1 00:01:46,607 --> 00:01:49,776 이란, 테헤란 2 00:02:18,305 --> 00:02:19,598 밥, 어디 갔었어요? 3 00:02:19,723 --> 00:02:20,807 위스키 가지러 4 00:02:22,726 --> 00:02:23,563 위스키 들겠소? 5 00:02:23,663 --> 00:02:24,728 아뇨 샴페인이요 6 00:02:24,895 --> 00:02:25,887 샴페인? 7 00:02:26,158 --> 00:02:27,038 밥 8 00:02:27,138 --> 00:02:28,866 동생이 물어보는데 9 00:02:28,966 --> 00:02:32,611 '도리도리' 해봤어요? 10 00:02:32,736 --> 00:02:34,863 도리도리? 아니 11 00:02:37,866 --> 00:02:40,452 테헤란에선 전부 해요 12 00:02:40,660 --> 00:02:41,954 - 그래? - 그럼요! 13 00:02:42,187 --> 00:02:43,163 저기... 14 00:02:53,198 --> 00:02:54,507 아들은요? 15 00:02:55,926 --> 00:02:56,968 잘 있어 16 00:02:58,470 --> 00:02:59,763 그럭저럭... 17 00:02:59,930 --> 00:03:01,223 잘 지내 18 00:03:06,812 --> 00:03:08,230 거래는 언제? 19 00:03:10,023 --> 00:03:11,400 기도 시간 끝나고 20 00:04:17,466 --> 00:04:18,366 됐어요 21 00:04:37,402 --> 00:04:38,645 하나는 어디로 가져가? 22 00:04:39,029 --> 00:04:40,071 신경 꺼요 23 00:05:09,718 --> 00:05:10,618 꼼짝 마! 24 00:05:11,428 --> 00:05:12,145 알았어 25 00:05:13,205 --> 00:05:14,606 화장실 찾은 거야 26 00:05:15,099 --> 00:05:17,567 입 다물어! 닥쳐! 27 00:05:17,985 --> 00:05:19,069 알았어 28 00:05:26,360 --> 00:05:28,912 '파시' 말을 못 하지? 29 00:06:00,944 --> 00:06:04,489 워싱턴 DC 조지타운 30 00:06:14,258 --> 00:06:16,293 베넷 홀리데이입니다 31 00:06:18,837 --> 00:06:21,464 대기업이자 우리 고객인 '코넥스사'는 32 00:06:24,009 --> 00:06:28,555 페르시아만 천연가스 시추권을 중국 회사에 뺏겼고 33 00:06:29,356 --> 00:06:31,934 그보다 덩치가 작은 '킬린사'는 34 00:06:32,059 --> 00:06:36,855 카자흐스탄 텐기즈 유전 개발권을 따냈네 35 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 세계 최대 미개발 유전 중 한 곳이지 36 00:06:40,234 --> 00:06:43,654 양 사가 합병을 발표하자 법무부가 37 00:06:43,820 --> 00:06:46,865 킬린사가 계약을 따낸 과정을 조사하겠다는군 38 00:06:47,558 --> 00:06:50,493 그 분야에 경험 많지 않은가 자세히 알아보게 39 00:06:50,769 --> 00:06:52,662 불법 행위가 있었다면 40 00:06:53,080 --> 00:06:55,665 법무부보다 먼저 알아내서 41 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 나한테 보고하게 42 00:07:03,131 --> 00:07:04,031 베넷 43 00:07:04,842 --> 00:07:05,742 네? 44 00:07:08,136 --> 00:07:11,431 우리 회사엔 양들만 근무하는데 45 00:07:12,182 --> 00:07:13,933 모두 자신들이 사자라고 생각하지 46 00:07:16,979 --> 00:07:19,397 자넨 양처럼 보이는 사자이기를 바라네 47 00:07:24,236 --> 00:07:27,473 중동 얘기를 좀 해야겠소 그 망할 '에미르'가... 48 00:07:27,573 --> 00:07:28,781 "코넥스 정유 텍사스, 휴스턴" 49 00:07:28,949 --> 00:07:30,469 대체 에미르가 뭐요? 50 00:07:30,569 --> 00:07:31,827 '왕'이란 뜻이죠 51 00:07:31,952 --> 00:07:36,373 그 빌어먹을 왕이 당신네 회사를 물먹였잖소 52 00:07:38,041 --> 00:07:41,753 모두가 군침을 삼키던 카자흐스탄의 53 00:07:42,346 --> 00:07:45,506 텐기즈 유전 개발권을 킬린이 따냈고 54 00:07:46,884 --> 00:07:50,095 코넥스가 합병을 원해 한 회사가 된 거요 55 00:07:53,891 --> 00:07:55,350 난 투자를 했소 56 00:07:56,268 --> 00:07:59,187 회사에 막대한 이익을 안겨줄 투자를 57 00:08:01,507 --> 00:08:04,968 '해외 부패 행위 방지법'을 58 00:08:05,068 --> 00:08:06,361 모두 알고 있잖소 59 00:08:07,371 --> 00:08:11,182 난 뇌에다 테이프로 붙여놨소 바로 여기! 60 00:08:11,282 --> 00:08:14,327 무슨 말씀인지 충분히 알았습니다 61 00:08:15,687 --> 00:08:17,814 허나 카자흐스탄 계약 건은 62 00:08:17,914 --> 00:08:20,959 검찰 조사가 시작되면서 63 00:08:21,084 --> 00:08:23,962 정부가 합병 승인을 미루고 있어요 64 00:08:24,655 --> 00:08:26,190 대응 방안을 논하려고 65 00:08:26,290 --> 00:08:28,684 코넥스의 고문 변호사인 66 00:08:28,784 --> 00:08:31,845 시드니 휴윗 변호사를 모셔 왔어요 67 00:08:32,261 --> 00:08:33,221 시드니? 68 00:08:41,313 --> 00:08:43,148 스위스가 된 기분이군요 69 00:08:45,617 --> 00:08:47,894 여기 계신 모든 분이 기밀 유지 각서에 70 00:08:47,994 --> 00:08:50,488 서명하셨다는 걸 명심해 주시기 바랍니다 71 00:08:52,057 --> 00:08:55,535 동료 변호사인 베넷 홀리데이입니다 72 00:08:56,019 --> 00:08:58,121 회사와 검찰 사이에서 73 00:08:58,705 --> 00:09:00,999 중재를 맡을 친구죠 74 00:09:02,167 --> 00:09:03,168 안녕하세요 75 00:09:20,143 --> 00:09:22,587 미국에서 돈을 가장 많이 벌 76 00:09:22,687 --> 00:09:24,439 기업을 다녀온 거야 77 00:09:24,840 --> 00:09:26,549 합병이 승인되면요 78 00:09:26,649 --> 00:09:28,835 물로 가는 자동차가 개발되지 않고 79 00:09:28,935 --> 00:09:31,571 중동 정세가 지금처럼 계속 혼란스럽다면 80 00:09:32,456 --> 00:09:35,909 자네가 문제를 찾아내 해결하게 81 00:09:36,059 --> 00:09:39,329 아무런 문제도 없다면 다행인 것이고 82 00:09:39,829 --> 00:09:42,499 합병 승인만 떨어지면 83 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 모두가 한몫 단단히 챙기는 거야 84 00:09:45,235 --> 00:09:46,419 자네도 85 00:09:48,338 --> 00:09:51,558 스위스, 제네바 86 00:10:03,979 --> 00:10:05,230 또 시리얼이야? 87 00:10:08,025 --> 00:10:08,983 - 맥스! - 맥스! 88 00:10:15,640 --> 00:10:17,058 식탁에선 읽지 마 89 00:10:17,158 --> 00:10:18,910 손을 위에 올려 90 00:10:20,970 --> 00:10:22,289 난 베이컨 먹고 싶어 91 00:10:22,815 --> 00:10:23,835 거기 있잖아 92 00:10:23,935 --> 00:10:25,250 진짜 베이컨 먹고 싶어 93 00:10:25,375 --> 00:10:28,169 그것도 진짜야 콩으로 만들었지만 94 00:10:31,256 --> 00:10:32,715 돼지 베이컨 먹고 싶어 95 00:10:32,966 --> 00:10:34,801 나도 돼지 베이컨! 96 00:10:37,830 --> 00:10:38,623 입도 뻥끗 마 97 00:10:38,723 --> 00:10:39,857 아빠랑 같이 먹자 98 00:10:39,957 --> 00:10:40,857 이걸 어떻게 먹어? 99 00:10:40,957 --> 00:10:41,975 바삭바삭해 100 00:10:45,712 --> 00:10:46,921 어떻게 한 거야? 101 00:10:47,021 --> 00:10:48,648 잘리질 않아 102 00:10:49,107 --> 00:10:50,942 - 맛도 없어 - 당신은 조용해 103 00:10:51,985 --> 00:10:56,406 휴스턴에선 두 정유사의 합병이 진행되고 있습니다 104 00:10:56,740 --> 00:10:59,243 사명은 코넥스-킬린으로 정해졌으며 105 00:10:59,343 --> 00:11:02,871 세계 5위의 정유 업체로 도약하게 됩니다 106 00:11:03,513 --> 00:11:06,006 160개국 37,000명의 직원이 107 00:11:06,106 --> 00:11:08,293 합병의 영향을 받을 것이며 108 00:11:08,393 --> 00:11:12,806 수익은 덴마크나 파키스탄 GDP보다 높은데 109 00:11:12,906 --> 00:11:16,384 이는 세계 23위에 해당하는 경제 규모입니다 110 00:11:16,894 --> 00:11:20,839 코넥스사의 리랜드 자누스 회장은 111 00:11:20,939 --> 00:11:23,933 합병의 가장 큰 수혜자는 소비자라고 합니다 112 00:11:24,251 --> 00:11:27,087 시너지 효과로 규모의 경제가 이뤄져 113 00:11:27,187 --> 00:11:30,899 최고의 제품을 싼값에 공급할 수 있습니다 114 00:11:31,024 --> 00:11:32,442 "리랜드 자누스 회장 코넥스 정유" 115 00:11:33,277 --> 00:11:35,863 코넥스로선 선택의 여지가 없었겠죠 116 00:11:35,963 --> 00:11:38,064 카자흐스탄 유전이 필요했을 겁니다 117 00:11:38,164 --> 00:11:40,033 페르시아만 가스 광구를 118 00:11:40,158 --> 00:11:41,951 중국에 뺏겼으니까요 119 00:11:42,369 --> 00:11:45,473 원유 생산국들은 유가 상승을 좌우하는 120 00:11:45,573 --> 00:11:48,107 아시아 신흥 시장들에 주목하고 있어요 121 00:11:48,207 --> 00:11:52,812 유가 상승을 부추기는 요인들은 아주 많습니다 122 00:11:52,912 --> 00:11:55,883 이란의 시위 베네수엘라 파업 사태 123 00:11:56,008 --> 00:11:58,968 송유관 위치로 촉발된 터키와 러시아의 마찰도요 124 00:12:00,570 --> 00:12:02,096 감사합니다 125 00:12:06,001 --> 00:12:09,146 놀고 있어 노는 게 내 직업이야 126 00:12:09,313 --> 00:12:12,482 세상에서 제일 좋은 직업을 가졌네 127 00:12:13,317 --> 00:12:14,620 '사랑해' 해야지 128 00:12:14,720 --> 00:12:15,985 사랑해 아빠 129 00:12:21,200 --> 00:12:24,161 주말에 '마르베야'에서 국왕이 파티를 열어 130 00:12:24,628 --> 00:12:25,662 관심 있어? 131 00:12:25,762 --> 00:12:28,165 전 안 돼요 계획이... 132 00:12:28,290 --> 00:12:29,874 거물 잠재 고객이야 133 00:12:30,275 --> 00:12:33,570 맥스의 생일이라서요 토요일에... 134 00:12:33,670 --> 00:12:35,680 브라이언 좀 도와줘 135 00:12:35,973 --> 00:12:38,267 국왕 파티? 제가 갈게요 136 00:12:38,367 --> 00:12:40,778 국왕과 면담을 어렵게 성사시켰어 137 00:12:40,878 --> 00:12:43,638 자넨 안 돼 브라이언이 가야지 138 00:12:44,055 --> 00:12:45,633 실패하는 데 천 걸죠 139 00:12:45,733 --> 00:12:46,784 간다는 소리 안 했어요 140 00:12:46,884 --> 00:12:47,976 달러, 프랑? 141 00:12:48,319 --> 00:12:49,602 - 달러요 - 좋아 142 00:12:50,988 --> 00:12:52,055 애들도 데려가 143 00:12:52,528 --> 00:12:53,648 바닷가 휴양지잖아 144 00:12:53,892 --> 00:12:54,925 맥스도 좋아할 거야 145 00:12:55,025 --> 00:12:56,734 - 그래도 돼요? - 되고말고 146 00:12:57,102 --> 00:12:58,611 아랍인들은 애들을 좋아하거든 147 00:13:00,197 --> 00:13:03,241 '존 록펠러'가 시카고 대학을 세웠지 148 00:13:24,388 --> 00:13:27,223 선창이 훌륭했습니다 록펠러 씨 149 00:13:30,127 --> 00:13:33,906 페르시아만 150 00:14:08,232 --> 00:14:12,143 회사의 주인이 바뀌어 151 00:14:12,336 --> 00:14:15,104 여러분들은 해고입니다 152 00:14:21,120 --> 00:14:23,763 뭐래? 안 들려 153 00:14:23,863 --> 00:14:25,348 우린 해고래요 154 00:14:25,448 --> 00:14:26,449 '해고'? 155 00:14:27,551 --> 00:14:29,410 그게 무슨 뜻이야? 156 00:14:30,454 --> 00:14:36,042 여러분의 취업 허가증은 취소됐습니다 157 00:14:36,584 --> 00:14:42,191 2주 내로 이민국에 신고하지 않으면 158 00:14:42,291 --> 00:14:45,885 강제 추방됩니다 159 00:14:48,697 --> 00:14:52,583 중국인들은 똑똑한데 운전엔 꽝이야 160 00:14:52,683 --> 00:14:55,228 세차도 못 하게 해야 해 161 00:14:58,791 --> 00:15:03,695 옛날에 파키스탄에서 멀리 보이는... 162 00:15:04,263 --> 00:15:07,156 눈 덮인 산 저도 알아요 163 00:15:07,591 --> 00:15:08,825 그래 164 00:15:09,593 --> 00:15:13,663 3시간 거리였는데도 아주 가까워 보였어 165 00:15:14,465 --> 00:15:16,666 하늘을 뒤덮어서 166 00:15:16,892 --> 00:15:19,502 손을 뻗으면 닿을 만큼 167 00:15:20,980 --> 00:15:22,505 눈 덮인 산 168 00:15:28,045 --> 00:15:29,871 최대한 빨리 169 00:15:30,271 --> 00:15:33,641 집을 구해서 엄마를 데려올게 170 00:15:34,593 --> 00:15:35,560 약속하마 171 00:16:01,603 --> 00:16:03,505 밥이 난리예요 172 00:16:03,947 --> 00:16:06,341 미사일이 어디로 갔냐고 메모를 계속 보내요 173 00:16:06,466 --> 00:16:08,335 "CIA 본부 버지니아, 랭글리" 174 00:16:08,435 --> 00:16:10,905 '아미리' 형제 암살에 대해 175 00:16:11,005 --> 00:16:13,598 타국에 오리발을 내밀었는데 176 00:16:13,765 --> 00:16:16,634 이제 와서 이실직고할 순 없잖아요 177 00:16:16,734 --> 00:16:19,645 메모를 그만 보내라고 해 178 00:16:25,444 --> 00:16:28,988 상부에 밥의 승진을 건의하는 거야 179 00:16:29,406 --> 00:16:32,334 85년에 베이루트에서 큰 공도 세웠잖아 180 00:16:32,434 --> 00:16:35,420 네, 백악관에서 인사청문회를 받게 하죠 181 00:16:35,520 --> 00:16:37,538 그렇게 해 182 00:16:38,132 --> 00:16:40,684 모두 이란에 관심이 많은데 밥은 전문가잖아요 183 00:16:40,784 --> 00:16:42,461 파시 말도 하고 184 00:16:43,320 --> 00:16:45,380 밥은 내근직이나 185 00:16:45,506 --> 00:16:47,799 위원회에 근무한 적이 없어 186 00:16:48,342 --> 00:16:51,637 매일 정시에 출근하고 입도 조심해야 해 187 00:16:53,764 --> 00:16:55,056 그럼요 188 00:16:56,683 --> 00:16:57,850 준비시키죠 189 00:16:58,852 --> 00:17:01,646 최근 중동에서 돌아온 저희 요원이 190 00:17:01,931 --> 00:17:04,315 지금 여기 와있습니다 191 00:17:05,442 --> 00:17:09,362 80년대 베이루트에서 많은 공을 세웠던 요원이죠 192 00:17:10,614 --> 00:17:12,365 지부를 맡길 겁니다 193 00:17:12,557 --> 00:17:15,159 80년대에 베이루트 갔으면 유능한 건가요? 194 00:17:17,621 --> 00:17:20,081 미끼에 걸려들지 마 195 00:17:20,665 --> 00:17:21,749 이란은 196 00:17:22,051 --> 00:17:23,709 아무 문제 없다고 위원들을 안심시켜 197 00:17:24,094 --> 00:17:25,294 문제없는 거야 198 00:17:27,322 --> 00:17:31,718 저희가 수집하는 정보는 매우 정확합니다 199 00:17:31,818 --> 00:17:33,194 앞으로 이란을... 200 00:17:33,294 --> 00:17:36,840 귀국을 환영해요 말을 끊어서 미안하지만 201 00:17:36,940 --> 00:17:39,969 대외 선전용 답변은 그쯤 해두고 202 00:17:40,069 --> 00:17:43,020 그곳의 실상을 가감 없이 말씀해 보세요 203 00:17:45,174 --> 00:17:46,381 저희로선 최대한... 204 00:17:46,481 --> 00:17:48,936 인도와 러시아는 우방이고 205 00:17:49,036 --> 00:17:50,654 중국도 그렇게 돼요 206 00:17:50,921 --> 00:17:53,781 문제는 모로코와 파키스탄 중간 지역이죠 207 00:17:54,198 --> 00:17:59,788 정치, 경제는 실패했지만 이란은 문화적 우방이에요 208 00:17:59,913 --> 00:18:02,992 그곳 사람들은 옛날로 돌아가길 원치 않아요 209 00:18:03,092 --> 00:18:06,871 학생들, 지도층 인사들이 목소리를 내고 있죠 210 00:18:06,971 --> 00:18:11,016 지금처럼 계속 석유 수출을 금지하면 211 00:18:11,116 --> 00:18:14,119 종교에 얽매이지 않고 212 00:18:14,219 --> 00:18:16,804 서방 우호적인 정부가 들어설까요? 213 00:18:22,352 --> 00:18:23,588 가능합니다 쉽진 않지만요 214 00:18:23,688 --> 00:18:26,063 그렇겠죠 말씀 감사합니다 215 00:18:34,698 --> 00:18:38,535 학생 시위를 허가하면서 언론은 통제해요 216 00:18:39,169 --> 00:18:42,556 위성 안테나를 달고 한물간 미국 드라마를 본다고 217 00:18:42,656 --> 00:18:44,398 시아파 통치력이 218 00:18:44,498 --> 00:18:47,376 약화됐다는 뜻은 아니죠 219 00:18:48,362 --> 00:18:50,489 이란의 개혁 운동은 220 00:18:50,589 --> 00:18:53,382 각하의 가장 큰 숙원이시자 221 00:18:53,659 --> 00:18:56,844 안정적인 원유 확보와 직결된 문제예요 222 00:18:58,430 --> 00:19:00,264 CLI 위원들이시네 223 00:19:03,918 --> 00:19:07,188 '이란 해방 위원회'의 약자요 224 00:19:11,735 --> 00:19:14,445 뉴저지, 프린스턴 225 00:19:18,392 --> 00:19:21,285 대사로 임명될지 모르잖아요 226 00:19:21,745 --> 00:19:24,789 프랑스, 이탈리아, 가나... 227 00:19:25,791 --> 00:19:29,251 전혀 불가능한 얘기는 아니잖아요? 228 00:19:32,756 --> 00:19:34,006 엄마는? 229 00:19:35,325 --> 00:19:36,926 잘 지내세요 230 00:19:39,136 --> 00:19:41,305 1년 뒤지만 231 00:19:41,765 --> 00:19:45,001 차가 필요해요 상태 좋은 걸로요 232 00:19:45,101 --> 00:19:49,021 잔고장이 없어야 보스턴과 뉴욕을 오가죠 233 00:19:49,940 --> 00:19:51,440 팀이 유명하대서 234 00:19:52,258 --> 00:19:55,469 무슨 팀이냐고 물었더니 조정팀이래요 235 00:19:55,569 --> 00:19:56,557 재밌을 거 같아요 236 00:19:56,657 --> 00:19:57,613 고마워요 237 00:19:58,248 --> 00:19:59,407 잘 들어 238 00:20:01,226 --> 00:20:02,576 난 메릴랜드에 산다 239 00:20:03,704 --> 00:20:08,482 다시 말해, 너도 메릴랜드 거주자니까 240 00:20:08,582 --> 00:20:10,584 메릴랜드 대학에 가면 학비가 싸 241 00:20:15,966 --> 00:20:18,967 이거 훔쳐 가도 돼요? 고마워요 242 00:20:22,681 --> 00:20:25,058 전 평범하게 살고 싶어요 243 00:20:25,359 --> 00:20:27,059 평범한 집에서 244 00:20:27,811 --> 00:20:30,229 케이블도 보고 학교 파티에도 가고요 245 00:20:30,939 --> 00:20:33,466 파키스탄 학교 파티는 형편없어요 246 00:20:33,566 --> 00:20:35,693 그건 좀 힘들겠다 247 00:20:36,595 --> 00:20:38,195 회사에서 사고를 쳤어 248 00:20:39,348 --> 00:20:40,248 어떻게요? 249 00:20:40,824 --> 00:20:42,825 입 다물란 지시를 어겼거든 250 00:20:48,315 --> 00:20:51,792 엄마가 이슬라마바드에서 무슨 일 한댔죠? 251 00:21:02,246 --> 00:21:03,429 비서야 252 00:21:10,687 --> 00:21:11,645 라비 253 00:21:12,339 --> 00:21:14,525 엄마, 아빠 모두 거짓말엔 도가 텄네요 254 00:21:23,867 --> 00:21:25,951 파티에 초대받았어? 255 00:21:26,119 --> 00:21:27,161 나도! 256 00:21:29,039 --> 00:21:31,373 네 생일 파티가 아냐 257 00:21:33,043 --> 00:21:36,628 스페인 마르베야 258 00:21:37,882 --> 00:21:42,327 여러분 모두를 진심으로 259 00:21:42,427 --> 00:21:42,994 내리자 260 00:21:43,094 --> 00:21:45,139 환영하는 바입니다 261 00:21:45,239 --> 00:21:49,266 스페인 남부 야자수 낙원에 잘 오셨습니다 262 00:21:50,161 --> 00:21:55,898 이곳에 머무시는 동안 263 00:21:56,275 --> 00:22:02,430 복잡한 일상을 벗어나 친구, 가족과 함께 264 00:22:02,530 --> 00:22:07,059 정원의 꽃들을 감상하시고 265 00:22:07,159 --> 00:22:12,106 산해진미를 맛보시면서 266 00:22:12,206 --> 00:22:16,335 즐거운 시간 보내십시오 267 00:22:17,271 --> 00:22:20,924 여기서 소중한 추억을 268 00:22:21,150 --> 00:22:26,011 만드시길 바랍니다 269 00:22:30,609 --> 00:22:34,478 중국에서 오신 걸 환영하오 270 00:22:35,506 --> 00:22:39,026 멀리 중국에서 오신 걸 환영하신답니다 271 00:22:40,144 --> 00:22:41,360 고맙소 272 00:22:44,489 --> 00:22:45,573 서명하시죠 273 00:22:46,725 --> 00:22:47,491 여기요 274 00:22:51,688 --> 00:22:52,663 감사합니다 275 00:22:56,693 --> 00:22:59,712 아랍인들은 가족을 아주 중요하게 생각해 276 00:23:01,390 --> 00:23:02,840 인종 차별적 발언인가? 277 00:23:03,534 --> 00:23:04,675 당연하지 278 00:23:05,269 --> 00:23:06,593 - 진짜? - 조금 279 00:23:08,055 --> 00:23:10,681 아냐, 좋은 뜻으로 말했으니까 280 00:23:15,287 --> 00:23:16,228 빨리 들어가 281 00:23:19,024 --> 00:23:20,024 가지 마 282 00:23:21,927 --> 00:23:24,987 알아서 해결하게 놔둬 그래야 자립심이 늘어 283 00:23:50,114 --> 00:23:51,305 들어봐 284 00:23:51,405 --> 00:23:55,142 인간이 신의 모습이라면 285 00:23:55,344 --> 00:23:58,937 신은 완전히 망가진 거야 286 00:24:07,898 --> 00:24:09,073 무서워? 287 00:24:09,567 --> 00:24:10,683 취할까 봐? 288 00:24:10,783 --> 00:24:12,303 네 입냄새가 무섭다! 289 00:24:12,403 --> 00:24:15,004 하킴도 안 마셨잖아 팔찌를 찼어 290 00:24:15,104 --> 00:24:20,417 여자한테 잘 보이려고 팔찌를 찬 거야 291 00:24:28,252 --> 00:24:30,471 네 삼촌한테 일자리를 부탁할래 292 00:24:30,671 --> 00:24:32,888 일자리 없어 293 00:24:34,283 --> 00:24:35,641 소개해 준댔잖아 294 00:24:35,741 --> 00:24:36,892 귀찮게 하지 마 295 00:24:39,797 --> 00:24:41,271 국왕을 만나러 왔소? 296 00:24:42,232 --> 00:24:43,190 네 297 00:24:44,576 --> 00:24:45,734 나도 그렇소 298 00:24:48,972 --> 00:24:50,114 하시는 일이? 299 00:24:51,809 --> 00:24:55,953 제네바에 있는 파생 상품 중개소에 근무해요 300 00:24:57,206 --> 00:24:58,286 에너지? 301 00:24:58,386 --> 00:24:59,283 네 302 00:24:59,383 --> 00:24:59,915 그렇군요 303 00:25:01,001 --> 00:25:01,901 브라이언 우드맨? 304 00:25:02,001 --> 00:25:02,611 네 305 00:25:02,711 --> 00:25:03,711 안녕하세요 306 00:25:04,388 --> 00:25:05,879 브라이언 우드맨입니다 307 00:25:06,440 --> 00:25:09,259 지금 폐하를 면담하는 건 힘들 것 같군요 308 00:25:09,493 --> 00:25:13,263 대신 저희한테 용건을 말씀하세요 309 00:25:13,664 --> 00:25:14,972 그러죠 310 00:25:17,801 --> 00:25:18,759 여기서요? 311 00:25:19,184 --> 00:25:20,084 지금요? 312 00:25:24,358 --> 00:25:26,316 좋아요 313 00:25:28,278 --> 00:25:31,497 지금처럼 유가가 고공 행진을 계속하면 314 00:25:31,697 --> 00:25:34,868 여러분한텐 안 좋아요 315 00:25:34,993 --> 00:25:39,331 천연가스는 물론 석유도 점점 고갈돼 가는데 316 00:25:39,665 --> 00:25:42,358 현재의 자원으로 수익을 극대화하려면 317 00:25:42,458 --> 00:25:47,089 원유 생산과 판매 전략을 수정해야 합니다 318 00:25:47,214 --> 00:25:49,506 특히 유가가 하락하는 시점에선요 319 00:25:50,242 --> 00:25:54,928 저희 회사가 자문 기관으로 도움을 드릴 수 있어요 320 00:25:55,264 --> 00:25:58,100 장래에 발생할 수 있는 문제점들의 해결책을 찾고 321 00:25:58,225 --> 00:26:01,477 예측 불가능한 상황에 대처하도록요 322 00:26:05,499 --> 00:26:07,758 완벽한 경비 시스템이오 323 00:26:07,858 --> 00:26:10,711 미국 회사가 설치했지요 324 00:26:10,811 --> 00:26:11,904 보세요 325 00:26:20,245 --> 00:26:22,706 정말 굉장하군요 326 00:26:24,034 --> 00:26:27,669 안 그렇소 나시르 왕자? 327 00:26:29,398 --> 00:26:30,422 네 328 00:26:31,850 --> 00:26:34,301 아랍어를 배우셨군요 329 00:26:34,770 --> 00:26:35,969 날이 어두워져요 330 00:26:36,347 --> 00:26:38,096 수영장 조명을 켜죠 331 00:26:47,356 --> 00:26:50,025 리모컨도 제대로 못 다룹니다 332 00:26:50,644 --> 00:26:53,821 무사 이것 좀 고쳐! 333 00:27:17,846 --> 00:27:19,304 말 안 해? 334 00:27:21,850 --> 00:27:24,017 조금만 먹자 알았지? 335 00:27:24,394 --> 00:27:27,814 네가 술래야 물속에서 우릴 잡아 336 00:27:27,940 --> 00:27:30,075 들어가서 셋까지 세 337 00:27:30,175 --> 00:27:32,609 그런 다음에 우리가 들어가서 반대편으로 헤엄칠게 338 00:27:34,486 --> 00:27:35,821 들어가 얼른 339 00:27:44,773 --> 00:27:45,713 빨리 들어가 340 00:27:45,813 --> 00:27:47,191 얼른 341 00:27:47,291 --> 00:27:49,044 들어가! 342 00:28:02,516 --> 00:28:03,515 맥스? 343 00:28:04,268 --> 00:28:05,225 맥스! 344 00:28:08,395 --> 00:28:10,440 전기 차단해요! 345 00:28:13,235 --> 00:28:15,153 - 놔요! - 전기 끊어요! 346 00:28:19,683 --> 00:28:20,782 맥스! 347 00:28:22,452 --> 00:28:24,369 맙소사 348 00:28:24,772 --> 00:28:26,090 비켜요! 349 00:28:26,190 --> 00:28:27,205 맙소사! 350 00:28:32,171 --> 00:28:33,922 바닥에 눕혀 눕혀 351 00:28:34,748 --> 00:28:36,715 - 맥스? - 의사를 불러요! 352 00:28:37,215 --> 00:28:38,926 숨을 안 쉬어 353 00:28:39,244 --> 00:28:40,251 의사를 불러요! 354 00:28:40,351 --> 00:28:41,430 여기 의사 없어요? 355 00:28:41,872 --> 00:28:44,308 어떻게 좀 해봐요! 도와줘요! 356 00:28:50,397 --> 00:28:54,602 흔히들 돈이 사람을 타락시킨다는 말을 하죠 357 00:28:54,702 --> 00:28:55,695 "워싱턴 DC" 358 00:28:55,795 --> 00:28:59,531 돈이 정치에 악영향을 미친다고요 359 00:28:59,865 --> 00:29:02,534 현실을 말하자면 인기 코미디 프로그램의 360 00:29:02,868 --> 00:29:05,329 방영료로 쓰인 돈이 361 00:29:05,495 --> 00:29:08,956 작년 대통령 선거 비용보다 훨씬 많았습니다 362 00:29:09,581 --> 00:29:12,793 전 선거 자금으로 3십만 달러를 기부했고 363 00:29:13,028 --> 00:29:16,540 대통령과 찍은 사진을 사람들한테 보여주죠 364 00:29:16,640 --> 00:29:18,090 아버지 커피 아니에요 365 00:29:26,390 --> 00:29:27,766 제가 마시려고 탔죠 366 00:29:29,778 --> 00:29:30,727 아버지한텐 367 00:29:33,146 --> 00:29:34,441 오트밀을 만들어 줄게요 368 00:29:36,008 --> 00:29:37,110 드시고 주무세요 369 00:29:39,505 --> 00:29:41,113 꼴이 엉망이구나 370 00:29:49,540 --> 00:29:50,706 회사는요? 371 00:29:52,040 --> 00:29:53,477 문제가 좀 있었다 372 00:29:53,577 --> 00:29:55,079 선거 자금 기부 행위는... 373 00:29:55,179 --> 00:29:58,115 냉장고에 맥주 있으니까 깨시면 드세요 374 00:29:58,215 --> 00:29:59,550 담배는 안 돼요 375 00:30:00,690 --> 00:30:06,014 정치적 의사 표현과 같죠 의사 표현의 자유는 376 00:30:06,390 --> 00:30:12,852 미국 헌법에 규정된 국민의 당연한 권리입니다 377 00:30:13,438 --> 00:30:17,901 후보를 통한 정치 행위를 막아선 안 됩니다 378 00:30:18,961 --> 00:30:24,489 제겐 국민으로서 정부에 의견을 낼 권리가 있어요 379 00:30:26,076 --> 00:30:29,413 해외에서 사업을 하면서 380 00:30:29,538 --> 00:30:31,655 미국의 이익을 위해 381 00:30:32,181 --> 00:30:34,833 편법을 좀 쓴 게 잘못입니까? 382 00:31:01,395 --> 00:31:05,049 자식 둘이 추방됐는데 383 00:31:05,149 --> 00:31:07,307 직장이 없어서였어 384 00:31:07,407 --> 00:31:08,934 돈은 안 주셔도 돼요 385 00:31:09,034 --> 00:31:11,495 일을 시켜보시고 386 00:31:12,537 --> 00:31:14,414 그리고 결정하세요 387 00:31:15,726 --> 00:31:16,950 미안하다 388 00:31:17,050 --> 00:31:20,712 일하겠다는 사람이 줄을 섰어 389 00:31:20,812 --> 00:31:24,074 이 나라에서 일하려면 390 00:31:24,174 --> 00:31:25,550 말부터 배워 391 00:31:25,836 --> 00:31:27,177 아랍어를 배우라고! 392 00:31:33,001 --> 00:31:36,811 외국인 노동자 숙소 페르시아만 393 00:31:43,938 --> 00:31:45,362 왜 도망쳐? 394 00:31:46,615 --> 00:31:49,493 꼬맹이가 395 00:31:49,593 --> 00:31:53,036 뭘 잘못한 것 같아 396 00:31:56,998 --> 00:31:59,501 회교도 학교에서 감자튀김을 줬어 397 00:32:05,209 --> 00:32:06,716 문 닫으세요 398 00:32:08,468 --> 00:32:10,804 쟤 여동생이 널 좋아해 399 00:32:11,699 --> 00:32:13,932 엉덩이 진짜 크더라 400 00:32:14,366 --> 00:32:17,544 회교도 학교에선 그런 걱정 안 해도 돼 401 00:32:17,644 --> 00:32:20,397 양고기 꼬치도 줬어 402 00:32:21,067 --> 00:32:22,399 나 양고기 좋아하는데 403 00:32:29,990 --> 00:32:34,705 신분증을 준비하고 잡담은 금물입니다 404 00:32:36,590 --> 00:32:41,835 신분증을 준비하고 잡담은 금물입니다 405 00:32:44,248 --> 00:32:46,698 뭔 날씨가 이렇게 더워 406 00:32:46,798 --> 00:32:49,595 영감님 말하면 안 돼요 407 00:32:49,720 --> 00:32:50,721 조용해! 408 00:32:53,424 --> 00:32:55,684 이 자식이! 이름 뭐야? 409 00:32:55,968 --> 00:32:56,641 이름 대! 410 00:32:57,194 --> 00:32:57,976 쟈니요 411 00:34:17,808 --> 00:34:18,974 엄마! 412 00:34:25,607 --> 00:34:27,274 엄마! 413 00:34:29,067 --> 00:34:30,527 - 그래, 그래 - 엄마! 414 00:34:32,406 --> 00:34:34,489 이리 와 415 00:34:34,724 --> 00:34:35,907 괜찮아? 416 00:34:36,309 --> 00:34:38,829 창밖을 보고 싶어 417 00:34:39,161 --> 00:34:42,416 창밖을 보고 싶다고? 가보자 418 00:34:47,504 --> 00:34:49,129 새가 보이는걸 419 00:35:00,559 --> 00:35:04,771 이란이 국제 원자력 기구의 사찰을 거부한다면 420 00:35:04,871 --> 00:35:07,316 유가가 다시 급등세를 보일 겁니다 421 00:35:11,428 --> 00:35:15,405 이란이 사찰을 거부할 거란 건 공공연한 사실이죠 422 00:35:18,268 --> 00:35:19,743 네, 감사합니다 423 00:35:23,807 --> 00:35:25,123 집에 가게 424 00:35:26,877 --> 00:35:28,960 멍청한 질문이었어요 425 00:35:31,615 --> 00:35:33,381 왕자 보좌관이 또 전화했어 426 00:35:35,452 --> 00:35:36,718 알려주는 거예요 427 00:35:46,380 --> 00:35:49,158 워싱턴 DC 법무부 428 00:35:50,732 --> 00:35:52,067 어느 정도요? 429 00:35:54,094 --> 00:35:56,196 자동차 영업 사원의 말은... 430 00:35:56,740 --> 00:35:59,366 그래요 다들 선량하죠 431 00:35:59,785 --> 00:36:00,950 어련하겠소 432 00:36:01,745 --> 00:36:04,381 마누라가 차를 박살 냈어 433 00:36:04,481 --> 00:36:05,368 어떻게 지냈나? 434 00:36:05,468 --> 00:36:07,123 그럭저럭요 435 00:36:07,317 --> 00:36:10,554 고통 속에서 조용히 지냈다는 뜻이군 436 00:36:10,654 --> 00:36:12,253 결혼했나? 자식은? 437 00:36:15,200 --> 00:36:17,761 킬린 같은 회사는 438 00:36:17,861 --> 00:36:20,553 뇌물을 쓰지 않고는 절대 이런 계약을 못 따내 439 00:36:20,931 --> 00:36:23,223 아시는 대로 먼저 말씀해 보시죠 440 00:36:24,768 --> 00:36:26,893 지금까진 추측이었지만 441 00:36:27,463 --> 00:36:29,687 이젠 확실해졌어 442 00:36:34,044 --> 00:36:37,331 자네가 무능해서 아무것도 못 알아냈거나 443 00:36:37,431 --> 00:36:41,574 알아냈지만 윗사람들이 입을 다물라고 했겠지 444 00:36:42,661 --> 00:36:44,744 그런 상황 아닌가? 445 00:36:47,140 --> 00:36:48,915 베넷 홀리데이 446 00:36:50,486 --> 00:36:51,962 시드니 휴윗은 신참이야 447 00:36:52,462 --> 00:36:54,048 몇이나 그 자리를 거쳤지? 448 00:36:54,148 --> 00:36:55,447 여섯? 449 00:36:55,547 --> 00:36:56,800 일곱? 450 00:36:57,801 --> 00:36:59,342 모두 사라졌지만 451 00:36:59,778 --> 00:37:01,970 시드니는 아직 건재하지 452 00:37:04,472 --> 00:37:05,640 14 대 11 453 00:37:06,293 --> 00:37:07,434 매치 포인트야 454 00:37:08,562 --> 00:37:10,728 회사에 법무부와 통하는 사람이 455 00:37:11,215 --> 00:37:12,480 있는 것 같아요 456 00:37:13,342 --> 00:37:15,817 내부 고발자라도 있다는 뜻인가? 457 00:37:16,145 --> 00:37:20,374 네, 그렇지 않고선 그렇게 자신만만할 수 없죠 458 00:37:20,474 --> 00:37:21,465 매치 포인트야 459 00:37:31,276 --> 00:37:32,333 고마워요 460 00:37:35,280 --> 00:37:38,234 정유 업계 사람들이 검찰에다 461 00:37:38,334 --> 00:37:40,934 입을 열기 시작하면 살아남을 회사가 없어 462 00:37:41,034 --> 00:37:41,934 딘 463 00:37:42,429 --> 00:37:44,587 베넷 누구신지 잘 알지? 464 00:37:44,687 --> 00:37:45,981 사장님이셔 465 00:37:46,081 --> 00:37:47,450 그럼요 안녕하세요 466 00:37:47,550 --> 00:37:48,485 반갑네 467 00:37:48,585 --> 00:37:51,180 코넥스-킬린 합병 건을 얘기 중이었죠 468 00:37:51,280 --> 00:37:52,787 정부가 승인할까? 469 00:37:52,887 --> 00:37:54,608 그렇다면 거대 기업인데 470 00:37:54,733 --> 00:37:56,232 거물 고객이고! 471 00:37:57,150 --> 00:37:59,371 킬린의 최대 자산인 472 00:37:59,471 --> 00:38:03,031 텐기즈 유전을 검찰이 면밀히 조사하고 있어요 473 00:38:03,434 --> 00:38:05,366 성경에도 나와 있듯이 474 00:38:05,466 --> 00:38:08,536 유럽을 밝힐 길은 아주 많지 475 00:38:25,389 --> 00:38:29,349 천장에 메카 쪽을 가리키는 화살표가 있어 476 00:38:31,662 --> 00:38:33,864 빈 라덴 그룹이 지었는데 477 00:38:33,964 --> 00:38:36,981 거대한 프로젝트였어 수십억 달러 벌었지 478 00:38:40,429 --> 00:38:44,116 여자들은 검은 천으로 몸 전체를 가리고 479 00:38:44,349 --> 00:38:46,491 남자 뒤에서 걸어 480 00:38:49,162 --> 00:38:52,038 기온이 50도가 넘어 481 00:38:52,624 --> 00:38:55,083 무덥고, 습하고 482 00:38:55,486 --> 00:38:58,711 공항 터미널을 나오니까 숨이 턱 막히더라고 483 00:39:01,091 --> 00:39:03,341 남자들은 흰옷을 입어 484 00:39:03,760 --> 00:39:07,470 흰옷인데 어떻게 그렇게 깨끗한지 모르겠어 485 00:39:08,665 --> 00:39:10,142 이런 뜻인 거 같아 486 00:39:10,893 --> 00:39:13,017 더우니까 일하지 말자 487 00:39:13,812 --> 00:39:15,840 그런 옷을 입고 어떻게 일을 하겠어 488 00:39:15,940 --> 00:39:18,022 농구하는 걸 보고 싶어 489 00:39:23,572 --> 00:39:24,612 괜찮아? 490 00:39:26,700 --> 00:39:28,157 당신 딴사람 같아 491 00:39:28,560 --> 00:39:29,742 난 괜찮아 492 00:39:53,049 --> 00:39:55,226 서양인들은 493 00:39:55,454 --> 00:39:59,149 이슬람교도가 종교에 대해 말하면 494 00:39:59,272 --> 00:40:01,691 광신도라고 매도하지 495 00:40:02,394 --> 00:40:06,738 그러고는 분쟁의 원인이 천연자원이나 496 00:40:07,191 --> 00:40:08,843 군사적 갈등이라고 해 497 00:40:08,943 --> 00:40:12,869 그들의 선동에 놀아나면서 498 00:40:13,347 --> 00:40:16,873 우리 자신을 탓하면 499 00:40:17,801 --> 00:40:19,353 자유 무역을 통해 500 00:40:19,453 --> 00:40:22,295 인간 본성을 지키면서 501 00:40:22,623 --> 00:40:25,448 현대적 삶을 영위하는 건 502 00:40:25,548 --> 00:40:26,716 불가능해 503 00:40:27,111 --> 00:40:31,471 거룩함과 세속적인 것은 차이가 없다 504 00:40:32,466 --> 00:40:33,640 '코란'이지 505 00:40:34,515 --> 00:40:39,729 정교는 분리될 수 없다 506 00:40:40,249 --> 00:40:41,397 코란이지 507 00:40:42,560 --> 00:40:45,193 왕은 통치를 노예는 복종을 508 00:40:46,605 --> 00:40:47,862 코란이지 509 00:40:49,083 --> 00:40:51,949 삶의 고통을 치유하는 건 510 00:40:52,367 --> 00:40:53,660 규제 완화나 511 00:40:54,138 --> 00:40:55,370 공기업 민영화 512 00:40:55,839 --> 00:40:57,124 경제 개혁 513 00:40:57,366 --> 00:40:58,790 세금 감면이 아니야 514 00:40:59,785 --> 00:41:03,414 현대 사회의 고통은 515 00:41:03,622 --> 00:41:05,958 '자유화'로 해결 안 돼 516 00:41:09,236 --> 00:41:11,594 자유화는 실패했다 517 00:41:12,181 --> 00:41:14,508 기독교 사상은 실패했다 518 00:41:14,925 --> 00:41:16,760 서방 세계는 실패했다 519 00:41:20,561 --> 00:41:23,006 2년 전에 받은 생일 겸 졸업 선물이죠 520 00:41:23,106 --> 00:41:24,491 "프랑스 캡탄티베스" 521 00:41:24,591 --> 00:41:27,401 옥스퍼드 대학 졸업을 앞두고 있었는데 522 00:41:27,501 --> 00:41:31,822 어머니가 경마에 말을 출전시켰어요 523 00:41:32,531 --> 00:41:34,167 내가 졸업하는 날 524 00:41:34,267 --> 00:41:38,729 그 말이 경주에서 우승했고 신탁 재산도 받았죠 525 00:41:38,829 --> 00:41:42,833 여러분이 오늘 준 생일 선물하곤 비교가 안 돼요 526 00:41:46,628 --> 00:41:50,091 쓰레기와 자본주의는 불가분의 관계야 527 00:41:50,674 --> 00:41:54,462 와이팅 씨와 미국에 감사할 일이지 528 00:41:54,562 --> 00:41:56,956 전 세계 1/4의 쓰레기와 529 00:41:57,056 --> 00:41:59,266 원유를 동시에 생산하니 530 00:41:59,666 --> 00:42:01,368 별말씀을 531 00:42:01,668 --> 00:42:03,187 고맙소이다 532 00:42:06,899 --> 00:42:08,025 왕자님 533 00:42:09,735 --> 00:42:13,197 우리가 해드릴 일이라도? 534 00:42:14,214 --> 00:42:17,702 미국인들은 남의 땅에 구멍 뚫길 좋아하죠 535 00:42:18,477 --> 00:42:23,040 당신 얘기를 들었어요 사우디 왕자들의 졸개라고 536 00:42:26,694 --> 00:42:30,381 형님인 외무부 장관을 알죠 총명하신 분이오 537 00:42:30,756 --> 00:42:31,965 아버님도 알죠 538 00:42:32,633 --> 00:42:36,094 워싱턴에서 아주 성대한 파티를 여셨죠 539 00:42:36,845 --> 00:42:38,639 내가 보기엔 540 00:42:39,557 --> 00:42:43,519 왕자님한테도 졸개가 필요할 겁니다 541 00:42:43,936 --> 00:42:48,283 둘째 아들로 집안의 천덕꾸러기고 542 00:42:48,383 --> 00:42:51,860 대놓고 원하는 게 뭔지 말할 배짱도 없지요 543 00:42:51,985 --> 00:42:55,531 다 큰 애처럼 투정만 하고 형을 두려워하지요 544 00:42:57,658 --> 00:42:59,619 왕이 되고 싶으신가? 545 00:43:01,161 --> 00:43:02,371 그렇습니까? 546 00:43:04,123 --> 00:43:05,458 왕자님 547 00:43:07,292 --> 00:43:08,753 왕이 되고 싶소? 548 00:43:10,187 --> 00:43:12,215 원하는 게 뭔지 나한테 말할 수 있소? 549 00:43:18,262 --> 00:43:19,639 다른 사항은? 550 00:43:19,930 --> 00:43:22,099 나시르의 혐의가 확인됐어요 551 00:43:22,224 --> 00:43:23,301 빠르군 552 00:43:23,801 --> 00:43:24,810 날짜는? 553 00:43:24,935 --> 00:43:27,480 내주에 베이루트 간다니 거기서 해치우죠 554 00:43:27,838 --> 00:43:28,738 좋아 555 00:43:29,190 --> 00:43:30,315 현지 접선책은? 556 00:43:30,415 --> 00:43:33,027 무사위와 접촉했는데 557 00:43:33,235 --> 00:43:35,571 누굴 보내든 전적으로 도와주겠대요 558 00:43:37,130 --> 00:43:38,783 밥이 좋겠어요 559 00:43:43,570 --> 00:43:46,306 좋아 위엔 보고 않고 560 00:43:46,406 --> 00:43:48,876 내 직권으로 승인할 테니 뒤탈 없이 처리해 561 00:43:49,476 --> 00:43:51,462 메모는 쓰지 말라고 단단히 이르고 562 00:43:52,129 --> 00:43:56,300 석유 재벌인 아랍 군주의 전형이죠 563 00:43:56,625 --> 00:44:00,971 1920년대 부족 암투에서 권력을 장악한 후로 564 00:44:01,096 --> 00:44:04,933 자신들 왕국을 효과적으로 통치해 왔어요 565 00:44:05,058 --> 00:44:07,686 무력을 쓰지도 않고요 566 00:44:07,853 --> 00:44:12,024 하지만 이들의 미래가 장밋빛만은 아닙니다 567 00:44:12,149 --> 00:44:15,260 현재의 원유 생산량이... 568 00:44:15,360 --> 00:44:17,321 어서 와요, 밥 569 00:44:17,646 --> 00:44:18,839 좋은 소식이에요 570 00:44:18,939 --> 00:44:21,158 당신한테 맡길 임무가 생겼어요 571 00:44:21,383 --> 00:44:25,413 당신의 전문적 기술이 필요한 일이죠 572 00:44:26,613 --> 00:44:27,874 알아요? 573 00:44:29,608 --> 00:44:31,161 나시르 알-수바이 왕자 574 00:44:31,261 --> 00:44:33,112 미국을 위협하는 575 00:44:33,212 --> 00:44:36,007 테러 단체 군자금을 대주고 있어요 576 00:44:39,092 --> 00:44:40,970 거짓말 탐지기 결과 577 00:44:41,303 --> 00:44:43,222 알카에다 송금 기록 578 00:44:43,322 --> 00:44:47,210 수도국에 모하메드를 취직시키란 청탁 편지 579 00:44:47,310 --> 00:44:48,853 미사일을 가져간 자요 580 00:44:49,428 --> 00:44:52,064 베이루트에 가는데 거기 잘 알죠? 581 00:44:52,164 --> 00:44:53,274 멋진 곳이죠 582 00:44:54,733 --> 00:44:56,235 범죄자예요 583 00:44:56,902 --> 00:44:59,822 거기서 미사일을 가져간 자를 만날지도 모르고 584 00:45:00,973 --> 00:45:01,941 보고서 올렸는데... 585 00:45:02,041 --> 00:45:03,743 먼저 갈게요 586 00:45:04,076 --> 00:45:05,745 딸애 축구 시합이 있어서 587 00:45:06,128 --> 00:45:07,413 중요한 경기죠 588 00:45:08,978 --> 00:45:10,495 보고서 읽었어요? 589 00:45:10,595 --> 00:45:12,048 지상 3미터에서 터지게... 590 00:45:12,167 --> 00:45:13,377 밥, 모르겠어요? 591 00:45:14,128 --> 00:45:17,673 아무도 그 미사일엔 관심이 없어요 592 00:45:18,090 --> 00:45:20,301 국장님의 최우선 과제예요 593 00:45:21,235 --> 00:45:23,095 임무를 완수하면 594 00:45:23,971 --> 00:45:25,214 원하는 자리 줄게요 595 00:45:25,314 --> 00:45:30,227 공식적인 후계자는 아직 정해지지 않았습니다 596 00:45:30,511 --> 00:45:34,148 저희 생각엔 나시르 왕자가 597 00:45:34,715 --> 00:45:38,026 동생보다 더 야심 많은 인물이지만 598 00:45:38,152 --> 00:45:40,312 반드시 그가 599 00:45:40,412 --> 00:45:44,033 왕위를 계승할 거라는 보장은 없습니다 600 00:46:07,515 --> 00:46:11,268 왕자님의 관대함이 산보다 높습니다 601 00:46:12,370 --> 00:46:14,689 집이 너무 비좁아서 602 00:46:15,273 --> 00:46:19,152 땅이 있으면 집을 지어 603 00:46:19,377 --> 00:46:21,487 아들을 내보내려고요 604 00:46:47,346 --> 00:46:50,433 아버님이 마르베야 저택을 허물라고 하셨소 605 00:46:54,270 --> 00:46:55,730 공원이 될 거요 606 00:46:58,132 --> 00:47:00,026 아드님 일은 유감이에요 607 00:47:15,082 --> 00:47:17,460 북쪽에 유전 6개를 개발 중인데 608 00:47:18,127 --> 00:47:20,087 당신 회사에 판매권을 주겠소 609 00:47:22,590 --> 00:47:23,758 유전 6개요? 610 00:47:24,508 --> 00:47:25,634 개발 상황은? 611 00:47:25,815 --> 00:47:26,927 3단계요 612 00:47:28,955 --> 00:47:30,890 저희가 얻을 수익이 613 00:47:31,999 --> 00:47:33,976 센트당 100분의 1이니 614 00:47:35,645 --> 00:47:37,021 7천5백만 달러군요 615 00:47:38,147 --> 00:47:39,907 좋습니다 616 00:47:40,007 --> 00:47:41,317 제 다른 자식은 얼마죠? 617 00:47:49,116 --> 00:47:51,786 제가 만약 왕자님의 경제 고문이라면 618 00:47:52,228 --> 00:47:55,080 지금까지 하신 결정 중 가장 어리석진 않지만 619 00:47:55,331 --> 00:47:58,375 아주 멍청한 짓이라고 말하고 싶군요 620 00:47:59,252 --> 00:48:01,128 고문 따윈 필요 없겠죠 621 00:48:01,228 --> 00:48:03,406 20년 전만 해도 GNP가 세계 최고였는데 622 00:48:03,506 --> 00:48:06,425 지금은 알바니아와 같죠 잘하셨어요 623 00:48:06,717 --> 00:48:09,286 석유를 제외하면 중고품과 624 00:48:09,486 --> 00:48:13,182 과일 수출이 가장 많은데 수출할수록 적자죠 625 00:48:13,282 --> 00:48:15,017 솔직히 말할까요? 626 00:48:15,393 --> 00:48:19,238 100년 전엔 사막에서 서로 목을 베며 살았고 627 00:48:19,338 --> 00:48:21,440 앞으로 100년도 그렇게 살게 되겠죠 628 00:48:21,808 --> 00:48:24,844 좋습니다, 왕자님 제안을 기꺼이 수락하죠 629 00:48:24,944 --> 00:48:27,863 좋소 당장 입금하겠소 630 00:48:28,114 --> 00:48:29,015 잘됐군요 631 00:48:29,115 --> 00:48:31,283 다른 자식의 몸값으로는 1억 달러 주겠소 632 00:48:35,938 --> 00:48:37,748 이제 내 경제 자문이니 633 00:48:38,441 --> 00:48:40,709 내가 모르는 사실을 말해보시오 634 00:48:46,632 --> 00:48:48,801 좋습니다 말씀드리죠 635 00:48:50,720 --> 00:48:52,388 유라시아 삼각지예요 636 00:48:52,955 --> 00:48:55,307 왕자님 왕국은 여기 이란은 여기 637 00:48:55,482 --> 00:48:59,345 지금까진 석유 수출이 유조선을 이용 638 00:49:00,204 --> 00:49:02,356 아프리카를 둘러서 갔죠 여기로요 639 00:49:02,548 --> 00:49:05,885 여기 여분의 이란 송유관이 있다고 치죠 640 00:49:05,985 --> 00:49:08,988 그걸 이용해서 육로로 수출하는 겁니다 641 00:49:09,447 --> 00:49:11,941 이 송유관들 확보하면 642 00:49:12,041 --> 00:49:14,368 유럽의 가정집까지 직접 판매할 수 있어요 643 00:49:14,602 --> 00:49:17,538 수익이 2배로 늘죠 괜찮은 생각 아닙니까? 644 00:49:21,092 --> 00:49:24,871 777 목장 텍사스, 혼도 645 00:49:35,264 --> 00:49:38,309 할아버지와 아버지는 유전 개발업자셨네 646 00:49:38,751 --> 00:49:40,227 나도 영향을 받았지 647 00:49:41,871 --> 00:49:43,439 열심히 일했네 648 00:49:43,906 --> 00:49:45,482 거저 얻은 거라곤 없어 649 00:49:46,342 --> 00:49:47,902 이젠 내 이름을 딴 650 00:49:48,177 --> 00:49:51,030 도서관과 공원이 있고 651 00:49:52,223 --> 00:49:55,826 손주 녀석들은 평생을 방탕하게 살겠지 652 00:50:00,273 --> 00:50:01,624 도청기 찼나? 653 00:50:03,192 --> 00:50:04,092 아뇨 654 00:50:16,289 --> 00:50:18,207 미스터 자누스 655 00:50:18,641 --> 00:50:20,810 코넥스사 회장과 656 00:50:21,727 --> 00:50:24,772 자네 회사 설립자인 딘 와이팅은 657 00:50:25,314 --> 00:50:29,077 이란 해방 위원회 위원들일세 658 00:50:29,177 --> 00:50:31,028 여기 대니 D도 659 00:50:31,821 --> 00:50:33,239 D는 달톤이요 660 00:50:34,223 --> 00:50:36,564 카자흐스탄 계약을 배후에서 도왔죠 661 00:50:36,926 --> 00:50:38,018 배후요? 662 00:50:38,118 --> 00:50:41,831 카자흐스탄 대통령과 막역한 사이거든 663 00:50:41,964 --> 00:50:44,375 텐기즈는 멋진 곳이오 664 00:50:45,376 --> 00:50:48,462 숨이 막힐 정도로 아름답죠 665 00:50:54,385 --> 00:50:55,553 뭐야 아일랜드인? 666 00:50:55,678 --> 00:50:56,662 "메릴랜드, 로크빌" 667 00:50:56,762 --> 00:50:59,682 아일랜드인과 스코틀랜드 사람은 질적으로 달라 668 00:51:02,935 --> 00:51:04,270 마가렛은 어때? 669 00:51:05,029 --> 00:51:06,647 이혼했어? 670 00:51:07,398 --> 00:51:08,721 이혼은 안 해 671 00:51:09,241 --> 00:51:10,851 자네 부부처럼 672 00:51:10,951 --> 00:51:14,280 둘 다 요원인 부부들은 끝이 안 좋아 673 00:51:15,248 --> 00:51:16,782 경험으로 볼 때 674 00:51:17,491 --> 00:51:19,669 셋째 마누라가 진국이야 675 00:51:19,769 --> 00:51:20,529 셋째 마누라? 676 00:51:20,629 --> 00:51:21,529 그래 677 00:51:23,706 --> 00:51:25,124 컨설팅이 좋아 678 00:51:25,958 --> 00:51:27,167 아주 만족해 679 00:51:28,277 --> 00:51:30,337 공기업보단 680 00:51:30,630 --> 00:51:32,756 민영 기업이 훨씬 효율적이거든 681 00:51:33,966 --> 00:51:35,885 인정하긴 싫지만 사실이지 682 00:51:35,985 --> 00:51:39,305 CIA는 연간 300억 달러 사업체지만 683 00:51:39,889 --> 00:51:42,826 연필이나 컴퓨터 한 대를 팔려고 해도 684 00:51:42,926 --> 00:51:46,520 까다로운 신분 확인 절차를 거쳐야 하잖아 685 00:51:46,896 --> 00:51:50,733 애들을 대학에도 보냈고 지금 생활에 대만족이야 686 00:51:53,002 --> 00:51:54,945 베이루트에 갈 일이 생겼어 687 00:51:55,596 --> 00:51:56,780 돌아가고 싶어 688 00:51:57,990 --> 00:51:59,325 안전할까? 689 00:52:03,146 --> 00:52:05,915 아내 때문에 아니면 테러범들 때문에? 690 00:52:13,798 --> 00:52:15,257 '헤즈볼라'의 허가를 받아 691 00:52:26,069 --> 00:52:30,439 헤즈볼라 장악 지역 레바논, 베이루트 692 00:53:09,937 --> 00:53:11,855 자이드 하쉬미! 693 00:53:12,080 --> 00:53:13,190 자이드 하쉬미 694 00:53:13,574 --> 00:53:16,485 난 캐나다 사람이오 괜찮아요 695 00:53:16,935 --> 00:53:17,878 자이드 하쉬미 696 00:53:17,978 --> 00:53:19,446 괜찮아요, 괜찮아요 697 00:53:23,283 --> 00:53:24,284 괜찮아요 698 00:54:22,251 --> 00:54:25,846 난 미국인들한테 좋은 감정을 갖고 있소 699 00:54:26,505 --> 00:54:27,931 좋은 사람들이지 700 00:54:28,507 --> 00:54:32,311 미국에는 천만 명의 이슬람교도가 있소 701 00:54:35,614 --> 00:54:37,700 만나주셔서 감사합니다 702 00:54:37,866 --> 00:54:41,111 무사위에게 거래를 제안하러 왔습니다 703 00:54:42,021 --> 00:54:44,239 혈기 왕성한 젊은이지 704 00:54:45,191 --> 00:54:47,576 아랍어에 능통하군 705 00:54:49,361 --> 00:54:53,248 헤즈볼라와 상관없는 706 00:54:53,933 --> 00:54:56,210 거래입니다 707 00:55:05,477 --> 00:55:07,971 그게 사실이라면 708 00:55:08,897 --> 00:55:10,766 레바논에 온 걸 환영하오 709 00:55:11,917 --> 00:55:16,188 몸무게 10배를 들고 키의 20배를 뛴대 710 00:55:16,288 --> 00:55:18,265 난 이해가 안 돼 711 00:55:18,574 --> 00:55:21,644 거미는 죄악의 상징이야 712 00:55:22,186 --> 00:55:24,947 피터가 거미한테 물려서 713 00:55:25,047 --> 00:55:27,733 선과 악의 중간인이 되지 714 00:55:29,068 --> 00:55:34,331 진짜 거미는 먹이를 꼼짝 못 하게 해서 715 00:55:34,974 --> 00:55:39,662 서서히 죽는 걸 지켜본대 716 00:55:41,455 --> 00:55:43,382 영화에는 안 나와 717 00:55:51,723 --> 00:55:52,591 혼내실 거예요? 718 00:55:52,691 --> 00:55:54,059 신의 가호를 719 00:55:54,860 --> 00:55:56,036 아니 혼내기는 720 00:55:58,197 --> 00:55:59,198 주위를 둘러봐 721 00:55:59,840 --> 00:56:04,778 알라신의 가르침에 하나가 된 형제들을 722 00:56:12,361 --> 00:56:14,880 우린 모두 형제야 723 00:56:15,114 --> 00:56:16,415 한 가족이지 724 00:56:17,867 --> 00:56:19,084 와심은 숫총각이에요 725 00:56:20,719 --> 00:56:21,762 좋은 거야 726 00:56:22,596 --> 00:56:24,131 간음은 죄악이지 727 00:56:27,676 --> 00:56:28,719 저도 숫총각이에요 728 00:56:29,260 --> 00:56:30,511 잘됐군 729 00:56:31,553 --> 00:56:33,163 '혼외정사를 삼가라' 730 00:56:33,364 --> 00:56:35,016 '명예를 더럽히는' 731 00:56:35,209 --> 00:56:36,493 '신성 모독일지니' 732 00:56:36,829 --> 00:56:38,437 신의 진리지 733 00:56:41,064 --> 00:56:43,609 함께 기도하자 734 00:57:13,388 --> 00:57:15,724 밥이란 자가 많았지만 전부 가짜였죠 735 00:57:17,517 --> 00:57:18,769 가명이 밥이 맞죠? 736 00:57:21,730 --> 00:57:24,099 사람들한텐 무슨 일을 한다고 해요? 737 00:57:24,199 --> 00:57:26,610 국무부와 국방부의 연락책 738 00:57:32,657 --> 00:57:33,992 혼자 왔어요 739 00:57:35,009 --> 00:57:36,370 당신 요구대로 740 00:57:39,039 --> 00:57:41,041 사진 꺼낼게 지미 741 00:57:43,752 --> 00:57:44,919 무사위요 742 00:57:45,019 --> 00:57:46,129 알아, 지미 743 00:57:55,071 --> 00:57:56,640 베이루트에 가는데 744 00:57:57,866 --> 00:57:59,935 위험한 곳이니 사고를 당할 거요 745 00:58:05,790 --> 00:58:09,110 호텔에서 납치해서 마취하고 차 앞자리에 태워서 746 00:58:09,210 --> 00:58:11,363 트럭으로 밀어 747 00:58:17,660 --> 00:58:19,705 잘 돌아왔어요, 밥 748 00:58:45,447 --> 00:58:48,442 새로운 아랍 건설을... 749 00:58:49,267 --> 00:58:50,527 베이루트야 750 00:58:51,653 --> 00:58:54,489 아니 왕자가 초대해서 751 00:58:55,641 --> 00:58:58,034 개혁주의자 같아 752 00:58:59,394 --> 00:59:01,163 전용기도 끝내 줘 753 00:59:04,207 --> 00:59:05,459 잠깐만 754 00:59:06,626 --> 00:59:08,712 줄리 755 00:59:08,812 --> 00:59:09,629 통화 무시 756 00:59:12,674 --> 00:59:14,843 베이루트? 좋아, 뭐랄까... 757 00:59:15,719 --> 00:59:17,846 중동의 파리 같아 758 00:59:19,014 --> 00:59:21,717 그래 마이너리그처럼 759 00:59:21,817 --> 00:59:24,728 미국의 압력에 굴하지 않고... 760 00:59:24,828 --> 00:59:26,813 그게... 아냐 761 00:59:27,397 --> 00:59:31,410 상호 신뢰를 바탕으로 전진해 나갈 것입니다 762 01:00:11,909 --> 01:00:13,068 비켜드리게 763 01:00:19,850 --> 01:00:20,951 미국에서 왔소? 764 01:00:22,602 --> 01:00:23,537 캐나다요 765 01:00:24,521 --> 01:00:26,623 요즘은 여길 찾는 서양인들이 드물어요 766 01:00:39,219 --> 01:00:40,428 불행한 일이죠 767 01:03:40,734 --> 01:03:42,020 94년 11월 서류예요 768 01:03:42,320 --> 01:03:43,645 좋아요 769 01:03:43,745 --> 01:03:44,732 다른 서류들은? 770 01:03:45,132 --> 01:03:48,208 아직이요 조가 찾는 중이에요 771 01:03:48,308 --> 01:03:49,093 어딨죠? 772 01:03:49,193 --> 01:03:52,062 뒤쪽에요 찾으면 가져올 거예요 773 01:03:52,162 --> 01:03:53,204 고마워요 774 01:04:02,756 --> 01:04:03,656 여보세요? 775 01:04:04,299 --> 01:04:05,216 네? 776 01:04:06,284 --> 01:04:07,184 누구시죠? 777 01:04:12,749 --> 01:04:13,649 네 778 01:04:13,959 --> 01:04:15,068 그러죠 779 01:04:20,565 --> 01:04:21,941 안녕하세요 780 01:04:22,284 --> 01:04:23,818 연락받고 왔는데요 781 01:04:26,813 --> 01:04:29,699 취해서 쓰러지면 아들한테 연락해 주시오 782 01:04:45,782 --> 01:04:47,008 밥 783 01:04:49,577 --> 01:04:51,538 중국이 파룬궁 수련자들한테 784 01:04:51,638 --> 01:04:53,473 어떤 고문을 쓴지 아나? 785 01:04:55,975 --> 01:04:57,727 첫 번째 방법 786 01:04:58,978 --> 01:05:00,146 뭘 거 같아? 787 01:05:03,482 --> 01:05:04,943 물고문이었지 788 01:05:06,927 --> 01:05:08,404 그건 줄 알았나? 789 01:05:11,949 --> 01:05:13,326 두 번째는? 790 01:05:15,077 --> 01:05:18,498 팔을 비틀고 얼굴을 오물에 처박는 거야 791 01:05:20,783 --> 01:05:22,085 그건 관심 없어 792 01:05:25,087 --> 01:05:26,256 세 번째! 793 01:05:28,591 --> 01:05:30,968 세 번째 방법은 794 01:05:31,827 --> 01:05:34,264 손톱을 차례차례 전부 뽑는 거지 795 01:05:36,390 --> 01:05:37,559 어때? 796 01:05:39,101 --> 01:05:40,311 그게 괜찮겠지? 797 01:05:43,297 --> 01:05:47,610 목적은 파룬궁 수련자들의 신념을 798 01:05:48,194 --> 01:05:49,988 바꿔놓는 거였어 799 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 내가 당신의 신념을 바꿔야 한다면? 800 01:05:57,203 --> 01:05:58,788 쉽지 않겠지? 801 01:06:00,456 --> 01:06:01,749 생각해 봐 802 01:06:02,333 --> 01:06:06,004 바꿀 신념이 없다면 어쩌겠어? 803 01:06:10,950 --> 01:06:12,552 손톱만 뽑히는 거지 804 01:06:15,204 --> 01:06:15,888 밥 805 01:06:19,350 --> 01:06:21,018 이름을 대 806 01:06:21,977 --> 01:06:24,480 CIA에 협조를 대가로 돈 받은 놈들! 807 01:06:35,016 --> 01:06:36,618 역겹군 808 01:06:39,061 --> 01:06:41,414 지미, 자넨 이슬람 과격주의자가 아니잖아 809 01:06:41,939 --> 01:06:43,416 무사위야! 810 01:06:58,431 --> 01:07:03,419 이 빌어먹을 새끼! 죽여버리겠어! 811 01:07:03,619 --> 01:07:05,062 이건 전쟁이고 812 01:07:05,271 --> 01:07:10,025 넌 우리 전쟁 포로야! 이름을 대! 813 01:07:14,455 --> 01:07:16,241 머리를 잘라버리겠어 814 01:07:23,497 --> 01:07:25,375 머리를 잘라주마 815 01:07:32,415 --> 01:07:35,426 하쉬미 님이 화나셨네 816 01:07:35,960 --> 01:07:38,638 약속을 깨뜨렸잖아 817 01:07:38,905 --> 01:07:41,599 자네도 여기선 손님이야 818 01:08:11,871 --> 01:08:15,249 아주 멋진 걸 보여줄게 819 01:08:30,181 --> 01:08:33,475 미제야 성능은 좋지만 820 01:08:35,060 --> 01:08:37,413 정확성은 떨어지지 821 01:08:42,819 --> 01:08:44,662 기폭 장치를 끼우면 822 01:08:45,588 --> 01:08:48,833 70센티 두께의 강철도 823 01:08:49,992 --> 01:08:53,578 뚫을 수 있어 824 01:09:10,446 --> 01:09:11,439 조심해! 825 01:09:12,974 --> 01:09:14,150 위험한 물건이야 826 01:09:46,615 --> 01:09:49,268 헤즈볼라에 기부를 827 01:10:00,988 --> 01:10:02,073 팀장님 828 01:10:02,765 --> 01:10:05,852 조금 전 시리아에서 연락이 왔는데 829 01:10:05,952 --> 01:10:08,287 밥이 왕자를 암살할 거라고 830 01:10:08,387 --> 01:10:09,914 무사위가 떠벌린답니다 831 01:10:16,003 --> 01:10:17,463 상부에 알리지 832 01:10:20,049 --> 01:10:22,677 놈을 제거할 수 있나? 지금 당장? 833 01:10:23,127 --> 01:10:24,178 무사위요? 834 01:10:25,124 --> 01:10:26,008 다시 걸지 835 01:10:26,372 --> 01:10:27,949 현실적으로는 힘들어요 836 01:10:28,049 --> 01:10:31,727 언론에서 사실을 확인해 떠든다면 모를까 837 01:10:32,119 --> 01:10:33,137 밥의 실명을 아나? 838 01:10:33,237 --> 01:10:33,838 아뇨 839 01:10:33,938 --> 01:10:36,757 근데 사진을 찍어서 퍼트리고 있어요 840 01:10:36,857 --> 01:10:39,393 사실, 아직 살아있는 것도 기적이죠 841 01:10:39,493 --> 01:10:42,988 처음부터 함정이었어요 이란으로 전향했죠 842 01:10:43,113 --> 01:10:45,950 CIA 커넥션을 캐내서 정보를 팔려는 거죠 843 01:10:48,586 --> 01:10:50,371 밥을 버려 844 01:10:52,298 --> 01:10:55,042 오랫동안 독단적으로 활동해 왔고 845 01:10:55,668 --> 01:10:57,512 통제권을 벗어났다고 846 01:10:57,612 --> 01:11:01,799 9/11 테러가 터지고 이탈한 요원 중 847 01:11:01,924 --> 01:11:03,217 한 사람이며 848 01:11:03,534 --> 01:11:07,889 현재 자체 조사 중이라고 뭐가 좋을까? 849 01:11:09,315 --> 01:11:11,192 아미리 형제 암살요 850 01:11:11,317 --> 01:11:14,136 누가 사주한 건지 진상을 캐고 있다고 해 851 01:11:14,236 --> 01:11:16,530 왕자 암살 건도 852 01:11:17,064 --> 01:11:19,533 왕자가 죽기를 바라는 사람은 많으니까 853 01:11:19,842 --> 01:11:21,944 알아서 처리하고 854 01:11:22,411 --> 01:11:23,746 경과 보고해 855 01:11:32,646 --> 01:11:35,900 월터 리드 종합 병원 워싱턴 DC 856 01:11:40,446 --> 01:11:43,783 아미리 형제와 98년에 처음 만났죠? 857 01:11:44,792 --> 01:11:47,003 프랑스 남부 파티장에서? 858 01:11:47,678 --> 01:11:49,663 레자 레햐니가 주최한? 859 01:11:49,763 --> 01:11:50,973 레자 그렇소 860 01:11:51,399 --> 01:11:53,793 그 형제가 불법 무기를 거래한 걸 알았소? 861 01:11:53,893 --> 01:11:55,711 물론 그래서 간 거요 862 01:11:55,936 --> 01:11:59,357 이란 정보국 소속이란 것도 알았소? 863 01:12:01,717 --> 01:12:02,664 뻔하잖소? 864 01:12:03,047 --> 01:12:05,680 외교 문제로 비화될 소지가 많아서 865 01:12:05,780 --> 01:12:07,990 진상을 밝히려는 거요 866 01:12:08,766 --> 01:12:11,369 우리한테 여권 반납해요 867 01:12:11,769 --> 01:12:12,937 여권들! 868 01:12:24,849 --> 01:12:26,300 이걸 찾았어요 869 01:12:27,493 --> 01:12:28,719 송금 기록이요 870 01:12:31,705 --> 01:12:33,307 러시아어잖아 871 01:12:33,774 --> 01:12:34,976 번역가를 구해 872 01:12:40,147 --> 01:12:41,607 러시아어 하나? 873 01:12:45,619 --> 01:12:46,706 이건 폐기해요 874 01:12:46,806 --> 01:12:48,013 네 875 01:12:48,406 --> 01:12:49,365 뭐죠? 876 01:12:50,783 --> 01:12:53,494 잘 모르겠어요 앞뒤가 맞질 않아요 877 01:12:54,403 --> 01:12:55,746 이걸 보세요 878 01:12:56,147 --> 01:12:58,999 릴리 학교 스위스 소재 기숙사 학교인데 879 01:12:59,868 --> 01:13:01,669 등록금이 송금됐어요 880 01:13:04,088 --> 01:13:08,175 비닥 주식회사를 대신해 대니 달톤이 송금 허가 881 01:13:08,309 --> 01:13:09,594 회의는 시작됐어요 882 01:13:09,694 --> 01:13:12,096 참석자 명단에 없으면 못 들어갑니다 883 01:13:12,521 --> 01:13:13,931 이름표나 884 01:13:14,215 --> 01:13:15,975 인식표도 없잖습니까 885 01:13:19,220 --> 01:13:21,606 사적인 모임이에요 886 01:13:22,923 --> 01:13:26,777 시드니 휴윗 씨한테 전해주시오 887 01:13:29,680 --> 01:13:31,983 이란 정부는 대학을 격리하고 888 01:13:32,083 --> 01:13:33,034 부탁해요 889 01:13:33,426 --> 01:13:36,579 화려한 색상의 옷 착용을 금지하려고 합니다 890 01:13:37,104 --> 01:13:40,875 전체 인구의 2/3가 30세 이하이고 891 01:13:41,542 --> 01:13:45,338 전체 대학생의 60% 이상이 여학생이죠 892 01:13:45,746 --> 01:13:49,016 이란 정부의 이런 조치는 개혁의 파도 앞에서 893 01:13:49,116 --> 01:13:51,886 실효를 거두지 못할 것입니다 894 01:13:52,595 --> 01:13:54,680 천연자원이 풍부해 895 01:13:55,164 --> 01:13:57,833 기회만 있으면 896 01:13:57,933 --> 01:14:00,895 발전 가능성은 무궁무진하죠 897 01:14:01,362 --> 01:14:05,049 그들의 희망은 우리 모두와 같습니다 898 01:14:05,174 --> 01:14:08,969 평화로운 땅에서 행복하게 사는 것이죠 899 01:14:09,236 --> 01:14:12,156 미국은 이란 국민을 도울 것입니다 900 01:14:12,698 --> 01:14:16,477 킬린사가 대니 달톤의 컨설팅 회사를 통해 901 01:14:16,577 --> 01:14:19,689 카자흐스탄 산업 자원부 장관 자녀들 명의로 902 01:14:19,789 --> 01:14:23,067 자산이 전무한 유령 회사를 설립했어요 903 01:14:23,167 --> 01:14:25,653 2003년 1월 업계 회의에서 904 01:14:25,753 --> 01:14:28,039 이 문제가 거론됐었죠 905 01:14:28,139 --> 01:14:31,042 그 회의엔 참석했지만 신경 쓰진 않았네 906 01:14:31,142 --> 01:14:34,578 킬린이 모든 재정상의 위험 부담을 떠맡았고 907 01:14:34,703 --> 01:14:39,917 스위스에서 학교를 다니던 장관의 두 자녀한텐 908 01:14:40,042 --> 01:14:43,087 텐기즈 유전 이익금 7천만 달러가 주어졌어요 909 01:14:43,212 --> 01:14:46,882 말했다시피 회의엔 갔지만 흘려들었었네 910 01:14:47,007 --> 01:14:50,111 대니 달톤은 자신의 컨설팅 회사를 이용... 911 01:14:50,211 --> 01:14:53,397 합병 논의가 이뤄지기 전에 고용했던 회사요 912 01:14:53,497 --> 01:14:56,992 나도 당신처럼 법원 출두 소환장을 받았소 913 01:14:57,092 --> 01:14:58,902 혼자 우는소리 마요 914 01:14:59,002 --> 01:15:00,755 사전에 불법 사실을 915 01:15:00,855 --> 01:15:03,332 몰랐다면 죄가 되진 않습니다 916 01:15:05,000 --> 01:15:06,944 정유 업계 현실을 알고나 하는 소린가? 917 01:15:07,069 --> 01:15:10,957 뇌물과 상납 없인 아무것도 할 수가 없어 918 01:15:11,057 --> 01:15:12,725 타국의 공무원에게 919 01:15:12,825 --> 01:15:17,037 대가성 있는 금품 제공은 명백한 불법이에요 920 01:15:17,163 --> 01:15:18,180 그런가? 921 01:15:18,564 --> 01:15:21,792 자네 회사가 사우디 정부에 922 01:15:21,917 --> 01:15:25,563 3천6백만 달러를 청구한 청구서를 봤는데 923 01:15:25,838 --> 01:15:28,524 한 줄로 달랑 '수임료'라고 적혔더군 924 01:15:29,216 --> 01:15:32,737 저희 회사에 대해 논하는 자리가 아니잖습니까 925 01:15:34,013 --> 01:15:35,406 그게 더 재밌겠군 926 01:15:37,725 --> 01:15:39,326 대니는 좋은 사람이고 927 01:15:41,161 --> 01:15:42,538 내 친구일세 928 01:15:44,331 --> 01:15:47,451 에미르 미국 자산 동결 929 01:15:47,551 --> 01:15:49,069 보전 명령이요? 930 01:15:49,236 --> 01:15:53,207 사촌 형제 몇이 아버님을 미국 법원에 고소했네 931 01:15:53,307 --> 01:15:54,450 "스위스, 제네바" 932 01:15:54,550 --> 01:15:57,762 주정부로부터 받은 자금의 상환 약속을 어겼다고 933 01:15:58,145 --> 01:16:01,056 '성난 왕족'? 화가 날 일이 뭐가 있어? 934 01:16:01,707 --> 01:16:05,186 한 달 용돈을 10만에서 8만으로 줄여서? 935 01:16:07,497 --> 01:16:08,814 아버님을 뵈러 왔소 936 01:16:09,790 --> 01:16:11,000 죄송합니다 937 01:16:11,100 --> 01:16:13,836 몸이 불편하셔서요 938 01:16:28,417 --> 01:16:33,130 누군가 사촌 형제들을 뒤에서 조종하고 있는 거야 939 01:16:35,466 --> 01:16:39,804 동생은 자기 잇속 챙기기에만 혈안이 돼 있고 940 01:16:44,834 --> 01:16:48,979 동생과 미국 변호사들이 무슨 꿍꿍인 것 같나? 941 01:16:50,807 --> 01:16:51,816 말해보게 942 01:16:53,276 --> 01:16:54,652 무슨 생각을 할까? 943 01:16:57,847 --> 01:16:59,281 무슨 생각을 하냐고요? 944 01:17:00,099 --> 01:17:01,450 몰라서 그러세요? 945 01:17:02,493 --> 01:17:04,370 바닥을 드러내는 석유죠 946 01:17:05,454 --> 01:17:06,789 석유는 고갈돼 가고 947 01:17:07,590 --> 01:17:10,543 남은 매장량의 90%가 중동에 있어요 948 01:17:12,028 --> 01:17:13,420 생각해 보세요 949 01:17:14,030 --> 01:17:14,866 베르사유 950 01:17:14,966 --> 01:17:17,274 1973년의 수에즈 운하 분쟁 951 01:17:17,374 --> 01:17:19,552 두 번에 걸친 걸프전 952 01:17:21,204 --> 01:17:22,972 끝이 없는 전쟁이죠 953 01:17:23,748 --> 01:17:25,516 저들 생각이요? 954 01:17:25,875 --> 01:17:28,644 왕자님이 오일 머니로 방탕하게 살길 바라겠죠 955 01:17:28,744 --> 01:17:32,048 '하룻밤 5만 달러짜리 호텔 방에서 자면서' 956 01:17:32,173 --> 01:17:34,000 '인프라 구축 투자나' 957 01:17:34,100 --> 01:17:35,734 '경제는 등한시해라' 958 01:17:36,052 --> 01:17:38,020 그러다 정신을 차리면 959 01:17:38,120 --> 01:17:39,780 석유는 사라지고 없겠죠 960 01:17:40,723 --> 01:17:43,659 역사상 가장 위대한 자원을 탕진하는 겁니다 961 01:17:48,881 --> 01:17:50,207 따라오게 962 01:17:55,238 --> 01:17:58,173 난 옥스퍼드와 조지타운에서 공부했네 963 01:17:59,033 --> 01:18:00,493 국회를 만들고 964 01:18:00,593 --> 01:18:02,177 여자들한텐 참정권을 주고 965 01:18:02,445 --> 01:18:04,138 사법부를 독립시키고 966 01:18:04,772 --> 01:18:07,500 중동에 석유 거래소를 설립해서 967 01:18:07,600 --> 01:18:09,393 투기꾼을 몰아내고 싶네 968 01:18:10,127 --> 01:18:13,188 왜 주요 석유 거래소가 런던과 뉴욕에 있지? 969 01:18:14,257 --> 01:18:16,775 높은 가격을 제시하는 회사와 손잡고 970 01:18:17,134 --> 01:18:19,896 자네 말처럼 송유관으로 유럽은 물론 971 01:18:19,996 --> 01:18:21,280 중국에도 팔 걸세 972 01:18:22,014 --> 01:18:24,934 생산 효율성을 증대하고 이익을 극대화해서 973 01:18:25,101 --> 01:18:27,979 그 돈으로 조국을 재건할 거야 974 01:18:28,079 --> 01:18:30,066 그러셔야 합니다 975 01:18:30,166 --> 01:18:31,206 그래 976 01:18:31,966 --> 01:18:35,502 그런데 자네 대통령이 아버님한테 전화해선 977 01:18:35,795 --> 01:18:37,614 일자리가 없다고 하소연해 978 01:18:37,714 --> 01:18:38,789 텍사스 979 01:18:39,070 --> 01:18:40,040 캔자스 980 01:18:40,397 --> 01:18:41,800 워싱턴에 981 01:18:42,735 --> 01:18:45,588 그럼 아버님은 국민 복지 기금을 빼내 982 01:18:45,688 --> 01:18:47,848 터무니없이 비싼 값에 비행기를 구입해 주지 983 01:18:49,250 --> 01:18:51,810 미국에 진 빚은 벌써 다 갚았어 984 01:18:53,296 --> 01:18:56,023 최고가를 써낸 중국 회사와 계약했네 985 01:18:56,883 --> 01:19:00,194 그랬더니 날 테러분자 빨갱이로 몰더군 986 01:19:07,268 --> 01:19:08,494 딘 와이팅 987 01:19:09,637 --> 01:19:12,606 내 동생, 성난 친척들과 코넥스사의 988 01:19:12,706 --> 01:19:14,041 고문 변호사인데 989 01:19:14,617 --> 01:19:18,420 중국 회사와의 계약을 철회하라고 압력을 넣고 있지 990 01:19:19,155 --> 01:19:20,589 하지만 그건 991 01:19:21,808 --> 01:19:23,968 국민에게 남기는 아버님의 유산이야 992 01:19:25,203 --> 01:19:27,630 호텔 방에만 앉아 있는 것처럼 993 01:19:27,730 --> 01:19:29,457 보이지만 994 01:19:29,582 --> 01:19:32,793 역사를 뒤바꾸어놓을 일이 벌어질 거야 995 01:19:32,893 --> 01:19:36,271 이란 송유관을 통해서 유럽까지 직통으로 996 01:19:36,389 --> 01:19:38,049 원유가 공급돼 997 01:19:38,174 --> 01:19:42,027 중동 전체에 일대 변화를 일으킬 인물이야 998 01:19:42,753 --> 01:19:47,500 서방의 압력과 입김을 과감히 뿌리치고 999 01:19:47,600 --> 01:19:49,868 중동의 판세를 새로 짤 지도자가 될 거라고 1000 01:19:50,937 --> 01:19:53,064 우리가 중동 지역에서 1001 01:19:53,289 --> 01:19:57,067 국회가 생기고 민주화되는 걸 도우면... 1002 01:19:57,167 --> 01:19:59,086 그만해, 그만 1003 01:20:02,949 --> 01:20:05,535 줄리, 내가 일하는 조그만 회사가 1004 01:20:05,868 --> 01:20:08,454 나시르 왕자의 경제 자문 회사가 됐어 1005 01:20:08,554 --> 01:20:09,747 무슨 뜻인지 알아? 1006 01:20:09,847 --> 01:20:10,931 앞마당에 1007 01:20:11,858 --> 01:20:15,127 현금 지급기가 생긴 거랑 같은 거라고 1008 01:20:15,353 --> 01:20:16,587 대답해 봐 1009 01:20:16,821 --> 01:20:19,690 아들의 죽음으로 득 보는 기분이 어때? 1010 01:20:22,160 --> 01:20:23,277 웃기지 마 1011 01:20:24,220 --> 01:20:25,279 웃기지 마 1012 01:20:29,141 --> 01:20:30,568 기저귀를 갈고 1013 01:20:31,160 --> 01:20:32,195 땀띠약도 발라줬었어 1014 01:20:32,295 --> 01:20:33,787 병원에 데려가고 1015 01:20:34,747 --> 01:20:36,999 학교 공부도 봐 줬다고 1016 01:20:41,445 --> 01:20:43,422 아빠가 할 도리는 했어 1017 01:20:51,289 --> 01:20:52,806 미국으로 돌아갈 거야 1018 01:20:53,941 --> 01:20:54,841 잘됐군 1019 01:21:12,168 --> 01:21:13,160 라일리? 1020 01:21:15,204 --> 01:21:16,914 조심해 1021 01:21:18,941 --> 01:21:20,209 이제 갈 거야 1022 01:21:20,843 --> 01:21:22,377 아빠한테 인사해야지? 1023 01:21:25,715 --> 01:21:27,424 또 만날 거야 1024 01:21:36,159 --> 01:21:41,188 내가 죽으면 유족들이 다음처럼 해주길 바라요 1025 01:21:41,730 --> 01:21:42,630 첫째 1026 01:21:42,816 --> 01:21:46,193 염은 독실한 이슬람교도가 1027 01:21:46,669 --> 01:21:50,656 그래야 죽어서 알라신의 용서를 받죠 1028 01:21:51,281 --> 01:21:52,175 둘째 1029 01:21:52,275 --> 01:21:56,562 옷을 찢거나 뺨을 때리는 의식은 하지 마세요 1030 01:21:56,662 --> 01:21:58,497 무식한 짓이니까요 1031 01:21:59,073 --> 01:21:59,899 셋째 1032 01:21:59,999 --> 01:22:04,587 임신한 여자는 절대 장례식에 못 오게 해요 1033 01:22:04,687 --> 01:22:06,880 금욕을 어겼으니까 1034 01:22:07,598 --> 01:22:08,498 넷째 1035 01:22:12,244 --> 01:22:15,247 부모를 잘 만난 덕에 법대 나와서 검사 돼놓고 1036 01:22:15,347 --> 01:22:18,901 날 잡아서 스타 검사로 떠보겠다? 1037 01:22:19,184 --> 01:22:22,713 유명해지면 금배지라도 달아볼 심산으로 1038 01:22:22,813 --> 01:22:24,798 우리가 누려야 할 특권을 1039 01:22:24,898 --> 01:22:28,861 러시아나 중국에 고스란히 넘겨주겠다? 1040 01:22:28,985 --> 01:22:30,696 어림도 없는 소리! 1041 01:22:31,724 --> 01:22:33,007 독직 혐의라니? 1042 01:22:33,107 --> 01:22:34,366 독직? 1043 01:22:34,767 --> 01:22:37,878 온갖 규제로 효율성을 떨어뜨리는 1044 01:22:37,978 --> 01:22:39,663 정부가 썩었지! 1045 01:22:40,122 --> 01:22:43,625 프리드먼 이론이오 노벨상 탄 경제학자! 1046 01:22:43,926 --> 01:22:47,237 보호 장치가 있으니까 부정이 이뤄지고 1047 01:22:47,337 --> 01:22:49,047 또, 그 덕분에 1048 01:22:49,197 --> 01:22:51,508 배부르고 등 따시게 사는 줄 모르고! 1049 01:22:51,675 --> 01:22:54,578 그 덕분에 나나 당신이 호의호식하며 1050 01:22:54,678 --> 01:22:57,556 좋은 집에서 떵떵대고 사는 거요! 1051 01:22:57,814 --> 01:23:00,350 부패는 우리의 무기요 1052 01:23:03,353 --> 01:23:04,396 어땠나? 1053 01:23:05,122 --> 01:23:06,982 처자식이 있어요 1054 01:23:07,824 --> 01:23:09,568 법을 어겼잖아 1055 01:23:12,195 --> 01:23:15,215 자누스 회장이 초대장을 전해달라더군 1056 01:23:15,315 --> 01:23:16,825 '올해의 정유인' 상 시상식 1057 01:23:17,534 --> 01:23:18,911 올해 수상자거든 1058 01:23:19,411 --> 01:23:20,954 멋진 주말이 될 거야 1059 01:23:22,539 --> 01:23:25,042 푹 쉬게 마사지라도 받고 1060 01:23:26,209 --> 01:23:27,211 축하하네 1061 01:24:02,454 --> 01:24:03,354 팀장님 있어요? 1062 01:24:03,454 --> 01:24:04,748 회의 중이세요 1063 01:24:05,949 --> 01:24:06,875 프레드는? 1064 01:24:07,125 --> 01:24:08,335 회의 중이세요 1065 01:24:38,014 --> 01:24:39,157 베넷 1066 01:24:39,491 --> 01:24:41,576 잠깐 타게 1067 01:24:43,161 --> 01:24:45,038 선택권 있어요? 1068 01:24:45,372 --> 01:24:47,916 물론, 자네를 위해서 왔다는 것만 알라고 1069 01:24:49,226 --> 01:24:54,239 고객의 범죄 행위는 비밀로 하지 않아도 돼 1070 01:24:54,339 --> 01:24:55,716 알고 있어요 1071 01:24:56,158 --> 01:24:58,869 고객이 불법 행위를 저질렀는데 1072 01:24:58,969 --> 01:25:02,089 변호사인 자네가 그 사실을 알면서도 1073 01:25:02,189 --> 01:25:05,434 은폐를 돕는 것처럼 보이거든 1074 01:25:07,477 --> 01:25:08,979 그건 억지예요 1075 01:25:14,401 --> 01:25:15,485 한 단어로 말하죠 1076 01:25:17,362 --> 01:25:18,262 달톤 1077 01:25:21,007 --> 01:25:22,326 대니 달톤? 1078 01:25:22,576 --> 01:25:25,704 카자흐스탄 정부의 돈을 빼돌렸어요 1079 01:25:25,804 --> 01:25:27,481 공무원들을 매수해 1080 01:25:27,581 --> 01:25:31,418 카자흐스탄 국민한테 피해를 안긴 거죠 1081 01:25:32,169 --> 01:25:34,371 7년 형에 2년 반 복역하면 1082 01:25:34,471 --> 01:25:35,630 가석방 시켜줘요 1083 01:25:35,838 --> 01:25:37,049 그러니까 1084 01:25:37,257 --> 01:25:40,185 회사 측하곤 상관없는 단독 범행이다? 1085 01:25:40,285 --> 01:25:43,956 양 사의 최고 경영자들은 전혀 모르고? 1086 01:25:44,056 --> 01:25:46,050 달톤은 사기꾼이에요 1087 01:25:46,150 --> 01:25:48,669 출소할 때쯤 거액이 기다리겠군 1088 01:25:48,769 --> 01:25:50,771 적진 않겠죠 1089 01:25:54,358 --> 01:25:56,711 재판까지 가면 최소한 5년은 걸릴 테고 1090 01:25:56,811 --> 01:25:59,654 설령 그런다고 해도 결과는 똑같아요 1091 01:26:01,698 --> 01:26:03,450 만만한 상대가 아니에요 1092 01:26:03,783 --> 01:26:06,828 검사님의 상관한테 압력을 넣겠죠 1093 01:26:07,070 --> 01:26:09,064 그 상관을 임명한 사람과 1094 01:26:09,164 --> 01:26:11,358 그 사람 아내까지도 1095 01:26:11,458 --> 01:26:14,628 이길 수 없는 싸움인 거 잘 알잖아요 1096 01:26:18,548 --> 01:26:20,384 미안하군 1097 01:26:20,884 --> 01:26:22,886 달톤만으로는 부족해 1098 01:26:43,240 --> 01:26:44,366 뭘 봐요? 1099 01:26:45,267 --> 01:26:46,420 입도 뻥끗 안 했다 1100 01:26:46,520 --> 01:26:47,906 할 말이 없겠죠 1101 01:27:02,142 --> 01:27:04,177 빌어먹을! 1102 01:27:10,809 --> 01:27:14,404 무사위 담당 요원 1103 01:27:14,504 --> 01:27:17,732 무사위 담당 요원 접속 불가 1104 01:27:25,907 --> 01:27:26,707 모하메드 쉬크 아지자 1105 01:27:26,807 --> 01:27:29,202 모하메드 쉬크 아지자 접속 불가 1106 01:27:32,414 --> 01:27:33,598 나시르 왕자 1107 01:27:33,698 --> 01:27:36,698 나시르 왕자 접속 불가 1108 01:27:38,587 --> 01:27:41,631 감찰실에서 모니터 중 1109 01:28:29,254 --> 01:28:30,472 됐다 1110 01:28:31,765 --> 01:28:33,141 내리자 1111 01:28:34,601 --> 01:28:37,254 알아 아빠도 알아 1112 01:28:37,354 --> 01:28:38,054 프레드! 1113 01:28:38,154 --> 01:28:39,047 착하지 1114 01:28:39,147 --> 01:28:40,047 프레드! 1115 01:28:41,207 --> 01:28:42,150 밥 1116 01:28:43,860 --> 01:28:46,596 내려 먼저 들어가 있으렴 1117 01:28:46,696 --> 01:28:48,406 누나랑 같이 가 1118 01:28:55,072 --> 01:28:56,873 금방 들어갈게 1119 01:28:59,417 --> 01:29:00,710 어떻게 된 거지? 1120 01:29:02,487 --> 01:29:04,130 괜찮아 잠깐이면 돼 1121 01:29:07,717 --> 01:29:10,720 FBI가 알았어요 그건 확실해요 1122 01:29:10,820 --> 01:29:14,082 저로서도 도리가 없어요 둘이 죽었잖아요 1123 01:29:14,182 --> 01:29:15,433 나도 죽을 뻔했어 1124 01:29:16,418 --> 01:29:20,230 아미리 형제와 테헤란에 대해 캐묻더군 1125 01:29:22,040 --> 01:29:25,068 당신 만난 걸 상부에서 알면 난 끝장이에요 1126 01:29:25,168 --> 01:29:29,114 컴퓨터에 왕자 이름을 치니까 감찰실 경고가 떴어 1127 01:29:29,531 --> 01:29:32,225 왕자 암살은 누가 지시한 거지? 1128 01:29:32,325 --> 01:29:33,910 캐고 다니지 마요 1129 01:29:34,461 --> 01:29:35,912 왜 나지? 1130 01:29:37,138 --> 01:29:39,499 왜 날 조사하냐고 프레드? 1131 01:29:43,019 --> 01:29:44,045 잘 가요 1132 01:30:34,546 --> 01:30:35,513 왜 그래? 1133 01:30:40,802 --> 01:30:42,979 내 믿음이 부족하다면 1134 01:30:44,906 --> 01:30:46,941 난 적임자가 아냐 1135 01:30:47,951 --> 01:30:51,688 회의를 갖는 것 자체가 1136 01:30:51,946 --> 01:30:53,990 믿음이 강하다는 뜻이야 1137 01:30:54,483 --> 01:30:56,076 말도 안 돼 1138 01:30:59,671 --> 01:31:03,166 가족은 우리가 돌봐줄게 1139 01:31:04,593 --> 01:31:07,128 부족함 없이 살도록 1140 01:31:07,579 --> 01:31:09,714 너희 엄마도 모셔 오고 1141 01:31:39,670 --> 01:31:40,662 앉거라 1142 01:31:46,009 --> 01:31:47,252 피곤하구나 1143 01:31:48,145 --> 01:31:49,295 아버님 1144 01:31:51,148 --> 01:31:52,507 후계자는 누굽니까? 1145 01:31:58,280 --> 01:31:59,347 네 동생이다 1146 01:32:00,340 --> 01:32:01,432 신의 은총이지 1147 01:32:02,159 --> 01:32:04,978 외교부 장관직은 계속 맡아 줘 1148 01:32:05,612 --> 01:32:07,355 이러실 순 없습니다 1149 01:32:09,190 --> 01:32:13,295 나라는커녕 창녀촌도 못 지킬 녀석이에요 1150 01:32:16,423 --> 01:32:18,032 난 유럽이 좋다 1151 01:32:19,943 --> 01:32:22,078 난 이곳에 머물겠다 1152 01:32:25,182 --> 01:32:26,791 이미 결정됐어 1153 01:32:27,534 --> 01:32:30,003 동생을 도와주거라 1154 01:32:32,089 --> 01:32:34,174 그렇게는 못 합니다 1155 01:32:47,645 --> 01:32:52,734 지금껏 아랍의 지도자들은 법을 존중하지 않았어요 1156 01:32:54,311 --> 01:32:57,071 특권층이 상권을 독점해 1157 01:32:57,689 --> 01:33:01,367 나라 경제는 엉망이 됐죠 1158 01:33:02,444 --> 01:33:03,820 비판하면 1159 01:33:04,662 --> 01:33:06,657 감옥에 가거나 1160 01:33:07,324 --> 01:33:08,958 처형되고 1161 01:33:10,327 --> 01:33:11,544 여자들은 1162 01:33:12,496 --> 01:33:16,316 짐승 취급을 받아요 1163 01:33:16,416 --> 01:33:18,042 즉위식이 내일이고 1164 01:33:18,410 --> 01:33:21,004 미국이 동생을 지원하잖소 1165 01:33:21,104 --> 01:33:24,432 미군 병력도 여기 주둔하고 1166 01:33:28,245 --> 01:33:29,270 그렇습니다 1167 01:33:30,848 --> 01:33:34,192 노환의 아버님은 미국에 맞서지 못하시죠 1168 01:33:36,503 --> 01:33:38,530 우리가 나서야 합니다 1169 01:33:39,631 --> 01:33:43,159 전 세계 인구의 5%에 불과한 나라가 1170 01:33:43,385 --> 01:33:47,705 전 세계 군비 총액의 50%를 쓰고 있다면 1171 01:33:49,516 --> 01:33:53,036 그 나라의 외교력은 1172 01:33:53,962 --> 01:33:55,088 오래 못 갑니다 1173 01:34:04,597 --> 01:34:05,807 모두 몸을 사려 1174 01:34:07,158 --> 01:34:09,435 불똥 맞기 싫다는 거지 1175 01:34:11,346 --> 01:34:12,914 진실을 밝혀 1176 01:34:15,733 --> 01:34:18,027 하지만 벌써 수사가 시작됐다면... 1177 01:34:21,906 --> 01:34:23,199 무사위는? 1178 01:34:24,601 --> 01:34:25,868 놈은 병사야 1179 01:34:29,122 --> 01:34:30,456 자네도 그렇고 1180 01:34:35,170 --> 01:34:38,303 상부 지시로 아미리 형제를 제거했는데 1181 01:34:38,733 --> 01:34:40,133 왜 날 조사하지? 1182 01:34:41,968 --> 01:34:45,179 중동 지역의 미국 이권을 지키려는 거지 1183 01:34:47,849 --> 01:34:52,854 나시르 왕자가 미군 주둔을 반대해도 1184 01:34:53,855 --> 01:34:55,773 동생은 허가할 거야 1185 01:34:58,418 --> 01:35:01,029 그래서 동생을 후계자로 밀어붙이는 거고 1186 01:35:03,156 --> 01:35:05,158 왕자 암살 건을 걱정하는 게 누구지? 1187 01:35:07,869 --> 01:35:09,996 내가 입 열까 봐 걱정하는 건? 1188 01:35:14,042 --> 01:35:14,959 스탠 1189 01:35:20,240 --> 01:35:21,140 누구야? 1190 01:35:35,555 --> 01:35:36,455 네? 1191 01:35:36,856 --> 01:35:38,274 와이팅 씨? 1192 01:35:39,500 --> 01:35:41,235 경비 업체입니다 1193 01:35:43,071 --> 01:35:44,906 그렇소 나요 1194 01:35:45,198 --> 01:35:49,160 아래층 서재 동작 센서가 작동하질 않아서요 1195 01:35:49,994 --> 01:35:50,887 뭐? 1196 01:35:50,987 --> 01:35:53,715 동작 센서가 멈췄는데 1197 01:35:53,956 --> 01:35:57,085 직접 확인해 보시겠습니까? 아니면 사람을 보낼까요? 1198 01:36:08,930 --> 01:36:10,056 내가 가보리다 1199 01:36:30,118 --> 01:36:31,536 괜찮은 것 같소 1200 01:36:40,044 --> 01:36:41,496 어떻습니까? 1201 01:36:41,596 --> 01:36:42,839 괜찮소 1202 01:36:57,579 --> 01:36:58,719 문이 열려있어 1203 01:36:58,819 --> 01:37:00,189 열어두셨습니까? 1204 01:37:00,482 --> 01:37:02,900 당장 사람을 보내! 1205 01:37:37,719 --> 01:37:39,604 84년에 베이루트에 가셨더군요 1206 01:37:43,316 --> 01:37:44,901 거기서 친구를 잃었네 1207 01:37:45,902 --> 01:37:47,195 자네도 그랬겠지 1208 01:37:51,424 --> 01:37:54,202 신상 기록을 봤는데 대단하더군 1209 01:37:54,969 --> 01:37:58,664 그 분야에선 타의 추종을 불허해 1210 01:37:59,774 --> 01:38:01,501 CIA에 투신한 이후로 1211 01:38:02,143 --> 01:38:03,294 이용만 당했지 1212 01:38:04,646 --> 01:38:07,924 영문도 모른 채 1213 01:38:08,691 --> 01:38:10,301 알 필요가 없었죠 1214 01:38:12,837 --> 01:38:15,890 일단 수사 대상이 되면 그걸로 끝이야 1215 01:38:18,893 --> 01:38:21,095 '수사 대상이 되면 끝이다?' 1216 01:38:21,195 --> 01:38:23,147 그거 괜찮네요 1217 01:38:25,124 --> 01:38:27,710 상대방을 회유할 때 많이 써먹었겠군요 1218 01:38:27,944 --> 01:38:28,844 고맙소 1219 01:38:32,340 --> 01:38:35,701 듣는 사람 입장에선 법보다 더 무서울 테니까 1220 01:38:42,125 --> 01:38:44,710 나나 가족의 털끝 하나라도 건드리면 1221 01:38:45,128 --> 01:38:47,380 사고를 당한다든가 기소된다든가 1222 01:38:49,174 --> 01:38:51,467 당신의 아들이 사라질 겁니다 1223 01:38:52,093 --> 01:38:54,679 시체도 못 찾을 거예요 그다음엔 부인 1224 01:38:55,655 --> 01:38:58,516 부인의 시체도 못 찾고요 제가 장담하죠 1225 01:38:59,934 --> 01:39:02,737 당신도 결코 무사하진 못할 겁니다 1226 01:39:02,837 --> 01:39:04,689 비행기를 타거나 1227 01:39:05,523 --> 01:39:06,899 은행을 가다 1228 01:39:07,609 --> 01:39:08,776 죽을 거예요 1229 01:39:11,671 --> 01:39:13,322 무슨 말인지 알아요? 1230 01:39:15,508 --> 01:39:17,769 알아들었으면 그렇다는 표시를 해요 1231 01:39:17,869 --> 01:39:20,580 그래야 내가 실수하는 일이 없을 테니 1232 01:39:23,516 --> 01:39:25,793 여기가 베이루트 같나? 1233 01:39:32,133 --> 01:39:33,718 내 여권들을 돌려줘요 1234 01:40:10,055 --> 01:40:11,714 우리가 가진 건 1235 01:40:12,590 --> 01:40:14,000 신념과 1236 01:40:14,734 --> 01:40:16,177 야망뿐이야 1237 01:40:18,188 --> 01:40:19,722 우리 중엔 1238 01:40:20,315 --> 01:40:22,182 현세의 삶을 버리고 1239 01:40:23,218 --> 01:40:25,436 신의 뜻을 전파하는 1240 01:40:26,621 --> 01:40:28,648 전사들이 있지 1241 01:40:31,159 --> 01:40:32,944 넌 준비됐다 1242 01:40:40,377 --> 01:40:44,897 코넥스-킬린사가 국왕 즉위식을 기념해 1243 01:40:44,997 --> 01:40:49,219 아동 병원 건립 계획을 발표했습니다 1244 01:40:49,594 --> 01:40:52,614 난 봅슬레이 하고 싶어 1245 01:40:52,714 --> 01:40:53,848 그게 뭔데? 1246 01:40:58,003 --> 01:40:59,929 와심은 알아 1247 01:41:00,480 --> 01:41:01,706 아버지 잠깐... 1248 01:41:01,806 --> 01:41:03,808 봅슬레이가 뭔지 말해 줘 1249 01:41:06,828 --> 01:41:08,854 봅슬레이가 뭔지 말해 줘 1250 01:41:10,282 --> 01:41:11,240 작은 차예요 1251 01:41:11,340 --> 01:41:14,052 얼음 위를 달리는 차야 1252 01:41:14,152 --> 01:41:16,362 아버지 버스비 좀? 1253 01:41:17,698 --> 01:41:21,450 얼음 위를 엄청나게 빨리 달려 1254 01:41:50,771 --> 01:41:52,481 달톤만으로는 안 돼요 1255 01:41:54,174 --> 01:41:55,735 나라면 조심하겠네 1256 01:41:57,302 --> 01:42:00,531 적당히 하고 끝내야지 너무 들이대다간 1257 01:42:00,889 --> 01:42:03,242 나중에 뒷감당 못 해 1258 01:42:06,762 --> 01:42:09,173 중국의 경제 성장이 더딘 것도 1259 01:42:09,273 --> 01:42:11,250 석유가 부족해서야 1260 01:42:11,650 --> 01:42:13,461 전부 내 덕분이지 1261 01:42:15,796 --> 01:42:17,631 거물급이 필요해요 1262 01:42:23,662 --> 01:42:24,722 어쩌겠나? 1263 01:42:26,273 --> 01:42:28,851 자네 회사 사람도 관련됐다면? 1264 01:42:30,018 --> 01:42:32,104 자네 윗사람 말일세 1265 01:42:36,175 --> 01:42:38,903 서로 보호해 주는 게 좋은 거 아닌가 1266 01:42:53,192 --> 01:42:55,086 회장님 말씀처럼 거물이라면 1267 01:42:55,694 --> 01:42:59,090 그 사람만 엮어 넣으면 합병이 승인돼요 1268 01:43:01,141 --> 01:43:02,218 그렇게 쉽게? 1269 01:43:06,371 --> 01:43:09,809 불법을 방관하지 않겠다는 의지를 보여줘야죠, 회장님 1270 01:43:10,459 --> 01:43:13,062 두 명만 검찰에 넘겨주면 1271 01:43:13,545 --> 01:43:15,231 전부 끝나요 1272 01:43:22,721 --> 01:43:24,281 지미라고 부르게 1273 01:44:16,625 --> 01:44:19,286 나라를 바꿔놓으려는 개혁주의자예요 1274 01:44:19,386 --> 01:44:20,546 국민도 좋아하죠 1275 01:44:20,780 --> 01:44:22,756 월요일이면 왕이 돼요 1276 01:44:25,267 --> 01:44:27,636 여러분은 줄을 제대로 선 거죠 1277 01:44:41,567 --> 01:44:44,395 군 장성들 대부분이 그를 지지해요 1278 01:44:44,495 --> 01:44:47,239 지금 왕궁으로 가요 걱정할 거 없어요 1279 01:44:53,829 --> 01:44:55,122 선루프 달린 1280 01:44:55,298 --> 01:44:56,582 은색 지프 1281 01:44:56,832 --> 01:45:00,044 은색 지프, 선루프 4번째 차량 1282 01:45:01,587 --> 01:45:02,527 상황은? 1283 01:45:02,627 --> 01:45:03,589 출발합니다 1284 01:45:29,265 --> 01:45:31,575 회장님 부인도 와있어 1285 01:45:35,579 --> 01:45:36,747 잘 해결됐어 1286 01:45:38,399 --> 01:45:39,541 수고했네 1287 01:45:46,715 --> 01:45:48,217 손님 오셨어요 1288 01:45:52,288 --> 01:45:53,149 시드니 1289 01:45:53,249 --> 01:45:53,847 회장님 1290 01:45:55,157 --> 01:45:56,225 베넷 홀리데이 1291 01:45:56,551 --> 01:45:57,678 반갑네 1292 01:45:57,778 --> 01:45:58,678 네 1293 01:45:59,353 --> 01:46:02,481 회계사들은 대단한 친구들이야 1294 01:46:05,067 --> 01:46:10,239 마치 추상화를 그리듯이 장부를 조작해서 1295 01:46:11,432 --> 01:46:14,368 눈 깜짝할 사이에 부채를 1296 01:46:14,560 --> 01:46:17,121 자산으로 둔갑시켜 버리거든 1297 01:46:17,788 --> 01:46:18,664 전 됐습니다 1298 01:46:22,084 --> 01:46:23,131 술 안 마시나? 1299 01:46:23,231 --> 01:46:24,131 네 1300 01:46:31,051 --> 01:46:33,178 정말 아름답군요 1301 01:46:44,507 --> 01:46:45,407 뭐죠? 1302 01:46:46,204 --> 01:46:47,151 뭐가? 1303 01:46:47,285 --> 01:46:48,444 차량 행렬 전방이요 1304 01:47:20,793 --> 01:47:22,895 유목민이 우선일세 그게 법이지 1305 01:47:24,897 --> 01:47:27,350 변호사는 회계를 모르고 1306 01:47:27,450 --> 01:47:29,443 회계사는 법을 모르니까 1307 01:47:29,819 --> 01:47:32,146 법과 회계를 놓고 아무리 따져봐도 1308 01:47:32,246 --> 01:47:33,564 전혀 몰랐던 거죠 1309 01:47:34,181 --> 01:47:36,250 정부 측에서 볼 때는 1310 01:47:36,350 --> 01:47:38,419 코넥스나 킬린에 잘못이 없고 1311 01:47:38,519 --> 01:47:41,747 미국 소비자들한텐 이익이 되는 합병이니까 1312 01:47:41,872 --> 01:47:43,207 법무부는 물론 1313 01:47:43,958 --> 01:47:46,543 연방 법원, 국민 모두가 합병을 바라죠 1314 01:47:47,628 --> 01:47:51,674 우리의 진짜 고객은 국민이고 1315 01:47:51,799 --> 01:47:55,677 국민은 카자흐스탄의 석유를 쓰게 된 거죠 1316 01:47:56,537 --> 01:47:59,681 검찰은 저희한테 대어를 넘겨달라고 했고 1317 01:48:00,182 --> 01:48:01,433 그 요구를 받아들여서 1318 01:48:01,976 --> 01:48:03,352 합병 승인이 떨어졌어요 1319 01:48:04,854 --> 01:48:06,897 달톤 말고? 1320 01:48:07,957 --> 01:48:09,400 유감스럽게도요 1321 01:48:10,509 --> 01:48:12,403 고심 끝에 최선책으로 1322 01:48:14,029 --> 01:48:16,890 이란의 송유관을 놓고 비밀 계약을 맺은 1323 01:48:16,990 --> 01:48:18,867 사람을 검찰에 넘겼죠 1324 01:48:19,743 --> 01:48:22,438 양 사의 합병 승인 과정에 깊숙이 관여하고 1325 01:48:22,538 --> 01:48:24,715 이면 계약 체결로 잇속을 챙긴 담당 변호사요 1326 01:48:24,815 --> 01:48:25,715 지금 1327 01:48:26,425 --> 01:48:27,793 뭐 하는 건가? 1328 01:48:28,169 --> 01:48:30,680 물론, 미국인한테는 엄연한 불법이죠 1329 01:48:30,780 --> 01:48:32,005 당장 그만해 1330 01:48:35,618 --> 01:48:37,010 나한테 1331 01:48:38,304 --> 01:48:41,056 할 말이 있나 시드니? 1332 01:48:52,234 --> 01:48:56,696 코넥스/알-살와 액화 천연가스 선적항, 페르시아만 1333 01:49:03,913 --> 01:49:04,955 안녕하십니까 1334 01:49:05,664 --> 01:49:08,000 음식이 아주 맛있더군요 1335 01:49:08,125 --> 01:49:10,085 이 딸기주스도요 1336 01:49:13,531 --> 01:49:16,759 코넥스-킬린사를 대표해서 1337 01:49:16,884 --> 01:49:19,261 이곳에 돌아와 기쁘다는 말씀을 드리죠 1338 01:50:39,216 --> 01:50:40,116 왕자님? 1339 01:50:40,634 --> 01:50:42,386 가족과 함께 타시죠 1340 01:50:44,346 --> 01:50:45,764 고마워요 1341 01:51:09,997 --> 01:51:11,415 신사 숙녀 여러분 1342 01:51:11,873 --> 01:51:14,876 올해의 정유인 수상자 1343 01:51:15,335 --> 01:51:19,590 코넥스-킬린사의 자누스 회장이십니다 1344 01:52:05,052 --> 01:52:06,219 누구지? 1345 01:52:20,901 --> 01:52:23,111 저 차 보여요? 1346 01:52:38,710 --> 01:52:39,795 누군지 알겠나? 1347 01:52:47,837 --> 01:52:50,180 안 돼요! 안 돼요! 1348 01:53:35,351 --> 01:53:36,601 타깃을 제거해 1349 01:53:36,958 --> 01:53:37,936 네! 1350 01:53:43,984 --> 01:53:44,859 4마일 1351 01:53:56,080 --> 01:53:57,122 2마일 1352 01:54:13,789 --> 01:54:15,015 그때 그 캐나다인이군요 1353 01:54:22,665 --> 01:54:23,774 제거됐습니다 1354 01:54:25,801 --> 01:54:27,861 동부 시각 23시 44분 1355 01:54:42,918 --> 01:54:45,295 직원들을 대표해 1356 01:54:46,213 --> 01:54:51,009 이 상을 받은 거라고 생각합니다 1357 01:54:51,827 --> 01:54:53,086 가족이면서 1358 01:54:53,804 --> 01:54:55,972 세계 최고의 동료들이죠 1359 01:54:56,699 --> 01:54:58,759 모두 일어나주겠소? 1360 01:54:59,084 --> 01:55:00,727 일어나요 1361 01:55:01,270 --> 01:55:02,437 코넥스-킬린 1362 01:55:43,746 --> 01:55:45,438 또한 오늘 이 자리를 1363 01:55:45,823 --> 01:55:49,234 빛내주신 전 세계 전략적 파트너들 1364 01:55:49,652 --> 01:55:51,236 특히 1365 01:55:52,446 --> 01:55:55,866 메샬 알-수바이 국왕에게 1366 01:55:56,324 --> 01:55:57,659 진심으로 감사합니다 1367 01:58:45,194 --> 01:58:46,661 내 장례식에선 1368 01:58:47,196 --> 01:58:49,414 모두 침묵하고 1369 01:58:49,991 --> 01:58:53,119 날 오른쪽으로 눕혀 1370 01:58:53,719 --> 01:58:58,006 내 몸에 흙을 세 번 뿌리면서 이렇게 말해줘요 1371 01:58:59,208 --> 01:59:01,092 '흙에서 태어나' 1372 01:59:01,878 --> 01:59:04,054 '흙으로 돌아가니' 1373 01:59:05,006 --> 01:59:07,182 '흙에서 새 생명이 잉태하리라' 1374 01:59:59,785 --> 02:00:03,738 또, 이렇게 말해줘요 난 죽어서 1375 02:00:05,233 --> 02:00:07,610 진정한 삶을 찾았다고 1376 02:00:12,073 --> 02:00:13,448 다음 세상이 1377 02:00:14,682 --> 02:00:16,042 진정한 삶이라고 1378 02:00:28,930 --> 02:00:30,090 일어나세요 1379 02:00:31,350 --> 02:00:32,390 어서요 1380 02:00:33,168 --> 02:00:34,185 맥주는 그냥 둬요