024 01:07:21,025 --> 01:07:22,350 - 빼야 된다고 - 싫다니까! 1025 01:07:45,450 --> 01:07:47,130 진통제 같은게 있나 찾아볼게 1026 01:07:51,250 --> 01:07:52,340 호신용 스프레이 1027 01:07:53,140 --> 01:07:54,560 넌 생각이란게 있어? 1028 01:07:54,780 --> 01:07:56,608 왜 내 말을 안듣는건데? 1029 01:07:57,740 --> 01:08:01,920 도망 갈 수 있는 기회가 있는데 왜 자꾸 멍청하게 구는거야 1030 01:08:02,233 --> 01:08:04,040 아주 대단해 어쩌면 그럴 수 있지? 1031 01:08:04,120 --> 01:08:05,120 내가 구해 줬잖아 1032 01:08:05,210 --> 01:08:06,810 왜 사서 고생을 하는건데? 1033 01:08:07,440 --> 01:08:08,850 나가서 도움이나 받던가 1034 01:08:09,100 --> 01:08:10,900 난 너까지 챙길 수 없어 1035 01:08:10,920 --> 01:08:11,940 난 못 해 1036 01:08:11,960 --> 01:08:13,560 그래, 잘못했어 내가 언니 짐이네 1037 01:08:13,680 --> 01:08:14,600 씨발! 애처럼 굴지마! 1038 01:08:14,680 --> 01:08:16,398 씨발! 너 때문에 내가 여기서 이러고 있는거잖아 1039 01:08:16,422 --> 01:08:18,340 그리고 여기서 이제 너 때문에 죽게 생겼다고! 1040 01:08:18,840 --> 01:08:21,100 나 아니었으면 넌 몇시간 전에 벌써 죽었어 1041 01:08:21,175 --> 01:08:24,480 미안하지만 난 누구처럼 버리고 가진 않거든 1042 01:08:26,300 --> 01:08:28,640 널 떠나길 존나 잘했어 1043 01:08:29,620 --> 01:08:31,760 니가 날 찾지 않았으면 좋았을텐데 1044 01:08:43,650 --> 01:08:44,775 맞아 1045 01:08:45,620 --> 01:08:46,620 그냥 도망칠걸 1046 01:08:49,942 --> 01:08:50,550 잘 가라 1047 01:08:51,090 --> 01:08:52,090 꺼져버려 1048 01:09:35,692 --> 01:09:36,800 페이스, 기다려 1049 01:09:36,883 --> 01:09:37,900 안녕, 이년아 1050 01:09:44,758 --> 01:09:45,480 잘 가라, 이년아 1051 01:09:45,508 --> 01:09:46,281 제기랄 1052 01:10:26,835 --> 01:10:28,567 또 혼자 된 건가? 1053 01:10:31,247 --> 01:10:32,380 감히 나를 건드려? 1054 01:10:36,340 --> 01:10:37,400 언니는 어딨지? 1055 01:10:37,620 --> 01:10:38,620 빠져 나갔어! 1056 01:10:38,920 --> 01:10:41,290 지금 여기로 경찰을 데려오고 있다고! 1057 01:10:51,025 --> 01:10:53,108 경찰은 우리 말만 들어 1058 01:11:11,100 --> 01:11:12,100 젠장! 1059 01:11:14,200 --> 01:11:15,640 이, 씨발년! 어디있는거야? 1060 01:11:16,640 --> 01:11:18,680 갈기갈기 찢어 죽여 버릴거야! 1061 01:11:40,120 --> 01:11:42,298 넌, 네 언니 인생에 방해만 될 뿐이야 1062 01:11:42,299 --> 01:11:44,661 항상 그랬고 앞으로도 그럴거고 1063 01:11:47,120 --> 01:11:48,580 여기서 넌 사람이 아니야 1064 01:11:49,300 --> 01:11:51,160 그저 게임판의 장기말 같은 존재지 1065 01:11:51,300 --> 01:11:54,780 의미도 없이 사람인척 흉내나 내는 그런 존재 1066 01:12:52,233 --> 01:12:55,067 항상 이 순간을 꿈꿔왔어 1067 01:12:55,220 --> 01:12:56,980 상황 파악이 안되나본데 1068 01:12:57,320 --> 01:12:58,680 여긴 내 집이라고 1069 01:13:00,483 --> 01:13:01,620 결국 내가 이기는거지 1070 01:13:11,140 --> 01:13:13,240 겨우 그런 소리나 하려고 이러는거야? 1071 01:13:13,320 --> 01:13:15,140 병신새끼 1072 01:13:24,650 --> 01:13:26,080 이 드레스 우리 어머니 거거든 1073 01:13:26,340 --> 01:13:28,700 어머니가 바랬던 건 내 행복뿐이었어 1074 01:13:28,940 --> 01:13:31,317 그리고 그 행복을 알렉스가 줬지 1075 01:13:34,317 --> 01:13:35,817 이거 진짜 미친년이네 1076 01:13:50,108 --> 01:13:51,942 지금 당장 죽여줄게 1077 01:13:56,275 --> 01:13:58,042 네가 그를 뺏어갔고 1078 01:13:58,108 --> 01:13:59,520 너 때문에 그가 변했어 1079 01:13:59,522 --> 01:14:01,868 야, 걔는 씨발 너 안 좋아했어 1080 01:14:51,900 --> 01:14:52,858 타이터스! 1081 01:14:53,081 --> 01:14:54,081 타이터스, 멈춰! 1082 01:14:54,800 --> 01:14:56,280 타이터스 지금 뭐 하는 거야? 1083 01:14:56,560 --> 01:14:57,700 이 년 죽여 버릴거야! 1084 01:14:57,840 --> 01:15:00,220 맙소사, 타이터스 우리한텐 시간이 없어 1085 01:15:17,100 --> 01:15:18,100 타이터스, 잠깐만 1086 01:15:22,525 --> 01:15:23,692 얘를 이용 하자 1087 01:15:27,108 --> 01:15:28,020 페이스 1088 01:15:32,317 --> 01:15:33,317 페이스! 1089 01:15:34,275 --> 01:15:38,067 그레이스 거기 있는 거 다 알아 1090 01:15:38,733 --> 01:15:41,620 네 동생은 내가 데리고 있다 1091 01:15:43,150 --> 01:15:47,800 걱정마, 동생은 아주 아주 잘 있으니까 1092 01:15:50,775 --> 01:15:51,650 받아 봐 1093 01:15:52,900 --> 01:15:53,800 언니? 1094 01:15:55,483 --> 01:15:57,317 - 언니? - 그래 1095 01:15:57,830 --> 01:16:02,233 10분 이내에 로비로 오지 않으면 네 동생은 죽는다 1096 01:16:02,375 --> 01:16:04,233 언니, 난 신경 쓰지마 1097 01:16:04,681 --> 01:16:06,816 동생을 죽인후에 반드시 널 찾아낼거야 1098 01:16:06,817 --> 01:16:08,880 그리고, 네가 어디에 있든 내 손에 반드시 죽는다 1099 01:16:08,960 --> 01:16:14,758 동생을 구하고 싶으면 당장 로비로 와 1100 01:16:22,108 --> 01:16:22,858 이봐 1101 01:16:24,150 --> 01:16:25,967 언니를 죽인 다음에 1102 01:16:27,400 --> 01:16:29,483 우리끼리 재미있게 놀자고 1103 01:16:31,525 --> 01:16:32,858 저택으로 데려가 1104 01:16:39,775 --> 01:16:42,775 젠장, 젠장, 젠장 1105 01:17:45,400 --> 01:17:46,733 2라운드냐, 이년아? 1106 01:17:46,810 --> 01:17:47,467 그래 1107 01:17:50,608 --> 01:17:52,008 알렉스한테 안부나 전해 줘 1108 01:17:56,733 --> 01:17:57,692 저년이, 여기에 있어 1109 01:17:58,400 --> 01:17:59,733 맙소사! 1110 01:18:00,590 --> 01:18:02,020 얼른 와서 도와, 이 멍청아! 1111 01:18:06,900 --> 01:18:07,817 페이스! 1112 01:18:09,317 --> 01:18:10,150 언니? 1113 01:18:21,810 --> 01:18:22,900 내 동생 어디 있어? 1114 01:18:24,670 --> 01:18:25,670 모르겠어요 1115 01:18:26,220 --> 01:18:27,700 전 이제 게임 안해요 1116 01:18:28,720 --> 01:18:30,150 저는 이제 아무 상관이 없다구요 1117 01:18:34,700 --> 01:18:35,700 언니? 1118 01:18:37,900 --> 01:18:38,900 언니? 1119 01:18:39,150 --> 01:18:40,150 페이스! 1120 01:18:43,567 --> 01:18:44,358 페이스! 1121 01:18:55,858 --> 01:18:56,650 페이스! 1122 01:18:58,100 --> 01:18:58,810 내 동생 어디 있어? 1123 01:18:58,970 --> 01:18:59,810 나도, 몰라 1124 01:18:59,970 --> 01:19:00,630 모른다고 1125 01:19:00,750 --> 01:19:02,370 어디 있는지 빨리 말 해! 1126 01:19:02,371 --> 01:19:03,371 난, 몰라... 1127 01:19:04,775 --> 01:19:07,317 어디 있는지 말 하라고 1128 01:19:12,442 --> 01:19:13,692 춤 출 시간이야, 썅년아 1129 01:19:13,870 --> 01:19:14,870 젠장 1130 01:19:36,180 --> 01:19:37,180 빌어먹을 1131 01:19:59,233 --> 01:20:01,108 페이스, 안돼! 동생 건드리지 마! 1132 01:20:01,200 --> 01:20:02,067 거기서 나와 1133 01:20:02,980 --> 01:20:05,224 그 유리가 한... 2센치 쯤 되려나 1134 01:20:05,225 --> 01:20:07,200 네 동생 머리를 터트려 유리에 뿌려 버릴테니까 1135 01:20:07,400 --> 01:20:08,692 3초 안에 결정 해 1136 01:20:08,925 --> 01:20:10,608 - 셋... - 언니, 안돼 1137 01:20:10,880 --> 01:20:11,360 둘... 1138 01:20:12,100 --> 01:20:13,400 이 자식 말 듣지 마 1139 01:20:15,192 --> 01:20:15,858 하나! 1140 01:20:16,362 --> 01:20:18,567 알겠어요, 알겠어 멈춰요, 나갈게요 1141 01:20:19,150 --> 01:20:20,233 안돼, 언니! 1142 01:20:20,360 --> 01:20:20,840 그러지 마! 1143 01:20:21,340 --> 01:20:22,340 언니 1144 01:20:23,358 --> 01:20:24,358 나랑 결혼 한다면요 1145 01:20:24,400 --> 01:20:25,983 언니, 안돼 1146 01:20:27,483 --> 01:20:28,130 나 봐봐 1147 01:20:28,108 --> 01:20:31,320 내가 죽는게 나아 언니 영혼은 절대 안돼 1148 01:20:33,000 --> 01:20:36,350 그 여자가 규칙을 바꿀 수 있다고 했어요 1149 01:20:38,510 --> 01:20:40,067 우리가 결혼하게 되면 1150 01:20:42,275 --> 01:20:47,300 그 자린 당신게 되고 나도 살 수 있는거죠 1151 01:20:55,590 --> 01:20:59,192 새벽이 가기 전에 이 여자를 꺼낼 수 있을지 모르겠네 1152 01:21:02,567 --> 01:21:03,070 젠장 1153 01:21:03,150 --> 01:21:04,608 좋아, 그렇게 하지 1154 01:21:11,275 --> 01:21:11,900 좋아요 1155 01:21:12,780 --> 01:21:13,817 좋아요, 좋아 1156 01:21:14,567 --> 01:21:15,200 좋아 1157 01:21:16,540 --> 01:21:18,805 먼저 확실하게 해야겠어 내가 당신을 어떻게 믿지 1158 01:21:18,806 --> 01:21:21,817 내가 나가면 우리 둘 다 죽일거잖아 1159 01:21:22,150 --> 01:21:23,761 - 맹세하지 - 거짓 말 하지 마! 1160 01:21:24,130 --> 01:21:25,260 내가 바본 줄 알아? 1161 01:21:25,340 --> 01:21:26,733 그럼 르 베일 이름걸고 맹세 해 봐 1162 01:21:29,942 --> 01:21:34,920 저는 당신이나 동생에게 어떤 해도 끼치지 않겠다고 르 베일씨께 맹세합니다 1163 01:21:51,942 --> 01:21:53,442 이제 무를 수 없어 1164 01:21:53,650 --> 01:21:54,858 당연하지 1165 01:21:56,390 --> 01:21:57,390 정말 미안해 1166 01:22:20,240 --> 01:22:22,290 필요 한 거 있으면 다 가져다 줄게 1167 01:22:23,570 --> 01:22:24,690 준비해 1168 01:22:27,390 --> 01:22:29,290 대관식에 벌써 손님들이 오고 있어 1169 01:23:44,100 --> 01:23:45,800 건배라도 할까 해서요 1170 01:23:46,960 --> 01:23:48,120 이제 우린 가족이 되니까요 1171 01:24:04,560 --> 01:24:06,000 그레이스, 당신에게 상처 주고 싶지 않았어요 1172 01:24:07,360 --> 01:24:08,560 규칙을 따라야만 했어요 1173 01:24:10,450 --> 01:24:12,108 들어봐요, 우린 시간이 많지 않아요 1174 01:24:13,380 --> 01:24:14,380 그냥 솔직히 말할게요 1175 01:24:18,108 --> 01:24:18,967 난 무서워요 1176 01:24:20,192 --> 01:24:21,317 내 동생이 1177 01:24:23,350 --> 01:24:25,025 나는 이해하지 못 했죠 1178 01:24:25,930 --> 01:24:27,567 동생의 진짜 모습을 1179 01:24:29,500 --> 01:24:30,890 전 평생을... 1180 01:24:31,440 --> 01:24:33,275 동생에게 희망을 찾고 싶었나봐요 1181 01:24:34,790 --> 01:24:36,483 그래서 찾았을까요? 1182 01:24:39,567 --> 01:24:40,550 아무것도 1183 01:24:41,817 --> 01:24:45,258 젠장, 아무것도 찾지 못했어요 1184 01:24:45,560 --> 01:24:47,633 내가 통제 할 수 있을줄 알았어요 1185 01:24:48,810 --> 01:24:50,600 동생은 제정신이 아니에요 1186 01:24:51,190 --> 01:24:53,300 그레이스 당신 도움이 필요해요 1187 01:24:54,360 --> 01:24:56,650 우리라면 동생을 통제 할 수 있어요 1188 01:24:56,910 --> 01:24:58,750 그 자리에 앉는게 꼭 나쁜 것만은 아니에요 1189 01:25:00,540 --> 01:25:03,000 그 자리로 인해 우리가 힘을 갖는다고 생각해 봐요 1190 01:25:03,380 --> 01:25:05,608 그러러면 당신이 내 옆에 있어줘야 해요 1191 01:25:06,067 --> 01:25:06,942 그레이스 1192 01:25:07,830 --> 01:25:09,317 당신은 우리와 다르잖아요 1193 01:25:11,090 --> 01:25:12,400 당신은 기회가 있어요 1194 01:25:17,570 --> 01:25:19,200 그러고 싶지 않아요 1195 01:25:23,320 --> 01:25:24,858 당신이 그 기회를 뺏어 갔잖아요 1196 01:25:30,233 --> 01:25:30,908 네 1197 01:25:33,610 --> 01:25:34,610 우리가 그랬죠 1198 01:25:52,180 --> 01:25:53,400 무슨 얘기들을 하셨나 1199 01:25:59,800 --> 01:26:02,275 누나의 진심을 알게해줘서 참 고맙네 1200 01:26:02,950 --> 01:26:03,817 타이터스, 오해 하... 1201 01:26:06,401 --> 01:26:07,275 타이터스, 멈춰 1202 01:26:10,317 --> 01:26:11,700 - 나를 통제 하려는거군 - 아니야 1203 01:26:12,025 --> 01:26:14,400 - 그렇게 혼자 다 가지려고 - 아니야 1204 01:26:15,817 --> 01:26:17,260 누난 항상 그런식이었어 1205 01:26:17,400 --> 01:26:18,600 타이터스, 제발 멈춰! 1206 01:26:18,692 --> 01:26:19,700 여기 봐, 그레이스 1207 01:26:20,275 --> 01:26:21,200 그레이스, 여기 보라고! 1208 01:26:22,150 --> 01:26:23,360 이제 내가 좀 다르게 보이나? 1209 01:26:23,420 --> 01:26:25,000 이걸 좀 봤으면 하는데 1210 01:26:25,280 --> 01:26:27,067 이것좀 보라고, 그레이스! 1211 01:26:28,358 --> 01:26:29,780 내 진짜 모습이 궁금 한가본데 1212 01:26:29,781 --> 01:26:33,840 누구도 날 통제 할 수 없다는 것만 알아 둬 1213 01:26:35,275 --> 01:26:36,483 규칙은 알지? 1214 01:26:36,780 --> 01:26:39,483 가족끼린 서로 죽여도 된다는 거 1215 01:26:41,442 --> 01:26:42,608 사랑해, 동생아 1216 01:26:58,608 --> 01:27:00,442 어디 이제 통제 해 보시지 1217 01:27:01,580 --> 01:27:02,580 해보라고 1218 01:27:17,858 --> 01:27:19,700 말했잖아 내가 너 잡는다고 1219 01:27:27,950 --> 01:27:28,990 식장에서 보지 1220 01:29:39,608 --> 01:29:42,442 다 잘 될거야 1221 01:29:44,200 --> 01:29:46,692 그래야지 다른 방법이 없잖아 1222 01:29:52,483 --> 01:29:53,400 괜찮아 1223 01:30:09,525 --> 01:30:11,067 나는 움직이는게 안 보인다구 1224 01:30:12,080 --> 01:30:14,460 전능하신 사탄, 루시퍼시여 1225 01:30:14,580 --> 01:30:17,891 위대한 신의 이름 그리고 영원한 은인이여 1226 01:30:17,892 --> 01:30:20,720 나와서 베풀어라, 그리하면 모두에게 축복이 함께하리니 1227 01:30:21,180 --> 01:30:28,421 사탄, 루시퍼, 발리엘, 레비아탄아 나오라 나와서 목격하라 1228 01:30:28,640 --> 01:30:29,680 사탄이여 영원하라! 1229 01:30:30,280 --> 01:30:31,280 사탄이여 영원하라! 1230 01:30:32,410 --> 01:30:34,025 모두 환영합니다 1231 01:30:34,640 --> 01:30:36,692 이렇게 많은 분들이 와주셔서 정말 좋습니다 1232 01:30:37,650 --> 01:30:42,900 오늘 아침은 훌륭한 대관식뿐 아니라, 결혼식까지 있군요 1233 01:30:43,300 --> 01:30:45,060 축복이 가득 하기를 1234 01:31:15,608 --> 01:31:16,520 타이터스 1235 01:31:32,692 --> 01:31:33,733 손을 내미십시오 1236 01:31:58,530 --> 01:32:02,357 서약은 사탄의 힘에 의해 이루어지며 서로 부부가됨을 서약한다 1237 01:32:02,358 --> 01:32:05,600 이제 서로가 서로에게 서약 하겠습니다 1238 01:32:06,210 --> 01:32:07,480 타이터스 체스터 댄포스 1239 01:32:08,320 --> 01:32:11,050 당신은 다음생에도 아내와 함께 하시겠습니까? 1240 01:32:11,170 --> 01:32:12,280 그게 지옥불 속이라도? 1241 01:32:12,360 --> 01:32:13,360 네 1242 01:32:21,540 --> 01:32:27,000 그레이스 엘리자베스 맥컬리, 르 도마스 이 남자를 당신의 남편으로 맞이하여 1243 01:32:27,120 --> 01:32:29,970 다음 생에도 남편과 함께 하겠습니까? 1244 01:32:30,655 --> 01:32:31,810 지옥불 속이라도? 1245 01:32:33,990 --> 01:32:34,990 네 1246 01:32:51,430 --> 01:32:55,600 이 서약은 지옥의 서약이므로 그 어떤것도 둘을 갈라 놓을 수 없다 1247 01:32:55,965 --> 01:32:57,930 사탄의 이름으로 이를 서약합니다 1248 01:32:59,880 --> 01:33:02,210 이제 두분이 부부가 되었음을 선언합니다 1249 01:33:04,480 --> 01:33:05,480 신부에게 키스 하십시오 1250 01:33:37,540 --> 01:33:42,442 타이터스 댄포스에게 의회의 높은 지위와 권력을 부여합니다 1251 01:33:49,483 --> 01:33:50,567 사탄이여 영원하라! 1252 01:34:11,358 --> 01:34:12,067 이게 뭐지? 1253 01:34:35,358 --> 01:34:40,775 가족은 죽여도 규칙은 깨지지 않지 고마워, 알려줘서 1254 01:34:43,790 --> 01:34:47,775 널 잡은 건 나야 1255 01:35:15,850 --> 01:35:16,930 도대체 무슨 일이 벌어지는 거야? 1256 01:35:34,500 --> 01:35:35,900 무릎 꿇어라! 1257 01:35:59,300 --> 01:36:01,020 제가 하고 싶은대로 할 수 있는거죠? 1258 01:36:01,080 --> 01:36:02,080 그렇습니다 1259 01:36:16,125 --> 01:36:17,700 제가 이 모든 걸 결정 하는거군요 1260 01:36:19,317 --> 01:36:20,942 제가 세상을 바꿀 수도 있구요 1261 01:36:26,608 --> 01:36:38,270 저는 이 의회의 수장으로서 이자리에서 물러나겠습니다 1262 01:36:38,271 --> 01:36:42,483 빌어먹을 의회와 이 거지같은 조직에서! 1263 01:36:45,358 --> 01:36:46,700 이렇게 결정 할 수 있는거야? 1264 01:36:47,010 --> 01:36:50,670 이런 적은 저도 처음이라 놀랍습니다, 믿기지 않는군요 1265 01:36:50,671 --> 01:36:52,711 이런 힘을 갖고도 그걸 포기 하다니 1266 01:36:52,950 --> 01:36:55,310 좋아, 그럼 저 자린 누가 차지 하는거야? 1267 01:36:55,665 --> 01:36:57,442 새벽이 오기 전 반지를 끼고 있는 사람 누구든 1268 01:36:57,490 --> 01:36:58,490 새벽이 언제죠? 1269 01:37:00,580 --> 01:37:02,650 3분 남았군요 1270 01:37:05,317 --> 01:37:07,700 하지만 의회사람이 아닌 다른 사람이거나... 1271 01:37:07,930 --> 01:37:09,400 말 그대로 누구든지 1272 01:37:10,942 --> 01:37:14,550 새벽이 될때까지 반지의 주인이 없다면, 르 베일씨 께서... 1273 01:37:15,300 --> 01:37:16,400 화가 많이 나겠죠 1274 01:37:17,290 --> 01:37:19,192 그렇다네요 1275 01:37:31,970 --> 01:37:35,730 쓰레기 같은 놈들 이거나 쳐먹고 뒈져버려! 1276 01:37:49,980 --> 01:37:51,420 내가 갈게, 내 사랑 1277 01:38:13,900 --> 01:38:15,983 누군가는 끝내야겠지 1278 01:38:17,525 --> 01:38:18,960 언니가, 이런 건 참 잘해 1279 01:38:34,983 --> 01:38:35,775 당신은 자유입니다 1280 01:38:39,775 --> 01:38:41,600 잘 있어요, 안녕 1281 01:38:43,233 --> 01:38:43,817 안녕? 1282 01:38:46,150 --> 01:38:47,650 저기 보지 마 1283 01:40:37,358 --> 01:40:38,150 그렇지! 1284 01:40:39,275 --> 01:40:41,000 난 살았어, 이년들아 1285 01:40:42,025 --> 01:40:44,570 우리가 해냈어 우리가 해냈다구 1286 01:40:44,750 --> 01:40:46,450 이런, 미친! 1287 01:40:47,233 --> 01:40:49,700 내가 가족을 버리는 바람에 너희가 산 거라구! 1288 01:40:49,900 --> 01:40:50,850 신나게 놀... 1289 01:40:52,733 --> 01:40:54,000 세상에! 1290 01:41:16,567 --> 01:41:17,983 저게 뭐지? 1291 01:41:21,775 --> 01:41:22,700 이제 갈까? 1292 01:41:24,775 --> 01:41:25,600 좋아 1293 01:41:54,275 --> 01:41:55,358 로켓 발사기네 1294 01:42:02,770 --> 01:42:04,000 자, 가자 1295 01:42:34,650 --> 01:42:35,608 사랑해 1296 01:42:38,800 --> 01:42:40,150 나도 사랑해 1297 01:42:43,817 --> 01:42:45,000 보고 싶었어 1298 01:42:46,480 --> 01:42:49,300 그래, 뭐 난 방금 엄청난걸 버렸다고. 더는 안돼 1299 01:42:49,400 --> 01:42:51,080 나한테 금방 질리지나 마 1300 01:42:54,560 --> 01:42:55,700 약속한 거다? 1301 01:43:00,280 --> 01:43:01,100 그래 1302 01:43:19,733 --> 01:43:20,516 염소는 어떻게 할 거야? 1303 01:43:20,540 --> 01:43:21,540 나도 몰라 1304 01:43:21,858 --> 01:43:24,100 언니는 이번주에 몇번 결혼 할거야? 1305 01:43:24,400 --> 01:43:25,600 나 방금 반지 뺏거든 1306 01:43:25,720 --> 01:43:26,540 언니가 신기록일 거야 1307 01:43:27,620 --> 01:43:28,700 병원부터 가자 1308 01:43:29,900 --> 01:43:30,900 목욕먼저 할래 1309 01:43:31,020 --> 01:43:32,020 나 아픈거 같아