1
00:01:35,720 --> 00:01:38,221
Three, two, one...
2
00:01:38,241 --> 00:01:40,161
Lift-off!
3
00:01:40,840 --> 00:01:42,525
We're too close to the sun!
4
00:01:42,640 --> 00:01:43,886
Give me my glasses!
5
00:01:44,001 --> 00:01:46,485
We're too close to the sun!
6
00:01:46,601 --> 00:01:49,200
I can see an alien! Here!
7
00:01:53,521 --> 00:01:55,521
The battery!
Careful, Iris.
8
00:01:57,241 --> 00:01:58,006
Here.
9
00:01:58,121 --> 00:01:59,046
Thanks.
10
00:01:59,161 --> 00:02:00,686
Give me the can!
11
00:02:00,801 --> 00:02:02,166
Quickly, quickly!
12
00:02:02,281 --> 00:02:04,201
We need petrol!
13
00:02:04,481 --> 00:02:05,486
Petrol!
14
00:02:05,602 --> 00:02:07,206
Petrol!
15
00:02:07,321 --> 00:02:08,646
Quickly! Petrol!
16
00:02:08,761 --> 00:02:10,681
We've run out of petrol.
17
00:02:12,481 --> 00:02:15,087
There's a tunnel!
Keep quiet.
18
00:02:15,202 --> 00:02:17,711
Not a sound
or they'll see us and, bang!
19
00:02:21,962 --> 00:02:23,882
Meteor!
20
00:02:49,723 --> 00:02:51,608
Get out, kids!
21
00:02:51,723 --> 00:02:53,528
Mariona!
22
00:02:53,643 --> 00:02:55,408
Mariona!
23
00:02:55,524 --> 00:02:56,648
Mariona!
24
00:02:56,763 --> 00:02:58,963
There's a crane at the reservoir.
25
00:02:59,083 --> 00:03:01,363
A crane?
- Yes, a massive crane.
26
00:03:01,683 --> 00:03:03,603
But, why?
27
00:03:47,605 --> 00:03:49,526
Dad?
28
00:04:04,445 --> 00:04:06,366
Dad?
29
00:04:13,686 --> 00:04:15,211
Where are they, Mariona?
30
00:04:15,327 --> 00:04:17,247
I don't know.
31
00:04:26,247 --> 00:04:28,167
Dad?
32
00:04:32,247 --> 00:04:34,167
Dad! Mum!
33
00:04:34,887 --> 00:04:36,807
Dad! Mum!
34
00:04:45,088 --> 00:04:47,212
Mum, they took the car.
- Auntie Dolors!
35
00:04:47,327 --> 00:04:49,212
Mum, can you take me
to town, please?
36
00:04:49,327 --> 00:04:52,492
Mum, they took the car
from the reservoir.
37
00:04:52,608 --> 00:04:53,772
I'm sorry. Sit down.
38
00:04:53,887 --> 00:04:56,208
We can't find it
if it's not here...
39
00:04:57,847 --> 00:04:58,853
There's nothing here.
40
00:04:58,968 --> 00:05:01,208
You've turned it all upside down.
41
00:05:07,208 --> 00:05:09,128
Hey, look at this.
42
00:05:10,128 --> 00:05:12,048
They're...
43
00:05:12,209 --> 00:05:14,129
bills.
44
00:05:15,768 --> 00:05:17,734
I bet we'll find 40 contracts now.
45
00:05:17,849 --> 00:05:19,294
This might do it.
- No.
46
00:05:19,409 --> 00:05:20,734
It's not a contract, Dad.
47
00:05:20,849 --> 00:05:22,854
They want a contract
48
00:05:22,969 --> 00:05:26,574
that says
that the land belongs to you
49
00:05:26,689 --> 00:05:28,494
and we don't have one.
50
00:05:28,609 --> 00:05:30,934
We just need
a signed contract for the land.
51
00:05:31,049 --> 00:05:32,894
We've been through this.
52
00:05:33,009 --> 00:05:34,934
There is no signed contract.
53
00:05:35,049 --> 00:05:39,174
Old Pinyol gave me his word,
just like his father to my father.
54
00:05:39,289 --> 00:05:41,135
But you're not friends
with young Pinyol.
55
00:05:41,250 --> 00:05:44,414
He gave me his word.
- But not any paper, Dad!
56
00:05:44,529 --> 00:05:46,494
You have nothing
with young Pinyol!
57
00:05:46,610 --> 00:05:48,539
Can't you see what he's doing?
58
00:05:49,650 --> 00:05:52,415
They wouldn't kick us out
if you'd signed!
59
00:05:52,530 --> 00:05:55,934
People didn't sign contracts
back then, or Dad would've done it.
60
00:05:56,050 --> 00:05:57,855
Do you know what good friends we were?
61
00:05:57,970 --> 00:06:00,092
We wouldn't be in this mess, Dad.
62
00:06:05,050 --> 00:06:06,970
We signed for the house.
63
00:06:07,771 --> 00:06:09,893
We can't live off the house, Dad.
64
00:06:10,251 --> 00:06:11,856
Well, Dad...
65
00:06:11,971 --> 00:06:14,170
The letter states clearly
66
00:06:14,691 --> 00:06:17,775
that we have to leave the land
at the end of the summer.
67
00:06:17,891 --> 00:06:19,811
End of story.
68
00:06:23,371 --> 00:06:25,016
That's it.
69
00:06:25,131 --> 00:06:28,412
Like it or not,
at the end of the summer, we're out.
70
00:06:35,492 --> 00:06:37,412
That's the way it is, Dad.
71
00:06:38,452 --> 00:06:41,410
Dad, they took our car
away from the reservoir.
72
00:06:46,052 --> 00:06:46,977
Fuck!
73
00:06:47,092 --> 00:06:49,132
Fucking hell, Dad.
- Keep going.
74
00:06:51,692 --> 00:06:53,613
Stop. There's one.
75
00:06:55,452 --> 00:06:58,372
Stop, stop. Look!
Don't you see it?
76
00:07:00,732 --> 00:07:03,612
Goddamn it.
- Leave Him out of it.
77
00:07:04,092 --> 00:07:05,177
Shit.
78
00:07:05,292 --> 00:07:08,251
Shit, don't blame me.
- Let's get the job done!
79
00:07:10,973 --> 00:07:12,893
Look.
80
00:07:14,373 --> 00:07:16,098
Fuck me, mate.
- Look.
81
00:07:16,213 --> 00:07:18,133
They'll eat it all.
82
00:07:20,093 --> 00:07:22,013
Come on, Roger.
83
00:07:22,774 --> 00:07:24,218
For fuck's sake!
84
00:07:24,334 --> 00:07:25,218
Give it here.
85
00:07:25,333 --> 00:07:26,818
You need spoon-feeding!
86
00:07:26,933 --> 00:07:28,854
Here.
- Give me the light.
87
00:07:29,293 --> 00:07:31,098
They'll eat all the peaches.
88
00:07:31,213 --> 00:07:33,133
They'll be in the house next.
89
00:07:42,574 --> 00:07:45,598
Nice one, dear brother-in-law.
- Fucking plague.
90
00:07:49,334 --> 00:07:51,254
Stop, stop.
I'm getting out.
91
00:07:54,294 --> 00:07:56,215
Stop.
92
00:08:07,895 --> 00:08:09,815
Quimet!
93
00:08:14,976 --> 00:08:16,896
He's restless.
94
00:08:17,335 --> 00:08:20,055
Hey, brother-in-law, let's get a drink.
95
00:08:57,777 --> 00:09:00,137
Hi, boss.
- Good morning.
96
00:09:00,537 --> 00:09:03,062
Look... Baltazar, will you translate?
- What is it?
97
00:09:03,177 --> 00:09:05,702
What's up, boss?
- I need to get rid of people.
98
00:09:05,817 --> 00:09:08,262
This doesn't look good.
- I'll take you, you and you.
99
00:09:08,378 --> 00:09:10,298
Nobody else will come back.
100
00:09:18,418 --> 00:09:19,822
Baltazar, there's no work!
101
00:09:19,937 --> 00:09:22,102
That's the end of it,
I can't pay all of you.
102
00:09:22,217 --> 00:09:24,138
I'm really sorry, guys.
103
00:09:26,738 --> 00:09:28,738
Baltazar, we have to go.
104
00:09:29,338 --> 00:09:30,383
I'm really sorry.
105
00:09:30,498 --> 00:09:32,418
Let's go.
106
00:09:33,258 --> 00:09:34,343
What do we do now?
107
00:09:34,458 --> 00:09:36,418
Work harder, damn it.
108
00:09:47,859 --> 00:09:49,917
We're working as fast as we can.
109
00:09:50,219 --> 00:09:52,139
Work faster.
110
00:09:57,499 --> 00:09:59,419
Goddamn it, this is hell.
111
00:10:07,699 --> 00:10:09,384
Cisco!
112
00:10:09,499 --> 00:10:11,419
Go to another tree.
113
00:10:11,860 --> 00:10:14,240
You shouldn't both
be on the same one.
114
00:10:18,340 --> 00:10:20,849
You left some behind, Uncle.
- Bullshit.
115
00:10:29,780 --> 00:10:31,700
Uncle.
116
00:10:32,141 --> 00:10:34,061
Your dad cracks the whip.
117
00:10:35,300 --> 00:10:37,220
Just today.
118
00:10:55,621 --> 00:10:58,782
Cisco, who picked this bucket?
- Your son.
119
00:10:59,221 --> 00:11:01,142
Roger!
- Quimet.
120
00:11:03,462 --> 00:11:05,382
Quimet?
121
00:11:06,702 --> 00:11:08,622
Look who I've brought.
122
00:11:11,782 --> 00:11:13,547
What a face.
123
00:11:13,662 --> 00:11:15,849
What are you doing here?
- Picking.
124
00:11:16,542 --> 00:11:20,027
Don't we do the picking?
- But so can we, we're good recruits.
125
00:11:20,143 --> 00:11:21,907
What's the Pumpkin doing here?
126
00:11:22,022 --> 00:11:25,387
Helping.
- Did I ask for help?
127
00:11:25,502 --> 00:11:27,267
The boy's picking, isn't he?
128
00:11:27,382 --> 00:11:29,947
I'll just ask the Blacks to work faster.
129
00:11:30,063 --> 00:11:32,250
Roger, bring your sister a bucket.
130
00:11:36,063 --> 00:11:37,983
Here, Mariona.
131
00:11:38,303 --> 00:11:39,708
Get picking.
132
00:11:39,823 --> 00:11:41,823
It stinks of dead rabbit.
133
00:11:42,223 --> 00:11:44,143
Maybe you just shit yourself.
134
00:11:45,104 --> 00:11:46,828
Hurry up, Mariona.
135
00:11:46,943 --> 00:11:48,863
You have two hands, you know?
136
00:11:49,664 --> 00:11:51,584
Here.
137
00:11:53,864 --> 00:11:55,784
They're beauties, right?
138
00:11:56,543 --> 00:11:57,428
They are.
139
00:11:57,544 --> 00:11:59,464
Come, let's go.
140
00:12:00,623 --> 00:12:01,509
Are you coming?
141
00:12:01,624 --> 00:12:03,544
Roger.
142
00:12:03,744 --> 00:12:05,029
Have you no shame?
143
00:12:05,144 --> 00:12:07,974
They're too small.
Are you a novice, or what?
144
00:12:08,944 --> 00:12:12,549
All she wanted
was some lamb marrow broth.
145
00:12:12,664 --> 00:12:13,629
And Auntie...
146
00:12:13,744 --> 00:12:16,589
But they killed so many cows,
there were none left.
147
00:12:16,704 --> 00:12:20,904
Not in Alcarràs, Aitona
or Castellserà.
148
00:12:21,185 --> 00:12:22,709
Auntie.
- Yes, love?
149
00:12:22,824 --> 00:12:24,230
Just Daisy the cow?
- Yes.
150
00:12:24,345 --> 00:12:26,505
She became so poor
151
00:12:27,065 --> 00:12:29,590
that she had nothing to eat
152
00:12:29,705 --> 00:12:31,589
and do you know what she had to do?
153
00:12:31,705 --> 00:12:33,790
She had to go out and beg
154
00:12:33,905 --> 00:12:37,906
from the people
she had treated so badly before.
155
00:12:38,465 --> 00:12:40,906
But people forgave her.
156
00:12:41,705 --> 00:12:45,346
They gave her food,
otherwise she would have starved.
157
00:12:46,386 --> 00:12:48,666
And do you know what they gave her?
158
00:12:49,186 --> 00:12:51,030
Not bone marrow.
159
00:12:51,145 --> 00:12:53,065
They gave her bread and nuts.
160
00:12:53,506 --> 00:12:55,426
And she thought...
161
00:12:55,826 --> 00:12:59,746
"Had I known how delicious
bread and nuts were,
162
00:13:00,466 --> 00:13:03,506
I'd still be Mrs Tornabous."
163
00:13:04,586 --> 00:13:05,791
What do you think?
164
00:13:05,906 --> 00:13:08,271
Why did they only give her
bread and nuts?
165
00:13:08,387 --> 00:13:12,467
Because those who helped her
were poor too.
166
00:13:13,187 --> 00:13:14,551
Roger, faster!
167
00:13:14,666 --> 00:13:16,586
Faster, Roger!
168
00:13:55,108 --> 00:13:57,028
I'm the boss
169
00:14:00,308 --> 00:14:02,228
I'm the boss
170
00:14:05,749 --> 00:14:07,669
I'm the boss
171
00:14:11,269 --> 00:14:13,189
Now this step.
172
00:14:16,229 --> 00:14:18,149
Now turn around.
173
00:14:18,709 --> 00:14:20,629
And down.
174
00:14:21,749 --> 00:14:23,669
Now the guns.
175
00:14:24,269 --> 00:14:26,189
And down again.
176
00:14:27,149 --> 00:14:29,069
Arms up.
177
00:14:31,589 --> 00:14:33,509
I'm the boss
178
00:14:36,110 --> 00:14:36,994
I go like this.
179
00:14:37,109 --> 00:14:39,029
I do it like this.
180
00:15:10,871 --> 00:15:12,865
Great, Roger,
it's looking good.
181
00:15:13,791 --> 00:15:15,711
Put them close together,
182
00:15:15,951 --> 00:15:17,872
drip irrigation is the key.
183
00:15:18,832 --> 00:15:20,752
Is it on right?
184
00:15:21,112 --> 00:15:22,437
You see that?
185
00:15:22,552 --> 00:15:24,237
After just one month.
186
00:15:24,352 --> 00:15:25,876
We need to weed around it
187
00:15:25,992 --> 00:15:27,717
because it's in the shade.
188
00:15:27,832 --> 00:15:29,762
They're growing fucking great.
189
00:15:30,352 --> 00:15:32,272
Know my friend Solde?
190
00:15:32,632 --> 00:15:35,037
He uses fertiliser...
- No way.
191
00:15:35,152 --> 00:15:37,072
Let them grow naturally.
192
00:15:39,352 --> 00:15:41,272
It's your dad!
193
00:15:42,792 --> 00:15:46,909
You think he was born yesterday, Uncle?
- Shut up, he'll kill us.
194
00:15:52,193 --> 00:15:53,597
It turned itself on.
195
00:15:53,713 --> 00:15:57,078
How did he get up there?
Goodness me.
196
00:15:57,193 --> 00:15:58,038
Pau?
197
00:15:58,153 --> 00:16:01,477
Dad, there are so many buttons
but I didn't touch them, promise.
198
00:16:01,593 --> 00:16:03,358
What did you do? Damn it!
199
00:16:03,473 --> 00:16:04,798
Promise?
- Yes.
200
00:16:04,913 --> 00:16:07,358
They pressed themselves.
It was magic.
201
00:16:07,473 --> 00:16:09,118
Disasters follow you around.
202
00:16:09,233 --> 00:16:11,038
Damn.
203
00:16:11,154 --> 00:16:13,074
Hold on tight, Pau.
204
00:16:30,554 --> 00:16:32,999
Are you hurt?
- Was it scary?
205
00:16:33,114 --> 00:16:34,359
Who left the keys here?
206
00:16:34,474 --> 00:16:36,394
Are you okay?
207
00:16:37,315 --> 00:16:38,999
Get over here.
208
00:16:39,115 --> 00:16:41,959
But, Dad, we had the car here before...
209
00:16:42,074 --> 00:16:44,074
You can't play here anymore!
210
00:16:45,955 --> 00:16:47,885
Which one of you was up there?
211
00:16:48,595 --> 00:16:49,320
What?
212
00:16:49,435 --> 00:16:51,355
You could have died, Pau.
213
00:16:51,915 --> 00:16:53,760
Come on!
- What about the car?
214
00:16:53,875 --> 00:16:55,875
The car's gone,
don't you see?
215
00:16:58,635 --> 00:17:00,555
Iris!
216
00:17:26,156 --> 00:17:28,361
Look at these tomatoes, Pinyol.
- Lovely.
217
00:17:28,476 --> 00:17:30,534
My grandson grew these tomatoes.
218
00:17:30,996 --> 00:17:32,161
Completely organic.
219
00:17:32,277 --> 00:17:33,681
They're so red.
220
00:17:33,796 --> 00:17:35,961
My grandson's really into organic food.
221
00:17:36,076 --> 00:17:38,042
You've got quite a few.
222
00:17:38,157 --> 00:17:40,841
These tomato plants are loaded.
223
00:17:40,956 --> 00:17:43,077
They're really sweet,
you'll see.
224
00:17:43,517 --> 00:17:44,282
Kids.
225
00:17:44,397 --> 00:17:45,962
Kids, bring the onions.
226
00:17:46,077 --> 00:17:47,282
There's no need.
- Yes.
227
00:17:47,397 --> 00:17:48,761
There isn't.
- There is.
228
00:17:48,877 --> 00:17:49,642
Really.
229
00:17:49,757 --> 00:17:52,909
You must try the onions
but the figs are the best.
230
00:17:53,317 --> 00:17:55,522
The fig tree your grandad planted.
- Yes.
231
00:17:55,637 --> 00:17:58,122
Your dad loved the figs.
Let's go and see it.
232
00:17:58,237 --> 00:17:59,282
Another time.
233
00:17:59,398 --> 00:18:02,482
But they're perfect today.
- They're expecting me for a meeting.
234
00:18:02,597 --> 00:18:04,762
Have you spoken to your son
about the panels?
235
00:18:04,878 --> 00:18:06,723
We've discussed it a bit.
- And?
236
00:18:06,838 --> 00:18:09,358
Well, we've talked it over, but...
237
00:18:12,918 --> 00:18:14,878
Pinyol!
What brings you here?
238
00:18:14,998 --> 00:18:17,123
Good afternoon, Dolors, Nati.
- Hi, Pinyol.
239
00:18:17,238 --> 00:18:19,163
I was just speaking to Rogelio
240
00:18:19,278 --> 00:18:22,366
about the solar panels.
Let me tell you about it.
241
00:18:22,679 --> 00:18:25,723
I've thought of a way
to help you out,
242
00:18:25,838 --> 00:18:29,524
so you don't
have to leave the land,
243
00:18:29,639 --> 00:18:32,044
your husbands could
maintain the solar panels.
244
00:18:32,159 --> 00:18:35,284
They're people I trust,
so I would like them to work for me.
245
00:18:35,399 --> 00:18:36,964
Peaches won't make you money.
246
00:18:37,079 --> 00:18:39,084
You'd work less
and earn more with this.
247
00:18:39,199 --> 00:18:40,684
You'll get your fingers burned.
248
00:18:40,799 --> 00:18:44,004
I don't know...
- We'll talk to Quimet and Cisco.
249
00:18:44,119 --> 00:18:45,324
Let me know, okay?
- Okay.
250
00:18:45,439 --> 00:18:47,359
Thanks. Bye.
- Bye.
251
00:18:58,920 --> 00:19:02,160
That girl, yes, no
252
00:19:02,600 --> 00:19:03,725
I'm not...
253
00:19:03,840 --> 00:19:05,760
I'm not that girl
254
00:19:20,840 --> 00:19:24,400
That girl, yes, no
255
00:19:25,281 --> 00:19:26,925
I'm not that girl
256
00:19:27,040 --> 00:19:28,960
I'm not that girl
257
00:19:29,200 --> 00:19:31,120
I'm not that girl
258
00:19:31,401 --> 00:19:33,321
I'm not that girl
259
00:19:34,401 --> 00:19:36,246
I'm not that girl
260
00:19:36,361 --> 00:19:38,286
That you think I am
261
00:19:38,401 --> 00:19:40,486
The white dove
262
00:19:40,601 --> 00:19:42,659
That dances for you on the water
263
00:19:43,161 --> 00:19:45,477
Can you bring me the cream, Mariona?
264
00:19:47,001 --> 00:19:49,253
Mariona?
- Iris, you give it to her.
265
00:19:50,081 --> 00:19:52,001
She's in the bath.
266
00:20:05,122 --> 00:20:07,180
You make things difficult, love.
267
00:20:08,482 --> 00:20:09,647
Goodness me.
268
00:20:09,762 --> 00:20:11,682
I spoke to Gal•la's mum.
269
00:20:13,362 --> 00:20:16,643
She's bought the school books,
says there are loads.
270
00:20:17,202 --> 00:20:19,283
Our students don't need so many.
271
00:20:20,963 --> 00:20:24,808
Plus, they went to Abacus
instead of the Parents' Association.
272
00:20:24,923 --> 00:20:28,883
Of course, they can do that,
they both work with solar panels.
273
00:20:30,923 --> 00:20:32,008
They can afford it.
274
00:20:32,123 --> 00:20:34,928
Mum, Gal•la's parents
have booked a villa in Sicily.
275
00:20:35,044 --> 00:20:36,964
Roger, did you study today?
276
00:20:38,284 --> 00:20:40,804
More books
and less planting nonsense.
277
00:20:41,644 --> 00:20:44,529
That's what they say...
With solar panels...
278
00:20:44,644 --> 00:20:46,564
you work less and earn more.
279
00:20:46,723 --> 00:20:48,489
Not like you,
breaking your back.
280
00:20:48,604 --> 00:20:50,489
Don't get me started, Dolors.
281
00:20:50,604 --> 00:20:52,524
What's wrong now?
- Damn it.
282
00:20:52,884 --> 00:20:54,408
Quimet.
283
00:20:54,524 --> 00:20:57,097
That doesn't help.
- Where are you going?
284
00:21:34,485 --> 00:21:37,610
What are you doing?
- Sulphating because you can't.
285
00:21:37,725 --> 00:21:39,371
Go and study.
286
00:21:39,486 --> 00:21:42,091
I'm doing you a favour!
- I don't need your favours!
287
00:21:42,206 --> 00:21:43,571
You're a wreck.
288
00:21:43,686 --> 00:21:45,611
Go home and study.
289
00:21:45,726 --> 00:21:48,170
Sulphating is pointless anyway.
- Give me that.
290
00:21:48,286 --> 00:21:50,666
Stop.
- This just fucks everything up!
291
00:21:51,606 --> 00:21:53,526
Get out, Cisco.
292
00:21:53,767 --> 00:21:55,687
Fucking hell.
293
00:22:59,729 --> 00:23:01,649
Shit!
294
00:24:08,652 --> 00:24:11,032
I'm so sorry, Salvador.
- Don't worry.
295
00:24:11,292 --> 00:24:13,993
A couple of days
and it will be fine again.
296
00:24:14,892 --> 00:24:17,576
The land will have dried,
don't worry about it.
297
00:24:17,691 --> 00:24:18,617
I'm furious.
298
00:24:18,732 --> 00:24:21,776
He's not the first one
to leave the water running.
299
00:24:21,891 --> 00:24:24,296
The hiding
my dad would've given me...
300
00:24:24,412 --> 00:24:26,497
Those were other times!
301
00:24:26,612 --> 00:24:29,337
Rearing pigs would be easier
than raising children.
302
00:24:29,452 --> 00:24:30,897
I told him.
303
00:24:31,012 --> 00:24:32,257
What can you do?
304
00:24:32,372 --> 00:24:36,452
If you have any damage,
we'll pay for it.
305
00:24:36,812 --> 00:24:40,492
You've got it hard enough already,
don't worry about it.
306
00:24:41,773 --> 00:24:44,457
The kid did what he could.
- Quimet, Salvador!
307
00:24:44,572 --> 00:24:46,492
Let's see what they say.
308
00:24:47,013 --> 00:24:50,053
We'll do whatever it takes.
- What should we do?
309
00:24:50,893 --> 00:24:53,595
We have to go to the protest,
make a scene.
310
00:24:56,653 --> 00:24:58,458
Roger!
311
00:24:58,573 --> 00:25:00,858
Coming to the protest?
- Of course!
312
00:25:00,974 --> 00:25:02,778
We're going to make a scene.
313
00:25:02,894 --> 00:25:06,110
We need to stir things up.
Go to the supermarket...
314
00:25:06,854 --> 00:25:10,138
Ramon, Toni... everyone's uprooting.
We can't take much more.
315
00:25:10,253 --> 00:25:13,219
I bet Pinyol's already been to see them,
316
00:25:13,334 --> 00:25:15,099
he'll end up building
a solar empire.
317
00:25:15,214 --> 00:25:17,779
Go and unload.
- Don't I have to get pallets?
318
00:25:17,894 --> 00:25:19,459
Do as I say.
319
00:25:19,574 --> 00:25:21,494
Untie them.
320
00:25:21,614 --> 00:25:24,819
Panels and panels.
- And us? We just give in.
321
00:25:24,934 --> 00:25:25,939
Of course.
322
00:25:26,055 --> 00:25:28,219
We'll be dazzled by the sun.
323
00:25:28,335 --> 00:25:31,654
Bye, guys.
I'm going to check my pallets.
324
00:25:32,134 --> 00:25:34,779
"Pick, pick."
And all we get is a sandwich.
325
00:25:34,895 --> 00:25:38,497
It's about making an impact,
getting it in all the media.
326
00:25:46,655 --> 00:25:48,575
Roger, Cisco!
327
00:25:49,095 --> 00:25:51,990
Hurry up.
We need to pick them all right away.
328
00:26:27,257 --> 00:26:29,830
Only pick the green ones
if they're soft.
329
00:26:30,817 --> 00:26:32,737
Here, Grandpa.
- Right.
330
00:26:37,457 --> 00:26:39,377
See? These ones.
331
00:26:46,698 --> 00:26:48,102
Here.
332
00:26:48,217 --> 00:26:50,217
The good ones are up there.
333
00:26:52,578 --> 00:26:54,700
Look at this one.
- Yes, that one.
334
00:26:58,497 --> 00:27:00,417
They look really good.
- Yes.
335
00:27:02,458 --> 00:27:04,458
See? You picked it perfectly.
336
00:27:09,618 --> 00:27:11,423
Know who planted this tree?
337
00:27:11,539 --> 00:27:13,623
Yes, the Pinyols.
- That's right.
338
00:27:13,738 --> 00:27:16,825
You already told me.
- They planted it years ago.
339
00:27:18,418 --> 00:27:21,183
They were lucky to have this tree
during the war.
340
00:27:21,298 --> 00:27:23,218
There was nothing to eat.
341
00:27:25,539 --> 00:27:28,499
My parents hid the Pinyols
in the basement
342
00:27:28,739 --> 00:27:31,299
so they didn't get killed.
343
00:27:31,859 --> 00:27:34,064
Because they were landowners.
344
00:27:34,179 --> 00:27:36,099
This one too?
- Yes.
345
00:27:36,259 --> 00:27:39,025
My father was a close friend
of the Pinyols.
346
00:27:40,619 --> 00:27:44,579
And in return for this favour,
they let us farm their land.
347
00:27:46,780 --> 00:27:49,784
Grandpa, you've told me that
loads of times too.
348
00:27:49,900 --> 00:27:52,408
Yes, I might have told you that before.
349
00:28:38,141 --> 00:28:39,546
Good afternoon.
- Hello.
350
00:28:39,661 --> 00:28:40,827
Is Mr Pinyol in?
351
00:28:40,942 --> 00:28:43,515
No, he's at work.
- When will he be back?
352
00:28:44,262 --> 00:28:46,702
Quite late, I think.
He has a meeting.
353
00:28:47,142 --> 00:28:49,707
We brought figs
from the tree his grandad planted.
354
00:28:49,822 --> 00:28:51,786
Thank you.
- We'll leave them here.
355
00:28:51,902 --> 00:28:52,667
Yes.
356
00:28:52,782 --> 00:28:56,347
He'll see, they're really good.
- I'm sure he'll love them.
357
00:28:56,462 --> 00:28:58,382
They're from Rogelio.
358
00:29:05,022 --> 00:29:06,227
Give me the stick.
359
00:29:06,343 --> 00:29:07,828
I'm going to chop peaches.
360
00:29:07,943 --> 00:29:12,302
Our new den will look great.
It will be peach-coloured.
361
00:29:15,023 --> 00:29:16,548
Password?
362
00:29:16,663 --> 00:29:18,583
Can you let me in?
363
00:29:20,423 --> 00:29:22,417
It's the car one: "catxiputxi."
364
00:29:22,663 --> 00:29:24,583
Look at his teeth!
365
00:29:24,864 --> 00:29:27,348
Look!
- We can take it to the new den!
366
00:29:27,463 --> 00:29:31,508
Let's give it some pills,
it's not dead, just hurt!
367
00:29:31,623 --> 00:29:33,308
I know where!
- We can save it.
368
00:29:33,423 --> 00:29:35,028
I know where they are!
369
00:29:35,144 --> 00:29:37,263
Grandpa's round ones!
370
00:29:37,664 --> 00:29:39,029
Quickly, quickly!
371
00:29:39,144 --> 00:29:41,064
The round ones!
372
00:29:43,944 --> 00:29:45,589
Is it dead?
373
00:29:45,704 --> 00:29:47,624
Yes.
374
00:29:58,105 --> 00:30:00,025
Nalawal adjum.
375
00:30:00,304 --> 00:30:02,224
"Lagala a...djum."
376
00:30:33,226 --> 00:30:37,551
Motherfucker! You're an ace, Uncle!
- They usually put it there
377
00:30:37,666 --> 00:30:40,386
and pump it from below.
378
00:30:40,746 --> 00:30:43,791
But it's better to pump it
from above to improve airflow.
379
00:30:43,906 --> 00:30:44,871
Oh, right, sure.
380
00:30:44,986 --> 00:30:45,991
A mechanic taught me
381
00:30:46,107 --> 00:30:48,391
and it's been better ever since.
- Dad!
382
00:30:48,507 --> 00:30:50,427
Dad!
383
00:30:50,787 --> 00:30:53,427
Look at those amazing trucks coming!
384
00:31:58,749 --> 00:32:00,954
No! Not our den!
385
00:32:01,069 --> 00:32:03,714
That's enough.
- Not our den!
386
00:32:03,829 --> 00:32:05,594
Enough, damn it!
387
00:32:05,709 --> 00:32:07,767
The pallets are for the harvest!
388
00:32:09,270 --> 00:32:11,190
Move, Mariona!
389
00:32:15,870 --> 00:32:17,790
Damn.
390
00:32:29,750 --> 00:32:31,595
Take that!
391
00:32:31,711 --> 00:32:33,631
Take that!
392
00:32:33,830 --> 00:32:35,750
I'll get you!
393
00:32:39,670 --> 00:32:41,791
Attack of the lettuce!
- My turn!
394
00:32:43,351 --> 00:32:45,271
Rock and roll!
395
00:32:46,111 --> 00:32:48,031
Rock and roll!
396
00:32:49,031 --> 00:32:50,951
Are you okay, Iris?
397
00:32:54,711 --> 00:32:56,672
The juice is really hot.
398
00:32:57,591 --> 00:32:59,511
Of course.
399
00:33:00,152 --> 00:33:02,072
No, wait...
400
00:33:02,711 --> 00:33:04,196
No, it's my turn.
401
00:33:04,312 --> 00:33:05,996
Kids! What are you doing?
402
00:33:06,112 --> 00:33:08,516
Damn the lot of you!
- Let's go, let's go!
403
00:33:08,632 --> 00:33:11,757
Wait until I get my hands on you!
Get out of there!
404
00:33:11,872 --> 00:33:12,997
Run!
- Run!
405
00:33:13,112 --> 00:33:14,157
Come on!
406
00:33:14,272 --> 00:33:15,637
You damn kids!
407
00:33:15,752 --> 00:33:18,117
What are you doing here?
- Quickly!
408
00:33:18,232 --> 00:33:21,072
To hell with you!
I'm sick of this shit!
409
00:33:37,193 --> 00:33:39,113
Finished, Grandpa.
410
00:33:39,233 --> 00:33:41,153
Finished? No way.
411
00:33:41,873 --> 00:33:44,838
Clean properly.
- I told you, Iris, we're not done.
412
00:33:44,953 --> 00:33:47,847
That's for ruining
the neighbour's vegetables.
413
00:34:01,194 --> 00:34:03,188
What's wrong with her, Grandpa?
414
00:34:04,354 --> 00:34:05,799
I don't know.
415
00:34:05,914 --> 00:34:07,834
What's wrong, Daisy?
416
00:34:17,514 --> 00:34:19,434
Look, Grandpa.
417
00:34:19,835 --> 00:34:22,279
You want me to be your handyman?
418
00:34:22,394 --> 00:34:24,959
No. To look after the panels.
419
00:34:25,075 --> 00:34:26,879
What do you want?
A handyman?
420
00:34:26,995 --> 00:34:29,440
Peaches or panels,
there's no difference.
421
00:34:29,555 --> 00:34:32,359
There is. I'm a farmer,
not a solar panel operator.
422
00:34:32,475 --> 00:34:33,720
You could learn.
423
00:34:33,835 --> 00:34:36,799
I don't want to learn about panels
at my age.
424
00:34:36,915 --> 00:34:38,320
You're still young.
425
00:34:38,435 --> 00:34:40,520
What I should have done
when we were young
426
00:34:40,635 --> 00:34:42,960
is drown you in the reservoir.
427
00:34:43,075 --> 00:34:45,200
Goddamn it.
- You'd regret that.
428
00:34:45,315 --> 00:34:49,241
Listen, I don't want to see you
around here again.
429
00:34:49,356 --> 00:34:51,000
Get out of here.
- This land is mine.
430
00:34:51,116 --> 00:34:53,753
It's still mine
until the harvest is over.
431
00:35:46,478 --> 00:35:48,163
What now?
432
00:35:48,278 --> 00:35:50,208
You're done with the car, Dad.
433
00:35:53,278 --> 00:35:55,198
The doctor said so!
434
00:35:55,838 --> 00:35:57,123
Or what?
435
00:35:57,238 --> 00:36:00,068
Want to end up like uncle Pepe?
In the canal?
436
00:36:02,358 --> 00:36:06,282
If you'd signed a piece of paper,
we wouldn't be in this mess.
437
00:36:08,598 --> 00:36:10,203
And no more gifts!
438
00:36:10,319 --> 00:36:13,470
If you give him more figs,
I'll cut the tree down.
439
00:37:11,961 --> 00:37:13,881
Dad, take your medicine.
440
00:37:14,121 --> 00:37:16,041
Here.
441
00:37:17,161 --> 00:37:18,726
Some water.
- Down the hatch.
442
00:37:18,841 --> 00:37:20,366
Please.
443
00:37:20,481 --> 00:37:23,247
I'll force it down him
if he won't drink it.
444
00:37:23,761 --> 00:37:25,766
If not, you'll have vertigo all week.
445
00:37:25,881 --> 00:37:27,801
Come on, Grandpa.
446
00:37:30,482 --> 00:37:34,086
Mariona, could you fetch me
some hangers?
447
00:37:34,202 --> 00:37:35,407
Can't Roger go?
448
00:37:35,522 --> 00:37:37,642
He's picking, love. Go on.
449
00:37:38,682 --> 00:37:40,602
I'm fanning Grandpa.
450
00:37:41,242 --> 00:37:42,607
Dolors?
451
00:37:42,722 --> 00:37:44,247
What?
452
00:37:44,362 --> 00:37:47,722
Where are my white shirts?
- Here in the bathroom.
453
00:37:50,522 --> 00:37:52,167
What are you doing?
454
00:37:52,282 --> 00:37:54,442
Don't shout,
Grandpa's not well.
455
00:37:55,363 --> 00:37:56,407
You're filthy!
456
00:37:56,523 --> 00:37:58,488
Just them, I'm not.
457
00:37:58,603 --> 00:38:01,882
Just like those three brothers
from Canyissaire,
458
00:38:02,362 --> 00:38:04,283
the dirt ate them up.
459
00:38:04,523 --> 00:38:07,203
The dirt ate them up?
- That's right.
460
00:38:08,203 --> 00:38:12,403
They had a sister
who went away to work in Barcelona
461
00:38:12,803 --> 00:38:14,248
and they were left alone.
462
00:38:14,363 --> 00:38:18,123
That's why the house was so dirty.
463
00:38:18,764 --> 00:38:21,728
She always was a bit of a tramp.
- A tramp?
464
00:38:21,844 --> 00:38:23,764
She was right to leave.
465
00:38:23,963 --> 00:38:28,089
They say she was Pinyol's lover.
I don't know, that's what they say...
466
00:38:28,204 --> 00:38:32,409
If our dad could see this, after what
he did for the Pinyols, right Rogelio?
467
00:38:32,524 --> 00:38:33,729
During the war?
468
00:38:33,844 --> 00:38:35,248
I hope he ends up alone
469
00:38:35,364 --> 00:38:37,724
with nobody to work for him.
470
00:38:38,564 --> 00:38:40,089
I'd be delighted!
471
00:38:40,204 --> 00:38:43,204
He'll manage it, Auntie,
because he has money
472
00:38:43,845 --> 00:38:46,324
and he'll pay well.
473
00:38:46,764 --> 00:38:48,729
Listen, what a mess.
474
00:38:48,845 --> 00:38:51,849
Put that down, it was my mum's.
475
00:38:51,965 --> 00:38:54,473
I should take Pinyol some dead rabbits.
476
00:38:58,405 --> 00:39:01,169
Yes. Not having you as a teacher...
477
00:39:01,285 --> 00:39:02,290
Kids, you know...
478
00:39:02,405 --> 00:39:04,570
I'll take some of those olives.
479
00:39:04,685 --> 00:39:06,490
All teachers are great.
- Yes.
480
00:39:06,605 --> 00:39:08,170
Are you harvesting?
- Yes.
481
00:39:08,285 --> 00:39:09,530
Yes. Peaches.
482
00:39:09,646 --> 00:39:11,370
That's great.
483
00:39:11,485 --> 00:39:13,251
Great.
484
00:39:13,366 --> 00:39:16,366
Open.
Four kippers for Grandpa too.
485
00:39:16,486 --> 00:39:18,406
Yes.
486
00:39:20,725 --> 00:39:24,446
I'm not picking this afternoon.
- Move the bag, please.
487
00:39:25,166 --> 00:39:27,610
You're crushing the produce.
Take this.
488
00:39:28,646 --> 00:39:31,283
Kids don't want
to do anything these days.
489
00:39:32,326 --> 00:39:34,131
You'll see when yours grow up.
490
00:39:34,247 --> 00:39:35,451
Do you have a container?
491
00:39:35,567 --> 00:39:37,491
No. I'll put it in a bag.
- Okay.
492
00:39:37,607 --> 00:39:39,729
I'll put all four here.
- Perfect.
493
00:39:40,206 --> 00:39:42,931
How much is it?
- Mum, look who's over there.
494
00:39:43,046 --> 00:39:43,891
Open the bag.
495
00:39:44,006 --> 00:39:45,926
Look who's here.
It's Pinyol.
496
00:40:00,127 --> 00:40:02,047
I can't believe it.
497
00:40:02,607 --> 00:40:03,652
Mum...
498
00:40:03,768 --> 00:40:06,534
What are Uncle
and Auntie doing with Pinyol?
499
00:40:08,048 --> 00:40:11,048
Not a word of this to your father.
- Why?
500
00:40:11,408 --> 00:40:13,608
Just because, Mariona.
- 12.75.
501
00:40:18,768 --> 00:40:20,688
Here, Núria.
502
00:41:17,890 --> 00:41:23,170
"I wasn't prepared
for the event of that day, but...
503
00:41:24,490 --> 00:41:26,655
it was relaxing sunny afterwards".
504
00:41:26,770 --> 00:41:27,776
It's right.
505
00:41:27,891 --> 00:41:29,135
This one's right?
506
00:41:29,250 --> 00:41:31,170
Yes.
507
00:41:54,931 --> 00:41:58,737
I don't sing for my voice
508
00:41:58,852 --> 00:42:02,252
Or the dawn or the new day
509
00:42:02,892 --> 00:42:06,497
I sing for my friend
510
00:42:06,612 --> 00:42:10,377
Who lost his life for me
511
00:42:10,492 --> 00:42:13,892
Who lost his life for me
512
00:42:41,173 --> 00:42:43,093
More, go for it!
513
00:42:45,894 --> 00:42:47,814
Don't be embarrassed!
514
00:42:50,894 --> 00:42:53,016
Can you put some feeling into it?
515
00:42:55,534 --> 00:42:57,454
I'm the boss
516
00:42:58,054 --> 00:42:59,699
Who's the boss?
517
00:42:59,814 --> 00:43:01,259
Who's the boss?
518
00:43:01,374 --> 00:43:03,294
Mariona, that's who!
519
00:43:06,374 --> 00:43:09,783
Let's cheer Mariona on.
- Check out this step, Auntie.
520
00:43:17,974 --> 00:43:19,894
Show me!
521
00:43:22,495 --> 00:43:23,259
Very good.
522
00:43:23,375 --> 00:43:25,295
Oh, my sandal!
523
00:43:26,095 --> 00:43:28,455
I need a stick!
524
00:43:32,816 --> 00:43:35,980
What's this here?
Sugar?
525
00:43:36,095 --> 00:43:37,621
Sugar!
- Or tomato?
526
00:43:37,736 --> 00:43:39,820
Sugar with tomato!
- Sugar with tomato?
527
00:43:39,935 --> 00:43:42,100
I see a bogey!
- I want to get down.
528
00:43:42,215 --> 00:43:45,056
It's like a tomato jam.
529
00:43:45,656 --> 00:43:46,660
For Quimet.
530
00:43:46,775 --> 00:43:48,898
Go on, try it.
- Poke it in a bit.
531
00:43:49,136 --> 00:43:50,541
That's it.
- No!
532
00:43:50,656 --> 00:43:51,940
I'll poke it in myself.
533
00:43:52,056 --> 00:43:53,301
Go on, then.
534
00:43:53,416 --> 00:43:55,336
Here, little lady.
535
00:43:55,736 --> 00:43:57,657
Down, down, down.
536
00:44:00,297 --> 00:44:02,217
That's uncle Quimet.
537
00:44:04,737 --> 00:44:07,382
Look, here's the lid.
- No, a little more!
538
00:44:07,497 --> 00:44:09,417
Can Teia do it?
539
00:44:10,737 --> 00:44:11,822
Let's see.
540
00:44:11,937 --> 00:44:14,381
Can you hold on tight?
- Hold on tight.
541
00:44:14,496 --> 00:44:15,341
Glòria.
542
00:44:15,457 --> 00:44:16,541
What?
543
00:44:16,657 --> 00:44:17,861
Look.
544
00:44:17,977 --> 00:44:22,062
Look what your wife's missing.
She won't find this in Barcelona.
545
00:44:22,177 --> 00:44:24,022
Time for a photo!
Come on, everyone!
546
00:44:24,137 --> 00:44:26,458
Hooray.
- Quickly!
547
00:44:27,377 --> 00:44:29,338
Smile, Dad!
548
00:44:29,458 --> 00:44:30,742
Look here.
549
00:44:30,857 --> 00:44:32,103
Pere, Pau.
550
00:44:32,218 --> 00:44:34,138
Solé!
551
00:44:34,657 --> 00:44:36,978
Give me a smile, Dad.
552
00:44:38,538 --> 00:44:39,702
Great.
553
00:44:39,817 --> 00:44:41,738
Gorgeous.
- As always!
554
00:44:42,058 --> 00:44:44,223
To good health.
- You won't be in the photo!
555
00:44:44,338 --> 00:44:46,332
I will in the next one, Auntie.
556
00:44:46,778 --> 00:44:48,023
Want a snail?
- Yes.
557
00:44:48,138 --> 00:44:50,743
What were you saying
about Tresona, Auntie?
558
00:44:50,858 --> 00:44:52,143
Hang on a minute.
559
00:44:52,259 --> 00:44:54,063
Iris, come on.
Eat a few snails.
560
00:44:54,179 --> 00:44:56,063
I'm doing a snail Ramadan, Mum.
561
00:44:56,178 --> 00:44:58,223
Sweetie!
They're starving in Africa.
562
00:44:58,338 --> 00:44:59,503
Albert from Tresona,
563
00:44:59,618 --> 00:45:02,344
who married a girl from Cal Tano.
564
00:45:02,459 --> 00:45:03,343
Don't you remember?
565
00:45:03,458 --> 00:45:05,539
No.
- You've seen him 50 times!
566
00:45:07,178 --> 00:45:09,339
Great snails today, Dad.
567
00:45:10,459 --> 00:45:11,584
Yes, listen to me.
568
00:45:11,699 --> 00:45:15,744
Tresona's daughter
married a guy from Bellvís.
569
00:45:15,859 --> 00:45:18,259
She was single her whole life.
- No!
570
00:45:18,379 --> 00:45:20,944
They had loads of children!
- All girls.
571
00:45:21,060 --> 00:45:22,980
And the boy took it all.
572
00:45:23,299 --> 00:45:24,224
How it should be.
573
00:45:24,339 --> 00:45:25,505
And she came back here.
574
00:45:25,620 --> 00:45:28,625
Because they lost everything
in the big freeze.
575
00:45:28,740 --> 00:45:30,504
So, he's the one retiring?
576
00:45:30,620 --> 00:45:33,339
Yes, his whole family is in Barcelona.
577
00:45:34,220 --> 00:45:36,944
Give that here.
- I'm not useless!
578
00:45:37,060 --> 00:45:38,905
We'll die of thirst!
579
00:45:39,020 --> 00:45:40,505
Come on!
580
00:45:40,620 --> 00:45:42,505
Mariona, Pumpkin.
581
00:45:42,620 --> 00:45:44,105
More snails?
They're delicious.
582
00:45:44,221 --> 00:45:46,985
He's at the pensioners' hall now.
- I don't want more.
583
00:45:47,101 --> 00:45:48,345
He's there all day long.
584
00:45:48,460 --> 00:45:51,500
You could go
and play cards too, right?
585
00:45:52,581 --> 00:45:53,865
That's for old people.
586
00:45:53,980 --> 00:45:55,945
And what are you?
A spring chicken?
587
00:45:56,061 --> 00:45:57,546
What nonsense!
588
00:45:57,661 --> 00:45:59,145
Grandpa's just a kid!
589
00:45:59,260 --> 00:46:00,026
Of course.
590
00:46:00,141 --> 00:46:02,306
He's a dandy.
- You could still go out to clubs!
591
00:46:02,421 --> 00:46:03,906
Clubs?
592
00:46:04,021 --> 00:46:06,015
I'll take him clubbing with me.
593
00:46:06,301 --> 00:46:07,906
To dance boleros!
594
00:46:08,021 --> 00:46:09,941
Take him, he might like it.
595
00:46:13,181 --> 00:46:15,506
He could get
a Romanian girl, like Pinyol.
596
00:46:15,621 --> 00:46:17,306
He must have fun...
597
00:46:17,421 --> 00:46:18,667
You're talking nonsense.
598
00:46:18,782 --> 00:46:22,106
Absolutely.
Shut up and eat.
599
00:46:22,222 --> 00:46:25,373
He has no clubbing clothes.
He needs to get ready.
600
00:46:26,422 --> 00:46:29,542
So we're distant relatives
of that Tresona guy?
601
00:46:29,942 --> 00:46:31,507
We're second cousins.
602
00:46:31,622 --> 00:46:33,542
Right, Rogelio?
- Yes.
603
00:46:33,902 --> 00:46:37,342
Can't we buy Tresona's land then?
604
00:46:41,142 --> 00:46:44,787
Mum, can we jump in the pool?
- No, honey, let your food go down.
605
00:46:44,903 --> 00:46:46,628
Dad, can we go to the pool?
606
00:46:46,743 --> 00:46:47,987
Didn't you hear mum?
607
00:46:48,102 --> 00:46:49,227
Darn it.
608
00:46:49,343 --> 00:46:52,187
Quimet, can't you buy the land?
609
00:46:52,302 --> 00:46:53,387
It's too expensive.
610
00:46:53,503 --> 00:46:55,948
As far as I know,
we haven't won the lottery yet.
611
00:46:56,063 --> 00:46:57,508
We need to harvest.
612
00:46:57,623 --> 00:46:59,543
Not buy.
613
00:47:03,743 --> 00:47:06,059
How old is Teia, then?
- She's three.
614
00:47:06,383 --> 00:47:09,143
Pinyol will buy that land.
615
00:47:09,664 --> 00:47:11,709
He thinks he's the Sun King.
616
00:47:11,824 --> 00:47:13,389
All he needs
is that Romanian girl.
617
00:47:13,504 --> 00:47:14,788
Well said, Auntie.
618
00:47:14,904 --> 00:47:18,149
We should think
about this solar panel business...
619
00:47:18,264 --> 00:47:20,184
What else can we do?
620
00:47:23,864 --> 00:47:25,784
Who wants llonganissa?
621
00:47:26,144 --> 00:47:27,229
It looks delicious.
622
00:47:27,344 --> 00:47:29,264
I want llonganissa.
623
00:47:29,424 --> 00:47:32,264
Pass the llonganissa.
- It's well done.
624
00:47:40,105 --> 00:47:41,509
It's from Grandpa's garden.
625
00:47:41,624 --> 00:47:43,618
She thinks this is the Ramblas.
626
00:47:44,225 --> 00:47:45,070
You brute.
627
00:47:45,185 --> 00:47:47,505
Thank you, Grandpa.
- Not you, Roger.
628
00:47:48,025 --> 00:47:49,945
Let's go.
629
00:47:50,745 --> 00:47:53,385
The highest ones are best.
- Up you go.
630
00:47:55,145 --> 00:47:57,030
What are you doing?
631
00:47:57,145 --> 00:47:59,065
Come on, Pumpkin!
632
00:48:02,865 --> 00:48:04,785
She's escaping!
633
00:48:05,666 --> 00:48:07,660
You'll tear my arm off, Quimet!
634
00:48:10,706 --> 00:48:12,626
Get him, get him!
635
00:48:14,786 --> 00:48:16,670
Cannonball!
636
00:48:16,786 --> 00:48:18,706
Quimet, no!
637
00:48:19,546 --> 00:48:21,466
Let's get your uncle wet!
638
00:48:23,866 --> 00:48:25,786
Yes, yes!
639
00:48:26,347 --> 00:48:28,267
Quimet!
640
00:48:31,107 --> 00:48:33,466
Stop it, Quimet!
641
00:48:34,147 --> 00:48:36,067
Come on now!
642
00:48:36,507 --> 00:48:37,832
Someone help me!
643
00:48:37,947 --> 00:48:39,392
Help us, Mariona!
644
00:48:39,507 --> 00:48:41,427
Mariona!
645
00:48:42,347 --> 00:48:44,347
Fancy a dip?
646
00:48:44,547 --> 00:48:46,112
Just you wait, Quimet!
647
00:48:46,227 --> 00:48:47,872
No way!
648
00:48:47,987 --> 00:48:49,592
No!
649
00:48:49,707 --> 00:48:50,912
No, no!
650
00:48:51,027 --> 00:48:52,947
You're joking!
651
00:48:53,867 --> 00:48:55,787
Yes!
652
00:48:58,628 --> 00:49:00,548
You stinkers!
653
00:49:09,548 --> 00:49:12,388
Look at me, brother-in-law!
How about you?
654
00:49:12,988 --> 00:49:15,754
You could do with a bath.
- I don't want to.
655
00:49:15,909 --> 00:49:16,873
Careful, Dad!
656
00:49:16,989 --> 00:49:17,993
Leave me out of it!
657
00:49:18,108 --> 00:49:20,028
Throw him in!
658
00:49:21,429 --> 00:49:23,349
I said no!
659
00:49:33,469 --> 00:49:35,633
How about that?
660
00:49:35,749 --> 00:49:37,354
You bastard.
661
00:49:37,469 --> 00:49:39,389
You bastard!
662
00:49:42,229 --> 00:49:44,159
Are you going to town all wet?
663
00:49:44,869 --> 00:49:46,789
Coward!
664
00:50:24,551 --> 00:50:27,996
Attention, the show is about to start.
665
00:50:28,111 --> 00:50:30,996
Please turn off your mobile phones
666
00:50:31,111 --> 00:50:34,151
and any other electric "pliances."
- Hooray!
667
00:50:34,431 --> 00:50:36,351
Bravo!
668
00:50:37,872 --> 00:50:39,792
Ladies and gentlemen!
669
00:50:45,512 --> 00:50:46,916
Ladies and gentlemen!
670
00:50:47,031 --> 00:50:50,569
The most awaited show of the year
is here for you today.
671
00:50:50,751 --> 00:50:52,517
The magnificent Solés!
672
00:50:52,632 --> 00:50:54,757
Walt Disney Pictures presents:
673
00:50:54,872 --> 00:50:56,797
Jasmine and Pocahontas!
674
00:50:56,912 --> 00:50:58,677
Hooray!
675
00:50:58,792 --> 00:51:00,517
Beautiful ladies!
Gorgeous girls!
676
00:51:00,632 --> 00:51:02,197
Sexy ladies!
677
00:51:02,312 --> 00:51:04,117
Roger!
678
00:51:04,232 --> 00:51:06,152
Look, it's Mum's blouse!
679
00:51:06,793 --> 00:51:08,713
Look!
680
00:51:10,833 --> 00:51:14,157
And now, a number
dedicated to the grandpa of the family.
681
00:51:14,272 --> 00:51:16,273
Bravo, Grandpa!
682
00:51:21,793 --> 00:51:24,918
If the Sun were a daily worker
683
00:51:25,033 --> 00:51:28,638
It wouldn't rise so early
684
00:51:28,754 --> 00:51:32,193
If the marquis had to harvest
685
00:51:32,313 --> 00:51:35,594
We would have died of hunger
686
00:51:35,993 --> 00:51:39,434
I don't sing for my voice
687
00:51:39,554 --> 00:51:42,799
Or the dawn or the new day
688
00:51:42,914 --> 00:51:46,154
I sing for my friend
689
00:51:46,314 --> 00:51:49,599
Who lost his life for me
690
00:51:49,714 --> 00:51:53,399
Who lost his life for me
691
00:51:53,514 --> 00:51:57,159
The grandfather has the scythe
692
00:51:57,274 --> 00:52:00,999
And uses it to cut the wheat
693
00:52:01,114 --> 00:52:04,640
And with the wheat
He forms a sheaf
694
00:52:04,755 --> 00:52:07,880
And chooses the grain
695
00:52:07,995 --> 00:52:11,315
I don't sing for my voice
696
00:52:11,715 --> 00:52:15,200
A clear sky or a sea breeze
697
00:52:15,315 --> 00:52:18,880
I sing for my land
698
00:52:18,995 --> 00:52:22,156
Solid ground
Beloved land
699
00:52:22,555 --> 00:52:25,915
Solid ground
Beloved land
700
00:53:05,437 --> 00:53:09,618
Come on, it's getting late.
I've seen the unemployed work quicker.
701
00:53:18,198 --> 00:53:19,482
What are you doing here?
702
00:53:19,597 --> 00:53:21,323
Me? You should be picking.
703
00:53:21,438 --> 00:53:23,243
Damn it.
Why aren't you harvesting?
704
00:53:23,358 --> 00:53:24,722
Why, you...
- Wait, Quimet.
705
00:53:24,837 --> 00:53:27,477
Hey, hey, hey!
- What's going on, Quimet?
706
00:53:28,278 --> 00:53:30,594
Get off me!
Get the hell out of here.
707
00:53:31,198 --> 00:53:34,243
Fuck you, mate!
- Quimet, please.
708
00:53:34,358 --> 00:53:35,522
I don't want to fight!
709
00:53:35,638 --> 00:53:37,283
What are you doing?
710
00:53:37,398 --> 00:53:39,318
You've lost it!
711
00:53:40,838 --> 00:53:41,963
What are you doing?
712
00:53:42,079 --> 00:53:43,763
What are you doing, Dad?
713
00:53:43,879 --> 00:53:46,243
Dad!
- What are you doing? Please!
714
00:53:46,358 --> 00:53:48,444
Dad!
- What are you doing?
715
00:53:48,559 --> 00:53:51,084
Stop, stop!
- Dad, what are you doing?
716
00:53:51,199 --> 00:53:53,119
Don't touch me.
Let go of me!
717
00:53:53,359 --> 00:53:54,404
What are you doing?
718
00:53:54,519 --> 00:53:57,003
You idiot!
We only came for information.
719
00:53:57,119 --> 00:53:58,404
That's all.
720
00:53:58,519 --> 00:54:00,439
That's all.
721
00:54:00,919 --> 00:54:03,004
Get it then, I don't want
to see you here again.
722
00:54:03,119 --> 00:54:05,044
You've lost it!
- Get lost.
723
00:54:05,159 --> 00:54:07,079
Idiot.
- Let's go.
724
00:54:09,519 --> 00:54:11,439
Are you okay?
- Roger!
725
00:54:15,080 --> 00:54:17,000
Come on, let's go!
726
00:54:24,760 --> 00:54:26,760
Your back's sure going to hurt.
727
00:54:28,280 --> 00:54:30,960
This one's much better
and it's bigger.
728
00:54:31,800 --> 00:54:33,720
But, it won't...
729
00:54:34,521 --> 00:54:36,441
Just look.
730
00:54:37,920 --> 00:54:39,840
This won't stand up.
731
00:54:40,440 --> 00:54:42,446
But if you stick it in hard,
732
00:54:42,561 --> 00:54:43,646
like this,
733
00:54:43,761 --> 00:54:47,326
and then put another stick in here...
734
00:54:47,441 --> 00:54:48,845
The car was cooler.
735
00:54:48,960 --> 00:54:49,846
Pau, Pere!
736
00:54:49,961 --> 00:54:51,806
You can't complain.
- We're leaving.
737
00:54:51,921 --> 00:54:54,001
I have to go, Nati's here.
738
00:54:54,641 --> 00:54:56,086
Pau, Pere.
We're leaving.
739
00:54:56,201 --> 00:54:57,566
No!
- Yes.
740
00:54:57,681 --> 00:55:00,082
We're going home.
- What's wrong?
741
00:55:00,202 --> 00:55:02,206
Our brother's an idiot,
that's what.
742
00:55:02,321 --> 00:55:04,206
Pau and Pere,
I won't chase you.
743
00:55:04,321 --> 00:55:06,241
I can bring them afterwards.
744
00:55:06,802 --> 00:55:09,366
We're leaving, Glòria.
We'll discuss it later.
745
00:55:09,481 --> 00:55:11,475
Is that necessary?
- Yes, it is.
746
00:55:11,962 --> 00:55:13,287
We'll talk later.
- Iris.
747
00:55:13,402 --> 00:55:15,322
Auntie...
- Bye, love.
748
00:55:16,201 --> 00:55:18,324
You'll find a cool den next time.
749
00:55:21,082 --> 00:55:23,002
Come on, Iris.
750
00:55:24,322 --> 00:55:26,243
Iris.
751
00:55:28,482 --> 00:55:30,402
They'll come another day.
752
00:55:40,403 --> 00:55:42,323
Where are they going?
753
00:55:44,123 --> 00:55:48,923
Far, far, far away!
754
00:56:17,644 --> 00:56:19,009
What are you doing?
755
00:56:19,124 --> 00:56:21,044
Tighten the straps.
756
00:56:44,165 --> 00:56:45,010
Or marijuana.
757
00:56:45,125 --> 00:56:49,434
We should be planting marijuana
like the kids, it's a good business.
758
00:56:50,765 --> 00:56:52,685
We have to do something.
759
00:56:58,046 --> 00:56:59,170
Quimet.
760
00:56:59,285 --> 00:57:00,411
Quimet!
761
00:57:00,526 --> 00:57:03,166
We're going to the protest meeting.
762
00:57:03,766 --> 00:57:06,566
You go, we're not coming.
- Fucking hell.
763
00:57:09,446 --> 00:57:11,366
Just us, then.
764
00:57:24,687 --> 00:57:26,051
What now...
765
00:57:26,166 --> 00:57:28,086
What's he doing?
766
00:57:30,047 --> 00:57:30,971
Fucking hell.
767
00:57:31,087 --> 00:57:34,412
Him and his nonsense...
- I know, but leave him to it.
768
00:57:34,527 --> 00:57:36,447
He's lost it.
769
00:57:37,647 --> 00:57:38,492
He wears me out.
770
00:57:38,608 --> 00:57:40,528
He really does.
- Of course.
771
00:57:47,808 --> 00:57:49,452
She's not answering.
772
00:57:49,567 --> 00:57:51,487
She never does.
773
00:57:52,168 --> 00:57:55,834
She won't answer.
They probably had to go to the hospital.
774
00:57:58,648 --> 00:58:01,133
I've been saying it for days,
this isn't working.
775
00:58:01,248 --> 00:58:04,013
Everyone doing their own thing.
Right, Mariona?
776
00:58:04,128 --> 00:58:05,933
Yes.
777
00:58:06,048 --> 00:58:08,533
Mum, if you did a water Ramadan,
would you die?
778
00:58:08,648 --> 00:58:10,568
Of course, love.
- That's it.
779
00:58:11,928 --> 00:58:13,373
I don't know, Dolors.
780
00:58:13,489 --> 00:58:16,769
You all need to think
about what you're going to do.
781
00:58:16,889 --> 00:58:18,694
What will you do?
782
00:58:18,809 --> 00:58:20,867
Live surrounded by solar panels?
783
00:58:21,488 --> 00:58:23,053
Quimet, why did you take it down?
784
00:58:23,169 --> 00:58:24,973
It's just shit.
785
00:58:25,089 --> 00:58:27,009
That shit's expensive.
786
00:58:27,449 --> 00:58:28,774
I don't give a damn.
787
00:58:28,889 --> 00:58:32,014
First, put that cigarette out, Quimet.
788
00:58:32,130 --> 00:58:34,454
Do we have to go into the barn
with candles?
789
00:58:34,569 --> 00:58:36,649
Those fucking panels.
790
00:58:37,290 --> 00:58:39,210
Roger?
791
00:58:40,650 --> 00:58:42,570
Roger?
792
00:58:43,250 --> 00:58:45,170
Turn that music down.
793
00:58:47,210 --> 00:58:48,215
Dolors.
794
00:58:48,330 --> 00:58:50,255
Why don't I have any clean shirts?
795
00:58:50,370 --> 00:58:52,015
They're here.
796
00:58:52,130 --> 00:58:53,095
Come on.
797
00:58:53,210 --> 00:58:55,855
Mum, we could ask Cisco
for a new panel.
798
00:58:55,970 --> 00:58:58,479
He gets them for free.
- Grandpa's here.
799
00:59:01,690 --> 00:59:03,576
Dolors.
- I pulled my back.
800
00:59:03,691 --> 00:59:05,611
Look who's on TV.
801
00:59:06,490 --> 00:59:08,095
Let me see.
802
00:59:08,211 --> 00:59:09,576
Stretch your leg.
803
00:59:09,691 --> 00:59:11,136
Tell me if it hurts.
804
00:59:11,251 --> 00:59:12,096
I'll go slowly.
805
00:59:12,211 --> 00:59:13,776
Is that Antonio?
806
00:59:13,891 --> 00:59:15,811
When did Antonio get so fat?
807
00:59:16,851 --> 00:59:18,909
Almost done.
And the other one...
808
00:59:19,931 --> 00:59:21,416
That guy's from Cal Torrat.
809
00:59:21,531 --> 00:59:23,451
And Joan from Cal Colomero.
810
00:59:24,091 --> 00:59:26,012
Look, Rogelio, look.
811
00:59:26,211 --> 00:59:29,336
I didn't recognise him
but now you say it...
812
00:59:29,451 --> 00:59:31,731
You need to rest.
Turn over, please.
813
00:59:33,131 --> 00:59:35,336
And the one at the back
is from Cal Pascualín.
814
00:59:35,452 --> 00:59:36,536
Well, I never!
815
00:59:36,652 --> 00:59:37,657
He got so old.
816
00:59:37,772 --> 00:59:38,817
Give me the remote.
817
00:59:38,932 --> 00:59:42,092
He got really old.
- I've had enough of the TV.
818
00:59:42,692 --> 00:59:44,457
Don't turn it off.
819
00:59:44,572 --> 00:59:47,577
You need to take it easy.
- Dolors, get the doctor a snack.
820
00:59:47,692 --> 00:59:49,612
Coffee?
- No, thanks.
821
00:59:49,892 --> 00:59:52,977
What will we do with you, love?
You need to do your exercises.
822
00:59:53,092 --> 00:59:53,897
Yes.
823
00:59:54,012 --> 00:59:55,977
Cervical, dorsal and lumbar.
824
00:59:56,092 --> 00:59:58,012
Yes, that would be good.
825
00:59:58,132 --> 01:00:00,257
And patches?
- No, no patches.
826
01:00:00,372 --> 01:00:01,658
No?
- No.
827
01:00:01,773 --> 01:00:02,577
Or cream?
828
01:00:02,693 --> 01:00:04,613
Quimet, listen to your wife.
829
01:00:04,853 --> 01:00:07,298
I don't deserve my wife,
but I have to harvest.
830
01:00:07,413 --> 01:00:12,293
Dad, when Boubou's finished picking,
he's coming to play with me.
831
01:00:13,653 --> 01:00:14,258
Yes.
832
01:00:14,373 --> 01:00:16,658
Rest and an injection.
- Will it work?
833
01:00:16,773 --> 01:00:17,738
We'll see tomorrow.
834
01:00:17,854 --> 01:00:19,258
Give me two, then!
835
01:00:19,373 --> 01:00:20,698
I'll get it ready.
836
01:00:20,813 --> 01:00:23,458
He just wants to harvest,
he's well enough.
837
01:00:23,573 --> 01:00:27,738
What about Cisco?
The men are all out of action.
838
01:00:27,853 --> 01:00:29,773
What can we do with them?
839
01:00:29,934 --> 01:00:31,854
All out of action.
840
01:00:34,934 --> 01:00:36,854
Ready for the injection?
841
01:00:37,414 --> 01:00:39,334
Shit.
842
01:00:39,854 --> 01:00:41,774
Here we go.
843
01:01:07,895 --> 01:01:09,815
Hi!
- Hi!
844
01:01:10,176 --> 01:01:12,362
How's it going?
- We've missed you!
845
01:01:12,816 --> 01:01:14,540
How's it going?
- Good.
846
01:01:14,655 --> 01:01:15,660
Really?
847
01:01:15,775 --> 01:01:17,660
Less dancing,
more picking, okay?
848
01:01:17,775 --> 01:01:20,026
Us women can do two things at once.
849
01:01:20,655 --> 01:01:23,580
Your dad will tell you off if he sees.
- Yes.
850
01:01:23,696 --> 01:01:26,526
You're in charge.
- I'm sorting them, Auntie.
851
01:01:26,655 --> 01:01:28,141
Is this full, Grandpa?
852
01:01:28,256 --> 01:01:30,636
Yes, it is.
- Great, I'll take it now.
853
01:01:31,016 --> 01:01:32,936
We'll do lots of kilos today.
854
01:01:35,256 --> 01:01:36,381
Rogelio!
855
01:01:36,496 --> 01:01:39,101
What?
- See these youngsters?
856
01:01:39,217 --> 01:01:41,536
Wearing a sweater in this heat!
857
01:01:41,776 --> 01:01:43,461
I don't know how to tell him.
858
01:01:43,576 --> 01:01:45,496
Want to come up?
- Yes.
859
01:01:46,377 --> 01:01:48,102
Up you go.
860
01:01:48,217 --> 01:01:50,137
You're a natural. Great!
861
01:01:51,657 --> 01:01:53,577
Enough.
862
01:01:56,297 --> 01:01:59,702
Try not to pick the small ones.
- What? We're the best team.
863
01:01:59,817 --> 01:02:01,302
This is your bucket though.
864
01:02:01,417 --> 01:02:05,097
Look at this one.
- There's no way that's ours.
865
01:02:06,017 --> 01:02:07,937
These are too small.
866
01:02:08,177 --> 01:02:11,138
Careful not to pick the small ones.
- Okay.
867
01:02:14,537 --> 01:02:16,222
How's that crate, Grandpa?
- Good.
868
01:02:16,337 --> 01:02:18,022
Can I help?
869
01:02:18,137 --> 01:02:20,302
Yes, pick these small ones out.
870
01:02:20,418 --> 01:02:22,858
Put the good ones on top.
- Okay.
871
01:02:23,418 --> 01:02:24,423
I'll carry it.
872
01:02:24,538 --> 01:02:27,304
Now empty it.
Let's see if they do it right.
873
01:02:27,778 --> 01:02:29,223
What do you mean?
- Gently.
874
01:02:29,338 --> 01:02:31,258
Ours are perfect.
875
01:02:37,498 --> 01:02:39,419
Hold on tight, okay?
- I am!
876
01:03:07,339 --> 01:03:09,259
Hey, Grandpa!
877
01:03:09,940 --> 01:03:11,705
Grandpa!
878
01:03:11,820 --> 01:03:14,025
We did all of today's kilos!
879
01:03:14,140 --> 01:03:16,420
Your dad will be happy.
- I hope so.
880
01:03:30,420 --> 01:03:31,985
Quimet!
881
01:03:32,101 --> 01:03:34,021
Hey, Mum!
882
01:03:34,541 --> 01:03:37,705
We did all of today's kilos
and the cooperative congratulated me.
883
01:03:37,820 --> 01:03:38,866
That's great.
884
01:03:38,981 --> 01:03:40,746
Where's your dad?
- Isn't he in bed?
885
01:03:40,861 --> 01:03:42,781
No. Quimet!
886
01:03:44,821 --> 01:03:46,741
Quimet!
887
01:03:55,501 --> 01:03:57,421
Quimet!
888
01:03:59,541 --> 01:04:01,461
Quimet!
889
01:04:08,902 --> 01:04:10,822
What are you doing here, Dad?
890
01:04:13,742 --> 01:04:15,147
Take a look at this.
891
01:04:15,262 --> 01:04:17,835
This piece of junk
has broken down again.
892
01:04:18,302 --> 01:04:20,222
You should be in bed.
893
01:04:20,342 --> 01:04:22,068
You didn't fix this properly.
894
01:04:22,183 --> 01:04:24,103
We need it to work.
895
01:04:24,903 --> 01:04:27,343
We did all the kilos today, Dad!
896
01:04:29,143 --> 01:04:31,222
We did all the kilos today, Dad!
897
01:04:32,062 --> 01:04:35,600
The people at the cooperative
congratulated Roger today.
898
01:04:37,743 --> 01:04:39,628
Roger?
899
01:04:39,743 --> 01:04:41,663
What he needs to do is study.
900
01:04:43,463 --> 01:04:47,001
The school should congratulate him,
not the cooperative.
901
01:05:47,305 --> 01:05:49,191
Can't you see it?
902
01:05:49,306 --> 01:05:52,226
It's a plane, dummy!
- No, it's not moving.
903
01:05:53,626 --> 01:05:56,471
How could it be a UFO?
It's a star, silly.
904
01:05:56,586 --> 01:05:58,546
It did a little circle.
905
01:06:00,506 --> 01:06:02,426
You're unbelievable, Quimet.
906
01:06:03,066 --> 01:06:04,996
Do you seriously believe that?
907
01:06:06,306 --> 01:06:08,152
Can't you see?
- Yes, you're right.
908
01:06:08,267 --> 01:06:11,612
Of course it's a UFO!
Coming to abduct Daisy the cow.
909
01:06:12,067 --> 01:06:14,267
You're daft as a daisy!
910
01:06:16,226 --> 01:06:18,991
I'll take you watering one day
and you'll see.
911
01:06:19,107 --> 01:06:20,632
See what?
912
01:06:20,747 --> 01:06:24,307
They come out and they watch us.
- I don't believe you.
913
01:06:25,067 --> 01:06:26,987
I swear!
914
01:06:28,068 --> 01:06:29,872
Since when do you believe that?
915
01:06:29,988 --> 01:06:32,432
I see them every day
when I'm watering!
916
01:06:33,348 --> 01:06:35,792
You're losing your mind.
What a fright!
917
01:06:36,348 --> 01:06:38,588
A UFO!
- What are you doing up?
918
01:06:39,668 --> 01:06:41,953
It's the most beautiful girl
in the house.
919
01:06:42,068 --> 01:06:43,553
Are you drunk?
920
01:06:43,668 --> 01:06:45,752
No, I'm looking after your auntie.
921
01:06:45,868 --> 01:06:49,993
Now she's a city girl,
she's scared of the countryside noises.
922
01:06:50,108 --> 01:06:52,073
If anything,
I'm looking after you,
923
01:06:52,188 --> 01:06:56,228
if you just loosened up a little,
we'd all be more relaxed.
924
01:06:57,188 --> 01:06:59,108
What are you laughing at?
925
01:06:59,828 --> 01:07:01,748
Oh, no.
926
01:07:01,868 --> 01:07:04,074
Another one?
- Why are you all awake?
927
01:07:04,189 --> 01:07:06,109
Did you hear us?
928
01:07:10,588 --> 01:07:12,393
Hey, where are you going?
929
01:07:12,509 --> 01:07:14,234
Don't sit down.
- Please, Dad!
930
01:07:14,349 --> 01:07:15,794
To bed with you!
931
01:07:15,909 --> 01:07:16,754
Back to bed.
932
01:07:16,869 --> 01:07:18,354
Please!
- Come on, sweetheart.
933
01:07:18,469 --> 01:07:19,794
To bed, both of you!
934
01:07:19,909 --> 01:07:21,909
How come you can stay up?
935
01:07:22,190 --> 01:07:24,309
Now, go on.
- Good night.
936
01:07:27,470 --> 01:07:29,314
They're nuts.
937
01:07:29,429 --> 01:07:31,594
I had a nightmare.
938
01:07:31,709 --> 01:07:34,555
The house started flying
939
01:07:34,670 --> 01:07:38,950
and fell into the reservoir.
940
01:07:40,270 --> 01:07:42,190
Go back to sleep.
941
01:08:17,272 --> 01:08:19,552
I'm finished here, Dad.
What next?
942
01:08:26,832 --> 01:08:27,636
Dad?
943
01:08:27,751 --> 01:08:28,877
I'm done.
944
01:08:28,992 --> 01:08:30,912
Go on up, then.
945
01:08:31,072 --> 01:08:32,637
Start with the top field!
946
01:08:32,752 --> 01:08:34,672
Come on.
947
01:08:49,673 --> 01:08:53,513
Your dad has no nose
Your mum's snub-nosed
948
01:08:53,833 --> 01:08:56,437
And your little brother
And your little brother
949
01:08:56,552 --> 01:08:59,153
Has a rat's nose
950
01:08:59,553 --> 01:09:02,718
Your dad makes the lunch
Your dad makes the lunch
951
01:09:02,833 --> 01:09:05,438
Your mum washes up
952
01:09:05,553 --> 01:09:08,238
And your little brother
And your little brother
953
01:09:08,353 --> 01:09:11,118
Chops the vegetables
954
01:09:11,233 --> 01:09:14,279
Your dad has no nose
Your dad has no nose
955
01:09:14,394 --> 01:09:17,798
Your mum's snub-nosed
956
01:09:17,913 --> 01:09:20,279
Hang on a minute.
Ladies, take a break.
957
01:09:20,394 --> 01:09:21,679
I need the men.
958
01:09:21,794 --> 01:09:23,399
What's up with you, men?
959
01:09:23,514 --> 01:09:25,434
What's going on?
960
01:09:33,715 --> 01:09:36,235
Not just one,
he broke two ribs.
961
01:09:36,674 --> 01:09:39,199
Can you put a plaster cast on it?
- No, you can't.
962
01:09:39,314 --> 01:09:40,080
Can't you?
963
01:09:40,195 --> 01:09:42,799
Men like to complain.
Imagine what Cisco's like.
964
01:09:42,915 --> 01:09:45,039
From the bed to the sofa,
and vice versa.
965
01:09:45,154 --> 01:09:49,520
Auntie Nati, why can't you bring
Pau and Pere?
966
01:09:49,635 --> 01:09:51,279
They're with their dad, sweetie.
967
01:09:51,395 --> 01:09:53,389
I told you they weren't coming.
968
01:09:54,115 --> 01:09:55,560
But... why?
969
01:09:55,675 --> 01:09:57,560
They have to be with their dad now.
970
01:09:57,675 --> 01:09:59,756
But I want them to come.
971
01:10:00,555 --> 01:10:02,935
You're wearing two different sandals.
972
01:10:03,596 --> 01:10:06,721
I wanted to wear this one,
but I couldn't find the other...
973
01:10:06,836 --> 01:10:09,116
Come on!
Back to the rehearsal.
974
01:11:04,117 --> 01:11:06,037
"Alamaya alajana."
975
01:11:28,919 --> 01:11:30,849
Iris, what are you doing here?
976
01:11:31,799 --> 01:11:33,719
Come on, get in.
977
01:11:38,159 --> 01:11:40,003
Didn't you hear me?
978
01:11:40,119 --> 01:11:42,039
Come on, in you get.
979
01:11:46,959 --> 01:11:49,644
Iris, the workers
are waiting for me, come on.
980
01:11:49,759 --> 01:11:51,679
Now where are you going?
981
01:11:53,640 --> 01:11:55,560
Iris.
982
01:11:57,920 --> 01:11:59,840
Are you coming or what?
983
01:12:00,480 --> 01:12:02,439
Have it your own way then!
984
01:12:37,081 --> 01:12:39,482
Stop, stop!
- Mariona, I want it.
985
01:12:39,921 --> 01:12:41,841
Don't change it.
986
01:12:43,281 --> 01:12:45,201
I want her to change it.
987
01:12:47,921 --> 01:12:49,841
I want this one.
988
01:12:58,602 --> 01:12:59,487
I've had enough.
989
01:12:59,602 --> 01:13:01,927
What your siblings need to do
is sit down and talk.
990
01:13:02,042 --> 01:13:04,522
Sure. As if that's possible...
991
01:13:04,842 --> 01:13:06,836
They're both stubborn as mules.
992
01:13:08,962 --> 01:13:11,342
Nati and Quimet
are two peas in a pod.
993
01:13:11,763 --> 01:13:14,127
I'm sick of them walking all over me.
994
01:13:14,243 --> 01:13:17,168
You can say no every now and again.
995
01:13:17,283 --> 01:13:19,683
I don't say no because of the boys.
996
01:13:19,803 --> 01:13:23,608
"I'm running late,
pick them up from the bus stop?"
997
01:13:23,723 --> 01:13:25,643
I can't take it anymore.
998
01:13:25,963 --> 01:13:28,443
I'm tired.
I have three kids, not five.
999
01:13:28,763 --> 01:13:30,008
It's the same every day.
1000
01:13:30,123 --> 01:13:32,928
Give them a snack,
give them dinner, pick them up...
1001
01:13:33,043 --> 01:13:34,328
Doesn't Quimet ever stop?
1002
01:13:34,444 --> 01:13:36,888
How? His back is broken,
and my poor son...
1003
01:13:37,003 --> 01:13:38,088
Yes, poor Roger.
1004
01:13:38,203 --> 01:13:40,204
And where the hell's Cisco now?
1005
01:13:41,563 --> 01:13:43,488
He's the worst of them all.
1006
01:13:43,603 --> 01:13:47,409
He wants to be alternative...
- Yes, and my sister's just the same.
1007
01:13:47,524 --> 01:13:49,409
What do you want?
- Ice cream!
1008
01:13:49,524 --> 01:13:51,528
But I understand
they have to work.
1009
01:13:51,644 --> 01:13:53,448
Has the film finished, Mariona?
1010
01:13:53,564 --> 01:13:55,484
No.
1011
01:13:56,684 --> 01:13:59,645
Yes, they need to work.
1012
01:13:59,804 --> 01:14:01,249
Especially with this mess.
1013
01:14:01,364 --> 01:14:04,729
What mess?
- They have to pay for school now.
1014
01:14:04,844 --> 01:14:08,170
Mariona, I've already fixed your dress
for the Escala en HiFi.
1015
01:14:08,285 --> 01:14:10,325
I'll have to adjust it again.
1016
01:14:10,604 --> 01:14:12,169
Let her eat it.
1017
01:14:12,284 --> 01:14:14,204
Yes, but...
1018
01:14:16,405 --> 01:14:18,325
Well, well...
1019
01:14:19,245 --> 01:14:20,730
Unbelievable.
1020
01:14:20,845 --> 01:14:21,770
That's my girl.
1021
01:14:21,885 --> 01:14:23,805
I worry about your dad.
1022
01:14:24,085 --> 01:14:26,143
He worries the most.
- Of course.
1023
01:14:26,605 --> 01:14:28,210
Dad's not stupid.
1024
01:14:28,326 --> 01:14:30,255
He knows something's going on.
1025
01:14:30,805 --> 01:14:33,250
Yes, but he thinks
it's something else.
1026
01:14:34,686 --> 01:14:36,606
Because...
1027
01:14:36,966 --> 01:14:39,331
You don't see it
because you're not here.
1028
01:14:39,446 --> 01:14:40,730
I know I'm not.
1029
01:14:40,845 --> 01:14:44,011
Dad would be devastated.
- Who's going to deal with this mess?
1030
01:14:44,126 --> 01:14:47,486
Who knows,
but Dad's the one who suffers...
1031
01:15:28,847 --> 01:15:30,767
Good afternoon.
- Afternoon.
1032
01:15:41,568 --> 01:15:43,488
A coffee, please.
1033
01:15:43,888 --> 01:15:45,808
A coffee.
1034
01:15:48,808 --> 01:15:51,574
He has his cards.
- I didn't take any cards!
1035
01:15:51,808 --> 01:15:54,413
What's this?
- Give him four of these.
1036
01:15:54,528 --> 01:15:56,769
You went too far, Tresona!
1037
01:15:56,928 --> 01:16:00,273
Goddamn it, Tresona.
You're not so bright today, huh?
1038
01:16:00,729 --> 01:16:02,294
What do you need?
1039
01:16:02,409 --> 01:16:04,054
Put it here.
1040
01:16:04,169 --> 01:16:05,894
Yours...
1041
01:16:06,009 --> 01:16:08,254
Let's see what you've got.
- It's looking good!
1042
01:16:08,369 --> 01:16:11,369
Know what we could do today?
Bet our drinks.
1043
01:16:11,729 --> 01:16:14,094
The cards are looking good today!
1044
01:16:14,209 --> 01:16:16,129
Things are going our way.
1045
01:16:16,930 --> 01:16:20,530
Or you could bet your land, Tresona.
1046
01:16:21,330 --> 01:16:23,490
He's really going for it!
1047
01:16:24,409 --> 01:16:26,295
Let me finish this.
1048
01:16:26,410 --> 01:16:28,330
I need to think it over.
1049
01:16:28,650 --> 01:16:30,570
Go on.
- Go on.
1050
01:16:31,730 --> 01:16:33,455
This one.
1051
01:16:33,570 --> 01:16:35,490
I can't...
1052
01:16:35,690 --> 01:16:36,815
That's yours.
1053
01:16:36,930 --> 01:16:38,415
This is mine.
1054
01:16:38,531 --> 01:16:41,103
I can't bet them,
I've already sold them.
1055
01:16:41,570 --> 01:16:43,610
I sold them to Nufri.
1056
01:16:43,970 --> 01:16:46,096
They take everything that comes up.
1057
01:16:46,211 --> 01:16:48,131
Them and two other companies.
1058
01:16:48,371 --> 01:16:49,855
They take it all.
1059
01:16:49,970 --> 01:16:52,456
Not here, but in La Segarra
and Les Garrigues.
1060
01:16:52,571 --> 01:16:54,491
In Torres, too.
1061
01:16:54,611 --> 01:16:59,291
There are three or four farmers
who will also sell.
1062
01:17:02,811 --> 01:17:04,336
For sale?
1063
01:17:04,452 --> 01:17:06,767
If they sell, they'll be dirt cheap.
1064
01:17:07,092 --> 01:17:08,536
They'll abandon their land.
1065
01:17:08,652 --> 01:17:10,976
At this rate,
they'll have to abandon them.
1066
01:17:11,091 --> 01:17:12,096
Really?
1067
01:17:12,212 --> 01:17:15,456
We went to get roast chicken.
- So what did you do with your Fricandó?
1068
01:17:15,572 --> 01:17:17,897
I didn't make it!
But I do make a good one.
1069
01:17:18,012 --> 01:17:20,252
Really?
- You take two steaks.
1070
01:17:20,372 --> 01:17:22,256
Yes.
- Season them.
1071
01:17:22,372 --> 01:17:24,217
Then make a sauté
1072
01:17:24,332 --> 01:17:27,332
with onions and a few tomatoes
1073
01:17:27,692 --> 01:17:29,577
and it's good if you have a broth.
1074
01:17:29,692 --> 01:17:31,977
I don't put tomatoes in.
- I do.
1075
01:17:32,092 --> 01:17:34,057
It makes it taste funny.
- No, no...
1076
01:17:34,172 --> 01:17:34,977
Listen to me.
1077
01:17:35,092 --> 01:17:37,737
It will never be as good as Mum's.
1078
01:17:37,852 --> 01:17:39,297
I do it the same.
- No.
1079
01:17:39,412 --> 01:17:41,697
You use an electric blender,
Mum didn't.
1080
01:17:41,812 --> 01:17:43,417
They didn't have those before!
1081
01:17:43,533 --> 01:17:47,618
That's why it was so good.
- They used a pestle and mortar.
1082
01:17:47,733 --> 01:17:48,897
Take them to Grandpa.
1083
01:17:49,013 --> 01:17:52,550
Let me finish explaining the recipe!
- Explain, explain.
1084
01:17:53,413 --> 01:17:55,333
Here, Grandpa.
- Wow.
1085
01:17:56,173 --> 01:17:58,094
There are so many.
1086
01:17:59,333 --> 01:18:00,738
Can I try some?
1087
01:18:00,854 --> 01:18:02,774
Yes, of course.
1088
01:18:06,214 --> 01:18:08,134
Serve yourself.
1089
01:18:11,894 --> 01:18:14,499
Our home speciality
is sole with shrimp.
1090
01:18:14,614 --> 01:18:16,534
Oh, please explain.
1091
01:18:23,374 --> 01:18:24,979
It must be Glòria.
1092
01:18:25,095 --> 01:18:26,739
I'd say so.
It's Glòria's car.
1093
01:18:26,854 --> 01:18:28,815
Yes, it's white.
1094
01:18:30,774 --> 01:18:32,379
She can pick some grapes.
1095
01:18:32,495 --> 01:18:34,415
These grapes are so ripe.
1096
01:18:35,814 --> 01:18:36,940
Hi!
1097
01:18:37,055 --> 01:18:38,900
What shall we play?
1098
01:18:39,015 --> 01:18:42,255
Who got you those guns?
- Mum bought them for us.
1099
01:18:44,135 --> 01:18:45,900
They are so ripe.
- Yes.
1100
01:18:46,015 --> 01:18:48,330
The boys are over there.
- Pau, Pere?
1101
01:18:48,815 --> 01:18:49,780
Where's your mum?
1102
01:18:49,895 --> 01:18:52,456
She says she has a lot of work.
1103
01:18:52,775 --> 01:18:55,500
What do you mean?
Too busy for her own dad?
1104
01:18:55,615 --> 01:18:58,252
She's been working
non-stop for days, Dad.
1105
01:18:59,815 --> 01:19:02,016
Boys, come and kiss your auntie,
1106
01:19:02,136 --> 01:19:04,176
I haven't seen you for days.
1107
01:19:05,376 --> 01:19:07,181
Run, run!
1108
01:19:07,296 --> 01:19:08,901
We're at war!
Quickly!
1109
01:19:09,016 --> 01:19:10,341
Quickly!
1110
01:19:10,456 --> 01:19:13,341
No, through the door,
it's way cooler!
1111
01:19:13,456 --> 01:19:15,376
Come through the door.
1112
01:19:24,497 --> 01:19:26,261
Quickly, my friends!
- Can we come in?
1113
01:19:26,377 --> 01:19:28,297
Yes, yes!
1114
01:19:28,457 --> 01:19:29,461
Quickly, my friends.
1115
01:19:29,576 --> 01:19:32,022
We're exhausted,
we've come from the war.
1116
01:19:32,137 --> 01:19:32,902
Yes.
1117
01:19:33,017 --> 01:19:34,302
War's so hard.
1118
01:19:34,417 --> 01:19:38,742
I have a basement
where I'll feed you
1119
01:19:38,857 --> 01:19:41,462
and you can come out
when the war is over.
1120
01:19:41,577 --> 01:19:43,497
You'll be fine.
1121
01:19:44,898 --> 01:19:46,742
Bang, bang, bang!
- Here.
1122
01:19:46,857 --> 01:19:48,743
Bang, bang, bang, bang!
1123
01:19:48,858 --> 01:19:50,502
They can shoot us here!
1124
01:19:50,617 --> 01:19:51,983
Quickly!
1125
01:19:52,098 --> 01:19:54,018
Bang, bang, bang!
1126
01:19:54,177 --> 01:19:56,097
Boom!
- Bang, bang, bang...
1127
01:19:59,418 --> 01:20:01,338
Iris!
1128
01:20:02,538 --> 01:20:04,458
Iris!
1129
01:20:06,498 --> 01:20:08,418
Iris!
- I'm here!
1130
01:20:09,658 --> 01:20:12,783
We found a new den,
want to see it?
1131
01:20:12,898 --> 01:20:14,818
Look!
1132
01:20:15,019 --> 01:20:16,939
What are you doing?
- Playing.
1133
01:20:17,739 --> 01:20:19,183
Why are Pau and Pere here?
1134
01:20:19,299 --> 01:20:21,144
Auntie Glòria brought us.
1135
01:20:21,259 --> 01:20:22,944
Look, Dad, look!
1136
01:20:23,059 --> 01:20:24,979
I lost a tooth, look.
1137
01:20:25,378 --> 01:20:27,299
Let's see.
1138
01:20:27,659 --> 01:20:30,259
Great, don't lose it.
- It's here.
1139
01:20:31,339 --> 01:20:33,259
I can't find it now.
1140
01:20:33,499 --> 01:20:35,459
Let's climb up to the top.
1141
01:20:53,580 --> 01:20:55,705
What are you doing with your foot?
- Stop it.
1142
01:20:55,820 --> 01:20:57,585
Knock, knock.
Who's there?
1143
01:20:57,700 --> 01:20:59,620
Iris!
1144
01:21:13,341 --> 01:21:16,061
Lovely, sweetie.
- I'm the boss!
1145
01:21:16,301 --> 01:21:18,146
Watch how she dances
I'm melting
1146
01:21:18,261 --> 01:21:20,546
That's my dress!
You can't wear it.
1147
01:21:20,661 --> 01:21:24,146
Mariona, it's too small for you.
- Mum let me wear it, I lost a tooth
1148
01:21:24,261 --> 01:21:26,386
and the tooth fairy
didn't bring me anything.
1149
01:21:26,501 --> 01:21:27,506
I'm wearing this.
1150
01:21:27,621 --> 01:21:30,186
No, Mum!
The black one looks great.
1151
01:21:30,301 --> 01:21:31,706
But it's so serious.
1152
01:21:31,822 --> 01:21:35,187
I wore this for Roger's confirmation,
I have to make the most of it.
1153
01:21:35,302 --> 01:21:37,186
No, the black one looks great.
1154
01:21:37,302 --> 01:21:38,667
But this one's cute!
1155
01:21:38,782 --> 01:21:42,027
The short one was better.
- No, I looked like a sausage.
1156
01:21:42,142 --> 01:21:44,651
I'll wear this one
with a little jacket.
1157
01:21:45,061 --> 01:21:46,982
This jacket.
1158
01:21:49,262 --> 01:21:50,587
What do you think?
1159
01:21:50,702 --> 01:21:53,918
The one you're wearing is better.
Is that lipstick?
1160
01:21:54,382 --> 01:21:56,376
I don't know which one to wear.
1161
01:21:56,502 --> 01:21:58,422
Let's see.
1162
01:21:59,903 --> 01:22:01,907
What do you think?
- The one you're wearing.
1163
01:22:02,022 --> 01:22:05,308
No, because all three of us
will be wearing pink.
1164
01:22:05,423 --> 01:22:06,988
I haven't finished with that.
1165
01:22:07,103 --> 01:22:09,307
Where are you taking the lipsticks?
1166
01:22:09,422 --> 01:22:11,227
Roger!
- Listen to your mum!
1167
01:22:11,342 --> 01:22:12,427
Roger!
1168
01:22:12,543 --> 01:22:13,867
Roger!
1169
01:22:13,983 --> 01:22:16,143
Watch how she dances
I'm melting
1170
01:22:17,143 --> 01:22:19,063
I'm the boss!
1171
01:22:21,463 --> 01:22:23,388
Watch how she dances
I'm melting
1172
01:22:23,503 --> 01:22:25,828
You never listen.
I don't want them to come back.
1173
01:22:25,944 --> 01:22:27,788
I don't listen?
You don't listen!
1174
01:22:27,903 --> 01:22:30,149
Can't you see
the whole family is worried?
1175
01:22:30,264 --> 01:22:32,868
You always do whatever you want.
- Who's worried?
1176
01:22:32,984 --> 01:22:33,788
Get lost!
1177
01:22:33,903 --> 01:22:36,269
Haven't you seen your family?
1178
01:22:36,384 --> 01:22:38,909
They're absolutely fine.
- No, they're not!
1179
01:22:39,024 --> 01:22:41,389
Your daughter hasn't seen
the twins for days!
1180
01:22:41,504 --> 01:22:42,869
Well, she has a sister!
1181
01:22:42,984 --> 01:22:45,069
So this is normal for you?
1182
01:22:45,184 --> 01:22:47,749
For the two days you're here,
keep your nose out!
1183
01:22:47,864 --> 01:22:49,589
You're so manipulative.
- Really?
1184
01:22:49,705 --> 01:22:51,949
Of course!
- Seriously?
1185
01:22:52,064 --> 01:22:52,950
Fucking hell!
1186
01:22:53,065 --> 01:22:56,029
Now I remember
why I never come here.
1187
01:22:56,145 --> 01:22:58,065
Get lost, then.
1188
01:22:58,225 --> 01:23:00,669
Quimet, don't leave me here like this.
1189
01:23:31,746 --> 01:23:35,186
Mariona, Pumpkin,
you look pretty today.
1190
01:23:36,626 --> 01:23:38,546
Do I need my shotgun?
1191
01:23:43,186 --> 01:23:45,631
Glòria went and left
1192
01:23:45,747 --> 01:23:48,272
and I forgot to give her
that Swiss roll
1193
01:23:48,387 --> 01:23:50,638
for her friend
who likes it so much.
1194
01:23:51,227 --> 01:23:53,867
It's not her friend,
it's her girlfriend.
1195
01:23:54,707 --> 01:23:56,111
Goddamn it, those rabbits!
1196
01:23:56,226 --> 01:23:58,606
What are you doing, Quimet?
- Damn it.
1197
01:23:59,227 --> 01:24:00,752
Quimet?
- Back in a second.
1198
01:24:00,867 --> 01:24:03,312
You'll get your shirt dirty!
Come back!
1199
01:24:04,107 --> 01:24:06,230
Let him wash his own shirt, then.
1200
01:24:08,027 --> 01:24:09,957
Where are you going?
Come back!
1201
01:24:14,668 --> 01:24:18,398
The plastic isn't on right,
the rabbits can eat everything.
1202
01:24:19,147 --> 01:24:21,432
Auntie left because Dad kicked her out.
1203
01:24:21,547 --> 01:24:23,467
He's all thumbs.
1204
01:24:25,788 --> 01:24:28,992
Dad says it's a fucking plague
and they'll eat everything.
1205
01:24:29,108 --> 01:24:30,713
Don't swear like that.
1206
01:24:30,828 --> 01:24:32,788
That's what Dad said.
1207
01:24:36,629 --> 01:24:38,313
Mind your shoes.
1208
01:24:38,429 --> 01:24:40,548
You're filthy!
Little piggy.
1209
01:24:40,949 --> 01:24:43,586
Look at your feet.
You're covered in dirt.
1210
01:25:42,711 --> 01:25:44,595
We have a winner!
1211
01:25:44,711 --> 01:25:46,995
Quimet!
Quimet!
1212
01:25:47,111 --> 01:25:49,031
We have our champion!
1213
01:26:32,952 --> 01:26:34,118
Bravo!
1214
01:26:34,233 --> 01:26:37,673
Amazing! Incredible!
1215
01:26:38,193 --> 01:26:42,158
What a presence!
These guys are true artists!
1216
01:26:42,273 --> 01:26:44,193
Fabulous!
1217
01:26:46,354 --> 01:26:48,118
Coming up next...
1218
01:26:48,233 --> 01:26:50,163
Why aren't you going, Mariona?
1219
01:26:50,434 --> 01:26:51,999
Go on.
- Leave me alone.
1220
01:26:52,114 --> 01:26:54,478
Now Ivet, Ona, Gal•la,
Mariona and Núria
1221
01:26:54,594 --> 01:26:56,118
from the boss gang
1222
01:26:56,233 --> 01:26:58,674
will perform The Boss.
1223
01:26:58,834 --> 01:27:00,754
A round of applause!
1224
01:27:01,674 --> 01:27:02,679
Go on!
1225
01:27:02,794 --> 01:27:04,852
You've been practising for days!
1226
01:27:05,794 --> 01:27:07,319
Oh, they're a foursome.
1227
01:27:07,434 --> 01:27:09,239
Go on, love.
1228
01:27:09,354 --> 01:27:11,839
Come on, Mariona.
Don't be like that.
1229
01:27:11,954 --> 01:27:14,999
I'm sick of saying it,
get up there!
1230
01:27:15,114 --> 01:27:17,034
Listen to your mother.
1231
01:27:17,954 --> 01:27:20,560
I'll video you
and send it to your auntie.
1232
01:27:20,675 --> 01:27:22,399
Go and dance.
1233
01:27:22,514 --> 01:27:24,719
Get on up there!
1234
01:27:24,835 --> 01:27:27,035
If not, I'll go!
- So will I!
1235
01:27:27,194 --> 01:27:29,114
Shall we get on stage?
1236
01:27:30,395 --> 01:27:32,315
You're all so annoying!
1237
01:27:33,755 --> 01:27:34,680
Miss, Miss!
1238
01:27:34,795 --> 01:27:36,120
How are you?
1239
01:27:36,235 --> 01:27:38,875
Fine.
- Ready to see the girls dance?
1240
01:31:30,324 --> 01:31:32,244
Hey, what's up?
1241
01:31:32,684 --> 01:31:35,924
Cheer up, mate,
we're all friends here.
1242
01:31:36,444 --> 01:31:38,631
Come on! For fuck's sake, come on!
1243
01:31:57,405 --> 01:32:00,490
Hey. Want to be my brother-in-law?
- We're just talking.
1244
01:32:00,605 --> 01:32:02,525
She's my sister.
1245
01:32:03,766 --> 01:32:06,965
We're just talking.
- She's my sister.
1246
01:32:07,246 --> 01:32:10,006
We're just dancing.
- So?
1247
01:32:10,246 --> 01:32:11,331
Stop it!
1248
01:32:11,446 --> 01:32:13,440
I can look after myself.
- Stop.
1249
01:32:13,645 --> 01:32:15,565
Don't hit me!
1250
01:32:15,846 --> 01:32:17,766
You're an idiot!
1251
01:32:50,327 --> 01:32:52,247
Where have you been?
1252
01:32:55,487 --> 01:32:57,292
Dancing at the Festa Major.
1253
01:32:57,408 --> 01:32:59,652
But our brother's an idiot
1254
01:32:59,767 --> 01:33:01,687
so I came back early.
1255
01:33:05,607 --> 01:33:08,127
Look what the tooth fairy brought me.
1256
01:33:18,888 --> 01:33:20,808
It's really cool.
1257
01:33:21,248 --> 01:33:23,373
We'll play with it tomorrow, okay?
1258
01:33:23,488 --> 01:33:24,613
Time to sleep.
1259
01:33:24,728 --> 01:33:26,648
Good night.
- Night.
1260
01:37:04,656 --> 01:37:06,576
Cisco.
1261
01:37:06,977 --> 01:37:08,897
Cisco.
1262
01:37:09,257 --> 01:37:11,177
Have you seen my son?
1263
01:37:12,257 --> 01:37:14,177
Have you seen Roger?
1264
01:38:23,139 --> 01:38:24,824
It won't go in.
1265
01:38:24,939 --> 01:38:28,544
We should go pick mangoes
in the Caribbean, they're pricey.
1266
01:38:28,659 --> 01:38:29,785
Get in the car.
1267
01:38:29,900 --> 01:38:31,945
Hey, Auntie!
It's been a while!
1268
01:38:32,060 --> 01:38:33,824
How are you?
1269
01:38:33,940 --> 01:38:36,065
Where are you going?
- You legend!
1270
01:38:36,180 --> 01:38:38,660
Hey!
- Hey, Roger!
1271
01:38:39,060 --> 01:38:40,981
Get in, let's go!
1272
01:38:57,501 --> 01:38:58,946
Get out of the mud.
1273
01:38:59,061 --> 01:39:00,945
You'll get covered in it.
1274
01:39:01,061 --> 01:39:02,981
I mean...
1275
01:39:03,221 --> 01:39:05,665
Goddamn it,
watch when I catch Roger...
1276
01:39:09,021 --> 01:39:10,941
Get out of the mud,
go on.
1277
01:39:11,981 --> 01:39:13,627
Look at this...
1278
01:39:13,742 --> 01:39:14,986
Goddamn it!
1279
01:39:15,101 --> 01:39:15,986
For God's sake.
1280
01:39:16,102 --> 01:39:18,224
Boubou, when the season's over...
1281
01:39:18,581 --> 01:39:20,981
Fucking hell!
- ...will you stay here?
1282
01:39:21,701 --> 01:39:23,947
No, I have to go
and work somewhere else.
1283
01:39:24,062 --> 01:39:25,982
How can we harvest...
1284
01:39:26,902 --> 01:39:28,822
like this?
1285
01:39:33,462 --> 01:39:35,067
Shit.
1286
01:39:35,182 --> 01:39:37,102
Fucking hell.
1287
01:39:37,743 --> 01:39:39,587
Move.
1288
01:39:39,702 --> 01:39:41,622
Can you believe this?
1289
01:39:42,942 --> 01:39:43,947
Fuck...
1290
01:39:44,063 --> 01:39:45,983
I told him.
1291
01:39:46,542 --> 01:39:48,388
Damn it!
- It's easy to make a mistake.
1292
01:39:48,503 --> 01:39:51,063
A mistake? Fuck it...
1293
01:39:51,223 --> 01:39:53,143
These trees looked so good.
1294
01:39:54,223 --> 01:39:55,588
They won't die.
1295
01:39:55,703 --> 01:39:58,147
By nap time,
there'll be no water left.
1296
01:39:58,263 --> 01:40:00,184
That's enough, Iris.
1297
01:40:12,184 --> 01:40:13,428
Dolors.
1298
01:40:13,543 --> 01:40:15,629
Tell her to stop
with the recorder.
1299
01:40:15,744 --> 01:40:17,864
I can't hear myself think!
1300
01:40:19,104 --> 01:40:21,024
She won't listen.
1301
01:40:27,704 --> 01:40:29,624
Give me the recorder.
1302
01:40:43,345 --> 01:40:44,710
Dolors.
1303
01:40:44,825 --> 01:40:46,470
Look who's here.
1304
01:40:46,585 --> 01:40:48,505
This clown.
1305
01:40:49,305 --> 01:40:51,225
Can you manage?
1306
01:40:52,745 --> 01:40:54,110
What a show.
1307
01:40:54,225 --> 01:40:55,590
So?
1308
01:40:55,705 --> 01:40:57,390
What did we agree?
1309
01:40:57,505 --> 01:40:59,231
Can you stand up?
1310
01:40:59,346 --> 01:41:02,626
Weren't you supposed
to change the irrigation board?
1311
01:41:02,865 --> 01:41:04,785
You fool!
1312
01:41:05,385 --> 01:41:07,111
The trees will all die.
1313
01:41:07,226 --> 01:41:09,426
If it gets any hotter today...
1314
01:41:14,306 --> 01:41:16,226
Thanks.
1315
01:42:14,788 --> 01:42:16,788
I'll leave the water here, Dad.
1316
01:42:23,508 --> 01:42:24,794
Careful, Dad!
1317
01:42:24,909 --> 01:42:26,829
Dad!
1318
01:42:27,149 --> 01:42:28,994
Stop, Dad!
1319
01:42:29,109 --> 01:42:31,029
Dad!
1320
01:42:32,909 --> 01:42:34,829
Goddamn it!
1321
01:42:40,510 --> 01:42:42,430
Damn it.
1322
01:42:45,790 --> 01:42:46,794
Just wonderful.
1323
01:42:46,909 --> 01:42:48,714
Mind your head.
Lower the bars.
1324
01:42:48,829 --> 01:42:51,150
Let me do it.
1325
01:42:51,829 --> 01:42:53,749
Lower the bars, careful!
1326
01:42:56,990 --> 01:42:58,910
Damn it to hell...
1327
01:43:28,791 --> 01:43:30,711
Help your brother, I said.
1328
01:44:01,513 --> 01:44:02,277
There!
1329
01:44:02,392 --> 01:44:04,077
Look, there!
1330
01:44:04,192 --> 01:44:06,112
Quickly!
1331
01:44:06,673 --> 01:44:08,593
Give me the gun.
1332
01:44:10,113 --> 01:44:12,033
Give it to me.
- Quickly.
1333
01:44:12,513 --> 01:44:14,078
Come on!
1334
01:44:14,193 --> 01:44:16,113
There!
1335
01:44:16,393 --> 01:44:18,313
Go fetch it.
1336
01:44:23,433 --> 01:44:25,038
Here it is!
1337
01:44:25,154 --> 01:44:27,074
Good, come on.
1338
01:44:38,873 --> 01:44:40,793
In it goes.
1339
01:44:43,394 --> 01:44:44,679
Here.
1340
01:44:44,794 --> 01:44:46,714
Ready?
- Yes.
1341
01:44:54,915 --> 01:44:56,835
Car, car!
1342
01:45:02,274 --> 01:45:04,194
It's gone.
1343
01:45:20,195 --> 01:45:22,115
Shall I ring the bell?
- Yes!
1344
01:45:25,835 --> 01:45:27,756
Let's go!
1345
01:45:35,276 --> 01:45:37,196
Quickly!
1346
01:45:42,956 --> 01:45:44,721
WE'VE HAD ENOUGH
1347
01:45:44,837 --> 01:45:47,837
ENOUGH LIES,
WE WANT FAIR PRICES
1348
01:45:55,196 --> 01:45:57,437
WE WANT FAIR PRICES!
1349
01:46:02,277 --> 01:46:05,602
Comrades, we're here
at the large distributors to report
1350
01:46:05,717 --> 01:46:06,882
what they're doing.
1351
01:46:06,997 --> 01:46:09,002
They want to pay us 15 cents
1352
01:46:09,117 --> 01:46:11,757
when production costs us over 30.
1353
01:46:12,397 --> 01:46:16,842
Do you think we can live off 15 cents
for this fruit here today?
1354
01:46:16,957 --> 01:46:18,162
No!
1355
01:46:18,277 --> 01:46:20,562
It's the way to exterminate farming!
1356
01:46:20,678 --> 01:46:24,087
The government wants everything
for the big companies.
1357
01:46:24,518 --> 01:46:27,477
Fifteen cents and we'll disappear!
1358
01:46:28,038 --> 01:46:32,083
Fifteen cents and the young people
will be driven from the land.
1359
01:46:32,198 --> 01:46:36,443
Fifteen cents and our land
will fall into the hands of speculators.
1360
01:46:36,758 --> 01:46:40,243
Fifteen cents
and we'll have to sell our houses.
1361
01:46:40,358 --> 01:46:41,843
We can't allow that!
1362
01:46:41,959 --> 01:46:43,644
We want to live off the land!
1363
01:46:43,759 --> 01:46:46,003
Here's to the land!
Down with large distributors!
1364
01:46:46,119 --> 01:46:48,039
Hooray!
1365
01:47:23,440 --> 01:47:25,360
Thieves!
1366
01:47:26,960 --> 01:47:28,880
Thieves!
1367
01:47:31,600 --> 01:47:33,245
We want fair prices!
1368
01:47:33,360 --> 01:47:34,925
We want fair prices!
1369
01:47:35,040 --> 01:47:36,960
We want fair prices!
1370
01:47:39,761 --> 01:47:41,486
The fruit has a price.
1371
01:47:41,601 --> 01:47:43,800
FRUIT IS PRICELESS!
1372
01:47:55,041 --> 01:47:56,962
We want fair prices!
1373
01:48:17,962 --> 01:48:19,882
I'll show her.
- About time.
1374
01:48:20,162 --> 01:48:21,887
I'll teach her.
1375
01:48:22,002 --> 01:48:24,087
I just draw them on
with a marker pen.
1376
01:48:24,203 --> 01:48:25,767
Who does she think she is?
1377
01:48:25,883 --> 01:48:27,803
I refuse to do more.
1378
01:48:28,283 --> 01:48:30,967
I take it to her and say:
"Auntie, the name tags."
1379
01:48:31,082 --> 01:48:32,887
If only that's all it was...
1380
01:48:33,002 --> 01:48:35,488
I take everything to her.
- Everything.
1381
01:48:35,603 --> 01:48:37,608
Ladies, are you doing this on purpose?
1382
01:48:37,723 --> 01:48:40,038
Hand me that, come on.
- Here, bossy.
1383
01:48:40,923 --> 01:48:43,168
"Cut down these trousers.
1384
01:48:43,283 --> 01:48:45,243
There's a hole in the knee."
1385
01:48:48,083 --> 01:48:49,728
Okay, Mum?
- Here.
1386
01:48:49,843 --> 01:48:51,208
More pots?
- Yes.
1387
01:48:51,324 --> 01:48:54,128
How are they doing?
- What do you think?
1388
01:48:54,243 --> 01:48:55,008
Let me see.
1389
01:48:55,123 --> 01:48:56,808
Take them out.
- Really?
1390
01:48:56,923 --> 01:48:58,844
Yes.
1391
01:49:15,364 --> 01:49:16,929
Okay, careful.
1392
01:49:17,044 --> 01:49:18,964
Come on. Help us, Teia.
1393
01:49:26,565 --> 01:49:28,329
Lift it up!
1394
01:49:28,444 --> 01:49:29,250
No, no, no...
1395
01:49:29,365 --> 01:49:31,285
Yes, look.
1396
01:49:31,485 --> 01:49:32,730
Come on.
1397
01:49:32,845 --> 01:49:34,765
Come on, let's go.
1398
01:49:35,285 --> 01:49:37,205
Now over here.
1399
01:49:37,925 --> 01:49:40,010
We could take it to the den.
- No?
1400
01:49:40,125 --> 01:49:42,045
No.
1401
01:49:42,686 --> 01:49:45,186
Look, Grandpa! Look!
1402
01:49:46,525 --> 01:49:50,525
Grandpa! We've got the poor rabbit
that drowned in the pool!