1 00:00:11,887 --> 00:00:17,184 "캘리포니아주, 벨 에어 1926년" 2 00:00:42,459 --> 00:00:45,128 마누엘 씨? 3 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 여기요 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,468 차량 25불에 동물 운송비 30불 5 00:00:51,552 --> 00:00:54,555 말 한 마리라고 쓰고 서명해요 6 00:00:55,556 --> 00:00:57,099 말 한 마리요? 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,809 네, 한 마리 맞죠? 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 아뇨, 코끼린데 9 00:01:02,688 --> 00:01:04,355 진짜 큰 말이라고요? 10 00:01:05,022 --> 00:01:07,025 아뇨 진짜 코끼리요 11 00:01:07,901 --> 00:01:09,570 여보쇼 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,154 전화로는… 13 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 저게 대체 뭐야? 14 00:01:17,703 --> 00:01:20,539 - 미친, 진짜 코끼리야? - 저기요 15 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 착오가 있었나 봐요 16 00:01:22,875 --> 00:01:25,752 착오는 얼어 죽을! 이거 말 운반 트럭이야! 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,630 내가 인도 왕이라도 되는 줄 알아? 18 00:01:28,714 --> 00:01:30,674 파티도 들어가게 해줄게요 19 00:02:07,711 --> 00:02:08,836 더 밟아요! 20 00:02:08,920 --> 00:02:10,547 가자! 21 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 도와줘 22 00:02:18,222 --> 00:02:20,224 빌어먹을! 23 00:02:35,030 --> 00:02:36,865 뭐 하는 건데? 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,704 망할! 25 00:02:48,293 --> 00:02:49,461 에이 썅! 26 00:03:22,369 --> 00:03:25,038 - 안녕하세요, 경관님 - 무슨 상황이지? 27 00:03:26,373 --> 00:03:29,543 그게… 돈 월락 씨 직원인데 28 00:03:29,626 --> 00:03:32,379 파티에 쓸 걸 운송 중입니다 29 00:03:33,463 --> 00:03:34,590 코끼리네 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,259 - 네 - 허가증 있나? 31 00:03:38,760 --> 00:03:42,014 - 필요한 줄 몰랐어요 - 코끼리 운송은 허가증 있어야지 32 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 어떻게 안 될까요? 33 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 파티엔 누가 오지? 34 00:03:53,192 --> 00:03:54,359 굉장한 사람들요 35 00:03:54,443 --> 00:03:56,111 유명한 스타라도 오나? 36 00:03:58,780 --> 00:04:01,200 - 가르보 이름도 나온 거 같고 - 정말? 37 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 그렇게 들었어요 38 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 코끼리에 그레타 가르보가 오는 39 00:04:04,703 --> 00:04:07,122 돈 월락의 파티라는 거지? 40 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 - 그래요 - 최고의 파티겠네 41 00:04:08,999 --> 00:04:12,127 사촌네가 근처에 사는데 시간 되나 물어보겠네 42 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 저 사람들 다 뭐야? 43 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 묻지 마세요 44 00:04:48,622 --> 00:04:50,457 좋아, 뚱땡아? 45 00:04:51,041 --> 00:04:52,626 간지러워 46 00:04:54,127 --> 00:04:56,839 쉬야 놀이 좋아! 47 00:04:57,714 --> 00:04:59,675 호세! 호세! 48 00:04:59,758 --> 00:05:04,096 이 술 좀 더 갖다줄래? 부탁해 49 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 그래 50 00:06:35,437 --> 00:06:38,440 2층 화장실 알려줄래, 자기? 51 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 그럼요 복도 끝입니다 52 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 아니, 2층 53 00:06:42,194 --> 00:06:45,072 - 계단이 가파른데요 - 안고 가주면 되지 54 00:06:45,155 --> 00:06:48,408 안녕하세요, 여사님 얘 좀 데려가겠습니다 55 00:06:49,201 --> 00:06:50,744 - 엘리노어한테 뭐라고 했어? - 누구요? 56 00:06:50,827 --> 00:06:53,163 엘리노어 세인트 존 절대 말 섞지 마 57 00:06:53,247 --> 00:06:55,749 또 말 시키면 영어 못하는 척해 58 00:06:55,832 --> 00:06:59,253 저 닭이 내 코카인 훔쳤어! 저거 잡아! 59 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 내놔! 60 00:07:02,965 --> 00:07:06,176 2층에 미성년자들 숨겨놨지? 61 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 영어 못해요! 62 00:07:46,258 --> 00:07:48,802 어디서 튀어나왔대 63 00:07:48,886 --> 00:07:51,471 - 배상하셔야 해요 - 그러죠 64 00:07:52,181 --> 00:07:53,932 - 누구죠? - 경비요 65 00:07:55,267 --> 00:07:56,602 일이나 똑바로 해요 66 00:07:56,685 --> 00:07:59,563 저런 게 아무 데나 서 있던데 67 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 신고 안 한 걸 감사해야지 68 00:08:01,148 --> 00:08:04,067 - 어디 가시죠? - 안에요 69 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 넬리 라로이거든 멍청아 70 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 명단에 없는 이름인데 71 00:08:07,905 --> 00:08:09,531 좋아요 이리 와봐요 72 00:08:09,615 --> 00:08:13,327 비서가 예명을 줬나 봐 73 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 - 빌리 도브로 - 아니잖아 74 00:08:15,204 --> 00:08:17,539 대체 왜 이래? 이름 뭐야? 75 00:08:17,623 --> 00:08:19,541 - 관할 구역은? - 경비라 76 00:08:19,625 --> 00:08:22,336 - 관할구 없어요 - 너 짤리기 직전이야, 멍청아! 77 00:08:22,419 --> 00:08:23,795 빌리 도브이고 싶겠지만 78 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 넌 내 엉덩이 먹고 싶지? 79 00:08:25,172 --> 00:08:26,423 넬리 라로이? 80 00:08:26,507 --> 00:08:27,925 다들 기다려요 81 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 마누엘이에요 82 00:08:41,897 --> 00:08:43,232 마누엘이라고요 83 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 들었어요 84 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 안 도와줘도 됐는데 85 00:08:48,362 --> 00:08:49,780 - 정말요? - 그럼 86 00:08:49,863 --> 00:08:51,740 - 빌리 도브요? - 안 될 거 없지 87 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 나름 스타인데 88 00:08:54,368 --> 00:08:57,079 30년 후면 아닐 거고 89 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 넬리 라로이가 사칭해준 게 자랑이 되겠지 90 00:09:00,457 --> 00:09:02,626 그리고 이미 난 스타인데 91 00:09:03,710 --> 00:09:05,212 - 정말요? - 응 92 00:09:05,295 --> 00:09:07,506 - 어디 나왔는데요? - 아직은 없어 93 00:09:07,589 --> 00:09:09,424 - 어느 영화사 소속? - 아직 없는데 94 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 스타가 되고 싶은 거네 95 00:09:11,844 --> 00:09:14,930 스타는 되는 게 아니라 타고나는 건데 96 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 난 타고났지 97 00:09:19,434 --> 00:09:20,477 좋네 98 00:09:23,564 --> 00:09:25,399 약은 어디서 하면 돼? 99 00:09:35,701 --> 00:09:38,203 - 연주는 계속하라고? - 그렇다니까 100 00:09:38,287 --> 00:09:40,873 정문으로 들어와서 돌아다닐 거래 101 00:09:40,956 --> 00:09:43,208 - 말이 돼? - 그냥 잘 피해 102 00:09:43,292 --> 00:09:44,543 나 다치면 안 돼 103 00:09:44,626 --> 00:09:46,628 - 좀 닥칠래? - 뭐? 104 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 - 들었잖아, 징징아 - 뭐? 105 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 - 둘 다 진정해 - 방금 말투 들었잖아 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,676 연주할 때마다 음정 틀리는데 107 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 말이 곱게 나가냐? 108 00:09:54,011 --> 00:09:56,805 코끼리한테 면상 깔리고 나면 109 00:09:56,889 --> 00:09:59,057 집구석에서 연습은 하겠지 110 00:09:59,141 --> 00:10:00,893 매일 9시간 연습하거든? 111 00:10:00,976 --> 00:10:03,562 색소폰을 빨아야지 거시기 말고 112 00:10:05,147 --> 00:10:08,692 - 바빠 죽겠는데 뭐야 - 일어나! 113 00:10:08,775 --> 00:10:09,902 개판이네 114 00:10:09,985 --> 00:10:11,987 그냥 놀고 있었는데! 115 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 - 월락한테 말해 - 일어나라고! 116 00:10:14,323 --> 00:10:17,367 - 멕시코 놈 어딨죠? - 눈 떠! 117 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 모르핀, 아편 에테르, 헤로인 전부 118 00:10:21,079 --> 00:10:22,623 루이 14세 조각상 아래 119 00:10:25,167 --> 00:10:29,588 내면이 이렇게 공허한데 멀쩡한 척은 못 해 120 00:10:29,671 --> 00:10:31,215 - 난 주기만 하잖아! - 페드로! 121 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 당신은 대체 어딨어? 122 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 그놈의 이태리어 그만해! 123 00:10:39,264 --> 00:10:40,641 아니! 124 00:10:40,724 --> 00:10:43,519 진지하게 대화해 보자는 거잖아 125 00:10:43,602 --> 00:10:46,939 우리 결혼이 위기야! 난 불행해 126 00:10:47,022 --> 00:10:49,399 하지 마! 이탈리아 사람도 아니고 127 00:10:49,483 --> 00:10:52,194 미국 촌뜨기잖아! 이 사기꾼! 128 00:10:53,153 --> 00:10:55,948 이태리어 한마디만 더 하면 이혼이야! 129 00:10:56,031 --> 00:10:58,659 - 알겠어? - 알았어 130 00:11:04,414 --> 00:11:06,250 당장 꺼져! 131 00:11:06,333 --> 00:11:08,877 당장 내리라고! 132 00:11:08,961 --> 00:11:10,420 빨리! 133 00:11:14,007 --> 00:11:15,133 이혼하자 134 00:11:32,317 --> 00:11:34,111 - 좋은 아침, 데일 - 저녁입니다, 콘래드 씨 135 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 그렇네 136 00:11:42,035 --> 00:11:43,620 - 잭! - 잭 콘래드다! 137 00:11:43,704 --> 00:11:45,497 - 나탈리! - 얼마 만이에요! 138 00:11:45,581 --> 00:11:47,916 - 그러게! - 월리스 레이드 때부터 그랬지만 139 00:11:48,000 --> 00:11:50,127 - 왕족이 따로 없으시네 - 안녕하신가요 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 - 잭, 얘기 좀 해요! - 기삿거리 생겼는데 141 00:11:52,880 --> 00:11:55,132 - 당신 얼굴 문신했어요 - 대단하네요 142 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 일주일 내내 연락했어! 143 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 전화 좀 해줘! 144 00:11:59,428 --> 00:12:04,641 이리 와 미친 흥행 보증수표! 145 00:12:05,475 --> 00:12:07,603 - 사진 찍어도 돼요? - 부인은 잘 지내? 146 00:12:07,686 --> 00:12:10,022 - 헤어졌어요 - 나도야, 축하해! 147 00:12:10,105 --> 00:12:11,940 3월 17일 시사회 괜찮을까요? 148 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 아니, 18일 목요일이 더 멋있어 149 00:12:13,817 --> 00:12:16,862 찰리한테 버번 한 병 보내고 필름 구해서 150 00:12:16,945 --> 00:12:19,406 - 얼굴 번들거리나 확인해 - 네, 콘래드 씨 151 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 부인은 안 오셨어요? 152 00:12:33,795 --> 00:12:34,796 죄송해요 153 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 문제가 좀 있네 154 00:12:39,593 --> 00:12:40,928 - 그래요? - 응 155 00:12:41,011 --> 00:12:44,223 술이 한 병뿐이잖소 8병은 필요한데 156 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 거기에 진 리키 2잔 157 00:12:46,058 --> 00:12:48,852 오렌지 블러섬 1잔 프렌치 75, 3잔까지 158 00:12:48,936 --> 00:12:51,021 해장 칵테일도 돼요? 159 00:12:51,104 --> 00:12:55,776 진, 레몬, 키나 릴레에 압생트로 마무리해서 160 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 - 2잔 부탁해요 - 2잔이요 161 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 그럼 진 리키 2잔… 162 00:13:00,072 --> 00:13:02,407 내 관심 끌려고 그럴 거까지 없어요 163 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 죄송해요 164 00:13:07,955 --> 00:13:09,790 이름이? 165 00:13:09,873 --> 00:13:13,252 젠이요 절 좀 봐주셨음 해서요 166 00:13:15,087 --> 00:13:17,005 항상 볼 거요 167 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 조지 씨가 차에서 안 내려요 168 00:13:23,178 --> 00:13:26,348 가까운 절벽으로 가자는데요 169 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 그렇군 170 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 바로 오지 171 00:13:33,146 --> 00:13:34,815 청혼 거절당했어? 172 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 그 세월을 함께하고! 173 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 말은 바로 해야지 만난 지 1주일 됐잖아 174 00:13:42,281 --> 00:13:44,366 우린 특별했다고! 175 00:13:44,449 --> 00:13:47,870 알아, 그렇다고 죽으면 안 되지 176 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 반지 챙기고 들어가자 177 00:13:51,456 --> 00:13:53,417 자넬 찾는 여자가 있어 178 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 그래? 179 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 그렇다니까 180 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 좋았어 181 00:14:07,890 --> 00:14:10,225 - 어떤 여잔데요? - 여신 182 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 파리는 별로야 183 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 - 난 괜찮아 - 뭐? 184 00:14:17,191 --> 00:14:18,400 코카인 안 해봤어? 185 00:14:20,444 --> 00:14:22,112 당연히 해봤죠 186 00:14:22,196 --> 00:14:24,781 - 근데? - 맨날 하죠, 그냥… 187 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 혼자 무슨 재미야 188 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 조금만 하죠 뭐 189 00:14:31,455 --> 00:14:32,539 어떻게 되겠지 190 00:14:32,623 --> 00:14:34,166 나이아가라 폭포라면 몰라 191 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 '로이'는 불어로 왕이란 뜻이야 192 00:14:37,085 --> 00:14:39,755 '라'는 내가 붙였어 왕을 강조하려고 193 00:14:39,838 --> 00:14:41,006 내가 만든 내 이름 194 00:14:41,590 --> 00:14:43,967 - 당신은 어디 갈래? - 응? 195 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 어디든 갈 수 있다면 어디 가겠느냐고 196 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 어디든 197 00:14:52,226 --> 00:14:53,268 글쎄 198 00:14:53,894 --> 00:14:55,604 영화 촬영장에 가고 싶었는데 199 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 - 정말? - 응 200 00:14:57,731 --> 00:14:59,024 왜? 201 00:14:59,775 --> 00:15:01,777 - 왜냐고? - 응, 말해봐 202 00:15:03,570 --> 00:15:06,907 - 글쎄 - 나도 가고 싶거든 203 00:15:06,990 --> 00:15:10,160 더 대단한 걸 하고 싶어서 204 00:15:10,244 --> 00:15:11,370 뭣보다? 205 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 지금보다 206 00:15:14,289 --> 00:15:16,500 코끼리 똥이나 치우는 지금 인생보다 207 00:15:16,583 --> 00:15:18,502 대단하고 더 낫고 중요한 일 208 00:15:18,585 --> 00:15:21,255 중요한 일 하고 싶어 209 00:15:21,338 --> 00:15:23,423 영원하고 의미 있는 일 210 00:15:23,507 --> 00:15:24,925 대답 맘에 드네 211 00:15:25,008 --> 00:15:26,802 - 영화 만들고 싶어 - 나도 촬영장 가고 싶어 212 00:15:26,885 --> 00:15:30,931 영화 촬영장 가서 일하고 배우고 싶어 213 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 영화 보는 거 좋아하거든 214 00:15:33,267 --> 00:15:34,685 - 나도야 - 영화관에 앉아 215 00:15:34,768 --> 00:15:37,604 - 영화 보면서 - 탈출하는 거지 216 00:15:38,230 --> 00:15:39,982 이 거지 같은 인생에서 217 00:15:40,065 --> 00:15:42,526 - 내 말이! - 영화 속 인생을 살 수 있지 218 00:15:42,609 --> 00:15:44,194 - 어디든 갈 수 있고! - 어디든! 219 00:15:44,278 --> 00:15:46,488 - 어디든 가능해! - 망할 서부도 가고! 우주도 가고! 220 00:15:46,572 --> 00:15:48,490 갱도 되고 221 00:15:48,574 --> 00:15:51,243 영화 속에선 춤도 추고 죽기도 하지만 222 00:15:51,326 --> 00:15:53,620 진짜 죽진 않는 게 죽이는 점이지! 223 00:15:53,704 --> 00:15:55,956 진짜는 안 죽어 날 죽여봐 224 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 실제가 아니지만 동시에 225 00:16:01,712 --> 00:16:04,715 인생보다 훨씬 더 대단한 게 있어 226 00:16:04,798 --> 00:16:08,760 느낄 수 있어 영화는 슬플 때도 있지만 227 00:16:08,844 --> 00:16:10,596 - 완전 행복하거든! - 특별한 게 있지 228 00:16:10,679 --> 00:16:13,724 언젠가 촬영장에서 만나자, 우리 229 00:16:14,558 --> 00:16:16,476 - 같이 점심도 먹고! - 완전 좋아 230 00:16:16,560 --> 00:16:18,437 - 뭘 할지는 몰라도 - 단둘이 231 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 - 단둘이 - 좋아 232 00:16:20,439 --> 00:16:21,940 당신 꽤 괜찮게 생겼어 233 00:16:23,358 --> 00:16:24,568 고마워 234 00:16:24,651 --> 00:16:29,198 해 뜨는 대륙의 장미 꽃잎 235 00:16:29,281 --> 00:16:33,410 '레이디 페이 주'를 소개합니다! 236 00:16:53,597 --> 00:16:56,558 길들이고 싶은 것이 있어 237 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 매일 저녁 자리를 잡고 238 00:17:03,524 --> 00:17:06,818 틈만 나면 쓰다듬지 239 00:17:06,902 --> 00:17:10,571 바로 내 여자의 240 00:17:10,656 --> 00:17:11,656 고양이 241 00:17:13,200 --> 00:17:15,953 잘 놀지도 갸르릉대지도 않아 242 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 정신 산란하게 해도 좋기만 해 243 00:17:22,251 --> 00:17:25,587 괜찮아 그녀 거니까 244 00:17:25,671 --> 00:17:30,050 내 여자의 고양이 245 00:18:20,601 --> 00:18:24,688 내 다정한 그녀를 위해 뭐든 할 거야 246 00:18:24,771 --> 00:18:27,357 날 흠뻑 땀 흘리게 하지 247 00:18:27,441 --> 00:18:30,027 쉽지 않은 일인데 248 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 장갑을 먼저 벗고 249 00:18:32,738 --> 00:18:36,116 쓰다듬어야 해 내 여자의… 250 00:18:36,700 --> 00:18:37,701 고양이 251 00:18:43,457 --> 00:18:46,502 우리 레이디 페이 어떻게 지내? 252 00:18:46,585 --> 00:18:50,380 괜찮아요, 역할 안 줘서 자막이나 쓰지만 253 00:18:50,923 --> 00:18:53,800 또 사극이나 하고 있고 아내는 이혼하재 254 00:18:53,884 --> 00:18:55,010 나랑 바꿀래? 255 00:18:55,511 --> 00:18:56,762 됐어요 256 00:19:00,182 --> 00:19:01,767 저 여자는 좀 다른 것 같아 257 00:19:01,850 --> 00:19:04,311 나한테 완전 솔직했거든 258 00:19:04,394 --> 00:19:05,729 당신 부인? 259 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 아니! 260 00:19:09,942 --> 00:19:12,361 젠이라고 저기… 261 00:19:14,780 --> 00:19:16,782 부탁이 있어 262 00:19:17,449 --> 00:19:19,743 내 친구 조지 알지? 263 00:19:20,369 --> 00:19:24,957 가서 말 좀 걸어줄래? 관심 있는 것처럼? 264 00:19:25,499 --> 00:19:27,334 저기 슬퍼 보이는 남자? 265 00:19:27,417 --> 00:19:28,669 응 266 00:19:28,752 --> 00:19:32,089 자라는 건 아냐 그냥… 267 00:19:33,090 --> 00:19:35,175 특별한 사람처럼 느끼게만 해줘 268 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 그래요 269 00:19:44,059 --> 00:19:46,436 - 나한테 광둥어 금지 - 알았어 270 00:19:46,520 --> 00:19:48,522 이 노래 너무 좋다! 271 00:22:09,454 --> 00:22:11,874 너! 한참 찾았잖아 272 00:22:11,957 --> 00:22:14,001 사태가 심각해 273 00:22:14,084 --> 00:22:16,670 중앙 계단 말고 출구가 없어 274 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 - 뒷문 없어요? - 없어 275 00:22:18,255 --> 00:22:20,799 파티장 통과해야 해서 다들 볼 거야 276 00:22:21,466 --> 00:22:23,093 - 의사는요? - 없어 277 00:22:23,177 --> 00:22:25,262 다 취해서 아무도 모를 거예요 278 00:22:25,345 --> 00:22:28,015 - 지금 가면… - 누군가는 알 거야! 279 00:22:28,098 --> 00:22:30,726 미성년인데다 죽은 것처럼 보이잖아 280 00:22:36,732 --> 00:22:37,941 코끼리를 이용하죠 281 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 정문으로 데려오면 282 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 그거 보느라 아무도 모를 거예요 283 00:22:50,370 --> 00:22:52,247 코끼리는 클라이맥스 용인데 284 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 알았어 조련사 데려와 285 00:22:56,210 --> 00:22:59,922 같이 차에 실어줄 테니 병원에 데려가 286 00:23:00,005 --> 00:23:02,591 - 얜 내일 일 못하겠네 - 뭔 상관이야 287 00:23:02,674 --> 00:23:04,676 '하녀의 휴가' 술집 장면에 나와요 288 00:23:09,765 --> 00:23:11,517 제인 톨튼 얘 맞네요 289 00:23:12,309 --> 00:23:13,936 술집 장면 내일 맞죠? 290 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 맞아 291 00:23:17,523 --> 00:23:20,108 어떤 새끼가 초대한 거야? 292 00:23:23,445 --> 00:23:24,571 내가! 293 00:23:24,655 --> 00:23:27,241 멍청한 뚱땡이 새끼! 294 00:23:27,324 --> 00:23:29,493 첫 영화라 축하하고 싶대서 295 00:23:29,576 --> 00:23:30,994 이 망할 뚱보놈! 296 00:23:31,078 --> 00:23:33,580 이 좆같은 문어대가리 새끼 297 00:23:33,664 --> 00:23:35,749 - 참으세요! - 죽여버린다! 298 00:23:35,832 --> 00:23:38,335 - 나 버리지 마요! - 염병할! 299 00:23:49,888 --> 00:23:51,098 저 여자 300 00:23:51,181 --> 00:23:53,600 누군지 몰라도 쟤랑 찍어 301 00:24:03,861 --> 00:24:05,237 미친! 302 00:24:18,876 --> 00:24:21,211 좋았어! 가자! 303 00:24:32,389 --> 00:24:34,266 나 여기 있어! 304 00:25:20,229 --> 00:25:23,148 좋아, 대장 305 00:25:24,775 --> 00:25:27,861 옛정을 위해 딱 한 잔만 더 306 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 저기요 307 00:25:30,280 --> 00:25:33,033 일자리 주셔서 감사합니다 308 00:25:33,700 --> 00:25:37,162 혹시 다음번에는 영화 촬영장에서 309 00:25:37,246 --> 00:25:41,708 시키실 일은 없을까 해서요 310 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 뭐든 할게요 311 00:25:44,628 --> 00:25:47,256 페인트칠, 요리, 청소 커피도 내리고 312 00:25:47,339 --> 00:25:49,174 여기가 네 자리야 313 00:25:53,679 --> 00:25:55,013 알겠습니다 감사합니다 314 00:25:57,558 --> 00:25:58,559 판돈 올릴게요 315 00:26:00,435 --> 00:26:03,146 3시간 후에 촬영이니 잠 좀 자둬요 316 00:26:06,650 --> 00:26:07,651 신사분들 317 00:26:07,734 --> 00:26:09,987 - 잘 자요, 넬리 - 축하해요 318 00:26:11,280 --> 00:26:12,656 매니! 319 00:26:13,740 --> 00:26:14,992 인생 정말 근사하지? 320 00:26:25,294 --> 00:26:27,629 그것들이 봐야 하는데! 321 00:26:27,713 --> 00:26:33,218 못생긴 촌뜨기라고 놀리던 년들아! 322 00:26:33,302 --> 00:26:35,929 날 좀 보라고! 323 00:26:36,013 --> 00:26:37,973 믿어져, 매니? 324 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 조시, 나나! 325 00:26:42,060 --> 00:26:46,857 다 내 밑으로 꿇어! 326 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 넬리 327 00:26:52,613 --> 00:26:55,199 널 사랑하는 거 같아 328 00:27:05,250 --> 00:27:06,376 잘 자, 자기 329 00:27:09,630 --> 00:27:12,716 걱정 마 내 차 아니니까 330 00:27:26,730 --> 00:27:28,857 어이, 멕시코! 331 00:27:30,526 --> 00:27:32,110 잭 콘래드가 기절했어 332 00:27:32,194 --> 00:27:34,112 월락 씨 차로 댁에 모셔다드려 333 00:27:52,172 --> 00:27:55,509 열쇠 있으세요? 334 00:27:55,592 --> 00:27:58,011 있지 335 00:28:28,667 --> 00:28:32,296 오페라 하면 어떨까? 처가에선 좋아했겠지 336 00:28:36,842 --> 00:28:38,510 실례하지 337 00:28:46,685 --> 00:28:48,520 내 말 알겠지? 338 00:28:52,107 --> 00:28:53,400 장모가 늘 그랬어 339 00:28:53,483 --> 00:28:56,486 얼굴에 분칠하는 놈이랑 어떻게 결혼했냐고 340 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 뭘 해야 하는지 알아? 341 00:29:08,999 --> 00:29:11,043 형식을 재정립해야 해 342 00:29:12,211 --> 00:29:16,965 주유소 직원도 영화관엘 가지 343 00:29:17,049 --> 00:29:18,967 왜일까? 344 00:29:19,051 --> 00:29:21,512 거기선 덜 외롭거든 345 00:29:23,013 --> 00:29:25,766 그런 관객에게 같은 것만 주면 되겠어? 346 00:29:25,849 --> 00:29:28,393 유럽에선 12음 음악도 나오고 347 00:29:28,477 --> 00:29:31,730 바우하우스 건축까지 나왔어, 알아? 348 00:29:31,813 --> 00:29:34,399 근데 우린 사극이나 찍고 있어? 349 00:29:36,527 --> 00:29:38,320 구닥다리들 때문이야 350 00:29:39,530 --> 00:29:43,283 베벌리 힐스에서 미트볼에 칵테일 마시며 351 00:29:43,367 --> 00:29:45,577 향수에 젖어 사는 작자들 352 00:29:45,661 --> 00:29:49,289 할 게 얼마나 많은데! 353 00:29:52,876 --> 00:29:55,963 혁신하고 영감을 줘야 해 354 00:29:56,046 --> 00:29:59,675 하찮은 육신을 넘어선 원대한 꿈을 355 00:29:59,758 --> 00:30:03,720 필름에 담아내 역사에 아로새겨야지 356 00:30:03,804 --> 00:30:07,224 오늘이 내일로 박제된 깜빡이는 화면을 보며 357 00:30:07,307 --> 00:30:11,895 미래의 외로운 이들이 깨닫게 해야지 358 00:30:11,979 --> 00:30:15,107 '유레카! 난 혼자가 아냐!' 359 00:30:18,402 --> 00:30:19,403 그래 360 00:30:36,837 --> 00:30:39,381 이제 자러 가야겠다 361 00:31:01,320 --> 00:31:02,821 어디 갔어? 362 00:31:02,905 --> 00:31:04,239 필요한 거 있으세요? 363 00:31:04,823 --> 00:31:07,367 자네 맘에 들어 오늘 촬영장까지 운전해 364 00:31:07,451 --> 00:31:08,827 옆에 있어 365 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 괜찮겠어? 366 00:31:13,832 --> 00:31:14,833 그럼요 367 00:31:16,793 --> 00:31:19,129 촬영장 가본 적 있나? 368 00:31:20,923 --> 00:31:21,924 아뇨 369 00:31:23,091 --> 00:31:24,760 알게 될 거야 370 00:31:25,761 --> 00:31:28,972 세상에서 가장 마법 같은 곳이란 걸 371 00:31:32,643 --> 00:31:34,603 그렇다고 들었어요 372 00:31:37,314 --> 00:31:44,279 "바빌론" 373 00:32:17,938 --> 00:32:20,774 리우, 좀 도와줘 374 00:32:21,066 --> 00:32:22,526 금방 갈게 375 00:32:33,495 --> 00:32:35,831 아빠 지난주 주급은 받으셨대? 376 00:32:36,790 --> 00:32:39,626 응, 액수도 올랐더래 네 덕이야 377 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 원래 구멍 났었어요 378 00:32:41,837 --> 00:32:43,797 아니거든! 379 00:32:43,881 --> 00:32:45,549 깎아달라는 게 아냐! 380 00:32:53,223 --> 00:32:54,224 혹시? 381 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 맞아요 382 00:33:36,517 --> 00:33:37,518 좋은 아침! 383 00:33:39,770 --> 00:33:41,313 영화 찍으러 가야지 384 00:33:46,109 --> 00:33:49,655 "키노스코프" 385 00:34:00,832 --> 00:34:02,835 {\an8}"아침 8시" 386 00:34:02,918 --> 00:34:06,922 {\an8}"영화 윤리 추진 학부모회" 387 00:34:07,005 --> 00:34:09,507 "일자리 구함" 388 00:34:11,802 --> 00:34:12,969 - '하녀의 휴가'? - 네 389 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 따라와요 390 00:34:31,446 --> 00:34:34,783 이제 가서 냄비에 넣고 뚱뚱한 돼지처럼 괴성 질러요 391 00:34:34,867 --> 00:34:36,994 그렇죠, 좋아요! 392 00:34:50,090 --> 00:34:52,092 "석면" 393 00:34:56,513 --> 00:34:58,891 위스키 더 줘! 394 00:34:58,974 --> 00:35:02,019 화면에 걸리잖아! 옆으로 빠져! 395 00:35:10,944 --> 00:35:14,448 숙취에 좋은 땅콩이요! 396 00:35:14,948 --> 00:35:16,950 새로 왔어요? 397 00:35:17,034 --> 00:35:18,744 처음 한 번은 공짜요 398 00:35:22,915 --> 00:35:26,168 하나? 아니면 둘? 하나 오늘은 돈 가져왔어? 고맙다 399 00:35:26,251 --> 00:35:27,377 빨리 와! 400 00:35:27,461 --> 00:35:30,130 술 그만 마셔! 아직 촬영 아냐! 401 00:35:30,214 --> 00:35:31,798 염병 술잔 내려놔! 402 00:35:34,259 --> 00:35:35,928 이건 누구야? 가슴 있는 애 부탁했는데 403 00:35:36,011 --> 00:35:37,513 얘밖에 없대요 404 00:35:39,223 --> 00:35:40,891 가슴 큰 애 있었잖아 405 00:35:40,974 --> 00:35:42,100 약 먹고 뻗었어요 406 00:35:51,360 --> 00:35:54,238 가, 데려가서 화장시켜 407 00:35:54,947 --> 00:35:56,031 - 맥스! - 네 408 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 남자들 찍든가 해 409 00:35:57,950 --> 00:35:59,034 - 가슴 없어요? - 없어 410 00:35:59,117 --> 00:36:01,370 주목! 가슴 없어! 남자만 찍는다 411 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 "오전 9시" 412 00:36:03,497 --> 00:36:05,499 거지 새끼들! 내 영화를 망치고 있어 413 00:36:06,041 --> 00:36:07,918 5분 안에 대기 시켜! 414 00:36:08,001 --> 00:36:09,837 감독님, 제발 잭 왔어요 415 00:36:11,839 --> 00:36:12,840 팬케이크 취향은? 416 00:36:12,923 --> 00:36:15,634 시럽 뜨겁게 안 뜨겁게? 417 00:36:16,802 --> 00:36:19,179 - 뜨겁게? - 내 말이! 418 00:36:20,305 --> 00:36:21,473 저쪽은 조지 먼 419 00:36:21,557 --> 00:36:24,101 최고의 제작자이자 내 오랜 친구! 420 00:36:25,185 --> 00:36:27,104 촬영장 보안 담당 짐 키드는 421 00:36:27,187 --> 00:36:30,023 아파치 죽여서 유명해진 서부의 전설 422 00:36:30,732 --> 00:36:32,526 이젠 부촌 살지만 423 00:36:32,609 --> 00:36:35,571 조지, 우리 감독님 기분 어때? 424 00:36:35,654 --> 00:36:38,991 엑스트라들이 임금 올려달래 425 00:36:39,074 --> 00:36:41,368 엑스트라들 알 게 뭐야! 426 00:36:41,451 --> 00:36:43,161 쟤한테 해결하게 해 427 00:36:43,245 --> 00:36:45,414 - 쟤? - 내가 데려온 멕시코 친구 428 00:36:45,497 --> 00:36:47,332 유능하거든 이름이 뭐라고? 429 00:36:47,416 --> 00:36:49,334 저요? 마누엘이요 430 00:36:49,418 --> 00:36:52,588 마누엘 끝내줘 마누엘한테 맡겨 431 00:36:52,671 --> 00:36:55,007 파업 상대해본 적 있어? 432 00:36:56,383 --> 00:36:58,886 - 네 - 좋아 433 00:36:58,969 --> 00:37:01,180 밑바닥 출신들이라 꽤 거칠어 434 00:37:03,849 --> 00:37:05,100 넌 뭐야? 435 00:37:05,184 --> 00:37:07,728 우리 엿 먹이려고 보낸 아첨꾼이겠지! 436 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 여러분, 오늘 일하기로 하셨잖아요 437 00:37:11,940 --> 00:37:14,985 그리고 이 칼로 너 같은 아첨꾼 새끼 438 00:37:15,068 --> 00:37:16,945 엉덩이도 쑤시기로 했지! 439 00:37:20,324 --> 00:37:22,576 여기서 그 환영이랑 키스하는 거야, 응? 440 00:37:22,659 --> 00:37:23,660 그래요 441 00:37:23,744 --> 00:37:25,746 당신의 운명을 내내 이끌어 442 00:37:25,829 --> 00:37:28,040 이 순간까지 인도한 거지, 응? 443 00:37:28,707 --> 00:37:30,292 - 근사하지, 응? - 응 444 00:37:30,375 --> 00:37:32,628 아다지오로 연기할 거예요 445 00:37:32,711 --> 00:37:36,048 음악과 시처럼 446 00:37:36,131 --> 00:37:38,050 모든 예술이 음악을 동경하니까 447 00:37:38,133 --> 00:37:39,718 - 맘에 드네 - 그래 448 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 샌드위치! 449 00:37:41,470 --> 00:37:43,096 돌리가 왜 여기 있어? 450 00:37:46,225 --> 00:37:48,727 좀 빌려도 돼요? 451 00:37:49,728 --> 00:37:51,396 이 인간 말종들! 452 00:37:52,272 --> 00:37:55,609 일 안 하는 놈은 대가리에 총알 박아주마! 453 00:37:56,818 --> 00:37:59,154 당장 일해! 454 00:37:59,738 --> 00:38:00,906 일하러 가라고! 455 00:38:00,989 --> 00:38:02,407 마누엘 끝내주잖아! 456 00:38:02,491 --> 00:38:03,325 "오전 10시" 457 00:38:03,408 --> 00:38:04,284 - 카메라엔 어때? - 훨씬 나아요 458 00:38:04,368 --> 00:38:05,619 맙소사! 459 00:38:06,453 --> 00:38:08,997 - 저 얼굴 좀 어떻게 해! - 당장 데려가! 460 00:38:09,081 --> 00:38:10,624 화장도 제대로 못 해? 461 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 - 거기, 이름? - 팀이요 462 00:38:12,209 --> 00:38:13,377 - 팀, 해고야 - 네? 463 00:38:13,460 --> 00:38:14,878 들었잖아! 당장 꺼져! 464 00:38:15,546 --> 00:38:16,547 "오전 11시 15분" 465 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 액션! 466 00:39:00,924 --> 00:39:05,387 더 빨리! 빨리! 467 00:39:05,470 --> 00:39:07,097 더 빨리 뛰어 개새끼들아! 468 00:39:37,711 --> 00:39:41,089 '빛나는 평원은 어느새' 469 00:39:41,173 --> 00:39:43,550 '중세 이베리아로 탈바꿈했다' 470 00:39:43,634 --> 00:39:48,889 '병사들이 광인의 붓질처럼 평원을 휩쓰는 이 현장에서' 471 00:39:48,972 --> 00:39:51,767 '필자가 목도하는 것은' 472 00:39:51,850 --> 00:39:55,312 '영화 예술의 최첨단 기술이다' 473 00:39:58,148 --> 00:40:00,359 다 무슨 소용이람? 474 00:40:00,442 --> 00:40:02,569 저 머저리들 좀 봐! 475 00:40:07,741 --> 00:40:09,451 나 문학하던 사람인데 476 00:40:21,713 --> 00:40:23,924 "점심시간" 477 00:40:37,104 --> 00:40:38,105 죽었어요 478 00:40:39,064 --> 00:40:41,233 알코올 중독이었잖아 479 00:40:41,859 --> 00:40:42,860 그건 그래 480 00:40:43,902 --> 00:40:45,612 자기가 달려든 거지? 481 00:40:46,864 --> 00:40:47,865 병으로 하지 482 00:40:51,201 --> 00:40:52,286 "오후 2시 55분" 483 00:41:01,545 --> 00:41:03,297 커피 여기 있습니다 탈버그 씨 484 00:41:06,300 --> 00:41:09,303 스완슨 얼굴 비추고 불꽃놀이로 엔딩! 485 00:41:09,386 --> 00:41:11,346 어빙! 클레이턴 영화 말이야 486 00:41:11,430 --> 00:41:13,223 텐트가 사격 방향에 있어요 487 00:41:13,307 --> 00:41:15,767 - 후반 때 편집하겠지 - 다칠 수 있다고요 488 00:41:15,851 --> 00:41:17,895 가짜 코 붙인 영화 다 망했잖아, 잭 489 00:41:17,978 --> 00:41:19,897 - 쫄보 소리 하지 마, 어빙 - 불꽃놀이는 너무 비싸고 490 00:41:19,980 --> 00:41:22,065 - 스완슨도 안 할 거야 - 왜? 491 00:41:22,149 --> 00:41:23,734 - 주연만 하니까 - 전화 연결됐어요 492 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 - 고마워 - 누군데? 493 00:41:24,902 --> 00:41:26,153 - 글로리아 스완슨이요 - 뭐? 494 00:41:26,236 --> 00:41:29,531 글로리아? 잭 콘래드요 조언이 좀 필요해서요 495 00:41:29,615 --> 00:41:31,450 신인들 잘 알잖아요 496 00:41:31,533 --> 00:41:33,619 내 영화에 신인이 필요한데 497 00:41:33,702 --> 00:41:34,870 추천할 사람 있어요? 498 00:41:35,621 --> 00:41:38,040 왜 신인이냐고? 다양한 연기가 필요한 역인데 499 00:41:38,123 --> 00:41:40,792 스타 배우 중에선 연기폭 넓은 사람이… 500 00:41:40,876 --> 00:41:42,002 잠시만요 501 00:41:43,003 --> 00:41:46,548 소품 낡아 보이게 만들라고 했잖아! 502 00:41:47,341 --> 00:41:49,468 미안해요 그게 아니라… 503 00:41:49,551 --> 00:41:51,178 당신이야 매력 만점이지 504 00:41:51,261 --> 00:41:54,139 이건 정통 드라마라서 셰익스피어 수준이지 505 00:41:56,058 --> 00:41:57,267 물론 당신도 가능하죠 506 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 셰익스피어 희극에 끝내주겠죠 507 00:42:01,939 --> 00:42:03,857 오해는 말아요 508 00:42:04,775 --> 00:42:06,485 나야 당신이랑 일하고 싶죠 509 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 근데 안 돼요 신인이어야 해서 510 00:42:10,155 --> 00:42:12,866 스타를 캐스팅할 예산이 없기도 하고 511 00:42:14,284 --> 00:42:15,285 정말요? 512 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 그럼… 내가 영화사랑 얘기해볼까요? 513 00:42:19,373 --> 00:42:22,292 장담은 못 하지만 최선을 다해보죠 514 00:42:23,043 --> 00:42:25,128 좋아요 연락할게요 515 00:42:26,672 --> 00:42:28,048 싸게 하겠대 516 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 돈 아껴줬으니 517 00:42:29,591 --> 00:42:32,219 그거 불꽃놀이에 써 518 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 컷! 519 00:42:35,889 --> 00:42:37,474 개 같은 말들! 520 00:42:37,558 --> 00:42:38,809 머저리들! 521 00:42:38,892 --> 00:42:39,893 저게 마지막인가요? 522 00:42:39,977 --> 00:42:42,062 - 왜? - 10대 다 망가졌어요 523 00:42:42,145 --> 00:42:44,523 - 그럼 잭 장면은? - 카메라 당장 빌려와! 524 00:42:44,606 --> 00:42:47,568 - 너무 멀어, 해 금방 떨어져! - 조이한테 빨리 다녀오라고 해 525 00:42:47,651 --> 00:42:49,862 조이는 가슴에 깃발 꽂혔잖아 526 00:42:49,945 --> 00:42:51,655 - 깃발? - 자기가 뛰어들었어 527 00:42:51,738 --> 00:42:53,323 그럼 미겔 보내 528 00:42:59,329 --> 00:43:01,373 여기 카후엔가로 1312번지 529 00:43:01,456 --> 00:43:04,710 이거 보여주면서 내가 보냈다고 해 530 00:43:04,793 --> 00:43:05,794 빨리 가! 531 00:43:05,878 --> 00:43:06,879 자, 이런 장면이야 532 00:43:07,379 --> 00:43:09,089 "오후 3시 30분" 533 00:43:09,173 --> 00:43:11,925 남자 꼬시고 춤추다 테이블 위로 올라가, 그럼 끝 534 00:43:12,009 --> 00:43:14,469 절대 카메라 보지 말고 모두 위치로! 535 00:43:14,553 --> 00:43:16,013 카메라! 536 00:43:27,774 --> 00:43:28,775 음악! 537 00:43:34,198 --> 00:43:35,199 액션! 538 00:43:35,699 --> 00:43:36,700 안녕, 친구들 539 00:43:38,952 --> 00:43:40,662 산타, 한 잔 적셔줘 540 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 한 잔 더 541 00:43:57,012 --> 00:43:59,139 자기 거야, 우리 애기 542 00:43:59,973 --> 00:44:01,391 안녕, 자기 543 00:44:05,479 --> 00:44:06,980 어디 가시게? 544 00:44:11,151 --> 00:44:12,444 좋아, 이제 춤춰요 545 00:44:20,410 --> 00:44:21,912 바우하우스야 546 00:44:21,995 --> 00:44:23,914 무슨 뜻인지 알지? 547 00:44:23,997 --> 00:44:26,083 이 장면과 연관성은 모르겠는데요 548 00:44:46,353 --> 00:44:49,523 다음 대사는 이거야 '또 봐, 새끼야' 549 00:44:49,606 --> 00:44:50,607 타이핑해 550 00:45:15,549 --> 00:45:18,427 다음 대사는 '넌 진짜 나쁜 년이야, 스칼렛' 551 00:45:18,510 --> 00:45:19,511 타이핑해 552 00:45:31,273 --> 00:45:32,316 컷! 553 00:45:35,444 --> 00:45:37,404 남자 3번, 섰잖아 554 00:45:37,487 --> 00:45:39,031 뭘로 좀 덮어 555 00:45:49,374 --> 00:45:50,918 "카메라 대여점" 556 00:45:53,086 --> 00:45:54,630 조지 먼 씨가 보냈어요 557 00:45:54,713 --> 00:45:56,924 스트라스버거 영화에 카메라가 필요해요 558 00:45:57,007 --> 00:45:58,967 어떤 카메라? 559 00:45:59,051 --> 00:46:00,886 벨 앤 하월 35밀리 560 00:46:03,055 --> 00:46:06,642 2708 모델 아님 2709? 561 00:46:08,810 --> 00:46:10,812 글쎄요 많이 달라요? 562 00:46:15,150 --> 00:46:16,777 그럼요 563 00:46:17,361 --> 00:46:18,362 도니! 564 00:46:19,321 --> 00:46:21,698 - 왜? - 2708이랑 2709가 565 00:46:21,782 --> 00:46:25,702 많이 다르냐고 물어보는 사람이 있네 566 00:46:25,786 --> 00:46:26,870 그럼 567 00:46:27,955 --> 00:46:29,873 - 하나라도 있어요? - 아니 568 00:46:29,957 --> 00:46:32,543 - 다 나갔어요 - 젠장! 569 00:46:32,626 --> 00:46:34,753 30분 후에 한 대 반납 들어와요 570 00:46:34,837 --> 00:46:36,088 30분? 571 00:46:36,171 --> 00:46:38,048 근데 2709요 572 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 괜찮아요 573 00:46:39,299 --> 00:46:40,342 30분 후 574 00:46:40,425 --> 00:46:43,053 - 2709 - 기다릴게요, 30분 575 00:46:43,762 --> 00:46:45,430 - 27… - 그래요 576 00:46:45,514 --> 00:46:46,515 09 577 00:46:47,182 --> 00:46:48,433 "1시간 후" 578 00:47:07,578 --> 00:47:08,954 결혼했어요? 579 00:47:09,580 --> 00:47:12,124 - 마누라 죽었어요 - 너무 안됐네요 580 00:47:15,085 --> 00:47:17,129 - "오후 5시 16분" - 다음 장면! 581 00:47:17,212 --> 00:47:19,506 널 사창가에서 구해준 무어 양이 들어오면, 부끄러워서 울어 582 00:47:19,590 --> 00:47:22,301 - 제대로 울어야 해! 알겠어? - 네 583 00:47:23,594 --> 00:47:24,720 그거 껌이야? 584 00:47:25,387 --> 00:47:27,639 돌았어? 585 00:47:27,723 --> 00:47:29,933 무어 양 5분 후 등장! 586 00:47:30,017 --> 00:47:31,810 "오후 5시 27분" 587 00:47:45,490 --> 00:47:46,825 내 거야! 588 00:47:47,743 --> 00:47:50,495 시미 밸리까지 20분 안에 가려면 어느 길로 가죠? 589 00:47:50,579 --> 00:47:52,706 길 막혀서 최소 90분 걸릴걸 590 00:47:52,789 --> 00:47:57,127 빌리려면 여덟 군데 서명해야 하니까 펜 가져올게요 591 00:47:59,630 --> 00:48:01,965 "구급차" 592 00:48:02,049 --> 00:48:03,133 액션! 593 00:48:03,967 --> 00:48:05,469 무어 양, 액션! 594 00:48:05,552 --> 00:48:07,054 가슴에 손 올리고 경악! 595 00:48:07,137 --> 00:48:08,847 맙소사 무슨 일이야? 596 00:48:08,931 --> 00:48:10,641 바에 있는 여자 무어 양 보고 597 00:48:10,724 --> 00:48:11,975 운다! 598 00:48:14,269 --> 00:48:15,437 글리세린 가져와 599 00:48:15,521 --> 00:48:18,065 - 다 떨어졌어요 - 쓸 일 없었잖아 600 00:48:18,148 --> 00:48:19,608 윤활유로 착각하고 썼대요 601 00:48:19,691 --> 00:48:20,943 - 윤활유? - 네 602 00:48:21,026 --> 00:48:22,486 장난해? 쟨 못 울어 603 00:48:22,569 --> 00:48:24,613 월락 파티장에서 아무 년이나 골라온 건데! 604 00:48:44,633 --> 00:48:45,968 컷 605 00:48:48,178 --> 00:48:50,180 안녕 넬리 라로이예요 606 00:48:51,557 --> 00:48:52,641 다시 가나요? 607 00:48:53,141 --> 00:48:54,059 멍청이 608 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 "오후 5시 48분" 609 00:48:55,227 --> 00:48:56,478 주님 용서하세요 610 00:48:56,562 --> 00:48:58,438 이렇게 아름다운 빛을 낭비했습니다 611 00:48:58,522 --> 00:49:00,274 다신 없을 빛인데 612 00:49:00,357 --> 00:49:03,402 카메라 20대 요구했어야지, 멍청이! 613 00:49:05,696 --> 00:49:07,114 저건 또 뭐야? 614 00:49:15,372 --> 00:49:16,999 카메라 왔어요! 615 00:49:17,666 --> 00:49:18,959 - 카메라! - 네 616 00:49:19,042 --> 00:49:20,794 카메라 여기요! 617 00:49:20,878 --> 00:49:23,130 내 카메라가 왔어! 618 00:49:23,213 --> 00:49:25,132 촬영 시작해 빛이 사라지잖아 619 00:49:25,215 --> 00:49:26,717 테이크 2 액션! 620 00:49:27,509 --> 00:49:28,635 이제 울어 621 00:49:30,304 --> 00:49:31,346 컷! 622 00:49:31,430 --> 00:49:32,681 이렇게 해보자 623 00:49:32,764 --> 00:49:34,683 울기 전에 2초 참을 수 있어? 624 00:49:34,766 --> 00:49:36,393 2초간 눈시울 촉촉 625 00:49:36,476 --> 00:49:38,312 3초에 조명 쏘면 눈물 쏟아 626 00:49:38,395 --> 00:49:40,439 - 2초간 촉촉, 3초에 눈물 - 맞아! 627 00:49:40,522 --> 00:49:42,316 - 해봅시다! - 감독님, 전요? 628 00:49:45,068 --> 00:49:46,069 좋았어요 629 00:49:48,238 --> 00:49:49,364 "오후 5시 55분" 630 00:49:54,161 --> 00:49:55,871 콘래드 씨 준비됐습니다 631 00:49:59,249 --> 00:50:00,250 액션! 632 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 눈시울 촉촉 633 00:50:03,086 --> 00:50:04,838 조명, 눈물! 634 00:50:06,423 --> 00:50:07,424 컷! 635 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 미안한데 636 00:50:14,306 --> 00:50:17,809 말도 안 되지만 눈물양 적게 할 수 있어? 637 00:50:17,893 --> 00:50:19,102 한 방울 아님 두 방울? 638 00:50:31,532 --> 00:50:32,533 가보자고 639 00:50:33,867 --> 00:50:37,955 '오후 4시 나끈한 토브들이…' 640 00:50:39,498 --> 00:50:41,792 어이 같이 가지 641 00:50:42,543 --> 00:50:44,837 - 카메라는 언덕 위에 있어요 - 저기? 642 00:50:44,920 --> 00:50:46,547 알았어 643 00:50:47,840 --> 00:50:48,924 서두르시죠 644 00:51:04,731 --> 00:51:06,650 저기야? 645 00:51:07,401 --> 00:51:08,694 아름다운 내 배우! 646 00:51:08,777 --> 00:51:10,112 어서 와 바로 여기 647 00:51:10,195 --> 00:51:13,156 슬프고 외로운 남자고 여기야 648 00:51:13,657 --> 00:51:16,243 저 여인만 당신을 사랑해 근데 상상의 인물이야 649 00:51:16,326 --> 00:51:18,662 - 화장 점검! - 아는 여자던가? 650 00:51:19,496 --> 00:51:21,915 아니 상상 속 여자라고! 651 00:51:22,416 --> 00:51:24,543 됐어, 고치지 마! 652 00:51:24,626 --> 00:51:27,379 꺼져, 죽여버린다! 빛이 사라지잖아! 653 00:51:27,462 --> 00:51:28,964 촬영해 당장! 654 00:51:29,047 --> 00:51:30,090 카메라 돌려! 655 00:51:40,809 --> 00:51:41,810 음악! 656 00:51:44,897 --> 00:51:46,190 액션! 657 00:52:07,920 --> 00:52:08,921 액션! 658 00:52:09,922 --> 00:52:11,590 맙소사, 불났어! 659 00:52:11,673 --> 00:52:13,967 모두 피해! 660 00:52:14,051 --> 00:52:16,720 카메라 멈추지 말고 계속 찍어! 661 00:52:16,803 --> 00:52:18,305 눈물 한 방울! 662 00:52:21,141 --> 00:52:23,101 - 대포! - 대포! 663 00:52:27,439 --> 00:52:28,690 더 울어! 664 00:52:28,774 --> 00:52:30,526 이제 수치심에 웃고 665 00:52:31,735 --> 00:52:33,278 무어 양을 본다 666 00:52:34,071 --> 00:52:36,490 치욕을 숨기려고 애써 667 00:52:37,407 --> 00:52:39,326 - 그대로 있어 - 뭔 일이야? 668 00:52:39,409 --> 00:52:41,662 강해지려 애쓴다 669 00:52:41,745 --> 00:52:44,289 고통을 묻으려 하지만 670 00:52:44,373 --> 00:52:49,878 이것만은 참지 못해 최후의 눈물 한 방울! 671 00:53:49,521 --> 00:53:50,939 - 컷 - 컷 672 00:53:58,447 --> 00:53:59,448 됐어 673 00:54:14,379 --> 00:54:15,797 저거 대체 누구야? 674 00:54:15,881 --> 00:54:18,300 카메라 보이! 내 영화를 살렸어! 675 00:54:18,800 --> 00:54:22,012 사랑해! 이제 됐어! 676 00:54:22,095 --> 00:54:23,680 나비 봤어? 677 00:54:23,764 --> 00:54:25,015 나비였는데 678 00:54:26,600 --> 00:54:28,310 이거 자막 누가 써요? 679 00:54:32,523 --> 00:54:34,983 - 질문 있어 - 괜찮았어요? 680 00:54:35,067 --> 00:54:38,237 끝내줬어, 근데… 어떻게 한 거야? 681 00:54:38,320 --> 00:54:40,572 너무 쉽게 계속 울잖아 682 00:54:42,282 --> 00:54:43,951 집 생각했어요 683 00:54:47,955 --> 00:54:50,666 잭, 촬영은 어땠어요? 684 00:54:50,749 --> 00:54:53,168 관객들이 키스를 원하니 키스를 줘야죠 685 00:54:53,669 --> 00:54:55,796 하지만 솔직히 이런 생각이 들어요 686 00:54:55,879 --> 00:54:57,631 이게 정말 최선인가? 687 00:54:57,714 --> 00:54:59,383 대단한 작품들 많죠 688 00:54:59,466 --> 00:55:02,386 신인 넬리 라로이에 대한 기대가 큽니다 689 00:55:02,469 --> 00:55:04,471 여기 왔나요? 누구죠? 690 00:55:09,059 --> 00:55:11,520 저기 얼음조각이랑 섹스하는 여자요 691 00:55:11,603 --> 00:55:13,564 우리 모두 팬이죠 692 00:55:20,112 --> 00:55:21,113 더 강렬해야 해 693 00:55:21,196 --> 00:55:23,824 뒤의 두 프레임 앞의 세 프레임 잘라 694 00:55:23,907 --> 00:55:25,534 - 마누엘 - 네? 695 00:55:25,617 --> 00:55:28,120 올가 푸티가 노래하는 거 봤는데 696 00:55:28,203 --> 00:55:29,913 사랑에 빠진 거 같아 697 00:55:29,997 --> 00:55:32,457 매일 아침 분장실로 장미 20송이 보내 698 00:55:32,541 --> 00:55:34,918 - 영어 못하는 거 아시죠? - 사랑도 그렇지 699 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 여기 자막 넣자 700 00:55:38,422 --> 00:55:40,090 '패션쇼에도 서봤어' 701 00:55:40,174 --> 00:55:42,342 '파리 최고의 헐벗은 여자로 뽑혔지' 702 00:55:42,426 --> 00:55:44,052 남자가 물어보는 장면에 703 00:55:44,136 --> 00:55:46,388 여자 이름 질문하고 답은 이렇게 704 00:55:46,471 --> 00:55:49,892 '이름 없어요, 그냥 와일드 차일드라 불러요' 705 00:55:54,855 --> 00:55:56,857 얘 여자랑도 잘까? 706 00:56:01,778 --> 00:56:06,241 "와일드 차일드라 불러요!" 707 00:56:22,007 --> 00:56:23,050 명단에 없어요 708 00:56:23,133 --> 00:56:25,093 넬리 라로이라고요 709 00:56:25,177 --> 00:56:27,429 - 없다니까 - 여기 출연했어요 710 00:56:27,513 --> 00:56:29,932 편집됐나보다 그거 뱀 가죽인가요? 711 00:56:30,015 --> 00:56:32,100 넬리 라로이! 사인해주실래요? 712 00:56:32,184 --> 00:56:34,520 방울뱀이랑 싸웠는데 713 00:56:34,603 --> 00:56:36,146 - 그거 불법이거든 - 너무 예뻐요! 714 00:56:36,230 --> 00:56:38,315 내가 싸워 이긴 덕에 법도 생겼어요 715 00:56:38,398 --> 00:56:40,734 알았어요 들어가요 716 00:56:40,817 --> 00:56:43,153 고마워요 717 00:56:53,455 --> 00:56:56,500 "빈민가에서 태어나 몸으로 버텼죠…" 718 00:57:18,605 --> 00:57:22,442 "파리 최고의 헐벗은 여자로 뽑혔지" 719 00:57:35,372 --> 00:57:39,835 "와일드 차일드라 불러요" 720 00:57:59,438 --> 00:58:01,732 딸의 재능은 당연히 알았죠 721 00:58:01,815 --> 00:58:03,942 함께 큰일을 할 거요 722 00:58:04,026 --> 00:58:06,486 참, 내 이름은 로버트 로이요 723 00:58:06,570 --> 00:58:07,821 '라'는 딸이 붙인 거죠 724 00:58:11,533 --> 00:58:13,660 잭 콘래드는 축배를 들겠네요 725 00:58:13,744 --> 00:58:15,287 대작 '블러드 앤 골드'로 726 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 최고의 흥행 배우임을 입증했으니까요 727 00:58:17,456 --> 00:58:19,166 결혼식까지 경사가 겹쳤죠 728 00:58:19,249 --> 00:58:21,877 이번 신부는 헝가리 미녀 올가 푸티입니다 729 00:58:21,960 --> 00:58:23,962 결혼식에 초대받지 못한 730 00:58:24,046 --> 00:58:27,132 캔자스 십대 소녀가 발렌티노의 죽음과 731 00:58:27,216 --> 00:58:29,718 콘래드의 5번째 약혼에 충격을 받아 732 00:58:29,801 --> 00:58:31,762 손목을 그었습니다 733 00:58:31,845 --> 00:58:33,388 슬픈 일입니다 734 00:58:33,472 --> 00:58:35,474 할리우드를 꿈꾸는 소녀들의 질투를 735 00:58:35,557 --> 00:58:39,520 한 몸에 받는 넬리 라로이의 소식! 736 00:58:39,603 --> 00:58:42,523 키노스코프 신작에 737 00:58:42,606 --> 00:58:44,107 무어와 함께 출연합니다 738 00:58:44,191 --> 00:58:45,776 무슨 의미인지 아시겠죠 739 00:58:45,859 --> 00:58:49,655 둘의 끝내주는 케미를 다시 보게 됐네요! 740 00:58:49,738 --> 00:58:52,324 이년이 눈앞에서 내 장면을 훔쳐! 741 00:58:52,407 --> 00:58:54,284 테이크마다 동작도 바꾸고 742 00:58:54,368 --> 00:58:55,869 젖꼭지 도드라지게 얼음찜질까지 해! 743 00:58:55,953 --> 00:58:58,789 헛소리! 타고난 거거든 744 00:58:58,872 --> 00:59:01,083 자기가 밋밋하니까 질투하는 거잖아 745 00:59:01,166 --> 00:59:04,336 게다가 이걸! 내 분장실에 뒀어 746 00:59:05,754 --> 00:59:07,631 뭔지도 모르겠네 747 00:59:08,507 --> 00:59:11,009 일단 찍자, 응? 나쁜 뜻 없었을 거야 748 00:59:11,093 --> 00:59:13,637 - 일합시다! - 나 술 좀 줘, 저 망할 년! 749 00:59:13,720 --> 00:59:15,055 처음부터! 750 00:59:15,138 --> 00:59:18,517 - 눈물 쏙 빼게 해줄 거야! - 다시 갑니다! 751 00:59:21,603 --> 00:59:22,604 액션! 752 00:59:27,192 --> 00:59:29,695 저거 봐! 또 바꿨잖아! 753 00:59:29,778 --> 00:59:31,655 - 그냥 클로즈업 찍어 - 안 돼! 754 00:59:31,738 --> 00:59:34,449 - 번갈아 클로즈업할게 - 주연이니까 나만 해! 755 00:59:34,533 --> 00:59:38,120 이거 내 돈이야, 내 회삿돈! 결정은 내가 해! 756 00:59:39,746 --> 00:59:41,665 알았어 콘스탄스 클로즈업 757 00:59:41,748 --> 00:59:43,292 콘스탄스 클로즈업! 758 00:59:48,672 --> 00:59:49,882 루빈 박사님 759 00:59:49,965 --> 00:59:52,801 전에 얘기했던 수술 할까 봐요 760 00:59:53,719 --> 00:59:54,761 오늘 밤에요 761 00:59:56,722 --> 00:59:57,973 맙소사 762 01:00:00,142 --> 01:00:02,477 회복에 얼마나 걸려? 763 01:00:03,395 --> 01:00:05,439 "무어 영화 촬영 중단!" 764 01:00:05,522 --> 01:00:07,983 "초과 제작비 무어가 감당" 765 01:00:08,066 --> 01:00:10,319 "무어, 제작사 접다" 766 01:00:10,694 --> 01:00:12,112 "넬리 라로이 신작 촬영 개시" 767 01:00:12,196 --> 01:00:14,781 이제 클로즈업 갈까? 768 01:00:14,865 --> 01:00:16,617 '흔하고 상스럽지만' 769 01:00:16,700 --> 01:00:20,537 '삶 그 자체만큼 활기 있고 신선한 호소력이' 770 01:00:20,621 --> 01:00:23,207 '넬리 라로이의 매력이다' 771 01:00:23,290 --> 01:00:25,918 들었지? 넬리 클로즈업 772 01:00:26,585 --> 01:00:30,422 '나쁜 취향과 순수한 마법의 이런 혼란스러운 공존은' 773 01:00:30,964 --> 01:00:33,467 '필자조차도 처음 목도하는 것' 774 01:00:33,550 --> 01:00:35,802 '고루함을 타파해낸 그녀에게' 775 01:00:35,886 --> 01:00:37,471 '감사할 따름!' 776 01:00:37,846 --> 01:00:42,059 "포토플레이" 777 01:00:45,896 --> 01:00:49,316 {\an8}"와일드 차일드, 넬리 라로이 엘리노어 세인트 존 기고" 778 01:00:52,653 --> 01:00:53,654 얼마죠? 779 01:00:55,030 --> 01:00:57,908 "1927년" 780 01:01:03,872 --> 01:01:05,123 잭! 781 01:01:05,207 --> 01:01:07,209 빌리야 기억하나? 782 01:01:07,292 --> 01:01:09,044 반갑네 783 01:01:16,593 --> 01:01:19,680 워너 촬영장에도 좀 들러 도통 안 보이던데 784 01:01:20,848 --> 01:01:21,849 그래 785 01:01:22,516 --> 01:01:25,143 졸슨 유성 영화 진짜 좋아 786 01:01:27,688 --> 01:01:29,356 유성 영화? 787 01:01:29,439 --> 01:01:30,440 응 788 01:01:31,358 --> 01:01:32,609 '돈 후안' 같은 거? 789 01:01:32,693 --> 01:01:35,112 전혀 달라 노래하고 790 01:01:35,195 --> 01:01:37,781 대사도 직접 해 현장에 있는 것처럼 791 01:01:37,865 --> 01:01:39,408 단편이랑은 수준이 달라 792 01:01:40,409 --> 01:01:42,953 - 그래? - 응, 끝내줘 793 01:01:43,537 --> 01:01:47,457 지난주 내부 시사 반응이 엄청났어 794 01:01:48,959 --> 01:01:52,880 관객들이 원할까? 소리 있는 영화를? 795 01:01:55,382 --> 01:01:57,176 당연하지 왜 마다하겠어? 796 01:01:57,259 --> 01:01:59,011 우리가 찾던 게 이거야! 797 01:01:59,094 --> 01:02:02,639 소리가 형식을 재정립할 거야! 798 01:02:02,723 --> 01:02:03,724 여보, 난… 799 01:02:04,308 --> 01:02:07,060 왜 화내는지 모르겠어 헝가리어 모른다고 800 01:02:07,144 --> 01:02:09,062 내부 시사는 재앙이었다던데 801 01:02:09,146 --> 01:02:10,189 뭐라는 거야? 802 01:02:10,272 --> 01:02:12,274 헝가리어 배우라고 했어 언어 감각이 있거든 803 01:02:12,357 --> 01:02:14,401 - '원숭이 떼한테' - 난관이야 있겠지 804 01:02:14,484 --> 01:02:16,737 - '겁탈당해 봐…' - 맙소사! 805 01:02:16,820 --> 01:02:17,905 올가? 806 01:02:17,988 --> 01:02:20,908 내가 만들어준 강우기 싫단 뜻이야? 807 01:02:20,991 --> 01:02:24,077 부다페스트의 비가 그립대서 정원에 강우기를 설치해줬거든 808 01:02:24,161 --> 01:02:25,412 10년은 지속될 난관? 809 01:02:25,495 --> 01:02:28,081 마누엘? 비행기도 10년 걸렸어 810 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 - 말 거시기랑 잭 엉덩이 얘긴데 - 안 그래? 811 01:02:30,083 --> 01:02:34,254 - 그건 다르지 - 왜 달라? 812 01:02:34,338 --> 01:02:36,215 - 변화는 순식간에 와 - 여보세요 813 01:02:36,298 --> 01:02:37,508 - 아주 갑자기 - 탈버그 씨요 814 01:02:37,591 --> 01:02:40,260 영화관에 소음 들으러 가는 거 아니잖아 815 01:02:40,344 --> 01:02:42,012 - 어빙? - 잭 816 01:02:43,180 --> 01:02:45,349 알 졸슨 영화가 궁금한데 817 01:02:45,432 --> 01:02:46,517 마누엘 뉴욕에 보내서 818 01:02:46,600 --> 01:02:49,645 시사회 보고 보고하게 해 819 01:02:49,728 --> 01:02:52,231 졸슨 영화는 왜? 이 비명은 누구야? 820 01:02:52,314 --> 01:02:53,732 올가야 821 01:02:53,815 --> 01:02:56,944 변화를 거스르지 마 사운드가 미래야 822 01:02:57,027 --> 01:02:58,820 - 맙소사 - 마누엘 뉴욕으로 보내 823 01:02:58,904 --> 01:03:02,032 - 잭, 엎드려! - 여보 제발 824 01:03:02,115 --> 01:03:04,743 그레타 때문이야? 그냥 친구라니까 825 01:03:04,826 --> 01:03:07,454 - 피하세요, 잭! - 오래된 사이야 826 01:03:08,330 --> 01:03:11,291 대체 무슨 소리야? 여보세요? 827 01:03:11,375 --> 01:03:12,751 잭! 828 01:03:12,835 --> 01:03:15,170 "잭 콘래드 또 이혼" 829 01:03:16,880 --> 01:03:19,258 {\an8}"워너 극장 뉴욕" 830 01:03:23,095 --> 01:03:24,888 - 잭? - 넬리! 831 01:03:24,972 --> 01:03:27,683 - 시사회 표 받았어요 - 넬리, 사랑해요! 832 01:03:27,766 --> 01:03:30,060 알죠, 보고드릴게요 833 01:03:30,143 --> 01:03:31,520 넬리! 사인해주세요! 834 01:03:35,440 --> 01:03:36,441 네 835 01:03:37,150 --> 01:03:38,819 알겠습니다, 끊어요 836 01:03:44,908 --> 01:03:46,827 넬리, 사인 부탁해요! 837 01:03:49,746 --> 01:03:50,998 넬리! 838 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 매니! 839 01:03:55,711 --> 01:03:58,714 내 차 저기 있어 840 01:03:59,756 --> 01:04:01,592 가슴 좀 까봐, 이년아! 841 01:04:04,219 --> 01:04:05,429 - 여기! - 하지 마요! 842 01:04:05,512 --> 01:04:07,514 - 이 창녀! - 사랑해요 843 01:04:07,598 --> 01:04:11,018 물러서! 비키라고! 844 01:04:20,819 --> 01:04:22,362 토니, 가요! 845 01:04:23,113 --> 01:04:24,323 어떻게 지냈어? 846 01:04:26,200 --> 01:04:28,285 - 잘 지냈어 - 근사하다! 847 01:04:28,368 --> 01:04:29,828 날 기억하네 848 01:04:29,912 --> 01:04:32,414 당연히 기억하지 어떻게 잊어? 849 01:04:32,497 --> 01:04:35,542 - 이제 스타 됐네 - 항상 스타였잖아! 850 01:04:35,626 --> 01:04:36,877 그렇지 851 01:04:37,628 --> 01:04:40,547 여기서 뭐 해? 영화 때문에 왔어? 852 01:04:40,631 --> 01:04:42,799 LA를 며칠 떠나있어야 해서 853 01:04:42,883 --> 01:04:45,928 내 도박 빚 때문에 누가 찾아와서 854 01:04:46,011 --> 01:04:48,096 월락이 열 받았어 해결은 해줬지만 855 01:04:48,180 --> 01:04:49,640 내가 도박 중독자래 말도 안 되지 856 01:04:49,723 --> 01:04:53,018 열 받거나 취했거나 기분 좋을 때만 하는데 857 01:04:53,101 --> 01:04:54,186 넌? 858 01:04:55,687 --> 01:04:57,439 잭 콘래드가 보내서 왔어 859 01:04:57,523 --> 01:04:59,733 - 잭 콘래드? - 응, 같이 일해 860 01:04:59,816 --> 01:05:02,778 한번 자보고 싶다 861 01:05:02,861 --> 01:05:05,531 왜 여길 보냈대? 862 01:05:05,614 --> 01:05:08,200 난 기회 오자마자 여길 탈출했거든 863 01:05:08,283 --> 01:05:11,620 아빠랑 빈손으로 떠났지 지금 내 매니저야 864 01:05:11,703 --> 01:05:14,498 - 그래? - 근데 정말 못해 865 01:05:14,581 --> 01:05:17,876 - 셈도 못 하고 글도 못 쓰고 - 다른 사람 쓰지? 866 01:05:17,960 --> 01:05:19,962 아빠잖아! 달리 뭘 하겠어? 867 01:05:21,004 --> 01:05:22,548 다 왔다 토니? 868 01:05:23,173 --> 01:05:25,592 이거 좀 맡아줄래요? 고마워요 869 01:05:25,676 --> 01:05:27,344 금방 올게 870 01:05:30,722 --> 01:05:32,933 혹시… 같이 갈래? 871 01:05:33,600 --> 01:05:34,726 그럼 872 01:05:36,979 --> 01:05:39,982 "태커리 요양원" 873 01:05:43,360 --> 01:05:45,779 - 도와드려요? - 네, 넬리 라로이요 874 01:06:08,135 --> 01:06:09,136 안녕 875 01:06:16,977 --> 01:06:18,145 여기 괜찮네 876 01:06:21,857 --> 01:06:22,858 좋아… 보여 877 01:06:25,485 --> 01:06:26,570 여긴 매니 878 01:06:28,655 --> 01:06:31,074 매니도 영화 일 해 879 01:06:36,580 --> 01:06:37,789 됐어요 880 01:06:37,873 --> 01:06:38,874 고마워요 881 01:06:43,086 --> 01:06:44,505 시간만 낭비했다 882 01:06:45,214 --> 01:06:46,215 가자 883 01:06:52,137 --> 01:06:56,725 진짜… 아이스크림에 토핑 얹는 거 질색이야 884 01:06:57,851 --> 01:07:00,771 왜 필요해? 맛만 망치는데, 뭔지 알지? 885 01:07:02,689 --> 01:07:03,815 진짜 싫어 886 01:07:06,735 --> 01:07:10,697 난 평생 실망만 시켰어 887 01:07:10,781 --> 01:07:13,283 선생님, 남자친구 날 별로랬고 888 01:07:13,367 --> 01:07:15,994 거지 같은 캐스팅 담당자들도 889 01:07:16,078 --> 01:07:18,664 내가 너무 작거나 뚱뚱하댔어 890 01:07:18,747 --> 01:07:20,332 주로 뚱뚱하다였지 891 01:07:21,500 --> 01:07:23,418 우리 엄마도 살쪘었어 892 01:07:23,502 --> 01:07:26,421 지금 봐선 전혀 모르겠지만 893 01:07:28,507 --> 01:07:30,676 그 인간들이 날 망쳤어 894 01:07:30,759 --> 01:07:32,678 내 존재가 불편하고 어색하니까 895 01:07:33,595 --> 01:07:35,430 난 그게 좋아 896 01:07:37,015 --> 01:07:41,270 난 내 방식대로 해서 여기까지 왔고 897 01:07:42,187 --> 01:07:45,399 다 끝나면 춤추며 어둠 속으로 사라질 거야 898 01:07:46,024 --> 01:07:47,651 그럼 다들 알게 되겠지 899 01:07:47,734 --> 01:07:51,113 날 절대 맘대로 할 수 없단 걸 900 01:08:07,337 --> 01:08:08,505 아이스크림 좋아해? 901 01:08:11,466 --> 01:08:12,551 그럼 902 01:08:21,560 --> 01:08:23,270 우리 가족은 LA에 살아 903 01:08:26,064 --> 01:08:27,064 정말? 904 01:08:29,859 --> 01:08:31,944 멕시코에 있는 줄 알았어 905 01:08:32,029 --> 01:08:34,031 내가 12살 때 국경을 넘어왔어 906 01:08:37,033 --> 01:08:38,535 멀리 살지도 않아 907 01:08:38,618 --> 01:08:41,246 차로 30분이면 908 01:08:41,330 --> 01:08:44,791 보러 갈 수 있지 909 01:08:49,837 --> 01:08:51,173 근데 안 하지? 910 01:08:51,256 --> 01:08:52,299 그래 911 01:08:55,344 --> 01:08:57,429 혼자가 더 쉬우니까 912 01:09:01,225 --> 01:09:02,893 난 항상 혼자였어 913 01:09:11,902 --> 01:09:14,738 토니 매니 좀 데려다줘요 914 01:09:14,821 --> 01:09:18,116 - 괜찮아 - 그래야 내 맘이 편해 915 01:09:19,326 --> 01:09:21,203 LA에서 봐 916 01:09:49,189 --> 01:09:54,194 "전 세계 최초 공개" 917 01:11:28,497 --> 01:11:31,416 잭? 매니예요 모든 게 변할 거예요 918 01:11:31,500 --> 01:11:32,876 "재즈 싱어 알 졸슨 출연" 919 01:11:51,854 --> 01:11:56,066 "1928년" 920 01:12:12,875 --> 01:12:15,210 "정숙하세요" 921 01:12:17,212 --> 01:12:19,047 넬리, 오늘 어때? 922 01:12:20,132 --> 01:12:21,216 준비됐어요 923 01:12:21,300 --> 01:12:22,885 - 해볼까? - 네 924 01:12:22,968 --> 01:12:25,387 카메라 돌고 나서 신호하면 들어와 925 01:12:25,470 --> 01:12:27,055 표시한 자리에 서서 '안녕, 대학!' 하고 926 01:12:27,139 --> 01:12:29,725 전화기로 가서 나머지 대사 927 01:12:29,808 --> 01:12:31,727 - 쉽네요 - 그럴 거야 928 01:12:31,810 --> 01:12:33,604 로이드, 주의할 점 있어? 929 01:12:34,897 --> 01:12:37,482 - 없어요 - 좋아 930 01:12:37,566 --> 01:12:40,235 - 마크, 화장 좀 고쳐주지? - 마크 931 01:12:40,319 --> 01:12:43,113 - 냉방 안 해요? - 너무 시끄럽대 932 01:12:47,326 --> 01:12:48,327 됐다 933 01:12:49,369 --> 01:12:50,829 평소대로 해 잘할 거야 934 01:12:50,913 --> 01:12:52,664 전원 위치로! 935 01:12:57,085 --> 01:12:59,171 이 소리 뭐예요? 936 01:13:02,716 --> 01:13:05,302 해리, 신발 뭔데? 937 01:13:07,012 --> 01:13:09,640 고무 밑창 신으라고! 938 01:13:10,140 --> 01:13:12,392 다시 한번 얘기하지 939 01:13:12,476 --> 01:13:15,562 이제부턴 고무 밑창만 신어! 940 01:13:15,646 --> 01:13:16,647 시작한다 941 01:13:17,689 --> 01:13:21,026 카메라! 사운드! 942 01:13:21,109 --> 01:13:23,779 '그라임스 홀 31호 조앤인데' 943 01:13:24,780 --> 01:13:27,783 젠장! '그레이스 홀…' 944 01:13:27,866 --> 01:13:31,161 '그레이스 홀 31호 조앤인데 전화 되나 보려고요' 945 01:13:31,745 --> 01:13:33,497 '전화 되나 보려고요 누구시죠?' 946 01:13:35,123 --> 01:13:37,793 - 씬 17, 테이크 1 - 슬레이트 947 01:13:42,047 --> 01:13:44,716 할 수 있어 948 01:13:44,800 --> 01:13:47,386 액션! 949 01:14:30,095 --> 01:14:31,138 안녕, 대학! 950 01:14:31,680 --> 01:14:33,140 젠장! 컷! 951 01:14:34,224 --> 01:14:36,143 - 뭔데? - 밸브 나갔어요 952 01:14:36,226 --> 01:14:37,352 잠시만요 953 01:14:37,436 --> 01:14:38,604 빨리 해 954 01:14:39,688 --> 01:14:41,690 - 잠깐만요 - 여기 너무 더워 955 01:14:41,773 --> 01:14:43,609 다들 준비됐죠? 956 01:14:44,234 --> 01:14:45,652 좋아 957 01:14:47,946 --> 01:14:49,531 - 다 됐고, 라로이 양? - 네 958 01:14:49,615 --> 01:14:53,368 대사를 조금만 조용히 할 수 있어요? 959 01:14:56,288 --> 01:14:58,790 - 알겠어요 - 모두 위치로! 960 01:14:59,625 --> 01:15:01,585 카메라! 961 01:15:01,668 --> 01:15:03,128 사운드! 962 01:15:04,379 --> 01:15:05,255 닫아! 963 01:15:05,964 --> 01:15:07,508 빨간 불 무슨 뜻인지 몰라? 964 01:15:08,091 --> 01:15:09,676 씬 17, 테이크 2 965 01:15:09,760 --> 01:15:10,761 슬레이트 966 01:15:11,720 --> 01:15:12,721 액션 967 01:15:19,645 --> 01:15:21,063 컷! 위치 틀렸어 968 01:15:24,274 --> 01:15:25,734 그게… 969 01:15:26,360 --> 01:15:29,112 발걸음이 좀 가벼워서 970 01:15:29,196 --> 01:15:30,864 여기까지 와야 할 거 같은데 971 01:15:30,948 --> 01:15:33,158 근데 마이크가… 972 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 - 로이드? - 네 973 01:15:35,577 --> 01:15:38,413 마이크 더 안쪽으로 옮길 수 있어? 974 01:15:39,831 --> 01:15:40,832 왜요? 975 01:15:41,959 --> 01:15:44,044 넬리가 발걸음이 좀 가볍다네? 976 01:15:44,127 --> 01:15:46,505 더 안쪽까지 들어와야 할 거 같아서 977 01:15:46,588 --> 01:15:49,424 가능해요 30분만 주시면 978 01:15:49,508 --> 01:15:52,261 - 30분? - 마이크 옮기려면 979 01:15:52,344 --> 01:15:53,971 전선 작업 다시 하고 980 01:15:54,054 --> 01:15:56,807 지붕까지 손보고 위치 잡아야 해서요 981 01:15:56,890 --> 01:15:58,392 공간 전체 소음도 다시 측정하고요 982 01:15:58,475 --> 01:16:00,602 알았어 넬리, 있지 983 01:16:00,686 --> 01:16:02,938 원래대로 가도 될까? 984 01:16:03,021 --> 01:16:04,064 할 수 있어 985 01:16:04,147 --> 01:16:07,067 카메라! 사운드! 986 01:16:08,026 --> 01:16:10,737 - 씬 17, 테이크 3 - 슬레이트 987 01:16:10,821 --> 01:16:11,697 액션 988 01:16:19,371 --> 01:16:22,207 - 안녕, 대학! - 컷! 사운드 NG! 989 01:16:22,291 --> 01:16:24,668 끝까지 좀 한 번 찍어보자, 젠장 990 01:16:24,751 --> 01:16:26,295 어차피 못 쓰는데 왜요? 991 01:16:26,378 --> 01:16:28,213 대사 조용히 하라며 992 01:16:28,297 --> 01:16:30,424 조용히 하랬죠 웅얼거리지 말고 993 01:16:31,550 --> 01:16:32,634 짜증 나 994 01:16:32,718 --> 01:16:34,553 안 찍어? 나 숨 막혀! 995 01:16:34,636 --> 01:16:36,805 찍을 거야 카메라! 사운드! 996 01:16:37,848 --> 01:16:40,267 - 씬 17, 테이크 4 - 슬레이트 997 01:16:40,350 --> 01:16:41,310 액션 998 01:16:48,233 --> 01:16:49,568 안녕, 대학! 999 01:16:50,110 --> 01:16:51,528 - 어떤 새끼야! - 누가 문 열었어! 1000 01:16:52,613 --> 01:16:54,364 좋아, 모두 집중 1001 01:16:54,448 --> 01:16:56,283 빨간 불 무시하는 놈은… 1002 01:16:56,366 --> 01:16:58,160 목소리 톤이 심하게 바뀌는데 1003 01:16:58,243 --> 01:17:01,371 - 혹시… - 로이드, 꺼져! 1004 01:17:01,455 --> 01:17:05,167 난 음향 기사 말고 감독 말 들을 거니까! 1005 01:17:05,751 --> 01:17:07,211 어떤 새… 1006 01:17:08,420 --> 01:17:10,923 사장님, 어서 오세요 1007 01:17:21,767 --> 01:17:23,185 톤을 단조롭게 해보자 1008 01:17:24,311 --> 01:17:25,312 알았어요 1009 01:17:25,395 --> 01:17:27,481 - 카메라, 사운드! - 그래 1010 01:17:27,564 --> 01:17:29,983 - 씬 17, 테이크 5 - 슬레이트 1011 01:17:30,067 --> 01:17:31,109 액션 1012 01:17:36,907 --> 01:17:38,158 안녕, 대학! 1013 01:17:47,376 --> 01:17:49,670 - 안녕, 그레이스 홀… - 컷! 1014 01:17:49,753 --> 01:17:53,048 젠장 염병할! 또 뭐! 1015 01:17:53,131 --> 01:17:54,591 대체 뭔데? 1016 01:17:54,675 --> 01:17:57,219 - 고음역 소음이 들려 - 그거 넬리 목소리야 1017 01:17:57,302 --> 01:17:58,720 들려요? 1018 01:17:58,804 --> 01:18:00,472 저 끽끽 소리? 1019 01:18:02,558 --> 01:18:04,309 시계 찬 사람? 1020 01:18:04,393 --> 01:18:06,270 없는데 1021 01:18:06,353 --> 01:18:08,397 이렇게 오래 못 버텨 1022 01:18:08,480 --> 01:18:09,773 찜통이라고! 1023 01:18:09,857 --> 01:18:12,025 알아, 빌 다들 힘들어 1024 01:18:12,109 --> 01:18:14,653 조용! 이 소리 뭐냐고? 1025 01:18:14,736 --> 01:18:16,655 - 빨리 해 - 죄송합니다, 사장님 1026 01:18:16,738 --> 01:18:18,657 곧 해결하겠습니다 1027 01:18:20,242 --> 01:18:22,744 '그라임스 홀 31호 조앤인데' 1028 01:18:22,828 --> 01:18:26,164 짜증 나! 그레이스 홀! '전화 되나… 누구시죠?' 1029 01:18:34,673 --> 01:18:37,176 백작? 1030 01:18:38,260 --> 01:18:39,636 - 빨간 거 하나 - 알았어 1031 01:18:39,720 --> 01:18:41,847 근데 백작'님'이야 1032 01:18:41,930 --> 01:18:45,184 - 다음엔 님 붙여서 불러 - 님, 지금 그게 중요해? 1033 01:18:45,267 --> 01:18:47,644 찾았다! 감독님 발목에 있네 1034 01:18:47,728 --> 01:18:49,521 수술받았어요? 1035 01:18:49,605 --> 01:18:52,941 오른발 절대 움직이지 마세요 1036 01:18:53,025 --> 01:18:55,527 카메라 사운드! 1037 01:18:56,820 --> 01:18:58,572 - 씬 17, 테이크 6! - 슬레이트 1038 01:18:59,489 --> 01:19:00,490 액션 1039 01:19:04,912 --> 01:19:06,371 안녕, 대학! 1040 01:19:06,455 --> 01:19:07,623 누가 훌쩍거렸어? 1041 01:19:08,165 --> 01:19:10,459 제기랄 누구야? 1042 01:19:10,542 --> 01:19:14,546 이 망할 유대인 새끼 너지! 1043 01:19:14,630 --> 01:19:17,132 네가 그랬잖아 샤일록 같은 놈 1044 01:19:17,216 --> 01:19:18,300 코 다시 풀어 1045 01:19:18,383 --> 01:19:21,637 완전히 풀라고 멍청한 새끼야! 1046 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 또 코 나오는 사람? 1047 01:19:25,474 --> 01:19:28,685 엿 같은 짓 더 할 새끼 있냐고! 1048 01:19:29,269 --> 01:19:31,563 카메라! 사운드! 1049 01:19:31,647 --> 01:19:33,398 - 씬 17, 테이크 7 - 슬레이트 1050 01:19:33,482 --> 01:19:34,566 액션 1051 01:19:39,112 --> 01:19:41,031 - 안녕… - 위치 지켜야지! 1052 01:19:41,907 --> 01:19:43,367 - 미치겠네! - 젠장, 로이드 1053 01:19:43,450 --> 01:19:45,619 - 망할 쪄 죽겠어! - 마이크 옮겨야겠어 1054 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 아님 쟤 연기 지도 제대로 하시던가 1055 01:19:47,538 --> 01:19:49,081 왜 그렇게 어려운데? 1056 01:19:49,164 --> 01:19:51,875 맞다, 우리 지금 대작 영화 찍고 있지! 1057 01:19:51,959 --> 01:19:54,753 해드려야지 이거 말고 일 없으니까! 1058 01:19:54,837 --> 01:19:56,713 내년까지 쭉 이거나 찍자고! 1059 01:19:56,797 --> 01:19:58,757 저 망할 발로 어디에 서시건 1060 01:19:58,841 --> 01:20:00,843 - 마이크 옮겨드려야지! - 진정들 해! 1061 01:20:00,926 --> 01:20:03,595 손 떼! 감히 어딜 만져! 1062 01:20:03,679 --> 01:20:05,597 - 꺼져! - 진정해 1063 01:20:05,681 --> 01:20:07,474 아마추어 새끼! 1064 01:20:07,558 --> 01:20:09,643 로이드, 다시 갈까? 1065 01:20:09,726 --> 01:20:12,354 좀 더 크고 분명하게 표시해드려? 1066 01:20:12,437 --> 01:20:14,398 - 다시 합시다 - 괜찮아 1067 01:20:14,481 --> 01:20:16,567 - 위치가 여기라고 - 너 죽여버린다! 1068 01:20:16,650 --> 01:20:19,194 해보시지! 1069 01:20:20,988 --> 01:20:24,116 안 찍어? 나 심장마비 걸리겠어 1070 01:20:24,199 --> 01:20:26,785 당장 들어가! 1071 01:20:27,578 --> 01:20:30,956 - 뭐 이런 상황이 다 있어 - 다들 좀 닥쳐! 1072 01:20:31,039 --> 01:20:33,876 - 촬영이란 게 원래 이래 - 아가리 닥치라고! 1073 01:20:33,959 --> 01:20:37,754 닥쳐! 닥치란 말이야! 1074 01:20:37,838 --> 01:20:39,798 주둥이 열지 마! 1075 01:20:40,632 --> 01:20:44,511 또 방해하는 인간 면상엔 똥 싸줄 거야! 1076 01:20:45,137 --> 01:20:48,682 꼭 입안에 싸준다! 1077 01:20:51,018 --> 01:20:55,522 들었어, 로이드? 소리 잘 들렸냐고! 1078 01:20:55,606 --> 01:20:58,483 다시 찍는다! 1079 01:20:59,484 --> 01:21:03,447 카메라! 망할 놈의 사운드! 1080 01:21:18,045 --> 01:21:20,672 - 씬 17, 테이크 8 - 슬레이트 1081 01:21:22,674 --> 01:21:23,675 액션 1082 01:21:34,728 --> 01:21:36,396 안녕, 대학! 1083 01:21:42,736 --> 01:21:43,737 여보세요? 1084 01:21:43,820 --> 01:21:45,864 안녕, 그레이스 홀 31호 조앤인데 1085 01:21:45,948 --> 01:21:48,242 전화 되는지 보려고요 1086 01:21:48,325 --> 01:21:49,326 누구시죠? 1087 01:21:50,077 --> 01:21:53,539 어머, 학장님! 안녕하세요? 1088 01:21:54,873 --> 01:21:56,792 캠퍼스 멋있어요 1089 01:21:56,875 --> 01:22:00,963 그래서… 신입생은 뭘 해야 하죠? 1090 01:22:01,547 --> 01:22:05,425 수업은 당연하고요 파티는 없어요? 1091 01:22:05,509 --> 01:22:07,803 저녁에 있어요? 1092 01:22:09,054 --> 01:22:11,431 알겠어요 걱정 마세요 1093 01:22:11,515 --> 01:22:14,685 오하이오 출신이라 조용한 거 전문이죠 1094 01:22:15,602 --> 01:22:18,272 감사합니다, 학장님 또 봬요 1095 01:22:21,108 --> 01:22:24,278 좋은 사람 같네 여자친구 있을까? 1096 01:22:32,578 --> 01:22:34,913 컷! 1097 01:22:39,001 --> 01:22:41,795 해냈어! 1098 01:22:44,089 --> 01:22:47,176 - 카메라 확인해! - 빌리, 확인해 줘! 1099 01:22:51,180 --> 01:22:52,306 빌리! 1100 01:22:53,807 --> 01:22:54,808 빌리! 1101 01:22:56,310 --> 01:22:57,311 빌리, 나와 1102 01:22:57,394 --> 01:23:00,230 지렛대 가져와 빨리! 1103 01:23:03,233 --> 01:23:04,276 빌! 1104 01:23:04,359 --> 01:23:05,944 맙소사 1105 01:23:10,532 --> 01:23:11,867 죽었어요 1106 01:23:14,286 --> 01:23:18,624 "사운드 만세!" 1107 01:23:21,168 --> 01:23:22,169 마누엘! 1108 01:23:23,212 --> 01:23:24,213 에스텔이야 1109 01:23:24,713 --> 01:23:27,466 브로드웨이 출신 진짜 배우지 1110 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 어제 약혼했어 1111 01:23:28,926 --> 01:23:32,012 에스텔은 영화가 저급 예술이래 1112 01:23:33,263 --> 01:23:35,724 - 반갑습니다, 술은요? - 테킬라 더블로 1113 01:23:35,807 --> 01:23:37,309 물 마셔, 자기 1114 01:23:39,311 --> 01:23:40,854 안녕, 잭! 1115 01:23:40,938 --> 01:23:42,814 안녕, 카르멜리타 1116 01:23:43,732 --> 01:23:45,734 누군지도 몰라 1117 01:23:50,030 --> 01:23:53,992 영화도 다채롭고 심오하다니까 1118 01:23:54,076 --> 01:23:57,037 사운드를 결합하면 1119 01:23:57,120 --> 01:24:00,165 미술의 원근법만큼 위대한 발견이 되겠지 1120 01:24:00,249 --> 01:24:03,460 할리우드 영화는 고급 예술이야 1121 01:24:03,544 --> 01:24:06,797 - 그러니까… - 파티 타임, 새끼들아! 1122 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 미쳤어! 1123 01:24:10,884 --> 01:24:12,719 잭 콘래드? 1124 01:24:13,387 --> 01:24:17,641 실물은 더 하고 싶게 생겼네 1125 01:24:17,724 --> 01:24:20,102 고마워요 여긴 에스텔 1126 01:24:20,185 --> 01:24:22,104 - 약혼녀예요 - 약혼녀? 1127 01:24:22,187 --> 01:24:23,772 진짜 할 건 아니고요 1128 01:24:23,856 --> 01:24:26,650 대학 축구팀을 주사위에서 이겨서 1129 01:24:26,733 --> 01:24:28,652 쟤네 다 오늘 내 노예거든요 1130 01:24:28,735 --> 01:24:30,612 - 우리 아빠랑 인사할래요? - 그러죠 1131 01:24:30,696 --> 01:24:32,656 내 매니전데 당신 보고 싶어 했어요 1132 01:24:32,739 --> 01:24:33,782 드디어 만났네요 1133 01:24:33,866 --> 01:24:36,243 사업 제안이 있어요 1134 01:24:36,326 --> 01:24:38,579 넬리 테마의 식당 1135 01:24:38,662 --> 01:24:41,290 이름은 '와일드 차일드 그릴' 1136 01:24:41,373 --> 01:24:44,585 넬리 얼굴 모양 샌드위치를 팔 거요 1137 01:24:47,337 --> 01:24:49,798 그냥 하는 말 아니고 계속 음 틀리면 1138 01:24:49,882 --> 01:24:53,594 박치기해 버릴 거야 진짜 할 거니까 1139 01:24:53,677 --> 01:24:55,262 연주 똑바로 해 우리 망신 주지 말고 1140 01:24:55,345 --> 01:24:57,931 조, 들었어? 이 사이코패스 좀 1141 01:24:58,015 --> 01:24:59,933 - 어떻게 해 - 왜 조한테 그래? 1142 01:25:00,017 --> 01:25:02,811 노력도 안 할 거야? 알렉산드르 스크랴빈 얘기 알아? 1143 01:25:02,895 --> 01:25:04,980 그게 대체 누군데? 1144 01:25:05,063 --> 01:25:07,482 러시아 피아니스트야 1145 01:25:07,566 --> 01:25:10,402 먼 음계까지 치려고 손도 부러뜨렸어 1146 01:25:10,485 --> 01:25:13,697 네 입에 박치기해 주면 1147 01:25:13,780 --> 01:25:15,365 실력 좀 늘까 싶어서 1148 01:25:15,449 --> 01:25:17,451 - 혹시 모르잖아 - 넌 도라이야, 시드니 1149 01:25:17,534 --> 01:25:20,495 엘리노어가 유성 영화 알려줬어요 쥑이지? 1150 01:25:20,579 --> 01:25:21,997 '죽이지'라고 해 1151 01:25:22,080 --> 01:25:24,333 - 죽이지 - 옷도 좀 더 걸치고 1152 01:25:24,416 --> 01:25:28,045 옷은 방해만 되죠 저속한 본성대로 입는 거지 1153 01:25:28,128 --> 01:25:31,089 방울뱀이랑 싸운 얘기 해드리지 1154 01:25:31,173 --> 01:25:33,133 4월의 데스 벨리였지 1155 01:25:33,217 --> 01:25:35,552 잭? 조지요 1156 01:25:37,513 --> 01:25:38,889 조지 1157 01:25:39,848 --> 01:25:41,308 이번엔 누구였어? 1158 01:25:41,975 --> 01:25:42,976 클레어 1159 01:25:44,019 --> 01:25:47,397 레즈비언이잖아 어차피 승산 없어 1160 01:25:47,481 --> 01:25:48,857 기운 내, 친구 얼굴 빼 1161 01:25:48,941 --> 01:25:51,652 - 술이나 마시자 - 알았어, 그만할게 1162 01:25:54,947 --> 01:25:56,114 끼었어 1163 01:25:56,198 --> 01:25:58,158 - 뭐? - 끼었다고 1164 01:25:58,242 --> 01:25:59,701 나 좀 빼줘! 1165 01:25:59,785 --> 01:26:02,454 신사 숙녀 여러분 1166 01:26:02,538 --> 01:26:04,540 오늘의 공연을 위해 1167 01:26:04,623 --> 01:26:08,502 레이디 페이 주가 파트너를 선택하겠습니다 1168 01:26:25,185 --> 01:26:26,186 반가워요 1169 01:26:27,646 --> 01:26:29,231 넬리 라로이가 내 딸이에요 1170 01:26:31,900 --> 01:26:33,110 이름이? 1171 01:27:44,848 --> 01:27:46,058 포탄 나가신다! 1172 01:28:20,759 --> 01:28:22,302 연주 좋았어 1173 01:28:22,386 --> 01:28:25,848 연주자 더 필요하니 사무실로 연락해 1174 01:28:25,931 --> 01:28:27,558 재능 있어 1175 01:28:27,641 --> 01:28:30,644 - 탈버그 씨, 만나서 영광… - 토하러 가야지 1176 01:28:31,436 --> 01:28:34,398 "어빙 탈버그 MGM 부사장" 1177 01:28:34,481 --> 01:28:37,276 키노스코프 친구 말이 완전 재앙이래 1178 01:28:37,359 --> 01:28:38,610 - 라로이 영화? - 응 1179 01:28:38,694 --> 01:28:41,446 계속 위치 놓치고 돼지 멱따는 목소리라 1180 01:28:41,530 --> 01:28:43,824 예산 2배 초과라며 1181 01:28:44,366 --> 01:28:46,493 촬영본이 너무 끔찍해서 1182 01:28:46,577 --> 01:28:48,161 월락도 쫓아낼 생각이래 1183 01:28:48,245 --> 01:28:50,747 당연한 결과지 실력도 없는데 1184 01:28:50,831 --> 01:28:53,000 완전 없지 1185 01:28:53,083 --> 01:28:57,129 목소리 끔찍하고 헤픈 걸레 1186 01:28:58,922 --> 01:29:00,632 - 걔 아빠 봤어? - 맙소사 1187 01:29:00,716 --> 01:29:03,969 딸보다 더 심해 완전 머저리야 1188 01:29:05,804 --> 01:29:07,055 잘 가! 1189 01:29:08,473 --> 01:29:09,933 다신 오지 마! 1190 01:29:11,351 --> 01:29:14,062 이제 다 끝났다고 봐야지 1191 01:29:14,146 --> 01:29:15,230 목소리 후진 것들은 1192 01:29:46,678 --> 01:29:48,347 애처럼 짜지 마 1193 01:30:02,611 --> 01:30:05,072 그때 내가 뱀 대가리를 잡았죠 1194 01:30:05,155 --> 01:30:08,450 - 영감님! 여기 계셨네! - 왜? 1195 01:30:08,534 --> 01:30:10,911 무슨 얘기 했어요? 뭐래요? 1196 01:30:10,994 --> 01:30:12,538 - 뱀 얘기 해줬어 - 뱀 얘기 1197 01:30:12,621 --> 01:30:15,415 기운 내, 친구 할 수 있어 1198 01:30:15,499 --> 01:30:17,084 아빠 좋은 생각이 났는데 1199 01:30:17,167 --> 01:30:22,005 진짜 뱀이랑 당장 싸우면 어때요? 1200 01:30:22,089 --> 01:30:23,841 - 어서요 - 좋지, 문제 없어 1201 01:30:23,924 --> 01:30:26,343 - 해보자고 - 좋아요! 1202 01:30:26,426 --> 01:30:30,597 여기 잘난 인간들 다들 들어봐! 1203 01:30:31,598 --> 01:30:35,811 우리 아빠 뱀이랑 싸우는 거 볼 사람? 1204 01:30:37,896 --> 01:30:39,064 완전 좋지! 1205 01:30:43,485 --> 01:30:45,237 뱀 싸움이다! 1206 01:30:45,320 --> 01:30:47,489 뱀 싸움! 1207 01:30:54,162 --> 01:30:56,331 채플린 거시기도 크지만 1208 01:30:56,415 --> 01:30:59,543 게리 쿠퍼는 완전 말 사이즈라니깐! 1209 01:30:59,626 --> 01:31:03,547 근데 완전 계집애야 겁이 너무 많아 1210 01:31:03,630 --> 01:31:04,923 창피한 일이죠 1211 01:31:05,007 --> 01:31:07,593 브로드웨이에선 누가 커요? 할래요? 1212 01:31:08,177 --> 01:31:10,971 - 괜찮아요 - 그렇게 나쁘진 않아 1213 01:31:11,054 --> 01:31:12,264 정지! 1214 01:31:23,817 --> 01:31:25,903 - 이리 와 - 하지 마요 1215 01:31:27,321 --> 01:31:28,322 여기 있어요 1216 01:31:29,364 --> 01:31:30,365 빨리! 1217 01:31:34,620 --> 01:31:37,080 설마… 여긴 어디래? 1218 01:31:39,208 --> 01:31:40,334 어디 가요? 1219 01:31:43,337 --> 01:31:45,130 맙소사! 1220 01:31:45,214 --> 01:31:46,423 비켜! 1221 01:31:48,383 --> 01:31:51,178 다들 물러서 1222 01:31:52,054 --> 01:31:53,055 물러서라고! 1223 01:31:53,597 --> 01:31:55,349 뱀이랑 싸울 거니까 1224 01:31:59,144 --> 01:32:02,606 뱀이랑 싸운대 끝내주지 않아? 1225 01:32:02,689 --> 01:32:04,399 간다 1226 01:32:08,779 --> 01:32:11,782 여기 뱀 있고 여기 나 있다 1227 01:32:12,741 --> 01:32:13,951 잘 봐 1228 01:32:18,705 --> 01:32:20,999 우선 1229 01:32:21,083 --> 01:32:25,420 몽구스 자세 잡고 1230 01:32:31,927 --> 01:32:33,679 그다음엔 그냥… 1231 01:32:38,725 --> 01:32:41,645 이렇게만 계속할 수 있으면! 1232 01:32:41,728 --> 01:32:44,815 그냥 방어만 할 수 있으면… 1233 01:32:46,233 --> 01:32:47,985 그냥 내가… 1234 01:32:57,202 --> 01:33:00,038 저런 상등신! 1235 01:33:00,664 --> 01:33:02,165 싸울 사람? 1236 01:33:03,709 --> 01:33:05,627 - 난 싫어 - 무서워 1237 01:33:05,711 --> 01:33:07,462 - 연습 있어 - 뱀 알레르기야 1238 01:33:07,546 --> 01:33:11,967 빌어먹을 겁쟁이들! 1239 01:33:12,050 --> 01:33:16,638 망할 똥 덩어리 머저리 새가슴들! 1240 01:33:16,722 --> 01:33:20,350 좀 있음 해 뜨고 10시 촬영이야 1241 01:33:20,434 --> 01:33:22,269 진짜 좀 1242 01:33:22,352 --> 01:33:24,271 망할 뱀 싸움 좀 보자! 1243 01:33:24,354 --> 01:33:25,355 넬리, 자기야 1244 01:33:25,439 --> 01:33:27,608 그렇게 부르지 마 덩치만 큰 겁쟁이 새끼! 1245 01:33:30,402 --> 01:33:31,820 내가 싸운다! 1246 01:33:31,904 --> 01:33:33,530 - 안 돼! - 잘한다! 1247 01:33:33,614 --> 01:33:35,365 네 놈들보다 내가 더 남자다워! 1248 01:33:35,449 --> 01:33:37,409 - 겁쟁이 아니라고! - 넬리… 1249 01:33:48,003 --> 01:33:50,672 보여? 1250 01:33:50,756 --> 01:33:52,466 - 내려놔 - 이렇게 쉬운걸! 1251 01:33:52,549 --> 01:33:53,550 겁쟁이들 1252 01:33:55,219 --> 01:33:56,512 넬리! 1253 01:34:00,933 --> 01:34:03,268 안 떨어져! 1254 01:34:03,352 --> 01:34:04,353 넬리! 1255 01:34:04,436 --> 01:34:06,438 놔! 내가 잡았어! 1256 01:34:19,451 --> 01:34:21,787 살려줘! 1257 01:34:22,371 --> 01:34:23,372 잭! 1258 01:34:24,873 --> 01:34:25,999 잭! 1259 01:35:02,411 --> 01:35:03,412 잭! 1260 01:35:04,621 --> 01:35:05,622 잭! 1261 01:35:06,123 --> 01:35:07,916 어떻게 좀 해봐 1262 01:35:08,542 --> 01:35:09,543 그래 1263 01:35:09,626 --> 01:35:13,297 다시 한번 난국을 타개하자! 1264 01:35:25,142 --> 01:35:27,477 잭! 1265 01:35:29,813 --> 01:35:32,941 도와줘요! 1266 01:35:33,025 --> 01:35:34,234 가관이네 1267 01:37:01,154 --> 01:37:04,616 사운드의 세계에 오신 걸 환영합니다! 1268 01:37:22,801 --> 01:37:25,721 - 이걸 하라고? - 왜? 멋질 거야 1269 01:37:25,804 --> 01:37:28,390 - 그냥 서서 노래해? - 그렇지 1270 01:37:28,473 --> 01:37:30,142 - 비 맞으면서 - 응 1271 01:37:30,726 --> 01:37:32,519 저거 '노아의 방주'야? 1272 01:37:34,146 --> 01:37:36,064 그런 거 같네 1273 01:37:36,148 --> 01:37:38,066 비가 너무 많이 오니까? 1274 01:37:38,150 --> 01:37:40,110 솔직히 왜 있는지 모르겠어 1275 01:37:40,194 --> 01:37:41,278 조지 1276 01:37:41,361 --> 01:37:43,906 - 그러지 말고 - 안 돼, 싫어 1277 01:37:43,989 --> 01:37:46,658 - 스타들은 다 모였어 - 싫어 1278 01:37:46,742 --> 01:37:48,368 노래도 히트했고 1279 01:37:49,369 --> 01:37:53,081 - 노래하는 거 좋아하잖아 - 미워 죽겠네 1280 01:37:54,416 --> 01:37:56,627 - 올가만 총 못 쏘게 해 - 알았어 1281 01:38:27,741 --> 01:38:30,077 컷! 컷! 1282 01:38:30,160 --> 01:38:33,330 악단은 잠깐 쉬고 배우들이랑만 해볼게요 1283 01:38:33,413 --> 01:38:35,958 고개 까닥이는 게 너무 기계적이에요 1284 01:38:36,041 --> 01:38:39,545 개성을 담아서 해봅시다 알겠죠? 1285 01:38:39,628 --> 01:38:42,214 그건 너무 과해, 메리 너무 개성 있어 1286 01:38:42,297 --> 01:38:44,550 까닥거리기만 해요 해봅시다 1287 01:38:44,633 --> 01:38:46,969 위로 다른 곳은 가만있고 1288 01:38:47,052 --> 01:38:49,888 위로, 위로, 위로 1289 01:38:49,972 --> 01:38:53,809 아주 좋아요, 메리 위로, 위로, 위로 1290 01:38:53,892 --> 01:38:56,395 - 좋았어 - 어떻게 생각해요? 1291 01:38:59,273 --> 01:39:00,983 내 생각이 궁금해요? 1292 01:39:01,066 --> 01:39:02,276 네 1293 01:39:03,735 --> 01:39:06,071 카메라 방향이 잘못된 것 같네요 1294 01:39:06,154 --> 01:39:07,823 무지개 기억하죠? 팔 활짝 펴요! 1295 01:39:07,906 --> 01:39:09,575 - 내 생각은 그래요 - 한 번 더 1296 01:39:09,658 --> 01:39:12,953 다들 준비됐죠? 악단도? 액션! 1297 01:39:20,502 --> 01:39:23,630 위로, 위로, 위로 1298 01:39:23,714 --> 01:39:26,884 까닥, 까닥, 까닥 좋았어! 1299 01:39:30,387 --> 01:39:33,390 네, 아주 좋아요 1300 01:39:34,933 --> 01:39:38,145 다 같이, 훨씬 좋아요 이 에너지를 기억해요 1301 01:39:54,912 --> 01:39:55,913 컷! 1302 01:40:03,295 --> 01:40:04,296 아이디어 좋았어 1303 01:40:07,299 --> 01:40:09,968 "시드니 팔머 악단의 '할렘 트롯'" 1304 01:40:24,983 --> 01:40:26,401 마누엘 토레스 1305 01:40:28,779 --> 01:40:30,030 잘 지냈나? 1306 01:40:31,114 --> 01:40:32,741 네, 잘 지내셨어요? 1307 01:40:35,202 --> 01:40:36,578 탈버그 씨 만나러 오셨어요? 1308 01:40:36,662 --> 01:40:38,956 시드니 팔머 단편 자네 아이디어야? 1309 01:40:41,583 --> 01:40:45,379 시드니랑 같이 한 거죠 1310 01:40:45,462 --> 01:40:49,007 MGM 관두고 키노스코프 사운드 책임자로 오겠나? 1311 01:40:51,343 --> 01:40:52,344 네? 1312 01:40:52,427 --> 01:40:55,430 스페인어 영화도 필요하고 새로운 걸 해보려고 1313 01:40:55,514 --> 01:40:57,766 - 변화의 시기니까 - 말씀은 감사하지만 1314 01:40:57,850 --> 01:41:00,227 넬리 라로이도 해결해야 하고 1315 01:41:01,645 --> 01:41:02,646 그래 1316 01:41:03,814 --> 01:41:05,357 넬리 알지? 1317 01:41:06,650 --> 01:41:09,111 촌스러운 컨셉 이제 안 먹혀 1318 01:41:09,194 --> 01:41:11,864 요새 관객 눈엔 저속하거든 1319 01:41:11,947 --> 01:41:14,825 얼간이처럼 맥케이네 도박판이나 기웃대고 1320 01:41:14,908 --> 01:41:17,578 도박 빚이 산더미야 1321 01:41:17,661 --> 01:41:19,454 목소리는 꼭 당나귀 같고 1322 01:41:20,205 --> 01:41:21,206 그니까… 1323 01:41:23,250 --> 01:41:24,251 아무튼 1324 01:41:25,502 --> 01:41:26,753 생각해보게 1325 01:41:35,220 --> 01:41:36,889 계획은 이렇습니다 1326 01:41:37,472 --> 01:41:40,434 넬리 라로이를 숙녀로 변신시키는 거죠 1327 01:41:40,517 --> 01:41:43,520 배역도 목소리도 다 바꿀 겁니다 1328 01:41:43,604 --> 01:41:45,689 약도 도박도 다 끊을 거고 1329 01:41:45,772 --> 01:41:49,693 이 변신에 대한 기사를 엘리노어가 써줄 겁니다 1330 01:41:49,776 --> 01:41:52,404 제대로 된 홍보와 언론의 지원 사격이면 1331 01:41:52,487 --> 01:41:57,159 라로이를 세련된 배우로 재탄생시킬 수 있죠 1332 01:41:57,242 --> 01:41:58,619 MGM의 여배우들처럼요 1333 01:41:58,702 --> 01:41:59,870 다음은 시드니 팔머 1334 01:41:59,953 --> 01:42:02,331 백인 관객도 흑인 배우를 원해요 1335 01:42:02,414 --> 01:42:03,916 흑인 음악, 흑인의 목소리 1336 01:42:03,999 --> 01:42:06,502 아무리 비싸도 키노스코프로 데려와야죠 1337 01:42:10,422 --> 01:42:12,299 잠시 실례하겠습니다 1338 01:42:12,382 --> 01:42:14,343 시드니 팔머 기억해 주세요 1339 01:42:34,196 --> 01:42:37,115 안 그래도 소개해주려던 참인데 1340 01:42:37,199 --> 01:42:39,159 라로이 양, 여긴 토레스 씨 1341 01:42:39,243 --> 01:42:40,744 토레스 씨, 라로이 양 1342 01:42:40,827 --> 01:42:44,081 키노스코프에서 일하실 거야 1343 01:42:48,752 --> 01:42:49,920 안녕하세요 1344 01:42:50,003 --> 01:42:51,672 전 달라질 준비가 됐어요 1345 01:42:51,755 --> 01:42:53,674 필요한 건 뭐든 할게요 1346 01:42:57,135 --> 01:42:58,262 매니라고 부르세요 1347 01:42:59,054 --> 01:43:00,222 컷! 1348 01:43:00,806 --> 01:43:02,391 아름다워 아주 좋아, 훌륭해 1349 01:43:02,474 --> 01:43:04,601 부드럽게 해봐 1350 01:43:04,685 --> 01:43:07,479 '왜죠? 사랑하는 피에르?' 1351 01:43:07,563 --> 01:43:09,231 월트, 잠깐만! 1352 01:43:09,314 --> 01:43:13,235 넬리 옆의 마이크 45도만 옮겨 1353 01:43:14,653 --> 01:43:16,947 이봐 친구 아니야, 아니라고! 1354 01:43:17,030 --> 01:43:19,449 마누엘 아니고 매니야 매니 토레스 1355 01:43:19,533 --> 01:43:21,285 - 마누엘 아냐 - 전화 왔습니다! 1356 01:43:22,995 --> 01:43:23,912 매니 토레스입니다 1357 01:43:23,996 --> 01:43:27,207 - 마누엘, 출세가 빠른데 - 잭? 죄송해요 1358 01:43:27,291 --> 01:43:28,959 - 전화드리려 했는데 - 빨간 건 진정제 1359 01:43:29,042 --> 01:43:30,711 - 파란 건 살 빼는 약 - 괜찮아, 잘됐어 1360 01:43:30,794 --> 01:43:33,380 - 자넨 자격 있어 - 내 스크린 테스트 봤어? 1361 01:43:33,463 --> 01:43:35,716 거기서 본때를 보여줘 1362 01:43:39,219 --> 01:43:40,512 좋았어! 가자! 가보자고! 1363 01:43:41,722 --> 01:43:44,766 카메라 돌려! 테이크 2! 1364 01:43:44,850 --> 01:43:48,645 '당신이랑 얘기하는 동뇨는 누구예요?' 1365 01:43:48,729 --> 01:43:50,898 - 동'료'는 누구예요 - 동료 1366 01:43:50,981 --> 01:43:52,608 동료, 젠장 1367 01:43:52,691 --> 01:43:54,610 팔머 씨, 새집입니다 1368 01:44:03,994 --> 01:44:05,787 이건… 새 차고요 1369 01:44:07,080 --> 01:44:08,707 월락 씨가 보내셨어요 1370 01:44:13,962 --> 01:44:16,798 5시 반에 끝나니 파티까지 시간 충분해요 1371 01:44:16,882 --> 01:44:18,509 허스트 초청장도 받았으니 1372 01:44:18,592 --> 01:44:20,761 페이 주만 해결하면 되죠 1373 01:44:20,844 --> 01:44:23,597 "넬리와 페이 은밀한 우정?" 1374 01:44:23,680 --> 01:44:25,599 넬리 이미지에 도움이 안 돼요 1375 01:44:38,987 --> 01:44:41,323 '잘 들어, 캐서린 들켜도 상관없어' 1376 01:44:41,406 --> 01:44:44,368 '무슨 일이 있어도 내 마음은 변하지 않아' 1377 01:44:44,451 --> 01:44:46,995 음성 테스트 평가 콘래드 네이글, 감정 풍부 1378 01:44:47,704 --> 01:44:49,081 윌리엄 헤인즈 발음 좋음 1379 01:44:49,164 --> 01:44:51,124 넬리 커리어를 당신이 망치고 있어요 1380 01:44:51,208 --> 01:44:54,044 우린 살리려고 죽어라 애쓰는데 1381 01:44:54,670 --> 01:44:56,755 시대가 변했어요 1382 01:44:57,339 --> 01:44:59,716 이제 사람들 눈도 중요해요 1383 01:44:59,800 --> 01:45:03,345 '실연도 고통도 겪어봤지 당신이 날 다시 살렸어' 1384 01:45:03,428 --> 01:45:05,639 '당신'을 좀 더 강하게 발음해봐 1385 01:45:05,722 --> 01:45:07,516 '당신'이 날 다시 살렸어 1386 01:45:08,183 --> 01:45:09,434 그냥 그렇다고 1387 01:45:10,018 --> 01:45:13,272 매리언 데이비스, 좀 더듬던데 이제부턴 조연? 1388 01:45:13,355 --> 01:45:15,148 이런 건 이제 안 돼요 1389 01:45:15,232 --> 01:45:18,443 - '당신'이 날 다시 살렸어 - 천천히 해봐 1390 01:45:18,527 --> 01:45:21,530 라몬 노바로, 기타는 치는데 멕시코 억양임 1391 01:45:23,866 --> 01:45:27,786 내 말은 키노스코프와는 끝이란 겁니다 1392 01:45:31,623 --> 01:45:35,002 이미지도 안 좋고 자막도 필요 없으니 1393 01:45:38,046 --> 01:45:39,298 여기까지예요 1394 01:45:42,134 --> 01:45:43,468 유감입니다 1395 01:45:54,730 --> 01:45:58,567 잭 콘래드, 목소리 훌륭함 우리 회사 간판스타 1396 01:45:58,650 --> 01:45:59,902 몸값도 제일 비쌈 1397 01:46:00,485 --> 01:46:01,320 뭐지? 1398 01:46:01,403 --> 01:46:03,363 '당신이 날 다시 살렸어' 1399 01:46:03,447 --> 01:46:04,656 '사랑해' 1400 01:46:04,740 --> 01:46:06,742 한 가지 더… 1401 01:46:09,745 --> 01:46:11,330 - 여보세요? - 잭, 어빙이야 1402 01:46:11,413 --> 01:46:13,457 어떻게 전해야 할지 1403 01:46:13,540 --> 01:46:15,292 조지가 오늘 아침 집에서 발견됐는데 1404 01:46:15,375 --> 01:46:17,961 여자한테 실연당하고 1405 01:46:18,045 --> 01:46:19,421 총으로 자살했대 1406 01:46:22,090 --> 01:46:23,091 잭? 1407 01:46:25,469 --> 01:46:26,470 고마워 1408 01:46:33,352 --> 01:46:38,482 함의를 좀 더 살려보면 어떨까 싶어 1409 01:46:41,026 --> 01:46:42,402 여보? 1410 01:46:42,486 --> 01:46:44,112 괜찮아? 1411 01:46:45,739 --> 01:46:48,325 처음이었어 나한테 재능있다고 한 사람 1412 01:46:49,993 --> 01:46:51,537 내 인생을 구했지 1413 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 누가? 1414 01:46:58,502 --> 01:47:00,546 저급 예술이 아냐 1415 01:47:01,213 --> 01:47:02,756 똑똑히 들어 1416 01:47:04,633 --> 01:47:07,719 내 일은 수많은 이들에게 의미 있어 1417 01:47:08,428 --> 01:47:11,974 우리 집은 가난하고 못 배워서 연극이 아니라 1418 01:47:12,057 --> 01:47:14,977 싸구려 극장을 다니며 영화를 봤어 1419 01:47:15,060 --> 01:47:18,188 근데 그거 알아? 거기엔 아름다움이 있어 1420 01:47:19,648 --> 01:47:22,901 스크린에 보이는 것도 의미가 있다고 1421 01:47:22,985 --> 01:47:25,654 상아탑의 당신들에겐 아니겠지만 1422 01:47:26,655 --> 01:47:30,450 현실을 사는 이들에겐 중요해 1423 01:47:32,786 --> 01:47:35,998 잭… 무슨 말인지 모르겠어 1424 01:47:36,081 --> 01:47:37,541 당연히 모르겠지 1425 01:47:37,624 --> 01:47:39,501 어떻게 알겠어! 1426 01:47:40,335 --> 01:47:42,671 브로드웨이에선 10만 관객이면 1427 01:47:42,754 --> 01:47:45,340 세기의 흥행이지 안 그래? 1428 01:47:46,175 --> 01:47:47,676 이 업계에선 폭망이야! 1429 01:47:49,052 --> 01:47:50,762 개실패작이라고! 1430 01:47:50,846 --> 01:47:54,099 그러니 제발 잘난 함의 타령은 1431 01:47:54,183 --> 01:47:57,853 한 줌 부자 늙다리들이나 신경 쓰는 1432 01:47:57,936 --> 01:48:01,440 유진 오닐, 입센에 미친 연극쟁이들한테 해 1433 01:48:01,523 --> 01:48:04,109 난 당신 도움 없이 알아서 할 테니! 알겠어? 1434 01:48:30,302 --> 01:48:32,888 잘 들어, 캐서린 들켜도 상관없어 1435 01:48:32,971 --> 01:48:36,141 무슨 일이 있어도 내 마음은 변하지 않아 1436 01:48:36,225 --> 01:48:38,560 실연도 고통도 겪어봤지 1437 01:48:40,062 --> 01:48:42,272 당신이 날 다시 살렸어 1438 01:48:42,356 --> 01:48:43,774 "1930년" 1439 01:48:43,857 --> 01:48:45,192 사랑해 1440 01:48:53,283 --> 01:48:55,494 - 괜찮을까? - 멋진데 1441 01:48:56,203 --> 01:48:57,538 대성공이야, 잭 1442 01:48:57,621 --> 01:48:59,164 될 거 같나? 1443 01:49:06,088 --> 01:49:07,881 조지가 봤어야 하는데 1444 01:49:08,924 --> 01:49:10,092 그러니까 1445 01:49:12,845 --> 01:49:15,806 콘래드 씨 기차 시간 늦겠어요 1446 01:49:15,889 --> 01:49:16,890 젠장! 1447 01:49:18,100 --> 01:49:19,518 제기랄 1448 01:49:19,601 --> 01:49:22,938 내 결혼 살리러 간다 한 달 뒤에 봐 1449 01:49:23,021 --> 01:49:24,439 행운을 비네 1450 01:49:27,025 --> 01:49:28,026 "한 달 후" 1451 01:49:28,110 --> 01:49:29,278 명심해 1452 01:49:29,361 --> 01:49:32,322 이 자리 마련하느라 마누엘이 엄청 애썼어 1453 01:49:32,406 --> 01:49:34,616 배우들 운명을 결정하는 사람들이야 1454 01:49:34,700 --> 01:49:36,618 보여줘 이젠 세련된 숙녀고 1455 01:49:36,702 --> 01:49:38,203 재기할 준비가 됐단 걸 1456 01:49:38,287 --> 01:49:39,955 마지막 복습 1457 01:49:40,873 --> 01:49:42,457 '이써' 말고 '있어' 1458 01:49:42,541 --> 01:49:44,209 '돼써'가 아니고 '됐어' 1459 01:49:44,293 --> 01:49:46,461 확신 없으면 불어로 아무 말 하기 1460 01:49:46,545 --> 01:49:47,921 완벽해! 1461 01:49:48,005 --> 01:49:51,175 술은 절대 금지 과식도 안 돼 1462 01:49:52,217 --> 01:49:54,052 빌리! 매리언! 1463 01:49:54,136 --> 01:49:56,096 - 엘리노어! - 안녕하세요 1464 01:49:56,180 --> 01:50:00,184 소개할게요 넬리 라로이 양 1465 01:50:00,267 --> 01:50:02,728 - 안녕하세요? - 반갑습니다 1466 01:50:02,811 --> 01:50:04,605 안녕하세요, 라로이 양 1467 01:50:07,357 --> 01:50:09,651 넬리, 이쪽은 밀드레드 예이츠 1468 01:50:10,277 --> 01:50:11,820 델머 러니 경 1469 01:50:12,821 --> 01:50:14,990 그리고 로스차일드 부부 1470 01:50:15,741 --> 01:50:17,159 반갑습니다 1471 01:50:17,242 --> 01:50:19,870 엘리스 엥겔 새 영화 얘기 들었나? 1472 01:50:19,953 --> 01:50:21,413 최악이라던데 1473 01:50:21,496 --> 01:50:24,208 MGM 사장한테 이미 얘기했어 1474 01:50:24,291 --> 01:50:26,877 다시는 그런 게 못 나오도록 1475 01:50:26,960 --> 01:50:31,632 셰프 특선 버섯 버블을 곁들인 '파테 드 캄파뉴'입니다 1476 01:50:31,715 --> 01:50:36,386 스트린드베리가 뉴욕에서 인기던데 '미스 줄리' 좋아하세요? 1477 01:50:37,304 --> 01:50:41,475 그럼요, 사랑스럽고 재능 있는 여자죠 1478 01:51:03,372 --> 01:51:05,040 - 시드니 - 매니 1479 01:51:14,842 --> 01:51:16,301 좋았어 1480 01:51:16,385 --> 01:51:19,805 빌리, 이 러그 진짜로 클리코 작품이예요? 1481 01:51:19,888 --> 01:51:22,766 지난봄에 얻었지 유일무이한 거야 1482 01:51:22,850 --> 01:51:23,851 팔머 씨 1483 01:51:24,393 --> 01:51:26,311 만나서 영광이에요 1484 01:51:26,395 --> 01:51:28,814 지난 주에 '코티지 블루스' 봤어요 1485 01:51:28,897 --> 01:51:30,357 대단해요! 1486 01:51:31,233 --> 01:51:32,234 감사합니다 1487 01:51:36,697 --> 01:51:38,949 브릿지 하세요, 라로이 양? 1488 01:51:41,743 --> 01:51:46,582 빵이 어린 개랑 영어를 말하네요 1489 01:51:55,716 --> 01:51:57,217 그럼 멕시코 출신? 1490 01:51:57,801 --> 01:51:59,261 스페인 마드리드요 1491 01:52:00,053 --> 01:52:02,181 대단하네요 1492 01:52:02,264 --> 01:52:04,516 음악은 어떻게 시작했죠, 팔머 씨? 1493 01:52:05,225 --> 01:52:07,227 거의 독학했어요 1494 01:52:07,311 --> 01:52:10,480 대단하네요 영향받은 음악가는? 1495 01:52:12,232 --> 01:52:13,483 스크랴빈이요 1496 01:52:13,567 --> 01:52:15,068 라흐마니노프도 좋아하고 1497 01:52:20,199 --> 01:52:25,078 조지 엘리엇이 소설가보단 시인이라고 생각해요? 1498 01:52:27,289 --> 01:52:29,958 두 가지 다 뛰어난 남성이죠 1499 01:52:30,834 --> 01:52:35,881 죄송하지만 잠시 파우더룸으로 물러날게요 1500 01:52:36,381 --> 01:52:38,467 금방 올 거예요, 짜잔! 1501 01:52:38,550 --> 01:52:41,887 필요한 건 다 있어요 식당에… 1502 01:52:41,970 --> 01:52:45,265 물론 LA에서 이제 도박은 금지지만 칼네바 카지노 가봤어요? 1503 01:52:45,349 --> 01:52:48,060 맥케이라고 거기 사장이 좀 무섭더라고요 1504 01:52:48,143 --> 01:52:50,145 - 잠시만요 - 그럼요 1505 01:52:52,814 --> 01:52:55,400 잭! 생각보다 빨리 왔네 유럽은 어땠나? 1506 01:52:55,484 --> 01:52:57,903 - 끝내줬지! - 새 영화 축하해 1507 01:52:57,986 --> 01:52:59,488 - 오늘 개봉이지? - 그래 1508 01:52:59,571 --> 01:53:03,951 미켈란젤로가 시스티나 성당 벽화 누워서 그린 거 알아? 1509 01:53:04,034 --> 01:53:06,161 매니! 넬리는 좀 어때? 1510 01:53:06,245 --> 01:53:09,206 - 아주 잘하고 있어요 - 좋아 1511 01:53:12,000 --> 01:53:13,293 집에 갈래 1512 01:53:13,377 --> 01:53:14,837 - 안 돼 - 못 하겠어 1513 01:53:14,920 --> 01:53:16,630 - 빨리 나가 - 심장마비 올 거 같아 1514 01:53:16,713 --> 01:53:18,882 이 자리 만들려고 얼마나 애썼는데! 1515 01:53:18,966 --> 01:53:21,260 내가 죽겠다고! 이러다 내가 죽어! 1516 01:53:21,343 --> 01:53:23,303 저 인간들 너무 끔찍해! 1517 01:53:23,387 --> 01:53:27,015 밀드레드가 두른 토끼 아직 살았을걸? 1518 01:53:27,099 --> 01:53:28,100 허스트는 자꾸 엉덩이를 더듬고! 1519 01:53:28,183 --> 01:53:30,060 - 널 살릴 사람들이야 - 날 싫어해 1520 01:53:30,143 --> 01:53:31,770 - 저 사람들 마음에 들면 - 날 싫어한다니까! 1521 01:53:31,854 --> 01:53:33,397 일류 감독과 홍보 다 가능해 1522 01:53:33,480 --> 01:53:36,149 - 루스랑 할래 - 루스는 이제 맛 갔어! 1523 01:53:36,233 --> 01:53:38,402 잘 들어 나만 믿어 1524 01:53:38,485 --> 01:53:41,405 다시 스타가 될 수 있어 너랑 나랑 둘이서 1525 01:53:43,532 --> 01:53:45,284 너 정말 아름다워, 알지? 1526 01:53:45,367 --> 01:53:47,953 - 엉망이거든! - 네가 누구라고? 1527 01:53:48,036 --> 01:53:50,205 - 넬리 라로이 - 완벽해, 다시 한번 1528 01:53:50,956 --> 01:53:53,041 - 넬리 라로이 - 불어로 1529 01:53:53,876 --> 01:53:56,920 - 원래 불어 이름이야! - 좋아, 가자 1530 01:53:57,004 --> 01:53:58,547 '로이'가 왕이잖아, 잊었어? 1531 01:54:01,884 --> 01:54:02,885 이제 됐어 1532 01:54:04,094 --> 01:54:06,680 잭, 얼굴 보니 좋네요 1533 01:54:06,763 --> 01:54:08,265 그쪽도요 건배 1534 01:54:09,433 --> 01:54:10,934 견딜 만해요? 1535 01:54:14,771 --> 01:54:16,440 많이 그립죠 1536 01:54:18,609 --> 01:54:19,776 그립다뇨? 1537 01:54:20,527 --> 01:54:21,612 조지요 1538 01:54:22,654 --> 01:54:24,406 그 얘기가 아니었나요? 1539 01:54:25,657 --> 01:54:28,076 잭, 유럽은 어땠어? 1540 01:54:28,160 --> 01:54:30,245 멋졌지! 집에 오니 더 좋고 1541 01:54:30,329 --> 01:54:31,830 그런 자세 좋아 1542 01:54:32,456 --> 01:54:33,832 잘 버텨 1543 01:54:37,377 --> 01:54:38,754 - 어디 갔었어? - 괜찮아요 1544 01:54:38,837 --> 01:54:42,132 유색인 영화 붐은 어떻게 생각하세요? 1545 01:54:42,216 --> 01:54:46,678 흑인 배우들 기용하는 거 멋지지 않나요? 1546 01:54:46,762 --> 01:54:50,015 그 사람 대답이… '전기 기술자가 필요한가?' 1547 01:54:51,183 --> 01:54:53,060 웃긴 얘기 좀 알아요? 1548 01:54:53,143 --> 01:54:54,394 알죠 1549 01:54:54,478 --> 01:54:57,314 넬리는 듣는 걸 더 좋아한답니다 1550 01:54:57,397 --> 01:54:59,233 - 하나만 해봐요 - 내가 할게요 1551 01:54:59,316 --> 01:55:01,068 해럴드 로이드랑 프랑스에 갔는데 1552 01:55:01,151 --> 01:55:02,861 견딜 만해? 1553 01:55:03,779 --> 01:55:05,030 당신까지? 1554 01:55:05,781 --> 01:55:08,158 영화 망했나 보군 1555 01:55:08,242 --> 01:55:09,701 그러라지 1556 01:55:09,785 --> 01:55:11,954 또 기회가 있을 거야 1557 01:55:13,539 --> 01:55:15,457 당연한 소리 아냐? 1558 01:55:16,291 --> 01:55:18,043 아니, 난 그냥… 1559 01:55:18,126 --> 01:55:21,797 염병 누가 설명 좀 해주지? 1560 01:55:31,974 --> 01:55:33,892 마임을 하면서 나타난 거예요 1561 01:55:33,976 --> 01:55:38,647 내가 그랬지, '내 크로크 무슈 마임보다 대단해!' 1562 01:55:40,148 --> 01:55:43,360 넬리, 웃긴 얘기 알 거 같은데 1563 01:55:43,443 --> 01:55:45,696 웃기는 데는 소질이 없어서요 1564 01:55:45,779 --> 01:55:48,115 웃기는 게 당신 직업 아니에요? 1565 01:55:48,198 --> 01:55:49,908 당신 영화들이야말로 1566 01:55:49,992 --> 01:55:52,828 이런 분열의 시대에 평화의 상징이죠 1567 01:55:52,911 --> 01:55:56,039 - 가봐야겠네요 - 연주해 줘야죠 1568 01:55:58,792 --> 01:56:01,003 해봐요, 넬리 다음 영화 투자해줄게 1569 01:56:01,086 --> 01:56:04,214 - 웃겨봐요 - 내가 하나 생각났어요 1570 01:56:04,298 --> 01:56:06,091 물고기 두 마리가 신혼여행… 1571 01:56:06,175 --> 01:56:07,176 이게 좋겠네 1572 01:56:07,259 --> 01:56:10,345 곰이랑 토끼가 숲에서 똥을 싸다 1573 01:56:10,429 --> 01:56:11,972 곰이 토끼에게 말했죠 1574 01:56:12,055 --> 01:56:15,267 '똥이 털에 묻은 적 없어?' 1575 01:56:15,350 --> 01:56:19,521 토끼가 다 싸고 말했죠 '한 번도, 왜?' 1576 01:56:19,605 --> 01:56:22,399 곰이 대답했어요 '졸라 잘됐네!' 1577 01:56:22,482 --> 01:56:25,110 그러더니 토끼 귀를 잡고 1578 01:56:30,699 --> 01:56:32,701 어떻게 이런 짓을… 1579 01:56:32,784 --> 01:56:33,785 뭐가요? 1580 01:56:34,411 --> 01:56:36,872 날 두고 하는 말 못 들었어요? 1581 01:56:36,955 --> 01:56:39,041 어차피 난 저질 짐승이잖아 1582 01:56:39,124 --> 01:56:41,126 '넬리, 웃겨봐!' 좀 보라고 1583 01:56:41,210 --> 01:56:45,714 '뭔 짓 할 줄 알고? 촌구석 출신이잖아' 1584 01:56:45,797 --> 01:56:49,134 촌뜨기 저질 짐승이 뭘 하는지 잘 봐! 1585 01:57:02,940 --> 01:57:07,319 촌뜨기 저질 짐승짓 똑바로들 봤어? 1586 01:57:07,402 --> 01:57:08,654 그러니 다들 1587 01:57:08,737 --> 01:57:11,532 계속 사촌끼리 붙어먹고 1588 01:57:11,615 --> 01:57:13,242 파티 손님이나 고르고 1589 01:57:13,325 --> 01:57:16,787 미성년자 정부랑 술이나 처마셔! 1590 01:57:16,870 --> 01:57:18,413 이 변태 새끼들아! 1591 01:57:18,497 --> 01:57:20,749 내가 짐승이야? 그럼 이건 뭔데 1592 01:57:20,832 --> 01:57:22,334 이건 뭐냐고! 1593 01:57:22,417 --> 01:57:25,337 그래 나 미쳤다! 내가 미친년이야! 1594 01:57:25,420 --> 01:57:27,589 너희 같은 인간들이 날 미치게 하니까! 1595 01:57:28,340 --> 01:57:30,259 나보다 나을 거 없어! 1596 01:57:30,342 --> 01:57:33,637 절대! 나보다 잘난 거 없다고! 1597 01:57:33,720 --> 01:57:35,931 이딴 거 하나도 필요 없어 1598 01:57:37,349 --> 01:57:41,061 난 집에 가서 거시기에 마약이나 쑤실 테니 1599 01:57:41,144 --> 01:57:44,815 당신네 새하얗고 단내 나는 궁둥짝엔 1600 01:57:44,898 --> 01:57:48,026 샴페인이나 퍼부으면서 살아! 1601 01:57:48,110 --> 01:57:51,071 개 머저리들! 1602 01:58:18,307 --> 01:58:19,683 내 러그! 1603 01:58:19,766 --> 01:58:21,602 내 러그에 토하다니! 1604 01:58:46,668 --> 01:58:49,713 제발… 너무 늦기 전에요 1605 01:58:50,506 --> 01:58:53,175 여기 있다 들켜요 1606 01:58:54,092 --> 01:58:55,594 잡혀간다고요 1607 01:58:56,637 --> 01:58:59,348 잘 들어, 캐서린 들켜도 상관없어 1608 01:58:59,431 --> 01:59:02,684 무슨 일이 있어도 내 마음은 변하지 않아 1609 01:59:02,768 --> 01:59:05,229 실연도 고통도 겪어봤지 1610 01:59:07,022 --> 01:59:08,774 당신이 날 다시 살렸어 1611 01:59:10,526 --> 01:59:11,818 캐서린… 1612 01:59:14,196 --> 01:59:15,781 사랑해 1613 01:59:16,365 --> 01:59:19,076 사랑해, 사랑해, 사랑해 1614 01:59:27,125 --> 01:59:29,962 - '사랑해, 사랑해!' - '사랑해!' 1615 01:59:51,984 --> 01:59:53,318 잭 콘래드 1616 01:59:54,278 --> 01:59:55,279 "1932년" 1617 01:59:55,362 --> 01:59:57,781 이후 커리어에 대한 생각은요? 1618 01:59:59,491 --> 02:00:03,287 최근 두 작품이 잘 안됐지만 많이 배웠죠 1619 02:00:04,162 --> 02:00:07,958 당연한 줄 알았던 것들이 그렇지 않다는 거 1620 02:00:10,252 --> 02:00:13,714 여전히 MGM의 간판스타잖아요 1621 02:00:13,797 --> 02:00:15,841 몸값도 제일 비싸고 1622 02:00:15,924 --> 02:00:17,676 그럴 만했으면 좋겠네요 1623 02:00:17,759 --> 02:00:20,095 유성 영화는 아직 배워가는 중이죠 1624 02:00:20,971 --> 02:00:22,764 술 끊었다는 게 사실인가요? 1625 02:00:22,848 --> 02:00:24,933 네, 방해되더라고요 1626 02:00:25,017 --> 02:00:26,977 다시는 그런 일 없을 거예요 1627 02:00:27,936 --> 02:00:31,273 연극 쪽에서 유입되는 배우들이 많잖아요 1628 02:00:31,356 --> 02:00:35,444 연극에 진출해 경험을 쌓아볼 생각은? 1629 02:00:35,527 --> 02:00:38,906 유성 영화는 영화로 배울 거예요 1630 02:00:40,908 --> 02:00:42,492 무성 영화가 그리워요? 1631 02:00:47,831 --> 02:00:48,832 아뇨 1632 02:00:49,791 --> 02:00:52,127 변화를 거스르면 안 되죠 1633 02:00:57,049 --> 02:00:59,009 인터뷰 고마워요 1634 02:00:59,718 --> 02:01:02,137 여전히 20년 전 그 청년 같네요 1635 02:01:02,721 --> 02:01:06,141 정말 안 변했어요 조금도 1636 02:01:06,225 --> 02:01:08,352 고마워요, 엘리노어 당신도요 1637 02:01:30,749 --> 02:01:32,751 준비됐습니다, 팔머 씨 1638 02:01:51,436 --> 02:01:53,605 이번엔 망치지 않겠지? 1639 02:01:53,689 --> 02:01:55,732 장담컨대 깜짝 놀라실 거예요 1640 02:01:56,316 --> 02:01:57,526 - 넬리 준비됐어? - 가볼게요 1641 02:01:57,609 --> 02:01:58,610 서둘러 1642 02:01:58,694 --> 02:02:01,363 - 돈 괜찮아요? 진짜 같죠? - 그래, 총은? 1643 02:02:01,446 --> 02:02:04,157 격발 장치가 아직 문제예요 1644 02:02:04,783 --> 02:02:06,702 망할! 아직도 이래? 1645 02:02:06,785 --> 02:02:07,786 "오전 10시" 1646 02:02:07,870 --> 02:02:09,371 잭인데 어빙 부탁해요 1647 02:02:10,247 --> 02:02:11,248 잭 콘래드요 1648 02:02:12,833 --> 02:02:15,210 1시, 알겠어요 그때 다시 걸지 1649 02:02:17,129 --> 02:02:18,130 여기 있었네 1650 02:02:18,630 --> 02:02:20,966 - 심각한 문제가 있어 - 뭔데? 1651 02:02:21,049 --> 02:02:23,051 - 밴드가 혼합처럼 보여 - 무슨 소리야? 1652 02:02:23,135 --> 02:02:25,179 다른 연주자들 얼굴이 시드니보다 훨씬 어둡잖아 1653 02:02:25,262 --> 02:02:26,305 그래서? 1654 02:02:26,388 --> 02:02:29,433 - 대사 한 줄만 주면 안 돼? - 안 돼! 빨리 촬영하러 가! 1655 02:02:29,516 --> 02:02:31,810 전체를 비추면 시드니가 백인처럼 보여 1656 02:02:31,894 --> 02:02:33,729 - 흑인인데 뭐 - 남부 쪽 생각은 다를 걸 1657 02:02:33,812 --> 02:02:36,565 혼합 밴드로 보이면 남부에선 개봉 못 해 1658 02:02:36,648 --> 02:02:38,233 큰 시장이야 수익이 반토막 날걸 1659 02:02:38,317 --> 02:02:40,485 안 돼, 넬리 운명이 이 영화에 달렸어 1660 02:02:40,569 --> 02:02:43,197 수익성 떨어지면 완성도 어려울걸 1661 02:02:43,280 --> 02:02:45,449 월락이 바로 중단시킬 거니까 1662 02:02:52,706 --> 02:02:53,790 그래서 어쩌라고? 1663 02:02:53,874 --> 02:02:54,875 "오후 1시" 1664 02:02:54,958 --> 02:02:57,961 아, 그랬어요? 4시에 다시 걸죠, 고마워요 1665 02:02:58,629 --> 02:03:00,631 "오후 3시 58분" 1666 02:03:00,714 --> 02:03:02,216 - 시드니? - 응 1667 02:03:03,175 --> 02:03:05,219 "분장용 코르크" 1668 02:03:06,929 --> 02:03:07,930 이건 왜? 1669 02:03:08,013 --> 02:03:11,058 다른 연주자들이랑 톤이 안 맞아, 조명 때문에 1670 02:03:18,941 --> 02:03:20,359 조명 때문이라 1671 02:03:22,110 --> 02:03:23,111 그래 1672 02:03:25,322 --> 02:03:26,323 나도 알아 1673 02:03:27,115 --> 02:03:28,492 하지만 한 번 봐 1674 02:03:28,575 --> 02:03:31,370 자네 동료들… 촬영 못 하면 1675 02:03:31,453 --> 02:03:33,705 회사가 제작을 중단할 거고 1676 02:03:34,665 --> 02:03:36,291 저 사람들 돈 못 받아 1677 02:03:37,209 --> 02:03:39,044 넌 이제 배우야, 시드니 1678 02:03:40,003 --> 02:03:42,714 배우는 역할에 맞게 외모를 바꾸잖아 1679 02:03:42,798 --> 02:03:44,132 당연한 거야 1680 02:03:59,815 --> 02:04:01,859 네 책임이 될 거야 1681 02:04:01,942 --> 02:04:07,155 분장 때문에 이 사람들 생계를 위협하는 거니까 1682 02:04:21,336 --> 02:04:22,754 고마워 1683 02:04:31,763 --> 02:04:32,973 괜찮대? 1684 02:05:03,837 --> 02:05:04,838 "오후 4시" 1685 02:05:04,922 --> 02:05:07,925 퇴근했다고? 그럼 할 수 없네 1686 02:05:08,008 --> 02:05:10,469 직접 가 보는 수밖에 1687 02:05:10,552 --> 02:05:13,639 아니, 그렇게 할 거요 고마워요 1688 02:05:17,976 --> 02:05:20,646 들어가시면 안 돼요 1689 02:05:20,729 --> 02:05:22,231 오늘 퇴근하셨으니 메시지 남겨주시면 1690 02:05:22,314 --> 02:05:23,232 고마워요 1691 02:05:35,577 --> 02:05:40,415 {\an8}"잭 콘래드, 끝났나? 엘리노어 세인트 존 기고" 1692 02:06:43,478 --> 02:06:44,813 컷! 1693 02:06:44,897 --> 02:06:46,690 시드니 촬영은 끝입니다! 1694 02:06:51,361 --> 02:06:54,406 토레스 씨? 라로이 양이 안 보여요 1695 02:06:56,408 --> 02:06:57,576 사라졌어요 1696 02:07:13,634 --> 02:07:16,178 - 다음에 써야죠 - 됐어요, 다신 안 와 1697 02:07:16,261 --> 02:07:17,930 "오후 5시" 1698 02:07:18,013 --> 02:07:19,431 여사님? 얘기 좀 하죠 1699 02:07:19,515 --> 02:07:21,016 마감 중이라 1700 02:07:21,600 --> 02:07:23,185 처음 LA에 왔을 땐 1701 02:07:23,268 --> 02:07:25,521 가게마다 뭐라고 걸려 있었게? 1702 02:07:25,604 --> 02:07:27,481 '배우와 개 출입 금지' 1703 02:07:28,232 --> 02:07:30,108 그걸 내가 바꿨어 1704 02:07:30,776 --> 02:07:33,529 당신들 터전을 내가 닦았다고 1705 02:07:33,612 --> 02:07:37,616 우리 사이에 대해 환상도 없고 친구라고 착각한 적도 없지만 1706 02:07:38,200 --> 02:07:39,201 우호적이긴 했잖아요 1707 02:07:40,077 --> 02:07:42,120 서로 가려운 데 긁어주는 사이 1708 02:07:43,080 --> 02:07:44,206 그런 사이잖아요 1709 02:07:45,707 --> 02:07:47,251 근데 이거? 1710 02:07:47,334 --> 02:07:48,877 이러면 얘기가 다르지 1711 02:07:54,633 --> 02:07:57,302 - 뭐가 알고 싶어요, 잭? - 이 기사 쓴 이유 1712 02:07:57,386 --> 02:07:59,638 아니, 관객들이 웃은 이유겠죠 1713 02:08:03,392 --> 02:08:04,977 말해줘요? 1714 02:08:08,647 --> 02:08:10,399 왜 웃었을까 1715 02:08:13,110 --> 02:08:14,945 들어봅시다 왜였을까? 1716 02:08:15,571 --> 02:08:17,072 이유가 없어요 1717 02:08:18,407 --> 02:08:21,702 당신 목소리도 음모가 있어서도 아니지 1718 02:08:22,327 --> 02:08:24,413 내 기사 때문은 더더욱 아니고 1719 02:08:26,081 --> 02:08:28,417 당신이 할 수 있는 건 아무것도 없었어요 1720 02:08:29,126 --> 02:08:30,878 지금도 없고 1721 02:08:30,961 --> 02:08:34,715 당신의 시대가 끝난 거야 이유는 없으니 묻지 마요 1722 02:08:40,220 --> 02:08:41,847 - 슬럼프라 그래요 - 아니 1723 02:08:42,973 --> 02:08:44,099 끝났어요 1724 02:08:44,600 --> 02:08:46,894 그것도 한참 전에 유감이에요 1725 02:08:49,021 --> 02:08:51,523 당신은 가십 기자야 1726 02:08:53,358 --> 02:08:54,860 직접 만드는 게 없지 1727 02:08:54,943 --> 02:08:57,404 자신을 내던지는 게 어떤 건지 몰라 1728 02:08:57,946 --> 02:08:59,531 바퀴벌레라고 1729 02:09:00,449 --> 02:09:02,784 잠깐 외면받는 거? 전에도 겪어봤어 1730 02:09:02,868 --> 02:09:05,787 집에 불이 나면 왜 사람은 다 죽고 1731 02:09:05,871 --> 02:09:08,248 바퀴벌레만 살아남을까? 1732 02:09:08,332 --> 02:09:09,833 맙소사 1733 02:09:09,917 --> 02:09:13,170 당신이 꼭 필요한 존재라고 생각했겠지 1734 02:09:14,087 --> 02:09:15,422 그게 틀렸어 1735 02:09:16,423 --> 02:09:18,967 당신도 바퀴벌레처럼 필요 없어졌지 1736 02:09:19,718 --> 02:09:21,512 바퀴벌레는 그걸 아니까 1737 02:09:21,595 --> 02:09:25,140 어둠 속에 조용히 숨어 살아남는 거고 1738 02:09:27,768 --> 02:09:29,353 당신은 1739 02:09:29,436 --> 02:09:31,563 스포트라이트를 받았지만 1740 02:09:33,732 --> 02:09:38,570 살아남는 건 어둠 속에서 지켜보던 우리들이지 1741 02:09:43,492 --> 02:09:44,910 불이라 1742 02:09:45,661 --> 02:09:47,871 이런 일은 수없이 많을 거예요 1743 02:09:48,956 --> 02:09:51,208 지진이 이 도시를 쓸어버린대도 1744 02:09:51,291 --> 02:09:53,293 달라지지 않아요 1745 02:09:55,295 --> 02:09:57,381 살아남는 건 스타라는 개념이지 1746 02:10:00,300 --> 02:10:03,178 앞으로도 수많은 잭 콘래드가 있을 거고 1747 02:10:04,054 --> 02:10:05,430 수많은 내가 있겠지 1748 02:10:05,514 --> 02:10:07,558 이런 대화도 수없이 1749 02:10:07,641 --> 02:10:10,477 계속해서 반복되겠죠 1750 02:10:14,982 --> 02:10:16,775 당신 그 이상의 일이니까 1751 02:10:25,450 --> 02:10:27,911 고통스럽죠, 알아요 1752 02:10:29,246 --> 02:10:31,540 누가 낙오되고 싶겠어 1753 02:10:33,834 --> 02:10:37,045 하지만 백 년 후 당신도 나도 다 죽은 뒤 1754 02:10:38,589 --> 02:10:42,926 언제라도 당신 영화를 다시 트는 순간 1755 02:10:44,178 --> 02:10:45,762 당신은 다시 살아날 거야 1756 02:10:46,722 --> 02:10:48,348 무슨 말인지 알겠어요? 1757 02:10:49,600 --> 02:10:53,562 언젠가 영화 속 모든 배우들은 다 죽고 1758 02:10:54,146 --> 02:10:57,357 그 영화들도 기억에서 사라지겠죠 1759 02:10:58,066 --> 02:11:00,652 모두 저세상에서 함께 먹고 1760 02:11:00,736 --> 02:11:04,198 모험하고 전쟁하게 되겠지만 1761 02:11:05,365 --> 02:11:08,952 50년 후에 태어나는 아이는 1762 02:11:09,036 --> 02:11:11,538 화면에서 반짝이는 당신의 모습을 보고 1763 02:11:11,622 --> 02:11:15,167 익숙한 친구처럼 느낄 거예요 1764 02:11:16,126 --> 02:11:19,046 당신이 죽은 후에 태어난 아이인데도 1765 02:11:21,632 --> 02:11:24,551 재능을 타고난 걸 감사히 여겨요 1766 02:11:26,428 --> 02:11:28,263 당신의 시대는 끝났지만 1767 02:11:29,306 --> 02:11:33,185 천사나 영혼들처럼 영원할테니 1768 02:11:51,328 --> 02:11:52,746 고마워요 1769 02:12:26,321 --> 02:12:27,990 매니! 도와줘! 1770 02:12:28,073 --> 02:12:30,492 큰일 났어 네 도움이 필요해 1771 02:12:30,576 --> 02:12:32,578 진정하고 말해봐 1772 02:12:33,245 --> 02:12:35,455 내가 다 망쳤어, 매니 1773 02:12:35,539 --> 02:12:38,625 네가 그렇게 애썼는데 내가 다 망쳤어 1774 02:12:38,709 --> 02:12:40,627 정말 미안한데 꼭 도와줘야 해 1775 02:12:40,711 --> 02:12:42,045 진정해 1776 02:12:42,129 --> 02:12:44,256 - 찬찬히 말해봐 - 칼네바에서 1777 02:12:44,339 --> 02:12:47,217 카드를 쳤는데 1778 02:12:47,301 --> 02:12:50,804 맥케이네 카지노야 진짜 무서운 인간이야 1779 02:12:50,888 --> 02:12:52,139 - 얼마야? - 그 인간이… 1780 02:12:57,477 --> 02:12:59,771 - 많아 - 얼마나 빚졌어? 1781 02:13:02,983 --> 02:13:04,484 8만 5천 달러 1782 02:13:05,944 --> 02:13:07,696 - 날 데려갔어… - 어쩌다? 1783 02:13:07,779 --> 02:13:10,199 날 뒷방으로 끌고 가서 1784 02:13:10,282 --> 02:13:12,409 이번 주말까지 안 갚으면 1785 02:13:12,492 --> 02:13:14,912 내 거기에 염산을 붓겠대 1786 02:13:15,495 --> 02:13:16,914 빈말 아냐 1787 02:13:16,997 --> 02:13:19,041 당연히 죽이겠지! 킬러들이니까 1788 02:13:19,124 --> 02:13:21,043 - 갚아, 알겠지? - 못 해 1789 02:13:21,126 --> 02:13:23,420 장난칠 놈들이 아냐 돈 갚으라고 1790 02:13:25,589 --> 02:13:27,758 - 못 갚는다고 - 무슨 뜻이야? 1791 02:13:27,841 --> 02:13:30,636 돈이 없어 1792 02:13:30,719 --> 02:13:33,222 넬리 라로이가 돈이 왜 없어 1793 02:13:33,305 --> 02:13:35,307 없어, 그게… 1794 02:13:37,184 --> 02:13:38,977 사라졌어 1795 02:13:40,145 --> 02:13:42,689 아빠 식당 사업에다… 1796 02:13:42,773 --> 02:13:44,900 집도 우리 소유가 아냐 1797 02:13:45,901 --> 02:13:48,820 돈 없어 1798 02:14:11,134 --> 02:14:13,637 화내지 마, 매니 1799 02:14:16,181 --> 02:14:17,391 - 제발 - 닥쳐, 울지 마! 1800 02:14:18,600 --> 02:14:20,310 넌 내 인생까지 망쳤어! 1801 02:14:20,394 --> 02:14:23,438 달리 갈 데가 없어 1802 02:14:23,522 --> 02:14:26,024 친구라곤 너뿐이야 1803 02:14:26,108 --> 02:14:28,652 너밖에 없어, 매니! 1804 02:14:28,735 --> 02:14:30,821 나한테 잘해준 사람 너밖에 없어 1805 02:14:30,904 --> 02:14:32,948 신경 써준 사람도 너뿐이야 1806 02:14:33,782 --> 02:14:37,744 항상 도와줬는데 내 마음을 짓밟기만 하고! 1807 02:14:37,828 --> 02:14:39,329 제발 1808 02:14:41,832 --> 02:14:43,917 날 죽일 거야 1809 02:14:57,598 --> 02:14:59,433 나도 노력했어 1810 02:14:59,516 --> 02:15:02,269 시키는 대로 다 했잖아! 1811 02:15:02,769 --> 02:15:04,646 노력했다고 1812 02:15:12,779 --> 02:15:13,780 집으론 가지 마 1813 02:15:15,782 --> 02:15:17,367 며칠 여기 있어 1814 02:15:19,786 --> 02:15:20,871 내가 해결할게 1815 02:15:27,377 --> 02:15:28,378 고마워 1816 02:15:32,799 --> 02:15:34,134 해결할 거야 1817 02:16:10,838 --> 02:16:13,215 잭! 어빙이야 1818 02:16:14,091 --> 02:16:15,092 잭? 1819 02:16:16,260 --> 02:16:19,012 계속 전화했어 좋은 소식이야 1820 02:16:19,096 --> 02:16:21,682 역할 제안하려고 대단한 작품인데 1821 02:16:22,266 --> 02:16:24,768 주연 배우가 아파서 하차했어 촬영도 안 길어 1822 02:16:25,435 --> 02:16:26,728 자네가 필요해, 잭 1823 02:16:28,188 --> 02:16:30,023 - 잭? - 그래 1824 02:16:30,107 --> 02:16:32,817 - 내 얘기 들었어? - 들었어 1825 02:16:32,901 --> 02:16:35,904 그래서? 어때? 1826 02:16:37,739 --> 02:16:40,575 하나만 물어볼게 1827 02:16:41,660 --> 02:16:43,245 그 영화 쓰레기지? 1828 02:16:44,538 --> 02:16:45,789 뭐? 1829 02:16:45,873 --> 02:16:48,040 아무도 안 하겠다지? 1830 02:16:48,125 --> 02:16:49,959 아니야, 무슨 소리야 1831 02:16:50,043 --> 02:16:54,005 어빙, 사실대로 말해 부탁이야 1832 02:16:54,089 --> 02:16:56,674 그 영화 할 거야 도와줄 건데 1833 02:16:57,384 --> 02:17:00,344 대신 솔직하게 말해줘 1834 02:17:01,805 --> 02:17:02,889 그럴 수 있지? 1835 02:17:02,973 --> 02:17:06,018 잠깐이라도, 응? 1836 02:17:10,147 --> 02:17:12,148 다른 배우들이 다 거절한 거지? 1837 02:17:14,567 --> 02:17:16,028 맞아 1838 02:17:16,111 --> 02:17:17,905 영화는 쓰레기고? 1839 02:17:20,824 --> 02:17:22,492 그래, 쓰레기야 1840 02:17:28,165 --> 02:17:30,626 알았어 촬영장에서 보자고 1841 02:17:35,004 --> 02:17:36,130 콘래드 씨 1842 02:17:43,597 --> 02:17:47,518 - 해럴드, 잘 지내? - 그럼요, 잭은요? 1843 02:17:47,601 --> 02:17:49,352 괜찮지 1844 02:17:51,271 --> 02:17:53,732 우리 같이한 영화가 몇 편이지? 1845 02:17:53,815 --> 02:17:55,400 이번이 82편째요 1846 02:17:57,528 --> 02:18:00,197 - 82편이라 - 맞아요 1847 02:18:02,156 --> 02:18:03,575 아름답죠? 1848 02:18:04,117 --> 02:18:06,161 위대하고 너른 저 바다 1849 02:18:06,912 --> 02:18:08,330 첫 바다를 기억하세요? 1850 02:18:10,290 --> 02:18:13,252 젊은 친구 그건 절대 못 잊지 1851 02:18:14,628 --> 02:18:16,213 컷! 멋졌어! 1852 02:18:16,713 --> 02:18:18,340 눈물바다 예약이네요 1853 02:18:18,966 --> 02:18:20,968 - 잘했어요, 다음 테이크는… - 네 1854 02:18:21,050 --> 02:18:24,054 진짜 감정을 좀 더 보여줘 봐요 1855 02:18:24,137 --> 02:18:26,348 끝까지 가보는 거죠 1856 02:18:26,431 --> 02:18:28,100 - 네 - 깨달음의 순간이거든 1857 02:18:29,351 --> 02:18:31,520 - 저 수평선을 봐요 - 네 1858 02:18:31,602 --> 02:18:33,647 끝없는 수평선을 보며 1859 02:18:33,730 --> 02:18:36,733 어쩌다 인생이 여기까지 흘러왔나 1860 02:18:36,816 --> 02:18:39,443 깨닫는 거야 알겠죠? 1861 02:18:40,070 --> 02:18:41,071 잭? 1862 02:18:44,491 --> 02:18:46,493 - 한 번 더 가도 돼요? - 그럼 1863 02:18:54,001 --> 02:18:55,419 - 넬리? - 매니! 1864 02:18:55,502 --> 02:18:56,962 매니, 이제 됐어 1865 02:18:57,045 --> 02:18:59,380 나 다시 띄우려고 엄청 애썼잖아 1866 02:18:59,464 --> 02:19:02,134 좋은 생각이 났어 나 춤 잘 추니까 1867 02:19:02,217 --> 02:19:03,843 노래도 잘할 거야 1868 02:19:03,927 --> 02:19:06,013 마음만 먹으면 뭐든 가능하니까! 1869 02:19:06,096 --> 02:19:08,514 진짜 이제 좀 그만해 제발 1870 02:19:08,599 --> 02:19:09,641 돈 마련할 방법 찾고 있으니까 1871 02:19:09,725 --> 02:19:11,101 그니까! 춤으로 돈 벌자고 1872 02:19:11,184 --> 02:19:13,770 사장한테 촬영 마치게 해달라고 부탁할 거야 1873 02:19:13,853 --> 02:19:16,147 네가 이렇게 매일 난리 치는 것도 1874 02:19:16,231 --> 02:19:18,400 연기를 위해 그런 거라고 1875 02:19:18,483 --> 02:19:21,153 아무도 본 적 없는 영화가 될 거야 1876 02:19:22,111 --> 02:19:23,989 - 여보세요 - 매니, 됐어 1877 02:19:24,072 --> 02:19:26,032 돈도 마련했고 만나게 해줄 사람도 있어 1878 02:19:26,116 --> 02:19:28,744 돈 됐다고? 좋아, 너도 갈 거지? 1879 02:19:28,826 --> 02:19:32,206 걱정 마, 같이 있을 테니 금요일에 봐 1880 02:19:34,499 --> 02:19:36,543 넬리, 됐어! 1881 02:19:36,627 --> 02:19:39,213 월락? 됐다 그래! 다들 까라고 해! 1882 02:19:39,296 --> 02:19:41,673 - 월락 까라지! 좋았어! - 다 꺼지라고! 1883 02:19:47,638 --> 02:19:51,141 - 어떻게 이렇게 빨리 구했어? - 방법이 있지, 걱정 마 1884 02:19:51,225 --> 02:19:53,393 - 여기 들었어? - 응 1885 02:19:54,770 --> 02:19:55,979 주선자랑은 어떻게 알고? 1886 02:19:56,063 --> 02:19:59,024 전에 약 좀 팔았는데 맥케이 수하더라고 1887 02:19:59,107 --> 02:20:02,778 가방 줘서 맥케이한테 전달되면 넬리는 해방이야 1888 02:20:02,861 --> 02:20:04,071 좋아, 좋아 1889 02:20:05,781 --> 02:20:07,491 이런 사람들은 처음이라 1890 02:20:07,574 --> 02:20:09,326 영화 쪽 인간들이나 비슷해 1891 02:20:11,036 --> 02:20:12,246 괜찮아? 1892 02:20:12,996 --> 02:20:14,790 응, 가자고 1893 02:20:15,999 --> 02:20:19,002 기억해, 다음 영화에서 독백 장면 주는 거야 1894 02:20:26,093 --> 02:20:28,011 - 윌슨! - 오랜만이네 1895 02:20:28,095 --> 02:20:30,389 오랜만이야 여긴 매니 1896 02:20:35,811 --> 02:20:37,437 반가워, 매니 1897 02:20:37,521 --> 02:20:38,981 반갑습니다 1898 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 일단 이거 받아 1899 02:20:49,908 --> 02:20:50,993 영화 제작자라고? 1900 02:20:52,494 --> 02:20:53,829 영화사 임원이죠 1901 02:20:53,912 --> 02:20:56,748 짐이 듣기론 거물 제작자라던데 1902 02:20:56,832 --> 02:20:59,793 술 한 잔 대접하고 싶다네 1903 02:21:01,545 --> 02:21:04,381 - 감사하지만… - 좋지! 1904 02:21:05,132 --> 02:21:06,466 좋았어, 따라와 1905 02:21:09,970 --> 02:21:12,306 예의는 차려야지 한 잔만 1906 02:21:13,515 --> 02:21:14,516 젠장 1907 02:21:32,659 --> 02:21:33,660 짐… 1908 02:21:34,411 --> 02:21:36,914 매니랑 백작이에요 1909 02:21:38,248 --> 02:21:40,501 안녕들 하신가 1910 02:21:41,168 --> 02:21:42,878 제임스 맥케이요 1911 02:21:43,670 --> 02:21:45,088 - 안녕하세요, 선생님 - 안녕하세요 1912 02:21:45,672 --> 02:21:46,632 앉아요 1913 02:21:48,091 --> 02:21:49,092 감사합니다 1914 02:21:52,763 --> 02:21:53,764 안녕하세요 1915 02:21:53,847 --> 02:21:57,351 술 드려? 에테르 섞은 브랜디인데 1916 02:21:57,434 --> 02:21:58,560 - 네 - 좋아요 1917 02:21:58,644 --> 02:22:01,271 윌슨, 술 좀 가져오지? 1918 02:22:03,315 --> 02:22:07,361 물의를 일으켜 너무 죄송합니다 1919 02:22:07,444 --> 02:22:09,154 무슨 소리 이렇게 갚았잖아 1920 02:22:09,738 --> 02:22:10,864 그게 중요하지 1921 02:22:13,200 --> 02:22:16,703 넬리 라로이 친구들이라고? 1922 02:22:16,787 --> 02:22:18,080 네 1923 02:22:19,831 --> 02:22:22,251 그렇게 되다니 참 안타까워 1924 02:22:22,835 --> 02:22:24,670 슬픈 일이죠 1925 02:22:24,753 --> 02:22:25,963 새 영화는 잘될 겁니다 1926 02:22:27,172 --> 02:22:28,966 영화 제작자랬지 1927 02:22:30,050 --> 02:22:31,718 영화사 임원요 1928 02:22:31,802 --> 02:22:35,138 괜찮은 아이디어 있는데 들어볼래? 1929 02:22:37,140 --> 02:22:38,392 네 1930 02:22:38,976 --> 02:22:39,977 말씀해보시죠 1931 02:22:44,064 --> 02:22:45,357 좋아 1932 02:22:48,861 --> 02:22:50,696 그러니까… 1933 02:22:52,072 --> 02:22:56,201 어른들 일에 능통한 10살 꼬마가 있어 1934 02:22:56,285 --> 02:22:58,370 언어 능력도 뛰어나고 1935 02:22:58,453 --> 02:23:03,458 피아노도 잘 치고 링컨 연설도 다 외워 1936 02:23:04,751 --> 02:23:06,336 근데 반전 1937 02:23:07,421 --> 02:23:10,215 실은 50살 난쟁이인 거야! 1938 02:23:10,924 --> 02:23:14,303 애처럼 보여서 속은 거지! 1939 02:23:17,181 --> 02:23:19,600 진짜 기발한데요 1940 02:23:19,683 --> 02:23:21,560 - 재미있어요 - 완전 좋은데요 1941 02:23:21,643 --> 02:23:24,104 - 아주 좋아요 - 미안 1942 02:23:24,188 --> 02:23:26,857 술이 왜 이렇게 안 와 윌슨은 어디 간 거야 1943 02:23:34,656 --> 02:23:36,950 한 잔만 하고 바로 가는 거야 1944 02:23:37,034 --> 02:23:39,036 - 진정해 - 하고 있어, 머저리 1945 02:23:39,119 --> 02:23:41,288 아니거든 완전 겁먹었잖아 1946 02:23:41,371 --> 02:23:44,374 놀러 온 거 아니잖아 너한테 빚까지 지고 1947 02:23:44,458 --> 02:23:46,627 - 빚진 거 없어 - 누구 돈인데? 1948 02:23:46,710 --> 02:23:49,046 돈 쉽게 만드는 사람 걱정 마 1949 02:23:49,630 --> 02:23:51,798 누군데? 어떻게 구한 건지 말 안 해줬잖아 1950 02:23:51,882 --> 02:23:54,718 토니, 소품 담당 1951 02:23:54,801 --> 02:23:56,970 - 말한 줄 알았지 - 소품 담당 돈이라고? 1952 02:23:57,054 --> 02:23:59,056 아니, 토니가 만든 돈 1953 02:24:00,057 --> 02:24:02,476 무슨 소리야? 토니 월급? 1954 02:24:03,185 --> 02:24:04,728 아니, 네가 하는 1955 02:24:05,229 --> 02:24:08,482 은행 강도 영화 거기 나오는 돈 1956 02:24:08,565 --> 02:24:10,150 영화 소품 1957 02:24:14,863 --> 02:24:17,991 저 가방 안에 든 게 소품용 돈이라고? 1958 02:24:19,076 --> 02:24:21,703 아님 이틀 안에 그 돈을 어떻게 구해? 1959 02:24:22,412 --> 02:24:24,998 당장 가야 해, 멍청아! 1960 02:24:25,082 --> 02:24:26,250 진정해 1961 02:24:26,333 --> 02:24:28,585 무슨 일… 있나? 1962 02:24:28,669 --> 02:24:30,045 아뇨, 아니에요 1963 02:24:30,838 --> 02:24:32,464 고맙습니다 1964 02:24:36,426 --> 02:24:38,428 아이디어 더 있어 1965 02:24:38,512 --> 02:24:40,597 와이어트 어프라고 들어 봤어? 1966 02:24:40,681 --> 02:24:43,225 몇 년 전 죽었는데 만난 적 있어 1967 02:24:43,308 --> 02:24:44,601 거의 안 알려진 사실 1968 02:24:44,685 --> 02:24:49,523 이 위대한 서부 영웅은 셈을 못 했어 1969 02:24:49,606 --> 02:24:50,607 - 그래요? - 응 1970 02:24:50,691 --> 02:24:53,026 와이어트 어프 영화를 만들면서 1971 02:24:53,110 --> 02:24:55,988 완전 지진아로 설정하는 거야 1972 02:24:57,322 --> 02:24:58,824 기발한데요? 1973 02:25:00,075 --> 02:25:01,076 괜찮아? 1974 02:25:02,452 --> 02:25:04,705 - 네? - 땀 범벅인데 1975 02:25:08,500 --> 02:25:10,502 에테르 때문일 거예요 1976 02:25:11,962 --> 02:25:14,298 내 아이디어 너무 좋아서 그런 줄 알았지 1977 02:25:22,890 --> 02:25:27,060 이게 최고야 세계 최고의 전사 얘기 1978 02:25:27,144 --> 02:25:30,314 배우는 이미 있으니 스토리만 짜면 돼 1979 02:25:30,397 --> 02:25:32,065 끝내주거든 1980 02:25:32,649 --> 02:25:33,692 그래요? 1981 02:25:36,111 --> 02:25:37,529 만나보겠어? 1982 02:25:39,948 --> 02:25:42,326 네, 회사에 말해서 약속을… 1983 02:25:42,409 --> 02:25:45,454 아니, 지금 보러 갈 거야 블록하우스에 있어 1984 02:25:47,414 --> 02:25:49,750 - 그게 어딘데요? - 언덕 바로 너머 1985 02:25:50,834 --> 02:25:54,338 차 타면 금방이야 우리 차로 가지 1986 02:25:54,421 --> 02:25:56,173 LA에서 제일 재밌는 데야 1987 02:26:00,177 --> 02:26:04,348 - 너무 늦어서 가봐야겠어요 - 후회 안 할 거야 1988 02:26:04,431 --> 02:26:05,766 약속하지 1989 02:26:06,433 --> 02:26:09,853 - 감사하지만 진짜 가봐야 해요 - 내 말 믿어 1990 02:26:09,937 --> 02:26:12,022 절대 못 잊을 거야 1991 02:26:37,464 --> 02:26:38,841 이게 뭐게? 1992 02:26:38,924 --> 02:26:40,968 LA에 하나 남은 진짜 파티지! 1993 02:26:41,552 --> 02:26:43,804 윌슨, 그 돈 갖고 와 1994 02:26:44,471 --> 02:26:46,473 요새 규제가 너무 심해 1995 02:26:46,557 --> 02:26:49,393 제대로 재미를 볼 데가 여기뿐이야 1996 02:26:52,521 --> 02:26:56,984 소개하지… LA의 똥구멍! 1997 02:27:34,438 --> 02:27:37,107 두 층 더 내려가야 해! 따라와! 1998 02:27:53,916 --> 02:27:56,793 이 도시도 한때는 재미있었는데 1999 02:27:56,877 --> 02:27:58,545 요샌 지루하기 짝이 없지 2000 02:27:58,629 --> 02:28:00,714 그래도 여긴 아직 괜찮아 2001 02:28:00,797 --> 02:28:04,968 길들이고픈 것이 있어 매일 저녁 자리를 잡고 2002 02:28:05,052 --> 02:28:09,097 틈만 나면 쓰다듬지 내 여자의 고양이 2003 02:28:09,890 --> 02:28:12,684 정신 산란하게 해도 좋기만 해 2004 02:28:12,768 --> 02:28:14,478 한 층 더 2005 02:28:14,561 --> 02:28:16,813 괜찮아 그녀 거니까 2006 02:28:16,897 --> 02:28:18,357 내 여자의 고양이 2007 02:28:18,440 --> 02:28:21,068 지금 영화계에 꼭 필요한 인물이지 2008 02:28:22,611 --> 02:28:25,989 할리우드 너무 진부해졌잖아? 2009 02:28:30,953 --> 02:28:32,788 이 층도 아니네 2010 02:28:34,581 --> 02:28:37,501 - 윌슨, 걔 오늘 안 나오나? - 나올걸요 2011 02:28:38,585 --> 02:28:39,586 죄송하지만 2012 02:28:40,212 --> 02:28:43,799 - 너무 늦었어요 - 아니, 구경거리를 약속했으니 2013 02:28:44,508 --> 02:28:47,094 구경은 하고 가야지 한 층만 더 가보자고 2014 02:28:58,939 --> 02:29:01,817 좀만 참아 보면 알 거야 2015 02:29:01,900 --> 02:29:03,944 대박을 터뜨려줄 친구니까! 2016 02:29:20,419 --> 02:29:21,962 젠장! 2017 02:29:23,797 --> 02:29:25,591 완전 웃기다 2018 02:29:26,717 --> 02:29:28,427 저 건너편이야 2019 02:29:28,510 --> 02:29:30,012 그만한 가치가 있어 2020 02:29:33,348 --> 02:29:34,600 좋았어 2021 02:29:39,730 --> 02:29:41,023 좋아 2022 02:29:41,607 --> 02:29:42,983 여기야 2023 02:29:52,409 --> 02:29:54,661 소리 들리는 거 같아 2024 02:29:54,745 --> 02:29:55,746 어서 2025 02:30:00,542 --> 02:30:01,668 좋았어 2026 02:30:08,217 --> 02:30:11,637 너무 신난다 마음에 쏙 들 거야! 2027 02:30:11,720 --> 02:30:15,057 봐! 차세대 빅스타! 2028 02:30:20,771 --> 02:30:22,189 끝내주지, 안 그래? 2029 02:30:22,272 --> 02:30:25,150 스타는 타고나는 건데 쟨 타고났어! 2030 02:30:27,736 --> 02:30:30,697 잘 봐 직접 봐야 믿기니까 2031 02:30:51,510 --> 02:30:53,262 계속 봐 2032 02:31:08,485 --> 02:31:09,611 그거지! 2033 02:31:10,696 --> 02:31:13,240 타고난 무비스타 아냐? 2034 02:31:13,323 --> 02:31:15,242 오리건의 숲에서 발견했대 2035 02:31:15,325 --> 02:31:18,161 돈이면 뭐든 해 2036 02:31:19,037 --> 02:31:20,998 윌슨, 20불만 줘 2037 02:31:28,964 --> 02:31:32,301 더! 하나 더 먹어! 2038 02:31:32,384 --> 02:31:34,386 한 장 더 줘 2039 02:31:50,068 --> 02:31:51,195 가짜네 2040 02:31:52,696 --> 02:31:53,697 아니요 2041 02:31:54,281 --> 02:31:55,282 아니에요 2042 02:31:56,033 --> 02:31:58,744 - 설명을… - 같이 영화 만들려고 했는데 2043 02:31:58,827 --> 02:32:00,746 설명드릴게요 제발 2044 02:32:02,331 --> 02:32:03,707 안 돼! 2045 02:32:03,790 --> 02:32:04,875 하지 마세요! 2046 02:32:17,638 --> 02:32:19,973 이 새끼가? 2047 02:32:22,351 --> 02:32:24,228 물러서! 물러서라고! 2048 02:33:09,147 --> 02:33:12,442 - 망할! 가! - 망할 자식! 2049 02:33:19,032 --> 02:33:22,202 드레스덴 꼭 가봐요 독일에서 가장 아름답거든 2050 02:33:22,286 --> 02:33:24,705 - 그리스 데려가 준대요 - 그리스? 2051 02:33:24,788 --> 02:33:26,582 - 그렇지, 자기? - 그럼 2052 02:33:26,665 --> 02:33:28,709 건축물이 아름답죠 마음에 들 거예요 2053 02:33:28,792 --> 02:33:30,961 - 산토리니 - 그렇게 예쁘다면서요 2054 02:33:31,545 --> 02:33:33,422 - 페이! - 잭 2055 02:33:35,549 --> 02:33:38,802 여러분, 이쪽은 야성의 매력 레이디 페이 2056 02:33:38,886 --> 02:33:40,762 레베카랑 루이스야 2057 02:33:40,846 --> 02:33:42,431 - 안녕하세요 - 안녕하세요 2058 02:33:42,514 --> 02:33:44,099 - 안녕하세요 - 여긴 웬일로? 2059 02:33:44,183 --> 02:33:45,350 그냥 들렀어? 2060 02:33:46,268 --> 02:33:48,312 - 뭐 비슷해요 - 술 갖다줄게 2061 02:33:48,395 --> 02:33:50,355 - 촬영 중? - 아뇨 2062 02:33:50,439 --> 02:33:52,274 그냥 바람 쐬러 2063 02:33:52,357 --> 02:33:53,400 다음 계획은? 2064 02:33:54,109 --> 02:33:56,111 - 유럽 가요 - 그래? 2065 02:33:56,195 --> 02:33:57,613 프랑스 파테에서 같이 일하재서 2066 02:33:57,696 --> 02:34:01,366 잘됐다! 그 회사 취향 좋잖아 2067 02:34:01,450 --> 02:34:02,451 고마워요 2068 02:34:02,534 --> 02:34:03,994 잭이 돌아왔다! 2069 02:34:04,536 --> 02:34:06,330 좋았어! 2070 02:34:09,499 --> 02:34:11,710 - 영화는 어때요? - 쓰레기지 2071 02:34:13,462 --> 02:34:16,131 거창한 척하는 망작 2072 02:34:17,341 --> 02:34:19,718 좋은 여자 같네요 2073 02:34:21,470 --> 02:34:22,471 맞아 2074 02:34:24,598 --> 02:34:27,518 다른 여자들이랑 똑같이 끝날 거란 걸 몰라 2075 02:34:28,227 --> 02:34:29,978 맘에 들어? 2076 02:34:30,062 --> 02:34:31,063 아니 2077 02:34:33,982 --> 02:34:35,609 나한테서 구해주던가 2078 02:34:45,661 --> 02:34:47,204 괜찮아요, 자기? 2079 02:34:57,172 --> 02:34:59,842 세상에서 가장 마법 같은 곳이었잖아? 2080 02:35:02,928 --> 02:35:03,929 그랬죠 2081 02:35:04,680 --> 02:35:06,807 똑같은 촬영장 똑같은 리뷰 2082 02:35:07,850 --> 02:35:10,143 똑같은 로맨스 똑같은 이별 2083 02:35:12,604 --> 02:35:14,273 지쳤어, 페이 2084 02:35:24,241 --> 02:35:25,409 괜찮아 2085 02:35:27,202 --> 02:35:30,706 난 세상에서 제일 운 좋은 놈이었잖아 2086 02:35:33,417 --> 02:35:36,712 - 한바탕 잘 살지 않았어, 나? - 그럼요 2087 02:35:37,379 --> 02:35:39,047 재미있었지 2088 02:35:41,049 --> 02:35:43,218 - 가봐야 해요 - 그래 2089 02:35:43,302 --> 02:35:47,264 반가웠어, 페이 유럽에서 꼭 잘 될 거야 2090 02:35:47,347 --> 02:35:49,808 - 늘 최고였으니까 - 고마워요 2091 02:35:56,273 --> 02:35:58,275 - 안녕, 자기 - 안녕 2092 02:36:01,069 --> 02:36:03,655 베니스에서 만나 프라하나 2093 02:36:35,687 --> 02:36:37,689 시가 가져올게 2094 02:36:46,782 --> 02:36:51,328 오늘 수고 많았어 제일 많이 받은 팁이 얼마였나? 2095 02:36:51,828 --> 02:36:53,205 50불입니다 2096 02:36:53,288 --> 02:36:54,706 누가 줬지? 2097 02:36:54,790 --> 02:36:56,708 선생님이요, 콘래드 씨 2098 02:36:58,877 --> 02:37:02,130 이거 받아 미래는 자네 거야 2099 02:38:36,975 --> 02:38:39,478 - 우릴 찾고 있어, 일어나 - 몸이 안 좋아 2100 02:38:39,561 --> 02:38:41,647 - 멕시코로 가자 - 멕시코? 2101 02:38:41,730 --> 02:38:44,650 - 지금 출발하게 옷 입어 - 난 안 가, 미쳤어? 2102 02:38:44,733 --> 02:38:46,151 우릴 죽일 거야, 알아? 2103 02:38:46,235 --> 02:38:47,819 고향 그리우면 피냐타나 터뜨리던가 2104 02:38:47,903 --> 02:38:50,364 젠장! 옷 입고 당장 차 타! 2105 02:38:51,073 --> 02:38:53,909 무섭게 왜 그래 한 대 빨아야겠다 2106 02:38:54,952 --> 02:38:56,912 이제 좀 낫네 2107 02:38:56,995 --> 02:38:58,664 안녕, 코카인 있어? 2108 02:38:58,747 --> 02:39:00,249 어, 있어 2109 02:39:00,332 --> 02:39:01,875 아무것도 주지 마, 멍청아 아무것도! 2110 02:39:01,959 --> 02:39:03,460 안 주면 되잖아 2111 02:39:06,922 --> 02:39:08,590 기름 넣고 올 동안 필요한 거 다 챙겨 2112 02:39:08,674 --> 02:39:10,634 10분 후에 봐 10분이야 2113 02:39:10,717 --> 02:39:12,678 약도 부탁해! 2114 02:39:16,265 --> 02:39:17,850 하지 마, 바보야! 2115 02:39:17,933 --> 02:39:20,477 거시기나 빨아 멕시코 멍청이! 2116 02:39:20,561 --> 02:39:23,605 - 염병 주유소 찾아야 해 - '주유소 찾아야 해' 2117 02:39:23,689 --> 02:39:27,276 - 망할 기름 넣어야 한다고! - 잔소리는 2118 02:39:27,359 --> 02:39:28,735 - 저기! - 주유소다! 2119 02:39:28,819 --> 02:39:30,362 제기랄! 2120 02:39:30,445 --> 02:39:32,990 - 닫았네 - 나도 알아! 2121 02:39:33,740 --> 02:39:36,910 있지, 매니 춤추러 가자! 2122 02:39:38,036 --> 02:39:40,038 여기서 춰도 되고 2123 02:39:41,623 --> 02:39:44,084 매니, 올라와 2124 02:39:44,168 --> 02:39:46,962 어서, 재미있어! 2125 02:39:47,045 --> 02:39:48,797 - 아니, 재미없어 - 있다니까 2126 02:39:48,881 --> 02:39:50,799 - 재미없어 - 좀 즐기자 2127 02:39:59,808 --> 02:40:00,976 넬리? 2128 02:40:01,894 --> 02:40:03,228 넬리! 2129 02:40:04,980 --> 02:40:07,691 여기 춤추나 봐! 빨리 와! 2130 02:40:15,866 --> 02:40:16,950 넬리 2131 02:40:17,576 --> 02:40:18,577 넬리! 2132 02:40:19,828 --> 02:40:20,829 매니! 2133 02:40:42,017 --> 02:40:44,019 지금 가야 해! 2134 02:40:44,895 --> 02:40:46,980 가자고! 2135 02:40:47,064 --> 02:40:48,690 난 안 가 2136 02:40:48,774 --> 02:40:50,943 잡히면 어떻게 될지 알잖아 2137 02:40:51,026 --> 02:40:53,695 왜 이러는 거야 미쳤어? 2138 02:40:55,155 --> 02:40:56,573 말해 봐 2139 02:40:57,115 --> 02:40:59,535 우릴 죽일 거야 모르겠어? 2140 02:41:01,078 --> 02:41:02,538 정신 차려! 2141 02:41:02,621 --> 02:41:03,872 매니, 너한테… 2142 02:41:04,581 --> 02:41:06,208 도와 달라고 하는 게 아녔어 2143 02:41:06,291 --> 02:41:08,210 돕게 해줘 돕고 싶어 2144 02:41:08,293 --> 02:41:11,296 멕시코로 가 행복해질 수 있어 2145 02:41:11,380 --> 02:41:13,882 - 근데 당장 가야 해 - 매니 2146 02:41:16,927 --> 02:41:19,888 난 여기까지야 끝이라고 2147 02:41:22,099 --> 02:41:23,100 그렇지 않아 2148 02:41:24,393 --> 02:41:26,311 받아들일 수 있어 2149 02:41:28,397 --> 02:41:31,024 더는 화 안 나 2150 02:41:31,567 --> 02:41:32,985 넬리, 그만 2151 02:41:33,068 --> 02:41:34,611 멕시코엔 나 없이 가 2152 02:41:34,695 --> 02:41:38,657 너 없이 뭘 하라고? 혼자선 아무 데도 안 가! 2153 02:41:42,911 --> 02:41:43,996 매니… 2154 02:41:44,079 --> 02:41:45,247 사랑해 2155 02:41:46,540 --> 02:41:47,958 사랑해, 넬리 2156 02:41:54,089 --> 02:41:55,799 내가 무슨 짓을 한 거야? 2157 02:41:56,884 --> 02:41:59,178 난 좋은 여자가 못 돼 2158 02:42:01,513 --> 02:42:03,515 네 사랑을 받을 자격이 없어 2159 02:42:03,599 --> 02:42:05,434 넬리, 결혼하고 싶어 2160 02:42:05,517 --> 02:42:07,895 매일 행복하게 해주고 싶어 2161 02:42:07,978 --> 02:42:10,355 지금부터 그것만 하고 살 거야 2162 02:42:10,439 --> 02:42:12,024 하지만 지금 가야 해 2163 02:42:20,991 --> 02:42:22,326 알았어 2164 02:42:22,409 --> 02:42:24,828 - 너랑 같이 있고 싶어 - 그래 2165 02:42:26,121 --> 02:42:27,623 그래 2166 02:42:28,290 --> 02:42:29,875 그래, 우리… 2167 02:42:29,958 --> 02:42:31,376 멕시코로 가 2168 02:42:32,628 --> 02:42:34,463 국경으로 가서 남쪽으로 넘어가 2169 02:42:34,546 --> 02:42:37,925 결혼하고 애도 낳고 2170 02:42:38,008 --> 02:42:39,551 둘이서 그렇게 알겠지? 2171 02:42:43,889 --> 02:42:44,890 좋아 2172 02:42:49,478 --> 02:42:50,896 사랑해, 넬리 2173 02:42:50,979 --> 02:42:52,481 사랑해, 매니 2174 02:43:00,447 --> 02:43:02,991 거기 카메라! 나 누군지 알아? 2175 02:43:03,075 --> 02:43:04,993 나 넬리 라로이야 멍청이들아 2176 02:43:05,786 --> 02:43:09,414 진짜 넬리 라로이야 맞네, 빨리 2177 02:43:09,498 --> 02:43:12,042 여긴 내 예비 신랑 매니 토레스 2178 02:43:12,751 --> 02:43:14,378 뭐? 2179 02:43:14,461 --> 02:43:16,421 결혼할 거잖아 2180 02:43:18,090 --> 02:43:20,175 정말이에요? 2181 02:43:23,220 --> 02:43:24,680 네 2182 02:43:24,763 --> 02:43:27,599 축하해요! 빨리 찍어, 어서 2183 02:43:59,923 --> 02:44:01,008 필요한 거 있어? 2184 02:44:01,633 --> 02:44:03,594 아니 가서 데려와 2185 02:44:04,803 --> 02:44:06,096 사랑해, 넬리 2186 02:44:06,638 --> 02:44:08,140 사랑해, 매니 2187 02:44:27,075 --> 02:44:28,827 인생 정말 근사하지 2188 02:45:34,977 --> 02:45:36,812 미안 주유소를 못 찾아서 2189 02:45:36,895 --> 02:45:40,482 필요한 거 다 챙겼어 여긴 내 룸메 카일 2190 02:45:41,316 --> 02:45:42,484 - 어이 - 반가워 2191 02:45:42,568 --> 02:45:44,611 필요한 거 있어? 물만 좀 채울게 2192 02:45:44,695 --> 02:45:46,321 아니, 괜찮아 가자 2193 02:46:10,554 --> 02:46:13,515 쏘지 마세요 2194 02:46:13,599 --> 02:46:14,975 죽이지 마세요 제발 부탁입니다 2195 02:46:21,273 --> 02:46:22,983 뭐든 할 게요 살려주세요 2196 02:46:23,066 --> 02:46:26,528 저는 아무도 아니에요 멕시코 사람인데 2197 02:46:28,322 --> 02:46:30,824 제발 살려주세요 진짜 아무도 아니에요 2198 02:46:33,452 --> 02:46:35,120 잘못했어요 2199 02:46:35,913 --> 02:46:37,080 잘못했어요 2200 02:46:40,959 --> 02:46:42,586 LA에서 꺼져 2201 02:46:46,548 --> 02:46:47,549 사라지라고 2202 02:47:01,355 --> 02:47:02,606 넬리? 2203 02:47:05,192 --> 02:47:06,235 넬리, 어딨어? 2204 02:47:07,236 --> 02:47:08,237 넬리! 2205 02:47:09,571 --> 02:47:11,990 넬리! 넬리! 2206 02:47:17,913 --> 02:47:19,706 젠장! 2207 02:47:33,262 --> 02:47:35,848 하트 카페 밴드의 2208 02:47:35,931 --> 02:47:38,725 새 멤버를 소개합니다 2209 02:47:39,518 --> 02:47:43,438 영화계에서 막 건너온 트럼펫에 시드니 팔머! 2210 02:47:52,114 --> 02:47:55,325 시드니 한마디 하시겠어요? 2211 02:47:56,285 --> 02:47:57,536 고마워요, 톰 2212 02:47:57,619 --> 02:48:00,539 공연하게 돼 너무 기쁩니다 2213 02:48:01,206 --> 02:48:03,292 이렇게 아름답고 훌륭한 관객 앞에서요 2214 02:48:03,375 --> 02:48:04,668 고맙습니다 2215 02:48:04,751 --> 02:48:08,130 괜찮다면 옛날에 연주했던 곡을 2216 02:48:08,881 --> 02:48:10,757 들려드릴게요 2217 02:48:11,800 --> 02:48:13,218 즐겨주세요 2218 02:49:08,941 --> 02:49:10,943 "엘리노어 세인트 존 가십 칼럼니스트 사망, 향년 76세" 2219 02:49:14,613 --> 02:49:15,948 "미래의 스타를 만나다" 2220 02:49:33,841 --> 02:49:35,634 {\an8}- "1936년 영화 산업 기대작들" - "새로운 흥행 부흥기" 2221 02:49:35,717 --> 02:49:37,386 {\an8}"테크니컬러 관객을 매료시키다" 2222 02:49:37,803 --> 02:49:41,139 "무성 영화 스타 넬리 라로이 사체로 발견, 향년 34세" 2223 02:50:09,543 --> 02:50:13,463 "키노스코프 픽쳐스" 2224 02:50:18,594 --> 02:50:23,182 {\an8}"1952년" 2225 02:50:27,728 --> 02:50:29,062 여기다 2226 02:50:29,813 --> 02:50:30,772 어때? 2227 02:50:31,690 --> 02:50:33,567 아빠가 일했던 곳이야 2228 02:50:35,402 --> 02:50:36,528 어떻게 오셨죠? 2229 02:50:36,612 --> 02:50:38,113 그냥 구경해요 고마워요 2230 02:50:39,406 --> 02:50:41,658 안녕하세요 2231 02:50:41,742 --> 02:50:43,285 여기서 일했었죠 2232 02:50:44,703 --> 02:50:46,163 아주 오래전에 2233 02:50:47,080 --> 02:50:48,540 전 작년부터요 2234 02:50:48,624 --> 02:50:49,791 어때요? 2235 02:50:50,209 --> 02:50:51,418 - 괜찮아요 - 그래요? 2236 02:50:52,169 --> 02:50:53,754 요새 나오는 영화들은 어때요? 2237 02:50:53,837 --> 02:50:55,797 - 극장 안 가세요? - 거의요 2238 02:50:55,881 --> 02:50:59,176 뉴욕서 오디오 샵 하거든요 라디오 같은 거 2239 02:50:59,259 --> 02:51:00,344 뉴욕이요? 2240 02:51:01,887 --> 02:51:03,847 아내는 LA가 처음이에요 2241 02:51:03,931 --> 02:51:05,015 그래요? 2242 02:51:05,557 --> 02:51:06,934 반가웠습니다 2243 02:51:07,017 --> 02:51:08,310 저도요 2244 02:51:09,353 --> 02:51:10,854 심심해 2245 02:51:11,939 --> 02:51:13,023 그래? 2246 02:51:14,983 --> 02:51:16,485 벌써? 2247 02:51:16,860 --> 02:51:17,986 - 가자 - 당신은 더 있어 2248 02:51:18,070 --> 02:51:20,656 내가 호텔로 데려갈게 2249 02:51:20,739 --> 02:51:22,074 아이스크림 먹으러 가자 2250 02:51:34,211 --> 02:51:35,462 - 이따 봐 - 안녕 2251 02:51:46,431 --> 02:51:53,146 "할리우드" 2252 02:52:24,219 --> 02:52:25,220 50센트요 2253 02:52:29,850 --> 02:52:30,851 감사합니다 2254 02:53:55,060 --> 02:53:56,728 "할리우드의 혁명" 2255 02:53:57,563 --> 02:53:59,189 "영화사들 유성 영화로 전환" 2256 02:53:59,815 --> 02:54:00,816 "할리우드 말하는 법을 배우다" 2257 02:57:52,798 --> 02:57:54,216 왜? 2258 02:57:54,299 --> 02:57:56,552 - 왜냐고? - 응, 말해봐 2259 02:57:56,635 --> 02:57:58,178 글쎄, 왜일까? 2260 02:57:59,054 --> 02:58:01,557 더 대단한 걸 하고 싶어서 2261 02:58:01,640 --> 02:58:03,183 중요한 일 하고 싶어 2262 02:58:03,267 --> 02:58:04,893 영원하고 의미 있는 일 2263 03:08:46,326 --> 03:08:48,328 자막: PIC