1
00:00:00,357 --> 00:00:01,357
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:03,481 --> 00:00:05,222
3
00:00:05,266 --> 00:00:08,269
♪ 진리가 널리 퍼지리
4
00:00:08,312 --> 00:00:14,574
♪ 산맥을 꿰뚫고 내 눈에 보일 때까지
나를 인도하시네
5
00:00:14,884 --> 00:00:21,689
♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서
나는 안도하리
6
00:00:21,747 --> 00:00:25,055
♪ 마지막 날
내 영혼을 불러 기꺼이 따르리
7
00:00:25,199 --> 00:00:28,463
증거: '말럼' 무리 농장 영상
랜포드 경찰국
8
00:00:40,649 --> 00:00:41,563
와!
9
00:00:41,606 --> 00:00:42,433
와!
10
00:01:04,019 --> 00:01:06,588
11
00:01:15,423 --> 00:01:19,035
12
00:01:27,913 --> 00:01:30,394
13
00:01:54,549 --> 00:01:55,985
우리는
타락한 신의 사원에서
14
00:01:56,027 --> 00:01:57,247
기도한다
15
00:01:58,770 --> 00:02:00,424
16
00:02:00,468 --> 00:02:03,427
17
00:02:07,736 --> 00:02:10,565
18
00:02:12,193 --> 00:02:13,342
경감님, 괜찮아요?
19
00:02:17,024 --> 00:02:17,750
응
20
00:02:19,300 --> 00:02:20,615
그래, 깜박 졸았네
21
00:02:26,616 --> 00:02:28,400
젠장, 허드슨
뭐 하는 짓이야?
22
00:02:28,644 --> 00:02:30,881
그러고 다녀야겠냐?
수건이라도 걸쳐
23
00:02:31,325 --> 00:02:33,240
뭐야?
얘들도 숨 좀 쉬어야 돼
24
00:02:33,283 --> 00:02:35,329
불알 두 쪽
딸랑딸랑하는 거 안 보이냐
25
00:02:35,372 --> 00:02:36,208
좆이나 까시지
26
00:02:36,252 --> 00:02:38,201
지금 부러워서
하는 소리지?
27
00:02:38,245 --> 00:02:40,377
'말럼' 집단 급습해 피해자 3명 구한 영웅 경찰
성탄 선물로 거시기 확대기 하나 사줄게
28
00:02:41,335 --> 00:02:44,207
29
00:02:44,251 --> 00:02:45,717
경감님께 박수!
30
00:02:51,841 --> 00:02:54,741
광신도 수괴 '존 마이클 말럼'
자기 농장에서 사살되다
31
00:02:57,603 --> 00:02:59,831
연설, 연설해
한말씀 하셔야죠
32
00:02:59,875 --> 00:03:01,485
속옷 입고 무슨 연설을 해
33
00:03:01,529 --> 00:03:03,400
전에는 잘도 말씀하셨잖아요
34
00:03:08,175 --> 00:03:10,451
경감님 덕에
여자들 셋이 가족 품으로
35
00:03:10,494 --> 00:03:11,522
돌아갔잖아요
36
00:03:11,866 --> 00:03:14,846
조금만 빨리 지원 요청했으면
넷을 구할 수도 있었는데...
37
00:03:16,274 --> 00:03:18,017
- 아니 그 전에 놈을 막았더라면
- 그렇게 하셨잖아요
38
00:03:19,841 --> 00:03:20,684
그렇죠?
39
00:03:21,026 --> 00:03:22,262
- 힘내세요, 경감님
- 그래
40
00:03:23,486 --> 00:03:24,491
이기긴 했지
41
00:03:26,149 --> 00:03:28,330
그거 좀 치우세요
42
00:03:28,773 --> 00:03:30,406
농구는 젬병이잖아요
43
00:03:31,030 --> 00:03:33,538
아셨죠?
내일 봐요, 경감님
44
00:03:34,582 --> 00:03:35,667
옷 입어, 귀염둥이
45
00:03:39,219 --> 00:03:41,873
46
00:03:43,745 --> 00:03:47,314
47
00:03:47,338 --> 00:03:48,938
유치장
48
00:04:07,508 --> 00:04:10,032
49
00:04:20,811 --> 00:04:21,496
오브라이언!
50
00:04:23,393 --> 00:04:25,108
- 왜 불러?
- 아직도 나 땜에 열 받아?
51
00:04:25,152 --> 00:04:26,309
그래, 열 받지
52
00:04:26,353 --> 00:04:29,657
이봐, 그런 건 난생 처음이었어
정말
53
00:04:30,400 --> 00:04:31,575
술을 너무 퍼마셨어
54
00:04:31,619 --> 00:04:32,521
나 규칙이 하나 있어
55
00:04:32,545 --> 00:04:35,087
나처럼 술 많이 먹는 놈이랑
섹스 안 해
56
00:04:35,131 --> 00:04:36,285
너는 코도 좆같이 골잖아
57
00:04:36,928 --> 00:04:38,408
58
00:04:38,852 --> 00:04:39,579
뭐야
59
00:04:40,350 --> 00:04:41,877
안 돼, 안 돼
잠깐, 기다려요
60
00:04:42,020 --> 00:04:44,196
61
00:04:44,240 --> 00:04:46,895
62
00:04:46,919 --> 00:04:50,019
"말럼"
63
00:04:50,032 --> 00:04:50,834
경감님!
64
00:04:51,378 --> 00:04:54,294
65
00:04:55,883 --> 00:04:56,775
경찰이 쓰러졌다!
66
00:04:57,819 --> 00:05:01,823
67
00:05:02,398 --> 00:05:03,421
여길 봐
68
00:05:03,665 --> 00:05:06,619
총 내려놓고
걸어온다, 당장!
69
00:05:08,112 --> 00:05:10,235
제시카하고 다이앤한테
미안하다고 전해 줘
70
00:05:11,833 --> 00:05:12,921
사랑한다고 말해 줘
71
00:05:14,879 --> 00:05:17,943
우리 주인 품에서
무사하다고 전해 줘...
72
00:05:17,987 --> 00:05:18,794
경감!
73
00:05:23,954 --> 00:05:27,551
♪ 나를 따라서
74
00:05:27,675 --> 00:05:30,772
♪ 그의 왕국에 가요
75
00:05:34,696 --> 00:05:35,596
1년 후
76
00:05:35,683 --> 00:05:40,644
♪ 이제 내 때가
77
00:05:40,668 --> 00:05:41,708
♪ 온 거 같아요
78
00:05:41,732 --> 00:05:43,473
법 집행 경찰관으로서
79
00:05:43,517 --> 00:05:47,651
내 의무는
시민의 생명과 재산을 지키고
80
00:05:48,739 --> 00:05:51,402
무고한 사람들을
보호하는 것이다
81
00:05:52,514 --> 00:05:57,175
♪그분의 은혜 속에서
82
00:05:57,199 --> 00:05:58,199
경찰 업무 편람
83
00:05:59,021 --> 00:06:03,490
♪ 난 구원 받기 위해
84
00:06:03,514 --> 00:06:06,514
♪ 왔다네
85
00:06:10,716 --> 00:06:14,991
♪ 내 이 모든 상처를
86
00:06:15,015 --> 00:06:17,915
♪ 어루만져 주소서
87
00:06:22,232 --> 00:06:25,994
♪ 그분의 품 안에서
88
00:06:26,019 --> 00:06:29,119
♪ 나는 다시 태어났다네
89
00:06:33,811 --> 00:06:38,816
♪ 천국의 문에서
90
00:06:39,073 --> 00:06:43,593
♪ 나를 맞이해
91
00:06:46,527 --> 00:06:48,165
오늘 밤이 첫 근무예요
92
00:06:48,608 --> 00:06:50,218
경찰복을 입을 거라곤
생각도 안 했어요
93
00:06:50,262 --> 00:06:52,220
그래도
어울리는 거 같지 않아요?
94
00:06:56,250 --> 00:06:57,600
그럼 또 올게요
95
00:06:57,624 --> 00:06:59,624
윌 로런 경감
다정한 아버지이자 헌신적인 남편
96
00:06:59,750 --> 00:07:01,534
97
00:07:01,578 --> 00:07:03,319
젠장, 다이앤
무슨 일이에요?
98
00:07:04,398 --> 00:07:05,512
전화 좀 받지 그래
99
00:07:05,656 --> 00:07:06,487
왜요?
100
00:07:06,931 --> 00:07:08,315
달라진 것도 없는데...
당신 취했어요
101
00:07:08,359 --> 00:07:10,330
난 경찰이 될 거라구요
내가 뭐 빠뜨린 거 있어요?
102
00:07:12,197 --> 00:07:13,568
나 취하지 않았다
103
00:07:13,892 --> 00:07:14,692
그래요
104
00:07:21,293 --> 00:07:24,340
니 아버지
이런 장난감 무지 좋아했더랬지
105
00:07:26,080 --> 00:07:27,603
니 이런 게 꼴 보기 싫었지만
106
00:07:27,647 --> 00:07:29,606
이젠 내다 버리지도 못할 것 같구나
107
00:07:30,607 --> 00:07:31,795
이건 가장 아끼던 거였어
108
00:07:34,132 --> 00:07:34,959
다이앤...
109
00:07:39,311 --> 00:07:42,140
그렇지, 반가웠어요
다음에 봬요
110
00:07:42,183 --> 00:07:43,263
오, 미안하다, 아가
아가
111
00:07:43,307 --> 00:07:45,191
- 미안, 미안해!
- 그만해요
112
00:07:45,235 --> 00:07:46,458
- 미안해
- 그만, 괜찮아요?
113
00:07:46,501 --> 00:07:47,838
얘, 꼭 이러지 않아도 돼
114
00:07:47,981 --> 00:07:49,503
그냥 축하해 주면 안 돼요?
115
00:07:49,748 --> 00:07:51,541
너하곤 어울리지 않으니까
이건 미친 짓이야
116
00:07:51,584 --> 00:07:53,325
내 상담 선생님
117
00:07:53,369 --> 00:07:55,493
팔을 부러뜨린 여자분 말씀이죠?
118
00:07:55,936 --> 00:07:57,416
넌 무슨 일이 벌어졌는지 몰라
119
00:07:57,460 --> 00:07:58,439
늘 똑같은 말씀이네요
120
00:07:58,483 --> 00:08:00,119
- 아이고, 넌 몰라
- 그럼 얘기해 줘요
121
00:08:02,465 --> 00:08:03,531
하기 싫어요?
없죠?
122
00:08:04,075 --> 00:08:05,355
아버지가 땅속에 묻혔는데
123
00:08:05,398 --> 00:08:06,686
난 그게 납득이 안 가요
124
00:08:09,341 --> 00:08:12,213
당신은 신경 안 쓰겠지만
난 무슨 일이 있었는지 알아야겠어요
125
00:08:12,257 --> 00:08:13,160
나도 신경 써
126
00:08:14,184 --> 00:08:15,687
하지만 니 아버지는
무슨 성자가 아니야
127
00:08:16,130 --> 00:08:17,044
그야 그렇죠
128
00:08:18,263 --> 00:08:19,804
당신은 될 수 없었던
내 전부셨죠
129
00:08:20,047 --> 00:08:20,777
그래
130
00:08:22,801 --> 00:08:23,931
그래도 난 살인자는 아니었다
131
00:08:24,574 --> 00:08:25,579
잘 가요
다이앤
132
00:08:25,923 --> 00:08:28,003
제시카
부탁이다!
133
00:08:41,546 --> 00:08:44,245
134
00:08:58,477 --> 00:09:02,220
135
00:09:03,526 --> 00:09:06,703
136
00:09:18,497 --> 00:09:23,115
♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서
나는 안도하리
137
00:09:23,259 --> 00:09:26,710
♪ 마지막 날
138
00:09:26,853 --> 00:09:29,900
♪ 내 영혼을 불러 기꺼이 따르리
139
00:09:30,554 --> 00:09:34,713
♪ 우리 아버지의 왕국에서부터
140
00:09:34,857 --> 00:09:38,648
♪ 진리가 널리 퍼지리
141
00:09:38,697 --> 00:09:40,669
♪ 산맥을 꿰뚫고
142
00:09:40,687 --> 00:09:45,096
♪내 눈에 보일 때까지
나를 인도하시네
143
00:09:45,976 --> 00:09:47,091
조심혀, 돼지년아!
144
00:09:48,005 --> 00:09:50,921
145
00:10:02,628 --> 00:10:05,326
146
00:10:54,506 --> 00:10:55,942
147
00:11:01,687 --> 00:11:04,211
148
00:11:12,735 --> 00:11:14,735
범죄 수사과
149
00:11:24,536 --> 00:11:25,363
여기요?
150
00:11:36,827 --> 00:11:37,732
여기요?
151
00:11:39,899 --> 00:11:41,901
152
00:11:41,945 --> 00:11:44,600
153
00:11:51,345 --> 00:11:54,914
154
00:11:54,958 --> 00:11:55,872
씨발거!
155
00:11:57,164 --> 00:11:57,991
씨발!
156
00:12:03,619 --> 00:12:04,345
안녕하세요?
157
00:12:10,016 --> 00:12:11,449
여기 온 지 얼마나 됐소?
158
00:12:12,192 --> 00:12:13,420
방금 걸어 들어왔죠
159
00:12:14,064 --> 00:12:14,916
나...
160
00:12:15,540 --> 00:12:16,283
경찰관이에요
161
00:12:16,327 --> 00:12:17,154
돌아서시오!
162
00:12:18,677 --> 00:12:19,896
이 근무 자원한 건데요
163
00:12:19,939 --> 00:12:21,506
돌아서라고 했잖소
164
00:12:23,203 --> 00:12:24,030
잠깐!
165
00:12:29,079 --> 00:12:31,208
돌아서라고 했지
가라고 하진 않았어
166
00:12:34,519 --> 00:12:35,346
경관님
167
00:12:39,436 --> 00:12:41,395
새 경찰서 지나 왔는데
168
00:12:41,439 --> 00:12:43,197
정신없이 바빠 보이더라구요
169
00:12:44,538 --> 00:12:46,784
계단에서 노래 부르는
머저리들 말인가?
170
00:12:47,227 --> 00:12:48,351
그래 우리가
돼지년들하고 흘레붙는
171
00:12:48,394 --> 00:12:50,714
그 농장 광신도 윗대가리를 죽인 지
1년이나 됐는데도
172
00:12:51,057 --> 00:12:53,433
미친놈의 그 광신도들이
감방을 안 가더니
173
00:12:53,683 --> 00:12:54,924
사방에서
버스를 타고 몰려와서
174
00:12:54,961 --> 00:12:58,356
생떼를 부리고
개지랄을 떠는 중이지
175
00:12:59,762 --> 00:13:00,806
이 쪽이다, 초짜
176
00:13:07,334 --> 00:13:09,206
그지 새끼들이
기어 올라오는 게 보이면
177
00:13:09,249 --> 00:13:10,773
새 경찰서에 연락해
178
00:13:11,913 --> 00:13:14,085
전환 다 착신 전환되니까
조용할 거야
179
00:13:14,228 --> 00:13:17,201
책상 위에 긴급 전화 번호랑
새 경찰서 전화 번호 있어
180
00:13:19,346 --> 00:13:22,436
나 '그립 코헌' 경관이고
내 폰 번호야
181
00:13:22,480 --> 00:13:24,569
내 폰 번호 남기는 걸
182
00:13:24,612 --> 00:13:26,432
무슨 수다라도
183
00:13:26,876 --> 00:13:29,387
떨고 싶어 그러는 걸로
오해하면 안 돼
184
00:13:29,530 --> 00:13:31,010
- 무슨 말인지 알지?
- 네, 경관님
185
00:13:31,654 --> 00:13:32,677
별일 없을 겁니다
186
00:13:33,586 --> 00:13:35,280
이 근무 자원했다고?
187
00:13:35,623 --> 00:13:36,455
네, 경관님
188
00:13:36,699 --> 00:13:38,788
무슨 일이지?
미친 거 아니지?
189
00:13:38,931 --> 00:13:39,911
아닙니다, 경관님
190
00:13:40,454 --> 00:13:41,804
하룻밤만이라도
191
00:13:41,847 --> 00:13:43,249
아버지가 계셨던 곳에서
일하고 싶었거든요
192
00:13:43,893 --> 00:13:45,546
자네 이름이 뭐라고 했지?
193
00:13:45,590 --> 00:13:47,039
제시카 로런 경관입니다
194
00:13:48,375 --> 00:13:49,899
자네 윌 로런 아이인가?
195
00:13:49,942 --> 00:13:50,769
네, 경관님
196
00:13:53,990 --> 00:13:55,874
자네
사람 죽는 거 본 적 있나?
197
00:13:56,906 --> 00:13:57,877
무슨 말씀이시죠?
198
00:13:57,901 --> 00:13:58,797
거 있잖나
199
00:14:00,121 --> 00:14:01,912
그 눈빛이 사라질 때
200
00:14:02,436 --> 00:14:04,236
그 눈을 응시해 봐
201
00:14:05,958 --> 00:14:07,220
왜 꼴리기라도 해?
202
00:14:07,264 --> 00:14:08,744
나 땜에 뭐 문제라도 있나요?
203
00:14:08,787 --> 00:14:10,136
- 경우에 따라선
- 무슨 경우요?
204
00:14:10,180 --> 00:14:11,659
니 대가리가 니 아부지처럼
205
00:14:11,703 --> 00:14:13,661
좆같이 돌아 버렸는지 어떤지에 달렸지
206
00:14:13,705 --> 00:14:15,968
아버지는 내가 아는
가장 좋은 사람이었어요
207
00:14:16,012 --> 00:14:18,458
니 아버지는
어쨌거나 살인자야
208
00:14:19,102 --> 00:14:22,322
내 친구들을 죽인 다음
샷건으로 자살했지
209
00:14:23,410 --> 00:14:25,269
다시 묻는다
왜 여기 왔지?
210
00:14:25,412 --> 00:14:27,240
니가 왜 여기 근무를
자원했는지
211
00:14:27,284 --> 00:14:29,547
논리적 이유가 생각이 안 나거든
212
00:14:29,590 --> 00:14:31,941
난 무슨 변명이 아니라
그저 일하러 온 거예요
213
00:14:31,984 --> 00:14:34,247
그러니
이제 일해도 될까요?
214
00:14:36,423 --> 00:14:37,908
내가 더 신경 쓰면
215
00:14:38,251 --> 00:14:40,513
서장한테 전화해서
너 쫓아내라고 하겠지만
216
00:14:41,337 --> 00:14:42,368
상관 않겠어
217
00:14:47,870 --> 00:14:48,827
유치장엔 가지 마
218
00:14:55,952 --> 00:14:56,779
꼰대 같은 인간
219
00:15:05,975 --> 00:15:09,326
220
00:15:09,369 --> 00:15:12,024
221
00:15:17,900 --> 00:15:20,685
222
00:15:35,409 --> 00:15:37,809
유치장
223
00:15:48,933 --> 00:15:49,733
좆 까
224
00:15:53,805 --> 00:15:56,939
225
00:16:03,597 --> 00:16:06,252
226
00:16:34,193 --> 00:16:37,196
227
00:17:01,550 --> 00:17:02,401
누구 있어요?
228
00:17:13,319 --> 00:17:16,148
229
00:17:23,982 --> 00:17:26,637
230
00:17:38,114 --> 00:17:39,071
코헌 경관님?
231
00:17:46,222 --> 00:17:48,920
232
00:17:54,478 --> 00:17:55,435
코헌 경관님?
233
00:18:06,851 --> 00:18:09,854
234
00:18:12,161 --> 00:18:14,946
235
00:18:20,473 --> 00:18:23,041
236
00:18:38,491 --> 00:18:39,797
선생님 괜찮으세요?
237
00:18:40,298 --> 00:18:41,108
아니
238
00:18:41,533 --> 00:18:43,719
내가 안 찾아본 거 같소?
239
00:18:45,098 --> 00:18:46,369
선생님
내가 도와드릴까요?
240
00:18:46,412 --> 00:18:47,239
아니!
241
00:18:49,085 --> 00:18:50,434
내 애기는 어딨지?
242
00:18:52,405 --> 00:18:53,654
내 딸애 어딨지?
243
00:18:55,160 --> 00:18:56,396
너 어딜 간 거니?
244
00:18:58,650 --> 00:18:59,912
왜 떠난 거니?
245
00:19:00,692 --> 00:19:03,621
내가 도와드릴게요, 아셨죠?
쉼터에 전화할게요
246
00:19:11,155 --> 00:19:11,982
아, 이런
247
00:19:15,167 --> 00:19:16,094
정말 이러실 겁니까?
248
00:20:05,143 --> 00:20:07,798
249
00:20:13,978 --> 00:20:15,545
랜포드 경찰섭니다
250
00:20:15,588 --> 00:20:17,073
251
00:20:17,216 --> 00:20:18,039
여보세요
252
00:20:18,083 --> 00:20:19,636
안녕 꼬마 돼지
253
00:20:22,943 --> 00:20:25,642
254
00:20:29,428 --> 00:20:30,995
랜포드 경찰섭니다
255
00:20:31,038 --> 00:20:32,323
시장에 간 꼬마 돼지가
256
00:20:32,366 --> 00:20:35,304
식료품 사러 간 게
아니란 거 알아?
257
00:20:35,347 --> 00:20:38,089
꼬마 돼지는
식료품 되러 시장에 간 거야
258
00:20:38,133 --> 00:20:39,456
꼬마 돼지 도살됐거든
259
00:20:39,599 --> 00:20:41,079
이봐요,
여기 장난 전화하는 데 아니에요
260
00:20:41,123 --> 00:20:42,794
경찰서에 장난 전화 하는 거
불법이라
261
00:20:42,838 --> 00:20:45,183
체포할 수도 있어요
우선 경고합니다
262
00:20:45,227 --> 00:20:46,898
니들 경찰서
돼지들처럼
263
00:20:46,942 --> 00:20:48,718
가차없이 도살됐지
264
00:20:49,361 --> 00:20:50,434
누구야?
265
00:20:56,934 --> 00:20:58,370
랜포드 경찰섭니다
266
00:20:58,414 --> 00:21:00,272
구 경찰서 근무 중인
로런 경관입니다
267
00:21:00,316 --> 00:21:02,069
장난 전화를 받았는데
268
00:21:02,113 --> 00:21:03,423
추적을 해야 할 것 같아요
269
00:21:03,767 --> 00:21:05,103
미안하지만
누구라고요?
270
00:21:05,247 --> 00:21:06,426
로런 경관입니다
271
00:21:06,770 --> 00:21:08,289
윌 로런과는 무슨 관계라도 있소?
272
00:21:09,033 --> 00:21:10,617
네, 우리 아버지셨어요
273
00:21:10,761 --> 00:21:11,936
아, 안타깝군
274
00:21:12,079 --> 00:21:12,859
무슨 말씀이시죠?
275
00:21:12,903 --> 00:21:14,260
여기 처리할 게 많아서
276
00:21:14,304 --> 00:21:15,471
장난 전화 추적할
277
00:21:15,514 --> 00:21:17,202
여력이 없을 것 같은데
278
00:21:18,303 --> 00:21:19,074
여보세요?
279
00:21:37,453 --> 00:21:39,890
280
00:22:09,354 --> 00:22:12,052
281
00:22:37,034 --> 00:22:39,689
282
00:22:42,973 --> 00:22:44,473
실종
애너 콜
283
00:22:44,937 --> 00:22:46,037
실종자 정보
애너 콜 / 여성 / 아시아계 / 16세
284
00:22:47,487 --> 00:22:48,759
지역 10대 여성 세 명 구출
힘 내요, 인제 안전해요
285
00:22:48,802 --> 00:22:50,352
도우러 왔어요
집에 데려다줄게요
286
00:22:50,395 --> 00:22:51,368
걱정할 거 없어요
287
00:22:58,192 --> 00:23:00,692
자기 집단을 '타락한 신의 무리'로 지칭
몇 건의 살인 사건과 관련 있음
288
00:23:01,316 --> 00:23:02,154
말럼 무리 농장 숙소
289
00:23:02,178 --> 00:23:03,516
제의(祭儀)로서의 살인
광신도 집단 90년대 살인 사건들과도 관련
290
00:23:09,840 --> 00:23:11,240
존 말럼과 몇몇 광신적 추종자들 총격 사망
외딴 시골 농장을 경찰이 급습
291
00:23:11,247 --> 00:23:13,336
- 엎드려 꼼짝하지 말고
- 씨발놈들아
292
00:23:13,979 --> 00:23:15,372
- 엎드려
- 니들 씨발 다 뒈졌어!
293
00:23:17,896 --> 00:23:18,996
괴상한 상징물과 악마 숭배 도구들
294
00:23:19,729 --> 00:23:22,266
우리는 타락한 신의 사원에서
기도한다
295
00:23:24,957 --> 00:23:27,090
제발 뭐라도 아시는 분이 계시면
296
00:23:27,127 --> 00:23:29,140
'베티 켐벨' 광신도 집단에 의해 살해
우리 딸이 무사히
297
00:23:29,764 --> 00:23:30,964
집에 오게 도와주세요
298
00:23:31,188 --> 00:23:32,588
자기들 돼지들에게
299
00:23:32,612 --> 00:23:34,212
피해자들을 먹이로 주다
300
00:23:41,141 --> 00:23:43,709
301
00:24:03,207 --> 00:24:04,730
랜포드 경찰섭니다
302
00:24:04,774 --> 00:24:06,645
구 경찰서 근무 중인
로런 경관입니다
303
00:24:06,689 --> 00:24:09,256
로런 경관, 또 장난 전화 왔나?
304
00:24:09,300 --> 00:24:11,907
아뇨
문 앞에 돼지 한 마리가 있어서요
305
00:24:12,750 --> 00:24:14,118
거 참
매일 들을 수 있는 소리는 아니군
306
00:24:14,261 --> 00:24:15,615
음, 어떻게 하면 좋을까요?
307
00:24:15,959 --> 00:24:16,664
그냥 둬
308
00:24:17,308 --> 00:24:18,379
밖에 그냥 두라구요?
309
00:24:18,523 --> 00:24:20,459
밖에 안 나가는 편이
더 안전할 거야
310
00:24:20,503 --> 00:24:21,982
음, 왜죠?
내가 여자라서요?
311
00:24:22,026 --> 00:24:23,062
그럴 리가 있나
312
00:24:23,106 --> 00:24:25,047
거기 가면서 봤는지 모르겠지만
313
00:24:25,190 --> 00:24:27,827
여기 경찰서 앞에서
난동을 부리던 또라이들이
314
00:24:27,971 --> 00:24:29,581
지금은 사방으로 퍼져서
315
00:24:29,625 --> 00:24:31,009
우리 인원도 좀 흩어져 있어
316
00:24:31,053 --> 00:24:33,193
그러니까 거기
장래 통구잇감 때문에
317
00:24:33,250 --> 00:24:36,079
뭔 일이 생길 리도 없고
그렇다 해도 지원은 못 보내
318
00:24:36,109 --> 00:24:38,416
자네한테 젖통이 달렸든 말든
이거완 관련 없어
319
00:24:38,460 --> 00:24:39,286
알았어요
320
00:24:41,071 --> 00:24:42,199
이봐, 미안해
321
00:24:42,242 --> 00:24:44,235
여기 사방에서 난리라
322
00:24:44,279 --> 00:24:46,032
자네가 만만한 호구로 잡힌 거지
323
00:24:46,969 --> 00:24:47,964
돼지는 놔 둬
324
00:24:48,388 --> 00:24:49,501
우리가 나중에 처리할게
325
00:24:53,910 --> 00:24:56,739
326
00:24:56,782 --> 00:25:00,438
327
00:25:36,668 --> 00:25:37,668
'베티'
328
00:26:04,807 --> 00:26:07,418
329
00:26:20,649 --> 00:26:25,654
330
00:26:34,878 --> 00:26:36,878
관계자 외 출입 금지
331
00:26:56,554 --> 00:26:58,351
구 경찰서
로렌 경관입니다
332
00:26:58,395 --> 00:27:00,998
무단 침입 여부 조사 중인데
코드 9(긴급 상황) 가능성 있습니다
333
00:27:01,341 --> 00:27:04,562
334
00:27:11,264 --> 00:27:13,658
335
00:27:40,337 --> 00:27:42,295
336
00:27:42,339 --> 00:27:45,081
337
00:28:10,310 --> 00:28:12,182
선생
바닥에 엎드려요
338
00:28:24,329 --> 00:28:25,330
모르겠어요...
339
00:28:35,061 --> 00:28:36,578
기억이 안 나요
340
00:28:38,302 --> 00:28:39,757
기억이 안 나
341
00:28:45,794 --> 00:28:47,280
우리 애 어딨어?
342
00:28:53,497 --> 00:28:55,013
돌아누워 배를 대요
343
00:28:56,356 --> 00:28:57,359
돌아누워요
344
00:29:05,248 --> 00:29:07,450
손은 등 뒤로 하고
345
00:29:21,960 --> 00:29:24,571
346
00:29:24,995 --> 00:29:26,595
랜포드 경찰서
347
00:29:30,919 --> 00:29:32,719
유치장
348
00:30:03,410 --> 00:30:04,411
들어가세요
349
00:30:05,530 --> 00:30:06,527
우리 애 여깄어요
350
00:30:07,051 --> 00:30:07,851
어서요
351
00:30:08,864 --> 00:30:09,791
우리 아가
352
00:30:11,531 --> 00:30:12,441
들어가라니까요
353
00:30:12,765 --> 00:30:13,699
싫어!
354
00:30:15,988 --> 00:30:17,155
우리 애 여깄어
355
00:30:17,799 --> 00:30:18,713
우리 애 여깄어
356
00:30:19,501 --> 00:30:20,416
여깄어
357
00:30:21,340 --> 00:30:22,640
여깄다구!
358
00:30:24,684 --> 00:30:25,422
안 돼
359
00:30:27,846 --> 00:30:28,662
안 돼
360
00:30:32,135 --> 00:30:33,620
우리 애가 여깄어
여기에
361
00:30:33,644 --> 00:30:34,890
자, 들어갑시다
362
00:30:35,133 --> 00:30:36,252
닥쳐!
363
00:30:36,476 --> 00:30:38,776
싫어, 안 돼
364
00:30:38,963 --> 00:30:39,673
안 돼!
365
00:30:39,697 --> 00:30:40,697
안 돼!
366
00:30:40,721 --> 00:30:41,716
젠장
어서요
367
00:30:41,740 --> 00:30:42,576
싫어!
368
00:30:43,200 --> 00:30:44,600
우리 애가 여깄어!
369
00:30:45,087 --> 00:30:47,089
젠장, 뭐야
안 돼, 안 돼
370
00:30:49,526 --> 00:30:51,702
371
00:30:52,657 --> 00:30:53,357
젠장
372
00:30:54,382 --> 00:30:55,070
그래...
373
00:30:59,188 --> 00:31:01,886
긴급 사항
구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다
374
00:31:08,575 --> 00:31:11,280
구 경찰서 로런 경관이
지원을 요청합니다
375
00:31:12,700 --> 00:31:13,800
나 아직 여기 있어
376
00:31:15,825 --> 00:31:16,666
여보세요?
377
00:31:18,360 --> 00:31:20,101
나 아직 여기 있어
378
00:31:21,025 --> 00:31:23,125
나 아직 여기 있어
379
00:31:23,199 --> 00:31:24,261
말해
380
00:31:26,128 --> 00:31:26,964
싫어
381
00:31:27,688 --> 00:31:28,988
니가 직접 말해
382
00:31:29,871 --> 00:31:31,068
니가 말해
383
00:31:31,711 --> 00:31:34,493
아빠가 그런 게 아냐
아빠가 하지 않았어
384
00:31:34,837 --> 00:31:35,868
아빠가 그런 게...
385
00:31:35,992 --> 00:31:37,092
아빠가 그런 게...
386
00:31:37,616 --> 00:31:38,316
아빠가...
387
00:31:41,234 --> 00:31:43,254
내보내 줘
내보내 줘!
388
00:31:45,398 --> 00:31:46,380
우리 애 여깄어
389
00:31:47,604 --> 00:31:48,504
우리 애 여깄어
390
00:31:54,069 --> 00:31:56,354
우리 아가 집에 오지 못했어!
391
00:31:56,898 --> 00:31:59,378
392
00:32:09,736 --> 00:32:12,696
393
00:32:21,910 --> 00:32:22,614
선생님
394
00:32:25,538 --> 00:32:26,842
플래시 이리 주시죠
395
00:32:30,148 --> 00:32:32,370
제발, 근무 첫날부터
총 쏘게 만들지 마
396
00:32:47,494 --> 00:32:49,499
아직도 여깄어
아직도 여깄어
397
00:32:51,009 --> 00:32:52,025
내보내 줘!
398
00:32:52,549 --> 00:32:54,749
나, 아직 여깄다
제시카
399
00:32:58,729 --> 00:32:59,456
아빠?
400
00:33:00,540 --> 00:33:03,879
아직 여깄어, 아직
아직도 여깄어
401
00:33:20,982 --> 00:33:23,288
402
00:33:35,039 --> 00:33:37,085
위험과 멸시와 조롱에도 불구하고
403
00:33:37,128 --> 00:33:40,218
나는 용기와 평정심을 갖추고
자제력을 잃지 않을 것입니다
404
00:33:40,362 --> 00:33:41,157
또한...
405
00:33:42,981 --> 00:33:46,076
시민의 안녕을
항상 염두에 두겠습니다
406
00:33:46,137 --> 00:33:48,065
시민의 행복을...
407
00:33:49,188 --> 00:33:51,713
나는
우리 부서의 법규와 규정을 따르는 데
408
00:33:52,056 --> 00:33:54,028
모범이 되겠습니다
409
00:34:29,864 --> 00:34:30,769
여보세요?
410
00:34:32,227 --> 00:34:33,054
여보세요!
411
00:34:34,381 --> 00:34:38,133
로런 경관입니다
밤 늦게 전화 드려 미안합니다
412
00:34:38,276 --> 00:34:39,121
무슨 일인가?
413
00:34:40,745 --> 00:34:41,545
저...
414
00:34:42,324 --> 00:34:45,109
이 야심한 시각에 전화할 정도면
경찰서에 불이 났거나
415
00:34:45,153 --> 00:34:46,805
더 나쁜 사고가 터졌어야 할 거야
416
00:34:46,850 --> 00:34:48,633
여기서 코헌 경관님 처음 봤을 때
417
00:34:48,678 --> 00:34:51,420
뭔가를 향해 소리 지르고 계셨죠
그게 뭔지 궁금해서요
418
00:34:53,247 --> 00:34:55,162
그게 궁금하다고
오밤중에 이렇게
419
00:34:55,206 --> 00:34:56,286
깨워도 괜찮다고 생각해?
420
00:34:56,329 --> 00:34:58,357
네...
뭐... 뭔가 보신 건가요?
421
00:34:58,501 --> 00:35:00,907
지금 들으니
자네 그렇게 쉬운 업무도 버거운가 보군
422
00:35:00,951 --> 00:35:02,079
자네 앞으로 더...
423
00:35:02,122 --> 00:35:04,107
실제 있지도 않은
뭔가를 보신 거예요?
424
00:35:05,687 --> 00:35:07,684
넨장맞을
자네 유치장 들어갔었나?
425
00:35:10,265 --> 00:35:11,949
그게 어쩔 수가 없었어요
426
00:35:12,093 --> 00:35:14,486
노숙자 한 명이
경찰서 몰래 들어와서...
427
00:35:14,530 --> 00:35:16,662
유치장은 검은곰팡이투성이라
428
00:35:16,706 --> 00:35:18,882
그 독성 때문에
자네 환각을 느낀 거야
429
00:35:19,918 --> 00:35:22,607
하지만 그 전에도
뭔가 보였어요
430
00:35:22,651 --> 00:35:23,278
거기 가지 말라고 했잖아
431
00:35:23,321 --> 00:35:24,444
하지만 경관님
432
00:35:24,488 --> 00:35:25,545
자네
지시에 따를 마음이 없는가 보군...
433
00:35:25,589 --> 00:35:27,430
아닙니다, 경관님
그렇지 않아요
434
00:35:27,473 --> 00:35:29,284
경찰서에다가
부대를 하나 그리 보내라고 해서
435
00:35:29,327 --> 00:35:30,750
그 개똥 같은 놈팡이를
데려오라 하지
436
00:35:30,794 --> 00:35:33,027
아닙니다, 경관님
이해를 못하시는군요, 난...
437
00:35:33,070 --> 00:35:33,893
내가 거기 가서
438
00:35:33,937 --> 00:35:35,417
아기 달래듯
니 손을 잡아 주길 바래?
439
00:35:35,460 --> 00:35:37,727
그게 아니면 닥치고
자네 일이나 할래?
440
00:35:39,729 --> 00:35:40,822
내 일을 하겠습니다
441
00:35:41,065 --> 00:35:41,780
그리고?
442
00:35:43,124 --> 00:35:46,027
그리고... 군말 않겠습니다
443
00:35:47,063 --> 00:35:48,943
좋아
다시 전화하지 마
444
00:36:09,541 --> 00:36:12,283
445
00:36:21,075 --> 00:36:23,729
446
00:36:42,553 --> 00:36:46,553
'사원의 남작'은
지옥에 떨어진 자들의 선구자로 불리는
447
00:36:46,577 --> 00:36:48,877
성서 시대 이전 악마적 신이다
448
00:36:51,001 --> 00:36:52,701
'사원의 남작' 소환
449
00:37:22,136 --> 00:37:25,791
450
00:37:37,325 --> 00:37:40,241
451
00:37:42,886 --> 00:37:43,695
내려...
452
00:37:46,438 --> 00:37:47,816
씨발놈아
453
00:37:48,140 --> 00:37:49,659
- 좆까!
- 이봐요
454
00:37:52,002 --> 00:37:53,184
씨발아!
455
00:37:53,428 --> 00:37:54,277
괜찮으세요?
456
00:38:07,268 --> 00:38:08,130
왜요?
457
00:38:08,573 --> 00:38:10,685
- 오늘 첫날이죠?
- 네
458
00:38:11,928 --> 00:38:12,825
그럴 거 같더라구요
459
00:38:12,969 --> 00:38:15,189
경험 있는 경찰이라면
이렇게 치료해 줄 리가 없죠
460
00:38:17,887 --> 00:38:19,584
- 울 아빠도 경찰이었어요
- 정말요?
461
00:38:21,891 --> 00:38:22,727
근데 선생은?
462
00:38:23,171 --> 00:38:24,718
돈 좀 벌려고 사기 치는 거
그런...
463
00:38:25,342 --> 00:38:26,222
일은 안 해요
464
00:38:26,765 --> 00:38:27,679
뭘 하시는데요?
465
00:38:28,898 --> 00:38:30,300
위생 관련 일을 해요
466
00:38:30,943 --> 00:38:32,359
근데 손님 새끼들 중엔
467
00:38:35,383 --> 00:38:37,005
얼라들 좋아하는 것들도
있더라구요
468
00:38:38,124 --> 00:38:39,626
트럭 휴게소 같은 데서 특히
469
00:38:40,170 --> 00:38:42,212
당신 생각보다
훨씬 더하죠
470
00:38:43,055 --> 00:38:44,656
그렇게들 얼라들 쫓아가면
471
00:38:45,580 --> 00:38:46,942
쓰레기 같은 놈들 처리하는 일을 해요
472
00:38:53,052 --> 00:38:55,838
그 사람들에게... 뭘 하시는데요?
473
00:38:58,928 --> 00:38:59,655
저기요
474
00:39:02,105 --> 00:39:04,255
저기, 선생님?
475
00:39:04,499 --> 00:39:06,240
잠깐 딴생각을 했어요
476
00:39:07,458 --> 00:39:08,847
- 여기 혼자 있어요?
- 그건 왜요?
477
00:39:09,491 --> 00:39:12,085
그때 있었던 일 생각하면
여기 혼자 있지 못할 거예요
478
00:39:13,029 --> 00:39:14,152
여기 경찰관들한테요?
479
00:39:14,496 --> 00:39:15,919
글쎄요
경찰 일은 잘 모르겠어요
480
00:39:15,962 --> 00:39:18,008
그 농장
미친 것들이 저질렀던 거요
481
00:39:19,357 --> 00:39:21,316
그날 밤 나도
여기 유치장에 있었거든요
482
00:39:21,559 --> 00:39:23,474
자기들 몹쓸 짓을 자랑하더라구요
483
00:39:23,518 --> 00:39:24,442
여자애를 죽였는데
484
00:39:25,366 --> 00:39:26,830
처음이 아니라고요
485
00:39:27,173 --> 00:39:28,044
그 때가 언제였죠?
486
00:39:28,875 --> 00:39:30,481
연놈들이
자기 목을 매단 날이었죠
487
00:39:31,878 --> 00:39:34,129
그자들은
경찰이 사살했잖아요
488
00:39:34,572 --> 00:39:36,270
- 직접 보셨어요?
- 아뇨
489
00:39:37,754 --> 00:39:40,322
내 젖통이랑 담배 한 갑 거는데
정말이에요
490
00:39:40,665 --> 00:39:42,406
나 유치장 옮길 때
직접 본 거예요
491
00:39:42,450 --> 00:39:46,584
얼굴에 베갯잇을 뒤집어쓰고 있었고
사방 벽이 피범벅이었죠
492
00:39:46,628 --> 00:39:47,803
온통 피투성이였어요
493
00:39:51,110 --> 00:39:53,765
494
00:40:01,860 --> 00:40:02,687
뭔데요?
495
00:40:06,300 --> 00:40:07,301
왜 그래요?
496
00:40:07,777 --> 00:40:09,768
말하지 않을 게요...
497
00:40:12,592 --> 00:40:13,592
더 이상은...
498
00:40:13,611 --> 00:40:14,600
뭘 보는 거예요?
499
00:40:14,624 --> 00:40:18,813
뭐... 뭐라도 더... 더 말하지...
500
00:40:19,069 --> 00:40:19,796
아줌마!
501
00:40:20,924 --> 00:40:23,275
신실하고 진실하신
우리 아버지의
502
00:40:24,099 --> 00:40:25,650
왕국에서부터
503
00:40:26,385 --> 00:40:29,871
우리는 당신을 따르고
당신께 헌신할 것입니다
504
00:40:30,643 --> 00:40:32,829
아버지 품에 안긴 오늘...
505
00:40:33,572 --> 00:40:35,447
내 영혼을 가져오겠어요
506
00:40:35,571 --> 00:40:36,971
왕이신...
507
00:40:37,535 --> 00:40:41,608
죽은 자들이 찬양하면
왕이신 그분이 기뻐하시니까요!
508
00:40:42,697 --> 00:40:43,652
저, 나...
509
00:40:45,076 --> 00:40:47,158
앰뷸런스 부를게요, 아셨죠?
510
00:40:47,602 --> 00:40:48,430
네?
511
00:40:49,473 --> 00:40:52,346
512
00:41:08,218 --> 00:41:11,308
미안해요
잠시 딴생각 했어요
513
00:41:11,452 --> 00:41:13,067
이제 가 주시면 좋겠는데요
514
00:41:13,410 --> 00:41:15,143
알았어요, 그래야죠
515
00:41:15,586 --> 00:41:17,545
내가 좀...
젠장
516
00:41:18,524 --> 00:41:20,052
탐폰 하나 빌릴 수 있을까요?
517
00:41:20,196 --> 00:41:22,767
몸속에 있는 게 흘러나오면
한 푼도 못 벌어요
518
00:41:22,811 --> 00:41:23,690
나가 주세요
519
00:41:23,814 --> 00:41:25,314
알았어요
알았어
520
00:41:27,946 --> 00:41:29,992
521
00:41:30,035 --> 00:41:32,429
522
00:41:32,473 --> 00:41:34,070
랜포드 경찰섭니다
523
00:41:34,313 --> 00:41:35,593
안녕, 꼬마 돼지
524
00:41:38,522 --> 00:41:41,220
525
00:41:42,644 --> 00:41:43,872
랜포드 경찰섭니다
526
00:41:43,915 --> 00:41:46,952
또 전화 끊으면
씨발 이 여자애 죽여 버린다
527
00:41:48,706 --> 00:41:49,577
알아들어?
528
00:41:51,187 --> 00:41:52,014
어떤 여자애?
529
00:41:53,145 --> 00:41:54,717
오, 모르겠는걸
530
00:41:54,860 --> 00:41:58,782
이니, 미니, 마이니, 모
알아맞혀 보시오
531
00:41:59,325 --> 00:42:00,976
모니카 매튜스
532
00:42:01,600 --> 00:42:02,551
이 이름 들어 봤어?
533
00:42:02,694 --> 00:42:04,279
뭔 장난을 하려는 거지?
534
00:42:04,522 --> 00:42:05,411
생각 좀 해봐
535
00:42:06,855 --> 00:42:07,582
그만해!
536
00:42:08,370 --> 00:42:09,998
이름 알겠어?
537
00:42:10,641 --> 00:42:13,884
그래, 우리 아버지가 구한
여자애들 중 하나지
538
00:42:14,428 --> 00:42:16,081
잘했어
맞아
539
00:42:16,125 --> 00:42:17,161
뭘 원해?
540
00:42:17,305 --> 00:42:19,437
내가 그런 건 아니구
존이 그래
541
00:42:19,781 --> 00:42:22,079
- 그에게 믿음을...
- 존 말럼은 죽었어
542
00:42:22,523 --> 00:42:25,787
그래?
타란툴라 독거미가 탈피하는 거 본 적 있어?
543
00:42:25,830 --> 00:42:28,790
죽은 애는 버려
죽은 것들을 버려
544
00:42:28,833 --> 00:42:29,878
여자애랑 얘기할게
545
00:42:31,062 --> 00:42:34,135
니 아빠가
아주 중요한 일을 시작했어
546
00:42:34,578 --> 00:42:36,162
오늘 밤이면
우리 다 끝낼 거야
547
00:42:37,906 --> 00:42:38,739
여보세요?
548
00:42:45,228 --> 00:42:46,021
랜포드 경찰섭니다
549
00:42:46,064 --> 00:42:47,596
놈들이 모티카 매튜스를
또 납치했어요
550
00:42:47,939 --> 00:42:48,719
누굴 어떻게 했다구?
551
00:42:48,763 --> 00:42:50,333
- 그 광신도들요, 그자들이...
- 잠깐 기다려
552
00:42:54,119 --> 00:42:55,904
경관,
그자들이 다른 사람은 말 안 했나?
553
00:42:55,947 --> 00:42:56,880
아뇨, 음...
554
00:42:57,604 --> 00:43:00,852
거기 여자가
우리 아버질... 들먹였어요
555
00:43:01,532 --> 00:43:02,920
그럼 그 여자가
자넬 안다는 말이야?
556
00:43:03,164 --> 00:43:04,280
우리 아버지가
뭔가 시작했는데
557
00:43:04,304 --> 00:43:06,871
오늘 밤 자기들이
다 끝낼 거라고 했어요
558
00:43:08,438 --> 00:43:09,792
들어 봐
자네한테 말하면 안 되지만
559
00:43:09,835 --> 00:43:12,073
모니카 매튜스...
560
00:43:12,297 --> 00:43:13,944
오늘 밤 파티에서 사라졌어
561
00:43:14,488 --> 00:43:18,035
다른 두 사람,
줄리 심스랑 애너 콜도 실종 상태야
562
00:43:18,579 --> 00:43:21,146
자네 부친이 1년 전 구출한
여자애들이지
563
00:43:24,628 --> 00:43:26,151
통신사에 연락해서
564
00:43:26,195 --> 00:43:27,413
그 전화
어디서 온 건지 알아 볼게
565
00:43:27,457 --> 00:43:28,602
전화기 가까이 있어
566
00:43:34,420 --> 00:43:37,075
567
00:43:42,690 --> 00:43:44,082
아빠, 뭘 시작하신 거예요?
568
00:43:46,694 --> 00:43:48,710
랜포드 경찰
보호와 봉사를 위해
569
00:43:51,934 --> 00:43:53,734
윌 심문 자료
광신도 복구된 영상
570
00:44:05,756 --> 00:44:09,107
571
00:44:09,151 --> 00:44:11,323
그만 울어
어린 양아
572
00:44:12,067 --> 00:44:15,897
니 몸뚱이도
다른 사람들처럼 썩겠지만
573
00:44:15,940 --> 00:44:19,435
니 영혼은
악령의 양식이 돼서
574
00:44:20,215 --> 00:44:22,508
악령의 긴 여정을 위해
요긴하게 쓰일 거야
575
00:44:22,552 --> 00:44:24,432
어머, 속삭임이 들려
576
00:44:24,475 --> 00:44:26,856
내가 여왕이 될 거래
577
00:44:27,299 --> 00:44:29,367
- 아, 개똥 같은 소리 말어!
- 아야!
578
00:44:29,911 --> 00:44:31,782
제발, 제발 이러지 마세요
579
00:44:32,462 --> 00:44:34,611
나한테도 들려요
이게 당신들 원하는 거예요?
580
00:44:34,655 --> 00:44:35,857
나도 속삭임이 들린다구요
581
00:44:38,354 --> 00:44:42,750
582
00:44:45,709 --> 00:44:48,042
이러니까
사람처럼 보이지도 않네
583
00:44:48,886 --> 00:44:51,410
584
00:45:12,736 --> 00:45:13,507
여보세요?
585
00:45:13,531 --> 00:45:14,619
복구된 광신도 영상
586
00:45:14,743 --> 00:45:16,540
엄마가 널 실망시켰다는 거 알지만
587
00:45:16,784 --> 00:45:20,636
한때는... 좋은 엄마이기도 했어
588
00:45:21,179 --> 00:45:22,703
지금 전화 받기 좀 곤란해요
589
00:45:23,887 --> 00:45:25,936
니 아버지
이런 걸 바라신 게 아니야
590
00:45:25,980 --> 00:45:27,743
정말이에요
통화 못해요
591
00:45:28,186 --> 00:45:30,427
- 내가 너무 약해 빠졌다!
- 젠장
592
00:45:34,062 --> 00:45:35,206
알았어요...
593
00:45:35,930 --> 00:45:37,974
뭐 좀 드시고 주무세요
술도 좀 깨시고요
594
00:45:39,593 --> 00:45:40,396
다이앤
595
00:45:41,939 --> 00:45:42,706
다이앤!
596
00:45:42,849 --> 00:45:44,381
뭘 듣고 있는 거니?
597
00:45:44,725 --> 00:45:45,695
아무 것도 아니에요
598
00:45:47,118 --> 00:45:48,946
지금 어디 있는 거냐?
599
00:45:48,990 --> 00:45:51,327
- 그만 끊을게요
- 그거 꺼라
600
00:45:51,483 --> 00:45:54,429
그 개똥 같은 거 끄지 못하겠니
어서!
601
00:45:54,728 --> 00:45:56,415
- 그만해요
- 그거 빨랑 꺼!
602
00:45:57,259 --> 00:46:00,197
그걸 꺼!
끄라구!
603
00:46:00,641 --> 00:46:01,685
- 그만해요!
- 꺼!
604
00:46:05,963 --> 00:46:06,790
제시카!
605
00:46:09,837 --> 00:46:12,361
606
00:46:54,085 --> 00:46:56,085
지금도 여깄어
607
00:47:35,618 --> 00:47:38,534
608
00:47:57,205 --> 00:47:58,293
609
00:47:58,336 --> 00:48:00,904
610
00:48:16,180 --> 00:48:19,183
611
00:48:21,316 --> 00:48:24,319
612
00:48:32,183 --> 00:48:36,770
- 가지 마, 아직도 여깄어!
- 그도 우리와 함께 불타고 있어
613
00:48:56,334 --> 00:48:57,530
아, 제발
614
00:48:58,654 --> 00:48:59,550
받아요
615
00:49:00,616 --> 00:49:01,936
랜포드 경찰섭니다
616
00:49:02,879 --> 00:49:04,141
놈들이 문을 쇠사슬로 잠갔어요
617
00:49:04,185 --> 00:49:05,264
쇠사슬로 어쨌다구?
618
00:49:05,708 --> 00:49:07,758
여기 갇혔어요
나갈 수가 없어요
619
00:49:08,102 --> 00:49:09,230
자네 걱정 마
620
00:49:09,273 --> 00:49:11,519
팀원들 자물쇠 절단기 챙기게 해서
그리로 보낼게
621
00:49:11,762 --> 00:49:13,690
아, 빨리 좀 보내 주세요
622
00:49:13,834 --> 00:49:15,500
아님
총으로 창문 박살낼 수밖에 없어요
623
00:49:15,544 --> 00:49:17,154
거기로 보낼게
약속하지
624
00:49:17,198 --> 00:49:19,958
그러니까
우선 좀 진정해
625
00:49:21,102 --> 00:49:22,705
존 말럼이 여기서 죽었나요?
626
00:49:24,148 --> 00:49:26,585
이봐
난 거기서 근무 안 했어
627
00:49:28,065 --> 00:49:29,329
떠도는 걸 전해 들은 거지만
628
00:49:30,373 --> 00:49:32,400
그게 대수겠어?
어쨌든 놈은 뒤졌잖아
629
00:49:35,464 --> 00:49:37,244
못하겠어요
더는 못하겠어요
630
00:49:38,728 --> 00:49:39,923
못하겠어요
631
00:49:40,947 --> 00:49:42,780
할 수 있을 거라 생각했지만
632
00:49:43,304 --> 00:49:44,104
못하겠어요
633
00:49:44,965 --> 00:49:47,597
숨이 막혀요
숨 쉴 수가 없어요
634
00:49:49,317 --> 00:49:52,133
나 더는... 못하겠어요
제발...
635
00:49:52,276 --> 00:49:55,014
부탁이에요
여기서 나 좀 나가게 해 주세요
636
00:49:55,758 --> 00:49:57,716
이봐, 좀 들어 봐
637
00:49:57,760 --> 00:49:59,718
자네 우선은 거기 있으면 해
638
00:49:59,762 --> 00:50:02,696
여자애들 세 명이 실종됐고
자네 분명 도움이 될 거야
639
00:50:02,845 --> 00:50:04,368
난 그냥 나가고 싶어요
640
00:50:04,406 --> 00:50:06,477
그 미친년이 왜 전화했겠어?
641
00:50:06,521 --> 00:50:09,063
자네가 윌 로런 딸이란 걸
알고 그런 거겠지
642
00:50:09,206 --> 00:50:13,084
자네 아버지가 구출한
여자애들하고 그 가족들말고
643
00:50:13,428 --> 00:50:16,753
사람들 다 자네 아버지를
나쁜 놈이라 생각하잖아
644
00:50:16,997 --> 00:50:18,663
일 헛되게 하지 말라구
645
00:50:23,220 --> 00:50:24,918
그 전화 추적하니까
대포 폰이더라
646
00:50:24,961 --> 00:50:26,180
위치를 파악하려고 하는데
647
00:50:26,223 --> 00:50:27,982
미친년이 또 전화하면
648
00:50:28,125 --> 00:50:29,735
그년한테서 뭐든 알아내 봐
649
00:50:29,879 --> 00:50:32,421
상황이 악화돼서
밖에 불들 지르고 난리야
650
00:50:32,564 --> 00:50:33,762
불난 낌새라도 보이면
651
00:50:33,805 --> 00:50:35,841
자네 총으로
창문 박살 내고 뛰쳐나오라구
652
00:50:35,885 --> 00:50:37,452
하지만 괜찮다면
거기 있었음 해
653
00:50:38,540 --> 00:50:39,263
알았어요
654
00:50:39,707 --> 00:50:41,891
젠장, 이만 끊어야겠어
좀 버텨 봐
655
00:50:41,935 --> 00:50:43,114
곧 무슨 조치가 있을 거야
656
00:50:43,258 --> 00:50:44,868
자네한텐 엄청난 첫 근무겠군
657
00:50:54,077 --> 00:50:56,989
위험에 직면해서도
나는 용기와 평정심을 유지하고
658
00:50:57,733 --> 00:51:00,476
자제력을 잃지 않을 것입니다
659
00:51:01,700 --> 00:51:03,000
시민의 안녕을
660
00:51:03,434 --> 00:51:05,223
항상 염두에 두겠습니다
661
00:51:16,273 --> 00:51:18,972
662
00:51:21,931 --> 00:51:25,065
663
00:51:33,536 --> 00:51:34,339
여보세요?
664
00:51:34,683 --> 00:51:38,513
665
00:51:46,782 --> 00:51:49,524
666
00:51:54,355 --> 00:51:57,749
♪ 그리고 그분이 집에 오시네
667
00:51:57,793 --> 00:52:00,709
668
00:52:03,146 --> 00:52:05,844
669
00:52:14,679 --> 00:52:20,141
♪ 그 피부를 깎아 만들어지고
뼈까지 먹혀
670
00:52:20,669 --> 00:52:25,660
♪ 저 깊은 곳에서 부르면
그분이 집에 오시네
671
00:52:28,563 --> 00:52:31,044
672
00:52:31,087 --> 00:52:33,916
673
00:52:43,360 --> 00:52:46,059
674
00:52:57,505 --> 00:52:59,281
다시 보니 반갑소, 윌
675
00:52:59,724 --> 00:53:01,030
아가리 닥쳐
676
00:53:02,927 --> 00:53:05,034
당신과 당신이 사랑하는 것을 위해
다시 오겠소
677
00:53:06,296 --> 00:53:07,432
내 말 명심하쇼
678
00:53:07,476 --> 00:53:09,591
우리는
타락한 신의 사원에서 기도해
679
00:53:09,734 --> 00:53:12,886
존은...
존은 그분이 택한 사람이야
680
00:53:13,129 --> 00:53:16,654
당신들도 나름 목적이 있을 테니
그를 함 믿어 봐
681
00:53:16,698 --> 00:53:17,852
당신이 설명도 못할 것을
682
00:53:18,576 --> 00:53:21,630
당신도 봤잖아
683
00:53:21,672 --> 00:53:23,400
우리는
타락한 신의 사원에서 기도해
684
00:53:23,444 --> 00:53:26,068
그런데 내 말 때문에
당신 가족이 위태롭게 됐군
685
00:53:26,111 --> 00:53:27,439
- 존의 계획을 믿어
- 당신도 알겠지
686
00:53:27,483 --> 00:53:30,486
당신이 총을 꺼낸다면
내 대가리를 작살내야...
687
00:53:31,429 --> 00:53:33,083
니들도 나름 목적이 있으니까
688
00:53:33,127 --> 00:53:35,208
사탄 그리고 그리스도
689
00:53:35,251 --> 00:53:37,632
우리 아버지 목사였어
우리 아버지 목사였어
690
00:53:37,675 --> 00:53:39,590
우리 엄만 영안실 미용사였어
691
00:53:39,634 --> 00:53:41,792
그냥 교회가 꾸민 허구야
692
00:53:41,836 --> 00:53:44,300
시체를 광대처럼 꾸몄지
693
00:53:44,943 --> 00:53:47,833
엄마 죽었을 땐
우리가 뒤처리를 했지
694
00:53:47,977 --> 00:53:51,111
윌, 당신이 우리 계획에서
중요하다는 거 아나?
695
00:53:51,254 --> 00:53:52,377
당신 방식대로 하셔
696
00:53:52,421 --> 00:53:54,649
당신한테
고양이 오줌 묻은 달걀 냄새가 나는데
697
00:53:54,692 --> 00:53:57,117
손에 고양이 오줌이 묻었는데
냄새 없어지질 않네
698
00:53:57,160 --> 00:53:58,496
잘라내야 할까 봐
699
00:53:58,540 --> 00:54:00,437
난 학대 당한 적도
구박 받은 적도 없어
700
00:54:00,481 --> 00:54:01,656
어린 시절 즐거웠어
701
00:54:01,699 --> 00:54:03,040
그 새끼 불알을
도끼로 쳐내서
702
00:54:03,084 --> 00:54:04,402
그 새끼 목구멍으로
쑤셔 넣었지
703
00:54:04,846 --> 00:54:07,257
그의 계획을 믿어 봐
704
00:54:07,301 --> 00:54:10,143
출렁출렁, 출렁출렁
철벅철벅, 철벅철벅
705
00:54:10,186 --> 00:54:11,622
당신도 나름 목적이 있어
706
00:54:11,666 --> 00:54:12,976
철벅철벅
707
00:54:14,269 --> 00:54:16,445
우리는
타락한 신의 사원에서 기도해
708
00:54:16,888 --> 00:54:18,673
내 어깨 위에 있는 악마는
709
00:54:19,935 --> 00:54:24,113
단순히 당신이 생각하는
그런 게 아니야
710
00:54:26,507 --> 00:54:28,117
우리 엄마가
내게 자장가를 불러 주었지
711
00:54:28,161 --> 00:54:29,727
순수하고 진실한 자장가
712
00:54:29,771 --> 00:54:32,469
타락한 신의 노래
이제 당신을 위한 거야
713
00:54:32,513 --> 00:54:36,038
우리 엄마가 내게
순수하고 진실한 자장가를 불러 주었지
714
00:54:36,081 --> 00:54:38,214
타락한 신의 노래
그리고 이제 당신을 위한 거야
715
00:54:43,006 --> 00:54:47,883
내 어깨 위에 있는 악마는
단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야
716
00:54:50,170 --> 00:54:51,346
뭘 보시는 거예요?
717
00:54:57,264 --> 00:54:59,614
당신과 당신이 사랑하는 것을 위해
다시 오겠소
718
00:55:03,835 --> 00:55:09,640
내 어깨 위에 있는 악마는
단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야
719
00:55:11,574 --> 00:55:14,028
자장가
순수하고 진실한 자장가
720
00:55:14,271 --> 00:55:16,582
타락한 신의 노래!
721
00:55:16,848 --> 00:55:19,724
그리고 이제 당신을 위한 거라구!
722
00:55:21,475 --> 00:55:24,304
723
00:55:28,569 --> 00:55:31,224
724
00:55:44,715 --> 00:55:47,631
725
00:56:04,431 --> 00:56:07,521
726
00:56:20,229 --> 00:56:23,232
727
00:56:29,908 --> 00:56:31,522
도와줘요!
도와줘요!
728
00:56:31,928 --> 00:56:32,655
안 돼!
729
00:56:33,079 --> 00:56:33,779
악!
730
00:56:35,549 --> 00:56:37,812
731
00:56:58,920 --> 00:57:02,271
732
00:57:02,315 --> 00:57:05,318
733
00:57:21,551 --> 00:57:22,347
계세요?
734
00:57:23,871 --> 00:57:24,798
누구 없어요?
735
00:57:35,744 --> 00:57:36,597
워우
736
00:57:37,421 --> 00:57:38,921
진정해
신참
737
00:57:39,264 --> 00:57:40,984
소리쳤는데도
아무 대답도 없더군
738
00:57:41,128 --> 00:57:42,364
- 그래야지
- 미안합니다
739
00:57:42,607 --> 00:57:44,344
- 괜찮나?
- 괜찮아 보여요?
740
00:57:44,687 --> 00:57:45,672
스트레스 받은 모양이군
741
00:57:46,296 --> 00:57:47,751
- 그런 거 같아요
- 난 프라이스라고 하네
742
00:57:49,492 --> 00:57:51,159
마지막 거 잘랐어
743
00:57:52,669 --> 00:57:54,950
이 한심한 뚱땡이 새끼
허드슨이라고 해
744
00:57:55,193 --> 00:57:56,791
재수 없게 내 짝궁이지
745
00:57:56,934 --> 00:57:59,210
야, 그렇게 부르지 말라고 했지
안녕?
746
00:58:00,547 --> 00:58:01,852
유치장 있는 놈 땜에 왔어
747
00:58:01,896 --> 00:58:02,723
잘됐네요
748
00:58:03,715 --> 00:58:05,090
- 열쇠 있나?
- 네, 네
749
00:58:07,118 --> 00:58:08,816
워, 워
왜 내가 해야 해?
750
00:58:08,859 --> 00:58:10,561
운동도 되고 하니까
등신아
751
00:58:12,559 --> 00:58:14,739
씨발
나 거기 안 들어가
752
00:58:15,083 --> 00:58:17,390
- 너 거기 들어간다
- 너나 들어가시지
753
00:58:17,433 --> 00:58:19,653
좋아
잠깐만
754
00:58:22,743 --> 00:58:26,964
755
00:58:29,924 --> 00:58:30,751
좋아
756
00:58:32,492 --> 00:58:34,224
가위바위보
757
00:58:34,668 --> 00:58:36,844
썅!
갔다 올게
758
00:58:38,023 --> 00:58:39,564
안타깝게 저 자식
생긴 건 저래도
759
00:58:39,608 --> 00:58:41,523
잠자리 기술은 끝내주지
그건 인정해
760
00:58:43,646 --> 00:58:46,571
로런 경감 딸이
우리 서에 왔다고 하던데
761
00:58:47,115 --> 00:58:49,361
그게 좀... 좆된 거라...
762
00:58:50,205 --> 00:58:52,155
자넬 여기 배치하다니
그것도 좀 웃기고 말야
763
00:58:52,599 --> 00:58:53,687
자원한 겁니다
764
00:58:55,950 --> 00:58:56,801
그렇군
765
00:58:58,025 --> 00:59:00,576
그 양반이 그래도 한땐 영웅이었어
알지?
766
00:59:01,564 --> 00:59:02,696
정신이 나가기 전에 말야
767
00:59:02,739 --> 00:59:04,001
그날 무슨 일이 있었죠?
768
00:59:06,221 --> 00:59:07,570
아, 허드슨 좀 보러 가야겠는데
769
00:59:07,614 --> 00:59:08,732
알아야겠어요
770
00:59:11,226 --> 00:59:11,953
좋아
771
00:59:14,969 --> 00:59:16,320
자네가 알아야 한다면
772
00:59:17,544 --> 00:59:18,695
내 잘못이 컸어
773
00:59:19,482 --> 00:59:20,237
그래
774
00:59:21,161 --> 00:59:22,416
그 양반 뭔가 잘못됐고
775
00:59:22,759 --> 00:59:25,375
서장한테 미리 말했어야 했는데
그러지 못했지
776
00:59:25,819 --> 00:59:29,522
녹화한 심문 영상을
하염없이 계속 보시더니
777
00:59:30,765 --> 00:59:31,955
뭔가 보인다고 하시는 거야
778
00:59:33,291 --> 00:59:35,055
사고 터지기 전날
779
00:59:35,598 --> 00:59:37,206
나한테 그러더라
780
00:59:38,330 --> 00:59:39,702
"유치장엔 들어가지 마"라고
781
00:59:41,125 --> 00:59:42,953
존 말럼이 아직도 거기 있다고
782
00:59:44,999 --> 00:59:47,802
그러니까 생각나는데
보여 줄 게 있어, 같이 가 보세
783
00:59:56,314 --> 00:59:58,795
784
01:00:06,732 --> 01:00:07,409
그래
785
01:00:08,152 --> 01:00:10,764
이거
이 건물이랑 같이 없어졌으면 했는데
786
01:00:15,016 --> 01:00:15,917
이게...?
787
01:00:17,205 --> 01:00:17,932
그래
788
01:00:21,035 --> 01:00:21,927
만지지 말게
789
01:00:22,651 --> 01:00:23,451
알았나?
790
01:00:27,407 --> 01:00:28,295
여기 두게
791
01:00:30,827 --> 01:00:33,264
792
01:00:33,308 --> 01:00:36,180
793
01:00:36,224 --> 01:00:38,105
당신이 우리에게 그러하듯이
794
01:00:38,448 --> 01:00:40,315
우리는 당신께 헌신합니다
795
01:00:41,451 --> 01:00:42,510
신심을 다해서
796
01:00:43,734 --> 01:00:45,607
원대한 목적을 갖고
장려한 의식으로써
797
01:00:46,930 --> 01:00:50,338
'사원의 남작'이
타락한 신을 낳을 것입니다
798
01:00:51,805 --> 01:00:53,763
그리고 나는 구세주
799
01:00:54,804 --> 01:00:57,900
고통과 칠흑 같은 밤의 왕
800
01:00:59,224 --> 01:01:01,024
'인피눔(무한?) 말룸(악)'이 될 것이다
801
01:01:06,371 --> 01:01:09,009
내 피로써
너에게 세례를 주노라
802
01:01:11,389 --> 01:01:13,110
더는 이 육신이 아니라
803
01:01:14,234 --> 01:01:15,255
다른 것에 결속되리라
804
01:01:17,398 --> 01:01:18,903
너도 우리 중 하나다
805
01:01:27,628 --> 01:01:29,891
너도 우리 중 하나야
제시카
806
01:01:31,834 --> 01:01:33,220
이 애도 우리야!
807
01:01:33,463 --> 01:01:35,953
걔도 우리야
내보내 줘!
808
01:01:36,197 --> 01:01:38,112
제발, 걔도 우리야!
809
01:01:38,155 --> 01:01:40,670
내보내 줘!
내보내 줘!
810
01:01:40,784 --> 01:01:42,264
나 좀 보내줘!
811
01:01:42,507 --> 01:01:44,022
나 좀 보내줘!
812
01:01:45,685 --> 01:01:47,056
저들 목소리 들려?
813
01:01:47,200 --> 01:01:49,993
그가 오는 밤
그 애도 참석해야 해
814
01:01:51,155 --> 01:01:52,766
그 애가 힘을 요청해야 해
815
01:01:52,809 --> 01:01:54,277
그 애가 자신을 봉헌해야 해
816
01:01:55,420 --> 01:01:58,655
원대한 목적과 의식을 위해
그 애가 있어야 해
817
01:02:14,017 --> 01:02:16,019
818
01:02:20,824 --> 01:02:21,527
아빠
819
01:02:23,151 --> 01:02:24,529
나 집에 가고 싶어
820
01:02:26,143 --> 01:02:27,040
나 그냥 집에 가고 싶어
821
01:02:32,557 --> 01:02:33,558
나 여깄어
822
01:02:35,909 --> 01:02:36,636
베티?
823
01:02:40,814 --> 01:02:42,507
도와줘
나 집에 가고 싶어
824
01:02:43,351 --> 01:02:44,874
825
01:02:44,918 --> 01:02:46,097
다이앤 전화야
826
01:02:46,141 --> 01:02:48,035
당신한텐 관심 없으니까
꺼져 주셔
827
01:02:48,878 --> 01:02:50,619
아빠가 일했던
옛날 경찰서에 있어
828
01:02:50,663 --> 01:02:52,229
이거 들으면 바로 전화해 줘요
829
01:02:53,448 --> 01:02:55,929
830
01:02:58,235 --> 01:03:00,834
쉬
괜찮아
831
01:03:02,966 --> 01:03:04,577
내 귀염둥이 제시카
832
01:03:06,766 --> 01:03:09,333
833
01:03:15,649 --> 01:03:16,985
별일 없을 거야
834
01:03:17,328 --> 01:03:18,943
아빠가 우릴 찾아낼 거야
835
01:03:19,387 --> 01:03:20,910
아직 아빠 모르겠지만
836
01:03:20,954 --> 01:03:23,457
아빠 이제 막 경찰관 됐어
837
01:03:24,000 --> 01:03:26,046
838
01:03:26,089 --> 01:03:28,453
아빠한테 몽둥이도 있고
총도 있어
839
01:03:29,397 --> 01:03:30,590
아빠 여기 오시면
840
01:03:30,633 --> 01:03:32,935
존 흠씬 두들겨 줄 거야
841
01:03:33,863 --> 01:03:35,190
아빠 존을 죽이고 싶겠지만
842
01:03:35,514 --> 01:03:39,141
그러지 못해...
좋은 사람이거든
843
01:03:40,364 --> 01:03:44,133
하지만 존은 절대 잊지 않고
우릴 찾으려 하겠지
844
01:03:53,987 --> 01:03:56,076
845
01:03:56,119 --> 01:03:58,556
846
01:04:09,916 --> 01:04:12,440
847
01:04:16,836 --> 01:04:19,229
848
01:04:29,892 --> 01:04:32,329
849
01:04:52,436 --> 01:04:54,830
850
01:04:59,748 --> 01:05:04,753
851
01:05:05,493 --> 01:05:07,582
852
01:05:13,066 --> 01:05:15,677
853
01:05:26,165 --> 01:05:27,430
문 열어
854
01:05:30,827 --> 01:05:32,407
새 경찰서에서
일하는 줄 알았잖아
855
01:05:32,550 --> 01:05:34,565
- 왜 여기 있는 거니?
- 엄마 나한테 거짓말했어요
856
01:05:34,609 --> 01:05:36,219
거짓말 엄청나게 했지
857
01:05:36,263 --> 01:05:37,481
뭔지 범위를 좀 좁혀 볼래?
858
01:05:37,525 --> 01:05:38,569
엄마도 그자들과 한패였죠
859
01:05:39,488 --> 01:05:40,545
- 어떻게 알았니?
- 젠장
860
01:05:40,589 --> 01:05:41,455
그쵸, 맞죠?
861
01:05:45,881 --> 01:05:48,441
임신하고 나서
니 아빠를 떠났었어
862
01:05:48,884 --> 01:05:50,164
존이 날 찾아냈기 때문이야
863
01:05:50,207 --> 01:05:52,806
우리 집 찾아와서 말했지
864
01:05:53,149 --> 01:05:55,896
내 아기가
엄청난 뭔가의 일부가 될 거라고
865
01:05:56,239 --> 01:05:57,197
그를 믿었다
866
01:05:58,851 --> 01:06:01,462
니가 태어난 후
상황을 알고
867
01:06:01,505 --> 01:06:04,073
그들에게서 최대한 멀리
널 떼어놓아야 했어
868
01:06:04,117 --> 01:06:05,440
니 아빠가 우릴 구하신 거야
869
01:06:05,483 --> 01:06:07,250
우리는 도망쳤고
우리 삶도 뒷전에 둬야 했지
870
01:06:07,294 --> 01:06:09,122
그런데 1년 전에
존이 우릴 찾았다
871
01:06:11,071 --> 01:06:12,255
존은 하루도 늙지 않았더라
872
01:06:12,299 --> 01:06:15,245
과거 악몽을 꾸는 거 같았어
873
01:06:15,489 --> 01:06:17,260
존은
우리가 다시 돌아오길 바랐다
874
01:06:17,304 --> 01:06:18,595
윌이 못하게 했지만
875
01:06:18,919 --> 01:06:21,910
존은 계획이 있었지
876
01:06:22,449 --> 01:06:23,728
언제나 그렇듯이
877
01:06:24,172 --> 01:06:25,787
내가 그 무엇의 일부로 의도됐던 거죠?
878
01:06:26,530 --> 01:06:27,357
다이앤
879
01:06:29,620 --> 01:06:32,216
대답해 봐요
어디 가요?
880
01:06:33,040 --> 01:06:33,855
다이앤?
881
01:06:36,153 --> 01:06:36,868
다이앤
882
01:06:37,992 --> 01:06:38,992
다이앤
883
01:06:42,707 --> 01:06:44,100
다이앤
왜 그래요?
884
01:06:54,080 --> 01:06:54,833
엄마
885
01:06:58,718 --> 01:07:00,273
문 잠그시고
여기 있으세요
886
01:07:01,087 --> 01:07:03,916
887
01:07:09,312 --> 01:07:12,315
로런 경관입니다
여기 당장 지원 필요해요
888
01:07:19,888 --> 01:07:22,220
제발, 살려 주세요
889
01:07:22,444 --> 01:07:23,587
총 집어넣어
890
01:07:23,631 --> 01:07:25,254
- 총 내려놔
- 썅, 총 집어넣어
891
01:07:25,304 --> 01:07:26,357
총 내려놔
892
01:07:26,395 --> 01:07:28,005
- 안 집어넣으면 이년 죽는다
- 그거 내려놔
893
01:07:28,049 --> 01:07:30,799
- 총 집어넣어, 당장!
- 알았어, 좋아
894
01:07:32,901 --> 01:07:33,942
다른 여자애들은 어딨지?
895
01:07:33,985 --> 01:07:37,358
오늘은 너의 밤인데
묻는 게 고작 그거야?
896
01:07:37,601 --> 01:07:40,343
니 엄마처럼
너도 미친년이구만
897
01:07:40,387 --> 01:07:42,258
걔 놔줘
이미 지원 요청했어
898
01:07:42,302 --> 01:07:44,526
올 사람 없어
너 혼자야
899
01:07:44,869 --> 01:07:45,849
원하는 게 뭐야?
900
01:07:45,893 --> 01:07:49,871
내가 원하는 게 아니라
그가 원하는 거야
901
01:07:50,614 --> 01:07:51,538
그가 널 원하지
902
01:07:51,881 --> 01:07:54,475
그래 나 여기 있잖아, 잡년아
와서 알아서 해
903
01:07:54,618 --> 01:07:57,404
좀 참아, 돼지야
니 때가 올 거야
904
01:07:57,447 --> 01:07:59,580
니가 엄마 배 속에 있었을 때부터
905
01:07:59,623 --> 01:08:01,799
타락한 신이 존에게 속삭였지
906
01:08:01,843 --> 01:08:03,837
니가
존에게 다시 올 줄도 알았어
907
01:08:04,280 --> 01:08:06,540
있잖니
난 존 옆에 있기만 바랐지
908
01:08:07,283 --> 01:08:08,065
하지만...
909
01:08:09,289 --> 01:08:11,914
내가 여기 괜히 온 건 아니야
너한테 전할 게 있거든
910
01:08:12,158 --> 01:08:15,465
있잖아
이 의식을 위해선 힘이 필요해
911
01:08:15,509 --> 01:08:19,399
그리고 그 힘이란 건
쏟아지는 피에서 나오지
912
01:08:19,442 --> 01:08:20,075
제발
913
01:08:20,518 --> 01:08:21,550
동물도 너한테 좀 주긴 해
914
01:08:21,594 --> 01:08:22,929
여자애 건드리기만 해 봐
915
01:08:22,973 --> 01:08:24,517
하지만
사람 피에 비할 수 없지
916
01:08:24,561 --> 01:08:27,390
917
01:08:29,131 --> 01:08:32,786
내가 간다, 이 새끼 돼지야
너 잡으러 간다!
918
01:08:32,830 --> 01:08:35,659
919
01:08:43,692 --> 01:08:44,420
엄마?
920
01:08:48,890 --> 01:08:49,717
엄마?
921
01:08:55,244 --> 01:08:56,071
엄마!
922
01:08:57,419 --> 01:09:00,293
923
01:09:00,336 --> 01:09:02,730
- 여보세요?
- 좋아, 좋아, 자네 괜찮군
924
01:09:02,773 --> 01:09:05,254
잘 들어
광신도들이 구 경찰서 습격을
925
01:09:05,298 --> 01:09:07,039
- 계획하고 있는 것 같아
- 여기 있어요
926
01:09:07,081 --> 01:09:08,388
이런, 젠장
알았네
927
01:09:08,431 --> 01:09:09,389
우리가
자네 거기서 나오게 해 줄게
928
01:09:09,432 --> 01:09:10,499
자네 엄마는 괜찮으셔?
929
01:09:10,543 --> 01:09:12,008
안 보여요
찾을 수가 없어요
930
01:09:12,832 --> 01:09:13,632
찾을 수가...
931
01:09:15,651 --> 01:09:17,049
우리 엄마 여기 있는 건
어떻게 아세요?
932
01:09:18,485 --> 01:09:19,572
오, 이런...
933
01:09:19,796 --> 01:09:22,184
내가 자네 엄마를
늘 예의주시했거든
934
01:09:23,264 --> 01:09:26,145
자네 엄만
내 소중한 보석 중 하나였어
935
01:09:27,928 --> 01:09:30,336
그 만큼 헌신적이었지
936
01:09:31,454 --> 01:09:33,107
순수한 불
937
01:09:34,936 --> 01:09:35,806
누구세요?
938
01:09:37,390 --> 01:09:39,827
자네 아빠가 사랑하는
모든 것을 위해 다시 올 거라고
939
01:09:39,871 --> 01:09:41,215
말했던 사람이지
940
01:09:42,770 --> 01:09:44,601
씨발 우리 엄마 어디 있어?
941
01:09:44,946 --> 01:09:49,176
빈 몸뚱이는
거기 올라탄 자가 선택해야 하지
942
01:09:49,907 --> 01:09:52,410
나도 꼬마였을 때
선택 받은 거야
943
01:09:53,354 --> 01:09:54,355
드디어 오늘 밤
944
01:09:55,179 --> 01:09:58,280
타락한 신이 오셔
945
01:09:58,394 --> 01:10:00,918
946
01:10:01,876 --> 01:10:04,705
947
01:10:14,454 --> 01:10:15,752
여기서 뭐 해요?
948
01:10:16,776 --> 01:10:17,974
우리 엄마 못 봤어요?
949
01:10:28,249 --> 01:10:30,818
950
01:10:30,861 --> 01:10:33,342
951
01:10:35,344 --> 01:10:38,173
952
01:10:50,098 --> 01:10:55,059
953
01:10:58,933 --> 01:11:00,761
구 경찰서
로런 경관입니다
954
01:11:00,803 --> 01:11:01,944
지원 요청합니다
955
01:11:05,287 --> 01:11:07,855
반복합니다
지원 요청합니다
956
01:11:07,898 --> 01:11:11,075
957
01:11:11,319 --> 01:11:12,565
헌신하며...
958
01:11:13,108 --> 01:11:14,864
나는 항상...
959
01:11:26,265 --> 01:11:28,142
우리가 너 찾을 거다
이쁜 아기 돼지
960
01:11:29,485 --> 01:11:31,012
이리 나와 우리 찾아 봐
961
01:11:41,802 --> 01:11:43,238
962
01:11:44,982 --> 01:11:45,848
너 소리 들려
963
01:11:45,892 --> 01:11:47,851
964
01:11:47,895 --> 01:11:52,726
965
01:11:54,293 --> 01:12:00,154
♪ 신실하고 진실한
우리 아버지 왕국
966
01:12:00,428 --> 01:12:03,998
♪ 우리는 당신을 따르며
967
01:12:04,041 --> 01:12:07,306
♪ 당신께 헌신하리라
968
01:12:07,348 --> 01:12:13,854
♪ 이 날, 당신의 품으로
내 영혼을 가져오리
969
01:12:14,138 --> 01:12:21,242
♪ 죽은 자들이 노래하면
왕께서 기뻐하시니
970
01:12:30,894 --> 01:12:33,112
슈퍼 경찰이 해내셨네
971
01:12:35,856 --> 01:12:38,859
가위... 바위... 보...
972
01:12:40,100 --> 01:12:42,558
아, 장난이었어
이리 와, 어서
973
01:12:43,546 --> 01:12:44,469
보여 주고 싶은 게 있어
974
01:12:44,713 --> 01:12:47,158
그래
진짜 보여 주고 싶은 게 있어
975
01:12:47,302 --> 01:12:49,957
976
01:12:50,958 --> 01:12:53,613
977
01:12:56,329 --> 01:12:57,270
멈춰!
978
01:12:58,312 --> 01:13:00,707
979
01:13:01,794 --> 01:13:03,100
980
01:13:07,535 --> 01:13:10,220
경찰이에요
좀만 참아요, 괜찮을 거예요
981
01:13:13,546 --> 01:13:15,722
982
01:13:15,765 --> 01:13:18,725
제발
죽으면 안 돼요
983
01:13:23,077 --> 01:13:23,904
제발
984
01:13:28,478 --> 01:13:29,305
제발
985
01:13:37,613 --> 01:13:39,354
986
01:13:39,398 --> 01:13:42,052
987
01:13:49,934 --> 01:13:50,814
아빠?
988
01:13:51,758 --> 01:13:53,690
넌 경찰복하곤 어울리지 않아
989
01:13:56,589 --> 01:13:57,821
알고 싶어요
990
01:13:58,745 --> 01:13:59,674
왜 그러셨어요?
991
01:14:00,897 --> 01:14:02,747
어떻게 사람들에게
그렇게 상처를 줄 수 있어요?
992
01:14:03,291 --> 01:14:05,713
난 누구에게도 상처 주지 않았단다
아가
993
01:14:06,837 --> 01:14:07,774
죽인 거였지
994
01:14:09,035 --> 01:14:10,257
엄마에게 상처를 줬잖아요
995
01:14:12,281 --> 01:14:13,481
내게도 상처를 줬고요
996
01:14:14,394 --> 01:14:15,862
아빠 경찰이다
제시카
997
01:14:16,486 --> 01:14:18,554
경찰이 하는 일이 그런 거란다
998
01:14:19,533 --> 01:14:21,193
우리는 사람들에게 상처를 주고
999
01:14:22,017 --> 01:14:23,577
필요하다면 죽여야 해
1000
01:14:23,919 --> 01:14:25,256
그리고 그날도...
1001
01:14:28,098 --> 01:14:29,578
그래야 했지
1002
01:14:29,622 --> 01:14:32,364
1003
01:14:45,986 --> 01:14:50,817
1004
01:14:57,562 --> 01:15:03,468
♪ 일어나요, 일어나
잔혹한 어둠의 왕이여
1005
01:15:03,508 --> 01:15:09,900
♪ 잊혀진 당신의 말로
우리 노래하는 걸 배울 거예요
1006
01:15:10,537 --> 01:15:17,142
♪죽지 않고 영원히
참되게 살기 위해서
1007
01:15:17,352 --> 01:15:24,122
♪ 내 영혼과 육체를
당신께 드려요
1008
01:15:25,285 --> 01:15:28,332
1009
01:15:28,376 --> 01:15:31,031
1010
01:15:37,516 --> 01:15:39,387
1011
01:15:43,757 --> 01:15:44,584
잡았어요
1012
01:15:49,732 --> 01:15:50,459
고마워요
1013
01:15:52,748 --> 01:15:54,271
1014
01:15:54,315 --> 01:15:55,403
1015
01:16:19,731 --> 01:16:22,430
1016
01:16:35,095 --> 01:16:36,194
달성하려 애쓰며...
1017
01:16:40,039 --> 01:16:41,310
신께 맹세코...
1018
01:16:41,934 --> 01:16:45,144
이 이상을
달성하려고 애쓰겠습니다
1019
01:16:51,720 --> 01:16:54,723
1020
01:16:58,379 --> 01:17:00,773
1021
01:17:03,035 --> 01:17:05,952
1022
01:17:13,194 --> 01:17:14,449
제시카!
1023
01:17:15,673 --> 01:17:16,873
제시카
도와다오!
1024
01:17:19,874 --> 01:17:21,649
사원의 남작이 곧 오신다
1025
01:17:21,794 --> 01:17:23,752
그분은 선구자시다!
1026
01:17:23,796 --> 01:17:26,146
1027
01:17:26,189 --> 01:17:29,410
1028
01:17:29,453 --> 01:17:32,761
안녕, 이쁜 아기 돼지
이리 나와 우리 찾아 봐
1029
01:17:35,503 --> 01:17:38,158
1030
01:17:46,558 --> 01:17:49,561
그도 우리와 함께 불타!
다 우리와 함께 불타!
1031
01:17:51,737 --> 01:17:52,939
타락한 신
1032
01:17:53,782 --> 01:17:55,292
그도 우리와 함께 불타
돼지야!
1033
01:17:56,137 --> 01:17:57,367
여자를 의자에 앉혀
1034
01:18:01,355 --> 01:18:03,052
여자를 돼지한테 먹이로 줘!
1035
01:18:03,496 --> 01:18:05,324
우리는
타락한 신에게 기도합니다
1036
01:18:06,012 --> 01:18:08,101
드디어 오늘 밤
그분이 오셔!
1037
01:18:14,324 --> 01:18:16,805
♪ 아빠가 욕조 놀이를 하시네
1038
01:18:16,848 --> 01:18:19,103
♪ 비누 그릇에서 비누를 드시더니
1039
01:18:19,547 --> 01:18:22,289
♪ 출렁출렁, 출렁출렁
1040
01:18:22,332 --> 01:18:24,874
♪ 철벅철벅, 철벅철벅
1041
01:18:25,118 --> 01:18:27,381
♪ 엄마는 복도에서 우시고
1042
01:18:27,424 --> 01:18:29,687
♪ 난 물고기처럼 씰룩씰룩
1043
01:18:29,731 --> 01:18:32,908
그분이 오시는 밤
이 애가 있어야 하지
1044
01:18:32,952 --> 01:18:36,451
- ♪철벅철벅
- 이 애가 힘을 요청해야 해
1045
01:18:36,695 --> 01:18:38,044
♪ 아빠 입술에다 침 뱉어요
1046
01:18:38,387 --> 01:18:41,308
우리는 천사의 날개로 포식해야지
1047
01:18:41,351 --> 01:18:43,440
이 애가 자신을 바쳐야...
1048
01:18:43,484 --> 01:18:46,792
그리고 악마의 뿔로
술을 마시고...
1049
01:18:46,835 --> 01:18:51,839
원대한 목적과 의식을 위해
이 애가 있어야 해
1050
01:18:52,276 --> 01:18:57,279
둔하고 생각 없는 짐승처럼
웅크리고 있구나
1051
01:18:57,367 --> 01:19:02,242
일어나요, 일어나
잔혹한 어둠의 왕이여
1052
01:19:02,330 --> 01:19:04,284
당신의 잊혀진 말로
1053
01:19:05,026 --> 01:19:06,775
우리 노래하는 걸 배울게요
1054
01:19:07,118 --> 01:19:11,700
죽지 않고 영원히
참되게 살기 위해서
1055
01:19:12,644 --> 01:19:17,926
내 영혼과 육체를
당신께 드려요
1056
01:19:22,479 --> 01:19:24,770
이 애도 우리 중 하나야
1057
01:19:33,446 --> 01:19:36,102
1058
01:20:04,378 --> 01:20:05,105
엄마?
1059
01:20:19,798 --> 01:20:22,321
1060
01:21:00,316 --> 01:21:03,015
1061
01:21:14,809 --> 01:21:17,551
1062
01:21:18,887 --> 01:21:21,516
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1063
01:21:21,860 --> 01:21:24,079
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1064
01:21:24,123 --> 01:21:26,865
1065
01:21:28,867 --> 01:21:31,521
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1066
01:21:34,568 --> 01:21:37,223
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1067
01:21:38,311 --> 01:21:39,964
1068
01:21:40,008 --> 01:21:41,314
1069
01:21:41,356 --> 01:21:44,212
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1070
01:21:46,380 --> 01:21:49,426
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1071
01:21:49,669 --> 01:21:52,629
1072
01:21:52,673 --> 01:21:54,066
1073
01:21:54,109 --> 01:21:56,068
1074
01:21:56,111 --> 01:21:57,896
니 영혼이
이 악마를 먹일 거야
1075
01:21:57,939 --> 01:22:00,573
니 영혼이
이 악마에게 양식을 줄 거야
1076
01:22:01,115 --> 01:22:04,553
1077
01:22:04,598 --> 01:22:06,382
악마에게 먹이를 줘
1078
01:22:06,426 --> 01:22:10,169
1079
01:22:14,434 --> 01:22:16,523
1080
01:22:16,566 --> 01:22:20,048
1081
01:22:20,092 --> 01:22:22,398
1082
01:22:26,881 --> 01:22:31,843
1083
01:22:33,192 --> 01:22:36,195
1084
01:22:36,238 --> 01:22:39,611
사원의 남작이
타락한 신을 낳았다
1085
01:22:41,243 --> 01:22:43,463
그리고 나는 구세주다
1086
01:22:43,506 --> 01:22:45,291
1087
01:22:45,334 --> 01:22:48,860
고통과 칠흑 같은 밤의 왕
1088
01:22:48,903 --> 01:22:52,689
그러나 그는
원대한 목적과 의식을 위해
1089
01:22:52,733 --> 01:22:53,743
너 또한 선택했다
제시카
1090
01:22:54,387 --> 01:22:56,824
1091
01:22:57,960 --> 01:23:02,312
니가 태어나기도 전에
그가 나를 보내 너를 찾았다
1092
01:23:04,056 --> 01:23:06,219
해가 비치지 않는 새벽의 여왕이여
1093
01:23:08,967 --> 01:23:12,144
1094
01:23:12,187 --> 01:23:14,624
1095
01:23:18,802 --> 01:23:21,283
1096
01:23:22,054 --> 01:23:22,781
제시카
1097
01:23:34,644 --> 01:23:35,742
아, 세상에!
1098
01:23:36,385 --> 01:23:37,612
엄마!
엄마!
1099
01:23:38,592 --> 01:23:39,319
안 돼
1100
01:23:40,799 --> 01:23:43,671
아, 이럴 수가
엄마, 엄마
1101
01:23:45,395 --> 01:23:46,695
미... 미안해
1102
01:23:49,181 --> 01:23:50,241
미안해
엄마
1103
01:23:53,285 --> 01:23:55,483
미안해, 미안해
1104
01:24:01,802 --> 01:24:05,284
1105
01:24:08,678 --> 01:24:09,806
제발, 엄마...
1106
01:24:14,205 --> 01:24:17,035
1107
01:24:21,343 --> 01:24:24,172
1108
01:24:29,630 --> 01:24:31,064
미안해
1109
01:24:33,007 --> 01:24:35,967
1110
01:24:37,881 --> 01:24:40,710
1111
01:24:49,676 --> 01:24:52,678
1112
01:25:06,301 --> 01:25:09,391
1113
01:25:19,097 --> 01:25:21,838
1114
01:25:23,579 --> 01:25:26,060
1115
01:25:27,365 --> 01:25:30,195
1116
01:25:48,721 --> 01:25:50,258
법 집행 경찰관으로서
1117
01:25:50,302 --> 01:25:53,370
내 의무는 생명과 재산을...
1118
01:25:53,914 --> 01:25:55,655
내 주인님을 보호하는 것이다
1119
01:25:56,917 --> 01:25:57,946
내...
1120
01:26:04,620 --> 01:26:09,624
1121
01:26:16,850 --> 01:26:19,410
세상이란 게 그런 장기판이지
1122
01:26:20,534 --> 01:26:21,837
대수로울 것도 없어
1123
01:26:23,248 --> 01:26:25,989
하지만 장기를 두는데
1124
01:26:26,313 --> 01:26:27,854
그냥 둘 순 없잖아
1125
01:26:28,367 --> 01:26:30,080
어쨌든 뭐라도 이득을 봐야 해
1126
01:26:31,073 --> 01:26:33,889
당신은 당신 장기 알이 있고
나도 내 거가 있어
1127
01:26:34,433 --> 01:26:37,523
하지만 난
당신이 어떤 수를 둘 건지 다 알아
1128
01:26:38,047 --> 01:26:39,537
두려워하는 것과
1129
01:26:39,617 --> 01:26:41,337
염두에 둔 탈출구도
1130
01:26:41,361 --> 01:26:43,081
하지만 그거 다 헛된 거야
1131
01:26:43,723 --> 01:26:47,028
결국은
내가 여왕을 사로잡을 거니까
1132
01:26:47,272 --> 01:26:49,912
여왕과 만나는 게
어떤 건지 드러날 건데
1133
01:26:50,436 --> 01:26:52,676
다른 사람들도 많이 필요할 거야
1134
01:26:56,585 --> 01:26:57,947
내 말 명심해
1135
01:27:00,807 --> 01:27:05,812
1136
01:27:09,836 --> 01:27:12,636
감독
안소니 디블라시
1137
01:27:59,160 --> 01:28:01,960
제시카 술라 - 제시카 로런 역
1138
01:28:02,484 --> 01:28:04,884
캔디스 코크 - 다이앤 역
1139
01:28:05,808 --> 01:28:08,408
채니 마로우 - 존 말럼 역
1140
01:28:09,232 --> 01:28:11,832
에릭 올슨 - 윌 로런 역
1141
01:28:13,056 --> 01:28:15,556
브릿 조지 - 코헌 경관 역
1142
01:28:16,080 --> 01:28:18,680
나탈리 빅토리아 - 메리골드 역
1143
01:31:50,139 --> 01:31:53,229
1144
01:31:53,273 --> 01:31:57,190
1145
01:31:57,233 --> 01:32:00,498
1146
01:32:00,541 --> 01:32:04,589
1147
01:32:04,632 --> 01:32:09,637
1148
01:32:11,508 --> 01:32:15,164
1149
01:32:15,208 --> 01:32:19,386
1150
01:32:19,430 --> 01:32:24,435
1151
01:32:26,132 --> 01:32:30,397
1152
01:32:32,443 --> 01:32:37,448
1153
01:32:39,624 --> 01:32:43,802