1 00:01:03,480 --> 00:01:04,063 죽었어요? 2 00:01:04,230 --> 00:01:04,815 아니 3 00:01:04,982 --> 00:01:05,649 저걸로 죽일 거야 4 00:01:10,654 --> 00:01:12,155 '비샨티의 책' 5 00:01:15,868 --> 00:01:18,120 네 능력을 빼앗겨선 안 돼 책으로 가 6 00:01:18,287 --> 00:01:19,288 어떻게 건너죠? 7 00:01:19,454 --> 00:01:20,372 뛰어서 8 00:01:23,876 --> 00:01:24,710 잡아! 9 00:01:26,920 --> 00:01:29,047 안 돼, 안 돼! 10 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 너무 강력해 11 00:02:10,631 --> 00:02:12,257 더는 못 잡아두겠어 12 00:02:38,450 --> 00:02:39,451 미안하다 13 00:02:40,077 --> 00:02:41,286 이 방법뿐이야 14 00:02:44,456 --> 00:02:45,457 뭐 하는 거예요? 15 00:02:45,624 --> 00:02:47,543 네 능력을 뺏어가게 둘 순 없어 16 00:02:48,210 --> 00:02:49,586 넌 능력을 통제 못 하지만 17 00:02:50,712 --> 00:02:52,130 난 할 수 있으니까 18 00:02:52,840 --> 00:02:53,966 우린 친구잖아요 19 00:02:55,008 --> 00:02:56,426 이러면 나 죽어요 20 00:02:56,593 --> 00:02:57,678 알아 21 00:02:58,762 --> 00:03:01,723 하지만 멀티버스라는 대의 안에서 볼 때 22 00:03:01,890 --> 00:03:03,851 네 희생이 훨씬 가치... 23 00:04:28,393 --> 00:04:30,187 실례합니다 24 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 감사합니다 25 00:04:51,708 --> 00:04:52,960 닥터 스트레인지 26 00:04:53,126 --> 00:04:54,294 닥터 웨스트 27 00:04:55,546 --> 00:04:57,256 오랜만이네 28 00:04:57,422 --> 00:05:01,468 그러게, 지난 5년 먼지로 사느라 바빴거든 29 00:05:01,635 --> 00:05:03,136 많은 사람이 그랬지 30 00:05:05,931 --> 00:05:07,516 내가 사라진 동안... 31 00:05:08,308 --> 00:05:09,852 궁금해할 거 같아서 32 00:05:10,894 --> 00:05:12,688 우리 고양이들과 33 00:05:15,941 --> 00:05:17,276 형을 잃었어 34 00:05:20,529 --> 00:05:21,989 유감이군 35 00:05:23,282 --> 00:05:24,283 고마워 36 00:05:29,955 --> 00:05:32,958 매일 밤을 잠 못 이루며 질문해 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 꼭 그 방법이어야 했을까? 38 00:05:37,880 --> 00:05:39,798 다른 길은 없었나? 39 00:05:43,427 --> 00:05:44,678 없었어 40 00:05:46,930 --> 00:05:48,682 그게 유일한 방법이었어 41 00:05:48,849 --> 00:05:50,809 그랬겠지 42 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 최고의 의사이자 최고의 슈퍼히어로니까 43 00:05:58,400 --> 00:06:00,819 그래도 여자는 얻지 못했네 44 00:06:49,993 --> 00:06:51,245 레드 와인 주세요 45 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 제가 드리죠 46 00:06:55,332 --> 00:06:56,416 너무 뻔했나 47 00:06:56,583 --> 00:06:58,252 뭐, 당신이 내 결혼식 온 거? 48 00:06:58,418 --> 00:07:00,045 아니, 완벽했어 49 00:07:00,796 --> 00:07:01,922 축하해 50 00:07:02,089 --> 00:07:03,215 고마워 51 00:07:04,091 --> 00:07:05,217 저기 찰리가 있네 52 00:07:05,384 --> 00:07:07,594 꼭 만나줘야 해 53 00:07:07,761 --> 00:07:10,848 좀 창피한데 당신 광팬이거든 54 00:07:11,014 --> 00:07:12,057 크리스틴 55 00:07:14,059 --> 00:07:15,060 내가... 56 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 다르게 했다면 좋았을 텐데 57 00:07:19,898 --> 00:07:22,234 우리 관계는 내게 늘 소중했어 58 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 하지만 당신을 지키기 위해 59 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 희생을 해야 했지 60 00:07:27,489 --> 00:07:28,490 미안해 61 00:07:32,953 --> 00:07:34,997 어차피 우린 안 됐을 거야 62 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 왜? 63 00:07:38,792 --> 00:07:40,669 왜냐하면 스티븐... 64 00:07:40,836 --> 00:07:43,130 당신은 칼자루를 쥐어야 하는 사람이니까 65 00:07:43,881 --> 00:07:47,259 그래서 존경했지만 사랑할 순 없었어 66 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 얼마나 오래 마음에 담아두고 있었어? 67 00:07:56,268 --> 00:07:57,311 아주 오래 68 00:07:57,477 --> 00:07:59,396 그랬겠지 69 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 있지... 70 00:08:02,232 --> 00:08:04,818 진심으로 당신이 행복해서 기뻐 71 00:08:07,029 --> 00:08:08,030 행복해 72 00:08:09,156 --> 00:08:10,282 완전! 73 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 잘됐다 74 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 당신은? 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,871 나도 행복해 76 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 잘됐네 77 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 그럴 자격 있으니까 78 00:08:28,926 --> 00:08:30,886 맙소사 저게 뭐야? 79 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 고마워요 80 00:09:22,604 --> 00:09:23,272 세상에! 81 00:09:30,362 --> 00:09:31,405 안 돼 82 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 조심해요! 83 00:09:57,306 --> 00:09:58,307 우리 아는 사이던가? 84 00:11:40,951 --> 00:11:42,452 도와줘! 85 00:11:49,168 --> 00:11:50,169 감사 인사는 됐어 86 00:11:50,878 --> 00:11:54,131 소서러 슈프림 보면 절하는 게 오랜 법도인 건 알지? 87 00:11:54,298 --> 00:11:56,341 알기야 알지 88 00:12:02,556 --> 00:12:03,515 버텨! 89 00:12:30,209 --> 00:12:31,376 대단한데 90 00:12:31,752 --> 00:12:32,794 그러게 91 00:12:37,925 --> 00:12:39,176 맙소사! 92 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 얜 누구야? 93 00:13:35,983 --> 00:13:37,109 나도 물어보려던 참이야 94 00:13:37,276 --> 00:13:38,610 잠깐, 꼬마 95 00:13:38,777 --> 00:13:40,112 저 괴물이 원하는 게 뭐였지? 96 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 부모님은 어디 계셔? 97 00:13:41,446 --> 00:13:42,614 우리가 데려다... 98 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 내 슬링 링을 가져갔어 99 00:13:47,244 --> 00:13:49,037 슬링 링을 가져가다니 100 00:13:53,417 --> 00:13:55,210 장난 아니었다니까 101 00:13:55,752 --> 00:13:56,920 깜짝이야! 102 00:13:58,422 --> 00:14:00,299 안 죽여, 꼬마 103 00:14:00,465 --> 00:14:02,885 방금까지 너 살리려고 개고생한 거 봤잖아? 104 00:14:05,470 --> 00:14:07,347 거대한 괴물이야 별거 아닌데 105 00:14:07,514 --> 00:14:10,767 문제는 어젯밤 꿈에 네가 나왔다는 거야 106 00:14:12,144 --> 00:14:14,396 꿈 아니에요 107 00:14:14,897 --> 00:14:16,440 다른 우주죠 108 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 멀티버스 경험 좀 있어요? 109 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 겪어봤지 110 00:14:23,947 --> 00:14:26,033 가장 최근엔 스파이더맨 일로 111 00:14:26,450 --> 00:14:27,451 무슨 맨이요? 112 00:14:27,618 --> 00:14:30,412 - 스파이더맨, 거미의 능력이 있어 - 이름도 거기서 따왔고 113 00:14:30,662 --> 00:14:31,830 웩 114 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 거미처럼 생겼어요? 115 00:14:33,165 --> 00:14:34,124 아니, 사람에 가깝지 116 00:14:34,291 --> 00:14:35,334 벽을 타고 거미줄을 쏴 117 00:14:35,501 --> 00:14:36,752 - 맞아 - 엉덩이에서? 118 00:14:36,919 --> 00:14:38,170 - 아니 - 아니지 119 00:14:38,337 --> 00:14:39,671 그런가? 모르겠네 120 00:14:39,838 --> 00:14:40,839 안 그랬음 좋겠다만 121 00:14:41,006 --> 00:14:42,049 완전 이상하네 122 00:14:43,800 --> 00:14:45,135 그렇게 먹다 배탈 나 123 00:14:45,302 --> 00:14:46,845 난 다른 우주에서 왔어요 124 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 내 소화력이 거기랑 같을 거 같아요? 125 00:14:48,847 --> 00:14:50,015 모르지 126 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 네가 다른 우주에서 왔는지도 모르겠는걸 127 00:14:52,559 --> 00:14:55,604 더 자세한 말씀 기다리는 거 안 보여? 128 00:14:55,854 --> 00:14:56,522 이 말은 해야겠네 129 00:14:57,439 --> 00:14:59,066 이제껏 닥터 스트레인지 2명 만났는데 130 00:14:59,733 --> 00:15:00,692 그쪽이 최애는 아니네요 131 00:15:01,443 --> 00:15:02,319 무슨 뜻이지? 132 00:15:03,612 --> 00:15:04,988 스페인어 못해요? 133 00:15:05,405 --> 00:15:07,908 영어 하는 것도 싫어할걸 134 00:15:08,575 --> 00:15:10,494 문어한테서 건방진 꼬마 구하느라 135 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 근사한 결혼식 중간에 나왔거든? 136 00:15:13,580 --> 00:15:14,998 - 누구 결혼식? - 그러니... 크리스틴 137 00:15:15,165 --> 00:15:16,792 - 거길 갔어? - 크리스틴과 결혼했어요? 138 00:15:16,959 --> 00:15:17,793 - 혹시 사진 - 안 돼요 139 00:15:17,960 --> 00:15:18,794 결혼 안 했어 갔어 140 00:15:19,294 --> 00:15:21,505 그러니 설명해 141 00:15:21,672 --> 00:15:23,757 문어가 널 잡아먹으려던 이유가 뭐야? 142 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 날 납치하려던 거예요 143 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 악마의 심복 같은 거죠 144 00:15:29,346 --> 00:15:32,015 우리가 아는 건, 내 능력을 빼앗으려 한다는 거였고 145 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 무슨 능력? 146 00:15:34,935 --> 00:15:36,395 멀티버스를 여행할 수 있거든요 147 00:15:36,979 --> 00:15:37,980 뭐? 148 00:15:38,146 --> 00:15:40,357 다른 우주로 이동 가능하다고? 149 00:15:40,941 --> 00:15:41,608 어떻게? 150 00:15:41,775 --> 00:15:43,652 그게 문제예요 모르거든요 151 00:15:43,819 --> 00:15:45,070 내 의지로 하는 게 아니라 152 00:15:45,237 --> 00:15:47,239 엄청 겁먹으면 그렇게 돼요 153 00:15:47,948 --> 00:15:51,535 다른 내가 악마를 물리칠 방법도 알았니? 154 00:15:51,702 --> 00:15:54,663 책이 있댔어요 순수한 선이 담긴 마법서 155 00:15:54,830 --> 00:15:57,875 마법사가 적을 물리치는 데 필요한 능력을 준다고 156 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 비샨티의 책? 157 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 그건 진짜 아냐 158 00:16:01,837 --> 00:16:04,131 동화 속 책이지 존재하지 않아 159 00:16:04,298 --> 00:16:05,299 사실 존재해 160 00:16:06,341 --> 00:16:08,927 소서러 슈프림만 접근 가능한 비밀 책에서 봤어 161 00:16:09,094 --> 00:16:10,137 말도 안 돼 162 00:16:10,304 --> 00:16:11,597 소서러 슈프림 아니에요? 163 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 아니야 164 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 다른 당신은 소서러 슈프림이었는데 165 00:16:15,559 --> 00:16:16,351 그러시겠지 166 00:16:16,518 --> 00:16:18,103 실재하기는 하지만 167 00:16:18,270 --> 00:16:20,314 비샨티의 책은 손에 넣을 수 없댔어 168 00:16:21,607 --> 00:16:22,941 원래는요 근데 169 00:16:24,109 --> 00:16:25,110 우리가 해냈어요 170 00:16:26,987 --> 00:16:28,864 그때 악마가 우릴 쫓아왔고 171 00:16:29,072 --> 00:16:31,700 당신이 날 지켜줄 줄 알았는데 172 00:16:34,578 --> 00:16:35,454 아니었죠 173 00:16:35,621 --> 00:16:37,164 꿈에서 본 싸움이네 174 00:16:38,415 --> 00:16:40,083 꿈 아니라고요 175 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 증명해 봐 176 00:16:50,594 --> 00:16:51,970 꿈이 아니었네 177 00:16:59,228 --> 00:17:00,479 그렇다면 178 00:17:02,272 --> 00:17:05,067 꿈은 멀티버스 속 다른 나를 보는 창이야 179 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 저 사람 이론도 그랬어요 180 00:17:09,070 --> 00:17:11,949 그럼 내가 발가벗고 광대한테 쫓기는 꿈도 181 00:17:12,699 --> 00:17:14,576 어딘가에선 진짜로 있는 일이죠 182 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 어딘가에선 내가 꽁지머리를 했군 183 00:17:19,039 --> 00:17:21,165 괴물이 더 올지 몰라 184 00:17:21,333 --> 00:17:23,502 아이가 감당하기엔 너무 위험한 능력이야 185 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 강력한 적의 손에 들어가면? 186 00:17:27,589 --> 00:17:30,050 생각해보니 이름을 모르는군, 젊은이 187 00:17:33,512 --> 00:17:34,680 아메리카 차베즈 188 00:17:34,847 --> 00:17:38,058 차베즈 양 함께 카마르-타지로 가겠나? 189 00:17:38,225 --> 00:17:39,434 거기라면 안전할 거야 190 00:17:40,227 --> 00:17:42,312 이 사람처럼 당신도 날 배신하면? 191 00:17:43,438 --> 00:17:45,440 일단 날 믿는 수밖엔 없을 거 같네 192 00:17:49,152 --> 00:17:50,737 이 사람은 어쩌지? 193 00:17:59,496 --> 00:18:00,956 이거 불법 유기인데 194 00:18:01,123 --> 00:18:02,583 더한 짓도 했는데 뭐 195 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 다른 자네 죽인 괴물 196 00:18:07,796 --> 00:18:09,798 문어랑 같은 표식이 있었나? 197 00:18:09,965 --> 00:18:11,008 룬 문자 198 00:18:12,050 --> 00:18:13,302 그냥 마법이 아냐 199 00:18:14,636 --> 00:18:15,637 흑마법이지 200 00:18:16,889 --> 00:18:18,640 이런 거 상대해본 사람 알아? 201 00:18:21,852 --> 00:18:22,978 아는 거 같아 202 00:18:25,522 --> 00:18:26,315 초콜릿이다! 203 00:18:26,481 --> 00:18:27,983 엄마가 뭐랬지? 204 00:18:28,150 --> 00:18:29,193 빨리 먹고 싶은걸요! 205 00:18:29,359 --> 00:18:30,611 엄마가 뭐랬어? 206 00:18:34,239 --> 00:18:36,116 손부터 씻어 207 00:18:40,871 --> 00:18:42,915 엄마, 우리 다 컸어요 208 00:18:43,081 --> 00:18:45,250 그래 209 00:18:45,417 --> 00:18:46,502 난 해줘도 돼요 엄마 210 00:18:47,294 --> 00:18:48,337 그러자 211 00:18:51,673 --> 00:18:55,385 가족은 영원해 212 00:18:56,261 --> 00:18:59,389 아무리 노력해도 완전히 떠날 수 없단다 213 00:18:59,556 --> 00:19:01,475 엄마, 마음 바뀌었어요 214 00:19:01,642 --> 00:19:03,727 내 이불도 덮어주세요 215 00:19:03,894 --> 00:19:05,062 그러자 216 00:19:09,024 --> 00:19:10,275 사랑해 217 00:19:40,931 --> 00:19:42,641 사과, 맞지? 218 00:19:43,976 --> 00:19:45,227 그렇게 되겠죠? 219 00:19:51,900 --> 00:19:53,402 - 향이... - 달콤하죠 220 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 진짜 같다고 하려던 참인데 221 00:19:56,238 --> 00:19:58,198 다 진짜니까 222 00:19:59,533 --> 00:20:01,159 이제 마법은 안 써요 223 00:20:01,326 --> 00:20:02,536 그런 거 같네 224 00:20:03,245 --> 00:20:05,789 올 줄 알았어요 225 00:20:05,956 --> 00:20:07,958 웨스트뷰 일 얘기하러 226 00:20:09,877 --> 00:20:12,754 내 실수 때문에 사람들이 다쳤어요 227 00:20:12,921 --> 00:20:16,675 결국엔 제대로 돌려놨잖아 그럴 거라 믿었고 228 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 웨스트뷰 일로 온 게 아냐 229 00:20:19,887 --> 00:20:20,888 그럼 왜? 230 00:20:21,054 --> 00:20:22,264 당신 도움이 필요해 231 00:20:25,142 --> 00:20:26,310 무슨 일로요? 232 00:20:26,476 --> 00:20:28,478 멀티버스에 대해 얼마나 알지? 233 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 멀티버스... 234 00:20:30,439 --> 00:20:31,440 비전은 그게 235 00:20:31,607 --> 00:20:35,611 정말 존재하고 위험하다 믿었죠 236 00:20:35,777 --> 00:20:37,279 둘 다 맞았네 237 00:20:37,946 --> 00:20:40,574 멀티버스를 여행할 수 있는 여자애를 찾았는데 238 00:20:40,741 --> 00:20:42,242 쫓기고 있어 239 00:20:42,409 --> 00:20:43,952 - 누구한테? - 악마랄까 240 00:20:44,119 --> 00:20:46,079 걔 능력을 빼앗으려 해 241 00:20:46,747 --> 00:20:50,501 카마르-타지에 데려다 놨고 방어 태세를 갖췄지만 242 00:20:50,667 --> 00:20:52,419 어벤져스 도움을 받고 싶어서 243 00:20:52,586 --> 00:20:54,296 나 말고도 많잖아요 244 00:20:54,463 --> 00:20:56,965 그렇지 모히칸 스타일의 궁수 245 00:20:57,132 --> 00:20:59,259 벌레 능력을 쓰는 자경대원들 246 00:20:59,426 --> 00:21:04,348 아니면 우주 최강의 마법사 중에 247 00:21:04,515 --> 00:21:05,849 고르긴 너무 쉽잖아 248 00:21:06,600 --> 00:21:08,101 카마르-타지로 와줘 249 00:21:09,686 --> 00:21:11,480 그럼 네 굿즈도 다시 제작될걸 250 00:21:14,483 --> 00:21:16,610 아메리카를 이리 데려오는 건 어때요? 251 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 여기로? 252 00:21:19,279 --> 00:21:22,032 원치도 않는 능력 때문에 253 00:21:22,199 --> 00:21:24,785 고통받고 홀로된 기분 잘 알거든요 254 00:21:25,744 --> 00:21:27,412 내가 지켜줄 수 있어요 255 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 - 이름 말 안 했는데, 그쵸? - 응 256 00:21:37,548 --> 00:21:38,757 안 했어 257 00:21:43,595 --> 00:21:45,597 헥스 만드는 건 쉬웠는데 258 00:21:46,390 --> 00:21:49,309 거짓말은 어렵더라고 259 00:22:16,336 --> 00:22:17,421 다크홀드 260 00:22:17,588 --> 00:22:18,964 다크홀드 알아? 261 00:22:19,131 --> 00:22:20,966 흑마법서고 262 00:22:21,133 --> 00:22:24,553 접한 사람은 모두 타락한다는 정도 263 00:22:24,720 --> 00:22:26,388 너한텐 무슨 짓을 했지? 264 00:22:26,555 --> 00:22:28,932 그저 진실을 보여줬지 265 00:22:29,099 --> 00:22:32,728 내가 잃어버린 것들 다 되찾을 수 있어 266 00:22:32,895 --> 00:22:34,438 아메리카로 뭘 어쩌려고? 267 00:22:34,605 --> 00:22:36,481 멀티버스에서 뭘 하려는 거야? 268 00:22:36,648 --> 00:22:38,942 이 현실을 떠나 269 00:22:39,693 --> 00:22:42,154 내 아이들과 함께할 곳으로 갈 거야 270 00:22:42,321 --> 00:22:44,615 완다 걔들은 진짜가 아냐 271 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 네가 마법으로 만든 거잖아 272 00:22:46,992 --> 00:22:48,619 원래 아이 낳는 게 마법이지 273 00:22:51,413 --> 00:22:53,165 만일 274 00:22:53,749 --> 00:22:56,168 어딘가에 275 00:22:56,335 --> 00:22:58,045 당신이 행복한 세계가 있다면 276 00:22:58,212 --> 00:23:00,172 가고 싶지 않겠어? 277 00:23:00,631 --> 00:23:02,174 난 행복해 278 00:23:02,341 --> 00:23:05,093 자기기만은 내 전문이야 바로 알 수 있지 279 00:23:06,470 --> 00:23:09,389 네가 하려는 짓은 명백한 자연법칙 위반이고 280 00:23:09,556 --> 00:23:12,434 능력을 빼앗으면 걘 죽어 281 00:23:12,601 --> 00:23:14,728 스티븐, 난 사람 해치는 걸 즐기진 않지만 282 00:23:15,562 --> 00:23:17,064 걔도 애는 아니지 283 00:23:17,231 --> 00:23:19,399 초자연적인 존재라고 284 00:23:19,566 --> 00:23:23,445 그런 통제 불가능한 능력은 멀티버스에 큰 위협이야 285 00:23:23,612 --> 00:23:25,030 그 애의 희생이 286 00:23:26,031 --> 00:23:27,241 대의를 위하는 일이라고 287 00:23:27,407 --> 00:23:28,909 굿즈는 물 건너갔군 288 00:23:29,076 --> 00:23:31,703 적들의 논리를 그대로 쓰고 있네 289 00:23:31,870 --> 00:23:33,372 당신도 썼던 논리 아닌가? 290 00:23:34,081 --> 00:23:36,458 타노스에게 타임 스톤 넘길 때? 291 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 그건 전쟁이었고 난 할 일을 한 거야 292 00:23:43,799 --> 00:23:46,093 당신이 규칙을 어기면 영웅이 되고 293 00:23:46,260 --> 00:23:48,178 내가 그러면 적이 된다니 294 00:23:49,513 --> 00:23:51,139 공평하지 않네 295 00:23:52,766 --> 00:23:54,184 이젠 어떻게 되는 거지? 296 00:23:54,351 --> 00:23:55,936 카마르-타지로 돌아가 297 00:23:56,103 --> 00:23:59,231 해 질 때쯤 그 애를 넘길 준비해 298 00:24:00,482 --> 00:24:01,567 평화적으로 299 00:24:02,776 --> 00:24:03,986 그 후엔 300 00:24:06,029 --> 00:24:08,448 나 다시 볼 일 없을 거야 301 00:24:12,244 --> 00:24:14,413 거부한다면? 302 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 그럼 걜 데리러 가는 게 완다가 아닐 거야 303 00:24:21,753 --> 00:24:23,797 스칼렛 위치지 304 00:24:34,308 --> 00:24:35,934 스칼렛 위치 305 00:24:38,979 --> 00:24:40,731 완다는 이젠 없어 306 00:24:40,898 --> 00:24:43,567 다크홀드를 손에 넣었고 그 지배를 받고 있어 307 00:24:47,237 --> 00:24:50,324 스칼렛 위치는 불가해한 마법을 구사한다 308 00:24:51,366 --> 00:24:53,702 원하는 대로 현실을 다시 쓸 수 있고 309 00:24:55,204 --> 00:24:57,664 우주를 지배하거나 310 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 전멸시킬 거라는 예언의 주인공이지 311 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 정신을 이용해 마을 전체를 조종했어 312 00:25:04,546 --> 00:25:07,132 아메리카의 능력을 손에 넣으면 313 00:25:07,299 --> 00:25:09,635 멀티버스 전체가 그녀 발아래 놓일 거다 314 00:25:11,553 --> 00:25:14,389 그러니까 날 죽이려는 사람한테 315 00:25:14,556 --> 00:25:16,767 도와달라고 찾아가 316 00:25:16,934 --> 00:25:18,393 내 위치까지 알려주고 왔다? 317 00:25:19,811 --> 00:25:20,854 그래 318 00:25:21,563 --> 00:25:25,150 수련은 중단하고 제자들을 무장시켜 319 00:25:25,317 --> 00:25:27,861 카마르-타지는 이제 요새가 된다 320 00:26:03,063 --> 00:26:04,189 우와 321 00:26:04,356 --> 00:26:06,859 홍콩과 런던 생텀의 마스터들이네 322 00:26:07,734 --> 00:26:11,113 다시 생사여탈의 전투를 함께하게 돼 영광입니다 323 00:26:11,488 --> 00:26:12,447 우리가 영광이오 324 00:26:12,614 --> 00:26:16,535 분부만 내리십시오 소서러 슈프림 325 00:26:17,077 --> 00:26:18,704 추가 배치 인원은 날 따라와 326 00:26:19,121 --> 00:26:20,914 오랜 법도라고 327 00:27:23,685 --> 00:27:25,687 단어 선택 신중히 해 328 00:27:25,854 --> 00:27:28,148 멀티버스의 운명이 달렸으니까 329 00:27:28,315 --> 00:27:29,358 알았어 330 00:27:30,609 --> 00:27:32,069 완전 부담 없네 331 00:27:45,249 --> 00:27:48,293 어제 처음 만난 애 때문에 이렇게까지 한다고? 332 00:27:48,460 --> 00:27:51,296 완다, 당신이 화낼 만해 333 00:27:51,463 --> 00:27:53,298 끔찍한 희생을 치렀으니 334 00:27:53,465 --> 00:27:56,176 사랑하는 남자 머리에 구멍까지 냈는데 335 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 아무 소용 없었어 336 00:28:00,514 --> 00:28:04,476 희생 얘긴 꺼내지도 마 스티븐 스트레인지 337 00:28:12,484 --> 00:28:15,529 내가 원하는 걸 주면 338 00:28:15,696 --> 00:28:18,365 크리스틴과 함께할 수 있는 세계로 보내줄게 339 00:28:20,534 --> 00:28:24,246 카마르-타지는 전력으로 너와 맞설 거다 340 00:28:25,122 --> 00:28:28,166 방어 태세로! 341 00:28:34,756 --> 00:28:36,967 성스러운 땅엔 발 들일 생각도 마 342 00:28:37,134 --> 00:28:40,762 내가 얼마나 이성적이었는지 모를 거야 343 00:28:40,929 --> 00:28:41,763 모르지 344 00:28:41,930 --> 00:28:44,975 흑마법서에 마녀 행세에 애를 납치하려 괴물을 만들고 345 00:28:45,142 --> 00:28:47,394 대체 어디가 이성적이지? 346 00:28:47,561 --> 00:28:52,399 나 대신 괴물을 보낸 건 자비를 베푼 거지 347 00:28:52,566 --> 00:28:56,486 네 위선과 모욕에도 348 00:28:56,653 --> 00:29:00,741 방해하지 말고 안전하게 비켜달라 부탁했고 349 00:29:02,075 --> 00:29:04,203 덕분에 인내심이 바닥났지만 350 00:29:05,829 --> 00:29:09,791 이것만은 알아줘 351 00:29:09,958 --> 00:29:11,502 이제 일어날 일도 352 00:29:12,878 --> 00:29:14,546 여전히 353 00:29:14,713 --> 00:29:17,382 이성적인 처분이라는 걸 354 00:29:27,267 --> 00:29:28,644 버텨! 355 00:29:30,103 --> 00:29:31,897 버텨! 356 00:29:46,370 --> 00:29:47,829 잘 얘기했어 357 00:29:51,959 --> 00:29:53,252 방어막 강화! 358 00:29:53,418 --> 00:29:54,419 방어막 강화! 359 00:29:54,586 --> 00:29:56,421 방어막 강화! 360 00:30:16,608 --> 00:30:18,026 머릿속을 헤집으려고 해 361 00:30:18,485 --> 00:30:21,405 마법사들 정신을 무장하라! 362 00:30:33,834 --> 00:30:35,544 도망쳐 363 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 방어막이 무너졌다 364 00:31:05,073 --> 00:31:05,741 발사! 365 00:31:09,745 --> 00:31:10,412 좋았어 366 00:31:22,090 --> 00:31:23,133 대피하라! 367 00:31:26,303 --> 00:31:27,930 계속 발사해! 368 00:31:40,067 --> 00:31:41,109 후퇴해! 369 00:31:42,319 --> 00:31:43,320 웡! 370 00:31:43,487 --> 00:31:44,613 어서 피해! 371 00:31:50,494 --> 00:31:51,578 서둘러! 372 00:31:51,870 --> 00:31:52,913 피해! 373 00:32:33,078 --> 00:32:35,789 아메리카... 374 00:32:42,254 --> 00:32:45,257 걔한테 가려면 나부터 쓰러뜨려 375 00:32:46,008 --> 00:32:47,009 그러지 뭐 376 00:33:56,370 --> 00:33:58,205 여기서 나가자 당장 377 00:33:58,664 --> 00:33:59,873 웡, 무슨 일이죠? 378 00:34:00,040 --> 00:34:01,625 카마르-타지가 무너졌어 379 00:34:15,597 --> 00:34:17,139 반사야 380 00:34:17,306 --> 00:34:19,141 반사를 이용하고 있어 가려! 381 00:34:51,382 --> 00:34:53,010 내 애들과 날 떼어놓겠다고 382 00:34:53,177 --> 00:34:55,888 저 많은 목숨을 희생해? 383 00:34:56,054 --> 00:34:57,472 네가 죽인 거야 384 00:34:57,848 --> 00:35:00,517 넌 절대 멀티버스를 건너선 안 돼 385 00:35:00,976 --> 00:35:02,728 난 괴물이 아냐 스티븐 386 00:35:03,437 --> 00:35:04,479 엄마지 387 00:35:04,646 --> 00:35:06,440 완다, 넌 아이가 없어 388 00:35:07,566 --> 00:35:08,692 실재하지 않는다고 389 00:35:08,859 --> 00:35:10,569 아니, 실재해 390 00:35:10,736 --> 00:35:12,863 모든 다른 세계에 391 00:35:13,780 --> 00:35:15,282 걔들이 있단 걸 알아 392 00:35:15,991 --> 00:35:17,784 꿈을 꾸니까 393 00:35:18,619 --> 00:35:21,413 매일 밤 394 00:35:27,836 --> 00:35:28,921 보여드릴게요! 395 00:35:29,087 --> 00:35:30,214 엄마, 봐요! 396 00:35:30,380 --> 00:35:33,091 멀리 가, 됐다 더 뒤로 가 397 00:35:33,258 --> 00:35:34,468 좋아 398 00:35:35,219 --> 00:35:36,303 아들들과 399 00:35:36,470 --> 00:35:37,554 빌리, 하지 마! 400 00:35:37,721 --> 00:35:39,515 함께하는 꿈을 꿔 401 00:35:39,681 --> 00:35:40,807 이렇게 402 00:35:40,974 --> 00:35:42,184 이제 뒤집어서 403 00:35:42,601 --> 00:35:43,936 손등 다음 바닥 404 00:35:44,520 --> 00:35:45,521 조금만 주세요 405 00:35:45,687 --> 00:35:46,688 네? 406 00:35:49,191 --> 00:35:50,150 사랑해요, 엄마 407 00:35:50,317 --> 00:35:51,443 매일 밤 408 00:35:53,779 --> 00:35:55,239 같은 꿈을 꾸고 409 00:35:56,657 --> 00:35:58,534 매일 아침 410 00:36:01,453 --> 00:36:04,623 같은 악몽이 시작되지 411 00:36:07,543 --> 00:36:09,002 그래서 애들에게 가면? 412 00:36:10,879 --> 00:36:12,673 그 세계의 너는 어떻게 되지? 413 00:36:14,091 --> 00:36:16,134 걔들 엄마 말야 414 00:38:03,325 --> 00:38:04,535 괜찮니? 415 00:38:06,203 --> 00:38:07,496 날 구해줬네요 416 00:38:08,205 --> 00:38:09,790 그랬길 바란다 417 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 토하지도 않고 놀랍네요 418 00:38:15,128 --> 00:38:17,506 이런 여행 처음 아니거든 419 00:38:18,090 --> 00:38:20,467 여긴 멀티버스의 뉴욕... 420 00:38:22,511 --> 00:38:23,512 그렇지 421 00:38:23,971 --> 00:38:25,013 바로 나오네 422 00:38:31,562 --> 00:38:32,813 젠장 423 00:38:35,148 --> 00:38:36,400 그만해 424 00:38:39,194 --> 00:38:41,655 너도 꽤 타격이 컸구나 425 00:38:42,990 --> 00:38:44,408 고쳐줄게 426 00:38:44,950 --> 00:38:46,118 좋아, 아메리카 427 00:38:46,910 --> 00:38:48,996 돌아가게 포털 열어줘 428 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 할 줄 몰라요 429 00:38:50,330 --> 00:38:51,456 방금 했잖아 430 00:38:51,623 --> 00:38:52,541 의도한 게 아니에요 431 00:38:52,708 --> 00:38:55,627 웡이 완다랑 단둘이 있어 내가 필요하다고 432 00:38:55,794 --> 00:38:58,422 - 내 힘을 조절 못 해요 - 할 수 있어 433 00:38:58,589 --> 00:38:59,548 나도 할 수 있는 걸... 434 00:39:02,342 --> 00:39:03,510 미안하다 435 00:39:05,554 --> 00:39:07,222 이 우주의 너는 어떨까? 436 00:39:07,389 --> 00:39:09,099 걘 가능할지도 몰라 437 00:39:09,266 --> 00:39:11,101 다른 나는 없어요 438 00:39:11,268 --> 00:39:12,936 - 뭐? - 어느 우주에도 439 00:39:13,103 --> 00:39:14,062 어떻게 알아? 440 00:39:14,229 --> 00:39:15,772 찾아봤으니까요 441 00:39:17,232 --> 00:39:19,359 꿈을 꾼 적도 없고 442 00:39:26,450 --> 00:39:28,160 괜찮아, 꼬마 443 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 돌아간다 해도 완다를 이길 수도 없어 444 00:39:31,997 --> 00:39:32,998 비샨티의 책은요? 445 00:39:33,165 --> 00:39:34,166 그게 뭐? 446 00:39:34,333 --> 00:39:36,627 다른 당신은 날 쫓는 자를 그 책이 막아준댔어요 447 00:39:36,793 --> 00:39:38,962 다른 내가 부럽네 여기 없으니, 안 그래? 448 00:39:39,129 --> 00:39:41,924 난 책이 어딨는지도 몰라 혹시 또 다른 내가... 449 00:39:44,176 --> 00:39:45,511 찾아야 해요 450 00:39:46,345 --> 00:39:48,805 또 다른 다른 나를 451 00:40:20,671 --> 00:40:21,672 빨간불에 건너? 452 00:40:21,839 --> 00:40:24,424 멀티버스 여행 규칙 1번 453 00:40:24,591 --> 00:40:26,009 안다고 생각 말 것 454 00:40:26,677 --> 00:40:27,678 그렇군 455 00:40:31,139 --> 00:40:32,266 빨간불이다 456 00:40:34,059 --> 00:40:36,228 2번 규칙은? 457 00:40:39,523 --> 00:40:40,649 아메리카? 458 00:40:43,443 --> 00:40:44,528 아메리카! 459 00:40:45,571 --> 00:40:46,572 규칙 2번 460 00:40:46,738 --> 00:40:48,031 음식을 찾을 것 461 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 가급적 피자로 이건 피자볼 462 00:40:51,118 --> 00:40:52,244 돈은 어디서 났어? 463 00:40:52,411 --> 00:40:53,370 공짜였어요 464 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 대부분 우주에서 음식은 공짜예요 465 00:40:55,956 --> 00:40:57,833 그쪽 세상이 이상한 거죠 466 00:40:58,000 --> 00:40:59,835 어이, 돈 내야지! 467 00:41:00,043 --> 00:41:01,128 젠장 468 00:41:01,295 --> 00:41:02,504 여기도 공짜 아닌가 봐요 469 00:41:02,671 --> 00:41:04,631 피자 파파 사전에 공짜는 없지 470 00:41:04,798 --> 00:41:07,217 피자 파파, 진정해요 애가 배가 고파서... 471 00:41:07,342 --> 00:41:09,178 당신이나 진정해 닥터 스트레인지 472 00:41:10,387 --> 00:41:12,181 이 숄은 어디서 났어? 473 00:41:12,347 --> 00:41:14,057 꼭 진짜 같네 474 00:41:14,224 --> 00:41:15,976 숄 아니고 망토 좋은 말 할 때 놓으시지 475 00:41:16,143 --> 00:41:19,521 스트레인지 박물관에서 훔친 거지? 476 00:41:19,688 --> 00:41:21,481 - 박물관? - 절도범 477 00:41:21,648 --> 00:41:23,192 겨자도 훔쳐보시지? 478 00:41:32,743 --> 00:41:34,119 가자 곧 멈출 거야 479 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 몇 분 지나면요? 480 00:41:37,831 --> 00:41:39,333 한 3주? 481 00:41:42,920 --> 00:41:45,047 우리가 지나온 우주들... 482 00:41:45,214 --> 00:41:47,382 그중에 그림으로 된 것도 있었니? 483 00:41:47,549 --> 00:41:49,885 네, 거기 완전 별로예요 484 00:41:50,052 --> 00:41:51,595 먹는 게 진짜 힘들거든요 485 00:41:52,846 --> 00:41:54,306 몇 군데나 가본 거야? 486 00:41:56,808 --> 00:41:57,809 72개 487 00:41:58,477 --> 00:41:59,811 여기까지 하면 73개 488 00:42:01,563 --> 00:42:02,648 엄청 많네 489 00:42:02,814 --> 00:42:04,024 추억 여행 할인 특가로 490 00:42:04,107 --> 00:42:05,734 "추억 여행" 491 00:42:05,901 --> 00:42:07,402 소중한 기억을 재생하세요 492 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 당신이 잊지 않도록 기억해 드립니다 493 00:42:16,495 --> 00:42:18,330 완전 비싸 보이는데 494 00:42:18,872 --> 00:42:21,041 추가 학자금 대출이라도 받았어? 495 00:42:21,208 --> 00:42:25,045 지난주 수술한 신장 하나 팔았지 496 00:42:27,673 --> 00:42:30,551 선물이 있어 497 00:42:33,178 --> 00:42:34,930 축하해 498 00:42:35,514 --> 00:42:36,723 이게 뭔데? 499 00:42:37,057 --> 00:42:38,392 열어 봐 500 00:42:43,522 --> 00:42:45,023 크리스틴, 이건... 501 00:42:46,316 --> 00:42:47,985 너무 근사하다 고마워 502 00:42:49,611 --> 00:42:51,071 이럴 시간 없어 503 00:42:53,907 --> 00:42:56,910 추억 여행 할인 특가로 소중한 기억을 504 00:42:57,077 --> 00:42:58,745 재생하세요 505 00:42:58,912 --> 00:43:00,831 당신이 잊지 않도록 기억해 드립니다 506 00:43:08,005 --> 00:43:09,423 여긴 어디지? 507 00:43:11,383 --> 00:43:12,759 집이요 508 00:43:13,886 --> 00:43:15,179 우리 엄마들! 509 00:43:41,997 --> 00:43:43,457 아메리카! 510 00:44:02,142 --> 00:44:04,311 당신이 맞아요 시간 낭비야 511 00:44:04,478 --> 00:44:05,521 잠깐 512 00:44:06,188 --> 00:44:09,149 저 때 처음 포털을 연 거지? 513 00:44:09,316 --> 00:44:10,317 상관없어요 514 00:44:10,484 --> 00:44:12,027 상관있어 가족을 잃었잖아 515 00:44:12,194 --> 00:44:14,488 잃은 게 아니라 내가 죽였죠 516 00:44:14,655 --> 00:44:16,573 아니, 그렇지 않아 그런 생각 하지도 마 517 00:44:16,740 --> 00:44:19,493 통제 못 하는 능력으로 포털을 열고 518 00:44:19,660 --> 00:44:21,537 다른 우주로 보냈죠 끔찍한 곳일 텐데 519 00:44:21,703 --> 00:44:22,704 - 탈출도 못 하고 - 들어봐 520 00:44:22,871 --> 00:44:25,290 어머님들이 너 같다면 521 00:44:25,457 --> 00:44:26,625 살아계실 테고 522 00:44:27,334 --> 00:44:29,586 꼭 다시 만날 거야 523 00:44:33,799 --> 00:44:34,842 위로 잘하시네요 524 00:44:36,093 --> 00:44:37,553 고맙다 525 00:44:39,054 --> 00:44:41,014 아까 기억 속 그 여자 526 00:44:41,181 --> 00:44:42,474 크리스틴 맞죠? 527 00:44:44,434 --> 00:44:45,978 맞아 528 00:44:46,144 --> 00:44:47,938 - 어떻게 알아? - 다른 당신 덕이죠 529 00:44:48,480 --> 00:44:49,648 거기선 둘이 함께였어? 530 00:44:49,815 --> 00:44:51,275 아뇨, 서로 말도 안 해요 531 00:44:51,441 --> 00:44:52,442 그가 망쳤죠 532 00:44:52,609 --> 00:44:53,610 그렇겠지 533 00:44:54,736 --> 00:44:56,530 당신도 크리스틴이랑 망쳤어요? 534 00:44:58,031 --> 00:44:59,908 응, 아마도 535 00:45:00,075 --> 00:45:01,076 왜요? 536 00:45:02,411 --> 00:45:03,495 복잡해 537 00:45:03,662 --> 00:45:06,081 멀티버스에서 마녀에게 쫓기는 거보다 더? 538 00:45:06,248 --> 00:45:08,208 응, 사실 더 복잡해 539 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 {\an8}"닥터 스티븐 스트레인지는 목숨 바쳐 타노스를 물리쳤다" 540 00:45:42,284 --> 00:45:44,953 {\an8}"지구 최강의 영웅에게 영원한 감사를 표한다" 541 00:45:48,790 --> 00:45:50,167 '목숨 바쳐 타노스를 물리쳤다'? 542 00:45:50,334 --> 00:45:52,336 봤지? 괜찮은 나도 있다니까 543 00:45:53,587 --> 00:45:55,464 다른 당신이 죽었으면 544 00:45:55,672 --> 00:45:57,424 생텀의 마스터는 누구죠? 545 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 이런, 젠장 546 00:46:15,192 --> 00:46:17,528 - 아는 사람이에요? - 응, 모르도 547 00:46:17,694 --> 00:46:19,780 날 카마르-타지로 데려다준 사람이야 548 00:46:19,947 --> 00:46:20,822 잘됐네요 549 00:46:20,989 --> 00:46:24,076 그러다 열받아 목숨 걸고 나를 죽이려 했지 550 00:46:24,243 --> 00:46:25,619 이런 551 00:46:25,786 --> 00:46:27,037 끝내주네 552 00:46:31,667 --> 00:46:33,961 항상 이런 날이 오지 않을까 생각했지 553 00:46:34,127 --> 00:46:35,128 정말? 554 00:46:35,546 --> 00:46:36,547 응 555 00:46:37,381 --> 00:46:41,176 자네가 그렇게 생각했거든 556 00:46:49,351 --> 00:46:50,519 형제여 557 00:46:54,857 --> 00:46:55,858 그래 558 00:46:57,943 --> 00:46:59,236 들어와서 559 00:46:59,403 --> 00:47:03,657 자네 우주에 대해 말해줘, 전부 다 560 00:47:08,996 --> 00:47:10,622 빨간불이니 건너야지 561 00:47:13,292 --> 00:47:15,419 자네도 꽤 강해 보이는군 562 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 멀티버스 여행자라 563 00:47:18,422 --> 00:47:21,592 닥터 스트레인지를 안전히 피신시켜 줘서 고맙군 564 00:47:21,758 --> 00:47:24,052 다른 세계로 피했다고 안전한 건 아냐 565 00:47:24,595 --> 00:47:27,681 우리 세계 완다는 악마와 괴물들을 시켜 566 00:47:27,848 --> 00:47:30,184 다른 세계에 가있는 아메리카를 공격할 수 있거든 567 00:47:30,350 --> 00:47:31,810 다크홀드를 가졌군? 568 00:47:31,977 --> 00:47:33,478 다크홀드를 아나? 569 00:47:33,645 --> 00:47:36,273 그럼, 여기도 다크홀드가 있거든 570 00:47:36,440 --> 00:47:38,442 이곳 생텀에서 내가 지키고 있지 571 00:47:38,609 --> 00:47:42,529 그런 위험한 무기가 악당에게 넘어가선 안 돼 572 00:47:42,696 --> 00:47:43,697 완전 동감 573 00:47:43,864 --> 00:47:47,159 자네 세계 다크홀드가 우리 것과 비슷하다면 574 00:47:47,326 --> 00:47:50,871 완다는 괴물 소환보다 더 끔찍한 걸 할 수 있어 575 00:47:51,455 --> 00:47:52,456 무슨 말이죠? 576 00:47:52,623 --> 00:47:56,793 그 책 속에는 주문이 있어 577 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 영혼을 좀먹고 578 00:48:01,798 --> 00:48:04,301 현실 자체를 훼손하는 주문 579 00:48:06,220 --> 00:48:07,221 '드림워킹' 580 00:48:09,264 --> 00:48:12,434 드림워킹을 하는 마법사는 581 00:48:12,601 --> 00:48:15,145 다른 세계로 들어가 582 00:48:16,146 --> 00:48:19,066 자기의식을 다른 자신에게 투영할 수 있어 583 00:48:21,985 --> 00:48:27,282 도플갱어를 조종해 멀리서도 적을 쫓는 거야 584 00:48:30,702 --> 00:48:34,915 빙의가 두 현실 세계를 영원히 이어주진 못하지만 585 00:48:35,082 --> 00:48:37,668 아주 잠깐의 드림워킹으로도 586 00:48:37,835 --> 00:48:41,713 침입한 세계에 엄청난 피해를 줄 수 있지 587 00:48:44,508 --> 00:48:47,427 그러니 자네가 상대할 건 악마가 아니라 588 00:48:49,680 --> 00:48:52,474 스칼렛 위치일 수도 있어 589 00:48:54,560 --> 00:48:56,061 왜 처음부터 그렇게 안 했을까요? 590 00:48:56,228 --> 00:48:58,480 나름 이성적으로 행동한 거지 591 00:48:59,731 --> 00:49:01,275 비샨티의 책에 대해 얼마나 아나? 592 00:49:01,441 --> 00:49:02,985 다크홀드의 대척점? 593 00:49:04,111 --> 00:49:08,448 마법사에게 적을 무너뜨릴 능력을 주지 594 00:49:10,242 --> 00:49:12,786 그 책 있는 곳에 데려다줘 595 00:49:16,373 --> 00:49:17,624 미안하네, 스티븐 596 00:49:19,168 --> 00:49:22,880 하지만 자네만은 알아주게 597 00:49:23,297 --> 00:49:27,759 우리 현실을 위협하는 건 완다 막시모프가 아니라 598 00:49:28,886 --> 00:49:30,095 너희 두 사람이란 걸 599 00:49:31,430 --> 00:49:33,599 - 맙소사 - 차에 뭘 넣었죠? 600 00:49:37,477 --> 00:49:41,190 개자식 601 00:49:51,950 --> 00:49:53,994 '니산티의 모래' 602 00:49:54,786 --> 00:49:57,956 자네라도 이렇게 했을 거야 603 00:50:00,792 --> 00:50:02,836 그녀가 올 거야 604 00:50:25,817 --> 00:50:26,944 얘들아, 자야지 605 00:50:27,110 --> 00:50:28,737 아이스크림 더 먹으면 안 돼요? 606 00:50:28,904 --> 00:50:30,113 - 제발요 - 제발! 607 00:50:30,280 --> 00:50:32,616 - 조금만 더! - 엄마 나쁜 사람 만들지 마 608 00:50:32,783 --> 00:50:33,784 최고 야구팀 누구게? 609 00:50:33,951 --> 00:50:36,328 - 누군데? - 2003년 디트로이트 610 00:50:36,495 --> 00:50:37,496 그때 엄청 졌어 611 00:50:37,663 --> 00:50:39,456 완전 끝내주게 못했어 612 00:50:39,623 --> 00:50:41,291 아니, 최고 잘했거든! 613 00:50:41,458 --> 00:50:43,252 - 멍청이 - 멍청 멍청이 614 00:50:43,418 --> 00:50:45,170 멍청이 세제곱 615 00:50:45,337 --> 00:50:48,632 무한대 네제곱 멍청이 616 00:50:48,799 --> 00:50:52,219 무한대 다섯제곱 똥 멍청이 617 00:50:52,386 --> 00:50:53,887 멍청이 백만 제곱 618 00:51:45,230 --> 00:51:46,273 엄마? 619 00:51:51,737 --> 00:51:53,280 왜, 아들? 620 00:51:53,447 --> 00:51:54,615 어디 가요? 621 00:51:58,452 --> 00:52:00,913 쓰레기 버리러 622 00:52:02,164 --> 00:52:03,707 보여드릴 게 있는데 623 00:52:05,834 --> 00:52:08,378 엄마, 어서요! 624 00:52:08,545 --> 00:52:09,880 빨리요 중요한 거예요 625 00:52:10,047 --> 00:52:10,881 엄마 626 00:52:11,089 --> 00:52:12,424 완전 좋아하실걸요 627 00:52:12,591 --> 00:52:15,427 어서요, 빨리 628 00:52:15,594 --> 00:52:16,720 중요한 거라고요 629 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 엄마 들어보세요 630 00:52:20,641 --> 00:52:21,642 내가 시작할게 631 00:52:21,808 --> 00:52:22,809 싫어 내가 할래 632 00:52:22,976 --> 00:52:24,061 - 내가 할래 - 아냐, 나야! 633 00:52:24,228 --> 00:52:25,187 - 내가 해! - 내가 할래 634 00:52:25,354 --> 00:52:29,691 둘이 같이하지 그러니? 635 00:52:29,858 --> 00:52:33,070 뭔지는 몰라도 636 00:52:34,238 --> 00:52:35,405 - 네 - 그럴게요 637 00:52:35,572 --> 00:52:36,823 - 준비됐어? - 응 638 00:52:36,990 --> 00:52:39,701 하나, 둘, 셋 시작 639 00:52:39,868 --> 00:52:43,163 아이스크림이 좋아요 640 00:52:43,330 --> 00:52:46,625 다른 애들처럼 641 00:52:46,792 --> 00:52:50,379 아이스크림 주시면 642 00:52:50,546 --> 00:52:56,093 착한 아이가 될게요 약속! 643 00:53:23,871 --> 00:53:24,872 살아있었군 644 00:53:25,581 --> 00:53:26,582 네 645 00:53:27,207 --> 00:53:29,126 하지만 너무 많이 희생됐어요 646 00:53:31,044 --> 00:53:32,421 날 풀어줘 647 00:53:32,588 --> 00:53:34,089 책을 없애야 해 648 00:53:34,256 --> 00:53:37,050 아뇨 스승님은 안 돼요 649 00:53:44,850 --> 00:53:46,518 사라, 안 돼! 650 00:54:05,787 --> 00:54:07,206 엄마! 651 00:54:07,372 --> 00:54:08,582 왜 그래요? 652 00:54:10,959 --> 00:54:12,252 - 뭐? - 괜찮아요? 653 00:54:15,088 --> 00:54:17,382 빌리, 토미 654 00:54:18,967 --> 00:54:19,968 뭐? 655 00:54:25,807 --> 00:54:29,728 안 돼, 안 돼 656 00:54:49,873 --> 00:54:51,875 다크홀드의 주문이 필요하다 657 00:54:52,042 --> 00:54:54,503 넌 소서러 슈프림이니 658 00:54:54,670 --> 00:54:55,879 아는 걸 말해 659 00:54:57,673 --> 00:54:59,466 날 죽여야 할 거다, 마녀 660 00:55:00,175 --> 00:55:01,343 네가 아니라 661 00:55:02,761 --> 00:55:04,012 저들을 죽여주지 662 00:55:10,143 --> 00:55:11,311 완다, 하지 마 663 00:55:14,022 --> 00:55:15,315 제발! 664 00:55:20,320 --> 00:55:22,364 다크홀드는 복사본이야! 665 00:55:25,117 --> 00:55:26,326 복사본? 666 00:55:26,493 --> 00:55:27,786 전설에 나오는 산이 있어 667 00:55:27,953 --> 00:55:30,622 네가 찾는 주문이 거기 새겨져 있고 668 00:55:31,957 --> 00:55:34,626 다크홀드는 그걸 옮겨 적은 거지 669 00:55:35,586 --> 00:55:36,837 '운다고어 산' 670 00:55:37,838 --> 00:55:39,173 운다고어? 671 00:55:39,923 --> 00:55:41,800 거기서 살아 온 사람은 없어 672 00:55:46,180 --> 00:55:48,891 우리가 예외가 되겠네 673 00:55:56,231 --> 00:55:57,608 저기요! 674 00:55:58,400 --> 00:55:59,651 이봐요! 675 00:56:12,206 --> 00:56:13,999 이 우주 완전 구려요 676 00:56:16,877 --> 00:56:17,961 망토? 677 00:56:29,431 --> 00:56:30,432 이봐요 678 00:56:32,226 --> 00:56:33,477 거기 흰 가운! 679 00:56:34,228 --> 00:56:35,312 여긴 어디지? 680 00:56:36,730 --> 00:56:39,691 당신이 누군지 뭘 하려는지 몰라도 681 00:56:39,858 --> 00:56:41,902 - 보통 이런 상황은... - 감사합니다 682 00:56:42,069 --> 00:56:44,655 이름 없는 과학자가 해결할 수준이 아니니... 683 00:56:49,159 --> 00:56:50,452 크리스틴? 684 00:56:52,287 --> 00:56:53,372 안녕, 스티븐 685 00:56:55,916 --> 00:56:57,042 차베즈 양 686 00:56:58,710 --> 00:57:00,003 당신 질문에 대답하자면 687 00:57:00,170 --> 00:57:02,631 여긴 일급 보안 연구 시설이야 688 00:57:02,798 --> 00:57:04,925 두 사람과 지각 있는 망토는 689 00:57:05,092 --> 00:57:07,052 감시 및 검사 대상이고 690 00:57:08,136 --> 00:57:09,263 검사? 691 00:57:09,429 --> 00:57:11,932 그래 다른 우주에서 왔으니 692 00:57:12,099 --> 00:57:15,644 생체 신호에 방사능이 있을 수도 있고 693 00:57:15,811 --> 00:57:18,438 이 세계에선 치료 불가능한 병균이 있을지도 모르지 694 00:57:19,231 --> 00:57:22,150 그래서 이 근사한 합성수지 수족관에 가둔 거고 695 00:57:23,610 --> 00:57:26,238 이것도 당신 작품? 696 00:57:26,738 --> 00:57:29,992 맞아 니산티의 모래로 만들었어 697 00:57:30,158 --> 00:57:32,452 838 스티븐의 마법 유물 중 하나지 698 00:57:32,619 --> 00:57:33,579 838 스티븐? 699 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 나를 사이보그로 만든 거야? 700 00:57:35,497 --> 00:57:39,793 우리 우주가 838이야 당신네는 616으로 정했고 701 00:57:40,627 --> 00:57:42,796 여긴 멀티버스에 대해 박식한가 봐 702 00:57:42,963 --> 00:57:45,132 세계마다 번호 붙이는 사람까지 있는 걸 보면 703 00:57:45,299 --> 00:57:46,300 맞아 704 00:57:47,050 --> 00:57:48,302 바로 나야 705 00:57:48,468 --> 00:57:50,387 백스터 재단 수석 연구원이고 706 00:57:50,554 --> 00:57:52,598 멀티버스 연구가 내 전공이지 707 00:57:54,892 --> 00:57:56,935 어쩌다 여기서 일하게 된 거지? 708 00:57:57,102 --> 00:57:59,062 어딘지는 모르겠지만 709 00:57:59,229 --> 00:58:00,564 자원했어 710 00:58:01,148 --> 00:58:02,524 당신 장례식 때 711 00:58:03,734 --> 00:58:05,068 가주다니 고마워 712 00:58:05,569 --> 00:58:08,780 당신들의 부상... 유사한데 똑같진 않네 713 00:58:08,947 --> 00:58:10,199 신기해 714 00:58:10,908 --> 00:58:12,451 "표본 616과 838 98.6% 일치" 715 00:58:15,954 --> 00:58:20,292 여기서 우린 서로에게 어떤 존재였어? 716 00:58:23,962 --> 00:58:25,964 정확히 모른 채 끝났어 717 00:58:26,256 --> 00:58:27,382 그래? 718 00:58:29,009 --> 00:58:31,094 그건 우리 세계랑 같네 719 00:58:33,889 --> 00:58:37,142 크리스틴 우릴 풀어줘 720 00:58:37,893 --> 00:58:39,603 모두가 위험해 721 00:58:39,770 --> 00:58:41,813 물론 나에 대해 모르겠지만 722 00:58:41,980 --> 00:58:42,940 알고 싶지도 않아 723 00:58:43,482 --> 00:58:47,277 당신 우주에서의 우리 사이도 관심 없고 724 00:58:48,529 --> 00:58:49,613 왜? 725 00:58:54,618 --> 00:58:56,328 당신은 위험하니까 스티븐 726 00:58:58,121 --> 00:59:00,624 우리 세계의 누군가가 저 앨 원하고 727 00:59:00,791 --> 00:59:03,502 저 애를 차지하기 위해 여길 완전히 728 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 원자 단위로 박살 낼 거야 729 00:59:05,254 --> 00:59:08,715 당신이 속한 게 어벤져스든 쉴드든... 730 00:59:08,882 --> 00:59:09,883 둘 다 아니야 731 00:59:15,806 --> 00:59:17,015 그럼 뭐지? 732 00:59:17,182 --> 00:59:18,183 하이드라? 733 00:59:18,350 --> 00:59:22,437 일루미나티가 널 만날 거다 734 00:59:22,604 --> 00:59:23,814 일루미뭔티? 735 00:59:31,864 --> 00:59:33,532 저 애를 지켜줘 736 00:59:37,828 --> 00:59:39,246 괜찮을 거야 737 01:00:08,775 --> 01:00:11,361 저기로 바로 갈 순 없었어? 738 01:00:11,528 --> 01:00:13,947 내 마법은 여기까지야 739 01:00:14,323 --> 01:00:16,617 우리 마법의 마스터들은 운다고어에 740 01:00:16,783 --> 01:00:19,161 발을 들이는 게 금지돼 있어 741 01:00:44,311 --> 01:00:50,108 억겁 전에 최초의 악마 크톤이 자신의 흑마법을 742 01:00:50,275 --> 01:00:52,694 이 무덤에 새겼어 743 01:00:52,861 --> 01:00:57,616 후에 그 주문이 다크홀드에 옮겨 적혔고 744 01:01:13,090 --> 01:01:16,552 어떤 영혼 없는 괴물들이 도사리고 있을지 몰라 745 01:01:59,261 --> 01:02:00,971 날 기다리고 있었어 746 01:02:09,104 --> 01:02:11,023 이건 무덤이 아니야 747 01:02:15,194 --> 01:02:16,778 왕좌야 748 01:02:51,813 --> 01:02:53,524 스티븐 스트레인지 749 01:02:54,191 --> 01:02:56,818 넌 일루미나티에 소환되었다 750 01:02:56,985 --> 01:03:00,739 소서러 슈프림인 나, 칼 모르도 남작은... 751 01:03:00,906 --> 01:03:02,032 '칼'? 752 01:03:06,328 --> 01:03:07,871 여긴 캡틴 카터 753 01:03:08,038 --> 01:03:09,248 퍼스트 어벤져 754 01:03:10,791 --> 01:03:12,042 블랙아가르 볼타곤 755 01:03:12,209 --> 01:03:15,128 테리젠 미스트의 수호자고 인휴먼즈의 왕이지 756 01:03:15,295 --> 01:03:16,338 블랙아가르 볼타곤? 757 01:03:17,840 --> 01:03:19,049 반갑구만 반가워! 758 01:03:20,843 --> 01:03:23,387 우주의 수호자 캡틴 마블 759 01:03:25,430 --> 01:03:27,474 그리고 인류 최고의 지성 760 01:03:27,641 --> 01:03:30,227 판타스틱 포의 리드 리처드 761 01:03:31,436 --> 01:03:32,437 반갑네, 스티븐 762 01:03:32,604 --> 01:03:33,480 '판타스틱 포' 763 01:03:33,647 --> 01:03:35,107 60년대에 인기 좀 끌지 않았나? 764 01:03:35,274 --> 01:03:37,317 지금 이게 우습나? 765 01:03:37,484 --> 01:03:38,735 머리에 포크 꽂은 남자도 있으니 766 01:03:38,902 --> 01:03:40,279 아무래도? 767 01:03:41,738 --> 01:03:44,283 블랙 볼트가 입 안 여는 걸 다행으로 생각해 768 01:03:44,449 --> 01:03:46,118 왜? 입 냄새 심해? 769 01:03:46,493 --> 01:03:48,328 우리 스트레인지보다 더 건방진 버전이네 770 01:03:49,121 --> 01:03:50,539 아니 더 살아있는 버전 771 01:03:50,706 --> 01:03:51,832 지금은 그렇지 772 01:03:53,417 --> 01:03:57,296 자네가 오면서 우리 세계에 혼란과 불안정을 초래했어 773 01:03:58,130 --> 01:04:01,508 오래 있을수록 인커전의 위험이 커지네 774 01:04:01,675 --> 01:04:02,676 인커전? 775 01:04:02,843 --> 01:04:07,014 두 우주의 경계가 무너지며 충돌하면 776 01:04:07,181 --> 01:04:08,390 인커전이 발생하고 777 01:04:09,141 --> 01:04:13,187 한쪽 또는 양쪽 세계가 완전히 파괴되지 778 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 우리 세계의 당신이 다른 이들은 감당 못 할 779 01:04:16,690 --> 01:04:19,234 어려운 결정을 위해 일루미나티를 창설했고 780 01:04:19,401 --> 01:04:23,113 오늘 여기서 당신과 그 애의 운명을 결정할 거야 781 01:04:23,280 --> 01:04:24,907 그러니 투표에 들어가기 전에 782 01:04:25,073 --> 01:04:28,785 진지하게 할 말 있으면 해 783 01:04:28,952 --> 01:04:30,245 있지 784 01:04:30,412 --> 01:04:31,705 인커전을 그렇게 걱정하면서 785 01:04:31,872 --> 01:04:34,499 진심 내가 스칼렛 위치보다 더 위험하다는 거야? 786 01:04:34,666 --> 01:04:37,711 마녀의 드림워킹쯤은 해결할 수 있어 787 01:04:37,878 --> 01:04:41,173 못 해, 나한테 비샨티의 책을 주면 모를까 788 01:04:41,340 --> 01:04:45,052 스티븐, 걱정은 고마운데 스칼렛 위치는 두렵지 않아 789 01:04:45,219 --> 01:04:48,931 경험상 멀티버스에 가장 위험한 존재는 790 01:04:49,097 --> 01:04:50,724 닥터 스트레인지니까 791 01:04:51,600 --> 01:04:53,560 잠깐 그쪽 닥터 스트레인지? 792 01:04:53,727 --> 01:04:56,355 타노스와 싸우다 전사한 지구 최강의 영웅? 793 01:04:56,522 --> 01:04:58,232 진실을 알려줘야겠네 794 01:05:06,281 --> 01:05:07,533 일루미나티 마지막 멤버 795 01:05:08,784 --> 01:05:10,619 자비에 교수님이다 796 01:05:12,496 --> 01:05:13,497 무슨 진실? 797 01:05:13,664 --> 01:05:16,250 우리 스트레인지는 그렇게 죽은 게 아냐 798 01:05:34,017 --> 01:05:36,019 네가 어떻게 될지 궁금하겠지 799 01:05:36,812 --> 01:05:38,063 아니 800 01:05:38,230 --> 01:05:39,857 난 이미 각오했어 801 01:05:40,524 --> 01:05:41,733 하지만 이건 궁금하군 802 01:05:43,235 --> 01:05:46,780 아메리카를 조종해 원하는 우주로 가면 될 걸 803 01:05:46,947 --> 01:05:48,699 왜 능력을 직접 가지려고 해? 804 01:05:48,866 --> 01:05:50,617 걔가 죽을 걸 알면서 805 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 빌리와 토미를 지키기 위해서지 806 01:05:53,829 --> 01:05:55,163 애들이 아프기라도 하면? 807 01:05:56,290 --> 01:05:59,376 무한한 멀티버스에선 모든 병의 치료제와 808 01:06:00,669 --> 01:06:04,006 모든 문제의 해결책을 찾을 수 있지 809 01:06:06,383 --> 01:06:08,260 다시는 애들을 잃지 않을 거야 810 01:06:08,427 --> 01:06:11,513 아무리 발버둥 쳐도 모든 걸 통제할 순 없어 811 01:06:11,680 --> 01:06:13,223 할 수 있어 812 01:06:13,390 --> 01:06:15,017 여길 봐 813 01:06:15,642 --> 01:06:17,895 돌에 새겨져 있잖아 814 01:06:19,980 --> 01:06:22,316 난 모든 걸 지배할 운명이라고 815 01:06:27,070 --> 01:06:29,031 하지만 그건 됐어 816 01:06:29,698 --> 01:06:30,866 난 애들만 있으면 돼 817 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 다른 아이의 목숨을 희생해서? 818 01:06:34,286 --> 01:06:38,207 여기선 사랑하는 이들과 함께 못 해도 819 01:06:38,373 --> 01:06:40,584 어디에선가 함께라는 데 만족할 순 없어? 820 01:06:40,751 --> 01:06:41,752 그걸론 부족해? 821 01:06:42,961 --> 01:06:43,545 부족해 822 01:07:21,291 --> 01:07:24,086 스트레인지는 타노스와 싸우다 죽은 게 아냐 823 01:07:24,711 --> 01:07:26,421 우린 전쟁 중이었고 824 01:07:26,588 --> 01:07:30,300 타노스를 막으려 모두가 힘을 합쳤지만 825 01:07:30,467 --> 01:07:34,429 스티븐은 늘 그렇듯 독자 행동을 선택했네 826 01:07:34,596 --> 01:07:36,306 다크홀드의 힘을 빌려 827 01:07:36,473 --> 01:07:38,058 드림워킹을 시작했지 828 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 멀티버스 어딘가에 구원이 있기를 바라면서 829 01:07:41,103 --> 01:07:42,354 어떻게 됐을 거 같아? 830 01:07:42,521 --> 01:07:45,107 구원은 없었어 하지만 그는 멈추지 않았고 831 01:07:45,315 --> 01:07:47,192 어느 날 밤 우리 모두를 불러모아 832 01:07:47,359 --> 01:07:49,403 드림워킹을 했다고 고백하더니 833 01:07:49,570 --> 01:07:52,865 '돌이킬 수 없게 됐다'더군 834 01:07:53,031 --> 01:07:55,242 무슨 일이 있었는지 설명도 없이 835 01:07:55,409 --> 01:07:58,579 의도치 않게 인커전을 일으켰다고만 했어 836 01:07:59,079 --> 01:08:04,459 자네가 다른 우주의 말살을 초래한 거야 837 01:08:04,835 --> 01:08:07,254 거기 살던 모두가 죽었어 838 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 남김없이 다 839 01:08:08,589 --> 01:08:10,757 스티븐은 다크홀드의 악마를 버리고 840 01:08:10,924 --> 01:08:13,051 우리와 함께 비샨티의 책을 찾았네 841 01:08:13,218 --> 01:08:17,346 그 책으로 함께 타노스를 무찔렀지만 842 01:08:17,514 --> 01:08:19,683 최종 위협은 남아있었지 843 01:08:47,711 --> 01:08:50,130 그리울 거야, 친구 844 01:08:54,009 --> 01:08:55,385 준비됐어요 845 01:09:03,393 --> 01:09:05,687 미안해 846 01:09:27,334 --> 01:09:28,961 크리스틴에게 말했나? 847 01:09:30,212 --> 01:09:31,296 그래 848 01:09:36,885 --> 01:09:37,886 그럼 동상은... 849 01:09:38,053 --> 01:09:39,513 동상은 뭐야? 850 01:09:42,515 --> 01:09:43,767 동상 세워줬잖아 851 01:09:43,934 --> 01:09:45,560 세상은 영웅이 필요하니까 852 01:09:46,353 --> 01:09:49,481 스트레인지 능력을 알기에 힘든 선택을 한 거야 853 01:09:51,066 --> 01:09:55,237 모든 스트레인지에게 있을지 모를 그 능력 854 01:09:59,074 --> 01:10:00,367 방어벽이 뚫렸다 855 01:10:00,534 --> 01:10:01,994 잘난 척하더니 856 01:10:02,995 --> 01:10:04,580 경비병들 상황 보고 857 01:10:06,957 --> 01:10:08,000 당장 멈춰... 858 01:10:08,542 --> 01:10:09,543 물러서! 859 01:10:15,090 --> 01:10:17,050 당장 멈춰... 860 01:10:17,217 --> 01:10:18,427 아이에게 가고 있어 861 01:10:18,594 --> 01:10:20,387 잘 감시해 투표는 돌아와서 하지 862 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 스티븐, 혹시 이 방을 탈출하면 863 01:10:25,100 --> 01:10:27,102 아메리카 차베즈를 인도하게 864 01:10:27,269 --> 01:10:28,604 무슨 말씀이죠? 865 01:10:28,812 --> 01:10:31,064 그 애를 구해서 비샨티의 책을 찾아 866 01:10:31,231 --> 01:10:32,608 그 책 여기 있어요? 867 01:10:32,774 --> 01:10:35,027 자네가 연결 지점을 만들었지 868 01:10:35,194 --> 01:10:37,362 찰스, 저자는 믿을 수 없어요 869 01:10:37,529 --> 01:10:39,489 믿을 수 있어 870 01:10:40,240 --> 01:10:42,701 한 번 실수를 저질렀다고 871 01:10:42,868 --> 01:10:44,703 영영 돌이킬 수 없단 뜻은 아니니까 872 01:10:45,412 --> 01:10:49,166 자넨 어떤 닥터 스트레인지인지 보자고 873 01:10:49,958 --> 01:10:50,959 고맙습니다 874 01:10:51,126 --> 01:10:52,377 "보안 침입 봉쇄 개시" 875 01:10:52,461 --> 01:10:53,504 침입자 발생 876 01:10:54,588 --> 01:10:56,673 전원 전투 태세로 877 01:10:58,342 --> 01:10:59,134 모두 나가요 878 01:10:59,301 --> 01:11:00,969 - 침입자 접근 중 - 당장! 879 01:11:03,263 --> 01:11:04,389 완다예요 880 01:11:08,519 --> 01:11:10,187 "격리실 D24 수동 제어 실행" 881 01:11:17,444 --> 01:11:19,905 울트론의 명령이다 멈춰라 882 01:11:22,032 --> 01:11:24,076 울트론의 명령... 883 01:11:25,661 --> 01:11:26,745 "압력 밀폐 비활성화" 884 01:11:27,204 --> 01:11:28,747 빨리요! 다 왔어요! 885 01:11:33,293 --> 01:11:34,461 안 돼 886 01:11:55,941 --> 01:11:57,192 완다, 그만둬요 887 01:11:58,026 --> 01:12:00,821 무고한 여인의 몸을 뺏었지만 지금이라도 되돌릴 수 있어 888 01:12:01,738 --> 01:12:02,906 놓아줘요 889 01:12:06,076 --> 01:12:07,077 제발 890 01:12:07,744 --> 01:12:10,789 나도 아이들이 있어서 당신 고통 이해해요 891 01:12:10,956 --> 01:12:13,292 애들 엄마는 살아 있나? 892 01:12:14,501 --> 01:12:15,502 그래요 893 01:12:15,669 --> 01:12:16,670 다행이네 894 01:12:16,837 --> 01:12:19,882 돌봐줄 사람이 남아있어서 895 01:12:22,509 --> 01:12:26,513 완다, 블랙 볼트가 입 여는 순간 당신은 끝이야 896 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 무슨 입? 897 01:13:27,282 --> 01:13:30,619 같이 싸울 수 있게 비샨티의 책으로 안내해 898 01:13:30,786 --> 01:13:32,746 감히 나한테 명령하지 마 899 01:13:34,081 --> 01:13:37,084 다들 돌아오면 내 표로 결론 내릴 거야 900 01:13:49,513 --> 01:13:50,681 지겹지 않아? 901 01:13:51,849 --> 01:13:53,267 하루 종일도 할 수 있는데 902 01:14:29,636 --> 01:14:32,264 내 세계에서 꺼져! 903 01:15:06,215 --> 01:15:07,841 안 돌아와 904 01:15:08,008 --> 01:15:11,220 넌 친구들을 죽이는 데 한 표 던진 거라고 905 01:15:15,098 --> 01:15:16,725 하긴 전에도 그랬지 906 01:15:19,811 --> 01:15:22,064 내가 살던 곳에서 자넨 날 증오했어 907 01:15:22,231 --> 01:15:25,150 그리고 짐작하건대 여기서도 그랬을걸 908 01:15:25,317 --> 01:15:27,277 너무 질투 났겠지 909 01:15:27,694 --> 01:15:28,695 맞혀볼까? 910 01:15:28,862 --> 01:15:30,906 내가 타락했다는 소식에 엄청 기뻤지? 911 01:15:31,073 --> 01:15:32,908 애초에 다크홀드 준 게 자네 아냐? 912 01:15:33,075 --> 01:15:34,826 넌 이 세계에 대해 아무것도 몰라! 913 01:15:34,993 --> 01:15:38,622 스트레인지 처형 덕에 네가 생텀을 차지하고 914 01:15:38,789 --> 01:15:40,249 소서러 슈프림이 된 건 알지! 915 01:15:40,415 --> 01:15:43,085 이 광대 모임 같은 일루미나티 일원도 되고! 916 01:15:43,252 --> 01:15:44,711 내 표를... 917 01:15:47,756 --> 01:15:50,676 지금 던지겠다 918 01:16:55,908 --> 01:16:57,701 이제 알 거 같군 919 01:16:58,118 --> 01:17:01,830 거기 모르도가 왜 널 싫어했는지! 920 01:17:04,249 --> 01:17:05,250 잠금이 안 풀려! 921 01:17:15,177 --> 01:17:16,845 물러서 922 01:17:34,780 --> 01:17:35,864 그만! 923 01:18:30,919 --> 01:18:32,963 도와줘요, 제발 924 01:18:33,130 --> 01:18:36,967 완다, 또 다른 네가 네 정신을 지배하고 있다 925 01:18:40,637 --> 01:18:41,763 내 손을 잡아 926 01:18:42,639 --> 01:18:45,017 돌무더기에서 널 빼낸다면 927 01:18:45,434 --> 01:18:46,685 주문이 깨질 거야! 928 01:19:33,649 --> 01:19:35,484 괜찮아? 929 01:19:36,944 --> 01:19:37,945 안 다쳤어? 930 01:19:39,404 --> 01:19:40,405 꼬마 931 01:19:41,949 --> 01:19:43,700 - 괜찮니? - 네 932 01:19:45,452 --> 01:19:46,453 어이 933 01:19:47,955 --> 01:19:49,414 저분이 고쳤어요 934 01:19:49,581 --> 01:19:50,749 - 고마워 - 그래 935 01:19:50,916 --> 01:19:52,876 내가 비샨티의 책으로 가는 길을 만들었다던데 936 01:19:53,043 --> 01:19:53,919 데려다줄래? 937 01:19:54,086 --> 01:19:55,087 당신을 어떻게 믿지? 938 01:19:55,254 --> 01:19:57,297 무슨 일 있었는지 알아 그건 유감이지만 939 01:19:57,464 --> 01:19:59,550 그 책이 유일한 방법이야 940 01:19:59,716 --> 01:20:00,717 당신 방법이지 941 01:20:00,884 --> 01:20:03,053 내가 알던 스티븐이랑 똑같은 소릴 하네 942 01:20:03,220 --> 01:20:06,932 자기가 칼자루를 쥐려 했고 수많은 생명이 희생됐지 943 01:20:07,099 --> 01:20:08,767 이 스티븐은 달라요 944 01:20:09,601 --> 01:20:10,602 진짜로요 945 01:20:10,769 --> 01:20:12,563 다른 스티븐들이 어떤지는 안 중요해요 946 01:20:13,939 --> 01:20:15,315 당신은 다르니까 947 01:20:19,278 --> 01:20:20,404 똑똑하네 948 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 손 줘 949 01:20:30,956 --> 01:20:32,416 후회하게 만들지 마 950 01:20:32,583 --> 01:20:33,667 안 그럴 거야 951 01:20:35,127 --> 01:20:36,920 - 이제 가죠? - 따라와 952 01:20:51,476 --> 01:20:52,477 어디를 지나는 터널이야? 953 01:20:52,769 --> 01:20:54,188 강 밑으로 954 01:21:01,987 --> 01:21:03,363 가, 빨리! 955 01:21:46,698 --> 01:21:50,536 "경고 방폭 문" 956 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 어디 갔지? 957 01:22:20,816 --> 01:22:22,025 경고했잖아 958 01:22:23,026 --> 01:22:25,320 또 다른 완다 혹시 그 안에 있으면... 959 01:22:25,487 --> 01:22:26,530 숨 참아 960 01:22:36,164 --> 01:22:38,208 - 죽었어요? - 아니, 시간만 좀 번 거야 961 01:22:40,335 --> 01:22:41,545 책으로 가는 통로야 962 01:22:41,712 --> 01:22:42,963 문은 스티븐만 열 수 있어 963 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 젠장 964 01:22:55,934 --> 01:22:57,978 나만 아는 뭔가로 마법을 걸었을 텐데 965 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 - 잠깐, 스티븐 - 생각해내 966 01:23:01,190 --> 01:23:02,649 제발 967 01:23:02,816 --> 01:23:04,318 스티븐 968 01:23:12,701 --> 01:23:13,702 그렇군 969 01:23:16,663 --> 01:23:17,664 고마워 970 01:23:18,290 --> 01:23:19,750 물론이지 971 01:23:25,214 --> 01:23:26,548 열려라 참깨 972 01:23:59,248 --> 01:24:00,249 빨리 와, 꼬마 973 01:24:00,874 --> 01:24:02,084 할 수 있어 974 01:24:03,836 --> 01:24:05,128 할 수 있어요 975 01:24:07,506 --> 01:24:08,590 그래 976 01:24:16,640 --> 01:24:17,641 괜찮아? 977 01:24:17,808 --> 01:24:18,934 응 978 01:24:21,311 --> 01:24:24,523 간극 연결점이야 우주와 우주 사이 공간 979 01:24:37,744 --> 01:24:39,204 좋아 비샨티의 책 980 01:24:42,499 --> 01:24:43,876 내게 필요한 걸 다오 981 01:25:02,436 --> 01:25:03,437 - 안 돼! - 안 돼! 982 01:25:56,865 --> 01:25:58,158 우리 애들 983 01:26:09,878 --> 01:26:11,380 당신 애들이 이걸 원할까? 984 01:26:27,521 --> 01:26:28,939 걔들은 평생 모를 거야 985 01:26:29,106 --> 01:26:30,190 그럴지도 986 01:26:30,774 --> 01:26:31,775 하지만 당신은 알잖아 987 01:26:35,737 --> 01:26:36,989 이런... 988 01:26:37,155 --> 01:26:38,490 젠장 989 01:26:40,200 --> 01:26:42,870 이 세상은 스스로 붕괴한 거 같은데 990 01:26:43,078 --> 01:26:44,121 그래 991 01:26:44,621 --> 01:26:46,331 아니면 두 세계가 충돌했든가 992 01:26:47,457 --> 01:26:48,625 서두르자 993 01:26:49,084 --> 01:26:50,794 아메리카는 오래 못 버텨 994 01:26:51,211 --> 01:26:52,504 어디로 가는데? 995 01:26:52,671 --> 01:26:55,966 여기에도 아직 생텀이 있다면... 996 01:26:57,092 --> 01:27:00,637 또 다른 다른 다른 내가 있을 테고 997 01:27:00,804 --> 01:27:03,307 아메리카에게 갈 최선의 방법이지 998 01:27:15,777 --> 01:27:19,114 인커전을 왜 그렇게 걱정했는지 알겠군 999 01:27:21,241 --> 01:27:22,659 무슨 일이 있었는지 몰라도 1000 01:27:23,744 --> 01:27:27,206 이 세계 당신은 제대로 못 막았네 1001 01:27:37,633 --> 01:27:39,510 당신이 그랬다고 꼭 전할게 1002 01:28:39,945 --> 01:28:41,071 저기요? 1003 01:28:48,912 --> 01:28:50,163 거기 멈춰 1004 01:28:52,541 --> 01:28:54,585 여긴 어떻게 왔지? 1005 01:28:55,502 --> 01:28:56,670 어쩌다 1006 01:28:58,672 --> 01:28:59,673 누구야? 1007 01:29:00,674 --> 01:29:01,675 정체가 뭐야? 1008 01:29:01,842 --> 01:29:03,927 수많은 우리 중 하나지 1009 01:29:04,094 --> 01:29:05,596 멀티버스의? 1010 01:29:05,762 --> 01:29:06,972 맞아 1011 01:29:08,682 --> 01:29:09,766 증명해 봐 1012 01:29:13,187 --> 01:29:14,521 여동생이 있었지 1013 01:29:15,063 --> 01:29:16,064 도나 1014 01:29:18,901 --> 01:29:19,943 근데... 1015 01:29:21,528 --> 01:29:23,488 우리가 어릴 때 죽었어 1016 01:29:25,616 --> 01:29:26,658 어떻게? 1017 01:29:28,076 --> 01:29:33,832 얼음 호수에서 놀다가... 1018 01:29:37,920 --> 01:29:39,838 깨진 얼음 틈으로 빠졌는데 1019 01:29:46,178 --> 01:29:48,013 내가 구하질 못했어 1020 01:29:50,224 --> 01:29:51,892 맞는 거 같네 1021 01:29:54,561 --> 01:29:57,022 근데 우린 그 얘기 절대 안 하지, 안 그래? 1022 01:29:58,357 --> 01:29:59,525 맞아 1023 01:30:01,151 --> 01:30:03,779 네 현실도 처음부터 이 꼴은 아니었겠지 1024 01:30:03,946 --> 01:30:06,406 네가 사는 곳과 비슷했을 거야, 적어도... 1025 01:30:06,573 --> 01:30:07,574 적어도? 1026 01:30:09,535 --> 01:30:10,953 내가 패배하기 전까진 1027 01:30:12,371 --> 01:30:13,997 누구에게? 1028 01:30:17,543 --> 01:30:18,877 원하는 게 뭐야? 1029 01:30:19,628 --> 01:30:22,130 집에 가고 싶어 1030 01:30:22,297 --> 01:30:23,841 그래? 있지... 1031 01:30:24,007 --> 01:30:26,927 나도 여길 뜨려고 꽤 오래 노력했거든 1032 01:30:28,095 --> 01:30:29,429 다크홀드 1033 01:30:29,596 --> 01:30:32,349 여기선 네가 다크홀드를 지켜? 1034 01:30:32,516 --> 01:30:33,559 그래 1035 01:30:34,184 --> 01:30:35,227 그럴 만한 이유가 있거든 1036 01:30:35,394 --> 01:30:36,395 일단 그거면 돼 1037 01:30:36,562 --> 01:30:39,606 그거면 우리 세계와 교신할 수 있을 거야 1038 01:30:39,773 --> 01:30:40,941 조심해 1039 01:30:41,859 --> 01:30:44,361 다크홀드엔 엄청난 대가가 따르니까 1040 01:30:44,528 --> 01:30:47,447 못되게 굴긴 싫지만 1041 01:30:47,614 --> 01:30:50,492 지금보다 더 나빠질 게 있나? 1042 01:30:50,659 --> 01:30:52,828 대가는 현실만 치르는 게 아냐 1043 01:30:53,203 --> 01:30:54,454 사용하는 자도 치르지 1044 01:30:55,539 --> 01:30:57,416 네 세계를 못 구한 건 유감이지만 1045 01:30:57,583 --> 01:31:00,127 내 세계라도 구하게 도와줄 순 있잖아 1046 01:31:03,213 --> 01:31:05,090 행복해, 스티븐? 1047 01:31:06,008 --> 01:31:07,092 뭐? 1048 01:31:07,718 --> 01:31:12,347 행복해, 스티븐? 1049 01:31:14,266 --> 01:31:16,602 그렇게... 1050 01:31:18,103 --> 01:31:19,771 크리스틴 팔머가 1051 01:31:20,480 --> 01:31:22,232 자기 결혼식 때 묻더군 1052 01:31:25,235 --> 01:31:27,738 난 대답했어 '당연히 행복하지' 1053 01:31:27,905 --> 01:31:32,993 '신의 능력을 가진 마법사인데 행복하고말고' 1054 01:31:33,744 --> 01:31:38,916 그리고 이 망할 귀신 들린 집에 돌아와 1055 01:31:39,082 --> 01:31:40,501 앉아서... 1056 01:31:42,169 --> 01:31:44,379 왜 거짓말을 했나 생각했지 1057 01:31:46,673 --> 01:31:49,426 이렇게 되길 바란 건 아냐 1058 01:31:51,261 --> 01:31:54,264 여기와는 상황이 다른 세상을 찾아봤어 1059 01:31:56,433 --> 01:31:59,937 크리스틴과 함께하고 내가 행복한 세상 1060 01:32:02,064 --> 01:32:03,524 하지만 찾지 못했지 1061 01:32:05,150 --> 01:32:07,319 나 같은 상황만 더 많이 찾아냈어 1062 01:32:09,279 --> 01:32:11,657 그래서 그 스티븐들에게 호의를 베풀었지 1063 01:32:13,283 --> 01:32:15,911 혹시 떨어지는 꿈 꾼 적 있나? 1064 01:32:16,078 --> 01:32:19,790 마치 누군가가 건물 위에서 민 것처럼 1065 01:32:22,793 --> 01:32:24,628 아마 나였을걸 1066 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 다크홀드에는 엄청난 대가가 따라 1067 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 알았어 1068 01:32:38,267 --> 01:32:40,853 더더욱 나한테 맡기는 게 좋겠네 1069 01:32:41,019 --> 01:32:42,437 거래를 하지 1070 01:32:42,604 --> 01:32:47,401 다크홀드를 쓰게 해줄 테니 네 크리스틴을 내게 줘 1071 01:32:48,151 --> 01:32:49,444 글쎄 1072 01:32:49,611 --> 01:32:51,613 본인이 싫어할걸 1073 01:32:51,780 --> 01:32:52,781 안 돼? 1074 01:32:53,907 --> 01:32:55,242 그럴 줄 알았어 1075 01:36:23,200 --> 01:36:24,493 버텨줘, 곧 갈게 1076 01:36:31,166 --> 01:36:32,918 다크홀드로 뭐 하는 거야? 1077 01:36:35,045 --> 01:36:36,964 드림워킹 하려고? 1078 01:36:37,130 --> 01:36:39,383 그냥 드림워킹보단 좀 더 센 거 1079 01:36:39,550 --> 01:36:41,844 당신네 스트레인지들 결국 다 똑같아 1080 01:36:42,010 --> 01:36:43,053 알아 1081 01:36:45,138 --> 01:36:46,223 당신 말이 맞아 1082 01:36:47,057 --> 01:36:48,392 우린 같은 족속이지 1083 01:36:49,434 --> 01:36:50,853 근데 걔한텐 내가 필요하고 1084 01:36:51,019 --> 01:36:54,690 난 당신 도움이 꼭 필요해 1085 01:36:55,566 --> 01:36:58,110 드림워킹 중에 혹시 놈들이 날 공격하면 1086 01:36:58,277 --> 01:37:00,279 내 몸을 지켜줘 1087 01:37:00,612 --> 01:37:01,780 놈들이 누군데? 1088 01:37:03,490 --> 01:37:05,742 저주받은 영혼들 1089 01:37:27,973 --> 01:37:28,974 알았어 1090 01:37:29,141 --> 01:37:33,145 근데 드림워킹 하려면 다른 당신이 1091 01:37:33,312 --> 01:37:35,105 그 우주에 살고 있어야 하지 않아? 1092 01:37:36,773 --> 01:37:38,609 살아 있어야 한다고 누가 그래? 1093 01:38:52,432 --> 01:38:54,226 스티븐 스트레인지 1094 01:38:54,393 --> 01:38:57,104 죽은 몸에 빙의하는 건 금지되어 있다 1095 01:38:57,271 --> 01:38:58,897 금지되어 있어 1096 01:38:59,064 --> 01:39:00,482 침입자다! 1097 01:39:00,649 --> 01:39:02,109 침입자다! 1098 01:39:03,527 --> 01:39:07,739 드림워킹을 멈춰! 영겁의 파멸을 맞기 전에! 1099 01:39:16,665 --> 01:39:17,791 스티븐! 1100 01:39:18,458 --> 01:39:20,294 날 무너뜨리고 있어 1101 01:39:21,795 --> 01:39:23,005 스티븐! 1102 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 버텨야 해! 1103 01:39:33,015 --> 01:39:34,016 대체 어딨는 거야? 1104 01:40:00,709 --> 01:40:02,628 '봄 갈리아스의 화로' 1105 01:40:13,347 --> 01:40:14,348 지옥으로 돌아가 1106 01:40:26,860 --> 01:40:28,070 스티븐 1107 01:40:29,571 --> 01:40:30,864 나 여기 있어 1108 01:40:32,074 --> 01:40:34,451 당신은 마법의 마스터고 1109 01:40:34,868 --> 01:40:36,370 그것들은 영혼이야 1110 01:40:36,537 --> 01:40:37,454 그들을 이용해 1111 01:40:42,793 --> 01:40:43,794 이용해 1112 01:40:46,213 --> 01:40:47,214 당신 뜻대로 1113 01:41:03,897 --> 01:41:05,190 안 돼! 1114 01:41:59,119 --> 01:42:00,037 덤벼! 1115 01:42:35,030 --> 01:42:36,323 스트레인지! 1116 01:42:45,666 --> 01:42:47,501 드림워킹을 해? 이 위선자! 1117 01:42:54,258 --> 01:42:56,134 이번에 날 없애려면 죽이는 거로는 1118 01:42:56,301 --> 01:42:57,553 부족할걸 1119 01:43:05,894 --> 01:43:08,438 살인자! 1120 01:43:21,159 --> 01:43:22,911 알고 싶지도 않아 1121 01:43:37,259 --> 01:43:38,260 안 돼! 1122 01:43:38,427 --> 01:43:39,428 안 돼! 1123 01:43:39,595 --> 01:43:41,388 빠져나오고 있어! 1124 01:43:41,555 --> 01:43:42,890 붙잡아둬! 1125 01:43:43,056 --> 01:43:45,475 스트레인지! 아메리카의 능력을 가져와! 1126 01:43:51,315 --> 01:43:53,025 다른 방법이 없어 1127 01:43:53,984 --> 01:43:54,985 그래 1128 01:43:55,319 --> 01:43:56,778 이 방법뿐이야 1129 01:44:09,875 --> 01:44:12,503 나야 다른 나의 몸이지만 1130 01:44:16,256 --> 01:44:19,259 내 능력을 가져가려는 거죠? 1131 01:44:20,260 --> 01:44:21,762 완다보다 먼저 1132 01:44:23,680 --> 01:44:24,806 괜찮아요 1133 01:44:25,766 --> 01:44:27,142 이젠 이해해요 1134 01:44:31,939 --> 01:44:34,149 아니, 아메리카 1135 01:44:34,858 --> 01:44:37,319 자신을 믿으라고 말해주러 왔어 1136 01:44:37,486 --> 01:44:39,071 네 능력을 믿어 1137 01:44:39,238 --> 01:44:41,240 그럼 완다를 막을 수 있어 1138 01:44:41,907 --> 01:44:43,408 제어를 못 하는걸요 1139 01:44:43,575 --> 01:44:45,577 할 수 있어 1140 01:44:45,744 --> 01:44:47,204 사실 계속해왔지 1141 01:44:48,080 --> 01:44:52,668 포털을 열 때마다 꼭 가야 할 곳으로 갔잖아 1142 01:44:54,503 --> 01:44:56,129 그럼 처음엔요? 1143 01:44:56,296 --> 01:44:58,799 그조차도 이 순간으로 이어져서 1144 01:45:00,759 --> 01:45:03,428 네가 저 마녀를 박살 내는 거지 1145 01:45:25,993 --> 01:45:27,077 나 여기 있어! 1146 01:46:17,169 --> 01:46:18,545 난 너 못 이겨 1147 01:46:20,589 --> 01:46:22,090 그러니 원하는 걸 줄게 1148 01:46:36,396 --> 01:46:38,482 빌리, 토미 1149 01:46:38,899 --> 01:46:41,235 엄마! 마녀예요! 1150 01:46:41,401 --> 01:46:42,861 무슨 짓을 한 거야? 1151 01:46:43,111 --> 01:46:44,112 엄마! 1152 01:46:44,279 --> 01:46:45,322 기다려, 얘들아! 1153 01:46:45,489 --> 01:46:46,907 괜찮아, 괜찮아 1154 01:46:47,074 --> 01:46:48,200 내가 너희 엄마야! 1155 01:46:50,619 --> 01:46:52,204 애들한테서 떨어져 1156 01:46:53,372 --> 01:46:54,790 엄마! 1157 01:46:55,249 --> 01:46:56,500 아니 1158 01:46:56,667 --> 01:46:57,626 아직 아니야 1159 01:46:58,126 --> 01:46:59,336 엄마! 1160 01:46:59,503 --> 01:47:00,671 우리 엄마 괴롭히지 마! 1161 01:47:00,838 --> 01:47:01,922 - 진짜 엄마 아냐! - 그만 1162 01:47:02,089 --> 01:47:03,966 - 이러지 마 - 우리 집에서 나가! 1163 01:47:04,132 --> 01:47:04,967 얘들아, 그만 1164 01:47:05,133 --> 01:47:06,635 - 넌 우리 엄마 아냐 - 나가! 1165 01:47:06,802 --> 01:47:07,886 - 가버려! - 가! 1166 01:47:08,053 --> 01:47:09,471 하지 말라고! 1167 01:47:17,729 --> 01:47:19,773 해치지 마세요 1168 01:47:20,148 --> 01:47:21,191 제발요 1169 01:47:22,150 --> 01:47:23,944 너희를 해치지 않아 1170 01:47:24,111 --> 01:47:25,112 절대로 1171 01:47:26,864 --> 01:47:29,074 누구도 해치지 않아 1172 01:47:29,241 --> 01:47:30,909 난 괴물이 아냐 1173 01:47:31,076 --> 01:47:32,369 난... 1174 01:47:36,248 --> 01:47:37,291 그저... 1175 01:47:45,424 --> 01:47:46,425 미안하구나 1176 01:47:54,433 --> 01:47:55,517 엄마! 1177 01:47:55,684 --> 01:47:57,311 - 괜찮아요? - 얘들아 1178 01:47:58,270 --> 01:47:59,605 괜찮아 1179 01:47:59,771 --> 01:48:00,772 엄만 괜찮아 1180 01:48:01,648 --> 01:48:04,276 정말 괜찮아 1181 01:48:15,996 --> 01:48:17,998 - 엄마, 안 돼 - 가지 말아요 1182 01:48:18,165 --> 01:48:19,124 - 괜찮아 - 엄마 1183 01:48:19,291 --> 01:48:21,084 괜찮아 1184 01:49:02,084 --> 01:49:04,294 늘 사랑으로 키울게 1185 01:49:45,294 --> 01:49:46,295 이제 어떡해요? 1186 01:49:46,461 --> 01:49:47,796 여기서 나가 1187 01:49:48,547 --> 01:49:49,590 꼭 찾아갈게요 1188 01:49:58,515 --> 01:50:00,267 가야 해요, 당장! 1189 01:50:12,738 --> 01:50:14,573 내가 다크홀드를 열었으니 1190 01:50:15,407 --> 01:50:17,576 내 손으로 닫아야지 1191 01:50:20,370 --> 01:50:23,415 다시는 누구도 다크홀드에 현혹되지 않게 1192 01:51:07,960 --> 01:51:09,503 괜찮아? 1193 01:51:10,170 --> 01:51:11,797 - 끝난 거야? - 응 1194 01:51:12,422 --> 01:51:13,632 아메리카는 무사해? 1195 01:51:13,799 --> 01:51:15,759 우릴 데리러 오는 중이야 1196 01:51:18,220 --> 01:51:19,221 완다는? 1197 01:51:21,014 --> 01:51:22,015 아니 1198 01:51:30,440 --> 01:51:33,902 모든 세계의 다크홀드를 다 없앴군 1199 01:51:36,864 --> 01:51:38,448 옳은 일을 했네 1200 01:51:40,409 --> 01:51:41,410 그래 1201 01:51:49,376 --> 01:51:51,253 당신 세상은 어떤 곳이야? 1202 01:51:53,297 --> 01:51:54,715 아주 아름답지 1203 01:51:59,803 --> 01:52:01,471 보여줄 수 있으면 좋을 텐데 1204 01:52:05,559 --> 01:52:06,894 그럼 정말 좋겠다 1205 01:52:11,982 --> 01:52:14,484 - 하지만 가야 해 - 그래 1206 01:52:15,736 --> 01:52:16,987 알아 1207 01:52:20,741 --> 01:52:22,201 그래도 아쉽네 1208 01:52:24,453 --> 01:52:26,413 대단한 인커전이 될 수도 있었는데 1209 01:52:30,042 --> 01:52:31,251 사랑해 1210 01:52:34,338 --> 01:52:37,049 어떤 세상의 당신이든 모두 사랑해 1211 01:52:41,094 --> 01:52:44,389 누굴 사랑하거나 사랑받는 게 싫은 게 아냐 1212 01:52:44,556 --> 01:52:45,766 그저... 1213 01:52:49,102 --> 01:52:50,479 겁이 나 1214 01:52:50,646 --> 01:52:51,647 그래 1215 01:52:54,733 --> 01:52:56,151 알아 1216 01:53:07,287 --> 01:53:08,497 두려움에 맞서봐 1217 01:53:11,250 --> 01:53:13,168 닥터 스트레인지 1218 01:53:43,824 --> 01:53:46,910 어떻게 멀티버스 포털 만들기보다 어렵지? 1219 01:53:49,079 --> 01:53:51,415 조급함을 버리고 참을성을 길러야 해 1220 01:53:53,041 --> 01:53:55,127 예전 어떤 수련생이 생각나네 1221 01:53:57,629 --> 01:53:58,964 기분이 어때? 1222 01:53:59,590 --> 01:54:00,591 왜 묻지? 1223 01:54:02,467 --> 01:54:05,512 다크홀드를 써서 자기 시체로 드림워킹 했잖아 1224 01:54:06,847 --> 01:54:08,182 그래, 그랬지 1225 01:54:09,183 --> 01:54:10,184 괜찮아 1226 01:54:12,519 --> 01:54:14,313 물어보고 싶은 게 있어 1227 01:54:15,772 --> 01:54:17,232 행복한가? 1228 01:54:18,650 --> 01:54:20,444 아주... 1229 01:54:20,611 --> 01:54:21,737 흥미로운 질문이군 1230 01:54:23,363 --> 01:54:26,116 세상을 구하면 행복할 거라 생각하지만 1231 01:54:26,783 --> 01:54:27,993 아니야 1232 01:54:31,371 --> 01:54:35,459 가끔 나의 다른 삶이 궁금할 때도 있어 1233 01:54:36,835 --> 01:54:39,296 그래도 지금 삶에 감사하며 살지 1234 01:54:40,297 --> 01:54:42,090 그 고난까지도 1235 01:54:44,092 --> 01:54:46,762 혼자 헤쳐나가야 하는 건 아니니까 1236 01:54:46,929 --> 01:54:48,013 그렇지 1237 01:55:00,150 --> 01:55:01,151 잠깐만요 1238 01:55:03,529 --> 01:55:04,571 잘 지내죠? 1239 01:55:04,738 --> 01:55:05,739 그래 1240 01:55:07,366 --> 01:55:08,367 불꽃 좀 만들었어요 1241 01:55:08,992 --> 01:55:09,993 잘했다 1242 01:55:10,619 --> 01:55:14,289 어머님들도 좋아하실 거야 보여드릴 날이 올 거다 1243 01:55:15,374 --> 01:55:16,416 스티븐 1244 01:55:21,046 --> 01:55:23,340 당신 우주로 떨어져 정말 다행이에요 1245 01:55:25,300 --> 01:55:26,593 나도 그래, 꼬마 1246 01:55:28,262 --> 01:55:29,972 정말로 1247 01:58:39,161 --> 01:58:46,168 {\an8}"닥터 스트레인지: 대혼돈의 멀티버스" 1248 01:58:55,677 --> 01:58:57,012 닥터 스트레인지? 1249 01:59:00,432 --> 01:59:01,600 왜 그러시죠? 1250 01:59:02,267 --> 01:59:03,727 당신 때문에 인커전이 발생했으니 1251 01:59:03,894 --> 01:59:05,521 같이 바로잡아야지 1252 01:59:14,238 --> 01:59:15,697 두려운 게 아니라면 1253 01:59:20,577 --> 01:59:21,870 그럴 리가 1254 02:05:56,932 --> 02:06:00,519 "닥터 스트레인지는 다시 돌아온다" 1255 02:06:13,490 --> 02:06:14,700 끝났어!