1 00:01:35,720 --> 00:01:38,221 Three, two, one... 2 00:01:38,241 --> 00:01:40,161 Lift-off! 3 00:01:40,840 --> 00:01:42,525 We're too close to the sun! 4 00:01:42,640 --> 00:01:43,886 Give me my glasses! 5 00:01:44,001 --> 00:01:46,485 We're too close to the sun! 6 00:01:46,601 --> 00:01:49,200 I can see an alien! Here! 7 00:01:53,521 --> 00:01:55,521 The battery! Careful, Iris. 8 00:01:57,241 --> 00:01:58,006 Here. 9 00:01:58,121 --> 00:01:59,046 Thanks. 10 00:01:59,161 --> 00:02:00,686 Give me the can! 11 00:02:00,801 --> 00:02:02,166 Quickly, quickly! 12 00:02:02,281 --> 00:02:04,201 We need petrol! 13 00:02:04,481 --> 00:02:05,486 Petrol! 14 00:02:05,602 --> 00:02:07,206 Petrol! 15 00:02:07,321 --> 00:02:08,646 Quickly! Petrol! 16 00:02:08,761 --> 00:02:10,681 We've run out of petrol. 17 00:02:12,481 --> 00:02:15,087 There's a tunnel! Keep quiet. 18 00:02:15,202 --> 00:02:17,711 Not a sound or they'll see us and, bang! 19 00:02:21,962 --> 00:02:23,882 Meteor! 20 00:02:49,723 --> 00:02:51,608 Get out, kids! 21 00:02:51,723 --> 00:02:53,528 Mariona! 22 00:02:53,643 --> 00:02:55,408 Mariona! 23 00:02:55,524 --> 00:02:56,648 Mariona! 24 00:02:56,763 --> 00:02:58,963 There's a crane at the reservoir. 25 00:02:59,083 --> 00:03:01,363 A crane? - Yes, a massive crane. 26 00:03:01,683 --> 00:03:03,603 But, why? 27 00:03:47,605 --> 00:03:49,526 Dad? 28 00:04:04,445 --> 00:04:06,366 Dad? 29 00:04:13,686 --> 00:04:15,211 Where are they, Mariona? 30 00:04:15,327 --> 00:04:17,247 I don't know. 31 00:04:26,247 --> 00:04:28,167 Dad? 32 00:04:32,247 --> 00:04:34,167 Dad! Mum! 33 00:04:34,887 --> 00:04:36,807 Dad! Mum! 34 00:04:45,088 --> 00:04:47,212 Mum, they took the car. - Auntie Dolors! 35 00:04:47,327 --> 00:04:49,212 Mum, can you take me to town, please? 36 00:04:49,327 --> 00:04:52,492 Mum, they took the car from the reservoir. 37 00:04:52,608 --> 00:04:53,772 I'm sorry. Sit down. 38 00:04:53,887 --> 00:04:56,208 We can't find it if it's not here... 39 00:04:57,847 --> 00:04:58,853 There's nothing here. 40 00:04:58,968 --> 00:05:01,208 You've turned it all upside down. 41 00:05:07,208 --> 00:05:09,128 Hey, look at this. 42 00:05:10,128 --> 00:05:12,048 They're... 43 00:05:12,209 --> 00:05:14,129 bills. 44 00:05:15,768 --> 00:05:17,734 I bet we'll find 40 contracts now. 45 00:05:17,849 --> 00:05:19,294 This might do it. - No. 46 00:05:19,409 --> 00:05:20,734 It's not a contract, Dad. 47 00:05:20,849 --> 00:05:22,854 They want a contract 48 00:05:22,969 --> 00:05:26,574 that says that the land belongs to you 49 00:05:26,689 --> 00:05:28,494 and we don't have one. 50 00:05:28,609 --> 00:05:30,934 We just need a signed contract for the land. 51 00:05:31,049 --> 00:05:32,894 We've been through this. 52 00:05:33,009 --> 00:05:34,934 There is no signed contract. 53 00:05:35,049 --> 00:05:39,174 Old Pinyol gave me his word, just like his father to my father. 54 00:05:39,289 --> 00:05:41,135 But you're not friends with young Pinyol. 55 00:05:41,250 --> 00:05:44,414 He gave me his word. - But not any paper, Dad! 56 00:05:44,529 --> 00:05:46,494 You have nothing with young Pinyol! 57 00:05:46,610 --> 00:05:48,539 Can't you see what he's doing? 58 00:05:49,650 --> 00:05:52,415 They wouldn't kick us out if you'd signed! 59 00:05:52,530 --> 00:05:55,934 People didn't sign contracts back then, or Dad would've done it. 60 00:05:56,050 --> 00:05:57,855 Do you know what good friends we were? 61 00:05:57,970 --> 00:06:00,092 We wouldn't be in this mess, Dad. 62 00:06:05,050 --> 00:06:06,970 We signed for the house. 63 00:06:07,771 --> 00:06:09,893 We can't live off the house, Dad. 64 00:06:10,251 --> 00:06:11,856 Well, Dad... 65 00:06:11,971 --> 00:06:14,170 The letter states clearly 66 00:06:14,691 --> 00:06:17,775 that we have to leave the land at the end of the summer. 67 00:06:17,891 --> 00:06:19,811 End of story. 68 00:06:23,371 --> 00:06:25,016 That's it. 69 00:06:25,131 --> 00:06:28,412 Like it or not, at the end of the summer, we're out. 70 00:06:35,492 --> 00:06:37,412 That's the way it is, Dad. 71 00:06:38,452 --> 00:06:41,410 Dad, they took our car away from the reservoir. 72 00:06:46,052 --> 00:06:46,977 Fuck! 73 00:06:47,092 --> 00:06:49,132 Fucking hell, Dad. - Keep going. 74 00:06:51,692 --> 00:06:53,613 Stop. There's one. 75 00:06:55,452 --> 00:06:58,372 Stop, stop. Look! Don't you see it? 76 00:07:00,732 --> 00:07:03,612 Goddamn it. - Leave Him out of it. 77 00:07:04,092 --> 00:07:05,177 Shit. 78 00:07:05,292 --> 00:07:08,251 Shit, don't blame me. - Let's get the job done! 79 00:07:10,973 --> 00:07:12,893 Look. 80 00:07:14,373 --> 00:07:16,098 Fuck me, mate. - Look. 81 00:07:16,213 --> 00:07:18,133 They'll eat it all. 82 00:07:20,093 --> 00:07:22,013 Come on, Roger. 83 00:07:22,774 --> 00:07:24,218 For fuck's sake! 84 00:07:24,334 --> 00:07:25,218 Give it here. 85 00:07:25,333 --> 00:07:26,818 You need spoon-feeding! 86 00:07:26,933 --> 00:07:28,854 Here. - Give me the light. 87 00:07:29,293 --> 00:07:31,098 They'll eat all the peaches. 88 00:07:31,213 --> 00:07:33,133 They'll be in the house next. 89 00:07:42,574 --> 00:07:45,598 Nice one, dear brother-in-law. - Fucking plague. 90 00:07:49,334 --> 00:07:51,254 Stop, stop. I'm getting out. 91 00:07:54,294 --> 00:07:56,215 Stop. 92 00:08:07,895 --> 00:08:09,815 Quimet! 93 00:08:14,976 --> 00:08:16,896 He's restless. 94 00:08:17,335 --> 00:08:20,055 Hey, brother-in-law, let's get a drink. 95 00:08:57,777 --> 00:09:00,137 Hi, boss. - Good morning. 96 00:09:00,537 --> 00:09:03,062 Look... Baltazar, will you translate? - What is it? 97 00:09:03,177 --> 00:09:05,702 What's up, boss? - I need to get rid of people. 98 00:09:05,817 --> 00:09:08,262 This doesn't look good. - I'll take you, you and you. 99 00:09:08,378 --> 00:09:10,298 Nobody else will come back. 100 00:09:18,418 --> 00:09:19,822 Baltazar, there's no work! 101 00:09:19,937 --> 00:09:22,102 That's the end of it, I can't pay all of you. 102 00:09:22,217 --> 00:09:24,138 I'm really sorry, guys. 103 00:09:26,738 --> 00:09:28,738 Baltazar, we have to go. 104 00:09:29,338 --> 00:09:30,383 I'm really sorry. 105 00:09:30,498 --> 00:09:32,418 Let's go. 106 00:09:33,258 --> 00:09:34,343 What do we do now? 107 00:09:34,458 --> 00:09:36,418 Work harder, damn it. 108 00:09:47,859 --> 00:09:49,917 We're working as fast as we can. 109 00:09:50,219 --> 00:09:52,139 Work faster. 110 00:09:57,499 --> 00:09:59,419 Goddamn it, this is hell. 111 00:10:07,699 --> 00:10:09,384 Cisco! 112 00:10:09,499 --> 00:10:11,419 Go to another tree. 113 00:10:11,860 --> 00:10:14,240 You shouldn't both be on the same one. 114 00:10:18,340 --> 00:10:20,849 You left some behind, Uncle. - Bullshit. 115 00:10:29,780 --> 00:10:31,700 Uncle. 116 00:10:32,141 --> 00:10:34,061 Your dad cracks the whip. 117 00:10:35,300 --> 00:10:37,220 Just today. 118 00:10:55,621 --> 00:10:58,782 Cisco, who picked this bucket? - Your son. 119 00:10:59,221 --> 00:11:01,142 Roger! - Quimet. 120 00:11:03,462 --> 00:11:05,382 Quimet? 121 00:11:06,702 --> 00:11:08,622 Look who I've brought. 122 00:11:11,782 --> 00:11:13,547 What a face. 123 00:11:13,662 --> 00:11:15,849 What are you doing here? - Picking. 124 00:11:16,542 --> 00:11:20,027 Don't we do the picking? - But so can we, we're good recruits. 125 00:11:20,143 --> 00:11:21,907 What's the Pumpkin doing here? 126 00:11:22,022 --> 00:11:25,387 Helping. - Did I ask for help? 127 00:11:25,502 --> 00:11:27,267 The boy's picking, isn't he? 128 00:11:27,382 --> 00:11:29,947 I'll just ask the Blacks to work faster. 129 00:11:30,063 --> 00:11:32,250 Roger, bring your sister a bucket. 130 00:11:36,063 --> 00:11:37,983 Here, Mariona. 131 00:11:38,303 --> 00:11:39,708 Get picking. 132 00:11:39,823 --> 00:11:41,823 It stinks of dead rabbit. 133 00:11:42,223 --> 00:11:44,143 Maybe you just shit yourself. 134 00:11:45,104 --> 00:11:46,828 Hurry up, Mariona. 135 00:11:46,943 --> 00:11:48,863 You have two hands, you know? 136 00:11:49,664 --> 00:11:51,584 Here. 137 00:11:53,864 --> 00:11:55,784 They're beauties, right? 138 00:11:56,543 --> 00:11:57,428 They are. 139 00:11:57,544 --> 00:11:59,464 Come, let's go. 140 00:12:00,623 --> 00:12:01,509 Are you coming? 141 00:12:01,624 --> 00:12:03,544 Roger. 142 00:12:03,744 --> 00:12:05,029 Have you no shame? 143 00:12:05,144 --> 00:12:07,974 They're too small. Are you a novice, or what? 144 00:12:08,944 --> 00:12:12,549 All she wanted was some lamb marrow broth. 145 00:12:12,664 --> 00:12:13,629 And Auntie... 146 00:12:13,744 --> 00:12:16,589 But they killed so many cows, there were none left. 147 00:12:16,704 --> 00:12:20,904 Not in Alcarràs, Aitona or Castellserà. 148 00:12:21,185 --> 00:12:22,709 Auntie. - Yes, love? 149 00:12:22,824 --> 00:12:24,230 Just Daisy the cow? - Yes. 150 00:12:24,345 --> 00:12:26,505 She became so poor 151 00:12:27,065 --> 00:12:29,590 that she had nothing to eat 152 00:12:29,705 --> 00:12:31,589 and do you know what she had to do? 153 00:12:31,705 --> 00:12:33,790 She had to go out and beg 154 00:12:33,905 --> 00:12:37,906 from the people she had treated so badly before. 155 00:12:38,465 --> 00:12:40,906 But people forgave her. 156 00:12:41,705 --> 00:12:45,346 They gave her food, otherwise she would have starved. 157 00:12:46,386 --> 00:12:48,666 And do you know what they gave her? 158 00:12:49,186 --> 00:12:51,030 Not bone marrow. 159 00:12:51,145 --> 00:12:53,065 They gave her bread and nuts. 160 00:12:53,506 --> 00:12:55,426 And she thought... 161 00:12:55,826 --> 00:12:59,746 "Had I known how delicious bread and nuts were, 162 00:13:00,466 --> 00:13:03,506 I'd still be Mrs Tornabous." 163 00:13:04,586 --> 00:13:05,791 What do you think? 164 00:13:05,906 --> 00:13:08,271 Why did they only give her bread and nuts? 165 00:13:08,387 --> 00:13:12,467 Because those who helped her were poor too. 166 00:13:13,187 --> 00:13:14,551 Roger, faster! 167 00:13:14,666 --> 00:13:16,586 Faster, Roger! 168 00:13:55,108 --> 00:13:57,028 I'm the boss 169 00:14:00,308 --> 00:14:02,228 I'm the boss 170 00:14:05,749 --> 00:14:07,669 I'm the boss 171 00:14:11,269 --> 00:14:13,189 Now this step. 172 00:14:16,229 --> 00:14:18,149 Now turn around. 173 00:14:18,709 --> 00:14:20,629 And down. 174 00:14:21,749 --> 00:14:23,669 Now the guns. 175 00:14:24,269 --> 00:14:26,189 And down again. 176 00:14:27,149 --> 00:14:29,069 Arms up. 177 00:14:31,589 --> 00:14:33,509 I'm the boss 178 00:14:36,110 --> 00:14:36,994 I go like this. 179 00:14:37,109 --> 00:14:39,029 I do it like this. 180 00:15:10,871 --> 00:15:12,865 Great, Roger, it's looking good. 181 00:15:13,791 --> 00:15:15,711 Put them close together, 182 00:15:15,951 --> 00:15:17,872 drip irrigation is the key. 183 00:15:18,832 --> 00:15:20,752 Is it on right? 184 00:15:21,112 --> 00:15:22,437 You see that? 185 00:15:22,552 --> 00:15:24,237 After just one month. 186 00:15:24,352 --> 00:15:25,876 We need to weed around it 187 00:15:25,992 --> 00:15:27,717 because it's in the shade. 188 00:15:27,832 --> 00:15:29,762 They're growing fucking great. 189 00:15:30,352 --> 00:15:32,272 Know my friend Solde? 190 00:15:32,632 --> 00:15:35,037 He uses fertiliser... - No way. 191 00:15:35,152 --> 00:15:37,072 Let them grow naturally. 192 00:15:39,352 --> 00:15:41,272 It's your dad! 193 00:15:42,792 --> 00:15:46,909 You think he was born yesterday, Uncle? - Shut up, he'll kill us. 194 00:15:52,193 --> 00:15:53,597 It turned itself on. 195 00:15:53,713 --> 00:15:57,078 How did he get up there? Goodness me. 196 00:15:57,193 --> 00:15:58,038 Pau? 197 00:15:58,153 --> 00:16:01,477 Dad, there are so many buttons but I didn't touch them, promise. 198 00:16:01,593 --> 00:16:03,358 What did you do? Damn it! 199 00:16:03,473 --> 00:16:04,798 Promise? - Yes. 200 00:16:04,913 --> 00:16:07,358 They pressed themselves. It was magic. 201 00:16:07,473 --> 00:16:09,118 Disasters follow you around. 202 00:16:09,233 --> 00:16:11,038 Damn. 203 00:16:11,154 --> 00:16:13,074 Hold on tight, Pau. 204 00:16:30,554 --> 00:16:32,999 Are you hurt? - Was it scary? 205 00:16:33,114 --> 00:16:34,359 Who left the keys here? 206 00:16:34,474 --> 00:16:36,394 Are you okay? 207 00:16:37,315 --> 00:16:38,999 Get over here. 208 00:16:39,115 --> 00:16:41,959 But, Dad, we had the car here before... 209 00:16:42,074 --> 00:16:44,074 You can't play here anymore! 210 00:16:45,955 --> 00:16:47,885 Which one of you was up there? 211 00:16:48,595 --> 00:16:49,320 What? 212 00:16:49,435 --> 00:16:51,355 You could have died, Pau. 213 00:16:51,915 --> 00:16:53,760 Come on! - What about the car? 214 00:16:53,875 --> 00:16:55,875 The car's gone, don't you see? 215 00:16:58,635 --> 00:17:00,555 Iris! 216 00:17:26,156 --> 00:17:28,361 Look at these tomatoes, Pinyol. - Lovely. 217 00:17:28,476 --> 00:17:30,534 My grandson grew these tomatoes. 218 00:17:30,996 --> 00:17:32,161 Completely organic. 219 00:17:32,277 --> 00:17:33,681 They're so red. 220 00:17:33,796 --> 00:17:35,961 My grandson's really into organic food. 221 00:17:36,076 --> 00:17:38,042 You've got quite a few. 222 00:17:38,157 --> 00:17:40,841 These tomato plants are loaded. 223 00:17:40,956 --> 00:17:43,077 They're really sweet, you'll see. 224 00:17:43,517 --> 00:17:44,282 Kids. 225 00:17:44,397 --> 00:17:45,962 Kids, bring the onions. 226 00:17:46,077 --> 00:17:47,282 There's no need. - Yes. 227 00:17:47,397 --> 00:17:48,761 There isn't. - There is. 228 00:17:48,877 --> 00:17:49,642 Really. 229 00:17:49,757 --> 00:17:52,909 You must try the onions but the figs are the best. 230 00:17:53,317 --> 00:17:55,522 The fig tree your grandad planted. - Yes. 231 00:17:55,637 --> 00:17:58,122 Your dad loved the figs. Let's go and see it. 232 00:17:58,237 --> 00:17:59,282 Another time. 233 00:17:59,398 --> 00:18:02,482 But they're perfect today. - They're expecting me for a meeting. 234 00:18:02,597 --> 00:18:04,762 Have you spoken to your son about the panels? 235 00:18:04,878 --> 00:18:06,723 We've discussed it a bit. - And? 236 00:18:06,838 --> 00:18:09,358 Well, we've talked it over, but... 237 00:18:12,918 --> 00:18:14,878 Pinyol! What brings you here? 238 00:18:14,998 --> 00:18:17,123 Good afternoon, Dolors, Nati. - Hi, Pinyol. 239 00:18:17,238 --> 00:18:19,163 I was just speaking to Rogelio 240 00:18:19,278 --> 00:18:22,366 about the solar panels. Let me tell you about it. 241 00:18:22,679 --> 00:18:25,723 I've thought of a way to help you out, 242 00:18:25,838 --> 00:18:29,524 so you don't have to leave the land, 243 00:18:29,639 --> 00:18:32,044 your husbands could maintain the solar panels. 244 00:18:32,159 --> 00:18:35,284 They're people I trust, so I would like them to work for me. 245 00:18:35,399 --> 00:18:36,964 Peaches won't make you money. 246 00:18:37,079 --> 00:18:39,084 You'd work less and earn more with this. 247 00:18:39,199 --> 00:18:40,684 You'll get your fingers burned. 248 00:18:40,799 --> 00:18:44,004 I don't know... - We'll talk to Quimet and Cisco. 249 00:18:44,119 --> 00:18:45,324 Let me know, okay? - Okay. 250 00:18:45,439 --> 00:18:47,359 Thanks. Bye. - Bye. 251 00:18:58,920 --> 00:19:02,160 That girl, yes, no 252 00:19:02,600 --> 00:19:03,725 I'm not... 253 00:19:03,840 --> 00:19:05,760 I'm not that girl 254 00:19:20,840 --> 00:19:24,400 That girl, yes, no 255 00:19:25,281 --> 00:19:26,925 I'm not that girl 256 00:19:27,040 --> 00:19:28,960 I'm not that girl 257 00:19:29,200 --> 00:19:31,120 I'm not that girl 258 00:19:31,401 --> 00:19:33,321 I'm not that girl 259 00:19:34,401 --> 00:19:36,246 I'm not that girl 260 00:19:36,361 --> 00:19:38,286 That you think I am 261 00:19:38,401 --> 00:19:40,486 The white dove 262 00:19:40,601 --> 00:19:42,659 That dances for you on the water 263 00:19:43,161 --> 00:19:45,477 Can you bring me the cream, Mariona? 264 00:19:47,001 --> 00:19:49,253 Mariona? - Iris, you give it to her. 265 00:19:50,081 --> 00:19:52,001 She's in the bath. 266 00:20:05,122 --> 00:20:07,180 You make things difficult, love. 267 00:20:08,482 --> 00:20:09,647 Goodness me. 268 00:20:09,762 --> 00:20:11,682 I spoke to Gal•la's mum. 269 00:20:13,362 --> 00:20:16,643 She's bought the school books, says there are loads. 270 00:20:17,202 --> 00:20:19,283 Our students don't need so many. 271 00:20:20,963 --> 00:20:24,808 Plus, they went to Abacus instead of the Parents' Association. 272 00:20:24,923 --> 00:20:28,883 Of course, they can do that, they both work with solar panels. 273 00:20:30,923 --> 00:20:32,008 They can afford it. 274 00:20:32,123 --> 00:20:34,928 Mum, Gal•la's parents have booked a villa in Sicily. 275 00:20:35,044 --> 00:20:36,964 Roger, did you study today? 276 00:20:38,284 --> 00:20:40,804 More books and less planting nonsense. 277 00:20:41,644 --> 00:20:44,529 That's what they say... With solar panels... 278 00:20:44,644 --> 00:20:46,564 you work less and earn more. 279 00:20:46,723 --> 00:20:48,489 Not like you, breaking your back. 280 00:20:48,604 --> 00:20:50,489 Don't get me started, Dolors. 281 00:20:50,604 --> 00:20:52,524 What's wrong now? - Damn it. 282 00:20:52,884 --> 00:20:54,408 Quimet. 283 00:20:54,524 --> 00:20:57,097 That doesn't help. - Where are you going? 284 00:21:34,485 --> 00:21:37,610 What are you doing? - Sulphating because you can't. 285 00:21:37,725 --> 00:21:39,371 Go and study. 286 00:21:39,486 --> 00:21:42,091 I'm doing you a favour! - I don't need your favours! 287 00:21:42,206 --> 00:21:43,571 You're a wreck. 288 00:21:43,686 --> 00:21:45,611 Go home and study. 289 00:21:45,726 --> 00:21:48,170 Sulphating is pointless anyway. - Give me that. 290 00:21:48,286 --> 00:21:50,666 Stop. - This just fucks everything up! 291 00:21:51,606 --> 00:21:53,526 Get out, Cisco. 292 00:21:53,767 --> 00:21:55,687 Fucking hell. 293 00:22:59,729 --> 00:23:01,649 Shit! 294 00:24:08,652 --> 00:24:11,032 I'm so sorry, Salvador. - Don't worry. 295 00:24:11,292 --> 00:24:13,993 A couple of days and it will be fine again. 296 00:24:14,892 --> 00:24:17,576 The land will have dried, don't worry about it. 297 00:24:17,691 --> 00:24:18,617 I'm furious. 298 00:24:18,732 --> 00:24:21,776 He's not the first one to leave the water running. 299 00:24:21,891 --> 00:24:24,296 The hiding my dad would've given me... 300 00:24:24,412 --> 00:24:26,497 Those were other times! 301 00:24:26,612 --> 00:24:29,337 Rearing pigs would be easier than raising children. 302 00:24:29,452 --> 00:24:30,897 I told him. 303 00:24:31,012 --> 00:24:32,257 What can you do? 304 00:24:32,372 --> 00:24:36,452 If you have any damage, we'll pay for it. 305 00:24:36,812 --> 00:24:40,492 You've got it hard enough already, don't worry about it. 306 00:24:41,773 --> 00:24:44,457 The kid did what he could. - Quimet, Salvador! 307 00:24:44,572 --> 00:24:46,492 Let's see what they say. 308 00:24:47,013 --> 00:24:50,053 We'll do whatever it takes. - What should we do? 309 00:24:50,893 --> 00:24:53,595 We have to go to the protest, make a scene. 310 00:24:56,653 --> 00:24:58,458 Roger! 311 00:24:58,573 --> 00:25:00,858 Coming to the protest? - Of course! 312 00:25:00,974 --> 00:25:02,778 We're going to make a scene. 313 00:25:02,894 --> 00:25:06,110 We need to stir things up. Go to the supermarket... 314 00:25:06,854 --> 00:25:10,138 Ramon, Toni... everyone's uprooting. We can't take much more. 315 00:25:10,253 --> 00:25:13,219 I bet Pinyol's already been to see them, 316 00:25:13,334 --> 00:25:15,099 he'll end up building a solar empire. 317 00:25:15,214 --> 00:25:17,779 Go and unload. - Don't I have to get pallets? 318 00:25:17,894 --> 00:25:19,459 Do as I say. 319 00:25:19,574 --> 00:25:21,494 Untie them. 320 00:25:21,614 --> 00:25:24,819 Panels and panels. - And us? We just give in. 321 00:25:24,934 --> 00:25:25,939 Of course. 322 00:25:26,055 --> 00:25:28,219 We'll be dazzled by the sun. 323 00:25:28,335 --> 00:25:31,654 Bye, guys. I'm going to check my pallets. 324 00:25:32,134 --> 00:25:34,779 "Pick, pick." And all we get is a sandwich. 325 00:25:34,895 --> 00:25:38,497 It's about making an impact, getting it in all the media. 326 00:25:46,655 --> 00:25:48,575 Roger, Cisco! 327 00:25:49,095 --> 00:25:51,990 Hurry up. We need to pick them all right away. 328 00:26:27,257 --> 00:26:29,830 Only pick the green ones if they're soft. 329 00:26:30,817 --> 00:26:32,737 Here, Grandpa. - Right. 330 00:26:37,457 --> 00:26:39,377 See? These ones. 331 00:26:46,698 --> 00:26:48,102 Here. 332 00:26:48,217 --> 00:26:50,217 The good ones are up there. 333 00:26:52,578 --> 00:26:54,700 Look at this one. - Yes, that one. 334 00:26:58,497 --> 00:27:00,417 They look really good. - Yes. 335 00:27:02,458 --> 00:27:04,458 See? You picked it perfectly. 336 00:27:09,618 --> 00:27:11,423 Know who planted this tree? 337 00:27:11,539 --> 00:27:13,623 Yes, the Pinyols. - That's right. 338 00:27:13,738 --> 00:27:16,825 You already told me. - They planted it years ago. 339 00:27:18,418 --> 00:27:21,183 They were lucky to have this tree during the war. 340 00:27:21,298 --> 00:27:23,218 There was nothing to eat. 341 00:27:25,539 --> 00:27:28,499 My parents hid the Pinyols in the basement 342 00:27:28,739 --> 00:27:31,299 so they didn't get killed. 343 00:27:31,859 --> 00:27:34,064 Because they were landowners. 344 00:27:34,179 --> 00:27:36,099 This one too? - Yes. 345 00:27:36,259 --> 00:27:39,025 My father was a close friend of the Pinyols. 346 00:27:40,619 --> 00:27:44,579 And in return for this favour, they let us farm their land. 347 00:27:46,780 --> 00:27:49,784 Grandpa, you've told me that loads of times too. 348 00:27:49,900 --> 00:27:52,408 Yes, I might have told you that before. 349 00:28:38,141 --> 00:28:39,546 Good afternoon. - Hello. 350 00:28:39,661 --> 00:28:40,827 Is Mr Pinyol in? 351 00:28:40,942 --> 00:28:43,515 No, he's at work. - When will he be back? 352 00:28:44,262 --> 00:28:46,702 Quite late, I think. He has a meeting. 353 00:28:47,142 --> 00:28:49,707 We brought figs from the tree his grandad planted. 354 00:28:49,822 --> 00:28:51,786 Thank you. - We'll leave them here. 355 00:28:51,902 --> 00:28:52,667 Yes. 356 00:28:52,782 --> 00:28:56,347 He'll see, they're really good. - I'm sure he'll love them. 357 00:28:56,462 --> 00:28:58,382 They're from Rogelio. 358 00:29:05,022 --> 00:29:06,227 Give me the stick. 359 00:29:06,343 --> 00:29:07,828 I'm going to chop peaches. 360 00:29:07,943 --> 00:29:12,302 Our new den will look great. It will be peach-coloured. 361 00:29:15,023 --> 00:29:16,548 Password? 362 00:29:16,663 --> 00:29:18,583 Can you let me in? 363 00:29:20,423 --> 00:29:22,417 It's the car one: "catxiputxi." 364 00:29:22,663 --> 00:29:24,583 Look at his teeth! 365 00:29:24,864 --> 00:29:27,348 Look! - We can take it to the new den! 366 00:29:27,463 --> 00:29:31,508 Let's give it some pills, it's not dead, just hurt! 367 00:29:31,623 --> 00:29:33,308 I know where! - We can save it. 368 00:29:33,423 --> 00:29:35,028 I know where they are! 369 00:29:35,144 --> 00:29:37,263 Grandpa's round ones! 370 00:29:37,664 --> 00:29:39,029 Quickly, quickly! 371 00:29:39,144 --> 00:29:41,064 The round ones! 372 00:29:43,944 --> 00:29:45,589 Is it dead? 373 00:29:45,704 --> 00:29:47,624 Yes. 374 00:29:58,105 --> 00:30:00,025 Nalawal adjum. 375 00:30:00,304 --> 00:30:02,224 "Lagala a...djum." 376 00:30:33,226 --> 00:30:37,551 Motherfucker! You're an ace, Uncle! - They usually put it there 377 00:30:37,666 --> 00:30:40,386 and pump it from below. 378 00:30:40,746 --> 00:30:43,791 But it's better to pump it from above to improve airflow. 379 00:30:43,906 --> 00:30:44,871 Oh, right, sure. 380 00:30:44,986 --> 00:30:45,991 A mechanic taught me 381 00:30:46,107 --> 00:30:48,391 and it's been better ever since. - Dad! 382 00:30:48,507 --> 00:30:50,427 Dad! 383 00:30:50,787 --> 00:30:53,427 Look at those amazing trucks coming! 384 00:31:58,749 --> 00:32:00,954 No! Not our den! 385 00:32:01,069 --> 00:32:03,714 That's enough. - Not our den! 386 00:32:03,829 --> 00:32:05,594 Enough, damn it! 387 00:32:05,709 --> 00:32:07,767 The pallets are for the harvest! 388 00:32:09,270 --> 00:32:11,190 Move, Mariona! 389 00:32:15,870 --> 00:32:17,790 Damn. 390 00:32:29,750 --> 00:32:31,595 Take that! 391 00:32:31,711 --> 00:32:33,631 Take that! 392 00:32:33,830 --> 00:32:35,750 I'll get you! 393 00:32:39,670 --> 00:32:41,791 Attack of the lettuce! - My turn! 394 00:32:43,351 --> 00:32:45,271 Rock and roll! 395 00:32:46,111 --> 00:32:48,031 Rock and roll! 396 00:32:49,031 --> 00:32:50,951 Are you okay, Iris? 397 00:32:54,711 --> 00:32:56,672 The juice is really hot. 398 00:32:57,591 --> 00:32:59,511 Of course. 399 00:33:00,152 --> 00:33:02,072 No, wait... 400 00:33:02,711 --> 00:33:04,196 No, it's my turn. 401 00:33:04,312 --> 00:33:05,996 Kids! What are you doing? 402 00:33:06,112 --> 00:33:08,516 Damn the lot of you! - Let's go, let's go! 403 00:33:08,632 --> 00:33:11,757 Wait until I get my hands on you! Get out of there! 404 00:33:11,872 --> 00:33:12,997 Run! - Run! 405 00:33:13,112 --> 00:33:14,157 Come on! 406 00:33:14,272 --> 00:33:15,637 You damn kids! 407 00:33:15,752 --> 00:33:18,117 What are you doing here? - Quickly! 408 00:33:18,232 --> 00:33:21,072 To hell with you! I'm sick of this shit! 409 00:33:37,193 --> 00:33:39,113 Finished, Grandpa. 410 00:33:39,233 --> 00:33:41,153 Finished? No way. 411 00:33:41,873 --> 00:33:44,838 Clean properly. - I told you, Iris, we're not done. 412 00:33:44,953 --> 00:33:47,847 That's for ruining the neighbour's vegetables. 413 00:34:01,194 --> 00:34:03,188 What's wrong with her, Grandpa? 414 00:34:04,354 --> 00:34:05,799 I don't know. 415 00:34:05,914 --> 00:34:07,834 What's wrong, Daisy? 416 00:34:17,514 --> 00:34:19,434 Look, Grandpa. 417 00:34:19,835 --> 00:34:22,279 You want me to be your handyman? 418 00:34:22,394 --> 00:34:24,959 No. To look after the panels. 419 00:34:25,075 --> 00:34:26,879 What do you want? A handyman? 420 00:34:26,995 --> 00:34:29,440 Peaches or panels, there's no difference. 421 00:34:29,555 --> 00:34:32,359 There is. I'm a farmer, not a solar panel operator. 422 00:34:32,475 --> 00:34:33,720 You could learn. 423 00:34:33,835 --> 00:34:36,799 I don't want to learn about panels at my age. 424 00:34:36,915 --> 00:34:38,320 You're still young. 425 00:34:38,435 --> 00:34:40,520 What I should have done when we were young 426 00:34:40,635 --> 00:34:42,960 is drown you in the reservoir. 427 00:34:43,075 --> 00:34:45,200 Goddamn it. - You'd regret that. 428 00:34:45,315 --> 00:34:49,241 Listen, I don't want to see you around here again. 429 00:34:49,356 --> 00:34:51,000 Get out of here. - This land is mine. 430 00:34:51,116 --> 00:34:53,753 It's still mine until the harvest is over. 431 00:35:46,478 --> 00:35:48,163 What now? 432 00:35:48,278 --> 00:35:50,208 You're done with the car, Dad. 433 00:35:53,278 --> 00:35:55,198 The doctor said so! 434 00:35:55,838 --> 00:35:57,123 Or what? 435 00:35:57,238 --> 00:36:00,068 Want to end up like uncle Pepe? In the canal? 436 00:36:02,358 --> 00:36:06,282 If you'd signed a piece of paper, we wouldn't be in this mess. 437 00:36:08,598 --> 00:36:10,203 And no more gifts! 438 00:36:10,319 --> 00:36:13,470 If you give him more figs, I'll cut the tree down. 439 00:37:11,961 --> 00:37:13,881 Dad, take your medicine. 440 00:37:14,121 --> 00:37:16,041 Here. 441 00:37:17,161 --> 00:37:18,726 Some water. - Down the hatch. 442 00:37:18,841 --> 00:37:20,366 Please. 443 00:37:20,481 --> 00:37:23,247 I'll force it down him if he won't drink it. 444 00:37:23,761 --> 00:37:25,766 If not, you'll have vertigo all week. 445 00:37:25,881 --> 00:37:27,801 Come on, Grandpa. 446 00:37:30,482 --> 00:37:34,086 Mariona, could you fetch me some hangers? 447 00:37:34,202 --> 00:37:35,407 Can't Roger go? 448 00:37:35,522 --> 00:37:37,642 He's picking, love. Go on. 449 00:37:38,682 --> 00:37:40,602 I'm fanning Grandpa. 450 00:37:41,242 --> 00:37:42,607 Dolors? 451 00:37:42,722 --> 00:37:44,247 What? 452 00:37:44,362 --> 00:37:47,722 Where are my white shirts? - Here in the bathroom. 453 00:37:50,522 --> 00:37:52,167 What are you doing? 454 00:37:52,282 --> 00:37:54,442 Don't shout, Grandpa's not well. 455 00:37:55,363 --> 00:37:56,407 You're filthy! 456 00:37:56,523 --> 00:37:58,488 Just them, I'm not. 457 00:37:58,603 --> 00:38:01,882 Just like those three brothers from Canyissaire, 458 00:38:02,362 --> 00:38:04,283 the dirt ate them up. 459 00:38:04,523 --> 00:38:07,203 The dirt ate them up? - That's right. 460 00:38:08,203 --> 00:38:12,403 They had a sister who went away to work in Barcelona 461 00:38:12,803 --> 00:38:14,248 and they were left alone. 462 00:38:14,363 --> 00:38:18,123 That's why the house was so dirty. 463 00:38:18,764 --> 00:38:21,728 She always was a bit of a tramp. - A tramp? 464 00:38:21,844 --> 00:38:23,764 She was right to leave. 465 00:38:23,963 --> 00:38:28,089 They say she was Pinyol's lover. I don't know, that's what they say... 466 00:38:28,204 --> 00:38:32,409 If our dad could see this, after what he did for the Pinyols, right Rogelio? 467 00:38:32,524 --> 00:38:33,729 During the war? 468 00:38:33,844 --> 00:38:35,248 I hope he ends up alone 469 00:38:35,364 --> 00:38:37,724 with nobody to work for him. 470 00:38:38,564 --> 00:38:40,089 I'd be delighted! 471 00:38:40,204 --> 00:38:43,204 He'll manage it, Auntie, because he has money 472 00:38:43,845 --> 00:38:46,324 and he'll pay well. 473 00:38:46,764 --> 00:38:48,729 Listen, what a mess. 474 00:38:48,845 --> 00:38:51,849 Put that down, it was my mum's. 475 00:38:51,965 --> 00:38:54,473 I should take Pinyol some dead rabbits. 476 00:38:58,405 --> 00:39:01,169 Yes. Not having you as a teacher... 477 00:39:01,285 --> 00:39:02,290 Kids, you know... 478 00:39:02,405 --> 00:39:04,570 I'll take some of those olives. 479 00:39:04,685 --> 00:39:06,490 All teachers are great. - Yes. 480 00:39:06,605 --> 00:39:08,170 Are you harvesting? - Yes. 481 00:39:08,285 --> 00:39:09,530 Yes. Peaches. 482 00:39:09,646 --> 00:39:11,370 That's great. 483 00:39:11,485 --> 00:39:13,251 Great. 484 00:39:13,366 --> 00:39:16,366 Open. Four kippers for Grandpa too. 485 00:39:16,486 --> 00:39:18,406 Yes. 486 00:39:20,725 --> 00:39:24,446 I'm not picking this afternoon. - Move the bag, please. 487 00:39:25,166 --> 00:39:27,610 You're crushing the produce. Take this. 488 00:39:28,646 --> 00:39:31,283 Kids don't want to do anything these days. 489 00:39:32,326 --> 00:39:34,131 You'll see when yours grow up. 490 00:39:34,247 --> 00:39:35,451 Do you have a container? 491 00:39:35,567 --> 00:39:37,491 No. I'll put it in a bag. - Okay. 492 00:39:37,607 --> 00:39:39,729 I'll put all four here. - Perfect. 493 00:39:40,206 --> 00:39:42,931 How much is it? - Mum, look who's over there. 494 00:39:43,046 --> 00:39:43,891 Open the bag. 495 00:39:44,006 --> 00:39:45,926 Look who's here. It's Pinyol. 496 00:40:00,127 --> 00:40:02,047 I can't believe it. 497 00:40:02,607 --> 00:40:03,652 Mum... 498 00:40:03,768 --> 00:40:06,534 What are Uncle and Auntie doing with Pinyol? 499 00:40:08,048 --> 00:40:11,048 Not a word of this to your father. - Why? 500 00:40:11,408 --> 00:40:13,608 Just because, Mariona. - 12.75. 501 00:40:18,768 --> 00:40:20,688 Here, Núria. 502 00:41:17,890 --> 00:41:23,170 "I wasn't prepared for the event of that day, but... 503 00:41:24,490 --> 00:41:26,655 it was relaxing sunny afterwards". 504 00:41:26,770 --> 00:41:27,776 It's right. 505 00:41:27,891 --> 00:41:29,135 This one's right? 506 00:41:29,250 --> 00:41:31,170 Yes. 507 00:41:54,931 --> 00:41:58,737 I don't sing for my voice 508 00:41:58,852 --> 00:42:02,252 Or the dawn or the new day 509 00:42:02,892 --> 00:42:06,497 I sing for my friend 510 00:42:06,612 --> 00:42:10,377 Who lost his life for me 511 00:42:10,492 --> 00:42:13,892 Who lost his life for me 512 00:42:41,173 --> 00:42:43,093 More, go for it! 513 00:42:45,894 --> 00:42:47,814 Don't be embarrassed! 514 00:42:50,894 --> 00:42:53,016 Can you put some feeling into it? 515 00:42:55,534 --> 00:42:57,454 I'm the boss 516 00:42:58,054 --> 00:42:59,699 Who's the boss? 517 00:42:59,814 --> 00:43:01,259 Who's the boss? 518 00:43:01,374 --> 00:43:03,294 Mariona, that's who! 519 00:43:06,374 --> 00:43:09,783 Let's cheer Mariona on. - Check out this step, Auntie. 520 00:43:17,974 --> 00:43:19,894 Show me! 521 00:43:22,495 --> 00:43:23,259 Very good. 522 00:43:23,375 --> 00:43:25,295 Oh, my sandal! 523 00:43:26,095 --> 00:43:28,455 I need a stick! 524 00:43:32,816 --> 00:43:35,980 What's this here? Sugar? 525 00:43:36,095 --> 00:43:37,621 Sugar! - Or tomato? 526 00:43:37,736 --> 00:43:39,820 Sugar with tomato! - Sugar with tomato? 527 00:43:39,935 --> 00:43:42,100 I see a bogey! - I want to get down. 528 00:43:42,215 --> 00:43:45,056 It's like a tomato jam. 529 00:43:45,656 --> 00:43:46,660 For Quimet. 530 00:43:46,775 --> 00:43:48,898 Go on, try it. - Poke it in a bit. 531 00:43:49,136 --> 00:43:50,541 That's it. - No! 532 00:43:50,656 --> 00:43:51,940 I'll poke it in myself. 533 00:43:52,056 --> 00:43:53,301 Go on, then. 534 00:43:53,416 --> 00:43:55,336 Here, little lady. 535 00:43:55,736 --> 00:43:57,657 Down, down, down. 536 00:44:00,297 --> 00:44:02,217 That's uncle Quimet. 537 00:44:04,737 --> 00:44:07,382 Look, here's the lid. - No, a little more! 538 00:44:07,497 --> 00:44:09,417 Can Teia do it? 539 00:44:10,737 --> 00:44:11,822 Let's see. 540 00:44:11,937 --> 00:44:14,381 Can you hold on tight? - Hold on tight. 541 00:44:14,496 --> 00:44:15,341 Glòria. 542 00:44:15,457 --> 00:44:16,541 What? 543 00:44:16,657 --> 00:44:17,861 Look. 544 00:44:17,977 --> 00:44:22,062 Look what your wife's missing. She won't find this in Barcelona. 545 00:44:22,177 --> 00:44:24,022 Time for a photo! Come on, everyone! 546 00:44:24,137 --> 00:44:26,458 Hooray. - Quickly! 547 00:44:27,377 --> 00:44:29,338 Smile, Dad! 548 00:44:29,458 --> 00:44:30,742 Look here. 549 00:44:30,857 --> 00:44:32,103 Pere, Pau. 550 00:44:32,218 --> 00:44:34,138 Solé! 551 00:44:34,657 --> 00:44:36,978 Give me a smile, Dad. 552 00:44:38,538 --> 00:44:39,702 Great. 553 00:44:39,817 --> 00:44:41,738 Gorgeous. - As always! 554 00:44:42,058 --> 00:44:44,223 To good health. - You won't be in the photo! 555 00:44:44,338 --> 00:44:46,332 I will in the next one, Auntie. 556 00:44:46,778 --> 00:44:48,023 Want a snail? - Yes. 557 00:44:48,138 --> 00:44:50,743 What were you saying about Tresona, Auntie? 558 00:44:50,858 --> 00:44:52,143 Hang on a minute. 559 00:44:52,259 --> 00:44:54,063 Iris, come on. Eat a few snails. 560 00:44:54,179 --> 00:44:56,063 I'm doing a snail Ramadan, Mum. 561 00:44:56,178 --> 00:44:58,223 Sweetie! They're starving in Africa. 562 00:44:58,338 --> 00:44:59,503 Albert from Tresona, 563 00:44:59,618 --> 00:45:02,344 who married a girl from Cal Tano. 564 00:45:02,459 --> 00:45:03,343 Don't you remember? 565 00:45:03,458 --> 00:45:05,539 No. - You've seen him 50 times! 566 00:45:07,178 --> 00:45:09,339 Great snails today, Dad. 567 00:45:10,459 --> 00:45:11,584 Yes, listen to me. 568 00:45:11,699 --> 00:45:15,744 Tresona's daughter married a guy from Bellvís. 569 00:45:15,859 --> 00:45:18,259 She was single her whole life. - No! 570 00:45:18,379 --> 00:45:20,944 They had loads of children! - All girls. 571 00:45:21,060 --> 00:45:22,980 And the boy took it all. 572 00:45:23,299 --> 00:45:24,224 How it should be. 573 00:45:24,339 --> 00:45:25,505 And she came back here. 574 00:45:25,620 --> 00:45:28,625 Because they lost everything in the big freeze. 575 00:45:28,740 --> 00:45:30,504 So, he's the one retiring? 576 00:45:30,620 --> 00:45:33,339 Yes, his whole family is in Barcelona. 577 00:45:34,220 --> 00:45:36,944 Give that here. - I'm not useless! 578 00:45:37,060 --> 00:45:38,905 We'll die of thirst! 579 00:45:39,020 --> 00:45:40,505 Come on! 580 00:45:40,620 --> 00:45:42,505 Mariona, Pumpkin. 581 00:45:42,620 --> 00:45:44,105 More snails? They're delicious. 582 00:45:44,221 --> 00:45:46,985 He's at the pensioners' hall now. - I don't want more. 583 00:45:47,101 --> 00:45:48,345 He's there all day long. 584 00:45:48,460 --> 00:45:51,500 You could go and play cards too, right? 585 00:45:52,581 --> 00:45:53,865 That's for old people. 586 00:45:53,980 --> 00:45:55,945 And what are you? A spring chicken? 587 00:45:56,061 --> 00:45:57,546 What nonsense! 588 00:45:57,661 --> 00:45:59,145 Grandpa's just a kid! 589 00:45:59,260 --> 00:46:00,026 Of course. 590 00:46:00,141 --> 00:46:02,306 He's a dandy. - You could still go out to clubs! 591 00:46:02,421 --> 00:46:03,906 Clubs? 592 00:46:04,021 --> 00:46:06,015 I'll take him clubbing with me. 593 00:46:06,301 --> 00:46:07,906 To dance boleros! 594 00:46:08,021 --> 00:46:09,941 Take him, he might like it. 595 00:46:13,181 --> 00:46:15,506 He could get a Romanian girl, like Pinyol. 596 00:46:15,621 --> 00:46:17,306 He must have fun... 597 00:46:17,421 --> 00:46:18,667 You're talking nonsense. 598 00:46:18,782 --> 00:46:22,106 Absolutely. Shut up and eat. 599 00:46:22,222 --> 00:46:25,373 He has no clubbing clothes. He needs to get ready. 600 00:46:26,422 --> 00:46:29,542 So we're distant relatives of that Tresona guy? 601 00:46:29,942 --> 00:46:31,507 We're second cousins. 602 00:46:31,622 --> 00:46:33,542 Right, Rogelio? - Yes. 603 00:46:33,902 --> 00:46:37,342 Can't we buy Tresona's land then? 604 00:46:41,142 --> 00:46:44,787 Mum, can we jump in the pool? - No, honey, let your food go down. 605 00:46:44,903 --> 00:46:46,628 Dad, can we go to the pool? 606 00:46:46,743 --> 00:46:47,987 Didn't you hear mum? 607 00:46:48,102 --> 00:46:49,227 Darn it. 608 00:46:49,343 --> 00:46:52,187 Quimet, can't you buy the land? 609 00:46:52,302 --> 00:46:53,387 It's too expensive. 610 00:46:53,503 --> 00:46:55,948 As far as I know, we haven't won the lottery yet. 611 00:46:56,063 --> 00:46:57,508 We need to harvest. 612 00:46:57,623 --> 00:46:59,543 Not buy. 613 00:47:03,743 --> 00:47:06,059 How old is Teia, then? - She's three. 614 00:47:06,383 --> 00:47:09,143 Pinyol will buy that land. 615 00:47:09,664 --> 00:47:11,709 He thinks he's the Sun King. 616 00:47:11,824 --> 00:47:13,389 All he needs is that Romanian girl. 617 00:47:13,504 --> 00:47:14,788 Well said, Auntie. 618 00:47:14,904 --> 00:47:18,149 We should think about this solar panel business... 619 00:47:18,264 --> 00:47:20,184 What else can we do? 620 00:47:23,864 --> 00:47:25,784 Who wants llonganissa? 621 00:47:26,144 --> 00:47:27,229 It looks delicious. 622 00:47:27,344 --> 00:47:29,264 I want llonganissa. 623 00:47:29,424 --> 00:47:32,264 Pass the llonganissa. - It's well done. 624 00:47:40,105 --> 00:47:41,509 It's from Grandpa's garden. 625 00:47:41,624 --> 00:47:43,618 She thinks this is the Ramblas. 626 00:47:44,225 --> 00:47:45,070 You brute. 627 00:47:45,185 --> 00:47:47,505 Thank you, Grandpa. - Not you, Roger. 628 00:47:48,025 --> 00:47:49,945 Let's go. 629 00:47:50,745 --> 00:47:53,385 The highest ones are best. - Up you go. 630 00:47:55,145 --> 00:47:57,030 What are you doing? 631 00:47:57,145 --> 00:47:59,065 Come on, Pumpkin! 632 00:48:02,865 --> 00:48:04,785 She's escaping! 633 00:48:05,666 --> 00:48:07,660 You'll tear my arm off, Quimet! 634 00:48:10,706 --> 00:48:12,626 Get him, get him! 635 00:48:14,786 --> 00:48:16,670 Cannonball! 636 00:48:16,786 --> 00:48:18,706 Quimet, no! 637 00:48:19,546 --> 00:48:21,466 Let's get your uncle wet! 638 00:48:23,866 --> 00:48:25,786 Yes, yes! 639 00:48:26,347 --> 00:48:28,267 Quimet! 640 00:48:31,107 --> 00:48:33,466 Stop it, Quimet! 641 00:48:34,147 --> 00:48:36,067 Come on now! 642 00:48:36,507 --> 00:48:37,832 Someone help me! 643 00:48:37,947 --> 00:48:39,392 Help us, Mariona! 644 00:48:39,507 --> 00:48:41,427 Mariona! 645 00:48:42,347 --> 00:48:44,347 Fancy a dip? 646 00:48:44,547 --> 00:48:46,112 Just you wait, Quimet! 647 00:48:46,227 --> 00:48:47,872 No way! 648 00:48:47,987 --> 00:48:49,592 No! 649 00:48:49,707 --> 00:48:50,912 No, no! 650 00:48:51,027 --> 00:48:52,947 You're joking! 651 00:48:53,867 --> 00:48:55,787 Yes! 652 00:48:58,628 --> 00:49:00,548 You stinkers! 653 00:49:09,548 --> 00:49:12,388 Look at me, brother-in-law! How about you? 654 00:49:12,988 --> 00:49:15,754 You could do with a bath. - I don't want to. 655 00:49:15,909 --> 00:49:16,873 Careful, Dad! 656 00:49:16,989 --> 00:49:17,993 Leave me out of it! 657 00:49:18,108 --> 00:49:20,028 Throw him in! 658 00:49:21,429 --> 00:49:23,349 I said no! 659 00:49:33,469 --> 00:49:35,633 How about that? 660 00:49:35,749 --> 00:49:37,354 You bastard. 661 00:49:37,469 --> 00:49:39,389 You bastard! 662 00:49:42,229 --> 00:49:44,159 Are you going to town all wet? 663 00:49:44,869 --> 00:49:46,789 Coward! 664 00:50:24,551 --> 00:50:27,996 Attention, the show is about to start. 665 00:50:28,111 --> 00:50:30,996 Please turn off your mobile phones 666 00:50:31,111 --> 00:50:34,151 and any other electric "pliances." - Hooray! 667 00:50:34,431 --> 00:50:36,351 Bravo! 668 00:50:37,872 --> 00:50:39,792 Ladies and gentlemen! 669 00:50:45,512 --> 00:50:46,916 Ladies and gentlemen! 670 00:50:47,031 --> 00:50:50,569 The most awaited show of the year is here for you today. 671 00:50:50,751 --> 00:50:52,517 The magnificent Solés! 672 00:50:52,632 --> 00:50:54,757 Walt Disney Pictures presents: 673 00:50:54,872 --> 00:50:56,797 Jasmine and Pocahontas! 674 00:50:56,912 --> 00:50:58,677 Hooray! 675 00:50:58,792 --> 00:51:00,517 Beautiful ladies! Gorgeous girls! 676 00:51:00,632 --> 00:51:02,197 Sexy ladies! 677 00:51:02,312 --> 00:51:04,117 Roger! 678 00:51:04,232 --> 00:51:06,152 Look, it's Mum's blouse! 679 00:51:06,793 --> 00:51:08,713 Look! 680 00:51:10,833 --> 00:51:14,157 And now, a number dedicated to the grandpa of the family. 681 00:51:14,272 --> 00:51:16,273 Bravo, Grandpa! 682 00:51:21,793 --> 00:51:24,918 If the Sun were a daily worker 683 00:51:25,033 --> 00:51:28,638 It wouldn't rise so early 684 00:51:28,754 --> 00:51:32,193 If the marquis had to harvest 685 00:51:32,313 --> 00:51:35,594 We would have died of hunger 686 00:51:35,993 --> 00:51:39,434 I don't sing for my voice 687 00:51:39,554 --> 00:51:42,799 Or the dawn or the new day 688 00:51:42,914 --> 00:51:46,154 I sing for my friend 689 00:51:46,314 --> 00:51:49,599 Who lost his life for me 690 00:51:49,714 --> 00:51:53,399 Who lost his life for me 691 00:51:53,514 --> 00:51:57,159 The grandfather has the scythe 692 00:51:57,274 --> 00:52:00,999 And uses it to cut the wheat 693 00:52:01,114 --> 00:52:04,640 And with the wheat He forms a sheaf 694 00:52:04,755 --> 00:52:07,880 And chooses the grain 695 00:52:07,995 --> 00:52:11,315 I don't sing for my voice 696 00:52:11,715 --> 00:52:15,200 A clear sky or a sea breeze 697 00:52:15,315 --> 00:52:18,880 I sing for my land 698 00:52:18,995 --> 00:52:22,156 Solid ground Beloved land 699 00:52:22,555 --> 00:52:25,915 Solid ground Beloved land 700 00:53:05,437 --> 00:53:09,618 Come on, it's getting late. I've seen the unemployed work quicker. 701 00:53:18,198 --> 00:53:19,482 What are you doing here? 702 00:53:19,597 --> 00:53:21,323 Me? You should be picking. 703 00:53:21,438 --> 00:53:23,243 Damn it. Why aren't you harvesting? 704 00:53:23,358 --> 00:53:24,722 Why, you... - Wait, Quimet. 705 00:53:24,837 --> 00:53:27,477 Hey, hey, hey! - What's going on, Quimet? 706 00:53:28,278 --> 00:53:30,594 Get off me! Get the hell out of here. 707 00:53:31,198 --> 00:53:34,243 Fuck you, mate! - Quimet, please. 708 00:53:34,358 --> 00:53:35,522 I don't want to fight! 709 00:53:35,638 --> 00:53:37,283 What are you doing? 710 00:53:37,398 --> 00:53:39,318 You've lost it! 711 00:53:40,838 --> 00:53:41,963 What are you doing? 712 00:53:42,079 --> 00:53:43,763 What are you doing, Dad? 713 00:53:43,879 --> 00:53:46,243 Dad! - What are you doing? Please! 714 00:53:46,358 --> 00:53:48,444 Dad! - What are you doing? 715 00:53:48,559 --> 00:53:51,084 Stop, stop! - Dad, what are you doing? 716 00:53:51,199 --> 00:53:53,119 Don't touch me. Let go of me! 717 00:53:53,359 --> 00:53:54,404 What are you doing? 718 00:53:54,519 --> 00:53:57,003 You idiot! We only came for information. 719 00:53:57,119 --> 00:53:58,404 That's all. 720 00:53:58,519 --> 00:54:00,439 That's all. 721 00:54:00,919 --> 00:54:03,004 Get it then, I don't want to see you here again. 722 00:54:03,119 --> 00:54:05,044 You've lost it! - Get lost. 723 00:54:05,159 --> 00:54:07,079 Idiot. - Let's go. 724 00:54:09,519 --> 00:54:11,439 Are you okay? - Roger! 725 00:54:15,080 --> 00:54:17,000 Come on, let's go! 726 00:54:24,760 --> 00:54:26,760 Your back's sure going to hurt. 727 00:54:28,280 --> 00:54:30,960 This one's much better and it's bigger. 728 00:54:31,800 --> 00:54:33,720 But, it won't... 729 00:54:34,521 --> 00:54:36,441 Just look. 730 00:54:37,920 --> 00:54:39,840 This won't stand up. 731 00:54:40,440 --> 00:54:42,446 But if you stick it in hard, 732 00:54:42,561 --> 00:54:43,646 like this, 733 00:54:43,761 --> 00:54:47,326 and then put another stick in here... 734 00:54:47,441 --> 00:54:48,845 The car was cooler. 735 00:54:48,960 --> 00:54:49,846 Pau, Pere! 736 00:54:49,961 --> 00:54:51,806 You can't complain. - We're leaving. 737 00:54:51,921 --> 00:54:54,001 I have to go, Nati's here. 738 00:54:54,641 --> 00:54:56,086 Pau, Pere. We're leaving. 739 00:54:56,201 --> 00:54:57,566 No! - Yes. 740 00:54:57,681 --> 00:55:00,082 We're going home. - What's wrong? 741 00:55:00,202 --> 00:55:02,206 Our brother's an idiot, that's what. 742 00:55:02,321 --> 00:55:04,206 Pau and Pere, I won't chase you. 743 00:55:04,321 --> 00:55:06,241 I can bring them afterwards. 744 00:55:06,802 --> 00:55:09,366 We're leaving, Glòria. We'll discuss it later. 745 00:55:09,481 --> 00:55:11,475 Is that necessary? - Yes, it is. 746 00:55:11,962 --> 00:55:13,287 We'll talk later. - Iris. 747 00:55:13,402 --> 00:55:15,322 Auntie... - Bye, love. 748 00:55:16,201 --> 00:55:18,324 You'll find a cool den next time. 749 00:55:21,082 --> 00:55:23,002 Come on, Iris. 750 00:55:24,322 --> 00:55:26,243 Iris. 751 00:55:28,482 --> 00:55:30,402 They'll come another day. 752 00:55:40,403 --> 00:55:42,323 Where are they going? 753 00:55:44,123 --> 00:55:48,923 Far, far, far away! 754 00:56:17,644 --> 00:56:19,009 What are you doing? 755 00:56:19,124 --> 00:56:21,044 Tighten the straps. 756 00:56:44,165 --> 00:56:45,010 Or marijuana. 757 00:56:45,125 --> 00:56:49,434 We should be planting marijuana like the kids, it's a good business. 758 00:56:50,765 --> 00:56:52,685 We have to do something. 759 00:56:58,046 --> 00:56:59,170 Quimet. 760 00:56:59,285 --> 00:57:00,411 Quimet! 761 00:57:00,526 --> 00:57:03,166 We're going to the protest meeting. 762 00:57:03,766 --> 00:57:06,566 You go, we're not coming. - Fucking hell. 763 00:57:09,446 --> 00:57:11,366 Just us, then. 764 00:57:24,687 --> 00:57:26,051 What now... 765 00:57:26,166 --> 00:57:28,086 What's he doing? 766 00:57:30,047 --> 00:57:30,971 Fucking hell. 767 00:57:31,087 --> 00:57:34,412 Him and his nonsense... - I know, but leave him to it. 768 00:57:34,527 --> 00:57:36,447 He's lost it. 769 00:57:37,647 --> 00:57:38,492 He wears me out. 770 00:57:38,608 --> 00:57:40,528 He really does. - Of course. 771 00:57:47,808 --> 00:57:49,452 She's not answering. 772 00:57:49,567 --> 00:57:51,487 She never does. 773 00:57:52,168 --> 00:57:55,834 She won't answer. They probably had to go to the hospital. 774 00:57:58,648 --> 00:58:01,133 I've been saying it for days, this isn't working. 775 00:58:01,248 --> 00:58:04,013 Everyone doing their own thing. Right, Mariona? 776 00:58:04,128 --> 00:58:05,933 Yes. 777 00:58:06,048 --> 00:58:08,533 Mum, if you did a water Ramadan, would you die? 778 00:58:08,648 --> 00:58:10,568 Of course, love. - That's it. 779 00:58:11,928 --> 00:58:13,373 I don't know, Dolors. 780 00:58:13,489 --> 00:58:16,769 You all need to think about what you're going to do. 781 00:58:16,889 --> 00:58:18,694 What will you do? 782 00:58:18,809 --> 00:58:20,867 Live surrounded by solar panels? 783 00:58:21,488 --> 00:58:23,053 Quimet, why did you take it down? 784 00:58:23,169 --> 00:58:24,973 It's just shit. 785 00:58:25,089 --> 00:58:27,009 That shit's expensive. 786 00:58:27,449 --> 00:58:28,774 I don't give a damn. 787 00:58:28,889 --> 00:58:32,014 First, put that cigarette out, Quimet. 788 00:58:32,130 --> 00:58:34,454 Do we have to go into the barn with candles? 789 00:58:34,569 --> 00:58:36,649 Those fucking panels. 790 00:58:37,290 --> 00:58:39,210 Roger? 791 00:58:40,650 --> 00:58:42,570 Roger? 792 00:58:43,250 --> 00:58:45,170 Turn that music down. 793 00:58:47,210 --> 00:58:48,215 Dolors. 794 00:58:48,330 --> 00:58:50,255 Why don't I have any clean shirts? 795 00:58:50,370 --> 00:58:52,015 They're here. 796 00:58:52,130 --> 00:58:53,095 Come on. 797 00:58:53,210 --> 00:58:55,855 Mum, we could ask Cisco for a new panel. 798 00:58:55,970 --> 00:58:58,479 He gets them for free. - Grandpa's here. 799 00:59:01,690 --> 00:59:03,576 Dolors. - I pulled my back. 800 00:59:03,691 --> 00:59:05,611 Look who's on TV. 801 00:59:06,490 --> 00:59:08,095 Let me see. 802 00:59:08,211 --> 00:59:09,576 Stretch your leg. 803 00:59:09,691 --> 00:59:11,136 Tell me if it hurts. 804 00:59:11,251 --> 00:59:12,096 I'll go slowly. 805 00:59:12,211 --> 00:59:13,776 Is that Antonio? 806 00:59:13,891 --> 00:59:15,811 When did Antonio get so fat? 807 00:59:16,851 --> 00:59:18,909 Almost done. And the other one... 808 00:59:19,931 --> 00:59:21,416 That guy's from Cal Torrat. 809 00:59:21,531 --> 00:59:23,451 And Joan from Cal Colomero. 810 00:59:24,091 --> 00:59:26,012 Look, Rogelio, look. 811 00:59:26,211 --> 00:59:29,336 I didn't recognise him but now you say it... 812 00:59:29,451 --> 00:59:31,731 You need to rest. Turn over, please. 813 00:59:33,131 --> 00:59:35,336 And the one at the back is from Cal Pascualín. 814 00:59:35,452 --> 00:59:36,536 Well, I never! 815 00:59:36,652 --> 00:59:37,657 He got so old. 816 00:59:37,772 --> 00:59:38,817 Give me the remote. 817 00:59:38,932 --> 00:59:42,092 He got really old. - I've had enough of the TV. 818 00:59:42,692 --> 00:59:44,457 Don't turn it off. 819 00:59:44,572 --> 00:59:47,577 You need to take it easy. - Dolors, get the doctor a snack. 820 00:59:47,692 --> 00:59:49,612 Coffee? - No, thanks. 821 00:59:49,892 --> 00:59:52,977 What will we do with you, love? You need to do your exercises. 822 00:59:53,092 --> 00:59:53,897 Yes. 823 00:59:54,012 --> 00:59:55,977 Cervical, dorsal and lumbar. 824 00:59:56,092 --> 00:59:58,012 Yes, that would be good. 825 00:59:58,132 --> 01:00:00,257 And patches? - No, no patches. 826 01:00:00,372 --> 01:00:01,658 No? - No. 827 01:00:01,773 --> 01:00:02,577 Or cream? 828 01:00:02,693 --> 01:00:04,613 Quimet, listen to your wife. 829 01:00:04,853 --> 01:00:07,298 I don't deserve my wife, but I have to harvest. 830 01:00:07,413 --> 01:00:12,293 Dad, when Boubou's finished picking, he's coming to play with me. 831 01:00:13,653 --> 01:00:14,258 Yes. 832 01:00:14,373 --> 01:00:16,658 Rest and an injection. - Will it work? 833 01:00:16,773 --> 01:00:17,738 We'll see tomorrow. 834 01:00:17,854 --> 01:00:19,258 Give me two, then! 835 01:00:19,373 --> 01:00:20,698 I'll get it ready. 836 01:00:20,813 --> 01:00:23,458 He just wants to harvest, he's well enough. 837 01:00:23,573 --> 01:00:27,738 What about Cisco? The men are all out of action. 838 01:00:27,853 --> 01:00:29,773 What can we do with them? 839 01:00:29,934 --> 01:00:31,854 All out of action. 840 01:00:34,934 --> 01:00:36,854 Ready for the injection? 841 01:00:37,414 --> 01:00:39,334 Shit. 842 01:00:39,854 --> 01:00:41,774 Here we go. 843 01:01:07,895 --> 01:01:09,815 Hi! - Hi! 844 01:01:10,176 --> 01:01:12,362 How's it going? - We've missed you! 845 01:01:12,816 --> 01:01:14,540 How's it going? - Good. 846 01:01:14,655 --> 01:01:15,660 Really? 847 01:01:15,775 --> 01:01:17,660 Less dancing, more picking, okay? 848 01:01:17,775 --> 01:01:20,026 Us women can do two things at once. 849 01:01:20,655 --> 01:01:23,580 Your dad will tell you off if he sees. - Yes. 850 01:01:23,696 --> 01:01:26,526 You're in charge. - I'm sorting them, Auntie. 851 01:01:26,655 --> 01:01:28,141 Is this full, Grandpa? 852 01:01:28,256 --> 01:01:30,636 Yes, it is. - Great, I'll take it now. 853 01:01:31,016 --> 01:01:32,936 We'll do lots of kilos today. 854 01:01:35,256 --> 01:01:36,381 Rogelio! 855 01:01:36,496 --> 01:01:39,101 What? - See these youngsters? 856 01:01:39,217 --> 01:01:41,536 Wearing a sweater in this heat! 857 01:01:41,776 --> 01:01:43,461 I don't know how to tell him. 858 01:01:43,576 --> 01:01:45,496 Want to come up? - Yes. 859 01:01:46,377 --> 01:01:48,102 Up you go. 860 01:01:48,217 --> 01:01:50,137 You're a natural. Great! 861 01:01:51,657 --> 01:01:53,577 Enough. 862 01:01:56,297 --> 01:01:59,702 Try not to pick the small ones. - What? We're the best team. 863 01:01:59,817 --> 01:02:01,302 This is your bucket though. 864 01:02:01,417 --> 01:02:05,097 Look at this one. - There's no way that's ours. 865 01:02:06,017 --> 01:02:07,937 These are too small. 866 01:02:08,177 --> 01:02:11,138 Careful not to pick the small ones. - Okay. 867 01:02:14,537 --> 01:02:16,222 How's that crate, Grandpa? - Good. 868 01:02:16,337 --> 01:02:18,022 Can I help? 869 01:02:18,137 --> 01:02:20,302 Yes, pick these small ones out. 870 01:02:20,418 --> 01:02:22,858 Put the good ones on top. - Okay. 871 01:02:23,418 --> 01:02:24,423 I'll carry it. 872 01:02:24,538 --> 01:02:27,304 Now empty it. Let's see if they do it right. 873 01:02:27,778 --> 01:02:29,223 What do you mean? - Gently. 874 01:02:29,338 --> 01:02:31,258 Ours are perfect. 875 01:02:37,498 --> 01:02:39,419 Hold on tight, okay? - I am! 876 01:03:07,339 --> 01:03:09,259 Hey, Grandpa! 877 01:03:09,940 --> 01:03:11,705 Grandpa! 878 01:03:11,820 --> 01:03:14,025 We did all of today's kilos! 879 01:03:14,140 --> 01:03:16,420 Your dad will be happy. - I hope so. 880 01:03:30,420 --> 01:03:31,985 Quimet! 881 01:03:32,101 --> 01:03:34,021 Hey, Mum! 882 01:03:34,541 --> 01:03:37,705 We did all of today's kilos and the cooperative congratulated me. 883 01:03:37,820 --> 01:03:38,866 That's great. 884 01:03:38,981 --> 01:03:40,746 Where's your dad? - Isn't he in bed? 885 01:03:40,861 --> 01:03:42,781 No. Quimet! 886 01:03:44,821 --> 01:03:46,741 Quimet! 887 01:03:55,501 --> 01:03:57,421 Quimet! 888 01:03:59,541 --> 01:04:01,461 Quimet! 889 01:04:08,902 --> 01:04:10,822 What are you doing here, Dad? 890 01:04:13,742 --> 01:04:15,147 Take a look at this. 891 01:04:15,262 --> 01:04:17,835 This piece of junk has broken down again. 892 01:04:18,302 --> 01:04:20,222 You should be in bed. 893 01:04:20,342 --> 01:04:22,068 You didn't fix this properly. 894 01:04:22,183 --> 01:04:24,103 We need it to work. 895 01:04:24,903 --> 01:04:27,343 We did all the kilos today, Dad! 896 01:04:29,143 --> 01:04:31,222 We did all the kilos today, Dad! 897 01:04:32,062 --> 01:04:35,600 The people at the cooperative congratulated Roger today. 898 01:04:37,743 --> 01:04:39,628 Roger? 899 01:04:39,743 --> 01:04:41,663 What he needs to do is study. 900 01:04:43,463 --> 01:04:47,001 The school should congratulate him, not the cooperative. 901 01:05:47,305 --> 01:05:49,191 Can't you see it? 902 01:05:49,306 --> 01:05:52,226 It's a plane, dummy! - No, it's not moving. 903 01:05:53,626 --> 01:05:56,471 How could it be a UFO? It's a star, silly. 904 01:05:56,586 --> 01:05:58,546 It did a little circle. 905 01:06:00,506 --> 01:06:02,426 You're unbelievable, Quimet. 906 01:06:03,066 --> 01:06:04,996 Do you seriously believe that? 907 01:06:06,306 --> 01:06:08,152 Can't you see? - Yes, you're right. 908 01:06:08,267 --> 01:06:11,612 Of course it's a UFO! Coming to abduct Daisy the cow. 909 01:06:12,067 --> 01:06:14,267 You're daft as a daisy! 910 01:06:16,226 --> 01:06:18,991 I'll take you watering one day and you'll see. 911 01:06:19,107 --> 01:06:20,632 See what? 912 01:06:20,747 --> 01:06:24,307 They come out and they watch us. - I don't believe you. 913 01:06:25,067 --> 01:06:26,987 I swear! 914 01:06:28,068 --> 01:06:29,872 Since when do you believe that? 915 01:06:29,988 --> 01:06:32,432 I see them every day when I'm watering! 916 01:06:33,348 --> 01:06:35,792 You're losing your mind. What a fright! 917 01:06:36,348 --> 01:06:38,588 A UFO! - What are you doing up? 918 01:06:39,668 --> 01:06:41,953 It's the most beautiful girl in the house. 919 01:06:42,068 --> 01:06:43,553 Are you drunk? 920 01:06:43,668 --> 01:06:45,752 No, I'm looking after your auntie. 921 01:06:45,868 --> 01:06:49,993 Now she's a city girl, she's scared of the countryside noises. 922 01:06:50,108 --> 01:06:52,073 If anything, I'm looking after you, 923 01:06:52,188 --> 01:06:56,228 if you just loosened up a little, we'd all be more relaxed. 924 01:06:57,188 --> 01:06:59,108 What are you laughing at? 925 01:06:59,828 --> 01:07:01,748 Oh, no. 926 01:07:01,868 --> 01:07:04,074 Another one? - Why are you all awake? 927 01:07:04,189 --> 01:07:06,109 Did you hear us? 928 01:07:10,588 --> 01:07:12,393 Hey, where are you going? 929 01:07:12,509 --> 01:07:14,234 Don't sit down. - Please, Dad! 930 01:07:14,349 --> 01:07:15,794 To bed with you! 931 01:07:15,909 --> 01:07:16,754 Back to bed. 932 01:07:16,869 --> 01:07:18,354 Please! - Come on, sweetheart. 933 01:07:18,469 --> 01:07:19,794 To bed, both of you! 934 01:07:19,909 --> 01:07:21,909 How come you can stay up? 935 01:07:22,190 --> 01:07:24,309 Now, go on. - Good night. 936 01:07:27,470 --> 01:07:29,314 They're nuts. 937 01:07:29,429 --> 01:07:31,594 I had a nightmare. 938 01:07:31,709 --> 01:07:34,555 The house started flying 939 01:07:34,670 --> 01:07:38,950 and fell into the reservoir. 940 01:07:40,270 --> 01:07:42,190 Go back to sleep. 941 01:08:17,272 --> 01:08:19,552 I'm finished here, Dad. What next? 942 01:08:26,832 --> 01:08:27,636 Dad? 943 01:08:27,751 --> 01:08:28,877 I'm done. 944 01:08:28,992 --> 01:08:30,912 Go on up, then. 945 01:08:31,072 --> 01:08:32,637 Start with the top field! 946 01:08:32,752 --> 01:08:34,672 Come on. 947 01:08:49,673 --> 01:08:53,513 Your dad has no nose Your mum's snub-nosed 948 01:08:53,833 --> 01:08:56,437 And your little brother And your little brother 949 01:08:56,552 --> 01:08:59,153 Has a rat's nose 950 01:08:59,553 --> 01:09:02,718 Your dad makes the lunch Your dad makes the lunch 951 01:09:02,833 --> 01:09:05,438 Your mum washes up 952 01:09:05,553 --> 01:09:08,238 And your little brother And your little brother 953 01:09:08,353 --> 01:09:11,118 Chops the vegetables 954 01:09:11,233 --> 01:09:14,279 Your dad has no nose Your dad has no nose 955 01:09:14,394 --> 01:09:17,798 Your mum's snub-nosed 956 01:09:17,913 --> 01:09:20,279 Hang on a minute. Ladies, take a break. 957 01:09:20,394 --> 01:09:21,679 I need the men. 958 01:09:21,794 --> 01:09:23,399 What's up with you, men? 959 01:09:23,514 --> 01:09:25,434 What's going on? 960 01:09:33,715 --> 01:09:36,235 Not just one, he broke two ribs. 961 01:09:36,674 --> 01:09:39,199 Can you put a plaster cast on it? - No, you can't. 962 01:09:39,314 --> 01:09:40,080 Can't you? 963 01:09:40,195 --> 01:09:42,799 Men like to complain. Imagine what Cisco's like. 964 01:09:42,915 --> 01:09:45,039 From the bed to the sofa, and vice versa. 965 01:09:45,154 --> 01:09:49,520 Auntie Nati, why can't you bring Pau and Pere? 966 01:09:49,635 --> 01:09:51,279 They're with their dad, sweetie. 967 01:09:51,395 --> 01:09:53,389 I told you they weren't coming. 968 01:09:54,115 --> 01:09:55,560 But... why? 969 01:09:55,675 --> 01:09:57,560 They have to be with their dad now. 970 01:09:57,675 --> 01:09:59,756 But I want them to come. 971 01:10:00,555 --> 01:10:02,935 You're wearing two different sandals. 972 01:10:03,596 --> 01:10:06,721 I wanted to wear this one, but I couldn't find the other... 973 01:10:06,836 --> 01:10:09,116 Come on! Back to the rehearsal. 974 01:11:04,117 --> 01:11:06,037 "Alamaya alajana." 975 01:11:28,919 --> 01:11:30,849 Iris, what are you doing here? 976 01:11:31,799 --> 01:11:33,719 Come on, get in. 977 01:11:38,159 --> 01:11:40,003 Didn't you hear me? 978 01:11:40,119 --> 01:11:42,039 Come on, in you get. 979 01:11:46,959 --> 01:11:49,644 Iris, the workers are waiting for me, come on. 980 01:11:49,759 --> 01:11:51,679 Now where are you going? 981 01:11:53,640 --> 01:11:55,560 Iris. 982 01:11:57,920 --> 01:11:59,840 Are you coming or what? 983 01:12:00,480 --> 01:12:02,439 Have it your own way then! 984 01:12:37,081 --> 01:12:39,482 Stop, stop! - Mariona, I want it. 985 01:12:39,921 --> 01:12:41,841 Don't change it. 986 01:12:43,281 --> 01:12:45,201 I want her to change it. 987 01:12:47,921 --> 01:12:49,841 I want this one. 988 01:12:58,602 --> 01:12:59,487 I've had enough. 989 01:12:59,602 --> 01:13:01,927 What your siblings need to do is sit down and talk. 990 01:13:02,042 --> 01:13:04,522 Sure. As if that's possible... 991 01:13:04,842 --> 01:13:06,836 They're both stubborn as mules. 992 01:13:08,962 --> 01:13:11,342 Nati and Quimet are two peas in a pod. 993 01:13:11,763 --> 01:13:14,127 I'm sick of them walking all over me. 994 01:13:14,243 --> 01:13:17,168 You can say no every now and again. 995 01:13:17,283 --> 01:13:19,683 I don't say no because of the boys. 996 01:13:19,803 --> 01:13:23,608 "I'm running late, pick them up from the bus stop?" 997 01:13:23,723 --> 01:13:25,643 I can't take it anymore. 998 01:13:25,963 --> 01:13:28,443 I'm tired. I have three kids, not five. 999 01:13:28,763 --> 01:13:30,008 It's the same every day. 1000 01:13:30,123 --> 01:13:32,928 Give them a snack, give them dinner, pick them up... 1001 01:13:33,043 --> 01:13:34,328 Doesn't Quimet ever stop? 1002 01:13:34,444 --> 01:13:36,888 How? His back is broken, and my poor son... 1003 01:13:37,003 --> 01:13:38,088 Yes, poor Roger. 1004 01:13:38,203 --> 01:13:40,204 And where the hell's Cisco now? 1005 01:13:41,563 --> 01:13:43,488 He's the worst of them all. 1006 01:13:43,603 --> 01:13:47,409 He wants to be alternative... - Yes, and my sister's just the same. 1007 01:13:47,524 --> 01:13:49,409 What do you want? - Ice cream! 1008 01:13:49,524 --> 01:13:51,528 But I understand they have to work. 1009 01:13:51,644 --> 01:13:53,448 Has the film finished, Mariona? 1010 01:13:53,564 --> 01:13:55,484 No. 1011 01:13:56,684 --> 01:13:59,645 Yes, they need to work. 1012 01:13:59,804 --> 01:14:01,249 Especially with this mess. 1013 01:14:01,364 --> 01:14:04,729 What mess? - They have to pay for school now. 1014 01:14:04,844 --> 01:14:08,170 Mariona, I've already fixed your dress for the Escala en HiFi. 1015 01:14:08,285 --> 01:14:10,325 I'll have to adjust it again. 1016 01:14:10,604 --> 01:14:12,169 Let her eat it. 1017 01:14:12,284 --> 01:14:14,204 Yes, but... 1018 01:14:16,405 --> 01:14:18,325 Well, well... 1019 01:14:19,245 --> 01:14:20,730 Unbelievable. 1020 01:14:20,845 --> 01:14:21,770 That's my girl. 1021 01:14:21,885 --> 01:14:23,805 I worry about your dad. 1022 01:14:24,085 --> 01:14:26,143 He worries the most. - Of course. 1023 01:14:26,605 --> 01:14:28,210 Dad's not stupid. 1024 01:14:28,326 --> 01:14:30,255 He knows something's going on. 1025 01:14:30,805 --> 01:14:33,250 Yes, but he thinks it's something else. 1026 01:14:34,686 --> 01:14:36,606 Because... 1027 01:14:36,966 --> 01:14:39,331 You don't see it because you're not here. 1028 01:14:39,446 --> 01:14:40,730 I know I'm not. 1029 01:14:40,845 --> 01:14:44,011 Dad would be devastated. - Who's going to deal with this mess? 1030 01:14:44,126 --> 01:14:47,486 Who knows, but Dad's the one who suffers... 1031 01:15:28,847 --> 01:15:30,767 Good afternoon. - Afternoon. 1032 01:15:41,568 --> 01:15:43,488 A coffee, please. 1033 01:15:43,888 --> 01:15:45,808 A coffee. 1034 01:15:48,808 --> 01:15:51,574 He has his cards. - I didn't take any cards! 1035 01:15:51,808 --> 01:15:54,413 What's this? - Give him four of these. 1036 01:15:54,528 --> 01:15:56,769 You went too far, Tresona! 1037 01:15:56,928 --> 01:16:00,273 Goddamn it, Tresona. You're not so bright today, huh? 1038 01:16:00,729 --> 01:16:02,294 What do you need? 1039 01:16:02,409 --> 01:16:04,054 Put it here. 1040 01:16:04,169 --> 01:16:05,894 Yours... 1041 01:16:06,009 --> 01:16:08,254 Let's see what you've got. - It's looking good! 1042 01:16:08,369 --> 01:16:11,369 Know what we could do today? Bet our drinks. 1043 01:16:11,729 --> 01:16:14,094 The cards are looking good today! 1044 01:16:14,209 --> 01:16:16,129 Things are going our way. 1045 01:16:16,930 --> 01:16:20,530 Or you could bet your land, Tresona. 1046 01:16:21,330 --> 01:16:23,490 He's really going for it! 1047 01:16:24,409 --> 01:16:26,295 Let me finish this. 1048 01:16:26,410 --> 01:16:28,330 I need to think it over. 1049 01:16:28,650 --> 01:16:30,570 Go on. - Go on. 1050 01:16:31,730 --> 01:16:33,455 This one. 1051 01:16:33,570 --> 01:16:35,490 I can't... 1052 01:16:35,690 --> 01:16:36,815 That's yours. 1053 01:16:36,930 --> 01:16:38,415 This is mine. 1054 01:16:38,531 --> 01:16:41,103 I can't bet them, I've already sold them. 1055 01:16:41,570 --> 01:16:43,610 I sold them to Nufri. 1056 01:16:43,970 --> 01:16:46,096 They take everything that comes up. 1057 01:16:46,211 --> 01:16:48,131 Them and two other companies. 1058 01:16:48,371 --> 01:16:49,855 They take it all. 1059 01:16:49,970 --> 01:16:52,456 Not here, but in La Segarra and Les Garrigues. 1060 01:16:52,571 --> 01:16:54,491 In Torres, too. 1061 01:16:54,611 --> 01:16:59,291 There are three or four farmers who will also sell. 1062 01:17:02,811 --> 01:17:04,336 For sale? 1063 01:17:04,452 --> 01:17:06,767 If they sell, they'll be dirt cheap. 1064 01:17:07,092 --> 01:17:08,536 They'll abandon their land. 1065 01:17:08,652 --> 01:17:10,976 At this rate, they'll have to abandon them. 1066 01:17:11,091 --> 01:17:12,096 Really? 1067 01:17:12,212 --> 01:17:15,456 We went to get roast chicken. - So what did you do with your Fricandó? 1068 01:17:15,572 --> 01:17:17,897 I didn't make it! But I do make a good one. 1069 01:17:18,012 --> 01:17:20,252 Really? - You take two steaks. 1070 01:17:20,372 --> 01:17:22,256 Yes. - Season them. 1071 01:17:22,372 --> 01:17:24,217 Then make a sauté 1072 01:17:24,332 --> 01:17:27,332 with onions and a few tomatoes 1073 01:17:27,692 --> 01:17:29,577 and it's good if you have a broth. 1074 01:17:29,692 --> 01:17:31,977 I don't put tomatoes in. - I do. 1075 01:17:32,092 --> 01:17:34,057 It makes it taste funny. - No, no... 1076 01:17:34,172 --> 01:17:34,977 Listen to me. 1077 01:17:35,092 --> 01:17:37,737 It will never be as good as Mum's. 1078 01:17:37,852 --> 01:17:39,297 I do it the same. - No. 1079 01:17:39,412 --> 01:17:41,697 You use an electric blender, Mum didn't. 1080 01:17:41,812 --> 01:17:43,417 They didn't have those before! 1081 01:17:43,533 --> 01:17:47,618 That's why it was so good. - They used a pestle and mortar. 1082 01:17:47,733 --> 01:17:48,897 Take them to Grandpa. 1083 01:17:49,013 --> 01:17:52,550 Let me finish explaining the recipe! - Explain, explain. 1084 01:17:53,413 --> 01:17:55,333 Here, Grandpa. - Wow. 1085 01:17:56,173 --> 01:17:58,094 There are so many. 1086 01:17:59,333 --> 01:18:00,738 Can I try some? 1087 01:18:00,854 --> 01:18:02,774 Yes, of course. 1088 01:18:06,214 --> 01:18:08,134 Serve yourself. 1089 01:18:11,894 --> 01:18:14,499 Our home speciality is sole with shrimp. 1090 01:18:14,614 --> 01:18:16,534 Oh, please explain. 1091 01:18:23,374 --> 01:18:24,979 It must be Glòria. 1092 01:18:25,095 --> 01:18:26,739 I'd say so. It's Glòria's car. 1093 01:18:26,854 --> 01:18:28,815 Yes, it's white. 1094 01:18:30,774 --> 01:18:32,379 She can pick some grapes. 1095 01:18:32,495 --> 01:18:34,415 These grapes are so ripe. 1096 01:18:35,814 --> 01:18:36,940 Hi! 1097 01:18:37,055 --> 01:18:38,900 What shall we play? 1098 01:18:39,015 --> 01:18:42,255 Who got you those guns? - Mum bought them for us. 1099 01:18:44,135 --> 01:18:45,900 They are so ripe. - Yes. 1100 01:18:46,015 --> 01:18:48,330 The boys are over there. - Pau, Pere? 1101 01:18:48,815 --> 01:18:49,780 Where's your mum? 1102 01:18:49,895 --> 01:18:52,456 She says she has a lot of work. 1103 01:18:52,775 --> 01:18:55,500 What do you mean? Too busy for her own dad? 1104 01:18:55,615 --> 01:18:58,252 She's been working non-stop for days, Dad. 1105 01:18:59,815 --> 01:19:02,016 Boys, come and kiss your auntie, 1106 01:19:02,136 --> 01:19:04,176 I haven't seen you for days. 1107 01:19:05,376 --> 01:19:07,181 Run, run! 1108 01:19:07,296 --> 01:19:08,901 We're at war! Quickly! 1109 01:19:09,016 --> 01:19:10,341 Quickly! 1110 01:19:10,456 --> 01:19:13,341 No, through the door, it's way cooler! 1111 01:19:13,456 --> 01:19:15,376 Come through the door. 1112 01:19:24,497 --> 01:19:26,261 Quickly, my friends! - Can we come in? 1113 01:19:26,377 --> 01:19:28,297 Yes, yes! 1114 01:19:28,457 --> 01:19:29,461 Quickly, my friends. 1115 01:19:29,576 --> 01:19:32,022 We're exhausted, we've come from the war. 1116 01:19:32,137 --> 01:19:32,902 Yes. 1117 01:19:33,017 --> 01:19:34,302 War's so hard. 1118 01:19:34,417 --> 01:19:38,742 I have a basement where I'll feed you 1119 01:19:38,857 --> 01:19:41,462 and you can come out when the war is over. 1120 01:19:41,577 --> 01:19:43,497 You'll be fine. 1121 01:19:44,898 --> 01:19:46,742 Bang, bang, bang! - Here. 1122 01:19:46,857 --> 01:19:48,743 Bang, bang, bang, bang! 1123 01:19:48,858 --> 01:19:50,502 They can shoot us here! 1124 01:19:50,617 --> 01:19:51,983 Quickly! 1125 01:19:52,098 --> 01:19:54,018 Bang, bang, bang! 1126 01:19:54,177 --> 01:19:56,097 Boom! - Bang, bang, bang... 1127 01:19:59,418 --> 01:20:01,338 Iris! 1128 01:20:02,538 --> 01:20:04,458 Iris! 1129 01:20:06,498 --> 01:20:08,418 Iris! - I'm here! 1130 01:20:09,658 --> 01:20:12,783 We found a new den, want to see it? 1131 01:20:12,898 --> 01:20:14,818 Look! 1132 01:20:15,019 --> 01:20:16,939 What are you doing? - Playing. 1133 01:20:17,739 --> 01:20:19,183 Why are Pau and Pere here? 1134 01:20:19,299 --> 01:20:21,144 Auntie Glòria brought us. 1135 01:20:21,259 --> 01:20:22,944 Look, Dad, look! 1136 01:20:23,059 --> 01:20:24,979 I lost a tooth, look. 1137 01:20:25,378 --> 01:20:27,299 Let's see. 1138 01:20:27,659 --> 01:20:30,259 Great, don't lose it. - It's here. 1139 01:20:31,339 --> 01:20:33,259 I can't find it now. 1140 01:20:33,499 --> 01:20:35,459 Let's climb up to the top. 1141 01:20:53,580 --> 01:20:55,705 What are you doing with your foot? - Stop it. 1142 01:20:55,820 --> 01:20:57,585 Knock, knock. Who's there? 1143 01:20:57,700 --> 01:20:59,620 Iris! 1144 01:21:13,341 --> 01:21:16,061 Lovely, sweetie. - I'm the boss! 1145 01:21:16,301 --> 01:21:18,146 Watch how she dances I'm melting 1146 01:21:18,261 --> 01:21:20,546 That's my dress! You can't wear it. 1147 01:21:20,661 --> 01:21:24,146 Mariona, it's too small for you. - Mum let me wear it, I lost a tooth 1148 01:21:24,261 --> 01:21:26,386 and the tooth fairy didn't bring me anything. 1149 01:21:26,501 --> 01:21:27,506 I'm wearing this. 1150 01:21:27,621 --> 01:21:30,186 No, Mum! The black one looks great. 1151 01:21:30,301 --> 01:21:31,706 But it's so serious. 1152 01:21:31,822 --> 01:21:35,187 I wore this for Roger's confirmation, I have to make the most of it. 1153 01:21:35,302 --> 01:21:37,186 No, the black one looks great. 1154 01:21:37,302 --> 01:21:38,667 But this one's cute! 1155 01:21:38,782 --> 01:21:42,027 The short one was better. - No, I looked like a sausage. 1156 01:21:42,142 --> 01:21:44,651 I'll wear this one with a little jacket. 1157 01:21:45,061 --> 01:21:46,982 This jacket. 1158 01:21:49,262 --> 01:21:50,587 What do you think? 1159 01:21:50,702 --> 01:21:53,918 The one you're wearing is better. Is that lipstick? 1160 01:21:54,382 --> 01:21:56,376 I don't know which one to wear. 1161 01:21:56,502 --> 01:21:58,422 Let's see. 1162 01:21:59,903 --> 01:22:01,907 What do you think? - The one you're wearing. 1163 01:22:02,022 --> 01:22:05,308 No, because all three of us will be wearing pink. 1164 01:22:05,423 --> 01:22:06,988 I haven't finished with that. 1165 01:22:07,103 --> 01:22:09,307 Where are you taking the lipsticks? 1166 01:22:09,422 --> 01:22:11,227 Roger! - Listen to your mum! 1167 01:22:11,342 --> 01:22:12,427 Roger! 1168 01:22:12,543 --> 01:22:13,867 Roger! 1169 01:22:13,983 --> 01:22:16,143 Watch how she dances I'm melting 1170 01:22:17,143 --> 01:22:19,063 I'm the boss! 1171 01:22:21,463 --> 01:22:23,388 Watch how she dances I'm melting 1172 01:22:23,503 --> 01:22:25,828 You never listen. I don't want them to come back. 1173 01:22:25,944 --> 01:22:27,788 I don't listen? You don't listen! 1174 01:22:27,903 --> 01:22:30,149 Can't you see the whole family is worried? 1175 01:22:30,264 --> 01:22:32,868 You always do whatever you want. - Who's worried? 1176 01:22:32,984 --> 01:22:33,788 Get lost! 1177 01:22:33,903 --> 01:22:36,269 Haven't you seen your family? 1178 01:22:36,384 --> 01:22:38,909 They're absolutely fine. - No, they're not! 1179 01:22:39,024 --> 01:22:41,389 Your daughter hasn't seen the twins for days! 1180 01:22:41,504 --> 01:22:42,869 Well, she has a sister! 1181 01:22:42,984 --> 01:22:45,069 So this is normal for you? 1182 01:22:45,184 --> 01:22:47,749 For the two days you're here, keep your nose out! 1183 01:22:47,864 --> 01:22:49,589 You're so manipulative. - Really? 1184 01:22:49,705 --> 01:22:51,949 Of course! - Seriously? 1185 01:22:52,064 --> 01:22:52,950 Fucking hell! 1186 01:22:53,065 --> 01:22:56,029 Now I remember why I never come here. 1187 01:22:56,145 --> 01:22:58,065 Get lost, then. 1188 01:22:58,225 --> 01:23:00,669 Quimet, don't leave me here like this. 1189 01:23:31,746 --> 01:23:35,186 Mariona, Pumpkin, you look pretty today. 1190 01:23:36,626 --> 01:23:38,546 Do I need my shotgun? 1191 01:23:43,186 --> 01:23:45,631 Glòria went and left 1192 01:23:45,747 --> 01:23:48,272 and I forgot to give her that Swiss roll 1193 01:23:48,387 --> 01:23:50,638 for her friend who likes it so much. 1194 01:23:51,227 --> 01:23:53,867 It's not her friend, it's her girlfriend. 1195 01:23:54,707 --> 01:23:56,111 Goddamn it, those rabbits! 1196 01:23:56,226 --> 01:23:58,606 What are you doing, Quimet? - Damn it. 1197 01:23:59,227 --> 01:24:00,752 Quimet? - Back in a second. 1198 01:24:00,867 --> 01:24:03,312 You'll get your shirt dirty! Come back! 1199 01:24:04,107 --> 01:24:06,230 Let him wash his own shirt, then. 1200 01:24:08,027 --> 01:24:09,957 Where are you going? Come back! 1201 01:24:14,668 --> 01:24:18,398 The plastic isn't on right, the rabbits can eat everything. 1202 01:24:19,147 --> 01:24:21,432 Auntie left because Dad kicked her out. 1203 01:24:21,547 --> 01:24:23,467 He's all thumbs. 1204 01:24:25,788 --> 01:24:28,992 Dad says it's a fucking plague and they'll eat everything. 1205 01:24:29,108 --> 01:24:30,713 Don't swear like that. 1206 01:24:30,828 --> 01:24:32,788 That's what Dad said. 1207 01:24:36,629 --> 01:24:38,313 Mind your shoes. 1208 01:24:38,429 --> 01:24:40,548 You're filthy! Little piggy. 1209 01:24:40,949 --> 01:24:43,586 Look at your feet. You're covered in dirt. 1210 01:25:42,711 --> 01:25:44,595 We have a winner! 1211 01:25:44,711 --> 01:25:46,995 Quimet! Quimet! 1212 01:25:47,111 --> 01:25:49,031 We have our champion! 1213 01:26:32,952 --> 01:26:34,118 Bravo! 1214 01:26:34,233 --> 01:26:37,673 Amazing! Incredible! 1215 01:26:38,193 --> 01:26:42,158 What a presence! These guys are true artists! 1216 01:26:42,273 --> 01:26:44,193 Fabulous! 1217 01:26:46,354 --> 01:26:48,118 Coming up next... 1218 01:26:48,233 --> 01:26:50,163 Why aren't you going, Mariona? 1219 01:26:50,434 --> 01:26:51,999 Go on. - Leave me alone. 1220 01:26:52,114 --> 01:26:54,478 Now Ivet, Ona, Gal•la, Mariona and Núria 1221 01:26:54,594 --> 01:26:56,118 from the boss gang 1222 01:26:56,233 --> 01:26:58,674 will perform The Boss. 1223 01:26:58,834 --> 01:27:00,754 A round of applause! 1224 01:27:01,674 --> 01:27:02,679 Go on! 1225 01:27:02,794 --> 01:27:04,852 You've been practising for days! 1226 01:27:05,794 --> 01:27:07,319 Oh, they're a foursome. 1227 01:27:07,434 --> 01:27:09,239 Go on, love. 1228 01:27:09,354 --> 01:27:11,839 Come on, Mariona. Don't be like that. 1229 01:27:11,954 --> 01:27:14,999 I'm sick of saying it, get up there! 1230 01:27:15,114 --> 01:27:17,034 Listen to your mother. 1231 01:27:17,954 --> 01:27:20,560 I'll video you and send it to your auntie. 1232 01:27:20,675 --> 01:27:22,399 Go and dance. 1233 01:27:22,514 --> 01:27:24,719 Get on up there! 1234 01:27:24,835 --> 01:27:27,035 If not, I'll go! - So will I! 1235 01:27:27,194 --> 01:27:29,114 Shall we get on stage? 1236 01:27:30,395 --> 01:27:32,315 You're all so annoying! 1237 01:27:33,755 --> 01:27:34,680 Miss, Miss! 1238 01:27:34,795 --> 01:27:36,120 How are you? 1239 01:27:36,235 --> 01:27:38,875 Fine. - Ready to see the girls dance? 1240 01:31:30,324 --> 01:31:32,244 Hey, what's up? 1241 01:31:32,684 --> 01:31:35,924 Cheer up, mate, we're all friends here. 1242 01:31:36,444 --> 01:31:38,631 Come on! For fuck's sake, come on! 1243 01:31:57,405 --> 01:32:00,490 Hey. Want to be my brother-in-law? - We're just talking. 1244 01:32:00,605 --> 01:32:02,525 She's my sister. 1245 01:32:03,766 --> 01:32:06,965 We're just talking. - She's my sister. 1246 01:32:07,246 --> 01:32:10,006 We're just dancing. - So? 1247 01:32:10,246 --> 01:32:11,331 Stop it! 1248 01:32:11,446 --> 01:32:13,440 I can look after myself. - Stop. 1249 01:32:13,645 --> 01:32:15,565 Don't hit me! 1250 01:32:15,846 --> 01:32:17,766 You're an idiot! 1251 01:32:50,327 --> 01:32:52,247 Where have you been? 1252 01:32:55,487 --> 01:32:57,292 Dancing at the Festa Major. 1253 01:32:57,408 --> 01:32:59,652 But our brother's an idiot 1254 01:32:59,767 --> 01:33:01,687 so I came back early. 1255 01:33:05,607 --> 01:33:08,127 Look what the tooth fairy brought me. 1256 01:33:18,888 --> 01:33:20,808 It's really cool. 1257 01:33:21,248 --> 01:33:23,373 We'll play with it tomorrow, okay? 1258 01:33:23,488 --> 01:33:24,613 Time to sleep. 1259 01:33:24,728 --> 01:33:26,648 Good night. - Night. 1260 01:37:04,656 --> 01:37:06,576 Cisco. 1261 01:37:06,977 --> 01:37:08,897 Cisco. 1262 01:37:09,257 --> 01:37:11,177 Have you seen my son? 1263 01:37:12,257 --> 01:37:14,177 Have you seen Roger? 1264 01:38:23,139 --> 01:38:24,824 It won't go in. 1265 01:38:24,939 --> 01:38:28,544 We should go pick mangoes in the Caribbean, they're pricey. 1266 01:38:28,659 --> 01:38:29,785 Get in the car. 1267 01:38:29,900 --> 01:38:31,945 Hey, Auntie! It's been a while! 1268 01:38:32,060 --> 01:38:33,824 How are you? 1269 01:38:33,940 --> 01:38:36,065 Where are you going? - You legend! 1270 01:38:36,180 --> 01:38:38,660 Hey! - Hey, Roger! 1271 01:38:39,060 --> 01:38:40,981 Get in, let's go! 1272 01:38:57,501 --> 01:38:58,946 Get out of the mud. 1273 01:38:59,061 --> 01:39:00,945 You'll get covered in it. 1274 01:39:01,061 --> 01:39:02,981 I mean... 1275 01:39:03,221 --> 01:39:05,665 Goddamn it, watch when I catch Roger... 1276 01:39:09,021 --> 01:39:10,941 Get out of the mud, go on. 1277 01:39:11,981 --> 01:39:13,627 Look at this... 1278 01:39:13,742 --> 01:39:14,986 Goddamn it! 1279 01:39:15,101 --> 01:39:15,986 For God's sake. 1280 01:39:16,102 --> 01:39:18,224 Boubou, when the season's over... 1281 01:39:18,581 --> 01:39:20,981 Fucking hell! - ...will you stay here? 1282 01:39:21,701 --> 01:39:23,947 No, I have to go and work somewhere else. 1283 01:39:24,062 --> 01:39:25,982 How can we harvest... 1284 01:39:26,902 --> 01:39:28,822 like this? 1285 01:39:33,462 --> 01:39:35,067 Shit. 1286 01:39:35,182 --> 01:39:37,102 Fucking hell. 1287 01:39:37,743 --> 01:39:39,587 Move. 1288 01:39:39,702 --> 01:39:41,622 Can you believe this? 1289 01:39:42,942 --> 01:39:43,947 Fuck... 1290 01:39:44,063 --> 01:39:45,983 I told him. 1291 01:39:46,542 --> 01:39:48,388 Damn it! - It's easy to make a mistake. 1292 01:39:48,503 --> 01:39:51,063 A mistake? Fuck it... 1293 01:39:51,223 --> 01:39:53,143 These trees looked so good. 1294 01:39:54,223 --> 01:39:55,588 They won't die. 1295 01:39:55,703 --> 01:39:58,147 By nap time, there'll be no water left. 1296 01:39:58,263 --> 01:40:00,184 That's enough, Iris. 1297 01:40:12,184 --> 01:40:13,428 Dolors. 1298 01:40:13,543 --> 01:40:15,629 Tell her to stop with the recorder. 1299 01:40:15,744 --> 01:40:17,864 I can't hear myself think! 1300 01:40:19,104 --> 01:40:21,024 She won't listen. 1301 01:40:27,704 --> 01:40:29,624 Give me the recorder. 1302 01:40:43,345 --> 01:40:44,710 Dolors. 1303 01:40:44,825 --> 01:40:46,470 Look who's here. 1304 01:40:46,585 --> 01:40:48,505 This clown. 1305 01:40:49,305 --> 01:40:51,225 Can you manage? 1306 01:40:52,745 --> 01:40:54,110 What a show. 1307 01:40:54,225 --> 01:40:55,590 So? 1308 01:40:55,705 --> 01:40:57,390 What did we agree? 1309 01:40:57,505 --> 01:40:59,231 Can you stand up? 1310 01:40:59,346 --> 01:41:02,626 Weren't you supposed to change the irrigation board? 1311 01:41:02,865 --> 01:41:04,785 You fool! 1312 01:41:05,385 --> 01:41:07,111 The trees will all die. 1313 01:41:07,226 --> 01:41:09,426 If it gets any hotter today... 1314 01:41:14,306 --> 01:41:16,226 Thanks. 1315 01:42:14,788 --> 01:42:16,788 I'll leave the water here, Dad. 1316 01:42:23,508 --> 01:42:24,794 Careful, Dad! 1317 01:42:24,909 --> 01:42:26,829 Dad! 1318 01:42:27,149 --> 01:42:28,994 Stop, Dad! 1319 01:42:29,109 --> 01:42:31,029 Dad! 1320 01:42:32,909 --> 01:42:34,829 Goddamn it! 1321 01:42:40,510 --> 01:42:42,430 Damn it. 1322 01:42:45,790 --> 01:42:46,794 Just wonderful. 1323 01:42:46,909 --> 01:42:48,714 Mind your head. Lower the bars. 1324 01:42:48,829 --> 01:42:51,150 Let me do it. 1325 01:42:51,829 --> 01:42:53,749 Lower the bars, careful! 1326 01:42:56,990 --> 01:42:58,910 Damn it to hell... 1327 01:43:28,791 --> 01:43:30,711 Help your brother, I said. 1328 01:44:01,513 --> 01:44:02,277 There! 1329 01:44:02,392 --> 01:44:04,077 Look, there! 1330 01:44:04,192 --> 01:44:06,112 Quickly! 1331 01:44:06,673 --> 01:44:08,593 Give me the gun. 1332 01:44:10,113 --> 01:44:12,033 Give it to me. - Quickly. 1333 01:44:12,513 --> 01:44:14,078 Come on! 1334 01:44:14,193 --> 01:44:16,113 There! 1335 01:44:16,393 --> 01:44:18,313 Go fetch it. 1336 01:44:23,433 --> 01:44:25,038 Here it is! 1337 01:44:25,154 --> 01:44:27,074 Good, come on. 1338 01:44:38,873 --> 01:44:40,793 In it goes. 1339 01:44:43,394 --> 01:44:44,679 Here. 1340 01:44:44,794 --> 01:44:46,714 Ready? - Yes. 1341 01:44:54,915 --> 01:44:56,835 Car, car! 1342 01:45:02,274 --> 01:45:04,194 It's gone. 1343 01:45:20,195 --> 01:45:22,115 Shall I ring the bell? - Yes! 1344 01:45:25,835 --> 01:45:27,756 Let's go! 1345 01:45:35,276 --> 01:45:37,196 Quickly! 1346 01:45:42,956 --> 01:45:44,721 WE'VE HAD ENOUGH 1347 01:45:44,837 --> 01:45:47,837 ENOUGH LIES, WE WANT FAIR PRICES 1348 01:45:55,196 --> 01:45:57,437 WE WANT FAIR PRICES! 1349 01:46:02,277 --> 01:46:05,602 Comrades, we're here at the large distributors to report 1350 01:46:05,717 --> 01:46:06,882 what they're doing. 1351 01:46:06,997 --> 01:46:09,002 They want to pay us 15 cents 1352 01:46:09,117 --> 01:46:11,757 when production costs us over 30. 1353 01:46:12,397 --> 01:46:16,842 Do you think we can live off 15 cents for this fruit here today? 1354 01:46:16,957 --> 01:46:18,162 No! 1355 01:46:18,277 --> 01:46:20,562 It's the way to exterminate farming! 1356 01:46:20,678 --> 01:46:24,087 The government wants everything for the big companies. 1357 01:46:24,518 --> 01:46:27,477 Fifteen cents and we'll disappear! 1358 01:46:28,038 --> 01:46:32,083 Fifteen cents and the young people will be driven from the land. 1359 01:46:32,198 --> 01:46:36,443 Fifteen cents and our land will fall into the hands of speculators. 1360 01:46:36,758 --> 01:46:40,243 Fifteen cents and we'll have to sell our houses. 1361 01:46:40,358 --> 01:46:41,843 We can't allow that! 1362 01:46:41,959 --> 01:46:43,644 We want to live off the land! 1363 01:46:43,759 --> 01:46:46,003 Here's to the land! Down with large distributors! 1364 01:46:46,119 --> 01:46:48,039 Hooray! 1365 01:47:23,440 --> 01:47:25,360 Thieves! 1366 01:47:26,960 --> 01:47:28,880 Thieves! 1367 01:47:31,600 --> 01:47:33,245 We want fair prices! 1368 01:47:33,360 --> 01:47:34,925 We want fair prices! 1369 01:47:35,040 --> 01:47:36,960 We want fair prices! 1370 01:47:39,761 --> 01:47:41,486 The fruit has a price. 1371 01:47:41,601 --> 01:47:43,800 FRUIT IS PRICELESS! 1372 01:47:55,041 --> 01:47:56,962 We want fair prices! 1373 01:48:17,962 --> 01:48:19,882 I'll show her. - About time. 1374 01:48:20,162 --> 01:48:21,887 I'll teach her. 1375 01:48:22,002 --> 01:48:24,087 I just draw them on with a marker pen. 1376 01:48:24,203 --> 01:48:25,767 Who does she think she is? 1377 01:48:25,883 --> 01:48:27,803 I refuse to do more. 1378 01:48:28,283 --> 01:48:30,967 I take it to her and say: "Auntie, the name tags." 1379 01:48:31,082 --> 01:48:32,887 If only that's all it was... 1380 01:48:33,002 --> 01:48:35,488 I take everything to her. - Everything. 1381 01:48:35,603 --> 01:48:37,608 Ladies, are you doing this on purpose? 1382 01:48:37,723 --> 01:48:40,038 Hand me that, come on. - Here, bossy. 1383 01:48:40,923 --> 01:48:43,168 "Cut down these trousers. 1384 01:48:43,283 --> 01:48:45,243 There's a hole in the knee." 1385 01:48:48,083 --> 01:48:49,728 Okay, Mum? - Here. 1386 01:48:49,843 --> 01:48:51,208 More pots? - Yes. 1387 01:48:51,324 --> 01:48:54,128 How are they doing? - What do you think? 1388 01:48:54,243 --> 01:48:55,008 Let me see. 1389 01:48:55,123 --> 01:48:56,808 Take them out. - Really? 1390 01:48:56,923 --> 01:48:58,844 Yes. 1391 01:49:15,364 --> 01:49:16,929 Okay, careful. 1392 01:49:17,044 --> 01:49:18,964 Come on. Help us, Teia. 1393 01:49:26,565 --> 01:49:28,329 Lift it up! 1394 01:49:28,444 --> 01:49:29,250 No, no, no... 1395 01:49:29,365 --> 01:49:31,285 Yes, look. 1396 01:49:31,485 --> 01:49:32,730 Come on. 1397 01:49:32,845 --> 01:49:34,765 Come on, let's go. 1398 01:49:35,285 --> 01:49:37,205 Now over here. 1399 01:49:37,925 --> 01:49:40,010 We could take it to the den. - No? 1400 01:49:40,125 --> 01:49:42,045 No. 1401 01:49:42,686 --> 01:49:45,186 Look, Grandpa! Look! 1402 01:49:46,525 --> 01:49:50,525 Grandpa! We've got the poor rabbit that drowned in the pool!