1
00:00:04,504 --> 00:00:07,902
Sub. by Gaiant
http://blog.naver.com/chereamante
가이안트의 유혹
2
00:00:18,010 --> 00:00:21,009
세상은 바야흐로
대해적 시대
3
00:00:21,034 --> 00:00:23,393
부와 명성, 힘을 추구하며
4
00:00:23,418 --> 00:00:27,256
야망 있는 자들은
바다로 몰려 나갔다
5
00:00:27,281 --> 00:00:31,218
해적들에게는
꿈의 시대이다
6
00:00:31,243 --> 00:00:33,109
하지만, 그들 중에는
7
00:00:33,135 --> 00:00:36,652
빼앗는 것만을
즐기는 자들도 있었다
8
00:00:36,677 --> 00:00:39,751
그것은 힘없는 자들한테는
9
00:00:39,776 --> 00:00:43,956
핍박을 받는 나날이
계속된다는 것을 의미한다
10
00:00:43,981 --> 00:00:46,730
세계 정부의
관할하에 있는 해군도
11
00:00:46,755 --> 00:00:50,766
약자 모두를
구할 수는 없다
12
00:00:50,791 --> 00:00:54,423
그렇다면, 그들은
누구에게 기대야 할까
13
00:00:54,448 --> 00:00:58,706
무엇에 매달려야
구원받을 수 있을까
14
00:00:58,731 --> 00:01:00,400
정말로 큰일이야
15
00:01:00,475 --> 00:01:05,376
아무도 우리 같은 사람은
신경도 쓰지 않아
16
00:01:06,131 --> 00:01:09,066
늘 울기만 할 뿐이야
17
00:01:09,091 --> 00:01:10,322
모두들 그래
18
00:01:10,347 --> 00:01:12,862
해군도 나쁘지만
더 못된 건..
19
00:01:12,887 --> 00:01:15,135
나, 배고파
20
00:01:15,160 --> 00:01:18,664
어쩔 수 없잖아
해적이 다 가져갔으니
21
00:01:18,689 --> 00:01:20,262
그래, 해적이야
22
00:01:20,287 --> 00:01:21,986
제멋대로인 놈들 때문에
23
00:01:22,011 --> 00:01:25,609
모두 즐겁지 않게 됐어
24
00:01:27,417 --> 00:01:29,934
자네도 이해하지?
25
00:01:29,959 --> 00:01:33,163
부탁이야, 우리의 괴로움을..
26
00:01:33,188 --> 00:01:35,978
다, 당신밖에 없어요
27
00:01:36,003 --> 00:01:36,844
부탁이야
28
00:01:36,869 --> 00:01:37,893
자네라면..
29
00:01:37,918 --> 00:01:38,569
제발요
30
00:01:38,594 --> 00:01:40,015
당신만이..
31
00:01:40,040 --> 00:01:41,978
부탁해!
32
00:01:42,003 --> 00:01:43,528
알아
33
00:01:43,553 --> 00:01:45,419
모두들, 알고 있어
34
00:01:45,444 --> 00:01:51,536
내가 다들 행복해지는
신시대를 만들어 줄게
35
00:02:15,374 --> 00:02:17,812
사람들이 엄청 모였는데
36
00:02:17,836 --> 00:02:21,680
그 우타가 처음으로
팬 앞에서 하는 라이브니까
37
00:02:21,706 --> 00:02:24,208
지금까지는
영상 전보벌레로밖에
38
00:02:24,233 --> 00:02:25,758
본 적이 없었으니까
39
00:02:25,783 --> 00:02:27,313
우타를 생방송으로?
40
00:02:27,338 --> 00:02:32,770
그것도 이런 좋은 곳에서
볼 수 있다니, 난 정말..
41
00:02:35,913 --> 00:02:39,570
인어들도 아주
즐거워 보이는데
42
00:02:39,595 --> 00:02:42,069
왜 우리는 이런 모습을?
43
00:02:42,094 --> 00:02:45,368
첫 라이브를 고조시킬
코스튬을 입고 오면
44
00:02:45,393 --> 00:02:46,937
이걸 받을 수 있어
45
00:02:46,962 --> 00:02:48,363
그래서냐
46
00:02:48,388 --> 00:02:50,047
기대되는 걸
47
00:02:50,072 --> 00:02:53,025
지금 세계에서 가장
사랑받고 있는 사람이니
48
00:02:53,051 --> 00:02:55,217
그렇게 대단한 거야?
49
00:02:55,242 --> 00:02:57,886
소울 킹인 제가
말하긴 뭣하지만
50
00:02:57,911 --> 00:03:00,088
그녀의 노래는
다른 차원이랍니다
51
00:03:00,113 --> 00:03:03,964
U.T.A, 우타!
52
00:03:03,989 --> 00:03:06,054
한심해
53
00:03:06,079 --> 00:03:08,328
망할 검사
한 번 더 말해봐
54
00:03:08,353 --> 00:03:10,527
기름에 확 튀겨버릴까?
55
00:03:10,552 --> 00:03:13,706
해봐, 뱅글 눈썹
56
00:03:15,286 --> 00:03:17,449
시작한다
57
00:03:17,474 --> 00:03:20,904
야, 루피
라이브 시작이야
58
00:03:22,897 --> 00:03:26,868
新時代はこの未来だ
신시대는 이 미래야
59
00:03:26,893 --> 00:03:34,773
世界中全部変えてしまえば
온 세상을 다 바꿔버린다면
60
00:03:34,798 --> 00:03:42,636
変えてしまえば…
바꿔버린다면...
61
00:04:06,399 --> 00:04:09,153
ジャマモノやなものなんて消して
방해물, 싫은 것 따윈 지우고서
62
00:04:09,179 --> 00:04:11,879
この世とメタモルフォーゼしようぜ
이 세상과 메타모르포제 하자
63
00:04:11,904 --> 00:04:17,377
ミュージックキミが起こすマジック
뮤직 그대가 일으킨 매직
64
00:04:17,402 --> 00:04:20,134
目を閉じれば未来が開いて
눈을 감으면 미래가 열려
65
00:04:20,167 --> 00:04:24,573
いつまでも終わりが来ないようにって
영원히 끝이 오지 않길 바라며
66
00:04:24,598 --> 00:04:28,558
この歌を歌うよ
이 노래를 부를 거야
67
00:04:28,583 --> 00:04:30,493
Do you wanna play? リアルゲーム
Do you wanna play? 리얼 게임
68
00:04:30,518 --> 00:04:34,202
ギリギリ綱渡りみたいな旋律
아슬아슬 줄타기 같은 선율
69
00:04:34,227 --> 00:04:36,792
認めない戻れない忘れたい
인정 못 해 못 돌아가 잊고파
70
00:04:36,817 --> 00:04:38,842
夢の中に居させて
꿈속에 있게 해줘
71
00:04:38,867 --> 00:04:43,935
I wanna be free 見えるよ新時代が
I wanna be free 신시대가 보여
72
00:04:43,960 --> 00:04:46,614
世界の向こうへ
세계의 저편에
73
00:04:46,639 --> 00:04:50,427
さあ行くよ NewWorld
자, 가는 거야 NewWorld
74
00:04:50,452 --> 00:04:53,027
新時代はこの未来だ
신시대는 이 미래야
75
00:04:53,052 --> 00:04:57,706
世界中全部変えてしまえば
온 세상을 다 바꿔버린다면
76
00:04:57,731 --> 00:05:01,327
変えてしまえば…
바꿔버린다면...
77
00:05:01,352 --> 00:05:05,896
果てしない音楽がもっと届くように
끝없는 음악이 더 닿을 수 있게
78
00:05:05,921 --> 00:05:08,598
夢は見ないわ
꿈은 꾸지 않아
79
00:05:08,623 --> 00:05:11,264
キミが話した
네가 그랬지
80
00:05:11,289 --> 00:05:14,529
「ボクを信じて」
「나를 믿어줘」
81
00:05:34,288 --> 00:05:37,043
あれこれいらないものは消して
이것저것 필요 없는 것 지우고
82
00:05:37,075 --> 00:05:39,761
リアルをカラフルに越えようぜ
리얼을 컬러풀하게 넘어보자
83
00:05:39,786 --> 00:05:45,316
ミュージック今始まるライジング
뮤직, 지금 시작하는 라이징
84
00:05:45,341 --> 00:05:47,993
目をつぶりみんなで逃げようよ
눈을 감고 모두 달아나자
85
00:05:48,018 --> 00:05:52,458
今よりイイモノを見せてあげるよ
지금보다 좋은 걸 보여줄게
86
00:05:52,483 --> 00:05:56,609
この歌を歌えば
이 노래를 부른다면
87
00:05:56,635 --> 00:05:58,365
Do you wanna play? リアルゲーム
Do you wanna play? 리얼 게임
88
00:05:58,390 --> 00:06:02,023
ギリギリ綱渡りみたいな運命
아슬아슬 줄타기 같은 운명
89
00:06:02,048 --> 00:06:04,656
認めない戻れない忘れたい
인정 못 해 못 돌아가 잊고파
90
00:06:04,681 --> 00:06:06,730
夢の中に居させて
꿈속에 있게 해줘
91
00:06:06,755 --> 00:06:11,862
I wanna be free 見えるよ新時代が
I wanna be free 신시대가 보여
92
00:06:11,887 --> 00:06:14,545
世界の向こうへ
세계의 저편에
93
00:06:14,570 --> 00:06:18,305
さあ行くよ NewWorld
자, 가는 거야 NewWorld
94
00:06:18,330 --> 00:06:20,911
新時代はこの未来だ
신시대는 이 미래야
95
00:06:20,936 --> 00:06:25,576
世界中全部変えてしまえば
온 세상을 다 바꿔버린다면
96
00:06:25,601 --> 00:06:29,317
変えてしまえば…
바꿔버린다면...
97
00:06:29,357 --> 00:06:33,835
果てしない音楽がもっと届くように
끝없는 음악이 더 닿을 수 있게
98
00:06:33,860 --> 00:06:39,256
夢を見せるよ 夢を見せるよ
꿈을 보여줄게 꿈을 보여줄게
99
00:06:39,281 --> 00:06:44,684
新時代だ
신시대야
100
00:07:01,214 --> 00:07:04,179
新時代だ
신시대야
101
00:07:14,600 --> 00:07:16,967
다들 드디어 만났구나
102
00:07:16,992 --> 00:07:18,994
우타야
103
00:07:23,625 --> 00:07:27,158
미안해, 좀 감동해서
104
00:07:35,924 --> 00:07:40,626
모두들, 오늘은 즐겨줘
105
00:07:40,651 --> 00:07:42,822
얘들아, 준비는 됐냐
106
00:07:43,794 --> 00:07:46,178
저 스타를 납치하면
107
00:07:46,203 --> 00:07:49,135
대금과 거대한
명성이 손에 들어와
108
00:07:49,160 --> 00:07:51,495
미안하다, 우타야
109
00:07:51,520 --> 00:07:55,404
U.T.A, U.T.A!
110
00:07:58,568 --> 00:08:00,882
야, 루피
111
00:08:04,631 --> 00:08:08,199
저 녀석도 우타를
노리고 있는 건가?
112
00:08:09,073 --> 00:08:11,329
역시 너였어
113
00:08:11,354 --> 00:08:13,990
우타, 너 우타지?
114
00:08:14,036 --> 00:08:17,499
- 나야 나
- 나?
115
00:08:18,340 --> 00:08:20,318
혹시, 루피?
116
00:08:20,537 --> 00:08:22,563
오랜만이야, 우타
117
00:08:22,588 --> 00:08:26,652
루피!
118
00:08:38,461 --> 00:08:39,925
- 저 밀짚모자..
- 설마..
119
00:08:39,950 --> 00:08:41,861
- 5번째 황제?
- 아니라니까!
120
00:08:41,886 --> 00:08:46,205
우타가 해적이랑
친구일 리 없어
121
00:08:46,417 --> 00:08:48,824
루피랑 우타랑
아는 사이였어?
122
00:08:48,849 --> 00:08:51,407
임마, 그러면
소개 정도는 해줘
123
00:08:51,432 --> 00:08:53,848
왜 프린세스 우타랑
사이가 좋은 거냐?
124
00:08:53,873 --> 00:08:55,135
뭐야?
125
00:08:55,160 --> 00:08:56,294
그게, 이 녀석
126
00:08:56,319 --> 00:08:59,852
샹크스의 딸인 걸
127
00:09:08,029 --> 00:09:09,386
샹크스라니
128
00:09:09,411 --> 00:09:12,127
사황이잖아, 극악인이야
129
00:09:12,152 --> 00:09:14,217
분명, 옛날에
130
00:09:14,241 --> 00:09:18,420
이 엘레지아를
덮친 장본인이야
131
00:09:18,445 --> 00:09:20,677
우타
132
00:09:23,249 --> 00:09:25,569
라이브 공연장이
엘레지아라고 들었을 땐
133
00:09:25,594 --> 00:09:27,283
어떻게 된 건가 했는데
134
00:09:27,308 --> 00:09:29,252
그 전설 말인가요?
135
00:09:29,277 --> 00:09:34,307
응, 하지만 그 이상의
얘기가 나올 줄이야
136
00:09:37,262 --> 00:09:38,483
너희는 뭐야?
137
00:09:38,508 --> 00:09:41,892
사황 빨간 머리 샹크스에게
딸이 있었던 거냐
138
00:09:41,917 --> 00:09:45,317
그게 사실이라면
넌 최대의 약점이 돼
139
00:09:45,342 --> 00:09:46,833
빨간 머리한테 말야
140
00:09:46,858 --> 00:09:49,170
신변을 다른 유력한
해적에게 넘기면
141
00:09:49,195 --> 00:09:50,935
큰 돈이 되겠어
142
00:09:50,959 --> 00:09:52,063
그런 관계로
143
00:09:52,088 --> 00:09:55,566
정말 유감이지만
라이브는 중지야
144
00:09:55,591 --> 00:09:59,531
熱風拳
[히트 데낫시]
145
00:10:02,211 --> 00:10:04,737
그 애는 우리 먹잇감이야
146
00:10:04,762 --> 00:10:05,938
너는..
147
00:10:05,963 --> 00:10:07,360
가지?
148
00:10:07,386 --> 00:10:10,308
빅맘 해적단의 브륄레라고
149
00:10:10,333 --> 00:10:11,707
옆에 있는 사람은?
150
00:10:11,732 --> 00:10:14,489
빅맘 해적단
샬롯 링링의 넷째 아들
151
00:10:14,514 --> 00:10:15,451
오븐
152
00:10:15,475 --> 00:10:17,939
재밌어 보이잖아, 끼워줘
153
00:10:17,964 --> 00:10:23,629
나 참, 정찰하러 왔는데
이런 재밌는 일이 다 있네
154
00:10:23,654 --> 00:10:24,361
우타
155
00:10:24,386 --> 00:10:27,927
미안하지만 마마에게의
선물이 되어줘야겠어
156
00:10:27,952 --> 00:10:29,573
잠깐
157
00:10:29,598 --> 00:10:31,234
괜찮아
158
00:10:32,117 --> 00:10:34,023
우타를 노리는
빌어먹을 놈들은
159
00:10:34,048 --> 00:10:35,634
내가 상대해주마
160
00:10:35,659 --> 00:10:40,066
근사한 스테이지를 더럽히는
괘씸한 자는 용서 못 하죠
161
00:10:40,091 --> 00:10:42,989
드디어 재밌어졌구만
162
00:10:43,021 --> 00:10:47,067
해파리 해적단을
얕보지 마라
163
00:10:47,092 --> 00:10:51,397
掠り唄 吹雪斬り
[흥얼흥얼 눈보라 베기]
164
00:10:51,828 --> 00:10:53,949
받아라!
165
00:10:56,260 --> 00:10:57,238
어쩔 수 없지
166
00:10:57,263 --> 00:10:59,724
라이브는 이제 막
시작한 참이야
167
00:10:59,749 --> 00:11:00,821
해보자고
168
00:11:00,846 --> 00:11:03,389
우타를 지키기 위해
169
00:11:03,414 --> 00:11:07,559
魚人空手・槍波
[어인공수 창파]
170
00:11:09,692 --> 00:11:13,306
나머진 수--퍼 맡겨줘
171
00:11:16,211 --> 00:11:21,048
ゴムゴムのJET銃乱打
[고무고무 JET 개틀링]
172
00:11:22,733 --> 00:11:26,341
百花繞亂 蜘蛛の華
[시엔 플루르 스파이더 넷]
173
00:11:26,366 --> 00:11:27,966
이견 없음!
174
00:11:27,990 --> 00:11:29,635
자, 거기까지
175
00:11:29,660 --> 00:11:32,241
루피랑 모두들
지켜줘서 고마워
176
00:11:32,266 --> 00:11:34,181
그치만, 싸움은 이제 끝
177
00:11:34,206 --> 00:11:35,389
싸움?
178
00:11:35,414 --> 00:11:39,926
모두들 내 팬이니까
사이좋게 라이브를 즐겨줘
179
00:11:39,951 --> 00:11:43,779
그래도, 이 자식들
우타를 납치하려 했잖아
180
00:11:43,804 --> 00:11:46,989
그리고, 말이 통하는
자식들이 아니야
181
00:11:47,015 --> 00:11:50,191
우린 원하는 게 있으면
싸워서 빼앗아
182
00:11:50,216 --> 00:11:52,067
해적이니까
183
00:11:52,092 --> 00:11:54,040
그럼, 해적을 관둬
184
00:11:54,065 --> 00:11:57,284
지금까지 했던 나쁜 짓은
내가 용서해줄게
185
00:11:57,309 --> 00:12:00,904
얘, 다른 친구들도
나쁜 해적은 관두고
186
00:12:00,929 --> 00:12:05,629
나랑 같이 즐거운 일이
가득한 세계에서 지내자
187
00:12:05,654 --> 00:12:07,187
내 노래가 있으면
188
00:12:07,212 --> 00:12:10,994
모두가 평화롭고
행복해질 수 있어
189
00:12:12,046 --> 00:12:14,486
이 세상에
평화란 건 없어
190
00:12:14,511 --> 00:12:18,950
멍청한 소릴 하는 애는
얼굴을 찢어발겨줄게
191
00:12:18,975 --> 00:12:20,558
이 녀석은
내 먹잇감이야
192
00:12:20,584 --> 00:12:22,848
- 우타
- 괜찮아
193
00:12:22,873 --> 00:12:26,479
모두들, 내 노래를
즐기러 온 거 아냐?
194
00:12:26,503 --> 00:12:28,025
우린 해적이야
195
00:12:28,050 --> 00:12:31,039
노래 따위보다
중요한 게 있다고
196
00:12:31,064 --> 00:12:33,550
- 너무해
- 모처럼의 라이브를
197
00:12:33,575 --> 00:12:36,540
우타와 우리들의
마음을 짓밟다니
198
00:12:36,565 --> 00:12:38,155
유감이야
199
00:12:38,180 --> 00:12:42,699
그럼, 노래로 만들어줄게
200
00:12:46,395 --> 00:12:50,586
さぁ 怖くはない
자, 무섭지는 않아
201
00:12:50,611 --> 00:12:53,042
不安はない
불안하지 않아
202
00:12:53,067 --> 00:12:58,089
私の夢は みんなの願い
내 꿈은 모두의 바람이야
203
00:12:58,114 --> 00:13:00,616
歌唄えば
노래를 부르면
204
00:13:00,641 --> 00:13:03,113
ココロ晴れる
마음이 개운해져
205
00:13:03,138 --> 00:13:09,892
大丈夫よ 私は最強
괜찮아, 나는 최강이니까
206
00:13:17,095 --> 00:13:19,837
私の声が
내 목소리가
207
00:13:19,862 --> 00:13:22,140
小鳥を空へ運ぶ
어린 새를 하늘로 날려
208
00:13:22,165 --> 00:13:24,532
靡いた服も
나부끼는 옷도
209
00:13:24,557 --> 00:13:27,145
踊り子みたいでさ
무희 같고 말이야
210
00:13:27,170 --> 00:13:29,847
あなたの声が
네 목소리가
211
00:13:29,872 --> 00:13:32,455
私を奮い立たせる
나를 분발하게 해
212
00:13:32,480 --> 00:13:35,115
トゲが刺さってしまったなら
가시가 박혀버렸다면
213
00:13:35,140 --> 00:13:37,187
ほらほらおいで
자, 어서 이리 와
214
00:13:37,212 --> 00:13:41,962
見たことない 新しい景色
본 적 없는 새로운 풍경
215
00:13:41,987 --> 00:13:44,601
絶対に観れるの
반드시 볼 수 있어
216
00:13:44,626 --> 00:13:47,057
なぜならば
왜냐하면
217
00:13:47,082 --> 00:13:49,622
生きてるんだ今日も
오늘도 살아 있으니까
218
00:13:49,647 --> 00:13:53,111
さぁ 握る手と手
자, 맞잡는 손과 손
219
00:13:53,136 --> 00:13:55,560
ヒカリの方へ
빛을 향해서
220
00:13:55,585 --> 00:13:59,631
みんなの夢は 私の幸せ
모두의 꿈은 내 행복이야
221
00:13:59,656 --> 00:14:02,643
あぁ きっとどこにもない
아, 분명 어디에도 없는
222
00:14:02,668 --> 00:14:05,560
アナタしか持ってない
너만이 갖고 있는
223
00:14:05,585 --> 00:14:12,721
その温もりで 「私は最強」
그 온기로 「나는 최강」
224
00:14:12,827 --> 00:14:20,163
「アナタと最強」
「너와 최강」
225
00:14:20,963 --> 00:14:25,461
모두들, 나쁜 해적은
즐거운 노래가 되었어
226
00:14:25,486 --> 00:14:29,458
이걸로 평화로워졌으니
안심하도록 해
227
00:14:33,200 --> 00:14:37,388
그래, 부녀라고 해도
샹크스랑 우타는 달라
228
00:14:37,413 --> 00:14:38,972
다행이야
229
00:14:39,004 --> 00:14:42,595
엄청 세졌구나, 우타
230
00:14:50,035 --> 00:14:52,542
저 녀석도
무슨 능력자인가?
231
00:14:52,567 --> 00:14:55,278
글쎄, 들은 적 없는데
232
00:14:55,671 --> 00:14:56,800
이게 뭐야?
233
00:14:56,833 --> 00:15:00,335
야, 뭘 하는 거야
빨리 돌아가자고
234
00:15:02,168 --> 00:15:06,660
여기서, 모두에게
기쁜 소식이 있어요
235
00:15:06,685 --> 00:15:10,009
언제나 영상전보벌레로
방송했었던 라이브
236
00:15:10,034 --> 00:15:13,803
내가 지치면 졸리니까
금방 끝나버리지만
237
00:15:13,828 --> 00:15:18,260
이번 라이브는 엔드리스
영원히 계속될 거야
238
00:15:18,285 --> 00:15:19,014
맞아
239
00:15:19,039 --> 00:15:21,989
모두랑 쭉 함께
있을 수 있다는 뜻!
240
00:15:22,014 --> 00:15:24,126
방송으로 즐기는 모두도
241
00:15:24,151 --> 00:15:26,224
이 공연장에 있는 너희도
242
00:15:26,249 --> 00:15:29,848
더 많이 즐겨보자
243
00:15:32,241 --> 00:15:33,774
굉장해
244
00:15:33,799 --> 00:15:36,183
혼자서 라이브를
계속할 셈이구나
245
00:15:36,208 --> 00:15:37,782
최고야
246
00:15:37,807 --> 00:15:48,486
U.T.A!
247
00:15:48,676 --> 00:15:51,449
그리고, 중요한 얘기
248
00:15:51,474 --> 00:15:52,785
해적 여러분
249
00:15:52,810 --> 00:15:55,700
그리고, 해군과
세계 정부 사람들
250
00:15:55,725 --> 00:15:57,949
이 라이브의
방해를 하지 마
251
00:15:57,974 --> 00:16:01,638
모두 즐겁고
행복한 걸 찾고 있어
252
00:16:01,663 --> 00:16:04,705
심한 짓을 하면
각오하도록 해
253
00:16:04,730 --> 00:16:06,811
난 신시대를 만들 여자
254
00:16:06,836 --> 00:16:07,755
우타
255
00:16:07,780 --> 00:16:12,078
노래로 모두를
행복하게 해 줄 거야
256
00:16:12,435 --> 00:16:16,335
그럼, 다음 곡 갈게
257
00:16:18,617 --> 00:16:20,846
빨간 머리에게
딸이 있었던 건가
258
00:16:20,871 --> 00:16:23,357
사이퍼 폴의 보고대로
259
00:16:23,382 --> 00:16:25,878
대해적시대를
일절 부정하는
260
00:16:25,903 --> 00:16:28,388
완전히 새로운
적의 출현이로군
261
00:16:28,413 --> 00:16:32,416
성가시게 민중도
그녀에게 붙어 있어
262
00:16:32,442 --> 00:16:35,079
혁명의 싹은 빠르게
잘라내지 않으면
263
00:16:35,104 --> 00:16:36,135
때를 놓치니까
264
00:16:36,160 --> 00:16:40,545
저 소녀가 피어랜드가의
핏줄이라도 말인가?
265
00:16:40,570 --> 00:16:44,216
토트 무지카의 존재도
신경이 쓰이는군
266
00:16:44,241 --> 00:16:46,171
토트 무지카..
267
00:16:46,203 --> 00:16:48,681
그것이 다시 깨어난다면
268
00:16:48,706 --> 00:16:53,823
느긋이 보고만
있을 수는 없지
269
00:16:54,552 --> 00:16:57,879
그래, 우타를
토벌하기로 정해졌다
270
00:16:57,904 --> 00:16:59,254
녀석은 위험해
271
00:16:59,279 --> 00:17:01,149
묘하군
272
00:17:01,174 --> 00:17:05,512
여자애 단 한 명한테
전세계가 주목하다니
273
00:17:05,537 --> 00:17:08,108
이봐, 얕보지 말라고
274
00:17:08,133 --> 00:17:10,923
현장은 음악의 섬
엘레지아니까
275
00:17:10,948 --> 00:17:15,009
그곳엔 고대에 봉인된
토트 무지카가 있어
276
00:17:15,034 --> 00:17:17,673
그래서, 얼마나 보내죠?
277
00:17:17,698 --> 00:17:21,149
엘레지아에 지금 당장
출격 가능한 군함은?
278
00:17:21,174 --> 00:17:22,475
30척
279
00:17:22,500 --> 00:17:27,994
좋다, 중대·소대를 이끌고
모든 함대를 출격시켜
280
00:17:49,058 --> 00:17:52,793
모두들, 배고프지 않아?
281
00:17:52,818 --> 00:17:53,857
그래
282
00:17:53,919 --> 00:17:58,821
먹을 거나 즐거운 일
잔뜩 만들자
283
00:18:00,424 --> 00:18:02,543
이거, 정말 받아도 돼?
284
00:18:02,568 --> 00:18:03,726
물론이지
285
00:18:03,751 --> 00:18:08,295
다들 여기선 언제든지
맘껏 먹고 노래하고 춤추고
286
00:18:08,320 --> 00:18:11,530
나랑 같이
즐겁게 지내면 돼
287
00:18:11,560 --> 00:18:13,336
꿈만 같아
288
00:18:13,361 --> 00:18:16,487
나랑 함께라면
어떤 꿈이라도 이뤄져
289
00:18:16,512 --> 00:18:19,928
모두를 두렵게 하는 건
어디에도 없어
290
00:18:19,953 --> 00:18:22,574
신시대 최고!
291
00:18:29,981 --> 00:18:34,422
예상 이상의 능력이군
역시 너무 얕봤나
292
00:18:34,914 --> 00:18:36,646
맘마맘마
293
00:18:36,671 --> 00:18:41,217
저 능력뿐만이 아니고
빨간 머리의 딸이라며?
294
00:18:41,265 --> 00:18:43,791
어떻게 해서라도
손에 넣어주마
295
00:18:43,840 --> 00:18:47,550
게다가, 저 지긋지긋한
밀짚모자 일당도 있어
296
00:18:47,575 --> 00:18:50,332
우습게 보다니, 할-짝
297
00:18:50,357 --> 00:18:54,098
엘레지아엔 내가 갈게
298
00:18:54,801 --> 00:18:59,910
여동생이 잡혀 있는데
가만히 있을 순 없지
299
00:19:02,031 --> 00:19:04,431
여긴 요리사한테 천국이야
300
00:19:04,456 --> 00:19:06,655
우타한테 부탁하면
술도 나와
301
00:19:06,680 --> 00:19:10,222
맞다, 우타라면
보물도 새록새록..
302
00:19:10,247 --> 00:19:12,425
이건 무슨 능력일까?
303
00:19:12,450 --> 00:19:16,336
악마의 능력 치고는
뭐든 너무 다 되는데
304
00:19:16,361 --> 00:19:17,894
확실히 그래
305
00:19:17,919 --> 00:19:20,470
이 정도로 만능인
능력은 처음 봐
306
00:19:20,495 --> 00:19:23,111
루피, 넌 우타의 친구잖아
307
00:19:23,136 --> 00:19:24,446
뭔가 몰라?
308
00:19:24,471 --> 00:19:28,728
저 녀석, 옛날부터
노래는 엄청 좋아했어
309
00:19:31,193 --> 00:19:33,143
혹시, 우타 씨는
310
00:19:33,168 --> 00:19:36,235
만능의 힘을
받으셨는지도 몰라요
311
00:19:36,260 --> 00:19:38,329
음악의 신께..
312
00:19:38,369 --> 00:19:41,307
루피랑 친구들
잘 즐기고 있어?
313
00:19:41,410 --> 00:19:42,633
프린세스 우타
314
00:19:42,658 --> 00:19:45,854
별난 식재도 많고
여긴 천국이야
315
00:19:45,879 --> 00:19:48,015
즐거운 일뿐이야
316
00:19:48,040 --> 00:19:52,299
루피 친구들이
기뻐해서 다행이야
317
00:19:52,324 --> 00:19:53,890
얘, 이게 전부야?
318
00:19:53,915 --> 00:19:55,942
- 어
- 그럴 리 없잖아
319
00:19:55,967 --> 00:19:58,884
- 그 모자..
- 진짜라니까
320
00:19:59,703 --> 00:20:02,121
루피, 오랜만에 승부할래?
321
00:20:02,146 --> 00:20:04,798
지금의 나한테
이길 수 있겠냐고
322
00:20:04,823 --> 00:20:06,104
무슨 소리니
323
00:20:06,129 --> 00:20:08,815
내가 183연승 중인데
324
00:20:08,840 --> 00:20:12,177
아냐, 내가
183연승 중이야
325
00:20:12,221 --> 00:20:14,355
생각 차이가 너무 격해
326
00:20:14,380 --> 00:20:16,017
승부라니?
327
00:20:16,042 --> 00:20:18,482
옛날에 루피랑
여러 대결을 했어
328
00:20:18,507 --> 00:20:21,312
나이프 던지기나
팔씨름이나
329
00:20:21,337 --> 00:20:25,810
좋아, 오늘의 이벤트는
이걸로 하자
330
00:20:31,856 --> 00:20:35,111
치킨 레이스,
빨리 먹은 쪽이 승리야
331
00:20:35,480 --> 00:20:36,926
그리운데
332
00:20:36,951 --> 00:20:39,335
- 이젠..
- 괜찮아
333
00:20:39,360 --> 00:20:42,966
제대로 준비했으니까
334
00:20:43,503 --> 00:20:45,121
- 간다
- 준비
335
00:20:45,146 --> 00:20:47,976
3, 2, 1!
336
00:20:58,705 --> 00:21:00,174
줄게
337
00:21:00,379 --> 00:21:03,580
고마워
338
00:21:06,753 --> 00:21:09,556
- 우타의 승리야
- 이겼다
339
00:21:09,634 --> 00:21:12,828
치사해, 우타
340
00:21:14,232 --> 00:21:16,822
바다는 위험한데
341
00:21:23,695 --> 00:21:26,008
루피도 악마의
열매를 먹었지
342
00:21:26,033 --> 00:21:28,508
- 미안해
- 아까는 반칙이야
343
00:21:28,533 --> 00:21:31,496
- 한 번 더
- 나왔다, 지고 억지부리기
344
00:21:31,521 --> 00:21:33,870
내가 이겼으니 알려주라
345
00:21:33,895 --> 00:21:35,626
- 샹크스는 어디?
- 몰라
346
00:21:35,651 --> 00:21:38,176
그러면,
그 밀짚모자는 뭔데
347
00:21:38,201 --> 00:21:38,990
맡았어
348
00:21:39,015 --> 00:21:43,306
있잖아, 루피랑 우타는
어디서 알게 됐어?
349
00:21:43,345 --> 00:21:47,170
이 녀석은 풍차 마을에
샹크스랑 같이 왔어
350
00:21:47,195 --> 00:21:50,261
풍차 마을이라면
루피 씨의 고향이었죠?
351
00:21:50,286 --> 00:21:52,165
응
352
00:21:52,190 --> 00:21:55,146
[12년 전]
353
00:21:57,750 --> 00:22:00,981
또 우타가 꿈속에!
354
00:22:01,022 --> 00:22:02,357
너도 와
355
00:22:02,382 --> 00:22:05,680
싫어, 재미없어
그보다 승부하자
356
00:22:05,705 --> 00:22:08,569
정말 애라니까
357
00:22:08,617 --> 00:22:10,912
그럼, 승부는 있지
358
00:22:11,083 --> 00:22:13,371
치킨 레이스!
359
00:22:14,311 --> 00:22:17,486
빨리 먹고 나서
도망치는 쪽이 승리야
360
00:22:17,511 --> 00:22:18,653
위험해
361
00:22:18,678 --> 00:22:21,021
- 둘 다 그만해
- 싫어
362
00:22:21,046 --> 00:22:22,546
우타, 루피
363
00:22:22,571 --> 00:22:26,646
하고 싶은 대로 둬
364
00:22:26,795 --> 00:22:30,592
이 녀석들한테는
진검승부니까
365
00:22:30,783 --> 00:22:31,528
간다
366
00:22:31,553 --> 00:22:35,055
준비 3, 2, 1!
367
00:22:35,105 --> 00:22:37,306
왜 싸우고 있대요?
368
00:22:37,331 --> 00:22:41,742
누가 더 어엿한 해적이
될 수 있나 승부라네
369
00:22:44,151 --> 00:22:46,368
루피의 승리인가?
370
00:22:46,393 --> 00:22:50,245
- 쥬스 줄게
- 응, 고마워
371
00:22:51,319 --> 00:22:52,756
루피
372
00:22:53,010 --> 00:22:55,014
또 같은 수법에 당했어
373
00:22:55,039 --> 00:22:56,341
괜찮니?
374
00:22:56,366 --> 00:22:59,289
아직이야,
결착은 아직 안 났어
375
00:22:59,314 --> 00:23:01,038
나왔다,
지고 억지부리기
376
00:23:01,063 --> 00:23:02,778
반칙을 한 네 패배지
377
00:23:02,803 --> 00:23:05,537
난 해적,
치사고 뭐고 없어!
378
00:23:05,562 --> 00:23:08,643
진검승부로 방심한
네가 애일 뿐이지
379
00:23:08,668 --> 00:23:12,738
너도 아직 샹크스한테
인정받지 못한 주제에!
380
00:23:12,763 --> 00:23:15,566
시끄러워,
난 샹크스의 딸이야
381
00:23:15,591 --> 00:23:19,522
너랑 달리 이미 몇 년이나
배를 타고 같이 모험했어
382
00:23:19,547 --> 00:23:21,335
엄청난 차가 있다고
383
00:23:21,360 --> 00:23:22,416
- 없어
- 있어
384
00:23:22,441 --> 00:23:25,349
그럼, 해적답게
싸워서 승부하자
385
00:23:25,374 --> 00:23:28,785
바라는 바야
386
00:23:33,056 --> 00:23:35,271
적당히 해
387
00:23:35,296 --> 00:23:36,974
애한테 검을 쓰다니
388
00:23:36,999 --> 00:23:39,557
해적이 그럼 안 돼, 샹크스
389
00:23:39,582 --> 00:23:42,419
바보, 방금은
사랑의 채찍이란 거다
390
00:23:42,444 --> 00:23:44,756
채찍이 아니라 검이었어
391
00:23:44,781 --> 00:23:47,037
나 참, 사랑이라니
392
00:23:47,062 --> 00:23:51,124
날 사랑하는구나, 샹크스
393
00:23:51,149 --> 00:23:52,953
샹크스
394
00:23:52,978 --> 00:23:56,396
우타도 루피도
들러붙지 마
395
00:23:56,461 --> 00:24:00,401
너, 왜 아빠를
샹크스라고 불러?
396
00:24:00,427 --> 00:24:03,684
아빠지만 내가
동경하는 선장이니까
397
00:24:03,709 --> 00:24:06,608
멋있지?
398
00:24:08,660 --> 00:24:11,995
오늘도 루피한테 이겨서
기분이 좋으니 노래해야지
399
00:24:12,020 --> 00:24:14,617
샹크스, 나도
배에 타고 싶어
400
00:24:14,642 --> 00:24:17,367
너 같은 다혈질은 안 돼
401
00:24:17,392 --> 00:24:18,320
우타는?
402
00:24:18,345 --> 00:24:20,211
전투 중에는
배를 지키고 있어
403
00:24:20,236 --> 00:24:23,279
네가 할 수 있겠냐
404
00:24:24,420 --> 00:24:25,127
그래
405
00:24:25,152 --> 00:24:28,519
난 빨간 머리 해적단의
음악가, 우타
406
00:24:28,544 --> 00:24:31,423
모두가 자유로운 신시대를
407
00:24:31,456 --> 00:24:33,061
노래로 만들 여자야
408
00:24:33,086 --> 00:24:37,209
자, 우리 음악가의 무대다
409
00:24:41,959 --> 00:24:49,308
この風はどこからきたのと
이 바람은 어디서 온 거냐고
410
00:24:49,333 --> 00:24:55,659
問いかけても空は何も言わない
물어봐도 하늘은 답해주지 않아
411
00:24:55,684 --> 00:25:02,933
この歌はどこへ辿り着くの
이 노래는 어디로 가는 걸까
412
00:25:02,958 --> 00:25:09,827
見つけたいよ自分だけの答えを
나만의 대답을 찾고 싶어
413
00:25:09,852 --> 00:25:16,218
まだ知らない海の果てへと
아직 모르는 바다의 끝으로
414
00:25:16,243 --> 00:25:21,286
漕ぎ出そう
배를 저으며 가보자
415
00:25:21,355 --> 00:25:24,558
ただひとつの..
단 하나의..
416
00:25:39,083 --> 00:25:40,794
그럼, 다음은
내가 노래할게
417
00:25:40,819 --> 00:25:44,052
좋아, 불러봐라!
418
00:25:46,318 --> 00:25:50,840
너, 그러고 보니
갑자기 사라졌지?
419
00:25:51,082 --> 00:25:53,635
갑자기라니, 무슨 말?
420
00:25:53,660 --> 00:25:57,386
음, 그러니까..
421
00:25:57,411 --> 00:26:01,488
난 샹크스가 돌아오길
항상 기다리고 있었어
422
00:26:01,513 --> 00:26:03,530
그런데, 어느 날..
423
00:26:03,555 --> 00:26:07,739
어서 와, 오늘은 어떤
모험을 하고 왔어?
424
00:26:07,861 --> 00:26:10,158
어라, 왜 그래?
425
00:26:10,183 --> 00:26:12,463
됐어, 우타한테
물어볼 거라고
426
00:26:12,488 --> 00:26:15,565
우타
427
00:26:15,590 --> 00:26:18,420
또 자랑거리인
모험 얘기를 들어줄게
428
00:26:18,445 --> 00:26:21,474
어딨어, 우타
429
00:26:22,377 --> 00:26:25,975
샹크스, 우타는 어딨어?
430
00:26:28,592 --> 00:26:33,159
혹시, 우타한테
무슨 일이 있었어?
431
00:26:33,313 --> 00:26:35,511
걱정 마, 루피
432
00:26:35,536 --> 00:26:36,553
우타는 말이다
433
00:26:36,578 --> 00:26:39,177
가수가 되기 위해
배에서 내렸어
434
00:26:39,202 --> 00:26:41,846
단지 그뿐이야
435
00:26:43,991 --> 00:26:47,660
우타, 넌 왜
해적을 포기했어?
436
00:26:47,685 --> 00:26:51,912
그 정도로 빨간 머리
해적단을 좋아했는데
437
00:26:52,100 --> 00:26:55,277
해적보다는 가수가
되고 싶었으니까
438
00:26:55,302 --> 00:26:55,929
봐
439
00:26:55,955 --> 00:26:57,736
나, 2년 정도의 활동으로
440
00:26:57,761 --> 00:27:01,407
전세계에 팬이
생길 정도니까
441
00:27:01,461 --> 00:27:04,102
그보다, 루피는
지금 뭘 하고 있어?
442
00:27:04,127 --> 00:27:07,431
당연하지, 해적이야
443
00:27:08,128 --> 00:27:10,336
그래, 해적이구나
444
00:27:10,361 --> 00:27:13,234
어, 난 해적왕이 될 거야
445
00:27:13,259 --> 00:27:16,378
저기, 루피
해적은 관둬
446
00:27:17,161 --> 00:27:19,503
같이 여기서 즐겁게 살자
447
00:27:19,528 --> 00:27:22,309
친구들도 내 팬이잖아?
448
00:27:22,334 --> 00:27:24,749
같이 있는 게
더 즐겁지?
449
00:27:24,774 --> 00:27:25,794
잠깐만
450
00:27:25,819 --> 00:27:28,688
듣고 있니, 루피?
451
00:27:28,758 --> 00:27:31,671
우타, 오랜만에
만나서 반가웠어
452
00:27:31,696 --> 00:27:34,968
고기도 먹었고
난 써니호에 가서 잘게
453
00:27:35,779 --> 00:27:38,117
너도 하고 싶은 거
잘 하는 것 같고
454
00:27:38,142 --> 00:27:40,034
다행이야, 그럼
455
00:27:40,059 --> 00:27:42,681
못 가
456
00:27:42,706 --> 00:27:46,636
루피랑 너희들은
여기서 영원히 쭉
457
00:27:46,661 --> 00:27:48,600
나랑 같이 사는 거야
458
00:27:48,625 --> 00:27:50,428
너, 무슨 소리야?
459
00:27:50,453 --> 00:27:55,250
우타, 네 음악은 좋지만
그래도 영원히는..
460
00:27:55,524 --> 00:27:56,946
나미 씨!
461
00:27:56,986 --> 00:28:00,634
모두들, 또 해적을 찾았어
462
00:28:00,659 --> 00:28:03,225
어쩌지
463
00:28:04,061 --> 00:28:13,076
U.T.A!
464
00:28:13,101 --> 00:28:14,343
알았어
465
00:28:14,368 --> 00:28:18,808
그럼, 모두를 위해
내가 해적을 해치울게
466
00:28:29,602 --> 00:28:32,259
아무리 루피의
소꿉친구라 해도
467
00:28:32,284 --> 00:28:35,949
이건 너무 자유롭잖아
468
00:28:38,148 --> 00:28:40,714
얘네들, 뭐야
469
00:28:41,037 --> 00:28:42,832
점점 늘어나요
470
00:28:42,857 --> 00:28:46,701
唐草瓦正拳
[당초 기와 정권]
471
00:28:49,019 --> 00:28:52,394
アウチフィンガー
[아우치 핑거]
472
00:28:53,179 --> 00:28:54,686
루피
473
00:28:54,888 --> 00:28:57,643
네가 해적이라고
말한 게 잘못이야
474
00:28:57,682 --> 00:29:00,821
내 친구라면
해적은 포기해
475
00:29:00,862 --> 00:29:03,563
너, 무슨 소리야
476
00:29:05,084 --> 00:29:07,951
역시 됐어
안 넘어가
477
00:29:07,976 --> 00:29:10,114
싸울 이유가 없어
478
00:29:10,139 --> 00:29:14,034
네가 안 싸워도
난 싸울 거야
479
00:29:31,165 --> 00:29:35,796
六輪咲き スラップ
[세이스 플루르 슬랩]
480
00:29:38,133 --> 00:29:41,129
우타, 장난은
이제 그만해
481
00:29:41,499 --> 00:29:43,890
散々な思い出は
일그러진 추억은
482
00:29:43,915 --> 00:29:47,910
悲しみを穿つほど
슬픔을 꿰뚫을 정도로
483
00:29:47,935 --> 00:29:49,866
やるせない恨みは
속절없는 원한은
484
00:29:49,891 --> 00:29:52,973
アイツのために
그 녀석을 위해서
485
00:29:53,013 --> 00:29:54,805
置いてきたのさ
두고 온 거야
486
00:29:54,830 --> 00:29:56,365
あんたらわかっちゃないだろ
너희는 모르잖아
487
00:29:56,390 --> 00:29:57,937
本当に傷む孤独を
정말로 시린 고독을
488
00:29:57,962 --> 00:30:00,471
今だけ箍外してきて
지금만은 속박에서 벗어나
489
00:30:00,496 --> 00:30:02,450
怒りよ今
분노여 지금
490
00:30:02,475 --> 00:30:04,953
悪党ぶっ飛ばして
악당을 날려버려라
491
00:30:04,978 --> 00:30:07,222
そりゃあ愛ある罰だ
그건 사랑이 담긴 벌
492
00:30:07,247 --> 00:30:10,611
もう眠くはないや ないや
이제 졸리진 않아 않아
493
00:30:10,636 --> 00:30:13,251
もう悲しくないさ ないさ
이제 슬프진 않아 않아
494
00:30:13,276 --> 00:30:15,722
そう 怒りよ今
그래 분노여
495
00:30:15,747 --> 00:30:18,214
悪党蹴り飛ばして
악당을 날려버려
496
00:30:18,239 --> 00:30:20,472
そりゃあ愛ある罰だ
그건 사랑이 담긴 벌
497
00:30:20,497 --> 00:30:23,858
もう眠くはないや ないや
이제 졸리진 않네 않네
498
00:30:23,883 --> 00:30:26,464
もう寂しくないさ ないさ
이제 외롭진 않네 않네
499
00:30:26,489 --> 00:30:31,271
逆光よ[na-na-na]
역광이여
500
00:30:43,287 --> 00:30:45,216
너, 무슨 짓이야
501
00:30:45,241 --> 00:30:47,022
풀어줘
502
00:30:47,047 --> 00:30:50,692
안 돼, 루피가
해적왕이 되는 건
503
00:30:52,658 --> 00:30:55,761
모두는 해적에 대해
어떻게 생각해?
504
00:30:56,311 --> 00:30:58,976
우리 마을은
해적에게 당했어
505
00:30:59,001 --> 00:31:01,813
우리 남편은
해적한테 살해당했어
506
00:31:01,853 --> 00:31:03,392
엄마를 돌려줘
507
00:31:03,559 --> 00:31:08,881
해적은 질색,
해적아 물렀거라
508
00:31:08,906 --> 00:31:13,146
프린세스 우타,
루피는 그런 짓 안 해
509
00:31:13,171 --> 00:31:16,467
우타, 내 동료를..
510
00:31:17,443 --> 00:31:21,432
- 우타한테 접근하지 마
- 해적이!
511
00:31:21,711 --> 00:31:24,914
해수로 힘을 못 쓰는
능력자 따윈 안 무서워
512
00:31:24,939 --> 00:31:26,344
이봐, 그만해
513
00:31:26,369 --> 00:31:28,404
- 더는 안 돼
- 잠깐만
514
00:31:28,429 --> 00:31:29,882
여긴 괜찮아
515
00:31:29,907 --> 00:31:32,289
우린 다음 준비를 하자
516
00:31:32,330 --> 00:31:35,400
バリア ボール
[배리어 볼]
517
00:31:36,302 --> 00:31:38,245
로, 로메오
518
00:31:38,270 --> 00:31:41,236
루피 선배, 우타님은
뭔가 위험하다구
519
00:31:41,261 --> 00:31:43,192
못 이길 것 같구마
520
00:31:43,217 --> 00:31:45,779
난 안 졌어
521
00:31:45,804 --> 00:31:49,234
나왔다, 지고 억지부리기
522
00:31:57,517 --> 00:32:00,757
또 다른 해적이
숨어 있었던 건가
523
00:32:05,433 --> 00:32:08,471
뭐야, 여긴 어디지?
524
00:32:12,404 --> 00:32:16,144
트라팔가, 너도
우타님의 팬이었어?
525
00:32:16,169 --> 00:32:19,147
아냐, 어울려주는 거다
526
00:32:22,498 --> 00:32:23,844
베포한테
527
00:32:23,869 --> 00:32:24,782
죄송해요
528
00:32:24,807 --> 00:32:27,618
트라오, 고마워
529
00:32:27,643 --> 00:32:29,753
웃고 있을 때냐,
밀짚모자야
530
00:32:29,778 --> 00:32:33,187
저 여자의 능력을
밝혀내지 않는 한
531
00:32:33,865 --> 00:32:37,289
맡겨줘, 우타한테는
184연승 중이야
532
00:32:37,314 --> 00:32:38,687
아, 찾았다
533
00:32:38,960 --> 00:32:42,123
- 발견
- 루피 선배!
534
00:32:42,148 --> 00:32:43,268
일단 물러나자
535
00:32:43,324 --> 00:32:44,981
해적이 도망쳤어
536
00:32:45,006 --> 00:32:48,605
자, 모두 함께
해적 사냥을 하자
537
00:33:12,924 --> 00:33:15,322
SWORD의 전보벌레가
반응하지 않아
538
00:33:15,347 --> 00:33:19,238
큰일이야, 우타는 정말로
그 계획을 실행할 셈인가?
539
00:33:19,263 --> 00:33:24,043
음, SWORD도 우타를
주목하고 있었던 건가
540
00:33:24,075 --> 00:33:26,902
사이퍼 폴이로군
무슨 볼일이지?
541
00:33:26,927 --> 00:33:30,605
지금은 영역 다툼을
하고 있을 때가 아냐
542
00:33:30,630 --> 00:33:32,684
문문 열매의 능력은
쓸 수 없을까요?
543
00:33:32,709 --> 00:33:36,720
- 너무 아는 게 많은데?
- 그쪽이야말로..
544
00:33:36,847 --> 00:33:41,004
쓸 수 있지만 여기선
체력 소모가 너무 심해
545
00:33:41,029 --> 00:33:45,105
- 그렇구나
- 어쩔래, 늦겠어
546
00:33:46,297 --> 00:33:50,962
전력을 모아야지
지금은 그것 뿐이야
547
00:33:51,050 --> 00:33:54,758
곤란한데, 저 녀석들
붙잡혀 버렸잖아
548
00:33:54,783 --> 00:33:58,830
오선보가 붙어 있을 뿐이고
괜찮을 것 같은데
549
00:33:58,855 --> 00:34:02,368
설마, 루피 선배를
옮겨드릴 날이 오다니
550
00:34:02,393 --> 00:34:05,380
감동해서 앞이,
앞이 안 보여요
551
00:34:05,405 --> 00:34:07,851
- 밀짚모자!
- 어, 고마워
552
00:34:11,219 --> 00:34:13,785
뭘 하는 거야,
빨리 도망치자고
553
00:34:28,679 --> 00:34:32,373
우와, 뭔가
잔뜩 있는데
554
00:34:32,398 --> 00:34:34,424
이대로라면 포위당해
555
00:34:34,449 --> 00:34:37,166
자네들
556
00:34:44,923 --> 00:34:47,404
아이고, 살았구마
557
00:34:47,429 --> 00:34:49,885
- 루피라고 했었지?
- 응
558
00:34:50,169 --> 00:34:52,972
- 자네는..
- 아저씬 누구야?
559
00:34:52,997 --> 00:34:57,391
난 과거에 이 나라
엘레지아를 통치하였던
560
00:34:57,416 --> 00:34:59,463
고든이라 한다
561
00:34:59,488 --> 00:35:00,600
나라라니
562
00:35:00,626 --> 00:35:04,025
이 섬은 건물은 많지만
사람 한 명이 없는데
563
00:35:04,050 --> 00:35:05,129
아니
564
00:35:05,154 --> 00:35:09,305
과거 엘레지아는 세계 제일의
음악 도시로 번창했었지
565
00:35:09,330 --> 00:35:11,950
어느 날, 하룻밤만에
전부 사라지기 전까진
566
00:35:11,975 --> 00:35:14,528
하룻밤만에
나라가 사라지다니
567
00:35:14,553 --> 00:35:19,232
어느 거물 해적단한테
습격당했다는 소문이 있어
568
00:35:25,001 --> 00:35:27,677
우타 얘기를 해보지
569
00:35:27,702 --> 00:35:30,607
국민이 사라진
엘레지아에서
570
00:35:30,632 --> 00:35:32,524
내가 우타를 길렀다
571
00:35:32,549 --> 00:35:34,110
아저씨가?
572
00:35:34,135 --> 00:35:38,995
허나, 이곳에 있는 건
나와 그 아이 둘뿐
573
00:35:39,020 --> 00:35:40,919
분명 외로웠겠지
574
00:35:40,945 --> 00:35:44,273
내 앞에선
괜찮은 척 했지만
575
00:35:44,299 --> 00:35:45,880
혼자가 되면 언제나
576
00:35:45,905 --> 00:35:50,353
동료들과의 추억 노래를
흥얼거리고 있었다
577
00:35:50,655 --> 00:35:53,993
どうして
어째서
578
00:35:54,018 --> 00:36:02,600
あの日遊んだ海のにおいは
그날 놀았던 바다 내음은
579
00:36:02,625 --> 00:36:05,906
どうして
왜
580
00:36:05,931 --> 00:36:14,236
すぎる季節に消えてしまうの
지나가는 계절에 사라져버릴까
581
00:36:14,261 --> 00:36:20,256
またおんなじ歌を歌うたび
다시 같은 노랠 부를 때마다
582
00:36:20,281 --> 00:36:26,414
あなたを誘うでしょう
널 이끌어내겠지
583
00:36:26,457 --> 00:36:29,922
난 그런 우타를
격려해주려고
信じられる?
믿을 수 있겠니?
584
00:36:29,947 --> 00:36:33,293
그녀를 세계 제일의 가수로
만들기 위해 노력해왔어
信じられる?
믿을 수 있겠니?
585
00:36:33,318 --> 00:36:36,066
星あかりを
별의 반짝임을
586
00:36:37,473 --> 00:36:39,545
저기, 듣고 있기는 해?
587
00:36:39,570 --> 00:36:42,596
알겠으니 계속 얘기해
588
00:36:45,524 --> 00:36:46,330
죄송해요
589
00:36:46,355 --> 00:36:50,110
암튼, 우타님이 지금의
루피 선배를 모르는 건
590
00:36:50,135 --> 00:36:52,549
정말인 것 같구마
591
00:36:53,975 --> 00:36:55,515
죄송해요
592
00:36:57,108 --> 00:37:01,420
문제는 언제 어떻게
그녀의 근사한 노래를
593
00:37:01,445 --> 00:37:04,010
세계에 퍼뜨릴지였다
594
00:37:04,035 --> 00:37:08,696
그녀는 바깥 세계를 거의
모른 채 자랐으니까
595
00:37:08,721 --> 00:37:13,942
허나, 그 시기는
의외의 형태로 찾아왔다
596
00:37:17,520 --> 00:37:21,683
그녀는 2년 전에
우연히 줍게 됐다
597
00:37:21,708 --> 00:37:25,774
흘러들어 온
신종 영상전보벌레를
598
00:37:26,644 --> 00:37:28,949
우타는 해방된 듯이
599
00:37:28,974 --> 00:37:33,414
자신의 노랫소리를
밖을 향해 퍼뜨려나갔다
600
00:37:33,448 --> 00:37:36,180
그녀의 목소리는
팬을 매료시켰고
601
00:37:36,205 --> 00:37:42,194
세계를 덮어 씌우듯
순식간에 퍼져갔다
602
00:37:42,219 --> 00:37:43,911
우타, 고마워
603
00:37:43,936 --> 00:37:45,207
기운이 났어
604
00:37:45,232 --> 00:37:49,877
우타 덕분에 내일도
또 힘이 날 것 같구나
605
00:37:49,902 --> 00:37:51,111
나도..
606
00:37:51,143 --> 00:37:55,025
나도 모두가
기뻐해줘서 좋아
607
00:37:56,674 --> 00:38:01,001
허나, 바깥 세계의
현실을 알아가는 사이
608
00:38:01,026 --> 00:38:05,387
그녀 안에 새로운
지각이 싹트기 시작했다
609
00:38:05,413 --> 00:38:10,579
대해적시대는 전쟁과
피가 끊이질 않아
610
00:38:10,843 --> 00:38:14,169
처음엔 노래를
듣기만 할 뿐이었는데
611
00:38:14,194 --> 00:38:19,214
어느새 우타를 구세주라
칭송하는 팬이 늘어갔지
612
00:38:19,824 --> 00:38:21,658
그래서, 우타는..
613
00:38:21,683 --> 00:38:24,637
모두의 마음, 잘 알겠어
614
00:38:24,662 --> 00:38:28,546
필요하다면 내가
신시대를 만들게
615
00:38:28,571 --> 00:38:31,747
부탁해, 우타의
계획을 멈춰주게
616
00:38:31,772 --> 00:38:34,877
우타의 벗이었던
루피라면 가능할 터
617
00:38:34,909 --> 00:38:38,881
계획이라는 건
이 라이브란 뜻인가?
618
00:38:40,076 --> 00:38:40,941
죄송해요
619
00:38:41,046 --> 00:38:43,094
베포!
620
00:38:47,266 --> 00:38:49,784
- 베포!
- 곰!
621
00:38:53,866 --> 00:38:54,930
우타
622
00:38:54,955 --> 00:38:59,007
고든, 왜 해적이랑
같이 있는 거야
623
00:38:59,032 --> 00:39:03,608
우타, 너 왜 샹크스의
배에서 내린 거야?
624
00:39:03,695 --> 00:39:06,793
빨간 머리 해적단의
음악가라고 했으니까
625
00:39:06,818 --> 00:39:09,252
샹크스한테 돌아가면 되잖아
626
00:39:09,277 --> 00:39:10,848
시끄러워
627
00:39:10,873 --> 00:39:17,038
샹크스 얘기는
이제 그만해!
628
00:39:25,350 --> 00:39:26,795
얘, 루피
629
00:39:26,820 --> 00:39:30,854
원피스에 해적왕에
샹크스의 모자에
630
00:39:30,879 --> 00:39:32,924
하찮은 건 전부 버리고
631
00:39:32,949 --> 00:39:35,421
나랑 같이 즐겁게 살자
632
00:39:35,446 --> 00:39:37,448
야, 적당히 좀 해!
633
00:39:37,473 --> 00:39:41,335
맛난 걸 먹고 치킨 레이스나
팔씨름을 하면서 말야
634
00:39:41,360 --> 00:39:43,600
옛날처럼 웃으며 지내자
635
00:39:43,625 --> 00:39:48,415
모자를 돌려줘,
샹크스의 모자라고!
636
00:39:48,606 --> 00:39:50,823
알았어, 루피
637
00:39:50,848 --> 00:39:54,422
넌 신시대에 필요없어
638
00:39:54,583 --> 00:39:58,692
ルーム シャンブルズ
[룸, 섐블즈]
639
00:39:59,360 --> 00:40:00,757
어라, 어디로 갔지?
640
00:40:00,782 --> 00:40:03,514
해적들이 도망친 거야?
641
00:40:03,545 --> 00:40:06,172
여러 능력이 있구나
642
00:40:06,197 --> 00:40:07,501
뭐, 어때
643
00:40:07,526 --> 00:40:11,315
게임을 하자
도망친 해적을 찾아내줘
644
00:40:18,586 --> 00:40:19,902
꺼내줘
645
00:40:19,927 --> 00:40:22,511
- 모자를 되찾을 거야
- 조용히 해
646
00:40:22,536 --> 00:40:25,325
그게 불가능하니까
널 이 안에 넣은 거야
647
00:40:25,350 --> 00:40:27,345
그치만, 도망치기만 해선..
648
00:40:27,370 --> 00:40:29,364
섬의 반대쪽에서
항구로 나간다
649
00:40:29,389 --> 00:40:30,357
항구?
650
00:40:30,382 --> 00:40:31,725
라이브 공연장엔
651
00:40:31,750 --> 00:40:33,912
해병이랑 정보 기관
녀석들도 있었어
652
00:40:33,937 --> 00:40:35,376
무슨 말이지?
653
00:40:35,401 --> 00:40:37,294
세계 정부나 해군은
654
00:40:37,319 --> 00:40:39,661
훨씬 전부터
우타의 능력에 주목해
655
00:40:39,686 --> 00:40:42,102
녀석을 위험시하고
있었다는 거야
656
00:40:42,127 --> 00:40:44,926
그럼, 정찰을 하러
왔다는 말인가
657
00:40:44,951 --> 00:40:46,716
아마도, 이 섬의
근처에 와 있는
658
00:40:46,741 --> 00:40:48,902
아무 해군이나
붙잡아서 캐내면
659
00:40:48,927 --> 00:40:50,459
우타의 능력도..
660
00:40:50,484 --> 00:40:52,851
거기가 아냐!
661
00:40:54,783 --> 00:40:57,793
괜찮구마,
내 배리어는 굉장하다구
662
00:40:57,818 --> 00:41:00,685
근데, 안 멈추네
663
00:41:07,692 --> 00:41:10,879
높잖아!
664
00:41:21,839 --> 00:41:23,223
루피 선배
665
00:41:23,248 --> 00:41:26,840
참, 참아주시와요!
666
00:41:34,196 --> 00:41:36,661
고든, 화났어?
667
00:41:36,686 --> 00:41:39,443
상의도 없이 멋대로
라이브를 열어서
668
00:41:39,468 --> 00:41:42,175
그냥 라이브가 아니잖아?
669
00:41:42,200 --> 00:41:43,646
알고 있었구나
670
00:41:43,671 --> 00:41:46,757
그럼, 응원해 줄 거지?
671
00:41:46,782 --> 00:41:48,546
난..
672
00:41:48,571 --> 00:41:51,259
나는..
673
00:41:51,284 --> 00:41:53,135
그렇게 도망치는구나
674
00:41:53,160 --> 00:41:54,408
맘 편해서 좋겠어
675
00:41:54,433 --> 00:41:58,284
난 네가 이런 걸
하지 않았으면 해
676
00:41:58,309 --> 00:41:59,814
하지만..
677
00:41:59,877 --> 00:42:01,507
당분간 거기에 있어
678
00:42:01,533 --> 00:42:04,535
세계 정부랑 해군이
가만히 있지 않을 거다
679
00:42:04,572 --> 00:42:08,682
괜찮아, 이게 있으니까
680
00:42:08,707 --> 00:42:11,640
설마, 토트 무지카
681
00:42:11,665 --> 00:42:13,253
난 알고 있었어
682
00:42:13,278 --> 00:42:16,224
성의 지하에
숨겨두고 있었다는 걸
683
00:42:16,249 --> 00:42:18,139
왜 버리지 않았어?
684
00:42:18,164 --> 00:42:23,414
어쩌면, 당신한테도
신시대의 이상이 있었을까?
685
00:42:23,439 --> 00:42:25,452
우타, 써서는 안 돼
686
00:42:25,477 --> 00:42:26,516
그건..
687
00:42:26,541 --> 00:42:29,177
우타!
688
00:42:33,603 --> 00:42:37,165
바다는 크고도 넓구만
689
00:42:37,190 --> 00:42:41,197
그치만, 해군은 커녕
아무도 없구마
690
00:42:41,237 --> 00:42:42,010
뭐지?
691
00:42:42,035 --> 00:42:43,469
써니호가 없어
692
00:42:43,494 --> 00:42:45,813
루피 선배의 배가?
693
00:42:47,231 --> 00:42:50,178
써니-
694
00:42:50,552 --> 00:42:54,969
써니
695
00:42:54,994 --> 00:42:56,192
써니!
696
00:42:56,232 --> 00:42:59,575
- 설마
- 너, 써니호야?
697
00:42:59,600 --> 00:43:02,185
이것도 우타님의 능력인가?
698
00:43:02,210 --> 00:43:04,781
이젠 머리가
핑 돌 것만 같아
699
00:43:04,806 --> 00:43:07,300
써-니
700
00:43:07,848 --> 00:43:09,682
갑판의 망꾼으로부터 보고
701
00:43:09,707 --> 00:43:11,773
근변에 적의 모습이
보이지 않는다
702
00:43:11,798 --> 00:43:13,935
반복한다, 적의 모습이
보이지 않는다
703
00:43:13,960 --> 00:43:14,875
기습에 대비하라
704
00:43:14,915 --> 00:43:17,489
육전 준비,
제1진은 상륙후 전개
705
00:43:17,514 --> 00:43:20,747
거점을 확보하라
제2진은 거점 확보후
706
00:43:20,772 --> 00:43:22,193
내륙으로 이동하라
707
00:43:22,218 --> 00:43:25,306
제2진, 정찰 중이나
아직 적영은 없음
708
00:43:25,331 --> 00:43:27,079
제3진, 적의 모습
보이지 않는다
709
00:43:27,109 --> 00:43:30,005
임무를 속행 중이나
명확한 적은 찾지 못했고
710
00:43:30,030 --> 00:43:32,401
적 혹은 적 비슷한 것도
보이지 않는다
711
00:43:32,426 --> 00:43:35,611
다음 명령을 요청한다
712
00:43:39,383 --> 00:43:42,735
이건 뭐지
713
00:43:59,726 --> 00:44:02,092
이쪽은 전개 중인
무장 정찰 제7반
714
00:44:02,117 --> 00:44:03,950
엘레지아에
국민 정보는 없음
715
00:44:03,975 --> 00:44:05,103
무장 정찰 제2반
716
00:44:05,128 --> 00:44:07,405
주변 일대에
적의 그림자 없음
717
00:44:07,430 --> 00:44:09,955
무장 정찰 제4반에서
모몬가 중장에게
718
00:44:09,980 --> 00:44:12,433
관객은 의식 불명
의식 불명
719
00:44:12,458 --> 00:44:14,157
설마, 죽은 건가?
720
00:44:14,182 --> 00:44:16,144
자고 있는 것뿐이야
721
00:44:16,169 --> 00:44:20,060
그치만, 절대로
일어나지 않을 거야
722
00:44:20,085 --> 00:44:21,372
날 죽이면
723
00:44:21,412 --> 00:44:25,161
이곳에 있는 모두의 마음이
영원히 돌아오지 않는데
724
00:44:25,186 --> 00:44:26,774
그래도 괜찮겠어?
725
00:44:26,799 --> 00:44:28,672
아가씨
726
00:44:28,697 --> 00:44:31,979
아가씨가 먹은
열매의 능력에 대해서는
727
00:44:32,004 --> 00:44:34,019
충분히 알고 있습니다
728
00:44:34,044 --> 00:44:36,117
그럼, 설명은 필요없겠네
729
00:44:36,142 --> 00:44:37,879
자, 돌아가
730
00:44:37,904 --> 00:44:40,575
게다가, 어차피
조금만 있으면
731
00:44:40,600 --> 00:44:44,376
난 이쪽에서 사라지니까
732
00:44:44,408 --> 00:44:45,981
이 냄새는
733
00:44:46,006 --> 00:44:47,995
네즈키노코지요?
734
00:44:48,544 --> 00:44:49,902
네즈키노코?
735
00:44:49,927 --> 00:44:51,818
그 버섯을 먹은 자는
736
00:44:51,843 --> 00:44:56,322
잠들지 못하게 되고
머지않아 죽음에 이르죠
737
00:44:56,347 --> 00:44:57,648
네 녀석
738
00:44:57,673 --> 00:45:00,356
관객들도 끌어들여
죽을 셈인 거냐
739
00:45:00,381 --> 00:45:01,868
죽다니 무슨
740
00:45:01,893 --> 00:45:04,741
중요한 건
몸보다 마음 아냐?
741
00:45:04,766 --> 00:45:06,784
신시대는 모두 함께
742
00:45:06,809 --> 00:45:09,591
마음으로
살아가는 세상이야
743
00:45:10,091 --> 00:45:13,049
가능하면 피는
보고 싶지 않기에
744
00:45:13,074 --> 00:45:15,941
멈춰줄 수는 없을런지요
745
00:45:16,010 --> 00:45:18,004
세계 전복 계획
746
00:45:18,084 --> 00:45:19,727
음, 그게 뭐야?
747
00:45:19,752 --> 00:45:20,967
난 모두가
748
00:45:20,992 --> 00:45:23,245
행복해지기를
바랄 뿐이라고
749
00:45:23,270 --> 00:45:27,566
아무래도, 말이 통하는
상대가 아닌 듯 하군요
750
00:45:27,591 --> 00:45:29,920
당신들이야말로
751
00:45:29,945 --> 00:45:32,489
어이쿠
752
00:45:32,907 --> 00:45:35,617
노랫소리만 막으면
네 녀석은 무력해
753
00:45:35,642 --> 00:45:38,446
유감이야, 이미 늦었어
754
00:45:40,694 --> 00:45:45,079
코비 대령, 이게
어떻게 된 겁니까?
755
00:45:47,116 --> 00:45:50,187
모두들,
나쁜 사람들이 있어
756
00:45:50,212 --> 00:45:53,977
신시대를 위해서
모두 함께 해치우자
757
00:45:54,916 --> 00:45:56,536
다치게 해선 안 돼
758
00:45:56,561 --> 00:46:00,773
조종당하고 있는 건
죄 없는 일반 시민이다
759
00:46:06,404 --> 00:46:09,813
ひとりぼっちには飽き飽きなの
외톨이인 건 지긋지긋해
760
00:46:09,838 --> 00:46:12,483
繋がっていたいの
이어져 있고 싶어
761
00:46:12,508 --> 00:46:14,859
純真無垢な想いのまま
순진무구한 마음 그대로
762
00:46:14,884 --> 00:46:19,238
loud out (loud out)
763
00:46:19,263 --> 00:46:19,929
Listen up, baby
764
00:46:19,954 --> 00:46:21,581
消えない染みのようなハピネス
지워지지 않는 얼룩 같은 행복
765
00:46:21,606 --> 00:46:22,948
君の耳の奥へホーミング
너의 귓속에 허밍
766
00:46:22,973 --> 00:46:24,281
逃げちゃダメよ浴びて
도망치지 마, 뒤집어써
767
00:46:24,306 --> 00:46:25,602
他の追随許さない
타의 추종을 불허하는
768
00:46:25,627 --> 00:46:27,319
ウタの綴るサプライズ
우타의 써내는 서프라이즈
769
00:46:27,359 --> 00:46:30,249
good, good,
good boys and girls
770
00:46:30,281 --> 00:46:33,791
誤魔化して強がらないでもう
이젠 속이고 허세부리지 마
771
00:46:33,816 --> 00:46:35,688
ほら早くこっちおいで
자, 어서 이리 와
772
00:46:35,713 --> 00:46:38,095
全てが楽しいこの
모든 것이 즐거운 이
773
00:46:38,120 --> 00:46:43,052
テージ上 一緒に歌おうよ
무대 위에서 같이 노래하자
774
00:46:43,077 --> 00:46:44,418
Haha!
I wanna make your day,
775
00:46:44,443 --> 00:46:45,830
do my thing 堂々と
do my thing 당당히
776
00:46:45,856 --> 00:46:48,510
Hey ねぇ教えて
何がいけないの?
얘, 뭐가 잘못된 건데?
777
00:46:48,535 --> 00:46:51,629
この場はユートピア だって
이곳은 유토피아야 왜냐,
778
00:46:51,654 --> 00:46:53,981
望み通りでしょ?
바라는 대로 되잖아?
779
00:46:54,006 --> 00:46:59,201
突発的な泡沫なんて言わせない
돌발적인 물거품이란 말은 마
780
00:46:59,345 --> 00:47:00,925
慈悲深いがゆえ灼たか
자비롭도고 영묘해
781
00:47:00,950 --> 00:47:02,267
もう止まれない
이젠 멈출 수 없어
782
00:47:02,292 --> 00:47:05,994
ないものねだりじゃないこの願い
생떼를 쓰는 게 아닌 이 소원
783
00:47:06,019 --> 00:47:08,622
この時代は悲鳴を奏で
이 시대는 비명을 연주해
784
00:47:08,647 --> 00:47:11,395
救いを求めていたの
구원을 바라고 있었어
785
00:47:11,420 --> 00:47:14,176
誰も気付いてあげられ
아무도 알아채주지
786
00:47:14,201 --> 00:47:15,811
なかったから
못했으니까!
787
00:47:15,851 --> 00:47:18,527
わたしがやらなきゃ
내가 꼭 해야만 해
788
00:47:18,552 --> 00:47:21,474
だから邪魔しないで お願い
그러니 방해하지 마, 부탁해
789
00:47:21,499 --> 00:47:23,667
もう戻れないの
이젠 되돌릴 수 없어
790
00:47:23,692 --> 00:47:26,606
だから永遠に一緒に歌おうよ
그러니 영원히 함께 노래하자
791
00:47:26,631 --> 00:47:27,989
直に脳を揺らすベース
직접 뇌를 흔드는 베이스
792
00:47:28,014 --> 00:47:29,313
鼓膜ぶち破るドラム
고막을 뚫는 드럼
793
00:47:29,337 --> 00:47:30,664
心の臓撫でるブラス
심장을 스치는 브라스
794
00:47:30,689 --> 00:47:33,289
ピアノ マカフェリ五月雨な
피아노, 마카페리의 끝없는
795
00:47:33,314 --> 00:47:37,066
譜割りで shout out!
박자 쪼개기로 shout out!
796
00:47:37,091 --> 00:47:39,795
欺きや洗脳 お呼びじゃない
속이는 것도 세뇌도 아냐
797
00:47:39,820 --> 00:47:41,432
ただ信じて願い
그저 믿고서 소원을
798
00:47:41,457 --> 00:47:43,189
歌うわたしから
노래하는 나에게서
799
00:47:43,214 --> 00:47:45,439
耳を離さないで
귀를 닫지 말아줘
800
00:47:45,464 --> 00:47:47,219
それだけでいい
그걸로 족하니까
801
00:47:47,244 --> 00:47:49,904
hear my true voice
내 목소릴 들어
802
00:47:53,487 --> 00:47:55,988
젠장, 글렀어
안 떨어져
803
00:47:56,013 --> 00:47:58,228
한심한 뱅글 눈썹이군
804
00:47:58,253 --> 00:48:00,953
마리모, 너도
못 떼어냈잖아
805
00:48:00,978 --> 00:48:03,686
프랑키랑 징베는 어때?
806
00:48:04,539 --> 00:48:06,073
꿈쩍도 안 해
807
00:48:06,098 --> 00:48:07,678
나도 마찬가지야
808
00:48:07,703 --> 00:48:09,133
브룩은?
809
00:48:09,158 --> 00:48:11,890
조, 조금 더 있으면..
810
00:48:11,964 --> 00:48:13,274
떼어낼 것 같아?
811
00:48:13,299 --> 00:48:15,935
나미 씨의 팬티가
보일 것 같네요
812
00:48:16,047 --> 00:48:16,891
뭐?
813
00:48:16,916 --> 00:48:19,802
보면 날려버린다
814
00:48:19,827 --> 00:48:21,265
잠깐 괜찮아?
815
00:48:21,291 --> 00:48:24,642
노래로 만들어주겠다고,
우타가 그랬었지?
816
00:48:24,668 --> 00:48:27,805
어쩌면, 이 오선보에
의미가 있지 않을까?
817
00:48:27,830 --> 00:48:31,652
분명, 무언가의 멜로디를
표현하고 있는 것 같네요
818
00:48:31,677 --> 00:48:34,267
머리의 위치가
음계로 되어 있을까?
819
00:48:34,292 --> 00:48:36,791
브룩, 노래해줄래?
820
00:48:36,816 --> 00:48:39,117
악보 전체가
보이지 않아요
821
00:48:39,142 --> 00:48:41,468
지금의 제게
보일 만한 것은
822
00:48:41,500 --> 00:48:43,780
- 팬티뿐..
- 시끄러워, 보지 마!
823
00:48:43,820 --> 00:48:45,606
악보인 걸 알아채시다니
824
00:48:45,646 --> 00:48:48,959
역시 밀짚모자 일당이네요
825
00:48:48,984 --> 00:48:51,246
너희들, 왜 브루노랑?
826
00:48:51,271 --> 00:48:52,990
설명은 나중에요
827
00:48:53,015 --> 00:48:55,802
자, 노래해주세요
828
00:48:55,842 --> 00:48:59,339
미- 레-
829
00:49:01,360 --> 00:49:03,069
떨어졌어?
830
00:49:03,647 --> 00:49:04,847
자, 브룩 씨
831
00:49:05,012 --> 00:49:06,538
계속 해주세요
832
00:49:06,563 --> 00:49:10,089
자네들은 그 아이의
능력을 아는 듯하군
833
00:49:10,114 --> 00:49:14,619
이봐, 여동생만이라도
구해줄 순 없을까?
834
00:49:14,644 --> 00:49:16,923
오빠..
835
00:49:17,507 --> 00:49:18,888
이번만 협력해
836
00:49:18,913 --> 00:49:23,013
해군을 따르는 게 조건이야
837
00:49:23,189 --> 00:49:28,720
- 미
- 아쵸
838
00:49:28,745 --> 00:49:32,485
- 도레
- 미
839
00:49:32,601 --> 00:49:36,326
고마워,
자넨 굉장한 곰이야
840
00:49:42,794 --> 00:49:45,552
왜 또 이 안에..
841
00:49:45,577 --> 00:49:47,920
우타님의 능력도 모르는데
842
00:49:47,945 --> 00:49:51,371
루피 선배를 자유롭게
내버려 둘 수 없구마
843
00:49:51,396 --> 00:49:53,381
써-니
844
00:49:53,406 --> 00:49:55,845
써니?
845
00:49:55,870 --> 00:49:57,659
뭐야, 너희들?
846
00:49:57,684 --> 00:49:59,812
루피 씨, 오랜만이에요
847
00:49:59,837 --> 00:50:02,838
코비, 꺼내줘
848
00:50:02,863 --> 00:50:06,494
- 여기서..
- 어떻게 여길 알았지?
849
00:50:06,520 --> 00:50:10,517
- 루피 씨의 존재를 느껴서요
- 견문색 패기로군
850
00:50:10,542 --> 00:50:14,624
나머진 브루노 씨의
문문 열매의 힘을 빌렸죠
851
00:50:14,728 --> 00:50:17,714
문문, 꺼내줘..
852
00:50:19,909 --> 00:50:22,236
사이퍼 폴이랑
해군이 엮이다니
853
00:50:22,311 --> 00:50:24,186
무슨 바람이 분 거지?
854
00:50:24,211 --> 00:50:28,237
여러분이 알고 싶은 건
우타의 능력에 대해서죠?
855
00:50:28,262 --> 00:50:30,702
우타님의 능력을
알고 있는 거야?
856
00:50:32,077 --> 00:50:36,580
믿기 힘들지도 모르지만
저희가 있는 이 세계는
857
00:50:36,605 --> 00:50:39,807
현실이 아니에요
858
00:50:39,832 --> 00:50:41,953
여러분이 보고 있는 건
859
00:50:41,978 --> 00:50:45,823
전부 우타가 노래노래의
능력으로 만들어 낸
860
00:50:45,848 --> 00:50:49,780
상상 속에서만의
허구의 세계에요
861
00:50:49,805 --> 00:50:51,830
노래노래 열매의 능력은
862
00:50:51,855 --> 00:50:54,333
노랫소리를 들은
인간의 마음을
863
00:50:54,358 --> 00:50:57,004
노래노래 세계로
끌어들이는 힘
864
00:50:57,029 --> 00:50:59,164
마음을 사로잡힌 인간은
865
00:50:59,189 --> 00:51:00,993
현실 세계가 아닌
866
00:51:01,025 --> 00:51:05,124
우타가 바라는 세계에서
살아가는 듯이 느껴요
867
00:51:05,149 --> 00:51:06,961
마치 모두가
868
00:51:06,986 --> 00:51:10,395
같은 꿈을 꾸는 것처럼
869
00:51:10,420 --> 00:51:12,428
그러고 보니, 우타 녀석
870
00:51:12,476 --> 00:51:15,480
그런 힘을
가지고 있다고 했었지
871
00:51:16,044 --> 00:51:17,457
그래서였구나
872
00:51:17,482 --> 00:51:20,811
그 녀석의 노랠 들으면
어느새 모두 잠들었지
873
00:51:20,836 --> 00:51:24,221
알고 있으셨으면
빨리 좀 말해달라구요
874
00:51:24,915 --> 00:51:26,049
까먹었었어
875
00:51:26,097 --> 00:51:29,154
그래서, 현실 세계는
어떻게 되어가지?
876
00:51:29,186 --> 00:51:33,492
현실 세계엔 저희의
몸만이 남아 있어요
877
00:51:33,517 --> 00:51:37,227
하지만, 그 몸은
우타의 지배하일 겁니다
878
00:51:37,252 --> 00:51:39,188
어떻게 해야 현실로
돌아갈 수 있지?
879
00:51:39,213 --> 00:51:42,597
우타가 잠들면
능력은 해제됩니다
880
00:51:42,622 --> 00:51:47,251
하지만, 이미 노래노래의
세계에 사로잡힌 우리는
881
00:51:47,277 --> 00:51:50,384
현실의 우타를
건드릴 순 없어요
882
00:51:50,409 --> 00:51:53,878
악마의 열매 능력엔
반드시 한계가 있을 텐데
883
00:51:53,903 --> 00:51:55,539
맞다
884
00:51:55,571 --> 00:51:59,812
노래의 세계의 유지에는
엄청난 체력이 소모돼
885
00:51:59,837 --> 00:52:03,856
내가 문문 열매의 능력을
장기간 쓰지 못하듯이
886
00:52:04,109 --> 00:52:07,109
그럼, 우타님이 지쳐서
잠들면 되는 거야?
887
00:52:07,134 --> 00:52:08,652
그건 어려워
888
00:52:08,677 --> 00:52:10,051
라이브가 시작되기 전
889
00:52:10,076 --> 00:52:12,943
녀석이 마약 버섯을
먹은 걸 확인했다
890
00:52:12,968 --> 00:52:16,648
먹은 사람은
잠들지 않는다는 물건이야
891
00:52:16,673 --> 00:52:19,175
곧, 현실 세계의 우타는
892
00:52:19,200 --> 00:52:21,724
체력이 다하여 죽습니다
893
00:52:21,749 --> 00:52:23,751
죽어?
894
00:52:24,537 --> 00:52:25,776
우타가?
895
00:52:25,801 --> 00:52:28,135
그렇게 되면
우린 해방되는 건가?
896
00:52:28,160 --> 00:52:29,805
아니, 반대다
897
00:52:29,830 --> 00:52:33,235
우타가 죽으면
이 세계는 닫힙니다
898
00:52:33,260 --> 00:52:36,364
그리고, 그 순간
이 세계에 있는 자
899
00:52:36,389 --> 00:52:39,431
즉, 우리들은
그 상태 그대로에요
900
00:52:40,328 --> 00:52:41,657
팬들을 모두
901
00:52:41,682 --> 00:52:44,676
영원히 노래의
세계에 가둔다
902
00:52:44,701 --> 00:52:48,078
그게 바로
우타의 계획이에요
903
00:52:48,103 --> 00:52:50,565
그건 미친 짓이잖아
904
00:52:50,590 --> 00:52:53,798
코비, 어떻게 하면
우타를 멈출 수 있어?
905
00:52:53,823 --> 00:52:56,871
그걸 알아내려고
잠입을 했으나
906
00:52:56,896 --> 00:52:58,995
아무것도 모르는 상태에요
907
00:52:59,020 --> 00:53:01,529
단, 전력은
많은 편이 좋으니
908
00:53:01,560 --> 00:53:05,016
헤르메포 씨가 이곳에 있는
해적들을 모으고 있어요
909
00:53:05,041 --> 00:53:08,656
그리고, 밀짚모자 일당은
다른 걸 하고 있어요
910
00:53:08,681 --> 00:53:10,484
그 녀석들, 무사하구나
911
00:53:10,509 --> 00:53:13,249
녀석들은 엘레지아의
성으로 향했다
912
00:53:13,274 --> 00:53:16,118
니코 로빈이 먼 옛날
이 섬에서 일어난
913
00:53:16,143 --> 00:53:18,988
사건에 대해
알고 있는 듯해
914
00:53:19,036 --> 00:53:22,385
혹시, 그때의 기록이
이곳에 남아 있다면
915
00:53:22,411 --> 00:53:26,517
우타의 능력을 저지할
방법을 알 수도 있어
916
00:53:26,542 --> 00:53:28,538
너무 희미한 희망이잖아
917
00:53:28,563 --> 00:53:30,643
로빈을 믿어,
바보 마리모
918
00:53:30,668 --> 00:53:32,819
사실이잖아,
멋쟁이 눈썹
919
00:53:32,844 --> 00:53:36,212
저쪽에 책이 가득한
방이 있다고 해
920
00:53:40,680 --> 00:53:43,725
모두들, 해적은 내버려두고
921
00:53:43,750 --> 00:53:48,254
우리들은 신시대의
탄생을 기다리자
922
00:53:50,228 --> 00:53:52,713
현실 세계에서 우타가
죽을 때까지의 시간은?
923
00:53:52,738 --> 00:53:56,558
2시간도 남지 않았을 거다
924
00:54:01,498 --> 00:54:03,699
이 정도로 방음이
잘 되어 있으면
925
00:54:03,724 --> 00:54:06,320
우타의 능력도
닿지 못했을 거야
926
00:54:06,345 --> 00:54:10,994
노랫소리가 닿지 않는 곳은
해군도 괜찮다고 했으니
927
00:54:11,019 --> 00:54:13,769
이게 전부 옛날 기록?
928
00:54:13,794 --> 00:54:18,631
이렇게나 많은데
어떻게 찾으려고?
929
00:54:25,023 --> 00:54:29,808
三刀流 極虎狩り
[삼도류, 극 호랑이 사냥]
930
00:54:31,565 --> 00:54:33,465
悪魔風脚
[디아블 잠브]
931
00:54:33,490 --> 00:54:36,787
揚げ物盛り合わせ
[플리트 아솔티]
932
00:54:36,828 --> 00:54:41,865
스트롱 라이트,
웨펀즈 레프트
933
00:54:43,805 --> 00:54:45,301
로빈은 책을 찾아
934
00:54:45,326 --> 00:54:47,017
- 하지만..
- 로빈!
935
00:54:47,042 --> 00:54:52,690
털끝 하나 건드리지
못하게 할 테니 안심해
936
00:55:01,925 --> 00:55:06,297
나쁜 사람이 없는
신시대가 올 거야
937
00:55:06,322 --> 00:55:07,440
들리나요?
938
00:55:07,474 --> 00:55:10,113
우타의 목숨은
기껏해야 앞으로 1시간
939
00:55:10,138 --> 00:55:14,404
하지만, 마음을 빼앗긴
영상전보벌레가 폭주중
940
00:55:14,429 --> 00:55:17,597
노래 세계의 영상을
계속 발신중입니다
941
00:55:17,622 --> 00:55:20,135
음성이 꺼져 있지 않으면
위험합니다
942
00:55:20,160 --> 00:55:24,624
노랫소리를 들은 순간
마음을 빼앗깁니다
943
00:55:24,941 --> 00:55:25,707
Listen up, baby
944
00:55:25,732 --> 00:55:27,385
消えない染みのようなハピネス
지워지지 않는 얼룩 같은 행복
945
00:55:27,410 --> 00:55:28,729
君の耳の奥へホーミング
너의 귓속에 허밍
946
00:55:28,754 --> 00:55:30,074
逃げちゃダメよ浴びて
도망치지 마, 뒤집어써
947
00:55:30,099 --> 00:55:31,440
他の追随許さない
타의 추종을 불허하는
948
00:55:31,465 --> 00:55:33,029
ウタの綴るサプライズ
우타의 써내는 서프라이즈
949
00:55:33,054 --> 00:55:36,042
good, good,
good boys and girls
950
00:55:36,067 --> 00:55:39,546
誤魔化して強がらないでもう
이젠 속이고 허세부리지 마
951
00:55:39,571 --> 00:55:41,478
ほら早くこっちおいで
자, 어서 이리 와
952
00:55:41,503 --> 00:55:43,814
全てが楽しいこの
모든 것이 즐거운 이
953
00:55:43,839 --> 00:55:48,907
テージ上 一緒に歌おうよ
무대 위에서 같이 노래하자
954
00:55:49,411 --> 00:55:52,922
우타가 라이브를 시작하고
6시간이 지났습니다
955
00:55:52,947 --> 00:55:55,844
희생자의 숫자는
점점 더 늘어나는 중
956
00:55:55,869 --> 00:55:58,895
앞으로 1시간 동안
이 상태를 방치한다면
957
00:55:58,920 --> 00:56:00,331
전세계의 7할이
958
00:56:00,356 --> 00:56:03,214
노래 세계의 주민이
되리라 짐작됩니다
959
00:56:03,239 --> 00:56:05,358
7할이라니, 예상 밖이군
960
00:56:05,383 --> 00:56:08,220
세계 멸망의
위기이지 않은가
961
00:56:08,245 --> 00:56:11,486
어떻게 해서라도 멈춰야지
962
00:56:15,695 --> 00:56:17,468
마음에 들었어
963
00:56:17,493 --> 00:56:22,210
우리 집에 와서
날 위해 자장가를 불러라
964
00:56:23,971 --> 00:56:27,497
천룡인이야
965
00:56:27,563 --> 00:56:30,122
차를로스 성 님께서
네놈을 원하신다
966
00:56:30,147 --> 00:56:31,943
호의에 감사하도록
967
00:56:31,968 --> 00:56:35,271
10억으로 널 사마
968
00:56:35,296 --> 00:56:39,085
혹시, 당신이
천룡인이란 족속?
969
00:56:41,264 --> 00:56:43,371
알고 있어,
책에 실려 있었지
970
00:56:43,396 --> 00:56:45,176
세계의 지배자라면서
971
00:56:45,201 --> 00:56:50,252
아무나 노예로 삼으려는
세계 제일의 밉상이잖아
972
00:56:50,356 --> 00:56:53,496
적당히 해, 천룡인의
노여움을 살 거야
973
00:56:53,521 --> 00:56:55,347
당신들, 해군이야?
974
00:56:55,376 --> 00:56:57,600
일부러 휴가를 얻어
와 준 거구나
975
00:56:57,625 --> 00:56:58,490
고마워
976
00:56:58,515 --> 00:56:59,588
그런 것보다
977
00:56:59,613 --> 00:57:02,407
차를로스 성 님의
말씀에 따라 성지로
978
00:57:02,432 --> 00:57:03,870
싫어
979
00:57:03,895 --> 00:57:05,940
여기선 모두 평등
980
00:57:05,965 --> 00:57:07,785
앞으로 사이좋게 지내자
981
00:57:07,810 --> 00:57:10,561
- 천룡인 아저씨도
- 아저씨?
982
00:57:10,586 --> 00:57:14,019
이 여자, 사형이다
983
00:57:15,384 --> 00:57:20,547
그러니까, 그런 건
의미가 없다니까
984
00:57:22,889 --> 00:57:26,901
쓸모없는 녀석은
더 이상 필요없어
985
00:57:26,945 --> 00:57:28,836
무슨 짓이야
986
00:57:28,868 --> 00:57:32,864
괜찮아? 내가 도와줄게
987
00:57:33,749 --> 00:57:36,227
이봐, 해병들
뭘 보고만 있나
988
00:57:36,252 --> 00:57:39,484
이 애를 죽여라
989
00:57:41,053 --> 00:57:42,864
너희 해군은
990
00:57:42,889 --> 00:57:46,797
정의의 편을
내세우는 거 아니었어?
991
00:57:47,916 --> 00:57:51,665
천룡인은 이 세계의
신과도 같아
992
00:57:51,690 --> 00:57:55,844
그래, 실은 이런 녀석의
명령 따윈 듣기 싫구나
993
00:57:55,892 --> 00:57:57,362
그럼, 괜찮아
994
00:57:57,387 --> 00:57:59,960
신시대에는
천룡인이든 노예든
995
00:57:59,985 --> 00:58:01,989
모두 똑같은 친구니까
996
00:58:02,014 --> 00:58:04,719
같다고? 더럽구나
997
00:58:04,744 --> 00:58:07,992
너희들, 빨리 죽여버려라
998
00:58:23,907 --> 00:58:28,244
이런 짓을 하고
그냥 넘어갈..
999
00:58:31,055 --> 00:58:37,302
모두들, 이제 천룡인 따위
무서워할 필요는 없어
1000
00:58:38,384 --> 00:58:39,433
저기..
1001
00:58:39,458 --> 00:58:41,297
이럼 안 돼, 우타
1002
00:58:41,322 --> 00:58:43,112
천룡인을 건드렸다간
1003
00:58:43,137 --> 00:58:45,837
세계 정부나 해군이
공격을 할 거야
1004
00:58:45,862 --> 00:58:47,078
괜찮다니까
1005
00:58:47,108 --> 00:58:49,331
미안, 우타
1006
00:58:49,356 --> 00:58:52,345
나, 슬슬 집에
돌아가야 해
1007
00:58:52,370 --> 00:58:55,029
양들을 돌봐줘야 해
1008
00:58:55,054 --> 00:58:57,284
고마워, 즐거웠어
1009
00:58:57,309 --> 00:59:00,835
잠깐만, 이해가 안되는데
1010
00:59:00,993 --> 00:59:04,122
왜 괴롭고 힘든
생활로 돌아가려 해?
1011
00:59:04,147 --> 00:59:06,696
여기서 즐겁게
살아갈 수 있는데
1012
00:59:06,721 --> 00:59:07,770
그보다 말야
1013
00:59:07,795 --> 00:59:12,793
누군가 위에 붙잡아 둔
해적을 본 사람은?
1014
00:59:13,365 --> 00:59:16,890
우타 씨,
이제 그만하세요
1015
00:59:16,915 --> 00:59:18,417
너도 해군이야?
1016
00:59:18,442 --> 00:59:20,394
천룡인을 구하러 왔니?
1017
00:59:20,419 --> 00:59:23,469
난 모두를 구하러 왔어
1018
00:59:23,494 --> 00:59:25,448
모든 사람들의 마음을
1019
00:59:25,473 --> 00:59:28,102
현실 세계로 당장
돌려놓으세요
1020
00:59:28,127 --> 00:59:29,970
코비 대령!
1021
00:59:35,133 --> 00:59:36,460
유명한 사람이야?
1022
00:59:36,485 --> 00:59:39,530
록키 포트 사건 때
민중을 구해주었던
1023
00:59:39,555 --> 00:59:41,808
영웅이라고
1024
00:59:41,882 --> 00:59:43,146
그렇구나
1025
00:59:43,171 --> 00:59:45,489
난 줄곧
엘레지아에 있었으니
1026
00:59:45,514 --> 00:59:47,841
평범한 뉴스는 잘 몰라
1027
00:59:47,872 --> 00:59:49,240
아, 아뇨
1028
00:59:49,265 --> 00:59:51,441
이봐, 영웅
1029
00:59:51,466 --> 00:59:53,858
난 능력을 너무 썼다
1030
00:59:53,883 --> 00:59:55,367
네가 전해라
1031
00:59:55,392 --> 00:59:56,807
네
1032
00:59:56,832 --> 00:59:59,199
여러분, 들어주세요
1033
00:59:59,224 --> 01:00:03,893
사실, 저희가 존재하는
이 세계는 현실이 아녜요
1034
01:00:09,973 --> 01:00:12,801
여러분은 속고 있습니다
1035
01:00:12,826 --> 01:00:17,107
여기서 당장
탈출해야 합니다
1036
01:00:17,243 --> 01:00:20,728
우타, 정말로
속여서 가둔 거야?
1037
01:00:20,753 --> 01:00:24,416
안 속였어, 난 모두를
속이거나 하지 않았어
1038
01:00:24,448 --> 01:00:25,511
모두들, 아냐
1039
01:00:25,537 --> 01:00:30,781
난 모두가 행복해지도록
이끌고 있을 뿐이야
1040
01:00:32,968 --> 01:00:35,595
여긴 모두가
바라던 곳이야
1041
01:00:35,621 --> 01:00:37,893
대해적시대는 이제 끝
1042
01:00:37,918 --> 01:00:41,732
평화롭고 자유로운
시대가 올 거야
1043
01:00:42,394 --> 01:00:43,951
최고잖아?
1044
01:00:43,976 --> 01:00:46,152
음식과 놀거리가 잔뜩 있어
1045
01:00:46,177 --> 01:00:48,329
그리고, 괴로운
일을 하는 사람이나
1046
01:00:48,354 --> 01:00:51,745
병이랑 고통도 없어
1047
01:00:51,777 --> 01:00:53,652
여기서 사는 게
행복하겠어
1048
01:00:53,677 --> 01:00:54,678
나도!
1049
01:00:54,703 --> 01:00:56,305
역시 그렇지?
1050
01:00:56,330 --> 01:00:58,157
그치만, 일이 있고..
1051
01:00:58,182 --> 01:01:01,496
그러니까, 일 같은 건
안 해도 된다고
1052
01:01:01,521 --> 01:01:02,577
공부도..
1053
01:01:02,602 --> 01:01:05,103
그래도, 계속은 곤란해요
1054
01:01:05,128 --> 01:01:06,930
노력해왔던 것도 있고
1055
01:01:06,956 --> 01:01:08,885
놀기만 하는 것도 좀
1056
01:01:08,910 --> 01:01:10,307
집에 가고 싶어
1057
01:01:10,332 --> 01:01:12,423
사회가 전부
바뀌어버리는 건..
1058
01:01:12,448 --> 01:01:13,878
못 따라갈 수도..
1059
01:01:13,903 --> 01:01:16,190
아무리 우타라도 말야..
1060
01:01:16,215 --> 01:01:18,874
우타 씨, 당신의
계획을 중지해야만..
1061
01:01:18,899 --> 01:01:20,177
잠깐만
1062
01:01:20,202 --> 01:01:21,143
모두들
1063
01:01:21,168 --> 01:01:23,827
모두 다 자유를 바랐잖아?
1064
01:01:23,867 --> 01:01:25,178
병이나 괴롭힘에서
1065
01:01:25,203 --> 01:01:27,634
벗어나고 싶단 건
거짓말이었어?
1066
01:01:27,659 --> 01:01:31,267
해적을 걱정할 필요 없는
일상을 원한다고 했잖아
1067
01:01:31,292 --> 01:01:34,263
돌아가고 싶다고 하잖아!
1068
01:01:35,129 --> 01:01:38,428
그만해, 우타는
우릴 위해 그런 거야
1069
01:01:38,453 --> 01:01:40,811
- 난 부탁한 적 없어
- 나도야
1070
01:01:40,836 --> 01:01:43,361
- 너희들, 입 다물어
- 우타 말에 찬성
1071
01:01:43,386 --> 01:01:45,555
- 싫어
- 학교가 좋다고
1072
01:01:45,580 --> 01:01:47,104
그건 상관없잖아
1073
01:01:47,129 --> 01:01:48,424
상관없지 않아
1074
01:01:48,456 --> 01:01:50,331
우타가 너무 지나쳤어
1075
01:01:50,356 --> 01:01:53,152
- 너무해!
- 뭐야, 이 녀석
1076
01:01:53,177 --> 01:01:56,759
그래, 알았어
1077
01:01:57,577 --> 01:02:02,041
좀 더 즐거운 게
있으면 되는 거지?
1078
01:02:08,165 --> 01:02:13,690
자, 이걸로 모두 다
즐거워질 수 있겠지?
1079
01:02:20,429 --> 01:02:24,022
모두들, 평화롭고
자유로운 신시대에서
1080
01:02:24,047 --> 01:02:28,727
영원히 함께 즐겁게 살자
1081
01:02:30,101 --> 01:02:31,265
차를로스 성이..
1082
01:02:31,290 --> 01:02:33,356
더 이상의
희생은 치를 수 없어
1083
01:02:33,381 --> 01:02:35,081
결단해야만 한다
1084
01:02:35,106 --> 01:02:39,351
설령 천룡인이
얽혀 있다고 해도
1085
01:02:47,945 --> 01:02:49,850
겨우 도망쳤나
1086
01:02:49,875 --> 01:02:51,870
너, 누구야
1087
01:02:51,903 --> 01:02:53,158
브루노
1088
01:02:53,190 --> 01:02:55,183
코비, 우타를 만났어?
1089
01:02:55,208 --> 01:02:56,146
그게..
1090
01:02:56,171 --> 01:02:58,465
아무래도 설득엔
실패한 것 같군
1091
01:02:58,490 --> 01:02:59,377
그쪽은?
1092
01:02:59,402 --> 01:03:01,578
봐
1093
01:03:01,991 --> 01:03:03,097
잠깐
1094
01:03:03,122 --> 01:03:05,325
밀짚모자랑 동맹은
듣지 못했는데
1095
01:03:05,350 --> 01:03:06,733
죽어도 싫다
1096
01:03:06,758 --> 01:03:08,535
잘 있어라
1097
01:03:08,560 --> 01:03:09,562
야, 잠깐만
1098
01:03:09,587 --> 01:03:12,743
우타를 쓰러뜨리는 건
우리가 할게
1099
01:03:12,768 --> 01:03:14,324
써니..
1100
01:03:14,349 --> 01:03:15,644
내 동료는?
1101
01:03:15,669 --> 01:03:17,370
아직 안 돌아왔구마
1102
01:03:17,395 --> 01:03:19,926
녀석들이 우타의
약점을 못 찾아내면
1103
01:03:19,951 --> 01:03:22,032
승부가 안돼
1104
01:03:22,057 --> 01:03:24,892
문문 열매의 능력도
이 몸으로는..
1105
01:03:24,917 --> 01:03:27,799
괜찮아, 녀석들이라면
1106
01:03:29,475 --> 01:03:31,900
回転火藥星
[회전 화약성]
1107
01:03:31,925 --> 01:03:33,277
이건 어떠냐
1108
01:03:33,302 --> 01:03:36,254
인간의 두려움, 미혹
1109
01:03:36,279 --> 01:03:38,620
토트 무지카의 이름 아래
1110
01:03:38,645 --> 01:03:41,003
겁먹으리, 달아나리
1111
01:03:41,028 --> 01:03:43,356
柔力強化
[쿵푸 포인트]
1112
01:03:43,397 --> 01:03:45,972
蜃気楼=テンポ
[미라주 템포]
1113
01:03:50,869 --> 01:03:52,729
悪魔風脚
[디아블 잠브]
1114
01:03:52,754 --> 01:03:55,106
首肉ストライク
[콜리에 스트라이크]
1115
01:03:55,138 --> 01:03:58,578
一刀流 馬鬼
[일도류 마귀]
1116
01:04:01,048 --> 01:04:06,483
魂の パラード アイスバーン
[소울 퍼레이드 아이스번]
1117
01:04:07,299 --> 01:04:10,739
魚人空手・鮫肌掌底
[어인공수 상어가죽 장저]
1118
01:04:10,772 --> 01:04:12,082
ラディカルビーム
[라디컬 빔]
1119
01:04:12,107 --> 01:04:15,433
ジャイアント・スラローム
[자이언트 슬랄롬]
1120
01:04:16,618 --> 01:04:17,556
위험해
1121
01:04:17,581 --> 01:04:18,686
균열이 생겼어
1122
01:04:18,735 --> 01:04:21,609
이런 곳에서
누가 이리 날뛰냐
1123
01:04:21,634 --> 01:04:24,113
수-퍼 미안해
1124
01:04:27,451 --> 01:04:28,794
생매장되겠어요
1125
01:04:28,819 --> 01:04:31,068
아, 전 생매장이
어울리겠네요
1126
01:04:31,093 --> 01:04:33,530
로빈, 이쪽
1127
01:04:36,229 --> 01:04:38,482
브륄레, 있잖아?
1128
01:04:38,507 --> 01:04:41,795
미러 월드에 넣어줘
1129
01:04:42,392 --> 01:04:44,472
야, 무시하지 말라고
1130
01:04:44,497 --> 01:04:46,435
이쪽 정보가 없으면
너희도 모두
1131
01:04:46,460 --> 01:04:48,652
노래의 세계에서
벗어날 수 없어
1132
01:04:48,677 --> 01:04:51,028
소중한 가족과 친구랑
다시는 못 만나
1133
01:04:51,060 --> 01:04:53,086
그래도 상관없어?
1134
01:04:53,594 --> 01:04:56,319
카타쿠리 오빠랑도?
1135
01:05:11,753 --> 01:05:13,572
너희들, 무사했구나
1136
01:05:13,611 --> 01:05:16,066
- 루피
- 써니!
1137
01:05:17,260 --> 01:05:19,937
- 이건 뭐야
- 써니호야
1138
01:05:20,763 --> 01:05:21,931
귀여워라
1139
01:05:21,956 --> 01:05:24,990
개조를 어떻게 한 거야?
1140
01:05:25,015 --> 01:05:27,184
돌아온 꼴이 됐잖아
1141
01:05:27,209 --> 01:05:29,456
미안해, 오븐 오빠
1142
01:05:29,481 --> 01:05:30,593
로빈 씨
1143
01:05:30,618 --> 01:05:33,357
우타를 쓰러뜨릴
방법은 찾았나요?
1144
01:05:33,383 --> 01:05:35,196
옛 기록에 의하면
1145
01:05:35,221 --> 01:05:37,454
노래노래 세계에
빨려 들어간 자는
1146
01:05:37,479 --> 01:05:40,640
자기 힘으로 현실로
되돌릴 순 없대
1147
01:05:40,665 --> 01:05:42,157
절대로
1148
01:05:43,012 --> 01:05:47,114
단, 노래 열매의 능력자가
토트 무지카를 쓴다면
1149
01:05:47,139 --> 01:05:48,547
기회가 찾아와
1150
01:05:48,572 --> 01:05:50,741
토트 무지카?
1151
01:05:50,766 --> 01:05:52,253
고대로부터
전해 내려오는
1152
01:05:52,278 --> 01:05:54,675
인간의 마음의 집합체
1153
01:05:54,700 --> 01:05:57,857
외로움이나 괴로움 등
마음에 떨어진 그늘을
1154
01:05:57,882 --> 01:05:59,560
마왕이라 부를 때도 있어
1155
01:05:59,585 --> 01:06:01,961
그건 병기인가요?
1156
01:06:01,986 --> 01:06:06,292
금기해야 한다는 사실만
해독할 수 있었어
1157
01:06:06,317 --> 01:06:09,885
그 금기를 노래 열매의
능력자가 깼을 때
1158
01:06:09,910 --> 01:06:11,132
어떤 기회가 오지?
1159
01:06:11,157 --> 01:06:12,604
기록에는
1160
01:06:12,629 --> 01:06:15,331
토트 무지카로
각성한 마왕은
1161
01:06:15,356 --> 01:06:18,279
이 노래 열매에 의한
우타 월드만이 아닌
1162
01:06:18,305 --> 01:06:21,900
현실 세계에서도
모습을 드러낸다고 해
1163
01:06:21,925 --> 01:06:24,459
그 탓에, 마왕을
접점으로 하여
1164
01:06:24,484 --> 01:06:27,631
우타 월드와 현실이
이어진다고 해
1165
01:06:27,656 --> 01:06:32,152
그때, 마왕을 두 세계에서
동시에 공격한다면
1166
01:06:32,177 --> 01:06:36,118
마왕을 쓰러뜨리고
우타 월드를 없앨 수 있어
1167
01:06:36,143 --> 01:06:37,279
정말?
1168
01:06:37,304 --> 01:06:40,982
잘 된 적이 있으니까
기록으로 남겼겠지
1169
01:06:41,007 --> 01:06:43,794
해 볼 수밖에 없어
1170
01:06:47,432 --> 01:06:51,350
그치만, 현실 세계에서
누가 우타님을 공격하지?
1171
01:06:51,375 --> 01:06:55,195
확실히, 우린 모두 다
노래의 세계에 있어
1172
01:06:55,220 --> 01:06:57,674
현실 세계의 우타를
공격할 수 있는 건
1173
01:06:57,699 --> 01:06:59,630
- 해군이나 사이퍼..
- 무리에요
1174
01:06:59,655 --> 01:07:02,356
일반 시민이 있는 이상
건드릴 수 없어요
1175
01:07:02,381 --> 01:07:03,906
모처럼의 정보이지만
1176
01:07:03,931 --> 01:07:06,026
현실 세계에
누군가가 없다면
1177
01:07:06,051 --> 01:07:08,563
한 명 있어
1178
01:07:09,583 --> 01:07:11,775
캡틴!
1179
01:07:13,026 --> 01:07:14,622
쟤가 베포?
1180
01:07:14,647 --> 01:07:16,616
그리고,
저 아저씨는 누구야?
1181
01:07:16,641 --> 01:07:20,200
우타님의 길러준 부모
고든 씨라네요
1182
01:07:20,263 --> 01:07:21,226
우타의..
1183
01:07:21,251 --> 01:07:24,000
이봐, 한 명이란 게
누구를 말하는데?
1184
01:07:24,025 --> 01:07:25,960
샹크스
1185
01:07:25,985 --> 01:07:27,283
샹크스?
1186
01:07:27,308 --> 01:07:29,104
샹크스가 오면
1187
01:07:29,129 --> 01:07:32,162
현실 세계의
우타를 멈춰줄 거다
1188
01:07:32,187 --> 01:07:35,669
아저씨, 샹크스랑 우타한테
역시 무슨 일 있었어?
1189
01:07:35,694 --> 01:07:37,857
그건..
1190
01:07:39,262 --> 01:07:40,973
아저씨!
1191
01:07:44,296 --> 01:07:47,304
큰일이야, 우타님이
계신 곳으로 가셨구마
1192
01:07:47,329 --> 01:07:49,182
아직 못 이길텐데
1193
01:07:49,207 --> 01:07:51,616
우리 선장은
멈춰도 소용없어
1194
01:07:51,641 --> 01:07:53,540
어차피 시간이 없어
1195
01:07:53,565 --> 01:07:55,549
우리도 가서
결착을 내자고
1196
01:07:55,574 --> 01:07:56,935
하지만, 어떻게..
1197
01:07:56,960 --> 01:07:59,366
동시 공격이 필요하다면
1198
01:07:59,391 --> 01:08:01,624
계속 퍼부으면 돼
1199
01:08:01,649 --> 01:08:04,024
현실 세계에서
공격이 시작되고
1200
01:08:04,049 --> 01:08:06,212
이쪽과 타이밍이
맞을 때까지
1201
01:08:06,237 --> 01:08:08,930
쫄았던 내가 한심하구마
1202
01:08:08,956 --> 01:08:10,941
밀짚모자 일당의
모두가 있다면
1203
01:08:10,966 --> 01:08:13,000
질 것 같지가 않어
1204
01:08:13,025 --> 01:08:15,908
할 수밖에 없겠구먼
1205
01:08:16,333 --> 01:08:18,715
그런데, 이게..
1206
01:08:18,740 --> 01:08:21,330
- 누굴까?
- 이제 와서?
1207
01:08:37,085 --> 01:08:38,611
뭐하러 온 거야?
1208
01:08:38,636 --> 01:08:41,829
몇 번을 싸워도
나한텐 못 이겨
1209
01:08:41,854 --> 01:08:43,753
아직 결착은 안 났어
1210
01:08:43,778 --> 01:08:47,973
나왔다, 지고 억지부리기
1211
01:08:49,934 --> 01:08:53,470
그럼, 옛날처럼 싸워서
승부를 보는 수밖에
1212
01:08:53,495 --> 01:08:55,497
루피
1213
01:09:17,028 --> 01:09:20,656
칠 마음도 없으면서
1214
01:09:24,067 --> 01:09:27,283
- 넌 틀렸어
- 그건 루피지
1215
01:09:28,471 --> 01:09:29,989
좀 알아들어
1216
01:09:30,014 --> 01:09:33,556
대해적시대는 끝이란 걸
1217
01:09:33,596 --> 01:09:37,099
왜 그렇게 해적왕이
되고 싶은 거야?
1218
01:09:37,124 --> 01:09:40,547
신시대를 만들기 위해서야
1219
01:09:40,596 --> 01:09:42,512
루피
1220
01:09:47,545 --> 01:09:51,964
로저의 처형으로 시작된
대해적시대는
1221
01:09:51,989 --> 01:09:56,117
루피, 네 처형으로써
끝을 고할 거야
1222
01:09:56,142 --> 01:09:58,628
그만해
1223
01:09:59,155 --> 01:10:01,815
우타!
1224
01:10:02,030 --> 01:10:04,811
너, 그렇게나
1225
01:10:04,836 --> 01:10:09,082
그렇게나 빨간 머리
해적단을 좋아했잖아
1226
01:10:09,107 --> 01:10:12,355
샹크스를 사랑했었잖아
1227
01:10:12,380 --> 01:10:16,335
왜 해적이 싫어진 거야
1228
01:10:17,677 --> 01:10:20,424
샹크스 때문이야
1229
01:10:20,449 --> 01:10:24,372
난 샹크스를..
1230
01:10:25,256 --> 01:10:29,252
친아버지처럼 여겼어
1231
01:10:34,956 --> 01:10:37,823
난 그 배도 동료도
1232
01:10:37,863 --> 01:10:40,044
모두 가족이라 생각했어
1233
01:10:40,070 --> 01:10:41,595
하지만, 그건..
1234
01:10:41,620 --> 01:10:44,071
녀석들한테는
다 거짓이었어
1235
01:10:44,096 --> 01:10:47,710
그래서, 샹크스는
날 버린 거야
1236
01:10:47,841 --> 01:10:49,400
이 엘레지아에
1237
01:10:49,425 --> 01:10:51,563
날 혼자 두고
가버린 거라고
1238
01:10:51,588 --> 01:10:54,648
그건 널 가수로
키우기 위해서..
1239
01:10:54,673 --> 01:10:56,674
아냐!
1240
01:11:03,809 --> 01:11:05,660
굉장해
1241
01:11:05,685 --> 01:11:09,086
네 노랫소리는
실로 세계의 보물이야
1242
01:11:09,111 --> 01:11:13,845
이곳엔 수많은 전문가들과
악기·악보들이 모여 있어
1243
01:11:13,870 --> 01:11:16,866
부디 이 엘레지아에
머물러줬으면 해
1244
01:11:16,891 --> 01:11:20,547
거국적으로 환영할게
1245
01:11:20,854 --> 01:11:25,328
여기서 노래했을 때
꽤 즐거워 보이던데
1246
01:11:26,150 --> 01:11:28,134
우리들 앞에서
노래하는 것보다
1247
01:11:28,159 --> 01:11:31,962
많은 관중 앞에서
노래하는 게 즐겁지 않니?
1248
01:11:31,987 --> 01:11:34,220
그런 거 아니라니까
1249
01:11:34,245 --> 01:11:35,603
저기, 우타
1250
01:11:35,628 --> 01:11:40,246
이 세계에 평화라거나
평등이란 건 존재하지 않아
1251
01:11:40,271 --> 01:11:42,599
하지만, 네 노랫소리만은
1252
01:11:42,624 --> 01:11:46,277
전세계의 모든 사람을
행복하게 해줄 수 있다
1253
01:11:46,302 --> 01:11:47,494
무슨 말이야?
1254
01:11:47,519 --> 01:11:50,266
여기에 남아도 돼
1255
01:11:50,291 --> 01:11:52,962
세계 제일의 가수가 되면
데리러 와 주마
1256
01:11:52,987 --> 01:11:56,459
바보, 난 빨간 머리
해적단의 음악가야
1257
01:11:56,484 --> 01:11:59,890
노래 공부 탓에
샹크스랑 떨어지는 건..
1258
01:11:59,915 --> 01:12:02,619
- 떨어지는 건..
- 그래, 알았다
1259
01:12:02,644 --> 01:12:06,434
그치, 내일은
여길 떠나자
1260
01:12:07,842 --> 01:12:11,162
하지만, 그날 밤
1261
01:12:17,237 --> 01:12:18,984
고든
1262
01:12:19,994 --> 01:12:22,289
일어났니
1263
01:12:25,163 --> 01:12:27,571
무슨 일이야?
1264
01:12:27,596 --> 01:12:31,902
- 샹크스 일행은?
- 전부 빼앗겼다
1265
01:12:32,261 --> 01:12:35,684
전부 다 죽었어..
1266
01:12:35,709 --> 01:12:36,941
샹크스는?
1267
01:12:36,966 --> 01:12:38,150
그 녀석들은
1268
01:12:38,175 --> 01:12:41,543
네 노랫소리를 이용해서
이 엘레지아에 접근해
1269
01:12:41,568 --> 01:12:43,990
재보를 노릴 계획이었다
1270
01:12:44,015 --> 01:12:45,328
그 녀석들이라니..
1271
01:12:45,353 --> 01:12:49,621
빨간 머리 해적단이다
1272
01:12:50,975 --> 01:12:53,798
너도 계속
속고 있었던 거다
1273
01:12:53,823 --> 01:12:58,675
빨간 머리 해적단과
샹크스한테!
1274
01:13:04,437 --> 01:13:09,426
샹크스, 두고 가지 마!
1275
01:13:20,101 --> 01:13:21,811
왜..
1276
01:13:21,836 --> 01:13:25,840
왜냐고!
1277
01:13:43,468 --> 01:13:45,820
샹크스가 그런 짓을 하겠냐
1278
01:13:45,845 --> 01:13:47,300
너도 알잖아!
1279
01:13:47,332 --> 01:13:50,048
그럼, 내 12년은 뭔데
1280
01:13:50,073 --> 01:13:54,366
루피, 너도 샹크스한테는
그냥 도구일 뿐이야
1281
01:13:54,391 --> 01:13:55,639
샹크스는 와
1282
01:13:55,664 --> 01:13:59,067
- 널 구하러?
- 널 구하려고
1283
01:13:59,092 --> 01:14:00,713
날 왜?
1284
01:14:00,753 --> 01:14:03,224
딸이 이런 짓을
하고 있는데
1285
01:14:03,249 --> 01:14:08,049
샹크스가 가만히
보고만 있겠냐고!
1286
01:14:10,995 --> 01:14:13,886
그 녀석은 날 버렸어
1287
01:14:13,911 --> 01:14:16,509
올 리 없어
1288
01:14:22,864 --> 01:14:26,685
이제 됐어, 루피
1289
01:14:27,235 --> 01:14:29,078
안녕
1290
01:14:38,961 --> 01:14:41,112
샹크스
1291
01:14:42,369 --> 01:14:44,887
왜?
1292
01:14:45,164 --> 01:14:48,485
오랜만에 들으러 왔다
1293
01:14:48,517 --> 01:14:52,061
네 노래를
1294
01:15:07,208 --> 01:15:08,990
마침 잘 됐어
1295
01:15:09,015 --> 01:15:13,171
곧 나와 전세계의 팬이
신시대를 맞이할 거야
1296
01:15:13,196 --> 01:15:18,941
그전에 당신하고
결착을 내고 싶었어
1297
01:15:19,479 --> 01:15:23,632
모두들, 가장
나쁜 해적이 왔어
1298
01:15:23,657 --> 01:15:27,543
함께 해치우자!
1299
01:15:29,326 --> 01:15:31,962
샹크스가 온 거지?
1300
01:15:31,997 --> 01:15:34,611
지금이에요
1301
01:15:49,401 --> 01:15:50,705
더 싸우게?
1302
01:15:50,730 --> 01:15:53,247
그럼..
1303
01:15:53,346 --> 01:15:57,283
거기까지야
新時代はこの未来だ
신시대는 이 미래야
1304
01:15:57,308 --> 01:16:00,287
써니..
世界中全
온 세상을 다
1305
01:16:02,616 --> 01:16:04,547
毛皮強化
[가드 포인트]
1306
01:16:04,572 --> 01:16:07,426
ルーム シャンブルズ
[룸, 섐블즈]
1307
01:16:07,451 --> 01:16:10,566
バリア ボール サウンド
[배리어 볼 사운드]
1308
01:16:12,876 --> 01:16:17,905
우타님, 이걸로 노랫소린
밖으로 닿을 수 없어
1309
01:16:20,786 --> 01:16:22,867
이봐
1310
01:16:34,060 --> 01:16:38,350
참아라, 갭
절대 건드리지 마
1311
01:16:43,241 --> 01:16:45,515
안돼!
1312
01:16:48,364 --> 01:16:52,220
정신 차려,
이제 곧 신시대야
1313
01:16:58,396 --> 01:17:01,997
그래, 해군의
모든 전력을 투입해
1314
01:17:02,022 --> 01:17:03,896
우타를 제거한다
1315
01:17:03,921 --> 01:17:06,242
관객이 휘말려도 상관없다
1316
01:17:06,268 --> 01:17:08,467
더 이상의 희생을
치르지 않도록
1317
01:17:08,492 --> 01:17:10,557
세계를 지키기 위해서다
1318
01:17:10,582 --> 01:17:12,410
말살하라
1319
01:17:12,435 --> 01:17:16,154
정의를 칭하는 해군이
시민들을 죽일 셈이냐
1320
01:17:16,179 --> 01:17:17,450
대답해라, 키자루
1321
01:17:17,476 --> 01:17:21,702
희생을 동반하지 않는
정의 같은 것은 없지
1322
01:17:21,727 --> 01:17:23,554
끔찍하지
1323
01:17:23,579 --> 01:17:28,742
애 하나를 멈추려고
몇 만 명이나 죽는 건..
1324
01:17:29,242 --> 01:17:33,531
八尺瓊勾玉
[팔척경곡옥]
1325
01:17:43,673 --> 01:17:47,860
미안한데, 부녀 싸움중이라
1326
01:17:49,146 --> 01:17:53,588
간섭하지 말아줄래?
1327
01:17:55,470 --> 01:17:57,338
그리는 못하지요
1328
01:17:57,363 --> 01:18:01,645
이쪽은 세계를
짊어지고 있기에
1329
01:18:02,519 --> 01:18:06,824
그럼에도,
물러나주지 않겠어?
1330
01:18:07,538 --> 01:18:13,657
그게 됐으면 이 눈은
아직 보이고 있겠지요
1331
01:18:16,047 --> 01:18:18,477
혼고 씨..
1332
01:18:18,558 --> 01:18:23,850
아무래도, 현실 세계에서
무슨 일이 있나 보네요
1333
01:18:27,400 --> 01:18:30,586
역시 네즈키노코를 먹었군
1334
01:18:30,635 --> 01:18:33,393
저걸 먹으면
잠만 안 드는 게 아냐
1335
01:18:33,433 --> 01:18:38,780
인간을 흉폭하게 만들고
감정도 조절할 수 없어져
1336
01:18:47,440 --> 01:18:50,070
나쁜 사람들에게는
그에 맞는 처우를
1337
01:18:50,103 --> 01:18:53,487
좀 더 빨리
결정해야 했어
1338
01:18:54,441 --> 01:18:58,105
우타!
1339
01:19:00,529 --> 01:19:03,706
내게는 용기가
부족했으니까
1340
01:19:03,731 --> 01:19:06,187
이걸 쓸 용기가..
1341
01:19:06,212 --> 01:19:10,154
하지만, 더는
망설이지 않아
1342
01:19:11,234 --> 01:19:14,350
조심해, 아마도 저게..
1343
01:19:15,707 --> 01:19:19,835
내 완전 배리어가..
1344
01:19:23,569 --> 01:19:24,611
저건..
1345
01:19:24,636 --> 01:19:26,751
큰일인데
1346
01:19:26,776 --> 01:19:33,451
모처럼 준비한 이것도
저렇게 되면 의미가 없지
1347
01:19:37,511 --> 01:19:39,020
무슨 일이야
1348
01:19:39,045 --> 01:19:40,624
발동해버렸어
1349
01:19:40,649 --> 01:19:43,970
노래노래 열매 능력자가
노래함으로써 실체화하는
1350
01:19:43,995 --> 01:19:47,307
옛 마왕
1351
01:19:47,348 --> 01:19:50,074
토트 무지카!
1352
01:19:50,099 --> 01:19:53,784
死をも転がす救いの讃歌
죽음도 쓰러뜨리는 구원의 찬가
1353
01:19:53,809 --> 01:19:56,910
求められたる救世主
구세주를 원하나니
1354
01:19:56,935 --> 01:20:04,262
祈りの間で惑う
기도의 틈에서 망설인다
1355
01:20:04,287 --> 01:20:07,790
唯 海の凪ぐ未来を
그저 잔잔해질 미래의 바다를
1356
01:20:07,815 --> 01:20:10,915
乞う
청하오니
1357
01:20:10,940 --> 01:20:14,745
その身が尽きまで奏でよ
그 몸 다할 때까지 연주하라
1358
01:20:14,770 --> 01:20:18,232
夢見うつつ崇めよ
꿈꾸는 현실을 받들라
1359
01:20:18,257 --> 01:20:21,775
全てを照らしだす光を
모든 것을 밝힐 빛을
1360
01:20:21,800 --> 01:20:25,612
いざ無礙に blah blah !
자, 거침 없이 blah blah!
1361
01:20:25,637 --> 01:20:29,275
その傲岸無礼な慟哭を
그 오만하고 무례한 통곡을
1362
01:20:29,300 --> 01:20:33,010
残響激励すら忘却を
잔향의 격려조차 망각을
1363
01:20:33,035 --> 01:20:36,475
さあ 混沌の時代には終止符を
자, 혼돈의 시대에 종지부를
1364
01:20:36,500 --> 01:20:40,805
いざ無礙に blah blah !
자, 거침 없이 blah blah!
1365
01:20:40,830 --> 01:20:43,378
無条件 絶対 激昂なら
무조건 절대 격앙이라면
1366
01:20:43,403 --> 01:20:44,554
singing the song
1367
01:20:44,579 --> 01:20:47,121
如何せん罵詈雑言でも
어떠한 욕설이라도
1368
01:20:47,146 --> 01:20:48,203
singing the song
1369
01:20:48,244 --> 01:20:53,271
有象無象の big bang 慈しみ深く
유상무상의 big bang에 자비롭게
1370
01:20:53,470 --> 01:20:56,362
- 음성이 끊이지 않습니다
- 그만 됐다
1371
01:20:56,387 --> 01:20:58,280
부질없다
1372
01:20:58,305 --> 01:21:02,691
마왕에 의해 현실과
우타 월드는 이어졌으니
1373
01:21:08,893 --> 01:21:09,885
우타!
1374
01:21:09,910 --> 01:21:11,379
우타, 이제 그만해
1375
01:21:11,405 --> 01:21:13,129
우타, 들리니?
1376
01:21:13,154 --> 01:21:15,465
이 세계는 뭔가 달라
1377
01:21:15,490 --> 01:21:17,881
우타!
1378
01:21:34,213 --> 01:21:37,100
우타!
1379
01:21:37,125 --> 01:21:40,714
唯 海の凪ぐ未来を
그저 잔잔해질 미래의 바다를
1380
01:21:40,739 --> 01:21:43,785
乞う
청하오니
1381
01:21:43,810 --> 01:21:47,663
その身が尽きまで奏でよ
그 몸 다할 때까지 연주하라
1382
01:21:47,688 --> 01:21:51,137
夢見うつつ崇めよ
꿈꾸는 현실을 받들라
1383
01:21:51,162 --> 01:21:54,729
全てを照らしだす光を
모든 것을 밝힐 빛을
1384
01:21:54,754 --> 01:21:58,485
いざ無礙に blah blah !
자, 거침 없이 blah blah!
1385
01:21:58,510 --> 01:22:02,294
その傲岸無礼な慟哭を
그 오만하고 무례한 통곡을
1386
01:22:02,319 --> 01:22:05,941
残響激励すら忘却を
잔향의 격려조차 망각을
1387
01:22:05,966 --> 01:22:09,582
さあ 混沌の時代には終止符を
자, 혼돈의 시대에 종지부를
1388
01:22:09,607 --> 01:22:12,818
いざ無礙に blah blah !
자, 거침 없이 blah blah!
1389
01:22:12,913 --> 01:22:16,856
熱風拳
[히트 데낫시]
1390
01:22:17,500 --> 01:22:20,036
如何せん罵詈雑言でも
어떠한 욕설이라도
1391
01:22:20,061 --> 01:22:21,189
singing the song
1392
01:22:21,214 --> 01:22:24,949
有象無象の big bang 慈しみ深く
유상무상의 big bang에 자비롭게
1393
01:22:24,974 --> 01:22:27,700
怒れ 集え 謳え
노하라, 모여라, 구가하라
1394
01:22:27,725 --> 01:22:32,498
破滅の譜を
파멸의 악보를
1395
01:22:34,451 --> 01:22:38,533
젠장, 역시 우타를
동시에 공격해야만 해
1396
01:22:38,558 --> 01:22:40,392
프린세스 우타!
1397
01:22:40,417 --> 01:22:44,675
모두를 구할 노랫소리를
이런 식으로!
1398
01:22:46,579 --> 01:22:48,318
우솝
1399
01:22:48,343 --> 01:22:52,798
괜찮아, 토트 무지카는
우리들에게 맡겨
1400
01:22:52,823 --> 01:22:53,945
그러니까!
1401
01:22:53,970 --> 01:22:56,060
우타를 혼자 두지 마
1402
01:22:56,085 --> 01:22:59,341
걷어차주고 와
1403
01:23:06,453 --> 01:23:08,964
야, 지금은 들리잖아
1404
01:23:08,989 --> 01:23:10,879
우타, 이런 건..
1405
01:23:10,994 --> 01:23:12,996
루피 선배
1406
01:23:16,271 --> 01:23:17,241
루피
1407
01:23:17,266 --> 01:23:19,065
뭐해, 반격해!
1408
01:23:19,090 --> 01:23:22,258
우타, 들어봐!
1409
01:23:25,389 --> 01:23:27,446
우타, 얘기를..
1410
01:23:27,471 --> 01:23:30,140
해적과 나눌 얘기 따윈..
1411
01:23:30,165 --> 01:23:33,381
없어!
1412
01:23:37,208 --> 01:23:38,797
- 아저씨
- 베포..
1413
01:23:38,822 --> 01:23:41,873
우타가 소중한 친구를
1414
01:23:41,905 --> 01:23:45,752
더 이상
다치게 할 순 없지
1415
01:23:45,777 --> 01:23:48,456
샹크스를 믿는 녀석이야
1416
01:23:48,481 --> 01:23:50,290
아냐, 우타
1417
01:23:50,315 --> 01:23:51,961
거짓말이야
1418
01:23:51,986 --> 01:23:54,395
12년 전의 그날 밤
1419
01:23:54,419 --> 01:23:58,662
엘레지아를 멸한 건
빨간 머리 해적단이 아닌
1420
01:24:00,570 --> 01:24:03,773
토트 무지카야
1421
01:24:03,814 --> 01:24:05,451
미안하다
1422
01:24:05,476 --> 01:24:09,240
지금까지 사실을
말해주지 못해서
1423
01:24:09,265 --> 01:24:13,165
그날의 파티를
기억하고 있니?
1424
01:24:13,549 --> 01:24:18,139
네가 샹크스를 따라간다는
사실을 안 음악원 사람들은
1425
01:24:18,164 --> 01:24:21,659
마지막 기회라며
계속 노래하게 했지
1426
01:24:21,691 --> 01:24:25,258
모처럼의 기회니까
국민에게도 들려주려고
1427
01:24:25,283 --> 01:24:29,216
네 노랫소리를 온 나라에
울려 퍼지게 했다
1428
01:24:29,241 --> 01:24:32,553
그게 실수였겠지
1429
01:24:33,292 --> 01:24:37,102
그 노랫소리는 성의 지하에
봉인되어 있던 악보를
1430
01:24:37,127 --> 01:24:41,130
불러 모으고 말았다
1431
01:24:47,223 --> 01:24:50,410
그 악보, 토트 무지카는
1432
01:24:50,435 --> 01:24:54,545
어느 새인가 네게
접근하여 유혹했지
1433
01:24:54,570 --> 01:25:00,162
노래노래 열매의 능력으로
자유를 얻기 위해서
1434
01:25:04,619 --> 01:25:07,186
악보의 봉인을 푼 마왕은
1435
01:25:07,211 --> 01:25:10,571
자그마한 널 집어삼켜
이 나라 사람들에게
1436
01:25:10,596 --> 01:25:14,758
그 힘을 휘두르기 시작했어
1437
01:25:16,969 --> 01:25:19,272
정신 차려, 우타
1438
01:25:19,297 --> 01:25:22,554
먹히고 말 거다!
1439
01:25:35,818 --> 01:25:38,808
네가 아직 어렸던 게
불행 중 다행이었다
1440
01:25:38,833 --> 01:25:41,830
체력이 다해서
잠들고 말았지
1441
01:25:41,855 --> 01:25:45,325
하지만, 이 나라는..
1442
01:25:53,122 --> 01:25:55,695
벌써 해군이 온 건가
1443
01:25:55,720 --> 01:25:58,431
우타한테는 비밀로 해줘
1444
01:25:58,456 --> 01:26:01,307
사실을 알려주는 건
너무 잔혹해
1445
01:26:01,332 --> 01:26:05,045
그래, 해군한테는
내 탓이라고 하지
1446
01:26:05,070 --> 01:26:07,786
아니, 우리들이야
1447
01:26:07,811 --> 01:26:10,440
빨간 머리 샹크스와
그 일당
1448
01:26:10,465 --> 01:26:12,944
빨간 머리 해적단이
벌인 일이야
1449
01:26:12,969 --> 01:26:16,106
우타한테는 그렇게 전해줘
1450
01:26:16,159 --> 01:26:18,355
저 애를 두고 갈 셈인가
1451
01:26:18,380 --> 01:26:20,938
저 녀석의 노래는 최고야
1452
01:26:20,963 --> 01:26:22,990
해군에 쫓기는 우리가
1453
01:26:23,015 --> 01:26:26,212
이 재능을 썩힐 수는 없어
1454
01:26:26,237 --> 01:26:30,757
당신 손으로
최고의 가수로 키워줘
1455
01:26:30,782 --> 01:26:33,847
저 녀석의
노래에 죄는 없어
1456
01:26:33,887 --> 01:26:36,861
샹크스
1457
01:26:36,886 --> 01:26:38,341
알겠다
1458
01:26:38,366 --> 01:26:40,408
엘레지아의 왕 고든은
1459
01:26:40,433 --> 01:26:44,238
음악을 사랑하던
모든 국민들에게 고한다
1460
01:26:44,263 --> 01:26:45,741
반드시, 우타를
1461
01:26:45,766 --> 01:26:51,836
전세계를 행복하게 만드는
최고의 가수로 키우겠다
1462
01:26:52,414 --> 01:26:56,231
우타, 떨어져 있어도
너는 평생
1463
01:26:56,256 --> 01:26:58,410
내 딸이야
1464
01:26:58,435 --> 01:26:59,786
그러니까
1465
01:26:59,811 --> 01:27:01,957
웃어주며 가자고
1466
01:27:01,983 --> 01:27:06,249
우리 음악가의
크나큰 여정이니까
1467
01:27:09,379 --> 01:27:11,865
우타, 들었지?
1468
01:27:12,717 --> 01:27:14,909
역시, 샹크스는..
1469
01:27:33,038 --> 01:27:36,339
그거, 내가 그린 거야?
1470
01:27:41,044 --> 01:27:42,908
다 됐다
1471
01:27:43,904 --> 01:27:45,263
이게 뭐야
1472
01:27:45,288 --> 01:27:48,091
샹크스의 밀짚모자
1473
01:27:48,223 --> 01:27:50,557
- 모자?
- 응
1474
01:27:52,568 --> 01:27:53,277
형편없어
1475
01:27:53,302 --> 01:27:55,877
우리들이 만들
신시대의 상징이야
1476
01:27:55,902 --> 01:27:58,252
그거 줄게, 가져
1477
01:28:01,631 --> 01:28:03,883
우타, 멈춰
1478
01:28:03,908 --> 01:28:06,370
이런 건 자유가 아냐
1479
01:28:07,303 --> 01:28:10,726
이런 건 신시대가 아냐
1480
01:28:10,795 --> 01:28:15,728
네가 누구보다 잘 알잖아!
1481
01:28:16,977 --> 01:28:19,513
루피
1482
01:28:19,538 --> 01:28:22,365
- 루피!
- 너무 늦었어
1483
01:28:29,278 --> 01:28:32,341
이게 뭐죠?
1484
01:28:34,866 --> 01:28:37,523
자, 피난할 녀석은
여기로 와
1485
01:28:37,548 --> 01:28:40,519
야, 이런 거랑
어떻게 싸우는데?
1486
01:28:40,544 --> 01:28:45,913
동시 공격의 타이밍만
알 수 있으면 좋은데
1487
01:28:57,542 --> 01:29:01,035
음, 이상한데
1488
01:29:01,060 --> 01:29:03,533
해군이 시민을
죽이려 하고
1489
01:29:03,558 --> 01:29:06,259
해적이 그걸 지키다니
1490
01:29:06,284 --> 01:29:09,397
직함 같은 것에
의미는 없다
1491
01:29:09,422 --> 01:29:11,701
왜 지키려 하지?
1492
01:29:11,726 --> 01:29:16,905
우리 딸에게 더 이상의
죄를 짊어지게 할 순 없다
1493
01:29:16,930 --> 01:29:21,570
얘들아, 한 명도
죽게 두면 안 된다
1494
01:29:22,436 --> 01:29:28,642
여기선 마왕을 멈추는 게
우선일지도 모르겠군요
1495
01:29:29,822 --> 01:29:32,371
우타는 네즈키노코를 먹었어요
1496
01:29:32,396 --> 01:29:34,462
토트 무지카랑
일체화한 지금
1497
01:29:34,487 --> 01:29:37,827
쓰러뜨릴 방법은..
1498
01:29:37,852 --> 01:29:38,883
- 우타
- 너야
1499
01:29:38,908 --> 01:29:41,951
- 네 탓이야
- 네가 벌였다고
1500
01:29:41,976 --> 01:29:45,868
시끄러워,
전부 알고 있었다고
1501
01:29:45,934 --> 01:29:49,375
모두에게 내 노래를
들려주고 나서
1502
01:29:49,400 --> 01:29:51,482
1년 정도 지났을 무렵
1503
01:29:51,507 --> 01:29:56,550
사건이 터진 날의
영상전보벌레를 주웠어
1504
01:29:56,840 --> 01:29:59,664
이 영상을 볼 누군가,
조심해
1505
01:29:59,689 --> 01:30:02,923
우타란 소녀는 위험해
그 아이의 노래는
1506
01:30:02,948 --> 01:30:04,697
세계를 멸망시켜
1507
01:30:04,722 --> 01:30:07,485
그렇다고 이제 와서
어쩌라는 건데?
1508
01:30:07,510 --> 01:30:10,665
전세계에 내 노래를
기다리는 사람들이 있는데
1509
01:30:10,690 --> 01:30:11,993
저기, 우타
1510
01:30:12,018 --> 01:30:13,823
여기서 벗어나고 싶어
1511
01:30:13,848 --> 01:30:15,341
우타의 노래만
1512
01:30:15,366 --> 01:30:18,289
계속 들을 수 있는
세상은 없을까?
1513
01:30:18,314 --> 01:30:21,612
그래, 난 해적을
혐오하는 우타
1514
01:30:21,637 --> 01:30:24,538
날 찾아주는
모두를 위해서라도
1515
01:30:24,563 --> 01:30:27,040
이제 되돌릴 수 없어..
1516
01:30:27,065 --> 01:30:29,297
신시대를!
1517
01:30:30,829 --> 01:30:35,023
ヒートゴート
[히트 고트]
1518
01:30:38,286 --> 01:30:42,202
- 오븐 오빠!
- 위험해
1519
01:30:44,198 --> 01:30:47,886
레이디한테
상처를 입힐 순 없지
1520
01:30:48,053 --> 01:30:51,421
그리고, 너만이
할 수 있는 게 있어
1521
01:30:53,872 --> 01:30:55,844
코비, 지휘를 맡아
1522
01:30:55,869 --> 01:30:58,593
네, 방어 진형
1523
01:30:58,618 --> 01:31:00,851
관객의 보호를
최우선으로 할게요
1524
01:31:00,876 --> 01:31:04,239
나미 씨랑 로빈 씨는
피난 대열을 만들어주세요
1525
01:31:04,264 --> 01:31:07,542
관객 여러분, 침착하게
거울 속으로 가세요
1526
01:31:07,567 --> 01:31:09,303
브륄레 씨가 핵심이에요
1527
01:31:09,335 --> 01:31:11,855
브루노 씨 일행은
반드시 수비를
1528
01:31:11,880 --> 01:31:14,098
프랑키 씨와
징베 씨는 측위
1529
01:31:14,123 --> 01:31:17,595
쵸파 씨는 루피 씨랑
고든 씨를 지켜주세요
1530
01:31:17,620 --> 01:31:20,302
저와 헤르메포 씨도
측위를 맡을게요
1531
01:31:20,327 --> 01:31:23,179
우솝 씨는
후방에서의 화력 지원
1532
01:31:23,204 --> 01:31:26,591
브룩 씨랑 상디 씨는
방어 중심의 전위
1533
01:31:26,616 --> 01:31:30,159
공격 중심의 전위는
조로 씨와 오븐 씨,
1534
01:31:30,184 --> 01:31:33,223
로우 씨한테 맡길게요
1535
01:31:33,248 --> 01:31:36,687
시작해볼까
1536
01:31:36,912 --> 01:31:42,736
フランキーロケットランチャー
[프랑키 로켓 런처]
1537
01:31:47,386 --> 01:31:49,932
맛있어!
1538
01:31:49,957 --> 01:31:54,459
ゼウスブリーズテンポ
[제우스 브리즈 템포]
1539
01:31:59,604 --> 01:32:02,312
우타, 내 잘못이야
1540
01:32:02,337 --> 01:32:03,989
네 능력이 두려워서
1541
01:32:04,014 --> 01:32:06,466
남들 앞에 설 기회를
점점 없애버렸어
1542
01:32:06,491 --> 01:32:07,535
그리고
1543
01:32:07,560 --> 01:32:11,190
그리고, 난 음악을
사랑하는 자로서
1544
01:32:11,222 --> 01:32:15,726
토트 무지카를
버리지도 못했다
1545
01:32:15,893 --> 01:32:17,983
내가 못난 놈이다
1546
01:32:18,008 --> 01:32:22,106
이런저런 이유를 붙여
도망다니는 비겁한 놈이야
1547
01:32:22,132 --> 01:32:23,931
벌은 나 혼자서..
1548
01:32:23,956 --> 01:32:28,514
우리 아버지는 말야
언제나 날 방치했어
1549
01:32:28,539 --> 01:32:29,970
그치만, 당신은
1550
01:32:29,995 --> 01:32:33,046
프린세스 우타의 곁에
계속 있어 줬잖아?
1551
01:32:33,071 --> 01:32:35,792
나라가 멸망해도
맹세를 지키면서!
1552
01:32:35,817 --> 01:32:38,490
당신, 훌륭하다고
1553
01:32:42,136 --> 01:32:43,622
좋아, 갔다 올게
1554
01:32:43,647 --> 01:32:45,822
루피
1555
01:32:45,847 --> 01:32:47,637
저 애의 노랫소리는
1556
01:32:47,662 --> 01:32:52,706
전세계의 모두를 행복하게
만들어 주는 힘이 있어
1557
01:32:52,731 --> 01:32:54,791
그런데, 이래서야
1558
01:32:54,816 --> 01:32:57,349
저 아이가 너무 가여워
1559
01:32:57,374 --> 01:33:02,268
부탁이네, 루피
우타를 구해주게
1560
01:33:03,461 --> 01:33:05,677
당연하잖아
1561
01:33:07,434 --> 01:33:10,118
- 루피 씨
- 가게 해
1562
01:33:10,213 --> 01:33:12,168
이제 시간이 얼마 없어
1563
01:33:12,193 --> 01:33:16,421
해내지 못하면
현실로 돌아갈 수 없어
1564
01:33:45,066 --> 01:33:46,789
빨간 머리
1565
01:33:46,814 --> 01:33:49,174
필요한 건 동시 공격
1566
01:33:49,199 --> 01:33:51,479
노래의 세계와
똑같은 타이밍에
1567
01:33:51,504 --> 01:33:55,646
똑같은 곳에
공격해야 한다
1568
01:33:55,671 --> 01:33:58,609
빅맘의 아들이 무슨 일이냐
1569
01:33:58,634 --> 01:34:04,501
여동생을 구하러 왔다!
1570
01:34:09,162 --> 01:34:10,767
견문색 패기로
1571
01:34:10,792 --> 01:34:14,303
저쪽 세계의 여동생이 보는
풍경이 한순간 보였다
1572
01:34:14,328 --> 01:34:16,990
이것엔 저쪽과 이쪽의..
1573
01:34:17,015 --> 01:34:19,191
알고 있어
1574
01:34:19,216 --> 01:34:22,274
견문색 패기 사용자는
너뿐만이 아냐
1575
01:34:22,301 --> 01:34:25,615
그치만, 녀석은 아직이야
냉정해지란 말이다
1576
01:34:25,640 --> 01:34:27,235
그래도, 카타쿠리
1577
01:34:27,260 --> 01:34:29,079
와줘서 살았다
1578
01:34:29,104 --> 01:34:32,711
해군은 구조 때문에
사람이 부족하니까
1579
01:34:34,623 --> 01:34:38,183
얌전히 좀 있어주지
1580
01:34:49,197 --> 01:34:50,652
루피냐
1581
01:34:50,677 --> 01:34:51,896
샹크스
1582
01:34:51,921 --> 01:34:56,220
- 통했어요
- 현실 세계랑 동시였구나!
1583
01:35:03,623 --> 01:35:06,378
이 자식이..
1584
01:35:07,071 --> 01:35:12,194
三刀流 奥義 六道の辻
[삼도류 오의 육도의 갈림길]
1585
01:35:13,242 --> 01:35:15,082
끝이 없어
1586
01:35:15,122 --> 01:35:18,201
사람을 발판으로 쓰고,
저 빌어먹을 검사
1587
01:35:18,226 --> 01:35:20,497
두고 봐
1588
01:35:20,549 --> 01:35:23,095
시간도 없는데..
1589
01:35:23,185 --> 01:35:25,063
쳇
1590
01:35:25,627 --> 01:35:30,758
젠장, 적어도 저 손발만
어떻게 할 수 있다면..
1591
01:35:30,783 --> 01:35:32,568
잠깐, 역전의 우솝
1592
01:35:32,593 --> 01:35:36,430
이럴 때야말로 냉정하게
1593
01:35:39,882 --> 01:35:40,702
아버지?
1594
01:35:40,727 --> 01:35:44,437
드디어 알아차렸냐,
바보 아들내미
1595
01:35:48,768 --> 01:35:52,349
아버지가 보고 있는
풍경이 보여
1596
01:35:52,396 --> 01:35:54,429
루피!
1597
01:35:54,733 --> 01:35:57,299
좋아, 얘들아
1598
01:35:57,324 --> 01:35:59,968
기합 넣어!
1599
01:36:01,431 --> 01:36:03,952
좋아, 얘들아
1600
01:36:03,977 --> 01:36:07,122
기합 넣어라
1601
01:36:11,224 --> 01:36:13,829
토트 무지카의
손발을 멈추자
1602
01:36:13,854 --> 01:36:15,651
지시에 따라줘
1603
01:36:15,676 --> 01:36:19,318
- 우선은 오른발
- 오른발!
1604
01:36:34,112 --> 01:36:37,812
왼손!
1605
01:36:49,509 --> 01:36:51,201
- 왼발
- 왼발!
1606
01:36:51,226 --> 01:36:56,144
- 어쩔 수 없지!
- 이건 빚으로 해 두마
1607
01:37:03,886 --> 01:37:07,775
한가운데, 오른쪽
1608
01:37:12,598 --> 01:37:16,451
한가운데, 왼쪽
1609
01:37:22,901 --> 01:37:25,872
야솝 녀석, 사이가 좋잖아
1610
01:37:25,897 --> 01:37:28,250
오른팔!
1611
01:37:33,868 --> 01:37:39,476
フランキフレッシュファイア
[프랑키 프레쉬 파이어]
1612
01:37:48,162 --> 01:37:49,292
루피
1613
01:37:49,317 --> 01:37:52,751
샹크스, 지금이야!
1614
01:38:59,106 --> 01:39:02,188
봤지, 우리한테
싸움을 거니까 그렇지
1615
01:39:02,213 --> 01:39:03,191
고마워
1616
01:39:03,216 --> 01:39:06,981
이걸로 당분간
먹고 살 수 있겠어
1617
01:39:15,131 --> 01:39:17,470
너, 어디서 온 거냐?
1618
01:39:17,495 --> 01:39:22,452
설마, 그 해적들이
어디서 납치해왔나?
1619
01:39:22,770 --> 01:39:24,574
장난하지 마..
1620
01:39:24,599 --> 01:39:27,274
야야, 조용히 해
1621
01:39:28,658 --> 01:39:31,863
잘도 잔다, 아가야
1622
01:39:31,888 --> 01:39:35,160
조용히 하렴
1623
01:39:43,013 --> 01:39:46,468
이것도 뭔가의 인연인가
1624
01:40:27,789 --> 01:40:32,968
다, 당신도 외로웠구나
1625
01:40:39,578 --> 01:40:41,797
샹크스
1626
01:40:41,822 --> 01:40:43,332
이제 됐어, 끝났다
1627
01:40:43,357 --> 01:40:45,684
혼고!
1628
01:40:47,298 --> 01:40:49,469
이 약을 먹고
바로 잠들면
1629
01:40:49,494 --> 01:40:50,712
아직 살 수 있어
1630
01:40:50,737 --> 01:40:52,731
샹크스
1631
01:40:52,756 --> 01:40:55,356
만나기 싫었어
1632
01:40:55,381 --> 01:40:57,310
그래도..
1633
01:40:57,335 --> 01:40:59,895
- 만나고 싶었어
- 말하지 마!
1634
01:40:59,920 --> 01:41:02,859
됐으니까 빨리 먹어
1635
01:41:04,087 --> 01:41:05,453
어떻게 된 거야
1636
01:41:05,478 --> 01:41:11,325
마왕을 쓰러뜨리면
다 돌아오는 게 아니었냐!
1637
01:41:11,795 --> 01:41:13,576
그만해
1638
01:41:13,601 --> 01:41:17,000
싸움은 이제 끝내줘
1639
01:41:17,025 --> 01:41:18,671
그만해!
1640
01:41:18,696 --> 01:41:20,475
왜 못 돌아가냐고
1641
01:41:20,500 --> 01:41:21,398
왜!
1642
01:41:21,423 --> 01:41:23,767
늦은 거다
1643
01:41:23,792 --> 01:41:26,065
토트 무지카의 힘에
1644
01:41:26,090 --> 01:41:29,125
우리들의 마음이
삼켜진 거야
1645
01:41:29,165 --> 01:41:31,628
그럴 수가
1646
01:41:31,653 --> 01:41:35,635
우타, 어서 약을 먹어
1647
01:41:39,203 --> 01:41:40,880
노래해야 해
1648
01:41:40,905 --> 01:41:45,535
모두를 원래대로
되돌려줘야 해
1649
01:41:45,695 --> 01:41:50,245
샹크스, 옛날에 말했지
1650
01:41:50,270 --> 01:41:52,383
내 노래에는
1651
01:41:52,408 --> 01:41:57,324
모두를 행복하게
만드는 힘이 있다고
1652
01:42:07,511 --> 01:42:11,738
난 빨간 머리 해적단의
음악가
1653
01:42:11,763 --> 01:42:13,373
우타야!
1654
01:42:50,005 --> 01:42:53,752
どうして
어째서
1655
01:42:53,777 --> 01:43:03,463
あの日遊んだ海のにおいは
그날 놀았던 바다 내음은
1656
01:43:03,488 --> 01:43:06,852
どうして
어째서
1657
01:43:07,219 --> 01:43:16,209
すぎる季節に消えてしまうの
지나가는 계절에 사라져버릴까
1658
01:43:16,545 --> 01:43:23,218
またおんなじ歌を歌うたび
다시 같은 노랠 부를 때마다
1659
01:43:23,243 --> 01:43:30,935
あなたを誘うでしょう
널 이끌어내겠지
1660
01:43:30,960 --> 01:43:37,060
信じられる? 信じられる?
믿을 수 있니? 믿을 수 있어?
1661
01:43:37,085 --> 01:43:44,151
あの星あかりを 海の広さを
저 별빛을 바다의 광활함을
1662
01:43:44,207 --> 01:43:50,743
信じられる? 信じられるかい?
믿을 수 있니? 믿어지니?
1663
01:43:50,768 --> 01:43:53,541
朝を待つ
아침을 기다리는
1664
01:43:53,566 --> 01:43:56,734
この羽に吹く
이 날개에 불어오는
1665
01:43:56,774 --> 01:44:08,014
追い風の いざなう空を
순풍이 꾀어내는 하늘을
1666
01:44:09,066 --> 01:44:12,338
천사의 노랫소리..
1667
01:44:12,363 --> 01:44:13,343
우타야!
1668
01:44:13,368 --> 01:44:19,179
信じられる? 信じられる?
믿을 수 있니? 믿을 수 있어?
1669
01:44:19,204 --> 01:44:25,985
あの星あかりを 海の広さを
저 별빛을 바다의 광활함을
1670
01:44:26,010 --> 01:44:31,834
信じられる 信じられる
믿을 수 있어 믿을 수 있어
1671
01:44:31,859 --> 01:44:35,099
夢のつづきで
꿈의 뒷이야기에서
1672
01:44:35,124 --> 01:44:38,097
共に生きよう
함께 살아가자
1673
01:44:38,122 --> 01:44:50,146
暁の輝く今日に
새벽이 빛나는 오늘에
1674
01:45:17,426 --> 01:45:21,773
얘, 날 왜 안 때렸어?
1675
01:45:21,798 --> 01:45:25,353
내 펀치는 피스톨보다
강하다고 했잖아
1676
01:45:25,378 --> 01:45:28,828
옛날엔 잘 덤볐잖아
휙휙 애송이 펀치
1677
01:45:28,869 --> 01:45:31,891
그건 진심이 아니지
1678
01:45:31,916 --> 01:45:35,623
나왔다, 지고 억지 부리기
1679
01:45:37,855 --> 01:45:43,306
어느 새인가
루피가 더 커졌구나
1680
01:45:53,913 --> 01:45:58,631
내게도 소중한 모자
1681
01:45:58,746 --> 01:46:04,419
언젠가 분명 이게 더
어울리는 사내가 되렴
1682
01:46:12,405 --> 01:46:14,036
샹크스
1683
01:46:14,060 --> 01:46:16,935
- 루피는?
- 돌아왔다
1684
01:46:16,960 --> 01:46:20,137
관객도 모두 무사해
1685
01:46:22,458 --> 01:46:25,676
다행이다
1686
01:46:25,763 --> 01:46:27,431
미안해
1687
01:46:27,457 --> 01:46:33,589
샹크스랑 빨간 머리 해적단
모두를 믿어주지 못해서
1688
01:46:33,790 --> 01:46:36,661
그런데도 고마워
1689
01:46:36,686 --> 01:46:40,689
구하러 와줘서
1690
01:46:42,728 --> 01:46:45,839
그럼, 슬슬 우타를..
1691
01:46:45,864 --> 01:46:51,887
세계를 파멸시키려 한
극악인을 넘겨주실까
1692
01:46:53,910 --> 01:46:55,754
자네들..
1693
01:46:55,779 --> 01:46:59,722
반항한다는 걸로
받아들여도 되겠지?
1694
01:47:00,548 --> 01:47:02,187
모두들
1695
01:47:02,212 --> 01:47:07,091
이 녀석은 내 딸이다
1696
01:47:07,116 --> 01:47:10,301
우리의 소중한 가족이야
1697
01:47:10,797 --> 01:47:13,795
그걸 빼앗을 생각이라면
1698
01:47:13,820 --> 01:47:18,689
죽을 각오로 와라!
1699
01:47:22,611 --> 01:47:26,272
몇몇 중장한테까지
영향을 끼치다니
1700
01:47:26,297 --> 01:47:30,944
이게 사황 샹크스의 패기인가
1701
01:47:31,004 --> 01:47:33,176
그만두지요
1702
01:47:33,201 --> 01:47:35,752
시민들도 있는 곳에서
1703
01:47:35,793 --> 01:47:39,806
전쟁을 시작하는 건..
1704
01:47:57,292 --> 01:47:59,556
팬들은 모두
1705
01:47:59,581 --> 01:48:01,703
괜찮을까?
1706
01:48:01,728 --> 01:48:03,229
괜찮아
1707
01:48:03,254 --> 01:48:05,804
인간은 그렇게
약하지 않아
1708
01:48:05,829 --> 01:48:11,464
게다가, 신시대는 눈앞이야
1709
01:48:16,000 --> 01:48:24,306
이 바람은 어디서 온 거냐고
1710
01:48:24,331 --> 01:48:31,769
물어봐도 하늘은 답해주지 않아
1711
01:48:31,794 --> 01:48:40,485
이 노래는 어디로 가는 걸까
1712
01:48:40,510 --> 01:48:49,649
나만의 대답을 찾고 싶어
1713
01:48:49,674 --> 01:48:56,842
아직 모르는 바다의 끝으로
1714
01:48:56,867 --> 01:49:02,761
배를 저으며 가보자
1715
01:49:02,786 --> 01:49:08,811
단 하나의 꿈
1716
01:49:08,836 --> 01:49:16,280
결코 양보할 수 없어
1717
01:49:16,310 --> 01:49:21,462
마음에 돛을 올리고
1718
01:49:21,487 --> 01:49:27,340
원하는 대로 나아가
1719
01:49:27,381 --> 01:49:34,475
언제라도 네게..
1720
01:49:36,846 --> 01:49:39,516
잘 자던데
1721
01:49:39,556 --> 01:49:40,496
우타는?
1722
01:49:40,520 --> 01:49:42,564
샹크스도..
1723
01:50:22,000 --> 01:50:29,326
この風はどこからきたのと
이 바람은 어디서 온 거냐고
1724
01:50:29,351 --> 01:50:35,510
問いかけても空は何も言わない
물어봐도 하늘은 답해주지 않아
1725
01:50:35,690 --> 01:50:42,705
この歌はどこへ辿り着くの
이 노래는 어디로 가는 걸까
1726
01:50:43,164 --> 01:50:49,360
見つけたいよ自分だけの答えを
나만의 대답을 찾고 싶어
1727
01:50:49,882 --> 01:50:55,656
まだ知らない海の果てへと
아직 모르는 바다의 끝으로
1728
01:50:56,235 --> 01:51:00,917
漕ぎ出そう
배를 저으며 가보자
1729
01:51:01,334 --> 01:51:06,238
ただひとつの夢
단 하나의 꿈
1730
01:51:06,534 --> 01:51:12,513
決して譲れない
결코 양보할 수 없어
1731
01:51:13,024 --> 01:51:17,268
心に帆を揚げて
마음에 돛을 올리고
1732
01:51:17,499 --> 01:51:21,870
願いのまま進め
원하는 대로 나아가
1733
01:51:21,895 --> 01:51:26,772
いつだって あなたへ
언제라도 네게
1734
01:51:27,139 --> 01:51:33,195
届くように 歌うわ
닿을 수 있도록 노래할게
1735
01:51:33,584 --> 01:51:37,400
大海原を駆ける
광활한 바다를 달리는
1736
01:51:38,172 --> 01:51:46,309
新しい風になれ
새로운 바람이 되어라
1737
01:51:47,755 --> 01:51:54,247
それぞれに 幸せを目指し
저마다의 행복을 찾으며
1738
01:51:55,437 --> 01:51:57,491
傷ついても それでも
상처받더라도 그래도
1739
01:51:57,516 --> 01:52:00,914
手を伸ばすよ
손을 뻗을게
1740
01:52:01,387 --> 01:52:08,581
悲しみも強さに変わるなら
슬픔도 힘으로 바뀐다면
1741
01:52:08,613 --> 01:52:15,210
荒れ狂う嵐も越えていけるはず
거센 폭풍도 극복할 수 있어
1742
01:52:15,616 --> 01:52:21,459
信じるその旅の果てで また
믿는 그 여행 끝에 다시
1743
01:52:21,859 --> 01:52:26,458
会いたい
만나고파
1744
01:52:27,093 --> 01:52:31,555
目覚めたまま見る夢
눈을 뜬 채로 꾸는 꿈
1745
01:52:32,356 --> 01:52:37,898
決して醒めはしない
절대로 깨진 않을 거야
1746
01:52:38,773 --> 01:52:42,858
水平線の彼方
수평선 너머의
1747
01:52:43,385 --> 01:52:47,528
その影に手を振るよ
그 모습에 손을 흔들게
1748
01:52:47,761 --> 01:52:52,353
いつまでも あなたへ
언제라도 너에게
1749
01:52:52,946 --> 01:52:58,780
届くように 歌うわ
닿을 수 있도록 노래할게
1750
01:52:59,320 --> 01:53:03,603
大きく広げた帆が
크게 펼쳐진 돛이
1751
01:53:03,909 --> 01:53:11,033
纏う 青い風になれ
휘감은 푸른 바람이 되어라
1752
01:53:35,662 --> 01:53:40,747
ただひとつの夢
단 하나의 꿈
1753
01:53:40,954 --> 01:53:46,928
誰も奪えない
아무도 빼앗을 수 없어
1754
01:53:47,175 --> 01:53:51,680
私が消え去っても
내가 사라지더라도
1755
01:53:51,874 --> 01:53:55,877
歌は響き続ける
노래는 계속 울려 퍼지니까
1756
01:53:55,902 --> 01:54:01,220
どこまでも あなたへ
어디까지나 너에게
1757
01:54:01,500 --> 01:54:07,566
届くように 歌うわ
닿을 수 있도록 노래할게
1758
01:54:07,806 --> 01:54:12,022
大海原を駆ける
광활한 바다를 달리는
1759
01:54:12,395 --> 01:54:20,347
新しい風になれ
새로운 바람이 되어라
1760
01:54:20,999 --> 01:54:25,750
Sub. by Gaiant
http://blog.naver.com/chereamante
가이안트의 유혹