1 00:00:57,300 --> 00:01:00,283 월요일 미국 수도는 구름이 많고 흐립니다 2 00:01:00,366 --> 00:01:05,150 소나기가 내릴 확률이 있으며 이슬비가 이어질 수 있습니다 3 00:01:05,233 --> 00:01:08,450 닉슨 대통령의 재선이 불분명한 가운데 4 00:01:08,533 --> 00:01:13,983 민주당 후보들은 베트남 전쟁 종결에 실패한 점을 비난합니다 5 00:01:14,066 --> 00:01:15,583 백악관을 무너뜨린 사나이 6 00:01:15,666 --> 00:01:19,017 대통령 재선 위원회 일원은 플로리다 캠페인에 대비해 7 00:01:19,100 --> 00:01:20,983 오늘 잭슨빌에 모였습니다 8 00:01:21,066 --> 00:01:24,050 조지아 윌슨이 보도합니다 9 00:01:24,133 --> 00:01:27,033 법무장관의 아내인 클라인딘스트 부인은... 10 00:01:29,533 --> 00:01:32,566 한 달간 열린 최대 세일의 마지막 주가 시작됩니다 11 00:01:33,466 --> 00:01:35,517 전 사이즈 세일 중! 12 00:01:35,600 --> 00:01:39,050 워싱턴에서는 베트남 전쟁에 반대하는 13 00:01:39,133 --> 00:01:40,900 또 다른 시위가 열렸습니다 14 00:01:41,366 --> 00:01:43,083 앨런 위튼이 전합니다 15 00:01:43,166 --> 00:01:46,183 사람들은 밝은 분위기 속에 의회로 향했죠 16 00:01:46,266 --> 00:01:49,183 전쟁에 반대하는 사람들 수천 명이 1시간 만에 17 00:01:49,266 --> 00:01:53,233 국회의사당 주변을 완벽하게 포위했습니다 18 00:01:57,633 --> 00:02:00,250 매일 다른 식사를 즐겨 보세요 19 00:02:00,333 --> 00:02:03,883 깨끗한 빨래를 원하세요? '클린 앤 샤인'을 써 보세요 20 00:02:03,966 --> 00:02:06,617 얼룩은 제거하고 깨끗함만 남습니다 21 00:02:06,700 --> 00:02:08,983 문지르거나 다듬을 필요 없이 향긋한 냄새만 남습니다 22 00:02:09,066 --> 00:02:12,383 심각한 불경기 탓에 경제에 대한 신뢰도 하락해 23 00:02:12,466 --> 00:02:15,283 민주당의 경선 도전자들은 오늘 선거가 열린다면 24 00:02:15,366 --> 00:02:17,783 닉슨 대통령이 질 거라고 단언하고 있습니다 25 00:02:17,866 --> 00:02:20,283 - 다섯 가지 맛! - 다섯 가지 식사! 26 00:02:20,366 --> 00:02:22,633 - 하나의 행복한 가족! - 하나의 행복한 가족! 27 00:03:33,566 --> 00:03:36,966 "원작 마크 펠트 & 존 오코너" 28 00:03:37,966 --> 00:03:41,833 하나, 둘, 셋, 넷 망할 전쟁은 필요 없어! 29 00:03:50,900 --> 00:03:53,417 "백악관 국내정책위원회 국장실" 30 00:03:53,500 --> 00:03:54,633 마크 펠트 부국장님입니다 31 00:03:56,566 --> 00:04:00,783 "1972년 4월 11일 선거 203일 전" 32 00:04:00,866 --> 00:04:01,900 부르셨습니까? 33 00:04:02,633 --> 00:04:03,717 딘 고문님도 계시군요 34 00:04:03,800 --> 00:04:05,733 망할 러시아 혁명 같구먼 35 00:04:06,900 --> 00:04:08,717 왜 아무도 체포를 안 합니까? 36 00:04:08,800 --> 00:04:10,800 시위는 범죄가 아니니까요 37 00:04:14,600 --> 00:04:16,583 대통령께서 당신에게 조언을 구하시겠답니다 38 00:04:16,666 --> 00:04:20,717 후버가 FBI 국장이 된 지 얼마나 됐죠, 40년인가? 39 00:04:20,800 --> 00:04:23,450 - 50년입니다 - 50년이나 해 먹다니 40 00:04:23,533 --> 00:04:26,000 존슨과 케네디도 후버를 자르려고 했던 건 알죠? 41 00:04:27,000 --> 00:04:28,483 용기가 없었던 거예요 42 00:04:28,566 --> 00:04:33,200 대통령께서 후버 국장이 물러나길 원하신다면... 43 00:04:34,366 --> 00:04:35,766 어떻게 제안하는 게 좋겠소? 44 00:04:39,133 --> 00:04:41,450 우리 행정부와 친구가 됩시다 45 00:04:41,533 --> 00:04:44,083 우리는 친구들에게 걸맞은 대가를 주죠 46 00:04:44,166 --> 00:04:47,500 - 당신이 다음 차례니까요 - 차례는 없습니다, 장관님 47 00:04:48,633 --> 00:04:50,033 대통령께서 물으셨습니다 48 00:04:53,233 --> 00:04:56,900 후버 국장이 방탄차를 쉽게 놓을 일은 없겠죠 49 00:05:00,333 --> 00:05:02,066 정치 한번 잘하는군요 50 00:05:04,466 --> 00:05:06,033 들러 줘서 고마워요 51 00:05:09,866 --> 00:05:10,900 말씀 하나만 드리죠 52 00:05:13,200 --> 00:05:17,033 여러분처럼 후버 국장도 아는 게 하나 있습니다 53 00:05:20,266 --> 00:05:25,150 누군가가 아내 아닌 여자와 함께 있는 걸 봤다거나 54 00:05:25,233 --> 00:05:29,033 아내 아닌 남자와 함께 있는 걸 봤다는 소문이 55 00:05:29,833 --> 00:05:33,033 우리 FBI에 들어올 때가 있어요 56 00:05:33,800 --> 00:05:35,483 규정상 다 기록하게 돼 있죠 57 00:05:35,566 --> 00:05:38,366 전부 쪽지 형태로 기록합니다 58 00:05:39,533 --> 00:05:42,083 이 쪽지는 전부 제게 전달되고 59 00:05:42,166 --> 00:05:46,900 전 그중 쓸 만한 정보만 추려서 후버 국장에게 전달하죠 60 00:05:47,766 --> 00:05:51,500 후버 국장은 그 자료들을 개인 파일에 모아 두고요 61 00:05:52,166 --> 00:05:53,266 안전하게 말이죠 62 00:05:54,066 --> 00:05:56,566 괜히 부주의한 사람 수중에 들어갔다가 63 00:05:57,433 --> 00:06:01,983 정보가 새어 나가기라도 하면 당사자들이 큰 피해를 보거나 64 00:06:02,066 --> 00:06:04,500 대중들 입방아에 오르게 되니까요 65 00:06:06,900 --> 00:06:09,983 가끔은 후버 국장이 직접 대통령의 최측근을 66 00:06:10,066 --> 00:06:12,133 찾아갈 때도 있습니다 67 00:06:13,000 --> 00:06:17,783 예를 들어 에릭만 국장님이나 미첼 장관님을 찾아와 말하죠 68 00:06:17,866 --> 00:06:21,917 '당신과 다른 여자에 대한 보고를 받았습니다' 69 00:06:22,000 --> 00:06:27,933 '하지만 우리가 발설할 이유는 전혀 없으니 걱정하지 마세요' 70 00:06:29,166 --> 00:06:31,400 '법을 위반한 건 아니니까요' 71 00:06:32,600 --> 00:06:33,633 '당신은 안전해요' 72 00:06:34,600 --> 00:06:36,100 '여러분의 비밀은...' 73 00:06:37,366 --> 00:06:40,966 '우리 FBI가 쥐고 있는 한 안전합니다' 74 00:06:45,700 --> 00:06:48,183 FBI에 얼마나 계셨죠 부국장님? 75 00:06:48,266 --> 00:06:50,666 - 30년 일했습니다 - 30년이요 76 00:06:52,933 --> 00:06:55,500 모은 정보와 파일이 엄청나겠군요 77 00:07:00,833 --> 00:07:03,500 - 고맙습니다, 부국장님 - 저도 감사합니다 78 00:07:04,100 --> 00:07:05,133 딘 고문님 79 00:07:12,933 --> 00:07:16,083 술 마시다 사레가 걸려? 80 00:07:16,166 --> 00:07:17,833 - 당신도 피워 봐 - 그래 81 00:07:18,400 --> 00:07:20,550 - 어서 와, 여보 - 다녀왔어 82 00:07:20,633 --> 00:07:25,033 여러분, 괴물 사냥꾼 대장이자 아메리칸드림의 수호자입니다 83 00:07:26,700 --> 00:07:29,350 저런, 마크 미소라도 날려 줘요 84 00:07:29,433 --> 00:07:31,683 - 하지 마 - 에디, 이거 놔 85 00:07:31,766 --> 00:07:34,550 밀러, 내버려 둬 최고의 여자라고 86 00:07:34,633 --> 00:07:35,983 - 방금 들었어? - 술 가져올게 87 00:07:36,066 --> 00:07:37,317 - 내가 최고래 - 나도 들었어 88 00:07:37,400 --> 00:07:39,533 - 어서 와요 - 반가워요 89 00:07:42,066 --> 00:07:44,166 - 쏟은 것 좀 봐 - 어쩌다 이랬어? 90 00:07:52,466 --> 00:07:53,466 명심할게 91 00:08:03,700 --> 00:08:04,966 엉덩이를 낮춰 92 00:08:07,833 --> 00:08:11,650 발에도 신경을 써 자세도 좀 갖추고 93 00:08:11,733 --> 00:08:14,000 저 둘은 우아하잖아 94 00:08:38,966 --> 00:08:41,433 "FBI 본부" 95 00:08:52,333 --> 00:08:54,600 "마크 펠트 부국장" 96 00:09:19,133 --> 00:09:20,533 - 좋은 아침이군 - 어서 오세요 97 00:09:23,500 --> 00:09:25,366 - 국장님 오셨나? - 아직이요 98 00:09:28,066 --> 00:09:31,533 "선거 178일 전" 99 00:09:32,266 --> 00:09:33,700 웨더 언더그라운드 파일입니다 100 00:09:41,233 --> 00:09:43,233 "FBI 지명수배 마이클 루이스 슈피겔" 101 00:09:44,466 --> 00:09:46,066 "미국의 무법자들" 102 00:09:48,000 --> 00:09:48,650 "웨더 언더그라운드의 공식 성명서" 103 00:09:48,733 --> 00:09:50,483 폭격이 몇 번 있었지? 104 00:09:50,566 --> 00:09:51,483 24번 정도요 105 00:09:51,566 --> 00:09:53,483 자세히 보고하게 106 00:09:53,566 --> 00:09:54,950 29번입니다 107 00:09:55,033 --> 00:09:58,133 못과 볼 베어링을 주로 쓰죠 가벼운 장난 수준이 아니에요 108 00:10:01,266 --> 00:10:02,900 덕분에 FBI가 곤란해지고 있어 109 00:10:04,466 --> 00:10:05,900 뉴욕 지부를 연결해 110 00:10:08,400 --> 00:10:09,433 돌아가셨답니다 111 00:10:10,100 --> 00:10:11,100 누가? 112 00:10:12,266 --> 00:10:13,366 후버 국장님이요 113 00:10:15,966 --> 00:10:19,200 파출부가 집에서 발견했는데 숨을 안 쉬더랍니다 114 00:10:20,000 --> 00:10:21,266 뇌졸중이었나 봐요 115 00:10:27,500 --> 00:10:28,866 절차대로 진행하게 116 00:10:30,533 --> 00:10:33,250 절대로 실수해선 안 되네 117 00:10:33,333 --> 00:10:35,266 "공식 기밀문서" 118 00:10:39,600 --> 00:10:41,033 "공식 기밀문서" 119 00:11:00,933 --> 00:11:01,933 "개인 기밀문서" 120 00:11:19,866 --> 00:11:22,717 - 좋은 아침입니다 - 이분은 차관보님이야 121 00:11:22,800 --> 00:11:26,150 팻 그레이입니다 복잡한 일이 벌어졌군요 122 00:11:26,233 --> 00:11:29,850 그러게요, 여기 밀러 요원이 장례식 준비를 맡을 겁니다 123 00:11:29,933 --> 00:11:32,583 법무장관님이 원하는 절차와 자리 배치를 전하러 왔는데요 124 00:11:32,666 --> 00:11:34,217 장례식은 FBI 소관입니다 125 00:11:34,300 --> 00:11:36,650 장관님이 부통령님 옆에 앉으셔야 합니다 126 00:11:36,733 --> 00:11:39,900 FBI에서 우리 방식에 따라 처리하겠습니다, 차관보님 127 00:11:42,366 --> 00:11:45,317 후버 국장의 파일에 대한 지시도 받았습니다 128 00:11:45,400 --> 00:11:48,617 파일을 모두 챙겨 백악관으로 가져가죠 129 00:11:48,700 --> 00:11:49,733 어떤 파일이요? 130 00:11:53,466 --> 00:11:56,566 후버 국장의 개인 기밀문서 말입니다 131 00:11:58,566 --> 00:12:00,483 공식 기밀문서 말이죠 132 00:12:00,566 --> 00:12:02,200 기밀문서는 없습니다 133 00:12:10,133 --> 00:12:12,266 "J. 에드거 후버" 134 00:12:47,466 --> 00:12:52,466 우리는 J. 에드거 후버를 위해 양팔 벌려 신께 감사를 표합니다 135 00:12:53,133 --> 00:12:55,166 후버는 평생 신을 믿었으며 136 00:12:55,800 --> 00:12:58,033 국가에 변함없이 헌신하였고 137 00:12:58,800 --> 00:13:00,500 고결한 애국자였으며 138 00:13:01,300 --> 00:13:04,600 국가의 정의와 평화를 수호해 왔습니다 139 00:13:07,666 --> 00:13:09,933 우리도 후버만큼 강하고 140 00:13:10,966 --> 00:13:12,700 그와 같이 용감하게 141 00:13:13,666 --> 00:13:15,950 - 그만큼 충성을 다하고... - 실례합니다 142 00:13:16,033 --> 00:13:18,100 - 잠시만요 - 그와 같이 봉사하며... 143 00:13:18,866 --> 00:13:21,700 그와 같이 국가를 사랑합시다 144 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 펠트 145 00:13:42,000 --> 00:13:43,600 제길, 빌 설리번이군 146 00:13:46,000 --> 00:13:47,033 할 말이 있네 147 00:13:52,700 --> 00:13:54,433 빌 설리번과 마크 펠트 148 00:13:55,100 --> 00:13:57,283 우리가 또 같이 있다니 누가 상상이나 하겠나? 149 00:13:57,366 --> 00:14:00,217 자네가 승진할 때도 내가 자네를 추천한 것 같은데 150 00:14:00,300 --> 00:14:02,966 - 자네 맞잖아 - 역시 마크 펠트는 기억하는군 151 00:14:03,766 --> 00:14:05,317 그래서 모두가 자네를 좋아하지 152 00:14:05,400 --> 00:14:09,433 심지어 나도 자네를 좋아해 난 누구든 질색인데 말이야 153 00:14:10,000 --> 00:14:11,100 원하는 게 뭔가? 154 00:14:13,266 --> 00:14:17,583 나도 자네와 마찬가지로 FBI에 30년간 몸담았어 155 00:14:17,666 --> 00:14:19,483 - 자네는 규정을 어겼잖아 - 내가? 156 00:14:19,566 --> 00:14:22,183 마틴 루터 킹이 다른 여자와 찍은 사진을 157 00:14:22,266 --> 00:14:24,166 그의 아내에게 보냈지 158 00:14:25,066 --> 00:14:26,933 꼭 이 얘기까지 꺼내야 하나? 159 00:14:28,166 --> 00:14:31,033 그건 옛날 방식이야 자네도 떠나야 해 160 00:14:34,000 --> 00:14:38,433 내가 나대로 행동했기 때문에 자네도 자네일 수 있었던 거야 161 00:14:40,733 --> 00:14:42,133 자네와 나는 생태계였어 162 00:14:43,100 --> 00:14:44,500 그게 자연의 방식이라고 163 00:14:45,466 --> 00:14:46,966 그래야 제대로 균형을 이루지 164 00:14:49,400 --> 00:14:50,566 이제 왕이 돌아가셨구먼 165 00:14:51,700 --> 00:14:52,766 만수무강하소서 166 00:14:54,733 --> 00:14:57,266 - 자네가 새로운 왕인가? - 자네가 말해 봐 167 00:14:58,000 --> 00:15:00,033 대통령의 새로운 절친이잖나 168 00:15:03,433 --> 00:15:04,500 마크 펠트 169 00:15:05,900 --> 00:15:09,317 신의, 용기, 진실 뭐 하나 빠지지 않지 170 00:15:09,400 --> 00:15:11,450 신사 숙녀 여러분 FBI의 자랑입니다 171 00:15:11,533 --> 00:15:13,966 사람들이 실제로 자네를 어떻게 생각하는지 아나? 172 00:15:15,133 --> 00:15:19,117 능력 좋고 믿을 만하고 충성스럽다고 해 173 00:15:19,200 --> 00:15:20,483 그게 뭐가 문제지? 174 00:15:20,566 --> 00:15:21,566 문제없네 175 00:15:22,500 --> 00:15:23,800 골든레트리버에겐 딱 맞지 176 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 후버는 떠났어 177 00:15:28,800 --> 00:15:29,833 자네는 혼자야 178 00:15:32,566 --> 00:15:36,033 자네가 찬 목줄을 쥔 자도 사라졌지 179 00:15:55,566 --> 00:15:56,966 1번 라인에 법무장관님입니다 180 00:16:08,733 --> 00:16:09,733 장관님 181 00:16:12,933 --> 00:16:14,083 물론 저야... 182 00:16:14,166 --> 00:16:16,466 하루하루 감사하며 다녔죠 183 00:16:17,400 --> 00:16:22,033 저와 우리 가족에게는 FBI가 지난 30년간 고향이었습니다 184 00:16:23,566 --> 00:16:24,566 네 185 00:16:33,200 --> 00:16:34,300 '새로운 날' 말씀이군요 186 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 네 187 00:16:38,166 --> 00:16:41,500 새로운 시작이라니 제가 생각해도 괜찮군요 188 00:16:44,200 --> 00:16:45,900 누구를 염두에 두셨습니까? 189 00:16:49,366 --> 00:16:52,066 죄송합니다만 누구라고 말씀하셨죠? 190 00:16:57,333 --> 00:17:00,383 - FBI에 어서 오세요 - 낯익은 얼굴이군요 191 00:17:00,466 --> 00:17:01,466 다들 돌아가게 192 00:17:02,433 --> 00:17:03,650 한 말씀만 드리죠 193 00:17:03,733 --> 00:17:06,566 FBI에 비밀이 있다는 건 압니다 194 00:17:07,133 --> 00:17:09,066 입단속은 잘할 테니 믿어도 돼요 195 00:17:10,000 --> 00:17:13,850 솔직히 떨어놓자면 나는 해군 잠수함 함장이었고 196 00:17:13,933 --> 00:17:16,217 18살 아이의 아버지이자 197 00:17:16,300 --> 00:17:18,700 고해 신부이자 친구예요 198 00:17:20,066 --> 00:17:22,150 의심스러울 게 없는 사람이죠 199 00:17:22,233 --> 00:17:24,917 어쩌면 FBI를 이끌기에는 어색해 보일지도 모르겠군요 200 00:17:25,000 --> 00:17:28,250 사실 대통령이 처음 이 자리를 제안했을 때도 제 아내는 제발 201 00:17:28,333 --> 00:17:30,233 제안을 거절하라고 했어요 202 00:17:31,933 --> 00:17:34,633 하지만 대통령께서 워낙 강경하셔서요 203 00:17:37,466 --> 00:17:40,166 그럼 저도 솔직히 말할게요, 국장님 204 00:17:40,900 --> 00:17:44,383 FBI는 세계에서 가장 존중받는 기관입니다 205 00:17:44,466 --> 00:17:47,617 미국을 지탱하는 두 다리 중 하나고 206 00:17:47,700 --> 00:17:51,566 현 위치까지 온 이유는 한 번도 외부인을 들인 적 없기 때문이죠 207 00:17:54,066 --> 00:17:56,083 후버 국장님은 고령이 된 지 오래라... 208 00:17:56,166 --> 00:17:58,217 당신이 계속 FBI를 지휘했다는 건 압니다 209 00:17:58,300 --> 00:18:00,333 - 당신 명성은 익히 들었죠 - 얘기 아직 안 끝났습니다 210 00:18:01,866 --> 00:18:04,683 당신은 법 집행 경험이 없는 외부인이에요 211 00:18:04,766 --> 00:18:06,133 알아서 싸워나가셔야겠죠 212 00:18:07,433 --> 00:18:09,217 - 그래도 제가 돕겠습니다 - 고맙군요 213 00:18:09,300 --> 00:18:12,066 그럴 필요 없습니다 선심 쓰는 게 아니니까요 214 00:18:12,833 --> 00:18:17,266 제게는 국가를 위한 FBI의 역할과 노력만 중요합니다 215 00:18:18,133 --> 00:18:19,566 제게 중요한 건 그뿐이에요 216 00:18:20,366 --> 00:18:23,100 FBI만 1순위로 여기신다면 217 00:18:23,800 --> 00:18:25,333 저도 얼마든지 돕겠습니다 218 00:18:31,433 --> 00:18:32,566 국장님 사무실은 저쪽입니다 219 00:19:00,666 --> 00:19:02,133 다음 국장은 당신일 줄 알았어 220 00:19:05,933 --> 00:19:07,033 어쩌다 놓친 걸까? 221 00:19:15,200 --> 00:19:17,033 당신과 후버 국장 말이야 222 00:19:20,666 --> 00:19:24,266 후버 국장이 왜 당신을 그렇게 아꼈는지 잊었어? 223 00:19:25,300 --> 00:19:29,233 당신과 자기는 같은 적을 지녔다고 언제나 말했잖아 224 00:19:31,966 --> 00:19:33,066 그래서 이렇게 된 거지 225 00:19:39,900 --> 00:19:41,100 무려 30년이야 226 00:19:44,900 --> 00:19:46,300 13번이나 전근했지 227 00:19:50,733 --> 00:19:52,033 집도 13번이나 떠났어 228 00:19:54,066 --> 00:19:55,533 새로운 집에 13번이나 적응했지 229 00:19:56,800 --> 00:19:59,066 친구를 만들어도 다 헤어져야 했어 230 00:20:00,700 --> 00:20:02,266 그래도 난 아무 말 안 했지 231 00:20:03,000 --> 00:20:05,133 FBI 요원의 아내 역을 완벽히 해냈어 232 00:20:07,533 --> 00:20:10,717 그러다 보니 어느 순간부터 나도 모르게 내가 돼 있더라 233 00:20:10,800 --> 00:20:13,533 왜 이래야 하는지도 기억이 안 날 정도야 234 00:20:16,000 --> 00:20:20,133 머릿속에 남은 생각은 단 하나뿐이었어 235 00:20:21,233 --> 00:20:26,633 언젠가는 당신이 국장이 될 거라는 그 믿음 말이야 236 00:20:27,366 --> 00:20:30,000 - 그렇게 보상받을 줄 알았지 - 오드리 237 00:20:31,266 --> 00:20:32,833 당신은 FBI에 과분해 238 00:20:34,200 --> 00:20:36,466 우리를 가질 자격도 없다고 239 00:20:41,200 --> 00:20:42,600 인제 그만 사임해 240 00:21:07,866 --> 00:21:10,333 믿을 만한 사람이 FBI를 맡게 되면... 241 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 그때는 떠날게 242 00:21:30,133 --> 00:21:32,417 "선거 133일 전" 243 00:21:32,500 --> 00:21:34,750 - 무슨 일이지? - 상황이 복잡합니다 244 00:21:34,833 --> 00:21:36,000 우선 본부로 나오세요 245 00:21:37,033 --> 00:21:39,983 오늘 이른 새벽 워싱턴에 있는 민주당 전국위원회 본부에서 246 00:21:40,066 --> 00:21:44,683 흰 장갑을 끼고 카메라를 든 괴한 5명이 체포됐습니다 247 00:21:44,766 --> 00:21:49,200 괴한들은 무장하지 않았으며 침입 이유는 오리무중입니다 248 00:22:04,333 --> 00:22:06,033 "워터게이트 호텔" 249 00:22:07,733 --> 00:22:08,733 쿤켈 요원 250 00:22:09,900 --> 00:22:12,733 워터게이트 민주당 사무실이 딱 보이는군 251 00:22:14,566 --> 00:22:17,983 - 어떤 스파이들이지? - 볼드윈, 알프레드 C예요 252 00:22:18,066 --> 00:22:22,117 6주 전에 체크인했는데 망만 본 건 아니랍니다 253 00:22:22,200 --> 00:22:24,183 여자가 엮인 이야기를 도청할 예정이었대요 254 00:22:24,266 --> 00:22:26,583 민주당원들이 아내와 사이가 안 좋나 보죠? 255 00:22:26,666 --> 00:22:28,717 누구 지시였는지는 아나? 256 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 볼드윈은 우리 출신이에요 257 00:22:31,400 --> 00:22:32,500 전 FBI 요원이죠 258 00:22:34,033 --> 00:22:35,366 빌 설리번 밑에서 일했군 259 00:22:36,400 --> 00:22:39,083 FBI에 몸담을 때 설리번파였던가? 260 00:22:39,166 --> 00:22:40,483 아마도요 261 00:22:40,566 --> 00:22:42,583 CIA와의 관계는? 262 00:22:42,666 --> 00:22:44,117 글쎄요, 왜 물으시죠? 263 00:22:44,200 --> 00:22:47,550 강도 중 네 사람이 30분 전에 판사에게 264 00:22:47,633 --> 00:22:49,433 전 CIA 요원이라고 밝혔거든 265 00:22:51,533 --> 00:22:52,666 어떻게 돌아가는 거죠? 266 00:22:54,666 --> 00:22:58,783 워싱턴 DC발 이야기 중 가장 흥미롭고 낯선 사건이 267 00:22:58,866 --> 00:23:00,950 하루 종일 수도를 뜨겁게 달구고 있죠 268 00:23:01,033 --> 00:23:02,700 로버트 엔디코트가 이 소식을 전합니다 269 00:23:03,333 --> 00:23:05,917 민주당은 오늘 회의를 연달아 개최하며 270 00:23:06,000 --> 00:23:08,950 워싱턴에 있는 전국위원회의 보안을 강화하기로 했습니다 271 00:23:09,033 --> 00:23:11,183 백악관에서는 아직 공식 논평이 없었지만 272 00:23:11,266 --> 00:23:14,883 지난달 중국 방문에 함께한 대통령의 최측근에 따르면 273 00:23:14,966 --> 00:23:17,383 대통령은 이번 침입을 크게 우려하고 있으며 274 00:23:17,466 --> 00:23:20,917 이어질 조사를 자세히 지켜볼 예정입니다 275 00:23:21,000 --> 00:23:22,366 다음 소식을 전해 드리죠 276 00:23:24,333 --> 00:23:25,900 라노 요원이 설명할 겁니다 277 00:23:26,900 --> 00:23:28,450 일요일 아침 새벽 2시 15분 278 00:23:28,533 --> 00:23:32,000 경찰이 민주당 전국위원회에서 범인들을 체포했습니다 279 00:23:32,533 --> 00:23:33,766 주동자를 확인했어요 280 00:23:34,333 --> 00:23:35,650 전문가입니다 281 00:23:35,733 --> 00:23:38,900 FBI에 5년, CIA에 19년 몸담았던 사람이에요 282 00:23:40,100 --> 00:23:42,766 CIA를 떠난 후로는 법무장관의 경호를 담당했죠 283 00:23:43,833 --> 00:23:45,600 백악관 경호도 책임졌고요 284 00:23:46,366 --> 00:23:47,817 대통령 재선 위원회에서요 285 00:23:47,900 --> 00:23:51,617 주모자가 대통령 재선 위원회 보안을 담당했다는 말인가? 286 00:23:51,700 --> 00:23:53,417 그렇게 말했네 계속 보고해 287 00:23:53,500 --> 00:23:55,050 갈수록 더 이상합니다 288 00:23:55,133 --> 00:23:57,583 망보던 사람은 FBI에서 3년 일했는데 289 00:23:57,666 --> 00:24:00,966 법무장관이 이자를 아내의 개인 경호원으로 고용했죠 290 00:24:06,300 --> 00:24:07,483 계속 보고하게 291 00:24:07,566 --> 00:24:10,617 망보는 사람은 주모자로 하워드 헌트를 지목했죠 292 00:24:10,700 --> 00:24:13,483 헌트도 전 CIA 요원인데 이상한 게 있어요 293 00:24:13,566 --> 00:24:16,650 헌트가 정부에서 일하게 돼서 1년 전에 배경 조사를 했었죠 294 00:24:16,733 --> 00:24:18,983 - 확실히 조사했나? - 네 295 00:24:19,066 --> 00:24:20,850 헌트가 백악관에서 맡은 일은 296 00:24:20,933 --> 00:24:24,533 '매우 민감한 기밀 사항 관련 고문'이랍니다 297 00:24:26,633 --> 00:24:27,700 수상한 일자리군요 298 00:24:32,333 --> 00:24:36,933 백악관과 법무부, CIA에서는 우리가 아는 정보를 원하겠지 299 00:24:40,200 --> 00:24:42,783 하지만 그들에게는 아무것도 전하지 마 300 00:24:42,866 --> 00:24:44,717 법무장관님께서 이미 전화했어요 301 00:24:44,800 --> 00:24:46,850 법무장관에게는 말하지 마 302 00:24:46,933 --> 00:24:49,266 - 보고는 해야 하는데요 - 내게만 보고해 303 00:24:51,433 --> 00:24:52,500 국장님에게는요? 304 00:24:53,533 --> 00:24:55,033 내가 해결하겠네 305 00:24:56,366 --> 00:24:59,883 워터게이트 사건 용의자들이 민주당 본부를 도청하려던 이유는 306 00:24:59,966 --> 00:25:01,450 여전히 밝혀지지 않았습니다 307 00:25:01,533 --> 00:25:05,750 법무장관 대변인은 어제 FBI가 이미 조사에 착수했다고 밝혔죠 308 00:25:05,833 --> 00:25:09,100 조사가 끝나면 보고서는 해당 형사과로... 309 00:25:31,133 --> 00:25:34,566 대통령 고문인 존 딘이 국장실에 있는 걸 봤네 310 00:25:36,100 --> 00:25:38,300 - 나오면 내게 보고해 - 네, 부국장님 311 00:25:51,300 --> 00:25:52,850 법률 고문님이 가셨습니다 312 00:25:52,933 --> 00:25:55,066 국장님도 곧 골프 치러 가신대요 313 00:26:01,933 --> 00:26:04,366 존 딘이 본부에 왜 찾아온 거죠? 314 00:26:08,533 --> 00:26:11,433 침입과 관련한 정보가 이게 다라니 315 00:26:12,600 --> 00:26:14,050 많기도 하군요 316 00:26:14,133 --> 00:26:16,766 정보를 모으는 중입니다 조사는 이제 시작됐어요 317 00:26:21,600 --> 00:26:26,550 앞으로는 별도의 허가 없이 백악관이나 CIA 내 인물을 318 00:26:26,633 --> 00:26:28,017 - 조사할 수 없소 - 뭐라고요? 319 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 누구 허가요? 320 00:26:32,166 --> 00:26:33,166 자리 좀 비켜 주게 321 00:26:38,066 --> 00:26:39,066 나가 322 00:26:42,766 --> 00:26:45,917 - FBI는 독립기관입니다 - 나도 압니다 323 00:26:46,000 --> 00:26:50,900 다시 말해 우리는 누구에게도 허가받을 필요가 없단 뜻이죠 324 00:26:51,800 --> 00:26:55,217 그 권리를 한 번만 포기해도 다시는 돌려받지 못합니다 325 00:26:55,300 --> 00:26:57,317 진상 파악도 못 했는데 과민 반응 하지 맙시다 326 00:26:57,400 --> 00:26:58,733 맞습니다, 아직 모르죠 327 00:26:59,400 --> 00:27:01,866 하지만 알아낼 겁니다 우리 일이니까요 328 00:27:02,900 --> 00:27:04,400 정부 편에 서지 마세요 329 00:27:05,066 --> 00:27:07,533 지금은 FBI 국장이지 않습니까 330 00:27:17,933 --> 00:27:19,000 48시간 주죠 331 00:27:21,233 --> 00:27:26,133 이틀 안에 조사를 마무리하고 일상으로 돌아가도록 합시다 332 00:27:29,666 --> 00:27:31,233 48시간입니다 333 00:27:33,466 --> 00:27:34,466 고마워요 334 00:28:19,100 --> 00:28:20,100 만나서 반갑군 335 00:28:20,800 --> 00:28:22,100 무슨 일로 돌아왔나? 336 00:28:23,666 --> 00:28:24,666 두 글자 때문이지 337 00:28:26,166 --> 00:28:27,400 '복수' 말이야 338 00:29:08,533 --> 00:29:11,383 - 음식은 괜찮았나요? - 아주 맛있었어요 339 00:29:11,466 --> 00:29:14,700 - 총 47.70달러입니다 - 고마워요 340 00:29:16,266 --> 00:29:18,966 - 여기요, 다음에 또 봬요 - 어머니에게 인사 전해요 341 00:29:26,866 --> 00:29:27,866 몰골이 말이 아니군 342 00:29:31,666 --> 00:29:33,383 - 식사 좀 하게 - 안녕하세요 343 00:29:33,466 --> 00:29:34,833 커피만 주세요 344 00:29:38,066 --> 00:29:42,283 샌디, 자네나 타임지에서는 345 00:29:42,366 --> 00:29:44,183 이번 사건을 어떻게 보나? 346 00:29:44,266 --> 00:29:45,433 워터게이트 사건 말인가? 347 00:29:48,466 --> 00:29:49,500 솔직히 말하면... 348 00:29:51,266 --> 00:29:54,133 우리 타임지는 물론이고 다른 언론사도 전혀 몰라 349 00:29:54,933 --> 00:29:57,766 첩보 요원 출신 범인들이 도청을 하려다 잡히다니 350 00:30:04,666 --> 00:30:06,700 구린내가 나긴 하지 351 00:30:16,833 --> 00:30:20,433 자네의 오랜 동료 빌 설리번은 FBI가 아주 그리울 거야 352 00:30:23,533 --> 00:30:27,450 백악관에서 후버가 죽기만 기다리면서 353 00:30:27,533 --> 00:30:28,833 설리번에게 끔찍한 일을 줬대 354 00:30:29,800 --> 00:30:31,333 설리번은 돌아오고 싶어 하지 355 00:30:32,133 --> 00:30:35,333 대통령이 설리번을 돌려보내 FBI를 멋대로 주무르길 원해 356 00:30:38,500 --> 00:30:40,033 닉슨과 설리번이라 357 00:30:42,433 --> 00:30:43,733 운명의 단짝 같군 358 00:30:48,700 --> 00:30:49,733 커피 나왔습니다 359 00:30:52,733 --> 00:30:55,783 - 파이 좀 주시겠어요? - 어떤 파이요? 360 00:30:55,866 --> 00:30:58,000 - 사과, 블루베리... - 아무거나 줘요 361 00:31:00,700 --> 00:31:01,966 난 왜 불러낸 건가? 362 00:31:05,133 --> 00:31:06,900 48시간을 주더군 363 00:31:09,000 --> 00:31:10,033 어떤 일에? 364 00:31:12,000 --> 00:31:14,033 워터게이트 조사를 완료하는 데 말이야 365 00:31:15,966 --> 00:31:17,000 누구 지시야? 366 00:31:20,733 --> 00:31:21,733 그레이인가? 367 00:31:24,933 --> 00:31:27,400 FBI의 국장인 팻 그레이가 368 00:31:28,666 --> 00:31:31,033 자체 조사를 멈추라고 지시했단 말인가? 369 00:31:32,400 --> 00:31:34,383 허가 없이는 전화도 못 하고 370 00:31:34,466 --> 00:31:37,033 통화 기록이나 거래 내역도 못 보게 생겼어 371 00:31:56,533 --> 00:31:58,666 자네를 참 오래 알았지만 한 번도... 372 00:31:59,566 --> 00:32:02,933 진짜 비밀은 얻은 적이 없었지 373 00:32:06,533 --> 00:32:08,033 회사 전화번호 정도가 다였어 374 00:32:13,000 --> 00:32:14,800 자네에겐 낯선 일이겠군 375 00:32:20,900 --> 00:32:22,633 다시 묻겠네 난 왜 불렀나? 376 00:32:24,100 --> 00:32:25,700 도움이라도 필요한가? 377 00:32:27,166 --> 00:32:28,166 복수라던가? 378 00:32:28,900 --> 00:32:31,500 그저 FBI가 하던 대로 일할 수 있길 바라네 379 00:32:33,333 --> 00:32:34,366 그게 다야 380 00:32:36,466 --> 00:32:38,833 이 사건이 화제가 되게 기사를 내서... 381 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 불붙여 달라? 382 00:32:43,433 --> 00:32:45,300 왜 자네에게 국장을 안 맡겼는지 알겠군 383 00:32:50,266 --> 00:32:52,166 자네가 얼마나 무섭겠나? 384 00:33:28,533 --> 00:33:29,533 어서 받아 385 00:33:29,566 --> 00:33:31,083 워싱턴 포스트입니다 386 00:33:31,166 --> 00:33:33,383 "저항" 387 00:33:33,466 --> 00:33:35,966 "베트남 북부" 388 00:33:40,433 --> 00:33:41,950 "FBI, 경찰 돼지들에 저항하는 학생들" 389 00:33:42,033 --> 00:33:44,600 "FBI 순수함을 비난하는 파시스트" 390 00:34:00,533 --> 00:34:02,933 이런 말 하면 안 되는 거 알지만 보고 싶었어 391 00:34:04,700 --> 00:34:06,800 - 말해도 괜찮아 - 아니야 392 00:34:08,000 --> 00:34:09,333 너무 닭살 돋잖아 393 00:34:10,766 --> 00:34:12,100 당신이 간절히 필요해 394 00:34:14,866 --> 00:34:16,033 오늘 밤은 어디 갔었어? 395 00:34:16,900 --> 00:34:18,533 전화 교환대에서도 어디 있는지 모르던데 396 00:34:19,733 --> 00:34:22,150 내가 말 안 했으니까 397 00:34:22,233 --> 00:34:23,733 비서한테도 말 안 했어? 398 00:34:24,633 --> 00:34:25,766 어디 있는지 모른다던데 399 00:34:27,666 --> 00:34:30,433 하긴 당신이 그렇게 말하도록 가르쳤겠지 400 00:34:38,300 --> 00:34:39,217 "검은색은 아름답다 행진" 401 00:34:39,300 --> 00:34:41,383 조안을 찾는 전화는 돌리고 있어? 402 00:34:41,466 --> 00:34:42,650 "공중전을 끝내라" 403 00:34:42,733 --> 00:34:44,166 조안 친구들에게 전화했는데 404 00:34:45,133 --> 00:34:48,633 연락이 끊긴 지 1년 가까이 됐대 405 00:34:54,533 --> 00:34:55,600 당신은 찾고 있어? 406 00:34:57,333 --> 00:35:01,383 세계 최고의 법 집행 기관에서 우리 딸을 찾고 있냐고? 407 00:35:01,466 --> 00:35:02,500 그럴 순 없어 408 00:35:06,000 --> 00:35:07,166 규정에 어긋나서? 409 00:35:12,900 --> 00:35:15,166 위험한 모습일지도 모르잖아 410 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 안 그래? 411 00:36:03,633 --> 00:36:07,366 "받는 이 조안 펠트" 412 00:36:14,666 --> 00:36:17,550 "도청 사건 주동자 중 전직 첩보 요원 확인돼" 413 00:36:17,633 --> 00:36:20,300 "FBI 워싱턴 현장 지부" 414 00:36:21,200 --> 00:36:22,733 이 정보는 어디서 얻은 거야? 415 00:36:26,766 --> 00:36:30,050 "밥 우드워드와 칼 번스타인 워싱턴 포스트 전속기자" 416 00:36:30,133 --> 00:36:31,933 "워싱턴 포스트" 417 00:36:48,400 --> 00:36:51,017 - 베이츠 요원 - 이 워싱턴 포스트 기사에는 418 00:36:51,100 --> 00:36:53,233 우리가 워터게이트 주모자를 안다고 쓰여 있네 419 00:36:54,200 --> 00:36:57,750 게다가 오늘 아침에는 타임지 샌디 스미스가 420 00:36:57,833 --> 00:37:01,383 FBI가 눈가림하려 한다는 기사를 준비하고 있다면서 421 00:37:01,466 --> 00:37:04,150 국장님에게 직접 전화했네 422 00:37:04,233 --> 00:37:06,190 국장님이 48시간 이내에 423 00:37:06,274 --> 00:37:08,366 조사를 끝내라고 지시한 것도 알더군 424 00:37:09,266 --> 00:37:11,050 - 요점이 뭡니까? - 진짜입니까? 425 00:37:11,133 --> 00:37:13,817 이 사무실에 있는 누군가가 언론에 얘기를 흘리고 있네 426 00:37:13,900 --> 00:37:17,717 요점은 언론 유출 때문에 조사가 엉망이 된다는 거지 427 00:37:17,800 --> 00:37:19,683 - 아니, 잠시만요 - 진정하게, 라노 428 00:37:19,766 --> 00:37:23,050 누가 정보를 유출했는지 조사하려면 맘껏 하세요 429 00:37:23,133 --> 00:37:26,517 하지만 조사 중인 현장 요원이 전국 곳곳에 200명이나 되니까 430 00:37:26,600 --> 00:37:28,183 그 요원들도 전부 조사하시죠 431 00:37:28,266 --> 00:37:30,117 부국장님 앞이니 말투를 조심하게 432 00:37:30,200 --> 00:37:33,983 저나 이 사무실의 요원들은 절대 아니에요, 장담합니다 433 00:37:34,066 --> 00:37:36,166 '도널드 H. 세그레티' 434 00:37:36,766 --> 00:37:39,117 이 이름은 하워드 헌트의 전화 기록에서 나온 건가? 435 00:37:39,200 --> 00:37:41,183 그자가 헌트에게 수차례 전화했습니다 436 00:37:41,266 --> 00:37:44,717 세그레티가 재무부에서 변호사로 근무하던 당시 437 00:37:44,800 --> 00:37:47,183 워터게이트 사건에 돈을 댄 계좌에서 월급을 받았는데 438 00:37:47,266 --> 00:37:50,550 그게 대통령 재선 위원회 명의의 계좌라고? 439 00:37:50,633 --> 00:37:52,483 - 위원회 의장은 누구지? - 존 미첼입니다 440 00:37:52,566 --> 00:37:55,100 전 법무장관인 존 미첼 말이군 441 00:37:55,866 --> 00:37:58,817 가장 그럴싸한 추론은 세그레티가 장난을 쳤다는 거죠 442 00:37:58,900 --> 00:38:02,517 민주당 사무실을 도청하고 아내들에게 여자 사진을 보내고 443 00:38:02,600 --> 00:38:04,483 밑바닥이나 기는 철없는 아이 짓이에요 444 00:38:04,566 --> 00:38:07,783 - 선거법에 따라 기소 가능... - 그 추론은 잊어버리게 445 00:38:07,866 --> 00:38:10,050 더 제대로 된 의도나 의미를 못 찾은 건가? 446 00:38:10,133 --> 00:38:12,950 라노 요원이 말했듯이 아직은 조사 중입니다 447 00:38:13,033 --> 00:38:16,950 한심한 정치질로 부족해 더러운 돈에 추잡함까지 448 00:38:17,033 --> 00:38:19,666 빌어먹을 망나니들이 나라를 이끌고 있구먼 449 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 계속 조사하게 450 00:38:31,000 --> 00:38:33,033 이번 유출 사건에 대해 백악관과 얘기해 보세요 451 00:38:38,733 --> 00:38:40,550 - 왜지? - 운이 좋아서 452 00:38:40,633 --> 00:38:42,266 거기 있는 누군가에게 말이라도 걸려고 하면 453 00:38:43,000 --> 00:38:44,833 묻기도 전에 다 알더라고요 454 00:38:47,700 --> 00:38:49,233 제가 뭘 궁금해하는지 이미 아는 것 같았어요 455 00:38:57,466 --> 00:39:00,333 부국장님, 백악관에서 존 딘 님이 전화하셨어요 456 00:39:20,866 --> 00:39:21,900 연결해 주게 457 00:39:25,733 --> 00:39:26,850 네, 고문님 458 00:39:26,933 --> 00:39:29,400 언론 유출 때문에 백악관의 염려가 큽니다 459 00:39:31,966 --> 00:39:32,966 그렇겠죠 460 00:39:33,466 --> 00:39:36,366 우리는 FBI 내부에 제보자가 있다고 봅니다 461 00:39:40,533 --> 00:39:42,300 "기밀 워터게이트" 462 00:39:42,933 --> 00:39:46,783 - 왜 FBI죠? - 정보가 거기 있으니까요 463 00:39:46,866 --> 00:39:48,000 "FBI 조사 중 사건 파일 주제: 존 딘" 464 00:39:48,366 --> 00:39:51,266 백악관에 있는 누군가가 제보했을 수도 있죠 465 00:39:54,900 --> 00:39:57,150 조치를 취해 주세요 부국장님 466 00:39:57,233 --> 00:39:58,233 그러죠 467 00:39:58,766 --> 00:39:59,917 지금 당장요 468 00:40:00,000 --> 00:40:02,833 좋습니다 하지만 이상하군요 469 00:40:04,366 --> 00:40:06,766 - 뭐가요? - 당신이 제게 전화한 게요 470 00:40:07,466 --> 00:40:10,666 백악관은 FBI에 대해 어떤 권한도 없습니다만 471 00:40:14,800 --> 00:40:17,900 - 그래도... - 전혀 없죠, 고문님 472 00:40:20,966 --> 00:40:23,050 - 하지만 제안 정도는... - 유감이지만 백악관은 473 00:40:23,133 --> 00:40:25,266 FBI에게 아무것도 제안할 수 없습니다 474 00:40:29,933 --> 00:40:32,783 - 고맙습니다, 부국장님 - 천만에요, 고문님 475 00:40:32,866 --> 00:40:35,533 "FBI 조사 중 사건 파일 주제: 리처드 닉슨" 476 00:41:01,466 --> 00:41:04,900 우리가 조사하는 내용에서 두 사람 이름을 없애 주게 477 00:41:05,500 --> 00:41:07,100 인터뷰 목록에서 제외해 478 00:41:07,633 --> 00:41:10,033 - 별거 없는 인물들인데요 - 그래도 해 479 00:41:15,166 --> 00:41:18,433 월요일에 국장에게 보고할 때 이 내용도 꼭 전달하고 480 00:41:26,066 --> 00:41:27,066 고마워요 481 00:41:30,200 --> 00:41:31,900 워터게이트 일일 보고입니다 482 00:41:34,700 --> 00:41:35,817 고맙네, 찰리 483 00:41:35,900 --> 00:41:37,333 찰리라고 불러도 되나? 484 00:41:39,566 --> 00:41:42,800 워터게이트 조사 내용 중 사실은 얼마나 전달하나? 485 00:41:45,333 --> 00:41:47,483 부국장님이 주신 요약본을 제가 타이핑한 다음 486 00:41:47,566 --> 00:41:50,233 원본은 부국장님께 드리고 복사본은 국장님께 드리죠 487 00:41:51,633 --> 00:41:53,800 국장님이 자세한 내용까지 보시긴 번거로울 테니까요 488 00:42:01,533 --> 00:42:02,533 알았네 489 00:42:03,933 --> 00:42:04,933 네, 국장님 490 00:42:17,833 --> 00:42:18,833 쿤켈 요원 491 00:42:20,933 --> 00:42:24,366 국장님께서 자네와 자네 팀에서 조사를 잘하고 있다고 전하셨네 492 00:42:25,266 --> 00:42:28,817 국장님께 걱정하지 마시라고 감사하다고 전해 주세요 493 00:42:28,900 --> 00:42:33,133 국장님께서 보고 절차가 조금 바뀌었다고도 하셨어 494 00:42:33,866 --> 00:42:35,066 보고 체계 말이야 495 00:42:35,800 --> 00:42:38,600 보고 방법은 물론이고 보고 대상도 바뀌었네 496 00:42:39,100 --> 00:42:41,700 요약본 말고 내용을 전부 보고해 497 00:42:42,533 --> 00:42:44,133 세부 사항도 포함하게 498 00:42:46,266 --> 00:42:47,266 부국장님도 아십니까? 499 00:42:49,666 --> 00:42:50,700 물론이지 500 00:43:46,333 --> 00:43:48,100 지난밤에 라노 요원이 전화했습니다 501 00:43:49,866 --> 00:43:52,766 백악관에 인터뷰를 요청하는 전화를 몇 통 돌렸다더군요 502 00:43:53,933 --> 00:43:56,350 30분 후에 백악관에서 다시 전화하더니 503 00:43:56,433 --> 00:43:58,733 두 사람과는 인터뷰가 불가하다고 했죠 504 00:43:59,666 --> 00:44:01,633 목록에서 빠져 있어서요 505 00:44:03,266 --> 00:44:04,600 부국장님이 찍었던 이름인데 506 00:44:05,900 --> 00:44:07,166 백악관에서 어떻게 알까요? 507 00:44:09,000 --> 00:44:10,700 누군가가 전달했겠지 508 00:44:12,266 --> 00:44:14,300 부국장님과 저만 알잖아요 509 00:44:16,466 --> 00:44:17,566 국장님도 알죠 510 00:44:19,600 --> 00:44:20,833 국장도 알지 511 00:44:23,966 --> 00:44:25,766 국장이 어디까지 아는지 확인해야 해요 512 00:44:27,533 --> 00:44:28,566 정보를 얻는 방법도요 513 00:44:33,300 --> 00:44:34,433 제가 뭘 잘못했나요? 514 00:44:35,233 --> 00:44:36,700 베이츠 요원에게 들었네 515 00:44:37,766 --> 00:44:41,033 워터게이트 관련 정보를 국장님에게 전부 넘겼나? 516 00:44:42,533 --> 00:44:44,500 인터뷰와 파일 전부 말이야 517 00:44:47,100 --> 00:44:49,266 국장님이 난 무시하고 보고하라고 하던가? 518 00:44:49,833 --> 00:44:51,666 딱히 비밀이라고는 안 하던데요 519 00:44:55,166 --> 00:44:56,633 하지만 부국장님도 아는 일이라고 했죠 520 00:44:59,166 --> 00:45:01,717 얼마나 자주 보고했지? 521 00:45:01,800 --> 00:45:03,500 - 매일요 - 왜지? 522 00:45:05,200 --> 00:45:06,266 왜겠나? 523 00:45:11,800 --> 00:45:15,250 혹시 법무장관에게도 조사 내용을 보고했나? 524 00:45:15,333 --> 00:45:17,566 - 법무장관은 보지도 못해요 - 베이츠 요원은? 525 00:45:19,233 --> 00:45:20,233 밀러 요원? 526 00:45:26,233 --> 00:45:29,317 국무장관이 아침에 내게 전화하더니 527 00:45:29,400 --> 00:45:31,633 FBI 내부에서만 알 법한 내용을 묻더군 528 00:45:38,700 --> 00:45:40,666 워터게이트에 선을 긋고 있네 529 00:45:42,433 --> 00:45:44,666 침입 전 자료는 손댈 수도 없어 530 00:45:45,766 --> 00:45:48,566 백악관 내 부패에서도 손을 떼야만 하지 531 00:45:50,133 --> 00:45:53,366 즉 과거 문제였던 범죄도 문제가 아니게 되는 거야 532 00:45:54,733 --> 00:45:57,233 FBI가 역사상 최초로... 533 00:45:58,800 --> 00:46:00,100 구석으로 내몰렸네 534 00:46:00,966 --> 00:46:04,100 우리가 알고 있는 범죄도 조사할 수 없게 됐어 535 00:46:09,300 --> 00:46:11,366 - 부국장님... - 고맙네, 쿤켈 요원 536 00:46:25,200 --> 00:46:28,100 지금까지 모은 정보를 종합해 보지 537 00:46:29,966 --> 00:46:31,766 우리가 누군가를 기소한다고 치자 538 00:46:33,900 --> 00:46:35,100 자네들이 볼 때... 539 00:46:36,233 --> 00:46:37,233 대상이 누구겠나? 540 00:46:38,400 --> 00:46:39,433 얼마나 높은 인물일까? 541 00:46:43,266 --> 00:46:44,500 법무장관 아닐까요? 542 00:46:48,600 --> 00:46:49,833 대통령은? 543 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 대통령이라고요? 544 00:46:57,666 --> 00:46:59,733 대통령이 거짓말을 하고 있다면 말이야 545 00:47:01,833 --> 00:47:03,917 대통령이 거짓말을 하고 있나요? 546 00:47:04,000 --> 00:47:05,533 전부 거짓말쟁이들이지 547 00:47:07,733 --> 00:47:08,766 거짓말이라면, 네 548 00:47:11,933 --> 00:47:13,000 대통령을 기소해야죠 549 00:47:15,533 --> 00:47:17,750 조사가 계속되는 상황에서 550 00:47:17,833 --> 00:47:22,033 조사를 진행하는 사람들에게 몇 번이나 질문했습니다 551 00:47:22,666 --> 00:47:24,950 제 행정부 관계자들이 552 00:47:25,033 --> 00:47:27,483 사건에 연루되었다고 믿을 만한 근거가 553 00:47:27,566 --> 00:47:28,700 하나라도 있느냐고요 554 00:47:29,800 --> 00:47:33,700 몇 번이나 근거가 전혀 없다는 확답을 받았습니다 555 00:47:34,566 --> 00:47:36,917 언론에서 떠드는 이야기는 무의미합니다 556 00:47:37,000 --> 00:47:39,066 그럼 워터게이트 도청은 누가 지시한 걸까요? 557 00:47:39,866 --> 00:47:44,700 지난주에 워싱턴 DC에서 대배심이 기소한 사람들이 558 00:47:45,333 --> 00:47:48,150 - 지시한 거겠죠 - 지시에 따른 건 아닐까요? 559 00:47:48,233 --> 00:47:49,950 - 그런 건 아니죠 - 상부 지시가 아니다? 560 00:47:50,033 --> 00:47:52,117 상부에서 지시했다는 증거가 없으니까요 561 00:47:52,200 --> 00:47:55,083 상대방은 실망스러울 겁니다 562 00:47:55,166 --> 00:47:58,017 그렇게 철저하고 광범위하게 조사했는데도 563 00:47:58,100 --> 00:48:00,317 고작 7명만 기소됐으니까요 564 00:48:00,400 --> 00:48:04,117 워터게이트 침입 사건은 피고 중 하나인 전 백악관 고문 565 00:48:04,200 --> 00:48:07,850 하워드 헌트가 유죄를 인정하며 상황이 반전됐습니다 566 00:48:07,933 --> 00:48:11,683 판사는 워터게이트 사건에 연루된 공범을 밝히는 조건으로 567 00:48:11,766 --> 00:48:15,517 마이애미 출신 피고 4명의 유죄를 인정했습니다 568 00:48:15,600 --> 00:48:20,017 침입의 의도나 배후의 인물은 569 00:48:20,100 --> 00:48:22,650 여전히 밝혀지지 않았습니다 570 00:48:22,733 --> 00:48:24,566 강 건너에서 전화를 받았어요 571 00:48:25,800 --> 00:48:28,066 - 무슨 강이요? - 포토맥강이요 572 00:48:28,900 --> 00:48:29,933 CIA 말입니다 573 00:48:30,900 --> 00:48:33,483 사건에서 손 떼라더군요 574 00:48:33,566 --> 00:48:35,166 손을 떼라고요? 575 00:48:36,133 --> 00:48:38,950 - 너무 가까워지고 있답니다 - 어디로요? 576 00:48:39,033 --> 00:48:42,117 - 그건 말하기 어려워요 - 왜 어렵다는 겁니까? 577 00:48:42,200 --> 00:48:44,550 국가 안보 문제니까요 578 00:48:44,633 --> 00:48:48,850 우리는 최선을 다해서 사건을 조사하고 있습니다 579 00:48:48,933 --> 00:48:52,650 백악관 직원이나 행정부 관계자 중에서 580 00:48:52,733 --> 00:48:56,100 이 기이한 사건에 연루된 인물은 없습니다 581 00:48:57,166 --> 00:48:59,500 사건에서 손 떼라더군요 582 00:49:00,333 --> 00:49:02,283 실망스러울 겁니다 583 00:49:02,366 --> 00:49:04,483 연루된 인물은 없습니다 584 00:49:04,566 --> 00:49:07,766 너무 가까워지고 있답니다 국가 안보 문제니까요 585 00:49:11,600 --> 00:49:14,250 오늘 새벽 국방성 건물에서 폭탄이 터졌습니다 586 00:49:14,333 --> 00:49:17,983 좌익 테러리스트들이 언론에 자신들의 범행이라고 주장했죠 587 00:49:18,066 --> 00:49:18,450 "선거 45일 전" 588 00:49:18,533 --> 00:49:21,283 이들은 웨더 언더그라운드의 일원이라고 주장하며... 589 00:49:21,366 --> 00:49:22,750 - 여보세요? - 보고 있습니까? 590 00:49:22,833 --> 00:49:23,833 네 591 00:49:25,033 --> 00:49:26,217 백악관은 괜찮을까요? 592 00:49:26,300 --> 00:49:29,250 백악관이 1차 목표예요 3달 전에 보고했잖습니까 593 00:49:29,333 --> 00:49:30,917 하지만 가능할까요? 594 00:49:31,000 --> 00:49:33,366 방금 국방성도 쳤어요 595 00:49:34,266 --> 00:49:38,850 국내 반체제 집단 전원의 파일을 열어 보도록 해요 596 00:49:38,933 --> 00:49:41,533 지칠 때까지 괴롭혀요 모든 수단을 동원해요 597 00:49:42,033 --> 00:49:44,683 대통령이 재선을 위해 싸우고 있다고요 598 00:49:44,766 --> 00:49:45,900 그건 제 일이 아닙니다 599 00:49:46,600 --> 00:49:47,950 대통령은 질서를 원해요 600 00:49:48,033 --> 00:49:50,300 내가 질서를 지키겠다고 약속했고요 601 00:49:53,766 --> 00:49:56,166 얘기 나온 김에 마저 하죠 602 00:49:57,933 --> 00:50:00,133 법무장관과 얘기를 나눴어요 603 00:50:01,700 --> 00:50:04,817 법무장관이 공식적으로 604 00:50:04,900 --> 00:50:08,217 성명을 발표할 겁니다 605 00:50:08,300 --> 00:50:10,550 네? 그건 거짓말이잖아요 606 00:50:10,633 --> 00:50:15,500 나도 압니다, 대통령도 당신이 포기하지 않을 거라는 걸 알죠 607 00:50:17,966 --> 00:50:21,383 아무리 쫓아도 증거는 못 찾을 테니 그만해요 608 00:50:21,466 --> 00:50:24,400 이제 끝냅시다 마무리해요 609 00:50:27,200 --> 00:50:30,133 당신과 아내가 민주당원이라는 거 압니다 610 00:50:30,766 --> 00:50:32,833 그게 문제가 되지 않게 하세요 611 00:50:37,666 --> 00:50:41,983 웨더 언더그라운드가 계속 규모를 키우고 있어 612 00:50:42,066 --> 00:50:43,750 하지만 지금 당장은 영장을 못 얻습니다 613 00:50:43,833 --> 00:50:47,983 영장이라니? 공원에서 잠자는 애들만 위험한 상황이 아니야 614 00:50:48,066 --> 00:50:51,950 침대에서 자고 있던 애들도 불태울지 모르는 놈들이라고 615 00:50:52,033 --> 00:50:55,317 법만 고수하다가는 전부 다 잃고 말아 616 00:50:55,400 --> 00:50:56,766 결국 법까지 잃고 말겠지 617 00:50:57,466 --> 00:51:00,350 뭐든지 해야 하네 출입국 기록, 도청 618 00:51:00,433 --> 00:51:03,583 자료는 남기지 말고 영장도 청구하지 마 619 00:51:03,666 --> 00:51:06,750 밀러 부하들은 밀러에게 밀러는 내게 보고하도록 620 00:51:06,833 --> 00:51:08,683 나빴던 옛날처럼요 621 00:51:08,766 --> 00:51:10,683 이럴 때 꼭 필요한 빌 설리번은 어디 있죠? 622 00:51:10,766 --> 00:51:12,317 백악관에 있잖나! 623 00:51:12,400 --> 00:51:16,250 나라를 지키겠다고 상원들과 그 애인들이나 염탐하고 있지 624 00:51:16,333 --> 00:51:20,066 우리는 여기서 이 망할 상황을 해결하느라 골머리를 썩이는데 625 00:51:26,833 --> 00:51:27,866 부국장님 626 00:51:29,666 --> 00:51:31,233 저희는 부국장님 편입니다 627 00:51:31,800 --> 00:51:33,983 하지만 그런 방식은 끝났잖아요 628 00:51:34,066 --> 00:51:37,100 후버 국장님도 나쁜 방식은 끝났다면서 빌을 내보냈고요 629 00:51:38,266 --> 00:51:41,350 모두가 지켜보고 있어요 630 00:51:41,433 --> 00:51:43,983 얼마나 많은 아이들을 더 잃어야 하나? 631 00:51:44,066 --> 00:51:47,133 얼마나 많은 이들이 그저 사라지게 내버려 둘 텐가? 632 00:51:47,733 --> 00:51:52,866 난 빌 설리번이 아니야 우리는 여전히 FBI라고 633 00:52:15,566 --> 00:52:16,933 방해할 생각은 아닙니다만... 634 00:52:18,233 --> 00:52:19,433 그럼 나가게 635 00:52:24,066 --> 00:52:25,166 연락은 닿았습니까? 636 00:52:26,766 --> 00:52:27,933 조안이요 637 00:52:31,233 --> 00:52:33,566 혹시 조안도 이 일에 연루돼 있을까요? 638 00:52:34,666 --> 00:52:35,933 웨더 언더그라운드요 639 00:52:37,600 --> 00:52:38,733 설마 그렇겠나? 640 00:52:39,633 --> 00:52:41,917 조안은 나와 아주 똑같다네 641 00:52:42,000 --> 00:52:43,233 부국장님을 우러러보고요 642 00:52:49,566 --> 00:52:50,733 괜찮을 겁니다 643 00:52:52,866 --> 00:52:54,133 느낌이 와요 644 00:52:57,233 --> 00:52:59,850 우리가 하는 일에는 대가가 따르곤 하지 645 00:52:59,933 --> 00:53:02,166 이렇게 변했으니 대가를 치러야 해 646 00:53:04,200 --> 00:53:06,400 어떤 방식으로든 말이야 647 00:53:09,033 --> 00:53:12,417 워터게이트 사건은 법무부와 FBI 역사상 648 00:53:12,500 --> 00:53:16,150 가장 철두철미하고 철저하며 649 00:53:16,233 --> 00:53:19,700 객관적인 조사를 거쳤습니다 650 00:53:20,733 --> 00:53:22,230 법무부는 651 00:53:22,313 --> 00:53:23,812 "미 법무장관 리처드 G. 클라인딘스트" 652 00:53:23,895 --> 00:53:26,483 대통령이나 대통령 재선 위원회가 653 00:53:26,566 --> 00:53:29,866 워터게이트 범죄와 아무런 관련이 없음을 밝히며 654 00:53:30,466 --> 00:53:35,850 사건을 완전히 종결하도록 하겠습니다 655 00:53:35,933 --> 00:53:37,350 - 종결됐다고요? - 질문 있습니까? 656 00:53:37,433 --> 00:53:40,550 - 뭔 헛소리예요? - 부국장님 연결해 657 00:53:40,633 --> 00:53:42,317 - 백악관이요? - 잠깐만 기다려 658 00:53:42,400 --> 00:53:47,417 FBI의 워터게이트 수사는 중지되었으며 659 00:53:47,500 --> 00:53:49,583 "백악관 고문, 존 W. 딘" 다시 시작될 일은 없다고 봅니다 660 00:53:49,666 --> 00:53:51,466 설마 정말 끝난 건 아니지? 661 00:53:52,266 --> 00:53:55,100 부국장이든 베이츠든 당장 전화 연결해 662 00:53:56,400 --> 00:53:58,350 - 젠장, 당장 연결하라고 - 불가능해요 663 00:53:58,433 --> 00:54:00,450 - 왜 안 돼? - 저기 있으니까요 664 00:54:00,533 --> 00:54:04,433 다시 미국 법무장관의 기자회견장으로 가 보죠 665 00:54:51,166 --> 00:54:52,500 조안은 죽었을지도 몰라 666 00:54:56,500 --> 00:54:58,266 아무도 자기는 신경 쓰지 않는다며 667 00:54:59,233 --> 00:55:01,000 포기해 버렸을지도 몰라 668 00:55:04,066 --> 00:55:06,366 아니면 코앞에서 우리를 지켜보고 있든가 669 00:55:07,566 --> 00:55:10,150 딸이 이유도 없이 갑자기 사라지면 670 00:55:10,233 --> 00:55:13,483 당신 같은 남자가 어떻게 반응할지 궁금해서 말이야 671 00:55:13,566 --> 00:55:15,200 조안에겐 이유가 있었지 672 00:55:16,133 --> 00:55:17,333 당신이 미워했잖아 673 00:55:23,200 --> 00:55:25,000 어떤 엄마가 딸을 미워해? 674 00:55:26,766 --> 00:55:29,000 단지 엄마라는 자리가 어려울 때도 있는 거지 675 00:55:29,600 --> 00:55:31,566 조안에게 인형처럼 옷을 입혔잖아 676 00:55:32,433 --> 00:55:34,750 나이 먹어서 당신과 똑같아 보일 때까지 677 00:55:34,833 --> 00:55:37,083 - 마크 - 당신이 매일 나가라고 해서 678 00:55:37,166 --> 00:55:40,100 - 결국 그 말에 따른 거야 - 내 말에 따랐다고? 679 00:55:41,233 --> 00:55:44,183 - 난 엄마가 없었어 - 조안에겐 있었지 680 00:55:44,266 --> 00:55:45,500 그러게 681 00:55:46,366 --> 00:55:47,433 조안은 있었지 682 00:55:48,400 --> 00:55:49,900 내 아빠는 우릴 떠났어 683 00:55:51,666 --> 00:55:53,666 그래서 엄마도 날 버렸지 684 00:55:54,666 --> 00:55:58,600 난 위탁 가정에 갔다가 결국 고아원에 가게 됐지 685 00:56:01,266 --> 00:56:03,333 - 이미 다 알고 있잖아 - 그래 686 00:56:10,266 --> 00:56:12,100 그렇게 혼자 살고 있었어 687 00:56:14,400 --> 00:56:18,133 내게는 백기사 같던 당신을 만날 때까지 688 00:56:21,133 --> 00:56:24,166 내게는 우리가 처음이자 유일한 가족이야 689 00:56:32,533 --> 00:56:34,566 당신과 조안은 모두 내 가족이야 690 00:56:38,200 --> 00:56:39,200 가정은 평안합니까, 부국장님? 691 00:56:42,800 --> 00:56:46,500 - 그건 왜 물으시죠? - 딸이 질이었나요? 692 00:56:48,266 --> 00:56:49,266 조안입니다 693 00:56:50,333 --> 00:56:51,800 아주 훌륭하다고 들었어요 694 00:56:52,933 --> 00:56:56,033 풀브라이트 장학금을 받은 첫 여학생이라면서요 695 00:56:57,833 --> 00:56:59,400 그 아빠에 그 딸이군요 696 00:57:06,033 --> 00:57:09,600 언론에 보도할 성명을 먼저 들어 줬으면 해요 697 00:57:15,066 --> 00:57:16,900 'FBI 사건을 조사하는 데 있어' 698 00:57:17,733 --> 00:57:21,517 '저나 제 요원들에게는 어떠한 압력도 없었으며...' 699 00:57:21,600 --> 00:57:24,600 간단하게 요약했어요 700 00:57:25,166 --> 00:57:27,783 '닉슨 대통령이 미국인들에게' 701 00:57:27,866 --> 00:57:30,366 '사기 행각을 저질렀다고 믿기는 어렵습니다' 702 00:57:32,866 --> 00:57:34,300 어떻습니까? 703 00:57:37,133 --> 00:57:38,633 괜찮네요 704 00:57:43,633 --> 00:57:46,300 민주당에서 오늘 아침 공식 성명을 냈어요 705 00:57:48,133 --> 00:57:52,000 'FBI의 워터게이트 조사는 눈가림에 불과합니다' 706 00:57:54,600 --> 00:57:58,833 '이 사건에는 국가의 정치적 생명뿐 아니라' 707 00:57:59,800 --> 00:58:03,766 '우리 지도자의 도덕성이 달려 있습니다' 708 00:58:05,033 --> 00:58:08,683 '지금은 어느 때보다도 미국이 도덕적 기준을' 709 00:58:08,766 --> 00:58:10,966 '드높여야 할 시기죠' 710 00:58:13,833 --> 00:58:17,400 'FBI의 워터게이트 조사는' 711 00:58:19,700 --> 00:58:21,133 '눈가림에 불과합니다' 712 00:58:25,600 --> 00:58:26,700 이상입니다 713 00:58:33,100 --> 00:58:36,100 여러분, 우리가 아는 것만 따져 보죠 714 00:58:37,733 --> 00:58:42,400 이틀 전 법무부에서 했던 말이 형편없는 헛소리인 건 압니다 715 00:58:44,566 --> 00:58:47,717 우리는 워터게이트에 침입한 범인들이... 716 00:58:47,800 --> 00:58:49,500 끝이 아니라는 것도 알죠 717 00:58:51,166 --> 00:58:52,300 시작일 뿐입니다 718 00:58:53,466 --> 00:58:57,417 우리는 이 사건이 대통령 재선 위원회에서 벌이는 719 00:58:57,500 --> 00:59:02,833 은밀하고 불법적인 첩보 작전의 실마리라는 것도 알고 있습니다 720 00:59:03,966 --> 00:59:07,283 여기저기서 우리를 방해하고 있습니다 721 00:59:07,366 --> 00:59:10,666 백악관에서도, CIA에서도요 722 00:59:11,666 --> 00:59:14,050 미국의 법무부도 마찬가지죠 723 00:59:14,133 --> 00:59:17,133 심지어 우리 상사인데도요 724 00:59:18,333 --> 00:59:21,766 대통령이 연루됐는지 때려 맞추는 게 아닙니다 725 00:59:24,233 --> 00:59:26,600 눈에 보이는 실마리를 따라갈 뿐이죠 726 00:59:27,833 --> 00:59:31,183 하지만 그 실마리들이 자꾸만 우리를 727 00:59:31,266 --> 00:59:33,900 백악관 웨스트 윙으로 이끕니다 728 00:59:35,800 --> 00:59:38,566 대통령 집무실이 있는 그곳 말이죠 729 00:59:40,266 --> 00:59:44,483 물론 우리는 오늘부터 워터게이트 관련 조사를 730 00:59:44,566 --> 00:59:46,400 해서는 안 됩니다 731 00:59:47,966 --> 00:59:50,866 이 사무실에 있는 30명을 제외한다면 732 00:59:52,533 --> 00:59:55,950 미국에 있는 어느 누구도 이 모든 사실을 모릅니다 733 00:59:56,033 --> 00:59:58,566 어쩌면 영원히 모를지도 모르죠 734 01:00:02,733 --> 01:00:06,233 하지만 FBI의 추진력은 누구도 방해하지 못합니다 735 01:00:06,833 --> 01:00:08,933 FBI 조차도요 736 01:00:33,066 --> 01:00:34,333 "연방 수사국" 737 01:00:36,533 --> 01:00:37,783 "에드워드 워런의 지시를 받은 세그레티는..." 738 01:00:37,866 --> 01:00:39,000 '세그레티'라 739 01:01:17,066 --> 01:01:21,333 닉슨 대통령 행정부에서 아주 이상한 일을 맡은 사람의 740 01:01:22,133 --> 01:01:25,733 - 이름을 알려 주겠소 - 무슨 말씀이시죠? 741 01:01:26,666 --> 01:01:29,883 워터게이트의 의미를 제대로 이해하는 방법은 하나뿐이고 742 01:01:29,966 --> 01:01:31,166 그게 바로 이거예요 743 01:01:33,233 --> 01:01:34,300 이름은... 744 01:01:36,900 --> 01:01:39,900 알렉스 쉬플리입니다 745 01:01:41,233 --> 01:01:44,883 내슈빌에 살고 있어요 쉬플리에게 접근한 건 746 01:01:44,966 --> 01:01:48,366 LA에서 온 변호사 도널드 세그레티였죠 747 01:01:49,066 --> 01:01:50,066 세그레티요 748 01:01:52,066 --> 01:01:54,333 쉬플리가 필요한 내용을 전부 얘기해 줄 거요 749 01:01:54,866 --> 01:01:56,300 그가 입을 열까요? 750 01:01:57,600 --> 01:02:00,133 그건 당신이 직접 알아보시오 751 01:02:00,766 --> 01:02:01,800 하나 더 알려 주죠 752 01:02:03,633 --> 01:02:06,400 이건 FBI 기밀문서에서 나온 내용입니다 753 01:02:06,933 --> 01:02:09,733 사법부와 백악관도 갖고 있는 문서죠 754 01:02:11,000 --> 01:02:12,533 이제 당신도 가진 겁니다 755 01:02:15,233 --> 01:02:18,850 민주당을 대상으로 한 정치적 스파이 행위였다는 756 01:02:18,933 --> 01:02:22,183 헛소리는 이제 잊어버리고 선거에만 집중하도록 합시다 757 01:02:22,266 --> 01:02:24,550 현재 가장 화제인 뉴스입니다 758 01:02:24,633 --> 01:02:28,950 북베트남 군대에서 남베트남 전선을 침범하려다 759 01:02:29,033 --> 01:02:32,650 미국 항공기의 강력한 폭격에 직면했습니다 760 01:02:32,733 --> 01:02:36,483 베트남 내 미군 지휘관인 크레이턴 에이브럼스 장군은 761 01:02:36,566 --> 01:02:40,150 가능한 B-52기를 모두 동원해 남베트남의 북부로 보냈습니다 762 01:02:40,233 --> 01:02:41,683 야구 시즌은 끝났지만 763 01:02:41,766 --> 01:02:45,917 필라델피아는 오늘 오자크를 만났습니다 764 01:02:46,000 --> 01:02:51,783 LA 코치인 대니 오자크는 폴 오언의 놀라운 선택이죠 765 01:02:51,866 --> 01:02:55,000 오자크는 빅 리그 관리 경험이 없으며... 766 01:03:05,100 --> 01:03:09,266 "선거 29일 전" 767 01:03:39,466 --> 01:03:40,733 우드워드 기자 768 01:03:43,233 --> 01:03:44,700 기사가 묻히잖소 769 01:03:45,700 --> 01:03:49,400 - 아무도 당신 기사를 안 봐요 - 예전 기사들과 다르니까요 770 01:03:52,666 --> 01:03:54,100 세부 사항이 파악이 안 돼요 771 01:03:55,600 --> 01:03:57,000 그게 상대의 계획이오 772 01:03:58,100 --> 01:04:00,333 모두 혼란스러워하길 바란다고요 773 01:04:01,600 --> 01:04:03,433 그럴수록 통제력이 생기니까요 774 01:04:09,766 --> 01:04:12,700 진실이 밝혀지면 행정부가 무너질지도 몰라요 775 01:04:15,766 --> 01:04:19,366 얼마나 높은 곳에서 시작된 일이길래요? 776 01:04:28,133 --> 01:04:30,466 아직도 내가 준 자료가 어떤 건지 모르는군요 777 01:04:34,633 --> 01:04:37,700 우리는 엄청난 위험을 무릅쓰고 있는 거예요 778 01:04:39,033 --> 01:04:41,733 11월 7일 전에 알려지면 더더욱 그럴 거요 779 01:04:43,266 --> 01:04:44,983 그건 선거일이잖아요 780 01:04:45,066 --> 01:04:48,066 기사만 제대로 다루면 대중들이 환호할 거요 781 01:04:49,266 --> 01:04:51,633 법무장관도 수사를 방해하기 힘들겠죠 782 01:05:14,666 --> 01:05:18,883 제 정보원이 누군지는 편집자도 모릅니다 783 01:05:18,966 --> 01:05:20,066 묻지 않더군요 784 01:05:25,433 --> 01:05:28,550 어떻게 한 사람이 이렇게 많이 아는지 놀라워해요 785 01:05:28,633 --> 01:05:31,166 나만큼 아는 사람은 아무도 없소 786 01:05:34,833 --> 01:05:36,333 이 비밀을 파헤치는 기사에... 787 01:05:37,500 --> 01:05:39,666 당신 이름 대신에 가명을 쓸 겁니다 788 01:05:42,433 --> 01:05:44,850 - '딥 스로트'예요 - 뭐요? 789 01:05:44,933 --> 01:05:47,000 다른 이름은 떠올릴 수가 없었어요 790 01:05:48,066 --> 01:05:49,133 그럼 그냥... 791 01:05:50,833 --> 01:05:52,700 부르지 않으면 되잖소 792 01:06:02,833 --> 01:06:05,200 알려 줄 게 더 있으니 노트를 꺼내시오 793 01:06:18,033 --> 01:06:22,083 'FBI 요원들이 워터게이트 도청 사건과 정치적 염탐' 794 01:06:22,166 --> 01:06:25,800 '방해 행위 등을 포함한 거대한 계획을 수립했다' 795 01:06:26,433 --> 01:06:29,950 '한 연방 관료에 따르면 특히 선거 전에 알려진다면' 796 01:06:30,033 --> 01:06:32,850 - '큰 논란이 될 정보가 있다' - 백악관은 워싱턴 포스트에서 797 01:06:32,933 --> 01:06:35,883 행정부가 비밀 정치전에 연루됐다는 기사를 내놓자 798 01:06:35,966 --> 01:06:38,083 맹렬하게 비난했습니다 799 01:06:38,166 --> 01:06:39,983 백악관 대변인 론 지글러는 800 01:06:40,066 --> 01:06:43,317 법무부에 숨은 겁쟁이의 근거 없는 말만 믿고... 801 01:06:43,400 --> 01:06:47,650 악의적인 거짓 기사를 써냈다고 비난했습니다 802 01:06:47,733 --> 01:06:49,933 "FBI, 닉슨이 민주당 도청을 도운 증거를 찾다" 803 01:06:52,633 --> 01:06:54,917 제보자는 분명히 우리 중 하나예요 804 01:06:55,000 --> 01:06:57,150 FBI 내에 스파이가 있다고요 805 01:06:57,233 --> 01:06:59,217 'FBI 요원들이 계획을 수립했다' 806 01:06:59,300 --> 01:07:01,317 '한 연방 관료에 따르면...' 807 01:07:01,400 --> 01:07:03,050 'FBI 문서에 담겨 있다' 808 01:07:03,133 --> 01:07:05,033 우리 중 하나라고요, 제기랄 809 01:07:07,166 --> 01:07:11,883 우리가 고작 72시간 전에 얻은 정보까지 이 신문에 담겨 있네 810 01:07:11,966 --> 01:07:13,866 지금 장난하는 건가? 811 01:07:15,466 --> 01:07:18,366 부국장님도 분명히 하실 말이 있겠죠 812 01:07:23,300 --> 01:07:26,817 지난 며칠간 라노 요원이 언론에 정보를 흘린다는 제보를 813 01:07:26,900 --> 01:07:29,733 - 여러 사람에게 들었네 - 장난하지 마세요 814 01:07:30,600 --> 01:07:34,283 라노 요원과 한 특정 기자가 여러 번 함께 목격됐다는군 815 01:07:34,366 --> 01:07:38,300 - 환장하겠네 - 모두 앞에서 분명히 얘기하지 816 01:07:38,866 --> 01:07:41,900 이건 자네를 시기한 요원들이 꾸며 낸 악의적인 거짓말일세 817 01:07:43,933 --> 01:07:45,383 지금까지 잘해 왔어 818 01:07:45,466 --> 01:07:47,833 국장님과 내가 앞으로도 지지하겠네 819 01:07:48,666 --> 01:07:49,833 말씀하시죠 820 01:07:51,666 --> 01:07:54,700 물론 나는 여러분만큼 FBI에 몸담진 않았네 821 01:07:55,600 --> 01:07:57,817 난 마크 펠트도 아니지 822 01:07:57,900 --> 01:08:02,717 FBI에 부임한 이후로 온갖 피해망상과 불복종 823 01:08:02,800 --> 01:08:04,450 불필요한 추측에 시달렸네 824 01:08:04,533 --> 01:08:06,033 이제 앞에 나설 시간이야 825 01:08:08,000 --> 01:08:12,783 여러분 중 정보를 유출한 배신자가 누군지는 몰라도 826 01:08:12,866 --> 01:08:16,383 여기 있는 선량한 동료와 나뿐만 아니라 827 01:08:16,466 --> 01:08:18,017 자신의 가족과 신을 배신하고 828 01:08:18,100 --> 01:08:22,433 J. 에드거 후버가 남긴 유산과 FBI를 모독한 자는 손을 들게 829 01:08:24,400 --> 01:08:27,500 지금 당장 앞으로 나와 830 01:08:52,166 --> 01:08:56,066 찰리, 정보 제공자가 누굴지 우리끼리 투표했어요 831 01:08:56,866 --> 01:08:58,233 전 당신에게 걸었죠 832 01:09:19,833 --> 01:09:21,533 이건 판이 큰 게임이야 833 01:09:23,266 --> 01:09:25,733 우리는 그저 체스 말이니 잊지 말라고 834 01:09:28,066 --> 01:09:29,433 몇 명이나 날아가지? 835 01:09:31,033 --> 01:09:32,700 지금까지 8명이야 836 01:09:33,166 --> 01:09:36,566 우리 둘에 제 부하들 몇 명이지 837 01:09:39,933 --> 01:09:42,666 - 자네는 어디로 가나? - 세인트루이스야 838 01:09:44,633 --> 01:09:46,900 하지만 내가 앞으로 얼마나 버틸진 모르지 839 01:09:48,766 --> 01:09:51,833 - 자네는? - 샌프란시스코야 840 01:09:53,033 --> 01:09:56,300 - 샌프란시스코면 괜찮지 - 그런가 841 01:09:58,600 --> 01:09:59,633 참 좋군 842 01:10:01,566 --> 01:10:03,566 본부엔 얼마나 있었나, 찰리? 843 01:10:10,900 --> 01:10:12,033 쭉 여기만 있었지 844 01:10:13,233 --> 01:10:14,833 애들도 여기서 태어났고 845 01:10:19,233 --> 01:10:20,283 "선거 당일" 846 01:10:20,366 --> 01:10:23,117 워터게이트 사건이 중요하든 아니든 847 01:10:23,200 --> 01:10:26,350 미국인들은 알지도 못하고 신경 쓰지도 않습니다 848 01:10:26,433 --> 01:10:29,617 닉슨이 손쉬운 승리를 가져갔죠 849 01:10:29,700 --> 01:10:32,600 정부 부처에서 추정한 결과... 850 01:10:39,733 --> 01:10:41,933 시간 내 주셔서 감사합니다 부국장님 851 01:10:42,566 --> 01:10:45,766 내 사람은 늘 챙긴다네 852 01:10:48,166 --> 01:10:50,968 사실 아버지도 내게 늘 이렇게 말씀하셨네 853 01:10:51,052 --> 01:10:53,938 뭘 하든 854 01:10:54,022 --> 01:10:57,383 삶을 매개체로 삼아야 한다고 하셨지 855 01:10:57,466 --> 01:11:01,833 힘과 방향을 가진 선 말일세 856 01:11:06,800 --> 01:11:10,317 뭐든지 고칠 수 없을 정도로 망가졌다면 857 01:11:10,400 --> 01:11:15,250 고통에서 벗어날 수 있게 아예 파괴하라고도 하셨지 858 01:11:15,333 --> 01:11:16,366 부국장님 859 01:11:17,366 --> 01:11:18,366 또... 860 01:11:19,133 --> 01:11:23,133 그래야 주변도 고통에서 벗어날 거라고 하셨다네 861 01:11:31,766 --> 01:11:35,000 조금 어렵지 않을까 생각되기도 했습니다 862 01:11:49,333 --> 01:11:51,133 - 부국장님 - 갑자기 뭔가? 863 01:11:57,266 --> 01:11:59,366 왜 그러나, 베이츠 요원? 864 01:12:11,566 --> 01:12:14,266 부국장님을 위해 건배합시다 865 01:12:44,933 --> 01:12:47,333 "반송 우편" 866 01:12:53,100 --> 01:12:56,200 "반송 우편" 867 01:13:03,866 --> 01:13:05,466 "반송 우편" 868 01:13:11,600 --> 01:13:17,600 "제네시스 벤 로몬드" 869 01:13:27,500 --> 01:13:29,783 제네시스 공동체야 870 01:13:29,866 --> 01:13:33,733 캘리포니아 벤 로몬드에 있네 자세히 조사해 871 01:13:56,433 --> 01:13:59,366 정보 유출 문제로 백악관이 골머리를 앓아요 872 01:14:01,033 --> 01:14:03,066 백악관에서 의심하는 사람이 있죠 873 01:14:04,733 --> 01:14:06,133 당신 이름이 나왔어요 874 01:14:09,466 --> 01:14:14,217 지금 하신 말씀이... 875 01:14:14,300 --> 01:14:17,200 - 무슨 의미인지 아십니까? - 첫째는 반역죄죠 876 01:14:18,000 --> 01:14:22,833 둘째는 당신과 FBI가 내세운 가치를 모두 배신하는 거고요 877 01:14:23,766 --> 01:14:24,966 그런데 그런 짓을 하겠습니까? 878 01:14:26,133 --> 01:14:27,200 나야 모르죠 879 01:14:28,566 --> 01:14:30,333 백악관 생각을 어찌 압니까? 880 01:14:33,666 --> 01:14:37,600 - 왜 절 해고하지 않는답니까? - 아는 게 너무 많으니까요 881 01:14:38,833 --> 01:14:42,300 당신을 해고하는 것보단 데리고 있는 게 그나마 낫죠 882 01:14:47,066 --> 01:14:49,350 딘이 아주 이상한 말을 했어요 883 01:14:49,433 --> 01:14:52,717 이 건물이 어떻게 돌아가는지 전부 안다고 하더군요 884 01:14:52,800 --> 01:14:55,933 - 방법이 있답니다 - FBI 내부 일을요? 885 01:14:56,466 --> 01:14:59,433 못 듣는 게 없다고 했어요 886 01:15:00,833 --> 01:15:01,966 하나도요 887 01:15:21,733 --> 01:15:24,050 도청 장치가 있는지 방금 다 확인했어요 888 01:15:24,133 --> 01:15:25,266 다시 하게 889 01:15:43,266 --> 01:15:47,000 - 칼을 꺼내 들었군 - 생각보다 심각해 890 01:15:48,300 --> 01:15:51,000 - 난 안전한가? - 누구도 안전하지 않지 891 01:15:52,100 --> 01:15:55,550 백악관에서 모조리 싹쓸이할 예정이야 892 01:15:55,633 --> 01:15:58,883 CIA 국장도 아침이면 잘릴 걸세 893 01:15:58,966 --> 01:16:00,950 - 왜지? - 추측이긴 하지만 894 01:16:01,033 --> 01:16:03,633 자네를 잡아내지 못해서겠지 895 01:16:05,066 --> 01:16:09,533 정보를 유출한 제보자 말이야 896 01:16:11,733 --> 01:16:13,500 CIA는 지금 뭘 하고 있나? 897 01:16:14,766 --> 01:16:16,933 일단 담을 쌓고 있네 898 01:16:18,166 --> 01:16:21,400 자네를 방해하진 않겠지만 우리를 지켜야 할 때가 오면 899 01:16:22,100 --> 01:16:23,300 우리가 우선이야 900 01:16:24,000 --> 01:16:27,317 그 부분에선 FBI도 CIA를 못 이기지 901 01:16:27,400 --> 01:16:28,700 백악관은? 902 01:16:29,400 --> 01:16:33,666 대통령은 언젠가 떠나가 하지만 CIA는 계속 남아 903 01:16:34,266 --> 01:16:35,633 FBI도 마찬가지지 904 01:16:37,866 --> 01:16:39,366 결국 남는 건 우리야 905 01:16:41,066 --> 01:16:42,366 이런, 잊을 뻔했군 906 01:16:43,733 --> 01:16:47,366 타임지의 올해의 인물은 리처드 닉슨이 될 걸세 907 01:16:51,433 --> 01:16:52,800 자네도 알아야 할 것 같아서 908 01:16:55,866 --> 01:16:57,033 연휴 잘 보내게 909 01:17:21,366 --> 01:17:25,066 "선거 2개월 후" 910 01:17:36,433 --> 01:17:39,300 대통령이 상상 못 한 일이 벌어졌다고 말하더군요 911 01:17:40,166 --> 01:17:41,966 후버가 그리울 지경이라고요 912 01:17:43,200 --> 01:17:45,366 적어도 후버는 모두가 두려워했으니 913 01:17:46,233 --> 01:17:48,233 언론 유출을 해결할 수 있었겠죠 914 01:17:57,533 --> 01:18:00,666 백악관에서 날 종신 국장으로 임명할 생각이에요 915 01:18:01,700 --> 01:18:03,000 축하드립니다 916 01:18:07,633 --> 01:18:09,866 빌 설리번이 부국장이 될 겁니다 917 01:18:20,833 --> 01:18:22,850 오늘 대통령이 뭐라고 했는지 압니까? 918 01:18:22,933 --> 01:18:26,766 제2차 세계 대전 때 독일이 현명했다고 말하더군요 919 01:18:28,166 --> 01:18:32,050 독일군은 마을에 갔다가 한 사람이라도 저격당하면 920 01:18:32,133 --> 01:18:35,500 망할 마을 주민들을 줄 세워 빠짐없이 죽여 버렸답니다 921 01:18:38,066 --> 01:18:42,166 그러면서 이제 FBI도 갈아엎어야겠다고 했죠 922 01:18:47,600 --> 01:18:49,650 제게 무슨 의미인지 아시겠군요 923 01:18:49,733 --> 01:18:51,333 그래도 당신은 두려워해요 924 01:18:57,933 --> 01:19:00,966 혹시 아는 게 있다면 언제라도 내게 털어놔요 925 01:19:01,433 --> 01:19:04,166 함께 문제를 해결할 수 있을 거예요 926 01:19:06,366 --> 01:19:08,233 이제 더는 지켜 줄 수 없어요 927 01:19:11,433 --> 01:19:12,966 저들이 원하는 정보를 넘겨요 928 01:19:14,733 --> 01:19:16,566 배신자의 목을 넘기라고요 929 01:20:05,233 --> 01:20:07,483 대통령께서 내게 어떻게 해야 할지 묻더군 930 01:20:07,566 --> 01:20:11,266 그래서 국가의 이익에 반하면 누구든지 제거하라고 말했네 931 01:20:11,866 --> 01:20:13,500 물론 나는 아니지 932 01:20:18,566 --> 01:20:20,133 자네 친구가 많이 안 남았더군 933 01:20:21,266 --> 01:20:24,733 다른 FBI 친구들은 자네 좀 벌주라던데 934 01:20:28,133 --> 01:20:29,633 그래도 잘리진 않을 거야 935 01:20:31,400 --> 01:20:33,517 워싱턴에서 자네 걱정을 많이 하거든 936 01:20:33,600 --> 01:20:37,633 그동안 일하면서 모았던 걸 죄다 밝힐까 봐 두려워하지 937 01:20:38,066 --> 01:20:42,883 자네와 내가 아는 것들 말일세 938 01:20:42,966 --> 01:20:44,533 그게 알고 싶은 건가, 빌? 939 01:20:46,133 --> 01:20:48,633 이번 심부름은 이거군 940 01:20:50,766 --> 01:20:52,433 대통령이 밤에 발 뻗고 자게 돕나 봐 941 01:20:54,566 --> 01:20:56,633 자네가 그 치부들을 공개하면... 942 01:20:58,400 --> 01:20:59,766 너무 많은 게 드러나잖나 943 01:21:00,866 --> 01:21:02,700 정보 제공자는 아무도 좋아하지 않아 944 01:21:03,533 --> 01:21:05,717 자네 의도와 상관없이 모두가 자네를... 945 01:21:05,800 --> 01:21:09,133 입 싼 쥐새끼로 기억할 거야! 946 01:21:16,333 --> 01:21:19,866 부국장님, 밀러 요원이 할 말이 있다고 전화했습니다 947 01:21:37,833 --> 01:21:40,400 - 클라크 요원입니다 - 이름에는 관심 없네 948 01:21:41,533 --> 01:21:43,300 베이츠 요원과 내게 했던 대로 보고하게 949 01:21:44,066 --> 01:21:46,333 걱정할 거 없다고 봅니다 부국장님 950 01:21:47,866 --> 01:21:50,400 - 자네 생각인가? - 구체적으로 말하게 951 01:21:56,533 --> 01:21:59,383 목표물인 조안 펠트가 있는 공동체는... 952 01:21:59,466 --> 01:22:00,933 이름은 얘기하지 마 953 01:22:05,933 --> 01:22:07,100 목표물은... 954 01:22:08,966 --> 01:22:10,933 요주의 인물들과 분명히 함께 있습니다 955 01:22:12,866 --> 01:22:15,200 - 웨더 언더그라운드 일원이요 - 목표물은 어때? 956 01:22:18,366 --> 01:22:19,833 제 의견을 물으신다면 957 01:22:21,233 --> 01:22:23,366 집에 돌아가길 원하는 누군가의 딸일 뿐이죠 958 01:22:34,700 --> 01:22:38,200 오늘 일은 없던 거로 하고 자료도 남기지 말게 959 01:23:08,333 --> 01:23:10,033 물리학에 대해 좀 아나? 960 01:23:12,233 --> 01:23:13,833 이렇게 계속 두드린다고 치자 961 01:23:14,766 --> 01:23:17,600 건물 기둥을 끈질기게 계속 두드리다 보면 962 01:23:20,133 --> 01:23:21,366 리듬이 만들어진다네 963 01:23:22,800 --> 01:23:26,250 아주 오랫동안 꾸준히 반복하면 반응이 오지 964 01:23:26,333 --> 01:23:30,483 진동수가 조정되면서 분자들이 뒤섞인다네 965 01:23:30,566 --> 01:23:35,483 그러다가 건물 전체가 내부에서부터 부서져서 966 01:23:35,566 --> 01:23:39,333 스스로 무너져 내려 우르르 허물어지지 967 01:23:40,833 --> 01:23:42,850 분자들이 흐트러지기 시작했어 968 01:23:42,933 --> 01:23:46,183 FBI도 무너지고 있네 그럼 어떻게 되겠나? 969 01:23:46,266 --> 01:23:49,250 이렇게나 크고 분노와 혼란이 가득한 국가에 970 01:23:49,333 --> 01:23:51,133 경찰이 없다면 어떻게 될까? 971 01:23:56,433 --> 01:23:57,766 노트를 꺼내게 972 01:24:00,100 --> 01:24:03,833 - 1969년 5월부터 1971년 2월 - 마크 973 01:24:05,300 --> 01:24:07,683 - 정말 괜찮겠나? - 그 기간 동안 974 01:24:07,766 --> 01:24:09,750 백악관 직원들이 도청당했네 975 01:24:09,833 --> 01:24:12,850 국무장관 보좌관들도 있었고 976 01:24:12,933 --> 01:24:15,600 기자 5명도 있지 뉴욕타임스 기자도 있네 977 01:24:17,066 --> 01:24:18,400 농담이지? 978 01:24:22,800 --> 01:24:25,466 - 자네도 참 힘들겠군 - 어째서? 979 01:24:27,800 --> 01:24:29,566 이 모든 진실 말이야 980 01:24:32,033 --> 01:24:34,900 진실 때문에 힘들겠지 981 01:24:42,166 --> 01:24:46,583 FBI가 부끄럽게도 헌법과 법을 위배하며 982 01:24:46,666 --> 01:24:51,450 그들의 행동을 빠짐없이 몰래 도청하고 녹화하고 983 01:24:51,533 --> 01:24:53,900 사진까지 찍었다네 984 01:24:54,533 --> 01:24:58,033 그들뿐 아니라 아내와 정부와 동성 연인까지 985 01:25:01,133 --> 01:25:03,283 - 도청은 누가 했나? - 빌 설리번이야 986 01:25:03,366 --> 01:25:05,766 불한당 같은 FBI 작전이지 987 01:25:06,266 --> 01:25:09,366 설리번과 백악관이 직접 추진한 거야 988 01:25:11,400 --> 01:25:12,700 자네는 어떤가? 989 01:25:14,633 --> 01:25:17,650 - 뭘 알지? - 다른 사건이라면 990 01:25:17,733 --> 01:25:21,733 아주 지저분한 세부 사항까지 다 알지만 이것만큼은 모르네 991 01:25:22,833 --> 01:25:24,633 내겐 말할 수 없었겠지 992 01:25:25,466 --> 01:25:26,833 자네에게 어떻게 말하겠나 993 01:25:28,400 --> 01:25:32,717 백악관은 저지른 범죄를 하나씩 다른 상자에 넣어 994 01:25:32,800 --> 01:25:36,417 워터게이트와 도청 지저분한 부패까지 995 01:25:36,500 --> 01:25:39,450 전부 다른 상자에 넣으니 진상을 파악하기 힘들지 996 01:25:39,533 --> 01:25:41,817 누구도 이게 전부 연결됐다는 걸 몰라 997 01:25:41,900 --> 01:25:43,283 누가 신경이나 쓰겠나? 998 01:25:43,366 --> 01:25:45,833 하지만 사실은 심각한 일이지 999 01:25:49,433 --> 01:25:52,600 그럼 워터게이트는? 시작에 불과한 거군 1000 01:25:58,533 --> 01:26:01,166 국장의 청문회 전에 기사를 낼 수 있겠나? 1001 01:26:02,600 --> 01:26:03,766 지금 자네 행동은... 1002 01:26:05,466 --> 01:26:08,100 백악관을 완벽하게 무너뜨리고 말걸세 1003 01:26:10,566 --> 01:26:13,400 물론 자네는 이미 알고 있겠지 1004 01:26:16,900 --> 01:26:20,800 그레이가 곧 무너질 거요 어떻게 될지 지켜봅시다 1005 01:26:26,733 --> 01:26:30,433 "선거 3개월 후" 1006 01:26:36,866 --> 01:26:38,800 마지막으로 해 줄 충고는 없습니까? 1007 01:26:40,966 --> 01:26:42,500 이미 빠짐없이 살폈습니다 1008 01:26:43,766 --> 01:26:45,066 어려울 거 없어요 1009 01:26:46,100 --> 01:26:48,100 당신은 대통령 편이니까요 1010 01:26:50,633 --> 01:26:52,966 국장님, 이건 어떻습니까? 1011 01:26:54,633 --> 01:26:56,700 어떤 입장을 취해야 좋을지 모르겠어요 1012 01:26:58,266 --> 01:26:59,966 국장님 오시기 전 일입니다 1013 01:27:01,766 --> 01:27:03,200 솔직히 말씀하세요 1014 01:27:04,433 --> 01:27:06,100 솔직함은 무조건 이기니까요 1015 01:27:08,566 --> 01:27:11,683 그레이 국장, 타임지의 샌디 스미스 기자는 1016 01:27:11,766 --> 01:27:17,583 백악관이 지시한 불법 도청을 FBI가 실행했다고 주장합니다 1017 01:27:17,666 --> 01:27:19,633 "FBI 종신 국장 임명 청문회" 이 혐의는 어떻게 생각하십니까? 1018 01:27:20,266 --> 01:27:22,233 제가 국장이 되기 전 사건입니다, 의원님 1019 01:27:24,766 --> 01:27:27,750 이 기사의 추정에 따르면 백악관에서 1020 01:27:27,833 --> 01:27:30,883 FBI의 워터게이트 사건 조사 용의자였던 1021 01:27:30,966 --> 01:27:33,983 도널드 세그레티에게 FBI 자료를 넘겼다는데 1022 01:27:34,066 --> 01:27:36,417 이건 어떻게 생각하시죠? 1023 01:27:36,500 --> 01:27:38,917 - 아직 살피지 못했습니다 - 왜죠? 1024 01:27:39,000 --> 01:27:40,350 검토하도록 하겠습니다 1025 01:27:40,433 --> 01:27:43,333 백악관에서 당신의 기밀문서를 가지고 있다는 건 아셨습니까? 1026 01:27:45,266 --> 01:27:47,066 알고 있었습니다, 의원님 1027 01:27:56,566 --> 01:27:58,450 어떻게 된 건지 설명하겠습니다 1028 01:27:58,533 --> 01:28:02,317 - 부탁합니다 - 백악관 고문 존 딘이 제게 1029 01:28:02,400 --> 01:28:06,217 백악관에 워터게이트와 관련한 FBI 자료를 넘기라고 했습니다 1030 01:28:06,300 --> 01:28:08,566 자체 조사에 필요하니 전부 달라고 했죠 1031 01:28:09,233 --> 01:28:11,617 그 후, 딘 씨가 FBI 파일을 가져갔습니다 1032 01:28:11,700 --> 01:28:14,683 얼마나 많이 가져갔습니까? 1033 01:28:14,766 --> 01:28:17,800 딘 씨에게 넘긴 파일이 몇 개나 되죠? 1034 01:28:18,766 --> 01:28:20,466 제 기억으로는 82개입니다 1035 01:28:21,233 --> 01:28:25,683 FBI의 국장인데 어째서 그런 행동을 했습니까? 1036 01:28:25,766 --> 01:28:29,633 - 명령을 받았으니까요 - 누가 그런 명령을 내립니까? 1037 01:28:37,033 --> 01:28:38,100 대통령입니다 1038 01:28:41,633 --> 01:28:44,750 대통령 임기 동안 가장 힘든 결정입니다 1039 01:28:44,833 --> 01:28:49,883 백악관 내 제 최측근이었던 두 사람의 사임을 수락합니다 1040 01:28:49,966 --> 01:28:52,617 밥 홀드먼과 존 에릭먼입니다 1041 01:28:52,700 --> 01:28:57,850 고문이었던 존 딘 역시 마찬가지로 사임했습니다 1042 01:28:57,933 --> 01:29:01,250 오늘 밤 미국은 헌법적으로 최악의 재앙일지도 모르는 1043 01:29:01,333 --> 01:29:03,983 끔찍한 상황에 처해 있습니다 1044 01:29:04,066 --> 01:29:08,466 대통령의 행동으로 인해 법무장관도 사임했습니다 1045 01:29:09,633 --> 01:29:12,983 지난 1년간 FBI의 수장이었던 L. 패트릭 그레이는 1046 01:29:13,066 --> 01:29:17,083 더 이상 J. 에드거 후버의 뒤를 잇지 못하게 됐습니다 1047 01:29:17,166 --> 01:29:21,117 존 딘은 대화 도중 백악관이 은폐를 지휘했다고 말했습니다 1048 01:29:21,200 --> 01:29:25,150 대통령에게 대통령직에 위험이 될 만한 요소가 커지고 있으니 1049 01:29:25,233 --> 01:29:28,350 위험한 악성 종양을 당장 제거하라고 했습니다 1050 01:29:28,433 --> 01:29:30,933 하루가 다르게 치명적으로 변하니까요 1051 01:29:40,500 --> 01:29:41,733 조안을 찾았어 1052 01:29:43,133 --> 01:29:44,333 함께 가서 데려오자 1053 01:30:00,866 --> 01:30:03,900 세상에, 우리 부모님이야 1054 01:30:11,733 --> 01:30:14,466 괜찮아 1055 01:30:14,933 --> 01:30:15,966 착하지 1056 01:30:24,266 --> 01:30:25,333 여보? 1057 01:30:36,233 --> 01:30:37,266 아빠 1058 01:30:53,666 --> 01:30:55,033 우리 손자야 1059 01:30:58,266 --> 01:30:59,766 한번 안아 봐 1060 01:31:00,900 --> 01:31:02,000 그렇지 1061 01:31:15,566 --> 01:31:17,533 어렸을 때는 왠지... 1062 01:31:21,366 --> 01:31:23,200 아빠의 눈을 읽기 힘들었어요 1063 01:31:28,633 --> 01:31:30,100 절 인정하지 않는 것 같았죠 1064 01:31:33,600 --> 01:31:34,700 아빠가... 1065 01:31:35,666 --> 01:31:38,433 불가능한 기준을 강요하는 기분이었어요 1066 01:31:42,566 --> 01:31:43,633 그건 나였어 1067 01:31:49,066 --> 01:31:50,650 어린 네가 아플 때면 1068 01:31:50,733 --> 01:31:52,866 마크는 늘 네 침대에 올라가곤 했단다 1069 01:31:53,833 --> 01:31:55,233 신발도 벗지 못했어 1070 01:31:56,533 --> 01:31:58,233 권총집과 양복도 그대로 입은 채... 1071 01:32:00,866 --> 01:32:04,766 네가 다시 잠들 때까지 몇 시간씩 흔들곤 했지 1072 01:32:59,066 --> 01:33:01,100 이 커다란 아기 좀 봐 1073 01:33:12,666 --> 01:33:13,900 - 고마워요 - 천만에요 1074 01:33:16,666 --> 01:33:18,933 - 국장님, 준비됐습니다 - 부국장님 1075 01:33:26,000 --> 01:33:27,800 - 부국장님 - 국장님 1076 01:33:31,633 --> 01:33:32,700 고마워요 1077 01:33:33,966 --> 01:33:35,317 펠트 부국장님 1078 01:33:35,400 --> 01:33:39,233 FBI에서 31년간 근무하신 공로에 깊이 감사드립니다 1079 01:33:39,733 --> 01:33:40,766 감사합니다 1080 01:34:26,466 --> 01:34:28,517 - 축하드립니다 - 축하드려요 1081 01:34:28,600 --> 01:34:29,800 축하드립니다, 부국장님 1082 01:34:34,066 --> 01:34:36,700 전 지금까지 중도에 포기한 적 없습니다 1083 01:34:37,300 --> 01:34:40,783 임기가 끝나기 전 자리에서 물러나야 한다는 사실은 1084 01:34:40,866 --> 01:34:42,633 본능적으로 견딜 수 없습니다 1085 01:34:44,600 --> 01:34:45,900 그러나 대통령으로서 1086 01:34:46,500 --> 01:34:49,933 저는 미국의 이익을 앞세워야만 합니다 1087 01:34:56,500 --> 01:35:02,200 따라서 전 내일 정오를 기해 대통령직을 사임합니다 1088 01:35:03,366 --> 01:35:07,617 포드 부통령이 그 시간부로 1089 01:35:07,700 --> 01:35:10,433 대통령에 취임할 것입니다 1090 01:35:12,700 --> 01:35:15,700 "4년 후" 1091 01:35:17,233 --> 01:35:20,117 "후버 시대 FBI에 의한 시민권 훼손 조사 대배심" 1092 01:35:20,200 --> 01:35:23,700 대간첩 작전 전문가이자 나치 사냥꾼 1093 01:35:25,433 --> 01:35:28,000 펠트 씨는 FBI의 자랑 중 자랑입니다 1094 01:35:28,933 --> 01:35:30,133 영웅이자 애국자죠 1095 01:35:31,233 --> 01:35:33,066 우리는 고마워해야 합니다 1096 01:35:34,333 --> 01:35:37,383 신사 숙녀 여러분 지난 몇 주에 걸쳐 1097 01:35:37,466 --> 01:35:41,083 증언을 통해 PLO와 웨더 언더그라운드의 1098 01:35:41,166 --> 01:35:43,850 폭탄 소리를 계속 들으셨을 겁니다 1099 01:35:43,933 --> 01:35:45,550 사람들이 죽었죠 1100 01:35:45,633 --> 01:35:48,400 우리는 국내외 어디서나 전쟁 중이었습니다 1101 01:35:49,133 --> 01:35:50,500 그건 논쟁의 여지가 없죠 1102 01:35:51,333 --> 01:35:54,366 그렇다면 이제 헌법에 귀 기울이시길 요청합니다 1103 01:35:56,666 --> 01:35:57,733 들리시나요? 1104 01:35:59,200 --> 01:36:01,466 폭탄만큼 요란한 소리가 나지는 않아요, 그렇죠? 1105 01:36:02,933 --> 01:36:05,783 그저 우리의 양심처럼 조용히 존재할 뿐이죠 1106 01:36:05,866 --> 01:36:09,600 지난 200년 동안 그랬던 것처럼요 1107 01:36:10,333 --> 01:36:11,466 펠트 씨 1108 01:36:13,066 --> 01:36:14,883 1972년 9월 8일 1109 01:36:14,966 --> 01:36:18,883 당신의 전국 각지의 FBI 요원 143명에게 1110 01:36:18,966 --> 01:36:22,717 웨더 언더그라운드 일원들의 가족이 사는 집에 침입하여 1111 01:36:22,800 --> 01:36:24,750 도청 장치를 설치하도록 지시한 바 있습니까? 1112 01:36:24,833 --> 01:36:26,717 - 맞습니다 - 또 누가 있죠? 1113 01:36:26,800 --> 01:36:30,400 - 어떤 누구요? - 누가 그 명령에 동참했죠? 1114 01:36:33,233 --> 01:36:35,383 국장 보조 에드워드 밀러였나요? 1115 01:36:35,466 --> 01:36:38,883 - 제 명령이었습니다 - 패트릭 그레이 국장은요? 1116 01:36:38,966 --> 01:36:42,166 - 제 명령이었습니다 - 찰스 베이츠는요? 1117 01:36:47,433 --> 01:36:49,133 정말 이러실 겁니까? 1118 01:36:50,800 --> 01:36:53,533 모두의 죄를 뒤집어쓰시려고요? 1119 01:36:54,633 --> 01:36:55,966 제가 내린 명령입니다 1120 01:36:56,833 --> 01:36:59,450 펠트 씨 진술하신 내용에 따르면 1121 01:36:59,533 --> 01:37:01,817 닉슨 시절 백악관에 사건을 자주 보고하셨는데 1122 01:37:01,900 --> 01:37:06,200 어떤 식으로 보고를 하셨는지 간단히 설명해 주시겠습니까? 1123 01:37:07,266 --> 01:37:11,766 전 여러 가지 문제로 백악관과 꾸준히 연락을 주고받았습니다 1124 01:37:14,433 --> 01:37:17,233 사실 대통령 집무실에 하도 자주 가다 보니 1125 01:37:18,133 --> 01:37:21,166 사람들이 절 '딥 스로트'로 의심하기도 했죠 1126 01:37:28,100 --> 01:37:29,300 방금 뭐라고 하셨죠? 1127 01:37:30,000 --> 01:37:34,350 제가 딘 고문 같은 백악관 관계자들과 자주 만나니까 1128 01:37:34,433 --> 01:37:38,883 절 워싱턴 포스트의 워터게이트 제보자로 의심했다고 했어요 1129 01:37:38,966 --> 01:37:41,000 '딥 스로트'라고 불리던 사람 말이죠 1130 01:37:49,633 --> 01:37:51,433 증인이 자리로 돌아가기 전에 1131 01:37:53,166 --> 01:37:54,800 배심원 중에 질문 있으십니까? 1132 01:37:58,300 --> 01:38:02,317 - 당신이었나요? - 뭐가요? 1133 01:38:02,400 --> 01:38:05,333 당신이 딥 스로트였어요? 1134 01:38:34,033 --> 01:38:36,183 "마크 펠트는 웨더 언더그라운드에 대해" 1135 01:38:36,266 --> 01:38:39,617 "불법 침입을 지시한 음모로 유죄를 선고받았습니다" 1136 01:38:39,700 --> 01:38:43,100 "새로 선출된 레이건 대통령은 1981년 3월 그를 사면했습니다" 1137 01:38:45,300 --> 01:38:48,850 "심신 미약을 겪던 오드리는 1984년 목숨을 끊었습니다" 1138 01:38:48,933 --> 01:38:54,433 "딸, 손주와 말년을 보낸 마크는 2008년 12월 8일 사망했습니다" 1139 01:38:56,400 --> 01:38:57,532 "사망 3년 전인 2005년" 1140 01:38:57,616 --> 01:38:59,616 "마크 펠트는 베니티 페어 잡지를 통해 30년 만에" 1141 01:38:59,700 --> 01:39:03,000 "워싱턴 포스트의 워터게이트 제보자 '딥 스로트'가" 1142 01:39:03,084 --> 01:39:04,466 "자신임을 밝혔습니다" 1143 01:39:07,066 --> 01:39:13,033 "미국 역사상 가장 영향력 있는 내부 고발자로 기록을 남겼습니다" 1144 01:39:16,933 --> 01:39:22,900 백악관을 무너뜨린 사나이