1 00:00:23,035 --> 00:00:30,498 저격수의 총알은 시속 2,900km 이상으로,. 날아가며 최대 3km 거리에서도 치명적일 수 있다 2 00:00:31,035 --> 00:00:37,498 하지만 저격수에게 가장 중요한 능력은,. 사격 실력이 아니다 3 00:00:46,035 --> 00:00:53,498 은폐 기술이다 4 00:00:54,035 --> 00:00:55,498 신을 믿어? 5 00:00:56,855 --> 00:00:58,235 개소리 마 6 00:00:58,235 --> 00:00:59,068 진지하게 묻는 거야 7 00:00:59,068 --> 00:01:02,105 나도 진지해! 개소리 마 8 00:01:02,105 --> 00:01:05,435 왜이래? 벌써 사흘째야! 9 00:01:05,435 --> 00:01:06,935 심심해 죽겠어 10 00:01:06,935 --> 00:01:08,615 평소대로 가슴 드러낸 11 00:01:08,615 --> 00:01:12,005 끝내주는 여자가,. 욕조에 들어가 있다는 12 00:01:12,005 --> 00:01:13,972 헛소리나 하면 되잖아 13 00:01:13,972 --> 00:01:15,818 그래, 맞아 14 00:01:16,302 --> 00:01:17,945 네 옆에서 드러누워 15 00:01:17,945 --> 00:01:19,595 하고 싶은 게 바로 그거야 16 00:01:19,595 --> 00:01:21,670 다 벗은 여자를,. 상상하며 흥분하는 거지 17 00:01:21,670 --> 00:01:24,845 또 이상하게 굴 줄 알았어! 늘 그런 식이야 18 00:01:24,845 --> 00:01:25,805 이상하다니, 네 제안이 19 00:01:25,805 --> 00:01:28,145 이상하단 걸 짚어준 거라고 20 00:01:28,145 --> 00:01:31,895 알겠어, 야구 얘기,. 같은 건 어때 21 00:01:31,895 --> 00:01:34,775 야구는 미치게 지루해 22 00:01:34,775 --> 00:01:36,395 뭐? 23 00:01:36,395 --> 00:01:38,522 못 들은 걸로 할게 24 00:01:38,522 --> 00:01:41,075 야구보다 더 지루한 건 25 00:01:41,075 --> 00:01:42,848 인간들이 야구 얘기할 때야 26 00:01:43,685 --> 00:01:45,845 우리가 어떻게 친구가 됐지? 27 00:01:45,845 --> 00:01:48,614 추첨으로,. 룸메이트가 됐으니 운이지 28 00:01:48,614 --> 00:01:50,492 운 같은 건 안 믿어 29 00:01:50,492 --> 00:01:52,208 신은 믿어? 30 00:01:53,075 --> 00:01:54,565 미치겠군 31 00:01:55,553 --> 00:01:57,295 이런 얘기 하면 안 돼? 32 00:01:57,295 --> 00:01:59,195 넌 믿어? 33 00:01:59,195 --> 00:02:00,125 모르겠어 34 00:02:00,125 --> 00:02:00,958 그래서 물어보는 거야 35 00:02:00,958 --> 00:02:03,851 그냥 다 궁금해 36 00:02:03,851 --> 00:02:05,372 그래, 알았어 37 00:02:05,372 --> 00:02:11,285 여자들 가슴과 엉덩이에 파묻혀,. 놀 때부터 그렇게 된 거야? 38 00:02:11,285 --> 00:02:12,485 맞아, 그랬지 39 00:02:12,485 --> 00:02:14,405 방콕이었어 40 00:02:14,405 --> 00:02:17,435 넌 그딴 생각,. 안 한다는 거야 41 00:02:17,435 --> 00:02:19,648 뭐, 신 같은 거? 절대 42 00:02:21,275 --> 00:02:23,548 갑자기 그런 거엔,. 왜 관심 갖는 거야? 43 00:02:24,635 --> 00:02:27,275 일하다 보면,. 궁금해질 수 있잖아 44 00:02:27,275 --> 00:02:28,535 넌 안 그렇겠지만 45 00:02:28,535 --> 00:02:30,545 왜 그런지 알아? 46 00:02:30,545 --> 00:02:31,378 그건... 47 00:02:31,378 --> 00:02:33,155 - 비생산적이니까! - 비생산적이니까! 48 00:02:33,155 --> 00:02:34,821 - 넌 쓰레기야! - 넌 쓰레기야! 49 00:02:34,821 --> 00:02:35,654 맞는 말이야 50 00:02:40,295 --> 00:02:43,898 {\an8}'모피 반대' 51 00:02:40,295 --> 00:02:43,898 그러면... 죽은 다음엔,. 어떻게 될까? 52 00:02:44,735 --> 00:02:47,465 - 아무 일 안 일어나... - 아무 일도? 53 00:02:47,465 --> 00:02:51,068 아무 일 없어! 그냥 살다 죽는 거야 54 00:02:52,085 --> 00:02:52,925 그게 전부지 55 00:02:52,925 --> 00:02:55,085 넌 아무것도 안 믿어? 56 00:02:55,085 --> 00:02:56,705 아니, 그런 뜻은 아니야 57 00:02:56,705 --> 00:03:00,305 - 방금 그렇게 말한 거 같은데. - 아니, 그렇게 말 안 했어 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,995 죽고 난 후 아무 일도,. 일어나지 않는다고 말했어 59 00:03:03,995 --> 00:03:08,015 그래서, 뭐야? 믿는 거야 안 믿는 거야? 60 00:03:08,015 --> 00:03:08,975 하나만 골라 61 00:03:08,975 --> 00:03:10,445 누가 정전된 거 아니라면서 62 00:03:10,445 --> 00:03:14,195 무기를 건네면,. 교관이 어떡하라 그랬지? 63 00:03:14,195 --> 00:03:17,855 - 검증 후 믿어라? - 맞았어 64 00:03:17,855 --> 00:03:19,238 난 신을 그렇게 생각해 65 00:03:20,195 --> 00:03:22,619 아직 검증 중이야 66 00:03:22,619 --> 00:03:24,165 그래, 나도 들었어 67 00:03:24,165 --> 00:03:25,988 하지만 가끔 궁금해져 68 00:03:27,995 --> 00:03:30,398 잠깐, 움직임이 보여 69 00:03:31,865 --> 00:03:33,908 발견! 검정 SUV 70 00:03:35,675 --> 00:03:37,568 다 보인다, 이 자식아 71 00:03:39,185 --> 00:03:40,715 저자가 확실해? 72 00:03:40,715 --> 00:03:43,358 사진이랑 달라. 살이 많이 빠졌어 73 00:03:44,465 --> 00:03:46,748 맞아, 저놈이야! 확실해! 74 00:03:50,135 --> 00:03:51,585 네가 맞는 거 같아 75 00:03:52,745 --> 00:03:53,708 시작해 볼까 76 00:03:54,695 --> 00:03:56,498 망할 용병 놈들 77 00:03:57,365 --> 00:03:59,365 저 자식 사설 부대를 달고 왔어 78 00:04:01,205 --> 00:04:02,405 어때 보여? 79 00:04:02,405 --> 00:04:06,337 보는 눈이 많지만,. 할 수 있어 80 00:04:14,772 --> 00:04:18,635 이것 봐라 81 00:04:18,635 --> 00:04:20,018 우옹! 82 00:04:21,425 --> 00:04:23,855 오, 끝내주네 83 00:04:23,855 --> 00:04:25,255 맙소사... 새로 들인 장난감인가 봐 84 00:04:32,236 --> 00:04:34,069 저 여자 프로일까? 85 00:04:35,105 --> 00:04:40,325 남자가 성격이 좋으니까. 붙어 있는 거 아니겠어? 86 00:04:40,325 --> 00:04:41,525 몸값이 얼마일까? 87 00:04:41,525 --> 00:04:44,315 - 우리보다 많이 벌걸? - 그야 당연하지 88 00:04:47,435 --> 00:04:49,058 약한 북서풍 89 00:04:50,195 --> 00:04:51,278 시속 5km 90 00:04:52,265 --> 00:04:54,755 아, 거리는 2.6km 91 00:04:54,755 --> 00:04:57,188 알겠어! 조준 중... 92 00:05:03,231 --> 00:05:04,445 어서 해, 샘 93 00:05:04,445 --> 00:05:07,729 기회는 단 한 번이야 94 00:05:19,590 --> 00:05:20,673 망할 95 00:05:22,325 --> 00:05:23,585 여자를 죽였어 96 00:05:23,585 --> 00:05:25,565 아냐, 숨 쉬는 게 보여 97 00:05:25,565 --> 00:05:27,232 아직 기회가 있어. 집중해 98 00:05:28,179 --> 00:05:29,688 너도 보이지? 99 00:05:29,688 --> 00:05:31,354 여자 옆에서 안 떨어져,. 그런 상대가 아니었... 100 00:05:31,354 --> 00:05:33,728 할 일에 집중해! 집중하라고! 101 00:05:38,603 --> 00:05:40,678 총격이다! 102 00:05:40,678 --> 00:05:45,120 심호흡해! 쏴야 해, 샘! 103 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 죽여버려! 104 00:05:48,485 --> 00:05:49,629 제기랄, 어서 쏘란... 105 00:05:51,824 --> 00:05:54,455 총격이다! 총에 맞았다! 106 00:05:54,455 --> 00:05:57,095 명중이야! 목표물 제거 완료! 107 00:05:57,095 --> 00:05:59,405 여자가 날,. 똑바로 본 거 봤어? 108 00:05:59,405 --> 00:06:02,278 알겠으니까... 그 얘긴 나중에 해 109 00:06:06,718 --> 00:06:08,800 이봐! 거기 서! 110 00:06:08,800 --> 00:06:10,118 - 위로 가자! - 위로, 위로 111 00:06:27,192 --> 00:06:29,825 젠장, 완전 망했어 112 00:06:29,825 --> 00:06:31,805 그러면... 베이루트 작전 기억나지? 113 00:06:31,805 --> 00:06:33,545 이불 시트만 있으면,. 그때처럼 할 수 있어 114 00:06:33,545 --> 00:06:36,048 여기 시트가 어딨어? 그때 실패했잖아 115 00:06:36,048 --> 00:06:36,881 실크였으면 성공했어 116 00:06:36,881 --> 00:06:39,035 그때도 발목이 부러졌는데. 지금은 더 높아 117 00:06:39,035 --> 00:06:41,569 - 다른 방법을 찾아! - 그러지, 뭐 118 00:06:41,569 --> 00:06:42,818 어려운 길로 가면 되지 119 00:06:54,451 --> 00:06:56,010 내가 앞장설게 120 00:07:03,391 --> 00:07:05,927 뒤로 물러서요. 벽에 붙으라고요 121 00:07:05,927 --> 00:07:08,425 어서 가요! 조용, 쉿! 122 00:07:11,045 --> 00:07:13,923 - 샘, 오고 있어. - 엄마 123 00:07:13,923 --> 00:07:14,840 처리해 124 00:07:21,707 --> 00:07:23,465 정말 미안해요 125 00:07:23,465 --> 00:07:24,298 가자 126 00:07:46,014 --> 00:07:47,847 - 멈추지 않으면 쏜다! - 꼼짝 마 127 00:07:48,014 --> 00:07:48,847 손들어! 128 00:07:48,847 --> 00:07:50,978 - 진정해! - 진정하라 129 00:07:53,975 --> 00:07:54,808 항복이야 130 00:07:58,865 --> 00:08:00,275 무슨 생각해? 131 00:08:00,275 --> 00:08:01,425 망했다는 생각 132 00:08:03,035 --> 00:08:04,198 천천히 하자고 133 00:08:35,225 --> 00:08:38,058 왜 이렇게 오래 걸렸어? 가자! 134 00:08:44,075 --> 00:08:46,363 여기서 뭘 어쩌려고,. 어디로 가는 거야? 135 00:08:46,363 --> 00:08:49,196 그냥 나만 믿어 136 00:08:52,144 --> 00:08:53,363 - 말도 안 돼! - 잘 봐, 샘 137 00:08:53,363 --> 00:08:56,530 믿음으로,. 뛰어내리는 거야 138 00:09:21,147 --> 00:09:23,147 베이루트 작전이,. 성공할 거라고 했잖아 139 00:09:27,305 --> 00:09:28,138 아. 140 00:09:35,652 --> 00:09:38,405 잘 죽인 거야, 샘. 141 00:09:38,405 --> 00:09:41,908 그 여자 숨 쉬는 거,. 내가 봤어 142 00:09:42,875 --> 00:09:46,835 죽었대도 무기 밀매 테러범한테,. 들러붙어 사는 여자야 143 00:09:46,835 --> 00:09:49,175 그 인간은 쓰레기라고 144 00:09:49,175 --> 00:09:50,008 그래? 145 00:09:50,008 --> 00:09:53,138 그럼 왜 남자를 구하려고,. 총알에 몸을 던진 거지? 146 00:09:54,665 --> 00:09:55,765 왜 그랬을까? 147 00:09:57,515 --> 00:10:00,305 아닐 수도 있지. 발을 헛디뎠거나 148 00:10:00,305 --> 00:10:03,215 헛디딘 거 아냐. 날 정면으로 봤다고 149 00:10:03,215 --> 00:10:05,045 내가 뭘 하려는지,. 눈치채고는... 150 00:10:05,045 --> 00:10:07,145 뭘 보고 있는지,. 몰랐을 거야 151 00:10:07,145 --> 00:10:10,445 그냥 매춘부야! 몸값은 비싸겠지만... 152 00:10:10,445 --> 00:10:14,315 남자를 지키려고 총알이,. 날아오는데 몸을 던졌어 153 00:10:14,315 --> 00:10:17,495 쓰레기 같은 인간한테,. 왜 그렇게 하겠어? 154 00:10:17,495 --> 00:10:20,195 무슨 상관이야! 잘 죽였다고! 155 00:10:20,195 --> 00:10:21,755 - 이게 우리 일이야! - 그래 156 00:10:21,755 --> 00:10:23,375 잘 죽였단 말,. 아까도 했어 157 00:10:23,375 --> 00:10:24,578 입에 붙었군 158 00:10:25,535 --> 00:10:28,685 성실하고,. 정직한 시민이었다면 159 00:10:28,685 --> 00:10:31,325 애초에 목표물이 안 됐겠지 160 00:10:31,325 --> 00:10:35,405 총에 맞고 싶지 않았다면,. 그놈이랑 자지 말았어야지 161 00:10:35,405 --> 00:10:38,345 더러운 자식이야! 그래서 그 여자도 더러워 162 00:10:38,345 --> 00:10:41,198 아주 간단한 계산이야. 너무 쉽다고 163 00:10:52,544 --> 00:10:55,823 탬이야, 네가 받아 164 00:10:55,823 --> 00:10:56,656 아! 165 00:11:00,935 --> 00:11:02,998 말해 166 00:11:07,175 --> 00:11:09,728 안녕, 샘! 오늘 힘들었다며 167 00:11:10,655 --> 00:11:11,488 그래 168 00:11:12,474 --> 00:11:13,685 괜찮아? 169 00:11:13,685 --> 00:11:15,935 응, 괜찮아 170 00:11:15,935 --> 00:11:18,125 간접 피해일 뿐이야, 샘 171 00:11:18,125 --> 00:11:20,525 정신과 상담이,. 필요하면... 172 00:11:20,525 --> 00:11:24,065 무슨 얼어 죽을 놈의 상담이야 173 00:11:24,065 --> 00:11:26,315 환장하겠군 174 00:11:26,315 --> 00:11:27,728 알겠어 175 00:11:28,595 --> 00:11:32,438 내가 있어 줄게! 우리가 옳은 일을,. 하고 있단 걸 믿어줘 176 00:11:33,746 --> 00:11:34,955 그래? 177 00:11:34,955 --> 00:11:37,325 목숨 걸고 말하는데 178 00:11:37,325 --> 00:11:39,245 필요하지 않았다면,. 널 그런 상황에 놓지 않았어 179 00:11:39,245 --> 00:11:43,355 그런다고... 상황이 더 쉬워지진 않아 180 00:11:43,355 --> 00:11:45,428 난 쉬워진다고 전해줘 181 00:11:45,428 --> 00:11:46,261 아주 쉬워 182 00:11:47,666 --> 00:11:51,583 샘, 이렇게 해 183 00:11:51,815 --> 00:11:55,195 당장은 일이 없으니까. 좀 쉬는 거 어때 184 00:11:56,585 --> 00:11:59,258 돌아오면 다시 연락하지 185 00:12:00,755 --> 00:12:01,588 젠장 186 00:12:10,085 --> 00:12:11,645 왜? 187 00:12:11,645 --> 00:12:12,578 나쁜 놈! 188 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 그리고? 189 00:12:27,035 --> 00:12:30,455 뭐 좀 먹고,. 맥주 한잔할까? 190 00:12:30,455 --> 00:12:31,538 아냐, 난 됐어 191 00:12:33,365 --> 00:12:37,475 - 신 얘기는 그냥 장난이었어. - 그거랑 상관없어, 켄 192 00:12:37,475 --> 00:12:38,308 잠깐만 193 00:12:38,308 --> 00:12:39,965 헤이 헤이, 알았어. 194 00:12:39,965 --> 00:12:40,798 알겠어 195 00:12:42,095 --> 00:12:44,918 암스테르담에 갈래? 196 00:12:45,785 --> 00:12:47,585 약에도 취하고,. 여자랑도 자고 197 00:12:47,585 --> 00:12:49,325 계속 반복하는 거지 198 00:12:49,325 --> 00:12:51,155 고등학교 때처럼? 199 00:12:51,155 --> 00:12:52,595 그래, 그게 뭐 어때서? 200 00:12:52,595 --> 00:12:55,115 고등학생이라면,. 문제없지 201 00:12:55,115 --> 00:12:59,375 지금 내가 어른이 되기 싫은,. 머저리라는 거야? 202 00:12:59,375 --> 00:13:01,505 알고 있는 줄 알았는데 203 00:13:01,505 --> 00:13:03,715 - 엿이나 먹지 그래? - 봤지? 204 00:13:03,715 --> 00:13:05,548 아주 어른스러워! 훌륭해! 205 00:13:07,115 --> 00:13:10,805 일이 잘못되긴 했지만,. 처음 있는 일도 아니잖아 206 00:13:10,805 --> 00:13:13,955 그냥 총 맞고 쓰러진 거야. 운이 안 좋았다고 207 00:13:13,955 --> 00:13:15,275 난 운은 안 믿어 208 00:16:52,415 --> 00:16:53,615 행운을 빈다, 친구 209 00:17:05,312 --> 00:17:06,428 미치겠군 210 00:17:22,175 --> 00:17:23,108 안녕, 탬 211 00:17:25,709 --> 00:17:27,368 잘 지냈지. 무슨 일이야? 212 00:17:30,185 --> 00:17:33,338 글쎄, 그냥... 빈둥대... 213 00:17:35,012 --> 00:17:36,345 무슨 일인데? 214 00:17:38,448 --> 00:17:39,672 네 215 00:17:53,645 --> 00:17:56,285 이게 누구신가 216 00:17:56,285 --> 00:17:57,605 어떻게 된 거야? 217 00:17:57,605 --> 00:18:00,225 내 메일이랑,. 문자를 다 씹어? 218 00:18:01,146 --> 00:18:03,287 네 여자 친구가,. 거의 미칠 뻔했다고 219 00:18:03,287 --> 00:18:04,235 여자 친구가 아니야 220 00:18:04,235 --> 00:18:06,335 탬이 네가 올지,. 모르겠다기에 221 00:18:06,335 --> 00:18:08,615 일 수락한 거면,. 낯짝을 비출 거라고 말해 줬지 222 00:18:08,615 --> 00:18:11,285 오, 역시 넌 믿음이 있어. 맘에 들어 223 00:18:11,285 --> 00:18:12,118 - 그래? - 아주 좋아 224 00:18:12,118 --> 00:18:14,045 한마디만 할게! 엿 먹어! 225 00:18:14,045 --> 00:18:16,235 - 고상해라. - 차에나 타 226 00:18:16,235 --> 00:18:17,345 - 엿 먹어! - 너나 먹어 227 00:18:17,345 --> 00:18:19,588 - 엿 먹으라고! - 너나 먹어 228 00:18:32,345 --> 00:18:36,395 아, 그리웠다! 프랑크푸르트 229 00:18:36,395 --> 00:18:37,658 암스테르담은 어땠어? 230 00:18:39,395 --> 00:18:42,418 - 최고로 방탕하게 보냈지. - 그러셨겠지 231 00:18:43,685 --> 00:18:46,418 별짓 다 했어. 술에도 쩔어 있었고 232 00:18:48,751 --> 00:18:49,985 탬은 별말 없었어? 233 00:18:49,985 --> 00:18:55,188 - 일 얘기 말이야? - 아니, 그냥... 내 얘기... 234 00:18:56,255 --> 00:18:57,935 맞다, 얘기했어 235 00:18:57,935 --> 00:19:02,582 네 거시기가 너무 작아서,. 안 보인다고 망원경 챙겨오랬어 236 00:19:04,775 --> 00:19:07,325 아무 말 없었어. 그건 왜 물어? 237 00:19:07,325 --> 00:19:08,645 이 일 끝나면 난 빠질 거야. 오늘 아침에 탬이랑 얘기했어 238 00:19:08,645 --> 00:19:10,265 이 일 끝나면 난 빠질 거야. 오늘 아침에 탬이랑 얘기했어 239 00:19:10,265 --> 00:19:12,755 여기까지야. 그만둘 거야 240 00:19:12,755 --> 00:19:15,005 - 사기 치네! - 농담 아니야, 켄 241 00:19:15,005 --> 00:19:17,528 켄, 진심이야. 242 00:19:19,334 --> 00:19:20,468 끝이라고 243 00:19:20,468 --> 00:19:21,338 때가 됐어 244 00:19:23,854 --> 00:19:26,255 미안하지만. 그만 둘래 245 00:19:31,925 --> 00:19:34,175 여기 꽤 괜찮은데? 246 00:19:34,175 --> 00:19:36,008 다른 때보다,. 덜 우중충하네 247 00:19:37,145 --> 00:19:38,168 업그레이드됐어 248 00:19:39,005 --> 00:19:40,838 두 분 환영합니다! 들어오세요 249 00:19:44,765 --> 00:19:46,295 드시죠 250 00:19:46,295 --> 00:19:48,208 - 괜찮아요. - 그러시죠 251 00:19:50,405 --> 00:19:52,085 가방 주세요 252 00:19:52,085 --> 00:19:53,165 우리 괜찮은 거지? 253 00:19:56,945 --> 00:19:59,758 침묵 요법 중이구나. 알았어 254 00:19:59,758 --> 00:20:00,968 이쪽입니다, 가시죠 255 00:20:05,765 --> 00:20:06,598 멍청한 놈 256 00:20:08,195 --> 00:20:09,028 그럴지도 257 00:20:11,915 --> 00:20:12,748 개자식! 258 00:20:13,805 --> 00:20:14,638 인정 259 00:20:18,585 --> 00:20:20,238 멍청이 260 00:20:20,238 --> 00:20:22,565 그건 좀 억울한데 261 00:20:22,565 --> 00:20:25,925 - 멍청이나 억울하겠지. - 멍청이만 억울하다고? 262 00:20:25,925 --> 00:20:29,825 멍청이들도 번식은 해. 그래야 더 많아지지 263 00:20:29,825 --> 00:20:33,545 멍청이는 그렇게 번식 안 해. 역시 넌 멍청이야 264 00:20:33,545 --> 00:20:36,005 멍청이는 곰팽이처럼,. 번식한다고 265 00:20:36,005 --> 00:20:39,008 곰팽이라니! 곰팡이겠지! 266 00:20:40,265 --> 00:20:42,878 너도 한 때는,. 유머를 알았는데 267 00:20:44,345 --> 00:20:47,098 - 더러운 자식! - 아파라 268 00:20:48,905 --> 00:20:49,865 그래도 재밌었어 269 00:20:49,865 --> 00:20:51,566 - 내가 좀 해! - 그래 270 00:20:51,566 --> 00:20:53,807 근데 너무 짜증 나서,. 즐길 수가 없다 271 00:20:58,595 --> 00:20:59,438 세상에 272 00:21:01,655 --> 00:21:03,728 여기가 우리 방 맞아요? 273 00:21:05,721 --> 00:21:07,148 그럼요, 두 분 방입니다 274 00:21:08,285 --> 00:21:10,078 진짜요? 말도 안 돼 275 00:21:17,045 --> 00:21:18,928 우리 방인 거 확실하죠? 276 00:21:18,928 --> 00:21:20,728 - 그럼요, 확실합니다. - 그래요? 277 00:21:23,705 --> 00:21:27,698 켄, 여기 와봐! 네가 좋아하는 실크 시트야 278 00:21:28,746 --> 00:21:30,365 시트에 또 큰일 보지 마라 279 00:21:30,365 --> 00:21:33,368 한 번밖에 안 쌌어. 딱 한 번이라고 280 00:21:34,933 --> 00:21:36,185 보시죠 281 00:21:36,185 --> 00:21:37,018 고마워요 282 00:21:42,545 --> 00:21:45,785 탬이 남긴 메모야. 업그레이드해 줬대 283 00:21:45,785 --> 00:21:48,815 마지막 작업 기념,. 선물이라는군 284 00:21:48,815 --> 00:21:51,098 - 좋았어! - 전 됐어요 285 00:21:54,335 --> 00:21:56,375 커튼 좀 쳐줄래요? 286 00:21:56,375 --> 00:21:59,255 석양이 얼마나 아름다운데요. 곧 해가 지면... 287 00:21:59,255 --> 00:22:02,488 멋진 거 아는데 닫아줘요. 부탁해요 288 00:22:05,345 --> 00:22:06,188 고마워요 289 00:22:09,605 --> 00:22:12,148 나머진 우리가 알아서 하죠 290 00:22:13,865 --> 00:22:15,245 그러죠 291 00:22:15,245 --> 00:22:17,255 미르코라고 합니다 292 00:22:17,255 --> 00:22:21,398 뭐든 필요하신 게 있다면,. 불러주세요 293 00:22:23,255 --> 00:22:24,088 그러죠 294 00:22:32,559 --> 00:22:35,525 우리 여기 처음인 거 맞지? 295 00:22:35,525 --> 00:22:37,338 와 봤으면 기억났겠지 296 00:22:38,461 --> 00:22:40,325 낯익단 말이야 297 00:22:40,325 --> 00:22:41,158 데자뷔야 298 00:22:44,015 --> 00:22:46,915 다시 말해줄게, 멍청아! 데자뷔라고 299 00:22:48,755 --> 00:22:50,495 알겠어, 좋아 300 00:22:50,495 --> 00:22:53,288 얘기 좀 해. 쏟아내 보라고 301 00:22:55,205 --> 00:22:57,065 네가 떠나면 난 끝장이야 302 00:22:57,065 --> 00:22:58,115 무슨 소리야 303 00:22:58,115 --> 00:22:59,975 난 정찰대야. 회사에 필요 없다고 304 00:22:59,975 --> 00:23:02,098 - 헛소리 마, 너도 총 쏘잖아! - 너만큼은 못해 305 00:23:02,098 --> 00:23:04,475 너 같은 실력자가,. 얼마나 드문데 306 00:23:04,475 --> 00:23:07,535 회사에서 이렇게 오래,. 버틴 건 너랑 잘 맞아서야 307 00:23:07,535 --> 00:23:08,525 너라고! 308 00:23:08,525 --> 00:23:10,235 탬이 왜 항상 너한테,. 꼬리치는 줄 알아? 309 00:23:10,235 --> 00:23:12,638 넌 최고의 사수거든! 모두 인정해 310 00:23:12,638 --> 00:23:15,275 - 널 과소평가하지 마! - 솔직히 말해서... 311 00:23:15,275 --> 00:23:18,065 난 임기응변에 강해. 위급 상황도 잘 빠져나와 312 00:23:18,065 --> 00:23:20,125 작전도 잘 짜고. 침대에서도 잘하지 313 00:23:20,125 --> 00:23:22,018 - 바로 그거야! - 하지만 네가 아니야 314 00:23:22,018 --> 00:23:23,018 아무도 널 대신 못해 315 00:23:25,248 --> 00:23:26,448 잘 죽인거야, 샘. 316 00:23:27,545 --> 00:23:30,815 합법적이고 정당했어 317 00:23:30,815 --> 00:23:33,256 왜 그걸 이해 못 해? 318 00:23:33,256 --> 00:23:35,728 그 여자는,. 자신을 희생했어 319 00:23:35,728 --> 00:23:37,235 - 자기 목숨을 버렸다고! - 알 게 뭐야 320 00:23:37,235 --> 00:23:38,375 넌 그렇게 할 수 있어? 321 00:23:38,375 --> 00:23:40,475 - 그 자식을 위해서? - 누구든지 322 00:23:40,475 --> 00:23:41,308 - 당연히 할 수 있지! - 누굴 위해서? 323 00:23:41,308 --> 00:23:42,935 너지, 이 개자식아 324 00:23:42,935 --> 00:23:44,495 바로 그거야 325 00:23:44,495 --> 00:23:47,225 그래서 떠나는 거라고 326 00:23:47,225 --> 00:23:49,565 나 때문에 네가 위험해져! 너한테 위험한 존재라고 327 00:23:49,565 --> 00:23:52,235 그 여자를 쏘던 날,. 내 안의 뭔가가 바뀌었어 328 00:23:52,235 --> 00:23:53,498 모든 게 변했어 329 00:23:55,085 --> 00:23:56,438 난 이제,. 다른 사람이야 330 00:23:59,124 --> 00:24:02,945 그 동안은... 조준경으로만 세상을 바라봤어 331 00:24:02,945 --> 00:24:05,135 이제 맨눈으로,. 세상을 보고 싶다고 332 00:24:05,135 --> 00:24:07,688 그래서 미안해, 진심이야 333 00:24:08,525 --> 00:24:11,015 네 기분은 알지만,. 난 여기까지야 334 00:24:11,015 --> 00:24:13,448 그만 둔다고! 빠질 거야 335 00:24:15,305 --> 00:24:16,138 미안해 336 00:24:22,025 --> 00:24:25,208 아, 빌어먹을! 337 00:24:29,045 --> 00:24:30,195 탬은 뭐래? 338 00:24:32,435 --> 00:24:33,985 좋아하진 않았지 339 00:24:35,045 --> 00:24:37,805 근데 놀라지도 않더군 340 00:24:37,805 --> 00:24:38,915 그래? 341 00:24:38,915 --> 00:24:42,485 광분해서,. 난리 칠 줄 알았는데 342 00:24:42,485 --> 00:24:46,085 탬은 네가 그럴 거라고,. 똑같이 말했어 343 00:24:46,085 --> 00:24:49,325 탬의 그 성질머리가,. 좋더라고 344 00:24:49,325 --> 00:24:50,705 어련하시겠어 345 00:24:50,705 --> 00:24:51,538 그게 너지 346 00:24:54,634 --> 00:24:57,095 어쨌든 미안해, 캔! 진심이야... 347 00:25:00,095 --> 00:25:01,298 때가 된 거 같아 348 00:25:03,785 --> 00:25:05,978 그러면... 이게 마지막인가? 349 00:25:07,295 --> 00:25:08,128 그렇지 350 00:25:09,275 --> 00:25:10,675 이번이 마지막 춤이야 351 00:25:11,795 --> 00:25:15,794 알겠어! 영원한 건 없잖아 352 00:25:17,105 --> 00:25:20,798 펜트하우스에다... 샴페인까지... 353 00:25:21,635 --> 00:25:23,675 거기다 여긴 밤의 도시야 354 00:25:23,675 --> 00:25:26,585 며칠 남았지? 이틀 후에 355 00:25:26,585 --> 00:25:28,535 출발하면 된다고 356 00:25:28,535 --> 00:25:29,962 그래 357 00:25:29,962 --> 00:25:31,948 우리도 좀,. 즐겨야 하지 않겠어? 358 00:25:32,826 --> 00:25:35,858 그거 알아? 넌 말이야... 좋은 친구야 359 00:25:36,695 --> 00:25:38,869 그걸 이제야 알아주네 360 00:25:38,869 --> 00:25:40,475 겸손하기도 해 361 00:25:40,475 --> 00:25:43,295 거기다 진짜 큰... 362 00:25:43,295 --> 00:25:44,525 자존심? 363 00:25:44,525 --> 00:25:47,885 지금 서로 말 이어주기,. 같은 거 하는 거야? 364 00:25:47,885 --> 00:25:50,568 안 그랬다간,. 계속 나불거릴 거 아냐 365 00:25:53,401 --> 00:25:56,705 엘리베이터로 여기 오려면,. 카드가 필요하지 않나? 366 00:25:56,705 --> 00:25:57,538 맞아 367 00:26:03,155 --> 00:26:04,005 이런, 맙소사 368 00:26:05,165 --> 00:26:07,826 세상에, 음... 369 00:26:07,826 --> 00:26:08,825 - 저기... - 안녕하세요 370 00:26:08,825 --> 00:26:09,658 누구시죠? 371 00:26:09,658 --> 00:26:11,915 마사지사에요 372 00:26:11,915 --> 00:26:14,168 경영진이랑 당신 상사가,. 주는 선물이에요 373 00:26:15,243 --> 00:26:16,076 - 암호 물어봐! - 맞다 374 00:26:16,076 --> 00:26:19,085 오늘의 암호는요? 375 00:26:19,085 --> 00:26:21,605 양품... 양품점이던가? 376 00:26:21,605 --> 00:26:22,808 양품점이요! 377 00:26:23,825 --> 00:26:26,098 - 암호는 맞아... - 그러니까 378 00:26:26,098 --> 00:26:27,455 괜찮죠? 379 00:26:27,455 --> 00:26:30,935 - 네, 괜찮아요. - 저희도 좋아요 380 00:26:30,935 --> 00:26:32,315 올라와요 381 00:26:32,315 --> 00:26:33,485 잠깐만, 난... 382 00:26:33,485 --> 00:26:36,711 끝내주는 여자가 둘이야! 망치지 마 383 00:26:38,078 --> 00:26:40,922 - 이봐, 켄! - 이제 신을 믿을 거야 384 00:26:50,186 --> 00:26:52,186 일등석이 따로 없네 385 00:26:53,255 --> 00:26:55,355 이거 그리울 거야 386 00:26:55,355 --> 00:26:57,755 그립지 않을 거라고,. 말 못 할걸 387 00:26:57,755 --> 00:26:59,435 안 그리울 거야 388 00:26:59,435 --> 00:27:01,328 거짓말하지 마 389 00:27:04,295 --> 00:27:07,355 저기요! 이름이 뭐죠? 390 00:27:07,355 --> 00:27:09,995 저쪽은 모나에요. 전 릴리구요 391 00:27:09,995 --> 00:27:13,055 모나, 커튼 좀 닫아줘요 392 00:27:13,055 --> 00:27:15,215 뭐가 어때서! 밤이잖아 393 00:27:15,215 --> 00:27:19,325 그래야 맘이 편해! 그냥 닫아줘요 394 00:27:19,325 --> 00:27:21,718 - 편한 대로 해야죠! - 고마워요 395 00:27:28,685 --> 00:27:29,518 준비됐어요? 396 00:27:31,295 --> 00:27:33,929 별로 하고 싶지 않아요 397 00:27:33,929 --> 00:27:34,876 안 좋아하거든요 398 00:27:36,876 --> 00:27:38,165 거봐요, 내가 뭐랬더라? 399 00:27:38,165 --> 00:27:39,215 내가 뭐라고 했죠? 400 00:27:39,215 --> 00:27:41,585 꽉 막혀서 주물럭거려도,. 좋은 줄 몰라요 401 00:27:41,585 --> 00:27:43,715 누가 주물럭거린단 거예요? 402 00:27:43,715 --> 00:27:45,165 엎드리기 싫어요? 403 00:27:46,265 --> 00:27:47,098 와서 앉아요 404 00:27:49,355 --> 00:27:50,498 이쪽으로 와요 405 00:27:54,525 --> 00:27:55,358 좋아요 406 00:27:57,575 --> 00:27:58,408 그러죠 407 00:28:09,425 --> 00:28:10,925 이건 뭐죠? 408 00:28:12,725 --> 00:28:14,515 뭐 하는 거에요? 409 00:28:14,515 --> 00:28:16,387 당신 기운을 조정해요 410 00:28:16,387 --> 00:28:18,305 그러시군요 411 00:28:18,305 --> 00:28:21,845 숨겨진 재능이 있군요 412 00:28:21,845 --> 00:28:24,455 예쁜 모나는,. 또 뭘 할 줄 알죠? 413 00:28:24,455 --> 00:28:26,465 미래를 볼 수 있어요 414 00:28:26,465 --> 00:28:28,508 진짜요? 너도 들었지? 415 00:28:28,725 --> 00:28:31,640 - 점쟁이였어! - 그러시겠지 416 00:28:31,640 --> 00:28:34,475 시간 낭비하는 거에요 417 00:28:34,475 --> 00:28:36,665 걘 영혼이 없다구요 418 00:28:36,665 --> 00:28:40,598 우리 엄마가 모든 사람에겐,. 영혼이 있다고 그랬어요 419 00:28:41,435 --> 00:28:43,268 믿든 안 믿든 말이죠 420 00:28:44,915 --> 00:28:46,328 엄마는 진짜 집시였죠 421 00:28:47,825 --> 00:28:50,675 손금도 보셨는데,. 저도 엄마한테 배웠어요 422 00:28:50,675 --> 00:28:55,055 그냥 점쟁이가 아니라,. 집시 점쟁이구나 423 00:28:55,055 --> 00:28:57,605 다음엔 뭐라고 할지 뻔하군. 수정 구슬이 있다고 하겠죠 424 00:28:57,605 --> 00:29:00,245 - 당연하죠! - 정말이에요? 425 00:29:00,245 --> 00:29:02,405 사기 치지 마요 426 00:29:02,405 --> 00:29:03,275 진짜요? 427 00:29:03,275 --> 00:29:05,165 엄마가 선물로 주셨죠 428 00:29:05,165 --> 00:29:07,025 항상 가지고 다녀요 429 00:29:07,025 --> 00:29:08,468 - 그래요? - 행운이 따르죠 430 00:29:09,745 --> 00:29:14,705 수정 구슬 보여주면,. 팁으로 100달러 줄게요 431 00:29:17,375 --> 00:29:18,208 그러죠 432 00:29:19,625 --> 00:29:22,475 진짜 구슬을,. 가져오려나 봐 433 00:29:22,475 --> 00:29:25,418 그런 거 같아 434 00:29:29,432 --> 00:29:32,165 세상에, 맙소사 435 00:29:32,165 --> 00:29:35,048 해리 포터가 따로 없네 436 00:29:37,205 --> 00:29:39,365 잠깐 기다려 봐요 437 00:29:39,365 --> 00:29:40,865 사용하는 걸 보고 싶어요 438 00:29:40,865 --> 00:29:44,015 내 미래를 수정 구슬로,. 봐준 사람은 없거든요 439 00:29:44,015 --> 00:29:47,315 사실 이건,. 관광객용 소품이에요 440 00:29:47,315 --> 00:29:50,225 이제야 솔직해지는군요 441 00:29:50,225 --> 00:29:53,018 하지만 손금은 진짜에요 442 00:29:54,215 --> 00:29:57,215 맹세하는데,. 손금은 거짓말 안 해요 443 00:29:57,215 --> 00:29:59,648 좋아요! 말은 그만하고 444 00:30:00,905 --> 00:30:01,748 읽어 봐요 445 00:30:04,025 --> 00:30:05,775 재밌겠는데 446 00:30:08,015 --> 00:30:12,038 한곳에 머무는 것도 싫고,. 늙는 것도 싫군요 447 00:30:12,995 --> 00:30:15,215 평생 나쁜 남자로,. 살고 싶어 하죠 448 00:30:15,215 --> 00:30:18,275 - 맞췄어! - 여자들이 그래서 좋아해요 449 00:30:18,275 --> 00:30:21,605 앞으로도,. 몸 좀 많이 쓰겠어요 450 00:30:21,605 --> 00:30:23,825 네가 어떤 놈인지,. 정확히 맞췄어 451 00:30:23,825 --> 00:30:26,168 맘에 들어요. 재밌는 여자에요 452 00:30:27,635 --> 00:30:29,085 저 친구도 봐줘요 453 00:30:30,545 --> 00:30:31,508 손금이 어떻죠? 454 00:30:32,765 --> 00:30:33,598 좋아요 455 00:30:35,975 --> 00:30:36,808 한번 봅시다 456 00:30:38,825 --> 00:30:41,918 - 기다려 봐! - 떨리는데... 사랑꾼... 457 00:30:46,639 --> 00:30:48,458 왜요? 뭔데요? 458 00:30:50,962 --> 00:30:51,795 왜요? 459 00:30:55,775 --> 00:30:57,225 당신도 여자들이 좋아해요 460 00:30:58,625 --> 00:31:00,935 그건 그거고 다른 건요? 461 00:31:00,935 --> 00:31:02,345 안 믿는 줄 알았는데요? 462 00:31:02,345 --> 00:31:05,555 믿진 않는데 궁금해서요. 또 뭐가 있죠? 463 00:31:05,555 --> 00:31:07,475 뭘 봤는지 말해줘요 464 00:31:07,475 --> 00:31:11,465 강한 믿음을,. 가지고 있긴 한데... 465 00:31:11,465 --> 00:31:12,315 그런데요? 466 00:31:14,462 --> 00:31:17,945 잘못된 우상을,. 따르고 있어요 467 00:31:17,945 --> 00:31:19,415 땡! 468 00:31:19,415 --> 00:31:21,878 미안해요, 예쁜이! 이번엔 틀렸어요 469 00:31:22,726 --> 00:31:25,655 저 인간은 불신앙의,. 최고봉이에요 470 00:31:25,655 --> 00:31:27,155 운도 안 믿는다구요 471 00:31:27,155 --> 00:31:30,428 믿긴 해요... 오래 가진 않지만... 472 00:31:32,865 --> 00:31:35,918 - 한 잔 더 줄까? - 그래 473 00:31:37,865 --> 00:31:38,918 한 잔 더 할래요? 474 00:31:39,995 --> 00:31:42,668 마시죠, 뭐. 안 될 거 없죠 475 00:31:46,318 --> 00:31:48,275 저것 좀 봐 476 00:31:48,275 --> 00:31:50,225 탬이 제대로 쏘는데? 477 00:31:50,225 --> 00:31:51,815 경영진에서,. 제공하는 겁니다 478 00:31:51,815 --> 00:31:52,688 준비해 드리죠 479 00:32:01,815 --> 00:32:04,688 - 릴리, 커튼 걷어! - 이 사람들이 싫대요 480 00:32:04,688 --> 00:32:05,888 하라면 해 481 00:32:06,185 --> 00:32:07,385 왜 이러는 거에요? 482 00:32:15,162 --> 00:32:17,165 저기! 잠깐만요! 창문 열지 말라구요 483 00:32:17,165 --> 00:32:19,766 식사에 필요한 거라,. 중요합니다 484 00:32:19,766 --> 00:32:21,443 경치도 메뉴에 포함입니다 485 00:32:21,443 --> 00:32:24,455 경치는 됐으니까. 커튼이랑 창문 닫아요 486 00:32:24,455 --> 00:32:25,536 닫으라구요 487 00:32:25,536 --> 00:32:26,369 삐딱한 놈아! 난 이게 좋아 488 00:32:26,369 --> 00:32:28,952 몇 킬로미터,. 밖까지 보인다고 489 00:32:32,028 --> 00:32:33,506 엎드려! 490 00:32:33,506 --> 00:32:35,203 엄폐해! 491 00:32:35,203 --> 00:32:37,719 얼른 움직여! 492 00:32:40,113 --> 00:32:40,997 켄, 괜찮아? 493 00:32:40,997 --> 00:32:43,415 난 괜찮아 494 00:32:43,415 --> 00:32:46,322 - 그 자식 봤어? - 남서쪽 타워에 있어 495 00:32:47,155 --> 00:32:49,445 제기랄! 총도 못 쏘는 자식 496 00:32:49,445 --> 00:32:51,921 고층 건물용 강화유리야 497 00:32:51,921 --> 00:32:54,911 - 망할! - 총알이 떨어졌어 498 00:32:54,911 --> 00:32:57,395 커튼을 쳐야 해! 리모컨 어딨어 499 00:32:57,395 --> 00:33:00,173 당신이 가졌어요? 이리 줘요 500 00:33:00,173 --> 00:33:02,244 제기랄! 501 00:33:11,247 --> 00:33:13,468 샘! 고개 숙여 502 00:33:13,468 --> 00:33:14,787 알아, 처리할게 503 00:33:44,542 --> 00:33:47,278 저격수가,. 널 노리고 있으니 조심해! 504 00:33:57,305 --> 00:33:59,078 젠장, 해치워 버려 505 00:34:02,241 --> 00:34:04,299 - 덤벼, 이 자식아! - 죽어버려! 506 00:34:26,255 --> 00:34:28,145 샘, 그만 놀아줘! 507 00:34:28,145 --> 00:34:30,859 놀아주는 거 아니야! 더럽게 잘 싸운다고 508 00:34:40,295 --> 00:34:43,728 - 누가 시킨 거야? - 엿이나 처먹어! 509 00:34:58,745 --> 00:35:02,585 젠장! 망할 커튼이 열려 있어! 510 00:35:02,585 --> 00:35:05,045 집중해, 샘! 집중해! 511 00:35:05,045 --> 00:35:07,761 두 놈 해치웠고,. 둘은 건너편에 있어 512 00:35:07,761 --> 00:35:08,761 - 집중해! - 알았어 513 00:35:08,961 --> 00:35:11,242 이게 도대체 무슨 일이죠? 514 00:35:11,242 --> 00:35:12,905 조용해요, 조용! 515 00:35:12,905 --> 00:35:13,955 샘, 전화기는? 516 00:35:13,955 --> 00:35:17,225 음, 재킷에 있는데,. 침대에 뒀어 517 00:35:17,225 --> 00:35:19,955 - 네 거는? - 너무 멀어 518 00:35:19,955 --> 00:35:21,125 총 가방은 어디 있어? 519 00:35:21,125 --> 00:35:22,925 바 위에 있어서 못 가 520 00:35:22,925 --> 00:35:24,635 네 소총은? 521 00:35:24,635 --> 00:35:27,185 그게... 침실 금고에 있어 522 00:35:27,185 --> 00:35:30,417 금고에 넣었다고? 망할 금고엔 왜 넣어? 523 00:35:30,417 --> 00:35:33,245 몰라, 그냥 안전한 곳에,. 두고 싶었어 524 00:35:33,245 --> 00:35:34,078 - 망할! - 젠장! 525 00:35:34,078 --> 00:35:36,665 여긴 엄폐물도 없어 526 00:35:36,665 --> 00:35:37,515 알겠어, 켄 527 00:35:38,572 --> 00:35:40,415 움직일 곳은 있어? 528 00:35:40,415 --> 00:35:41,738 볼게, 잠깐만 529 00:35:45,665 --> 00:35:47,649 이제 됐어 530 00:35:47,649 --> 00:35:49,299 좋아, 준비해! 셋에 움직여 531 00:35:50,405 --> 00:35:52,538 하나, 둘, 셋! 532 00:35:54,400 --> 00:35:56,296 젠장, 맞았어! 아프잖아! 533 00:35:56,296 --> 00:35:57,129 망할! 534 00:35:57,129 --> 00:35:58,722 총알이 내 엉덩이를 스쳤어 535 00:35:58,722 --> 00:36:00,517 뜨거워 죽겠네 536 00:36:00,517 --> 00:36:01,350 - 괜찮아? - 그래 537 00:36:01,350 --> 00:36:04,732 - 난 괜찮아! - 무서워, 너무 무서워 538 00:36:04,775 --> 00:36:07,115 - 릴리, 내 말 들어요! - 어떻해 539 00:36:07,115 --> 00:36:09,935 릴리, 괜찮을 거니까. 진정해요 540 00:36:09,935 --> 00:36:11,555 - 고개 숙여요! - 어떻하지 541 00:36:11,555 --> 00:36:13,505 고개 숙여요! 내 말 알아들어요? 542 00:36:13,505 --> 00:36:15,374 고개 숙이라고 해줘요 543 00:36:15,875 --> 00:36:19,274 릴리, 진정해 544 00:36:19,875 --> 00:36:22,974 - 릴리, 대답해 봐! - 너무 무서워 545 00:36:22,975 --> 00:36:25,974 저 사람 말 들어! 그만 해 546 00:36:28,701 --> 00:36:29,852 무슨 생각 없어? 547 00:36:29,852 --> 00:36:32,585 - 망했다는 거 말고? - 그래, 그거 말고 548 00:36:32,585 --> 00:36:34,658 생각해 볼게... 없어! 549 00:36:36,215 --> 00:36:38,285 정신 차려, 켄! 이게 네 일이잖아 550 00:36:38,285 --> 00:36:40,685 네 전문이라고! 어떡해야 하는지 생각해 551 00:36:40,685 --> 00:36:43,025 그래, 알겠어 552 00:36:43,025 --> 00:36:44,435 해볼게 553 00:36:44,435 --> 00:36:45,962 아, 어디 보자 554 00:36:47,962 --> 00:36:50,585 그래, 조명! 555 00:36:50,585 --> 00:36:52,635 전등 몇 개만 끄자고 556 00:36:54,065 --> 00:36:55,568 잘했어, 좋은 생각이야 557 00:36:59,675 --> 00:37:00,725 일단 이걸로 됐어 558 00:37:01,565 --> 00:37:02,675 아직 불빛이 있잖아요 559 00:37:02,675 --> 00:37:04,295 아뇨, 완전히,. 어두우면 안 돼요 560 00:37:04,295 --> 00:37:05,165 왜죠? 그랬다간... 561 00:37:05,165 --> 00:37:09,155 야간 투시경 때문에,. 완전히 어두우면 안 돼요 562 00:37:09,155 --> 00:37:11,795 두 사람 전화기 있어요? 563 00:37:11,795 --> 00:37:13,055 - 저요! - 어딨죠? 564 00:37:13,055 --> 00:37:14,435 가방에요 565 00:37:14,435 --> 00:37:16,355 - 어딨죠? - 테이블 옆에요 566 00:37:16,355 --> 00:37:19,115 젠장, 중국에,. 있는 거나 다름없군 567 00:37:19,115 --> 00:37:21,725 당신은요? 릴리랬죠? 568 00:37:21,725 --> 00:37:23,708 릴리, 말하라구요 569 00:37:24,695 --> 00:37:26,835 - 말해요! - 릴리, 전화기 570 00:37:26,836 --> 00:37:30,835 - 몰라! - 릴리, 대답해 571 00:37:30,836 --> 00:37:32,835 릴리, 전화기 어딨어? 572 00:37:32,836 --> 00:37:34,835 가방에 있는데,. 어딨는진 몰라 573 00:37:36,515 --> 00:37:38,765 너무 무서워서,. 영어를 까먹었나 봐요 574 00:37:38,765 --> 00:37:41,285 가방에 뒀는데,. 가방 위치를 모른대요 575 00:37:41,285 --> 00:37:42,935 그럼 찾아보죠 576 00:37:43,835 --> 00:37:46,265 모나, 고개 숙여요! 어서요 577 00:37:46,265 --> 00:37:47,435 움직이지 말고 578 00:37:47,435 --> 00:37:50,405 - 샘, 모나 보여? - 그래, 보여 579 00:37:50,405 --> 00:37:53,795 모나, 샘이 신호 줄 때까지,. 절대 움직이지 말아요 580 00:37:53,795 --> 00:37:55,088 거긴 안전해요 581 00:37:59,015 --> 00:38:00,565 켄, 뭘 하려고? 582 00:38:01,625 --> 00:38:04,805 총알과 함께하는,. 망할 테트리스 583 00:38:04,805 --> 00:38:07,115 알겠으니까. 총에 맞지만 마 584 00:38:07,115 --> 00:38:08,678 걱정 고마워요, 아빠 585 00:38:10,265 --> 00:38:12,215 찾았어! 보인다고 586 00:38:12,215 --> 00:38:14,015 - 뭐가 보이는데? - 가방 587 00:38:14,015 --> 00:38:16,205 - 손에 닿아? - 다들 기다려 588 00:38:16,205 --> 00:38:17,038 따끔할 거야 589 00:38:17,038 --> 00:38:18,965 알겠어, 잠깐만 590 00:38:18,965 --> 00:38:21,995 모나, 켄이 기둥 뒤로 뛰어들면 591 00:38:21,995 --> 00:38:24,808 나한테 와야 해요. 할 수 있죠? 592 00:38:26,165 --> 00:38:27,005 그럼, 준비됐죠? 593 00:38:27,005 --> 00:38:29,528 준비됐어, 켄? 594 00:38:30,635 --> 00:38:32,031 셋, 둘, 하나! 출발! 595 00:38:32,031 --> 00:38:32,864 어서! 596 00:38:32,864 --> 00:38:35,587 - 어서 가! - 됐다! 597 00:38:37,294 --> 00:38:39,515 계속 쏴봐, 개자식아! 598 00:38:39,515 --> 00:38:42,343 태어나기 전부터,. 총알을 피한 몸이라고 599 00:38:42,343 --> 00:38:45,335 역시 넌 미친놈이야 600 00:38:45,335 --> 00:38:47,288 그래, 칭찬 고맙다 601 00:38:48,605 --> 00:38:51,755 근데, 샘! 계속 든 생각인데... 602 00:38:51,755 --> 00:38:52,588 뭐가? 603 00:38:53,525 --> 00:38:56,615 어제 야구 경기를 봤는데 604 00:38:56,615 --> 00:38:58,715 생각보단 덜 지루하더라 605 00:38:58,715 --> 00:39:00,665 제발! 606 00:39:00,665 --> 00:39:02,105 내 말이 그 말이야 607 00:39:05,464 --> 00:39:07,276 - 릴리! - 안 돼요, 엎드려! 608 00:39:07,408 --> 00:39:10,456 - 릴리, 진정해! - 엎드리라고요 609 00:39:10,541 --> 00:39:12,456 엎드리라고 해줘요 610 00:39:12,541 --> 00:39:14,456 가만히 좀 있어 611 00:39:15,019 --> 00:39:18,410 - 릴리, 들어요! - 네 목숨을 구해준 거라고 612 00:39:19,460 --> 00:39:22,046 좋아요, 엎드려 있어요 613 00:39:22,046 --> 00:39:24,137 내가 지켜줄게요 614 00:39:24,137 --> 00:39:25,913 당신 두고 안가요. 지켜줄게요 615 00:39:25,913 --> 00:39:27,605 가만히만 있어요 616 00:39:27,605 --> 00:39:29,885 켄, 릴리가,. 이성을 잃고 있어 617 00:39:29,885 --> 00:39:31,775 아, 조금만 참아 618 00:39:31,775 --> 00:39:33,005 거의 다 됐어 619 00:39:33,005 --> 00:39:38,765 그렇지, 잡았어! 성공이야 620 00:39:38,765 --> 00:39:41,195 이제 필요한 건... 비밀번호가 필요해요 621 00:39:42,195 --> 00:39:43,234 릴리 622 00:39:43,395 --> 00:39:44,534 비밀번호는? 623 00:39:45,395 --> 00:39:49,134 - 비밀번호가 뭐냐고. - 5150 624 00:39:49,205 --> 00:39:52,505 비밀번호를 알려줘요! 영어로요 625 00:39:52,505 --> 00:39:54,008 5150이에요 626 00:39:55,655 --> 00:39:56,828 좋아요, 돼라! 627 00:40:02,975 --> 00:40:05,615 오션 밸리 보험입니다. 어디로 연결해 드릴까요? 628 00:40:05,615 --> 00:40:07,685 보험 청구건 6661 629 00:40:07,685 --> 00:40:09,458 확인할 동안,. 기다려 주세요 630 00:40:12,725 --> 00:40:15,418 켄, 이건 무슨 번호야? 설마 긴급 상황은... 631 00:40:15,418 --> 00:40:18,005 맞아, 긴급 상황이야. 공격받고 있어 632 00:40:18,005 --> 00:40:20,795 알겠어, 통화 끊지 마. 위치를 알려줘 633 00:40:20,795 --> 00:40:22,298 호텔 펜트하우스야 634 00:40:23,315 --> 00:40:26,195 창문밖에 없어서,. 엄폐가 거의 안 돼 635 00:40:26,195 --> 00:40:28,326 샘이랑 꼼짝 못 하고 있지만,. 살아 있어 636 00:40:28,326 --> 00:40:29,159 그래... 637 00:40:29,159 --> 00:40:31,385 샘, 할 말 없어? 638 00:40:31,385 --> 00:40:33,545 빨리 망할 곳에서 꺼내줘 639 00:40:33,545 --> 00:40:36,485 누가 공격하는지 알겠어? 640 00:40:36,485 --> 00:40:39,455 몰라, 근데 저격수,. 위치는 남서쪽 타워야 641 00:40:39,455 --> 00:40:43,265 건물 생김새는,. 아파트나 사무실 같은데 642 00:40:43,265 --> 00:40:46,175 어쨌든 갇혀 있으니까,. 빨리 구해달라고 643 00:40:46,175 --> 00:40:48,036 - 펜트하우스라고? - 네가 잡아줬잖아 644 00:40:48,036 --> 00:40:49,556 아니야 645 00:40:49,556 --> 00:40:51,035 누구 전화기야? 646 00:40:51,035 --> 00:40:54,545 네가 선물로 보낸,. 아가씨들 건데 그런 일은... 647 00:40:54,545 --> 00:40:56,135 - 없었어! - 그래? 648 00:40:56,135 --> 00:40:58,226 오늘의 암호를,. 알고 있었어 649 00:40:58,226 --> 00:40:59,975 아직 거기 살아 있어? 650 00:40:59,975 --> 00:41:03,095 그래, 여기에... 651 00:41:03,095 --> 00:41:05,405 용병 하난 죽였어. 컨시어지도 한패더군 652 00:41:05,405 --> 00:41:07,385 망할 비밀 닌자더라고 653 00:41:07,385 --> 00:41:09,196 아가씨들은 민간인이야 654 00:41:09,196 --> 00:41:10,094 - 확실해? - 그래 655 00:41:10,394 --> 00:41:13,349 겁에 질려 죽으려고 해. 가짜일 수 없어 656 00:41:15,186 --> 00:41:17,578 오늘의 암호는,. 어떻게 알았지? 657 00:41:18,575 --> 00:41:20,405 첩자가 있어, 탬 658 00:41:20,405 --> 00:41:21,608 누군가 우릴,. 함정에 빠트렸어 659 00:41:22,775 --> 00:41:24,305 우리가 여기 있는 거,. 몇 명이 알아? 660 00:41:24,305 --> 00:41:27,215 몇 명 안 돼 661 00:41:27,215 --> 00:41:30,815 여긴 엄폐물이 거의 없어! 빨리 구해줘 662 00:41:30,815 --> 00:41:32,375 여기에 지원군은 있어? 663 00:41:32,375 --> 00:41:35,825 몇 군데 전화 돌릴 거니까,. 끊지 말고 기다려 664 00:41:35,825 --> 00:41:37,425 그거 말고,. 뭘 할 수 있겠어 665 00:41:38,825 --> 00:41:40,075 모두 들었죠 666 00:41:41,075 --> 00:41:42,665 방어 태세를 갖춰요 667 00:41:42,665 --> 00:41:43,778 아, 죽겠군 668 00:41:44,975 --> 00:41:46,142 그러니까... 669 00:41:46,142 --> 00:41:47,975 사람을 보내준대요? 670 00:41:47,975 --> 00:41:50,889 그래요... 도와주러 올 거에요 671 00:41:50,889 --> 00:41:53,388 고개만 숙이고 있으면,. 아무 일 없어요, 알겠죠? 672 00:41:53,388 --> 00:41:55,487 릴리한테 말해줘요 673 00:41:55,588 --> 00:41:57,000 릴리, 일어서면 안 돼 674 00:41:57,335 --> 00:41:58,745 저기에 건물이 있어요 675 00:41:58,745 --> 00:42:00,595 아뇨, 쳐다보지 마세요 676 00:42:00,595 --> 00:42:03,785 당신이 볼 수 있단 건,. 저들도 당신을 본다는 거에요 677 00:42:03,785 --> 00:42:05,615 그냥 숙이고 있어요 678 00:42:05,615 --> 00:42:10,415 탄약을 낭비하지 않으려고,. 명중시키려 할 거에요 679 00:42:10,415 --> 00:42:12,415 그러니까! 납작 엎드려 있어요 680 00:42:17,135 --> 00:42:18,835 왜 당신을 죽이려 하죠? 681 00:42:22,609 --> 00:42:23,859 몰라요 682 00:42:25,115 --> 00:42:27,128 무슨 짓을 했겠죠 683 00:42:29,045 --> 00:42:32,315 많은 일을 했지만,. 그게 이유는 아니에요 684 00:42:33,785 --> 00:42:36,445 - 죽기 싫어요! - 난 여기서 못 죽어요 685 00:42:36,585 --> 00:42:38,525 - 여기서 안 죽어요! - 딸이 있다구요 686 00:42:38,525 --> 00:42:40,678 다시 만날 거에요. 믿어요 687 00:42:43,085 --> 00:42:45,485 하나님, 도와 주세요 688 00:42:45,485 --> 00:42:48,005 이봐요, 괜찮을 거에요 689 00:42:48,005 --> 00:42:50,765 - 기병대가 올 거에요. - 누구요? 690 00:42:50,765 --> 00:42:52,875 기병대요 691 00:42:53,875 --> 00:42:55,985 좋은 사람들이죠 692 00:42:55,985 --> 00:42:59,015 오, 당신처럼 좋은,. 사람이란 건가요? 693 00:42:59,015 --> 00:43:00,188 그래요, 나처럼요 694 00:43:01,265 --> 00:43:04,685 당신이 그렇게,. 좋은 사람이라면 695 00:43:04,685 --> 00:43:07,055 왜 죽이려고 하는 거죠? 696 00:43:07,055 --> 00:43:09,725 아직 모른다고 했잖아요 697 00:43:09,725 --> 00:43:10,628 무슨 짓을 했죠? 698 00:43:11,825 --> 00:43:15,428 누군가를 해쳤으니... 당신을 해치려는 거겠죠 699 00:43:16,715 --> 00:43:19,178 - 그렇죠? - 그럴지도요 700 00:43:20,285 --> 00:43:22,118 그런데도 당신은,. 좋은 사람이군요 701 00:43:26,345 --> 00:43:29,255 - 노력 중이에요. - 더 노력해요 702 00:43:29,255 --> 00:43:31,295 혼자 저러는 거에요 703 00:43:31,295 --> 00:43:32,498 난 나쁜 놈으로 살 거에요 704 00:43:34,752 --> 00:43:36,561 왜요? 705 00:43:38,145 --> 00:43:39,811 뭐라고 하는 거죠? 무슨 말이에요? 706 00:43:39,811 --> 00:43:41,095 신은 사랑이고. 사랑은 진짜 있대요 707 00:43:42,275 --> 00:43:45,376 괜찮아 질거에요. 걱정 마요 708 00:43:45,376 --> 00:43:47,908 둘 다 여기서 구해줄게요 709 00:43:52,272 --> 00:43:55,445 - 딸이 몇 살이죠? - 8살이요 710 00:43:55,445 --> 00:43:56,278 그래요? 711 00:43:58,025 --> 00:43:59,525 이름은 뭐죠? 712 00:43:59,525 --> 00:44:01,565 당신 알 바 아니에요 713 00:44:01,565 --> 00:44:05,538 - 신경 꺼요! - 알겠어요... 그러죠 714 00:44:09,988 --> 00:44:11,708 당신은 군인이 아니에요 715 00:44:13,355 --> 00:44:14,708 당신 정체를 알아요 716 00:44:15,935 --> 00:44:18,218 여기서 당신 같은 사람,. 많이 봤어요 717 00:44:19,745 --> 00:44:22,145 자기 자신을,. 군인이라고 하지만 718 00:44:22,145 --> 00:44:24,788 실제론 살인자에 불과하죠 719 00:44:26,315 --> 00:44:28,448 돈 때문에 죽이는 거,. 손금으로 봤어요 720 00:44:29,380 --> 00:44:30,635 그럼 당신이 돈 벌려고,. 하는 일은 뭔데요? 721 00:44:30,635 --> 00:44:33,965 - 내 직업 알잖아요. - 그래요, 몸을 팔죠 722 00:44:33,965 --> 00:44:34,805 선생처럼 굴지 마요 723 00:44:34,805 --> 00:44:37,658 난 아이를 돌보기 위해,. 하는 일이에요 724 00:44:38,945 --> 00:44:41,372 - 당신은 이유가 뭐죠? - 우린 사람을 지켜요 725 00:44:41,372 --> 00:44:43,928 지금까진,. 잘하고 있네요 726 00:44:49,085 --> 00:44:51,005 당신 거울이에요? 727 00:44:51,005 --> 00:44:52,775 - 네! - 그래요? 728 00:44:52,775 --> 00:44:54,878 나한테 줄래요? 빨리요! 729 00:45:00,836 --> 00:45:01,669 좋았어 730 00:45:11,885 --> 00:45:13,415 누가 당신을,. 오늘 밤에 고용했죠? 731 00:45:13,415 --> 00:45:15,575 미르코라는,. 컨시어지가 전화했어요 732 00:45:15,575 --> 00:45:17,285 우리가 선물이랬죠 733 00:45:17,285 --> 00:45:18,283 샘, 조심해! 734 00:45:25,448 --> 00:45:26,281 샘! 젠장! 735 00:45:27,125 --> 00:45:28,268 샘, 기다려! 736 00:45:48,814 --> 00:45:50,451 너한테 못 가 737 00:45:59,165 --> 00:46:00,575 켄, 괜찮아? 738 00:46:00,575 --> 00:46:02,258 그래, 난 괜찮아 739 00:46:03,815 --> 00:46:05,318 거기서 전화기 보여? 740 00:46:06,240 --> 00:46:07,238 전화기? 741 00:46:09,035 --> 00:46:11,228 그래, 보여! 기다려 742 00:46:13,565 --> 00:46:16,715 됐어! 집었어! 743 00:46:19,364 --> 00:46:20,197 잘했어 744 00:46:22,448 --> 00:46:23,378 켄! 745 00:46:24,605 --> 00:46:26,045 왜? 746 00:46:26,045 --> 00:46:28,808 고마워! 네가 날 구했어 747 00:46:32,015 --> 00:46:32,956 뭐 그런 걸 가지고 748 00:46:37,708 --> 00:46:40,865 켄? 749 00:46:40,865 --> 00:46:41,698 켄? 750 00:46:42,815 --> 00:46:43,648 망할! 751 00:46:46,749 --> 00:46:47,618 제기랄! 752 00:46:48,848 --> 00:46:49,681 켄! 753 00:46:53,717 --> 00:46:55,215 켄! 754 00:46:55,215 --> 00:46:56,438 미치겠네! 755 00:46:58,925 --> 00:46:59,888 빌어먹을! 756 00:47:01,715 --> 00:47:02,678 다 죽여버리겠어 757 00:47:03,965 --> 00:47:04,798 죽일 거야 758 00:47:08,105 --> 00:47:08,938 켄! 759 00:47:10,181 --> 00:47:13,388 아직... 아직 숨을 쉬는 거 같아요 760 00:47:15,330 --> 00:47:17,045 숨 쉬어요? 761 00:47:17,045 --> 00:47:19,275 - 네! - 확실해요? 762 00:47:20,615 --> 00:47:23,160 피는 흘리지만,. 숨은 쉬어요 763 00:47:23,160 --> 00:47:25,925 세상에, 감사합니다 764 00:47:25,925 --> 00:47:27,695 감사해요, 젠장! 765 00:47:27,695 --> 00:47:29,695 탬, 제발 서둘러줘 766 00:47:29,695 --> 00:47:31,695 - 제발! - 우린 죽을 거야 767 00:47:31,695 --> 00:47:34,695 하나님, 살려주세요 768 00:47:35,695 --> 00:47:38,107 - 제발 도와주세요! - 뭐라고 하는 거죠? 769 00:47:38,107 --> 00:47:40,445 - 뭐래요? - 무섭다는 거잖아요 770 00:47:40,445 --> 00:47:42,755 여기서 죽을까 봐,. 겁에 질렸어요 771 00:47:42,755 --> 00:47:44,498 이렇게 전해요 772 00:47:45,502 --> 00:47:49,255 내가 구해줄 거니까,. 아무 일 없을 거라고 말해요 773 00:47:51,005 --> 00:47:52,305 릴리는 당신 안 믿어요 774 00:47:53,645 --> 00:47:57,695 살인자의 말은 아무 가치 없어요. 아무한테도요 775 00:47:57,695 --> 00:47:59,975 군인이라고 했잖아요 776 00:47:59,975 --> 00:48:02,825 사람들을 지킨다구요! 나쁜 놈만 죽여요 777 00:48:02,825 --> 00:48:04,475 최후의 수단일 때만요 778 00:48:04,475 --> 00:48:08,288 나쁜 놈은 누가 정하죠? 당신 정부겠죠 779 00:48:09,815 --> 00:48:11,865 그런다고 뭐가,. 달라질 것 같아요? 780 00:48:15,185 --> 00:48:17,168 딸아이가,. 겨우 한 살일 때 781 00:48:18,095 --> 00:48:20,378 애 아빠가,. 길에서 총을 맞았어요 782 00:48:21,605 --> 00:48:24,878 이유요? 내 남편을 다른,. 사람이랑 착각한 거죠 783 00:48:26,375 --> 00:48:31,375 그 살인자도... 정부를 위해서 일했죠 784 00:48:33,185 --> 00:48:34,478 그들은 실수한 거에요 785 00:48:36,215 --> 00:48:38,235 그 대가로,. 남편은 목숨을 잃고 786 00:48:39,335 --> 00:48:40,778 딸은 아빠를 잃었어요 787 00:48:44,465 --> 00:48:47,498 그자도 정당한 일을,. 했다고 생각했겠죠 788 00:48:57,365 --> 00:48:59,015 제발 좋은 소식 좀 줘 789 00:48:59,015 --> 00:49:01,925 샘, 무슨 일이야? 켄은 어딨어? 790 00:49:01,925 --> 00:49:03,425 총 맞고 쓰러져 있어 791 00:49:03,425 --> 00:49:06,575 의식은 없고 피를 흘리는데,. 내가 갈 수가 없어 792 00:49:06,575 --> 00:49:07,925 의료진이 필요해, 당장! 793 00:49:07,925 --> 00:49:09,548 서둘러! 794 00:49:10,385 --> 00:49:13,105 켄은 강해! 살아날 거야 795 00:49:13,105 --> 00:49:14,348 시야는 확보했어? 796 00:49:15,875 --> 00:49:19,148 잠깐만... 거울로 볼게 797 00:49:24,095 --> 00:49:25,328 됐어, 말해 798 00:49:26,675 --> 00:49:29,258 팀이 거의 다 도착했어. 섬광을 잘 봐 799 00:49:30,125 --> 00:49:33,265 - 보고 있어. - 다섯, 넷, 셋... 800 00:49:35,192 --> 00:49:37,535 다 해치웠어? 확실해? 801 00:49:37,535 --> 00:49:40,868 샘이 움직이기 전에,. 확실히 알려줘 802 00:49:42,026 --> 00:49:43,205 이상 무! 803 00:49:43,205 --> 00:49:44,818 다 해치웠어! 이제 안전해 804 00:49:50,495 --> 00:49:52,828 - 안전한 거에요? - 이제 됐어요 805 00:49:52,828 --> 00:49:54,095 팀을 그쪽으로 보낼게 806 00:49:54,095 --> 00:49:59,315 호텔에 아직 놈들이,. 있을 수 있으니 침착해 807 00:49:59,315 --> 00:50:02,274 전화 끊지 말고,. 이제 기둥 뒤에서 나와 808 00:50:02,274 --> 00:50:04,307 - 첩자는 찾았어? - 아니 809 00:50:04,307 --> 00:50:07,688 아직 못 찾았어! 계속 바빴단 말이야 810 00:50:09,305 --> 00:50:10,138 안전해요? 811 00:50:15,395 --> 00:50:18,829 - 안전하대요? - 네, 안전해요 812 00:50:18,829 --> 00:50:20,428 확실해요? 813 00:50:20,428 --> 00:50:21,261 그래요 814 00:50:21,261 --> 00:50:22,895 어떻게 그 말을 믿죠? 815 00:50:22,895 --> 00:50:26,705 내 눈으로 섬광을 봤어요. 해치웠으니 안전해요 816 00:50:26,705 --> 00:50:27,578 당신 먼저 가요 817 00:50:44,495 --> 00:50:48,272 - 봤죠? 괜찮댔잖아요! - 나가봐요, 어서요 818 00:50:48,635 --> 00:50:51,185 그렇게 확실하면,. 기둥 뒤에서 나가라구요 819 00:50:54,965 --> 00:50:56,975 탬, 우리 보고 있어? 820 00:50:56,975 --> 00:50:59,468 아직 안 보여! 작업 중이야 821 00:51:00,357 --> 00:51:02,590 그럼, 내가 기둥 뒤에 있는 건,. 어떻게 알았어? 822 00:51:05,915 --> 00:51:07,678 제기랄! 823 00:51:11,885 --> 00:51:13,028 시도는 좋았어, 탬 824 00:51:14,663 --> 00:51:17,795 놈들을 처리한 걸 믿게 하려고,. 섬광 확인까지 시키다니 825 00:51:17,795 --> 00:51:21,338 아주 영리해... 정말 똑똑해! 826 00:51:23,315 --> 00:51:24,245 샘? 827 00:51:24,245 --> 00:51:28,764 네가 망할 거짓말쟁이인 걸,. 어떻게 여태 몰랐지 828 00:51:30,764 --> 00:51:32,764 있잖아... 829 00:51:33,145 --> 00:51:37,388 사람들은 진실보다,. 보고 싶은 걸 믿고는 하지 830 00:51:38,555 --> 00:51:40,305 이게 다 무슨 짓거리야 831 00:51:41,195 --> 00:51:42,785 뭐 하는 거냐고 832 00:51:42,785 --> 00:51:45,695 해고 중이야! 네가 고집부렸잖아 833 00:51:45,695 --> 00:51:46,528 젠장! 834 00:51:46,528 --> 00:51:48,635 함께한 세월이 있는데,. 어떻게 나한테 이럴 수 있어 835 00:51:48,635 --> 00:51:49,924 - 제길... - 네가 좋지만... 836 00:51:49,924 --> 00:51:54,695 옳고 그름을 따지라고,. 돈 받는 거 아니야 837 00:51:54,695 --> 00:51:55,895 문제를 해결하는 게,. 내 일인데 838 00:51:55,895 --> 00:51:59,281 지금 네가 문제야 839 00:51:59,281 --> 00:52:02,375 너 같은 실력자가,. 우리랑 일하지 않는 게 문제라고 840 00:52:02,375 --> 00:52:05,495 일은 안 해도 되지만,. 경쟁사에서 일하게 둘 순 없잖아 841 00:52:05,495 --> 00:52:07,658 해결책은 알다시피... 842 00:52:08,825 --> 00:52:11,795 너를 제거하는 게,. 우리의 방법이야 843 00:52:11,795 --> 00:52:13,685 너한테 충실했어 844 00:52:13,685 --> 00:52:16,685 맞아, 충직했지 845 00:52:16,685 --> 00:52:18,485 하지만 자료를 보니,. 동정심이 너무 과해서 846 00:52:18,485 --> 00:52:20,135 냉정함을 잃고 있어 847 00:52:20,135 --> 00:52:22,805 시간이 흐르면 결국 잘못된,. 방향으로 자극을 받을 테고 848 00:52:22,805 --> 00:52:27,245 우릴 배반하는 날엔,. 심각한 위협이 되겠지 849 00:52:27,245 --> 00:52:28,895 그러니 손 흔들며 나와줘 850 00:52:28,895 --> 00:52:33,788 이 짓거리를,. 이제 마무리 하자고 851 00:52:34,925 --> 00:52:36,815 나만 죽이지... 켄은 왜 끌어들여? 852 00:52:36,815 --> 00:52:39,185 말이 너무 많았어 853 00:52:39,185 --> 00:52:42,335 개인적인 감정은 없어. 회사의 위험 관리법이라고 854 00:52:42,335 --> 00:52:46,145 이게 처음도 아닌 거,. 너도 알잖아 855 00:52:46,145 --> 00:52:48,215 알아듣게 얘기해 856 00:52:48,215 --> 00:52:50,615 너희 둘이 어떻게 일을,. 시작했는지 기억해 봐 857 00:52:53,135 --> 00:52:56,930 - 두바이 기억 안 나? - 내가 우리 편을 죽인 거야? 858 00:52:56,930 --> 00:52:59,015 엄밀히 말하자면,. 부담을 제거한 거지 859 00:52:59,015 --> 00:53:01,715 이제 너의 후임자가,. 똑같은 일을 하러 온 거고 860 00:53:01,715 --> 00:53:03,335 그런데 실력이 부족하네 861 00:53:03,335 --> 00:53:06,485 넌 벨보이나 콜걸 없이도,. 총알 두 방으로 해결했지 862 00:53:06,485 --> 00:53:09,518 실력이 얼마나 좋은지,. 창문도 안 깼어 863 00:53:10,685 --> 00:53:12,425 널 보내야 한다니 속상해 864 00:53:12,425 --> 00:53:15,838 너 같은 저격수는,. 정말 귀하거든 865 00:53:15,838 --> 00:53:17,885 정당하게 죽인 건 있었나? 866 00:53:17,885 --> 00:53:20,135 모두 정당한,. 죽음이었어, 샘 867 00:53:21,905 --> 00:53:22,846 망할! 868 00:53:24,185 --> 00:53:25,018 제기랄 869 00:53:28,055 --> 00:53:30,095 이게 다 무슨 일이죠? 870 00:53:30,095 --> 00:53:31,145 함정에 빠졌어요 871 00:53:32,765 --> 00:53:33,995 망할 것! 872 00:53:33,995 --> 00:53:38,585 도움을 구할 순 없어! 경찰서든 소방서든 전부 다 873 00:53:38,585 --> 00:53:42,755 모두 나한테 연결되도록,. 통신망을 통제해 놨거든 874 00:53:42,755 --> 00:53:46,320 네 것도, 켄 것도,. 매춘부 것도... 875 00:53:46,320 --> 00:53:47,820 그래, 알았어 876 00:53:49,850 --> 00:53:51,305 네가 다 계획한 거구나 877 00:53:51,305 --> 00:53:53,165 그 건물 전체가 우리 거야 878 00:53:53,165 --> 00:53:56,645 숨을 곳도 없고 탈출도,. 못하니 죽은 목숨이지 879 00:53:56,645 --> 00:53:57,848 빨리 끝 내자고 880 00:54:00,725 --> 00:54:03,728 - 저 여자들은 보내줄 거야? - 당연하지 881 00:54:04,835 --> 00:54:06,695 약속해 882 00:54:06,695 --> 00:54:10,025 내가 죽으면,. 두 사람은 살려줘 883 00:54:10,025 --> 00:54:11,138 물론이야 884 00:54:13,355 --> 00:54:15,816 - 거짓말이야! - 진짜라니까 885 00:54:15,816 --> 00:54:16,649 거짓말이에요 886 00:54:16,649 --> 00:54:19,835 아무래도 너도 이 일을,. 너무 오래 했나 봐 887 00:54:19,835 --> 00:54:22,505 진정성 있는,. 목소리가 뭔지 잊었군 888 00:54:22,505 --> 00:54:24,985 거짓말이잖아! 저 여자들도 죽일 거야 889 00:54:25,691 --> 00:54:27,545 - 망할 것! - 세상에나 890 00:54:27,545 --> 00:54:31,115 네 몸 좀 풀어주려고 보낸,. 싸구려 여자가 화가 났군 891 00:54:31,115 --> 00:54:32,705 싸구려 아니야 892 00:54:32,705 --> 00:54:35,225 탬, 날 그렇게 원한다면 893 00:54:35,225 --> 00:54:38,525 직접 납셔서,. 처리하지 그래 894 00:54:38,525 --> 00:54:41,692 미안해, 샘! 그건 안 될 거 같아 895 00:54:46,525 --> 00:54:48,692 주님, 살려주세요 896 00:54:48,783 --> 00:54:51,543 - 릴리! 엎드리라구요! - 주님, 제발요 897 00:54:51,683 --> 00:54:55,274 - 엎드려야 해! - 움직이지 마요 898 00:54:55,374 --> 00:54:57,215 - 도와줘요! - 모나, 엎드려요 899 00:54:57,315 --> 00:54:59,348 - 숙이라구요! - 다쳤어요 900 00:54:59,348 --> 00:55:01,339 - 그냥 숙여요! - 구해야 해요 901 00:55:01,339 --> 00:55:03,725 릴리는 미끼에요! 그걸 노리고 있다구요 902 00:55:03,725 --> 00:55:06,515 당신을 유인하려고,. 상처 입을 정도만 쏘는 거에요 903 00:55:06,515 --> 00:55:08,269 - 그래도... - 가만있어요 904 00:55:09,226 --> 00:55:10,145 릴리! 905 00:55:10,145 --> 00:55:11,925 - 날 봐요, 모나! - 릴리 906 00:55:11,978 --> 00:55:13,925 모나, 날 보라구요 907 00:55:13,925 --> 00:55:17,285 그럼... 이렇게 해요 908 00:55:17,285 --> 00:55:20,135 내가 움직이면,. 날 쏘려고 할 거에요 909 00:55:20,135 --> 00:55:22,805 그때 릴리를,. 안전한 곳으로 옮겨요 910 00:55:22,805 --> 00:55:24,384 - 알겠어요! - 알겠죠? 911 00:55:24,384 --> 00:55:26,968 신호를 줄게요! 준비됐어요? 912 00:55:29,575 --> 00:55:31,104 가요! 913 00:55:34,175 --> 00:55:35,697 릴리! 914 00:55:35,697 --> 00:55:36,614 정신 차려! 릴리! 915 00:55:38,347 --> 00:55:39,740 오! 릴리 916 00:55:48,245 --> 00:55:49,162 릴리, 릴리! 917 00:55:53,424 --> 00:55:54,257 거지 같군! 918 00:55:55,403 --> 00:56:00,418 릴리, 나 좀 봐! 괜찮을 거야 919 00:56:00,418 --> 00:56:03,239 여기서 나갈 거라고 920 00:56:03,418 --> 00:56:05,239 하나님, 제발 살려주세요 921 00:56:06,999 --> 00:56:11,816 릴리, 릴리, 안 돼! 922 00:56:13,999 --> 00:56:17,816 하늘에 계신,. 우리 아버지여... 923 00:56:17,999 --> 00:56:21,816 이름이 거룩히 여김을,. 받으시오며... 924 00:56:27,622 --> 00:56:31,985 샘, 이건 켄이 전문이지,. 네 분야가 아니잖아 925 00:56:31,985 --> 00:56:33,995 창피하게 굴지 마 926 00:56:33,995 --> 00:56:37,385 총도 제대로 못 쏘는 놈을,. 데려오니까 그런 거잖아 927 00:56:37,385 --> 00:56:40,505 척추에 총알 꽂힌 여자는,. 그렇게 생각 안 할걸 928 00:56:40,505 --> 00:56:43,055 저 여잔 죽을 거야. 알잖아 929 00:56:43,055 --> 00:56:44,975 그만 해! 끝났다고 930 00:56:44,975 --> 00:56:46,985 여기 들어온 순간부터,. 죽은 목숨이었어 931 00:56:46,985 --> 00:56:49,898 괜한 데 목숨 걸지 마! 너희 다 죽은 거라고 932 00:56:51,065 --> 00:56:53,160 왜 자신을 괴롭혀 933 00:56:53,160 --> 00:56:56,345 반대편에 서 봤으니,. 결과를 알 거 아냐 934 00:56:56,345 --> 00:57:00,712 개방된 공간이라고! 엄폐가 불가능해 935 00:57:03,347 --> 00:57:04,264 숨을 데가 없어 936 00:57:05,347 --> 00:57:07,264 하늘에 계신,. 우리 아버지여... 937 00:57:09,385 --> 00:57:11,465 총 있는 데까진,. 못 갈 거야 938 00:57:11,465 --> 00:57:15,335 몸을 조금이라도 내밀면,. 우리가 쏠 거거든 939 00:57:15,335 --> 00:57:19,295 바에도 못 갈 거고,. 엘리베이터에도 못 가 940 00:57:19,295 --> 00:57:20,195 못 빠져나가 941 00:57:21,095 --> 00:57:24,605 사방이 막혔어! 방법이 없다고! 942 00:57:24,605 --> 00:57:26,408 어디 방어 태세를 갖춰 봐 943 00:57:27,275 --> 00:57:28,989 밤새우지, 뭐 944 00:57:54,908 --> 00:57:58,238 모나, 이거 써도 돼요? 945 00:57:59,225 --> 00:58:02,498 가지고 다닌 이유가 있어요. 행운을 위해서... 946 00:58:04,985 --> 00:58:08,208 좋아요, 행운을 위해... 947 00:58:26,478 --> 00:58:28,485 깨끗하게 처리하고 싶었어 948 00:58:29,945 --> 00:58:32,078 널 존중하는 의미로 말이야 949 00:58:33,728 --> 00:58:37,545 그런데 이젠... 물불 안 가리고 950 00:58:38,495 --> 00:58:41,738 엉망진창으로,. 해결할 거야 951 00:58:43,055 --> 00:58:45,938 잘 들어! 난 여길 나갈 거야 952 00:58:46,835 --> 00:58:48,428 여길 나가면... 953 00:58:50,165 --> 00:58:53,732 - 널 잡으러 갈 거야. - 계획은 멋진걸 954 00:58:53,732 --> 00:58:55,838 근데 네가 말하면서도,. 못 믿는 거 같은데 955 00:59:04,535 --> 00:59:05,735 나도 안타까워요 956 00:59:07,235 --> 00:59:11,768 이제 겨우 스물둘이에요. 어린애라구요 957 00:59:25,475 --> 00:59:26,438 이젠 어쩔 셈이죠? 958 00:59:30,905 --> 00:59:31,738 기다려야죠 959 00:59:34,115 --> 00:59:37,235 해가 뜰 때까지,. 버티기만 하면 960 00:59:37,235 --> 00:59:39,335 햇빛 때문에,. 사격수가 눈을 못 뜨겠죠 961 00:59:41,105 --> 00:59:44,675 해를 보면서 쏘긴 어려우니,. 그 틈을 타 빨리 움직여야죠 962 00:59:44,675 --> 00:59:46,898 일출이 최선이란 거에요? 963 00:59:48,425 --> 00:59:49,625 지금으로선 그래요 964 00:59:52,565 --> 00:59:56,525 물론 그럴 리 없겠지만,. 지원군이 더 오지만 않으면 965 00:59:56,525 --> 00:59:58,568 가만히 기다리면 돼요 966 01:00:03,665 --> 01:00:05,715 보통은 반대편에,. 있었겠죠? 967 01:00:06,815 --> 01:00:08,828 사격수로요. 그렇죠? 968 01:00:10,715 --> 01:00:11,548 맞아요 969 01:00:13,085 --> 01:00:14,735 저쪽 생각을 알겠군요 970 01:00:17,285 --> 01:00:18,118 그래요 971 01:00:19,685 --> 01:00:21,835 저쪽도 당신 생각을 알고요 972 01:00:23,945 --> 01:00:24,778 그렇죠 973 01:00:26,885 --> 01:00:28,735 저 사람은,. 일출 걱정 안 해요? 974 01:00:30,065 --> 01:00:31,715 전혀요 975 01:00:31,715 --> 01:00:32,565 왜죠? 976 01:00:33,726 --> 01:00:35,788 우리가 그 전에,. 죽을 거로 생각하니까요 977 01:00:36,635 --> 01:00:39,395 그렇게 까진,. 못 버틸 거라고 보겠죠 978 01:00:39,395 --> 01:00:41,405 해 뜰 때가지,. 버틴다 해도 그때쯤이면 979 01:00:41,405 --> 01:00:46,445 컨디션이 엉망이라,. 몸도 못 가누겠죠 980 01:00:46,445 --> 01:00:50,558 - 죽이기 쉽겠네요. - 쉬어지죠, 맞아요 981 01:00:53,345 --> 01:00:55,048 지금은 무슨 생각을 할까요? 982 01:00:57,045 --> 01:00:58,995 아마 짜증 났을 거에요 983 01:01:00,515 --> 01:01:02,855 10초면,. 끝날 일이었거든요 984 01:01:02,855 --> 01:01:05,915 하나, 둘, 셋! 발사, 끝 985 01:01:05,915 --> 01:01:07,828 무슨 일이 있었는지,. 아무도 몰라야 하죠 986 01:01:09,289 --> 01:01:11,518 근데 내가 다 망쳐버렸죠 987 01:01:12,572 --> 01:01:16,835 우리가 더 버틸수록,. 더 열받을 거에요 988 01:01:16,835 --> 01:01:19,808 하지만 화내거나,. 날뛰지 않아요 989 01:01:21,335 --> 01:01:25,058 침착하고... 차분하고... 냉정하죠 990 01:01:25,895 --> 01:01:29,465 이건 의지력 싸움이에요. 저쪽은 이기기로 결심했고 991 01:01:29,465 --> 01:01:32,355 머릿속을 가득 채운 건 나와... 992 01:01:33,245 --> 01:01:34,865 총뿐이죠 993 01:01:34,865 --> 01:01:36,638 타겟과 총알뿐이에요 994 01:01:37,685 --> 01:01:39,608 깨끗하고 순수한 상태죠 995 01:01:41,015 --> 01:01:44,228 편안하기도 하구요. 개소리 같지만 진짜에요 996 01:01:45,155 --> 01:01:48,425 정신을 흐리게,. 하는 건 없어요 997 01:01:48,425 --> 01:01:50,015 목표물만 보죠 998 01:01:50,015 --> 01:01:55,985 잡생각은 안 들어요, 쏠 생각뿐이죠. 그러고 나면... 999 01:01:55,985 --> 01:01:56,818 뭐죠? 1000 01:02:00,815 --> 01:02:01,648 목표물은 죽었고 1001 01:02:03,755 --> 01:02:04,588 난 살아 있죠 1002 01:02:06,605 --> 01:02:07,438 그게 다에요 1003 01:02:09,545 --> 01:02:11,095 어떻게 그런 일을 하죠? 1004 01:02:13,145 --> 01:02:15,308 목숨을 뺏는 거잖아요 1005 01:02:17,585 --> 01:02:18,418 어떻게 그래요? 1006 01:02:25,734 --> 01:02:26,735 총을 가져와야 해요 1007 01:02:31,265 --> 01:02:33,211 놈들이 오고 있어요! 숨어요! 1008 01:03:49,923 --> 01:03:51,352 눈에는 눈이다 1009 01:04:42,302 --> 01:04:43,401 망할, 일어나! 잠깐! 1010 01:04:43,401 --> 01:04:44,555 일어나라고! 1011 01:04:44,555 --> 01:04:46,635 - 멈춰! - 무기 버려! 1012 01:04:46,655 --> 01:04:48,635 무기 버려! 버리라고! 1013 01:04:48,635 --> 01:04:49,775 안 돼요 1014 01:04:49,775 --> 01:04:53,285 - 버려! - 알겠어, 알겠다고 1015 01:04:53,285 --> 01:04:54,665 총 버리라니까! 1016 01:04:54,665 --> 01:04:57,188 내려놓는 중이야! 침착해, 여잔 해치지 마! 1017 01:04:58,268 --> 01:04:59,375 소총도,. 한 손으로 내려놔 1018 01:04:59,375 --> 01:05:03,005 그럴게, 진정해! 됐지? 1019 01:05:03,005 --> 01:05:05,215 천천히 소총 내려놓고 있어 1020 01:05:06,706 --> 01:05:08,623 - 그러지 마요. - 잘 봐 1021 01:05:11,310 --> 01:05:12,538 허튼짓은 하지 마 1022 01:05:25,647 --> 01:05:28,234 불만 싸지르면,. 끝인 줄 알았겠지 1023 01:05:28,234 --> 01:05:29,178 살가죽을 벗겨주지 1024 01:05:45,629 --> 01:05:47,212 어서 와요, 어서 1025 01:05:50,417 --> 01:05:51,711 - 괜찮아요? - 네 1026 01:05:51,711 --> 01:05:53,794 - 괜찮은 거죠? - 네 1027 01:06:06,095 --> 01:06:10,238 고마워요... 내 목숨을 구해줬어요 1028 01:06:12,095 --> 01:06:16,025 말했잖아요... 사람을 지키려고 1029 01:06:16,025 --> 01:06:16,988 시작한 일이에요 1030 01:06:18,155 --> 01:06:19,755 언제 군인이 됐죠? 1031 01:06:24,761 --> 01:06:28,115 비행기 두 대가,. 월드 트레이드 센터에 1032 01:06:28,115 --> 01:06:29,888 충돌하면서 건물이 무너졌죠 1033 01:06:32,089 --> 01:06:34,478 너무 무서웠어요. 그래서 입대했어요 1034 01:06:35,945 --> 01:06:39,447 18살짜리 어린애였죠. 뭘 알았겠어요 1035 01:06:40,565 --> 01:06:43,445 뭔가 의미 있는 일을,. 하고 싶었죠 1036 01:06:43,445 --> 01:06:48,335 그래서, 입대했고,. 파병을 네 번 갔어요 1037 01:06:48,335 --> 01:06:50,228 아프가니스탄, 이라크... 1038 01:06:51,425 --> 01:06:53,138 재능이 있단 걸,. 알게 됐죠 1039 01:06:54,515 --> 01:06:58,658 그래서 사설 부대로,. 들어갔어요 1040 01:07:00,755 --> 01:07:02,615 돈은 훨씬 많이 줬지만 1041 01:07:04,615 --> 01:07:07,505 어디에도 말할 수 없는,. 일들을 처리했죠 1042 01:07:07,505 --> 01:07:08,768 공개할 순 없었어요 1043 01:07:09,725 --> 01:07:10,778 그러다 켄을 만났어요 1044 01:07:12,095 --> 01:07:15,428 처음에는 정의롭다고 느꼈죠. 그랬어요... 1045 01:07:16,955 --> 01:07:19,065 어떤 기분이었냐면... 1046 01:07:19,065 --> 01:07:22,565 관료주의를 뚫고 나갈 의지도,. 배짱도 없는 정치인 대신 1047 01:07:22,565 --> 01:07:24,245 우리가 다 깨부수고 1048 01:07:24,245 --> 01:07:28,328 테러에 맞서 세상을,. 변화시키는 거 같았죠 1049 01:07:29,989 --> 01:07:32,588 그땐 세상을,. 흑백으로 보는 게 쉬웠어요 1050 01:07:33,455 --> 01:07:36,485 영웅과 악당 1051 01:07:36,485 --> 01:07:37,595 선과 악 1052 01:07:37,595 --> 01:07:39,965 정의와 불의처럼요 1053 01:07:39,965 --> 01:07:42,878 저기 저격수도 그렇게,. 세상을 보고 있을 거에요 1054 01:07:43,925 --> 01:07:47,558 자신이 정당하고 옳은 일을,. 하고 있다고 믿고 있겠죠 1055 01:07:49,865 --> 01:07:51,615 나도 그랬으니까요 1056 01:07:52,955 --> 01:07:54,185 지금은요? 1057 01:07:54,185 --> 01:07:55,615 이제 18살이 아니에요 1058 01:07:57,496 --> 01:08:01,028 거기다 내가 표적이 되면,. 상황 판단이 더 어렵죠 1059 01:08:06,125 --> 01:08:09,985 릴리는 죽었어요. 나도 죽을지도 몰라요 1060 01:08:13,295 --> 01:08:14,288 내 딸은... 1061 01:08:17,735 --> 01:08:19,685 내가 죽으면,. 누가 돌봐주죠? 1062 01:08:22,295 --> 01:08:23,128 나 돈 있어요 1063 01:08:24,275 --> 01:08:25,108 여기서 나가면 다 같이 1064 01:08:25,108 --> 01:08:28,175 - 나라를 뜨자구요. - 우린 죽겠죠 1065 01:08:28,175 --> 01:08:29,828 당신이 그랬잖아요 1066 01:08:31,625 --> 01:08:34,988 당신과 저 사람은,. 서로의 생각을 다 안다구요 1067 01:08:36,125 --> 01:08:39,285 우린 갇혔어요. 나갈 방법이 없다구요 1068 01:08:39,285 --> 01:08:40,542 아니에요 1069 01:08:41,525 --> 01:08:42,972 다른 게 있어요 1070 01:08:43,910 --> 01:08:44,743 뭔데요? 1071 01:08:45,722 --> 01:08:47,438 내가 실력이 더 좋죠 1072 01:08:49,439 --> 01:08:52,865 소총만 손에 넣으면,. 저놈은 끝이에요 1073 01:08:52,865 --> 01:08:54,218 탬도 그걸 알죠 1074 01:08:55,987 --> 01:08:57,487 소총을 가져와야 해요 1075 01:08:58,715 --> 01:08:59,735 손 줘봐요 1076 01:09:04,740 --> 01:09:05,573 왜요? 1077 01:09:13,505 --> 01:09:16,598 당신은 킬러이자,. 생존자에요 1078 01:09:18,485 --> 01:09:19,628 좋은 손금이죠 1079 01:09:21,185 --> 01:09:22,598 손금은 거짓말 안 해요 1080 01:09:24,245 --> 01:09:28,883 사람은 거짓말을 해도,. 손금은 안 해요 1081 01:09:40,955 --> 01:09:43,238 내 딸 밀레나에요 1082 01:09:45,545 --> 01:09:47,138 주소는 뒤에 있어요 1083 01:09:48,065 --> 01:09:49,170 딸한테 이걸 보여줘요 1084 01:09:49,270 --> 01:09:52,003 - 내가 죽으면... - 그러지 마요 1085 01:09:52,003 --> 01:09:52,895 - 딸을 찾아서... - 안 죽는 다구요 1086 01:09:52,895 --> 01:09:55,025 도와줘요 1087 01:09:55,025 --> 01:09:57,414 돈, 학교,. 뭐든 다 해줘요 1088 01:09:57,414 --> 01:10:00,038 - 나갈 수 있어요. - 같이 여길 떠나줘요 1089 01:10:00,965 --> 01:10:01,798 부탁해요 1090 01:10:04,745 --> 01:10:06,125 같이 빠져나갈 수 있어요 1091 01:10:06,125 --> 01:10:08,462 이런 얘기 안 해도 돼요 1092 01:10:08,462 --> 01:10:09,938 날 믿어줘요 1093 01:10:11,915 --> 01:10:13,335 난 훈련받은,. 군인이 아니지만 1094 01:10:14,345 --> 01:10:15,308 당신은 할 수 있어요 1095 01:10:17,675 --> 01:10:18,728 딸 아이는... 1096 01:10:20,255 --> 01:10:22,268 혼자서는,. 살 수 없어요 1097 01:10:23,285 --> 01:10:24,218 알겠어요? 1098 01:10:25,775 --> 01:10:30,488 총을 손에 넣게 해줄 테니,. 밀레나를 도와줘요 1099 01:10:36,005 --> 01:10:36,838 약속해요 1100 01:10:38,765 --> 01:10:42,645 말로만 하지 말고,. 신께 진심으로 1101 01:10:44,405 --> 01:10:46,148 맹세해요 1102 01:10:55,986 --> 01:10:58,819 신께 맹세할게요 1103 01:11:00,455 --> 01:11:03,055 내 모든 걸 걸고,. 밀레나를 지킬게요 1104 01:11:06,359 --> 01:11:08,555 하지만 당신은,. 딸을 만날 거에요 1105 01:11:08,555 --> 01:11:09,388 알겠죠? 1106 01:11:10,535 --> 01:11:11,935 여길 나갈 수 있어요 1107 01:11:23,126 --> 01:11:24,690 가요, 어서 움직여요! 1108 01:11:33,796 --> 01:11:38,252 저격수는 질색이야 1109 01:11:55,972 --> 01:11:59,709 진짜 남자라면 눈을,. 똑바로 보고 죽여야 하는 거야 1110 01:12:38,743 --> 01:12:42,660 내가 죽였어요... 밀레나를 위해서에요 1111 01:12:47,723 --> 01:12:48,556 안 돼! 1112 01:13:08,772 --> 01:13:11,689 모나, 정신 차려요 1113 01:13:15,666 --> 01:13:16,548 왜 그런 거에요? 1114 01:13:17,548 --> 01:13:21,631 왜 그랬어요? 도망가라고 했잖아요 1115 01:13:24,706 --> 01:13:26,289 우리 아가 좀... 1116 01:13:27,230 --> 01:13:28,063 뭐라고요? 1117 01:13:29,375 --> 01:13:31,458 돌봐줘요 1118 01:13:33,859 --> 01:13:36,692 우리보다 더 나은 삶을... 1119 01:13:38,588 --> 01:13:39,421 살게 해 줘요 1120 01:13:41,647 --> 01:13:43,397 살아남는 법을,. 알려줘요 1121 01:13:45,297 --> 01:13:46,130 못해요 1122 01:13:47,760 --> 01:13:48,843 믿음을 가져요 1123 01:13:55,309 --> 01:14:00,976 손금은... 절대 거짓말 안 해요 1124 01:14:22,503 --> 01:14:23,685 켄? 1125 01:14:25,025 --> 01:14:27,216 맙소사, 켄! 죽은 줄 알았잖아 1126 01:14:29,402 --> 01:14:30,455 됐어, 하지 마! 1127 01:14:30,455 --> 01:14:31,288 - 그만 해, 멈춰! - 싫어, 안 돼! 1128 01:14:31,288 --> 01:14:33,375 움직이지 말고! 1129 01:14:34,728 --> 01:14:36,485 - 못 움직여! - 가야 해, 어서 가자고 1130 01:14:36,485 --> 01:14:38,288 다리가 안 움직인단 말이야 1131 01:14:41,315 --> 01:14:43,985 개자식이 척추를 맞췄어 1132 01:14:43,985 --> 01:14:46,474 - 움직이지 말라고! - 알겠어 1133 01:14:46,474 --> 01:14:49,204 - 못 움직여! - 알았어 1134 01:14:49,204 --> 01:14:50,621 알았어, 괜찮아 1135 01:14:52,025 --> 01:14:53,558 알았어, 괜찮아 1136 01:14:56,951 --> 01:14:57,784 개자식! 1137 01:14:58,685 --> 01:14:59,518 제길 1138 01:15:03,365 --> 01:15:05,198 널 봐봐 1139 01:15:06,305 --> 01:15:10,025 척추는 부러졌어도 안 죽었어! 넌 대단한 놈이야 1140 01:15:10,025 --> 01:15:11,438 죽여준다고, 알겠어? 1141 01:15:13,205 --> 01:15:15,844 인제야 눈치챘냐? 1142 01:15:21,302 --> 01:15:22,135 됐어 1143 01:15:26,735 --> 01:15:27,968 모나가 안 됐어 1144 01:15:29,675 --> 01:15:30,725 착한 여자였어 1145 01:15:33,331 --> 01:15:34,631 날 구해줬어 1146 01:15:36,575 --> 01:15:39,045 나도 알아 1147 01:15:40,085 --> 01:15:41,885 이제 답을 알겠지? 1148 01:15:44,414 --> 01:15:45,264 무슨 답? 1149 01:15:47,675 --> 01:15:50,965 자격도 없는 놈을 위해,. 목숨을 바치는 이유 말이야 1150 01:15:54,095 --> 01:15:55,678 사랑하는 사람을,. 지키기 위해서지 1151 01:15:56,908 --> 01:16:00,904 그거야 1152 01:16:00,904 --> 01:16:04,068 그거 알아? 1153 01:16:04,068 --> 01:16:08,304 처음 밤을 보낸 매춘부랑,. 넌 사랑에 빠질 줄 알았어 1154 01:16:11,106 --> 01:16:15,408 다친 걸 다행으로 알아. 안 그랬으면 죽어라 팼을 거야 1155 01:16:16,590 --> 01:16:18,277 - 망할! - 망할! 1156 01:16:25,147 --> 01:16:26,458 - 이거 받아! - 이러지 마 - 가자 1157 01:16:26,458 --> 01:16:27,662 두고 가라니까! 1158 01:16:27,662 --> 01:16:28,745 싫어! 가자! 1159 01:16:28,745 --> 01:16:30,755 널 두고는 안 가, 알겠어? 1160 01:16:30,755 --> 01:16:32,498 절대 안 갈 거라고 1161 01:16:33,605 --> 01:16:37,595 엘리베이터고 로비고,. 무장한 놈들로 가득할 거야 1162 01:16:37,595 --> 01:16:39,326 제발 그냥 가 1163 01:16:39,326 --> 01:16:41,066 그러니까 우리 위치를,. 강화해야지 1164 01:16:41,066 --> 01:16:42,732 - 안 돼! - 닥쳐! 1165 01:16:44,807 --> 01:16:46,205 난 이미 죽은 거나,. 다름없어 1166 01:16:46,205 --> 01:16:49,310 그 짓도 못 하는데,. 그게 사는 거냐고 1167 01:16:52,137 --> 01:16:52,970 염병할! 1168 01:17:00,165 --> 01:17:04,955 좋은 소식이 있어, 네 말대로,. 진짜 실크 시트더라 1169 01:17:04,955 --> 01:17:06,995 미친 베이루트 작전을,. 하란 말이야? 1170 01:17:06,995 --> 01:17:09,005 조금만 믿어 줄래? 1171 01:17:09,005 --> 01:17:12,178 믿음 같은 소리하네! 실패할 거야, 싫어 1172 01:17:19,346 --> 01:17:20,645 탬이야 1173 01:17:20,645 --> 01:17:21,845 탬이 꾸민 짓이야 1174 01:17:21,845 --> 01:17:23,511 - 알아! - 안다고? 1175 01:17:25,265 --> 01:17:28,205 네가 그만둔다고 할 때,. 그래서 난리 핀 거야 1176 01:17:28,205 --> 01:17:30,815 걔가 뭔 짓,. 할 거 같았거든 1177 01:17:30,815 --> 01:17:31,865 어서 받아봐 1178 01:17:33,815 --> 01:17:37,325 안녕, 탬? 아직 채용 중이야? 1179 01:17:37,325 --> 01:17:39,305 새 팀 꾸리는 거 같던데 1180 01:17:39,305 --> 01:17:40,925 켄, 살아 있었네 1181 01:17:40,925 --> 01:17:44,234 넌 바퀴벌레보다,. 죽이기 어려운 놈이야 1182 01:17:44,234 --> 01:17:47,513 - 하지만 죽일 거야. - 넌 진짜 망해야 해 1183 01:17:47,513 --> 01:17:51,095 축하해, 신사분들 1184 01:17:51,095 --> 01:17:52,298 방금 레벨업했어 1185 01:17:53,338 --> 01:17:55,948 - 무슨 개소리야? - 망했군 1186 01:17:55,948 --> 01:17:58,925 맞아, 망한 거야. 제대로 망했어 1187 01:17:58,925 --> 01:18:00,785 상부의 허가를 받았거든 1188 01:18:00,785 --> 01:18:04,295 너희 둘은 이제,. 최우선 목표물이야 1189 01:18:04,295 --> 01:18:08,808 지금 당장,. 여길 빠져나가 1190 01:18:10,837 --> 01:18:12,989 내가 생각하는,. 그건 아니었으면 하는데 1191 01:18:12,989 --> 01:18:16,295 저런, 맞는데 어쩌지 1192 01:18:16,295 --> 01:18:17,128 어서 가, 뛰라고! 1193 01:18:17,999 --> 01:18:19,477 - 당장! - 주의를 끌어볼게 1194 01:18:45,326 --> 01:18:46,159 젠장! 1195 01:19:34,645 --> 01:19:37,478 뒈져버려! 1196 01:19:41,986 --> 01:19:43,403 모두 출동! 1197 01:19:45,648 --> 01:19:48,378 드론은 추락했어! 처리했다고 1198 01:19:50,990 --> 01:19:51,823 켄? 1199 01:20:26,532 --> 01:20:28,365 환장하겠군 1200 01:20:35,172 --> 01:20:37,505 해볼게, 켄, 좋아 1201 01:20:38,479 --> 01:20:41,062 내 목숨은,. 네 손에 달렸어 1202 01:20:45,689 --> 01:20:48,202 그래, 가보자 1203 01:20:48,202 --> 01:20:49,773 빌어먹을! 1204 01:20:52,428 --> 01:20:55,816 그렇지! 1205 01:20:55,816 --> 01:20:59,017 성공이야! 됐다고! 1206 01:20:59,017 --> 01:21:01,267 성공이야! 해냈어! 1207 01:21:02,288 --> 01:21:03,871 베이루트가 해냈어! 1208 01:21:05,438 --> 01:21:06,815 워우! 1209 01:21:06,815 --> 01:21:08,997 넌 전설이야! 1210 01:21:15,800 --> 01:21:16,925 이런 썩을! 1211 01:21:21,467 --> 01:21:25,050 됐어... 명령 확인했습니다 1212 01:21:27,046 --> 01:21:28,296 하나님, 감사합니다 1213 01:21:57,862 --> 01:22:01,385 새뮤얼 카터 로드! 정말 살아 있네 1214 01:22:01,385 --> 01:22:03,237 어떻게 지냈어? 1215 01:22:03,237 --> 01:22:06,398 네 덕은 아니지만 잘 지냈지? 태머라 루실 라이트 1216 01:22:07,454 --> 01:22:08,422 어디야? 1217 01:22:08,422 --> 01:22:11,048 - 알고 싶어? - 알고 싶지 1218 01:22:11,915 --> 01:22:14,555 내 생각에 1219 01:22:14,555 --> 01:22:18,875 사무실에서 한판 난리가,. 났을 텐데 어떻게 빠져나왔어? 1220 01:22:18,875 --> 01:22:20,475 어차피 떠날 때가 됐어 1221 01:22:22,482 --> 01:22:23,315 음... 1222 01:22:26,615 --> 01:22:28,865 난 살아남았어, 샘 1223 01:22:28,865 --> 01:22:32,195 나한텐 값진 기술은 있어도,. 져야 할 책임은 없거든 1224 01:22:32,195 --> 01:22:35,138 재밌는 일을 찾아볼 거야 1225 01:22:36,305 --> 01:22:37,138 넌 어때? 1226 01:22:38,034 --> 01:22:38,867 나로 말할 거 같으면 1227 01:22:38,867 --> 01:22:42,515 진정한 신앙을 찾았달까 1228 01:22:42,515 --> 01:22:45,335 예수를 믿다니... 정말 의외네 1229 01:22:45,335 --> 01:22:47,915 그 사람한테 불만은,. 없지만 그런 거 아니야 1230 01:22:47,915 --> 01:22:51,418 그것보단 요즘,. 내 관심을 끄는 건 업보야 1231 01:22:52,025 --> 01:22:55,418 더 구체적으로 말하자면,. 인과응보라고 할 수 있지 1232 01:22:56,315 --> 01:23:00,095 다음 세대를 위해,. 더 좋은 세상을 만들어야 해 1233 01:23:00,095 --> 01:23:01,478 믿음을 다시 발견했어 1234 01:23:02,375 --> 01:23:04,505 계속 총은 쏠 거잖아 1235 01:23:04,505 --> 01:23:06,815 밴드만 바뀌었지,. 노래는 똑같잖아 1236 01:23:06,815 --> 01:23:09,785 아니, 아무하고도 일 안 해 1237 01:23:09,785 --> 01:23:10,778 나 혼자야 1238 01:23:11,944 --> 01:23:13,265 - 진짜야? - 그래, 진짜야 1239 01:23:13,265 --> 01:23:14,525 가셔야 합니다 1240 01:23:14,525 --> 01:23:18,245 속죄할 건 많지만,. 이제 저격수는 안 해 1241 01:23:18,245 --> 01:23:21,875 이젠... 내가 누굴 죽인다면 1242 01:23:21,875 --> 01:23:25,458 가까이에서 눈을,. 똑바로 보면서 할 거야 1243 01:23:25,458 --> 01:23:26,735 할만한 가치가,. 있는 일이라면 1244 01:23:26,735 --> 01:23:29,825 손을 더럽힐,. 가치도 있는 거잖아 1245 01:23:29,825 --> 01:23:33,057 넌 그게 뭔지,. 절대 이해하지 못하겠지 1246 01:23:33,057 --> 01:23:35,045 네가 이해 못 하는 건,. 뭔지 알아? 1247 01:23:35,045 --> 01:23:36,725 진정한 예술은,. 더렵혀지지 않아 1248 01:23:36,725 --> 01:23:39,485 직접 만났을 때도,. 같은 생각일지 지켜보지 1249 01:23:39,485 --> 01:23:43,325 내일 이맘때쯤엔 난 두바이,. 억만장자랑 일하고 있을 거야 1250 01:23:43,325 --> 01:23:46,025 몇천 km 밖에서도,. 나한테 접근 못 해 1251 01:23:46,025 --> 01:23:48,245 - 정말 실망이군. - 적응될 거야 1252 01:23:48,245 --> 01:23:50,312 넌 이미 죽은 목숨이야! 혼자잖아 1253 01:23:50,312 --> 01:23:52,565 아니, 혼자는 아니야 1254 01:23:52,565 --> 01:23:55,775 책임질 게 생겼어 1255 01:23:55,775 --> 01:23:58,595 네 알 바는 아니고,. 하나만 묻지 1256 01:23:58,595 --> 01:24:01,242 - 뭔데? - 신을 믿어? 1257 01:24:03,242 --> 01:24:04,835 재밌네 1258 01:24:04,835 --> 01:24:06,425 너도 그 말 알잖아 1259 01:24:06,425 --> 01:24:07,838 검증 후 믿어라 1260 01:24:09,095 --> 01:24:12,275 난 검증하려면,. 아직 멀었어 1261 01:24:12,275 --> 01:24:15,730 그런데, 탬. 생각보다 가까울 수 있어 1262 01:24:15,730 --> 01:24:17,738 이제 지겹다. 잘 가, 샘! 1263 01:24:52,305 --> 01:24:53,138 가자 1264 01:25:01,294 --> 01:25:03,544 밀레나, 괜찮지? 1265 01:25:12,319 --> 01:25:14,319 감독 닉 매킨리스 1266 01:25:16,442 --> 01:25:18,442 대본 조슈아 토드 제임스 1267 01:25:20,630 --> 01:25:22,630 제작 벤 자크 1268 01:25:24,619 --> 01:25:26,955 총제작 마크 골드버그 1269 01:25:28,845 --> 01:25:31,159 총제작 데이비드 설리번