1 00:00:24,037 --> 00:00:25,844 내 건강의 비결은 2 00:00:25,944 --> 00:00:29,365 매일 7시에 소변을 보고 8시에 대변을 보는 거야 3 00:00:29,617 --> 00:00:32,991 그렇게 일찍? 몇 시에 일어나는데? 4 00:00:33,326 --> 00:00:34,578 9시 5 00:00:39,685 --> 00:00:40,985 '파라미디어' 분들인가? 6 00:00:41,085 --> 00:00:41,968 고고나 씨? 7 00:00:42,068 --> 00:00:42,515 네 8 00:00:42,615 --> 00:00:43,421 타세요 9 00:00:43,521 --> 00:00:44,151 그럽시다 10 00:00:44,251 --> 00:00:45,147 가는 길 알아요? 11 00:00:45,247 --> 00:00:46,065 몰라요 12 00:00:46,165 --> 00:00:47,881 안내할 테니 갑시다 13 00:00:52,368 --> 00:00:55,138 그런데 무슨 일들을 하시는 거요? 14 00:00:56,288 --> 00:00:58,600 초자연적 현상들을 촬영해서 15 00:00:58,933 --> 00:01:00,435 방송국에 팔죠 16 00:01:03,471 --> 00:01:06,149 운전하는 친구는 크레투 '도날드'로 통하죠 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,902 이쪽은 사진 담당 룬쿠 능숙한 친구예요 18 00:01:09,614 --> 00:01:14,116 마팔다는 음향이랑 편집 그리고 초능력 담당이죠 19 00:01:16,851 --> 00:01:17,995 고고나요 20 00:01:20,122 --> 00:01:21,240 말씀해 보세요 21 00:01:22,066 --> 00:01:24,209 오랫동안 이상한 일이 있었다고요? 22 00:01:24,782 --> 00:01:27,170 내가 어렸을 때 여자애가 하나 있었지 23 00:01:27,427 --> 00:01:29,840 그때 난 고고니카로 불렸는데... 24 00:01:30,175 --> 00:01:35,387 여자애 얘기는 됐고요 이상한 일 얘기나 해주세요 25 00:01:35,847 --> 00:01:37,472 1945년 선거 얘기 같은 거? 26 00:01:37,691 --> 00:01:40,517 다들 자유당을 찍었는데 공산당이 이기더구만 27 00:01:44,764 --> 00:01:47,889 그런 거 말고 평범하지 않은 얘기요 28 00:01:47,989 --> 00:01:50,026 요즘 평범한 일이 있나? 29 00:01:57,557 --> 00:01:58,702 새로 난 길인가요? 30 00:02:00,201 --> 00:02:02,414 소리 좀 줄여봐! 31 00:02:02,950 --> 00:02:03,915 새로 난 길인가요? 32 00:02:04,829 --> 00:02:07,586 유럽 자본가들 돈으로 만들었는데 만들다 말았어 33 00:02:15,126 --> 00:02:16,062 마팔다 34 00:02:17,005 --> 00:02:18,555 여기 좀 이상하지 않아? 35 00:02:18,989 --> 00:02:21,683 그러게 갑자기 소변이 마렵네 36 00:02:22,572 --> 00:02:24,482 아무래도 못 참겠어 37 00:02:24,582 --> 00:02:25,770 내려서 대충 싸요 38 00:02:38,055 --> 00:02:41,081 이렇게 환경친화적이라니! 39 00:02:42,055 --> 00:02:43,914 돈도 안 들고 40 00:02:45,221 --> 00:02:48,669 지금 우린 가뭄과 맞서 싸우고 있어 41 00:02:48,944 --> 00:02:50,587 물을 대주잖아 42 00:03:06,039 --> 00:03:08,722 이번 달 말에 방송되나요? 43 00:03:08,822 --> 00:03:10,399 지방 선거도 있는데... 44 00:03:12,788 --> 00:03:14,444 뭘 찍느냐에 따라 다르죠 45 00:03:27,054 --> 00:03:28,125 속도 좀 줄여 46 00:03:36,029 --> 00:03:37,175 저 노파 찍어 47 00:03:44,311 --> 00:03:45,217 누구예요? 48 00:03:45,694 --> 00:03:46,893 여긴 예전에 뭐였죠? 49 00:03:47,546 --> 00:03:51,231 마을이었는데 공산주의자들이 공장을 짓는다고 다 밀어버렸어 50 00:03:52,486 --> 00:03:54,891 그런데 지금은 자본주의자들이 51 00:03:54,991 --> 00:03:59,072 뭘 또 만든답시고 공장을 때려 부수는 중이지 52 00:04:00,662 --> 00:04:02,409 휴양지라나? 53 00:04:09,151 --> 00:04:10,297 저건 또 누구야? 54 00:04:10,397 --> 00:04:11,487 끝내주는군 55 00:04:11,587 --> 00:04:15,766 유통 기한 한참 지난 마리넬라 할멈이군 56 00:04:15,866 --> 00:04:18,007 안녕하세요 마리넬라! 57 00:04:18,162 --> 00:04:19,259 젊은 양반들! 58 00:04:20,007 --> 00:04:22,713 다들 한꺼번에 상대해 줄까? 59 00:04:22,813 --> 00:04:26,887 마리넬라, 농담하지 말아요 방송국에서 나오신 분들이에요 60 00:04:26,987 --> 00:04:30,645 그래? 미안하게 됐네 나 하얀 팬티 입었는데 61 00:04:32,832 --> 00:04:34,124 보여줄까? 62 00:04:34,224 --> 00:04:36,073 거기 잘생긴 총각 생각 있어? 63 00:04:36,173 --> 00:04:37,380 아뇨 사양할래요 64 00:04:37,480 --> 00:04:39,204 제발 좀! 65 00:04:39,304 --> 00:04:40,561 안타깝군 66 00:04:40,661 --> 00:04:45,160 요즘 여자들은 모르는 걸 가르쳐 줄까 했는데 67 00:04:46,575 --> 00:04:47,746 난 마리넬라요 68 00:04:48,141 --> 00:04:50,163 마리넬라 크레투! 69 00:04:50,263 --> 00:04:52,959 우체국에서 일했었다우 70 00:04:56,159 --> 00:04:57,052 이제 그만 해요 71 00:04:57,152 --> 00:04:59,919 우체국에선 일한 시간대로 돈을 받았고 72 00:05:00,019 --> 00:05:03,595 집에선 일한 길이대로 돈을 받았지! 73 00:05:04,701 --> 00:05:06,806 난 마을의 매춘부였거든 74 00:05:06,995 --> 00:05:08,375 그렇지 고고니카? 75 00:05:08,475 --> 00:05:09,325 맞아요 76 00:05:09,425 --> 00:05:10,690 수다는 그만 떨자고 77 00:05:10,790 --> 00:05:14,731 말은 짧게 사랑은 길게! 한번 놀아볼까? 78 00:05:16,879 --> 00:05:20,461 자, 누구부터 할래? 79 00:05:21,715 --> 00:05:22,624 그만 해요 80 00:05:22,724 --> 00:05:26,034 건드리지 마 이 애송이들아! 81 00:05:37,997 --> 00:05:41,883 내가 뭘 가르칠지 위원회에 가서 말해! 82 00:05:42,102 --> 00:05:43,691 뭘 가르치고 싶은데요? 83 00:05:43,885 --> 00:05:46,068 종교! 84 00:05:56,902 --> 00:05:58,066 차 세워 85 00:06:09,760 --> 00:06:11,538 여기서 무슨 일이 있었던 거죠? 86 00:07:07,618 --> 00:07:08,636 이안쿠! 87 00:07:09,532 --> 00:07:10,597 아버지가 부르셔! 88 00:08:18,941 --> 00:08:19,832 싫어요! 89 00:08:20,019 --> 00:08:23,018 그 입 닥치라고 했지? 90 00:08:23,118 --> 00:08:26,255 어차피 그놈이 그놈이지 착하면 그만이잖아요 91 00:08:26,524 --> 00:08:28,428 난 인정 못 해! 92 00:08:28,528 --> 00:08:29,695 고집은! 93 00:08:29,795 --> 00:08:32,108 정숙지 못한 것 같으니! 94 00:08:32,208 --> 00:08:33,346 그냥 좀 내버려둬요! 95 00:08:33,588 --> 00:08:35,888 계속 떠들면 맞을 줄 알아 96 00:08:35,988 --> 00:08:40,203 항상 감싸고도니까 그런 놈이랑 놀아나는 거야! 97 00:08:40,462 --> 00:08:41,768 아빠 미쳤어요? 98 00:08:41,896 --> 00:08:43,681 말대꾸하지 마! 어디 있다 왔어? 99 00:08:43,781 --> 00:08:44,898 램프 기름 구하러요 100 00:08:45,025 --> 00:08:46,109 그래 기름은 어딨어? 101 00:08:46,428 --> 00:08:49,404 - 다 떨어졌대요 - 뭐? 말도 안 되는 소리하네 102 00:08:49,688 --> 00:08:50,874 솔직히 말해 103 00:08:50,974 --> 00:08:55,048 속옷도 벗어 던지고 이안쿠랑 뒹굴고 있었지? 104 00:08:55,148 --> 00:08:56,494 추접스러운 영감 같으니! 105 00:08:56,678 --> 00:08:57,479 입 닥쳐! 106 00:08:57,579 --> 00:09:00,123 건들기만 해봐 불구덩이에 던져버릴 거야! 107 00:09:06,501 --> 00:09:10,644 진짜 기름이 떨어졌나 가게에 가서 확인해 봐야지 108 00:09:10,744 --> 00:09:13,220 거짓말이면 램프 기름을 먹일 거야 109 00:09:13,351 --> 00:09:15,013 어련하겠어 술이 당기니까 가는 거겠지 110 00:09:15,511 --> 00:09:16,521 입조심해 111 00:09:16,621 --> 00:09:17,847 내가 왜요! 112 00:09:18,099 --> 00:09:21,432 이리 온 우리 아가 113 00:09:21,532 --> 00:09:22,520 예쁘지? 114 00:09:23,097 --> 00:09:25,082 술김에 널 만들었다만 115 00:09:26,226 --> 00:09:28,320 내 재산은 전부 네 거야 116 00:09:28,420 --> 00:09:30,278 공산당이 다 가져가겠지! 117 00:09:30,541 --> 00:09:31,980 네 엄마 얘기 들었니? 118 00:09:32,092 --> 00:09:34,112 입을 확 틀어막아야겠다 119 00:09:34,212 --> 00:09:38,339 가서 술이나 드세요 우리 가족을 위해 축배를 드셔야죠 120 00:09:38,439 --> 00:09:42,398 사랑스러운 내 딸 121 00:09:42,498 --> 00:09:44,417 예쁘고 똑똑하지 122 00:09:45,188 --> 00:09:48,671 널 차지하다니 이안쿠는 행운아야 123 00:09:50,632 --> 00:09:52,430 - 손 치워요! - 조신하지 못하긴! 124 00:09:52,530 --> 00:09:53,885 손 치우라니까! 125 00:09:53,991 --> 00:09:57,472 저녁 준비할 거 없어 램프 기름이나 마실 테니까 126 00:09:57,783 --> 00:09:58,890 다들 각오해! 127 00:10:01,485 --> 00:10:04,537 남자랑 놀아날 힘도 없게 일이나 부려 먹어 128 00:10:04,637 --> 00:10:07,690 망할 영감 같으니! 부끄러운 줄 알라고요! 129 00:10:15,840 --> 00:10:18,460 안녕하세요, 장인어른 별일 없죠? 130 00:10:18,560 --> 00:10:19,460 그럼, 그럼 131 00:10:19,619 --> 00:10:21,079 귀신은 뭣들 하나 몰라 132 00:10:27,474 --> 00:10:31,635 천국이 따로 없구나... 133 00:11:23,023 --> 00:11:23,803 안녕하세요 134 00:11:23,903 --> 00:11:24,893 안녕, 이안쿠 135 00:11:25,250 --> 00:11:27,186 고고니카 이리 온 136 00:11:38,366 --> 00:11:40,756 이런 나사가 풀렸네요 137 00:11:40,940 --> 00:11:42,327 정말? 어디? 138 00:11:42,680 --> 00:11:43,953 아저씨 머리요 139 00:11:47,447 --> 00:11:48,583 고약한 놈들 140 00:12:10,304 --> 00:12:12,106 일동 제자리! 141 00:12:12,706 --> 00:12:14,459 동무들! 우리가 원하는 건? 142 00:12:14,559 --> 00:12:16,235 전쟁이 아닌 평화! 143 00:12:16,462 --> 00:12:20,155 평화가 함께 하시길... 144 00:12:20,255 --> 00:12:23,008 평화가... 145 00:12:23,108 --> 00:12:24,202 아저씨 안녕하세요 146 00:12:31,771 --> 00:12:33,661 안녕하세요 브라비 아저씨? 147 00:12:34,340 --> 00:12:36,298 너희들 어디 갔다 오는 거야? 148 00:12:36,398 --> 00:12:39,550 마라네 옥수수밭에 다녀오는 길이에요 149 00:12:41,130 --> 00:12:43,429 마라도 같이 있었어? 150 00:12:46,627 --> 00:12:47,527 네 151 00:12:50,906 --> 00:12:53,106 왜 마라한테 미적대는 거야? 152 00:12:53,481 --> 00:12:57,109 둘이 뭔 일 있었으면 결혼을 해야지! 153 00:12:57,691 --> 00:12:59,320 그럴 시간 없어요 154 00:13:00,266 --> 00:13:02,406 실레 너라면 어떡할래? 155 00:13:02,736 --> 00:13:04,700 저라도 결혼 안 해요 156 00:13:05,345 --> 00:13:07,078 할 사람도 없지만요 157 00:13:09,659 --> 00:13:10,414 어디 가세요? 158 00:13:11,607 --> 00:13:12,875 상점에 간다 159 00:13:13,104 --> 00:13:15,878 할당량 내고 남은 거 팔아야지 160 00:13:18,218 --> 00:13:19,548 어머니는 집에 계세요? 161 00:13:20,027 --> 00:13:23,594 그래 열심히 기도하고 있을 게다 162 00:13:24,689 --> 00:13:26,431 들어주지도 않겠지만 163 00:13:28,099 --> 00:13:30,059 이랴, 가자 164 00:13:33,561 --> 00:13:34,480 다녀왔어요 165 00:13:36,484 --> 00:13:37,822 가게에 좀 다녀와라 166 00:13:37,922 --> 00:13:39,027 방금 갔다 왔는데요 167 00:13:39,545 --> 00:13:40,979 램프 기름이 떨어졌어 168 00:13:41,599 --> 00:13:42,947 아버지가 사 오시겠죠 169 00:13:43,129 --> 00:13:46,229 그런 인간 믿었다간 평생 컴컴하게 살 거다 170 00:13:46,329 --> 00:13:47,535 주여 용서하소서 171 00:13:49,009 --> 00:13:49,954 실레! 172 00:13:52,623 --> 00:13:57,218 {\an7}잡화, 술 팝니다 173 00:14:12,006 --> 00:14:13,269 마리넬라 간단해요 174 00:14:13,603 --> 00:14:15,021 바퀴에 발전기를 달아 175 00:14:15,346 --> 00:14:16,806 전선을 연결해서 176 00:14:17,049 --> 00:14:18,343 전구를 달면 177 00:14:18,443 --> 00:14:22,278 우리 마을에도 등이 생기는 거죠 178 00:14:31,079 --> 00:14:33,956 울치오! 여기 한 잔씩 더 돌려! 179 00:14:36,638 --> 00:14:38,169 코리올란 동무 180 00:14:39,596 --> 00:14:41,529 빛을 보내주는 건 소련이오 181 00:14:42,173 --> 00:14:44,008 그들이 전기를 보내줘야 182 00:14:44,216 --> 00:14:45,551 이곳도 새로 세우지 183 00:14:45,997 --> 00:14:47,970 네 물건이나 세워 184 00:14:52,086 --> 00:14:53,184 말 되네! 185 00:14:55,357 --> 00:14:56,604 진짜 말 되네 186 00:15:00,471 --> 00:15:03,277 서기라도 하면 다행이게 187 00:15:12,538 --> 00:15:13,704 코리올란 188 00:15:14,074 --> 00:15:19,252 자네의 훈장이나 대학 졸업장은 나한테 아무것도 아냐 189 00:15:26,042 --> 00:15:27,093 이리 내놔 190 00:15:27,956 --> 00:15:28,856 울치오 191 00:15:29,202 --> 00:15:30,972 브랜디랑 레모네이드 한 잔 더 192 00:15:32,592 --> 00:15:35,059 이젠 못 배운 자들의 시대요 193 00:15:35,228 --> 00:15:38,085 우린 댁들의 종노릇을 너무 오래 했지 194 00:15:38,185 --> 00:15:40,938 이보게, 고고나 195 00:15:41,038 --> 00:15:44,152 자네랑 자네 아버지는 종노릇도 제대로 못 했어 196 00:15:45,108 --> 00:15:46,737 쓸모가 없었지 197 00:15:46,997 --> 00:15:51,654 노름으로 땅을 날리는 게 배운 자들이 할 짓인가? 198 00:15:51,909 --> 00:15:54,036 비록 못 배웠지만 지금 내 모습을 보시오! 199 00:15:54,154 --> 00:15:57,331 난 배운 사람이고 자네 꼴도 잘 보고 있어 200 00:16:05,072 --> 00:16:08,426 지금 댁들이 무슨 말을 지껄이는지 알기나 해? 201 00:16:08,880 --> 00:16:11,429 내가 너무 오냐오냐했군 202 00:16:17,291 --> 00:16:18,769 뭐 하는 짓이야? 203 00:16:24,701 --> 00:16:28,471 누구든 입당하고 싶으면 마을 회관에서 날 찾으시오 204 00:16:28,571 --> 00:16:30,364 우리 다 입당할게 205 00:16:39,070 --> 00:16:40,374 뭐라는 거죠? 206 00:16:41,634 --> 00:16:45,421 입당은 하고 싶은데 일단 자네 어머니랑 해보고 싶대 207 00:16:50,308 --> 00:16:52,220 두고 봅시다! 208 00:16:54,726 --> 00:16:58,592 고고니카 이 악동 녀석 209 00:16:58,692 --> 00:17:01,654 거기서 얼쩡대지 말고 이리 와 210 00:17:01,754 --> 00:17:03,564 그쪽은 네 상대가 아냐 211 00:17:03,710 --> 00:17:05,650 브랜디가 그렇게 맛있어? 212 00:17:06,207 --> 00:17:07,874 더 줄 테니 따라 해봐 213 00:17:07,974 --> 00:17:10,024 '아빠는 소련의 종이다' 214 00:17:10,124 --> 00:17:11,989 아빠는 소련의 종이다! 215 00:17:12,609 --> 00:17:14,116 더 크게 해야지 216 00:17:14,627 --> 00:17:16,952 아빠는 소련의 종이다! 217 00:17:18,746 --> 00:17:21,624 잘했다 탁자 밑에서 마셔 218 00:17:29,622 --> 00:17:30,862 주점이 어디요? 219 00:17:30,962 --> 00:17:31,717 저쪽이오 220 00:17:33,623 --> 00:17:35,012 마을 간부도 거기 있소? 221 00:17:36,179 --> 00:17:37,348 그게 난데 222 00:17:37,682 --> 00:17:39,000 보이쿠 고고나? 223 00:17:39,100 --> 00:17:39,892 그렇소 224 00:17:40,304 --> 00:17:41,769 난 산두 프라스티요 225 00:17:42,670 --> 00:17:44,939 지역 문화 교육을 담당하고 있소 226 00:17:46,218 --> 00:17:48,734 이동 영화 차량을 끌고 왔으니 227 00:17:50,114 --> 00:17:53,030 토요일 밤에 영화를 관람하시오 228 00:17:53,906 --> 00:17:56,427 시동 좀 꺼봐요 무슨 말인지 안 들려요 229 00:17:56,527 --> 00:17:57,618 뭐라고요? 230 00:17:58,012 --> 00:18:00,079 안 들리니까 시동 좀 끄라고요 231 00:18:00,239 --> 00:18:01,872 한번 끄면 다시 걸리지 않소 232 00:18:02,339 --> 00:18:04,833 우선 뉴스를 틀어준 다음 233 00:18:05,005 --> 00:18:08,315 명작 영화를 상영할 거요 234 00:18:08,415 --> 00:18:09,922 대사가 많은가요? 235 00:18:10,084 --> 00:18:12,456 그렇소 음악도 많이 나오지 236 00:18:12,556 --> 00:18:13,968 문제가 있어요 237 00:18:14,608 --> 00:18:16,720 마을에는 전기가 안 들어와요 238 00:18:17,113 --> 00:18:18,430 내가 알 바 아니지 239 00:18:19,200 --> 00:18:21,225 제대로 하지 않으면 240 00:18:22,017 --> 00:18:25,271 인민 교육을 방해했다고 고발할 거요 241 00:18:27,273 --> 00:18:30,359 이미 그런 경우도 있으니 명심하시오! 242 00:18:49,991 --> 00:18:51,255 기다려, 이안쿠 243 00:18:52,708 --> 00:18:56,861 밤은 이미 네 마음과 영혼을 앗아갔지 244 00:19:06,526 --> 00:19:09,056 넌 육체도 없이 245 00:19:10,139 --> 00:19:11,150 방황하게 될 거야 246 00:19:12,726 --> 00:19:15,292 용건만 말하고 당장 꺼지라고! 247 00:19:15,392 --> 00:19:16,989 대체 왜 이래? 248 00:19:17,532 --> 00:19:18,739 지금 저 여자 편드는 거야? 249 00:19:18,839 --> 00:19:21,911 그건 아니지만 심하게 굴 건 없잖아 250 00:19:22,292 --> 00:19:23,904 너 기다리는 거 안 보여? 251 00:19:24,785 --> 00:19:25,956 이 바보! 252 00:19:30,926 --> 00:19:35,841 밤의 천사가 네 무릎과 배를 가져갈 거야, 마라 253 00:19:36,249 --> 00:19:38,594 저주 따위 무서워할까 봐! 254 00:19:42,513 --> 00:19:43,724 잘 가, 이안쿠 255 00:20:17,338 --> 00:20:18,422 - 차렷 - 차렷... 256 00:20:18,522 --> 00:20:20,636 차렷 같은 소리들 하고 있네! 257 00:20:20,818 --> 00:20:23,180 몇 명이나 입당시켰어? 258 00:20:23,318 --> 00:20:24,544 한 명도 없잖아! 259 00:20:24,781 --> 00:20:26,851 공장으로 돌려보내 줄까? 260 00:20:27,150 --> 00:20:28,894 설득하는 게 어려워요 261 00:20:29,104 --> 00:20:31,259 설득은 개나 줘버리고 협박을 해! 262 00:20:31,359 --> 00:20:35,087 네놈들 산 채로 매달아버리기 전에! 263 00:20:35,324 --> 00:20:38,024 우린 민주적으로 접근했어요 264 00:20:38,124 --> 00:20:40,832 민주적 좋아하시네! 전략을 수정한다 265 00:20:40,932 --> 00:20:45,272 화요일까지 소득이 없으면 너희는 죄다 공장행이야! 266 00:20:46,568 --> 00:20:47,842 내 말 믿지? 267 00:20:47,942 --> 00:20:48,664 그럼요 268 00:20:49,769 --> 00:20:50,582 정말이야? 269 00:20:50,825 --> 00:20:51,875 그럼요 270 00:20:52,135 --> 00:20:53,169 뭘 믿는다고? 271 00:20:56,971 --> 00:20:57,965 하느님? 272 00:20:58,867 --> 00:21:00,542 당장 나가! 273 00:21:00,642 --> 00:21:03,887 꺼지라고 이 멍청이들아! 274 00:21:08,366 --> 00:21:09,685 웬일이야 브라비? 275 00:21:10,140 --> 00:21:11,937 우리가 그리웠나? 276 00:21:12,645 --> 00:21:13,551 울치오 277 00:21:13,651 --> 00:21:14,563 어서 오게 278 00:21:14,916 --> 00:21:16,108 브랜디 한 잔 줘 279 00:21:16,541 --> 00:21:19,153 난 자네가 죽은 줄 알았지 280 00:21:19,533 --> 00:21:21,242 헛소리 작작 해 281 00:21:21,342 --> 00:21:23,224 왜 열을 내고 그래? 282 00:21:23,679 --> 00:21:26,494 열을 내긴 나 행복해! 283 00:21:27,014 --> 00:21:29,210 공산당 놈들한테 땅을 뺏긴 지 284 00:21:29,310 --> 00:21:31,916 6개월 되는 날을 자축하는 거야 285 00:21:32,333 --> 00:21:34,543 마실 수 있을 때 다 마셔버리는 건데 286 00:21:34,844 --> 00:21:35,878 한 잔씩 돌려 287 00:21:36,407 --> 00:21:37,630 자네 복 받을 거야 288 00:21:38,297 --> 00:21:41,592 남은 것마저 뺏기면 더 마시게 되겠네요? 289 00:21:45,036 --> 00:21:47,765 뺏길 땅이라도 있었다는 얘기네 290 00:21:48,584 --> 00:21:50,971 깜빡할 뻔했군 램프 기름 있나? 291 00:21:51,071 --> 00:21:51,977 그건 마시지 마세요 292 00:21:56,761 --> 00:21:59,270 다 떨어졌어 그리고레도 찾던데 293 00:21:59,370 --> 00:22:01,612 물건 들어오면 챙겨두지 294 00:22:06,085 --> 00:22:06,992 망할 녀석! 295 00:22:07,366 --> 00:22:12,164 하는 짓이 그 아비에 그 아들이라니까! 296 00:22:12,695 --> 00:22:14,225 벌써 여자는 알아가지고 297 00:22:24,350 --> 00:22:26,804 왜 자네 아들이 내 딸이랑 놀아나지? 298 00:22:29,360 --> 00:22:31,600 스마란다한테 한 짓으로는 모자라나? 299 00:22:32,526 --> 00:22:34,603 이봐, 자네 딸이 무슨 꼴을 당했지? 300 00:22:41,861 --> 00:22:43,946 내가 저 집 딸 다리라도 잡아줬을까 봐? 301 00:22:49,422 --> 00:22:51,979 망할 자식 그걸 말이라고! 302 00:22:52,079 --> 00:22:53,163 뭐랬어? 303 00:23:04,013 --> 00:23:06,378 자네 취했군 진정해! 304 00:23:20,390 --> 00:23:22,586 발정 난 황소는 외양간에 가뒀어야지! 305 00:23:22,693 --> 00:23:25,237 누가 발정 난 암소를 들판으로 돌리래? 306 00:23:32,672 --> 00:23:33,476 안녕하세요 307 00:23:33,576 --> 00:23:35,831 아버지 집에 가셔야죠 308 00:23:36,635 --> 00:23:38,667 울치오 아저씨 램프 기름 있어요? 309 00:23:38,934 --> 00:23:41,754 왜 다들 없는 것만 찾아? 310 00:23:42,100 --> 00:23:43,000 이안쿠 311 00:23:43,923 --> 00:23:44,924 이리 와봐 312 00:23:45,858 --> 00:23:48,051 아침부터 계속 술 드셨어요? 313 00:23:48,534 --> 00:23:51,221 그게 너랑 무슨 상관이냐? 314 00:23:51,946 --> 00:23:54,057 내 딸이랑 잤다고 내가 친구로 보여? 315 00:23:55,356 --> 00:23:57,011 이쯤 됐으면 결혼을 해야지 316 00:23:57,213 --> 00:23:58,020 그래야겠죠? 317 00:24:00,575 --> 00:24:01,557 그렇지? 318 00:24:02,720 --> 00:24:03,692 결혼해야죠 319 00:24:04,506 --> 00:24:06,111 네, 아무렴요 320 00:24:07,975 --> 00:24:09,406 애송이 자식 321 00:24:09,602 --> 00:24:12,576 날 바보 취급했다간 죽을 줄 알아 322 00:24:13,175 --> 00:24:16,163 네까짓 게 뭔데 거들먹거려? 323 00:24:31,992 --> 00:24:33,931 결혼하기 싫으면 헤어져 324 00:24:34,317 --> 00:24:36,475 아니면 마라를 죽여버릴 거야! 325 00:24:36,723 --> 00:24:39,395 내가 준 생명이니 내가 거둬야지! 326 00:24:40,410 --> 00:24:41,563 또 낳으면 되겠네 327 00:24:42,700 --> 00:24:44,108 지난번처럼 328 00:24:49,728 --> 00:24:52,894 망할 자식이 어디를 참견이야? 329 00:24:56,339 --> 00:24:57,371 잠깐만요 330 00:25:01,511 --> 00:25:03,543 따님과 결혼할게요! 331 00:25:16,100 --> 00:25:17,057 지금 뭐랬어? 332 00:25:17,817 --> 00:25:19,110 마라와 결혼할게요 333 00:25:25,668 --> 00:25:27,142 진심이냐? 334 00:25:27,452 --> 00:25:28,569 네 335 00:25:34,053 --> 00:25:37,044 - 사돈! - 사돈! 336 00:25:41,499 --> 00:25:42,802 우리 사위! 337 00:25:42,902 --> 00:25:44,752 장인어른! 338 00:25:45,753 --> 00:25:47,665 술고래 아저씨! 339 00:25:47,765 --> 00:25:49,208 요 꼬맹이! 340 00:25:49,987 --> 00:25:54,386 좋았어! 다들 제자리로 가서 앉아 341 00:26:01,017 --> 00:26:01,927 울치오 342 00:26:03,101 --> 00:26:04,689 술 더 가져와! 343 00:26:06,479 --> 00:26:07,707 다들 코가 삐뚤어지게... 344 00:26:07,807 --> 00:26:09,818 숫처녀 아니면 데려가세요 345 00:26:10,898 --> 00:26:12,988 귀신은 뭐 하나 몰라 저런 걸 잡아가야지 346 00:26:13,380 --> 00:26:16,564 결혼식은 일요일에 하는 거야 347 00:26:16,825 --> 00:26:18,285 일요일에 서커스 온댔어요 348 00:26:18,587 --> 00:26:20,004 다음 주 일요일 어때? 349 00:26:20,104 --> 00:26:23,123 안 돼 사순절이잖아! 350 00:26:25,441 --> 00:26:26,627 목요일 어때? 351 00:26:32,712 --> 00:26:33,467 좋았어! 352 00:26:34,586 --> 00:26:36,094 다음 주 목요일이다 353 00:26:36,226 --> 00:26:38,139 - 그거 좋네 - 좋아요 354 00:26:39,775 --> 00:26:41,717 잠깐! 355 00:26:42,046 --> 00:26:44,546 그날 신부님이 시간 되는지 알아봐야지? 356 00:26:44,646 --> 00:26:45,546 신부님? 357 00:26:45,654 --> 00:26:48,857 양 한 마리만 드리면 나랑 저 꼬맹이도 결혼시켜 줄 텐데! 358 00:26:53,760 --> 00:26:55,489 전 아저씨 같은 타입 싫어요 359 00:26:57,935 --> 00:27:00,035 그만 꺼져라 꼬맹아 360 00:27:00,267 --> 00:27:01,751 마라한테 가서 얘기해줘 361 00:27:01,994 --> 00:27:02,604 그러죠 362 00:27:02,704 --> 00:27:03,670 아버지, 가세요 363 00:27:03,770 --> 00:27:05,456 사돈이랑 더 있을래 364 00:27:05,556 --> 00:27:07,835 램프 기름이 올지 모르잖아 365 00:27:14,253 --> 00:27:17,010 마리넬라 오늘 밤 어때? 366 00:27:18,672 --> 00:27:20,514 웃기고 있네 367 00:27:20,968 --> 00:27:23,934 제대로 할 수나 있겠어? 368 00:27:27,363 --> 00:27:31,441 확인해 봐, 애인들 목록에 내가 올라갈지도 모르잖아 369 00:27:32,476 --> 00:27:33,727 애인들 목록? 370 00:27:34,010 --> 00:27:35,821 군인이랑 민간인들 371 00:27:38,399 --> 00:27:40,993 추접스러운 꼬맹이 같으니! 372 00:27:42,156 --> 00:27:47,499 울치오, 왜 가게에 동물들을 들이고 그래요? 373 00:28:43,284 --> 00:28:46,971 입술 다쳤잖아 이 바보 멍청아! 374 00:29:18,966 --> 00:29:19,799 고고니카 375 00:29:29,680 --> 00:29:31,353 목요일에... 376 00:29:42,838 --> 00:29:44,283 목요일에... 377 00:30:00,983 --> 00:30:02,801 목요일에... 378 00:30:05,853 --> 00:30:07,848 우리... 379 00:30:09,712 --> 00:30:11,726 우리 목요일에 결혼하자! 380 00:31:15,472 --> 00:31:17,000 일동 제자리! 381 00:31:20,535 --> 00:31:22,289 미국 놈들은 어디 있나? 382 00:31:22,536 --> 00:31:24,209 쥐새끼처럼 도망갔습니다 383 00:31:24,309 --> 00:31:25,175 그렇다! 384 00:31:25,369 --> 00:31:27,302 일동, 착석! 385 00:31:35,894 --> 00:31:38,855 무슨 짓이야? 이 고얀 놈들! 386 00:31:43,376 --> 00:31:48,615 {\an8}민중 387 00:31:51,979 --> 00:31:53,078 일동, 기립! 388 00:31:53,707 --> 00:31:54,788 똑바로 서! 389 00:31:56,769 --> 00:31:59,522 오늘 우리는 문화 활동을 실시한다 390 00:31:59,746 --> 00:32:00,876 뭘 한다고? 391 00:32:00,976 --> 00:32:01,711 문화 활동! 392 00:32:01,952 --> 00:32:03,255 그래, 착석 393 00:32:04,458 --> 00:32:07,926 우리 공산당은 인민을 이렇게나 배려합니다 394 00:32:09,154 --> 00:32:11,346 그러니 내일부터 마을 회관으로 오셔서 395 00:32:11,660 --> 00:32:14,015 입당 신청을 해주세요 396 00:32:19,662 --> 00:32:23,066 바보짓도 참 어렵게 한다 397 00:32:25,652 --> 00:32:26,862 그러게 398 00:32:31,596 --> 00:32:34,770 카눌레, 당신이지? 기분 나쁘게 웃지 마시오 399 00:32:34,870 --> 00:32:36,871 귀신은 뭐 하나 몰라 400 00:32:40,208 --> 00:32:42,043 산두 동지 시작하시오 401 00:33:05,869 --> 00:33:07,400 스탈린 동지에게 영광을! 402 00:33:07,500 --> 00:33:08,875 영광! 영광! 403 00:33:54,329 --> 00:33:56,201 '친애하는 아나스타샤' 404 00:33:57,252 --> 00:34:00,455 '이 편지를 받고 당신이 행복했으면 하오' 405 00:34:01,986 --> 00:34:03,792 '난 잘 지낸다오' 406 00:34:04,384 --> 00:34:08,088 '우리 신병들은 이제 준비를 마쳤소' 407 00:34:09,430 --> 00:34:12,008 '당신과 살아서 만날지 모르겠지만' 408 00:34:12,770 --> 00:34:14,753 '신과 함께라면 무사할 테니' 409 00:34:15,673 --> 00:34:16,805 '날 기다려 주시오' 410 00:34:20,876 --> 00:34:22,636 '당신을 수천 번이고' 411 00:34:24,033 --> 00:34:25,981 '품에 안고 싶은' 412 00:34:27,416 --> 00:34:28,984 '용감한 군인이...' 413 00:34:29,644 --> 00:34:31,403 돌아오지 못하면 어쩌나? 414 00:34:33,158 --> 00:34:34,864 당연히 힘들겠죠 415 00:34:35,766 --> 00:34:36,783 그이 얼굴도 416 00:34:38,991 --> 00:34:40,787 오랫동안 못 봤는데... 417 00:34:42,968 --> 00:34:44,624 전 어쩌면 좋죠? 418 00:34:45,126 --> 00:34:46,710 도시로 가서 만나... 419 00:34:50,101 --> 00:34:55,248 서커스다 서커스가 왔다! 420 00:36:32,700 --> 00:36:37,229 자, 여러분 다들 모이세요! 421 00:36:37,329 --> 00:36:41,055 세계 7대 불가사의를 단돈 2페니에 422 00:36:41,282 --> 00:36:44,514 보아뱀이 머리부터 꼬리까지 2미터 423 00:36:44,614 --> 00:36:48,675 꼬리부터 머리까지는 3미터! 424 00:36:48,775 --> 00:36:53,169 가까이 와서 구경하시라! 수염 난 여인 대령이오! 425 00:36:53,890 --> 00:36:56,381 실레 내가 한번 날아볼까? 426 00:36:56,673 --> 00:36:58,550 과일 케이크 사주면 보여줄게 427 00:36:58,742 --> 00:36:59,968 사주면 제가 날게요 428 00:37:10,474 --> 00:37:11,270 실레 좀 봐! 429 00:37:16,693 --> 00:37:18,236 제짝을 만났어 430 00:37:24,471 --> 00:37:26,035 미로의 방에 가볼래? 431 00:37:26,245 --> 00:37:27,062 얼만데? 432 00:37:27,162 --> 00:37:29,288 1페니 너는 공짜야 433 00:37:50,793 --> 00:37:51,693 따라와 434 00:38:06,987 --> 00:38:09,108 이리 와 435 00:38:30,692 --> 00:38:33,102 어른들은 슬퍼할 일이 많지 436 00:38:33,289 --> 00:38:36,564 우린 다행이야 그럴 일이 없잖아 437 00:38:36,942 --> 00:38:39,359 그런데 왜 애들은 어른이 되고 싶어 하지? 438 00:38:39,928 --> 00:38:40,944 바보들이니까 439 00:40:39,485 --> 00:40:40,521 소련군이야 440 00:40:53,040 --> 00:40:57,830 전능하신 주님께 기도합니다 441 00:40:58,306 --> 00:41:01,334 사망과 마귀를 이겨내시고 442 00:41:02,253 --> 00:41:07,621 세상을 구원하신 주여 443 00:41:07,721 --> 00:41:12,053 그녀의 영혼을 슬픔도 고통도 없는 444 00:41:13,845 --> 00:41:19,686 푸른 초원에서 편히 쉬게 하소서 445 00:42:32,543 --> 00:42:34,761 딸의 명복을 비네 446 00:42:37,066 --> 00:42:38,973 아직 큰 애가 있잖아 447 00:42:47,330 --> 00:42:48,263 기운 내게 448 00:42:48,363 --> 00:42:50,566 수잔나 와인 좀 더 내오렴 449 00:42:50,666 --> 00:42:52,028 맛이 아주 좋구나 450 00:42:57,697 --> 00:42:59,077 자네는 어떤가? 451 00:43:01,177 --> 00:43:02,496 준비는 다 됐고? 452 00:43:09,005 --> 00:43:10,546 이제 내일이잖아 453 00:43:11,811 --> 00:43:14,133 아버지가 소 한 마리와 돼지 두 마리를 잡으신대요 454 00:43:17,657 --> 00:43:19,013 술이 넉넉해야 할 텐데 455 00:43:21,635 --> 00:43:24,143 신부님 주량이 어지간하셔야지... 456 00:44:31,627 --> 00:44:34,505 스마란다의 묘 457 00:45:22,118 --> 00:45:23,160 왜 그래? 458 00:45:30,259 --> 00:45:31,159 아냐 459 00:45:33,564 --> 00:45:34,464 말해봐 460 00:45:38,295 --> 00:45:39,320 아니라니까 461 00:46:05,173 --> 00:46:06,889 목의 반점 얘기는 아직도 비밀이야? 462 00:46:10,721 --> 00:46:11,769 그냥 반점이야 463 00:46:25,336 --> 00:46:26,242 왜 그래? 464 00:47:58,803 --> 00:48:02,379 교수님, 날개 조심해요 그러다 부러지겠어요 465 00:48:02,507 --> 00:48:06,842 천사는 입장하기 전에 날개를 떼 주셔야겠는데? 466 00:48:09,674 --> 00:48:12,817 내가 신부 드레스 입으면 어떨 것 같아요? 467 00:48:12,917 --> 00:48:15,518 알몸일 때가 더 낫죠 468 00:48:15,972 --> 00:48:19,563 자, 다들 조용히 해주세요! 469 00:48:19,870 --> 00:48:24,693 지금부터 결혼 축하연을 거행하도록 하겠습니다! 470 00:48:26,583 --> 00:48:28,122 시작해 봅시다! 471 00:48:28,228 --> 00:48:31,992 집시들은 신나게 풍악을 울리라고! 472 00:49:46,500 --> 00:49:47,735 사돈, 대부 473 00:49:48,278 --> 00:49:49,195 갑시다 474 00:49:59,679 --> 00:50:00,873 뭔가, 고고나? 475 00:50:04,126 --> 00:50:05,461 동무들 안녕하시오? 476 00:50:06,998 --> 00:50:08,255 용건이나 말해 477 00:50:11,312 --> 00:50:15,053 저분은 지구당에서 나오신 파스타이 드미트루 동지요 478 00:50:16,039 --> 00:50:18,974 이쪽 대위님은 블라디미르 보즈... 479 00:50:19,659 --> 00:50:20,684 비즈... 480 00:50:21,346 --> 00:50:22,753 베지미엔니 481 00:50:22,853 --> 00:50:23,753 그렇군요 482 00:50:24,063 --> 00:50:28,426 제4사단 정치 장교로서 사단장 동지의 전권을... 483 00:50:28,526 --> 00:50:29,485 고고나 484 00:50:29,899 --> 00:50:33,280 자네가 바보란 건 이미 아니까 작작해 485 00:50:34,286 --> 00:50:36,529 술 생각이 나서 온 거라면 486 00:50:36,844 --> 00:50:39,277 저 친구들이랑 합석하든지 487 00:50:48,936 --> 00:50:50,464 아직 모르나 보군 488 00:50:51,048 --> 00:50:54,343 위대하신 스탈린 동지께서 지난밤 작고하셨다 489 00:51:01,676 --> 00:51:03,143 신의 가호를... 490 00:51:16,323 --> 00:51:20,744 전당 대회에서 일주일간을 추도 기간으로 공표했으니 491 00:51:21,287 --> 00:51:27,084 추도 집회를 제외한 일체의 집회는 절대 금지요 492 00:51:29,753 --> 00:51:31,797 국기는 조기로 게양하시오 493 00:51:32,997 --> 00:51:33,862 조기? 494 00:51:33,962 --> 00:51:34,925 일찍 걸래 495 00:51:43,370 --> 00:51:44,977 누구든 이 명령을 지키지 않는 자는 496 00:51:45,417 --> 00:51:49,064 대반역죄로 처단할 것이다 497 00:51:52,990 --> 00:51:53,944 고고나 498 00:51:57,056 --> 00:51:59,116 그쪽 이름이 뭐랬죠? 499 00:51:59,889 --> 00:52:00,576 파스타이 500 00:52:00,923 --> 00:52:02,069 파스타이 동지 501 00:52:02,956 --> 00:52:04,204 좀 도와주시오 502 00:52:04,789 --> 00:52:07,165 친척들도 멀리서 왔소 503 00:52:07,965 --> 00:52:09,126 결혼식이란 말이오 504 00:52:09,948 --> 00:52:13,130 돼지 네 마리에 소 두 마리를 잡아서 505 00:52:13,810 --> 00:52:16,627 음식을 잔뜩 만들어놨는데 506 00:52:17,160 --> 00:52:19,094 일주일 후에는 죄다 썩어버려요 507 00:52:48,805 --> 00:52:50,334 예외는 없소 508 00:52:51,033 --> 00:52:53,811 온 인민의 아버지인 그분을 기리지 않고 509 00:52:53,911 --> 00:52:58,342 민심을 흩트리는 행위는 절대 용납할 수 없소 510 00:53:01,157 --> 00:53:02,057 웃지도 말고 511 00:53:03,447 --> 00:53:04,682 축구도 금지요 512 00:53:06,387 --> 00:53:07,476 결혼식도 금지고 513 00:53:08,780 --> 00:53:10,062 장례식도 금지요 514 00:53:11,213 --> 00:53:12,473 다들 들었죠? 515 00:53:13,006 --> 00:53:14,483 전부 금지랍니다 516 00:53:14,919 --> 00:53:16,352 장례식도 금지라면 517 00:53:16,959 --> 00:53:19,321 스탈린 동지 장례식은 어쩌죠? 518 00:54:07,013 --> 00:54:08,871 한 시간 내로 해산하시오 519 01:08:59,841 --> 01:09:01,929 행운이 함께 하길 520 01:09:35,329 --> 01:09:37,131 항문에 힘깨나 쓰길 521 01:09:43,693 --> 01:09:45,473 항문에 힘깨나 쓰길 522 01:09:46,346 --> 01:09:48,051 항문에 힘깨나 쓰길! 523 01:09:48,299 --> 01:09:49,852 항문에 힘깨나 쓰길! 524 01:09:50,672 --> 01:09:52,522 항문에 힘쓰길! 525 01:09:53,353 --> 01:09:56,943 - 첫날밤에 힘쓰길! - 첫날밤에 힘쓰길! 526 01:09:57,179 --> 01:09:58,903 첫날밤에 힘 좀 써! 527 01:10:00,032 --> 01:10:02,073 신랑 힘 좀 써봐! 528 01:10:02,953 --> 01:10:04,450 신랑 기운 좀 써봐! 529 01:10:04,868 --> 01:10:06,202 신랑 기운 좀 내! 530 01:10:06,711 --> 01:10:08,454 신랑 기운 내! 531 01:10:09,494 --> 01:10:10,990 신랑 용쓰겠네 532 01:10:11,687 --> 01:10:13,543 신랑 용쓰겠네 533 01:10:14,783 --> 01:10:16,713 신랑 축나겠어 534 01:10:21,893 --> 01:10:24,679 신랑 축나게 열심히 해 535 01:10:46,756 --> 01:10:48,988 일동 제자리! 536 01:10:49,233 --> 01:10:51,122 위대하고 강인한 것은? 537 01:10:54,828 --> 01:10:56,873 노동자 계급입니다! 538 01:10:56,973 --> 01:10:58,411 그래 좋았어 539 01:13:38,748 --> 01:13:43,127 이건 결혼식이야! 540 01:17:05,581 --> 01:17:07,289 남은 자는 없는지 확인해 봐! 541 01:17:07,482 --> 01:17:09,041 모조리 데려가! 542 01:17:10,682 --> 01:17:12,391 서둘러 출발한다! 543 01:17:12,491 --> 01:17:14,966 빨리 데려와! 544 01:17:15,066 --> 01:17:17,886 - 서둘러! - 출발한다! 545 01:17:17,986 --> 01:17:19,468 서두르라니까! 546 01:17:27,303 --> 01:17:28,352 멈춰! 547 01:17:35,627 --> 01:17:36,610 확인해! 548 01:17:38,029 --> 01:17:40,189 남은 자는 없는지 확인해! 549 01:17:40,289 --> 01:17:41,640 다들 데려와! 550 01:17:41,740 --> 01:17:42,660 다 태웠습니다! 551 01:17:42,780 --> 01:17:45,494 당장 출발해야 해! 552 01:19:38,199 --> 01:19:40,692 아버지는 다음 날 총살당하셨지 553 01:19:42,582 --> 01:19:46,573 그리고 난 과부 마을의 유일한 남자가 됐고 554 01:19:53,820 --> 01:19:54,707 준비됐지? 555 01:19:54,807 --> 01:19:55,707 응 556 01:19:59,904 --> 01:20:01,630 파라미디어, 사일런트 웨딩 테이크 원 557 01:20:02,110 --> 01:20:07,303 오늘도 특별한 사연을 찾아 이곳을 찾았습니다 558 01:20:08,606 --> 01:20:10,306 - 컷 - 컷 559 01:20:11,946 --> 01:20:12,849 다시 가지 560 01:20:16,609 --> 01:20:17,646 찍고 있어 561 01:20:18,728 --> 01:20:19,788 시청자 여러분 562 01:20:19,888 --> 01:20:23,527 오늘도 특별한 사연이 있는 장소를 찾아 이곳에 왔습니다 563 01:20:23,950 --> 01:20:29,408 공산주의자들이 활개 치기 전 이곳은 평범한 마을이었죠 564 01:20:30,769 --> 01:20:32,689 그들이 세운 공장이 보이는데요 565 01:20:32,789 --> 01:20:36,723 우리 관심사는 사라진 마을 뒤에 숨겨진 이야기입니다 566 01:20:36,823 --> 01:20:41,712 그래서 마을 주민 한 분을 이 자리에 모셨습니다 567 01:20:43,607 --> 01:20:45,254 몇 가지 여쭤볼 게... 568 01:20:45,354 --> 01:20:46,254 응? 569 01:20:47,434 --> 01:20:50,256 부인 몇 가지 여쭤보겠습니다 570 01:20:50,356 --> 01:20:51,972 잘 안 들려 571 01:20:54,393 --> 01:20:57,269 저희한테 해주실 말씀 없나요? 572 01:20:57,697 --> 01:20:59,354 뭘 더 가져가려고? 573 01:21:05,397 --> 01:21:07,363 그때 있었던 얘기... 574 01:21:08,831 --> 01:21:09,867 컷 575 01:21:09,967 --> 01:21:11,533 아니 계속해 576 01:21:12,415 --> 01:21:14,870 그때 얘기를 해주시면... 577 01:22:32,622 --> 01:22:39,076 1953년 루마니아의 그날을 기리며 578 01:26:45,355 --> 01:26:48,355 번역 강준환 EBS 녹화본