1 00:00:53,761 --> 00:00:57,848 1959년도 르망 24시 생중계입니다 2 00:00:58,015 --> 00:01:01,977 레이스 중반인 현재 5번, 애스턴 마틴 3 00:01:02,144 --> 00:01:05,773 캐롤 셸비가 단독 선두입니다 4 00:01:06,065 --> 00:01:07,441 포드 V 페라리 5 00:01:07,608 --> 00:01:09,109 페이스를 유지한다면 높은 확률로... 6 00:01:21,789 --> 00:01:23,832 연료 7 00:01:26,502 --> 00:01:28,045 들어온다 8 00:01:28,212 --> 00:01:29,671 들어온다 서둘러! 서둘러! 9 00:01:29,838 --> 00:01:30,672 타이어! 10 00:01:30,839 --> 00:01:32,007 빨리빨리! 11 00:01:32,174 --> 00:01:34,301 피곤한 건 알지만 빨리 서둘러 12 00:01:34,468 --> 00:01:36,011 뛰어! 뛰어! 13 00:01:38,013 --> 00:01:39,389 엔진은 좀 뜨겁지만 아직 괜찮아 14 00:01:39,556 --> 00:01:40,891 - 타이어는 살아있어 - 불이야! 15 00:01:41,058 --> 00:01:42,184 불이야! 16 00:01:42,351 --> 00:01:43,894 - 셸비, 불붙었어! - 담요 가져와! 17 00:01:45,854 --> 00:01:47,481 - 불 꺼! - 비켜! 18 00:01:49,900 --> 00:01:51,235 괜찮아? 19 00:01:53,654 --> 00:01:55,155 연료 채워! 20 00:01:56,657 --> 00:01:58,700 - 셸비, 방금... - 불붙었어? 21 00:02:00,869 --> 00:02:01,870 불붙었냐고! 22 00:02:02,037 --> 00:02:03,580 - 아니, 괜찮아 - 연료 채워! 23 00:02:03,747 --> 00:02:04,915 - 연료 주입 - 연료 주입 24 00:02:05,082 --> 00:02:06,082 준비해! 25 00:02:06,208 --> 00:02:07,209 - 출발 - 출발해, 캐롤 26 00:02:07,376 --> 00:02:09,419 - 얼마나 왔어? - 2랩 앞섰어 27 00:02:09,586 --> 00:02:10,586 출발 28 00:02:10,712 --> 00:02:12,047 끝내버려 29 00:02:34,111 --> 00:02:38,073 5번, 애스턴 마틴이 선두를 유지하는 가운데 30 00:02:38,240 --> 00:02:40,450 레이스는 마지막 몇 분을 남겨놓고 있습니다 31 00:02:40,617 --> 00:02:41,618 셸비 32 00:02:41,785 --> 00:02:42,911 체커드 플래그가 나옵니다 33 00:02:44,246 --> 00:02:46,039 관중들 기립합니다 34 00:02:46,206 --> 00:02:47,040 셸비 35 00:02:47,207 --> 00:02:49,418 미국인 레이서가 타이틀을 차지합니다! 36 00:02:49,585 --> 00:02:50,585 셸비 37 00:02:52,629 --> 00:02:54,423 - 캐롤 셸비 - 네? 38 00:02:54,590 --> 00:02:56,884 이대로 방치하면 안 돼요 39 00:02:57,050 --> 00:02:59,261 약 먹잖아요 약 먹으면 돼요 40 00:02:59,928 --> 00:03:03,098 심박이 130BPM까지 올라가는데 41 00:03:03,265 --> 00:03:07,394 잠깐만 유지돼도 심장마비가 올 거예요 42 00:03:07,561 --> 00:03:09,605 - 단거리 레이스만 할게요 - 그것도 안 돼요 43 00:03:09,771 --> 00:03:12,608 나스카나 F1 나가면 돼요 44 00:03:12,774 --> 00:03:16,403 판막 손상이에요 최악의 상태예요 45 00:03:16,570 --> 00:03:19,072 여기 앉아있는 것도 운 좋은 거예요 46 00:03:20,490 --> 00:03:22,326 운 참 좋네요 47 00:03:23,619 --> 00:03:25,579 지구 최고의 행운아 48 00:03:43,430 --> 00:03:47,142 7,000RPM 어딘가엔 그런 지점이 있어 49 00:03:47,309 --> 00:03:49,186 모든 게 희미해지는 지점 50 00:03:58,153 --> 00:04:00,948 차는 무게를 잃고 51 00:04:01,114 --> 00:04:02,199 그대로 사라지지 52 00:04:03,825 --> 00:04:04,826 이봐! 53 00:04:05,661 --> 00:04:06,828 조심해! 54 00:04:11,333 --> 00:04:16,630 남은 건 시공을 가로지르는 몸뿐 55 00:04:22,219 --> 00:04:24,179 7,000RPM 56 00:04:25,681 --> 00:04:26,890 바로 거기서 만나는 거야 57 00:04:30,894 --> 00:04:32,813 그 순간은 질문 하나를 던지지 58 00:04:33,522 --> 00:04:34,856 세상에서 가장 중요한 질문 59 00:04:38,568 --> 00:04:40,028 "넌 누구인가?" 60 00:04:46,994 --> 00:04:50,330 페라리의 폰 트립스가 나선구간에 진입합니다 61 00:04:50,497 --> 00:04:52,040 - 브레이킹이 늦습니다 - 세 번 전화해도 62 00:04:52,207 --> 00:04:53,375 받아야 말이죠 63 00:04:53,542 --> 00:04:55,752 - 랩 신기록입니다! - 전화 매번 받았어 64 00:04:55,919 --> 00:04:57,337 - 안 받았어요 - 받았어요 65 00:04:57,504 --> 00:04:58,505 안 받았어요 66 00:04:58,880 --> 00:05:00,549 한 달 전엔 이 차 멀쩡했어요 67 00:05:01,717 --> 00:05:04,761 이젠 시동도 안 걸리고 시동을 걸면... 68 00:05:04,928 --> 00:05:06,221 펑! 펑! 펑! 69 00:05:07,014 --> 00:05:10,267 차고에서 꺼내는데 개 심장마비 왔어요 70 00:05:11,393 --> 00:05:13,020 예전처럼 되돌려줘요 71 00:05:14,521 --> 00:05:16,940 흡입밸브랑 플러그가 맛이 간 거예요 72 00:05:17,107 --> 00:05:19,443 차엔 이상 없어요 운전을 잘못한 거지 73 00:05:19,609 --> 00:05:20,444 운전을 잘못해요? 74 00:05:20,610 --> 00:05:22,904 연료 과다와 점화 부족이 실화를 일으키는 거죠 75 00:05:23,071 --> 00:05:24,448 알아듣게 말해줄래요? 76 00:05:26,742 --> 00:05:28,201 그러죠 77 00:05:31,455 --> 00:05:34,458 저기 저 차는 스포츠카예요 78 00:05:34,624 --> 00:05:36,752 스포츠카처럼 몰아야죠 79 00:05:36,918 --> 00:05:40,047 학교 선생처럼 몰면 밸브가 막혀요 80 00:05:40,213 --> 00:05:43,550 기어를 2,000이 아니라 5,000RPM에서 바꿔요 81 00:05:43,717 --> 00:05:47,763 과감하게 밟고 화끈하게 몰면 82 00:05:47,929 --> 00:05:49,431 잘 달릴 거예요 83 00:05:49,598 --> 00:05:53,393 내가 내 차 모는 법도 모른단 소리예요? 84 00:05:54,269 --> 00:05:55,270 아뇨 85 00:05:55,729 --> 00:05:57,230 근데 당신 차는 이게 아니에요 86 00:05:57,397 --> 00:06:01,068 펑퍼짐한 세단이 어울릴 것 같은데 87 00:06:02,986 --> 00:06:04,279 해보자 이거야? 88 00:06:05,947 --> 00:06:08,658 나도 MG 있었는데 내 건 잘 달렸거든 89 00:06:08,825 --> 00:06:10,285 꺼져 이 영국 촌놈아 90 00:06:10,452 --> 00:06:11,578 돈이나 뱉어내 91 00:06:11,745 --> 00:06:14,331 그거야 주면 되지 92 00:06:14,498 --> 00:06:16,333 근데 지난달 정비료도 안 냈잖아 93 00:06:16,500 --> 00:06:18,752 이 나라에선 손님이 왕이야 94 00:06:18,919 --> 00:06:19,961 들어봤어? 95 00:06:20,128 --> 00:06:22,130 그래, 그래 96 00:06:22,297 --> 00:06:24,007 개소리지 97 00:06:24,174 --> 00:06:26,468 명심해 점화 온도 올려놨어 98 00:06:26,635 --> 00:06:29,513 1단 넣을 때 조심해 99 00:06:29,679 --> 00:06:33,183 RPM 올려 쭉쭉 올려 100 00:06:34,476 --> 00:06:35,644 안녕 101 00:06:38,188 --> 00:06:40,023 이번 고객도 만족하셨나보네요 102 00:06:42,984 --> 00:06:44,486 어떻게 오셨죠? 103 00:06:46,530 --> 00:06:48,448 MGA1500 아니었어요? 104 00:06:50,659 --> 00:06:52,828 차 좀 아시네 105 00:06:52,994 --> 00:06:54,663 좋아하죠 106 00:06:54,830 --> 00:06:56,498 차 소리를 좋아해요 107 00:06:56,665 --> 00:06:58,375 온몸을 관통하는 소리 108 00:06:58,542 --> 00:06:59,542 그렇죠 109 00:07:00,669 --> 00:07:02,170 그 진동 110 00:07:04,172 --> 00:07:09,177 내 차는 우드패널 단 컨트리 스콰이어예요 111 00:07:10,053 --> 00:07:11,555 바로 저 차 112 00:07:12,848 --> 00:07:14,975 짐승 같은 놈이죠 113 00:07:15,350 --> 00:07:16,351 그래요? 114 00:07:16,518 --> 00:07:18,186 - 빨라요? - 아주 115 00:07:18,854 --> 00:07:20,856 잠깐만 무슨 여자가 이래요? 116 00:07:21,815 --> 00:07:24,025 젖은 휘발유 냄새를 좋아하는 여자죠 117 00:07:24,526 --> 00:07:25,527 고무 탄 냄새 118 00:07:25,986 --> 00:07:28,822 어딘가 이상한 사람 아니에요? 119 00:07:29,322 --> 00:07:31,199 그러니까 당신이랑 결혼했지 120 00:07:39,249 --> 00:07:41,042 - 게르, 무슨 일이에요? - 이따가 봐봐 121 00:07:43,336 --> 00:07:44,171 안녕, 리 122 00:07:44,337 --> 00:07:46,381 은행 건은 확신이 없으셔 123 00:07:48,592 --> 00:07:49,843 잘 모르겠는데 124 00:07:51,011 --> 00:07:52,387 어떻게 되고 있어? 125 00:07:55,599 --> 00:07:58,435 - 돈, 무슨 일이야? - 모르겠어 126 00:07:59,769 --> 00:08:00,896 포드 회장님 어서 오세요 127 00:08:01,062 --> 00:08:02,939 - 안녕하십니까 - 어서 오십시오 128 00:08:08,528 --> 00:08:10,030 가동 중단하게 129 00:08:16,953 --> 00:08:17,954 존! 130 00:08:22,626 --> 00:08:24,252 작업 중지! 131 00:08:35,263 --> 00:08:36,640 들리나? 132 00:08:39,392 --> 00:08:43,396 바로 이것이 포드 자동차가 133 00:08:44,064 --> 00:08:46,066 폐업한 소리일세 134 00:08:51,655 --> 00:08:57,244 1899년, 내 조부이신 헨리 포드께선 135 00:08:57,410 --> 00:09:02,791 에디슨 조명에서 2교대 후 걸어서 퇴근하시다가 136 00:09:02,958 --> 00:09:04,960 깊은 생각에 빠지셨지 137 00:09:05,126 --> 00:09:10,340 그날 아침 세상을 바꿀 아이디어를 떠올리셨네 138 00:09:10,507 --> 00:09:15,470 65년간 차 4,700만 대를 생산하고 139 00:09:15,637 --> 00:09:17,806 그분이 남긴 유산의 결과는? 140 00:09:20,141 --> 00:09:23,478 쉐보레 임팔라에게 영혼까지 탈탈 털렸지 141 00:09:28,358 --> 00:09:30,193 앞으론 이렇게 하게 142 00:09:30,360 --> 00:09:31,653 걸어서 퇴근해 143 00:09:35,490 --> 00:09:38,994 걸으면서 깊이 생각해보게 144 00:09:39,661 --> 00:09:45,375 아이디어를 가져온 사람은 자리를 보존할 것이고 145 00:09:46,334 --> 00:09:49,629 나머지 식충이들은 146 00:09:50,005 --> 00:09:51,214 집에나 있게 147 00:09:51,381 --> 00:09:53,216 포드에서 일할 자격 없어 148 00:10:03,560 --> 00:10:04,728 셸비! 149 00:10:07,856 --> 00:10:10,692 다 보여 이제 일어나야지 150 00:10:13,069 --> 00:10:14,696 - 어이! - 저리 가 151 00:10:14,863 --> 00:10:17,032 일어나 할 수 있어 152 00:10:18,325 --> 00:10:19,534 어서 153 00:10:19,701 --> 00:10:21,870 8시 반이야 출근해야지 154 00:10:22,037 --> 00:10:23,163 가자고 155 00:10:23,913 --> 00:10:25,540 - 일어나, 일어나 - 저리 가 156 00:10:25,707 --> 00:10:28,251 8시 반이야 출근해야지 157 00:10:29,544 --> 00:10:30,670 어서 158 00:10:31,713 --> 00:10:32,714 필 159 00:10:32,881 --> 00:10:34,049 밥 160 00:10:34,215 --> 00:10:35,508 셸비 여기 있어? 161 00:10:35,675 --> 00:10:37,385 있을걸 162 00:10:43,058 --> 00:10:45,352 셸비 일찍 일어나셨네 163 00:10:45,518 --> 00:10:48,688 일찍 일어나는 새가 벌레를 먹는 법이지 164 00:10:53,026 --> 00:10:54,361 경계할 선수 누구야? 165 00:10:54,527 --> 00:10:57,238 레드 패리스랑 빌 러쉬턴 166 00:10:57,405 --> 00:10:58,948 둘 다 327 타 167 00:10:59,115 --> 00:11:00,575 콜벳이군 본듀란트는? 168 00:11:00,742 --> 00:11:02,410 본듀란트? 아직 워시번에서 뛰어 169 00:11:02,577 --> 00:11:04,579 셸비 씨 사인 좀 해주실래요? 170 00:11:05,205 --> 00:11:06,956 614번 171 00:11:07,874 --> 00:11:09,250 - 감사합니다 - 진정해 172 00:11:09,417 --> 00:11:11,378 그 콜벳들은 한입거리도 안돼 173 00:11:11,544 --> 00:11:14,756 우린 더 가볍고 빨라 싸움도 한 수 위고 174 00:11:15,090 --> 00:11:17,258 아버님들 레이스 시작 전에 175 00:11:17,425 --> 00:11:19,094 아드님과 레이싱 스쿨을 방문해보세요 176 00:11:19,260 --> 00:11:22,305 안녕, 필 오늘 살살 해줘 177 00:11:26,559 --> 00:11:27,560 문제 있어요? 178 00:11:27,727 --> 00:11:30,605 SCCA 규정 2b조 15.4항에 따르면 179 00:11:30,772 --> 00:11:33,108 AF 클래스 차량은 180 00:11:33,274 --> 00:11:37,320 트렁크 최소 공간이 20x12x6인치예요 181 00:11:37,487 --> 00:11:38,947 트렁크가 안 닫히네요 182 00:11:39,114 --> 00:11:41,116 - 규격 미달이에요 - 잠깐, 뭐요? 183 00:11:41,241 --> 00:11:44,619 클래스A 경기는 실격 처리예요 184 00:11:44,786 --> 00:11:46,496 잠깐, 잠깐 하나만 물어봅시다 185 00:11:46,663 --> 00:11:49,290 어릴 때 꿈이 그런 거였어요? 186 00:11:49,457 --> 00:11:53,461 "어른 되면 윌로우 스프링스 가서" 187 00:11:53,628 --> 00:11:56,256 "트렁크 공간에 관한 SCCA 규정" 188 00:11:56,339 --> 00:11:59,175 "2b조 15.4항을 꼭 집행해야지" 189 00:11:59,342 --> 00:12:00,844 - 그만하죠 - 맞아요? 190 00:12:01,010 --> 00:12:04,180 당신과 당신 팀은 이번 경기 실격이에요 191 00:12:05,974 --> 00:12:07,934 랜스 레벤트로우 아니신가 192 00:12:08,309 --> 00:12:09,686 - 셸비 - 잘 지내? 193 00:12:09,853 --> 00:12:10,979 - 팝스 - 랜스 194 00:12:11,146 --> 00:12:13,857 여긴 포르쉐 브루모스 팀 운영하시는 디터 보스 씨 195 00:12:14,023 --> 00:12:15,650 모를 리가 있나 196 00:12:15,817 --> 00:12:17,819 이번에 그 아바스 날아다니던데요 197 00:12:17,986 --> 00:12:19,821 코브라 팀도 성적 좋던데요 198 00:12:19,988 --> 00:12:21,823 - 감사합니다 - 마일스가 대단하던데 199 00:12:21,990 --> 00:12:23,658 - 마일스도 아세요? - 그럼요 200 00:12:23,825 --> 00:12:27,871 61년 USAC 로드 레이싱 파익스 피크 힐 우승 201 00:12:28,037 --> 00:12:30,790 SCCA C클래스 3년 연속 챔피언 202 00:12:30,957 --> 00:12:33,001 자기가 만든 고물 MG로 이겼죠 203 00:12:33,168 --> 00:12:34,878 까다로운 친구라고 들었습니다만 204 00:12:35,044 --> 00:12:36,963 켄이요? 강아지처럼 순해요 205 00:12:37,130 --> 00:12:39,132 랜스, 말 좀 해줘 켄이랑 붙어봤잖아 206 00:12:39,299 --> 00:12:42,177 꽁무니만 쫓느라 제대로 못 싸워봤어요 207 00:12:42,343 --> 00:12:46,639 세브링에서 2번 탈 드라이버를 찾고 있어요 208 00:12:46,806 --> 00:12:48,141 - 그래요? - 이게 말이 돼요? 209 00:12:48,308 --> 00:12:50,226 마일스란 친구가 급이 될까요? 210 00:12:50,393 --> 00:12:52,187 - 켄은... - 그래? 어이! 211 00:12:52,520 --> 00:12:56,024 짐, 네 트렁크에도 캐리어 처넣었었어? 212 00:12:56,191 --> 00:12:57,525 - 뭐? - 이건 재량이에요 213 00:12:57,692 --> 00:12:59,861 잠깐 실례하죠 214 00:13:00,028 --> 00:13:02,655 켄보다 세브링에 어울리는 사람이 없죠 215 00:13:03,698 --> 00:13:08,870 여기엔 트렁크랑 캐리어 얘기 없어요 216 00:13:09,037 --> 00:13:12,081 그건 62년 규정이에요 217 00:13:13,541 --> 00:13:17,712 이 염병할 스티커는 댁 엉덩이에나 붙여 218 00:13:17,879 --> 00:13:19,756 빌, 뭐가 문제예요? 219 00:13:19,923 --> 00:13:21,841 - 규정 위반이에요 - 꼴통이야 220 00:13:22,008 --> 00:13:23,384 - 트렁크가 좁아요 - 진심은 아니에요 221 00:13:23,551 --> 00:13:25,053 - 진심이야 - 진심 아닐 거예요 222 00:13:25,220 --> 00:13:26,763 - 정말 진심으로 - 장난이에요 223 00:13:26,930 --> 00:13:28,681 빌은 꼴통이야 224 00:13:28,848 --> 00:13:30,600 - 규정대로 하는 거예요 - 빌, 빌 225 00:13:30,767 --> 00:13:32,602 내 경험상... 들어봐요 226 00:13:32,769 --> 00:13:34,729 합의점이라는 게 있잖아요 227 00:13:34,896 --> 00:13:36,773 - 켄이 지나쳤어요 - 규정대로 한 거예요 228 00:13:36,940 --> 00:13:39,025 아는데 경기 날 예민한 거 알잖아요 229 00:13:39,192 --> 00:13:42,028 그건 이해하더라도 트렁크로 실격은 너무하죠 230 00:13:48,743 --> 00:13:49,577 뭐야? 231 00:13:49,744 --> 00:13:52,247 저 친구 뚜껑 열렸네 232 00:13:59,587 --> 00:14:00,588 됐어요, 빌? 233 00:14:02,966 --> 00:14:05,051 빌, 괜찮아요 내가 얘기할게요 234 00:14:05,218 --> 00:14:07,428 내가 얘기할게요 수고가 많아요 235 00:14:07,595 --> 00:14:11,391 혹시 배고프신가요? 지금 매점으로... 236 00:14:11,599 --> 00:14:12,600 젠장 237 00:14:13,268 --> 00:14:14,435 불독 238 00:14:16,145 --> 00:14:17,772 나랑 얘기하던 사람 누군지 알아? 239 00:14:17,939 --> 00:14:18,940 빌 240 00:14:19,107 --> 00:14:20,441 - 그 전에 - 몰라 241 00:14:20,775 --> 00:14:22,110 디터 보스였어 242 00:14:22,443 --> 00:14:23,611 그게 누군데? 243 00:14:24,445 --> 00:14:26,322 포르쉐 팀 운영자 244 00:14:26,489 --> 00:14:28,491 독일 차 회사인데 들어는 봤지? 245 00:14:28,658 --> 00:14:29,658 그래 246 00:14:29,784 --> 00:14:32,829 세브링에서 쓰고 싶다는데 네가 까다롭다고 들었대 247 00:14:38,293 --> 00:14:43,298 우리도 독일 놈들 딱히 안 반갑잖아 248 00:14:47,802 --> 00:14:49,804 지는 거 좋아해? 249 00:14:51,347 --> 00:14:52,348 뭐라고? 250 00:14:52,765 --> 00:14:53,766 들었잖아 251 00:14:54,934 --> 00:14:55,935 난 지지 않아 252 00:14:56,978 --> 00:15:00,315 스폰서가 없으면 차도 없어 253 00:15:00,481 --> 00:15:03,818 내가 확인한 바로는 프로는 차가 있어 254 00:15:03,985 --> 00:15:06,029 차가 없으면 SCCA에서 못 이겨 255 00:15:06,195 --> 00:15:08,156 못 이기면 지는 거야 256 00:15:08,323 --> 00:15:10,783 렌치 집어던지게 하지 마 257 00:15:10,950 --> 00:15:12,785 아들까지 데려와서 레이스 실격하고 258 00:15:12,952 --> 00:15:14,537 망나니짓 해야겠어? 259 00:15:19,000 --> 00:15:20,001 죽이네! 260 00:15:23,338 --> 00:15:25,173 대답 잘 들었어 261 00:15:43,316 --> 00:15:44,984 피터 262 00:15:54,035 --> 00:15:55,870 어떻게 오셨죠? 263 00:15:56,037 --> 00:15:57,413 켄 마일스 씨 계신가요? 264 00:15:58,039 --> 00:15:59,040 아뇨 265 00:15:59,207 --> 00:16:00,333 뵙고 싶은데요 266 00:16:00,500 --> 00:16:01,501 제가 아내예요 267 00:16:01,709 --> 00:16:05,338 1963년 윌로우 스프링스 레이스에 잘 오셨습니다 268 00:16:05,505 --> 00:16:08,716 12대가 40랩을 돌며 경주하고 269 00:16:09,342 --> 00:16:11,886 켄 쉴드 왜 그래? 270 00:16:13,429 --> 00:16:15,056 신형 디자인이야 271 00:16:15,932 --> 00:16:17,850 이제 시작합니다 272 00:16:18,017 --> 00:16:20,061 차들이 웜업 랩을 마쳤습니다 273 00:16:20,228 --> 00:16:21,562 그린 플래그가 나왔습니다 274 00:16:22,897 --> 00:16:25,108 모두 출발선으로 접근합니다 275 00:16:25,400 --> 00:16:27,402 가보실까 276 00:16:29,696 --> 00:16:30,947 빌어먹을! 277 00:16:34,575 --> 00:16:36,119 켄 마일스가 뒤로 처졌습니다 278 00:16:36,577 --> 00:16:39,038 운전부터 배워 이 머저리들아! 279 00:16:44,460 --> 00:16:46,254 셸비 레이싱이 그리워? 280 00:16:48,589 --> 00:16:49,799 샘 281 00:16:50,967 --> 00:16:53,761 르망 24시 우승자가 갑자기 은퇴하고 282 00:16:54,262 --> 00:16:55,972 차나 팔다니 283 00:16:57,265 --> 00:17:00,727 말이 안 되잖아 루머가 진짜라면 모를까 284 00:17:01,436 --> 00:17:03,604 그 루머가 뭔데요? 285 00:17:04,605 --> 00:17:06,941 "셸비는 겁을 집어먹고 레이싱을 관뒀다" 286 00:17:12,780 --> 00:17:15,616 다음 코너에서 아웃브레이크로 따돌린다 287 00:17:27,920 --> 00:17:29,756 시도는 좋았어, 밥 288 00:17:47,315 --> 00:17:48,649 켄 마일스의 멋진 추월! 289 00:17:48,816 --> 00:17:51,652 22랩이 남은 가운데 힐과 거니가 선두입니다 290 00:18:14,842 --> 00:18:17,011 윌로우 스프링스가 후끈 달아오르는군요 291 00:18:17,178 --> 00:18:19,555 멋진 역주를 보여주고 있습니다 292 00:18:20,014 --> 00:18:23,184 이제 40랩에서 1랩만을 남기고 293 00:18:23,351 --> 00:18:25,019 마지막 구간에 진입합니다 294 00:18:25,186 --> 00:18:27,855 선두는 댄 거니 나머지 차들은... 295 00:18:30,525 --> 00:18:33,069 18번, 레드 패리스 트랙 이탈 296 00:18:33,236 --> 00:18:37,198 선두는 댄 거니 켄 마일스가 추격합니다 297 00:18:39,700 --> 00:18:41,202 이번엔 너다, 댄 298 00:18:46,374 --> 00:18:48,751 마지막 코너에 접근합니다 299 00:18:48,918 --> 00:18:51,337 여전히 선두는 거니 맹추격하는 켄 마일스 300 00:18:59,262 --> 00:19:00,763 마일스가 틈새를 찾고 있습니다 301 00:19:00,930 --> 00:19:01,930 아직 아니야 302 00:19:02,515 --> 00:19:03,724 비켜! 303 00:19:04,892 --> 00:19:06,727 거니가 직선주로까지 막아낼 것인가? 304 00:19:06,894 --> 00:19:07,895 아직 아니야 305 00:19:10,731 --> 00:19:11,858 틀어막는군요! 306 00:19:11,941 --> 00:19:12,941 지금이야 307 00:19:17,405 --> 00:19:18,739 마일스가 밖으로 빠집니다! 308 00:19:18,906 --> 00:19:19,907 아주 좋아, 켄 309 00:19:24,704 --> 00:19:25,705 초접전입니다! 310 00:19:25,872 --> 00:19:27,081 달려! 311 00:19:27,248 --> 00:19:30,251 콜벳 대 코브라 누가 이길 것인가! 312 00:19:36,924 --> 00:19:39,427 켄 마일스의 놀라운 피니쉬 313 00:19:39,594 --> 00:19:41,554 예상 밖의 결과군요 314 00:19:43,598 --> 00:19:45,433 까다롭긴 해도 대단하군 315 00:19:45,600 --> 00:19:47,894 화끈한 레이스에 박수 부탁드립니다 316 00:19:48,060 --> 00:19:50,897 맛 좋은 차나 한잔하고 싶군 317 00:19:51,063 --> 00:19:52,607 내가 물 끓일게! 318 00:19:52,773 --> 00:19:53,773 올라타 319 00:19:58,321 --> 00:19:59,947 나는 320 00:20:00,114 --> 00:20:03,784 행복합니다 난 행복합니다 321 00:20:03,951 --> 00:20:08,122 누가 뭐래도 난 행복합니다 322 00:20:10,291 --> 00:20:12,251 팝스 이거 액자에 넣어 323 00:20:24,263 --> 00:20:25,264 여보 324 00:20:26,849 --> 00:20:28,684 해냈어 325 00:20:30,478 --> 00:20:32,146 왜 그래? 326 00:20:33,689 --> 00:20:35,524 국세청에서 왔었어 327 00:20:35,858 --> 00:20:37,777 정비소를 잠가버리고 갔어 328 00:20:42,949 --> 00:20:44,951 자자, 피터 329 00:20:57,505 --> 00:20:59,340 몇 년 전에 330 00:21:00,007 --> 00:21:01,634 모아둔 돈 있댔잖아 331 00:21:02,134 --> 00:21:03,302 맞아 332 00:21:04,887 --> 00:21:06,180 몇 년 전에 333 00:21:06,347 --> 00:21:07,515 맞아 334 00:21:12,561 --> 00:21:14,855 근데 지금은 빈털터리다? 335 00:21:15,189 --> 00:21:16,899 그래 336 00:21:23,531 --> 00:21:25,574 진짜 한푼도 없어? 337 00:21:26,325 --> 00:21:30,663 콩 한쪽 없고 요강 하나 없어 338 00:21:30,830 --> 00:21:33,582 스페어도 재고도 동났고 339 00:21:33,749 --> 00:21:36,877 공구는 다 정비소에 있어 340 00:21:37,586 --> 00:21:39,714 방법을 찾아볼게 341 00:21:39,880 --> 00:21:40,881 포드 342 00:21:41,090 --> 00:21:42,842 1945년 343 00:21:43,009 --> 00:21:45,052 우리 병사들이 고향으로 돌아왔죠 344 00:21:45,594 --> 00:21:48,180 돌아와서 처음으로 한 것은? 345 00:21:49,432 --> 00:21:50,933 잠자리였습니다 346 00:21:52,435 --> 00:21:53,728 17년 후 347 00:21:53,894 --> 00:21:55,855 그 아기들이 자라서 348 00:21:56,022 --> 00:21:57,690 취업을 하고 349 00:21:57,857 --> 00:21:58,899 운전면허를 땄죠 350 00:21:59,525 --> 00:22:03,195 하지만 부모님이 몰던 따분한 50년대 차는 351 00:22:03,362 --> 00:22:05,031 몰지 않으려 해요 352 00:22:05,865 --> 00:22:07,950 요즘 애들은 화려하고 353 00:22:08,117 --> 00:22:09,744 섹시하고 354 00:22:10,286 --> 00:22:11,412 빠른 걸 원하죠 355 00:22:12,371 --> 00:22:13,372 여러분 356 00:22:14,081 --> 00:22:17,376 이제 우리 포드도 레이싱에 나설 때입니다 357 00:22:19,045 --> 00:22:21,756 레이싱은 이미 하잖나 아이아코카 358 00:22:22,089 --> 00:22:23,257 나스카요? 359 00:22:24,216 --> 00:22:25,885 그건 지역 대회죠 360 00:22:26,052 --> 00:22:28,596 영화를 보거나 잡지를 보면 361 00:22:29,055 --> 00:22:31,474 남성미 넘치는 친구들이 아니라 362 00:22:31,640 --> 00:22:33,100 이런 게 보이죠 363 00:22:33,809 --> 00:22:35,478 소피아 로렌 364 00:22:36,604 --> 00:22:38,147 모니카 비티 365 00:22:40,775 --> 00:22:44,111 제임스 본드는 포드를 몰지 않습니다 366 00:22:44,403 --> 00:22:47,656 문란한 놈이니까 그런 거지 367 00:22:50,576 --> 00:22:51,576 보이시죠? 368 00:22:51,911 --> 00:22:53,329 문란한 놈 되고 싶네 369 00:22:54,622 --> 00:22:55,623 잠깐만... 370 00:22:55,790 --> 00:22:56,999 발표의 일환인가? 371 00:22:57,583 --> 00:22:59,502 그래서 요점이 뭔가? 372 00:22:59,668 --> 00:23:00,961 금방 됩니다 373 00:23:01,128 --> 00:23:02,838 - 됐네, 됐어 - 잠깐이면... 374 00:23:03,005 --> 00:23:04,131 꺼, 조명 켜고 375 00:23:08,803 --> 00:23:11,680 리, 지난 3년간 376 00:23:11,847 --> 00:23:14,433 자네의 마케팅팀은 377 00:23:14,600 --> 00:23:18,938 미국 역사상 최악의 실적을 기록했어 378 00:23:20,981 --> 00:23:24,110 왜 회장님께서 자넬 믿어야 하지? 379 00:23:27,154 --> 00:23:28,948 지금껏 우리 생각이 틀렸었기 때문입니다 380 00:23:32,201 --> 00:23:33,494 페라리는 381 00:23:34,453 --> 00:23:37,456 5년간 르망에서 네 번 우승했죠 382 00:23:37,998 --> 00:23:41,001 우리도 페라리처럼 생각해야 합니다 383 00:23:41,168 --> 00:23:42,837 페라리의 1년 생산 대수가 384 00:23:43,003 --> 00:23:45,631 우리 하루 생산 대수보다 적어 385 00:23:46,298 --> 00:23:51,345 우리가 휴지에 쓰는 돈이 그쪽 총생산비보다 많아 386 00:23:51,512 --> 00:23:53,514 근데 그 친구들처럼 생각하라고? 387 00:23:53,848 --> 00:23:58,018 엔초 페라리는 역사상 최고의 자동차 제작자로 남을 겁니다 388 00:23:59,687 --> 00:24:00,687 왜일까요? 389 00:24:01,522 --> 00:24:04,483 가장 많은 차를 만들어서? 390 00:24:06,402 --> 00:24:07,695 아니죠 391 00:24:08,487 --> 00:24:10,364 그의 차가 의미하는바 때문이죠 392 00:24:11,740 --> 00:24:13,200 승리 393 00:24:13,534 --> 00:24:15,202 "페라리는 르망에서 승리한다" 394 00:24:15,369 --> 00:24:18,164 사람들은 그런 승리를 소유하고 싶어해요 395 00:24:20,708 --> 00:24:24,211 포드 로고가 승리를 의미한다면? 396 00:24:24,712 --> 00:24:25,712 그리고 그 로고가 397 00:24:25,838 --> 00:24:28,257 처음으로 돈을 번 17세 집단이 398 00:24:28,424 --> 00:24:29,550 꿈꾸는 대상이라면? 399 00:24:29,717 --> 00:24:31,510 오래 걸릴 일이야 400 00:24:31,844 --> 00:24:34,680 수십년에 걸쳐 테스트하고 개발하고 401 00:24:34,847 --> 00:24:37,183 페라리를 이길만한 레이싱팀도 필요하고 402 00:24:37,349 --> 00:24:38,517 페라리가 파산했어요 403 00:24:42,188 --> 00:24:45,566 엔초는 완벽을 추구하느라 모든 돈을 부었고 404 00:24:46,108 --> 00:24:47,568 드디어 도달했지만 405 00:24:48,027 --> 00:24:49,445 이젠 파산했습니다 406 00:25:01,248 --> 00:25:04,251 압류 407 00:25:14,261 --> 00:25:16,597 직장 구한다고 레이싱 포기할 거 없어 408 00:25:16,764 --> 00:25:17,765 포기해야지 409 00:25:17,932 --> 00:25:21,143 충분히 즐겼어 이젠 가족들 먹여살리고 410 00:25:21,310 --> 00:25:22,311 철들어야지 411 00:25:22,478 --> 00:25:24,772 돈 안 되던 정비소는 아예 압류당했고 412 00:25:24,939 --> 00:25:27,441 레이싱도 돈이 안 돼 이기면 뭘 해? 413 00:25:27,775 --> 00:25:28,776 그만큼 잘한다는 거지 414 00:25:28,943 --> 00:25:31,612 난 처세를 못 해 415 00:25:32,071 --> 00:25:34,323 난 누구랑 잘 지내는 사람도 아니야 416 00:25:34,490 --> 00:25:36,325 - 누가 모르나 - 게다가 마흔다섯이야 417 00:25:36,492 --> 00:25:37,993 내가 바뀔 거 같아? 418 00:25:38,160 --> 00:25:41,914 몸값 올리기도 글렀어 너무 늦게 시작했잖아 419 00:25:42,081 --> 00:25:43,916 그거야 전쟁 나가서 그렇게 된 거고 420 00:25:45,668 --> 00:25:49,630 여기서 관두면 당신이 못 견뎌 421 00:25:50,422 --> 00:25:53,342 더 말할 거 없어 이제 끝났어 422 00:25:54,134 --> 00:25:55,636 밝은 면을 보자 423 00:25:55,803 --> 00:25:59,807 이제 기름진 거 먹으면서 평범하게 늙어가도 돼 424 00:26:00,975 --> 00:26:02,977 페라리 425 00:26:22,329 --> 00:26:23,998 미안하지만 사진은 됐어요 426 00:26:25,165 --> 00:26:27,001 - 좀 진정해 - 조심해야지 427 00:26:27,167 --> 00:26:30,129 마피아가 자유의 여신상 사러 온 셈인데 428 00:26:30,296 --> 00:26:31,630 실은 그 반대지 429 00:26:31,880 --> 00:26:34,967 이 소식이 퍼지면 신문이 난리나겠군 430 00:26:35,551 --> 00:26:37,344 포드 자동차의 리 아이아코카입니다 431 00:26:37,511 --> 00:26:39,221 페라리의 프랑코 고치입니다 432 00:26:42,016 --> 00:26:42,850 기자들인가요? 433 00:26:43,017 --> 00:26:46,145 아뇨, 괜찮습니다 우리 직원이에요 434 00:26:46,312 --> 00:26:47,855 기록으로 남기려고 435 00:26:51,358 --> 00:26:53,152 4리터 콜롬보 엔진이에요 436 00:26:54,403 --> 00:26:58,073 한 명이 엔진 하나를 혼자서 조립하죠 437 00:26:59,867 --> 00:27:03,203 다른 사람이 트랜스미션을 조립하고 438 00:27:03,912 --> 00:27:05,873 모두 수작업이에요 439 00:27:21,680 --> 00:27:23,557 레이싱 부서예요 440 00:27:24,683 --> 00:27:25,726 리 441 00:27:25,893 --> 00:27:27,269 저 사람이에요 442 00:27:32,566 --> 00:27:35,944 이 합병으로 두 회사가 탄생합니다 443 00:27:39,573 --> 00:27:42,284 "포드 페라리" 는 포드 지분 90%로 444 00:27:42,451 --> 00:27:44,203 모든 생산을 관장하죠 445 00:27:48,916 --> 00:27:51,210 두 번째 회사 "페라리 포드"는 446 00:27:51,293 --> 00:27:54,046 레이스팀이고 페라리 지분 90% 447 00:27:59,259 --> 00:28:03,430 합병 비용은 포드가 지불하죠 448 00:28:31,417 --> 00:28:33,168 실례합니다 449 00:28:37,464 --> 00:28:40,134 읽어보실 시간이 필요하시답니다 450 00:28:40,300 --> 00:28:41,301 그러시죠 451 00:28:44,179 --> 00:28:45,931 네, 그러죠 452 00:29:06,160 --> 00:29:08,162 피아트 회장님을 뵈러 왔어요 453 00:29:08,370 --> 00:29:10,164 아녤리 회장님! 454 00:29:10,873 --> 00:29:13,041 보여드릴 사진이 있어요 455 00:29:23,510 --> 00:29:24,511 전화 받았습니다 456 00:29:27,806 --> 00:29:29,141 하실 말씀이 있으시다고요? 457 00:29:29,850 --> 00:29:32,394 경영권은 엔초가 계속 갖고 458 00:29:34,062 --> 00:29:35,981 1,800만 달러에 회사만 내가 사죠 459 00:29:38,525 --> 00:29:40,569 치워주세요 고맙습니다 460 00:29:56,251 --> 00:29:59,713 "레이스 프로그램 관련해 작은 문제가 있습니다" 461 00:30:09,556 --> 00:30:14,269 "난 르망에 나가려는데 귀사에서 반대한다면" 462 00:30:14,436 --> 00:30:16,271 "못 나가는 겁니까?" 463 00:30:24,279 --> 00:30:28,116 그럴 일은 없겠지만 464 00:30:29,284 --> 00:30:31,411 우리가 동의하지 않으면 465 00:30:31,578 --> 00:30:33,914 네, 그렇죠 466 00:30:35,249 --> 00:30:36,917 말씀대로예요 467 00:30:37,709 --> 00:30:38,710 못 나갑니다 468 00:30:56,895 --> 00:30:58,397 "자동차 제작자이자" 469 00:30:58,564 --> 00:31:01,650 "이탈리아인으로서 심히 불쾌합니다" 470 00:31:03,151 --> 00:31:04,820 "미시간으로 돌아가시오" 471 00:31:09,449 --> 00:31:11,577 "그 크고 흉측한 공장으로" 472 00:31:13,787 --> 00:31:16,832 "흉하고 작은 차나 만드는 공장으로" 473 00:31:24,089 --> 00:31:27,342 "그 돼지 같은 보스에게 전하시오" 474 00:31:27,634 --> 00:31:31,013 "임원이란 것들이 죄다 쓰레기 같더라고" 475 00:31:33,807 --> 00:31:36,310 그자는 헨리 포드가 아니라고 전하시오 476 00:31:38,478 --> 00:31:41,315 헨리 포드 2세지 477 00:31:43,650 --> 00:31:45,193 배고프군 식사하러 가세 478 00:31:57,956 --> 00:31:59,958 피아트가 페라리를 인수 경영권 유지, 포드 거절당함 479 00:32:08,216 --> 00:32:10,052 우릴 농락한 겁니다 480 00:32:10,552 --> 00:32:13,513 엔초는 우리에게 팔 생각이 없었어요 481 00:32:14,014 --> 00:32:16,892 우릴 이용해서 몸값을 올리고 482 00:32:17,309 --> 00:32:20,020 우리 회사와 회장님을 망신 준 거죠 483 00:32:20,687 --> 00:32:23,190 애초부터 안 좋은 생각이었어요 484 00:32:31,406 --> 00:32:33,700 정확히 뭐라던가? 485 00:32:41,541 --> 00:32:44,878 포드는 흉하고 작은 차나 만든다더군요 486 00:32:45,420 --> 00:32:47,381 공장도 흉측하다고 487 00:32:49,049 --> 00:32:52,552 우리 임원들이 쓰레기라고 했습니다 488 00:32:55,931 --> 00:32:57,432 내 얘긴? 489 00:32:59,267 --> 00:33:00,936 뚱뚱하다고 했습니다 490 00:33:03,730 --> 00:33:05,232 돼지라고 491 00:33:06,233 --> 00:33:07,526 또 492 00:33:08,610 --> 00:33:11,196 회장님은 헨리 포드가 아니라고 했습니다 493 00:33:11,571 --> 00:33:13,281 헨리 포드 2세라고 494 00:33:35,804 --> 00:33:39,141 최고의 엔지니어들을 찾아오게 495 00:33:41,268 --> 00:33:42,769 최고의 드라이버들도 496 00:33:45,063 --> 00:33:47,065 얼마가 들던 상관없네 497 00:33:50,110 --> 00:33:52,279 레이스카를 만들어야겠어 498 00:33:58,618 --> 00:34:02,789 그 재수없는 이탈리아 놈을 르망 결승선 아래 499 00:34:02,956 --> 00:34:05,584 30m 지하에다 묻어버릴 거야 500 00:34:06,460 --> 00:34:09,796 내 직접 가서 구경해주지 501 00:34:10,130 --> 00:34:12,132 온다, 던져 502 00:34:16,136 --> 00:34:16,970 저 머저리! 503 00:34:17,137 --> 00:34:18,221 한심해 504 00:34:18,305 --> 00:34:19,305 미안해 505 00:34:19,347 --> 00:34:20,640 찰리! 506 00:34:20,807 --> 00:34:22,684 종일 여자애들한테 폭죽이나 던질 거야? 507 00:34:22,851 --> 00:34:23,977 빌어먹을 508 00:34:24,144 --> 00:34:25,144 내가 어떻게 해줘? 509 00:34:25,187 --> 00:34:27,147 처리했어 510 00:34:28,148 --> 00:34:32,152 미안해요 네, 4,700cc, 8기통이에요 511 00:34:32,319 --> 00:34:33,528 죽이네요 512 00:34:33,695 --> 00:34:35,363 AC 에이스의 앞범퍼 완전 개선품 513 00:34:35,530 --> 00:34:37,324 토크를 견딜만한 강력한 차동기어 514 00:34:37,491 --> 00:34:39,451 400m 얼마예요? 515 00:34:39,785 --> 00:34:41,828 드래그 레이싱을 하라는 건 아니지만 516 00:34:41,995 --> 00:34:44,706 400m면 13.6초죠 517 00:34:44,873 --> 00:34:46,500 - 그 정도예요? - 그 정도죠 518 00:34:46,666 --> 00:34:49,503 이번주만 같은 차를 세 번째 팔고 있어 519 00:34:49,669 --> 00:34:50,669 현찰도 받아요? 520 00:34:51,004 --> 00:34:51,838 현찰 좋죠 521 00:34:52,005 --> 00:34:53,840 진짜 끝내주는 스포츠카 사신 거예요 522 00:34:54,341 --> 00:34:55,675 그러게요 523 00:34:57,010 --> 00:34:58,011 그럼 저는... 524 00:34:58,178 --> 00:34:59,178 필! 525 00:34:59,304 --> 00:35:01,848 동료 직원이 챙겨드릴 거예요 526 00:35:02,015 --> 00:35:03,141 필, 와이어트 씨야 527 00:35:03,308 --> 00:35:05,185 - 안녕하세요 - 잠깐만 빌려갈게요 528 00:35:06,645 --> 00:35:07,646 차값은 받고 529 00:35:07,813 --> 00:35:09,648 무슨 수를 써서라도 차 못 가져가게 해 530 00:35:09,815 --> 00:35:10,857 제프한테 팔았어 531 00:35:11,024 --> 00:35:13,026 스티브 맥퀸이랑 프랭크는? 532 00:35:13,193 --> 00:35:15,403 젠장 맥퀸을 깜빡했네 533 00:35:18,365 --> 00:35:19,366 안녕하세요 534 00:35:20,242 --> 00:35:21,242 어떻게 오셨죠? 535 00:35:22,494 --> 00:35:23,578 캐롤 셸비 씨? 536 00:35:24,871 --> 00:35:25,871 그런데요 537 00:35:27,332 --> 00:35:29,709 포드 자동차의 리 아이아코카예요 538 00:35:32,754 --> 00:35:34,422 이 렌치는 뭐예요? 539 00:35:35,048 --> 00:35:37,259 그거요? 말하자면 길어요 540 00:35:37,926 --> 00:35:41,054 형편이 점점 나아지고 있어요 541 00:35:41,346 --> 00:35:43,849 차도 잘 팔리고 레이스 성적도 좋고 542 00:35:44,015 --> 00:35:46,518 포드에 엔진 대금을 좀 밀렸지만 543 00:35:46,685 --> 00:35:48,270 셸비, 안심해요 544 00:35:48,436 --> 00:35:51,565 부품값 받으러 온 거 아니니까 545 00:35:52,899 --> 00:35:54,234 아니에요? 546 00:35:54,860 --> 00:35:56,403 아니에요 547 00:35:57,445 --> 00:35:58,446 그렇군요 548 00:35:58,613 --> 00:36:01,366 포드 회장님을 대신해서 왔어요 549 00:36:01,533 --> 00:36:04,202 어디까지나 가정인데 550 00:36:04,369 --> 00:36:08,290 포드를 르망 24시에서 우승시키고 싶다면... 551 00:36:09,708 --> 00:36:12,586 우승해본 미국인이 당신뿐이잖아요 552 00:36:12,752 --> 00:36:14,713 그래서 물어보는데 553 00:36:14,880 --> 00:36:15,964 뭐가 필요할까요? 554 00:36:19,426 --> 00:36:20,635 가정으로요? 555 00:36:21,761 --> 00:36:23,096 가정으로 556 00:36:24,556 --> 00:36:26,933 돈으로 못 사는 게 필요하죠 557 00:36:27,559 --> 00:36:29,561 속도는 돈으로 살 수 있어요 558 00:36:30,604 --> 00:36:32,606 거긴 속도가 다가 아니에요 559 00:36:33,398 --> 00:36:35,108 다른 트랙들처럼 560 00:36:35,275 --> 00:36:38,236 4시간 동안 좌회전만 하는 데가 아니에요 561 00:36:40,989 --> 00:36:42,282 거기서 우승하려면 562 00:36:42,449 --> 00:36:44,618 직선주로에서 320km/h를 밟을 정도로 가볍고 563 00:36:44,784 --> 00:36:47,913 4,820km를 브레이크 없이 달릴 차가 필요해요 564 00:36:50,248 --> 00:36:52,459 포드 역사상 최고의 차여야 하고 565 00:36:52,626 --> 00:36:55,837 페라리가 내보낼 차보다 무조건 뛰어나야 하죠 566 00:36:56,004 --> 00:36:59,591 그게 다 해결돼도 문제는 그때부터예요 567 00:37:01,593 --> 00:37:03,094 무슨 일 있어? 568 00:37:03,261 --> 00:37:05,138 저리 가 있어 569 00:37:12,520 --> 00:37:14,481 쉽지 않단 얘기군요 570 00:37:17,108 --> 00:37:19,444 심지어 트랙 경주도 아니에요 571 00:37:19,861 --> 00:37:21,988 르망은 일반도로를 13.6km 달려야 해요 572 00:37:23,490 --> 00:37:26,618 길이 좁고 울퉁불퉁하죠 573 00:37:26,785 --> 00:37:29,996 코너에 연석도 없고 레일도 없어요 574 00:37:32,374 --> 00:37:34,167 그걸 24시간 동안 해야 해요 575 00:37:36,044 --> 00:37:38,004 24시간이에요 576 00:37:39,506 --> 00:37:41,007 그럼 밤에도 타야죠 577 00:37:41,383 --> 00:37:44,678 레이스의 절반은 캄캄해서 안 보여요 578 00:37:46,054 --> 00:37:48,473 차들은 갑자기 튀어나오지 579 00:37:49,557 --> 00:37:52,727 드라이버들은 트랙 근처에서 피를 흘리고 있지 580 00:37:53,520 --> 00:37:55,689 내 친구가 그러고 있을 수도 있고 581 00:37:56,147 --> 00:37:57,857 불에 타고 있을 수도 있어요 582 00:37:59,359 --> 00:38:01,695 지치고 배고파서 583 00:38:01,861 --> 00:38:04,990 내 이름도 모르겠고 여기가 어딘지도 모르겠고 584 00:38:05,573 --> 00:38:09,369 정신 차리면 직선주로에서 320km/h를 밟고 있고 585 00:38:12,706 --> 00:38:14,582 뭐 하나 잘못되면... 586 00:38:15,166 --> 00:38:18,253 패킹이나 볼트가 하나만 빠져도 587 00:38:18,420 --> 00:38:20,839 그걸로 끝이에요 588 00:38:21,172 --> 00:38:23,216 또 페라리의 우승이죠 589 00:38:23,508 --> 00:38:26,094 작년, 재작년에 우승한 것처럼 590 00:38:26,261 --> 00:38:28,263 그 전년에도 591 00:38:31,516 --> 00:38:32,517 그래요 592 00:38:33,268 --> 00:38:34,269 쉽지 않아요 593 00:38:35,854 --> 00:38:37,772 그러니까... 594 00:38:38,023 --> 00:38:41,568 포드는 역사상 최고의 레이스카를 만들거나 595 00:38:41,735 --> 00:38:46,031 그런 대회 우승할 능력이 없다고 생각해요? 596 00:38:46,364 --> 00:38:49,075 훌륭한 파트너가 있대도? 597 00:38:51,244 --> 00:38:54,789 백지수표를 쓴대도? 598 00:39:01,421 --> 00:39:04,424 우승은 돈으로 못 산다는 얘기예요 599 00:39:07,594 --> 00:39:11,931 하지만 승산이 있는 사람은 살 수 있죠 600 00:39:28,490 --> 00:39:32,786 트랜스미션이랑 차축, 쇼크 갈고 601 00:39:32,952 --> 00:39:36,623 차체랑 타이어 버리면 제법 쓸만하겠네 602 00:39:37,332 --> 00:39:39,417 이 예쁜이한테 정상적인 게 있긴 해? 603 00:39:39,584 --> 00:39:42,128 거울이 끝내주지 604 00:39:42,295 --> 00:39:43,505 오면서 봤어 605 00:39:44,464 --> 00:39:48,843 산책하다가 들른 거야? 606 00:39:49,594 --> 00:39:52,097 아니, 불독 제안을 하러 왔어 607 00:39:52,263 --> 00:39:56,017 페라리를 이길 차를 만든다라... 608 00:39:56,184 --> 00:39:57,977 - 그래 - 포드랑? 609 00:39:58,144 --> 00:40:00,021 포드 차로? 610 00:40:00,188 --> 00:40:01,481 그래 611 00:40:01,648 --> 00:40:03,608 시간을 얼마나 달랬는데? 612 00:40:03,775 --> 00:40:05,318 2, 3백년? 613 00:40:05,819 --> 00:40:06,820 90일 614 00:40:10,990 --> 00:40:13,785 좋아 잠깐 맞춰줄게 615 00:40:14,786 --> 00:40:18,790 일단 90일 얘긴 생각에서 빼자고 616 00:40:18,957 --> 00:40:20,375 돈이 무한정 있고 617 00:40:20,542 --> 00:40:22,627 시간도 무한정 있다고 쳐 618 00:40:22,794 --> 00:40:24,671 - 듣기만 해도 좋네 - 그래 619 00:40:26,172 --> 00:40:32,512 근데 포드가 네 멋대로 차를 만들게 둘까? 620 00:40:33,179 --> 00:40:34,681 네가 원하는 대로 621 00:40:34,848 --> 00:40:38,393 그 포드 자동차가? 622 00:40:38,893 --> 00:40:40,145 그 양반들이? 623 00:40:41,479 --> 00:40:45,650 디트로이트 본사 가봤어? 변호사가 떼로 있어 624 00:40:45,817 --> 00:40:48,695 마케팅팀도 바글바글하지 다들 너한테 환장할걸 625 00:40:48,862 --> 00:40:51,531 그 위대한 캐롤 셸비와 사진 찍으려고 난리겠지 626 00:40:51,698 --> 00:40:54,159 앞에서 알랑방귀 뀌고 사무실로 돌아가서는 627 00:40:54,909 --> 00:40:56,870 널 엿 먹일 방법을 찾을 거야 628 00:40:57,036 --> 00:40:59,247 왜냐? 그게 본성이니까 629 00:40:59,831 --> 00:41:01,499 걔들은 상사 비위만 맞추려고 해 630 00:41:01,666 --> 00:41:04,878 상사 비위만 맞추려 든다고 631 00:41:05,378 --> 00:41:07,505 자기들도 그런 자신이 싫어 632 00:41:07,672 --> 00:41:09,215 하지만 마음 깊은 곳에선 633 00:41:09,382 --> 00:41:13,219 너 같은 사람을 훨씬 더 싫어해 634 00:41:13,386 --> 00:41:15,722 자기들과 다르고 생각 자체가 다르고 635 00:41:15,889 --> 00:41:18,016 넌 다르니까 636 00:41:19,267 --> 00:41:21,436 회장 직접 지시야 637 00:41:23,563 --> 00:41:24,689 진지하더라고 638 00:41:24,856 --> 00:41:26,191 엄청난 돈을 쏟아부을 거야 639 00:41:29,777 --> 00:41:31,404 당연히 그러겠지 640 00:41:32,071 --> 00:41:33,406 왜인지 알아? 641 00:41:33,573 --> 00:41:36,242 누군가가... 누구라곤 안 하겠지만 642 00:41:36,409 --> 00:41:42,081 누군가가 가능하다고 말해놨으니까 643 00:41:42,582 --> 00:41:43,416 잠깐만 644 00:41:43,583 --> 00:41:46,419 일요일에 클로버필드에서 신형 머스탱 발표하는데 645 00:41:46,586 --> 00:41:48,588 레이스 프로그램도 발표할 거야 646 00:41:49,547 --> 00:41:51,049 잠깐 들러 647 00:41:52,926 --> 00:41:55,970 구경차 들러 내 연설도 듣고 648 00:41:56,137 --> 00:41:57,138 나 연설해 649 00:41:57,639 --> 00:41:59,307 피터도 데려와 좋아할 거야 650 00:42:01,142 --> 00:42:02,894 그래, 셸 651 00:42:05,438 --> 00:42:06,940 일요일에 봐 652 00:42:12,278 --> 00:42:14,948 아빠, 저거 좀 봐 653 00:42:18,910 --> 00:42:22,121 포드 머스탱 아빠는 어때? 654 00:42:24,958 --> 00:42:27,252 장관님 차 같네 655 00:42:28,586 --> 00:42:30,296 난 좋은데 656 00:42:32,924 --> 00:42:35,301 잠깐만 657 00:42:36,302 --> 00:42:37,804 그러지 말아줄래? 658 00:42:39,514 --> 00:42:40,514 죄송해요 659 00:42:44,769 --> 00:42:46,312 아드님인가요? 660 00:42:47,146 --> 00:42:48,481 그렇습니다 661 00:42:48,648 --> 00:42:51,109 차 만지지 말라고 말씀해주실래요? 662 00:42:51,818 --> 00:42:52,819 아니야, 피터 663 00:42:52,986 --> 00:42:54,362 괜찮아, 누구시죠? 664 00:42:55,029 --> 00:42:57,824 포드 자동차 부사장 리오 비비입니다 665 00:42:58,992 --> 00:43:01,035 머스탱 런칭을 책임지고 있죠 666 00:43:01,202 --> 00:43:03,830 저게 누구 책임인지 이게 알게 됐네 667 00:43:03,997 --> 00:43:04,998 오해 말고 들어요 레니 668 00:43:05,164 --> 00:43:07,875 - 리오예요 - 겉은 근사해요 669 00:43:08,042 --> 00:43:10,169 하지만 속은 비곗덩어리죠 670 00:43:10,336 --> 00:43:11,504 겉만 번지르르하지 671 00:43:11,671 --> 00:43:13,381 충고하자면 672 00:43:13,548 --> 00:43:16,676 직렬 6기통 엔진과 3속 트랜스미션 빼고 673 00:43:16,843 --> 00:43:19,887 휠베이스 줄이면 0.5톤은 줄고 674 00:43:20,471 --> 00:43:21,723 가격도 내려갈 거예요 675 00:43:21,889 --> 00:43:22,807 아빠 676 00:43:22,890 --> 00:43:25,518 근데 그렇게 돼도 난 쉐보레 셰빌 사요 677 00:43:26,686 --> 00:43:29,689 그 차도 진짜 거지 같은 차예요 678 00:43:30,690 --> 00:43:32,191 얼마나 남았어요? 679 00:43:32,734 --> 00:43:35,069 저기가 클로버필드예요 680 00:43:35,236 --> 00:43:37,030 네 681 00:43:37,530 --> 00:43:39,365 착륙은 내가 해봐도 돼요? 682 00:43:40,533 --> 00:43:43,703 44년에 공군에서 B-29 몰았어요 683 00:43:43,870 --> 00:43:44,870 설마요 684 00:43:45,038 --> 00:43:46,039 진짜예요 685 00:43:46,205 --> 00:43:47,040 좋아요 686 00:43:47,206 --> 00:43:48,333 캐롤 뭐 하는 거예요? 687 00:43:48,666 --> 00:43:49,876 - 비행기도 몰아? - 캐롤 688 00:43:50,043 --> 00:43:52,253 어떤 교관이 이런 말을 했었죠 689 00:43:52,420 --> 00:43:55,006 벨트를 매는 게 신상에 좋겠군 690 00:43:55,173 --> 00:43:58,051 "전쟁 끝나면 바닥에 붙어 살아라" 691 00:43:58,217 --> 00:43:59,385 진짜예요 692 00:43:59,552 --> 00:44:00,595 - 안 돼 - 젠장 693 00:44:00,762 --> 00:44:02,513 - 젠장할 - 가자 694 00:44:02,680 --> 00:44:06,100 디트로이트에서 왔다고는 상상도 안 될 차죠 695 00:44:08,728 --> 00:44:11,773 됐어, 가자 696 00:44:13,274 --> 00:44:14,859 그냥 가게? 697 00:44:15,735 --> 00:44:17,570 장난감 같은 걸 봐야 뭘 해? 698 00:44:17,737 --> 00:44:19,405 저기 오네 699 00:44:23,910 --> 00:44:26,454 - 추락하는 거예요? - 세상에 700 00:44:26,621 --> 00:44:28,039 파일럿이 누구예요? 701 00:44:28,206 --> 00:44:29,374 내 생각엔 702 00:44:33,211 --> 00:44:34,420 우리가 아는 사람 같다 703 00:44:35,922 --> 00:44:36,964 다들 괜찮아요? 704 00:44:37,757 --> 00:44:38,883 이런 705 00:44:39,050 --> 00:44:39,884 안 돼! 706 00:44:40,051 --> 00:44:43,096 - 꽉 잡아 - 젠장, 젠장 707 00:44:43,262 --> 00:44:46,474 젠장, 젠장, 젠장 708 00:44:47,100 --> 00:44:48,601 다 기억나는 게 자전거랑 똑같네요 709 00:44:55,566 --> 00:44:56,776 입장 한번 거창하군 710 00:44:56,943 --> 00:44:58,820 - 셸비, 최고예요! - 세상에나 711 00:44:58,986 --> 00:45:00,113 - 셸비! - 온다! 712 00:45:00,279 --> 00:45:02,323 - 여기예요! - 셸비! 713 00:45:02,657 --> 00:45:03,908 안녕하세요 714 00:45:04,075 --> 00:45:05,118 사인 좀 해주세요! 715 00:45:05,284 --> 00:45:06,452 사인 좀 해주세요! 716 00:45:06,619 --> 00:45:07,829 이쪽은 로이 런이에요 717 00:45:07,995 --> 00:45:10,456 영국에서 프로토타입을 개발 중이죠 718 00:45:10,623 --> 00:45:12,667 알아요, 로이 반가워요 719 00:45:12,834 --> 00:45:14,127 잘 오셨어요 720 00:45:14,293 --> 00:45:16,796 임원진 전원이 참석하셨어요 721 00:45:16,963 --> 00:45:18,256 잠깐만요 722 00:45:19,757 --> 00:45:21,300 안녕하신가 파일럿 나리 723 00:45:21,759 --> 00:45:23,678 괜찮았어? 피터, 잘 지내니? 724 00:45:23,845 --> 00:45:25,179 - 셸비 아저씨 - 반갑다 725 00:45:25,346 --> 00:45:27,974 페라리 이길 차를 만드시는 거예요? 726 00:45:28,474 --> 00:45:31,185 르망에 나갈 건 분명해 727 00:45:31,352 --> 00:45:33,312 결승선을 먼저 넘으면 이기게 되겠지 728 00:45:33,479 --> 00:45:37,608 이분은 리오 비비 포드 부사장님이에요 729 00:45:37,775 --> 00:45:39,777 - 안녕하세요, 비비 씨 - 와줘서 고맙네 730 00:45:39,944 --> 00:45:42,113 - 켄과 인사 나누세요 - 그래 731 00:45:43,281 --> 00:45:44,490 - 아까 만났죠? - 만났죠 732 00:45:45,324 --> 00:45:46,492 네 733 00:45:47,160 --> 00:45:48,161 만났죠 734 00:45:48,327 --> 00:45:50,621 그럼... 735 00:45:50,788 --> 00:45:53,291 난 피터랑 음료수 마시러 갈게 736 00:45:53,458 --> 00:45:55,126 저 양반들이랑 잘해봐 737 00:45:55,293 --> 00:45:57,003 - 안녕히 계세요 - 또 보자 738 00:45:57,712 --> 00:45:59,714 걱정 마 안 갈 거야 739 00:46:00,506 --> 00:46:03,050 둘이 비행기에서 얘기 좀 했어? 740 00:46:04,218 --> 00:46:05,303 네 741 00:46:05,720 --> 00:46:08,848 캐롤, 저쪽에서 얘기 좀 할까요? 742 00:46:15,480 --> 00:46:17,190 그냥 형식상 하는 거예요 743 00:46:17,356 --> 00:46:20,359 이건 기브앤테이크죠 그분들 체면도 있고... 744 00:46:20,526 --> 00:46:21,861 알잖아요 745 00:46:22,028 --> 00:46:23,029 몰라요 746 00:46:23,196 --> 00:46:24,197 그분들요 747 00:46:24,363 --> 00:46:25,406 그분들? 748 00:46:25,573 --> 00:46:26,866 회사 중역들요 749 00:46:27,033 --> 00:46:29,535 그래야 모두가 편해요 750 00:46:29,702 --> 00:46:30,703 그건 모르겠네요 751 00:46:30,870 --> 00:46:33,873 조금 전까지만 해도 난 편했거든요 752 00:46:34,749 --> 00:46:36,834 밖을 좀 봐요 753 00:46:37,001 --> 00:46:38,252 뭐가 보여요? 754 00:46:38,711 --> 00:46:39,921 난 뭐가 보이는지 알아요? 755 00:46:40,087 --> 00:46:41,422 난 기계가 보여요 756 00:46:41,589 --> 00:46:44,884 저 부품 10,000개가 조화롭게 움직이는 것 757 00:46:45,051 --> 00:46:46,552 그걸 성공시키는 게 내 일이에요 758 00:46:46,719 --> 00:46:50,056 난 당신을 지켜내고 도우러 온 거예요 759 00:46:50,223 --> 00:46:52,016 하지만 날 믿어야 해요 760 00:46:52,725 --> 00:46:54,018 - 실례하죠 - 캐롤 761 00:46:54,727 --> 00:46:56,729 날 못 믿으면 무대에 올라가지 말아요 762 00:46:56,896 --> 00:46:59,357 캐롤 셸비 씨를 모시겠습니다 763 00:46:59,524 --> 00:47:01,067 가볼게요 764 00:47:07,698 --> 00:47:08,699 뭐래? 765 00:47:08,866 --> 00:47:09,951 알아들었을 겁니다 766 00:47:13,371 --> 00:47:14,747 감사합니다 767 00:47:15,289 --> 00:47:17,416 아버지가 여기 계셨다면 768 00:47:17,583 --> 00:47:19,210 넌 뒤에 앉고 769 00:47:19,377 --> 00:47:21,921 연설은 배운 놈들 시키라고 하셨겠죠 770 00:47:22,421 --> 00:47:25,091 제 차처럼 빨리 끝내겠습니다 771 00:47:27,093 --> 00:47:29,554 10살 때 아버지가 그러셨죠 772 00:47:30,429 --> 00:47:34,100 "하고픈 일을 아는 자는 정말 운이 좋은 거다" 773 00:47:34,725 --> 00:47:36,769 "평생 단 하루도 일을 안 할 테니" 774 00:47:37,812 --> 00:47:40,273 하지만 극소수의 어떤 사람들은... 775 00:47:40,439 --> 00:47:43,317 이게 운이 좋은 건지 아닌지 모르겠지만 776 00:47:43,484 --> 00:47:46,237 자기가 해야 할 무언가를 찾아냅니다 777 00:47:47,655 --> 00:47:49,448 집착할 무언가 778 00:47:50,616 --> 00:47:52,118 그 일을 못 하면 779 00:47:52,285 --> 00:47:54,412 미쳐버리게 되죠 780 00:47:55,329 --> 00:47:56,956 제가 그런 사람입니다 781 00:47:57,790 --> 00:48:01,085 저와 똑같은 사람을 또 한 명 알죠 782 00:48:02,003 --> 00:48:03,629 그의 이름은... 783 00:48:05,506 --> 00:48:07,633 그의 이름은 헨리 포드입니다 784 00:48:07,800 --> 00:48:08,968 옳소! 785 00:48:12,138 --> 00:48:16,475 우린 함께 세계에서 가장 빠른 차를 만들고 786 00:48:19,312 --> 00:48:21,856 르망에서 역사를 만들 겁니다 787 00:48:24,942 --> 00:48:26,819 - 가자 - 응? 788 00:48:27,695 --> 00:48:29,655 제 이름은 캐롤 셸비이며 789 00:48:30,114 --> 00:48:31,866 레이스카를 만듭니다 790 00:48:55,014 --> 00:48:57,016 뭔지 몰라도 싫어 791 00:48:58,976 --> 00:49:00,019 싫어 792 00:49:01,145 --> 00:49:02,146 30분만 793 00:49:03,356 --> 00:49:05,316 피곤해 죽겠어 794 00:49:05,483 --> 00:49:07,818 - 목욕이나 할래 - 정말 볼만한 거야 795 00:49:08,694 --> 00:49:09,820 믿어봐 796 00:49:11,072 --> 00:49:14,325 30분만 내줘 저녁때 맞춰 보내줄게 797 00:49:16,869 --> 00:49:18,037 30분이야 798 00:49:18,204 --> 00:49:19,497 그래 799 00:49:38,057 --> 00:49:39,392 세상에 800 00:49:45,523 --> 00:49:47,775 영국에서 갓 공수해왔어 801 00:49:48,234 --> 00:49:52,863 아직 덜 익은 부분이 있긴 하지만 802 00:50:03,082 --> 00:50:04,082 가자! 803 00:50:16,762 --> 00:50:18,723 재밌군 804 00:50:35,281 --> 00:50:36,115 어때? 805 00:50:36,282 --> 00:50:37,450 개판이야 806 00:50:37,616 --> 00:50:38,784 개판 정도가 아니지 807 00:50:38,951 --> 00:50:40,244 뒤가 너무 가볍고 808 00:50:40,411 --> 00:50:42,913 3단 RPM이 너무 높고 809 00:50:43,581 --> 00:50:46,125 힘이 노면까지 전달되질 않고 810 00:50:46,292 --> 00:50:50,254 앞이 가벼우니까 핸들 반응도 떨어져 811 00:50:50,421 --> 00:50:52,798 225km/h 넘으니까 앞이 떠서 꼭... 812 00:50:52,965 --> 00:50:53,799 비행기 같지 813 00:50:53,966 --> 00:50:54,967 그래 814 00:50:55,134 --> 00:50:57,470 이러다 이륙해서 하와이까지 가겠어 815 00:51:00,014 --> 00:51:01,265 다른 건? 816 00:51:07,188 --> 00:51:08,773 잠깐만 817 00:51:38,969 --> 00:51:40,387 어젯밤에 늦게 들어왔더라? 818 00:51:40,554 --> 00:51:41,806 응 819 00:51:45,309 --> 00:51:46,977 일하다 왔어? 820 00:51:51,065 --> 00:51:52,483 딴 데 간 건 아니고? 821 00:51:53,567 --> 00:51:54,860 뭐? 822 00:51:56,695 --> 00:51:58,864 어젯밤에 딴 데 갔었냐고 823 00:52:01,534 --> 00:52:02,743 몰리 824 00:52:02,910 --> 00:52:05,204 간단한 질문이잖아 825 00:52:07,081 --> 00:52:08,582 그래서 대답했잖아 826 00:52:09,041 --> 00:52:10,376 뭐라고 했는데? 827 00:52:12,419 --> 00:52:13,420 할 말 있는 거야? 828 00:52:15,881 --> 00:52:17,258 뭐 하는 거야? 뭐 하는 거야? 829 00:52:17,424 --> 00:52:19,051 너무 빠르잖아 830 00:52:19,218 --> 00:52:20,427 내가? 내가? 831 00:52:20,719 --> 00:52:21,719 그래! 832 00:52:24,181 --> 00:52:25,724 이런 젠장! 뭐 하는 거야? 833 00:52:26,559 --> 00:52:28,060 당신이 말해봐 난 모르겠으니까 834 00:52:28,227 --> 00:52:30,396 속도 줄여! 835 00:52:31,397 --> 00:52:32,397 몰리! 836 00:52:34,775 --> 00:52:37,069 제발 속도 줄여! 837 00:52:37,236 --> 00:52:38,904 같이 죽자는 거야? 838 00:52:39,071 --> 00:52:40,906 - 이런 거 좋아하잖아 - 뭘? 839 00:52:42,950 --> 00:52:45,411 - 이런 망할! - 레이싱 재미없어? 840 00:52:45,578 --> 00:52:46,954 아니, 아니 이건 다르지! 841 00:52:47,121 --> 00:52:48,914 스릴 넘치고 좋네! 842 00:52:49,582 --> 00:52:50,958 알았어 843 00:52:51,125 --> 00:52:52,585 어제 당신 봤어 844 00:52:54,211 --> 00:52:56,547 셸비랑 나갔다가 돌아오는 거 봤어 845 00:52:56,714 --> 00:52:58,382 알았어, 젠장 좀 천천히... 846 00:52:58,549 --> 00:53:00,926 그러더니 하루종일 멍한 표정이고 847 00:53:01,093 --> 00:53:03,095 몰리, 속도 줄여 너무 가까워! 848 00:53:05,931 --> 00:53:08,434 몰리 당장 브레이크 밟아 849 00:53:08,601 --> 00:53:10,769 설명해줄 때까진 안 돼 850 00:53:10,936 --> 00:53:13,105 알았어 차를 보러 갔었어 851 00:53:13,272 --> 00:53:15,107 - 셸비랑? - 셸비랑 852 00:53:15,274 --> 00:53:17,276 - 레이싱카? - 비슷한 거 853 00:53:18,569 --> 00:53:20,279 이제 코너야 꽉 잡고 있어 854 00:53:22,239 --> 00:53:24,450 코너 도는 동안엔 안 밟을 거지? 855 00:53:24,617 --> 00:53:26,118 아니, 라인을 타고 갈 거야! 856 00:53:26,285 --> 00:53:27,286 속도 줄여! 857 00:53:31,290 --> 00:53:32,291 알았어! 858 00:53:32,458 --> 00:53:33,918 셸비가 자리를 제안했어 859 00:53:34,084 --> 00:53:37,421 포드가 페라리를 이기려고 차를 만들었어 860 00:53:37,588 --> 00:53:39,131 - 관뒀다고 했잖아! - 그게 다야 861 00:53:39,298 --> 00:53:40,799 하겠다고 안 했어! 862 00:53:40,966 --> 00:53:42,092 속도 줄여 863 00:53:42,259 --> 00:53:43,802 관둔댔잖아 864 00:53:44,845 --> 00:53:47,431 - 대체 왜 이래? - 평범하게 늙겠다며! 865 00:53:47,598 --> 00:53:49,308 평범하게! 866 00:53:53,187 --> 00:53:54,521 - 이해가 안 되네 - 당신이 그랬잖아 867 00:53:54,688 --> 00:53:57,691 이해가 안 돼 관둔대서 화난 거야? 868 00:53:57,858 --> 00:54:01,153 아니면 차를 보고 와서? 869 00:54:02,154 --> 00:54:04,615 거짓말하지 말란 말이야 870 00:54:06,158 --> 00:54:09,286 당신 마음이 어떤지 나한테 숨기지 마 871 00:54:09,453 --> 00:54:11,830 내 기분 맞추려고 숨기지 말란 말이야 872 00:54:14,208 --> 00:54:16,710 몰리, 내 마음을 나도 모르겠어 873 00:54:23,550 --> 00:54:25,344 이거 할 거면 874 00:54:27,721 --> 00:54:30,182 이번엔 돈 주고 부리라고 해 875 00:54:32,351 --> 00:54:35,312 나도 일하고 애 보느라 벅차 876 00:54:35,479 --> 00:54:39,358 정비소 뺏겼는데 집까지 뺏기긴 싫어 877 00:54:39,692 --> 00:54:41,360 일당 200달러야 878 00:54:44,154 --> 00:54:46,365 경비는 별도 879 00:54:48,367 --> 00:54:49,827 지금 장난해? 880 00:54:50,202 --> 00:54:52,705 그런데 아직 결정 안 했어 881 00:54:55,374 --> 00:54:56,834 일당 200달러? 882 00:54:59,545 --> 00:55:00,713 당신 미쳤어? 883 00:55:24,403 --> 00:55:26,905 이것 좀 봐 이게 다 뭐야? 884 00:55:27,239 --> 00:55:30,242 셸, 공기가 안 빠져 885 00:55:30,409 --> 00:55:31,910 그게 문제야 886 00:55:32,745 --> 00:55:36,290 145km/h 넘으면 공기가 들어와서 안 빠져 887 00:55:36,457 --> 00:55:38,292 정면에서 들어와 운전대에서 느껴져 888 00:55:38,459 --> 00:55:40,753 문제가 있다면 컴퓨터가 찾을 겁니다 889 00:55:40,919 --> 00:55:42,212 - 참... - 찰리 890 00:55:42,379 --> 00:55:44,423 스카치테이프랑 털실 가져와 891 00:55:45,591 --> 00:55:47,760 좋아, 좋아 892 00:55:47,926 --> 00:55:51,638 이제 쓸데없는 것들 다 들어내볼까? 893 00:55:51,805 --> 00:55:52,806 어때, 팝스? 894 00:55:52,973 --> 00:55:54,141 동감이야 895 00:55:54,308 --> 00:55:55,476 이리 와봐 896 00:55:58,103 --> 00:55:59,104 뭐 하는 거예요? 897 00:55:59,813 --> 00:56:01,440 당신네 차를 빠르게 하고 있죠 898 00:56:08,947 --> 00:56:10,240 바로 저기야 899 00:56:10,407 --> 00:56:12,242 기류가 막히고 있어 900 00:56:14,620 --> 00:56:17,414 나도 보여요 실이 위로 솟아요 901 00:56:17,581 --> 00:56:18,832 - 그래 - 앞이 떠요 902 00:56:18,999 --> 00:56:20,501 켄 말이 맞았어요! 903 00:56:31,303 --> 00:56:34,473 차가 빨라지고 싶다고 노래를 부르는군 904 00:56:34,640 --> 00:56:36,975 더 가벼워지면 강도가 떨어져 905 00:56:37,142 --> 00:56:38,852 지난주에 30kg 줄였잖아 906 00:56:39,019 --> 00:56:42,147 이 세팅에서는 최고 마력이야 907 00:56:42,815 --> 00:56:44,191 그럼 엔진을 키워 908 00:56:44,358 --> 00:56:46,151 어디에 달라고? 지붕에? 909 00:56:48,320 --> 00:56:52,449 나스카 나가는 것보다 23kg 줄였어요 910 00:56:57,287 --> 00:56:59,540 신형 알루미늄 실린더 헤드 911 00:57:00,457 --> 00:57:03,377 진동 완충기, 워터펌프 밸브도 더 작죠 912 00:57:03,836 --> 00:57:05,671 이름은 "비스트" 예요 913 00:57:06,004 --> 00:57:07,214 힘은 알겠는데 914 00:57:07,673 --> 00:57:10,467 엔진베드 재설계 없이 어떻게 올리게요? 915 00:57:10,634 --> 00:57:12,177 쉽진 않았죠 좋은 아침입니다 916 00:57:12,344 --> 00:57:13,512 셸비 씨 917 00:57:13,679 --> 00:57:17,057 저걸 이미 GT40에 올렸다고요? 918 00:57:18,183 --> 00:57:19,810 이미 올렸죠 919 00:57:25,232 --> 00:57:26,692 이런 세상에 920 00:57:27,526 --> 00:57:28,694 무겁긴 해요 921 00:57:28,861 --> 00:57:30,195 핸들링과 제동에도 문제가 있고 922 00:57:30,362 --> 00:57:32,156 - 데이터 보여드릴게요 - 무슨 문제요? 923 00:57:32,322 --> 00:57:33,574 언더스티어가 조금 나요 924 00:57:33,740 --> 00:57:35,200 줘볼래요? 925 00:57:35,367 --> 00:57:36,577 잠깐만요, 고마워요 926 00:57:36,743 --> 00:57:37,743 켄! 927 00:57:38,662 --> 00:57:41,707 켄, 테스트 전에 입고해서 체크부터... 928 00:57:41,874 --> 00:57:43,208 뭐라고요? 929 00:57:43,375 --> 00:57:44,418 일단은... 930 00:57:44,585 --> 00:57:45,585 가버리네 931 00:57:49,840 --> 00:57:50,841 그렇지! 932 00:57:58,265 --> 00:58:00,601 셸비 디어본에 잘 왔네 933 00:58:00,767 --> 00:58:01,894 테스트 트랙엔 웬일이세요? 934 00:58:02,060 --> 00:58:04,354 멋지게 입고 오셨는데 오일 다 묻겠네 935 00:58:04,521 --> 00:58:07,024 몇 가지 궁금한 게 있어서 왔어 936 00:58:07,191 --> 00:58:08,609 르망 출전자들 결정했나? 937 00:58:08,775 --> 00:58:10,235 라인업이 끝내줘요 938 00:58:10,402 --> 00:58:12,070 켄 마일스, 필 힐 939 00:58:12,237 --> 00:58:13,947 크리스 아몬 브루스 맥라렌 940 00:58:14,114 --> 00:58:16,408 힐과 아몬, 맥라렌이면 완벽하네요 941 00:58:16,575 --> 00:58:18,243 마일스는 잘 모르겠군 942 00:58:18,410 --> 00:58:20,120 리치 긴터 좋잖아요 943 00:58:20,287 --> 00:58:23,248 마스텐 그레고리나 밥 본듀란트도 좋고 944 00:58:23,415 --> 00:58:27,044 저 차를 가장 잘 타고 잘 아는 드라이버는 945 00:58:27,211 --> 00:58:28,629 켄이에요 946 00:58:29,296 --> 00:58:31,048 그렇지! 947 00:58:31,423 --> 00:58:34,760 어디 더 해봐 더 해봐, 아가씨 948 00:58:34,927 --> 00:58:38,889 레이싱은 잘 몰라도 사람은 잘 알지 949 00:58:39,056 --> 00:58:40,599 마일스는... 950 00:58:40,766 --> 00:58:43,644 비트족이야 옷도 그렇게 입지 951 00:58:44,144 --> 00:58:45,437 포드는 신뢰를 의미해 952 00:58:46,104 --> 00:58:47,940 켄은 포드맨으로 어울리지 않아 953 00:58:49,816 --> 00:58:51,610 이랴! 이랴! 954 00:58:54,947 --> 00:58:56,782 이 랩 기록이 몇이죠? 955 00:58:56,949 --> 00:58:58,492 1분 58초예요 956 00:58:59,284 --> 00:59:00,619 1분 50초 957 00:59:00,786 --> 00:59:01,620 비트족? 958 00:59:01,787 --> 00:59:04,331 노르망디 해변에 탱크 상륙시키고 959 00:59:04,498 --> 00:59:07,292 그대로 베를린까지 몰고갔던 친구예요 960 00:59:07,459 --> 00:59:08,919 비트족? 961 00:59:09,086 --> 00:59:10,462 그때 리가 와서 이렇게 물어봤죠 962 00:59:10,629 --> 00:59:12,297 "돈으로 못 사는 한 가지가 뭐냐?" 963 00:59:13,298 --> 00:59:14,341 제가 말씀드리죠 964 00:59:14,925 --> 00:59:17,427 운전대 뒤에 있는 순수한 레이서 965 00:59:17,970 --> 00:59:19,513 그게 켄 마일스예요 966 00:59:20,973 --> 00:59:22,849 그럴지도 모르지만... 967 00:59:23,600 --> 00:59:25,352 과하게 순수해 968 00:59:33,527 --> 00:59:36,655 캐롤 숲을 봐야죠 969 00:59:37,990 --> 00:59:39,491 과하게 순수하다? 970 00:59:40,200 --> 00:59:41,785 그게 무슨 뜻인데요? 971 00:59:42,619 --> 00:59:43,954 자기만 안다는 뜻이지 972 00:59:45,956 --> 00:59:47,833 방송국에서 마이크 들이댈 텐데 973 00:59:48,000 --> 00:59:50,168 심기 건드리는 말이라도 나오면 974 00:59:50,335 --> 00:59:51,503 수백만이 보는데 975 00:59:51,670 --> 00:59:53,672 말실수 안 할 거라 장담할 수 있나? 976 00:59:53,839 --> 00:59:56,466 그럼 단정한 모범생 구해다가 977 00:59:56,633 --> 00:59:59,136 차 몰게 하고 멘트 연습시켜요 978 00:59:59,303 --> 01:00:02,014 지고 싶은 거라면 영화배우를 앉히시든가 979 01:00:02,806 --> 01:00:05,559 그러니까 반대한다는 거지? 980 01:00:07,978 --> 01:00:10,022 이건 제 말을 믿어달란 거예요 981 01:00:10,856 --> 01:00:13,525 마케팅을 생각하면 말이 안 돼 982 01:00:16,028 --> 01:00:19,364 포드에 어울리는 드라이버를 찾아 983 01:00:19,531 --> 01:00:21,033 그게 포드의 방식이야 984 01:00:27,998 --> 01:00:29,875 이번에도 페라리의 우승이군요 985 01:00:30,042 --> 01:00:33,378 페라리312의 존 서티스가 결승선을 통과합니다 986 01:00:33,545 --> 01:00:35,339 역시 페라리네 987 01:00:35,505 --> 01:00:37,883 64년 이후 서티스의 첫 우승이며 988 01:00:38,050 --> 01:00:39,885 웨지 배달 왔습니다 989 01:00:40,052 --> 01:00:41,845 좋아, 좋아 990 01:00:42,012 --> 01:00:43,388 딱 좋아 991 01:00:44,181 --> 01:00:45,891 - 40? - 그래 992 01:00:55,108 --> 01:00:56,568 - 어서 와, 보스 - 댄 993 01:00:56,735 --> 01:00:59,071 - 보스, 방금 페라리가... - 여권 있어? 994 01:00:59,237 --> 01:01:00,072 이게 뭐예요? 995 01:01:00,238 --> 01:01:01,740 서명하고 여권 가져와 996 01:01:01,907 --> 01:01:03,742 금요일까지 가져와 프로스티 997 01:01:03,909 --> 01:01:04,910 나 프랑스 가나봐 998 01:01:07,120 --> 01:01:08,413 필 999 01:01:08,580 --> 01:01:10,749 켄, 잠깐 볼까? 1000 01:01:19,049 --> 01:01:20,425 이거 가져도 돼? 1001 01:01:22,135 --> 01:01:25,097 왜 포드가 차 이름을 GT40으로 했는지 알아? 1002 01:01:25,263 --> 01:01:27,099 왜 40을 넣었는지 1003 01:01:27,265 --> 01:01:29,101 - 아니 - 규정 때문이야 1004 01:01:29,267 --> 01:01:31,812 높이가 40인치여야 1005 01:01:31,978 --> 01:01:34,648 지상고 규정에 맞아 1006 01:01:34,815 --> 01:01:37,484 정확히 40이어야 하고 매경기마다 측정해 1007 01:01:37,651 --> 01:01:40,487 문제는 그 높이면 1008 01:01:40,654 --> 01:01:43,573 차 밑의 항력이 너무 커져 1009 01:01:43,740 --> 01:01:45,283 해결책이 있어 1010 01:01:45,450 --> 01:01:47,119 웨지를 서스펜션에... 1011 01:01:47,285 --> 01:01:49,162 넌 다음 주에 같이 못 가 1012 01:01:51,665 --> 01:01:53,458 넌 못 가게 됐어 1013 01:01:56,336 --> 01:01:59,923 맥라렌, 아몬, 힐 1014 01:02:00,340 --> 01:02:02,300 본듀란트만 가 1015 01:02:02,467 --> 01:02:04,469 회사 결정이야 1016 01:02:05,470 --> 01:02:07,681 네 이미지가 안 좋다고 1017 01:02:07,848 --> 01:02:10,100 자기들 차에 못 태우겠대 1018 01:02:11,643 --> 01:02:14,646 네가 차 제작에 얼마나 기여했든 1019 01:02:15,480 --> 01:02:18,275 내 최고의 드라이버이든 상관없다고 1020 01:02:38,044 --> 01:02:40,130 오일라인 위치를 바꿀 거야 1021 01:02:40,297 --> 01:02:43,717 새면 왼쪽 브레이크 디스크로 들어가 1022 01:02:43,884 --> 01:02:45,010 켄 1023 01:02:45,177 --> 01:02:49,806 페이스 너무 올리면 안 된다고 전해줘 1024 01:02:50,515 --> 01:02:54,186 기어박스 과열되니까 1025 01:03:11,912 --> 01:03:14,664 곧 레이스 시작하는데 라디오 틀어줘? 1026 01:03:14,831 --> 01:03:16,708 듣고 싶으면 들어요 1027 01:03:36,895 --> 01:03:39,189 마세라티가 에세스로 진입하지만 1028 01:03:39,356 --> 01:03:41,233 2번, 크리스 아몬이 추격합니다 1029 01:03:41,399 --> 01:03:45,070 3위는 브루스 맥라렌의 1번, 포드입니다 1030 01:03:45,237 --> 01:03:47,239 포드GT 스타트가 굉장히 빠르군요 1031 01:03:47,781 --> 01:03:51,701 2번, 포드 기록 3분 43.4초 1032 01:03:51,868 --> 01:03:54,454 레이스 초반치곤 조금 빠른데요 1033 01:03:54,579 --> 01:03:55,580 조금 빠릅니다 1034 01:03:55,747 --> 01:03:57,749 너무 급한데 1035 01:03:58,625 --> 01:04:00,961 막바지에 가야 승부가 나겠는데요 1036 01:04:01,127 --> 01:04:03,213 그렇긴 하지만 24시간 레이스에선 1037 01:04:03,380 --> 01:04:05,382 뒤집힐 확률이 아주 적죠 1038 01:04:05,882 --> 01:04:07,634 포드가 한 대 더 피트로 들어갑니다 1039 01:04:07,801 --> 01:04:09,928 메카닉들이 피트로 끌고갑니다 1040 01:04:10,095 --> 01:04:11,805 헤드 개스킷이 나갔어 1041 01:04:11,972 --> 01:04:14,432 그 차는 로켓이 아니야 1042 01:04:14,599 --> 01:04:16,768 4위 밥 본듀란트가 올라옵니다 1043 01:04:16,935 --> 01:04:20,063 뒤따르는 20번 마이클 파크의 페라리 1044 01:04:20,230 --> 01:04:22,399 1, 2, 3위가 포드군요 어떻게 보세요? 1045 01:04:22,566 --> 01:04:24,818 아직 너무 일러 1046 01:04:27,112 --> 01:04:30,448 기술의 승리라고 밖엔 볼 수 없겠군요 1047 01:04:42,586 --> 01:04:45,630 선두로 달리던 리치 긴터의 포드가 1048 01:04:45,797 --> 01:04:47,966 기어박스 고장으로 중도 포기했습니다 1049 01:04:48,633 --> 01:04:52,345 기어박스 살살 다루라니까 1050 01:04:52,512 --> 01:04:54,097 로렌초 반디니는 1051 01:04:54,264 --> 01:04:57,976 작년 우승 드라이버 중 한 명이었죠 1052 01:04:58,643 --> 01:05:00,145 누구세요? 1053 01:05:01,813 --> 01:05:05,609 지금 이곳은 프랑스 르망입니다 1054 01:05:05,775 --> 01:05:09,029 제33회 르망 24시 중계를 듣고 계십니다 1055 01:05:10,864 --> 01:05:13,033 뭐 듣고 있어? 1056 01:05:13,283 --> 01:05:15,660 프랑스에서 하는 레이스 중계 1057 01:05:18,705 --> 01:05:19,706 재밌어? 1058 01:05:20,457 --> 01:05:22,626 틀어만 놓은 거야 1059 01:05:22,792 --> 01:05:27,714 하지만 1933년에 선두가 바뀐 적 있죠 1060 01:05:40,352 --> 01:05:43,229 샴페인은 아니지만... 1061 01:05:45,065 --> 01:05:47,233 거품은 있어 1062 01:06:16,054 --> 01:06:17,889 고마워, 몰리 1063 01:06:33,571 --> 01:06:35,573 포드 자동차 1064 01:06:41,871 --> 01:06:44,249 포드 대패하다 1065 01:06:50,922 --> 01:06:53,967 포드와 페라리의 차이는... 1066 01:07:02,392 --> 01:07:03,392 그레이스 1067 01:07:11,568 --> 01:07:15,113 네, 들여보내겠습니다 1068 01:07:15,780 --> 01:07:17,782 감사합니다 1069 01:07:19,159 --> 01:07:21,661 셸비 씨 회장님께서 부르십니다 1070 01:07:22,454 --> 01:07:23,455 네 1071 01:07:23,621 --> 01:07:25,623 그래도 회장님의 평판을 셸비에게 맡기실 겁니까? 1072 01:07:28,168 --> 01:07:30,795 이쪽입니다 1073 01:07:39,763 --> 01:07:41,014 포드 회장님 1074 01:07:41,598 --> 01:07:42,807 안녕하세요 1075 01:07:42,974 --> 01:07:44,309 셸비 1076 01:07:56,946 --> 01:08:01,826 관계자 전원을 해고하면 안 되는 이유를 대보게 1077 01:08:01,993 --> 01:08:03,203 자넬 포함해서 1078 01:08:09,876 --> 01:08:11,377 회장님 1079 01:08:12,170 --> 01:08:14,005 저도 대기실에 앉아서 1080 01:08:14,172 --> 01:08:17,842 그 문제를 생각 중이었습니다 1081 01:08:18,885 --> 01:08:20,678 거기 앉아있다가 1082 01:08:20,845 --> 01:08:23,348 저 빨간 파일을 보게 됐죠 1083 01:08:24,224 --> 01:08:26,684 4명의 손을 거쳐가더군요 1084 01:08:27,352 --> 01:08:28,978 그 후에 회장님께 오죠 1085 01:08:29,562 --> 01:08:33,900 물론 포드 직원 22명 이상이 1086 01:08:34,067 --> 01:08:37,862 이리저리 검토하고 올린 문건이겠죠 1087 01:08:38,905 --> 01:08:41,116 외람되지만 1088 01:08:41,199 --> 01:08:43,535 레이스는 사공이 많으면 못 이깁니다 1089 01:08:45,036 --> 01:08:46,704 책임자 한 명이면 되죠 1090 01:08:47,539 --> 01:08:52,752 좋은 소식은 사공은 많았을지언정 1091 01:08:54,212 --> 01:08:58,424 엔초 페라리를 우리 뜻대로 몰아넣었다는 겁니다 1092 01:08:59,008 --> 01:09:00,552 그런가? 1093 01:09:00,718 --> 01:09:01,886 그렇습니다 1094 01:09:03,680 --> 01:09:05,682 설명해보게 1095 01:09:09,060 --> 01:09:10,895 우린 아직... 1096 01:09:11,271 --> 01:09:13,940 코너 공략도 제대로 못 했고 1097 01:09:14,524 --> 01:09:15,567 엔진도 과열됐고 1098 01:09:16,234 --> 01:09:19,362 노면에 밀착되지도 못했고 1099 01:09:19,529 --> 01:09:21,447 많은 부분이 망가졌죠 1100 01:09:21,614 --> 01:09:24,868 사실 고장나지 않은 건 브레이크뿐이었어요 1101 01:09:25,034 --> 01:09:30,290 차 도장이 24시간을 버티는지도 확인 못 했죠 1102 01:09:35,712 --> 01:09:37,422 하지만 마지막 랩엔... 1103 01:09:37,589 --> 01:09:41,593 뮬산 직선주로에서 350km/h를 달렸어요 1104 01:09:41,801 --> 01:09:45,597 그 긴 레이싱 인생에서 1105 01:09:45,972 --> 01:09:50,101 엔초도 그렇게 빠른 건 처음 봤을 겁니다 1106 01:09:50,643 --> 01:09:52,478 이젠 알겠죠 1107 01:09:52,645 --> 01:09:54,939 의심의 여지 없이 1108 01:09:55,607 --> 01:09:57,984 우리가 더 빠르다는 걸 1109 01:10:00,945 --> 01:10:02,780 드라이버를 잘못 고르고 1110 01:10:03,781 --> 01:10:06,075 사공이 이렇게 많은데도 1111 01:10:07,118 --> 01:10:11,748 이탈리아 모데나에서 그 생각 중일 겁니다 1112 01:10:11,915 --> 01:10:13,583 지금 이 순간 1113 01:10:14,959 --> 01:10:17,295 식은땀이 날 겁니다 1114 01:10:17,962 --> 01:10:22,675 올해는 회장님이 현명하게 절 믿어주실지도 모르니까 1115 01:10:25,303 --> 01:10:26,763 그렇습니다 1116 01:10:28,514 --> 01:10:31,851 페라리를 우리 뜻대로 몰아세운 겁니다 1117 01:10:35,104 --> 01:10:36,981 감사인사는 됐습니다 1118 01:10:54,165 --> 01:10:55,500 이리 오게 1119 01:11:03,174 --> 01:11:05,009 저기 있는 작은 건물 보이나? 1120 01:11:05,551 --> 01:11:07,011 2차 대전 때 1121 01:11:07,553 --> 01:11:12,475 미군 폭격기 5대 중 3대가 저기서 만들어졌지 1122 01:11:13,851 --> 01:11:15,853 히틀러를 이긴 게 루스벨트라고 생각하나? 1123 01:11:17,522 --> 01:11:18,690 다시 생각하게 1124 01:11:18,856 --> 01:11:22,026 포드와 유럽의 전쟁은 이번이 처음이 아닐세 1125 01:11:24,404 --> 01:11:26,990 우린 서류나 만지는 회사가 아니야 1126 01:11:29,492 --> 01:11:31,869 그리고 이 회사의 총수는 한 명이지 1127 01:11:34,205 --> 01:11:36,374 그 사람에게 직접 보고하게 1128 01:11:37,166 --> 01:11:38,543 알았나? 1129 01:11:39,043 --> 01:11:40,670 알겠습니다 1130 01:11:41,546 --> 01:11:43,923 좋아, 캐롤 전쟁을 시작하게 1131 01:11:47,093 --> 01:11:48,094 감사합니다 1132 01:12:21,252 --> 01:12:22,252 네 말이 맞았어 1133 01:12:22,754 --> 01:12:24,589 기어박스가 문제였어 1134 01:12:24,756 --> 01:12:25,965 너무 과열시켰어 1135 01:12:27,258 --> 01:12:28,551 4대 중 3대가 망가졌어 1136 01:12:29,302 --> 01:12:31,596 나머지 하나는 기어봉이 맛이 갔고 1137 01:12:35,933 --> 01:12:37,643 다시 출전할 거야 1138 01:12:41,481 --> 01:12:45,068 이번엔 나한테 전권을 줬어 1139 01:12:46,319 --> 01:12:48,780 말이 전권이지 아직 몰라 1140 01:12:49,155 --> 01:12:53,159 방법을 찾아내는 순간 우릴 쥐어짤 거야 1141 01:12:53,576 --> 01:12:55,119 그래 1142 01:12:55,912 --> 01:12:57,622 난 아이스크림이 녹아서 이만 1143 01:13:00,083 --> 01:13:01,667 잠깐만, 켄 1144 01:13:03,252 --> 01:13:04,837 원하는 게 사과야? 1145 01:13:08,132 --> 01:13:09,133 애걸이라도 할까? 1146 01:13:09,634 --> 01:13:13,679 글쎄, 일단 해봐 보고 판단하게 1147 01:13:19,977 --> 01:13:21,604 켄, 미안해 1148 01:13:22,480 --> 01:13:23,856 진심이야 1149 01:13:27,944 --> 01:13:30,279 그 차 르망에 출전시키는 것만 해도 1150 01:13:30,446 --> 01:13:32,115 얼마나 개고생을 했는지 알아? 1151 01:13:32,281 --> 01:13:34,951 내가 다 처리하니까 넌 모르지 1152 01:13:35,118 --> 01:13:36,994 적당히 해 이럴 때가 아니야 1153 01:13:37,161 --> 01:13:38,830 차가 저절로 만들어지진 않아 1154 01:13:47,672 --> 01:13:49,715 그래, 알았어 1155 01:14:02,520 --> 01:14:03,521 이리 와 1156 01:14:04,814 --> 01:14:06,858 - 빌어먹을 차 세일즈맨! - 젠장! 1157 01:14:10,027 --> 01:14:12,196 어디 죽어봐 1158 01:14:16,033 --> 01:14:17,535 떨어져! 1159 01:14:20,538 --> 01:14:22,331 이 고집불통! 1160 01:14:23,416 --> 01:14:24,876 젠장! 1161 01:14:27,253 --> 01:14:28,504 - 너 진짜... - 그래 1162 01:14:29,547 --> 01:14:31,007 - 이리 와 - 덤벼! 1163 01:14:31,883 --> 01:14:33,885 - 괜찮아? - 젠장! 1164 01:14:35,386 --> 01:14:37,180 너 죽었어 1165 01:14:38,723 --> 01:14:40,099 이리 와 1166 01:14:43,269 --> 01:14:44,269 그만해 1167 01:14:48,900 --> 01:14:50,776 몰리, 여보 1168 01:14:51,235 --> 01:14:52,236 응, 자기야 1169 01:14:52,403 --> 01:14:54,197 음료수 좀 줄래? 1170 01:14:55,406 --> 01:14:56,949 알았어 1171 01:14:58,242 --> 01:14:59,785 당신도 줘요, 셸비? 1172 01:15:00,203 --> 01:15:02,038 - 아니! - 줘요, 몰리 1173 01:15:02,205 --> 01:15:04,457 이놈은 사먹으라 해 1174 01:15:04,624 --> 01:15:06,918 내 것만 줘 1175 01:15:12,590 --> 01:15:14,425 얼마만에 붙은 거지? 1176 01:15:15,134 --> 01:15:16,928 3, 4년 됐을걸 1177 01:15:17,094 --> 01:15:19,305 맞다, 리버사이드 1178 01:15:19,472 --> 01:15:22,475 그래, SCCA 결승 1179 01:15:22,642 --> 01:15:24,268 손가락 부러졌어 1180 01:15:25,978 --> 01:15:31,776 그 겨드랑이 밑에 꼬집는 건 뭐야? 1181 01:15:31,943 --> 01:15:33,486 "라마 깨물기" 라는 기술이지 1182 01:15:33,653 --> 01:15:35,238 이름도 붙였어? 1183 01:15:36,239 --> 01:15:38,449 어디서 배웠어? 걸스카우트에서? 1184 01:15:38,658 --> 01:15:40,910 - 또 당해볼래? - 여기 1185 01:15:42,286 --> 01:15:43,454 당신 천사야 1186 01:15:43,621 --> 01:15:44,455 고마워요 1187 01:15:44,622 --> 01:15:46,249 고맙긴요 1188 01:15:46,832 --> 01:15:48,459 장 보러 갈 건데 1189 01:15:49,126 --> 01:15:50,920 뭐 사다줘? 1190 01:15:52,588 --> 01:15:54,298 아이스크림 1191 01:15:54,632 --> 01:15:57,009 아이스크림이랑... 1192 01:15:57,301 --> 01:15:58,302 빵 1193 01:15:59,637 --> 01:16:00,638 그래 1194 01:16:00,805 --> 01:16:02,348 난 됐어요, 고마워요 1195 01:16:03,307 --> 01:16:04,767 고마워, 몰리 1196 01:16:05,351 --> 01:16:07,436 요새도 심장약 먹어? 1197 01:16:07,603 --> 01:16:09,605 맛으로 먹는 거야 1198 01:16:10,481 --> 01:16:12,817 - 나가 뒈져 - 너나 뒈져 1199 01:16:20,658 --> 01:16:22,660 조금 더 이랴! 이랴! 1200 01:16:38,634 --> 01:16:41,137 필, 가져가 1201 01:16:41,304 --> 01:16:42,513 디노, 이리 와 1202 01:17:00,573 --> 01:17:01,573 어때? 1203 01:17:01,616 --> 01:17:05,036 액셀 반응이 느려 진공식 2차 밸브 빼버려 1204 01:17:05,494 --> 01:17:08,581 찰리, 홀리 카뷰 가져와 스로틀 어셈블리 재조립하게 1205 01:17:08,748 --> 01:17:10,166 데이토나까지 3주 남았는데 1206 01:17:10,333 --> 01:17:13,252 아직도 엔진이 날뛰는 기분이야 1207 01:17:13,419 --> 01:17:14,419 브레이크도 과열이야 1208 01:17:14,879 --> 01:17:16,547 그건 또 그것대로 골치야 1209 01:17:16,714 --> 01:17:19,091 이리 와, 피터 드라이브 가자! 1210 01:17:27,683 --> 01:17:29,268 뭐 하는 거야? 1211 01:17:30,561 --> 01:17:34,357 저 금 보이지? 저게 내 코너 표시야 1212 01:17:36,692 --> 01:17:38,694 감속 표시? 1213 01:17:39,904 --> 01:17:42,907 브레이크 살짝 밟고 기어를 내리지 1214 01:17:44,241 --> 01:17:47,203 240km/h로 달리잖아 1215 01:17:47,578 --> 01:17:48,746 그래 1216 01:17:48,913 --> 01:17:50,539 근데 어떻게 봐? 1217 01:17:50,706 --> 01:17:53,793 빨리 달리면 차의 속도는 올라가지만 1218 01:17:53,959 --> 01:17:56,420 나머진 모두 느려져 1219 01:17:56,587 --> 01:17:58,422 요렇게 보는 게 아니라 1220 01:17:58,923 --> 01:18:00,716 이렇게 보는 거야 1221 01:18:00,883 --> 01:18:03,427 그럼 다 보여 1222 01:18:05,429 --> 01:18:07,264 다른 표시들도 있어? 1223 01:18:07,431 --> 01:18:10,226 당연히 있지 1224 01:18:11,268 --> 01:18:13,437 아주 많아 1225 01:18:14,563 --> 01:18:18,776 무턱대고 빨리만 달리면 안 되는 거니까? 1226 01:18:18,943 --> 01:18:21,612 맞아 차에겐 다정해야 해 1227 01:18:21,779 --> 01:18:26,659 아래서 신음하는 그 딱한 녀석을 느껴야 돼 1228 01:18:26,826 --> 01:18:30,621 기계를 한계까지 밀어붙이면서 1229 01:18:30,788 --> 01:18:32,456 버텨주길 바라려면 1230 01:18:32,623 --> 01:18:37,336 한계가 어디인지 알고 있어야 해 1231 01:18:39,839 --> 01:18:40,840 저길 봐 1232 01:18:41,799 --> 01:18:45,136 저기 퍼펙트 랩이 있어 1233 01:18:47,138 --> 01:18:48,973 실수도 없고 1234 01:18:49,140 --> 01:18:51,475 모든 기어 변속과 코너 공략이 1235 01:18:53,102 --> 01:18:54,311 완벽한 랩 1236 01:18:55,646 --> 01:18:57,481 보여? 1237 01:19:01,152 --> 01:19:03,154 보이는 거 같아 1238 01:19:04,321 --> 01:19:06,323 대부분은 못 봐 1239 01:19:07,366 --> 01:19:11,162 대부분은 존재도 모르지만 분명히 존재해 1240 01:19:12,455 --> 01:19:14,290 저기 있어 1241 01:19:16,667 --> 01:19:18,461 아이스크림 먹을래? 1242 01:19:20,629 --> 01:19:22,548 - 응 - 그래 1243 01:19:22,715 --> 01:19:24,383 가자 1244 01:19:24,550 --> 01:19:26,844 - 저 표시 뭔지 알아? - 뭐? 1245 01:19:27,011 --> 01:19:28,846 손가락 당겨봐 뭔지 가르쳐줄게 1246 01:19:51,160 --> 01:19:53,329 그이는 언제 들어와요? 1247 01:19:53,496 --> 01:19:56,540 4시간마다 교대하니까 10분쯤 남았어요 1248 01:19:56,707 --> 01:19:57,541 잠깐만요 1249 01:19:57,708 --> 01:20:00,044 비비가 최종 결정자라고요? 1250 01:20:00,211 --> 01:20:02,713 네, 마일스를 빼래요 1251 01:20:02,880 --> 01:20:04,673 악감정이 있어요 1252 01:20:04,840 --> 01:20:06,759 네, 믿는 구석이 있는 거예요 1253 01:20:06,926 --> 01:20:08,552 내일 회장님이랑 거기 갈 거예요 1254 01:20:08,719 --> 01:20:09,720 직접 말할 텐데 1255 01:20:09,887 --> 01:20:12,223 당신이 흥분하기만 기다릴 거예요 1256 01:20:12,890 --> 01:20:15,726 이제 그만 포기해요 한 명 때문에 1257 01:20:15,893 --> 01:20:17,061 다 망치지 말고 1258 01:20:17,228 --> 01:20:18,938 - 그렇겐 못 해요 - 왜요? 1259 01:20:19,104 --> 01:20:21,732 우리가 떠드는 동안에도 제몫을 하고 있으니까 1260 01:20:30,449 --> 01:20:31,449 젠장! 1261 01:20:32,868 --> 01:20:34,286 브레이크 과열이야 1262 01:20:41,877 --> 01:20:42,877 브레이크 떼! 1263 01:20:53,264 --> 01:20:54,264 캐롤! 1264 01:20:54,598 --> 01:20:55,599 - 차에서 꺼내! - 피터! 1265 01:20:55,766 --> 01:20:57,601 안으로 들어가 1266 01:20:57,768 --> 01:20:58,602 나오지 마 1267 01:20:58,769 --> 01:20:59,979 - 꺼내! - 켄! 1268 01:21:00,145 --> 01:21:01,272 당장 꺼내! 1269 01:21:03,399 --> 01:21:04,399 저기 있어! 1270 01:21:04,441 --> 01:21:05,276 켄! 1271 01:21:05,442 --> 01:21:06,610 보인다 1272 01:21:13,117 --> 01:21:14,326 - 켄! - 일어나 1273 01:21:21,125 --> 01:21:22,585 브레이크가... 1274 01:21:31,927 --> 01:21:34,680 지금 엔진이 문제가 아니야 1275 01:21:34,847 --> 01:21:37,474 차가 서야 뭘 하든가 하지 1276 01:21:37,641 --> 01:21:40,686 속도 조금 줄였으면 브레이크가 버텼을걸요 1277 01:21:40,978 --> 01:21:42,855 그럼 마력을 올린 보람이 없잖아요 1278 01:21:44,273 --> 01:21:46,650 그 레이스에서 이기는 게 목적 아니었어요? 1279 01:21:47,526 --> 01:21:49,653 브레이크 어셈블리를 새로 만들까봐 1280 01:21:49,820 --> 01:21:53,657 피트에서 브레이크 패드 갈 게 아니라 1281 01:21:53,824 --> 01:21:56,368 브레이킹 시스템을 통째로 가는 거지 1282 01:21:56,535 --> 01:21:58,370 로터도 포함해서 1283 01:21:58,704 --> 01:21:59,997 전부 새걸로 1284 01:22:00,164 --> 01:22:01,665 잠깐, 팝스 1285 01:22:01,832 --> 01:22:03,042 규정상 돼? 1286 01:22:03,208 --> 01:22:06,045 나도 몰라 프랑스어 몰라서 1287 01:22:09,173 --> 01:22:12,551 브레이크도 차의 부품이잖아? 1288 01:22:12,718 --> 01:22:15,137 부품 변경은 가능해 1289 01:22:15,304 --> 01:22:17,181 그건 그런데 시간이 돼요? 1290 01:22:17,348 --> 01:22:18,807 모르겠어, 찰리 1291 01:22:19,475 --> 01:22:20,976 애 데려갈게 1292 01:22:21,143 --> 01:22:22,311 그래 1293 01:22:22,478 --> 01:22:23,479 제대로 해결해 1294 01:22:23,646 --> 01:22:24,646 알았어 1295 01:22:34,198 --> 01:22:36,492 불붙어본 적 있으세요? 1296 01:22:39,536 --> 01:22:42,373 아니, 난 없어 1297 01:22:47,378 --> 01:22:50,381 그 슈트는 방화복이야 1298 01:22:50,547 --> 01:22:52,049 열을 막아주지 1299 01:22:52,549 --> 01:22:53,549 네 1300 01:22:55,052 --> 01:22:58,889 근데 루이스 에반스는 화재로 죽었잖아요 1301 01:22:59,056 --> 01:23:00,891 그 사람도 방화 슈트 입고 있었어요 1302 01:23:03,394 --> 01:23:05,062 그건 그렇지만... 1303 01:23:07,940 --> 01:23:09,358 그 사람은 갇혀서 1304 01:23:09,525 --> 01:23:11,235 숨을 못 쉬었어 1305 01:23:12,194 --> 01:23:15,406 차에서만 나오면 괜찮아 1306 01:23:19,618 --> 01:23:21,078 아빠는 나왔어요 1307 01:23:22,538 --> 01:23:24,039 - 나왔지 - 피터! 1308 01:23:28,377 --> 01:23:29,377 갈게요 1309 01:23:30,254 --> 01:23:31,463 또 보자 1310 01:23:34,091 --> 01:23:36,260 - 괜찮아? - 응 1311 01:23:36,927 --> 01:23:38,262 무슨 일 있어? 1312 01:23:39,221 --> 01:23:42,725 브레이크니 내 걱정이니 그딴 소리 하지 마 1313 01:23:42,891 --> 01:23:45,769 그 윗놈들이랑 관련된 일이지? 1314 01:23:47,604 --> 01:23:49,106 내가 알아서 할게 1315 01:23:49,273 --> 01:23:50,482 뭔데? 1316 01:23:50,649 --> 01:23:53,318 각자 자기 일 하기로 했잖아? 1317 01:23:53,485 --> 01:23:54,737 - 이건 내 일이야 - 셸비... 1318 01:23:54,903 --> 01:23:56,321 날 믿어, 켄 1319 01:23:57,072 --> 01:23:58,490 계획은 있어? 1320 01:23:59,241 --> 01:24:00,659 물론이지 1321 01:24:00,826 --> 01:24:02,244 괜찮은 계획이야? 1322 01:24:02,828 --> 01:24:04,163 위험 부담이 커 1323 01:24:04,329 --> 01:24:05,414 얼마나 큰데? 1324 01:24:05,581 --> 01:24:07,166 엄청나게 커 1325 01:24:08,792 --> 01:24:10,627 기대해도 되겠군 1326 01:24:10,794 --> 01:24:11,837 대화 즐거웠어 1327 01:24:12,004 --> 01:24:13,422 별말씀을 1328 01:24:25,309 --> 01:24:27,603 포드 회장님 말씀하고 오시죠 1329 01:24:28,645 --> 01:24:30,856 불쑥 온 건 미안하네만 1330 01:24:31,023 --> 01:24:34,318 자동차 한 대에 900만 달러를 쓴 사람이면 1331 01:24:34,485 --> 01:24:36,195 구경할 권리는 있지 1332 01:24:36,361 --> 01:24:37,821 일리 있는 말씀이네요 1333 01:24:37,988 --> 01:24:39,698 셸비 얘기 좀 할까? 1334 01:24:39,865 --> 01:24:41,033 그러죠 1335 01:24:41,200 --> 01:24:42,326 단둘이요? 1336 01:24:42,659 --> 01:24:44,536 그게 좋겠군 1337 01:24:44,703 --> 01:24:45,829 그러죠, 필 1338 01:24:45,996 --> 01:24:47,456 회장님 좀 챙겨드릴래? 1339 01:24:47,623 --> 01:24:49,458 회장님 필 레밍턴입니다 1340 01:24:49,708 --> 01:24:51,502 - 그러지 - 사무실로 가시죠 1341 01:24:51,668 --> 01:24:52,711 - 안녕하십니까 - 필 1342 01:24:52,878 --> 01:24:54,838 차 구경을 시켜드리죠 1343 01:24:55,839 --> 01:24:59,218 289엔진을 빼고 1344 01:24:59,384 --> 01:25:01,804 7리터 427엔진을 넣었습니다 1345 01:25:04,515 --> 01:25:06,975 미리 얘기하는데 1346 01:25:07,142 --> 01:25:11,688 우리 사이의 이견은 남자들 사이에 흔히 있는 1347 01:25:11,855 --> 01:25:14,691 가벼운 기싸움 정도로만 생각하면 좋겠군 1348 01:25:14,858 --> 01:25:17,861 그거야 잘 알죠 1349 01:25:19,029 --> 01:25:21,740 본론부터 말하자면 1350 01:25:21,907 --> 01:25:26,578 내가 레이싱 프로그램 총괄 이사가 됐어 1351 01:25:28,080 --> 01:25:31,583 우리 사이에 문제가 되진 않았으면 좋겠군 1352 01:25:32,584 --> 01:25:34,878 문제 될 일 없을 겁니다 1353 01:25:45,055 --> 01:25:46,515 캐롤 1354 01:25:46,890 --> 01:25:47,724 캐롤! 1355 01:25:47,891 --> 01:25:50,227 427의 최고 속력은 얼마인가? 1356 01:25:50,394 --> 01:25:52,396 - 시승 한번 하시죠 - 뭐? 1357 01:25:52,563 --> 01:25:55,232 타보시죠, 회장님 타세요 1358 01:25:55,399 --> 01:25:56,399 지금 나더러... 1359 01:25:56,441 --> 01:25:58,277 900만 달러를 느껴보셔야죠 1360 01:25:58,443 --> 01:25:59,570 이봐! 1361 01:26:00,737 --> 01:26:02,239 맙소사 1362 01:26:05,784 --> 01:26:06,910 문 열어! 1363 01:26:07,077 --> 01:26:08,787 문 열어! 1364 01:26:08,954 --> 01:26:10,747 문 열어! 1365 01:26:13,375 --> 01:26:15,878 거기 좀 잡고 내 손 잡아주게 1366 01:26:17,754 --> 01:26:20,591 세상에 거길 깔고 앉았네 1367 01:26:20,757 --> 01:26:22,467 다음 자동차는 편안하게 만들어보죠 1368 01:26:32,561 --> 01:26:34,229 - 문 열어 - 잠깐만 기다리세요 1369 01:26:34,396 --> 01:26:35,439 - 문 열어! - 문이 끼어서 1370 01:26:36,481 --> 01:26:37,316 준비되셨어요? 1371 01:26:37,482 --> 01:26:38,775 그 운전대에 박힌 이름 보면 알겠지만 1372 01:26:38,942 --> 01:26:40,944 난 날 때부터 준비된 몸일세 1373 01:26:41,111 --> 01:26:43,155 - 밟게 - 갑니다 1374 01:26:46,116 --> 01:26:48,577 좀 빠르지 않나? 1375 01:26:48,952 --> 01:26:49,953 문 열어 1376 01:26:50,120 --> 01:26:51,955 이제 됐네요 비비 씨 1377 01:26:52,122 --> 01:26:53,457 괜찮으세요? 1378 01:26:55,792 --> 01:26:57,294 맙소사! 1379 01:26:58,587 --> 01:27:01,131 맙소사! 맙소사! 1380 01:27:04,968 --> 01:27:06,470 그렇지, 좋다! 1381 01:27:06,637 --> 01:27:08,180 좋다! 1382 01:27:12,267 --> 01:27:16,647 초보자는 시승 중에 지리기도 하죠 1383 01:27:23,612 --> 01:27:25,948 맙소사! 1384 01:28:02,818 --> 01:28:04,486 회장님 1385 01:28:07,864 --> 01:28:09,366 괜찮으세요? 1386 01:28:12,703 --> 01:28:14,371 회장님 1387 01:28:14,538 --> 01:28:15,538 괜찮으세요? 1388 01:28:15,664 --> 01:28:17,499 난 몰랐네 1389 01:28:19,584 --> 01:28:21,253 난 몰랐어 1390 01:28:23,880 --> 01:28:25,382 우리 아버지가 1391 01:28:25,757 --> 01:28:27,759 살아서 이걸 보셨어야 했는데 1392 01:28:29,177 --> 01:28:31,054 이걸 느껴보셨어야지 1393 01:28:32,264 --> 01:28:35,392 아무나 쉽게 타서 조종할 물건이 아닙니다 1394 01:28:35,559 --> 01:28:37,269 절대 아니지 1395 01:28:37,436 --> 01:28:38,603 난 몰랐네 1396 01:28:38,770 --> 01:28:40,772 르망에서 우승하려면 1397 01:28:40,939 --> 01:28:44,526 정말 우승하시려면 마일스를 쓰셔야 해요 1398 01:28:53,118 --> 01:28:54,453 타이밍 좋네 1399 01:28:54,619 --> 01:28:55,620 차 제작을 도와줘서 1400 01:28:55,787 --> 01:28:57,456 이 차를 잘 알아요 1401 01:28:58,749 --> 01:29:03,045 셸비, 이미 비비를 책임자로 임명했어 1402 01:29:03,211 --> 01:29:05,630 그래서 회장님께 말씀드리는 겁니다 1403 01:29:06,256 --> 01:29:09,384 마일스를 데이토나에 내보내주시고 1404 01:29:09,551 --> 01:29:11,303 우승하면 1405 01:29:11,803 --> 01:29:13,555 르망에 출전시켜 주세요 1406 01:29:16,099 --> 01:29:17,976 우승 못 하면? 1407 01:29:18,435 --> 01:29:21,772 셸비 아메리칸을 포드에 넘기겠습니다 1408 01:29:21,938 --> 01:29:22,981 설비, 기술, 상표까지 1409 01:29:23,565 --> 01:29:24,649 영원히 1410 01:29:28,070 --> 01:29:30,655 데이토나 24시 6시간을 경과한 지금 1411 01:29:30,822 --> 01:29:33,575 포드가 선두 그룹을 차지하고 있습니다 1412 01:29:34,242 --> 01:29:37,245 셸비 아메리칸의 켄 마일스가 1위 1413 01:29:37,412 --> 01:29:40,165 2위는 홀만 무디 포드의 월트 한스겐입니다 1414 01:29:41,291 --> 01:29:43,460 꿈도 꾸지 마, 월트 1415 01:30:02,145 --> 01:30:04,981 우리 차에 대한 테스트이기도 하지만 1416 01:30:05,148 --> 01:30:06,483 우리 팀들도 테스트하고 있죠 1417 01:30:06,650 --> 01:30:08,652 오늘 두 번째 팀도 출전했으니까요 1418 01:30:08,819 --> 01:30:10,445 - 홀만 무디 말씀이시죠? - 맞아요 1419 01:30:11,154 --> 01:30:14,032 95번 한스겐이 속도를 올리며 1420 01:30:14,199 --> 01:30:16,118 켄 마일스에게 접근합니다 1421 01:30:16,284 --> 01:30:17,661 월트가 차를 혹사하고 있어 1422 01:30:17,828 --> 01:30:19,996 7,000RPM까지 밀어붙이고 있어 1423 01:30:20,163 --> 01:30:21,498 감속 사인 가져와 1424 01:30:21,665 --> 01:30:23,333 빨리 가져와 1425 01:30:23,500 --> 01:30:27,129 오늘 출전한 GT들은 제 감독하에 있습니다 1426 01:30:27,295 --> 01:30:30,215 물론 포드 회장님이 총책임자시죠 1427 01:30:30,382 --> 01:30:33,552 드라이버, 속도, 전략 1428 01:30:33,718 --> 01:30:36,721 심지어 RPM까지 우리가 결정합니다 1429 01:30:40,517 --> 01:30:45,313 켄 마일스와 한스겐이 접전을 벌이고 있습니다 1430 01:30:48,358 --> 01:30:51,153 1번 코너에 진입하며 앞서가는 한스겐 1431 01:30:51,319 --> 01:30:52,654 마일스 선두를 내줍니다 1432 01:30:52,821 --> 01:30:56,908 한스겐이 선두를 차지하며 이중 코너에 진입합니다 1433 01:31:06,877 --> 01:31:08,044 이런 세상에 1434 01:31:08,211 --> 01:31:09,211 지금 봤어요? 1435 01:31:09,671 --> 01:31:10,839 주의 깃발이 올라왔습니다 1436 01:31:17,512 --> 01:31:19,931 안 끝났어 아직 안 끝났어! 1437 01:31:20,098 --> 01:31:21,098 다들 서둘러! 1438 01:31:21,224 --> 01:31:23,226 - 빨리 준비해 - 들어온다 1439 01:31:24,269 --> 01:31:26,396 빨리빨리 준비해 1440 01:31:26,563 --> 01:31:27,731 차 올려 1441 01:31:27,898 --> 01:31:29,524 빨리빨리 움직여 1442 01:31:29,691 --> 01:31:31,443 - 연료 주입합니다 - 브레이커바 가져와! 1443 01:31:31,610 --> 01:31:33,069 - 여긴 됐어 - 확인 완료 1444 01:31:33,236 --> 01:31:34,905 - 36, 38 - 빨리! 1445 01:31:35,071 --> 01:31:37,365 한스겐이 턱밑까지 따라왔어 1446 01:31:37,532 --> 01:31:39,242 피트에서 먼저 나가면 돼 1447 01:31:39,409 --> 01:31:41,745 엔진이 뜨겁긴 한데 버틸 거 같아 1448 01:31:41,912 --> 01:31:43,413 - 연료 모자라 - 스쿱 가져와 1449 01:31:43,580 --> 01:31:44,580 과열됐어 1450 01:31:44,706 --> 01:31:45,749 - 라이트 켜 - 뒤로 빼봐 1451 01:31:45,916 --> 01:31:46,916 도와줘 1452 01:31:47,042 --> 01:31:48,877 월트, 오랜만이야 1453 01:31:49,044 --> 01:31:51,880 내가 피트에서 나가면 앞으론 나 못 볼걸 1454 01:31:52,047 --> 01:31:54,257 걱정 마 백미러 있으니까 1455 01:31:55,759 --> 01:31:57,886 저 머스탱은 어떻게 된 거야? 1456 01:31:58,136 --> 01:31:59,554 아직 모르겠어 1457 01:31:59,721 --> 01:32:02,432 나도 6,000RPM 넘게 밀어붙일 수 있어 1458 01:32:02,599 --> 01:32:04,100 느낌이 와 1459 01:32:08,605 --> 01:32:12,400 쟤들은 어떻게 우리보다 이렇게 빠르지? 1460 01:32:12,567 --> 01:32:16,112 나스카 메카닉 팀을 데리고 왔어 1461 01:32:16,279 --> 01:32:18,114 - 진짜? - 그래 1462 01:32:18,448 --> 01:32:20,283 빨리 서둘러! 1463 01:32:21,618 --> 01:32:23,286 완료 1464 01:32:23,453 --> 01:32:24,496 나스카 팀 자식들 1465 01:32:24,663 --> 01:32:26,414 출발, 출발! 1466 01:32:26,790 --> 01:32:28,416 저쪽은 벌써 나갔어! 1467 01:32:31,086 --> 01:32:32,128 여보세요? 1468 01:32:32,295 --> 01:32:34,464 우리 몰리, 안녕 1469 01:32:34,839 --> 01:32:35,966 안녕 1470 01:32:36,132 --> 01:32:38,009 - 엄마? 엄마? - 뭐 하고 있어? 1471 01:32:38,176 --> 01:32:39,177 차 마시고 있어 1472 01:32:39,344 --> 01:32:40,971 - 브레이크 좀 물어봐 - 좋겠네 1473 01:32:41,137 --> 01:32:43,139 - 자, 새벽 1시야 - 물어봐 1474 01:32:43,306 --> 01:32:44,641 빨리 자라니까 1475 01:32:44,808 --> 01:32:46,518 아직 안 자나보네 1476 01:32:46,685 --> 01:32:48,353 몰래 라디오로 듣고 있을걸 1477 01:32:48,520 --> 01:32:49,813 그래 1478 01:32:49,980 --> 01:32:51,189 브레이크 어떠냐고 물어보래 1479 01:32:51,356 --> 01:32:54,943 브레이크? 지금 손보고 있어 1480 01:32:55,318 --> 01:32:58,029 근데 셸비가 어딘가 이상해 1481 01:32:58,196 --> 01:33:00,532 - 포드 팀이 둘인데 - 켄 1482 01:33:00,699 --> 01:33:02,033 - 다 GT야 - 켄 1483 01:33:02,200 --> 01:33:05,495 합동 테스트인지 나발인지 한다나봐 1484 01:33:05,662 --> 01:33:07,455 쉴 수 있을 때 쉬어둬 1485 01:33:07,622 --> 01:33:08,999 미안해, 여보 뭐라고? 1486 01:33:09,165 --> 01:33:10,375 몇 시간 안 남았잖아 1487 01:33:10,542 --> 01:33:13,044 잘 안 들려 미안해 1488 01:33:13,211 --> 01:33:14,296 행운을 빌어줘 1489 01:33:14,462 --> 01:33:16,172 - 행운을 빌어 - 사랑해, 여보 1490 01:33:16,840 --> 01:33:19,009 경기 23시간 경과 1491 01:33:19,175 --> 01:33:21,469 녹색 포드의 월트 한스겐이 1492 01:33:21,636 --> 01:33:24,806 켄 마일스를 큰 차이로 앞서고 있으며 1493 01:33:25,515 --> 01:33:28,393 나머지는 페이스가 많이 떨어져 있습니다 1494 01:33:28,560 --> 01:33:29,644 글렀어 1495 01:33:29,811 --> 01:33:32,814 종반이라 마일스가 할 수 있는 게 없어 1496 01:33:33,231 --> 01:33:35,859 엔진이 과열돼서 6,000 밑으로 달려야 돼 1497 01:34:21,279 --> 01:34:22,279 7,000 위로 미친듯이 달려 1498 01:34:23,406 --> 01:34:24,949 좋았어 1499 01:34:50,266 --> 01:34:51,935 차가 박살날 텐데? 1500 01:34:52,102 --> 01:34:53,812 두고보면 알겠지 1501 01:34:56,606 --> 01:34:59,109 6,000 밑으로 지시했을 텐데요? 1502 01:34:59,275 --> 01:35:00,652 입 다물어, 돈 1503 01:35:10,286 --> 01:35:12,497 몇 분 남지 않은 상황 1504 01:35:12,664 --> 01:35:14,582 선두 그룹 경쟁이 치열해지면서 1505 01:35:14,749 --> 01:35:17,460 98번 포드가 피치를 올리고 있습니다 1506 01:35:17,627 --> 01:35:18,628 어떻게 됐어? 1507 01:35:18,795 --> 01:35:19,963 - 차들 사이로... - 올라가고 있어 1508 01:35:20,130 --> 01:35:23,633 켄 마일스가 마지막 힘을 짜내어 맹추격을... 1509 01:35:32,308 --> 01:35:33,143 그렇지! 1510 01:35:33,309 --> 01:35:35,478 화이트 플래그! 마지막 랩이야! 1511 01:35:40,650 --> 01:35:43,486 마일스가 엄청나게 밀어붙이는데 1512 01:35:53,455 --> 01:35:55,457 그렇지 1513 01:36:05,842 --> 01:36:08,553 마일스가 한스겐의 뒤에서 마지막 코너를 준비합니다 1514 01:36:35,705 --> 01:36:36,706 빨리! 빨리! 1515 01:36:40,543 --> 01:36:42,253 무슨 일이야? 1516 01:36:50,053 --> 01:36:51,221 힘내 1517 01:36:51,679 --> 01:36:52,764 좋아 1518 01:36:57,352 --> 01:36:58,436 잘 봐라! 1519 01:37:03,691 --> 01:37:04,691 빌어먹을! 1520 01:37:14,118 --> 01:37:18,206 켄 마일스가 결승선을 통과하며 우승을 차지합니다 1521 01:37:21,459 --> 01:37:22,460 어떠세요? 1522 01:37:32,929 --> 01:37:34,556 신뢰도와 강인함 1523 01:37:34,722 --> 01:37:35,723 그래, 리오 1524 01:37:35,890 --> 01:37:37,976 포드 회장님 우리가 이겼습니다 1525 01:37:39,978 --> 01:37:42,105 우리가 이겼네 데이토나 우승이야 1526 01:37:42,272 --> 01:37:43,731 세상에 1527 01:37:44,107 --> 01:37:45,733 어느 팀이 이겼나? 1528 01:37:47,277 --> 01:37:49,654 마일스가 운전하는 셸비 아메리칸입니다 1529 01:37:51,322 --> 01:37:53,241 대단한 놈이구만 1530 01:37:53,783 --> 01:37:54,784 좋아 1531 01:37:55,326 --> 01:37:56,578 켄 어디 있어? 1532 01:37:56,744 --> 01:37:58,663 잠깐, 저기 있다 1533 01:37:58,830 --> 01:38:01,291 불독 잃어버리신 분? 1534 01:38:02,625 --> 01:38:04,794 아니야, 빨리 와 1535 01:38:05,587 --> 01:38:08,631 그래, 어서 와 1536 01:38:08,798 --> 01:38:11,301 누가 술 좀 갖다줘 1537 01:38:27,150 --> 01:38:28,151 아들 1538 01:38:29,193 --> 01:38:31,988 자야지 뭐 하고 있어? 1539 01:38:32,155 --> 01:38:33,823 한밤중에 1540 01:38:33,990 --> 01:38:35,325 그냥... 1541 01:38:35,992 --> 01:38:39,329 르망 맵 그려봤어 중계 들으면서 보게 1542 01:38:43,541 --> 01:38:44,709 어디 보자 1543 01:38:45,627 --> 01:38:47,337 똑같잖아? 1544 01:38:47,503 --> 01:38:49,631 우리 아들 솜씨도 좋네 1545 01:38:51,674 --> 01:38:53,009 트랙 얘기 좀 해줘 1546 01:38:53,176 --> 01:38:54,886 안 돼, 피터 1547 01:38:55,178 --> 01:38:56,178 제발 1548 01:39:04,812 --> 01:39:06,230 출발선에서 출발하고 1549 01:39:07,565 --> 01:39:09,484 실제로는 여기잖아 1550 01:39:09,651 --> 01:39:11,527 르망에선 차까지 뛰어가야 하잖아 1551 01:39:11,694 --> 01:39:12,862 그렇지 1552 01:39:13,154 --> 01:39:16,824 이제 아빠가 어떻게든 차에 타서 1553 01:39:17,075 --> 01:39:18,993 - 빠져나오면 - 차랑 충돌하지 않고 1554 01:39:19,494 --> 01:39:21,496 그래 1555 01:39:22,205 --> 01:39:25,833 던롭 브리지까지 풀액셀을 밟고 1556 01:39:26,709 --> 01:39:31,506 양쪽에 숲이 있는 에세스 코너를 통과해서 1557 01:39:31,673 --> 01:39:33,341 테르트 루즈까지 가속하는 거야 1558 01:39:33,841 --> 01:39:36,386 반드시 1단으로 통과해야 돼 1559 01:39:36,552 --> 01:39:37,887 진입이 빨라야 돼 1560 01:39:38,221 --> 01:39:41,057 속도를 유지하면서 빠져나가면 1561 01:39:41,891 --> 01:39:43,559 뮬산이 나오지 1562 01:39:43,726 --> 01:39:45,937 포플러 나무가 양쪽에 있는 직선주로야 1563 01:39:46,688 --> 01:39:49,774 최고단 기어로 340km/h까지 밟고 1564 01:39:50,233 --> 01:39:52,235 빠르게 3단으로 내려 1565 01:39:52,402 --> 01:39:54,529 속도가 생명이야 1566 01:39:54,696 --> 01:39:58,116 가속 유지하고 코너로 들어와서 1567 01:39:58,282 --> 01:40:00,284 언덕을 넘으면 1568 01:40:00,451 --> 01:40:01,911 펑! 1569 01:40:03,079 --> 01:40:04,455 뮬산 코너가 나오지 1570 01:40:04,622 --> 01:40:08,376 아르나주까지 가속하면 화이트 하우스 코너인데 1571 01:40:08,543 --> 01:40:10,753 여길 제대로 통과하고 나면 1572 01:40:14,090 --> 01:40:16,718 첫 3분 30초가 지난 거야 1573 01:40:17,218 --> 01:40:19,303 24시간 중에서 1574 01:40:21,389 --> 01:40:26,436 모든 랩을 완벽하게 돌 순 없잖아 1575 01:40:27,562 --> 01:40:29,939 노력은 해봐야지 1576 01:40:34,610 --> 01:40:36,112 그래 1577 01:40:36,946 --> 01:40:38,489 이제 자야지 1578 01:40:41,242 --> 01:40:46,497 프랑스 가기 전에 깨워줄게 1579 01:40:47,248 --> 01:40:48,249 약속해 1580 01:40:48,750 --> 01:40:51,502 응, 잘 자 1581 01:41:21,032 --> 01:41:23,826 여기가 어디지? 생피에르 호텔 1582 01:42:12,875 --> 01:42:15,545 내일 비가 오겠어 1583 01:42:20,049 --> 01:42:22,510 여긴 늘 비가 오지 1584 01:42:25,096 --> 01:42:27,390 출발할 땐 노면이 말라있을걸 1585 01:42:28,015 --> 01:42:30,935 비 오면 타이어 바꾸자고 1586 01:42:32,562 --> 01:42:34,021 그래 1587 01:42:37,066 --> 01:42:41,070 자두는 게 좋아, 불독 1588 01:42:42,697 --> 01:42:44,240 너도 1589 01:42:44,907 --> 01:42:46,284 난 차 안 몰아 1590 01:42:48,870 --> 01:42:52,123 그게 정말 안타까워 1591 01:42:52,582 --> 01:42:54,876 난 이 팀에도 못 들었을걸 1592 01:42:59,297 --> 01:43:01,966 첫 코너까지 걷다올게 1593 01:43:03,217 --> 01:43:04,802 그럴 줄 알았어 1594 01:43:15,563 --> 01:43:16,814 기대할게 1595 01:43:51,766 --> 01:43:52,767 켄 1596 01:43:52,934 --> 01:43:54,477 찰리 1597 01:44:00,149 --> 01:44:02,360 시트 색은 바꿀까요? 1598 01:44:08,532 --> 01:44:10,701 미모 콘테스트였으면 1599 01:44:11,160 --> 01:44:13,204 우린 졌어 1600 01:44:13,871 --> 01:44:14,997 빨라 보이지? 1601 01:44:15,706 --> 01:44:18,334 겉만 봐선 모르지 1602 01:44:21,671 --> 01:44:24,674 페라리 첫 선수는 스카르피오티와 반디니예요 1603 01:44:30,471 --> 01:44:31,514 잡을 수 있어 1604 01:44:31,681 --> 01:44:33,849 4분 남았어 준비들 해 1605 01:44:34,016 --> 01:44:36,727 - 여기는 르망입니다 - 엄마, 빨리 와 1606 01:44:36,894 --> 01:44:38,521 세계에서 가장 힘들고 혹독한 레이스 1607 01:44:38,688 --> 01:44:39,689 갈게 1608 01:44:39,855 --> 01:44:42,483 르망 24시입니다 1609 01:44:42,650 --> 01:44:44,151 차들이 들어오고 있습니다 1610 01:44:47,196 --> 01:44:49,198 드라이버들은 위치에 서주십시오 1611 01:45:08,217 --> 01:45:10,428 - 이제 시작 직전입니다 - 저기 있다 1612 01:45:10,594 --> 01:45:12,179 연습 기록대로 서있는 거죠 1613 01:45:12,346 --> 01:45:13,556 가장 빠른 차가 왼쪽입니다 1614 01:46:04,899 --> 01:46:06,233 이런 망할! 1615 01:46:12,323 --> 01:46:14,909 10번 비짜리니가 거의 제어불능입니다 1616 01:46:15,076 --> 01:46:16,786 괜찮아 1617 01:46:19,246 --> 01:46:20,790 아까 멋지셨습니다 1618 01:46:21,957 --> 01:46:23,250 마일스는 어떻게 됐나? 1619 01:46:31,967 --> 01:46:33,803 빌어먹을 1620 01:46:35,471 --> 01:46:36,639 안 돼 1621 01:46:43,312 --> 01:46:45,815 저 빌어먹을 놈 1622 01:47:21,142 --> 01:47:25,479 첫 랩 1위는 페라리의 반디니입니다 1623 01:47:28,732 --> 01:47:30,401 마일스는? 1624 01:47:32,653 --> 01:47:33,696 켄은 어디 있어? 1625 01:47:33,863 --> 01:47:34,863 모르겠어 1626 01:47:43,873 --> 01:47:44,707 들어온다 1627 01:47:44,874 --> 01:47:47,168 - 들어온다! - 프로스티, 준비해 1628 01:47:47,334 --> 01:47:48,836 프로스티, 서둘러 1629 01:47:49,170 --> 01:47:51,046 - 포드가 피트로 들어옵니다 - 문이 망가졌나봐 1630 01:47:51,213 --> 01:47:53,215 포드 팀 출발이 안 좋은데요 1631 01:47:56,760 --> 01:47:59,847 망할 문이 안 닫혀! 1632 01:48:00,014 --> 01:48:02,224 알았어, 알았어 고쳐줄게 1633 01:48:02,850 --> 01:48:04,727 - 빨리! - 안 닫혀 1634 01:48:05,102 --> 01:48:06,604 - 닫아봐 - 될 거야 1635 01:48:06,770 --> 01:48:08,606 셸비 무슨 일인가? 1636 01:48:08,772 --> 01:48:09,857 뭔가가 프레임을 쳤어 1637 01:48:10,024 --> 01:48:12,276 지금 장난해? 1638 01:48:12,443 --> 01:48:14,069 다 비켜봐 1639 01:48:14,236 --> 01:48:15,571 비켜 있어 1640 01:48:17,198 --> 01:48:19,116 출발! 출발! 1641 01:48:27,082 --> 01:48:28,083 다시 들어왔어 1642 01:48:28,250 --> 01:48:29,752 달려 1643 01:48:51,815 --> 01:48:55,819 포드 1번, 켄 마일스 10위로 올라갑니다 1644 01:48:55,986 --> 01:48:58,489 켄 마일스의 놀라운 역주 1645 01:48:58,656 --> 01:49:00,950 - 힘내, 아빠 - 포르쉐 43번을 지나가며 1646 01:49:01,116 --> 01:49:02,826 선두 20대 안으로 빠르게 접근하며... 1647 01:49:09,792 --> 01:49:12,336 켄 마일스, 포드 랩 신기록입니다 1648 01:49:12,503 --> 01:49:14,588 3분 34초 1649 01:49:14,755 --> 01:49:17,841 켄 마일스가 3분 34.3초로 통과했습니다 1650 01:49:30,312 --> 01:49:31,689 셸비 1651 01:49:31,855 --> 01:49:34,858 차를 너무 혹사하는데 계획이랑 다르잖아 1652 01:49:35,484 --> 01:49:36,944 계획은 바뀌는 겁니다 1653 01:50:04,346 --> 01:50:07,516 랩 기록 3분 34초 트랙 13.45km 1654 01:50:07,683 --> 01:50:09,727 누가 시속으로 계산 좀 해줘! 1655 01:50:19,028 --> 01:50:20,904 3분 31.9초로 1656 01:50:21,071 --> 01:50:22,071 또 신기록이야 1657 01:50:22,197 --> 01:50:25,075 평균 시속 228.5km입니다 1658 01:50:28,078 --> 01:50:30,164 빨리빨리 움직여! 1659 01:50:30,539 --> 01:50:31,582 차 준비됐어요, 켄 1660 01:50:31,915 --> 01:50:33,208 고마워, 찰리 1661 01:50:33,542 --> 01:50:36,712 - 생일 축하해! - 고마워, 수고했어 1662 01:50:37,838 --> 01:50:39,006 다들 서둘러 1663 01:50:41,884 --> 01:50:43,385 빠르게 바디 체크해 1664 01:50:45,888 --> 01:50:47,931 거니보다 3초 빨라 1665 01:50:48,098 --> 01:50:49,933 출발 사고만 없었으면 지금 1위였어 1666 01:50:50,100 --> 01:50:51,518 계속 할 수 있겠어? 1667 01:50:51,685 --> 01:50:53,354 차만 버텨주면 1668 01:50:55,522 --> 01:50:57,232 6번 코너에서 사고가 발생했습니다 1669 01:50:57,733 --> 01:51:00,444 18번, 26번이 충돌했습니다 1670 01:51:25,803 --> 01:51:31,058 20번 페라리의 스카르피오티도 레이스가 어려워보입니다 1671 01:51:39,983 --> 01:51:41,610 - 머리 조심해 - 타시죠 1672 01:51:41,777 --> 01:51:42,945 고마워요 1673 01:51:43,112 --> 01:51:44,905 저녁식사 즐겁게 하십시오 1674 01:51:45,656 --> 01:51:47,950 맥라렌이 피트로 들어와요 1675 01:51:51,161 --> 01:51:53,497 아마 포드 씨는 근사한 식당 가겠죠? 1676 01:51:53,664 --> 01:51:55,290 말이라고 해? 1677 01:51:55,457 --> 01:51:56,667 빗방울 떨어져 1678 01:51:56,834 --> 01:51:58,335 알았어 1679 01:52:13,976 --> 01:52:15,310 들어온다 1680 01:52:18,021 --> 01:52:19,857 차 올려 1681 01:52:22,609 --> 01:52:23,610 차 확인해 1682 01:52:23,777 --> 01:52:25,487 엔진이 많이 뜨거워 1683 01:52:25,654 --> 01:52:27,489 - 알았어 - 엔진 뜨거워, 조심해 1684 01:52:27,656 --> 01:52:29,491 - 올려 - 됐어, 데니 1685 01:52:30,659 --> 01:52:31,827 타이어 1686 01:52:32,953 --> 01:52:33,953 대시보드 확인 1687 01:52:34,705 --> 01:52:35,873 교체 1688 01:52:38,625 --> 01:52:40,127 105도야, 괜찮아 1689 01:52:40,669 --> 01:52:41,670 좋아 1690 01:52:41,837 --> 01:52:43,464 연료 주입 1691 01:52:43,630 --> 01:52:44,631 리어 타이어 교체 중 1692 01:52:44,798 --> 01:52:46,133 연료 넣어 빨리 서둘러 1693 01:52:46,300 --> 01:52:47,384 교체해 1694 01:52:49,678 --> 01:52:51,221 프론트 완료 1695 01:52:51,388 --> 01:52:52,973 완료 1696 01:52:56,477 --> 01:52:57,978 - 출발한다 - 출발! 1697 01:52:58,645 --> 01:53:00,147 출발! 1698 01:53:04,193 --> 01:53:05,235 다들 잘했어 1699 01:53:05,402 --> 01:53:07,196 아주 좋았어 1700 01:53:07,362 --> 01:53:08,530 스톱워치 가져와봐 1701 01:53:11,366 --> 01:53:15,162 24시간 중 8시간 경과 1702 01:53:15,329 --> 01:53:18,665 1, 2위 페라리 1703 01:53:23,045 --> 01:53:24,379 아까 봤나? 1704 01:53:24,546 --> 01:53:30,010 미국 자동차계의 거물이 헬기로 떠나시더군 1705 01:53:38,894 --> 01:53:42,898 페라리의 반디니가 1위를 유지합니다 1706 01:53:58,080 --> 01:53:59,623 진정해, 댄 거기선 못 들어가 1707 01:53:59,790 --> 01:54:01,750 실수할 놈이 아니야 1708 01:54:07,548 --> 01:54:08,799 진정해, 댄 1709 01:54:10,926 --> 01:54:12,094 빌어먹을! 1710 01:54:13,595 --> 01:54:15,389 이 망할 자식 1711 01:54:32,239 --> 01:54:33,574 꺼져! 1712 01:54:36,952 --> 01:54:38,495 이 빌어먹을 놈! 1713 01:54:45,002 --> 01:54:48,422 정신이 번쩍 들지? 1714 01:55:01,476 --> 01:55:03,979 포르쉐 58번과 미확인 포드가 1715 01:55:05,105 --> 01:55:06,607 아르나주에서 트랙 이탈합니다 1716 01:55:07,858 --> 01:55:09,651 달려, 켄! 1717 01:55:17,618 --> 01:55:19,161 스톱워치 좋은데 1718 01:55:19,661 --> 01:55:22,122 하나 줘? 이탈리아제야 1719 01:55:44,686 --> 01:55:46,063 포드 1번 켄 마일스와 1720 01:55:46,229 --> 01:55:47,981 페라리 21번 반디니가 1721 01:55:48,065 --> 01:55:49,691 폭우 속에서 접전을 벌이며 1722 01:55:49,858 --> 01:55:53,362 화이트 하우스 코너를 공략하고 있습니다 1723 01:55:53,528 --> 01:55:56,031 트랙이 젖어 미끄러운 관계로 1724 01:55:56,198 --> 01:55:59,409 좋은 기록은 기대하기 어렵겠습니다 1725 01:56:01,662 --> 01:56:03,246 네 1726 01:56:04,039 --> 01:56:05,707 네, 알겠습니다 1727 01:56:05,874 --> 01:56:07,376 네, 알겠습니다 1728 01:56:07,709 --> 01:56:09,044 알겠습니다 바로 하겠습니다 1729 01:56:16,218 --> 01:56:17,218 이봐! 1730 01:56:18,553 --> 01:56:20,555 뭐 하는 짓이야? 이리 내놔 1731 01:56:23,225 --> 01:56:24,226 멍청한 놈 1732 01:56:24,685 --> 01:56:26,186 셸비 씨 1733 01:57:08,103 --> 01:57:09,103 가보실까 1734 01:57:13,275 --> 01:57:14,109 힘내라 1735 01:57:14,276 --> 01:57:15,402 힘내 1736 01:57:21,408 --> 01:57:22,993 버티는 거야 1737 01:57:37,799 --> 01:57:38,967 빌어먹을! 1738 01:57:41,011 --> 01:57:42,637 젠장, 제발! 1739 01:57:42,804 --> 01:57:45,307 현재 1위는 페라리 21번 1740 01:57:45,474 --> 01:57:47,642 로렌조 반디니입니다 1741 01:57:47,809 --> 01:57:50,187 브레이크가 나갔어 다들 준비해 1742 01:57:50,604 --> 01:57:53,440 포드 1번 켄 마일스가 1743 01:57:53,607 --> 01:57:54,983 천천히 피트로 들어갑니다 1744 01:57:55,150 --> 01:57:57,611 들어온다 조심들 해 1745 01:57:58,487 --> 01:58:00,989 - 브레이크가 아예 갔어 - 알았어 1746 01:58:01,156 --> 01:58:02,699 좋아, 빨리빨리! 1747 01:58:04,993 --> 01:58:08,330 잡았었는데 다 잡았었는데! 1748 01:58:09,498 --> 01:58:11,792 이젠 다시 1랩 벌어지겠어 1749 01:58:11,958 --> 01:58:14,669 좋아, 연결해 위쪽 컨트롤암부터 1750 01:58:14,836 --> 01:58:16,671 빨리 서둘러! 더 빨리! 1751 01:58:16,838 --> 01:58:17,672 어서 1752 01:58:17,839 --> 01:58:19,633 위쪽 컨트롤암부터 1753 01:58:19,800 --> 01:58:21,343 - 브레이크 라인부터 뽑아 - 빨리 넣어! 1754 01:58:21,510 --> 01:58:23,345 - 브레이크를 교체 중입니다 - 브레이크 가나봐 1755 01:58:23,512 --> 01:58:24,512 아무래도 시간이... 1756 01:58:24,679 --> 01:58:26,515 - 라인 조심하라니까! - 더, 더 1757 01:58:26,681 --> 01:58:28,225 빨리! 빨리! 빨리! 1758 01:58:28,391 --> 01:58:30,852 - 등 조심해 - 제프, 더 빨리! 1759 01:58:44,699 --> 01:58:46,535 - 브레이크 오일 빼 - 안 돼요, 안 돼요 1760 01:58:47,369 --> 01:58:49,704 지금 교체하면 규정 위반이에요 1761 01:58:49,871 --> 01:58:50,997 아니지, 아니지 1762 01:58:51,164 --> 01:58:55,001 교체하면 안 된다는 규정 가져와서 보여주고 1763 01:58:55,168 --> 01:58:57,170 - 그때 실격 처리해 - 불독, 됐어 1764 01:58:57,337 --> 01:58:59,047 - 저 멍청한 놈 - 진정해 1765 01:58:59,214 --> 01:59:00,048 이건 반칙이에요 1766 01:59:00,215 --> 01:59:02,384 업라이트 어셈블리 교체하면 안 된다는 게 1767 01:59:02,551 --> 01:59:04,594 규정집 어디에 있어요? 1768 01:59:04,761 --> 01:59:07,931 브레이크 캘리퍼, 로터 어셈블리도 부품이에요 1769 01:59:08,098 --> 01:59:09,891 원하는 대로 교체할 수 있어요 1770 01:59:10,934 --> 01:59:12,894 우리도 규정집 봤어요 1771 01:59:18,567 --> 01:59:20,861 반디니가 피트로 들어와요! 1772 01:59:27,742 --> 01:59:29,578 안타까워라 1773 01:59:29,744 --> 01:59:30,871 브레이크 라인 터졌나본데 1774 01:59:31,037 --> 01:59:32,122 너 떼어내려고 무리했으니까 1775 01:59:42,591 --> 01:59:44,593 이탈리아어는 모르지만 기분 별로인가보네 1776 01:59:56,146 --> 01:59:59,107 - 빨리 내보내줘, 팝스! - 알았어 1777 01:59:59,274 --> 02:00:02,110 - 빨리! - 거의 다 됐어 1778 02:00:02,611 --> 02:00:04,779 - 밑에 어때? - 한 번만 돌리면 돼요 1779 02:00:05,488 --> 02:00:06,489 출발해도 돼, 켄 1780 02:00:06,656 --> 02:00:09,075 아직 이길 순 있지만 두 바퀴 잡아야 돼 1781 02:00:09,242 --> 02:00:11,286 알았어 두 바퀴 잡는다 1782 02:00:18,293 --> 02:00:19,753 포드 1번 켄 마일스가 1783 02:00:19,920 --> 02:00:23,173 레이스에 복귀하고 반디니를 맹추격합니다 1784 02:01:22,065 --> 02:01:25,068 이걸론 안 돼 더 빨리! 1785 02:01:25,485 --> 02:01:27,320 자기 페이스를 잃었어요 1786 02:01:28,571 --> 02:01:30,907 아직 차를 못 믿는 거야 1787 02:01:31,074 --> 02:01:33,702 달려, 켄 새 브레이크를 줬잖아 1788 02:01:39,916 --> 02:01:41,543 좋아 1789 02:01:42,544 --> 02:01:44,504 여기 이러려고 온 거야? 1790 02:01:46,548 --> 02:01:47,757 해보자 1791 02:02:12,365 --> 02:02:14,117 이거야! 그렇지! 1792 02:02:25,420 --> 02:02:26,588 아직 아니야 1793 02:02:30,425 --> 02:02:32,427 1랩 더 따라잡아야 돼 1794 02:02:56,284 --> 02:02:57,827 곧 피트인 해야겠어 1795 02:02:57,994 --> 02:03:00,455 반디니부터 잡아야 돼 1796 02:03:10,507 --> 02:03:12,509 좋아, 이 자식아 1797 02:03:13,301 --> 02:03:14,636 다시 해보자 1798 02:03:44,457 --> 02:03:46,167 가자 1799 02:03:46,334 --> 02:03:48,294 그렇지, 그렇지! 1800 02:04:08,523 --> 02:04:11,526 맙소사, 맙소사! 1801 02:04:11,693 --> 02:04:13,027 이런 젠장할! 1802 02:04:26,875 --> 02:04:29,210 해냈어요 우리가 1위예요 1803 02:04:29,377 --> 02:04:30,837 우리 1위야? 1804 02:04:31,004 --> 02:04:32,714 반디니는? 1805 02:04:33,339 --> 02:04:34,549 반디니 어디 있어? 1806 02:04:35,216 --> 02:04:37,552 걔들은 끝났어 1807 02:04:37,719 --> 02:04:39,012 페라리는 끝났어 1808 02:04:39,179 --> 02:04:41,055 맥라렌이 4분 뒤에 있어요 1809 02:04:41,222 --> 02:04:45,059 그러니까 켄이 1위고 2, 3위 다 포드예요 1810 02:05:00,408 --> 02:05:04,412 페라리 21번 반디니가 레이스를 포기했습니다 1811 02:05:06,748 --> 02:05:08,458 회장님 오시는데요 1812 02:05:17,300 --> 02:05:20,136 30분 후에 일어날 건데 지금 깨울까? 1813 02:05:20,303 --> 02:05:22,472 아니, 자게 둬 1814 02:05:22,931 --> 02:05:24,599 - 감사합니다 - 대단했어요 1815 02:05:24,766 --> 02:05:26,059 - 안녕하세요 - 포드 씨 1816 02:05:26,226 --> 02:05:27,268 아직 더 봐야죠 1817 02:05:27,435 --> 02:05:28,811 같이 가시지 아깝군요 1818 02:05:28,978 --> 02:05:30,772 저기 오시네 1819 02:05:32,273 --> 02:05:34,067 보고하게, 리오 1820 02:05:34,234 --> 02:05:36,903 우리가 1, 2, 3위입니다 1821 02:05:37,445 --> 02:05:38,279 1위는 누구지? 1822 02:05:38,446 --> 02:05:40,323 흄과 마일스입니다 1823 02:05:42,617 --> 02:05:44,744 제가 생각해봤는데 1824 02:05:45,328 --> 02:05:48,665 포드 세 대가 나란히 서서 1825 02:05:48,915 --> 02:05:50,959 동시에 골인하면 멋지지 않을까요? 1826 02:05:51,668 --> 02:05:53,795 나란히 서서 집에 오는 거죠 1827 02:05:53,962 --> 02:05:56,506 포드, 포드, 포드 1828 02:05:56,673 --> 02:05:58,841 그건 불가능할 겁니다 1829 02:06:00,134 --> 02:06:01,678 왜? 1830 02:06:02,470 --> 02:06:04,639 마일스가 몇 랩은 앞서 있어요 1831 02:06:04,806 --> 02:06:07,433 속도를 줄이라고 해요? 1832 02:06:08,810 --> 02:06:09,978 그래 1833 02:06:16,985 --> 02:06:19,445 회장님이 마일스는 속도 줄이라시네 1834 02:06:19,612 --> 02:06:21,823 세 대가 동시에 골인하도록 1835 02:06:21,990 --> 02:06:23,783 포드의 역사적인 순간일 거라고 1836 02:06:23,950 --> 02:06:26,160 멋진 사진을 남기시겠다더군 1837 02:06:27,287 --> 02:06:29,706 마일스도 팀을 생각해야지 1838 02:06:29,872 --> 02:06:31,165 자네도 그렇고 1839 02:06:31,332 --> 02:06:33,209 자네가 말할 거야? 아니면 내가? 1840 02:06:34,711 --> 02:06:36,170 내 드라이버 근처에 가기만 해봐요 1841 02:06:36,296 --> 02:06:37,296 가요 1842 02:06:38,172 --> 02:06:39,507 회장님께서 원하시는 거야 1843 02:06:39,674 --> 02:06:40,883 가라고요 1844 02:06:41,342 --> 02:06:43,177 - 따르는 게 좋아 - 가요 1845 02:07:00,528 --> 02:07:02,196 - 다들 준비해 - 좋아, 서둘러 1846 02:07:02,363 --> 02:07:03,531 빨리 와, 프로스티 1847 02:07:03,698 --> 02:07:05,074 네, 가요 1848 02:07:06,200 --> 02:07:07,410 다들 나와 1849 02:07:07,577 --> 02:07:09,370 비비가 뭐래? 1850 02:07:15,084 --> 02:07:17,712 말도 안 되는 소리 해? 1851 02:07:22,216 --> 02:07:24,427 천천히 달리래 1852 02:07:28,056 --> 02:07:30,058 다시 말해봐 1853 02:07:30,350 --> 02:07:32,185 천천히 달리래 1854 02:07:34,562 --> 02:07:37,899 네 차가 너무 앞이야 맥라렌과 4분 차이잖아 1855 02:07:38,066 --> 02:07:40,193 회장이 세 대 나란히 골인시키래 1856 02:07:40,360 --> 02:07:42,403 1, 2, 3위 동시에 1857 02:07:47,575 --> 02:07:50,286 팀을 위해 양보하라는 거지 1858 02:07:51,120 --> 02:07:52,747 좋은 사진 찍겠다고 1859 02:07:52,914 --> 02:07:56,084 사진? 그거 좋지 1860 02:07:56,709 --> 02:07:58,753 그거 좋아 1861 02:08:01,464 --> 02:08:03,591 동시에 골인해도 1862 02:08:04,300 --> 02:08:06,552 여전히 네가 최초야 1863 02:08:06,719 --> 02:08:08,805 세브링, 데이토나, 르망 한 해 우승자 1864 02:08:10,098 --> 02:08:12,266 3관왕이야 1865 02:08:18,981 --> 02:08:20,316 난 첫날부터... 1866 02:08:21,776 --> 02:08:24,821 네가 지시에 따르게 할 재주는 없었어 1867 02:08:24,987 --> 02:08:27,448 뭘 선택하든 난 괜찮아 1868 02:08:28,783 --> 02:08:30,243 마음대로 하라고? 1869 02:08:31,744 --> 02:08:32,912 마음대로 해 1870 02:08:39,752 --> 02:08:42,839 엔진 과열이 심하고 브레이크도 안 좋아 1871 02:08:46,175 --> 02:08:47,635 어떻게 됐나? 1872 02:08:49,137 --> 02:08:50,137 처리했습니다 1873 02:08:50,346 --> 02:08:51,973 출발해, 켄 1874 02:08:52,140 --> 02:08:53,808 켄, 출발해 1875 02:08:54,600 --> 02:08:55,435 켄! 1876 02:08:55,518 --> 02:08:57,186 너에게 맡길게 1877 02:09:30,386 --> 02:09:33,848 선두 3위까지 모두 포드가 차지하고 있으며 1878 02:09:34,015 --> 02:09:36,684 - 뭐 하는 짓이야? - 1위는 켄 마일스로... 1879 02:09:38,019 --> 02:09:40,521 정말 놓치기 싫은 순간입니다 1880 02:09:40,688 --> 02:09:41,688 받지 마 1881 02:09:41,814 --> 02:09:42,982 비켜나 있어 1882 02:09:43,149 --> 02:09:44,400 비켜나 있어 1883 02:09:44,567 --> 02:09:47,236 포드 1번 켄 마일스가 1884 02:09:47,403 --> 02:09:50,031 놀라운 기술을 선보이며 1885 02:09:50,198 --> 02:09:52,867 실력을 증명하고 있습니다 1886 02:09:53,034 --> 02:09:54,744 포드 1번을 주시해주십시오 1887 02:10:11,886 --> 02:10:13,221 자기 기록을 깨겠어요 1888 02:10:13,387 --> 02:10:14,680 입 다물어 1889 02:10:23,439 --> 02:10:24,440 기다려 1890 02:10:26,567 --> 02:10:27,735 기다려 1891 02:10:31,197 --> 02:10:32,197 지금이야 1892 02:10:35,409 --> 02:10:37,745 마일스! 마일스! 1893 02:10:37,912 --> 02:10:40,206 마일스! 마일스! 1894 02:10:40,373 --> 02:10:42,250 마일스! 마일스! 1895 02:11:17,994 --> 02:11:21,414 3분 30.6초 다시 신기록이야 1896 02:11:25,167 --> 02:11:27,128 켄 마일스의 또 다른 신기록... 1897 02:11:27,295 --> 02:11:28,671 퍼펙트 랩이야 1898 02:11:28,838 --> 02:11:32,258 본인 기록을 갱신하고 1위를 굳히는군요 1899 02:11:32,425 --> 02:11:34,594 셸비 아메리칸과 GT40의 승리입니다 1900 02:11:34,760 --> 02:11:39,849 켄 마일스가 본인 기록을 갱신했습니다 1901 02:11:40,016 --> 02:11:41,809 3분 30.6초입니다 1902 02:11:42,143 --> 02:11:43,269 불러들여! 1903 02:11:43,436 --> 02:11:45,313 당장 불러들여! 이성을 잃었어 1904 02:11:45,479 --> 02:11:47,440 저 차 박살내서 마무리 못 하기 전에 1905 02:11:47,607 --> 02:11:48,941 당장 불러들여 1906 02:11:51,027 --> 02:11:52,361 안 불러들이면 1907 02:11:52,486 --> 02:11:55,823 국제자동차연맹에서 쫓겨나게 해주겠어 1908 02:11:56,949 --> 02:11:59,118 운전대 잡고 있는 건 켄 마일스예요 1909 02:11:59,285 --> 02:12:01,495 끝날 때까진 저 친구 차죠 1910 02:12:02,663 --> 02:12:04,123 행복합니다 1911 02:12:04,665 --> 02:12:06,709 난 행복합니다 1912 02:12:06,876 --> 02:12:10,338 누가 뭐래도 난 1913 02:13:36,257 --> 02:13:38,884 좋아, 친구들 어디들 있어? 1914 02:13:48,769 --> 02:13:50,771 - 놀라운 광경이군요 - 뭐 하는 거지? 1915 02:13:50,938 --> 02:13:53,107 - 마일스가 속도를 줄이며 - 왜 속도를 줄여? 1916 02:13:53,274 --> 02:13:55,443 2, 3위와 가까워지고 있습니다 1917 02:14:25,473 --> 02:14:27,975 포드 세 대가 같이 골인할 거야 1918 02:14:28,142 --> 02:14:30,269 마일스가 속도 줄여서 기다려줬어 1919 02:14:30,436 --> 02:14:32,688 - 포드가 나란히 섭니다 - 아빠, 안 돼 1920 02:14:32,855 --> 02:14:34,023 - 괜찮아 - 아빠 1921 02:14:34,190 --> 02:14:36,609 괜찮아 아빠가 데려오는 거야 1922 02:14:36,776 --> 02:14:38,819 - 포드 1번 켄 마일스 - 다 같이 데려오는 거야 1923 02:14:38,986 --> 02:14:40,529 이 그룹의 리더이자 1924 02:14:40,696 --> 02:14:42,990 - 르망 랩 기록을 - 잘했어 1925 02:14:43,157 --> 02:14:46,118 - 방금 세운 주인공이죠 - 잘했어, 켄 1926 02:15:12,520 --> 02:15:13,979 저기 좀 보게 1927 02:15:16,357 --> 02:15:17,858 - 잘하셨어요, 리오 - 자네도, 돈 1928 02:15:35,501 --> 02:15:38,170 최종 결과 검토를 기다려주십시오 1929 02:15:38,379 --> 02:15:40,339 어떻게 맥라렌이 1위예요? 1930 02:15:40,506 --> 02:15:41,715 마일스잖아요 1931 02:15:41,882 --> 02:15:43,884 맥라렌의 출발점이 더 뒤였어요 1932 02:15:44,051 --> 02:15:45,386 그러니까 맥라렌이 이겼죠 1933 02:15:45,553 --> 02:15:46,679 타이기록이 아니래요 1934 02:15:46,846 --> 02:15:49,181 - 맥라렌이... - 출발점이 더 뒤여서 1935 02:15:49,348 --> 02:15:50,850 더 먼 거리를 왔다는 거예요 1936 02:15:51,016 --> 02:15:52,393 - 맥라렌 승리래요 - 거리가 더 길어서 1937 02:15:52,560 --> 02:15:54,395 - 웃기고 있네 - 이게 맞아요 1938 02:15:54,562 --> 02:15:56,397 셸비, 잠깐만! 1939 02:16:10,452 --> 02:16:11,954 - 타이기록이라며? - 잠깐, 잠깐 1940 02:16:12,121 --> 02:16:13,289 타이기록이라며 1941 02:16:13,455 --> 02:16:14,456 뭐? 1942 02:16:14,623 --> 02:16:15,958 - 이 더러운 자식! - 셸비! 1943 02:16:16,125 --> 02:16:17,125 - 알고 있었지? - 나도 몰랐어! 1944 02:16:17,209 --> 02:16:19,545 - 그만! 그만! - 이거 놔! 1945 02:16:20,754 --> 02:16:21,589 브루스 1946 02:16:21,755 --> 02:16:24,091 멋진 레이스였어 축하해 1947 02:16:45,487 --> 02:16:46,947 셸비! 1948 02:16:51,327 --> 02:16:52,953 우승을 도둑맞았어 1949 02:16:53,120 --> 02:16:54,788 결과를 알려드립니다 1950 02:16:54,955 --> 02:16:57,166 접전을 벌인 끝에 1951 02:16:57,333 --> 02:17:00,586 출발점이 더 뒤였던 맥라렌이 우승했습니다 1952 02:17:00,753 --> 02:17:02,630 웃기지도 않은 일이지 1953 02:17:02,796 --> 02:17:06,759 최종 결과, 포드 2번 맥라렌과 아몬이 1954 02:17:06,926 --> 02:17:08,802 우승자입니다 1955 02:17:08,969 --> 02:17:12,181 포드 1번, 마일스와 흄이 2위입니다 1956 02:17:12,348 --> 02:17:16,185 3위는 포드 5번 버크넘과 허처슨입니다 1957 02:17:16,352 --> 02:17:18,187 너한테 말을 꺼내는 게 아니었어 1958 02:17:23,817 --> 02:17:25,611 차 팔아야 한다 이건가? 1959 02:17:28,489 --> 02:17:30,491 그게 저 사람들 일이니까 1960 02:17:32,159 --> 02:17:34,662 네가 약속했던 건 레이스였어 1961 02:17:36,830 --> 02:17:38,540 우승이 아니야 1962 02:17:39,291 --> 02:17:41,126 끝내주는 레이스였어 1963 02:17:42,002 --> 02:17:43,837 끝내주는 차야 1964 02:17:44,296 --> 02:17:45,965 빠르지 1965 02:17:47,383 --> 02:17:49,301 더 빠를 수 있었어 1966 02:17:50,511 --> 02:17:52,846 7리터 엔진은 좋지만 1967 02:17:55,140 --> 02:17:56,850 차대는 지금보다 가벼워야 해 1968 02:17:57,017 --> 02:18:00,396 접합 알루미늄이 어떨까 싶은데 1969 02:18:00,562 --> 02:18:04,233 다 갈아엎어야겠지만 효과 좋을 거야 1970 02:18:04,400 --> 02:18:06,360 한 100kg 줄일걸 1971 02:18:06,527 --> 02:18:08,904 그럼 여기서 뭐 하고 있어? 1972 02:18:09,863 --> 02:18:12,032 샤워하고 차 좀 마시고 1973 02:18:12,533 --> 02:18:15,035 샌드위치나 하나 먹고 가자 1974 02:18:15,202 --> 02:18:18,038 내년엔 전부 다 박살내버리자고 1975 02:18:40,936 --> 02:18:43,939 탱크에 연료가 조금 남았어 1976 02:18:44,690 --> 02:18:48,569 허니콤 패널은 어때? 원하던 대로야? 1977 02:18:48,736 --> 02:18:50,237 아직 모르겠어 1978 02:19:15,429 --> 02:19:17,973 차 진짜 멋있는데요 1979 02:19:27,608 --> 02:19:31,111 7,000RPM 어딘가엔 그런 지점이 있어 1980 02:19:32,279 --> 02:19:35,574 모든 게 희미해지는 지점 1981 02:19:36,992 --> 02:19:40,120 차는 무게를 잃고 1982 02:19:40,287 --> 02:19:41,622 그대로 사라지지 1983 02:19:43,624 --> 02:19:49,296 남은 건 시공을 가로지르는 몸뿐 1984 02:19:51,340 --> 02:19:53,425 7,000RPM 1985 02:19:54,343 --> 02:19:56,512 바로 거기서 만나는 거야 1986 02:19:57,930 --> 02:20:02,267 네게 다가오는 느낌이 나 귀에 바짝 붙어서 1987 02:20:10,192 --> 02:20:12,528 질문 하나를 던지지 1988 02:20:12,945 --> 02:20:14,822 세상에서 가장 중요한 질문 1989 02:20:20,828 --> 02:20:22,287 밴 가져와! 1990 02:20:23,288 --> 02:20:25,332 "넌 누구인가?" 1991 02:20:58,532 --> 02:20:59,575 어때? 1992 02:20:59,741 --> 02:21:02,077 환상적이에요 진짜 좋은데요 1993 02:21:02,995 --> 02:21:04,830 아주 부드러워요 1994 02:21:05,205 --> 02:21:07,249 진동은 없는데 힘은 좋아요 1995 02:21:07,416 --> 02:21:09,543 한 시간도 안 타본 놈이 1996 02:21:09,710 --> 02:21:11,545 한 시간으로 뭘 안다고 1997 02:21:11,712 --> 02:21:15,215 7,000달러니까 총 14,000달러예요 1998 02:21:15,382 --> 02:21:17,050 셸비 1999 02:21:26,435 --> 02:21:29,563 셸비, 모자 쓴 사람 2000 02:21:29,730 --> 02:21:32,065 427 두 대 사려는 거 같아 2001 02:21:32,232 --> 02:21:35,402 부부가 한 대씩 사고 운송료도 내겠대 2002 02:21:35,569 --> 02:21:38,197 갤버스턴에서 날아왔어 2003 02:21:41,909 --> 02:21:45,454 잠깐이라도 나가봐 2004 02:21:45,621 --> 02:21:47,372 가서 뭘 하라고? 2005 02:21:48,624 --> 02:21:50,792 캐롤 셸비답게 2006 02:21:51,084 --> 02:21:53,462 잘 구슬려봐 혹하는 얘기도 하고 2007 02:21:54,421 --> 02:21:57,257 무슨 소리야? 혹하는 소리라니 2008 02:21:58,467 --> 02:21:59,885 무슨 소리냐면 2009 02:22:00,052 --> 02:22:04,431 나와서 인사도 하고 비위 좀 맞추란 거야 2010 02:22:04,598 --> 02:22:07,559 차 가져가잖아 돈으로 차 사면 됐지 2011 02:22:07,726 --> 02:22:09,061 사든지 말든지 둘 중 하나야 2012 02:22:09,228 --> 02:22:11,230 - 내가 영업사원이야? - 아니 2013 02:22:11,396 --> 02:22:13,148 내가 그런 얘기 떠들러 왔어? 2014 02:22:24,284 --> 02:22:26,620 6개월이나 됐잖아 2015 02:22:27,579 --> 02:22:29,456 6개월이야 2016 02:22:33,752 --> 02:22:36,171 차에서 못 빠져나오는 사람도 있는 거야 2017 02:23:11,164 --> 02:23:13,041 피터! 2018 02:23:13,542 --> 02:23:16,128 피터, 쓰레기 버려 2019 02:23:16,295 --> 02:23:18,130 셸비 아저씨 2020 02:23:19,339 --> 02:23:20,549 안녕, 피터 2021 02:23:22,676 --> 02:23:24,636 그 렌치 기억나요 2022 02:23:25,220 --> 02:23:27,139 아빠가 아저씨한테 던진 거죠? 2023 02:23:28,515 --> 02:23:30,183 그럴걸 2024 02:23:30,684 --> 02:23:31,893 왜 던졌어요? 2025 02:23:36,732 --> 02:23:39,026 내가 어떤 말을 했던 거 같아 2026 02:23:39,860 --> 02:23:42,029 욕도 좀 하고 2027 02:23:43,530 --> 02:23:45,157 맞아요 2028 02:23:53,707 --> 02:23:55,250 엄마랑 얘기하러 오셨어요? 2029 02:23:56,084 --> 02:23:57,419 그래 2030 02:23:58,920 --> 02:24:01,673 어떻게 지내나 안부나 전하러 왔는데 2031 02:24:05,844 --> 02:24:08,388 그런 생각이 들더라 가끔은... 2032 02:24:11,516 --> 02:24:12,726 말이... 2033 02:24:15,562 --> 02:24:18,065 별 쓸모가 없다고 2034 02:24:23,111 --> 02:24:24,488 공구는 쓸모 있지 2035 02:24:24,571 --> 02:24:28,033 이걸로 뭘 만들거나 고치기도 하거든 2036 02:24:28,742 --> 02:24:30,369 받으렴 2037 02:24:31,119 --> 02:24:32,579 감사해요 2038 02:24:41,046 --> 02:24:43,131 네 아빠는... 2039 02:24:46,093 --> 02:24:48,053 아저씨 친구였죠 2040 02:24:53,892 --> 02:24:55,727 그래, 친구였지 2041 02:24:56,561 --> 02:24:58,271 그래 2042 02:25:02,943 --> 02:25:05,612 네가 아주 강한 아이라고 했었어 2043 02:25:10,617 --> 02:25:12,619 피터! 2044 02:25:17,082 --> 02:25:19,251 엄마 도와주러 가야겠어요 2045 02:25:21,461 --> 02:25:24,297 근데 뭐 하고 있어? 가봐 2046 02:25:24,798 --> 02:25:26,299 갈게요 2047 02:26:40,415 --> 02:26:42,417 전세계 팬들의 지지로 2048 02:26:42,584 --> 02:26:45,420 켄 마일스는 모터스포츠 명예의 전당에 올랐다 2049 02:26:46,213 --> 02:26:48,423 캐롤 셸비는 역사상 손꼽히는 2050 02:26:48,590 --> 02:26:50,592 유명한 스포츠카 디자이너가 되었다 2051 02:26:51,384 --> 02:26:54,137 셸비와 마일스가 개발한 포드 GT40은 2052 02:26:54,221 --> 02:26:57,098 66년, 67년, 68년, 69년에 르망에서 우승했다 2053 02:26:57,891 --> 02:27:02,395 그 차는 르망에서 우승한 유일한 미국 차로 남아있다 2054 02:32:23,883 --> 02:32:25,885 번역: 황석희