1
00:00:19,550 --> 00:00:20,050
W
2
00:00:20,050 --> 00:00:22,550
We
3
00:00:22,550 --> 00:00:23,050
We A
4
00:00:23,050 --> 00:00:23,550
We Ar
5
00:00:23,550 --> 00:00:25,050
We Are
6
00:00:25,050 --> 00:00:25,550
We Are F
7
00:00:25,550 --> 00:00:26,050
We Are Fa
8
00:00:26,050 --> 00:00:26,550
We Are Fam
9
00:00:26,550 --> 00:00:27,050
We Are Fami
10
00:00:27,050 --> 00:00:27,550
We Are Famil
11
00:00:27,550 --> 00:00:28,550
We Are Family
12
00:00:29,050 --> 00:00:34,550
T E A M
W A F
13
00:00:35,550 --> 00:00:39,550
서 브 변 환
ⓐⓒ③ 字幕
14
00:00:40,500 --> 00:00:44,500
sync
봄봄
letmesleep@naver.com
15
00:00:46,846 --> 00:00:51,806
어른이 되지 않는
16
00:00:54,354 --> 00:00:57,983
영원한 소년
17
00:01:02,162 --> 00:01:06,997
피터 팬
18
00:01:14,222 --> 00:01:16,588
신데렐라는
하늘 높이 날아올랐어
19
00:01:16,791 --> 00:01:19,726
평범하고 끔찍한 걸 모두
떨쳐버리고 말야
20
00:01:20,228 --> 00:01:21,752
하지만 파티에 도착하자마자
21
00:01:21,929 --> 00:01:26,127
아주 무서운 해적들한테
둘러싸이고 말았지
22
00:01:26,300 --> 00:01:27,824
그 중엔 못난이 메이슨도 있었어
23
00:01:28,002 --> 00:01:30,994
하도 못 생겨서 엄마가
시장에 내다 팔아 버렸대
24
00:01:31,172 --> 00:01:32,605
빌 쥬욱스
25
00:01:32,774 --> 00:01:35,572
걔는 몸 전체가 온통...
문신이야
26
00:01:35,977 --> 00:01:38,002
그리고 가장 잔인한 해적, 후크!
27
00:01:39,147 --> 00:01:42,412
눈이 파래서, 보면 절대 안 잊어먹는데
28
00:01:42,817 --> 00:01:45,149
손에 있는 쇠 갈고리를
휘두르면서
29
00:01:45,319 --> 00:01:48,914
잔인하고 비열하게
사람들을 괴롭힐 때마다
30
00:01:49,090 --> 00:01:53,652
파란색에서 빨간색으로
무섭게 변해
31
00:01:54,595 --> 00:01:59,089
건방진 것! 난 후크다
너의 유리구두를 가지러 왔다
32
00:01:59,500 --> 00:02:02,492
네가 뭔데 유리구두를 내놓으래
뭐, 내가 건방져?
33
00:02:02,670 --> 00:02:05,867
없애, 없애!
칼로 찔러
34
00:02:06,374 --> 00:02:07,739
누나! 빨리!
35
00:02:07,875 --> 00:02:09,240
받아라!
36
00:02:09,377 --> 00:02:11,038
후크가 공격해 왔다!
37
00:02:14,082 --> 00:02:16,073
그래서 누나?
그래서 어떻게 됐는데?
38
00:02:16,217 --> 00:02:19,118
용감한 신데렐라는
날쌔게 피하면서
39
00:02:19,287 --> 00:02:21,812
후크를 총으로 쏴 버렸어
쏴버렸다!
40
00:02:22,457 --> 00:02:26,052
아이들이 평생 잊지 못할
아슬아슬한 모험이 시작되던
41
00:02:26,227 --> 00:02:27,785
바로 그날 밤
42
00:02:27,962 --> 00:02:30,863
나나는 창문 밖을 보고
맹렬히 짖었어요
43
00:02:31,132 --> 00:02:32,565
하지만 아무 것도 없었죠
44
00:02:32,834 --> 00:02:36,634
새 한 마리 없었어요
그래서 아이들은 까맣게 잊어버렸죠
45
00:02:37,071 --> 00:02:40,472
애들은 어른들처럼
걱정이 많지 않거든요
46
00:02:44,512 --> 00:02:46,912
오랜만이야! 잘 들 있었지?
어머, 어서 오세요
47
00:02:47,081 --> 00:02:49,015
너무 피곤해 죽겠어
48
00:02:51,652 --> 00:02:52,641
목욕 때문에...
49
00:02:56,657 --> 00:02:58,420
나 목욕 안 할 거야!
50
00:03:03,698 --> 00:03:04,687
두고 봐 너!
51
00:03:04,866 --> 00:03:09,166
하지만 나나는 늘 애들을
사랑하고 존중했죠
52
00:03:09,337 --> 00:03:12,272
그만!
난 절대 용서 안 할 거야
53
00:03:12,774 --> 00:03:16,039
평범하고 단순하지만
아주 행복한 가정이
54
00:03:16,277 --> 00:03:21,305
아빠 달링 씨는 주식과 투자에
관해선 모르는 게 없는 사람이에요
55
00:03:21,716 --> 00:03:25,015
이 동네에선 엄마
달링 부인이 가장 예쁘죠
56
00:03:25,186 --> 00:03:29,247
수줍은 듯한 예쁜 미소 속에
감춰진 은밀한 매력
57
00:03:29,423 --> 00:03:31,516
그런 건 아직
어린 웬디에겐 없죠
58
00:03:32,426 --> 00:03:37,864
저것 좀 보세요, 다소곳한 미소가
너무 매력적이지 않아요?
59
00:03:38,933 --> 00:03:41,458
가끔 찾아오는
밀리센트 숙모는
60
00:03:41,636 --> 00:03:46,232
우리가 흔히 속물 이라고
부르는 사람이죠
61
00:03:46,407 --> 00:03:50,434
좋아, 그만해, 그만, 이제 됐어
조용히들 해, 여긴 야외가 아니잖니!
62
00:03:50,611 --> 00:03:52,943
잘했어, 조지! 잘했다!
63
00:03:53,214 --> 00:03:54,238
누나 차례야
64
00:03:54,415 --> 00:03:57,248
옛날 얘기해 줘, 웬디 누나
65
00:03:57,952 --> 00:04:00,887
있잖아, 총독 등에 칼로
이름을 새겨 놓은 악당!
66
00:04:01,556 --> 00:04:04,548
누들러!
양손을 뒤집어 꿰맨 해적
67
00:04:04,725 --> 00:04:05,714
오, 세상에!
68
00:04:05,893 --> 00:04:07,224
후크!
부크?
69
00:04:07,395 --> 00:04:10,922
후크요! 눈이 아주 빨갛게 변해요
배를 가를 땐요
70
00:04:11,165 --> 00:04:14,623
오, 이런 세상에! 요즘 애들은
학교에서 뭘 배우는지 원...
71
00:04:14,802 --> 00:04:16,827
제가 공부는 그렇게
잘 하진 못 해도요
72
00:04:17,004 --> 00:04:19,234
해적에 대해서는
뭘 좀 알거든요
73
00:04:19,407 --> 00:04:22,899
제가 겪은 모험담을
3부작으로 엮어서 소설을 쓰는 게
74
00:04:23,077 --> 00:04:24,237
제 미래 꿈이에요
75
00:04:24,412 --> 00:04:25,572
어떤 모험이길래?
76
00:04:26,080 --> 00:04:28,742
아직 못 해봤지만,
분명 엄청난 모험이 될 거예요
77
00:04:28,916 --> 00:04:32,818
하지만 얘야, 상류사회에서는 소설가가
그리 존경 받는 직업이 못 돼
78
00:04:32,987 --> 00:04:36,423
그래도 뭐, 소설가하고 결혼하는 건
그리 어려운 일은 아니겠지만...
79
00:04:36,591 --> 00:04:38,252
결혼요?
결혼요?
80
00:04:38,426 --> 00:04:39,415
결혼요?
81
00:04:39,594 --> 00:04:41,926
하지만 웬디는 아직
열 세 살도 안 됐어요
82
00:04:43,664 --> 00:04:46,462
가까이 와 보렴
내가 자세히 좀 봐야겠다
83
00:04:47,501 --> 00:04:48,661
어서 가봐
84
00:04:48,836 --> 00:04:51,828
오라고 하시잖아
허리 쭉 펴고 말야
85
00:04:55,710 --> 00:04:56,699
조용히 해!
86
00:04:57,445 --> 00:04:58,810
음... 뒤돌아보렴
87
00:05:03,351 --> 00:05:08,448
음... 그래
오, 내가 생각했던 그대로야
88
00:05:08,623 --> 00:05:11,683
얠 좀 봐, 턱이 벌써
여자 티가 나잖아?
89
00:05:13,694 --> 00:05:15,525
눈치들 못 챘어?
90
00:05:15,963 --> 00:05:17,692
입을 한번 잘 봐
91
00:05:18,032 --> 00:05:22,025
보이지? 오른쪽 입가에
은은하게 숨은 거
92
00:05:23,004 --> 00:05:24,631
그게 매력 아니고 뭐겠어?
93
00:05:26,874 --> 00:05:29,638
매력이라...
우리 엄마 같은 거!
94
00:05:29,810 --> 00:05:31,209
살짝 숨어있어
95
00:05:31,479 --> 00:05:33,811
그게...왜 숨어있는데요?
96
00:05:35,149 --> 00:05:37,811
짜릿하고 숨가쁜 모험을
기다리는 거야
97
00:05:38,419 --> 00:05:43,152
그걸 찾아낸 남자는 행복에 겨워서
어쩔 줄 모를 테니까
98
00:05:44,191 --> 00:05:45,249
남자가요?
99
00:05:45,993 --> 00:05:48,655
숨겨진 매력 찾아낸 남자
100
00:05:50,331 --> 00:05:51,764
우리 웬디가...
101
00:05:52,366 --> 00:05:53,492
다 컸구나
102
00:05:53,668 --> 00:05:54,999
어른이 다 된 거야
103
00:05:55,169 --> 00:05:59,503
동생들하고는 이제 그만 놀게 하고
내 지도를 좀 받아야 돼
104
00:06:00,007 --> 00:06:02,100
이제 방도 혼자 써야 할 거야
105
00:06:02,576 --> 00:06:04,908
예비 숙녀니까 말야
싫어!
106
00:06:05,179 --> 00:06:09,513
너도 명심해, 평사원은 좋은 데로
딸을 시집 보낼 수가 없어!
107
00:06:10,518 --> 00:06:15,785
그러니까 파티에도 자주 참석해서
간부들하고 농담도 나눠
108
00:06:16,190 --> 00:06:18,852
요즘엔 유머 감각이 없으면
절대 안 돼
109
00:06:19,460 --> 00:06:20,688
유머요?
110
00:07:24,291 --> 00:07:26,259
하지만 아무도 없었죠
111
00:07:26,427 --> 00:07:28,258
떨어지지도 않았으니까요
112
00:07:29,630 --> 00:07:32,155
웬디는 자기가
꿈을 꾼 줄 알았죠
113
00:07:45,846 --> 00:07:48,815
침대에 누워있는 건
너 같은데
114
00:07:48,983 --> 00:07:51,213
그럼 이건 누구지?
115
00:07:53,287 --> 00:07:54,276
남자애요
116
00:07:54,522 --> 00:07:58,356
기겁을 한 담임 선생님은
아빠 달링씨에게 편지를 썼어요
117
00:07:58,526 --> 00:08:01,222
정숙한 예비숙녀의 행동이
아니었다는 거죠
118
00:08:01,395 --> 00:08:03,090
예, 선생님
119
00:08:06,167 --> 00:08:10,661
한편 아빠 달링 씨는 오후 내내
대화 연습에 열심이었어요
120
00:08:11,005 --> 00:08:13,496
사장님, 날씨가 끝내주는데요
121
00:08:13,674 --> 00:08:15,835
마침 연습한 걸
써먹을 기회가 왔어요
122
00:08:16,310 --> 00:08:19,905
맨 앞 가운데가
퀼러-쿠치 사장인데
123
00:08:20,081 --> 00:08:24,916
우수한 업무능력 만큼이나 재치 있는
유머감각을 높이 사는 그런 사람이죠
124
00:08:26,353 --> 00:08:29,322
한편 웬디는 풀이 죽어서
걷고 있었는데
125
00:08:29,490 --> 00:08:30,650
바로 그때
126
00:08:31,158 --> 00:08:32,147
운명처럼!
127
00:08:34,562 --> 00:08:35,722
그 편지야!
128
00:08:35,896 --> 00:08:37,523
기다려! 잠깐만!
129
00:08:37,698 --> 00:08:40,030
누나! 어디 가?
누나! 같이 가
130
00:08:42,336 --> 00:08:44,167
넥타이가 예술인데요?
그리고...
131
00:08:46,707 --> 00:08:47,833
기다려!
132
00:08:48,109 --> 00:08:49,098
야, 너!
133
00:08:49,276 --> 00:08:50,265
잠깐만!
134
00:08:50,444 --> 00:08:51,502
누나!
135
00:08:51,679 --> 00:08:53,340
나나! 이리 안 와!
136
00:08:53,514 --> 00:08:55,038
순이익이 200파운드였어요
137
00:08:55,216 --> 00:08:56,911
아주 현명한 투자 아닙니까?
138
00:08:57,084 --> 00:08:59,018
그렇네요
139
00:09:03,691 --> 00:09:05,158
아, 음...
140
00:09:06,193 --> 00:09:09,629
그게, 그... 음
141
00:09:10,631 --> 00:09:12,360
너 말야! 안 설래?
142
00:09:13,200 --> 00:09:14,360
나 좀 봐!
143
00:09:14,702 --> 00:09:16,033
잠깐만!
144
00:09:16,203 --> 00:09:17,192
기다려!
145
00:09:18,772 --> 00:09:22,208
저기... 그 넥...
146
00:09:22,376 --> 00:09:23,809
아빠!
147
00:09:27,114 --> 00:09:28,809
그런 게 아녜요!
148
00:09:34,588 --> 00:09:36,215
안 돼~!!
149
00:09:49,803 --> 00:09:51,566
창피해서 어떻게 살겠어!
150
00:09:51,739 --> 00:09:53,138
아빠...
안 돼!
151
00:09:53,307 --> 00:09:57,175
애들한텐 엄격하고 사람들한텐
존경 받는 그런 사람이 돼야 겠어
152
00:09:57,344 --> 00:09:59,904
이러다간 모두
길거리에 나 앉게 돼!
153
00:10:00,080 --> 00:10:02,241
목소리가 너무 커요
동네 사람들 다 깨겠다
154
00:10:02,416 --> 00:10:05,408
들으면 어때요!
세상 사람들 다 들으라고 해!
155
00:10:05,586 --> 00:10:07,747
이 따위가 무슨 유모냐고!
156
00:10:07,922 --> 00:10:09,913
이건! 개야, 개!
157
00:10:16,096 --> 00:10:20,533
내일부터 넌, 숙모님과
숙녀 교육을 받게 될 거다
158
00:10:22,102 --> 00:10:24,263
넌 이제 어른이란 걸 명심해!
159
00:10:35,950 --> 00:10:37,178
엄마
160
00:10:37,952 --> 00:10:40,785
불을 끈 담에 귀신 같은 게
나오면 어떡하죠?
161
00:10:41,288 --> 00:10:43,017
그럴 리 없단다
162
00:10:43,457 --> 00:10:47,325
애들을 보호하려고
엄마들이 눈을 방에 남겨놓거든
163
00:10:52,533 --> 00:10:55,468
엄마 파티에 꼭 가야 돼요?
164
00:10:55,736 --> 00:10:59,570
맞아요, 엄마, 제발 가지 말아요
거긴 아빠 혼자 가면 되잖아요
165
00:10:59,740 --> 00:11:01,799
아빠 혼자서?
166
00:11:02,343 --> 00:11:04,743
아빠는 용감한 분이시란다
167
00:11:04,912 --> 00:11:08,973
하지만 오늘 밤엔
엄마가 도와드려야 돼
168
00:11:09,149 --> 00:11:11,310
아빠가 용감해요?
169
00:11:13,387 --> 00:11:16,515
너흰 모르겠지만
용기에도 종류가 아주 많아
170
00:11:17,024 --> 00:11:20,516
자기말고 다른 사람을
먼저 생각하는 것도 용기거든
171
00:11:20,761 --> 00:11:23,525
물론 아빤 칼이나
총을 쏜 적이 없어
172
00:11:23,697 --> 00:11:26,188
그건 참 다행이지만 말야...
173
00:11:27,701 --> 00:11:30,864
그렇지만 아빠는 가족을 위해
희생을 하고 계시잖니
174
00:11:31,672 --> 00:11:33,867
자신의 꿈을 다 접고 말야
175
00:11:34,742 --> 00:11:36,607
어디에 접어 놨어요?
176
00:11:37,678 --> 00:11:39,543
서랍에 감춰 두셨어
177
00:11:39,713 --> 00:11:44,673
가끔은 깊은 밤에 몰래...
꺼내보고... 눈물을 흘리셔
178
00:11:46,253 --> 00:11:49,950
서랍을 닫기가 점점
힘들어지지만
179
00:11:51,592 --> 00:11:53,184
닫으신단다
180
00:11:55,029 --> 00:11:57,088
그래서 아빠가 용감하다는 거야
181
00:12:00,801 --> 00:12:04,066
잊지마, 먹구름 속에도
한줄기 빛은 있단다
182
00:12:04,204 --> 00:12:07,970
이런! 뭐야? 눈이 오잖아
감기 걸려 죽겠어
183
00:12:08,075 --> 00:12:09,702
놀림 받느니 죽는 게 나아!
184
00:12:09,810 --> 00:12:13,302
그러니까 머리 똑바로 치켜들고
당당하게 들어가
185
00:13:37,965 --> 00:13:39,057
쉿~
186
00:13:41,135 --> 00:13:44,332
하나, 둘...
187
00:13:46,206 --> 00:13:47,696
셋
188
00:13:53,814 --> 00:13:55,338
이리 안 올래?
189
00:13:55,849 --> 00:13:57,510
이게 진짜 까불어?
190
00:15:22,169 --> 00:15:24,433
얘 너 왜 우는 거니?
191
00:15:25,939 --> 00:15:27,839
날 수 있잖아
192
00:15:43,190 --> 00:15:44,179
너 이름이 뭐니?
193
00:15:44,525 --> 00:15:45,617
네 이름은 뭔데?
194
00:15:45,893 --> 00:15:48,361
웬디 모이라 앤젤라 달링
195
00:15:48,862 --> 00:15:50,727
피터... 팬이야
196
00:15:50,931 --> 00:15:52,364
너 어디 사니?
197
00:15:52,533 --> 00:15:55,627
오른쪽 두 번째 별 쪽으로
아침까지 쭉 가면 나와
198
00:15:56,236 --> 00:15:59,228
편지에 그렇게 쓰면 돼?
난 그런 거 안 받아
199
00:15:59,439 --> 00:16:02,135
엄마가 받을 테니까
엄마 같은 건 없어
200
00:16:03,810 --> 00:16:05,300
오, 그래서 운 거였구나
201
00:16:05,479 --> 00:16:07,413
난 엄마 때문에 울지는 않아
202
00:16:07,581 --> 00:16:11,415
내가 낑낑댄 건 그림자를
다시 붙일 수가 없어서 그랬던 거야
203
00:16:11,585 --> 00:16:13,416
내가 언제 울었냐?
204
00:16:20,794 --> 00:16:22,261
내가 발에다 꿰매줄까?
205
00:16:32,873 --> 00:16:34,636
근데 쪼끔 아플 거야
206
00:16:45,352 --> 00:16:47,582
칼 좀 잠깐 빌려줄래?
207
00:16:57,064 --> 00:16:58,326
고마워
208
00:17:13,146 --> 00:17:15,046
역시 난 똑똑하단 말야!
209
00:17:15,215 --> 00:17:16,705
나는 하나도 한 게 없네
210
00:17:16,883 --> 00:17:18,316
아냐, 쪼끔은 했어
211
00:17:18,485 --> 00:17:19,747
쪼끔이라고?
212
00:17:22,889 --> 00:17:24,447
잘 가
213
00:17:29,930 --> 00:17:31,261
웬디?
214
00:17:33,400 --> 00:17:36,062
사내애 스물보다
여자 애 하나가 나아!
215
00:17:36,269 --> 00:17:38,169
정말 그렇게 생각해?
216
00:17:38,672 --> 00:17:41,163
난 말야
사내애들하고 살거든
217
00:17:41,341 --> 00:17:42,899
집 잃은 고아 애들
218
00:17:43,076 --> 00:17:44,771
어떤 애들인데?
219
00:17:44,945 --> 00:17:48,312
유모가 안 볼 때 유모차에서
떨어진 애들이야
220
00:17:48,482 --> 00:17:50,916
일주일 동안 안 찾으러 오면
네버랜드로 보내지거든
221
00:17:51,051 --> 00:17:52,040
여자 애들은 없어?
222
00:17:52,185 --> 00:17:55,450
여자 애들은 똑똑해서
유모차에서 절대 안 떨어져
223
00:17:56,189 --> 00:18:00,455
피터, 여자 애들에 대해서
네가 한 말 정말 맘에 들어
224
00:18:02,963 --> 00:18:05,955
그래서 내가... 선물을 줄게
225
00:18:06,199 --> 00:18:08,190
키스로...
226
00:18:11,371 --> 00:18:12,895
너 키스가 뭔지 모르지?
227
00:18:13,607 --> 00:18:16,167
일단 줘보면 알 거 아냐
228
00:18:27,220 --> 00:18:29,245
그럼 나도 뭘 줘야 되는 건가?
229
00:18:29,423 --> 00:18:30,890
주고 싶다면!
230
00:18:52,779 --> 00:18:54,644
고마워
231
00:18:56,583 --> 00:18:59,177
근데 너 몇 살이니?
상당히 어려
232
00:18:59,352 --> 00:19:00,910
나이도 몰라?
233
00:19:01,088 --> 00:19:02,453
도망을 쳤어
234
00:19:03,757 --> 00:19:08,922
어느 날 밤, 내가 어른이 되면
뭘 해야 되는지 말 하는걸 들었거든
235
00:19:09,763 --> 00:19:13,164
그래서 공원으로 도망을 쳤는데
팅크를 만난 거야
236
00:19:14,134 --> 00:19:15,499
팅크?
237
00:19:15,669 --> 00:19:18,103
팅커벨, 내 요정 이름이야
238
00:19:20,107 --> 00:19:22,507
근데 요정 같은 건 없다고
어른들이...
239
00:19:22,776 --> 00:19:24,107
그런 말 하지 말아
240
00:19:24,277 --> 00:19:28,179
사람들이 그 말을 할 때 마다
요정이 한 마리씩 죽어 나간단 말야
241
00:19:28,315 --> 00:19:30,442
또, 지금 찾는데
죽으면 못 찾잖아
242
00:19:30,617 --> 00:19:34,053
아니 그럼 이 방안에
정말 요정이 있단 말야?
243
00:19:34,221 --> 00:19:35,984
실은 옛날 얘기 들으려고 왔어
244
00:19:36,156 --> 00:19:40,786
어떤 왕자 얘기, 누굴 찾는데
못 찾는 거, 유리구두 신은 그 여자
245
00:19:40,994 --> 00:19:41,983
신데렐라!
246
00:19:44,297 --> 00:19:47,357
끝에는 왕자가 찾아...
247
00:19:48,535 --> 00:19:49,968
둘이는...
248
00:19:52,205 --> 00:19:54,469
행복하게 잘 살았대
249
00:19:55,308 --> 00:19:56,639
그럴 줄 알았어
250
00:19:56,810 --> 00:19:57,799
근데...
251
00:19:59,513 --> 00:20:02,971
내가 선물 한 개 또 줄게
252
00:20:03,150 --> 00:20:07,985
뽀뽀
253
00:20:08,155 --> 00:20:09,918
그게 뭔데?
254
00:20:16,963 --> 00:20:18,191
팅커벨!
255
00:20:30,310 --> 00:20:31,538
쟤가 예의는 좀 없어
256
00:20:33,680 --> 00:20:36,615
뽀뽀, 한번만 더 주려고 한다면...
257
00:20:38,685 --> 00:20:40,778
혼내주겠대
258
00:20:40,954 --> 00:20:43,582
난 요정이 착하고
좋은 줄 알았는데
259
00:20:45,926 --> 00:20:47,484
피터팬, 가지마
260
00:20:47,661 --> 00:20:49,595
애들한테
신데렐라 얘기 해줘야지
261
00:20:49,763 --> 00:20:52,789
나 옛날 얘기 많이 알거든
내가 얼마든지 해 줄 수 있어
262
00:20:52,966 --> 00:20:54,297
같이 가자
263
00:20:54,935 --> 00:20:57,870
난... 난 못 날잖아
가르쳐줄게
264
00:20:58,271 --> 00:21:01,866
내가 바람 타는 법을 가르쳐주면
날 수가 있어
265
00:21:04,211 --> 00:21:06,304
존하고 마이클도 데려갈까?
266
00:21:14,421 --> 00:21:15,615
마이클!
267
00:21:15,856 --> 00:21:16,880
일어나!
268
00:21:17,023 --> 00:21:18,012
존!
269
00:21:18,358 --> 00:21:20,053
- 존!
- 뭐야!
270
00:21:20,227 --> 00:21:23,594
쟤가 우리한테
나는 법을 가르쳐 주겠대
271
00:21:24,497 --> 00:21:27,398
어휴, 말도 안 되는 소리야
272
00:21:40,680 --> 00:21:42,307
말 안 되는 거라도 상관없어!
273
00:21:42,449 --> 00:21:46,943
기분 좋은 생각만 해
그럼 둥둥 날아오를 수가 있어
274
00:21:51,157 --> 00:21:52,351
쉽다니까
275
00:21:52,525 --> 00:21:55,585
알았어!
알았다고
276
00:21:56,296 --> 00:21:58,287
멋진 칼! 금 단검!
277
00:21:58,465 --> 00:22:00,695
나폴레옹~!
조심해
278
00:22:06,439 --> 00:22:07,770
존!
279
00:22:14,214 --> 00:22:16,114
누나, 누나!
나 좀 봐!
280
00:22:16,783 --> 00:22:19,081
푸딩, 흙장난, 아이스크림!
281
00:22:19,219 --> 00:22:20,516
절대로 목욕 안 하기~~!!
282
00:22:20,720 --> 00:22:22,187
마이클!
283
00:22:50,383 --> 00:22:51,816
이제 가자
284
00:22:52,185 --> 00:22:53,675
네버랜드로 가는 거야
285
00:22:55,689 --> 00:22:57,316
엄마는 어떡하지?
286
00:22:57,524 --> 00:22:58,752
아빠도...
287
00:22:59,025 --> 00:23:00,322
나나는?
288
00:23:01,161 --> 00:23:02,389
인어도 있는데?
289
00:23:02,529 --> 00:23:03,496
인어가?
290
00:23:03,663 --> 00:23:04,687
인디안도!
291
00:23:04,831 --> 00:23:05,923
인디안도?
292
00:23:06,066 --> 00:23:07,158
해적도 있어!
293
00:23:07,300 --> 00:23:08,494
해적?!
294
00:23:12,072 --> 00:23:14,336
형, 같이 가!
295
00:23:30,190 --> 00:23:32,590
여기는 제 집사람...
296
00:23:33,059 --> 00:23:34,048
매리예요
297
00:23:35,028 --> 00:23:39,761
부인, 반갑습니다
반갑습니다, 사장님
298
00:24:05,792 --> 00:24:07,555
다 잊어버려, 웬디
299
00:24:07,727 --> 00:24:09,251
그냥 생각하지마
300
00:24:10,163 --> 00:24:15,260
나랑 같이 가면 영원히
아무 것도 걱정할 필요가 없게 돼
301
00:24:17,937 --> 00:24:18,961
왜 그래?
302
00:24:19,105 --> 00:24:20,333
무슨 일인데?
303
00:24:22,108 --> 00:24:25,009
하지만, 영원히는 너무 길어
304
00:24:29,983 --> 00:24:34,113
부모님이 딱 맞춰서 도착했다면
뭐, 더 없이 좋았겠지만
305
00:24:37,190 --> 00:24:39,283
그럼 얘기가 너무 싱거워지죠?
306
00:24:58,945 --> 00:25:02,039
아냐, 고맙지만, 됐어
하지만 옷이 온통 개털이잖아요
307
00:25:02,215 --> 00:25:03,876
안녕~ 여러분
308
00:25:04,050 --> 00:25:05,483
안녕하세요
309
00:25:06,519 --> 00:25:07,679
고마워요
310
00:25:08,788 --> 00:25:10,756
아주 잘 했어!
311
00:25:10,957 --> 00:25:12,618
장난 그만해!
312
00:25:12,992 --> 00:25:15,290
더 높이!
313
00:25:28,007 --> 00:25:29,838
이름이 뭐냐?
314
00:25:30,009 --> 00:25:31,476
난 존이야
315
00:25:32,479 --> 00:25:33,844
존?
316
00:25:34,714 --> 00:25:36,341
이거 꽉 잡아!
317
00:25:40,920 --> 00:25:42,820
두 손으로
318
00:25:47,260 --> 00:25:48,522
똑같이 하라 그래
319
00:25:48,995 --> 00:25:51,759
마이클, 두 손으로 내 발목을 잡아
320
00:25:52,365 --> 00:25:54,663
누나, 두 손으로 내 발목을 잡아
321
00:25:54,834 --> 00:25:55,960
무슨 일이 있어도
322
00:25:56,102 --> 00:25:57,091
절대로
323
00:25:57,237 --> 00:25:58,329
놓으면
324
00:25:58,471 --> 00:26:00,200
안돼!!
325
00:26:38,378 --> 00:26:39,936
네버랜드야!
326
00:26:56,229 --> 00:26:58,925
모두다 우릴 두려워 한다네
327
00:26:59,098 --> 00:27:02,124
우린 멋진 해적
328
00:27:02,435 --> 00:27:05,632
바다의 사나이
329
00:27:06,172 --> 00:27:09,300
보물을 찾아서 우리들이 간다네
330
00:27:09,475 --> 00:27:13,741
우린 멋진 해적
331
00:27:29,662 --> 00:27:31,755
이 빌어먹을 놈의 새가!
332
00:27:55,955 --> 00:27:57,752
선장님?
333
00:28:01,828 --> 00:28:02,817
선장님
334
00:28:03,096 --> 00:28:05,621
제가 이 독수리처럼
매서운 눈으로 본건데요
335
00:28:05,999 --> 00:28:09,662
우리가 있는 바다는 아직 한겨울인데
해안엔 봄이 왔더란 말예요
336
00:28:09,836 --> 00:28:12,805
생각을 좀 해봤는데,봄이
오기엔 아직 이르단 말이죠
337
00:28:12,972 --> 00:28:14,872
봄은 오후 3시나 돼야
오거든요
338
00:28:15,041 --> 00:28:17,976
여기 시계가 있으니까요
보신다음...
339
00:28:27,987 --> 00:28:30,649
나 피터 팬을 본 것 같아
340
00:28:31,924 --> 00:28:32,982
꿈에서...
341
00:28:33,359 --> 00:28:34,849
피터 팬이오?
342
00:28:35,028 --> 00:28:37,189
내 꿈에서 말야...
343
00:28:37,563 --> 00:28:41,021
난 정말 대단한 인물이었어
344
00:28:42,101 --> 00:28:44,092
마음이 아주 넓었지
345
00:28:46,205 --> 00:28:49,766
글쎄 피터 팬한테
고맙다고 했지 뭔가
346
00:28:50,576 --> 00:28:52,703
이 쇠갈고리 손을 줘서 말야
347
00:28:52,879 --> 00:28:56,940
배 가를 때도 편하지만
목을 딸 때도 참 좋고
348
00:28:57,617 --> 00:29:01,018
하긴 뭐 그 외에도
쓸모가 아주 많아
349
00:29:01,187 --> 00:29:04,281
머리를 긁기에도 좋잖아
350
00:29:05,792 --> 00:29:07,783
피터 팬이 좋은 일을 한 거네요?
351
00:29:08,061 --> 00:29:09,528
좋은 일?
352
00:29:11,864 --> 00:29:14,697
내 손을 악어한테
던져준 녀석이야
353
00:29:15,034 --> 00:29:18,697
악어는 너무 맛있어 했고
게다가 그때부터
354
00:29:18,871 --> 00:29:21,362
잡아먹겠다고
악어가 나만 쫓아 다녀
355
00:29:21,541 --> 00:29:23,736
근데 그게 좋은 일이라고?
356
00:29:23,910 --> 00:29:26,242
아뇨, 아뇨,그건 절대 아니죠
357
00:29:31,484 --> 00:29:32,815
고마워요
358
00:29:33,619 --> 00:29:35,883
놈이 시계만 삼켰길래 다행이지
359
00:29:37,056 --> 00:29:40,389
안 그랬으면 난 예전에 죽었어
360
00:29:41,894 --> 00:29:44,419
그런데, 왜 나를 깨운 거야?
361
00:29:44,731 --> 00:29:48,428
말씀 드렸잖아요
얼음이 녹고 있어요
362
00:29:48,601 --> 00:29:52,628
해도 나왔고요
게다가 꽃도 활짝 피고 있어요
363
00:29:53,339 --> 00:29:54,738
놈이 돌아왔어
364
00:30:13,292 --> 00:30:15,089
대포가 마흔 개야!
365
00:30:15,261 --> 00:30:17,195
돛을 다 올리고 달리면
엄청 빠르겠다!
366
00:30:22,969 --> 00:30:25,870
누들러야! 양손을 거꾸로
꿰매 붙인 악당!
367
00:30:26,038 --> 00:30:29,474
빌 쥬욱스도 있어! 전체가 온통 문신이지!
368
00:30:31,277 --> 00:30:32,801
후크야!
369
00:30:38,151 --> 00:30:40,312
좀 더 가까이 가보자
370
00:30:44,891 --> 00:30:46,449
잘 봐
371
00:30:52,565 --> 00:30:53,691
내 모자
372
00:30:53,866 --> 00:30:56,300
못생긴 스미, 못생긴 뚱돼지!
373
00:30:57,203 --> 00:30:58,693
이게 뭐야?
374
00:30:58,871 --> 00:31:00,805
내 보내줘, 내 보내줘
375
00:31:02,141 --> 00:31:04,041
안 보여
376
00:31:04,477 --> 00:31:05,808
어둡다고!
377
00:31:05,978 --> 00:31:07,639
불이 필요해
378
00:31:07,814 --> 00:31:08,906
이봐!
379
00:31:09,315 --> 00:31:10,805
도와줘, 여보세요
380
00:31:16,589 --> 00:31:18,523
대포를 준비해
381
00:31:19,759 --> 00:31:21,021
발사!
382
00:31:25,698 --> 00:31:30,362
살려줘! 살려줘!
계속해서 쏴라, 모두 박살 내버려!
383
00:31:39,212 --> 00:31:42,443
팅커벨, 웬디를 찾아! 여긴 나한테 맡기고
384
00:31:43,850 --> 00:31:45,340
웬디
385
00:31:45,518 --> 00:31:47,713
내가 나가신다!
386
00:31:47,920 --> 00:31:49,217
온다!
387
00:31:50,089 --> 00:31:52,683
놓치지 말아, 조준 똑바로 해!
재주껏 맞춰봐!
388
00:31:53,893 --> 00:31:54,917
여기!
389
00:31:55,094 --> 00:31:56,186
발사!
390
00:32:00,600 --> 00:32:02,795
꽝입니다요~!
391
00:32:05,438 --> 00:32:07,235
마이클, 너 맞았니?
392
00:32:07,440 --> 00:32:10,739
자세히 안 봐서 몰라
근데 더 큰 일이 생겼어, 형!
393
00:32:10,910 --> 00:32:13,037
어우, 또 무슨 일인데 그래?
394
00:32:13,212 --> 00:32:17,740
자꾸 나쁜 생각만 난단 말이야~~!
395
00:32:18,384 --> 00:32:21,820
신나는 생각, 행복한 생각해 봐!
396
00:32:22,054 --> 00:32:24,045
엄마 아빠 보고 싶어!!
397
00:32:24,223 --> 00:32:26,657
나폴레옹!
398
00:32:26,826 --> 00:32:28,020
이런 세상에!
399
00:32:28,194 --> 00:32:31,163
빨리 다시 장전해! 서둘러라!
400
00:32:31,297 --> 00:32:34,494
다시 장전해서 뭐하게요?
벌써 없어졌단 말예요!
401
00:32:37,537 --> 00:32:39,664
할 말 있으면 다들 해봐!
402
00:32:39,906 --> 00:32:42,739
정글을 뒤져서
그 녀석들을 잡아와!
403
00:32:43,843 --> 00:32:46,073
저건 뭐지? 커다란 하얀 새 같은데?
404
00:32:46,245 --> 00:32:47,303
근데 좀 못 생겼다
405
00:32:47,480 --> 00:32:48,970
나도 좀 봐
나도
406
00:32:49,148 --> 00:32:51,013
피터팬이 없을 땐 내가 대장이야!
407
00:32:51,183 --> 00:32:53,276
망원경은 대장이 먼저 보는 거야
408
00:32:53,819 --> 00:32:55,446
점점 가까이 다가 온...악!
409
00:32:56,088 --> 00:32:58,249
뭐야, 나 장님 됐나 봐!
410
00:32:58,424 --> 00:33:01,951
눈이 안 보여! 쌤통이다
411
00:33:02,128 --> 00:33:04,596
안녕, 팅커벨, 대장은? 안녕, 팅커벨
412
00:33:04,764 --> 00:33:06,197
눈이 멀었나 봐!
413
00:33:06,365 --> 00:33:07,957
안녕, 팅커벨 안녕, 팅커벨
414
00:33:08,134 --> 00:33:10,329
신데렐라 얘긴 새 거 없어?
415
00:33:14,006 --> 00:33:17,942
팅커벨은 나쁠 땐 아주 나쁘고
착할 땐 아주 착하죠
416
00:33:18,611 --> 00:33:22,274
요정은 너무 작아서 한번에
한 감정 밖엔 못 가져요
417
00:33:22,448 --> 00:33:26,043
팅커벨이 저 새 이름은... 웬디래
418
00:33:26,786 --> 00:33:28,720
또, 대장이 저 새를...
419
00:33:34,360 --> 00:33:36,055
오, 피터 팬!
420
00:33:37,029 --> 00:33:38,963
쏘라 그랬대
421
00:33:41,968 --> 00:33:44,630
그럼, 대장 명령이니까 웬디 새를 쏴야 돼!
422
00:33:44,904 --> 00:33:46,462
알았어
423
00:33:46,706 --> 00:33:47,968
준비?
424
00:33:48,140 --> 00:33:49,129
조준!
425
00:33:50,676 --> 00:33:51,836
발사!
426
00:33:54,213 --> 00:33:55,475
하나!
427
00:33:55,748 --> 00:33:56,737
둘!
428
00:33:57,550 --> 00:33:58,744
셋!
429
00:34:04,557 --> 00:34:05,717
내가 해냈어!
430
00:34:05,891 --> 00:34:06,880
맞췄어
431
00:34:07,026 --> 00:34:09,187
내가 맞췄어! 내가 맞췄다
432
00:34:21,774 --> 00:34:24,072
뭐야, 새가 아니잖아?
433
00:34:25,277 --> 00:34:27,108
여자 아이잖아
434
00:34:27,747 --> 00:34:29,374
근데 투틀스가...
435
00:34:30,082 --> 00:34:32,050
네가 여자 애를 죽인 거야!
436
00:34:33,085 --> 00:34:36,521
갔다 왔어! 좋은 소식!
신데렐라 얘기를 다 알아왔어!
437
00:34:36,689 --> 00:34:38,122
걔가 해적을 무찔렀대
438
00:34:38,290 --> 00:34:40,952
마구 찌르고 짜르고 뽀개고 피나고
439
00:34:41,127 --> 00:34:43,118
그리고 행복하게 잘 살았대
440
00:34:43,362 --> 00:34:47,298
그럼 잘 된 거네, 안심이 되는데!
더 좋은 소식은...
441
00:34:47,466 --> 00:34:51,232
신데렐라 얘길 해준 애를 네버랜드로
데려왔어, 너희한테도 얘길 해준 댔어
442
00:34:51,537 --> 00:34:52,526
여자 앤데...
443
00:34:55,207 --> 00:34:56,435
죽었어
444
00:34:59,111 --> 00:35:01,375
비극이야...
445
00:35:01,547 --> 00:35:02,571
기막힌 솜씨야
446
00:35:05,785 --> 00:35:07,946
누가 쏜 거야?
447
00:35:17,596 --> 00:35:19,063
내가 쐈어
448
00:35:22,902 --> 00:35:25,803
그러니까 날 쏴 어서 쏴
449
00:35:33,746 --> 00:35:35,236
안 죽었어!
450
00:35:46,926 --> 00:35:48,257
키스 때문이야!
451
00:35:48,828 --> 00:35:50,762
이거 내가 준 키스거든
452
00:35:51,597 --> 00:35:55,089
나도 키스가 뭔지 알아 나도 좀 보자
453
00:35:56,936 --> 00:35:59,962
그래, 이거 키스 맞아
454
00:36:00,139 --> 00:36:01,766
아주 강력한 거지
455
00:36:01,941 --> 00:36:04,273
하여간 웬디부터 집으로 데려가자
456
00:36:04,443 --> 00:36:10,439
손 내밀어 봐 손이 좀 더럽지?
457
00:36:10,616 --> 00:36:12,447
그럼 죽을 때까지 그냥 놔두자
458
00:36:12,618 --> 00:36:15,052
안 돼! 그럼 대장이 슬프겠네
459
00:36:15,221 --> 00:36:17,155
내가 한 말 취소할게
460
00:36:20,059 --> 00:36:21,959
그냥 집을 지어서 덮어주자!
461
00:36:22,128 --> 00:36:23,390
그래! 좋아!
462
00:36:23,562 --> 00:36:25,962
굴뚝도 달고, 문 손잡이도 좋은 생각이야!
463
00:36:26,132 --> 00:36:27,963
창문도 있어야 돼 맞아, 창문!
464
00:36:28,134 --> 00:36:29,465
밖을 내다봐야 하니까! 멋진 생각이야!
465
00:36:29,635 --> 00:36:31,466
대장은 천재야! 빨리 하자
466
00:36:34,640 --> 00:36:36,403
팅커벨 짓이야
467
00:36:43,516 --> 00:36:46,815
팅커벨, 팅커벨~
468
00:36:51,757 --> 00:36:53,156
진짜 네가 그랬니?
469
00:37:01,500 --> 00:37:03,991
이제 우린 친구도 아냐!
470
00:37:32,565 --> 00:37:35,625
처음 만날 때가 중요해
471
00:37:36,468 --> 00:37:38,698
가만히 좀 있어 나온다, 조용해
472
00:37:42,074 --> 00:37:43,200
일어났구나
473
00:37:43,709 --> 00:37:45,768
널 위해서 우리가 지은 거야
474
00:37:45,945 --> 00:37:47,936
문 손잡이도 있어 굴뚝도 있고
475
00:37:48,113 --> 00:37:49,307
하나, 둘, 셋!
476
00:37:49,982 --> 00:37:52,143
우리의 엄마가 돼 줘!
477
00:37:57,223 --> 00:38:00,420
글쎄, 진짜 너무 고마워 정말이야
478
00:38:00,593 --> 00:38:04,654
근데 있잖아... 난 엄마 해 본 적이 없는데...
479
00:38:04,830 --> 00:38:07,390
옛날 얘기 해 줄 거지? 그럼
480
00:38:07,566 --> 00:38:09,397
그럼 네가 최고야!
481
00:38:10,169 --> 00:38:12,433
그렇다면 최선을 다 해 볼게
482
00:38:14,298 --> 00:38:17,893
슬라이틀리야, 앞으로 잘 부탁해
안녕 난 닙스야, 눈 좀 가릴게
483
00:38:18,135 --> 00:38:20,831
안심이 안 돼서 그래
이 섬에 아주 나쁜 해적이 있거든
484
00:38:21,005 --> 00:38:22,996
후크가 비밀본부를 알아내면
485
00:38:23,173 --> 00:38:25,835
우리 배를 가를 거야
하지만 어림도 없어!
486
00:38:29,947 --> 00:38:32,916
근데...
아빠 만날 시간이야
487
00:38:34,451 --> 00:38:36,851
아들 될 생각하니까 좋은데
488
00:38:46,263 --> 00:38:47,787
어서 와, 엄마
489
00:38:48,098 --> 00:38:50,692
엄한 교육!
아빠는 그게 중요하다고 생각해!
490
00:38:50,868 --> 00:38:55,032
곤장을 쳐서 정신이 번쩍 나게 해야 돼
또 실수를 하기 전에 말야
491
00:38:55,439 --> 00:38:58,272
아니다, 아예 그냥 없애버리자
492
00:39:04,148 --> 00:39:05,979
안 돼!
493
00:39:06,150 --> 00:39:07,447
잠깐만!
494
00:39:08,352 --> 00:39:11,549
나도 찬성이야
당연히 야단은 맞아야 돼
495
00:39:11,722 --> 00:39:15,818
하지만 없애버리면 자기가
중요한 사람이라고 착각할 거야
496
00:39:15,993 --> 00:39:18,291
맞는 말이야
아주 중요해
497
00:39:18,462 --> 00:39:21,625
그러니까 내 말대로 해 봐
498
00:39:22,399 --> 00:39:24,697
훨씬 더 끔찍한 거야
499
00:39:27,571 --> 00:39:29,334
독을 먹이자
500
00:39:29,506 --> 00:39:32,907
세상에서 가장 독하고
처참한 걸로
501
00:39:34,845 --> 00:39:38,303
그 독은 맛이 아주 달콤하지
502
00:39:38,982 --> 00:39:41,143
죽여줘, 대장, 죽고 싶어
나도 죽여줘
503
00:39:41,652 --> 00:39:43,017
애들부터...
504
00:39:43,454 --> 00:39:45,115
마이클?
505
00:39:45,522 --> 00:39:46,750
마이클...
506
00:39:47,157 --> 00:39:48,215
존!
507
00:39:48,392 --> 00:39:49,416
내 동생들!
508
00:39:49,560 --> 00:39:50,618
누구?
509
00:40:10,381 --> 00:40:11,712
여보세요?
510
00:40:23,594 --> 00:40:26,119
소리가 바위 안에서
더 크게 나!
511
00:40:27,965 --> 00:40:31,059
그거 정말 아주 이상하네!
512
00:40:42,479 --> 00:40:44,811
좋은 생각, 행복한 생각!
513
00:40:44,982 --> 00:40:48,975
멋진 칼! 금 단검! 나폴~레옹~!
514
00:40:50,988 --> 00:40:52,478
창피하게 무슨 꼴이야
515
00:40:54,892 --> 00:40:58,055
형, 더 끔찍한 게 있어
516
00:41:13,243 --> 00:41:15,734
타이거 릴리 공주잖아
517
00:41:19,349 --> 00:41:21,613
늘 그렇듯이, 우린 말야
518
00:41:21,785 --> 00:41:25,516
피터 팬의 비밀 본부를
찾고 있거든
519
00:41:26,156 --> 00:41:28,784
운 좋게, 피터 팬 친구
두 녀석이
520
00:41:29,259 --> 00:41:32,285
여기 정글 어디론가
떨어지는 걸 봤단 말야
521
00:41:34,131 --> 00:41:35,462
혹시 못 봤니, 너?
522
00:41:49,847 --> 00:41:52,281
못 봐서 미안하답니다
523
00:41:56,220 --> 00:42:00,782
헌데 말야, 내 갈고리 손이...
거짓말이래
524
00:42:00,958 --> 00:42:04,485
이 악당아! 그 더러운 손
치우지 못 해! 이...
525
00:42:05,562 --> 00:42:07,962
이... 나쁜 해적아!
526
00:42:09,333 --> 00:42:12,700
인어는 이야기책 속에 나오는 것처럼
착하지만은 않아요
527
00:42:13,804 --> 00:42:18,969
신비하기도 하지만 사람들을
위협하는 존재거든요
528
00:42:20,978 --> 00:42:23,139
만일 웬디 남동생들이
후크 한테 잡혀있다면
529
00:42:24,081 --> 00:42:26,311
인어들이 모를 리 없죠
530
00:42:26,483 --> 00:42:28,075
너무나 이쁘다
531
00:42:31,255 --> 00:42:33,223
그럼 안 예쁘단 말야?
532
00:42:34,258 --> 00:42:36,749
가까이 다가가면
널 빠뜨려 죽일걸
533
00:43:10,227 --> 00:43:11,558
후크가 잡아갔대
534
00:43:12,062 --> 00:43:14,257
어둠의 성으로 말야
535
00:43:37,220 --> 00:43:39,211
기습공격의 핵심은 간단해
536
00:43:39,389 --> 00:43:41,482
속임수를 쓰는 거지
537
00:43:42,225 --> 00:43:43,487
아주 악랄하게...
538
00:43:43,827 --> 00:43:45,818
애들을 바위에다 묶어
539
00:43:51,268 --> 00:43:53,896
미안해요, 공주님 유언들 있어?
540
00:43:54,071 --> 00:43:56,232
살려달라고 울어야 재밌잖아
541
00:43:56,406 --> 00:43:58,067
꿈 깨!
542
00:43:58,241 --> 00:44:01,506
내 동생하고 난
대영제국의 대장부야
543
00:44:01,678 --> 00:44:04,340
그리고 대장부는
절대로 안 빌어!
544
00:44:06,249 --> 00:44:07,238
제발!
545
00:44:07,417 --> 00:44:10,318
제발, 부탁해요,죽이지 마세요!
546
00:44:10,487 --> 00:44:13,684
제발 살려주세요, 해적님...
547
00:44:15,325 --> 00:44:18,761
앗, 차거!
548
00:44:19,763 --> 00:44:22,425
재주껏 구해가 봐라!
549
00:44:22,566 --> 00:44:26,764
하지만 함부로 발을 들여놓았다간
뼈도 못 추릴걸
550
00:44:29,806 --> 00:44:31,967
이거 가져왔는데...
551
00:44:32,776 --> 00:44:34,266
쓸 줄 아니?
552
00:44:43,453 --> 00:44:45,284
이거 하나만 약속해 줘
553
00:44:46,790 --> 00:44:48,348
후크는 내게 맡겨
554
00:44:48,525 --> 00:44:49,992
그래, 약속 할게
555
00:44:50,861 --> 00:44:52,123
여기서 신호를 기다려
556
00:44:52,295 --> 00:44:53,887
기다리라고?
557
00:44:54,965 --> 00:44:57,331
피터 팬!!
558
00:45:11,148 --> 00:45:16,381
그 덕에 웬디는 난생 처음으로 이야기
속의 악당을 직접 볼 수 있었는데...
559
00:45:16,653 --> 00:45:20,521
찌를 듯한 강렬한 눈빛은
공포스럽다기 보다
560
00:45:21,058 --> 00:45:23,049
오히려 아주 매혹적이었죠
561
00:45:23,360 --> 00:45:25,920
우린 멋진 해적!
562
00:45:27,898 --> 00:45:29,695
이봐, 스미!
563
00:45:31,168 --> 00:45:32,328
선장님이세요?
564
00:45:32,502 --> 00:45:36,598
그럼, 물론이지, 나야, 후크
근데 지금 뭣들 하는 거야?
565
00:45:36,773 --> 00:45:40,265
애들을 바위에다 묶어놓고
시킨 대로 감시하고 있습죠
566
00:45:40,444 --> 00:45:42,071
빨리 풀어줘!
567
00:45:42,245 --> 00:45:44,008
풀어 주라굽쇼?
568
00:45:44,247 --> 00:45:45,441
아니, 미끼로 쓰신 댔잖아요?
569
00:45:45,615 --> 00:45:49,016
빨리 풀어줘!
배를 확 갈라버리기 전에!
570
00:46:08,772 --> 00:46:12,333
뭐가 뭔지 모르겠지만...
나야 뭐, 시키는 대로 하면 되잖아?
571
00:46:12,509 --> 00:46:15,103
풀어주라니까 풀어주지 뭐
572
00:46:16,179 --> 00:46:17,703
이건 안 가져갈 거야!?
573
00:46:29,392 --> 00:46:30,654
이봐, 스미!
574
00:46:31,094 --> 00:46:32,083
예, 선장님
575
00:46:32,295 --> 00:46:33,455
아직 안 왔나?
576
00:46:33,597 --> 00:46:34,859
예, 아직요
577
00:46:36,733 --> 00:46:38,064
애들은 어디 갔어?!
578
00:46:38,301 --> 00:46:40,667
풀어주라고 하셔서
풀어 줬습죠
579
00:46:41,838 --> 00:46:42,862
뭐라고?
580
00:46:43,006 --> 00:46:44,530
풀어줬다고요
581
00:46:56,253 --> 00:47:00,781
애들을 풀어줬다고?
582
00:47:12,602 --> 00:47:14,263
이봐 스미!
583
00:47:15,705 --> 00:47:17,605
대체 넌 누구냐?
584
00:47:17,774 --> 00:47:19,366
난 후크 선장이다
585
00:47:20,210 --> 00:47:22,678
막강 해적선의 선장이지
586
00:47:22,846 --> 00:47:24,507
네가 후크라고?
587
00:47:25,115 --> 00:47:26,480
그럼 난 누구냐?
588
00:47:27,117 --> 00:47:29,449
너는 개뼉다구지
589
00:47:34,658 --> 00:47:38,788
이보게, 후크 선장! 다른 이름은 없나?
590
00:47:38,962 --> 00:47:40,293
있어
591
00:47:43,066 --> 00:47:44,397
채소 종류?
592
00:47:44,534 --> 00:47:45,501
아니
593
00:47:45,635 --> 00:47:47,569
돌 종류? 아니
594
00:47:48,238 --> 00:47:50,297
동물이구만 그래
595
00:47:50,740 --> 00:47:52,230
어른? 아냐
596
00:47:54,644 --> 00:47:56,339
소년?그래!
597
00:47:56,513 --> 00:47:58,743
그냥 보통 소년? 아냐!
598
00:47:58,915 --> 00:47:59,973
엄청난 소년?
599
00:48:00,350 --> 00:48:02,443
맞아! 못 맞추겠지?
600
00:48:02,586 --> 00:48:03,416
그래!
601
00:48:03,553 --> 00:48:05,714
- 누구냐 하면...
- 곧 죽을 놈!
602
00:48:05,889 --> 00:48:06,981
위험해 피터!!
603
00:48:15,866 --> 00:48:17,857
저기 있습니다!
604
00:48:18,501 --> 00:48:20,867
널 위해 특별히 준비한 장송곡이야!
605
00:48:24,875 --> 00:48:26,240
왼손도 마저 잘라줘?
606
00:48:26,376 --> 00:48:28,469
천만에, 꿈 깨시지
607
00:48:44,628 --> 00:48:46,255
귀엽네!
608
00:48:48,198 --> 00:48:51,463
건방지게 누구한테 함부로 귀엽대!
609
00:48:58,975 --> 00:49:01,068
열어야 돼!
610
00:49:04,814 --> 00:49:06,543
내 곰!
611
00:49:37,781 --> 00:49:40,511
내가 너라면 항복한다
612
00:49:40,684 --> 00:49:41,844
네가 나라면...
613
00:49:43,119 --> 00:49:44,746
난 못 생겼겠네
614
00:49:55,265 --> 00:49:57,028
각오해라
615
00:49:57,767 --> 00:49:59,792
발사~~!!
616
00:50:13,116 --> 00:50:15,448
배를 뺏자~~!!
617
00:50:38,808 --> 00:50:42,505
빨리 배를 돌려야 돼! 빨리 좀 돌려!
618
00:50:51,721 --> 00:50:54,690
안 됐군, 피터 팬
619
00:50:55,325 --> 00:50:57,759
죽어줘야겠다
620
00:51:04,000 --> 00:51:07,766
죽는 건 진짜 멋있는 모험이거든
621
00:51:14,010 --> 00:51:15,375
오, 이런...
622
00:51:24,554 --> 00:51:26,385
쏴버려!
623
00:51:39,536 --> 00:51:41,026
이런...
624
00:51:52,182 --> 00:51:53,843
스미~~!!
625
00:51:55,985 --> 00:51:58,351
스미~~!!
626
00:51:59,155 --> 00:52:01,350
너무 비극 적인 것 같아
627
00:52:23,246 --> 00:52:25,214
용사가 부상을 당했어
628
00:52:25,748 --> 00:52:30,185
그래서 지금 독수리 영혼을
부르고 있는 거야, 용사를 치료하려고
629
00:52:30,353 --> 00:52:32,082
진짜 굉장하지?
630
00:52:34,958 --> 00:52:37,119
용사가 다 나았어
631
00:53:03,553 --> 00:53:05,885
피터 팬~
쉿!
632
00:53:10,493 --> 00:53:11,755
어딨니?
633
00:55:17,420 --> 00:55:19,411
끔찍한 날이야...
634
00:55:27,864 --> 00:55:31,356
녀석한텐 친구가 생겼는데
635
00:55:35,972 --> 00:55:37,269
웬디?
636
00:55:39,876 --> 00:55:42,777
근데 나 후크는 혼자잖아
637
00:55:43,012 --> 00:55:44,240
나도
638
00:55:44,414 --> 00:55:45,779
너도?
639
00:55:46,582 --> 00:55:47,810
버렸어?
640
00:55:47,950 --> 00:55:49,349
나쁜 녀석
641
00:55:56,926 --> 00:55:58,951
그렇다면 우리...
642
00:56:02,665 --> 00:56:04,064
얘길 좀 해볼까?
643
00:56:10,410 --> 00:56:11,707
웬디...
644
00:56:13,346 --> 00:56:16,315
이거 전부 다 가짜지, 그렇지?
645
00:56:17,317 --> 00:56:20,309
그러니까 너하고 나 말야...
646
00:56:24,091 --> 00:56:25,353
응, 그럼
647
00:56:28,895 --> 00:56:30,692
웬디!
648
00:56:31,898 --> 00:56:33,160
있잖아...
649
00:56:33,333 --> 00:56:35,733
내가 진짜 아빠라면
엄청 늙었을 거야, 그지?
650
00:56:39,573 --> 00:56:40,835
피터
651
00:56:42,909 --> 00:56:45,673
네 진짜 감정은 어떤 거니?
652
00:56:45,846 --> 00:56:47,677
무슨 감정?
653
00:56:47,848 --> 00:56:49,247
느낌이 없냐고?
654
00:56:50,083 --> 00:56:52,916
행복이나 슬픔이나
655
00:56:53,386 --> 00:56:54,353
질투 같은 거
656
00:56:54,488 --> 00:56:56,820
질투라면, 팅커벨이지
657
00:56:57,524 --> 00:56:59,219
분노는?
분노?
658
00:57:03,697 --> 00:57:05,028
후크야
659
00:57:06,967 --> 00:57:08,195
사랑은?
660
00:57:11,404 --> 00:57:12,393
사랑?
661
00:57:12,539 --> 00:57:14,166
사랑
662
00:57:15,142 --> 00:57:16,700
난 그런 거 몰라
663
00:57:16,877 --> 00:57:18,811
절대 모르지 않을 걸?
664
00:57:19,880 --> 00:57:22,246
직접 느껴본 적도 있을 거야
665
00:57:22,415 --> 00:57:24,110
물건한테든
666
00:57:25,318 --> 00:57:27,343
사람한테든
667
00:57:30,056 --> 00:57:31,683
천만에!
668
00:57:32,726 --> 00:57:34,489
듣기만해도 기분이 나빠져
669
00:57:34,895 --> 00:57:36,522
거짓말
670
00:57:37,164 --> 00:57:40,565
왜 모든걸 망치려 드는데?
재밌었잖아, 안 그래?
671
00:57:40,734 --> 00:57:42,964
쌈하는 거랑 나는 것도
가르쳐 줬잖아
672
00:57:43,236 --> 00:57:44,726
또 뭐가 더 있는데?
673
00:57:44,971 --> 00:57:46,802
얼마나 많은데 그래
어떤 거?
674
00:57:47,440 --> 00:57:48,964
또 뭐가 더 있냔 말야?
675
00:57:49,609 --> 00:57:53,511
나도 몰라, 어른이 되면
확실히 알게 되겠지 뭐
676
00:57:53,680 --> 00:57:57,776
난 어른이 안 될 거야! 시킬 생각도
말아! 팅커벨처럼 없애버릴 거야!
677
00:57:58,084 --> 00:57:59,415
난 절대 못 없애버려!
678
00:57:59,586 --> 00:58:02,180
그럼 집에 가, 가서 어른이 되라고!
679
00:58:02,489 --> 00:58:04,150
감정도 몽땅 다 가져가!
680
00:58:04,324 --> 00:58:06,815
피터, 가지마 이리 와 봐!
681
00:58:06,993 --> 00:58:09,018
피터 팬!
682
00:58:28,014 --> 00:58:30,642
피터 팬도 웬디가 떠나는 게 싫었죠
683
00:58:31,418 --> 00:58:33,943
부모님이 혹시 창문을
닫지 않았나 보려고
684
00:58:34,120 --> 00:58:38,181
피터 팬은 몇 번이나
웬디네 집에 갔었어요
685
00:58:40,427 --> 00:58:45,865
하지만 늘 그랬던 것처럼,
엄마는 창가 의자에 앉아 계셨죠
686
00:58:46,032 --> 00:58:48,592
하늘을 쳐다보느라
몹시 지쳐있었고요
687
00:58:50,604 --> 00:58:52,504
웬디...
688
00:58:53,106 --> 00:58:54,471
웬디...
689
00:58:55,275 --> 00:58:56,640
어딨니...
690
00:59:02,048 --> 00:59:04,278
웬디는 몸이 하나 뿐이에요
691
00:59:19,899 --> 00:59:21,389
존이니?
692
00:59:21,568 --> 00:59:22,796
마이클?
693
00:59:22,936 --> 00:59:24,665
웬디?
694
00:59:26,806 --> 00:59:28,330
창문이 왜 닫혔지?
695
00:59:30,644 --> 00:59:31,906
여보, 나 좀 도와줘요
696
00:59:32,078 --> 00:59:34,979
왜 그래? 애들이 돌아왔어?
절대 닫으면 안 돼요
697
00:59:35,148 --> 00:59:37,639
애들이 언제 돌아올 지
모르잖아요
698
00:59:37,817 --> 00:59:39,079
언젠간 올 거예요
699
00:59:51,998 --> 00:59:53,659
대체 어딜 갔지?
700
01:00:47,153 --> 01:00:48,916
어서 와요, 쉬~
701
01:00:57,163 --> 01:00:59,324
직접 작곡하셨어
702
01:01:04,804 --> 01:01:07,602
웬디... 어서 와
703
01:01:12,245 --> 01:01:13,906
와인 드실래요?
704
01:01:14,414 --> 01:01:16,075
저 어린 애예요
705
01:01:16,349 --> 01:01:17,748
위스키는?
706
01:01:18,118 --> 01:01:20,143
됐어요, 고마워요
707
01:01:21,087 --> 01:01:23,954
듣자니까, 집을 뛰쳐나왔다면서?
708
01:01:25,925 --> 01:01:28,359
전...그렇게 생각 안 해봤지만...
709
01:01:32,031 --> 01:01:33,589
그렇다고 해야겠네요
710
01:01:33,833 --> 01:01:35,664
아주 잘 한 거야
711
01:01:37,003 --> 01:01:39,665
부모님이 어른이 되라고 하셔서...
712
01:01:40,273 --> 01:01:44,004
어른이 되는 거 그거 아주 끔찍한 일이
713
01:01:44,177 --> 01:01:46,008
귀찮은 일도 많고
714
01:01:46,179 --> 01:01:47,612
특히 여드름...
715
01:01:47,781 --> 01:01:50,147
어렸을 땐 모든 게 단순하잖아요
716
01:01:50,316 --> 01:01:51,783
어른 되면 골치가 아파
717
01:01:52,552 --> 01:01:53,780
감정이란 게 생기지
718
01:01:55,922 --> 01:01:59,187
피터 팬은 참 행운아야
719
01:02:03,797 --> 01:02:06,061
몰랐구만, 걘 사랑을 못 해
720
01:02:07,200 --> 01:02:09,964
그게 어른이 되지 않는 비결이지
721
01:02:11,471 --> 01:02:12,733
필래요?
722
01:02:27,253 --> 01:02:29,778
그렇게까지 슬퍼할 건 없어
723
01:02:33,660 --> 01:02:38,324
이런 건 어떨까, 아가씨?
해적 짓 한번 안 해볼래?
724
01:02:40,433 --> 01:02:44,267
이름은 하나 지어 놨어요 해적 이름요
725
01:02:46,406 --> 01:02:47,896
피투성이 질 이오
726
01:02:48,374 --> 01:02:53,505
오~ 아주 기막힌 이름인데?
해적이 되면 불러주지
727
01:02:53,680 --> 01:02:58,174
근데 전 무슨 일을 하죠?
여자라서 약탈 쪽은 좀 그렇잖아요
728
01:02:58,351 --> 01:02:59,909
맞아!
729
01:03:00,687 --> 01:03:02,245
이건 어떨까?
730
01:03:02,422 --> 01:03:04,083
옛날 얘기는?
731
01:03:04,824 --> 01:03:07,850
그 후로 둘이는 행복하게
732
01:03:08,027 --> 01:03:11,087
자알 살았대요
733
01:03:12,765 --> 01:03:14,494
앵콜! 브라보!
734
01:03:14,667 --> 01:03:16,965
너무 감동적이었어!
735
01:03:20,473 --> 01:03:24,876
저더러 해적이 되고 싶냐고 물어보셨죠?
시간을 좀 주세요
736
01:03:25,044 --> 01:03:28,207
그야, 물론이지 신중을 기해야 돼
737
01:03:28,381 --> 01:03:31,475
아가씨를 숲 속까지 모셔다 줄 거야
738
01:03:31,985 --> 01:03:37,013
물론 아무도 미행은 안 할 거고
내가 맹세 할게
739
01:03:37,657 --> 01:03:40,626
내 관심은 아가씨 하나 뿐이야
740
01:03:40,860 --> 01:03:45,456
피터 팬은 신경 안 써
어디 있든 내가 알게 뭐야
741
01:03:47,700 --> 01:03:51,500
해적이 되겠다고 하면
엄마가 뭐라고 하실까요?
742
01:03:52,472 --> 01:03:54,201
나중에 또 보자
743
01:04:16,696 --> 01:04:20,097
해적이 되겠다고 하면
엄마가 뭐라고 하실까요?
744
01:04:20,266 --> 01:04:24,828
그런데 엄마 생각을 하면 할수록
이상하게 생각나는 게 별로 없었어요
745
01:04:25,004 --> 01:04:27,666
존! 난 아무것도 안 했어
746
01:04:27,840 --> 01:04:29,671
존!! 왜 그래?
747
01:04:30,276 --> 01:04:32,267
아빠 이름 기억 나?
748
01:04:32,745 --> 01:04:35,441
우리 아빠 이름은... 피터 팬!
749
01:04:35,615 --> 01:04:36,843
피터 팬! 맞아!
750
01:04:37,016 --> 01:04:38,005
마이클
751
01:04:38,151 --> 01:04:39,880
우리 엄만 누구지?
752
01:04:40,019 --> 01:04:41,680
에이, 이번 건 되게 쉽네
753
01:04:41,921 --> 01:04:43,513
누나가 우리 엄마잖아
754
01:04:43,690 --> 01:04:46,853
웬디는 정말 최고의 엄마야!
755
01:04:48,861 --> 01:04:51,352
후크 선장이
새 해적을 선발했대
756
01:04:51,531 --> 01:04:55,023
인어들 얘기론, 이름이...
피투성이 질 이래
757
01:04:55,268 --> 01:04:57,236
새로운 모험 거리다 가보자!
758
01:04:57,403 --> 01:05:01,362
피투성이 질 이라고?
이름 하난 진짜 무시무시하다
759
01:05:01,541 --> 01:05:02,530
무시무시해?
760
01:05:02,709 --> 01:05:04,176
걘 옛날얘기만 해준대
761
01:05:05,111 --> 01:05:06,373
옛날얘기만 한다고?
762
01:05:07,947 --> 01:05:11,041
피투성이 질 은 무시무시한
싸움꾼일지도 몰라!
763
01:05:12,719 --> 01:05:13,913
여자 애가 싸움을 해?
764
01:05:14,053 --> 01:05:17,511
그 여자 애가 싸움꾼이건 뭐건
내가 혼을 내 줄 거야
765
01:05:22,895 --> 01:05:28,265
정신 바짝 차려, 피터 팬
내가 바로 피투성이 질 이야
766
01:05:28,735 --> 01:05:30,430
엄마 누나가?
767
01:05:30,737 --> 01:05:32,261
사실이야, 존
768
01:05:32,438 --> 01:05:36,340
어제 밤 정식으로 선발됐어 해적들한테
769
01:05:39,912 --> 01:05:42,073
그치만 엄마, 후크는 악당이잖아
770
01:05:42,415 --> 01:05:43,677
또 저질이고
771
01:05:43,850 --> 01:05:45,283
그렇지 않아
772
01:05:45,618 --> 01:05:49,247
내가 볼 때 후크 선장은 감정이 풍부했어
773
01:05:54,360 --> 01:05:56,453
엄마하고 아빠 또 부부싸움 한다
774
01:05:57,096 --> 01:06:00,827
넌 너무나 단순하고 덜 떨어졌어!
775
01:06:01,034 --> 01:06:03,002
단순하고 덜 떨어져?
776
01:06:04,771 --> 01:06:06,170
철부지 어린애잖아!
777
01:06:09,876 --> 01:06:12,276
진짜 해적이 되려고 그래, 엄마?
778
01:06:14,480 --> 01:06:15,970
아냐
779
01:06:17,850 --> 01:06:19,545
집으로 돌아가자
780
01:06:19,719 --> 01:06:20,686
집으로?
781
01:06:20,820 --> 01:06:22,117
네버랜드를 떠나?
782
01:06:22,255 --> 01:06:24,723
말도 안 돼! 난 싫어, 안 갈 거야!
783
01:06:27,460 --> 01:06:29,052
가야만 해
784
01:06:30,329 --> 01:06:31,887
부모님을 잊고 있었잖아
785
01:06:32,932 --> 01:06:34,797
지금 당장 돌아가야 돼
786
01:06:35,001 --> 01:06:37,765
우릴 완전히 잊어버리기 전에 말이야
787
01:06:42,842 --> 01:06:44,571
잊고 있었어...
788
01:06:45,411 --> 01:06:47,242
엄마 아빠 말야
789
01:06:47,447 --> 01:06:50,211
돌아가야겠어 우리도 데려가
790
01:06:52,985 --> 01:06:54,316
가고 싶다면
791
01:06:54,721 --> 01:06:55,949
가고 싶다면?
792
01:06:56,322 --> 01:06:58,119
맘대로 하라고!
793
01:07:16,809 --> 01:07:18,504
죽여, 죽여, 죽여...!
794
01:07:24,484 --> 01:07:26,247
인상 쓸 거 없어
795
01:07:26,652 --> 01:07:28,017
피터 팬만 죽으면...
796
01:07:30,356 --> 01:07:32,483
우린 자유롭게 돼
797
01:07:32,658 --> 01:07:34,853
런던은 정말 좋은 곳이야
798
01:07:35,428 --> 01:07:38,022
요정들한테
데려다 주라고 부탁 해놨어
799
01:07:39,031 --> 01:07:40,396
피터
800
01:07:41,934 --> 01:07:43,663
얘기 해봤는데...
801
01:07:46,038 --> 01:07:47,767
우리랑 같이 가면 안 되니?
802
01:07:48,241 --> 01:07:50,801
가고 싶어, 대장 나도 그래, 대장
803
01:07:50,977 --> 01:07:52,205
가고 싶다면
804
01:07:53,179 --> 01:07:54,942
짐들 챙겨
805
01:08:01,721 --> 01:08:03,348
우리랑 같이 가자
806
01:08:05,391 --> 01:08:07,188
날 학교에 보낼 거야
807
01:08:11,364 --> 01:08:12,353
맞아
808
01:08:12,498 --> 01:08:14,932
크면, 취직도 해야겠지?
809
01:08:15,368 --> 01:08:17,131
그렇겠지 뭐
810
01:08:18,905 --> 01:08:20,770
금방 어른이 될 거고
811
01:08:23,910 --> 01:08:27,505
누구도 날 어른이 되게 하진 못 해! 피터 팬
812
01:08:31,050 --> 01:08:35,885
난 말야, 언제까지나
안 자라고 재밌게 놀 거야
813
01:08:36,255 --> 01:08:40,385
말만 그런 거잖아, 허풍 떨고
있는 거 내가 모를 줄 아니?
814
01:09:36,682 --> 01:09:39,116
난 요정 같은 거 안 믿어
815
01:09:56,736 --> 01:09:59,500
잊어먹지 말고 약 챙겨
816
01:10:29,335 --> 01:10:31,064
많이 놀라셨지?
817
01:10:40,446 --> 01:10:43,677
이제 새 시대가 열린 거야
818
01:10:44,917 --> 01:10:46,384
전부 끌고 가
819
01:11:01,033 --> 01:11:03,729
난 싫어...
820
01:11:13,245 --> 01:11:14,837
싫어
821
01:11:37,670 --> 01:11:39,831
피터 팬을 사로잡지 못 해도
822
01:11:40,006 --> 01:11:44,568
확실히 죽이기 위해서 후크 선장은
늘 빨개진 눈에서 받아낸
823
01:11:44,744 --> 01:11:48,475
피눈물로 만든 독약을
가슴에 품고 다녔어요
824
01:11:49,849 --> 01:11:51,316
아냐
825
01:11:52,752 --> 01:11:56,950
악의, 질투, 절망 등이 혼합된
아주 끔찍한 독약이죠
826
01:11:57,123 --> 01:12:00,251
극히 치명적일 뿐 아니라
해독제도 없어요
827
01:12:04,163 --> 01:12:06,131
나 자고 있는 게 아냐!
828
01:12:09,435 --> 01:12:10,925
웬디?
829
01:12:12,171 --> 01:12:14,639
웬디! 어딨니?
830
01:12:44,837 --> 01:12:46,236
팅크
831
01:12:56,982 --> 01:12:59,177
남의 약을 마시다니?
832
01:13:03,189 --> 01:13:04,588
팅커벨...
833
01:13:06,358 --> 01:13:07,655
팅크?
834
01:13:08,694 --> 01:13:10,355
왜 빛이 점점 꺼져가니?
835
01:13:12,431 --> 01:13:14,865
왜 이렇게 몸이 차?
836
01:13:16,702 --> 01:13:19,865
이제 따뜻해질 거야, 기다려봐
837
01:13:43,095 --> 01:13:44,790
정신차려, 죽으면 안 돼
838
01:13:45,197 --> 01:13:47,791
정신 좀 차려봐
839
01:13:49,568 --> 01:13:51,866
용서해 줘, 팅커벨, 미안해
840
01:13:52,138 --> 01:13:55,198
정말 미안해, 팅커벨 날 용서해 줘
841
01:13:56,308 --> 01:13:58,970
팅커벨~!!
842
01:14:22,568 --> 01:14:25,560
옛날얘기 해 줄 사람을 구하는데...
843
01:14:26,739 --> 01:14:28,331
차라리 죽겠어요
844
01:14:30,276 --> 01:14:33,336
이런! 선장님, 선장님, 하늘을 좀 보세요
845
01:14:35,614 --> 01:14:37,411
그리고 바다도 보시고요
846
01:14:48,594 --> 01:14:50,118
피터 팬이 죽었나 봐요
847
01:14:50,296 --> 01:14:52,628
아냐!아닐 거야
848
01:14:52,798 --> 01:14:54,390
아냐
849
01:15:01,607 --> 01:15:04,474
모두 내 말을 들어라!
850
01:15:05,177 --> 01:15:06,542
모자를 벗고 묵념을 한다
851
01:15:06,979 --> 01:15:08,606
사라져간 우리의 숙적...
852
01:15:09,782 --> 01:15:11,306
피터 팬을 위해
853
01:15:13,385 --> 01:15:15,046
새벽에 여길 떠난다!!
854
01:15:23,362 --> 01:15:28,356
나는 요정이 있다는 걸
믿어요!정말로...믿어요
855
01:15:29,635 --> 01:15:33,401
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로...믿어요
856
01:15:34,240 --> 01:15:37,141
왜 이렇게 내 말을 안 듣고 이래?
살려줘요, 제발
857
01:15:37,743 --> 01:15:41,839
무식하긴, 니들은
숙녀 먼저 란 말도 모르냐?
858
01:15:43,249 --> 01:15:44,910
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
859
01:15:45,851 --> 01:15:47,716
정말로 믿어요!
860
01:15:48,821 --> 01:15:52,882
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
861
01:15:55,094 --> 01:15:59,258
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
862
01:16:00,532 --> 01:16:02,159
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
863
01:16:02,701 --> 01:16:03,668
믿어?
864
01:16:03,802 --> 01:16:05,326
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
865
01:16:06,872 --> 01:16:08,601
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
866
01:16:08,841 --> 01:16:10,365
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
867
01:16:10,542 --> 01:16:12,442
정말로, 믿어요!
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
868
01:16:12,611 --> 01:16:14,738
나는 요정이 있다는 걸 믿어요~!
869
01:16:14,913 --> 01:16:16,505
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
870
01:16:16,682 --> 01:16:18,343
정말로, 믿어요!
871
01:16:18,517 --> 01:16:20,212
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
872
01:16:20,386 --> 01:16:23,116
정말로, 믿어요! 나는 요정이 있다는 걸...
873
01:16:23,289 --> 01:16:25,951
입을 닥치지 않으면 몽땅 없애버릴 거야!
874
01:16:26,125 --> 01:16:28,889
요정이 있다는 걸 믿어요
라는 말 그만해!
875
01:16:29,061 --> 01:16:33,691
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
876
01:16:33,866 --> 01:16:35,697
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
877
01:16:35,868 --> 01:16:37,460
정말로, 믿어요!
878
01:16:37,636 --> 01:16:39,399
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
879
01:16:39,738 --> 01:16:41,433
정말로, 믿어요!
880
01:16:41,607 --> 01:16:43,040
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
881
01:16:43,208 --> 01:16:44,539
정말로믿어요!
882
01:16:44,710 --> 01:16:46,075
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
883
01:16:46,245 --> 01:16:48,076
정말이에요! 믿어요!
884
01:16:48,380 --> 01:16:50,371
난 요정이 있다는 걸 믿어~요~!
885
01:16:50,716 --> 01:16:52,445
정말로, 믿어요!
886
01:16:52,618 --> 01:16:56,281
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
887
01:16:56,488 --> 01:17:00,049
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
888
01:17:00,426 --> 01:17:04,226
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
889
01:17:04,396 --> 01:17:06,091
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
890
01:17:06,265 --> 01:17:07,960
정말로, 믿어요!
891
01:17:08,133 --> 01:17:10,260
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
892
01:17:10,436 --> 01:17:12,904
정말로, 믿어요!
893
01:17:13,272 --> 01:17:17,470
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
894
01:17:17,676 --> 01:17:19,439
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
895
01:17:19,532 --> 01:17:21,159
정말로, 믿어요!
896
01:17:21,501 --> 01:17:22,991
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
897
01:17:23,169 --> 01:17:24,864
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
898
01:17:25,038 --> 01:17:26,699
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
899
01:17:26,873 --> 01:17:28,170
나는 요정이 있다는 걸 믿어요
900
01:17:28,341 --> 01:17:29,831
나는 요정이 있다는 걸 믿어요
901
01:17:30,010 --> 01:17:31,341
나는 요정이 있다는 걸 믿어요
902
01:17:31,511 --> 01:17:32,603
나는...
903
01:17:35,682 --> 01:17:38,913
살아났구나, 팅커벨! 팅커벨!
904
01:17:41,354 --> 01:17:45,381
다시 살아났어! 살아줘서, 정말 고마워
905
01:17:46,393 --> 01:17:48,361
정말로, 믿어요!
906
01:17:48,528 --> 01:17:51,964
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
907
01:17:52,132 --> 01:17:55,898
나는 요정이 있다는 걸 믿어요!
정말로, 믿어요!
908
01:17:56,069 --> 01:17:57,866
나는 요정이 있다는 걸 믿어요
909
01:17:58,038 --> 01:18:00,063
정말로, 믿어요! 살아났다!
910
01:18:04,311 --> 01:18:06,609
나와 후크 중에 하난 죽어
911
01:18:08,515 --> 01:18:10,005
왜 안 죽느냐고?
912
01:18:10,350 --> 01:18:11,578
어떤 녀석이길래?
913
01:18:11,785 --> 01:18:15,949
죽기 전에 마지막으로 한번 해봐
피터 팬 얘기를!
914
01:18:17,757 --> 01:18:20,521
옛날 옛~날에 말이야 옛날 옛날에...
915
01:18:20,694 --> 01:18:24,892
얘들아 피투성이 질
이 옛날 얘기를 해주겠대!
916
01:18:26,566 --> 01:18:30,627
피터 팬이란 소년이 살았는데 그
앤 영원히 자라지 않는 아이였어요
917
01:18:31,604 --> 01:18:34,129
그냥 알맹이만 얘기해
918
01:18:34,407 --> 01:18:38,537
그 애는, 네버랜드로 갔는데
거기엔 해적들이 있었어요
919
01:18:39,312 --> 01:18:41,246
혹시 누들러 라는 해적도 있었나?
920
01:18:41,448 --> 01:18:43,814
그래요 선장님! 들으셨죠?
921
01:18:43,950 --> 01:18:45,884
제가요, 주인공이 됐어요!
922
01:18:48,555 --> 01:18:51,217
그거 참 끔찍하게 재밌네
923
01:18:51,958 --> 01:18:53,255
그렇네요
924
01:18:53,727 --> 01:18:56,753
근데 피터 팬은 외로운 애였어요
925
01:18:57,330 --> 01:18:58,558
외로워서...
926
01:19:00,567 --> 01:19:01,932
웬디가 필요했던 거야
927
01:19:02,102 --> 01:19:03,865
나도 웬디가 필요해
928
01:19:05,472 --> 01:19:07,099
겁나네, 벌써 둘이나 갔어
929
01:19:07,507 --> 01:19:08,906
왜 하필 너지?
930
01:19:09,809 --> 01:19:11,276
내 얘길 좋아하거든요
931
01:19:11,444 --> 01:19:13,139
주로 어떤 얘긴데?
932
01:19:14,013 --> 01:19:15,480
신데렐라나...
933
01:19:15,648 --> 01:19:17,081
백설공주...
934
01:19:17,417 --> 01:19:19,942
잠자는 숲 속의 공주요 사랑 얘기잖아?
935
01:19:21,287 --> 01:19:24,882
모험 얘기예요, 착한 사람이 악당을 물리쳐
이기는 그런 얘기요
936
01:19:26,960 --> 01:19:28,450
모두 키스로 끝나지...
937
01:19:34,901 --> 01:19:36,129
키스라...
938
01:19:39,239 --> 01:19:41,571
그럼 감정이 있는 거잖아?
939
01:19:43,977 --> 01:19:45,501
피터 팬은 널 좋아해
940
01:19:50,150 --> 01:19:52,914
넌 옛날 얘길 해주고 녀석은 널 날게 해주고
941
01:19:54,020 --> 01:19:55,385
어떻게?
942
01:19:55,889 --> 01:19:59,222
행복한 생각을 하면 하늘로 둥둥 떠올라요
943
01:19:59,392 --> 01:20:02,054
나한테 행복한 생각 같은 거 없어!
944
01:20:02,362 --> 01:20:03,659
그럼 가라앉아 버려요
945
01:20:06,466 --> 01:20:07,694
그리고 또 뭐?
946
01:20:07,867 --> 01:20:09,357
없어 안 가르쳐 줘!
947
01:20:09,536 --> 01:20:11,504
마법의 가루! 마법의 가루요
948
01:20:11,671 --> 01:20:13,002
마이클~!!
949
01:20:16,509 --> 01:20:20,411
그러니까 불행한 생각을 하면 가라앉는다?
950
01:20:21,080 --> 01:20:22,775
걘 불행한 생각을 못해요
951
01:20:24,517 --> 01:20:27,850
만약에 웬디를 바다에 던져버리면?
952
01:20:31,191 --> 01:20:32,715
던져, 던져, 던져...!
953
01:20:32,959 --> 01:20:34,551
던져, 던져, 던져...!
954
01:20:44,737 --> 01:20:48,468
이건 진심인데 진짜 안됐다고 생각해
955
01:20:56,216 --> 01:20:57,706
놀라겠군
956
01:20:58,485 --> 01:21:00,214
날 잡아먹으려다
957
01:21:01,087 --> 01:21:03,078
엉뚱한 걸 먹겠네
958
01:21:05,458 --> 01:21:07,187
안 돼!
959
01:21:18,738 --> 01:21:23,402
바다에 풍덩 하는 소리 들으셨어요?
전 못 들었걸랑요
960
01:21:26,746 --> 01:21:28,737
악어가 통째로 삼킨 모양이야
961
01:21:33,720 --> 01:21:34,948
이쪽이다!!
962
01:21:38,124 --> 01:21:40,592
더 달라는 거 같은데요?
963
01:21:40,760 --> 01:21:42,193
그럼 더 주면 되지 뭐
964
01:21:42,529 --> 01:21:44,190
널빤지 가져와!
965
01:21:45,398 --> 01:21:46,695
안 돼요~~!!
966
01:21:46,866 --> 01:21:49,528
조용히 해! 쥐방울만한 녀석...
967
01:21:50,603 --> 01:21:53,595
네 녀석부터 먼저 없애주마!
968
01:22:11,591 --> 01:22:13,718
빨리 안 기어올라갈 거야? 가서 때려잡아!
969
01:22:13,893 --> 01:22:16,225
빨리 올라가, 뭣들 하나!
970
01:22:58,271 --> 01:22:59,795
웬 난리야?
971
01:23:31,137 --> 01:23:33,367
여기예요, 선장님, 여기요!
972
01:23:33,539 --> 01:23:36,406
이 망할 놈의 괴물! 넌 이제 죽었다!!
973
01:23:36,576 --> 01:23:38,544
내가 상대해주마!
974
01:23:50,394 --> 01:23:51,622
이런...
975
01:23:51,963 --> 01:23:53,897
피터 팬
976
01:23:57,735 --> 01:23:59,396
다 네 놈 짓이었구나
977
01:23:59,871 --> 01:24:03,898
그래, 후크 선장 나리 다 내가 한 거 맞아
978
01:24:06,177 --> 01:24:08,975
건방지고 버릇없는 꼬마...
979
01:24:11,415 --> 01:24:13,906
이제 죽을 준비나 해둬라!
980
01:24:14,085 --> 01:24:15,313
덤벼라!
981
01:24:29,934 --> 01:24:31,162
내버려 둬!
982
01:24:32,670 --> 01:24:34,001
내가 죽인다!
983
01:24:34,272 --> 01:24:35,864
지금이야!
984
01:25:09,106 --> 01:25:13,304
여깄어, 가져 다... 나도 뭐,
해적이 좋은 건 아냐
985
01:25:13,611 --> 01:25:16,375
이젠 좋은 일만 하면서 살게
착하게 말야...
986
01:25:23,421 --> 01:25:25,582
잡았다, 내가 잡았어
987
01:25:29,427 --> 01:25:33,295
너희들 가만 안둘거야! 각오해라!
988
01:25:45,076 --> 01:25:47,738
봐라 임마! 나도 날잖아
989
01:25:53,684 --> 01:25:56,244
기분 정말 끝내 주는데
990
01:26:02,126 --> 01:26:03,218
날아보니까 좋다구?
991
01:26:03,361 --> 01:26:04,385
날아볼까
992
01:26:09,834 --> 01:26:13,201
늙은이가 아주 제법인데!
993
01:26:17,108 --> 01:26:19,201
네 놈의 비밀, 다 알아!
994
01:26:19,377 --> 01:26:22,039
난 기쁨과 젊음이야!
995
01:26:22,947 --> 01:26:24,437
넌 비극이야!
996
01:26:27,551 --> 01:26:30,042
내가? 비극이라고?
997
01:26:31,188 --> 01:26:33,486
웬디는 곧 네 곁을 떠날 거야
998
01:26:36,060 --> 01:26:37,721
예쁜 웬디 말야...
999
01:26:38,329 --> 01:26:39,796
곧 떠날 거라던데?
1000
01:26:40,531 --> 01:26:42,522
솔직히 뭐 하러 여기 남겠어?
1001
01:26:43,134 --> 01:26:44,499
너한테 뭘 얻겠다고?
1002
01:26:44,969 --> 01:26:46,732
반쪽자리 남자한테...
1003
01:26:48,005 --> 01:26:50,667
너랑 있느니 차라리 어른이
되는 게 훨씬 낫겠지!
1004
01:26:55,846 --> 01:26:59,145
그럼 어디 미래를
한번 들여다볼까?
1005
01:26:59,684 --> 01:27:01,015
뭐가 보이지?
1006
01:27:01,185 --> 01:27:03,050
어른이 된 웬디구만!
1007
01:27:04,188 --> 01:27:05,314
아기 방에 있구만!
1008
01:27:06,223 --> 01:27:07,520
창문은 꼭 닫혀있고
1009
01:27:07,692 --> 01:27:08,681
내가 열 거야!
1010
01:27:11,629 --> 01:27:14,496
안 됐지만, 쇠창살이 있는걸?
나오라고 부르면 돼
1011
01:27:14,665 --> 01:27:15,859
못 들을 텐데? 들어!!
1012
01:27:16,033 --> 01:27:17,625
보지도 못 할 거고 웬디!
1013
01:27:17,802 --> 01:27:19,667
너를 벌써 잊어먹었을걸? 그만!
1014
01:27:19,837 --> 01:27:21,702
제발 그만 해
1015
01:27:24,108 --> 01:27:26,599
아니, 이런! 이건 또 뭔가?
1016
01:27:27,845 --> 01:27:31,508
너 말고 남자가 있구만
다른 남자 말야
1017
01:27:32,850 --> 01:27:34,112
누군지 모르겠나?
1018
01:27:35,052 --> 01:27:36,246
남편이야
1019
01:28:25,503 --> 01:28:27,733
너 혼자 죽게 돼
1020
01:28:29,240 --> 01:28:31,299
사랑도 못 얻은 채...
1021
01:28:32,810 --> 01:28:34,300
사랑을 못 얻었대
1022
01:28:39,583 --> 01:28:41,175
나처럼 말야
1023
01:28:45,923 --> 01:28:47,914
안 돼!
1024
01:29:21,058 --> 01:29:22,821
모두들 조용히 해!
1025
01:29:23,327 --> 01:29:26,785
여기 웬디가
작별인사를 할 거다
1026
01:29:29,333 --> 01:29:30,630
피터 팬
1027
01:29:34,505 --> 01:29:36,735
미안해, 나 어른이 될 거야
1028
01:29:38,876 --> 01:29:40,400
그치만...
1029
01:29:42,646 --> 01:29:44,307
이건 너의 것이야
1030
01:29:47,017 --> 01:29:48,848
그냥 골무일 뿐이에요
1031
01:29:51,989 --> 01:29:53,320
역시 계집애군
1032
01:29:55,493 --> 01:29:57,723
좋아, 그럼 허락해주지
1033
01:29:58,562 --> 01:30:02,931
녀석한테 줘도 좋아
이 알량한 골무 말야
1034
01:30:22,286 --> 01:30:24,516
이건 너한테만 주는 거야...
1035
01:30:26,524 --> 01:30:28,515
영원히 네 거니까...
1036
01:30:58,822 --> 01:31:01,985
저건 절대로 골무가 아니야!
1037
01:31:02,159 --> 01:31:05,390
아마 숨겨진 키스일 거야
1038
01:31:24,348 --> 01:31:26,077
정신 똑바로 차려야 돼
1039
01:31:26,250 --> 01:31:28,184
아마 엄청날 걸?
1040
01:31:28,352 --> 01:31:29,979
뭐야!
1041
01:31:30,154 --> 01:31:32,520
얼굴이...빛나잖아
1042
01:31:47,771 --> 01:31:49,602
이제 우린 끝장이다
1043
01:32:27,878 --> 01:32:29,243
아니야!!
1044
01:32:29,413 --> 01:32:31,074
내가 이겼어!!
1045
01:32:36,320 --> 01:32:38,220
너는 늙었어
1046
01:32:39,590 --> 01:32:40,887
하지만 내가 이겼어!
1047
01:32:44,561 --> 01:32:45,721
늙은이...
1048
01:32:48,232 --> 01:32:50,928
게다가 외톨이야
1049
01:32:51,101 --> 01:32:52,966
외톨이야
1050
01:32:54,204 --> 01:32:56,866
안 돼!
1051
01:32:57,041 --> 01:32:59,168
아냐, 내가 이겼어!
1052
01:33:00,511 --> 01:33:02,376
죽은 목숨...
1053
01:33:02,646 --> 01:33:04,238
행복한 생각, 신나는 생각
1054
01:33:04,415 --> 01:33:07,976
찢고 죽이고 짜르고
유괴범, 사기꾼, 날강도
1055
01:33:08,152 --> 01:33:09,949
늙은이, 외톨이, 죽은 목숨!
1056
01:33:10,287 --> 01:33:12,016
늙은이, 외톨이, 죽은 목숨!
1057
01:33:12,923 --> 01:33:14,413
시뻘건 피...!
1058
01:33:14,858 --> 01:33:16,519
어린애 피, 빨간 피, 강아지 피
1059
01:33:16,694 --> 01:33:19,060
때려 죽이기
늙은이, 외톨이, 죽은 목숨!
1060
01:33:19,229 --> 01:33:21,129
또 뭐 없냐, 흑사병, 일사병
1061
01:33:21,298 --> 01:33:24,199
광견병, 중이염,
아무거나 염, 빌어먹을 염....
1062
01:33:25,269 --> 01:33:28,602
굶어죽기, 병들어 죽기, 다쳐 죽기
1063
01:33:28,772 --> 01:33:31,036
늙은이, 외톨이, 죽은 목숨!
1064
01:33:31,208 --> 01:33:32,402
늙은이, 외톨이
1065
01:33:32,543 --> 01:33:33,475
죽은 목숨
1066
01:33:37,214 --> 01:33:38,442
죽은 목숨
1067
01:33:44,822 --> 01:33:46,813
이런 못된 것들!
1068
01:33:47,091 --> 01:33:48,615
조용히 하지 못해!
1069
01:33:49,293 --> 01:33:51,591
말 안 들으면 빠뜨려버린다!
1070
01:33:52,429 --> 01:33:55,091
우리가 이겼어!!
1071
01:33:55,299 --> 01:33:56,596
슬슬 떠나볼까?
1072
01:33:56,800 --> 01:33:58,927
알았습니다, 선장님!
1073
01:34:09,480 --> 01:34:12,142
세상에, 넌 어쩜 그렇게 멋있니?
1074
01:35:27,724 --> 01:35:29,157
엄마...
1075
01:35:35,199 --> 01:35:36,598
나나...
1076
01:35:43,740 --> 01:35:46,072
너무 놀라지 않게 해드리자
1077
01:35:56,186 --> 01:35:57,414
오, 나나...
1078
01:35:59,857 --> 01:36:02,348
또 애들이 돌아오는 꿈을 꿨어
1079
01:36:06,964 --> 01:36:09,057
다들 곤히 자고 있었어
1080
01:36:10,701 --> 01:36:12,430
자기 침대에서
1081
01:36:15,105 --> 01:36:17,232
하지만 아마 돌아오진 않을 거야
1082
01:36:25,415 --> 01:36:29,146
아이들은 엄마가 자기들을
못 보자 깜짝 놀랐죠
1083
01:36:29,319 --> 01:36:30,752
하지만 그건...
1084
01:36:30,921 --> 01:36:34,322
엄마가 그 동안 그런 꿈을
많이 꿨기 때문이었어요
1085
01:36:35,158 --> 01:36:39,094
아이들이 자고 있는 걸 뻔히 보고도,
꿈을 꾸고 있다고 생각한 거죠
1086
01:36:49,406 --> 01:36:51,897
안녕, 엄마 우리 진짜 맞아요
1087
01:36:54,211 --> 01:36:55,439
마이클 존
1088
01:36:55,612 --> 01:36:56,943
웬디 돌아왔어요
1089
01:37:00,117 --> 01:37:02,278
여보, 빨리 좀 와봐요!
1090
01:37:02,753 --> 01:37:04,687
왜, 왜그래 무슨 일이야?
1091
01:37:13,530 --> 01:37:14,758
우리 왔어요, 아빠
1092
01:37:15,198 --> 01:37:17,029
저 보고 싶었죠?
1093
01:37:21,772 --> 01:37:23,034
돌아왔구나...
1094
01:37:25,809 --> 01:37:27,276
이런...
1095
01:37:27,444 --> 01:37:29,105
잘 했어
1096
01:37:29,279 --> 01:37:30,906
아주 잘 했어
1097
01:37:48,799 --> 01:37:50,391
잘 왔다, 얘들아
1098
01:37:55,599 --> 01:37:58,261
너무나 보고 싶었다
1099
01:38:09,780 --> 01:38:13,716
자, 따라들 와 내가 벽지는
더럽히지 말랬지?
1100
01:38:13,884 --> 01:38:17,547
도대체가 뭐가 뭔지 원...
글쎄 얘네들 얘기가...
1101
01:38:23,661 --> 01:38:25,219
돌아왔어...
1102
01:38:39,310 --> 01:38:42,302
엄마, 아빠, 우리랑 같이 온 애들이에요
1103
01:38:42,513 --> 01:38:44,310
반가워요 모자!
1104
01:38:46,083 --> 01:38:47,744
같이 살아도 되죠?
1105
01:38:52,589 --> 01:38:54,079
그...그게 글쎄...
1106
01:38:56,527 --> 01:38:57,755
글쎄...
1107
01:38:58,262 --> 01:38:59,661
이러면 생활비가...
1108
01:38:59,930 --> 01:39:01,864
이웃들이 뭐라고 하겠어?
1109
01:39:05,336 --> 01:39:07,270
이..이웃이 무슨 상관이에요?
1110
01:39:08,706 --> 01:39:10,606
뭐, 어떻게 되겠지!
1111
01:39:12,276 --> 01:39:14,335
같이 살자!
1112
01:39:15,112 --> 01:39:17,012
감사합니다 정말 감사해요
1113
01:39:20,217 --> 01:39:22,879
이 정도면 생활비에 도움이 돼요?
1114
01:39:28,292 --> 01:39:30,385
말 타기 놀이 할 사람 없냐?
1115
01:39:32,963 --> 01:39:35,193
전 투틀스예요 반갑다, 투틀스
1116
01:39:35,366 --> 01:39:38,028
저는 컬리예요 잘 왔어, 컬리
1117
01:39:41,437 --> 01:39:42,995
넌 이름이 뭐니?
1118
01:39:43,206 --> 01:39:45,504
닙스요, 작전참모예요
1119
01:39:45,708 --> 01:39:47,539
엄마가 있으면 좋겠니?
1120
01:39:49,345 --> 01:39:50,903
네!
1121
01:39:52,882 --> 01:39:54,349
넌 왜 그러고 있니?
1122
01:39:54,484 --> 01:39:56,349
우리 집을 못 찾겠어요
1123
01:39:57,353 --> 01:40:00,288
딴 애들은 엄마가 생겼는데...
1124
01:40:00,523 --> 01:40:02,582
난 없어요
1125
01:40:07,263 --> 01:40:09,595
근데 너 이름이 슬라이틀리냐?
1126
01:40:10,767 --> 01:40:12,632
네
1127
01:40:12,802 --> 01:40:14,702
그렇다면 내가 네 엄마야
1128
01:40:15,438 --> 01:40:17,030
그걸 어떻게 아세요?
1129
01:40:18,541 --> 01:40:20,702
모성으로 다 느끼는 수가 있단다
1130
01:40:21,778 --> 01:40:23,211
엄마!
1131
01:40:23,947 --> 01:40:26,040
다들 여기 좀 봐! 나도 아들이 생겼어!
1132
01:40:26,382 --> 01:40:28,646
이보다 더 아름다운 광경은 없을 거예요
1133
01:40:28,885 --> 01:40:31,115
그런데 아무도 모르게
1134
01:40:31,221 --> 01:40:34,486
소년 하나가 창밖에
어색하게 서서 보고 있었죠
1135
01:40:35,225 --> 01:40:40,162
물론 피터 팬에게도 다른 사람들이
모르는 나름대로의 커다란 기쁨이 많아요
1136
01:40:41,264 --> 01:40:46,065
하지만 지금 방 안에서 벌어지고
있는기쁨만은 결코 누릴 수가 없죠
1137
01:40:48,504 --> 01:40:52,463
그래, 맞아, 사는 것도
진짜 큰 모험이야
1138
01:41:11,828 --> 01:41:13,261
피터 팬!
1139
01:41:16,366 --> 01:41:18,732
나 안 잊을 거지?
그렇지?
1140
01:41:20,370 --> 01:41:21,598
내가?
1141
01:41:21,771 --> 01:41:23,170
잊는다고?
1142
01:41:23,840 --> 01:41:25,603
말도 안 돼
1143
01:41:42,558 --> 01:41:43,786
가끔 올 거지?
1144
01:41:47,063 --> 01:41:48,690
이야기 들으러...
1145
01:41:49,232 --> 01:41:50,563
내 이야기!
1146
01:42:07,550 --> 01:42:10,485
하지만 피터팬은
다시 오지 않았어요
1147
01:42:12,322 --> 01:42:15,155
그래도 난 피터팬 얘기를
하고 있죠
1148
01:42:15,825 --> 01:42:18,453
이 이야기를 들은 아이들은
1149
01:42:18,728 --> 01:42:20,958
영원히 피터 팬을
1150
01:42:21,764 --> 01:42:24,096
가슴 속에 간직할 겁니다
1151
01:42:26,936 --> 01:42:28,733
친구로 말이죠
1152
01:45:07,964 --> 01:45:12,060
피터 팬