1 00:01:08,270 --> 00:01:09,404 이런... 2 00:01:19,826 --> 00:01:22,530 911입니다 긴급 상황 주소지는요? 3 00:01:22,531 --> 00:01:26,438 아파트형 건물 내 가정 폭력을 신고하려고요 4 00:01:26,840 --> 00:01:29,311 911입니다 긴급 상황 주소지는요? 5 00:01:29,312 --> 00:01:30,881 잠시만요 6 00:01:30,915 --> 00:01:36,893 그린부시 거리 4200번지 아파트 4호실이에요 7 00:01:36,894 --> 00:01:38,296 안 돼요 8 00:01:40,033 --> 00:01:42,237 아뇨, 그건 안 돼요 9 00:01:43,540 --> 00:01:45,744 계속 통화할 수 없어요 10 00:01:46,078 --> 00:01:47,480 남자가 때리고 있어요 11 00:01:55,798 --> 00:01:59,171 시청자 여러분, 놀라지 마세요 안 좋은 소식입니다 12 00:01:59,172 --> 00:02:03,111 잭 에프론이 은퇴했습니다 13 00:02:03,112 --> 00:02:05,383 - 누구였어? - 안드레아 14 00:02:11,596 --> 00:02:12,765 무슨 일 있어? 15 00:02:15,271 --> 00:02:17,240 미닫이문 열어뒀어? 16 00:02:18,878 --> 00:02:20,145 아니 17 00:02:21,684 --> 00:02:24,388 문 안 닫는 거 좋지 않은 습관이야 18 00:02:25,056 --> 00:02:28,897 흰개미들 생기면 없애기 정말 힘들다고 19 00:02:29,665 --> 00:02:31,435 - 알겠어? - 그래 20 00:02:35,978 --> 00:02:37,981 다들 유명해지고 싶어하지 21 00:02:40,554 --> 00:02:42,791 대체 뭐 때문에? 22 00:02:43,693 --> 00:02:48,168 우리도 유명인인 척할 수 있지만 23 00:02:48,169 --> 00:02:50,774 다 가짜라고 저런 건 다! 24 00:02:51,209 --> 00:02:52,845 포토샵을 쓴 거지 25 00:02:56,052 --> 00:02:57,988 나도 유명해질 수 있지! 26 00:02:58,824 --> 00:03:00,794 윈도쇼핑을 하는 거라고 27 00:03:02,966 --> 00:03:05,202 가진 것에 만족해야지 28 00:03:05,805 --> 00:03:08,342 당신도 쉽게 이용당할지 몰라 29 00:03:10,080 --> 00:03:11,949 난 이해가 안 된다니까 30 00:03:23,407 --> 00:03:25,209 할 말이 있어 31 00:03:31,556 --> 00:03:34,594 한 달 전에 자줏빛 편지를 받았어 32 00:03:34,595 --> 00:03:36,799 익명이었어 33 00:03:37,401 --> 00:03:43,045 한 호텔방에서 남자를 만나란 초대장이었지 34 00:03:45,651 --> 00:03:48,789 말도 안 된다고 여겼어 35 00:03:48,790 --> 00:03:50,259 아마 그건... 36 00:03:51,529 --> 00:03:53,833 왜 그랬나 모르겠어 37 00:03:56,038 --> 00:03:59,077 그냥 갔어 딱 한 번 38 00:03:59,913 --> 00:04:01,548 그러면서 깨달았지 39 00:04:02,751 --> 00:04:04,588 난 행복하지 않다고 40 00:04:06,860 --> 00:04:08,529 불행했다는 거 41 00:04:10,467 --> 00:04:14,508 우린 지난 10년간 멋진 시간을 보냈잖아 42 00:04:14,876 --> 00:04:19,183 당신과 함께 보낸 시간 절대 후회하지 않아 43 00:04:19,853 --> 00:04:21,388 이젠 날 놔줬으면 해 44 00:04:24,028 --> 00:04:26,632 재산의 반을 위자료로 안 줘도 돼 45 00:04:28,136 --> 00:04:33,111 5천 달러면 내가 다시 시작하기에 충분하니까 46 00:04:42,865 --> 00:04:47,306 내가 왜 그랬나 모르겠지만 지금은 잘했다 싶어 47 00:04:51,549 --> 00:04:53,218 저리 치워 48 00:04:56,258 --> 00:05:00,566 그냥 계속 참으면서 좋은 아내로 있을 순... 49 00:05:42,317 --> 00:05:45,355 에로스 알고리듬 더 베타 테스트 50 00:06:02,791 --> 00:06:10,706 더 베타 테스트 51 00:06:38,830 --> 00:06:48,381 조던 하인스 조건 없는 만남에 초대합니다 52 00:06:48,753 --> 00:06:50,243 성적 취향 53 00:06:50,267 --> 00:06:51,755 좋은 소식이야? 54 00:06:51,756 --> 00:06:55,028 결혼 청첩장이네 55 00:06:55,029 --> 00:06:56,765 우리 것보다 나아? 56 00:06:56,766 --> 00:06:58,201 그럴 리가! 57 00:07:03,579 --> 00:07:05,149 그렇구나 58 00:07:07,019 --> 00:07:10,192 일요일에 출장 요식업체에 가서 새 메뉴 맛볼까 싶어 59 00:07:10,193 --> 00:07:12,864 그래, 좋아 괜찮겠는걸 60 00:07:14,100 --> 00:07:17,072 오늘 피제이와 로렌과의 약속도 안 내키면 취소해도 돼 61 00:07:17,073 --> 00:07:18,275 난 괜찮아 62 00:07:18,276 --> 00:07:20,312 그래, 알았어 63 00:07:41,121 --> 00:07:42,122 그럼 얘기할까? 64 00:07:42,123 --> 00:07:44,894 - 그래 - 좋아, 그럼 얘기할게 65 00:07:44,895 --> 00:07:47,299 몇 달 동안 그 사람 팀에 연락하려 했거든 66 00:07:47,300 --> 00:07:49,470 우리 에이전시와 계약하려고 67 00:07:49,471 --> 00:07:52,877 반응이 없어, 그 위에 있는 사람들한테도 연락하려 했고 68 00:07:52,878 --> 00:07:57,519 될 법한 이메일 주소로 다 보냈는데도 무반응이었지 69 00:07:57,520 --> 00:08:01,093 요즘 메디치 가문에 대해 책을 읽고 있는데 70 00:08:01,094 --> 00:08:04,533 그 사람들은 갑부지만 사람들과 떨어져서 살거든 71 00:08:04,534 --> 00:08:08,040 그래서 생각했어 그런 갑부들은 72 00:08:08,041 --> 00:08:10,880 소셜미디어를 안 써서 연락할 방법이 없잖아 73 00:08:10,881 --> 00:08:13,251 페이스북 같은 건 전혀 안 해 74 00:08:13,252 --> 00:08:17,092 근데 그런 사람들은 디지털 지갑 '벤모'를 쓰더라고 75 00:08:18,830 --> 00:08:20,265 설마 76 00:08:20,666 --> 00:08:22,369 맞다니까 77 00:08:22,370 --> 00:08:25,910 그래서 벤모를 통해 메시지를 보냈어 78 00:08:25,911 --> 00:08:29,049 조던과 내가 에이전트가 되겠다고 79 00:08:29,819 --> 00:08:31,855 그래서 됐다고? 80 00:08:31,856 --> 00:08:35,194 그랬다니까, 그래서 샴페인을 주문한 거지, 내일 만나거든 81 00:08:35,195 --> 00:08:36,697 멋진 신세계군 82 00:08:37,133 --> 00:08:39,036 합법적인가? 83 00:08:39,037 --> 00:08:41,541 문제가 생기겠냐고? 여기요 84 00:08:41,542 --> 00:08:43,311 계산서 주시겠어요? 85 00:08:43,312 --> 00:08:47,453 곧 4월 11일이네 결혼 준비는 잘되고? 86 00:08:47,454 --> 00:08:51,494 - 그래, 두 달도 안 남았네 - 준비할 게 많아 87 00:08:52,129 --> 00:08:54,132 우리 집안에서 88 00:08:54,133 --> 00:08:57,639 마지막으로 결혼하는 거라 신경 많이 쓰여 89 00:08:57,640 --> 00:09:00,011 결혼식 하객 자리 배치 때문에 90 00:09:00,012 --> 00:09:03,718 하지만 개방형 바라서 하객들이 알아서 마시면 되지 91 00:09:03,719 --> 00:09:06,123 피로연이 망했다 싶으면 바로 신혼 여행 떠나고 92 00:09:06,124 --> 00:09:08,896 자동차 여행으로 신혼을 즐겨야지 93 00:09:08,897 --> 00:09:10,565 내 생각이었어 94 00:09:11,568 --> 00:09:14,139 우리랑 지내는 내 친구가 있는데... 95 00:09:14,140 --> 00:09:16,477 - 이거 말해도 되나? - 말해도 되지 96 00:09:16,478 --> 00:09:20,519 버클리에서 온 친구가 함께 지내는데 항공기 승무원이거든 97 00:09:20,520 --> 00:09:23,691 근무하면서 겪는 별별 얘기를 다 하더라니까 98 00:09:23,692 --> 00:09:26,096 여객기를 뒤집는 비상 계획도 세운대 99 00:09:26,097 --> 00:09:30,238 테러범이 탄 경우에는 말이지 불안발작 터지면 조기 착륙하고 100 00:09:30,239 --> 00:09:32,743 정말 재미난 별별 경우가 다 있대 101 00:09:32,744 --> 00:09:36,283 근데 한 번은 평범한 스케줄이었는데 102 00:09:36,284 --> 00:09:39,958 일등석에 신혼 여행을 가는 부부가 탔대 103 00:09:39,959 --> 00:09:43,832 근데 내릴 때 여성이 졸도했어 104 00:09:43,833 --> 00:09:46,136 막 결혼한 젊은 여성이 105 00:09:46,137 --> 00:09:48,508 정말 미인이었다네 106 00:09:48,509 --> 00:09:51,280 근데 몸에 피가 묻어 있더래 107 00:09:51,281 --> 00:09:53,919 여자는 괜찮댔지만 왜 그런진 몰랐지 108 00:09:53,920 --> 00:09:55,689 교통보안청이 나섰고 109 00:09:55,690 --> 00:09:59,563 여자 몸에 말라 있던 혈흔 일부를 찾아냈어 110 00:09:59,564 --> 00:10:04,306 알고 보니 남편이 기내에서 말다툼을 벌이다가 111 00:10:04,307 --> 00:10:07,980 샴페인 병으로 옆구리를 찔렀다네 112 00:10:08,015 --> 00:10:10,785 인신매매였나 싶었는데 그게 아니었지 113 00:10:10,786 --> 00:10:15,762 그래서 불러 조사했더니 여자는 이미지가 중요한 직업에 종사한다며 114 00:10:15,763 --> 00:10:19,236 둘이 싸운 사실이 알려지면 절대 안 된다고 했대 115 00:10:20,105 --> 00:10:23,478 - 진짜 황당하지 않아? - 오늘 이용해 주셔서 감사해요 116 00:10:23,479 --> 00:10:25,615 - 감사해요 - 정말 감사해요 117 00:10:25,616 --> 00:10:27,653 - 고마워요 - 고마워요 118 00:10:28,990 --> 00:10:30,425 이거... 119 00:10:30,927 --> 00:10:34,467 - 난 와인 한 잔 마셨어 - 그래? 서너 잔 아니었고? 120 00:10:34,468 --> 00:10:37,439 취기 돌면 자기는 얘기가 점점 길어지잖아 121 00:10:37,440 --> 00:10:39,510 난 양고기 케밥 안 먹었어 웃기네 122 00:10:39,511 --> 00:10:41,915 양고기라면 질색인데 그럴 리가! 123 00:11:37,560 --> 00:11:39,597 안 돼, 안 돼 124 00:13:06,571 --> 00:13:11,914 조던 하인스 로스앤젤레스 프랭클린가 125 00:13:27,179 --> 00:13:28,214 좋았어 126 00:13:34,861 --> 00:13:37,198 APE의 에이미입니다 127 00:13:37,199 --> 00:13:39,068 그럼 '패키지 딜'이 뭘까? 128 00:13:39,069 --> 00:13:41,039 패키지 딜이란 TV 프로나 영화가 129 00:13:41,040 --> 00:13:43,644 제작이 결정됐을 때 우리가 팀을 꾸리면서 130 00:13:43,645 --> 00:13:46,583 받게 되는 거액의 수수료지 131 00:13:46,584 --> 00:13:50,624 부수적인, 종종 개인적인 계약으로 이뤄지고 덕분에 132 00:13:50,625 --> 00:13:54,566 고객들로부터 10% 넘는 수익을 취하는 거래가 가능해지지 133 00:13:54,567 --> 00:13:58,875 문제 같은 건 전혀 없고 기회만 있을 뿐이네 134 00:13:58,876 --> 00:14:02,047 근데 미국작가조합 놈들은 이런 패키지 딜 방식에 반대하며 135 00:14:02,048 --> 00:14:04,419 조합 회원들에게 우리 에이전시를 등지게 하지 136 00:14:04,420 --> 00:14:06,724 우리가 맞닥뜨린 가장 큰 기회라고 보면 되네 137 00:14:06,725 --> 00:14:09,662 안 그럼 우린 성장할 수 없거든 138 00:14:09,663 --> 00:14:14,272 다시 말하자면 여기 있는 건물 139 00:14:14,273 --> 00:14:18,347 우리가 들어와 있는 이 구조물이 140 00:14:19,884 --> 00:14:21,553 언젠가는 141 00:14:21,554 --> 00:14:24,692 사라질 수도 있단 뜻이네 142 00:14:27,198 --> 00:14:30,905 - 상위 우위 자위 - 얼굴에 앉기 143 00:14:31,674 --> 00:14:33,277 - 에이전트님 - 그래 144 00:14:33,278 --> 00:14:36,283 지인들에게 생일 축하글 보내는 크롬 확장프로그램 설치했어요 145 00:14:36,284 --> 00:14:38,955 피제이 님이 찾으세요, 중국 고객이 30분 일찍 도착했대요 146 00:14:38,956 --> 00:14:41,293 그래, 잠깐 중국인 고객이? 147 00:14:41,294 --> 00:14:45,200 - 와 있다고? 중국인 고객이? - 조던, 조던 148 00:14:45,201 --> 00:14:47,638 있잖아, 레이먼드 씨가 왔어 중국인 고객, 빨리 와 149 00:14:47,639 --> 00:14:49,476 재클린, 이메일 참조에서 나 뺐어? 150 00:14:49,477 --> 00:14:52,983 로비로 마중나가야 했거든 그건 기본 예의잖아 151 00:14:52,984 --> 00:14:55,822 - 이메일 참조에서 빼라셨어요 - 그럼 다시 넣어 152 00:14:55,823 --> 00:14:58,961 내 작품을 하려나 봐 '마블' 좋아해, 우리 팀도 원하고 153 00:14:58,962 --> 00:15:00,263 - 알았지? - 좋아, 기대되네 154 00:15:00,264 --> 00:15:02,234 그래, 기대된다 확실하게 밀어줄게 155 00:15:02,235 --> 00:15:05,374 아첨은 안 통해 똑똑하거든, 다 해 봤잖아 156 00:15:05,375 --> 00:15:07,312 아내 이름은 로라 중국 정부 지지자 157 00:15:07,313 --> 00:15:09,482 경쟁사는 CAA 또 빼앗길 순 없어 158 00:15:09,483 --> 00:15:11,185 'CAA, 엿 먹어' 차 번호판에 쓸까 봐 159 00:15:11,186 --> 00:15:12,287 아니, 그거 줘 160 00:15:12,288 --> 00:15:14,893 결혼 청첩장은 됐어 잠시만 잊자고 161 00:15:14,894 --> 00:15:18,467 틈 주지 말고 계속 설명하며 밀어붙여, '환잉'은 162 00:15:18,468 --> 00:15:21,406 '환영합니다'란 뜻인데 발음 제대로 해 163 00:15:21,407 --> 00:15:23,777 조던, 중국인 고객이야 164 00:15:25,048 --> 00:15:26,282 환잉 165 00:15:28,120 --> 00:15:29,522 좋아, 가지 166 00:15:35,469 --> 00:15:37,772 - 저기 오셨군 - 벌써 오셨군요 167 00:15:37,773 --> 00:15:39,609 - 조던 하인스입니다 - '니하오' 168 00:15:39,610 --> 00:15:42,314 니하오, 반갑습니다 할리우드에 잘 오셨어요 169 00:15:42,315 --> 00:15:45,621 - 커피요? - 근데 궤양이 있어서요 170 00:15:45,622 --> 00:15:48,827 - 비서가 착오를 했는지... - 궤양이 뭔가요? 171 00:15:48,828 --> 00:15:52,936 궤양은, 그런 게 있는데 뭐라고 할까요 172 00:15:52,937 --> 00:15:56,743 위장에 구멍이 생긴 겁니다 죽을 수도 있고요 173 00:15:57,746 --> 00:15:59,416 여행은 편안하셨고요? 174 00:16:01,654 --> 00:16:02,923 괜찮습니다 별일 아닙니다 175 00:16:02,924 --> 00:16:05,260 이건 작동 오류니 걱정 마세요 176 00:16:05,261 --> 00:16:08,600 앉으시죠, 어서요 앉으세요, 어서요 177 00:16:08,601 --> 00:16:10,638 앉으세요, 모두 앉으시죠 178 00:16:10,639 --> 00:16:15,080 기대되네요, 기대됩니다 179 00:16:17,686 --> 00:16:19,656 기대돼요 180 00:16:19,657 --> 00:16:22,227 기대되네요 별일 아닙니다 181 00:16:23,364 --> 00:16:28,073 패키지를 확보해 182 00:16:28,074 --> 00:16:29,977 회사 건물 살려야지 183 00:16:29,978 --> 00:16:33,183 얘기해야지, 기대된다 그래, 계속 얘기해야지 184 00:17:21,246 --> 00:17:24,151 이봐요, 거기요 185 00:17:24,152 --> 00:17:28,193 부인, 쓰레기 던지지 말아요 이거 렌터카라고요 186 00:17:30,198 --> 00:17:31,332 부인 187 00:17:34,372 --> 00:17:35,574 대체 뭐야! 188 00:17:35,575 --> 00:17:42,154 보낼 우편물 189 00:17:59,222 --> 00:18:03,028 밀레니엄 호텔 190 00:18:20,965 --> 00:18:23,770 - 저 사람이야? - 그래, 맞아 191 00:18:23,771 --> 00:18:25,608 미안, 잠깐이면 돼 192 00:18:25,609 --> 00:18:29,148 저런 사람과 계약하려면 열정과 진정성을 보여야지 193 00:18:29,149 --> 00:18:31,018 아주 큰 건이니까 194 00:18:31,019 --> 00:18:32,354 곧 집에 데려다줄게 195 00:18:32,355 --> 00:18:34,491 - 잘하고 와 - 그래 196 00:18:51,025 --> 00:18:54,631 레이먼드 씨, 조던 하인스입니다 잘 지내셨죠? 197 00:18:56,203 --> 00:18:57,672 장난이었어요 198 00:18:58,507 --> 00:19:00,009 - 당했네요 - 물론이죠 199 00:19:00,010 --> 00:19:03,015 곧 결혼할 사람 소개하려고요 캐롤라인입니다 200 00:19:03,016 --> 00:19:05,187 어딘가에 있을 텐데요 201 00:19:05,188 --> 00:19:06,222 한잔하고 있어요 202 00:19:06,223 --> 00:19:08,559 오늘은 운전해야 해서요 5년째 끊었습니다 203 00:19:08,560 --> 00:19:10,363 이렇게 찾아뵌 건 204 00:19:10,364 --> 00:19:13,937 중국으로 돌아가시기 전에 필요한 게 없으신가 해서요 205 00:19:13,938 --> 00:19:17,277 저희 에이전시는 지적 재산권을 상당량 확보했고 206 00:19:17,278 --> 00:19:18,780 TV 시리즈나 영화로 207 00:19:18,781 --> 00:19:20,918 만들 생각이 있으시거나 208 00:19:20,919 --> 00:19:23,957 흥미로운 소재를 보셨다면 그 권리를 확보해 드리죠 209 00:19:23,958 --> 00:19:25,126 - 여기요 - 네 210 00:19:25,127 --> 00:19:27,163 모두 주목하세요 211 00:19:27,899 --> 00:19:31,372 침묵 경매는 25분 후 마감이니 212 00:19:31,373 --> 00:19:33,576 입찰하세요 213 00:19:33,577 --> 00:19:37,517 다 세금 공제 되고 좋은 목적에 쓰이니 214 00:19:37,518 --> 00:19:40,122 값싸게 굴지 마세요 215 00:19:40,458 --> 00:19:42,060 얘기가 나왔으니 216 00:19:42,061 --> 00:19:45,968 여기 몰래 들어온 이 싸구려 에이전트를 보세요 217 00:19:46,636 --> 00:19:47,637 그래요 218 00:19:47,638 --> 00:19:50,377 - 재미있네요 - 속이면 어떻게 될까요? 219 00:19:53,116 --> 00:19:54,518 그렇죠 220 00:20:13,256 --> 00:20:15,427 - 감사해요 - 감사해요 221 00:20:16,596 --> 00:20:19,167 와 주셔서 정말 감사해요 222 00:20:19,168 --> 00:20:21,038 오늘 즐거웠어요 223 00:20:21,039 --> 00:20:23,977 꽃은 어디서 주문하셨는지 궁금하네요 224 00:20:23,978 --> 00:20:26,415 인터넷에서 주문했어요 225 00:20:26,416 --> 00:20:28,085 - '붓꽃'요? - 맞아요 226 00:20:28,086 --> 00:20:29,355 저희도 결혼 화환 거기서 준비해요 227 00:20:29,356 --> 00:20:30,089 정말 예쁘지? 228 00:20:30,090 --> 00:20:33,629 그렇네, 근사하네 미래를 보는 느낌이야 229 00:20:33,630 --> 00:20:35,032 언제 결혼하세요? 230 00:20:35,033 --> 00:20:36,903 곧 해요 231 00:20:38,073 --> 00:20:39,240 안녕하세요 232 00:20:39,642 --> 00:20:41,312 자기야 233 00:20:41,313 --> 00:20:44,017 - 괜찮아? - 그럼, 괜찮지 234 00:20:44,018 --> 00:20:46,956 그러니까 얘기할 거 하고 그런 다음 가자고, 그럼... 235 00:20:46,957 --> 00:20:50,797 그럼 한 번 더 해 볼게 가서 얘기해 볼게 236 00:20:58,948 --> 00:21:02,454 레이먼드 씨, 이렇게 환대해 주셔서 감사합니다 237 00:21:02,455 --> 00:21:06,629 지금 약혼녀와 나갈 참인데 한 가지만 말씀 드리려고요 238 00:21:06,630 --> 00:21:10,737 '앙투라지'에서의 묘사와 달리 우린 성난 불독이 아니거든요 239 00:21:10,738 --> 00:21:14,310 TV 드라마에선 우릴 그리 묘사하는 경향이 있죠 240 00:21:14,311 --> 00:21:17,384 하지만 하비 와인스틴과 함께 그런 건 다 사라졌죠 241 00:21:17,385 --> 00:21:18,987 또 뭐야! 242 00:21:27,071 --> 00:21:29,240 세상은 디지털 성장이라는 243 00:21:29,241 --> 00:21:31,645 기대되는 시대로 접어들고 있고 우리가 그 역할을 합니다 244 00:21:31,646 --> 00:21:33,315 우리 방식을 설명하자면요 245 00:21:33,316 --> 00:21:37,824 패키지딜로 제작 절차를 계약하면 더 기대되는 삶이 보장됩니다 246 00:21:37,825 --> 00:21:40,196 패키지 같은 건 절대 안 해요 247 00:21:40,197 --> 00:21:43,002 돈을 훔쳐가려고 만든 방식이잖소 248 00:21:43,003 --> 00:21:45,440 그런 건 곧 사장될 거요 249 00:21:45,909 --> 00:21:48,479 에이전트를 통해 여행을 예약하거나 250 00:21:48,480 --> 00:21:51,920 에이전트가 제작자 행세를 하는 건 못 봐주겠거든요 251 00:21:52,221 --> 00:21:54,959 당신네는 죽어가는 소셜네트워크이고 252 00:21:55,461 --> 00:21:59,367 당신네가 붕괴되는 걸 다들 보고 싶어할 거요 253 00:22:04,512 --> 00:22:06,148 얘기 더 하시죠 254 00:22:08,787 --> 00:22:10,256 솔직한 게 맘에 드네요 255 00:22:11,025 --> 00:22:12,160 솔직하면 좋죠 256 00:22:33,436 --> 00:22:35,139 수고하세요 257 00:22:35,140 --> 00:22:39,147 - 궤양은 어떠세요? - 괜찮습니다, 속 쓰리네요 258 00:22:42,154 --> 00:22:46,028 참 흥미로운 사람이더라고 길고 유익한 대화를 나눴지 259 00:22:46,029 --> 00:22:49,200 생각해 본다고 했으니 대화의 문은 열려 있다고 260 00:22:49,201 --> 00:22:52,340 피제이가 내일 오전에 전화한대 그 친구가 마무리할 거야 261 00:22:52,341 --> 00:22:56,582 근데 내 거시기를 잡더라고 중국에선 친하면 그런대 262 00:22:56,583 --> 00:23:00,456 CAA와 계약해도 최악은 아니지 잠재 고객이 될 수 있으니까요 263 00:23:00,457 --> 00:23:02,193 다른 패키지딜도 가능하고 264 00:23:02,194 --> 00:23:03,963 중국에서 소유한 지적 재산을 265 00:23:03,964 --> 00:23:07,871 미국으로 가져와 여기서 제작할 수도 있고 266 00:23:07,872 --> 00:23:09,975 오늘 타이거 우즈와도 감독 계약 맺었거든 267 00:23:09,976 --> 00:23:11,812 '캐디쉑'에 개들 출연시켜 찍는대 268 00:23:11,813 --> 00:23:16,188 그러니 오늘 밤은 모두에게 만족스러운 밤이었지 269 00:23:17,692 --> 00:23:19,094 잘됐네 270 00:23:23,236 --> 00:23:25,573 자기, 무슨 일 있어? 271 00:23:27,177 --> 00:23:28,278 나? 272 00:23:28,980 --> 00:23:31,652 아니, 왜? 273 00:23:33,624 --> 00:23:36,995 우리 6주 후에 결혼하잖아 무슨 일 있으면 274 00:23:36,996 --> 00:23:38,332 말할게 275 00:24:10,096 --> 00:24:11,865 이러면 안 되지 276 00:25:25,146 --> 00:25:26,314 누구 있나요? 277 00:26:44,939 --> 00:26:47,142 그래, 자네로군 278 00:26:47,143 --> 00:26:48,745 - 그거... - 도움되는 거 해 볼래? 279 00:26:48,746 --> 00:26:51,718 - 역시나, 그렇지 - 정말 용감하네 280 00:26:55,359 --> 00:26:57,763 기대되네, 기대돼 기대된다, 최고야 281 00:26:57,898 --> 00:27:02,039 기대하고 있어, 기대돼, 기대돼 더 얘기하죠, 더 얘기해죠, 더요 282 00:27:02,040 --> 00:27:05,178 테렌스, 미국작가조합에 가입한다는 이메일 받았는데 283 00:27:05,179 --> 00:27:06,748 그거 유감이군요 284 00:27:06,916 --> 00:27:10,656 새로운 TV 시리즈가 있어서 추천할 참이었는데요 285 00:27:10,657 --> 00:27:11,891 근데 왜요? 286 00:27:11,892 --> 00:27:13,963 유명해지고 싶잖아요? 287 00:27:19,174 --> 00:27:22,746 어떤 배우가 와서 일거리를 왜 안 주냐고 하면 288 00:27:22,747 --> 00:27:26,554 이러게, '프로필 사진 바꾸고 집전화로 연락 말고요' 289 00:27:26,555 --> 00:27:31,130 기대되는 부분은 TV 시청자가 독립영화 팬보다 많다는 거죠 290 00:27:31,264 --> 00:27:34,570 아무도 안 보는 매체에 언제까지 매달릴 거예요? 291 00:27:34,571 --> 00:27:38,177 피하고 공격하고 주객을 전도하라 292 00:27:38,178 --> 00:27:39,680 꼭 명심! 293 00:27:39,681 --> 00:27:43,054 자네 자식들이 굶고 있다고 생각해 294 00:27:43,055 --> 00:27:47,496 미국작가조합 회원들은 자네 자식들 위에 서서 295 00:27:47,497 --> 00:27:50,168 비웃고 있는 거야 296 00:27:50,169 --> 00:27:52,039 그자들은 원래 그러거든 297 00:27:52,040 --> 00:27:54,276 미국작가조합 회원들은 그렇거든 298 00:27:54,277 --> 00:27:56,280 자네들의 굶주린 자식들을 비웃지 299 00:27:56,281 --> 00:27:58,885 제발 진정해 통화 중이잖아 300 00:27:58,886 --> 00:28:00,121 제정신이 아냐 301 00:28:00,923 --> 00:28:06,000 우린 너무 강해서 실패 안 해 302 00:28:06,001 --> 00:28:09,273 우린 너무 강해서 실패 안 해 우린 너무 강해서 실패 안 해 303 00:28:09,274 --> 00:28:11,043 테슬라 전기차 있죠 기대되네요 304 00:28:11,044 --> 00:28:12,846 자기, 내거 맞지? 305 00:28:13,849 --> 00:28:14,917 물론이지 306 00:28:14,918 --> 00:28:15,920 패키지 계약 307 00:28:24,871 --> 00:28:26,340 최근 삭제 파일 308 00:28:28,178 --> 00:28:29,180 삭제 309 00:28:56,234 --> 00:28:57,236 에이전트님 310 00:28:58,338 --> 00:28:59,406 그래 311 00:29:00,309 --> 00:29:01,543 하나 먹어도 돼요? 312 00:29:02,146 --> 00:29:03,314 물론이지 313 00:29:10,028 --> 00:29:11,598 여기서 잘해낼 거야 314 00:29:12,734 --> 00:29:14,336 재클린, 여기 앉아봐 315 00:29:14,871 --> 00:29:16,173 네 316 00:29:17,576 --> 00:29:20,548 요즘 어때? 뭘 하고 싶지? 317 00:29:21,652 --> 00:29:23,922 글쎄요, 모르겠어요 318 00:29:23,923 --> 00:29:26,293 - 이런 일요? - 그렇군 319 00:29:26,695 --> 00:29:29,834 여기 계속 있을 사람은 없어 다른 걸 원하거든 320 00:29:29,835 --> 00:29:30,837 재클린은 월 원하지? 321 00:29:31,271 --> 00:29:34,243 - 솔직히 그래요 - 솔직히 그래? 과거에서 왔어? 322 00:29:34,244 --> 00:29:37,014 앤디 그리피스 쇼 알지? 화법이 왜 그래? 323 00:29:37,015 --> 00:29:39,720 내가 어떻게 도와주면 될까? 324 00:29:39,721 --> 00:29:42,726 우린 토니 로빈스의 동기부여 강연을 듣곤 하는데 325 00:29:42,727 --> 00:29:43,895 우린 행복하다지 326 00:29:43,896 --> 00:29:45,966 목표를 장악하고 통제하는 법도 배우고 327 00:29:45,967 --> 00:29:49,573 그러니 매일 종일 자기 감정을 속이는 말 하는 건 멈추고 328 00:29:49,574 --> 00:29:52,111 자신이 원하는 걸 말하는 건 어때? 329 00:29:52,112 --> 00:29:54,349 재클린은 뭘 원하지? 330 00:29:55,920 --> 00:29:57,289 네 331 00:29:57,857 --> 00:30:01,998 레이먼드 씨가 얘기하던 투자 회사 소개해 주시겠어요? 332 00:30:03,836 --> 00:30:06,307 그래, 그러지 333 00:30:07,844 --> 00:30:08,878 월스트리트 쪽? 334 00:30:11,384 --> 00:30:13,587 봐, 쉽잖아 335 00:30:13,588 --> 00:30:15,759 이제 속태우지 않아도 되지 336 00:30:15,760 --> 00:30:17,061 후련하지 않아? 337 00:30:17,062 --> 00:30:19,666 그렇네요 오늘 기분 좋으신가 봐요 338 00:30:19,667 --> 00:30:21,771 아내분이 얼굴 위에 앉았어요? 339 00:30:25,111 --> 00:30:26,179 뭐라고? 340 00:30:27,182 --> 00:30:29,686 침대에서 기분 좋게 깨셨나 봐요? 341 00:30:29,687 --> 00:30:31,724 그런 표현 있잖아요 342 00:30:34,430 --> 00:30:37,502 그래, 그래 그랬었나 봐 343 00:30:39,207 --> 00:30:41,811 네, 잘됐네요 감사해요 344 00:30:41,812 --> 00:30:44,884 그럼 이력서에 추가해야겠네요 내일까지 알려주시겠어요? 345 00:30:44,885 --> 00:30:46,721 그래, 물론이지 별거 아닌데 346 00:30:46,722 --> 00:30:50,361 근데 회계팀에서 법인카드 1만 달러 사용처 묻던데요 347 00:30:50,362 --> 00:30:52,432 알았어, 처리할게 348 00:30:52,433 --> 00:30:54,837 - 문 열어둘까요? - 닫아줘, 고마워 349 00:31:41,731 --> 00:31:43,734 분명 그렇게 말했어 350 00:31:48,678 --> 00:31:51,116 일찍 나오셨네요 커피 끓이고 있어요 351 00:31:51,117 --> 00:31:54,055 재클린 잠깐 얘기 좀 할까? 352 00:31:54,056 --> 00:31:55,658 네, 무슨 일이시죠? 353 00:31:55,659 --> 00:31:57,161 어제 사무실에서 354 00:31:57,162 --> 00:31:59,834 재클린이 한 말이 있는데 정말 그랬는지 확인하려고 355 00:31:59,835 --> 00:32:01,570 별거 아냐 곤란해지지도 않고 356 00:32:01,571 --> 00:32:02,772 - 매기도 있네 - 네 357 00:32:02,773 --> 00:32:04,543 투자회사 소개해 준댔더니 358 00:32:04,544 --> 00:32:07,983 침대서 기분 좋게 일어났느냐고 했지 359 00:32:07,984 --> 00:32:09,954 처음에 한 말 기억나? 360 00:32:11,257 --> 00:32:13,627 질문이 이해 안 되네요 361 00:32:14,096 --> 00:32:14,864 그렇군 362 00:32:14,865 --> 00:32:17,168 문제가 된다면 신경 쓰지 마세요 363 00:32:17,169 --> 00:32:19,974 남자친구가 제 이력서 수정하는 중인데 364 00:32:20,542 --> 00:32:23,547 제가 혹시 말실수 했다면 죄송해요 365 00:32:23,548 --> 00:32:27,354 - 예의에 어긋났으면 죄송해요 - 그렇진 않고 366 00:32:27,355 --> 00:32:29,225 아무 말 안 했어? 367 00:32:31,230 --> 00:32:34,736 맙소사 제가 뭐라고 했는데요? 368 00:32:38,778 --> 00:32:41,583 그래, 좋아 이러면 실패로군 369 00:32:41,584 --> 00:32:44,255 내가 표현하려 해도 그럴 수 없거든 370 00:32:44,256 --> 00:32:47,294 이 회사와 나라가 따르는 새 방침 때문에 말 못 해 371 00:32:47,295 --> 00:32:49,232 이렇겐 안 되겠어 372 00:32:49,233 --> 00:32:51,402 이렇게는 안 되지 내 비서로도 안 되고 373 00:32:51,403 --> 00:32:54,275 그럼 내일 어떻게 출근하지? 오늘 일은 없었다고 하고 374 00:32:54,276 --> 00:32:55,445 내일은 어떻게 출근하게? 375 00:32:55,446 --> 00:32:57,882 최근에 대학 졸업한 사람들이 376 00:32:57,883 --> 00:33:01,557 여기 들어와 일하려고 거기 앉으려고 안달이거든 377 00:33:01,558 --> 00:33:04,796 그러니 내일 출근하면 어떻게 할 건데? 378 00:33:04,797 --> 00:33:09,639 내일은 일 더 잘하리라고 지금 날 설득할 수 있겠어? 379 00:33:09,640 --> 00:33:10,875 재클린? 380 00:33:12,880 --> 00:33:14,315 더 잘할게요 381 00:33:14,717 --> 00:33:16,352 온 지 얼마 안 돼서요 382 00:33:24,670 --> 00:33:26,873 좋아 이력서 보내줘 383 00:33:26,874 --> 00:33:28,777 새 직장에 보내줄게 384 00:33:28,778 --> 00:33:31,650 남자친구한테 고맙다고 전하고 내 컴퓨터는 다신 쓰지 마 385 00:33:32,620 --> 00:33:35,992 내 사생활에 대해선 하나도 모르잖아 386 00:33:37,696 --> 00:33:40,935 그리고 제산제 필요하니까 점심 먹고 구해오고 387 00:33:47,415 --> 00:33:48,684 할리우드잖아 388 00:34:04,750 --> 00:34:06,019 젠장 389 00:34:40,155 --> 00:34:41,389 - 여기요 - 뭘 도와드릴까요? 390 00:34:41,390 --> 00:34:45,197 안녕하세요, 여기 숙박 영수증을 받을 수 있을까요? 391 00:34:45,198 --> 00:34:49,405 몇 주 전에 머물렀는데 비서가 차를 청소하면서 392 00:34:49,406 --> 00:34:51,576 멍청하게 그걸 버린 것 같거든요 393 00:34:51,577 --> 00:34:54,215 그런 경우가 있죠 신분증 있으신가요? 394 00:34:54,216 --> 00:34:56,753 네, 하지만 예약한 건 아니고요 395 00:34:56,754 --> 00:34:58,857 큰 회사에 다니는데 누구 이름으로 됐는진 몰라요 396 00:34:58,858 --> 00:35:01,329 그러시군요 예약자 성함을 모르시는군요 397 00:35:01,330 --> 00:35:05,971 네, 3월 4일 320호실이고 오후 1시 10분경이었을 겁니다 398 00:35:05,972 --> 00:35:08,176 아니면 다를 수도 있고요 399 00:35:08,544 --> 00:35:10,147 그러시군요 400 00:35:10,148 --> 00:35:12,584 안타깝게도 그렇게는 검색이 안 되네요 401 00:35:12,585 --> 00:35:16,091 예약자 성함이나 카드 번호를 모르실까요? 402 00:35:17,963 --> 00:35:19,699 모른다고 했잖습니까 403 00:35:19,700 --> 00:35:23,674 대형 에이전시에서 일하는데 거기서 제 직책도 상당합니다 404 00:35:23,675 --> 00:35:26,179 몇 글자 듣고 추측하면 바로 알 수 있을 만한 곳이죠 405 00:35:26,180 --> 00:35:29,117 또 곧 결혼하고요 누가 예약했는진 모릅니다 406 00:35:30,421 --> 00:35:32,158 혹시 영화계 출신인가요? 407 00:35:33,227 --> 00:35:34,528 아뇨 408 00:35:35,465 --> 00:35:38,002 연락하셔서 정보 전달해 주시면 바로 처리 가능합니다 409 00:35:38,003 --> 00:35:40,708 - 사생활 보호 차원에서... - 강도당했다면요? 410 00:35:40,709 --> 00:35:41,910 뭐라셨죠? 411 00:35:41,911 --> 00:35:45,350 객실에 17분만 머물렀는데 누가 금고에서 뭘 훔쳐갔다면요? 412 00:35:45,351 --> 00:35:48,423 당신 두 사람이 그 사건과 관련이 있다면요? 413 00:35:48,424 --> 00:35:51,763 근데 그런 경우 적용할 만한 절차를 모르겠습니다 414 00:35:51,764 --> 00:35:53,633 경찰을 불러야 할 듯하군요 415 00:35:54,068 --> 00:35:56,005 내가 경찰이라면요? 416 00:35:57,275 --> 00:35:58,476 고객님 417 00:35:59,679 --> 00:36:01,883 경찰이시라면 먼저 전화를 주셨겠죠 418 00:36:01,884 --> 00:36:05,189 그리고 신분증도 바로 보여주셨을 테고요 419 00:36:05,190 --> 00:36:09,498 거물 할리우드 에이전트라고 45분간 설명 안 하셨을 테죠 420 00:36:12,505 --> 00:36:15,444 네, 그래요 그렇죠 421 00:36:16,380 --> 00:36:18,650 - 다른 용건 있으신가요? - 아뇨, 없습니다 422 00:36:18,651 --> 00:36:21,088 - 그럼 안녕히 가세요 - 안녕히 계세요 423 00:36:29,606 --> 00:36:33,847 속에서 꼬르륵 한다니까 빨리 먹을 거 달라고 424 00:36:34,215 --> 00:36:36,887 - 배고파 죽겠... - 미안, 계속하게 425 00:36:36,888 --> 00:36:42,464 배고파 죽을 지경이 돼야지 굶주린 사람이 필요해 426 00:36:42,465 --> 00:36:46,038 '부카 디 베포'에 가서 페투치니 수프림을 시키니 427 00:36:46,039 --> 00:36:48,676 - 요리를 내오며 이러더군 - 무슨 회의지? 428 00:36:48,677 --> 00:36:49,946 미국작가조합 패키지 거래요 429 00:36:49,947 --> 00:36:52,284 - 뭐라고? - 미국작가조합 패키지 거래요 430 00:36:52,285 --> 00:36:55,023 아니, 그건 안 되지 431 00:36:55,024 --> 00:36:57,494 미안, 계속해 시간이 안 되네 432 00:36:57,495 --> 00:36:59,698 이런 회의인 줄 몰랐거든 433 00:36:59,699 --> 00:37:03,139 여기 와서 논의하려 했던 건... 434 00:37:03,140 --> 00:37:05,444 괜찮아, 우린 너무 강해서 실패 안 해, 다들 잘하고 있어 435 00:37:05,445 --> 00:37:08,683 피제이한테 물어보려 했거든 그거 있잖아 436 00:37:08,684 --> 00:37:11,689 그거 기억나지? 거기 조용 437 00:37:11,690 --> 00:37:14,996 예전에 많이 하다가 이젠 별로 안 하는 거 있잖아 438 00:37:14,997 --> 00:37:16,231 알아들었어? 439 00:37:16,834 --> 00:37:18,470 - 맨 위 서랍 - 그래, 고마워 440 00:37:18,604 --> 00:37:21,776 - 그런 거 아냐 - 비켜야지, 재클린 441 00:37:22,645 --> 00:37:24,348 어서, 고마워 442 00:37:26,687 --> 00:37:28,155 계속할까? 443 00:37:30,862 --> 00:37:34,335 어차피 이렇게 됐으니 쉬는 게 낫겠군 444 00:37:34,336 --> 00:37:38,944 이런 논의가 적절한지 되돌아보는 것도 좋겠고 445 00:37:52,204 --> 00:37:54,408 - 속은 어때? - 괜찮아 446 00:37:56,146 --> 00:37:58,416 - 스트레스 받았나 봐 - 그렇지 않아 447 00:37:58,417 --> 00:38:01,556 엄청 큰 뭔가가 늘 짓누르는 기분이야 448 00:38:01,891 --> 00:38:04,528 결혼을 할 뻔해서 그간 즐거웠어 449 00:38:04,529 --> 00:38:07,701 그래, 알았어, 어쩌라고? 어떻게 하면 되겠어? 450 00:38:08,972 --> 00:38:11,409 하객 자리 배치 때문에 그래 451 00:38:13,180 --> 00:38:14,815 내 이메일 봤어? 452 00:38:14,816 --> 00:38:16,819 그럼, 물론이지 453 00:38:16,820 --> 00:38:18,890 - 그래? - 자리 배치 이메일 아냐? 454 00:38:18,891 --> 00:38:19,893 맘에 들었어 455 00:38:23,701 --> 00:38:26,205 피제이와 언제 마지막으로 만났어? 456 00:38:26,873 --> 00:38:28,175 자기 친구지? 457 00:38:28,176 --> 00:38:30,279 함께 논의하지 그래? 458 00:38:33,186 --> 00:38:35,123 역시 똑똑하다니까 459 00:38:35,758 --> 00:38:37,628 그래서 끼리끼리 결혼하는 거지 460 00:38:39,265 --> 00:38:40,434 맞아 461 00:38:42,605 --> 00:38:44,274 자긴 걱정이 너무 많아 462 00:38:44,275 --> 00:38:47,047 사람들은 직장 일에 대해 그렇게 속을 안 태우거든 463 00:38:49,118 --> 00:38:50,787 다 잘될 거야 464 00:39:08,557 --> 00:39:11,295 동기화 될 때 당신 아이패드로 다 봤어 465 00:39:13,534 --> 00:39:17,908 당신은 휴대폰으로 그걸 지웠고 466 00:39:17,909 --> 00:39:19,311 무슨 소리야! 467 00:39:19,312 --> 00:39:22,217 어떻게 나한테 이럴 수 있어! 468 00:39:22,218 --> 00:39:24,655 여보, 그런 게 아니라니까 469 00:39:24,656 --> 00:39:29,097 당신이 이러고 다니는데 의심을 안 하게 됐어? 470 00:39:29,098 --> 00:39:32,403 난 세계를 돌아다니며 호텔에서 묵잖아 471 00:39:32,404 --> 00:39:35,510 우리 동네가 아니니까! 472 00:39:37,281 --> 00:39:38,950 진정해 473 00:39:41,422 --> 00:39:42,858 이럴 시간 없어 474 00:39:42,859 --> 00:39:46,031 히스테리 부리지 마 475 00:39:56,519 --> 00:39:59,424 그러고도 무사할 줄 알아! 476 00:40:01,429 --> 00:40:02,731 닥쳐 477 00:40:09,779 --> 00:40:12,784 케이 도노반 법무법인입니다 478 00:40:12,785 --> 00:40:16,091 메시지 남기시면 최대한 신속히 연락 드리겠습니다 479 00:40:17,328 --> 00:40:19,097 로라예요 480 00:40:19,098 --> 00:40:22,170 제리한테 전화해 달라고 전해주세요 481 00:40:22,171 --> 00:40:24,642 차에 있는 남편을 쐈어요 482 00:40:29,819 --> 00:40:32,123 보드카 소다 주시겠어요? 483 00:40:32,124 --> 00:40:33,159 - 난 두 잔요 - 고마워요 484 00:40:33,160 --> 00:40:34,628 고마워요 485 00:40:34,629 --> 00:40:36,131 두 잔이라, 좋아 486 00:40:36,132 --> 00:40:39,103 여기도 두 잔요 고마워요 487 00:40:41,542 --> 00:40:42,911 결혼 공포증? 488 00:40:47,655 --> 00:40:49,124 여긴 왜? 489 00:40:53,133 --> 00:40:56,772 두어 주 전에 우편으로 편지가 왔어 490 00:40:56,773 --> 00:40:59,678 조건 없는 만남이 있으니 491 00:40:59,679 --> 00:41:02,483 한 호텔 객실로 가라더군 492 00:41:02,952 --> 00:41:05,256 예쁜 카드였고 사기는 아닌 듯했지 493 00:41:05,257 --> 00:41:08,362 글쎄, 내가 바보처럼 일단 갔거든 494 00:41:09,131 --> 00:41:12,470 맙소사, 뭐라고? 정신나간 짓이잖아 495 00:41:12,471 --> 00:41:16,712 눈가리개 썼어, 갖고올 걸 그랬어, 근데 여자도... 496 00:41:16,980 --> 00:41:18,883 그랬는진 모르겠어 497 00:41:18,884 --> 00:41:23,693 멀티버스 세계 안에 있는 우주에서는 뭔가 다르잖아 498 00:41:23,694 --> 00:41:27,132 이게 그랬어, 그렇게 느꼈어 설명하기는 어렵지만 499 00:41:27,769 --> 00:41:29,371 잠깐만, 지금 뭐야? 500 00:41:29,372 --> 00:41:32,042 이거 진짜로 했다고? 진짜로? 501 00:41:32,043 --> 00:41:33,545 코로나 시국에? 502 00:41:34,382 --> 00:41:37,687 자네 정말 자살하려 작정했어? 503 00:41:37,688 --> 00:41:38,522 모르겠어 504 00:41:38,523 --> 00:41:41,561 그래, 그래 이건 정말 맙소사다 505 00:41:41,562 --> 00:41:43,064 - 그래 - 그래 506 00:41:43,065 --> 00:41:45,068 - 맞아 - 미안해요 507 00:41:45,069 --> 00:41:45,937 그래 508 00:41:45,938 --> 00:41:48,275 레이먼드와의 계약 건 때문인 줄 알았거든 509 00:41:48,276 --> 00:41:50,279 - 진짜 이건... - 대체 어떻게 성공했지? 510 00:41:50,280 --> 00:41:52,683 그래, 잠깐만 집중하자고 511 00:41:52,684 --> 00:41:55,088 이 문제에만 집중하자고 괜찮지? 512 00:41:55,089 --> 00:41:57,493 그래, 좋아 진지한 거 알거든 513 00:41:57,494 --> 00:42:00,233 좋아, 해결해 보자고 먼저, 미안하게 됐어 514 00:42:00,234 --> 00:42:02,337 방법이 없어서 찾아왔겠지 515 00:42:02,338 --> 00:42:05,276 반송 주소도 우표도 없어 516 00:42:05,277 --> 00:42:08,715 그러니 사람이 직접 오거나 택배로 보내겠지 517 00:42:08,716 --> 00:42:11,087 건물에 방범 카메라 있지? 이미 생각했겠지만 518 00:42:11,088 --> 00:42:11,756 응 519 00:42:11,757 --> 00:42:15,764 몇 달 전부터 소셜미디어로 접촉해온 곳은? 이상했다거나 520 00:42:15,765 --> 00:42:17,968 누가 결혼을 방해하려 한다거나 521 00:42:17,969 --> 00:42:20,874 - 마지막 시도 차원에서... - 그런 경우는 522 00:42:22,711 --> 00:42:23,813 없었어 523 00:42:24,214 --> 00:42:27,687 여자를 볼 수 없었다고? 여자도 가면 썼고? 524 00:42:27,688 --> 00:42:29,090 그랬을걸 525 00:42:29,091 --> 00:42:30,994 움직임이 민첩했어 526 00:42:31,396 --> 00:42:33,699 분명 처음에는 그랬거든 527 00:42:34,067 --> 00:42:36,505 소파 등 가구 배치를 잘 아는 듯했어 528 00:42:36,940 --> 00:42:38,876 눈가리개를 풀었는데 529 00:42:39,277 --> 00:42:41,949 내 얼굴을 봤고 날 알아봤던 것 같아 530 00:42:42,985 --> 00:42:44,454 둘만 있었고? 531 00:42:45,390 --> 00:42:48,329 젠장 그래, 그건 모르겠네 532 00:42:48,330 --> 00:42:51,701 이래서 애초에 얘기하기 싫었다니까 533 00:42:53,205 --> 00:42:55,309 그냥 가면을 벗기지 그랬어? 534 00:42:55,310 --> 00:42:57,680 나라는 걸 알리기 싫어서 535 00:42:57,681 --> 00:43:01,054 부정, 자기 방어 심리랄까 글쎄, 그냥 겁이 났어 536 00:43:01,055 --> 00:43:03,359 - 자, 나왔습니다 - 감사합니다 537 00:43:05,730 --> 00:43:07,433 발신처는 모르고? 538 00:43:07,434 --> 00:43:10,606 - 이런 얘기 해서 미안 - 아냐, 괜찮아 539 00:43:10,607 --> 00:43:12,510 이젠 모두가 수상하네 540 00:43:13,480 --> 00:43:14,948 자네 아내일 수도 541 00:43:16,452 --> 00:43:17,787 내 아내일 수도 있고 542 00:43:18,523 --> 00:43:23,565 누구라도 가능해, 예전 고객이거나 아냐, CAA에서 한 짓이겠어 543 00:43:25,871 --> 00:43:27,773 나도 생각해 본 일이야 544 00:43:27,774 --> 00:43:30,579 이런 걸 사업으로 구상했어 545 00:43:30,915 --> 00:43:32,717 하지만 감히 못 하지 546 00:43:32,718 --> 00:43:34,053 아내 때문에 547 00:43:34,455 --> 00:43:36,057 처가 쪽이 다 변호사거든 548 00:43:36,058 --> 00:43:38,228 날 죽이려 할걸 549 00:43:39,297 --> 00:43:40,900 날 죽여도 빠져나갈 테고 550 00:43:43,840 --> 00:43:45,876 내가 그런 편지 받으면 551 00:43:46,378 --> 00:43:48,615 그 우편물실로 쫓아내겠지 552 00:43:52,992 --> 00:43:55,028 레이먼드 리, 사망 553 00:43:57,834 --> 00:44:00,205 여기요 계산서 빨리 줘요! 554 00:44:00,206 --> 00:44:02,109 왜 이렇게 꼬이냐고! 555 00:44:11,829 --> 00:44:14,100 이 건물 관리에 불만이 있어서요 556 00:44:14,101 --> 00:44:16,137 죄송합니다 무슨 일로 그러시는지요? 557 00:44:16,138 --> 00:44:18,475 친구는 살해됐고 난 강도당했죠 동일범 소행 같아요 558 00:44:18,476 --> 00:44:21,414 911에 신고할까 하다가 어른답게 여기로 온 거죠 559 00:44:21,415 --> 00:44:23,418 세상에, 어쩌시다가요? 560 00:44:23,419 --> 00:44:25,756 2월 22일 방범 카메라 영상 봐야겠어요 561 00:44:25,757 --> 00:44:28,529 로비에서 우편물실까지 다요 562 00:44:28,530 --> 00:44:31,635 누가 살해 협박장을 남겼어요 게다가 난 경찰이고요 563 00:44:31,636 --> 00:44:33,939 세상에, 그러시군요 알겠습니다 564 00:44:33,940 --> 00:44:37,346 모든 조치를 취하겠지만 영상은 보여드릴 수... 565 00:44:37,347 --> 00:44:41,788 아뇨, 방범 카메라 영상을 봐야겠어요, 지금 당장요 566 00:44:41,789 --> 00:44:45,729 스토커가 있는데 결혼할 여자튿 위해 참고 있는 겁니다 567 00:44:45,730 --> 00:44:48,401 아내는 위층에서 질겁하고 있어요 568 00:44:48,402 --> 00:44:51,875 - 그거 유감이군요 - 그쪽, 이쪽 다 유감이라죠 569 00:44:51,876 --> 00:44:53,879 찍힌 영상 좀 봅시다 570 00:44:53,880 --> 00:44:56,184 - 회사 방침상... - 이런! 571 00:44:56,786 --> 00:44:59,123 좋아요, 이렇게 합시다 572 00:44:59,124 --> 00:45:02,496 난 조던 하인스라고 여기 모범 세입자예요 573 00:45:02,497 --> 00:45:04,767 여긴 처음이고 월세도 제때 내죠 574 00:45:04,768 --> 00:45:06,738 당신들이 걱정할 일 없는 모범 세입자 575 00:45:06,739 --> 00:45:09,310 이 건물서 숙박업 해도 난 불평 안 했어요 576 00:45:09,311 --> 00:45:11,515 온수 욕조가 한 달 내내 차가웠어도요 577 00:45:11,516 --> 00:45:15,556 편하게 해준다며 고객들은 나와의 대화를 좋아해요 578 00:45:15,557 --> 00:45:18,895 2월 22일 방법 카메라 영상 좀 봅시다 579 00:45:18,896 --> 00:45:22,169 '클릭 농장' 일꾼들 고용해 수천 달러 들여서 580 00:45:22,170 --> 00:45:24,473 이 건물을 폭파하지도 않겠어요 581 00:45:24,474 --> 00:45:28,048 저기 문만 지나면 되죠 바로 거기에 있어요 582 00:45:28,550 --> 00:45:32,222 자, 그럼 별 문제 없겠죠? 583 00:45:36,465 --> 00:45:40,372 소송은 어디가 잘해요? 어느 법무법인이 잘해요? 584 00:45:50,259 --> 00:45:52,028 여기요, 정지 585 00:45:52,029 --> 00:45:55,636 봐요, 이상한 사람들 들여보내지 말라니까요 586 00:45:55,637 --> 00:45:57,071 키카드 없잖아요? 587 00:45:57,072 --> 00:45:59,476 대체 누구죠? 나한테만 보여요? 588 00:45:59,477 --> 00:46:01,079 대체 누구예요? 589 00:46:02,483 --> 00:46:05,789 모텔이 아니잖아요 숙박비 내는 게 아니잖아요 590 00:46:12,069 --> 00:46:13,504 대체 누구예요? 591 00:46:15,576 --> 00:46:17,179 맛이 갔네 592 00:46:19,284 --> 00:46:23,324 맛이 갔어 맛이 갔다니까 593 00:46:25,463 --> 00:46:26,397 빌어먹을 594 00:46:26,398 --> 00:46:28,468 안녕하세요, 미안해요 폭력 행사 하는 거 아니에요 595 00:46:28,469 --> 00:46:30,706 얘기할 게, 물어볼 게 있어요 물어볼 게 있어요 596 00:46:30,707 --> 00:46:32,977 - 한 가지만요, 닥쳐요 - 도와줘요 597 00:46:32,978 --> 00:46:34,012 물어볼 게 있어요 598 00:46:34,013 --> 00:46:36,818 - 배달비는 누가 줘요? - 미친, 비켜요 599 00:46:36,819 --> 00:46:39,022 내가 사는 건물에 배달하니 알 권리가 있다고요 600 00:46:39,023 --> 00:46:41,494 내 벗은 사진이 있겠죠 그래요, 괜찮아요 601 00:46:41,495 --> 00:46:42,897 어떤 방식으로 이뤄지죠? 602 00:46:42,898 --> 00:46:45,067 - 도와줘요 - 닥치라니까요 603 00:46:46,238 --> 00:46:49,543 아가리 닥쳐요 미안해요 604 00:46:49,544 --> 00:46:51,046 난 돈 안 갖고 다녀요 605 00:46:51,047 --> 00:46:52,883 알아요 누구한테 배달비 받아요? 606 00:46:52,884 --> 00:46:54,653 이런 거 배달 누가 시켰어요? 607 00:46:54,654 --> 00:46:56,958 '모른다, 아는 거 없다'는 소리는 말고요 608 00:46:56,959 --> 00:47:00,799 - 앱으로 지시 받아요 - 할리우드에선 중요한 거예요 609 00:47:00,800 --> 00:47:02,035 가만있어요 610 00:47:02,370 --> 00:47:04,206 가만있어요 그대로요 611 00:47:05,810 --> 00:47:08,715 내 건물에 광고물 넣지 말아요, 알겠어요? 612 00:47:08,716 --> 00:47:10,151 이건 내가 살펴보겠어요 613 00:47:17,734 --> 00:47:20,438 - 무슨 일이시죠? - 네, 반갑습니다 614 00:47:22,009 --> 00:47:24,480 이웃에 사는데 우편물이 떨어져 있어서요 615 00:47:24,481 --> 00:47:28,321 누가 벌써 뜯어 봤나 봐요 루이즈 래퍼티 씨 있나요? 616 00:47:28,823 --> 00:47:30,793 이젠 함께하지 못합니다 617 00:47:32,297 --> 00:47:33,965 편리한 이유군요 618 00:47:33,966 --> 00:47:35,302 뭐라고요? 619 00:47:35,303 --> 00:47:38,708 이봐요, 사설 탐정이니까 얼렁뚱땅 넘어갈 생각 말아요 620 00:47:38,709 --> 00:47:41,013 루이즈 씨한테 물어볼 게 있어도 그것도 지금 직접 말이죠 621 00:47:41,014 --> 00:47:42,883 - 저기요, 미안해요 - 안에 있었네요 622 00:47:42,884 --> 00:47:45,722 - 들어가렴 - 무슨 문제라도요? 623 00:47:45,723 --> 00:47:47,091 별거 아니다 624 00:47:47,393 --> 00:47:49,330 착오가 있나 보구나 625 00:47:49,331 --> 00:47:52,669 반려견을 분실해 전단지를 돌리고 있다네 626 00:47:55,208 --> 00:47:56,878 어떤 품종인데요? 627 00:48:02,022 --> 00:48:04,861 코카스파... 달마시안입니다 628 00:48:04,862 --> 00:48:09,336 정말 유감입니다 장례식 중인 줄 몰랐습니다 629 00:48:10,272 --> 00:48:11,540 가보겠습니다 630 00:48:11,909 --> 00:48:13,311 감사합니다 631 00:48:14,414 --> 00:48:15,883 우리도 개 찾아볼게요 632 00:48:15,884 --> 00:48:20,157 네, 감사해요, 지금 찾고 있는데 차 밑으로 잘 들어가거든요 633 00:48:51,488 --> 00:48:52,121 별일 없고? 634 00:48:52,122 --> 00:48:53,824 - 괜찮나? - 그럼 635 00:48:53,825 --> 00:48:56,329 - 맙소사 - 그래, 미안 636 00:48:56,330 --> 00:48:58,701 보드카 소다, 더블로요 고마워요 637 00:48:58,702 --> 00:49:00,572 좋아, 참 대단하다니까 638 00:49:00,706 --> 00:49:02,609 - 봉투는... 괜찮아? - 그래, 계속해 639 00:49:02,610 --> 00:49:03,612 - 정말? - 응 640 00:49:04,213 --> 00:49:05,848 좋아, 봉투는 규격 제품인데 641 00:49:05,849 --> 00:49:08,421 버뱅크의 '허르미스 포스트'란 업체에서 만들어 642 00:49:08,422 --> 00:49:11,594 온라인 기업인데 회사 초대장 같은 거 전문이지 643 00:49:11,595 --> 00:49:14,500 그게 우려되는 부분이야 할리우드 사서함도 익명 644 00:49:14,501 --> 00:49:16,470 웹사이트를 통하니 역시 막다른 길 645 00:49:16,471 --> 00:49:17,105 좋아, 젠장 646 00:49:17,306 --> 00:49:20,277 잠깐만, 그래 좋아, 여기까진 쉬워 647 00:49:21,314 --> 00:49:24,119 그거 두 잔으로 할게요 고마워요 648 00:49:25,990 --> 00:49:30,498 자, 지금부터 말하는 거 끝까지 들어 649 00:49:30,499 --> 00:49:33,771 그런 다음에 할 말 있으면 하고 650 00:49:33,772 --> 00:49:38,448 다만 내 얘기부터 끝내고 중요한 내용이거든 651 00:49:40,285 --> 00:49:41,319 그럴게 652 00:49:43,759 --> 00:49:44,927 좋아 653 00:49:45,964 --> 00:49:49,703 초창기 소셜미디어 플랫폼은 사람들을 연결하는 게 목적이었지 654 00:49:49,704 --> 00:49:52,509 근데 변질되면서 돈 버는 기계로 전락했어 655 00:49:52,510 --> 00:49:55,081 개인 데이터를 광고업체에 팔거든 656 00:49:55,082 --> 00:49:57,218 대학 시절에 클릭했던 것 657 00:49:57,219 --> 00:50:00,191 클릭하거나 '좋아요' 한 건 그때부터 지금까지 658 00:50:00,192 --> 00:50:02,228 소셜미디어 업체에 다 저장돼 있어 659 00:50:02,229 --> 00:50:03,564 그러다가 2013년 660 00:50:03,565 --> 00:50:07,539 다른 기업에 그런 데이터를 제공하지, 광고업체에 661 00:50:07,540 --> 00:50:09,743 개인 취향과 행태를 넘긴 거야 662 00:50:09,744 --> 00:50:11,647 트위터에서 좋아요 한 건 다 공개돼 663 00:50:11,648 --> 00:50:15,154 누구의 계정에 들어가면 좋아요 한 걸 다 볼 수 있어 664 00:50:15,155 --> 00:50:18,995 그런 데이터는 긁어 모을 수 있어 665 00:50:18,996 --> 00:50:21,166 다시 말해 특정 프로그램을 쓰면 666 00:50:21,167 --> 00:50:24,673 인터넷 디지털 흔적으로 남은 모든 데이터를 모을 수 있지 667 00:50:24,674 --> 00:50:27,946 대상자의 성향을 파악해 공략할 수 있는 거라고 668 00:50:27,947 --> 00:50:30,885 나라면 부유한 자를 노리겠어 669 00:50:30,886 --> 00:50:32,789 가령 소셜미디어에서 670 00:50:32,823 --> 00:50:36,329 '포브스'지나 람보르기니를 팔로우하고 671 00:50:36,397 --> 00:50:39,169 요트클럽 할리우드 에이전시를 팔로우해 672 00:50:39,170 --> 00:50:42,809 거기에 더해 약혼했다고 쳐 673 00:50:42,810 --> 00:50:44,613 지난 3개월 사이 674 00:50:44,614 --> 00:50:46,617 헐벗은 여자 사진도 이따금 검색해 봤고 675 00:50:46,718 --> 00:50:48,821 - 우라질 - 들어봐 676 00:50:50,358 --> 00:50:52,428 헐벗은 여자를 즐긴다면 이런 사람이겠지 677 00:50:52,429 --> 00:50:55,535 돈을 많이 벌고 그래서 조금만 유혹하면 678 00:50:55,536 --> 00:50:57,371 외도할 수 있어 679 00:50:57,372 --> 00:51:00,077 그래서 취향에 맞는 상대와 짝지어 주는 거지 680 00:51:00,078 --> 00:51:01,647 이상형 같은 여자 681 00:51:01,648 --> 00:51:04,052 - 다른 것도 드릴까요? - 아뇨, 꺼져요 682 00:51:04,554 --> 00:51:05,755 고마워요 683 00:51:07,092 --> 00:51:09,495 미안해요, 정말 미안해요 684 00:51:10,132 --> 00:51:12,368 이 신종 서비스의 큰 잠재 고객인 거지 685 00:51:12,369 --> 00:51:13,938 우린 돈 별로 못 벌잖아 686 00:51:14,206 --> 00:51:15,675 그러는 척할 뿐 687 00:51:16,177 --> 00:51:18,413 숙박지나 호텔 등을 빌려주거나 688 00:51:18,414 --> 00:51:21,153 욕망의 대상을 제공하면 걸려드는 거지 689 00:51:21,520 --> 00:51:24,259 클릭 미끼 성적인 함정이지 690 00:51:26,264 --> 00:51:29,903 언제 한 번 찾아봐 찾아보지 마 691 00:51:29,904 --> 00:51:33,009 걱정 마, 상관없어 중요한 건... 692 00:51:34,012 --> 00:51:36,917 불륜이 급감했다는 거야 693 00:51:36,918 --> 00:51:39,823 사람들은 실수할까 겁을 내거든 694 00:51:39,824 --> 00:51:41,559 언급도 안 하고 695 00:51:41,560 --> 00:51:44,700 결과가 그대로 남으니까 696 00:51:45,669 --> 00:51:47,138 주홍 글자로군 697 00:51:47,506 --> 00:51:49,676 그래, 주홍 글자 698 00:51:50,545 --> 00:51:52,448 대중은 악당이었거든 699 00:51:52,850 --> 00:51:54,185 기억하지? 700 00:51:58,494 --> 00:52:00,765 스타트업에겐 좋은 발상이란 거지 701 00:52:01,234 --> 00:52:02,669 익명성 702 00:52:03,438 --> 00:52:05,141 호텔 사용료 703 00:52:06,210 --> 00:52:07,679 우표 두어 장 704 00:52:09,951 --> 00:52:11,486 자네가 한 짓인가? 705 00:52:14,661 --> 00:52:15,663 아니 706 00:52:20,372 --> 00:52:23,643 좋아 가장 중요한 부분인데 707 00:52:24,112 --> 00:52:26,148 프랭클린가에서 한 여성이 살해됐어 708 00:52:26,149 --> 00:52:29,154 2월 21일, 자네 주소지에서 3블록 떨어진 곳에서 709 00:52:29,155 --> 00:52:32,461 가정 폭력, 스웨덴인 부부 전과 없고 710 00:52:32,462 --> 00:52:34,499 평범한 부부였거든 내가 찾아봤더니 711 00:52:34,701 --> 00:52:36,503 아내를 칼로 찌르고 발코니에서 던져 버렸어 712 00:52:36,504 --> 00:52:39,041 여자가 미리 신고해서 경찰이 출동 중이었고 713 00:52:39,075 --> 00:52:42,681 취조받던 남편은 미국 우편 서비스를 성토했고 714 00:52:43,752 --> 00:52:45,421 미리 신고했다고? 715 00:52:49,062 --> 00:52:50,597 내 얘기 같네 716 00:52:51,400 --> 00:52:53,036 동감이야 717 00:52:54,807 --> 00:52:56,509 여기 계산할게요 718 00:52:56,811 --> 00:53:00,183 저기요 여기 계산할게요 719 00:53:00,853 --> 00:53:04,024 그렇게 못 들은 척하면 안 되죠 720 00:53:04,025 --> 00:53:05,895 사과해야겠네 저기요 721 00:53:05,896 --> 00:53:09,402 911에 신고 당시... 722 00:53:20,392 --> 00:53:24,332 - 여보세요? - 리사, 나 조던이야 723 00:53:24,333 --> 00:53:26,770 - 조던요? - 조던 하인스, 잘 지냈어? 724 00:53:26,771 --> 00:53:30,511 아, 그래, 조던 별일 없고? 725 00:53:30,512 --> 00:53:34,552 나도 잘 지내 졸업하고 처음 통화하네 726 00:53:34,553 --> 00:53:36,423 어떻게 지내? 어디서 살아? 727 00:53:36,424 --> 00:53:39,261 계속 브레인트리에서 살아 728 00:53:39,262 --> 00:53:41,699 로스와 같은 병원에 입원하게 됐어 729 00:53:41,700 --> 00:53:43,370 그래, 잘됐네 730 00:53:43,371 --> 00:53:45,040 로스앤젤레스엔 안 오고? 731 00:53:45,041 --> 00:53:49,114 아기가 아직 어려서 732 00:53:50,318 --> 00:53:51,887 그거 잘됐네 733 00:53:52,957 --> 00:53:57,164 두어 주 전 프랭클린가에서 본 것 같은데, 리사 맞지? 734 00:53:57,165 --> 00:54:00,938 그래, 아니, 나 아냐 735 00:54:00,939 --> 00:54:02,909 날 많이 닮았나 보네 736 00:54:03,845 --> 00:54:06,015 LA는 어때? 737 00:54:06,016 --> 00:54:07,418 여기 좋아 738 00:54:07,419 --> 00:54:08,888 호수에서 한 시간 거리 739 00:54:08,889 --> 00:54:11,025 5년간 금주 10년 채우려고 740 00:54:11,026 --> 00:54:12,896 잘했네 741 00:54:12,897 --> 00:54:15,367 정말 잘됐다, 축하해 742 00:54:15,368 --> 00:54:17,304 결국 이겨낼 줄 알았어 743 00:54:20,345 --> 00:54:21,746 정말 리사 아니었어? 744 00:54:22,582 --> 00:54:23,951 내 생각엔... 745 00:54:24,520 --> 00:54:27,057 이틀 전에 '링크트인'에 날 추가했잖아 746 00:54:27,058 --> 00:54:29,128 그래서 리사라고 여겼지 747 00:54:29,129 --> 00:54:30,531 아냐 748 00:54:30,532 --> 00:54:34,772 사이트에서 친구로 추천했거든 동창이라서 그랬나 봐 749 00:54:34,773 --> 00:54:38,212 그래서였어 거기서 본 적은 없어 750 00:54:39,951 --> 00:54:41,619 맞겠지했는데 751 00:54:41,620 --> 00:54:43,590 그게 나라고 해도 못 알아봤겠지? 752 00:54:45,896 --> 00:54:47,731 무슨 말 하려는지 모르겠네 753 00:54:47,732 --> 00:54:49,835 미안해 나도 불편해지네 754 00:54:49,836 --> 00:54:51,372 왜 그런 경우 있잖아 755 00:54:51,373 --> 00:54:55,380 10년 뒤 뜬금없이 연락해 바보처럼 지껄이는 경우 말야 756 00:54:55,381 --> 00:54:57,885 아냐, 잘 지내는지 궁금해서 그래 757 00:54:57,886 --> 00:55:00,256 잘 지내지, 별일 없고 758 00:55:00,257 --> 00:55:03,998 또 걱정하게 했나 보네 정말 미안해 759 00:55:03,999 --> 00:55:07,705 중년의 위기는 아니야 그때 되면 연락할게 760 00:55:07,706 --> 00:55:09,409 - 괜찮아 - 나도 761 00:55:09,410 --> 00:55:13,417 다 괜찮아, 안부가 궁금했어 거긴 늦은 시간이겠네, 미안 762 00:55:13,418 --> 00:55:15,587 잘 지낸다니 축하해 친구 추가한 거 고맙고 763 00:55:15,588 --> 00:55:17,190 정말 기대되네 764 00:55:17,191 --> 00:55:19,629 그러니, 그럼 그만 쉬어 765 00:55:19,630 --> 00:55:21,666 그래, 쉬어 끊을게 766 00:55:21,968 --> 00:55:24,539 그래, 약혼 축하해 767 00:55:24,540 --> 00:55:27,545 그래, 고마워, 끊어 그래, 잘 지내고 768 00:55:29,883 --> 00:55:30,985 바보 됐네 769 00:55:38,868 --> 00:55:40,737 재클린, 잘 왔어 770 00:55:40,738 --> 00:55:42,475 내일 나한테 오는 전화 771 00:55:42,476 --> 00:55:44,679 휴대폰으로 연결해 주겠어? 772 00:55:44,680 --> 00:55:47,017 이스트사이드에서 회의가 있거든 773 00:55:47,018 --> 00:55:49,622 걱정 마, 비용은 내가 지불할 테니 774 00:55:49,623 --> 00:55:50,691 수고해줘 775 00:55:51,293 --> 00:55:52,495 내가 지불할게 776 00:55:55,001 --> 00:55:56,368 내가 지불할게 777 00:56:11,233 --> 00:56:12,768 와이파이 안 되네 778 00:56:18,948 --> 00:56:20,884 담요 여기에 뒀네? 779 00:56:20,885 --> 00:56:23,489 - 괜찮네 - 신혼여행 때 거야 780 00:56:29,570 --> 00:56:31,172 뭐 줄까? 781 00:56:31,774 --> 00:56:33,777 이리 와 봐 782 00:56:34,245 --> 00:56:35,280 여기 앉아 783 00:56:38,453 --> 00:56:41,092 정말, 좀 그렇네 784 00:56:42,762 --> 00:56:44,464 우리 뭘 하는 거지? 785 00:56:45,968 --> 00:56:49,675 요즘엔 촬영도 없어서 놀고 있는데 거기 가자 786 00:56:49,676 --> 00:56:54,318 로마에 있는 그 별장 있잖아 787 00:56:54,319 --> 00:56:56,455 엄마도 모시고 말야 788 00:56:57,091 --> 00:56:59,595 평범한 게 좋잖아? 789 00:57:01,900 --> 00:57:03,136 로마 싫어하잖아 790 00:57:03,137 --> 00:57:06,175 아니, 대저택이 싫지 791 00:57:06,176 --> 00:57:09,381 대저택은 빌어먹을 군중을 피할 때나 필요하거든 792 00:57:10,217 --> 00:57:13,055 요즘엔 전시회에도 못 가 다들 앞으로 몰려와 793 00:57:13,056 --> 00:57:16,027 휴대폰을 꺼내 찍으니까 794 00:57:17,565 --> 00:57:19,334 대중이 그렇지 795 00:57:20,705 --> 00:57:21,707 어때? 796 00:57:21,874 --> 00:57:24,812 벤한테 찾아보라고 할게 797 00:57:24,813 --> 00:57:28,219 로마에서 지낼 거처 물색하라고 798 00:57:29,489 --> 00:57:30,691 어때? 799 00:57:32,328 --> 00:57:33,963 꿈만 같네 800 00:57:36,937 --> 00:57:38,506 좋은 꿈? 801 00:58:07,732 --> 00:58:09,568 살려줘 802 00:58:11,840 --> 00:58:12,941 살려줘 803 00:58:33,650 --> 00:58:35,721 네, 지금부터 재미있어요 804 00:58:35,878 --> 00:58:37,702 - 새우를요... - 괜찮아? 805 00:58:37,741 --> 00:58:39,576 그래, 기대되네, 최고야 806 00:58:39,863 --> 00:58:43,269 열을 가하면 잘 휘어지죠 화상에 주의하시고요 807 00:58:43,270 --> 00:58:45,072 - 정말? - 그럼, 난로 때문에 덥네 808 00:58:45,073 --> 00:58:46,375 이런 것도 입고 있고 809 00:58:46,376 --> 00:58:48,579 - 잘돼 가나요? - 그럼요 810 00:58:48,580 --> 00:58:51,585 당근 썰어야 하는데 깜박했네요 물 끓여서... 811 00:58:51,586 --> 00:58:52,821 우린 당근 안 쓸게요 812 00:58:52,822 --> 00:58:56,963 - 감사합니다만요 - 처음엔 제대로 해야죠 813 00:58:56,964 --> 00:58:59,434 캐롤라인, 당근 좀 주겠어요? 814 00:58:59,435 --> 00:59:01,906 아뇨, 됐다니까요 당근은... 815 00:59:01,907 --> 00:59:04,143 미안한데 덥네요 난로가 있다 보니 816 00:59:04,144 --> 00:59:07,049 벗어도 될까요? 이 망할 거 입고 있자니 답답해 죽겠어요 817 00:59:07,050 --> 00:59:08,419 조리해 요리 시간이잖아 818 00:59:08,420 --> 00:59:10,556 - 그래, 고마워, 그럴게 - 좋아, 그래야지 819 00:59:10,557 --> 00:59:13,696 - 나가서 바람 좀 쐬시죠 - 아뇨, 됐어요 820 00:59:13,697 --> 00:59:16,568 요리 배우러 왔으니 해치우자고요 821 00:59:18,974 --> 00:59:21,244 지금 보니 언성이 높아졌네 822 00:59:22,648 --> 00:59:25,753 아무도 몰라주니 지금 미칠 것만 같다고 823 00:59:25,754 --> 00:59:29,060 조던, 아무래도 밖에 나가 바람 쐬고 오는 게 좋겠어 824 00:59:29,061 --> 00:59:32,567 요리 배우러 온 척하며 좀 참아봐 825 00:59:32,568 --> 00:59:36,107 그럼 약혼녀도 함께 알찬 시간을 보낼 수 있지 826 00:59:36,108 --> 00:59:38,412 스프링롤 스프링롤을 만들고 있거든 827 00:59:39,114 --> 00:59:44,658 둥글게 말아서 나란히 쌓아 놓으면 보기도 좋죠 828 00:59:44,993 --> 00:59:49,835 이상하게 보여도 괜찮아요 맛은 좋을 테니까요 829 00:59:52,274 --> 00:59:53,276 미안해 830 00:59:53,978 --> 00:59:55,513 - 괜찮아 - 정말 미안 831 00:59:55,514 --> 00:59:57,484 - 괜찮다니까 - 진심은 아니었어 832 00:59:57,485 --> 01:00:01,024 왜 그랬나 모르겠네 그만하고 나가자 833 01:00:01,025 --> 01:00:02,727 가자, 이런 모습 안 보여주고 싶어 834 01:00:02,728 --> 01:00:05,766 내가 이러는 거 싫거든 왜 이러는지 모르겠어 835 01:00:05,767 --> 01:00:07,437 그래, 알았어 836 01:00:08,640 --> 01:00:12,046 즐기는 척하려니 정말 힘들겠지 837 01:00:28,179 --> 01:00:29,814 조던 하인스입니다 838 01:00:29,815 --> 01:00:32,754 산 속에서는 연락이 어렵습니다 839 01:00:32,755 --> 01:00:35,526 결혼식 장소를 물색하러 나왔습니다 840 01:00:35,527 --> 01:00:37,464 하지만 연락 주세요 841 01:00:37,465 --> 01:00:39,935 네, 그렇습니다 끊습니다, 안녕히 계세요 842 01:00:49,354 --> 01:00:52,159 난 뭐랄까 두려움 같은 게 있어 843 01:00:52,895 --> 01:00:57,504 내 주변 사람들이 날 함부로 판단하려 하고 844 01:00:58,139 --> 01:01:00,342 실수하기만을 바라는 것 같거든 845 01:01:02,280 --> 01:01:04,952 그러면 날 희생양으로 몰아서 846 01:01:05,521 --> 01:01:07,457 내쫓을 거라고 847 01:01:09,328 --> 01:01:13,235 그런 사람들에 대해 계속 생각하고 848 01:01:13,236 --> 01:01:14,771 그러다 보니 849 01:01:15,507 --> 01:01:20,650 나 자신의 진짜 생각은 뭔지 잊기도 하거든 850 01:01:23,222 --> 01:01:26,027 뭔가에 대한 내 감정이 어떤지도 모르고 851 01:01:28,032 --> 01:01:31,204 자기가 사람들과 어울릴 때 모습을 보면 852 01:01:31,205 --> 01:01:33,776 그렇게 사람들과 친한 게 853 01:01:33,777 --> 01:01:37,750 다른 사람들과 달리 진짜 친한 건지도 싶거든 854 01:01:38,620 --> 01:01:41,024 아니면 업무 때문에 그러는 건지 855 01:01:41,025 --> 01:01:42,960 자기도 그 차이를 모를 것 같아 856 01:01:42,961 --> 01:01:44,631 지금 뭐 하잔 거야? 857 01:01:44,632 --> 01:01:47,637 '조던 주말' 행사? 산에 데려와 비난하기? 858 01:01:49,008 --> 01:01:51,344 비난하는 거 아냐 859 01:01:51,345 --> 01:01:53,315 묘사할 뿐이지 860 01:01:55,186 --> 01:01:57,724 - 그만 둬 - 뭘? 861 01:01:57,725 --> 01:01:58,792 날 좀 보라고 862 01:01:58,793 --> 01:02:00,630 - 날 보라니까 - 보고 있잖아 863 01:02:00,631 --> 01:02:02,066 아냐? 보고 있잖아 864 01:02:02,300 --> 01:02:04,804 나한테 솔직하지 않아 865 01:02:04,805 --> 01:02:06,775 자신이 솔직한지 솔직하게 말하지도 않고 866 01:02:06,776 --> 01:02:08,111 - 그건 아냐 - 어디 가는데? 867 01:02:08,112 --> 01:02:10,583 - 어디 안 가, 안 간다고 - 대체... 868 01:02:10,584 --> 01:02:12,419 이거 오솔길이잖아 869 01:02:12,420 --> 01:02:15,192 - 오솔길에서 떠밀었어 - 누가 떠밀어 870 01:02:15,193 --> 01:02:18,065 여긴 숲 속이야 제발 솔직하게 말해 871 01:02:18,066 --> 01:02:19,568 - 말하고 있잖아 - 근데 872 01:02:19,569 --> 01:02:21,705 - 솔직하게 말야 - 솔직하다고 873 01:02:21,706 --> 01:02:24,844 이런 게 바로 '가짜' 관계라고 874 01:02:24,845 --> 01:02:28,952 난 약혼자라고 그럼 진솔해져야지 875 01:02:31,593 --> 01:02:33,962 - 사랑해 - 그래, 사랑해 876 01:02:34,665 --> 01:02:35,966 좋아 877 01:02:35,967 --> 01:02:37,236 그래 878 01:02:44,819 --> 01:02:46,622 - 안가? - 가야지 879 01:05:32,554 --> 01:05:34,590 아니, 그 사람 잘해낼 거야 880 01:05:34,591 --> 01:05:38,330 웨딩플래너보다 더 진부한 게 있나 모르겠지만 881 01:05:39,534 --> 01:05:43,876 열정을 갖고 일하는 척한다고 자기가 비난할 자격이 돼? 882 01:05:52,594 --> 01:05:56,968 저는요 뭐가 좋을까요, 카푸치노요 883 01:05:57,369 --> 01:06:00,475 꿀 추가해서요 꿀 있죠? 884 01:06:00,476 --> 01:06:04,817 이 사람은 아메리카노 꿀 듬뿍 넣어서요 885 01:06:04,818 --> 01:06:08,390 라벤더 라테요 맞을 거예요 886 01:06:08,391 --> 01:06:11,230 특별 추천 음료는요? 887 01:06:13,436 --> 01:06:15,505 그러니까 그걸 사면... 888 01:06:24,959 --> 01:06:25,961 안녕하세요 889 01:06:28,466 --> 01:06:29,533 안녕하세요 890 01:06:31,472 --> 01:06:32,573 절 아세요? 891 01:06:33,208 --> 01:06:36,246 - 네? - 불쑥 죄송한데 892 01:06:36,247 --> 01:06:38,284 날 어떻게 알아봤죠? 유명인도 아닌데요 893 01:06:40,222 --> 01:06:42,125 무슨 말씀인지요? 894 01:06:43,161 --> 01:06:45,832 - 계속해요 - 그렇군요 895 01:06:50,009 --> 01:06:52,546 - 안녕하세요, 톰이에요 - 반가워요 896 01:06:53,348 --> 01:06:56,554 어떻게 날 알죠? 조던 하인스예요, 성함은요? 897 01:06:57,557 --> 01:06:58,925 무슨 문제 있나요? 898 01:06:59,160 --> 01:07:01,697 이젠 없어요 더럽게 기분 좋아요 899 01:07:04,003 --> 01:07:05,805 나가는 게 좋겠어요? 900 01:07:06,975 --> 01:07:08,077 두 사람은 가요 901 01:07:08,078 --> 01:07:09,146 무슨 말인지 아는군요 902 01:07:09,380 --> 01:07:12,218 그렇다면 다시 인사할게요 어디서 왔죠? 903 01:07:15,960 --> 01:07:16,962 안녕하세요 904 01:07:18,699 --> 01:07:20,869 다른 사람으로 착각했나 봅니다 905 01:07:20,870 --> 01:07:25,011 맞아요, 배우인 줄 알았네요 성함은요? 이쪽은 약혼자예요 906 01:07:25,012 --> 01:07:26,346 성함은요? 907 01:07:27,917 --> 01:07:29,186 안녕하세요 908 01:07:29,988 --> 01:07:31,356 그럼... 909 01:07:31,357 --> 01:07:34,262 죄송해요 왜 그래? 910 01:07:39,140 --> 01:07:41,176 자기는 차에 가 있어 911 01:07:47,456 --> 01:07:48,958 일 때문이거든 912 01:07:53,068 --> 01:07:55,204 - 누구 불러요? - 안 그래도 돼요 913 01:07:55,205 --> 01:07:58,845 이름을 큰 소리로 말할 테고 그럼 난 가면 되니까요 914 01:08:00,014 --> 01:08:01,016 안 그럼 안 가요 915 01:08:03,622 --> 01:08:05,091 어떤 방식이죠? 916 01:08:05,960 --> 01:08:07,295 알기는 해요? 917 01:08:11,738 --> 01:08:13,006 매춘하나요? 918 01:08:41,832 --> 01:08:45,338 제기랄, 당연하지 그냥 가겠지 919 01:08:49,079 --> 01:08:52,819 캐롤라인 게인스예요 메시지 남겨주세요 920 01:08:52,820 --> 01:08:54,622 자기야, 다 설명할게 921 01:08:54,623 --> 01:08:58,264 그 여자는 작가인데 새로운 목소리랄까 922 01:08:58,265 --> 01:09:01,370 신선한 목소리랄까, 여성이고 요즘은 다양성이 대세거든 923 01:09:01,371 --> 01:09:04,409 우리 TV 작품에 계약할까 해서였어 924 01:09:04,410 --> 01:09:07,482 근데 하필 또 오늘 그렇게 됐네 925 01:09:07,483 --> 01:09:10,855 미안, 오늘 밤에 기꺼이 더 설명할게 926 01:09:10,856 --> 01:09:13,394 그리고, 그래 그럼 이따 봐 927 01:09:19,373 --> 01:09:20,508 젠장 928 01:09:22,714 --> 01:09:25,919 - 아빠한테 말할래? - 그래, 잠깐만 929 01:09:25,920 --> 01:09:27,823 - 어서 말해 - 이런, 잠깐만 930 01:09:27,824 --> 01:09:29,326 잠깐, 미안 931 01:09:29,327 --> 01:09:31,797 - 그래 - 나야, 돈 있어? 932 01:09:31,798 --> 01:09:33,500 뭐? 아니 933 01:09:33,836 --> 01:09:34,838 그 남자 찾았어? 934 01:09:34,971 --> 01:09:37,007 아니, 바보 같은 짓을 하려 하거든 935 01:09:37,008 --> 01:09:38,677 오늘 밤 보석금 필요해 936 01:09:38,678 --> 01:09:41,483 대체 뭔 소리야? 잠깐 지금 어디야? 나랑 가 937 01:09:41,484 --> 01:09:43,554 지금은 말 못 해 저녁 6시까지 연락 없으면 938 01:09:43,555 --> 01:09:45,591 911에 전화해서 날 찾아 돈은 갚을게 939 01:09:45,592 --> 01:09:47,027 - 안녕하세요? - 영웅 노릇 하지 마 940 01:09:47,028 --> 01:09:48,330 - 망칠 거라고 - 누구야? 941 01:09:48,331 --> 01:09:51,937 조던, 잠깐만, 미안 괜찮을 거야, 6시에 연락할게 942 01:09:51,938 --> 01:09:54,309 그래, 좋아 끊어, 나중에 봐 943 01:09:56,080 --> 01:09:59,252 미안해, 여보 그래, 미안했네 944 01:09:59,253 --> 01:10:01,690 - 아빠가 미안하구나 - 자, 말해 봐 945 01:10:01,691 --> 01:10:03,861 아빠의 동료가 얼간이거든 946 01:10:03,862 --> 01:10:04,963 사생활은 존중해야지 947 01:10:04,964 --> 01:10:07,468 그래, 사생활은 존중해야지 948 01:10:09,239 --> 01:10:11,009 - 맥칼리스터 요원님 - 브루스로 부르세요 949 01:10:11,010 --> 01:10:12,545 네 루이스예요, 전 레베카고요 950 01:10:12,546 --> 01:10:14,983 마이클 씨 조수죠 아들이기도 하고요 951 01:10:15,519 --> 01:10:18,256 왜 밝혔는지 모르겠네요 감사해요 952 01:10:18,257 --> 01:10:19,426 - 가시죠 - 커피 드릴까요? 953 01:10:19,427 --> 01:10:21,696 됐습니다 위궤양이 있어서요 954 01:10:24,437 --> 01:10:25,604 이건가요? 955 01:10:25,605 --> 01:10:27,675 네, 자줏빛 봉투죠 956 01:10:27,676 --> 01:10:31,416 작은 사이즈 쪽은 주로 화환 배달에 쓰죠 957 01:10:31,417 --> 01:10:34,522 이건 좀더 큰 건데 법정 규격인 22*36cm죠 958 01:10:34,523 --> 01:10:37,462 이건 직물 코팅이 된 건데요 959 01:10:37,463 --> 01:10:41,035 A9 로열 사이즈 봉투죠 960 01:10:41,036 --> 01:10:43,206 대개 결혼용이고요 961 01:10:43,207 --> 01:10:44,409 가격이 센가요? 962 01:10:44,443 --> 01:10:45,879 그런 편이죠 963 01:10:45,880 --> 01:10:48,885 색상이 좀 별나죠 신부는 흰색을 선호하거든요 964 01:10:48,886 --> 01:10:51,891 좋아하는 분도 있지만 판매는 많지 않습니다 965 01:10:52,225 --> 01:10:53,259 최근까지는요? 966 01:10:54,096 --> 01:10:55,999 최근까지는요 967 01:10:59,106 --> 01:11:02,177 석 달 전쯤에 대량 주문이 들어왔어요 968 01:11:02,178 --> 01:11:03,881 다 인터넷으로 이뤄지죠 969 01:11:03,882 --> 01:11:06,353 거대한 인쇄 장비에서 접착도 자동 처리되기에 970 01:11:06,354 --> 01:11:09,526 처음부터 끝까지 1시간 40분이면 완료됩니다 971 01:11:09,527 --> 01:11:12,197 인쇄, 글자 넣기 금박 처리 등 다요 972 01:11:12,198 --> 01:11:16,907 상자에 넣어 우편이나 택배로 보낼 때까지는 다 자동입니다 973 01:11:16,908 --> 01:11:19,646 - 발주는 몇 장이었나요? - 314장요 974 01:11:20,081 --> 01:11:22,317 많은 건가요? 975 01:11:22,318 --> 01:11:24,957 애너하임에선 하루 6천 장까지 가능하죠 976 01:11:26,861 --> 01:11:31,302 314, 파이군요, 무슨 의미가 있을까요? 수학경시대회 출신? 977 01:11:31,871 --> 01:11:34,409 사건의 핵심에 거의 다다른 듯합니다 978 01:11:34,410 --> 01:11:37,682 물을 필요도 없겠지만 주문자 주소는 모르겠죠? 979 01:11:39,319 --> 01:11:42,525 - 신용카드상의 이름은 있겠죠 - 네, 인터넷 주문이었어요 980 01:11:42,526 --> 01:11:44,696 이름이 조니 페이팔이었습니다 981 01:11:44,697 --> 01:11:48,604 조니 페이팔이면 가명이겠어요 그런 이름은 안 쓰잖아요 982 01:11:49,172 --> 01:11:51,443 - 죄송해요 - 페이팔이나 다른 페이 서비스 983 01:11:51,444 --> 01:11:52,612 이용하는 듯하군요 984 01:11:52,613 --> 01:11:56,620 계정번호나 그런 게 있을 듯한데 고용자 식별번호나요 985 01:12:00,028 --> 01:12:03,033 지금은 공무집행 방해 같군요 986 01:12:03,034 --> 01:12:05,771 - 어서 서류 드려 - 죄송해요, 정신차리자 987 01:12:08,044 --> 01:12:10,113 '자줏빛 봉투 유한회사'라... 988 01:12:11,216 --> 01:12:13,386 314장 주문 액수는요? 989 01:12:13,387 --> 01:12:17,728 안의 카드까지 946달러니까 990 01:12:17,729 --> 01:12:19,065 총 3천 달러 정도죠 991 01:12:19,066 --> 01:12:21,269 그 자식이 고작 3천 달러에? 992 01:12:23,340 --> 01:12:25,811 호텔 비용도 있겠죠 993 01:12:25,812 --> 01:12:27,515 호텔 소유주가 아니라면요 994 01:12:27,516 --> 01:12:29,686 두 사람을 죽였다고요? 995 01:12:29,687 --> 01:12:31,656 범인 검거에 큰 도움이 되고요? 996 01:12:31,891 --> 01:12:34,161 그럼요 옳은 일을 하신 겁니다 997 01:12:34,162 --> 01:12:37,334 - 정말 감사합니다 - 명함 있으신가요? 998 01:12:37,335 --> 01:12:40,473 우린 명함 안 갖고 다녀요 경찰이나 그러죠 999 01:12:46,554 --> 01:12:47,655 자기야 1000 01:12:48,190 --> 01:12:49,626 캐롤라인! 1001 01:13:00,882 --> 01:13:03,620 자줏빛 동부 유한회사 1002 01:13:06,338 --> 01:13:11,261 자줏빛 봉투 유한회사 조니 페이팔 주소지 1003 01:13:13,340 --> 01:13:14,809 찾았다 1004 01:13:28,104 --> 01:13:29,106 실례합니다 1005 01:13:29,873 --> 01:13:32,043 여기서 몇 주 전에 사고가 있었나요? 1006 01:13:37,088 --> 01:13:40,193 4호실 스웨덴 부부요 아세요? 1007 01:13:41,296 --> 01:13:42,965 아뇨, 몰라요 1008 01:13:45,271 --> 01:13:46,505 그렇군요 1009 01:13:47,007 --> 01:13:49,545 1B는 어딘지 아세요? 지하 같은데요 1010 01:13:50,682 --> 01:13:53,419 네, 저쪽으로 가서 오른쪽이에요 1011 01:17:04,235 --> 01:17:06,038 엄마야! 1012 01:17:06,773 --> 01:17:09,077 망할, 그만, 그만해 1013 01:17:09,078 --> 01:17:11,782 망할, 빌어먹을 젠장, 그만하라고 1014 01:17:11,783 --> 01:17:14,989 대체 어떻게 들어왔어? 젠장 1015 01:17:17,094 --> 01:17:20,332 그만하라니까, 그만 알았어, 젠장 1016 01:17:20,333 --> 01:17:22,704 당신 대체 누구지? 1017 01:17:22,705 --> 01:17:24,775 뭘 원해? 돈? 돈은 줄 수 있어 1018 01:17:29,719 --> 01:17:31,054 망할 1019 01:17:31,389 --> 01:17:34,695 그래, 누군지 알겠어 그 인간이군 1020 01:17:35,063 --> 01:17:36,732 죽은 줄 알았는데 1021 01:17:37,334 --> 01:17:39,070 소문이 돌던데 1022 01:17:40,441 --> 01:17:44,781 조니 페이팔을 찾았군 사람 안 보내고 직접 갔나 봐? 1023 01:17:46,252 --> 01:17:47,621 그래 1024 01:17:48,924 --> 01:17:50,326 아깝네 1025 01:17:51,162 --> 01:17:52,363 좋아 1026 01:17:52,999 --> 01:17:54,635 좋아, 그래 1027 01:17:54,636 --> 01:17:58,142 당신은 세 번째 편지에 반응을 안 보였지 1028 01:17:58,143 --> 01:18:01,682 다른 사람들은 보였거든 그래서 효과가 없나 싶었지 1029 01:18:02,818 --> 01:18:04,555 좋아 1030 01:18:04,556 --> 01:18:06,625 음료 같은 거 마시겠어? 1031 01:18:13,473 --> 01:18:15,409 세 번째 편지 못 받았나? 1032 01:18:18,149 --> 01:18:19,685 작은 노란 봉투? 1033 01:18:20,654 --> 01:18:22,791 빌어먹을 1034 01:18:22,792 --> 01:18:25,129 모르는군 이제야 말이 되네 1035 01:18:25,130 --> 01:18:27,867 이렇게 찾아온 건 날 보내버리려고? 1036 01:18:27,868 --> 01:18:29,337 그게 아니겠지 1037 01:18:29,338 --> 01:18:31,374 첫 번째 편지는 소개 두 번째는 객실 열쇠 1038 01:18:31,375 --> 01:18:35,182 세 번째는 연결용, 5천 보내면 상대가 누군지 알려주거든 1039 01:18:35,183 --> 01:18:39,257 근데 당신은 답장이 없었어 1040 01:18:46,039 --> 01:18:48,342 난 끝이 어떨지 알거든 1041 01:18:50,814 --> 01:18:53,352 좋아, 그러니까 1042 01:18:53,353 --> 01:18:56,091 상대가 누군지 알고 싶은 거군 1043 01:18:58,063 --> 01:19:02,871 이제 다른 여자와 연결해 달라는 거군 1044 01:19:03,539 --> 01:19:04,941 그건 어때? 1045 01:19:05,811 --> 01:19:07,814 기분 별로지? 1046 01:19:08,817 --> 01:19:10,319 해줄 수 있어 1047 01:19:14,796 --> 01:19:16,298 일어나도 될까? 1048 01:19:20,307 --> 01:19:21,975 그래 1049 01:19:45,457 --> 01:19:47,393 이렇게 있거든 1050 01:19:47,862 --> 01:19:49,164 보내는 중 1051 01:19:51,870 --> 01:19:54,039 여기에 다 보내 1052 01:19:55,543 --> 01:19:58,615 축하해 직접 참여했잖아 1053 01:19:58,616 --> 01:20:02,089 당신은 아무도 아냐 사람들을 연결해주는 건 나라고 1054 01:20:02,090 --> 01:20:04,661 난 멋질 필요 없어 내가 인터넷이니까 1055 01:20:04,662 --> 01:20:07,834 내가 호의를 베푼 거라고 당신은 데이터에 불과해 1056 01:20:07,835 --> 01:20:11,007 소니를 해킹해서 얻은 데이터 당신은 사람도 아니고 1057 01:20:11,008 --> 01:20:14,113 나한테 생긴 사건일 뿐이란 말이지 1058 01:20:14,114 --> 01:20:17,119 당신의 검색 이력을 활용해 동반자를 찾아준 거라고 1059 01:20:17,120 --> 01:20:20,158 내 엉덩이에 키스해야 마땅하지 1060 01:20:20,493 --> 01:20:24,200 상대 여자를 애타게 찾는군 난 말 안 해줘 1061 01:20:24,736 --> 01:20:27,974 천 배나 많은 수의 편지가 지금 배달되고 있다고 1062 01:20:27,975 --> 01:20:29,410 내가 '알파'라고 1063 01:20:30,280 --> 01:20:34,287 다음 달에 내 계좌로 10억 미국인의 돈이 들어오지 1064 01:20:34,621 --> 01:20:36,358 당신은 악당이야 1065 01:20:36,793 --> 01:20:38,161 내가 이기지 1066 01:20:39,799 --> 01:20:43,004 내 지하 공간에서 당장 꺼져, 친구 1067 01:20:51,622 --> 01:20:56,264 글렌, 911에 전화해 나 다쳤어 1068 01:20:58,269 --> 01:21:00,973 그래, 그래, 그러셔 1069 01:21:02,745 --> 01:21:04,013 대중이란! 1070 01:21:15,570 --> 01:21:19,176 이런 젠장, 제기랄, 빌어먹을 1071 01:21:19,177 --> 01:21:20,746 미치겠네 1072 01:21:21,515 --> 01:21:23,285 얼간이, 병신 1073 01:21:23,286 --> 01:21:25,756 머저리, 병신 새끼 1074 01:21:25,757 --> 01:21:27,593 빌어먹을 자식 미치겠네 1075 01:21:27,594 --> 01:21:28,662 엿이나 먹어 1076 01:21:28,663 --> 01:21:31,935 빌어먹을 병신 새끼라니까 1077 01:21:33,339 --> 01:21:36,311 망할 놈 병신 새끼 1078 01:21:36,312 --> 01:21:38,548 머저리, 얼간이... 1079 01:21:43,326 --> 01:21:44,928 그래 1080 01:21:45,931 --> 01:21:47,500 저기 있군 1081 01:21:55,450 --> 01:21:59,424 차에 타고 있었는데 그러다가... 1082 01:22:09,745 --> 01:22:11,814 그래, 내가 말할 게 있어 1083 01:22:20,066 --> 01:22:21,701 한 달 전에 편지가 왔어 1084 01:22:21,702 --> 01:22:25,008 호텔 객실에서 누구를 만나게 해준다는 편지 1085 01:22:25,009 --> 01:22:28,916 가니까 알몸의... 아니지 여자가 있을 건 알았으니까 1086 01:22:28,917 --> 01:22:32,856 젠장, 그래, 좋아 솔직해질게, 됐지? 1087 01:22:32,857 --> 01:22:36,163 솔직해지자고 좋아, 솔직, 솔직 1088 01:22:36,164 --> 01:22:38,835 솔직해지는 게 뭐 어려운가? 1089 01:22:38,836 --> 01:22:42,275 사랑하는 사람을 잃을 테지만 그냥 솔직해지자 1090 01:22:42,744 --> 01:22:44,246 나 다시 술 마셔 1091 01:22:46,284 --> 01:22:48,154 니코틴 중독이고 1092 01:22:48,155 --> 01:22:49,824 회사 건물 나서면 아무것도 아니고 1093 01:22:49,825 --> 01:22:52,763 매일 동료들한테 잘난 척이나 하고 1094 01:22:52,764 --> 01:22:54,299 미국작가조합 분쟁은 시작에 불과해 1095 01:22:54,300 --> 01:22:56,671 다른 노조까지 가세하면 우린 망한 거지 1096 01:22:56,672 --> 01:22:58,508 그럼 우린 돈을 독차지하지 못해 1097 01:22:58,509 --> 01:23:00,278 왜 독차지하게 두겠어? 1098 01:23:00,279 --> 01:23:03,117 피제이가 그러더라고 우린 여행업체가 되고 있다고 1099 01:23:03,118 --> 01:23:06,758 레이먼드는 내 물건을 잡았는데 아무도 뭐라고 안 했어 1100 01:23:06,759 --> 01:23:08,595 그자와 계속 손잡았지 1101 01:23:08,596 --> 01:23:11,100 그런 인간들과 왜 함께할까? 1102 01:23:11,502 --> 01:23:13,905 아무도 상황을 모르니까 1103 01:23:13,906 --> 01:23:16,544 다들 하비 와인스틴처럼 되길 원하지! 1104 01:23:16,879 --> 01:23:18,081 멋지게 차려입고 1105 01:23:18,082 --> 01:23:22,089 직원들에게 호통치고 엿 먹여도 무사하길 바라지 1106 01:23:22,090 --> 01:23:24,193 나도 거시기 만지겠어 1107 01:23:26,532 --> 01:23:30,872 내가 왜 이러나 몰랐는데 이젠 알 것 같아 1108 01:23:30,873 --> 01:23:32,543 호수에서 자기가 한 말 1109 01:23:32,544 --> 01:23:36,751 근사하고 행복하고 부유하고 성공하고 싶다고 1110 01:23:36,752 --> 01:23:38,755 근데 난 싸구려 티만 나거든 1111 01:23:39,791 --> 01:23:41,928 더는 이렇게 못 살겠어 1112 01:23:42,697 --> 01:23:46,771 인터넷이 싫어 2000년대 초로 돌아가고 싶어 1113 01:23:47,240 --> 01:23:48,908 다시 젊어지고 싶어 1114 01:23:58,362 --> 01:24:01,033 연방 요원을 사칭했어 1115 01:24:02,470 --> 01:24:03,672 두 번이나 1116 01:24:04,875 --> 01:24:09,116 이웃 동네에선 남자가 아내를 죽였는데 그건 나밖에 몰라 1117 01:24:10,720 --> 01:24:12,455 루이즈 래퍼티란 여자 1118 01:24:13,959 --> 01:24:16,964 내 치아도 망가졌어 1119 01:24:17,433 --> 01:24:19,870 내 비서한텐 못되게 굴었지 1120 01:24:19,871 --> 01:24:24,513 내 이메일을 공개할지 몰라 난 우편 사기죄도 저질렀어 1121 01:24:27,787 --> 01:24:30,425 책장 뒤에 있는 계단을 내려가 1122 01:24:30,426 --> 01:24:32,229 '오페라의 유령'을 만났고 1123 01:24:32,230 --> 01:24:35,101 망치로 막 때렸어 1124 01:24:35,402 --> 01:24:40,712 하지만 결혼 하객 자리 배치 이메일은 쳐다보지도 않았지 1125 01:24:40,713 --> 01:24:44,052 자기가 뭘 생각하는지는 뻔하게 보인다니까 1126 01:24:44,053 --> 01:24:46,323 난 마음 저 깊은 곳에선 1127 01:24:46,324 --> 01:24:50,832 그런 건 전혀 신경 쓰지 않는 인간이거든 1128 01:25:00,219 --> 01:25:02,856 난 테슬라 전기차 없어 그건 빌린 거야 1129 01:25:03,192 --> 01:25:06,029 이 세상은 무서운 곳으로 변하고 있어 1130 01:25:06,030 --> 01:25:07,766 그 과정을 봤으니까 1131 01:25:08,101 --> 01:25:10,939 내가 마음대로 할 수 없는 그런 곳이야 1132 01:25:12,476 --> 01:25:16,150 내 권력을 보고 자기는 나랑 사랑에 빠졌지, 난 이제 뭐지? 1133 01:25:21,128 --> 01:25:23,297 그래, 어서 해 1134 01:25:24,467 --> 01:25:27,205 젠장, 경찰 부를걸 그 여자는 현명했어 1135 01:25:27,206 --> 01:25:29,042 내가 자초한 거야 1136 01:25:31,749 --> 01:25:34,920 결혼 상대로 생각한 모습과 다르다고 여겨도 이해할게 1137 01:25:34,921 --> 01:25:36,791 미안하게 됐어 1138 01:25:42,303 --> 01:25:44,639 더는 부끄럽게 살지 않을래 1139 01:25:52,523 --> 01:25:54,025 용서할게 1140 01:26:09,825 --> 01:26:11,961 캐롤라인 게인스 1141 01:27:03,064 --> 01:27:04,433 여보세요 1142 01:27:05,168 --> 01:27:07,439 조던 하인스입니다 1143 01:27:07,773 --> 01:27:12,349 그간 생긴 일 때문에 양심상의 휴가를 떠납니다 1144 01:27:12,350 --> 01:27:15,555 사무실의 다른 직원에게 연락해 주세요 1145 01:27:16,057 --> 01:27:18,895 네, 그렇습니다 끊습니다, 안녕히 계세요 1146 01:27:45,416 --> 01:27:47,752 오늘은 어디까지 갈 수 있을까? 1147 01:27:48,722 --> 01:27:50,625 계속 가면 국경까지 1148 01:28:03,452 --> 01:28:04,920 이렇게 하지 1149 01:28:08,027 --> 01:28:09,863 그런 일은 1150 01:28:10,699 --> 01:28:12,201 새로울 게 없어 1151 01:28:13,004 --> 01:28:15,608 다르지만 새로운 건 아냐 1152 01:28:17,546 --> 01:28:19,716 가벼운 대화 정도로 여겨 1153 01:28:21,521 --> 01:28:22,523 성적 취향 1154 01:28:29,169 --> 01:28:34,045 저 어둠 속에는 그런 사람들이 있어 1155 01:28:34,847 --> 01:28:38,654 수단 방법을 안 가리고 그걸 변질시키려고 해 1156 01:28:40,091 --> 01:28:41,693 우리가 가진 걸 말이지 1157 01:28:43,698 --> 01:28:47,572 앞에서는 미소를 짓지만 발을 걸어 넘어뜨리려 할 거야 1158 01:28:51,013 --> 01:28:53,016 우리가 할 일은 1159 01:28:53,017 --> 01:28:57,659 지금부터는 그들이 못 이기게 하는 거지 1160 01:29:04,006 --> 01:29:06,242 - 주문하시겠어요? - 네, 고마워요 1161 01:29:11,921 --> 01:29:13,724 8명 더 사망 뉴욕타임스 1162 01:29:14,594 --> 01:29:15,996 그거 꺼야지 1163 01:29:27,520 --> 01:29:29,556 - 됐어? - 응 1164 01:30:00,385 --> 01:30:03,390 더 베타 테스트 1165 01:30:06,501 --> 01:30:09,296 각본 및 감독 짐 커밍스, PJ 매케이브 1166 01:30:09,403 --> 01:30:12,575 북미 유럽 1167 01:30:15,281 --> 01:30:17,985 일일 추정치 배포 증가, 반응 증가