1 00:01:05,725 --> 00:01:09,661 13고스트 2 00:02:33,580 --> 00:02:35,275 오늘 밤은 안 좋은가? 3 00:02:35,482 --> 00:02:39,282 안 좋다는 것으론 설명 이 안 돼요 4 00:02:39,486 --> 00:02:42,887 '미 쳤다'는 표현이 더 적절하죠 5 00:02:43,089 --> 00:02:45,182 내 목을 짓누르고 있어요 6 00:02:45,925 --> 00:02:49,486 여기서 나가는 게 최선이에요 7 00:02:49,696 --> 00:02:51,630 - 당장요! - 알았어 8 00:02:53,633 --> 00:02:56,796 여길 봉쇄하고 손님들을 찾아내 9 00:03:04,210 --> 00:03:06,678 긴장 좀 풀려고요 10 00:03:06,880 --> 00:03:10,839 절차를 알잖아 정신 똑바로 차려 11 00:03:11,151 --> 00:03:13,381 일부터 끝내 12 00:03:16,156 --> 00:03:18,681 어디 있지? 13 00:03:21,594 --> 00:03:24,188 어디 숨었는지 말해 14 00:03:39,746 --> 00:03:43,512 9명 죽였다면서요? 40명의 희생자가 있어요! 15 00:03:43,717 --> 00:03:46,686 그건 죽기 전이고 이후 몇을 더 죽였어 16 00:03:46,886 --> 00:03:49,650 지금 어디 있지? 17 00:03:59,799 --> 00:04:03,326 모두 알파 위치로! 큐브 가져와! 18 00:04:05,705 --> 00:04:09,368 이름이 브레이커라니, 트럭 운전수예요? 19 00:04:09,809 --> 00:04:13,905 민간 풍습인데, 귀신을 쫓아 내주기 때문이지 20 00:04:14,647 --> 00:04:18,777 아니면 사람들의 사지를 갈기갈기 찢어서 거나 21 00:04:20,854 --> 00:04:23,254 서두르는 건 질색이야 22 00:04:23,590 --> 00:04:25,080 이 놈은 틀려요 23 00:04:25,291 --> 00:04:28,158 - 보너스를 주겠네 - 무슨 돈으로요? 24 00:04:28,361 --> 00:04:31,922 오늘 밤이 지나면 생겨, 시작해 25 00:04:38,671 --> 00:04:40,263 조심해, 데니스! 26 00:04:40,974 --> 00:04:44,137 호기심은 버리는 게 좋아 27 00:04:45,278 --> 00:04:48,679 나쁜 자식들! 28 00:04:49,516 --> 00:04:53,179 감히 이런 짓을 하다니? 이건 노예제야! 29 00:04:53,386 --> 00:04:56,981 끈질기군, 데이몬 칼리나 자넨? 30 00:04:57,190 --> 00:05:02,992 아직도 수은 조명탄과 마술책을 갖고 다니나? 31 00:05:03,329 --> 00:05:06,821 그들은 짐승들이 아니라 사람들이야! 32 00:05:07,100 --> 00:05:08,499 죽은 사람들이지 33 00:05:08,802 --> 00:05:13,501 그린피스에 들어가서 늙은 여자에게 피나 뿌려 34 00:05:14,841 --> 00:05:16,934 감히 신을 흉내 내다니! 35 00:05:18,511 --> 00:05:21,810 - 난 노는 게 아냐 - 성공 못 할걸 36 00:05:22,015 --> 00:05:25,712 정확한 주문이나 13번째 영혼 없이는 37 00:05:26,085 --> 00:05:27,450 13번째 영혼? 38 00:05:27,654 --> 00:05:31,920 당장 끌어내! 낭비할 시간이 없다 39 00:05:32,125 --> 00:05:34,093 13번째라뇨? 40 00:05:34,294 --> 00:05:36,489 큐브를 위치로 옮겨! 41 00:05:36,696 --> 00:05:38,857 13번째라니 무슨 소리죠? 42 00:05:39,065 --> 00:05:42,660 12번째인 브레이커를 잡으면 43 00:05:42,936 --> 00:05:44,699 내 할 일은 끝나요! 44 00:05:44,904 --> 00:05:49,307 하나가 더 있어 자네 심령술사 아니었나? 45 00:05:49,509 --> 00:05:53,343 - 그렇게는 안 돼요 - 논쟁할 시간 없어 46 00:05:54,214 --> 00:05:55,943 미끼를 던져 47 00:05:56,149 --> 00:05:59,949 미끼라뇨? 지금 까진 필요 없었는데! 48 00:06:11,764 --> 00:06:15,666 사람의 피? 이건 말도 안돼 49 00:06:18,571 --> 00:06:20,232 맙소사... 50 00:06:25,345 --> 00:06:26,903 지금이다 51 00:06:27,347 --> 00:06:29,008 큐브 전원 켜! 52 00:06:36,489 --> 00:06:38,423 전송 시작 53 00:07:08,421 --> 00:07:10,116 오너라 54 00:07:11,190 --> 00:07:12,623 오너라! 55 00:07:13,126 --> 00:07:14,423 어서 와! 56 00:07:20,800 --> 00:07:23,428 살려줘! 57 00:07:23,636 --> 00:07:25,297 살려줘! 58 00:07:31,344 --> 00:07:33,209 빌어먹을! 59 00:08:00,740 --> 00:08:02,867 어디 있지? 보이질 않아! 60 00:08:38,144 --> 00:08:39,543 내려놔! 61 00:08:53,760 --> 00:08:57,457 싸이러스, 축하해요 12번 잡았어요 62 00:08:57,664 --> 00:09:00,565 도와줘요 사람이 죽어요! 63 00:09:00,900 --> 00:09:04,267 안돼, 데이몬! 싸이러스, 나쁜 자식! 64 00:09:04,570 --> 00:09:06,765 제발 도와줘요! 65 00:09:08,574 --> 00:09:11,202 어떻게 좀 해 봐요! 66 00:09:19,419 --> 00:09:21,080 싸이러스... 67 00:09:21,421 --> 00:09:23,082 맙소사... 68 00:09:25,124 --> 00:09:26,955 싸이러스... 69 00:09:32,865 --> 00:09:34,492 - 돌려줘 - 바비! 70 00:09:34,701 --> 00:09:37,067 더 빨리! 71 00:09:37,270 --> 00:09:40,569 - 팔 이리 내봐 - 끌어 줘 72 00:09:40,773 --> 00:09:44,140 내 귀여운 동생, 사랑해! 73 00:09:44,343 --> 00:09:49,144 - 어서 - 내가 잡는다! 74 00:09:50,950 --> 00:09:53,851 둘이 아주 신났군 75 00:09:54,053 --> 00:09:57,887 나중엔 저 애가 누나를 들어올리겠지 76 00:09:58,157 --> 00:10:00,216 완벽해요 77 00:10:00,426 --> 00:10:02,792 쟤들 좀 봐 78 00:10:04,297 --> 00:10:07,357 여기를 아주 좋아해요 79 00:10:14,107 --> 00:10:15,699 사랑해 80 00:10:15,875 --> 00:10:17,968 놀랐죠! 81 00:10:19,178 --> 00:10:21,146 심장이! 82 00:10:21,380 --> 00:10:24,611 - 생일 축하해요, 아빠 - 축하해요 83 00:10:24,817 --> 00:10:28,014 - 생일 축하해요, 아서 - 내 선물이요 84 00:10:28,221 --> 00:10:32,282 - 아빠, 소원 빌어요 - 촛불 꺼요 85 00:10:32,859 --> 00:10:34,520 뭘 빌었어요? 86 00:10:34,727 --> 00:10:38,458 - 사랑해요 - 나도 사랑해 87 00:10:42,802 --> 00:10:45,168 뭐죠? 연기 감지장치가? 88 00:10:45,371 --> 00:10:48,033 화재 경보야 내가 아이들 깨울게 89 00:10:48,241 --> 00:10:49,731 아빠, 살려줘요! 90 00:10:49,942 --> 00:10:52,672 - 애들 데려나가요! - 엄마! 아빠! 91 00:10:52,879 --> 00:10:56,508 - 엄마, 살려줘요! - 아빠! 92 00:10:56,716 --> 00:10:59,913 - 엄마 어딨니? - 몰라요! 93 00:11:00,119 --> 00:11:02,815 바비, 어서 나가야 해! 맙소사! 94 00:11:03,022 --> 00:11:04,512 진! 여보! 95 00:11:04,857 --> 00:11:08,554 엄마가 안에 있어요 구해야 돼요! 96 00:11:08,761 --> 00:11:11,787 바비, 당장 밖으로 나가! 97 00:11:11,998 --> 00:11:14,762 들어가시면 안 됩니다 98 00:11:21,674 --> 00:11:24,666 죄송합니다 목숨을 잃으셨어요 99 00:11:24,877 --> 00:11:27,903 내가 들어갔어야 했어 100 00:11:31,884 --> 00:11:37,550 진 크리티코스의 명복을 빕니다 101 00:11:37,757 --> 00:11:43,753 사랑스러운 엄마이자 아내였으며 일찍 삶을 마감했지만 102 00:11:44,063 --> 00:11:48,932 진, 우리 모두 당신을 영원히 기억할 것입니다 103 00:11:49,135 --> 00:11:52,332 - 보고 싶어요, 엄마 - 보고 싶어 104 00:11:52,538 --> 00:11:55,996 왜 우리 곁을 떠났어요? 105 00:11:56,909 --> 00:11:59,935 - 엄마가 필요해요 - 가지 마, 엄마 106 00:12:00,146 --> 00:12:03,309 엄마, 사랑해요 107 00:12:03,516 --> 00:12:06,246 우릴 지켜주세요 108 00:12:07,153 --> 00:12:10,247 영원히 사랑할게요 109 00:12:10,957 --> 00:12:13,790 '연체' 110 00:12:19,599 --> 00:12:20,930 아빠... 111 00:12:22,101 --> 00:12:26,595 8시 반이에요 늦기 전에 서두르세요 112 00:12:26,939 --> 00:12:30,204 암으로 인한 사망률은 낮아졌지만 113 00:12:30,409 --> 00:12:32,104 자살율은 높아졌습니다 114 00:12:32,812 --> 00:12:34,837 오늘의 사건입니다 115 00:12:35,047 --> 00:12:38,039 참사된 시체가 발견됐습니다 116 00:12:38,451 --> 00:12:41,284 참사가 아니라 '참수'야 117 00:12:41,954 --> 00:12:43,888 그만 읽어, 바비 118 00:12:44,090 --> 00:12:46,285 누나, 지금 녹음 중이야! 119 00:12:46,659 --> 00:12:51,926 모두 잘 잤니? 냄새가 독특하구나 120 00:12:52,131 --> 00:12:55,658 던킨 도넛 뒤에서 머리 잘린 시체가 나왔대요 121 00:12:55,868 --> 00:12:58,132 던킨 도넛 맛있지 122 00:12:59,338 --> 00:13:00,669 - 이런! - 케이시 123 00:13:01,107 --> 00:13:05,134 매기에게 맡기렴 그러라고 고용한 거야 124 00:13:05,344 --> 00:13:07,676 요리 맛 봤어요? 125 00:13:07,880 --> 00:13:10,974 - 그때만 엉망이었지 - 다 들려요! 126 00:13:11,183 --> 00:13:15,017 - 내 요리가 더 맛있어 - 싸우지 말아라 127 00:13:15,221 --> 00:13:16,813 알았어요 128 00:13:17,089 --> 00:13:20,923 누나한테 사망 기록 적는게 좋은 취미라고 말해 줘 129 00:13:21,160 --> 00:13:23,993 사망 기록 적는 건 좋지 130 00:13:24,263 --> 00:13:29,758 - 밥맛없이 굴잖아 - 바비, 말 조심해 131 00:13:30,002 --> 00:13:32,994 - 고마워요 - '재수 없다'가 더 낫지 132 00:13:34,640 --> 00:13:36,164 밥맛없는 여자는-- 133 00:13:36,375 --> 00:13:40,175 숙제는 다 했니? 선생님 말이... 134 00:13:41,314 --> 00:13:42,804 젠장, 바비! 135 00:13:43,015 --> 00:13:45,711 3번째 걸린 거야! 136 00:13:45,918 --> 00:13:48,443 - 미안해요 - 집이 작으니 그렇죠 137 00:13:48,654 --> 00:13:51,214 이제 큰집은 없어! 138 00:13:51,424 --> 00:13:54,052 이 집에 만족하라고 139 00:13:54,260 --> 00:13:57,593 그러니 바닥에 물건 널어놓지 마 140 00:13:57,797 --> 00:14:03,497 바비, 녹음기 치워두고 학교 갈 준비해라 141 00:14:03,803 --> 00:14:06,704 미안해, 아빠 142 00:14:09,108 --> 00:14:12,009 - 변호사가 왔군 - 무슨 변호사요? 143 00:14:12,211 --> 00:14:16,079 - 돈 문제 다 해결됐다면서요? - 그 문제가 아냐 144 00:14:17,516 --> 00:14:20,485 또 이사 가야 하는 거야? 145 00:14:20,686 --> 00:14:23,322 괜찮아, 무슨 문제든 걱정 말렴 146 00:14:23,322 --> 00:14:24,152 괜찮아, 무슨 문제든 걱정 말렴 147 00:14:25,091 --> 00:14:27,787 - 크리티코스 씨? - 네, 당신은...? 148 00:14:27,994 --> 00:14:31,157 - 벤 모스라고 합니다 - 들어오세요 149 00:14:31,364 --> 00:14:35,767 - 때를 잘못 골랐나요? - 아뇨, 괜찮아요 150 00:14:35,968 --> 00:14:39,802 잠시만 기다려주세요 151 00:14:41,907 --> 00:14:44,137 기다리게 해서 죄송해요 152 00:14:44,577 --> 00:14:47,910 전 숙부이신 싸이러스 씨의 변호사입니다 153 00:14:48,247 --> 00:14:51,683 - 싸이러스 숙부요? - 예전에 154 00:14:51,884 --> 00:14:56,446 어려서 두어 번 정도 만난 것 뿐이야 155 00:14:56,655 --> 00:14:58,885 재산을 함부로 썼지 156 00:14:59,125 --> 00:15:03,152 - 돈이 많아요? - 아니, 숙부가 다 날려 버렸어 157 00:15:03,362 --> 00:15:07,196 - 고인 할아버지 생겨서 좋겠다 - 고인요? 158 00:15:07,400 --> 00:15:10,130 - 생일 놓쳤다고 - 죽었단 말이야? 159 00:15:10,503 --> 00:15:12,801 - 이제야 알아듣는군 - 가만있어 160 00:15:13,005 --> 00:15:15,599 6주 전에 녹화했는데 161 00:15:15,808 --> 00:15:19,107 자신이 죽으면 당신에게 들려주라고 유언하셨죠 162 00:15:27,219 --> 00:15:31,451 아서, 만나서 반갑다 163 00:15:31,891 --> 00:15:35,588 이걸 보고 있다면 난 죽었단 뜻이지 164 00:15:36,128 --> 00:15:40,827 다시 말해 상속자는 너와 네 가족뿐이다 165 00:15:41,067 --> 00:15:46,061 내 변호사에게 내가 남긴 유산을 166 00:15:46,272 --> 00:15:50,709 전해 줄 걸 부탁했지 전해 주게, 벤 167 00:15:56,215 --> 00:15:59,184 - 열쇠? - 무슨 열쇠죠? 168 00:15:59,418 --> 00:16:03,013 - 네 새 집의 열쇠야 - 뭐라고요? 169 00:16:03,255 --> 00:16:07,851 내 평생을 바쳐서 마련한 집이다 170 00:16:08,694 --> 00:16:11,162 방마다 화장실이 있네! 171 00:16:11,363 --> 00:16:14,890 - 진짜예요? - 대궐 같은 집이다 172 00:16:15,101 --> 00:16:17,535 내 집이지 173 00:16:19,071 --> 00:16:20,595 내 집 174 00:16:20,973 --> 00:16:24,568 후회는 없다 흥미로운 삶을 살았어 175 00:16:24,777 --> 00:16:27,837 놀라운 것도 목격했지 176 00:16:30,583 --> 00:16:35,111 하나뿐인 조카인 널 모르고 177 00:16:35,321 --> 00:16:38,950 가족의 사랑을 모른 채 간 것이 아쉽구나 178 00:16:39,158 --> 00:16:44,118 그 동안 밀린 선물로 이 집을 줄 테니 179 00:16:44,396 --> 00:16:46,125 잘 살아 주렴 180 00:16:48,968 --> 00:16:51,300 다시 만나자꾸나 181 00:16:52,238 --> 00:16:54,536 또 다른 세상에서 말야 182 00:16:57,710 --> 00:16:59,803 - 와! - 언제 볼 수 있죠? 183 00:17:00,012 --> 00:17:03,470 언제든지요 저도 그리 갈 겁니다 184 00:17:03,682 --> 00:17:05,980 부인, 자녀분들이-- 185 00:17:06,185 --> 00:17:10,815 - 난 아내가 아니에요 - 아내는... 186 00:17:11,223 --> 00:17:14,852 - 제 아내는... - 불타죽었어요 187 00:17:15,060 --> 00:17:17,893 - 바비! - 왜, 사실이잖아? 188 00:17:18,097 --> 00:17:19,792 그만둬라 189 00:17:20,232 --> 00:17:24,566 집의 정확한 위치가 어떻게 되죠? 190 00:17:25,104 --> 00:17:29,905 차로 2시간 떨어진 월로우 그로브입니다 191 00:17:30,142 --> 00:17:33,908 경관이 수려하죠, 숙부님이 한적한 것을 좋아해서 192 00:17:34,246 --> 00:17:36,544 주위에 다른 집이 없어요 193 00:17:36,749 --> 00:17:41,083 - 어서 빨리 - S, U, F... 194 00:17:41,287 --> 00:17:46,850 - 질식! 내가 이졌어! - 똑똑한 놈! 195 00:17:47,059 --> 00:17:50,222 거의 다 왔어 196 00:17:51,597 --> 00:17:53,462 - 흥분되니? - 네 197 00:17:53,666 --> 00:17:57,397 - 엄마도 좋아했을 텐데 - 그래 198 00:17:58,070 --> 00:18:01,801 앞으로 모든 일이 잘 풀릴 것 같지 않니? 199 00:18:02,208 --> 00:18:03,869 그래요 200 00:18:40,613 --> 00:18:42,911 '비극의 죽음' 201 00:18:43,115 --> 00:18:44,776 '유아 유괴범 체포' 202 00:18:58,464 --> 00:19:01,160 '저명한 모험가 57세의 일기로 사망!' 203 00:19:27,159 --> 00:19:29,093 이상하군 204 00:19:31,463 --> 00:19:34,830 너무 멋있어요! 205 00:19:35,567 --> 00:19:39,230 맙소사, 이런 저택은 처음 봤어 206 00:19:41,907 --> 00:19:46,037 괴상하게 생졌다 207 00:19:53,152 --> 00:19:56,280 언제 오시나 했죠 당신 집이에요? 208 00:19:56,488 --> 00:19:59,321 - 누구시죠? - 전력소에서 나왔어요 209 00:20:00,793 --> 00:20:02,522 만지지 말아요 210 00:20:02,728 --> 00:20:06,755 이 집 때문에 인근의 전력이 안 좋아요 211 00:20:06,965 --> 00:20:08,990 차단기를 확인해야겠어요 212 00:20:09,301 --> 00:20:11,792 내일 다시 오시죠 213 00:20:12,004 --> 00:20:13,631 내일이라... 214 00:20:13,839 --> 00:20:17,639 5570 가구에 전기가 나간 상태예요 215 00:20:17,843 --> 00:20:22,678 - 상관이 화낸다고요 - 우리 문제는 아니죠 216 00:20:25,017 --> 00:20:30,216 난 3주 된 신참인데 좀 봐주세요 217 00:20:30,422 --> 00:20:33,653 그래요, 그렇게 해요 218 00:20:34,593 --> 00:20:36,424 고마워요 219 00:20:36,962 --> 00:20:40,125 - 성함이...? - 아서 크리티코스요 220 00:20:42,034 --> 00:20:44,400 집이 으리으리하네요 221 00:20:44,603 --> 00:20:47,333 우리가 주인이죠 222 00:20:47,539 --> 00:20:49,837 그건 두고 봐야지 223 00:21:07,159 --> 00:21:09,525 - 이상하네 - 아빠가 부쉈어! 224 00:21:10,095 --> 00:21:11,392 기다려봐 225 00:21:16,902 --> 00:21:18,494 이런! 226 00:21:19,037 --> 00:21:22,632 안이 다 들여다보여 227 00:21:22,941 --> 00:21:26,968 - 벽돌 값이 없었어요? - 정말 이상해 228 00:21:27,179 --> 00:21:30,148 한적한 걸 좋아했다더니 그렇지도 않군 229 00:21:30,582 --> 00:21:33,745 화장실은 지하에 있겠지? 230 00:22:15,127 --> 00:22:18,028 유령의 집 같아 231 00:22:18,964 --> 00:22:21,023 라틴어야 232 00:22:31,310 --> 00:22:33,801 너무 아름다워 233 00:22:35,481 --> 00:22:39,713 분명히 말해두겠지만 난 창문은 안 닦아요 234 00:22:40,152 --> 00:22:41,949 와! 235 00:22:47,926 --> 00:22:51,555 엄청난 지식을 쏟아 부었군! 236 00:22:53,665 --> 00:22:56,133 - 사무라이 칼이다 - 바비! 237 00:22:56,335 --> 00:22:58,769 갖고 놀 생각 말아라 238 00:23:01,340 --> 00:23:06,937 - 엄청 비싸겠어요 - 나도 그 생각했다 239 00:23:15,020 --> 00:23:16,988 싸이러스... 240 00:23:17,189 --> 00:23:21,626 이 망할 놈 무슨 짓을 한 거야? 241 00:23:37,309 --> 00:23:41,712 맙소사, 성당 같아요 242 00:23:42,247 --> 00:23:46,513 규칙을 정하겠다 '돌 던지기 없기' 243 00:23:46,718 --> 00:23:48,879 멋지지 않습니까? 244 00:23:50,188 --> 00:23:52,782 예술 작품이죠 245 00:23:56,828 --> 00:24:01,697 난 지하실만 보고 나가겠어요 246 00:24:02,868 --> 00:24:06,964 복도 끝이오 오른쪽 두 번째 문이요 247 00:24:09,841 --> 00:24:11,900 실례해요 248 00:24:16,081 --> 00:24:18,709 대단한 건축술이야 249 00:24:21,420 --> 00:24:23,980 어지러워 250 00:24:28,594 --> 00:24:33,224 아무거나 손대지 마라 251 00:24:33,865 --> 00:24:36,959 먼저 주택 보험부터 들어야겠다 252 00:24:37,169 --> 00:24:42,368 서류에 서명하신 후에 집 구경을 시켜드리죠 253 00:24:42,574 --> 00:24:47,602 좋아요, 금방 올 테니까 다들 여기 꼼짝 말고 있어 254 00:24:47,813 --> 00:24:50,373 너무 걱정 마세요 255 00:24:50,682 --> 00:24:54,618 이걸 보고도 그러냐? 너희들 속셈 다 알아 256 00:24:54,820 --> 00:25:00,190 꼼짝 말고 있어 말 들어라 257 00:25:22,914 --> 00:25:24,848 대체...? 258 00:25:42,601 --> 00:25:45,695 돈을 어디에 숨졌지? 259 00:25:59,351 --> 00:26:01,319 젠장! 260 00:26:02,154 --> 00:26:04,349 뭐야? 261 00:26:10,962 --> 00:26:14,420 이런, 싸이러스... 262 00:26:17,836 --> 00:26:21,670 이건 꿈이 분명해요 263 00:26:23,041 --> 00:26:26,272 - 사냥꾼이셨나요? - 그렇다고 할 수 있죠 264 00:26:26,478 --> 00:26:31,609 다양한 물건들을 수집하셨어요 265 00:26:38,623 --> 00:26:41,683 서명하셔야 할 곳을 표시해뒀어요 266 00:26:41,893 --> 00:26:43,758 잠시만요 267 00:26:44,262 --> 00:26:48,790 아이들 앞이라 말하기 거북했는데... 268 00:26:49,000 --> 00:26:52,367 집은 정말 좋지만 269 00:26:58,210 --> 00:27:03,170 난 수학 교사예요 세금도 엄청날 텐데 270 00:27:03,381 --> 00:27:07,442 전 빈털터리거든요 271 00:27:07,652 --> 00:27:11,884 화재를 당해서 모든 것을 잃었죠 272 00:27:12,090 --> 00:27:14,786 걱정하실 필요 없어요 273 00:27:14,993 --> 00:27:18,690 숙부님은 금융에 관해선 천재셨죠 274 00:27:18,897 --> 00:27:22,389 앞으로 돈걱정 할 일은 없을 겁니다 275 00:27:26,838 --> 00:27:28,362 나쁜 놈 276 00:28:25,597 --> 00:28:28,122 여길 보렴 277 00:28:28,333 --> 00:28:31,461 여길 좀 봐! 278 00:28:38,410 --> 00:28:40,241 서명하시죠 279 00:28:41,446 --> 00:28:43,346 아서? 280 00:28:45,016 --> 00:28:48,611 아서, 당신에게... 할 얘기가 있어요 281 00:28:49,087 --> 00:28:53,956 - 차단기 봤어요? - 난 전력소 직원이 아니에요 282 00:28:54,159 --> 00:28:56,525 - 데니스 라프킨이죠 - 당신이? 283 00:28:56,728 --> 00:28:59,162 - 그게 누구죠? - 요주의 인물이죠 284 00:28:59,464 --> 00:29:02,922 미친 소리 같지만 잘 들어봐요 285 00:29:03,168 --> 00:29:07,434 당신 숙부와 함께 영혼을 사냥했어요 286 00:29:07,639 --> 00:29:12,167 - 네? - 염력이나 유령... 287 00:29:12,377 --> 00:29:16,211 망령 같은 거요 무슨 말인지 알겠어요? 288 00:29:17,382 --> 00:29:21,148 괜찮아요, 쉽게 말해 귀신이죠 289 00:29:21,353 --> 00:29:26,950 당신 숙부 싸이러스와 귀신을 사냥했어요 290 00:29:28,093 --> 00:29:29,993 - 귀신요? - 그래요 291 00:29:30,195 --> 00:29:32,026 새겨들어요! 292 00:29:32,330 --> 00:29:33,797 나랑 경주해 293 00:29:34,032 --> 00:29:37,263 안돼, 여기선... 294 00:29:37,469 --> 00:29:42,463 겨우 그거야? 할머니만도 못하네 295 00:29:42,674 --> 00:29:47,509 이승을 헤매고 돌아다니는 귀신 말이에요 296 00:29:47,712 --> 00:29:52,376 데미 무어가 나오는 영화 '사랑과 영혼'처럼요 297 00:29:52,584 --> 00:29:56,145 무슨 말인지 알겠어요 무서워 죽겠네요 298 00:29:56,354 --> 00:29:59,050 비웃지 말아요 299 00:29:59,524 --> 00:30:04,860 아이들과 밖으로 나가서 전부 설명해줄게요 300 00:30:05,063 --> 00:30:09,295 - 왜 그렇게 늦어? - 앞에서 비켜! 301 00:30:09,501 --> 00:30:14,200 - 먼저 가는 게 어딨어? - 이기면 장땡이야 302 00:30:14,406 --> 00:30:18,433 여기가 내 방 같애! 장난감이 널려있어 303 00:30:18,777 --> 00:30:22,372 - 내 방은 어떻게 생졌을까? - 여기가 최고야 304 00:30:27,385 --> 00:30:30,582 난 이 방 할래 305 00:30:41,967 --> 00:30:43,434 와... 306 00:30:43,902 --> 00:30:47,963 너무 좋다! 307 00:30:48,273 --> 00:30:52,232 귀신을 잡은 큐브가 지하에 쌓여 있어요 308 00:30:52,444 --> 00:30:56,540 왜 이곳에 쌓았는지 알고 싶지도 않아요 309 00:30:56,748 --> 00:30:59,376 - 내가 당신이라면-- - 당신이 아니죠! 310 00:30:59,584 --> 00:31:04,954 숙부가 돌아가신 후로 저희를 협박한 자예요 311 00:31:05,156 --> 00:31:09,092 부자가 죽었으니 한몫 잡으려는 수작이죠! 312 00:31:09,294 --> 00:31:15,164 - 받을 돈이 있다고 하겠죠 - 그래요, 막대한 거금이죠! 313 00:31:15,533 --> 00:31:18,969 예쁜 안경이네 314 00:31:20,305 --> 00:31:23,172 - 나 멋지니? - 나도 껴볼래 315 00:31:23,375 --> 00:31:25,707 아부하면 줄게 316 00:31:25,910 --> 00:31:29,607 - 매기는 최고의 유모-- - 얼른! 317 00:31:29,814 --> 00:31:35,411 난 여기서 나갈 거니까 당신도 애들과 나가요! 318 00:31:37,188 --> 00:31:38,951 괜찮아요? 319 00:31:49,267 --> 00:31:51,599 진! 여보! 320 00:31:54,272 --> 00:31:58,538 - 우리가 도와주겠소 - 손대지 말아요 321 00:32:07,786 --> 00:32:10,687 맙소사! 322 00:32:18,696 --> 00:32:20,288 금광을 찾았어! 323 00:32:21,466 --> 00:32:24,162 - 천천히... - 손대지 말아요! 324 00:32:32,977 --> 00:32:35,002 머리는 어때요? 325 00:32:35,647 --> 00:32:37,308 안 좋아요 326 00:32:38,817 --> 00:32:40,182 양복쟁이는 어딨죠? 327 00:32:52,330 --> 00:32:55,231 멍청한 자식 328 00:32:56,501 --> 00:33:00,494 - 죽인다! - 내 방에도 있겠지 329 00:33:01,106 --> 00:33:03,336 바비, 어디 가니? 330 00:33:06,945 --> 00:33:09,470 뭘 쳐다봐? 331 00:33:10,849 --> 00:33:15,343 안녕, 꼬마야 내가 피할 줄 알고? 332 00:33:16,588 --> 00:33:18,351 가슴 크네 333 00:33:19,524 --> 00:33:24,518 왜 그래? 오늘 기분 안 좋아? 334 00:33:51,723 --> 00:33:53,884 시급 치곤 괜찮군 335 00:34:04,569 --> 00:34:09,029 - 그만 가야 돼요 - 내 생각도 그래요 336 00:34:10,575 --> 00:34:12,509 케이시? 337 00:34:19,250 --> 00:34:21,218 이쪽이에요 338 00:34:24,255 --> 00:34:28,157 뭐야? 케이시! 339 00:34:28,426 --> 00:34:29,586 매기! 340 00:34:30,061 --> 00:34:31,858 바비! 341 00:35:00,458 --> 00:35:03,916 아깐 농담이었어 342 00:35:04,128 --> 00:35:06,460 변호사들은 원래 썰렁해 343 00:35:41,766 --> 00:35:43,097 케이시! 344 00:35:43,601 --> 00:35:44,898 바비! 345 00:35:45,270 --> 00:35:47,261 케이시! 346 00:35:48,506 --> 00:35:51,407 - 믿을 수가 없군 - 뭘요? 347 00:35:53,578 --> 00:35:57,776 - 여기 있으랬는데 - 애들이 어련하겠어요? 348 00:35:58,016 --> 00:36:01,474 아래층을 살펴봐요 난 위로 가볼게요 349 00:36:01,686 --> 00:36:03,415 바비, 그만 가자! 350 00:36:12,363 --> 00:36:14,354 케이시? 다들 어디 있어? 351 00:36:14,699 --> 00:36:16,428 바비! 352 00:36:18,636 --> 00:36:20,695 미안 353 00:36:58,676 --> 00:37:00,974 미안해 354 00:37:36,547 --> 00:37:39,038 미안 355 00:38:33,771 --> 00:38:37,138 여기서 뭐 하니? 아래층에 있으랬잖아 356 00:38:37,341 --> 00:38:40,606 아빠, 화장실이 정말 엄청나요 357 00:38:40,812 --> 00:38:44,248 그래, 멋지구나 바비 어디 있니? 358 00:38:44,682 --> 00:38:46,343 매기와 있어요 359 00:38:46,651 --> 00:38:50,883 나랑 있었는데 안경을 보고는... 360 00:38:51,088 --> 00:38:55,184 애를 잘 보라고 고용한 거요! 361 00:39:05,870 --> 00:39:07,599 바비 362 00:39:11,008 --> 00:39:13,203 여기야 363 00:39:13,744 --> 00:39:15,234 매기? 364 00:39:15,646 --> 00:39:19,673 - 내려와서 놀자 - 매기야? 365 00:39:21,486 --> 00:39:27,482 - 장난 그만 쳐 - 바비, 네게 줄 게 있어 366 00:39:27,725 --> 00:39:30,751 나랑 재밌게 놀자 367 00:39:31,062 --> 00:39:33,462 내려오지 마 368 00:39:33,931 --> 00:39:35,455 거기 있어 369 00:39:37,768 --> 00:39:39,429 따라가면 안돼 370 00:39:41,439 --> 00:39:44,237 여기야, 바비 371 00:39:46,110 --> 00:39:48,408 내려오면 안 된다 372 00:39:49,614 --> 00:39:53,311 바비, 모퉁이 돌아서 373 00:39:54,285 --> 00:39:57,584 - 내려오면 안돼! - 착하지 374 00:39:57,788 --> 00:39:59,585 아빠한테 이를 거야! 375 00:40:01,125 --> 00:40:04,891 - 바비! - 바비! 376 00:40:05,096 --> 00:40:07,792 내가 찾을 테니까 먼저 나가 377 00:40:07,999 --> 00:40:09,489 - 아빠... - 토 달지 말고! 378 00:40:09,700 --> 00:40:13,101 차에서 기다려 찾아서 금방 나가마 379 00:40:13,304 --> 00:40:17,638 - 왜 그렇게 놀래요? - 이번만은 말 들어! 380 00:40:19,310 --> 00:40:23,644 - 문이 왜 닫혔지? - 나쁜 자식! 381 00:40:23,848 --> 00:40:25,509 정말 미치겠군 382 00:40:25,716 --> 00:40:28,276 부숴야겠다 물러서 383 00:40:35,293 --> 00:40:40,128 그래봐야 헛수고예요 완전 밀폐됐어요 384 00:40:40,331 --> 00:40:43,232 - 오렌지 작업복? - 그만둬 385 00:40:43,434 --> 00:40:45,129 밀폐되다뇨? 386 00:40:45,336 --> 00:40:50,171 보고도 몰라요? 집 전체가 밀폐됐어요 387 00:40:50,374 --> 00:40:52,968 - 길이 있겠죠 - 둘러봤어요 388 00:40:53,177 --> 00:40:55,975 바비부터 찾고 다시 찾아봅시다 389 00:40:56,180 --> 00:40:59,308 - 난 여기서 기다리죠 - 이봐 390 00:40:59,517 --> 00:41:04,420 당신이 누군지는 모르겠지만 391 00:41:04,622 --> 00:41:08,149 사라진 내 아들을 찾기 전까지는 392 00:41:08,359 --> 00:41:12,420 함께 행동해야 돼 어서 일어서! 393 00:41:13,197 --> 00:41:16,462 좋아요, 진정해요 394 00:41:19,870 --> 00:41:21,531 변호사는 도망갔어요? 395 00:41:29,080 --> 00:41:31,378 바비 396 00:41:51,402 --> 00:41:53,199 바비... 397 00:42:35,846 --> 00:42:39,077 그만 숨고 나와! 398 00:42:45,856 --> 00:42:47,158 - 바비! - 어서 나와! 399 00:42:47,158 --> 00:42:48,125 - 바비! - 어서 나와! 400 00:42:48,325 --> 00:42:51,726 - 장난 그만 쳐! - 헛수고예요 401 00:42:51,929 --> 00:42:57,162 방음, 안전 유리라서 들리질 않아요 402 00:42:57,368 --> 00:42:58,596 이 글씨들은 뭐죠? 403 00:42:58,803 --> 00:43:02,762 설명하기 복잡한데 일종의 주문이죠 404 00:43:02,973 --> 00:43:04,702 귀신들을 가둬두는 거죠 405 00:43:05,042 --> 00:43:07,704 - 귀신? - 그래요, 귀신! 406 00:43:08,646 --> 00:43:13,015 초자연적인 힘을 가진 주문인데 407 00:43:13,217 --> 00:43:16,983 귀신들은 이 주문에 복종해야만 하죠 408 00:43:37,141 --> 00:43:41,544 - 지하엔 귀신 천지예요 - 이 집 지하요? 409 00:43:41,746 --> 00:43:46,410 그래요, 옆집이라면 신경도 안 써요! 410 00:43:50,421 --> 00:43:52,946 - 증명해 보이죠 - 바비에게 준 안경이에요 411 00:43:57,895 --> 00:44:01,831 스펙트럼 안경인데 귀신을 볼 수 있죠 412 00:44:02,333 --> 00:44:05,598 - 아무 것도 안 보이는데요 - 아래 갇혀있으니까요 413 00:44:05,803 --> 00:44:07,270 아빠! 414 00:44:07,605 --> 00:44:10,506 바닥도 주문으로 가득하네요 415 00:44:11,776 --> 00:44:13,641 어디 봐요 416 00:44:21,051 --> 00:44:23,542 바비, 어서 나와라! 417 00:44:24,755 --> 00:44:29,089 숨겨진 주문... 왜 이중으로 해놓았지? 418 00:44:29,293 --> 00:44:33,320 자꾸 겁만 주지 말고 부탁 하나 하지 419 00:44:33,531 --> 00:44:38,662 바비를 찾을 때 까진 귀신 얘긴 그만해 420 00:44:38,969 --> 00:44:41,802 - 바비, 어서 나와! - 어디로 갔지? 421 00:44:42,072 --> 00:44:43,505 안 돼요! 422 00:44:44,975 --> 00:44:48,604 거기 내려가면 안 돼요 내가 지하실에 423 00:44:48,813 --> 00:44:52,271 동물원이 있다고 했나요? 천만에! 424 00:44:52,483 --> 00:44:54,815 귀신들이 가득하다니 까요 425 00:44:55,019 --> 00:44:58,819 좋아 이렇게도 말했지 426 00:44:59,156 --> 00:45:02,523 모두 갇혀있다고 안 그래? 427 00:45:03,294 --> 00:45:04,625 난 안 가요! 428 00:45:06,831 --> 00:45:08,560 이봐... 429 00:45:09,166 --> 00:45:11,657 돈을 주겠어 430 00:45:12,169 --> 00:45:15,434 숙부가 약속한 금액을 말야 431 00:45:15,840 --> 00:45:17,535 날 도와서... 432 00:45:17,808 --> 00:45:21,835 아들을 찾아 주면 말야 433 00:45:33,858 --> 00:45:36,691 미치겠군, 비켜요 434 00:45:45,211 --> 00:45:46,872 바비 435 00:46:03,062 --> 00:46:04,256 바비... 436 00:46:05,565 --> 00:46:09,831 지하실에서 나가서 위층으로 올라가 437 00:46:12,572 --> 00:46:15,132 안경을 써 438 00:46:15,341 --> 00:46:17,571 날 내버려둬! 439 00:46:20,246 --> 00:46:22,806 말도 잘 듣네 440 00:46:27,620 --> 00:46:29,451 바비 441 00:46:32,258 --> 00:46:33,452 바비 442 00:46:33,927 --> 00:46:36,361 아빠를 찾아가 443 00:46:37,430 --> 00:46:39,955 - 엄마? - 어서! 444 00:46:41,034 --> 00:46:42,865 위로 올라가! 445 00:46:46,139 --> 00:46:47,970 누나를 찾아 446 00:46:49,042 --> 00:46:50,600 조심해 447 00:46:52,612 --> 00:46:53,636 조심! 448 00:46:54,414 --> 00:46:56,041 - 바비, 어딨니? - 바비! 449 00:46:59,819 --> 00:47:03,516 소리칠 필요는 없어요 450 00:47:03,890 --> 00:47:05,551 진정들 해요 451 00:47:24,010 --> 00:47:27,639 - 이쪽이에요 - 잠깐, 들어봐 452 00:47:28,481 --> 00:47:31,939 함께 다니기엔 집이 너무 커 453 00:47:32,251 --> 00:47:33,479 이렇게 하지 454 00:47:33,886 --> 00:47:37,617 케이시와 난 이쪽으로 갈 테니 둘은 저리 내려가 455 00:47:37,824 --> 00:47:41,453 - 찢어지면 안 돼요 - 괜찮아 456 00:47:41,828 --> 00:47:45,628 흩어져서 찾아보고 5분 후에 보지 457 00:47:45,932 --> 00:47:48,867 - 5분 후에 여기서요? - 그래 458 00:47:49,068 --> 00:47:52,663 - 절대 손대지 말아요 - 함께 가야 돼요? 459 00:48:01,714 --> 00:48:04,046 귀신 얘기로 돌아가죠 460 00:48:04,250 --> 00:48:08,482 귀신은 많으니까 직접 찾아봐요 461 00:48:08,688 --> 00:48:10,485 내 눈엔 안 보여요 462 00:48:10,690 --> 00:48:15,252 안경 이리 줘요 왜 열려 있지? 463 00:48:16,262 --> 00:48:19,390 아까 내려왔을 때는 닫혀 있었는데 464 00:48:21,134 --> 00:48:24,365 - 정말 질색이야! - 뭐가요? 465 00:48:24,570 --> 00:48:28,802 유리에 얼굴을 바짝 밀착시키면 466 00:48:29,375 --> 00:48:31,206 간 떨어지게 만들죠 467 00:48:31,544 --> 00:48:32,875 그만둬요! 468 00:48:39,052 --> 00:48:40,212 보여요? 469 00:48:40,987 --> 00:48:42,818 - 저건-- - 귀신이에요! 470 00:48:43,056 --> 00:48:47,220 내가 저녁 내내 떠들어대던 귀신요! 471 00:48:47,560 --> 00:48:50,723 대부분의 귀신들은 우릴 못 해쳐요 472 00:48:51,164 --> 00:48:55,123 주위에 아무리 많아도 해가 될 게 없죠 473 00:48:55,334 --> 00:48:57,734 하지만 이 친구처럼 474 00:48:57,937 --> 00:49:01,065 고문을 받아 난폭해진 귀신도 있어요 475 00:49:01,274 --> 00:49:04,072 - 그럼, 복수의 일념만 남죠 - 뭐 하는 거죠? 476 00:49:04,911 --> 00:49:08,574 몰라요, 안경을 안 써서 안 보여요 477 00:49:11,184 --> 00:49:13,744 더는 못 참겠어요 그만 가요 478 00:49:14,087 --> 00:49:16,419 - 앞장서요 - 손대지 말아요 479 00:49:17,256 --> 00:49:18,917 빨리 와요! 480 00:49:24,764 --> 00:49:27,597 빨리 오라니까요! 481 00:49:30,436 --> 00:49:33,269 아빠, 천천히 가요 길 잃겠어요 482 00:50:03,102 --> 00:50:06,128 아빠, 들어봐요 483 00:50:06,973 --> 00:50:11,137 곧 바비를 찾을 테니 걱정하지 말아요 484 00:50:12,478 --> 00:50:14,639 이제 그만 나가요 485 00:50:15,815 --> 00:50:18,340 - 이런... - 뭐죠? 486 00:50:18,551 --> 00:50:21,486 - 자칼의 상징이에요 - 그게 뭐죠? 487 00:50:21,754 --> 00:50:25,986 그 놈이 나왔다면 아이는 죽은목숨이에요 488 00:50:26,192 --> 00:50:27,921 여기서 나가야 돼요 489 00:50:28,661 --> 00:50:31,425 데니스 말처럼 여기엔-- 490 00:50:31,664 --> 00:50:32,824 케이시! 491 00:50:34,200 --> 00:50:36,794 말 가려서 하렴 492 00:50:37,737 --> 00:50:41,036 귀신같은 건 없어 493 00:50:56,022 --> 00:50:58,115 케이시! 494 00:51:10,303 --> 00:51:14,205 내 눈엔 안 보여! 대체 어디있어? 495 00:51:14,407 --> 00:51:15,533 저리 가! 496 00:51:18,311 --> 00:51:19,972 놓치면 안돼! 497 00:51:30,890 --> 00:51:31,879 당겨요! 498 00:51:32,158 --> 00:51:35,150 - 당신은 누구죠? - 당기기나 해요! 499 00:51:36,896 --> 00:51:36,996 입 다물고 가만있어요 500 00:51:36,996 --> 00:51:40,227 입 다물고 가만있어요 501 00:51:41,667 --> 00:51:45,330 놈들 구역에 들어왔어요 502 00:51:54,680 --> 00:51:56,011 더 빨리요! 503 00:51:56,249 --> 00:51:57,580 빨리요! 504 00:51:59,719 --> 00:52:02,449 안녕, 꼬마야 505 00:52:02,688 --> 00:52:04,553 - 약 올리지 말아요 - 조용! 506 00:52:04,757 --> 00:52:07,317 귀신 열 받게 하지 말고 조용해요 507 00:52:08,094 --> 00:52:10,756 가요, 어서! 508 00:52:15,601 --> 00:52:16,761 - 매기! - 왜요? 509 00:52:23,442 --> 00:52:26,104 안경이 없어서 난 안 보여요! 510 00:52:26,445 --> 00:52:29,778 내가 보고 있어요 저쪽으로 튀어요! 511 00:52:31,217 --> 00:52:32,775 뛰어요! 뛰어! 512 00:52:35,788 --> 00:52:37,949 됐어 이젠 괜찮아 513 00:52:39,959 --> 00:52:43,122 - 고개 들어봐 - 아빠! 514 00:52:43,629 --> 00:52:45,290 이젠 괜찮아 515 00:52:55,808 --> 00:53:00,472 당신은 누구죠? 저건 뭐고요? 516 00:53:00,980 --> 00:53:04,746 저는 칼리나예요 퇴마사죠 517 00:53:05,017 --> 00:53:07,815 - 뭐요? - 영혼을 해방시켜-- 518 00:53:08,087 --> 00:53:11,420 그런 허무맹랑한 말은 집어치워요! 519 00:53:11,657 --> 00:53:13,648 여긴 왜 왔죠? 520 00:53:14,093 --> 00:53:16,926 당신들을 구하기 위해서요! 521 00:53:18,764 --> 00:53:21,927 저기 있어요! 522 00:53:22,535 --> 00:53:25,834 안경 드려요, 어서! 523 00:53:40,019 --> 00:53:41,350 맙소사... 524 00:53:44,190 --> 00:53:45,680 이럴 수가 525 00:53:46,025 --> 00:53:48,493 싸이러스의 희생물이죠 526 00:53:48,694 --> 00:53:52,391 문에 주문이 걸려서 못 나오는 거예요 527 00:53:52,898 --> 00:53:54,024 희생물요? 528 00:53:54,700 --> 00:53:56,998 싸이러스는 영혼을 잡아들였어요 529 00:53:57,203 --> 00:54:00,229 그래서 내가 그들을 구해주려고 왔죠 530 00:54:00,439 --> 00:54:01,997 이봐요 531 00:54:02,208 --> 00:54:06,304 여기 어떻게 들어왔죠? 532 00:54:06,645 --> 00:54:09,671 집이 회전하면서 생긴 틈으로요 533 00:54:09,882 --> 00:54:13,875 - 그게 어디죠? - 이젠 닫혔어요 534 00:54:14,220 --> 00:54:16,882 이 마법의 책을 봐요 535 00:54:17,390 --> 00:54:19,551 모든 게 이것 때문이죠 536 00:54:19,825 --> 00:54:23,022 15세기 점성술가인 바실레우스가 썼는데 537 00:54:23,229 --> 00:54:26,255 미래를 볼 수 있는 기계를 만드는 538 00:54:26,465 --> 00:54:28,490 비법이 담겨 있어요 539 00:54:28,734 --> 00:54:31,669 악마에 홀려서 이 책을 썼는데 540 00:54:31,871 --> 00:54:34,032 싸이러스가 그걸 완성했어요 541 00:54:34,240 --> 00:54:37,539 뭘 완성해요? 대체 무슨 소리죠? 542 00:54:37,743 --> 00:54:39,233 바실레우스의 기계요! 543 00:54:39,445 --> 00:54:42,471 악마가 디자인했고 시체의 힘으로 움직이죠 544 00:54:42,681 --> 00:54:44,581 바로 그 기계 안이에요 545 00:54:44,850 --> 00:54:46,408 잘 들어요 546 00:54:47,753 --> 00:54:52,213 기계고 악마고... 난 상관없어요 547 00:54:52,425 --> 00:54:56,919 내 가족만 무사하게 여길 빠져나가면 돼요 548 00:54:57,530 --> 00:55:01,091 그렇다면 날 도와서 이 집에 갇힌 549 00:55:01,634 --> 00:55:04,432 영혼들을 해방시켜 줘야 해요 550 00:55:06,272 --> 00:55:07,864 걸을 수 있겠니? 551 00:55:11,710 --> 00:55:13,769 어떻게 이럴 수가! 552 00:55:14,113 --> 00:55:16,707 - 여기서 나가야 해요 - 애들부터 찾고요! 553 00:55:17,116 --> 00:55:19,277 직접 말해봐요 554 00:55:25,825 --> 00:55:26,951 가요 555 00:55:38,404 --> 00:55:40,634 이쪽이에요 556 00:55:42,541 --> 00:55:44,805 계단... 올라가요! 557 00:55:46,145 --> 00:55:48,636 서둘러요! 558 00:55:50,483 --> 00:55:52,144 만지지 말아요! 559 00:55:52,485 --> 00:55:54,146 잠깐, 안경! 560 00:55:54,420 --> 00:55:56,081 안경 받아요! 561 00:56:06,265 --> 00:56:08,825 - 잘 했어요 - 미안해요 562 00:56:16,375 --> 00:56:18,172 또 길이 막혔군 563 00:56:18,377 --> 00:56:21,073 계단은 찾았는데 어떻게 가죠? 564 00:56:21,280 --> 00:56:23,339 - 비켜요 - 무슨 소리예요? 565 00:56:23,682 --> 00:56:25,309 유리에서 떨어져요 566 00:56:25,518 --> 00:56:27,782 - 왜요? - 어서 비켜요 567 00:56:51,110 --> 00:56:52,304 안경 568 00:56:58,651 --> 00:56:59,879 피해요! 569 00:57:00,319 --> 00:57:02,150 - 뭐요? - 왼쪽으로 피해요! 570 00:57:02,388 --> 00:57:05,721 복도 끝까지 왔는데 어떻게 해봐요! 571 00:57:06,058 --> 00:57:08,549 고개 숙이고 오른쪽으로! 572 00:57:10,896 --> 00:57:11,885 엎드려요! 573 00:57:17,336 --> 00:57:20,999 도서관으로 가야 돼요 주문으로 보호되죠 574 00:57:21,340 --> 00:57:24,241 거길 어떻게 가죠? 575 00:57:42,094 --> 00:57:44,756 날 살려 줄 거라고 믿어도 돼요? 576 00:57:45,097 --> 00:57:46,860 보장 못해요 577 00:58:00,646 --> 00:58:02,307 뭐 좀 보여요? 578 00:58:06,151 --> 00:58:08,585 - 아무거나? - 아뇨 579 00:58:09,989 --> 00:58:11,616 - 따라와요 - 알았어요 580 00:58:11,824 --> 00:58:15,191 아래층에 있는 것 같아요 581 00:58:17,997 --> 00:58:19,965 여긴 없어요 582 00:58:22,434 --> 00:58:26,700 여기서 살아 나가면 월급을 올려 달래야지 583 00:58:27,640 --> 00:58:29,107 가능성이 희박해요 584 00:58:32,444 --> 00:58:33,433 조명탄 줘요 585 00:58:36,682 --> 00:58:40,516 왜 그래요? 제발 그러지 말아요 586 00:58:49,862 --> 00:58:51,193 뭐죠? 587 00:58:54,366 --> 00:58:56,527 - 뭔데 그래요? - 조용! 588 00:58:56,802 --> 00:58:58,133 책 줘요 589 00:59:01,874 --> 00:59:04,069 물러서요 590 00:59:05,978 --> 00:59:07,639 - 천천히 - 알았어요 591 00:59:07,880 --> 00:59:09,211 - 느릿느릿... - 천천히... 592 00:59:10,315 --> 00:59:12,044 뛰어요! 593 00:59:12,384 --> 00:59:13,715 더 빨리! 594 00:59:17,589 --> 00:59:19,113 - 뭐야? - 당신은! 595 00:59:19,324 --> 00:59:21,656 여긴 왜 왔지? 596 00:59:28,300 --> 00:59:29,892 젠장! 597 00:59:33,338 --> 00:59:35,806 끌어 올려줘요! 598 00:59:43,916 --> 00:59:48,046 - 죽다 살았네 - 복도, 왼쪽, 오른쪽으로 599 00:59:48,253 --> 00:59:50,448 - 그게 어디지? - 나만 믿어! 600 00:59:50,656 --> 00:59:52,089 - 아서? - 믿어보자고 601 00:59:52,424 --> 00:59:54,392 그럼 뛰어요! 602 00:59:54,593 --> 00:59:56,754 - 누구죠? - 나중에 소개하죠! 603 01:01:03,695 --> 01:01:06,323 - 케이시는요? - 사라졌어 604 01:01:06,532 --> 01:01:09,865 유리 집에서 온 가족을 잃어버렸네요? 605 01:01:20,412 --> 01:01:21,470 아서! 606 01:01:24,983 --> 01:01:26,416 칼리나, 조명탄! 607 01:01:33,826 --> 01:01:36,488 가서 데려와! 608 01:01:36,695 --> 01:01:39,926 잽싸게 일어나서 뛰어요! 609 01:01:40,132 --> 01:01:43,693 엉덩이 좀 들어요! 610 01:01:43,969 --> 01:01:46,028 뛰어요! 611 01:01:46,371 --> 01:01:49,431 앉아 있을 시간 없어요 뛰어요! 612 01:01:49,641 --> 01:01:51,040 문 닫아! 613 01:01:56,081 --> 01:01:56,648 아서, 괜찮아요? 614 01:01:56,648 --> 01:01:58,775 아서, 괜찮아요? 615 01:01:58,984 --> 01:02:01,953 이런, 세상에... 616 01:02:02,588 --> 01:02:04,021 정말 질색이야 617 01:02:04,756 --> 01:02:07,486 귀신들도 당신을 질색할걸 618 01:02:10,495 --> 01:02:12,156 할 말 있으면 해 619 01:02:12,497 --> 01:02:15,591 이게 전부 다 네 놈 탓이야! 620 01:02:15,834 --> 01:02:18,496 네가 잡아서 이렇게 된 거야 621 01:02:18,704 --> 01:02:20,433 집 지은 건 저 사람 숙부야 622 01:02:20,639 --> 01:02:25,667 그것도 모르고 네가 도와줬잖아! 623 01:02:29,181 --> 01:02:31,809 - 이유야 많지 - 돈이겠지 624 01:02:32,017 --> 01:02:35,612 돈 몇 푼 벌자고 영혼을 훔쳤어! 625 01:02:35,821 --> 01:02:38,813 아직 모르나본데 난 별종이야! 626 01:02:39,024 --> 01:02:42,357 난 시체만 보면 발작을 하고 627 01:02:42,628 --> 01:02:47,463 건드리기만 해도 과거가 보인다고! 628 01:02:47,666 --> 01:02:53,161 싸이러스는 날 친구로 받아 줬어 629 01:02:53,372 --> 01:02:55,863 착각하지 마! 630 01:02:56,375 --> 01:02:59,708 - 널 이용했어 - 둘 다 조용해! 631 01:02:59,912 --> 01:03:04,349 지금 잘잘못 따져야 무슨 소용이야? 632 01:03:04,983 --> 01:03:07,645 말하지 않았지? 633 01:03:07,853 --> 01:03:12,984 - 뭘 말이야? - 4번째 귀신 말야 634 01:03:14,960 --> 01:03:20,227 - 긁어 부스럼 만들지 마 - 알아야 돼! 635 01:03:21,867 --> 01:03:24,301 4번째 귀신이라니? 636 01:03:24,870 --> 01:03:27,964 6개월 전, 성 누가 병원 637 01:03:37,716 --> 01:03:42,847 내 아내의 영혼도 여기 갇혀 있다고? 638 01:03:45,490 --> 01:03:46,855 당신을 몰랐어요 639 01:03:48,393 --> 01:03:52,090 남편이 있다는 걸 몰랐어요 640 01:03:55,067 --> 01:03:59,026 대체 왜? 말해, 왜 그랬어? 641 01:03:59,237 --> 01:04:02,570 전부 싸이러스가 고른 거예요 642 01:04:02,841 --> 01:04:04,832 당신을 도우려 했죠 643 01:04:05,043 --> 01:04:09,343 이게 돕는 거야? 전부 네 놈 탓이군! 644 01:04:09,748 --> 01:04:12,273 - 나쁜 자식! - 아서 645 01:04:13,585 --> 01:04:16,679 아내와 아이들을 구할 수 있어요 646 01:04:16,888 --> 01:04:20,346 그러니 날 믿어요 647 01:04:20,592 --> 01:04:23,322 여긴 집이 아니에요 648 01:04:24,062 --> 01:04:25,461 거대한 기계죠 649 01:04:27,632 --> 01:04:31,703 바실레우스의 책대로 만들어졌죠 650 01:04:31,703 --> 01:04:32,169 바실레우스의 책대로 만들어졌죠 651 01:04:32,371 --> 01:04:36,273 이 안에 12 영혼이 갇혀있어요 652 01:04:36,475 --> 01:04:39,444 보여요? 12궁을 상징하죠 653 01:04:39,778 --> 01:04:43,612 싸이러스가 잡아야 했던 귀신들이에요, 집안의 장남... 654 01:04:43,882 --> 01:04:45,076 놀고 싶어 655 01:04:46,885 --> 01:04:48,250 상반신 656 01:04:51,056 --> 01:04:52,387 줄에 묶인 여성 657 01:04:55,227 --> 01:04:56,558 타죽은 연인 658 01:04:58,630 --> 01:04:59,722 진이죠 659 01:05:05,937 --> 01:05:08,337 바비, 사랑해 660 01:05:10,642 --> 01:05:12,405 찢겨진 왕자 661 01:05:15,347 --> 01:05:16,814 성난 공주 662 01:05:18,817 --> 01:05:20,148 순례자 663 01:05:21,686 --> 01:05:23,745 흉측한 괴물 모자 664 01:05:26,425 --> 01:05:27,653 망치 든 사내 665 01:05:30,495 --> 01:05:33,987 그리고 지옥의 겨울을 상징하는 자칼 666 01:05:37,169 --> 01:05:38,830 그리고 크리슈나 667 01:05:41,339 --> 01:05:46,276 이 영혼들의 힘이 기계를 돌아가게 하는 거예요 668 01:05:46,845 --> 01:05:49,973 이 영혼들이 하나씩 풀려나서는 669 01:05:50,182 --> 01:05:54,346 이 기계의 한 가운데 모여서 670 01:05:54,553 --> 01:05:56,714 힘을 불어넣죠 671 01:05:57,189 --> 01:06:01,216 - 힘이라니? - 오쿨라리스 인페르늄을 열죠 672 01:06:01,426 --> 01:06:04,190 - 그게 뭐죠? - 라틴어야 673 01:06:04,696 --> 01:06:09,258 '지옥의 눈'? 674 01:06:09,801 --> 01:06:10,790 맞아요 675 01:06:11,036 --> 01:06:15,200 정신 나간 백인들과 유리 집에 갇히다니! 676 01:06:15,474 --> 01:06:16,498 계속 말해 봐 677 01:06:16,708 --> 01:06:19,802 지옥의 눈은 모든 걸 볼 수 있어요 678 01:06:20,045 --> 01:06:22,036 지상의 모든 일을요 679 01:06:22,481 --> 01:06:26,440 지식이 힘이라면 지옥의 눈을 지배하는 자는 680 01:06:26,651 --> 01:06:29,176 최강의 힘을 갖게 되죠 681 01:06:30,422 --> 01:06:32,890 - 당신 숙부요 - 돌겠네 682 01:06:33,925 --> 01:06:39,454 몇 사람의 영혼이 풀려났죠? 683 01:06:39,664 --> 01:06:41,689 11개요 12개가 필요해요 684 01:06:41,900 --> 01:06:45,597 데이몬 말로는 13번째 귀신이 685 01:06:45,804 --> 01:06:50,741 - 있다고 했어 - 그건 안전 장치야 686 01:06:50,942 --> 01:06:55,504 그걸 막으려면 제물이 필요해요 687 01:06:55,714 --> 01:06:58,182 살아있는 사람으로요 688 01:06:59,317 --> 01:07:01,342 사랑하는 사람을 잃은 제물 689 01:07:01,553 --> 01:07:04,784 사랑의 힘에 의해 만들어진 영혼... 690 01:07:05,390 --> 01:07:07,255 당신이 13번째예요 691 01:07:09,794 --> 01:07:13,252 13번째 영혼이 지옥의 눈이 열릴 때 692 01:07:13,532 --> 01:07:16,524 생명의 힘을 이용해 693 01:07:16,768 --> 01:07:18,861 기계의 작동을 막을 수가 있어요 694 01:07:19,271 --> 01:07:23,503 - 생명의 힘? - 눈 안에 뛰어드는 거죠 695 01:07:23,708 --> 01:07:27,075 아서 보고 뛰어들라고요? 말도 안 돼요! 696 01:07:27,279 --> 01:07:29,873 그건 자살행위예요 697 01:07:30,115 --> 01:07:33,778 헛소리 말고 다른 방법을 찾아봐요 698 01:07:34,286 --> 01:07:38,120 - 사랑은 강력해요 - 무슨 뜻이죠? 699 01:07:39,324 --> 01:07:43,886 아이들을 구하려면 목숨을 걸어야 해요 700 01:07:48,066 --> 01:07:52,002 그보다 나은 방법이 있을 거야 701 01:07:52,971 --> 01:07:54,461 난 라틴어를 못 읽어 702 01:07:54,673 --> 01:07:57,767 그럼 옛날 방식대로 하죠 703 01:07:58,176 --> 01:08:00,838 우리 모두 죽겠지만 말예요 704 01:08:01,112 --> 01:08:04,604 시간이 촉박하니까 뭐든 해야 돼요 705 01:08:05,016 --> 01:08:06,813 여길 폭발 하자고요? 706 01:08:07,018 --> 01:08:09,282 마지막 귀신이 곧 풀려나요 707 01:08:09,521 --> 01:08:12,786 뛰어들고 싶어하는 심정은 알겠지만 708 01:08:13,024 --> 01:08:17,017 난 영혼을 통해서 전부 봤어요 709 01:08:17,362 --> 01:08:19,193 진과 당신에 대해서요 710 01:08:19,531 --> 01:08:23,558 닥쳐, 네 놈 얘기는 듣고 싶지 않아 711 01:08:23,768 --> 01:08:27,966 - 그건 자살이에요 - 아이들을 구해야 돼 712 01:08:28,173 --> 01:08:32,633 이건 말이 안 돼요 다른 방법이 있겠죠 713 01:08:32,844 --> 01:08:37,872 그럼, 이 상황 자체는 말이 되나? 714 01:08:38,083 --> 01:08:40,711 빌어먹을! 715 01:08:42,053 --> 01:08:45,545 애들 생각뿐인데 716 01:08:46,224 --> 01:08:48,988 생사조차도 몰라 717 01:08:50,662 --> 01:08:53,631 그럼 가서 찾아봐요 718 01:08:53,898 --> 01:08:57,334 우리 둘이서요 719 01:09:08,013 --> 01:09:09,344 칼리나... 720 01:09:09,748 --> 01:09:13,377 내가 무슨 결정을 하든, 어떻게 되든... 721 01:09:13,585 --> 01:09:16,486 기계를 멈춰줘요 722 01:09:16,688 --> 01:09:21,216 이 정도 폭약이면 과거로도 돌아가요 723 01:09:22,527 --> 01:09:23,516 좋아 724 01:09:25,930 --> 01:09:28,763 - 남은 조명탄은? - 하나요 725 01:09:29,100 --> 01:09:30,431 밖으로 나가겠어 726 01:09:30,702 --> 01:09:34,365 안 돼요! 그러다 죽어요! 727 01:09:34,606 --> 01:09:36,096 저걸 들고 가면 돼 728 01:09:38,376 --> 01:09:43,211 10분 후면 지옥의 눈이 열려요 729 01:09:44,949 --> 01:09:46,610 가요 730 01:09:49,120 --> 01:09:54,080 - 우리가 시간을 벌게요 - 앞장서시죠 731 01:10:05,637 --> 01:10:08,470 손톱 다 망가지네! 732 01:10:08,973 --> 01:10:10,634 이걸 써요 733 01:10:11,309 --> 01:10:13,743 서둘러요 734 01:10:24,022 --> 01:10:26,252 왜 날 떠났지? 735 01:10:26,958 --> 01:10:29,153 왜 날 떠났지? 736 01:10:47,679 --> 01:10:49,442 집만한 곳이 없다 737 01:10:49,681 --> 01:10:52,844 집만한 곳이 없다 738 01:10:53,118 --> 01:10:55,109 집만한 곳이 없다 739 01:10:55,353 --> 01:10:59,346 그만 중얼대고 주위나 잘 둘러봐 740 01:11:00,125 --> 01:11:02,525 피가 말라 버려서 741 01:11:03,228 --> 01:11:05,355 죽지만 않는다면요 742 01:11:07,532 --> 01:11:08,863 돌아요 743 01:11:18,610 --> 01:11:22,376 - 저게 변호사 몸뚱이? - 받아요 744 01:11:22,647 --> 01:11:25,616 두 동강이 나니까 더 미남이네 745 01:11:57,515 --> 01:11:59,244 맙소사! 746 01:12:01,786 --> 01:12:03,151 서둘러요! 747 01:12:31,015 --> 01:12:34,178 - 밀어붙여! - 구석으로 몰아요! 748 01:12:44,295 --> 01:12:47,458 조명탄도 소용없어요! 749 01:13:21,933 --> 01:13:23,264 어디 있지? 750 01:13:24,002 --> 01:13:26,334 어디 있냐고? 751 01:13:26,838 --> 01:13:27,827 칼리나? 752 01:13:28,339 --> 01:13:31,934 명령대로 다 했는데 왜 내게 화를 내요? 753 01:13:32,277 --> 01:13:34,336 데이몬을 죽이고 주문도 훔쳤잖아요 754 01:13:34,546 --> 01:13:37,606 조카가 죽지 않도록 지켜 주기도 했어요 755 01:13:37,849 --> 01:13:39,009 칼리나! 756 01:13:40,685 --> 01:13:43,119 주문은 어딨지? 757 01:13:48,026 --> 01:13:50,756 화나지 않았죠? 758 01:13:52,163 --> 01:13:53,357 물론이지 759 01:13:54,799 --> 01:13:56,494 - 왜 그래? - 젠장! 760 01:13:56,701 --> 01:13:58,191 왜 그래? 761 01:14:04,542 --> 01:14:07,306 - 한 사람 공간뿐이에요 - 무슨 짓이야? 762 01:14:08,046 --> 01:14:11,948 회개한다고 생각하면 돼요 763 01:14:12,150 --> 01:14:13,174 이러지 마! 764 01:14:13,384 --> 01:14:16,649 이봐, 계집만도 못한 자식! 765 01:14:19,157 --> 01:14:20,488 안돼! 766 01:14:39,477 --> 01:14:40,569 맙소사! 767 01:15:32,730 --> 01:15:34,391 이젠 어쩌죠? 768 01:15:34,632 --> 01:15:37,726 아서는 제물이 되겠다는 생각은 하지만 769 01:15:37,969 --> 01:15:40,437 애들이 위험해야만 그렇게 할거예요 770 01:15:40,638 --> 01:15:43,436 - 위험하게 만들어 - 네? 771 01:15:44,809 --> 01:15:46,800 - 왜? - 어린 애들이에요 772 01:15:47,145 --> 01:15:50,637 위대함에 희생은 필수야! 773 01:15:51,315 --> 01:15:53,306 난 할 일이 있다 774 01:15:54,218 --> 01:15:56,152 너도 그렇고 775 01:15:57,989 --> 01:16:01,982 - 당장! - 네 776 01:16:06,664 --> 01:16:09,394 이제 완성해야지 777 01:17:05,056 --> 01:17:07,388 맙소사, 진... 778 01:17:09,393 --> 01:17:11,793 당신을 정말 사랑했어 779 01:17:13,731 --> 01:17:15,926 당신이 그리워 780 01:17:17,568 --> 01:17:19,195 미치도록 말야 781 01:17:19,904 --> 01:17:22,600 내겐 당신이 필요해 782 01:17:32,350 --> 01:17:35,877 안돼, 가지 마 가면 안돼 783 01:17:36,087 --> 01:17:37,748 가지 마... 784 01:17:50,601 --> 01:17:50,701 책을 가져와 785 01:17:50,701 --> 01:17:52,760 책을 가져와 786 01:18:02,446 --> 01:18:05,540 무슨 짓이에요? 787 01:18:05,950 --> 01:18:08,282 가르쳐 줘도 모르는군 788 01:18:08,519 --> 01:18:13,456 위대함에 희생은 필수라고 했잖아 789 01:18:21,866 --> 01:18:23,299 - 누나! - 쳐다보지 마 790 01:18:23,868 --> 01:18:26,200 보고 싶지도 않아! 791 01:18:28,139 --> 01:18:30,300 나 무서워! 792 01:18:33,377 --> 01:18:35,038 케이시! 793 01:18:35,913 --> 01:18:37,210 케이시! 바비! 794 01:18:40,418 --> 01:18:42,386 - 아빠! - 바비! 795 01:18:43,888 --> 01:18:45,719 아빠, 살려줘! 796 01:18:50,895 --> 01:18:52,556 맙소사... 797 01:18:57,668 --> 01:19:01,229 이것 좀 멈춰 줘요! 798 01:19:17,588 --> 01:19:22,082 여긴 집이 아니에요 거대한 기계죠 799 01:19:23,761 --> 01:19:26,127 악마가 디자인했고 800 01:19:26,931 --> 01:19:29,695 시체의 힘으로 움직이죠 801 01:19:32,703 --> 01:19:36,605 이 안에 12 영혼이 갇혀 있어요 802 01:19:39,310 --> 01:19:41,540 12궁을 상징하죠 803 01:19:43,781 --> 01:19:47,114 싸이러스가 잡아야 했던 귀신들이요 804 01:19:48,386 --> 01:19:50,286 - 집안의 장남 - 하나 805 01:19:52,390 --> 01:19:54,051 - 상반신 - 둘... 806 01:19:54,292 --> 01:19:56,283 - 줄에 묶인 여성 - 셋... 807 01:19:56,560 --> 01:19:58,255 - 타 죽은 연인 - 넷... 808 01:19:58,462 --> 01:20:01,659 찢겨진 왕자, 성난 공주 809 01:20:01,866 --> 01:20:05,131 순례자, 흉측한 괴물 모자 810 01:20:05,403 --> 01:20:08,895 망치 든 사내, 자칼 그리고 크리슈나 811 01:20:09,473 --> 01:20:10,804 열 둘! 812 01:20:17,815 --> 01:20:19,476 당신이 13번째 예요 813 01:20:24,488 --> 01:20:26,479 내가 13번째라면... 814 01:20:42,173 --> 01:20:45,438 나쁜 자식! 815 01:20:48,512 --> 01:20:51,345 내 아이들을 풀어 줘! 816 01:20:55,786 --> 01:21:00,189 넌 쓸모도 없는 패배자야! 817 01:21:00,691 --> 01:21:03,683 내 삶을 바친 일이야 818 01:21:04,028 --> 01:21:06,189 수십 년 간 공들였지! 819 01:21:06,464 --> 01:21:10,457 그런 공을 들여 본 적 있나? 820 01:21:10,701 --> 01:21:14,193 너 같은 놈을 위한 세상이 아니야 821 01:21:14,472 --> 01:21:17,669 위대해지기 위해 어떤 짓도 할 수 있는 822 01:21:18,709 --> 01:21:20,677 사람들을 위한 세상이지! 823 01:21:25,216 --> 01:21:29,016 이번엔 선택의 여지가 없다, 아서 824 01:21:29,220 --> 01:21:31,154 뛰어들어야 해 825 01:21:32,890 --> 01:21:35,859 이 기계는 진실된 사랑을 가진 826 01:21:36,060 --> 01:21:38,392 귀신에 의해 완성된다 827 01:21:38,596 --> 01:21:42,726 그래서 너와 네 가족을 이용했지 828 01:21:43,901 --> 01:21:48,497 13번째 귀신이 된 것을 축하하네! 829 01:21:48,706 --> 01:21:49,900 일어서! 830 01:21:54,678 --> 01:21:56,236 제발! 831 01:23:02,146 --> 01:23:04,979 아직 끝나지 않았어요 832 01:23:05,616 --> 01:23:08,176 당신이 끝내요 833 01:23:09,420 --> 01:23:11,479 당신은 힘을 지녔어요 834 01:23:12,990 --> 01:23:15,788 힘은 사용하기 나름이죠 835 01:23:15,993 --> 01:23:18,188 아이들에게 다가가요 836 01:23:26,337 --> 01:23:28,168 아빠, 살려 줘! 837 01:23:29,340 --> 01:23:31,672 아빠, 그러지 마요! 838 01:23:39,850 --> 01:23:41,340 맙소사! 839 01:23:47,525 --> 01:23:49,015 아빠! 840 01:23:58,669 --> 01:24:00,500 움직이지 마! 841 01:24:03,807 --> 01:24:05,297 고개 숙여! 842 01:24:07,645 --> 01:24:08,634 꽉 잡아라! 843 01:24:56,260 --> 01:24:58,091 둘 다 괜찮니? 844 01:25:00,598 --> 01:25:02,088 괜찮아? 845 01:25:04,935 --> 01:25:07,495 무사할 거란 걸 어떻게 아셨어요? 846 01:25:08,672 --> 01:25:13,405 몰랐어, 너희를 구한단 일념뿐이었지 847 01:25:13,611 --> 01:25:16,409 사랑한다 848 01:25:28,292 --> 01:25:29,452 엄마? 849 01:25:32,796 --> 01:25:34,627 모두 사랑해요 850 01:25:40,971 --> 01:25:42,461 사랑해요 851 01:25:55,085 --> 01:25:59,454 난 지금 당장 집으로 돌아가겠어! 852 01:25:59,657 --> 01:26:06,221 모두에게 미안하지만 유모 일은 진력났어! 853 01:26:06,430 --> 01:26:10,628 이건 유모가 감당할 일이 아니라고, 관두겠어! 854 01:30:37,267 --> 01:30:40,430 13고스트