1 00:01:02,625 --> 00:01:07,708 1994년 가을 디바 푸투라 사무실 2 00:01:09,009 --> 00:01:11,008 머리를 파먹었어요 3 00:01:14,375 --> 00:01:16,041 내 아내한테 말했어요? 4 00:01:16,509 --> 00:01:18,258 네, 오고 계세요 5 00:01:19,092 --> 00:01:21,209 모두에게 알려요 6 00:01:21,519 --> 00:01:22,775 알겠습니다 7 00:01:22,875 --> 00:01:24,055 장례식 치를까요? 8 00:01:24,155 --> 00:01:25,292 네 9 00:01:25,509 --> 00:01:27,924 - 사진 준비해요 - 그럴게요 10 00:01:32,759 --> 00:01:33,958 이럴 수가! 11 00:01:34,625 --> 00:01:36,659 결국 못 이겨냈어? 12 00:01:36,759 --> 00:01:38,258 암이 다 퍼졌어 13 00:01:40,625 --> 00:01:42,409 장례식 치를 거지? 14 00:01:42,509 --> 00:01:43,016 응 15 00:01:43,116 --> 00:01:44,508 장례식 치르려고요 16 00:01:45,375 --> 00:01:46,791 사진도 준비할 거야 17 00:01:49,509 --> 00:01:50,409 그래 18 00:01:51,339 --> 00:01:53,109 - 한 시간 뒤에요 - 장례식 준비하자 19 00:01:53,209 --> 00:01:54,109 네 20 00:01:54,666 --> 00:01:56,874 원하시면 사진 들고 갈게요 21 00:02:00,842 --> 00:02:02,424 비극이야 22 00:02:26,509 --> 00:02:29,659 대중은 우리의 생각을 늘 망측하다거나 23 00:02:29,759 --> 00:02:32,242 사회적 물의를 일으키고 부도덕하다고 생각했다 24 00:02:32,342 --> 00:02:35,442 하지만 현실에서 우리와 관련된 이야기는 25 00:02:35,542 --> 00:02:37,258 늘 머리기사를 장식했다 26 00:02:45,292 --> 00:02:47,874 틴타 27 00:02:48,042 --> 00:02:51,359 사회는 우리를 향해 손가락질하면서도 28 00:02:51,459 --> 00:02:53,791 동시에 우리를 꿈꿨고 29 00:02:54,375 --> 00:02:55,942 원했고 30 00:02:56,042 --> 00:02:57,424 환호했다 31 00:02:59,292 --> 00:03:02,008 모순된 두 얼굴은 동전의 양면 같았다 32 00:03:04,009 --> 00:03:07,275 우리는 사람들을 놀라게 하고 33 00:03:07,375 --> 00:03:09,341 충격받는 모습을 즐겼다 34 00:03:16,792 --> 00:03:18,575 모아나 포치 사망 35 00:03:18,675 --> 00:03:22,275 틴타에게 감사 인사를 36 00:03:22,375 --> 00:03:26,291 치치올리나 비단뱀 틴타와 작별하다 37 00:03:34,342 --> 00:03:37,174 리카르도 38 00:03:38,875 --> 00:03:41,258 어릴 때 나는 늘 왕따를 당했다 39 00:03:42,009 --> 00:03:44,742 남자다움, 공격성 대장부 신화 같은 건 40 00:03:44,842 --> 00:03:46,624 한 번도 이해한 적 없다 41 00:03:49,459 --> 00:03:51,692 하지만 여자들은 달랐다 42 00:03:51,792 --> 00:03:54,208 우주에서 가장 아름다운 존재였다 43 00:03:57,375 --> 00:03:59,791 아빠 뭐 해요? 44 00:04:02,759 --> 00:04:04,692 나는 여자의 몸과 굴곡을 45 00:04:04,792 --> 00:04:07,674 가려야 할 지저분한 것으로 생각한 적 없었다 46 00:04:12,542 --> 00:04:15,109 모든 게 검열되던 시대였지만 47 00:04:15,209 --> 00:04:17,824 아버지는 어떻게든 성을 가르치려 했다 48 00:04:17,924 --> 00:04:19,341 드 사드 씨의 광기 49 00:04:23,625 --> 00:04:27,624 이 아름다운 존재들은 너무나 자유로웠다 50 00:04:28,509 --> 00:04:30,942 각자의 방에서 나올 때마다 51 00:04:31,042 --> 00:04:33,591 모두 다른 모습으로 개성을 보여줬다 52 00:04:38,259 --> 00:04:41,359 고대 그리스인에게 나체는 이상 그 자체였고 53 00:04:41,459 --> 00:04:43,541 자율성과 자유를 상징했다 54 00:04:48,959 --> 00:04:51,409 전부 압수하겠습니다 55 00:04:51,509 --> 00:04:53,109 제가 돈 주고 샀어요 56 00:04:53,209 --> 00:04:56,942 기독교 민주당 본부 옆에서 이런 잡지는 못 팔아요 57 00:04:57,042 --> 00:05:00,659 내가 뭘 읽을 수 있는지 왜 저 사람들이 결정하죠? 58 00:04:58,167 --> 00:05:01,500 {\an8}기독교 민주당 59 00:05:00,759 --> 00:05:04,909 경찰은 이런 잡지를 압수하는 것보다 60 00:05:05,009 --> 00:05:07,692 더 중요한 일에 집중해야 해요 61 00:05:07,792 --> 00:05:10,374 왜 아름다움을 빼앗는 거예요? 62 00:05:13,292 --> 00:05:14,458 네 말이 맞아 63 00:05:15,092 --> 00:05:17,624 문제는 이 세상에 바보들 천지라는 거지 64 00:05:19,125 --> 00:05:20,275 이름이 뭐니? 65 00:05:20,375 --> 00:05:22,008 리카르도 스키키요 66 00:05:22,842 --> 00:05:23,902 몇 살이야? 67 00:05:24,002 --> 00:05:25,008 열두 살이요 68 00:05:26,792 --> 00:05:28,541 넌 보는 눈이 있구나 69 00:05:29,125 --> 00:05:32,458 잡지가 보고 싶으면 언제든 와서 보렴 70 00:05:33,175 --> 00:05:36,291 나중에 더 크면 네 미래도 얘기해 보자 71 00:05:38,842 --> 00:05:40,458 스키키라고 했지? 72 00:05:41,792 --> 00:05:43,124 마음에 들어 73 00:05:47,125 --> 00:05:49,591 일로나 74 00:05:50,425 --> 00:05:51,791 난 재능이 있었다 75 00:05:52,375 --> 00:05:54,109 디바가 될 사람을 한눈에 알아봤다 76 00:05:54,209 --> 00:05:55,708 크로니카 매거진 '표지' 콘테스트 신청서 동봉 77 00:05:56,092 --> 00:05:58,192 미남 스타일은 아니었지만 78 00:05:58,292 --> 00:06:01,409 알 수 없는 이유로 여자들은 늘 나를 좋아했다 79 00:06:01,509 --> 00:06:05,374 아가씨, 시간 되면 저랑 커피 한잔해요 80 00:06:05,925 --> 00:06:07,041 그것도 많이 81 00:06:08,509 --> 00:06:09,909 우린 각별한 사이가 됐다 82 00:06:10,009 --> 00:06:12,409 자연스러웠고 꿈으로 가득 차 있었다 83 00:06:12,509 --> 00:06:15,591 모순적으로 들리겠지만 우리는 순수했다 84 00:06:18,009 --> 00:06:19,859 우리는 이 나라의 도덕 기준을 바꾸기로 했고 85 00:06:19,959 --> 00:06:22,692 놀랍게도 다수는 준비가 돼 있었다 86 00:06:21,000 --> 00:06:25,156 {\an4}취재 기자 카를로 폴소네티 87 00:06:22,792 --> 00:06:24,609 새로운 사회 현상입니다 88 00:06:24,709 --> 00:06:27,859 이름은 치치올리나 맨몸을 당당히 드러내며 89 00:06:27,959 --> 00:06:29,624 관객을 놀라게 하죠 90 00:06:37,375 --> 00:06:40,075 일종의 사업가라고 해야 할까요? 91 00:06:40,175 --> 00:06:43,692 사랑 전달자죠 엄연히 달라요 92 00:06:43,792 --> 00:06:48,409 세상에 사랑이 없으면 아무것도 할 수 없어요 93 00:06:48,509 --> 00:06:50,742 리카르도 씨 당신은 말하자면 94 00:06:50,842 --> 00:06:53,275 굴리엘모 마르코니처럼 이 젊은 여성과 95 00:06:53,375 --> 00:06:56,374 새로운 종류의 라디오를 발명한 셈이에요 96 00:06:58,092 --> 00:07:01,008 이런 종류의 라디오 프로그램을 97 00:07:01,625 --> 00:07:03,541 아무도 만든 적 없지만 98 00:07:04,009 --> 00:07:06,909 저는 자유롭게 쓸 수 있는 주파수가 있었으니 99 00:07:07,009 --> 00:07:10,508 그걸 쓰기로 했어요 그게 나쁜가요? 100 00:07:11,425 --> 00:07:14,575 로나의 라디오에 다시 오신 걸 환영해요 101 00:07:14,675 --> 00:07:18,409 거기 당신 나랑 자고 싶어요? 102 00:07:18,509 --> 00:07:19,859 통통한 당신 103 00:07:19,959 --> 00:07:22,783 나한테 뭐든 물어봐요 104 00:07:22,042 --> 00:07:23,825 {\an5}특별판 일로나 스캔들 105 00:07:25,009 --> 00:07:26,992 일로나 앉으세요 106 00:07:27,092 --> 00:07:29,742 세상에는 별난 인물이 참 많습니다 107 00:07:29,842 --> 00:07:32,992 오늘은 화제의 인물 일로나 스탈러를 모셨어요 108 00:07:33,092 --> 00:07:34,032 치치올리나예요 109 00:07:34,132 --> 00:07:35,025 이분을 아세요? 110 00:07:35,125 --> 00:07:38,275 아만다 리어는 몰라도 이 사람은 아시네요! 111 00:07:38,375 --> 00:07:42,275 심각한 눈으로 쳐다보지 마세요 112 00:07:42,375 --> 00:07:43,775 역겨워서 그래요 113 00:07:43,875 --> 00:07:46,359 역겹다니요 아름답기만 한걸요 114 00:07:46,459 --> 00:07:48,942 일로나는 불손한 한 줄기 바람이었다 115 00:07:49,042 --> 00:07:51,942 자석처럼 사람을 끌어당겼고 116 00:07:52,042 --> 00:07:54,258 욕망과 생기가 끊임없이 흘러넘쳤다 117 00:07:54,959 --> 00:07:58,492 하지만 그때부터 우리는 자주 경찰에 끌려갔다 118 00:07:58,592 --> 00:08:00,609 공공질서 문란이라는 죄목으로 119 00:08:00,709 --> 00:08:03,291 엄청난 수의 경찰이 우리를 덮쳤다 120 00:08:04,709 --> 00:08:08,159 결과는 뻔했다 방송이 중단되고 121 00:08:08,259 --> 00:08:11,291 잡지는 검열당하고 공연은 줄줄이 취소됐다 122 00:08:12,009 --> 00:08:14,841 해결책을 찾아야 했다 123 00:08:16,792 --> 00:08:18,192 영화사 124 00:08:18,292 --> 00:08:19,525 어떤 상황인지 알겠어요 125 00:08:19,625 --> 00:08:23,124 말은 그렇게 잘하면서 성인 영화 얘기만 피하는군요 126 00:08:25,125 --> 00:08:27,008 따라와요 127 00:08:29,542 --> 00:08:30,992 동업합시다 128 00:08:31,092 --> 00:08:31,992 난 확신이 없었다 129 00:08:32,092 --> 00:08:34,624 당신이 영화를 만들면 내가 상영할게요 130 00:08:35,125 --> 00:08:38,942 하지만 성적 자유의 수호자가 되겠다고 선택한 이상 131 00:08:39,042 --> 00:08:41,924 점점 거세지는 압박에서 벗어나기란 쉽지 않았다 132 00:08:42,759 --> 00:08:44,374 포르노가 미래예요 133 00:08:50,333 --> 00:08:51,753 {\an5}출연, 치치올리나 일로나 스탈러 감독, 리카르도 스키키 134 00:08:50,459 --> 00:08:52,375 대성공이었다 135 00:08:51,875 --> 00:08:53,417 {\an5}매진 136 00:08:52,459 --> 00:08:53,775 일로나는 포르노 스타가 됐다 137 00:08:53,875 --> 00:08:57,791 그런 단어조차 없었지만 내가 새롭게 만들었다 138 00:09:09,175 --> 00:09:10,825 일로나는 대역을 쓰지 않고 139 00:09:10,925 --> 00:09:13,192 가족 잡지에도 나오고 140 00:09:13,292 --> 00:09:17,258 포르노에도 나올 수 있던 최초의 공인이 됐다 141 00:09:19,342 --> 00:09:23,109 우리는 이탈리아 최초의 포르노 전문 에이전시를 만들었다 142 00:09:23,209 --> 00:09:25,992 나는 배우들을 한계 없는 아티스트라고 불렀다 143 00:09:26,092 --> 00:09:27,075 사진 찍읍시다 144 00:09:27,175 --> 00:09:30,091 하지만 그걸로는 부족해서 '사랑당'이라는 정당까지 만들었다 145 00:09:37,709 --> 00:09:39,108 예명은 치치올리나 146 00:09:38,750 --> 00:09:40,916 {\an5}치치올리나 사랑해요 147 00:09:39,208 --> 00:09:42,025 오늘부로 일로나 스탈러는 2만 표가 넘는 득표로 148 00:09:41,467 --> 00:09:44,892 {\an4}취재 기자 마시밀리아노 마우체리 149 00:09:42,125 --> 00:09:44,874 급진당 소속 국회 의원이 됐습니다 150 00:09:53,259 --> 00:09:54,758 모아나는 준비됐어요 151 00:09:59,925 --> 00:10:02,909 우리 관계는 그 뒤로 18년이나 더 이어졌다 152 00:10:03,009 --> 00:10:04,859 하지만 우리는 비밀로 했다 153 00:10:04,959 --> 00:10:06,492 리카르도는 알고 있었다 154 00:10:06,592 --> 00:10:09,025 치치올리나는 한 남자의 소유가 아니라 155 00:10:09,125 --> 00:10:10,874 대중의 여자여야 했다 156 00:10:11,458 --> 00:10:13,925 {\an5}파격적이고 자유로운 여성들 157 00:10:11,925 --> 00:10:15,758 하지만 좋은 시절이 가듯 결국 끝이 찾아왔다 158 00:10:19,675 --> 00:10:23,041 일로나는 유명한 현대 미술 작가와 사랑에 빠졌다 159 00:10:26,675 --> 00:10:28,192 두 사람이 결혼하던 날 160 00:10:28,292 --> 00:10:31,825 난 교회가 내려다보이는 호텔에 방을 잡고 161 00:10:31,925 --> 00:10:34,624 일로나가 남편과 행복하게 떠나는 모습을 지켜봤다 162 00:10:35,709 --> 00:10:37,942 심한 스트레스를 받으면 어김없이 그랬듯이 163 00:10:38,042 --> 00:10:40,442 그날 당뇨 발작을 일으켰다 164 00:10:40,542 --> 00:10:42,575 빛을 따라 보세요 165 00:10:42,675 --> 00:10:43,888 됐어요 166 00:10:43,988 --> 00:10:45,409 보셔야 해요 167 00:10:45,509 --> 00:10:46,742 괜찮으니 가세요 168 00:10:46,842 --> 00:10:48,668 정말 갈까요? 169 00:10:48,768 --> 00:10:49,825 아니요 170 00:10:50,000 --> 00:10:52,591 모아나 171 00:10:54,259 --> 00:10:57,124 모아나를 만난 건 몇 년 전이었다 172 00:10:57,709 --> 00:11:01,409 사람들이 다 의심했지만 난 처음부터 그녀를 믿었다 173 00:11:01,509 --> 00:11:04,124 모아나가 자기 자신을 믿고 있었기 때문이다 174 00:11:10,625 --> 00:11:13,124 나는 남들 앞에서 뽐내는 걸 좋아했다 175 00:11:14,175 --> 00:11:18,008 사람들이 내 몸을 보면 항상 기분이 좋았다 176 00:11:25,875 --> 00:11:27,508 남자 친구는 여러 명이었다 177 00:11:28,125 --> 00:11:29,508 항상 그랬다 178 00:11:30,042 --> 00:11:33,508 공식적인 남자 친구도 늘 한 명 있었다 179 00:11:34,759 --> 00:11:36,041 건설업자 180 00:11:37,175 --> 00:11:38,708 기업가 181 00:11:39,592 --> 00:11:41,008 귀금속 상인 182 00:11:41,625 --> 00:11:43,525 영향력 있는 정치인까지 183 00:11:43,625 --> 00:11:45,174 힘이 막강한 사람들이었다 184 00:11:47,759 --> 00:11:49,674 육체적인 사랑을 즐겼다 185 00:11:50,792 --> 00:11:52,791 물론 선택권은 나한테 있었다 186 00:12:00,925 --> 00:12:01,735 안녕하세요 187 00:12:01,835 --> 00:12:02,735 들어오세요 188 00:12:06,209 --> 00:12:07,409 따라오세요 189 00:12:07,509 --> 00:12:11,609 포르노 업계에 들어가기 전 유명한 배우가 되고 싶었다 190 00:12:11,709 --> 00:12:12,742 오디션장은 여기예요 191 00:12:12,842 --> 00:12:16,291 주류 영화사에서 오디션을 수없이 봤다 192 00:12:17,625 --> 00:12:21,409 이름난 제작자들 잘 나가는 감독들 193 00:12:21,509 --> 00:12:23,708 국제적으로 유명한 거장들의 회사였다 194 00:12:24,592 --> 00:12:28,341 하지만 오디션장에 들어가면 모두 똑같은 짓을 했다 195 00:12:33,342 --> 00:12:36,291 '모두'라고 하면 예외가 없었다는 뜻이다 196 00:12:46,542 --> 00:12:48,359 그러다 포르노 영화 제안이 들어왔고 197 00:12:48,459 --> 00:12:51,124 나쁠 게 없어 보여 호기심에 수락했다 198 00:12:51,709 --> 00:12:54,275 결국 진행하던 프로그램에서 해고됐다 199 00:12:54,375 --> 00:12:58,242 성인 영화를 찍으면 어린이 방송에는 못 나와요 200 00:12:58,342 --> 00:13:00,275 가장 큰 역설은 이거다 201 00:13:00,375 --> 00:13:04,325 포르노 촬영장에서는 추행을 당한 적 없다 202 00:13:04,425 --> 00:13:05,609 - 모아나, 미안해요 - 네? 203 00:13:05,709 --> 00:13:07,909 혈액 검사 결과 가져왔어요? 204 00:13:08,009 --> 00:13:09,075 당연하죠 205 00:13:09,175 --> 00:13:13,124 상대 배우는 젊고 귀엽고 성병 검사도 철저히 했다 206 00:13:15,259 --> 00:13:17,124 세상은 결국 관점의 문제다 207 00:13:17,792 --> 00:13:19,424 누구나 자기만의 관점이 있고 208 00:13:21,042 --> 00:13:23,525 나는 흔치 않은 것들 209 00:13:23,625 --> 00:13:25,174 틀 밖의 것을 좋아한다 210 00:13:26,542 --> 00:13:28,075 모아나 포치 주연 환상적인 모아나 211 00:13:28,175 --> 00:13:30,492 그러다 리카르도를 만났다 212 00:13:30,592 --> 00:13:33,192 그처럼 상징적인 인물을 만드는 사람은 없었고 213 00:13:33,292 --> 00:13:35,909 모두 리카르도와 일하고 싶어 했다 214 00:13:36,009 --> 00:13:39,275 '치치올리나와 모아나의 잠자리 월드컵' 어때요? 215 00:13:39,375 --> 00:13:42,359 사랑을 나누면서 상대 팀을 지치게 만듭시다 216 00:13:42,459 --> 00:13:43,525 결국 이탈리아가 우승하는 거예요 217 00:13:43,625 --> 00:13:46,159 이탈리아인들은 건강한 애국심이 부족해요 218 00:13:46,259 --> 00:13:48,775 부족한 건 그것만이 아니죠 219 00:13:48,875 --> 00:13:49,988 골키퍼부터 노립시다 220 00:13:50,088 --> 00:13:50,992 당신은 천재예요 221 00:13:51,092 --> 00:13:52,442 너무 들뜨지 마요 222 00:13:52,542 --> 00:13:57,242 월드컵을 맞이해 성인 영화도 개봉합니다 223 00:13:57,342 --> 00:13:59,442 모아나 포치가 주연을 맡았죠 224 00:13:59,542 --> 00:14:00,508 올해의 하드코어 걸작 225 00:14:01,675 --> 00:14:03,291 모아나 포치입니다 226 00:14:08,175 --> 00:14:09,591 모아나는 똑똑했고 227 00:14:10,125 --> 00:14:11,874 품위 있고 자유분방했다 228 00:14:12,842 --> 00:14:15,409 조심하는 부분이 뭐죠? 229 00:14:15,509 --> 00:14:17,291 절대 안 하는 게 있나요? 230 00:14:17,709 --> 00:14:20,674 가까운 사이가 아니면 231 00:14:21,209 --> 00:14:22,825 감정을 드러내지 않아요 232 00:14:22,925 --> 00:14:24,775 워낙 품위가 넘치는 사람이라 233 00:14:24,875 --> 00:14:27,492 가끔 왜 이런 곳에 있는지 의문이 들 때도 있었다 234 00:14:27,592 --> 00:14:30,825 깊은 관계가 아닌 사람들이나 235 00:14:30,925 --> 00:14:33,159 친구들한테 속마음을 털어놓지 않아요 236 00:14:33,259 --> 00:14:35,508 자기만의 영역이 있었고 237 00:14:36,542 --> 00:14:38,775 드러내지 않는 무언가가 있었다 238 00:14:38,875 --> 00:14:40,192 왜 미국으로 가는 거지? 239 00:14:40,292 --> 00:14:44,192 자기 자신에게서 도망치고 바닥까지 떨어질 수 있다고 240 00:14:44,292 --> 00:14:46,525 생각하게 하는 무언가 241 00:14:46,625 --> 00:14:50,192 길에서 데려온 배우들이랑 피임도 안 하고 해요? 242 00:14:50,292 --> 00:14:51,791 그게 정상이에요? 243 00:14:52,875 --> 00:14:54,442 왜 말이 없어요? 244 00:14:54,542 --> 00:14:57,025 내가 사 준 커피를 마시고 있으면서 245 00:14:57,125 --> 00:15:00,942 끝까지 한 마디를 안 하는군요 246 00:15:01,042 --> 00:15:03,109 - 부끄러운 줄 아세요 - 리카르도 씨? 247 00:15:03,209 --> 00:15:05,075 - 세상이 그렇게... - 안녕하세요 248 00:15:05,175 --> 00:15:05,828 모아나 249 00:15:05,928 --> 00:15:06,916 들어가도 돼요? 250 00:15:07,292 --> 00:15:08,591 당연하죠 251 00:15:09,509 --> 00:15:12,008 수많은 소문이 나를 따라다녔지만 252 00:15:12,959 --> 00:15:16,424 나를 갉아 먹던 불만은 정작 아무도 몰랐다 253 00:15:17,009 --> 00:15:18,825 절대 방해하지 말고 254 00:15:18,925 --> 00:15:22,174 일하는 척이라도 해요 어쨌든 월급은 주니까 255 00:15:22,792 --> 00:15:24,624 진실을 끝까지 가슴에 품고 떠났다 256 00:15:25,125 --> 00:15:27,758 그 사람, 천재는 아니지만 감독이잖아요 257 00:15:28,342 --> 00:15:31,025 마리에토는 감독이 아니라 악덕 사채업자예요 258 00:15:31,125 --> 00:15:32,674 영화를 네 편이나 제안했어요 259 00:15:33,792 --> 00:15:37,525 3년에 한 편씩 찍어도 돈은 충분히 벌잖아요 260 00:15:37,625 --> 00:15:39,075 공중파 방송에 광고도... 261 00:15:39,175 --> 00:15:41,674 4주 만에 4억을 벌 수 있어요 262 00:15:45,759 --> 00:15:48,091 그 정도 줄 수 있어요? 263 00:15:50,009 --> 00:15:51,008 아니요 264 00:15:53,292 --> 00:15:56,458 대신 나랑 일하면 평생 아름다울 거예요 265 00:15:57,459 --> 00:16:00,525 근데 미국에 가면 키도 줄고 살도 찌겠죠 266 00:16:00,625 --> 00:16:02,409 머리도 나빠져요 267 00:16:02,509 --> 00:16:06,825 고기 안에 든 호르몬 때문인데 실제 연구 결과도 있어요 268 00:16:06,925 --> 00:16:10,109 그 호르몬 때문에 작고 멍청해지죠 269 00:16:10,209 --> 00:16:12,008 스스로 몸값을 낮추는 거예요 270 00:16:12,542 --> 00:16:13,692 걱정돼요 271 00:16:13,792 --> 00:16:14,559 걱정 마요 272 00:16:14,659 --> 00:16:15,916 왜 미국에 가요? 273 00:16:16,259 --> 00:16:18,041 정말 괜찮았어요 274 00:16:18,759 --> 00:16:21,008 그리고 남자도 만났어요 275 00:16:21,375 --> 00:16:23,442 착하고 젊은 사람이요 276 00:16:23,542 --> 00:16:27,541 그 늙은 변호사는요? 277 00:16:29,175 --> 00:16:30,708 그 얘기는 안 할래요 278 00:16:33,375 --> 00:16:35,659 내가 돈에 집착하는 이유가 궁금하겠죠 279 00:16:35,759 --> 00:16:38,859 돈은 진짜니까요 280 00:16:38,959 --> 00:16:41,174 눈에 보이고 손에 잡히죠 281 00:16:41,792 --> 00:16:43,458 하지만 사람은 아니에요 282 00:16:48,175 --> 00:16:49,791 쇼는 나갈게요 283 00:16:50,292 --> 00:16:51,841 대표님이 원하는 대로요 284 00:16:52,509 --> 00:16:54,841 대신 영화 네 편은 계약할 거예요 285 00:16:59,459 --> 00:17:00,508 모아나 286 00:17:01,175 --> 00:17:03,591 당신은 뭐든 할 수 있어요 287 00:17:05,124 --> 00:17:06,458 뭐든... 288 00:17:08,008 --> 00:17:09,208 알겠어요 289 00:17:11,175 --> 00:17:14,373 데보라 290 00:17:18,758 --> 00:17:20,674 네, 아주 좋아요 291 00:17:21,459 --> 00:17:23,174 5, 6월이면 괜찮습니다 292 00:17:24,008 --> 00:17:26,757 영어랑 프랑스어를 해요 293 00:17:28,592 --> 00:17:30,258 스페인어도 조금 하고요 294 00:17:31,459 --> 00:17:33,525 글로 쓰는 건 프랑스어가 더 편해요 295 00:17:33,625 --> 00:17:34,958 꿈이 뭐예요? 296 00:17:36,425 --> 00:17:37,208 제 꿈이요? 297 00:17:37,692 --> 00:17:38,958 네, 궁금해요 298 00:17:42,292 --> 00:17:43,685 모르겠어요 299 00:17:43,785 --> 00:17:45,008 수줍음이 많군요 300 00:17:45,842 --> 00:17:47,075 아니에요 301 00:17:47,175 --> 00:17:48,455 아주 소심해요 302 00:17:48,555 --> 00:17:49,625 그렇진 않아요 303 00:17:49,792 --> 00:17:50,672 아마도요 304 00:17:50,772 --> 00:17:51,708 데보라 305 00:17:52,092 --> 00:17:55,791 당신이 주눅 들 만큼 대단한 사람은 없어요 306 00:17:56,259 --> 00:17:57,958 꼭 기억해요 307 00:18:01,459 --> 00:18:04,341 제 꿈은 기자가 되는 거예요 308 00:18:05,125 --> 00:18:06,374 멋지네요 309 00:18:07,125 --> 00:18:08,624 절대 잊지 마요 310 00:18:09,509 --> 00:18:12,409 인슐린 주사 놓고 올게요 311 00:18:12,509 --> 00:18:15,525 케이크는 금지인데 좋아해서 먹었거든요 312 00:18:15,625 --> 00:18:16,398 기다려요 313 00:18:16,498 --> 00:18:17,398 네 314 00:18:19,009 --> 00:18:20,192 나는 막막했다 315 00:18:20,292 --> 00:18:23,008 집 대출을 떠안았고 최근에 실직한 상태였다 316 00:18:23,675 --> 00:18:25,492 나는 로마 근처의 작은 동네 출신이었고 317 00:18:25,592 --> 00:18:27,909 엄마는 전업주부 아빠는 가게 일을 했다 318 00:18:28,009 --> 00:18:30,541 지극히 평범한 내가 복잡한 세계에 발을 들였다 319 00:18:32,009 --> 00:18:34,192 면접을 보기 전까지 320 00:18:34,292 --> 00:18:36,508 어떤 직장인지 몰랐다 321 00:18:42,009 --> 00:18:43,242 - 그거 알아요 - 뭐를요? 322 00:18:43,342 --> 00:18:44,692 모르겠어요? 323 00:18:44,792 --> 00:18:45,924 전부 당신만 쳐다봐요 324 00:18:47,042 --> 00:18:48,909 내 소속 아티스트라고 생각해서 그래요 325 00:18:49,009 --> 00:18:50,791 긍정적인 신호예요 326 00:18:51,292 --> 00:18:55,575 배우보다 좋은 비서를 찾는 게 훨씬 더 어렵더군요 327 00:18:55,675 --> 00:18:58,208 그래서 월급은 250만 리라예요 328 00:18:59,009 --> 00:18:59,816 250만 리라요? 329 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 네 330 00:19:02,009 --> 00:19:03,056 고양이 잘 다뤄요? 331 00:19:03,156 --> 00:19:05,025 고양이요? 332 00:19:05,125 --> 00:19:06,275 중요한 문제예요 333 00:19:06,375 --> 00:19:07,256 네, 좋아해요 334 00:19:07,356 --> 00:19:08,333 당신이 머리기사에 335 00:19:09,125 --> 00:19:10,525 우리 이름을 올려야 해요 336 00:19:10,625 --> 00:19:11,732 걱정 마세요 337 00:19:11,832 --> 00:19:13,029 화젯거리가 필요해요 338 00:19:14,009 --> 00:19:15,176 가방 들어줄게요 339 00:19:15,276 --> 00:19:16,242 감사합니다 340 00:19:16,342 --> 00:19:17,958 당신이 내 거 들어요 341 00:19:18,709 --> 00:19:20,174 사무실로 갑시다 342 00:19:22,092 --> 00:19:25,359 토요일인데 사무실에 가요? 343 00:19:25,459 --> 00:19:27,409 내 사무실이니까 원하면 여는 거죠 344 00:19:27,509 --> 00:19:29,025 약속이 있어서요 345 00:19:29,125 --> 00:19:31,825 거의 모든 직장에서 희롱을 겪어 왔기에 346 00:19:31,925 --> 00:19:36,325 성적인 걸 드러내는 이곳도 역시 그 일이 반복될 거라고 347 00:19:36,425 --> 00:19:37,692 오히려 심할 거라고 생각했다 348 00:19:37,792 --> 00:19:40,025 모아나는 4층에 살고 그 위층에 일로나가 살아요 349 00:19:40,125 --> 00:19:43,109 모아나는 지금 뉴욕에 가 있어요 350 00:19:43,209 --> 00:19:44,575 - 미국에 가 봤어요? - 아니요 351 00:19:44,675 --> 00:19:46,692 나는 여기 사무실 옆에 살고 352 00:19:46,792 --> 00:19:49,924 - 여긴 사진 스튜디오예요 - 집이에요, 사무실이에요? 353 00:19:51,625 --> 00:19:53,258 들어오세요 354 00:19:53,842 --> 00:19:56,409 더 내려가면 아파트가 있는데 355 00:19:56,509 --> 00:19:58,909 헝가리 출신 배우들이 거기 살아요 356 00:19:59,009 --> 00:20:00,758 작지만 깔끔하죠 357 00:20:01,759 --> 00:20:05,025 카펫은 새로 깔아서 누워서 자도 될 만큼 깨끗해요 358 00:20:05,125 --> 00:20:07,958 이리 와요 고양이 좋아한댔죠? 359 00:20:09,125 --> 00:20:10,345 네, 좋아해요 360 00:20:10,445 --> 00:20:11,742 아주 중요해요 361 00:20:11,842 --> 00:20:13,508 스물세 마리나 키우거든요 362 00:20:16,425 --> 00:20:19,109 캔 사료는 위에 있고 363 00:20:19,209 --> 00:20:22,325 건식 사료는 큰 상자 안에 있어요 364 00:20:22,425 --> 00:20:25,525 하얀 녀석은 위가 약해서 대구 살을 줘야 해요 365 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 열쇠 줄래요? 366 00:20:28,175 --> 00:20:29,075 외투는요? 367 00:20:29,175 --> 00:20:30,068 외투 줘요 368 00:20:30,168 --> 00:20:31,068 여기요 369 00:20:31,759 --> 00:20:33,124 어깨 부분 조심해요 370 00:20:34,125 --> 00:20:35,659 - 열쇠는요? - 드렸어요 371 00:20:35,759 --> 00:20:36,859 고마워요 372 00:20:36,959 --> 00:20:39,492 그러면 내일 여기로 출근하세요 373 00:20:39,592 --> 00:20:41,742 내가 나중에 잠글 테니 뒷문 닫고 나와요 374 00:20:41,842 --> 00:20:45,025 수습 기간은 월요일 아침 9시부터 시작하죠 375 00:20:45,125 --> 00:20:48,124 - 걱정 마세요 - 고마워요 376 00:20:58,292 --> 00:20:59,359 디바 푸투라입니다 377 00:20:59,459 --> 00:21:01,109 문 열어요! 378 00:21:01,209 --> 00:21:02,109 무슨 문이요? 379 00:21:02,209 --> 00:21:03,129 사무실 문이요! 380 00:21:03,229 --> 00:21:04,083 네 381 00:21:05,759 --> 00:21:07,039 날씨가 좋네요 382 00:21:07,139 --> 00:21:09,091 메르체데스가 와 계세요 383 00:21:11,009 --> 00:21:12,942 담배 피워요? 384 00:21:13,042 --> 00:21:17,525 - 여기선 담배, 약물 금지... - 담배 금지는 불법이에요 385 00:21:17,625 --> 00:21:20,192 - 빌어먹을! - 욕도 금지예요 386 00:21:20,292 --> 00:21:22,742 담배는 몸에 안 좋고 과학으로 증명될 거예요 387 00:21:22,842 --> 00:21:25,015 제 이모는 두 갑씩 피워도... 388 00:21:25,115 --> 00:21:26,359 그게 무슨 상관입니까? 389 00:21:26,459 --> 00:21:28,109 내 회사에서는 담배 금지예요 390 00:21:28,209 --> 00:21:32,192 - 이모 얘기를 왜 하죠? - 됐어요, 그만둘래요 391 00:21:32,292 --> 00:21:35,258 역시 그만둘 줄 알았어요 392 00:21:42,092 --> 00:21:44,091 다시 오실 거죠? 393 00:21:52,625 --> 00:21:55,242 대표님의 파트너가 서류 가방을 잃어버렸대요 394 00:21:55,342 --> 00:21:56,859 천만 리라가 든 가방을요! 395 00:21:56,959 --> 00:21:59,075 사무실에 두고 갔다는데 온데간데없어요 396 00:21:59,175 --> 00:22:00,609 이제 저 혼자 일해요? 397 00:22:00,709 --> 00:22:02,825 두고 봐요 딱 2주만 지나면 398 00:22:02,925 --> 00:22:05,575 가슴 수술 싹 하고 새 사람처럼 나타날걸요 399 00:22:05,675 --> 00:22:06,495 저만 남은 거죠? 400 00:22:06,595 --> 00:22:08,008 기가 막히다니까요 401 00:22:09,009 --> 00:22:09,733 진짜 갔어요? 402 00:22:09,833 --> 00:22:10,859 나가요! 403 00:22:10,959 --> 00:22:13,679 20분 후에 들어와요 404 00:22:13,779 --> 00:22:14,442 네 405 00:22:14,542 --> 00:22:16,692 창밖이 보이는 책상이 당신 자리예요 406 00:22:16,792 --> 00:22:18,091 잘 왔어요 407 00:22:24,342 --> 00:22:25,742 - 갈게, 리카르도 - 들어가도 될까요? 408 00:22:25,842 --> 00:22:27,325 메르체데스 잘 가요 409 00:22:27,425 --> 00:22:30,159 전에 말한 프로그램에서 연락이 왔어요 410 00:22:30,259 --> 00:22:33,825 남편 몰래 몸을 파는 주부가 한 명 있는데 411 00:22:34,000 --> 00:22:35,605 인터뷰를 취소했대요 412 00:22:35,705 --> 00:22:37,091 우린 관계를 안 해요 413 00:22:38,209 --> 00:22:40,325 사귀는 사이인데 잠자리를 안 해요 414 00:22:40,425 --> 00:22:42,992 20년간 성적인 혁명을 일으켰는데 415 00:22:43,092 --> 00:22:44,791 돌아온 벌은 금욕이군요 416 00:22:48,625 --> 00:22:50,659 대표님 슬라임 사 왔어요 417 00:22:50,759 --> 00:22:53,124 불이 켜지는 문어도 있고요 418 00:22:53,592 --> 00:22:56,775 멋지네요 물총은요? 419 00:22:56,875 --> 00:22:58,659 - 참, 여기요 - 제일 중요해요 420 00:22:58,759 --> 00:22:59,909 그 프로그램에서... 421 00:23:00,009 --> 00:23:01,026 몇 개 샀어요? 422 00:23:01,126 --> 00:23:01,742 두 개요 423 00:23:01,842 --> 00:23:02,965 두 개로는 부족해요 424 00:23:03,065 --> 00:23:04,159 더 사 올게요 425 00:23:04,259 --> 00:23:06,825 - 우리 쪽 배우를 쓰고 싶대요 - 좋아요 426 00:23:06,925 --> 00:23:09,909 얼굴을 가리고 인터뷰할 거래요 427 00:23:10,009 --> 00:23:11,062 얼굴을 가리고요? 428 00:23:11,162 --> 00:23:12,242 네 429 00:23:12,342 --> 00:23:13,632 단역 따위 안 해요 430 00:23:13,732 --> 00:23:14,859 출연료가 200만 리라예요 431 00:23:14,959 --> 00:23:16,525 얼마를 주든 상관없어요 432 00:23:16,625 --> 00:23:20,575 우리 배우들은 복면 쓰고 안 나갑니다 433 00:23:20,675 --> 00:23:24,041 존중받고 빛나야지 굴욕을 당해선 안 되죠 434 00:23:24,792 --> 00:23:26,909 얼굴을 가리다니 조직폭력배 같잖아요 435 00:23:27,009 --> 00:23:30,525 - 바로 거절했어야죠 - 생각이 짧았어요 436 00:23:30,625 --> 00:23:31,425 생각 좀 해요 437 00:23:31,525 --> 00:23:32,758 그렇게 전할게요 438 00:23:33,342 --> 00:23:34,335 데보라 439 00:23:34,435 --> 00:23:35,192 네? 440 00:23:35,292 --> 00:23:36,791 틴타 밥은 줬어요? 441 00:23:38,792 --> 00:23:39,909 - 틴타요? - 네 442 00:23:40,009 --> 00:23:42,575 파트리치아 책상 위에 점심밥 있어요 443 00:23:42,675 --> 00:23:44,758 뛰어다니니까 딱 보일 거예요 444 00:23:46,175 --> 00:23:47,874 틴타의 점심밥이요? 445 00:23:48,592 --> 00:23:49,672 틴타가 누구죠? 446 00:23:49,772 --> 00:23:50,758 비단뱀이요 447 00:23:51,509 --> 00:23:52,958 녹색 방에 있어요 448 00:23:54,292 --> 00:23:55,374 물론이죠 449 00:23:56,042 --> 00:23:58,359 이제 직원들 점심시간이라 450 00:23:58,459 --> 00:24:00,508 계약은 대표님이 처리하실 거예요 451 00:24:18,042 --> 00:24:19,742 메추라기라고 말해주셨어야죠 452 00:24:19,842 --> 00:24:22,242 미안한데 당신은 해고예요 453 00:24:22,342 --> 00:24:23,389 이 일과 안 맞군요 454 00:24:23,489 --> 00:24:25,109 어떤 부분이요? 455 00:24:25,209 --> 00:24:27,192 인터뷰할 배우 한 명도 못 구하잖아요 456 00:24:27,292 --> 00:24:31,159 - 하지 말라면서요! - 출연료가 200만 리라예요 457 00:24:31,333 --> 00:24:32,575 - 알고 있어요? - 네 458 00:24:32,675 --> 00:24:34,525 당신은 마음이 약해서 이런 일 못 해요 459 00:24:34,625 --> 00:24:36,659 너무 점잖고 예의 바르죠 460 00:24:36,759 --> 00:24:39,609 이 일과 안 맞으니까 더 맞는 일을 찾아요 461 00:24:39,709 --> 00:24:41,174 열쇠는 또 어디 갔지? 462 00:24:48,125 --> 00:24:51,624 그 인터뷰, 주부 말고 다른 여자 구할게요 463 00:24:52,375 --> 00:24:56,742 그리고 열쇠 찾는 것도 몇 시간 운전하기도 싫어요 464 00:24:56,842 --> 00:25:01,525 불필요한 사무실 시스템들 싹 재정비해서 정리해야 하니 465 00:25:01,625 --> 00:25:03,341 나중에 얘기 좀 해요 466 00:25:08,042 --> 00:25:10,192 언제든 얘기해 봅시다 467 00:25:10,292 --> 00:25:13,275 방송이랑 공연 쪽 일을 맡아줘요 468 00:25:13,375 --> 00:25:17,508 하고 싶은 얘기들은 시간 될 때, 차근차근하죠 469 00:25:18,759 --> 00:25:20,541 같이 점심 먹을까요? 470 00:25:26,009 --> 00:25:27,124 나중에 봅시다 471 00:25:27,759 --> 00:25:30,525 내 꿈은 기자라고 속으로 계속 되뇌었다 472 00:25:30,625 --> 00:25:32,825 여긴 잠깐 거쳐 가는 직장이라고 473 00:25:32,925 --> 00:25:37,341 하지만 그 세계는 매일같이 예상과 다르게 흘러갔다 474 00:25:37,792 --> 00:25:40,025 파트리치아도 왔어요 475 00:25:40,125 --> 00:25:42,609 난 그곳에서 무려 10년을 일했고 476 00:25:42,709 --> 00:25:47,025 스스로를 지키고 버티는 데 필요한 모든 걸 배웠다 477 00:25:47,125 --> 00:25:50,442 왜 매춘부를 선택하신 건가요? 478 00:25:50,542 --> 00:25:52,992 그게요 가방도 사고 싶고 479 00:25:53,092 --> 00:25:55,291 신발도 사고 싶어서요 480 00:25:56,009 --> 00:25:58,291 네, 그래서 선택했죠 481 00:25:58,925 --> 00:26:00,332 배달 왔습니다 482 00:26:00,432 --> 00:26:01,742 안녕하세요 483 00:26:01,842 --> 00:26:05,409 저기 의자에 올려 주세요 484 00:26:05,509 --> 00:26:06,742 의상 네 벌이에요 485 00:26:06,842 --> 00:26:09,692 엘프랑 요정 의상 각 두 벌이라고 하셨어요 486 00:26:09,792 --> 00:26:11,341 여기 서명해 주세요 487 00:26:16,292 --> 00:26:18,139 네, 감사합니다 488 00:26:18,239 --> 00:26:19,909 안녕히 계세요 489 00:26:20,009 --> 00:26:22,942 집에서는 알아요? 부모님께 여쭤봤어요? 490 00:26:23,042 --> 00:26:26,492 나중에 아이를 가지면 어떻게 될지, 생각했나요? 491 00:26:26,592 --> 00:26:28,575 100% 확신이 있어야 해요 492 00:26:28,675 --> 00:26:29,650 이 업계는... 493 00:26:29,750 --> 00:26:30,692 다시 생각해 볼게요 494 00:26:30,792 --> 00:26:33,075 아직 젊잖아요 충분히 고민해요 495 00:26:33,175 --> 00:26:35,525 - 감사합니다 - 언제든 와요 496 00:26:35,625 --> 00:26:36,492 잘 가요 497 00:26:36,592 --> 00:26:39,192 과학자가 꿈이면 그쪽 길을 가야 해요 498 00:26:39,292 --> 00:26:40,172 전달 사항 있어요 499 00:26:40,272 --> 00:26:41,109 말해요 500 00:26:41,209 --> 00:26:43,775 오늘 촬영 확정됐고 남자 둘, 여자 둘이에요 501 00:26:43,875 --> 00:26:45,175 남자 셋 여자 셋이죠 502 00:26:45,275 --> 00:26:46,325 둘이라고 하셨어요 503 00:26:46,425 --> 00:26:48,742 - 대본 읽었어요? - 물론이죠 504 00:26:48,842 --> 00:26:50,409 최소 세 명이 필요해요 505 00:26:50,509 --> 00:26:52,075 - 두 명 더 구할게요 - 그래요 506 00:26:52,175 --> 00:26:55,525 그리고 전화 녹음 서비스 건 말인데요 507 00:26:55,625 --> 00:26:57,409 - 네 - 새롭고 흥미로워요 508 00:26:57,509 --> 00:26:59,659 모아나 목소리 녹음은 출연료가 2억이에요 509 00:26:59,759 --> 00:27:00,692 - 얼마요? - 2억이요 510 00:27:00,792 --> 00:27:03,159 - 무조건 해요 - 네, 잘됐죠 511 00:27:03,259 --> 00:27:06,909 그리고 모아나 앞으로 스키파노가 그림을 보냈어요 512 00:27:07,009 --> 00:27:09,242 모아나의 초상화 같아요 513 00:27:09,342 --> 00:27:12,075 데 크레셴초도 뭔가 보냈고요 514 00:27:12,175 --> 00:27:13,409 책일 거예요 515 00:27:13,509 --> 00:27:14,949 스키파노 그림은 중요해요 516 00:27:15,049 --> 00:27:17,659 그리고 메르체데스 일은... 517 00:27:17,759 --> 00:27:19,006 그건 알아서 할게요 518 00:27:19,106 --> 00:27:20,692 하지만 계약 문제가... 519 00:27:20,792 --> 00:27:24,192 감정이 남아서 그런지 내 전화는 안 받아요 520 00:27:24,292 --> 00:27:25,508 제가 전화해 볼게요 521 00:27:25,959 --> 00:27:27,458 - 이름이 뭐죠? - 소피아요 522 00:27:28,092 --> 00:27:29,591 리카르도 씨가 누굽니까? 523 00:27:30,759 --> 00:27:32,008 엄마 524 00:27:37,842 --> 00:27:38,875 리카르도가 누구죠? 525 00:27:38,975 --> 00:27:39,924 이 사람이에요 526 00:27:40,625 --> 00:27:41,332 어서 오세요 527 00:27:41,432 --> 00:27:43,109 당신은 비켜요 528 00:27:43,209 --> 00:27:44,659 저는 데보라 엄마예요 529 00:27:44,759 --> 00:27:48,075 이 아이 길에서 주워 온 애 아닙니다 530 00:27:48,175 --> 00:27:49,162 가족이 있는 애예요 531 00:27:49,262 --> 00:27:50,242 알고 있습니다 532 00:27:50,342 --> 00:27:52,374 내가 지켜볼 거예요 533 00:27:54,042 --> 00:27:57,541 엄마, 그만해요 다들 일하러 온 거예요 534 00:27:58,209 --> 00:27:59,508 여기가 직장이니? 535 00:28:00,125 --> 00:28:01,692 잠깐 하는 거예요 536 00:28:01,792 --> 00:28:02,875 제 차례 언제예요? 537 00:28:02,979 --> 00:28:05,500 조금만 기다려 주세요 538 00:28:06,292 --> 00:28:08,742 - 거의 다 됐어요 - 이따가 보자 539 00:28:08,842 --> 00:28:10,508 오래 안 할 거예요 540 00:28:13,592 --> 00:28:14,825 멋진 어머니죠? 541 00:28:14,925 --> 00:28:15,905 멋진 분이세요 542 00:28:16,005 --> 00:28:17,909 좀 특이하지만 543 00:28:18,009 --> 00:28:19,025 나쁜 사람은 아니에요 544 00:28:19,125 --> 00:28:21,825 어머니가 있다는 게 얼마나 중요한데요 545 00:28:21,925 --> 00:28:22,952 가셨어요? 546 00:28:23,052 --> 00:28:23,952 네 547 00:28:24,542 --> 00:28:25,874 좋아요 548 00:28:30,375 --> 00:28:32,708 에바 549 00:28:59,625 --> 00:29:02,258 그 사람의 첫인상이 아직도 생생하다 550 00:29:03,592 --> 00:29:06,109 그 사람에겐 이유 모를 공감 능력이 있었다 551 00:29:06,209 --> 00:29:10,075 항상 웃고 있으면서도 상대가 어떤 사람인지 552 00:29:10,175 --> 00:29:11,958 속을 들여다보는 눈빛 553 00:29:15,509 --> 00:29:16,742 대표님 꽃은... 554 00:29:16,842 --> 00:29:19,159 거의 여덟 달 동안 내 환심을 사려했다 555 00:29:19,259 --> 00:29:22,258 한때는 그냥 친구로 지내고 싶은지 의심했다 556 00:29:22,792 --> 00:29:24,742 하지만 리카르도는 로맨틱한 사람이었다 557 00:29:24,842 --> 00:29:26,609 라켓 갖다줘요 558 00:29:26,709 --> 00:29:28,409 서둘러요 해 지고 있어요 559 00:29:28,509 --> 00:29:30,825 그 남자는 흔히 말하는 섹시한 타입은 아니었다 560 00:29:30,925 --> 00:29:33,859 마르고, 운동신경은 없고 몸도 허약해 보였다 561 00:29:33,959 --> 00:29:34,525 먹을래요? 562 00:29:34,625 --> 00:29:38,674 하지만 내가 만난 사람 중 가장 다정한 남자였다 563 00:29:39,792 --> 00:29:42,325 그에겐 묘한 순수함이 있었고 564 00:29:42,425 --> 00:29:44,825 아이 같을 정도로 열정이 넘쳤다 565 00:29:44,925 --> 00:29:46,508 사랑의 섬을 만들 거예요 566 00:29:47,292 --> 00:29:50,525 금기도 없고, 눈치 안 보고 마음껏 사랑을 나누는 567 00:29:50,625 --> 00:29:52,909 그런 사랑의 섬을 만들고 싶어요 568 00:29:53,009 --> 00:29:55,692 왜 이러는지 이해가 안 되죠? 569 00:29:55,792 --> 00:29:57,208 그래도 나를 믿어요 570 00:30:03,792 --> 00:30:06,025 부드럽게 머리칼을 당겨요 571 00:30:06,125 --> 00:30:08,424 마르첼리나 당신은... 572 00:30:09,009 --> 00:30:10,275 전화 왔어요 573 00:30:10,375 --> 00:30:13,242 방해되니까 빨리 가서 받아요 574 00:30:13,342 --> 00:30:15,369 진작 받았어야죠 575 00:30:15,469 --> 00:30:16,541 파스타 다 됐어요 576 00:30:17,509 --> 00:30:18,742 지금 촬영 중이에요 577 00:30:18,842 --> 00:30:20,159 배고픈데요 578 00:30:20,259 --> 00:30:22,192 이 장면만 끝내고... 579 00:30:22,292 --> 00:30:24,909 여기 온 지 다섯 시간이나 됐어요 580 00:30:25,009 --> 00:30:26,409 잠깐 쉬면 안 돼요? 581 00:30:26,509 --> 00:30:29,275 마르첼리나가 배고프다니 쉬었다가 갈게요 582 00:30:29,375 --> 00:30:33,525 당신은 맨날 엉망이에요 카메라에 계속 걸려요 583 00:30:33,625 --> 00:30:35,275 그렇게 허술해서야! 584 00:30:35,375 --> 00:30:39,192 방에 열 명을 가두고 계속 촬영하는 거예요 585 00:30:39,292 --> 00:30:40,909 잘 때도 관계할 때도 586 00:30:41,009 --> 00:30:44,192 사람들이 좋아할까요? 587 00:30:44,292 --> 00:30:46,225 그걸 누가 봐요? 588 00:30:46,325 --> 00:30:47,525 당신은 보겠죠 589 00:30:47,625 --> 00:30:49,609 저는 텔레비전 안 봐요 590 00:30:49,709 --> 00:30:50,632 하고 싶으면요? 591 00:30:50,732 --> 00:30:52,242 그게 볼거리죠 592 00:30:52,342 --> 00:30:53,709 계속 찍게요? 593 00:30:53,809 --> 00:30:55,025 네 594 00:30:55,125 --> 00:30:57,415 난 계속 찍히고 싶어요 595 00:30:57,515 --> 00:30:58,775 다른 사람들도 그래요 596 00:30:58,875 --> 00:31:00,242 당신은 볼 거예요? 597 00:31:00,342 --> 00:31:01,750 출연하고 싶어요 598 00:31:01,869 --> 00:31:03,025 마르첼리나 말이 맞아요 599 00:31:03,125 --> 00:31:05,075 전 세계가 열광할 겁니다 600 00:31:05,175 --> 00:31:07,409 크게 꿈꾸는 법을 아는 사람이었다 601 00:31:07,509 --> 00:31:10,909 나를 그렇게 웃게 만든 첫 번째 사람이었다 602 00:31:11,009 --> 00:31:13,325 에바 저런 말은 귀담아듣지 마요 603 00:31:13,425 --> 00:31:14,924 다들 나를 이해 못 해요 604 00:31:15,925 --> 00:31:17,409 이 신발을 반년 넘게 신었어요 605 00:31:17,509 --> 00:31:20,192 올여름만 조심하면 내년 겨울까지 멀쩡해요 606 00:31:20,292 --> 00:31:23,409 우리 내일 신발 사러 가요 607 00:31:23,509 --> 00:31:24,924 싫어요 608 00:31:27,425 --> 00:31:29,192 난 분명히 느꼈다 609 00:31:29,292 --> 00:31:32,825 내 존재의 열쇠를 마침내 찾았다는 걸 610 00:31:32,925 --> 00:31:36,025 이제 그 흐름에 몸을 맡겨야 했다 611 00:31:36,125 --> 00:31:40,442 내 인생에서 누구보다 나를 깊이 사랑해 줄 사람을 612 00:31:40,542 --> 00:31:44,341 막 만났다는 걸 그때까지도 몰랐다 613 00:31:45,542 --> 00:31:48,659 몇 주가 지난 후 두 살 여자애가 나타났다 614 00:31:48,759 --> 00:31:51,758 금발에 장난기 넘치는 사랑스러운 아이였다 615 00:31:52,259 --> 00:31:54,958 이름은 메르체데스 모두 '메미'라고 불렀다 616 00:31:56,042 --> 00:31:57,609 아빠 왔다 617 00:31:57,709 --> 00:32:00,692 데보라 오늘 처음 보죠? 618 00:32:00,792 --> 00:32:02,409 내 딸이에요 619 00:32:02,509 --> 00:32:06,791 에바랑 몇 년 전에 뜨거운 사랑을 나눴어요 620 00:32:07,542 --> 00:32:08,924 해변에서요 621 00:32:10,292 --> 00:32:12,124 얘는 내 딸이에요 622 00:32:13,342 --> 00:32:17,659 에바를 위한 공연을 몇 가지 생각해 놨어요 623 00:32:17,759 --> 00:32:19,139 당장 전화할까요? 624 00:32:19,239 --> 00:32:20,192 아니요 내가 할게요 625 00:32:20,292 --> 00:32:23,242 '팬즈 클럽' 시간표는 전부 에바 이름으로 예약해요 626 00:32:23,342 --> 00:32:26,091 에바는 앞으로 영화 안 찍습니다 627 00:32:27,509 --> 00:32:28,742 네? 628 00:32:28,842 --> 00:32:30,942 성인 영화는 안 찍어요 629 00:32:31,042 --> 00:32:32,591 에바는 예외예요 630 00:32:33,092 --> 00:32:34,841 꼭 알고 있어요 631 00:32:36,625 --> 00:32:38,872 모두에게 알려야겠군요 632 00:32:38,972 --> 00:32:39,872 그럴게요 633 00:32:40,259 --> 00:32:41,674 에바는 그런 일... 634 00:32:42,459 --> 00:32:44,942 이건 인화해요 635 00:32:45,042 --> 00:32:46,692 - 작은 카드로 만들 거예요 - 알겠습니다 636 00:32:46,792 --> 00:32:48,052 200장쯤 뽑을까요? 637 00:32:48,152 --> 00:32:50,958 적어도 2,000장은 해야죠 638 00:32:52,209 --> 00:32:55,025 그리고 산타클로스 의상이 필요해요 639 00:32:55,125 --> 00:32:56,708 스튜디오에 있는 거요 640 00:32:57,175 --> 00:32:58,909 알겠습니다 641 00:32:59,009 --> 00:33:01,742 근데 이미 사용했어요 642 00:33:01,842 --> 00:33:04,291 크리스마스까지 깨끗하게 세탁해 둬요 643 00:33:05,375 --> 00:33:08,041 아빠 금방 올게 여기서 기다려 644 00:33:10,792 --> 00:33:12,192 마마베어 645 00:33:12,292 --> 00:33:17,525 메미한테는, 절대로 내가 친아빠가 아니라는 걸 646 00:33:17,625 --> 00:33:19,258 말하지 않기로 해 647 00:33:19,792 --> 00:33:22,874 난 내가 메미의 아빠라고 생각해 648 00:33:24,292 --> 00:33:25,909 알겠어 649 00:33:26,009 --> 00:33:30,174 심심하지 말라고 동생 한 명 만들어 줄까? 650 00:33:32,959 --> 00:33:33,958 좋아 651 00:33:37,009 --> 00:33:39,674 이제 결혼해야겠지? 652 00:33:41,292 --> 00:33:42,708 메미를 위해서 653 00:33:43,509 --> 00:33:48,008 나는 좋지만 부모님께 허락부터 받아야 해 654 00:33:48,625 --> 00:33:51,492 헝가리에서는 그게 전통이야 655 00:33:51,592 --> 00:33:53,591 허락받으러 헝가리에 가자 656 00:33:54,509 --> 00:33:56,374 당신이 원하면 어디든 갈 거야 657 00:34:01,625 --> 00:34:04,624 디바 푸투라 658 00:35:03,009 --> 00:35:04,674 마우로 신부님이에요 659 00:35:06,042 --> 00:35:08,124 놀라지 마요 660 00:35:09,459 --> 00:35:11,424 단골 중에서도 손꼽히는 분들이에요 661 00:35:12,625 --> 00:35:14,708 푸시캣 기억나요? 662 00:35:15,375 --> 00:35:17,109 저 중 한 명이랑 2년이나 만났어요 663 00:35:17,209 --> 00:35:18,756 그 잘생긴 남자요 664 00:35:18,856 --> 00:35:19,942 진짜요? 665 00:35:20,042 --> 00:35:23,242 2년이면 긴 시간이죠 666 00:35:23,342 --> 00:35:24,791 그럼요 667 00:35:32,292 --> 00:35:34,242 에바 오늘 대단했어요 668 00:35:34,342 --> 00:35:36,192 영화를 찍어야 해요 669 00:35:36,292 --> 00:35:38,192 그런 얘기는 그만해요 670 00:35:38,292 --> 00:35:40,075 유명해질 수 있어요 671 00:35:40,175 --> 00:35:41,535 이미 유명해요 672 00:35:41,635 --> 00:35:42,750 돈도 많이 벌 거예요 673 00:35:43,542 --> 00:35:45,624 모아나처럼 벤츠 한 대 사요 674 00:35:46,709 --> 00:35:49,624 저 사람 말 듣지 마 지저분한 사람이야 675 00:35:50,509 --> 00:35:52,258 저 사람 말 듣지 마요 676 00:35:52,792 --> 00:35:54,291 당신이 결정해야죠 677 00:36:16,625 --> 00:36:19,109 당신이 누구인지 헷갈리는군요 678 00:36:19,209 --> 00:36:23,909 여자인지, 불에 잘 타오르고 썩지도 않는 물질로 봐야 할지 679 00:36:24,009 --> 00:36:28,841 이제는 부모님도 당신을 목소리로 알아보겠어요 680 00:36:29,792 --> 00:36:32,409 당신 모습을 솔직히 말해 봅시다 681 00:36:32,509 --> 00:36:35,359 요즘은 과학과 기술만 있으면 682 00:36:35,459 --> 00:36:37,072 사람을 완전히... 683 00:36:37,172 --> 00:36:38,242 그건 다들 알아요 684 00:36:38,342 --> 00:36:42,409 - 여기서 보여 주세요 - 책도 한 권 냈어요 685 00:36:42,509 --> 00:36:45,942 '모아나의 철학'이라고 훌륭한 책인데 686 00:36:46,042 --> 00:36:49,242 태어났을 때부터의 사진을 모아 놨어요 687 00:36:49,342 --> 00:36:51,359 나중에 보여 주도록 하죠 688 00:36:51,459 --> 00:36:54,525 그나저나 옷이 흘러내릴까 봐 걱정돼요 689 00:36:54,625 --> 00:36:56,525 이러다 가슴이 터지면 어떡하죠? 690 00:36:56,625 --> 00:37:00,025 실리콘이 잔뜩 들었으니 무슨 일이 벌어질지 몰라요 691 00:37:00,125 --> 00:37:02,159 - 이러지 마세요 - 사진 보여 주세요 692 00:37:02,259 --> 00:37:04,659 여러분, 보세요 693 00:37:04,759 --> 00:37:07,624 모아나가 변하기 전후를 공개합니다 694 00:37:07,759 --> 00:37:09,349 '노벨라 2000'이죠? 695 00:37:09,449 --> 00:37:10,609 네, 맞아요 696 00:37:10,709 --> 00:37:15,159 외모에 자신 없는 여자들도 스타가 될 기회는 있어요 697 00:37:15,259 --> 00:37:18,909 - 실컷 놀리세요 - 놀라운 변화군요 698 00:37:19,009 --> 00:37:20,109 차이가 보이세요? 699 00:37:20,209 --> 00:37:24,291 마르코 가스파로티의 이야기도 들어봅시다 700 00:37:25,042 --> 00:37:27,508 성형외과 의사예요 701 00:37:44,009 --> 00:37:44,776 무슨 소리야? 702 00:37:44,876 --> 00:37:47,909 포르노는 그만 찍을래요 703 00:37:48,009 --> 00:37:50,775 계약된 것만 마무리할게요 704 00:37:50,875 --> 00:37:52,541 다른 걸 해보고 싶어요 705 00:37:55,292 --> 00:37:57,341 지금 제정신이야? 706 00:37:58,459 --> 00:38:00,192 들어나 보자 707 00:38:00,292 --> 00:38:01,674 뭘 하고 싶은데? 708 00:38:03,342 --> 00:38:06,075 포르노를 찍어서 틀에 갇힌 기분이에요 709 00:38:06,175 --> 00:38:10,008 글도 쓰려 했지만 아무도 진지하게 보지 않죠 710 00:38:11,509 --> 00:38:14,442 다른 걸 하고 싶고 실제로 할 수 있어요 711 00:38:14,542 --> 00:38:16,909 누가 그런 생각을 심어 줬어? 712 00:38:17,009 --> 00:38:19,275 그 인간이야? 멍청한 남편? 713 00:38:19,375 --> 00:38:21,942 안토니오는 한 번도 압박한 적 없어요 714 00:38:22,042 --> 00:38:24,192 얼마나 큰 돈을 놓치는지 알아? 715 00:38:24,292 --> 00:38:27,424 둘 다 얼마나 많은 돈을 버리게 되는지 알기나 해? 716 00:38:28,709 --> 00:38:30,442 넌 포르노를 찍었어 717 00:38:30,542 --> 00:38:33,609 한 번 포르노 배우는 평생 그렇게 살아야 해! 718 00:38:33,709 --> 00:38:35,442 평범한 영화를 찍겠다고 해도 719 00:38:35,542 --> 00:38:39,575 사람들은 널 보면 딱 하나만 생각할 거야 720 00:38:39,675 --> 00:38:41,909 그런데도 다른 걸 하고 싶다니! 721 00:38:42,009 --> 00:38:45,041 기다려, 네가 뭔데 그렇게 설치는 거야? 722 00:38:46,009 --> 00:38:47,124 모아나! 723 00:38:49,375 --> 00:38:50,874 망할 계집 724 00:38:55,092 --> 00:38:56,791 - 안녕하세요 - 데보라, 어서 와요 725 00:39:01,009 --> 00:39:03,041 안녕하세요 누구시죠? 726 00:39:03,459 --> 00:39:04,508 메리예요 727 00:39:05,792 --> 00:39:07,874 대표님이 여기서 기다리라고 하셨어요 728 00:39:08,509 --> 00:39:10,091 잠시만 계세요 729 00:39:12,092 --> 00:39:13,239 제 책상에 누가... 730 00:39:13,339 --> 00:39:14,609 지금은 안 돼요 731 00:39:14,709 --> 00:39:17,091 데보라 그 옷은 뭐예요? 732 00:39:18,092 --> 00:39:19,242 에바가 줬어요 733 00:39:19,902 --> 00:39:21,250 일단 들어와요 734 00:39:21,842 --> 00:39:24,874 마르첼리나가 전화 서비스 오디션 보는 중이에요 735 00:39:27,125 --> 00:39:29,208 이리 와요 왕자님 736 00:39:31,842 --> 00:39:34,341 좋아요 거기예요 737 00:39:37,925 --> 00:39:39,374 기분 좋아요? 738 00:39:40,542 --> 00:39:43,458 손가락으로 뒤쪽도 만질래요? 739 00:39:48,342 --> 00:39:50,025 마르첼리나 잘하네요 740 00:39:50,125 --> 00:39:52,109 - 훌륭해요 - 정말요? 741 00:39:52,209 --> 00:39:54,825 우아하고 적당하고 과장된 구석이 없어요 742 00:39:54,925 --> 00:39:55,992 정말이에요 743 00:39:56,092 --> 00:39:57,692 - 데보라가 까다로워요 - 물론이죠 744 00:39:57,792 --> 00:40:01,159 좋다고는 생각했는데 대표님 의견이 궁금했어요 745 00:40:01,259 --> 00:40:02,779 타고났어요 746 00:40:02,879 --> 00:40:05,008 역시 대표님이에요 747 00:40:05,675 --> 00:40:08,075 진심을 다했거든요 748 00:40:08,175 --> 00:40:09,874 그게 느껴져요 749 00:40:10,875 --> 00:40:12,624 정말 뿌듯해요 750 00:40:14,009 --> 00:40:15,659 감사합니다 751 00:40:15,759 --> 00:40:18,275 이제 클럽 쪽 일정도 잡으면 되겠어요 752 00:40:18,375 --> 00:40:21,192 한 달쯤 뒤에 종아리 수술 하거든요 753 00:40:21,292 --> 00:40:23,333 적어 놓을래요? 754 00:40:23,799 --> 00:40:24,958 네, 그럴게요 755 00:40:25,625 --> 00:40:26,712 이만 갈게요 756 00:40:26,812 --> 00:40:27,712 네 757 00:40:28,592 --> 00:40:30,291 - 잘 가요 - 안녕히 계세요 758 00:40:31,792 --> 00:40:33,025 고생했어요 759 00:40:33,125 --> 00:40:34,041 갈게요 760 00:40:35,509 --> 00:40:37,091 엉망이군요 761 00:40:37,759 --> 00:40:39,775 참 안타까워요 762 00:40:39,875 --> 00:40:42,109 축구 선수 남자 친구가 애를 망치고 있어요 763 00:40:42,209 --> 00:40:45,409 종아리 수술은 필요 없어 보이는데 764 00:40:45,509 --> 00:40:48,242 그러니까요 일단 공연에 넣읍시다 765 00:40:48,342 --> 00:40:49,909 우리가 도와줘야겠어요 766 00:40:50,009 --> 00:40:53,242 대표님 밖에 있는 메리라는 사람... 767 00:40:53,342 --> 00:40:56,192 열여덟 살이고 밀라노에서 불렀어요 768 00:40:56,292 --> 00:40:58,379 도움이 필요한 친구죠 769 00:40:58,479 --> 00:40:59,409 왜요? 770 00:40:59,509 --> 00:41:01,409 구멍 숭숭 뚫린 스머프 같은 애예요 771 00:41:01,509 --> 00:41:04,525 당신이 관리해요 영화는 찍지 말고 772 00:41:04,625 --> 00:41:06,025 메리는 공연만 세워요 773 00:41:06,125 --> 00:41:09,624 '구멍 숭숭 뚫린 스머프'요? 774 00:41:10,459 --> 00:41:13,624 처음 맡은 작품이 '백설 공주와 서른 난쟁이'였어요 775 00:41:14,259 --> 00:41:16,775 경험도 없는데 촬영장에 투입됐죠 776 00:41:16,875 --> 00:41:20,909 - 그게 말이 돼요? - 그래도 왜 제가... 777 00:41:21,009 --> 00:41:23,525 우린 비도덕적인 게 아니라 도덕규범 밖에 있는 거예요 778 00:41:23,625 --> 00:41:25,525 아파트로 데려가서 779 00:41:25,625 --> 00:41:27,909 마음에 드는 방 하나 고르게 해 줘요 780 00:41:28,009 --> 00:41:29,791 데보라 알겠어요? 781 00:41:50,509 --> 00:41:52,258 방금 깼어요 782 00:41:53,342 --> 00:41:54,909 네, 그럼요 783 00:41:55,009 --> 00:41:56,041 어머님 전화야 784 00:41:57,509 --> 00:41:59,341 안부 전해달래요 785 00:42:00,625 --> 00:42:03,008 평소처럼 당뇨 발작이었어요 786 00:42:05,009 --> 00:42:06,924 내가 무슨 생각 하게요? 787 00:42:08,009 --> 00:42:10,091 에바가 나랑 사는 건 788 00:42:10,509 --> 00:42:12,492 익숙해서 그럴 거예요 789 00:42:12,592 --> 00:42:13,874 익숙해서요? 790 00:42:15,292 --> 00:42:17,409 헝가리에 있는 나이 많고 791 00:42:17,509 --> 00:42:20,192 장애가 있는 사촌이 생각나나 봐요 792 00:42:20,292 --> 00:42:22,424 못생긴 두꺼비를 닮았죠 793 00:42:24,542 --> 00:42:26,758 결혼하고 나서 처음 만났어요 794 00:42:32,009 --> 00:42:34,874 그 사람 때문에 에바는 어딘가 부족한 남자들한테 795 00:42:35,342 --> 00:42:36,958 마음이 가는 거예요 796 00:42:42,925 --> 00:42:44,841 에바한테는 절대 말하지 마요 797 00:42:46,125 --> 00:42:48,124 자기가 그런 줄 모르거든요 798 00:43:33,009 --> 00:43:34,591 언제 도착했어요? 799 00:43:35,175 --> 00:43:36,458 어젯밤에요 800 00:43:38,209 --> 00:43:41,341 아침에 사무실 갔더니 여기 있다고 하던데요 801 00:43:47,342 --> 00:43:49,341 이제 아예 돌아왔어요 802 00:43:51,625 --> 00:43:53,508 끝났어요 효과가 없어요 803 00:43:55,875 --> 00:43:57,291 유감이에요 804 00:44:00,842 --> 00:44:04,924 포르노 찍던 게 생각나서 내 금발 머리가 싫대요 805 00:44:05,459 --> 00:44:06,958 그 사람이 뭘 알아요? 806 00:44:07,509 --> 00:44:10,192 남자는 자기 아내나 엄마가 아닌 여자가 807 00:44:10,292 --> 00:44:12,291 자유분방한 건 좋아하잖아요 808 00:44:13,542 --> 00:44:14,758 그러게요 809 00:44:15,925 --> 00:44:17,958 당신만 빼고요 810 00:44:22,259 --> 00:44:24,124 그 사람을 진짜 사랑했어요 811 00:44:24,709 --> 00:44:25,924 진심으로요 812 00:44:27,459 --> 00:44:28,152 알아요 813 00:44:28,252 --> 00:44:30,124 그 사람은 나한테 814 00:44:31,042 --> 00:44:32,374 끔찍한 짓을 했어요 815 00:44:33,342 --> 00:44:34,791 힘들었어요 816 00:44:37,509 --> 00:44:39,174 너무 매정했죠 817 00:44:44,209 --> 00:44:45,674 아들은요? 818 00:44:47,009 --> 00:44:48,541 같이 왔어요? 819 00:44:50,842 --> 00:44:52,359 네 820 00:44:52,459 --> 00:44:53,791 잘 돌아왔어요 821 00:44:54,592 --> 00:44:55,924 우린 다 여기 있으니 822 00:44:56,625 --> 00:44:58,091 다시 시작하면 돼요 823 00:44:58,959 --> 00:45:00,374 걱정하지 마요 824 00:45:07,759 --> 00:45:09,924 가슴 수술 했네요 825 00:45:11,375 --> 00:45:12,841 잘됐어요 826 00:45:13,792 --> 00:45:15,692 요즘 그게 유행이죠 827 00:45:15,792 --> 00:45:19,409 모유 수유 끝나니까 가슴이 쭈글쭈글해져서 828 00:45:19,509 --> 00:45:21,091 보기 싫더라고요 829 00:45:25,592 --> 00:45:26,591 저 사람은 누구예요? 830 00:45:28,625 --> 00:45:31,692 그냥 증인이에요 831 00:45:31,792 --> 00:45:33,208 무슨 증인이요? 832 00:45:33,875 --> 00:45:37,591 재산이 다 당신 명의인데 갑자기 결혼하면 어떡해요? 833 00:45:38,759 --> 00:45:40,912 당신 이름으로 하게요? 834 00:45:41,012 --> 00:45:42,859 서류는 다 준비했어요 835 00:45:42,959 --> 00:45:44,874 그런 거 필요 없어요 836 00:45:45,542 --> 00:45:48,159 이 얘기는 끝났잖아요 837 00:45:48,259 --> 00:45:51,909 아파트 여러 채랑 다른 회사까지 받았죠 838 00:45:52,009 --> 00:45:53,249 일로나 충분해요 839 00:45:53,349 --> 00:45:55,109 당신이 죽으면 다 에바한테 가요 840 00:45:55,209 --> 00:45:56,841 에바는 내 아내예요 841 00:45:58,175 --> 00:46:00,992 내가 당신보다 어린데 누가 죽는대요? 842 00:46:01,092 --> 00:46:02,525 이건 말이 안 돼요 843 00:46:02,625 --> 00:46:04,825 당신은 무지한 여자랑 결혼했어요 844 00:46:04,925 --> 00:46:07,242 - 우린 뭐든 함께했어요 - 에바는 내 아내예요 845 00:46:07,342 --> 00:46:08,729 근데 에바가 나타나서... 846 00:46:08,829 --> 00:46:11,659 - 목소리 낮춰요 - 할 말도 없어요 847 00:46:11,759 --> 00:46:14,075 일로나, 당신 지금 정상이 아니에요 848 00:46:14,175 --> 00:46:15,591 상태가 안 좋아요 849 00:46:17,842 --> 00:46:19,091 신경 쓰지 마 850 00:46:42,042 --> 00:46:43,041 에바 헨저 리카르도의 아이 임신 851 00:47:01,292 --> 00:47:02,341 아이는요? 852 00:47:16,842 --> 00:47:19,791 리카르도 주니어 탄생 이제 우리는 네 식구 853 00:47:20,009 --> 00:47:23,575 여보, 서명하지 마 어떤 사람인지 모르잖아 854 00:47:23,675 --> 00:47:25,909 내 친구야 내가 잘 알아 855 00:47:26,009 --> 00:47:27,075 돈을 두 배로 불려주면 856 00:47:27,175 --> 00:47:30,359 - 다시 쇼에 투자할 거야 - 차용증 날짜도 지났어! 857 00:47:30,459 --> 00:47:33,442 그게 중요해? 걔는 내 친구야 858 00:47:33,542 --> 00:47:35,409 - 피리가 친구야? - 그냥 나를 믿어 859 00:47:35,509 --> 00:47:37,359 이렇게 빌게 860 00:47:37,459 --> 00:47:40,075 이번에는 제발 참아줘 861 00:47:40,175 --> 00:47:42,525 - 부탁이야 - 마마베어 862 00:47:42,625 --> 00:47:45,341 나 당신 아내야 863 00:47:46,125 --> 00:47:48,341 아내로서 부탁할게 864 00:47:49,009 --> 00:47:51,708 내 얘기도 진지하게 들어줘 865 00:47:53,092 --> 00:47:54,758 당신 진짜 예쁘다 866 00:47:57,759 --> 00:47:58,909 나를 너무 얕잡아 봐 867 00:47:59,009 --> 00:48:01,025 예쁜 걸 어떡해? 868 00:48:01,125 --> 00:48:02,841 무시하고 있잖아 869 00:48:03,342 --> 00:48:04,275 나를 믿어 870 00:48:04,375 --> 00:48:08,192 내가 영화만 찍으면 얼마나 벌 수 있을지 알아? 871 00:48:08,292 --> 00:48:10,409 돈 버는 방법은 많아 872 00:48:10,509 --> 00:48:13,692 그날도 쇼 끝나고 나서 어떤 남자가 사인 부탁하더니 873 00:48:13,792 --> 00:48:17,859 내 영화를 다 봤다고 말하는 거야 874 00:48:17,959 --> 00:48:19,525 - 찍은 적 없잖아 - 그러니까! 875 00:48:19,625 --> 00:48:21,359 내가 그렇게 말했더니 876 00:48:21,459 --> 00:48:23,174 리카르도의 아내가 맞는지 묻더라 877 00:48:23,875 --> 00:48:24,722 리카르도의 아내? 878 00:48:24,822 --> 00:48:25,400 그래 879 00:48:25,500 --> 00:48:27,659 차라리 찍는 게 나아 880 00:48:27,759 --> 00:48:31,825 - 어떤지 몰라서 그래 - 포르노가 아름답다면서 881 00:48:31,925 --> 00:48:35,192 늘 그렇게 말하면서 나는 왜 안 돼? 882 00:48:35,292 --> 00:48:38,242 당신이랑 안 맞아 너무 집착하지 마 883 00:48:38,342 --> 00:48:41,109 포르노는 벌써 찍었잖아 884 00:48:41,209 --> 00:48:43,242 결혼식 영상 그게 포르노야 885 00:48:43,342 --> 00:48:45,442 온갖 오디션 영상 그것도 다 포르노고! 886 00:48:45,542 --> 00:48:48,025 그래 남자들이 중간에 다 멈추지 887 00:48:48,125 --> 00:48:48,965 아니야 888 00:48:49,065 --> 00:48:49,965 나는... 889 00:48:50,259 --> 00:48:53,958 제대로 된 영화를 찍고 싶어 890 00:48:54,509 --> 00:48:58,525 자기 일이 뭔지 아는 프로들이랑 찍고 싶어! 891 00:48:58,625 --> 00:49:01,192 여보 내 말 들어 봐 892 00:49:01,292 --> 00:49:03,359 진짜 영화는 양날의 검이야 893 00:49:03,459 --> 00:49:04,775 - 잘 생각해 - 내 말은 듣질 않아 894 00:49:04,875 --> 00:49:07,442 다른 배우들한테는 껄떡거리면서 895 00:49:07,542 --> 00:49:09,442 내 가능성은 전혀 몰라 896 00:49:09,542 --> 00:49:12,492 - 그건 예술적인 사랑이야 - 메르체데스한테 조종당하지 897 00:49:12,592 --> 00:49:14,942 예술적인 사랑? 898 00:49:15,042 --> 00:49:18,192 그 여자 몸에 손을 올려야 했어? 899 00:49:18,292 --> 00:49:20,942 제대로 찍으려면 손이 필요했을 뿐이야 900 00:49:21,042 --> 00:49:22,122 의심하지 마 901 00:49:22,222 --> 00:49:24,458 리카르도 당신... 902 00:49:25,009 --> 00:49:27,758 나도 멋진 일은 얼마든지 할 수 있어 903 00:49:28,675 --> 00:49:32,541 그 모자란 친구 때문에 돈만 안 잃으면 돼 904 00:49:36,792 --> 00:49:38,065 아가 엄마가 갈게 905 00:49:38,515 --> 00:49:39,624 그 사람은 내 친구야 906 00:49:40,509 --> 00:49:42,174 마마베어 907 00:49:50,709 --> 00:49:54,442 조개껍데기도 있어 정말 아름답지 않아? 908 00:49:54,542 --> 00:49:57,609 프란코 미세리아 작품인데 움직일 수도 있어 909 00:49:57,709 --> 00:50:00,525 당신이 안에 들어가면 천천히 돌면서 등장할 거야 910 00:50:00,625 --> 00:50:01,692 성모 마리아처럼! 911 00:50:01,792 --> 00:50:06,192 이름은 '타락한 껍데기'야 아름다운 쇼 제목이지 912 00:50:06,292 --> 00:50:07,625 '타락한 껍데기'요? 913 00:50:07,725 --> 00:50:08,692 시적이잖아요 914 00:50:08,792 --> 00:50:11,192 '궁극의 포르노 스타' 이게 더 나아요 915 00:50:11,292 --> 00:50:13,525 시적인 제목은 무슨! 916 00:50:13,625 --> 00:50:15,909 내용이랑 맞아떨어져야죠 917 00:50:16,009 --> 00:50:17,702 둘이 얼마나 만났어요? 918 00:50:17,802 --> 00:50:18,659 5년이요 919 00:50:18,759 --> 00:50:19,775 '궁극의 포르노 스타'죠 920 00:50:19,875 --> 00:50:22,192 '타락한 껍데기'가 내용이랑 맞아요 921 00:50:22,292 --> 00:50:24,025 그 제목은 별로군요 922 00:50:24,125 --> 00:50:25,992 제목은 감독인 제가 정해요 923 00:50:26,092 --> 00:50:28,692 그건 부제로 달아드릴게요 924 00:50:28,792 --> 00:50:30,159 '타락한 껍데기'가 더 이국적이고... 925 00:50:30,259 --> 00:50:31,219 안녕하세요 프라 926 00:50:31,319 --> 00:50:32,625 우리 같이 시작해요? 927 00:50:32,792 --> 00:50:35,109 좋아요 부제로 답시다 928 00:50:35,209 --> 00:50:37,359 남자 배우들은 다 깨끗해야 해요 929 00:50:37,459 --> 00:50:39,442 제가 직접 골라도 되죠? 930 00:50:39,542 --> 00:50:41,029 괜찮은 사람으로요 931 00:50:41,129 --> 00:50:42,624 원하는 대로요 932 00:50:43,175 --> 00:50:46,159 음악은 루스티켈리 담당이야 내가 겨우 설득했어 933 00:50:46,259 --> 00:50:47,089 정말? 934 00:50:47,189 --> 00:50:48,091 그래 935 00:50:50,459 --> 00:50:52,492 - 예쁘지 않아요? - 훌륭한데요! 936 00:50:52,592 --> 00:50:53,708 입어 보세요 937 00:50:59,759 --> 00:51:02,458 에바 헨저, 궁극의 포르노 스타 타락한 껍데기 938 00:51:08,675 --> 00:51:10,424 붉은 불빛 속의 히치하이크 939 00:51:12,209 --> 00:51:13,109 붉은 불빛 속의 히치하이크 940 00:51:18,509 --> 00:51:19,609 재생 941 00:51:19,709 --> 00:51:22,275 에바 헨저 주연 에바 노 리미츠 942 00:51:22,375 --> 00:51:24,708 감독 리카르도 스키키 943 00:51:47,125 --> 00:51:48,674 대표님 944 00:51:50,298 --> 00:51:53,375 {\an5}2004년 가을 10년 후 945 00:51:50,592 --> 00:51:52,091 데보라 946 00:51:53,459 --> 00:51:54,286 잘 지내세요? 947 00:51:54,386 --> 00:51:55,286 네 948 00:51:57,675 --> 00:51:59,008 당신은요? 949 00:52:01,009 --> 00:52:02,624 점심 사 왔어요 950 00:52:06,342 --> 00:52:09,825 이쪽으로 와요 토끼 밥 줘야 하거든요 951 00:52:09,925 --> 00:52:11,575 처음에는 네 마리였는데 번식하더니 952 00:52:11,675 --> 00:52:14,008 지금은 스물여섯 마리예요 953 00:52:15,009 --> 00:52:16,791 수컷이 지치질 않아요 954 00:52:18,009 --> 00:52:19,841 한 마리는 당신 이름을 땄어요 955 00:52:29,792 --> 00:52:31,374 이 녀석이 데보라죠 956 00:52:47,009 --> 00:52:49,109 인터넷이 모든 걸 망쳤어요 957 00:52:49,209 --> 00:52:51,242 전문성은 사라졌고 958 00:52:51,342 --> 00:52:53,109 배우들 몸값은 떨어지죠 959 00:52:53,209 --> 00:52:55,275 요즘은 아무나 영화를 찍어요 960 00:52:55,375 --> 00:52:57,291 비전도 예술성도 없죠 961 00:52:57,875 --> 00:52:59,624 대중을 휘어잡으면서 962 00:53:00,509 --> 00:53:02,291 시적인 아름다움은 하나도 없어요 963 00:53:03,375 --> 00:53:05,208 이 신발을 반년 넘게 신었어요 964 00:53:06,792 --> 00:53:09,291 잘하면 가을까지 멀쩡할 거예요 965 00:53:10,259 --> 00:53:11,841 에바가 알면... 966 00:53:16,625 --> 00:53:17,791 큰일 나요 967 00:53:20,875 --> 00:53:22,124 요즘 일은 어때요? 968 00:53:23,625 --> 00:53:25,341 쉽지 않아요 969 00:53:26,509 --> 00:53:30,708 이력서를 내기만 하면 저를 불량하게 보거든요 970 00:53:31,125 --> 00:53:32,775 데보라 971 00:53:32,875 --> 00:53:36,174 다른 사람들이 당신을 규정하게 두지 마요 972 00:53:36,675 --> 00:53:39,624 그러면 인생에서 아무것도 못 이뤄요 973 00:53:41,292 --> 00:53:43,458 하지만 우리는 많은 걸 해냈죠 974 00:53:45,509 --> 00:53:46,909 맞아요 975 00:53:47,009 --> 00:53:48,291 꿈이 뭐예요? 976 00:53:49,342 --> 00:53:52,208 제 꿈은 그때랑 똑같아요 977 00:53:53,709 --> 00:53:55,275 너무 상심하지 마요 978 00:53:55,375 --> 00:53:58,424 몇 달만 기다렸다가 다시 여기서 일해요 979 00:53:59,125 --> 00:54:01,008 다시 안 올 거예요 980 00:54:07,509 --> 00:54:09,409 좋은 선택은 아니네요 981 00:54:09,509 --> 00:54:11,942 나랑 일하면 평생 아름답거든요 982 00:54:12,042 --> 00:54:13,192 - 정말요? - 그럼요 983 00:54:13,292 --> 00:54:16,775 여길 떠나면 못나져요 일로나 못 봤어요? 984 00:54:16,875 --> 00:54:18,692 돌아온 뒤로 얼굴이 폈잖아요 985 00:54:18,792 --> 00:54:21,508 전 그냥 못생겨질래요 986 00:54:27,792 --> 00:54:30,909 좋을 대로 해요 신문사 몇 군데에 987 00:54:31,009 --> 00:54:32,708 면접 약속 잡아 놨어요 988 00:54:33,759 --> 00:54:36,258 못생겨지고 싶으면 가서 면접 봐요 989 00:54:49,009 --> 00:54:51,874 대표님, 깜짝선물 준비하고 있어요! 990 00:54:52,592 --> 00:54:53,479 뭔데요? 991 00:54:53,579 --> 00:54:54,742 말하면 안 되죠 992 00:54:54,842 --> 00:54:56,692 - 알려 줘요 - 안 돼요 993 00:54:56,792 --> 00:54:57,885 말을 꺼냈잖아요 994 00:54:57,985 --> 00:54:59,275 그러네요 995 00:54:59,375 --> 00:55:00,942 죄송해요 근데 멋질 거예요 996 00:55:01,042 --> 00:55:01,975 가봐요, 데보라 997 00:55:02,075 --> 00:55:03,192 시간 좀 걸려요 998 00:55:03,292 --> 00:55:05,008 당신도 참 별나요 999 00:55:18,759 --> 00:55:20,591 RAI 방송국에서 전화 왔어 1000 00:55:25,175 --> 00:55:27,575 마무카리 쇼에 나와 달래 1001 00:55:27,675 --> 00:55:29,025 잘됐다 1002 00:55:29,125 --> 00:55:31,909 근데 탁자 밑에 있는 상자에는 안 들어갈래 1003 00:55:32,009 --> 00:55:34,458 거긴 내가 들어갈게 1004 00:55:38,092 --> 00:55:40,041 당신과 같이 나오는 게 출연 조건이야 1005 00:55:41,459 --> 00:55:43,208 커플이 필요하대 1006 00:55:49,592 --> 00:55:52,359 - 애들이 알게 되면 - 겨우 잘 지내고 있었는데 1007 00:55:52,459 --> 00:55:53,858 우리가 별거한다고 말할걸 1008 00:55:53,958 --> 00:55:55,325 애들한텐 말 안 할 거야 1009 00:55:55,425 --> 00:55:57,192 그렇게 하기로 했잖아 1010 00:55:57,292 --> 00:55:59,859 - 같이 할 수 있는 일은 많아 - 이제는 질투도 안 나 1011 00:55:59,959 --> 00:56:01,150 질투할 이유가 없지 1012 00:56:01,250 --> 00:56:02,409 당신 행동에 질렸어 1013 00:56:02,509 --> 00:56:04,192 당신 때문에 이렇게 됐어 1014 00:56:04,292 --> 00:56:07,924 무슨 소리야? 엉망으로 만든 건 당신이지 1015 00:56:11,342 --> 00:56:13,841 내가 잘못한 게 있다면 당신을 사랑한 것뿐이야 1016 00:56:19,959 --> 00:56:24,174 우리가 요즘처럼 잘 지낸 적이 없어 1017 00:56:29,009 --> 00:56:30,874 참 서글픈 말이네 1018 00:56:34,292 --> 00:56:36,192 생각 바뀌면 말해 1019 00:56:36,292 --> 00:56:38,025 난 늘 부엌에 있으니까 1020 00:56:38,125 --> 00:56:39,458 여보세요? 1021 00:56:52,342 --> 00:56:53,182 어서 와 1022 00:56:53,282 --> 00:56:54,182 기다렸어? 1023 00:56:54,542 --> 00:56:55,615 마시밀리아노야 1024 00:56:55,715 --> 00:56:56,909 리카르도입니다 1025 00:56:57,009 --> 00:56:59,242 - 반갑습니다 - 저야 말로요 1026 00:56:59,342 --> 00:57:00,442 늦어서 미안해 1027 00:57:00,542 --> 00:57:01,489 셔츠가 멋져요 1028 00:57:01,589 --> 00:57:02,489 고맙습니다 1029 00:57:03,509 --> 00:57:04,599 역시 요즘 애들은... 1030 00:57:04,699 --> 00:57:07,174 기다리는 동안 한잔했어요 1031 00:57:08,875 --> 00:57:09,992 몇 살이에요? 1032 00:57:10,505 --> 00:57:11,591 서른넷이요 1033 00:57:11,709 --> 00:57:12,889 서른넷! 1034 00:57:12,989 --> 00:57:13,492 네 1035 00:57:13,592 --> 00:57:15,409 목소리가 왜 그래? 1036 00:57:15,509 --> 00:57:18,775 오늘 아침 눈 떠 보니 이렇게 돼 있더라 1037 00:57:18,875 --> 00:57:21,692 서른넷이군요 부자예요? 1038 00:57:21,792 --> 00:57:24,025 리카르도 그러지 마 1039 00:57:24,125 --> 00:57:28,159 내 아내랑 만나는 남자가 잘 사는지 물어봐도 되잖아 1040 00:57:28,259 --> 00:57:29,458 부자예요? 1041 00:57:31,342 --> 00:57:33,015 대답 안 해요? 1042 00:57:33,511 --> 00:57:34,275 평범해요 1043 00:57:34,375 --> 00:57:37,109 평범하군요 몇 살이라고 했죠? 1044 00:57:37,209 --> 00:57:39,159 서른넷이요 1045 00:57:39,259 --> 00:57:42,242 - 여러분, 주문하시겠어요? - 안녕하세요 1046 00:57:42,342 --> 00:57:43,742 늘 먹는 걸로요 1047 00:57:43,842 --> 00:57:46,525 호박 타르트 하나에 아마트리치아나 파스타요 1048 00:57:46,625 --> 00:57:48,018 대표 메뉴가 뭐죠? 1049 00:57:48,118 --> 00:57:49,825 오믈렛이 유명합니다 1050 00:57:49,925 --> 00:57:51,238 저분은 그거 주세요 1051 00:57:51,338 --> 00:57:52,238 알겠습니다 1052 00:57:56,125 --> 00:57:57,508 무시해 1053 00:57:57,925 --> 00:57:59,145 오늘은 어땠어? 1054 00:57:59,245 --> 00:58:00,325 좋았어 1055 00:58:00,425 --> 00:58:01,225 당신은? 1056 00:58:01,325 --> 00:58:02,325 나도 1057 00:58:02,425 --> 00:58:05,075 동료한테 들었는데 1058 00:58:05,175 --> 00:58:08,825 아내랑 외출할 때마다 아이 돌보미를 부른대 1059 00:58:08,925 --> 00:58:10,591 번호 필요하면... 1060 00:58:24,709 --> 00:58:27,075 진짜 짜증 나게 하네 1061 00:58:27,175 --> 00:58:30,942 이리 와요, 손 안 대고 죽이기만 할 테니! 1062 00:58:31,042 --> 00:58:32,341 거기 서요! 1063 00:58:35,342 --> 00:58:36,742 이제 그만해요 1064 00:58:36,842 --> 00:58:40,192 - 대체 왜 그래요? - 그 사람 건드리지 마 1065 00:58:40,292 --> 00:58:42,909 - 무슨 일이야? - 무슨 일이냐고? 1066 00:58:43,009 --> 00:58:45,409 아침부터 나만 졸졸 따라다녔어 1067 00:58:45,509 --> 00:58:48,742 어딜 가도 옆에서 이러고 1068 00:58:48,842 --> 00:58:50,692 일부러 괴롭히는 거야 1069 00:58:50,792 --> 00:58:51,595 장난이었어요 1070 00:58:51,695 --> 00:58:53,192 혈당이 떨어졌나 봐 1071 00:58:53,292 --> 00:58:56,775 저혈당이랑 아무 관련 없어 1072 00:58:56,875 --> 00:58:58,624 그냥 성격이 밥맛이야 1073 00:59:00,759 --> 00:59:02,924 일단 혈당부터 재보자 1074 00:59:03,509 --> 00:59:04,469 저 사람 이상해 1075 00:59:04,569 --> 00:59:05,409 에바 1076 00:59:05,509 --> 00:59:07,258 이틀 줄 테니 여기서 내보내 1077 00:59:07,842 --> 00:59:09,958 애들한테도 위험할 거야 1078 00:59:10,509 --> 00:59:12,008 이틀이야 1079 00:59:13,425 --> 00:59:14,924 젠장! 1080 00:59:15,959 --> 00:59:17,208 나한테 왜 저래? 1081 00:59:19,092 --> 00:59:20,291 마시! 1082 00:59:21,375 --> 00:59:23,702 안 돼요 동물들 치워요 1083 00:59:23,802 --> 00:59:25,025 안락사할 거래요 1084 00:59:25,125 --> 00:59:26,185 상관없어요 1085 00:59:26,285 --> 00:59:28,192 다 죽는다고요 1086 00:59:28,292 --> 00:59:31,659 토끼까진 허락했지만 더 이상 안 돼요 1087 00:59:31,759 --> 00:59:33,825 위생 조사관이 나왔어요 1088 00:59:33,925 --> 00:59:35,025 왜 왔는지 생각해 봐요! 1089 00:59:35,125 --> 00:59:38,525 토끼 때문에 그렇게 됐는데 조사관이 무슨 잘못이죠? 1090 00:59:38,625 --> 00:59:39,872 메미는 아직도 울어요 1091 00:59:39,972 --> 00:59:41,525 여우가 그럴 줄 몰랐어요 1092 00:59:41,625 --> 00:59:43,112 그럴 줄 몰랐대 1093 00:59:43,212 --> 00:59:46,025 난 생각도 못 했어 1094 00:59:46,125 --> 00:59:48,192 됐어요 새끼 사슴도... 1095 00:59:48,292 --> 00:59:50,192 안락사시키겠대 1096 00:59:50,292 --> 00:59:51,465 다 없애버릴 거야 1097 00:59:51,565 --> 00:59:53,742 당신은 할 말 없어? 1098 00:59:53,842 --> 00:59:55,325 - 아무 말 안 해? - 이 사람은... 1099 00:59:55,425 --> 00:59:57,942 그래, 알겠어 내가 미친 사람이지 1100 00:59:58,042 --> 01:00:00,742 집을 그냥 동물 농장으로 바꾸자 1101 01:00:00,842 --> 01:00:03,192 기린도 데려와요! 1102 01:00:03,292 --> 01:00:04,791 어떻게 할까? 1103 01:00:05,675 --> 01:00:07,992 새끼 사슴 우리에 같이 넣어 두자 1104 01:00:08,092 --> 01:00:10,692 사슴이랑? 아주 좋은 생각이야 1105 01:00:10,792 --> 01:00:12,742 체온을 나눌 수 있겠다 1106 01:00:12,842 --> 01:00:14,009 먹는 풀도 똑같아 1107 01:00:14,109 --> 01:00:16,008 리카르도 나 임신했어 1108 01:00:27,792 --> 01:00:29,208 나랑 이혼하고 싶어? 1109 01:00:30,675 --> 01:00:31,455 아니 1110 01:00:31,555 --> 01:00:32,325 아니라고? 1111 01:00:32,425 --> 01:00:33,424 절대 아니야 1112 01:00:40,259 --> 01:00:42,508 우리가 다시 같이 살 일은 없겠네 1113 01:00:55,175 --> 01:00:56,541 축하해 1114 01:00:57,125 --> 01:00:58,545 들여보내 주세요 1115 01:00:58,645 --> 01:01:00,025 아빠는 이미 들어갔어요 1116 01:01:00,125 --> 01:01:02,692 에바가 어떤지 설명이라도 해 줘야죠 1117 01:01:02,792 --> 01:01:03,942 - 못 들어가요 - 왜요? 1118 01:01:04,042 --> 01:01:05,229 아빠가 안에 있다니까요 1119 01:01:05,329 --> 01:01:06,791 저도 남편이에요 1120 01:01:07,175 --> 01:01:09,422 안에 있는 분은 누구죠? 1121 01:01:09,522 --> 01:01:10,624 아기 아빠요 1122 01:01:11,208 --> 01:01:12,429 저는 남편이에요 1123 01:01:12,529 --> 01:01:14,241 한 분만 들어갈 수 있어요 1124 01:01:14,342 --> 01:01:16,258 그럼 아빠를 내보내고 남편을 들여보내 줘요 1125 01:01:46,209 --> 01:01:47,624 예쁘네요 1126 01:01:52,125 --> 01:01:53,791 리카르도 삼촌이야 1127 01:01:57,925 --> 01:02:00,124 당신이 유일하게 잘한 일이에요 1128 01:02:14,925 --> 01:02:17,025 모아나 포치의 신작 상업 영화는 1129 01:02:17,125 --> 01:02:19,109 관객들에게 외면받았습니다 1130 01:02:19,209 --> 01:02:22,942 비평가들 역시 한목소리로 혹평하며 1131 01:02:23,042 --> 01:02:25,742 명성을 얻은 성인 영화에만 어울린다고 평가했죠 1132 01:02:25,842 --> 01:02:30,609 1993년 겨울 1133 01:02:30,709 --> 01:02:33,525 이번 한 번만 내 말대로 해요 1134 01:02:33,625 --> 01:02:38,025 고상한 지식인처럼 선거 운동 하면 안 돼요 1135 01:02:38,125 --> 01:02:42,109 오픈카를 타고 로마 거리를 돌면서 1136 01:02:42,209 --> 01:02:43,429 전단이랑 사탕을 뿌려야죠 1137 01:02:43,529 --> 01:02:44,409 어떻게 그래요? 1138 01:02:44,509 --> 01:02:46,192 우린 무지개 같은 존재예요 1139 01:02:46,292 --> 01:02:48,242 진지하게 가면 다 같이 망해요 1140 01:02:48,342 --> 01:02:50,325 저 시끄러운 사람들이랑 일하고 싶어요? 1141 01:02:50,425 --> 01:02:52,865 똑똑한 사람들이에요 1142 01:02:52,965 --> 01:02:53,958 몰라서 그래요 1143 01:02:54,292 --> 01:02:55,659 못 믿을 놈들이에요 1144 01:02:55,759 --> 01:02:56,492 나를 믿어요 1145 01:02:56,592 --> 01:02:57,999 완전히 썩어빠진... 1146 01:02:58,099 --> 01:02:59,442 방송 시작합니다 1147 01:02:59,542 --> 01:03:00,874 같이 봐요 1148 01:03:01,792 --> 01:03:05,525 지난 선거에서 22,000표로 1순위 후보로 출마하셨어요 1149 01:03:05,625 --> 01:03:06,678 낙선했지만... 1150 01:03:06,778 --> 01:03:07,992 좋은 결과였죠 1151 01:03:08,092 --> 01:03:11,525 이번에 시장 선거에 도전한 이유가 뭔가요? 1152 01:03:11,625 --> 01:03:13,525 저는 로마를 사랑해요 1153 01:03:13,625 --> 01:03:16,075 그리고 이 도시를 위해 1154 01:03:16,175 --> 01:03:19,275 사회적으로 조금이라도 보탬이 되고 싶어요 1155 01:03:19,375 --> 01:03:22,742 많은 분이 생각하는 이름 알리기용 이벤트가 아닙니다 1156 01:03:22,842 --> 01:03:25,275 시장에 당선되면 어떻게 하실 건가요? 1157 01:03:25,375 --> 01:03:27,109 아주 엄격해질 거예요 1158 01:03:27,209 --> 01:03:29,909 무서울 정도로 철저한 감시자로서 1159 01:03:30,009 --> 01:03:32,942 모든 사람이 자기가 맡은 일을 1160 01:03:33,042 --> 01:03:35,742 제대로 하는지 확인하고 1161 01:03:35,842 --> 01:03:38,909 잘못한 사람은 단호하게 처벌할 겁니다 1162 01:03:39,009 --> 01:03:42,692 새 선거 캠페인에 좋은 결과 있길 바랍니다 1163 01:03:42,792 --> 01:03:44,239 모아나 후보였습니다 1164 01:03:44,339 --> 01:03:45,924 네, 감사합니다 1165 01:03:49,092 --> 01:03:50,174 대표님 1166 01:03:50,675 --> 01:03:53,909 AP 통신에서 시장 후보한테 돌리는 설문지예요 1167 01:03:54,009 --> 01:03:55,791 뭔지 알아요 1168 01:03:56,792 --> 01:03:58,692 잠깐 앞설 뿐입니다 1169 01:03:58,792 --> 01:04:02,692 정치인 출신도 아닌 사람들이 작은 정당을 만들어... 1170 01:04:02,792 --> 01:04:04,508 데보라 1171 01:04:05,542 --> 01:04:07,359 모아나는 완전히 보수 쪽이에요 1172 01:04:07,459 --> 01:04:09,575 다음 장도 보세요 1173 01:04:09,675 --> 01:04:10,924 여보세요? 1174 01:04:13,175 --> 01:04:14,258 네 1175 01:04:14,925 --> 01:04:17,708 - 모아나는 극보수예요 - 네, 알겠어요 1176 01:04:20,009 --> 01:04:22,609 잠깐만요 일로나 전화예요 1177 01:04:22,709 --> 01:04:24,609 잘 안 들려요 1178 01:04:24,709 --> 01:04:28,025 - 뭘 해달래요? - 그러니까 지금... 1179 01:04:28,125 --> 01:04:30,075 우리한테 거기로 오라고요? 1180 01:04:30,175 --> 01:04:31,692 알았어요 갈게요 1181 01:04:31,792 --> 01:04:33,272 언제 일어난 일이죠? 1182 01:04:33,372 --> 01:04:34,359 어젯밤이요 1183 01:04:34,459 --> 01:04:38,192 미국에 있는 제 변호사한테도 전화가 왔어요 1184 01:04:38,292 --> 01:04:40,374 남편이 애를 데려갔대요 1185 01:04:41,375 --> 01:04:43,122 알겠습니다 의원님 1186 01:04:43,222 --> 01:04:45,325 아이 여권도 없었는데 1187 01:04:45,425 --> 01:04:47,174 어떻게 데려간 거죠? 1188 01:04:47,842 --> 01:04:48,855 나쁜 자식 1189 01:04:48,955 --> 01:04:50,424 법적으로는 유괴입니다 1190 01:04:51,709 --> 01:04:53,541 이탈리아 법상으로는요 1191 01:04:55,509 --> 01:04:58,174 제 아이가 유괴됐다고요? 1192 01:05:00,792 --> 01:05:02,791 변호사가 뭐라고 말했는지 알아요? 1193 01:05:03,375 --> 01:05:07,508 제가 무대에 서는 한 양육권 소송에서 불리하대요 1194 01:05:07,925 --> 01:05:11,192 속옷까지 벗는 공연은 진작 그만뒀어요 1195 01:05:11,292 --> 01:05:13,409 - 리카르도, 그렇죠? - 맞아요 1196 01:05:13,509 --> 01:05:15,049 내가 속옷까지 벗나요? 1197 01:05:15,149 --> 01:05:16,242 아니요 절대요 1198 01:05:16,342 --> 01:05:19,742 무대에 못 서면 무슨 일을 하라는 거죠? 1199 01:05:19,842 --> 01:05:22,325 - 변호사 비용은요? - 의원님, 그건... 1200 01:05:22,425 --> 01:05:24,992 제가 일을 하거나 무대에서 속옷을 벗으면 1201 01:05:25,092 --> 01:05:27,159 애를 데려갈 거예요 1202 01:05:27,259 --> 01:05:28,825 - 근데 저는 안 그래요 - 절대 안 하죠 1203 01:05:28,925 --> 01:05:31,442 아이가 어떻게 태어나는지 아세요? 1204 01:05:31,542 --> 01:05:35,008 아이 낳을 때는 아무도 속옷 안 입어요 1205 01:05:36,875 --> 01:05:38,041 알겠습니다 1206 01:05:38,709 --> 01:05:42,409 지금 서명하실 보고서를 복사해 올게요 1207 01:05:42,509 --> 01:05:43,958 실례하겠습니다 1208 01:05:45,125 --> 01:05:46,708 우리 아가 1209 01:05:50,175 --> 01:05:52,825 내가 꼭 데려올 거예요 1210 01:05:52,925 --> 01:05:55,958 맹세코 내 아이를 꼭 데려올 거예요 1211 01:05:57,375 --> 01:05:58,508 같이 가요 1212 01:05:59,792 --> 01:06:01,565 멕시코를 지나서요 1213 01:06:01,665 --> 01:06:02,859 어디를 가요? 1214 01:06:02,959 --> 01:06:04,692 - 내가 갈게요 - 가면 안 돼 1215 01:06:04,792 --> 01:06:06,992 미국에서는 잡혀갈 거예요 1216 01:06:07,092 --> 01:06:08,325 나 미국 잘 알아요 1217 01:06:08,425 --> 01:06:10,659 경찰이 유괴라잖아 1218 01:06:10,759 --> 01:06:13,742 - 데려올 권리가 있어 - 이탈리아에서는 그렇지 1219 01:06:13,842 --> 01:06:16,692 미국은 아빠한테서 애를 데려오면 큰일 나 1220 01:06:16,792 --> 01:06:19,275 내 아이를 유괴한 사람이 무슨 아빠예요? 1221 01:06:19,375 --> 01:06:21,909 - 눈에 안 띌 수 있어요 - 아빠 자격 없어요 1222 01:06:22,009 --> 01:06:25,575 당신도 애가 둘인데 위험을 감수하려고? 1223 01:06:25,675 --> 01:06:29,242 당신은 자기 애들만 챙기는 이기적인 사람이에요 1224 01:06:29,342 --> 01:06:30,119 내 애는요? 1225 01:06:30,219 --> 01:06:32,492 당신이 데려왔잖아요 1226 01:06:32,592 --> 01:06:35,041 둘 다 번갈아 애를 데려가 놓고선! 1227 01:06:41,709 --> 01:06:44,124 - 당신 이기적이야 - 경찰! 1228 01:06:45,509 --> 01:06:47,025 나를 두고 싸우고 있어요 1229 01:06:47,125 --> 01:06:48,609 이 못된 여자! 1230 01:06:48,709 --> 01:06:51,409 여러분 진정하세요! 1231 01:06:51,509 --> 01:06:53,525 그만하세요 1232 01:06:53,625 --> 01:06:55,409 소식이 들어왔습니다 1233 01:06:55,509 --> 01:06:57,992 로마 시장 선거의 최종 후보로 1234 01:06:58,092 --> 01:07:01,075 프란체스코 루텔리와 잔프란코 피니가 확정됐습니다 1235 01:07:01,175 --> 01:07:05,008 두 후보는 만족하며 유세 준비에 들어갔습니다 1236 01:07:05,509 --> 01:07:08,609 모아나, 2년 전 국회 의원 선거에 이어서 1237 01:07:08,709 --> 01:07:10,692 이번이 두 번째 선거 패배군요 1238 01:07:10,792 --> 01:07:13,124 정치와는 인연이 없다고 생각하시나요? 1239 01:07:18,509 --> 01:07:21,275 사실 가장 속상한 부분은 1240 01:07:21,375 --> 01:07:24,359 사람들도, 언론도 저를 진지하게 보지 않은 거예요 1241 01:07:24,459 --> 01:07:26,758 저는 정말 진지했거든요 1242 01:07:27,259 --> 01:07:29,575 살면서 이렇게 진지했던 적이 없었죠 1243 01:07:29,675 --> 01:07:31,874 어떤 부분이 속상했나요? 1244 01:07:35,009 --> 01:07:38,591 저의 가치를 제대로 인정받지 못한 거요 1245 01:07:44,042 --> 01:07:46,791 정치와는 인연이 아닌가 봐요 1246 01:08:05,209 --> 01:08:08,692 얼굴에 남자들 물건이 부딪힐 때, 겁 안 났어요? 1247 01:08:08,792 --> 01:08:10,742 - 안 났어요 - 저는 얼굴 근처에는 1248 01:08:10,842 --> 01:08:12,992 절대 못 대게 했어요 1249 01:08:13,092 --> 01:08:16,374 토닉 있어요? 속이 안 좋아서요 1250 01:08:16,959 --> 01:08:19,492 당신은 그런 생각 절대 안 할 것 같아요 1251 01:08:19,592 --> 01:08:23,258 무슨 뜻이에요? 일 문제만은 아니에요 1252 01:08:23,924 --> 01:08:24,921 당신 거예요 1253 01:08:25,021 --> 01:08:26,409 무시무시한데요 1254 01:08:26,509 --> 01:08:28,324 멋있다는 뜻이죠? 1255 01:08:28,424 --> 01:08:29,575 마르첼리나는요? 1256 01:08:29,901 --> 01:08:31,109 여기 있었는데 1257 01:08:31,209 --> 01:08:32,014 준비하러 갔어요 1258 01:08:32,114 --> 01:08:33,609 무대를 비우면 안 되죠 1259 01:08:33,709 --> 01:08:34,574 찾아볼게요 1260 01:08:34,674 --> 01:08:35,861 에바 당신이 할래? 1261 01:08:35,961 --> 01:08:36,791 아까 했어 1262 01:08:37,009 --> 01:08:38,374 다들 다시 보고 싶어 해 1263 01:08:39,842 --> 01:08:41,173 마르첼리나? 1264 01:08:44,709 --> 01:08:46,291 마르첼리나 봤어요? 1265 01:08:57,674 --> 01:08:59,624 마르첼리나 정신 차려요 1266 01:09:01,792 --> 01:09:04,242 일어나요 도와주세요! 1267 01:09:04,342 --> 01:09:06,291 누가 좀 도와줘요! 1268 01:09:07,092 --> 01:09:08,673 저기요! 1269 01:09:17,709 --> 01:09:19,359 이건 진짜 비명이에요 1270 01:09:19,459 --> 01:09:21,324 마리에토 저건 진짜 비명이라고요 1271 01:09:21,424 --> 01:09:23,159 마르첼리나가 고통스러워해요 1272 01:09:23,259 --> 01:09:25,242 그렇게 보긴 어려워요 1273 01:09:25,342 --> 01:09:27,492 어렵긴요 들리잖아요 1274 01:09:27,592 --> 01:09:29,041 그럴 수도 있죠 1275 01:09:31,259 --> 01:09:33,742 이제 내 아티스트들한테 이런 거 안 시킬 겁니다 1276 01:09:33,842 --> 01:09:36,324 대중은 이런 걸 원해요 1277 01:09:36,424 --> 01:09:38,423 원하면 따라야 해요? 1278 01:09:39,209 --> 01:09:43,758 최악의 남자들이 가진 욕망을 그대로 살리는 일이에요 1279 01:09:44,509 --> 01:09:47,508 이런 쓰레기를 만들려고 포르노를 만든 게 아닙니다 1280 01:09:48,042 --> 01:09:50,359 대중이 원하면 변기에 머리도 박겠어요? 1281 01:09:50,459 --> 01:09:52,824 실제가 아니라 상상일 뿐이에요 1282 01:09:52,924 --> 01:09:55,325 상상이 실제를 만들기도 하죠 1283 01:09:55,425 --> 01:09:57,992 포르노는 모두가 봐요 1284 01:09:58,092 --> 01:09:59,492 그런데 뭐 하는 거죠? 1285 01:09:59,592 --> 01:10:00,859 여자를 막 다루면서 1286 01:10:00,959 --> 01:10:03,692 흥분해도 괜찮다고 허락해 주는 꼴이에요 1287 01:10:03,792 --> 01:10:05,525 그게 옳다고 생각해요? 1288 01:10:05,625 --> 01:10:08,825 저는 수준이 있는 작품에만 투자합니다 1289 01:10:08,925 --> 01:10:10,192 '축축한 학동'처럼요 1290 01:10:10,292 --> 01:10:12,742 마지막 장면 참 아름다웠죠? 1291 01:10:12,842 --> 01:10:14,166 멋지고 로맨틱했어요 1292 01:10:15,102 --> 01:10:16,192 결말은 잘 나왔죠 1293 01:10:16,292 --> 01:10:17,139 최고였어요 1294 01:10:17,239 --> 01:10:18,825 근데 수익이 별로였어요 1295 01:10:18,925 --> 01:10:20,038 그게 뭐가 중요해요? 1296 01:10:20,138 --> 01:10:21,442 완전히 망했죠 1297 01:10:21,542 --> 01:10:22,538 보지도 않았잖아요 1298 01:10:22,638 --> 01:10:23,409 봤어요 1299 01:10:23,509 --> 01:10:26,075 로마에 있는 비디오 가게를 다 돌아다녔는데 1300 01:10:26,175 --> 01:10:29,791 되감기도 안 한 채로 죄다 10분에 멈춰 있더군요 1301 01:10:30,209 --> 01:10:32,359 공들인 대단한 결말은 아무도 못 본 거죠 1302 01:10:32,459 --> 01:10:34,609 여자가 짓밟히고 얻어맞고 1303 01:10:34,709 --> 01:10:37,208 모욕당하는 영화만 사람들이 찾아요 1304 01:10:38,042 --> 01:10:42,075 변기에 머리를 처박고 물까지 내려도 볼걸요 1305 01:10:42,175 --> 01:10:43,442 근데요 1306 01:10:43,542 --> 01:10:45,159 대표님도 포르노 찍잖아요 1307 01:10:45,259 --> 01:10:46,758 배우들끼리 관계하고요 1308 01:10:47,342 --> 01:10:49,291 저 사람들은 소리만 더 큰 거예요 1309 01:10:49,925 --> 01:10:50,665 다릅니다 1310 01:10:50,765 --> 01:10:51,492 아니요 1311 01:10:51,592 --> 01:10:52,775 내가 하는 건 예술이에요 1312 01:10:52,875 --> 01:10:53,942 무슨 예술이요! 1313 01:10:54,042 --> 01:10:56,541 대표님이 이탈리아에서 처음 시작했다면서요 1314 01:10:57,459 --> 01:11:00,909 - 결국 다 같은 포르노예요 - 예민한 척하지 맙시다 1315 01:11:01,009 --> 01:11:03,525 꽃을 달고 장식을 덧붙여도 1316 01:11:03,625 --> 01:11:05,575 결국 몸으로 돈 버는 거예요 1317 01:11:05,675 --> 01:11:08,424 부정할 수 없는 사실이죠 1318 01:11:11,959 --> 01:11:14,174 난 모욕감이 아니라 놀라움을 주고 싶어요 1319 01:11:17,509 --> 01:11:21,492 나중에 다시 얘기해요 머리가 너무 아프군요 1320 01:11:21,592 --> 01:11:23,591 피리, 가자 1321 01:11:24,792 --> 01:11:26,242 잘 있어요 리카르도 1322 01:11:26,342 --> 01:11:27,624 내일 봐요 1323 01:11:33,625 --> 01:11:37,758 대표님 이건 제가 보낼게요 1324 01:11:47,709 --> 01:11:50,525 당신은 어떻게 생각해요? 1325 01:11:50,625 --> 01:11:52,609 저요? 1326 01:11:52,709 --> 01:11:54,758 아무 생각 없어요 1327 01:11:58,292 --> 01:12:00,174 저 사람들 말에 동의해요? 1328 01:12:01,009 --> 01:12:03,674 대표님이 자유를 위해 1329 01:12:04,292 --> 01:12:07,325 싸우는 마음은 이해해요 1330 01:12:07,425 --> 01:12:08,518 저도 동의하고요 1331 01:12:08,618 --> 01:12:09,518 근데요? 1332 01:12:11,259 --> 01:12:14,291 모든 사람의 환상을... 1333 01:12:16,759 --> 01:12:19,192 다 이해할 수 있다고 기대하진 마세요 1334 01:12:19,292 --> 01:12:23,659 대표님 영화는 아름답지만 포르노의 세계도 존재해요 1335 01:12:23,759 --> 01:12:25,174 잘 아시잖아요 1336 01:12:25,625 --> 01:12:27,341 무슨 말인지 모르겠네요 1337 01:12:28,959 --> 01:12:31,341 에바가 성인 영화 찍는 걸 끝까지 반대하셨죠 1338 01:12:35,509 --> 01:12:37,325 그건 다른 문제예요 1339 01:12:37,425 --> 01:12:39,825 논리가 안 맞군요 1340 01:12:39,925 --> 01:12:40,958 알겠어요 1341 01:12:41,125 --> 01:12:44,008 맞아요 어쩌면 다를 수도 있죠 1342 01:12:46,509 --> 01:12:49,708 근데 아까 저 사람들이 포르노 얘기를 하는데 1343 01:12:50,175 --> 01:12:52,791 문득 의심이 들었어요 1344 01:12:54,792 --> 01:12:57,124 혹시 우리도 이런 일을 하면서 1345 01:12:57,925 --> 01:13:00,958 잘못된 인식을 키운 건 아닐까 하고요 1346 01:13:23,759 --> 01:13:25,591 잠깐 기다려 1347 01:13:44,292 --> 01:13:45,758 안녕하세요 1348 01:14:40,125 --> 01:14:41,208 저 왔어요 1349 01:14:44,875 --> 01:14:46,508 담배도 안 피우고 1350 01:14:47,792 --> 01:14:49,624 약도 안 하잖아요 1351 01:14:50,375 --> 01:14:52,192 당신 서른셋이에요 1352 01:14:52,292 --> 01:14:54,791 매일 운동도 하는데 어떻게 이래요? 1353 01:14:56,709 --> 01:14:59,008 요즘 뭐든 고친다는데 당신 병은 못 고쳐요? 1354 01:15:00,709 --> 01:15:02,775 고통을 줄이는 치료랑 1355 01:15:02,875 --> 01:15:05,624 암 진행 속도를 늦추는 치료밖에 없대요 1356 01:15:11,009 --> 01:15:13,258 몇 달이 아니라 평생이어야죠 1357 01:15:22,509 --> 01:15:24,508 나는 평생 한계를 싫어했는데 1358 01:15:25,509 --> 01:15:27,124 이번이 최악이에요 1359 01:15:37,009 --> 01:15:40,492 나의 뿌리, 나의 희망 나의 지평선 1360 01:15:40,592 --> 01:15:43,325 저는 이곳에서 아버지와 그리고 삶으로부터 1361 01:15:43,425 --> 01:15:45,091 사업가로 사는 법을 배웠습니다 1362 01:15:46,125 --> 01:15:49,591 이곳에서 자유를 향한 열정을 깨달았어요 1363 01:15:50,509 --> 01:15:52,192 이제 실전에 뛰어들어... 1364 01:15:52,292 --> 01:15:53,659 커피군요 1365 01:15:53,759 --> 01:15:55,508 정치를 시작할 겁니다 1366 01:15:55,842 --> 01:15:59,525 미성숙한 자들이 다스리며 자유를 억압하는 나라에서 1367 01:15:59,625 --> 01:16:01,708 살고 싶지 않아요 1368 01:16:05,459 --> 01:16:07,291 - 고마워요 - 뭘요 1369 01:16:09,842 --> 01:16:11,589 요즘 살이 쪘어요 1370 01:16:11,966 --> 01:16:12,742 알아요 1371 01:16:12,842 --> 01:16:14,291 3킬로그램이나요 1372 01:16:14,709 --> 01:16:15,582 훨씬 편안해요 1373 01:16:15,682 --> 01:16:18,124 보기에도 좋아졌어요 1374 01:16:27,959 --> 01:16:32,874 마리에토가 이달 말까지 영화를 하나 찍자고 해요 1375 01:16:34,792 --> 01:16:38,659 내가 계약했던 마지막 작품이 되겠죠 1376 01:16:38,759 --> 01:16:41,909 마리에토는 멍청해요 내가 얘기해 볼게요 1377 01:16:42,009 --> 01:16:44,492 지금 당신 상태가 어떤지 몰라서 그래요 1378 01:16:44,592 --> 01:16:46,775 - 아니에요 - 순 사기꾼! 1379 01:16:46,875 --> 01:16:49,674 영화를 찍을 수 있게 대표님이 도와줘요 1380 01:16:55,709 --> 01:16:56,969 좋은 생각이 아니에요 1381 01:16:57,069 --> 01:16:58,874 마지막 영화를 내고 싶어요 1382 01:16:59,292 --> 01:17:00,791 찍고 싶어요 1383 01:17:05,375 --> 01:17:07,374 당신의 선택은 끝까지 이해가 안 돼요 1384 01:17:11,709 --> 01:17:13,674 미국까지 갔으면서 1385 01:17:14,509 --> 01:17:17,008 길에서 데려온 사람들이랑 촬영했잖아요 1386 01:17:22,675 --> 01:17:26,008 가끔 공포가 얼마나 깊은지 직접 마주해야 해요 1387 01:17:33,125 --> 01:17:36,041 어쩌면 나는 그 공포를 평생 찾아다녔나 봐요 1388 01:17:41,009 --> 01:17:42,874 아주 어릴 때 배웠어요 1389 01:17:48,709 --> 01:17:51,025 어떤 한계를 한 번 넘으면 1390 01:17:51,125 --> 01:17:53,258 웬만한 건 아무것도 아닌 것처럼 느끼죠 1391 01:17:55,009 --> 01:17:56,791 근데 대표님은 항상 제자리예요 1392 01:18:00,175 --> 01:18:03,008 다 말할 순 있지만 사실 저도 무서워요 1393 01:18:09,009 --> 01:18:12,124 제일 잘하는 일을 하면서 무대에서 내려오고 싶어요 1394 01:18:17,675 --> 01:18:19,041 도와줄게요 1395 01:18:20,842 --> 01:18:24,091 대역을 고를 때 같이 골라 주세요 1396 01:19:53,042 --> 01:19:55,909 모아나 포치, 향년 서른셋 이탈리아의 포르노 배우가 1397 01:19:56,009 --> 01:19:58,325 프랑스에서 간암으로 세상을 떠났습니다 1398 01:19:58,425 --> 01:20:01,825 리옹의 한 병원에서 이틀 전에 숨을 거뒀지만 1399 01:20:01,925 --> 01:20:04,025 본인의 뜻에 따라 가족은 비밀에 부쳤고 1400 01:20:04,125 --> 01:20:07,341 오늘 사망 소식을 발표했습니다 1401 01:20:13,675 --> 01:20:16,674 놀라지 않은 사람은 리카르도뿐이었다 1402 01:20:18,759 --> 01:20:20,791 하지만 그의 마음속에서도 무언가가 부서졌다 1403 01:20:24,175 --> 01:20:26,442 오래 갇혀 사는 것보다 1404 01:20:26,542 --> 01:20:28,624 잠시라도 자유로운 게 낫다고 말했다 1405 01:20:30,542 --> 01:20:32,409 어떤 고양이는 새 주인을 찾았고 1406 01:20:32,509 --> 01:20:36,525 몇 마리는 내달리던 자동차 바퀴에 치여 죽었다 1407 01:20:36,625 --> 01:20:39,541 냄새나고 애교 많은 녀석은 사무실 전체를 점령했다 1408 01:20:40,009 --> 01:20:41,909 아름답고 교양 있고 똑똑했던 1409 01:20:42,009 --> 01:20:45,775 모아나 포치는 이틀 전 리옹에서 숨을 거뒀습니다 1410 01:20:45,875 --> 01:20:48,575 이미 발인이 끝난 오늘이 되어서야 1411 01:20:48,675 --> 01:20:50,615 사망 소식이 전해졌습니다 1412 01:20:48,792 --> 01:20:51,655 {\an4}편집 프랑코 마르젤라 1413 01:20:50,800 --> 01:20:52,726 한 달도 안 되는 짧은 시간에 1414 01:20:51,755 --> 01:20:57,427 {\an4}촬영 알렉산드로 베네치아니 1415 01:20:52,827 --> 01:20:55,848 급성 간 종양으로 삶을 마감했습니다 1416 01:20:56,319 --> 01:20:58,275 우리는 살기 위해 꿈꾸는 걸까요? 1417 01:20:58,375 --> 01:21:01,409 인생은 아름다운 꿈이에요 1418 01:21:01,509 --> 01:21:04,659 끝나지 않고 영원하면 좋겠어요 1419 01:21:04,759 --> 01:21:08,008 지금 이 모습 그대로 많은 일을 하며 살고 싶어요 1420 01:21:08,709 --> 01:21:10,525 그럼 얼마나 좋을까요? 1421 01:21:10,625 --> 01:21:13,008 더 잘 살아가는 데 꿈이 도움이 될까요? 1422 01:21:14,042 --> 01:21:15,508 어떻게 생각하세요? 1423 01:21:19,459 --> 01:21:20,525 글쎄요 1424 01:21:20,625 --> 01:21:23,942 저는 현실적인 편이라 그런 질문은 어렵네요 1425 01:21:24,042 --> 01:21:26,659 인생은 아름다운 꿈이고 1426 01:21:26,759 --> 01:21:29,075 끝나면 거기까지라고 생각하는 편이에요 1427 01:21:29,175 --> 01:21:31,409 아침에 눈을 뜨면 꿈이 끝나는 것처럼요 1428 01:21:31,509 --> 01:21:35,742 꿈속에서 정말 멋진 걸 쥐고 있을 때가 있어요 1429 01:21:35,842 --> 01:21:38,758 근데 눈 뜨면 없잖아요 그럴 때는 참 아쉽죠 1430 01:21:45,009 --> 01:21:47,242 같이 집에 있었는데 1431 01:21:47,342 --> 01:21:49,909 갑자기 쓰러지더니 대답을 안 했어요 1432 01:21:50,009 --> 01:21:51,609 당뇨 발작이 잦아졌지만 너무 걱정 마세요 1433 01:21:51,709 --> 01:21:55,424 2011년 가을 1434 01:22:00,042 --> 01:22:01,674 리카르도 나예요 1435 01:22:02,375 --> 01:22:03,674 마시 1436 01:22:12,092 --> 01:22:13,458 나 보여요? 1437 01:22:15,009 --> 01:22:16,291 어렴풋이요 1438 01:22:22,875 --> 01:22:25,591 심장 멎는 줄 알았어요 1439 01:22:31,925 --> 01:22:34,409 간호사들이 좋은 거 놔줬어요? 1440 01:22:34,509 --> 01:22:35,874 지금 우리 둘뿐이에요? 1441 01:22:37,009 --> 01:22:38,174 네 1442 01:22:38,625 --> 01:22:39,678 다들 밖에 있어요 1443 01:22:39,778 --> 01:22:41,008 아이들... 1444 01:22:42,759 --> 01:22:44,291 아이들이요 1445 01:22:46,342 --> 01:22:48,124 항상 곁에 있어 줘요 1446 01:22:49,375 --> 01:22:50,975 떠나지 마요 1447 01:22:51,075 --> 01:22:52,091 항상 곁에 있을게요 1448 01:22:57,759 --> 01:22:59,208 약속해 줄래요? 1449 01:23:00,175 --> 01:23:02,192 - 약속해요 - 항상 옆에 있어요 1450 01:23:02,292 --> 01:23:03,708 꼭 그럴게요 1451 01:23:04,709 --> 01:23:06,196 난 계속 못 있어요 1452 01:23:06,296 --> 01:23:08,208 무슨 말인지 알아요 1453 01:23:08,792 --> 01:23:10,791 내가 여기 있잖아요 1454 01:23:11,509 --> 01:23:13,258 사랑해요 마시 1455 01:23:13,925 --> 01:23:15,841 진심으로 고마워요 1456 01:23:18,959 --> 01:23:21,341 침대 머리맡에 돈을 챙겨 놨어요 1457 01:23:24,759 --> 01:23:26,258 농담이에요 1458 01:23:32,875 --> 01:23:34,758 나도 사랑해요 1459 01:23:59,042 --> 01:24:01,374 안녕하세요 1460 01:24:09,042 --> 01:24:12,825 그건 더 비싸요 견적서 보셨어요? 1461 01:24:12,925 --> 01:24:14,025 이게 뭐야? 1462 01:24:14,125 --> 01:24:16,458 이게 더 비싸다고요? 1463 01:24:17,042 --> 01:24:18,409 네 1464 01:24:18,509 --> 01:24:22,075 - 왜냐하면, 저는... - 지금 뭐 해? 1465 01:24:22,175 --> 01:24:23,008 이게 무슨... 1466 01:24:23,108 --> 01:24:24,409 기술자분이셔 1467 01:24:24,509 --> 01:24:26,374 여기 벙커를 만들 거야 1468 01:24:26,709 --> 01:24:30,775 파파베어 함부로 지으면 안 돼 1469 01:24:30,875 --> 01:24:32,159 합법이야 1470 01:24:32,259 --> 01:24:33,266 실례할게요 1471 01:24:33,366 --> 01:24:34,291 리카르도 1472 01:24:35,125 --> 01:24:38,624 내가 마시한테 우리랑 살 수 있게 해 달라고 했어 1473 01:24:39,125 --> 01:24:41,575 근데 이러면 안 되지! 1474 01:24:41,675 --> 01:24:45,909 나를 잡으러 올 텐데 여기 있으면 못 찾을 거야 1475 01:24:46,009 --> 01:24:48,109 - 당신 잡으러 안 와 - 올 거야 1476 01:24:48,209 --> 01:24:50,159 - 아무도 안 온다고! - 분명히 올 거야 1477 01:24:50,259 --> 01:24:52,109 난 감옥에서 죽기 싫어 1478 01:24:52,209 --> 01:24:54,575 그래서 벙커에 집착하는 거야? 1479 01:24:54,675 --> 01:24:57,674 디바 푸투라에서도 벙커 때문에 살았잖아 1480 01:25:01,709 --> 01:25:04,242 이건 벙커도 아니지 창문 세 개 막고 1481 01:25:04,342 --> 01:25:05,374 방탄 문 하나 달았어 1482 01:25:11,092 --> 01:25:12,924 비상 대피실이야 1483 01:25:14,542 --> 01:25:15,924 마마베어 1484 01:25:20,009 --> 01:25:21,291 고마워 1485 01:25:54,925 --> 01:26:00,591 에바 헨저 1486 01:26:11,675 --> 01:26:17,374 1997년 가을 1487 01:26:28,509 --> 01:26:29,624 에바 1488 01:26:31,709 --> 01:26:34,341 디바 푸투라를 당신한테 넘길까 생각 중이야 1489 01:26:44,675 --> 01:26:46,624 당신이 나를 위해 하는 걸 생각하면 1490 01:26:48,009 --> 01:26:49,841 그게 최소한의 도리지 1491 01:27:13,792 --> 01:27:17,124 1억 2천만까지는 해결될 거야 1492 01:27:19,292 --> 01:27:24,124 빚 문제는 앞으로도 계속 도와줄 수 있어 1493 01:27:24,925 --> 01:27:26,624 그건 아무 문제 아니야 1494 01:27:27,842 --> 01:27:29,508 나 정말 화나 1495 01:27:30,792 --> 01:27:32,841 그래도 끝까지 당신을 도울 거야 1496 01:27:33,459 --> 01:27:35,124 돈은 문제없어 1497 01:27:36,759 --> 01:27:38,874 진짜 문제는 1498 01:27:39,792 --> 01:27:43,124 내가 사인하지 말라고 부탁했다는 거야 1499 01:27:44,625 --> 01:27:46,192 무릎까지 꿇고 빌었잖아 1500 01:27:46,292 --> 01:27:50,041 이렇게 빌 테니 제발 서명하지 말라고 1501 01:27:55,209 --> 01:27:57,124 무슨 부부가 이래? 1502 01:27:58,092 --> 01:28:01,341 아내 말은 안 듣고 당신은 혼자 결정해 1503 01:28:02,342 --> 01:28:04,909 그 사람이 이제 돈 달라고 하잖아 1504 01:28:05,009 --> 01:28:06,075 내 친구였어 1505 01:28:06,175 --> 01:28:10,275 혈당만 떨어지면 온갖 짓을 다 하더라! 1506 01:28:10,375 --> 01:28:13,374 당신 당뇨 때문에 우리 삶까지 망치지 마 1507 01:28:13,925 --> 01:28:15,409 그리고 그 스토커 1508 01:28:15,509 --> 01:28:18,525 내가 뽑지 말라고 했는데 당신이 믿어보라며 1509 01:28:18,625 --> 01:28:20,275 괜찮아질 줄 알았어 1510 01:28:20,375 --> 01:28:21,588 그게 괜찮아진 거야? 1511 01:28:21,688 --> 01:28:22,588 아니 1512 01:28:23,542 --> 01:28:25,875 내 스토커를 당신이 고용했어 1513 01:28:26,125 --> 01:28:26,928 내가 잘못했어 1514 01:28:27,028 --> 01:28:29,624 모든 게 너무 버거워 1515 01:28:33,259 --> 01:28:36,758 내가 당신한테 반했던 이유는 1516 01:28:37,625 --> 01:28:40,624 사람들에게 열려 있고 1517 01:28:41,792 --> 01:28:44,874 누구든 쉽게 믿어 주던 모습이었어 1518 01:28:46,625 --> 01:28:50,008 근데 지금은 그 모습 때문에 1519 01:28:51,509 --> 01:28:53,091 모든 게 무너졌어 1520 01:28:56,342 --> 01:28:57,692 그 사진 때문에 그래? 1521 01:28:57,792 --> 01:29:00,409 손 얹고 찍었던 건 예술을 위해서였어 1522 01:29:00,509 --> 01:29:01,958 그래 그것도 있네 1523 01:29:02,509 --> 01:29:04,692 당신은 늘 여자한테 너무 다정해 1524 01:29:04,792 --> 01:29:06,159 안 그래 1525 01:29:06,259 --> 01:29:09,008 이제 평범하게 살고 싶어 1526 01:29:10,875 --> 01:29:14,124 이대로는 너무 벅차 모든 게 정신없어 1527 01:29:18,125 --> 01:29:19,508 맙소사 1528 01:29:20,009 --> 01:29:21,791 화장 다시 해야겠다 1529 01:29:22,759 --> 01:29:25,041 클럽 가서 고칠게 1530 01:29:29,792 --> 01:29:31,624 나 갈게 늦었어 1531 01:29:33,842 --> 01:29:35,091 마마베어 1532 01:29:39,842 --> 01:29:41,041 그러면 우리... 1533 01:29:46,959 --> 01:29:49,508 당분간 엄마 집에 있을게 1534 01:29:53,125 --> 01:29:54,924 애들한테는 말하지 말자 1535 01:29:59,792 --> 01:30:01,791 누구한테 굳이 알릴 필요 없어 1536 01:30:02,625 --> 01:30:03,758 한동안은 1537 01:30:22,709 --> 01:30:24,341 랩댄스 1538 01:30:52,259 --> 01:30:53,424 에바 1539 01:31:02,042 --> 01:31:04,124 요즘 사람들이 누굴 찾는지 알아요? 1540 01:31:05,125 --> 01:31:06,508 알아요? 1541 01:31:11,009 --> 01:31:13,091 모아나의 후계자요 1542 01:31:14,842 --> 01:31:16,508 모아나의 후계자 1543 01:31:22,792 --> 01:31:25,874 내가 이 얘기를 언제부터 했는지 알죠? 1544 01:31:29,759 --> 01:31:32,758 소규모 영화나 만드는 당신 남편 말 듣지 마요 1545 01:31:33,625 --> 01:31:35,758 진짜 포르노를 해야죠 1546 01:31:36,759 --> 01:31:38,124 내가 스타로 만들어 줄게요 1547 01:31:40,042 --> 01:31:44,591 헝가리 1548 01:32:50,292 --> 01:32:51,424 안녕하세요 1549 01:33:14,009 --> 01:33:15,859 이제 뒤로 해 1550 01:33:15,959 --> 01:33:19,742 남자가 뒤로 가는 게 차라리 낫겠어 1551 01:33:19,842 --> 01:33:21,791 이 장면 엉망이야 1552 01:33:28,092 --> 01:33:31,025 잠깐만요 너무 아파요 1553 01:33:31,125 --> 01:33:34,325 두 편 더 찍어야 해서 지금 끝내야 해 1554 01:33:34,425 --> 01:33:36,258 엉덩이도 때려 1555 01:33:38,175 --> 01:33:40,942 죄송해요 못 하겠어요 1556 01:33:41,042 --> 01:33:43,291 그만할래요 1557 01:33:44,009 --> 01:33:45,692 이미 두 신이나 찍었어요 1558 01:33:45,792 --> 01:33:47,742 계약서에도 하루에 두 신이라고 돼 있죠 1559 01:33:47,842 --> 01:33:50,775 쓸 만한 게 하나도 없잖아요 1560 01:33:50,875 --> 01:33:53,291 하루 통째로 날렸네 1561 01:33:54,925 --> 01:33:56,742 무슨 일이에요? 1562 01:33:56,842 --> 01:33:58,374 시모네 1563 01:33:58,625 --> 01:34:00,525 할 수 있을 줄 알았는데 1564 01:34:00,625 --> 01:34:02,958 리카르도 말처럼 이건 내 길이 아니에요 1565 01:34:03,625 --> 01:34:07,909 난 다른 방식이 익숙해요 1566 01:34:08,009 --> 01:34:09,325 이런 분위기가 아니라 1567 01:34:09,425 --> 01:34:11,992 리카르도랑 찍던 영화 방식이 좋아요 1568 01:34:12,092 --> 01:34:15,359 그게 내 방식인데 이런 건 못 하겠어요 1569 01:34:15,459 --> 01:34:19,692 영화 네 편을 찍겠다고 계약서에 사인했잖아요 1570 01:34:19,792 --> 01:34:22,775 여기 헝가리에서 2주 촬영하고 1571 01:34:22,875 --> 01:34:24,502 미국에서도 2주예요 1572 01:34:24,602 --> 01:34:25,859 참 별나긴! 1573 01:34:25,959 --> 01:34:29,075 - 일정은 잡혔고 계약도 끝났죠 - 이런 게 포르노야! 1574 01:34:29,175 --> 01:34:30,909 이제 겨우 첫날이고 1575 01:34:31,009 --> 01:34:32,924 난 돈을 투자했어요 1576 01:34:35,125 --> 01:34:37,525 그 돈을 어떻게든 회수해야 해요 1577 01:34:37,625 --> 01:34:39,825 이러면 곤란해요 1578 01:34:39,925 --> 01:34:41,924 누군가는 내 투자에 책임을 져야죠 1579 01:34:43,292 --> 01:34:45,409 당신 집을 압류할까요? 1580 01:34:45,509 --> 01:34:48,091 나도 그렇게까지 하기 싫어요 1581 01:34:50,675 --> 01:34:52,341 여긴 계약으로 돌아가요 1582 01:34:54,342 --> 01:34:56,008 나랑 장난치지 마요 1583 01:34:57,925 --> 01:34:59,359 좋아요 1584 01:34:59,459 --> 01:35:01,591 이제 진정 좀 해요 1585 01:35:03,042 --> 01:35:04,791 잠깐 쉬었다 갑시다 1586 01:35:05,125 --> 01:35:06,458 에바를 위해서요 1587 01:35:08,792 --> 01:35:10,374 그리고 다시 시작하죠 1588 01:35:17,959 --> 01:35:20,624 에바, 힘내요 다들 기다려요 1589 01:35:21,925 --> 01:35:23,775 무슨 마음인지 알아요 1590 01:35:23,875 --> 01:35:27,674 근데 촬영을 못 끝내면 우리도 돈을 못 받아요 1591 01:35:29,292 --> 01:35:30,791 다음에 이거 사용해 1592 01:36:05,292 --> 01:36:06,841 생각해 봤는데 1593 01:36:08,425 --> 01:36:10,958 캄파냐노에 있는 집에서 지낼까 싶어 1594 01:36:13,375 --> 01:36:14,591 엄마 1595 01:36:15,292 --> 01:36:17,159 우리 아기 1596 01:36:17,259 --> 01:36:19,091 이리 오렴 1597 01:36:20,509 --> 01:36:22,624 보고 싶었어 1598 01:36:38,925 --> 01:36:40,472 2분 뒤에 투석할게요 1599 01:36:40,195 --> 01:36:44,195 {\an4}2012년 겨울 1600 01:36:40,572 --> 01:36:41,708 네 1601 01:36:47,092 --> 01:36:50,508 우리 정말 다시는 같이 안 살아? 1602 01:37:01,209 --> 01:37:03,791 처음 당신을 봤을 때 무슨 생각 했는지 알아? 1603 01:37:05,209 --> 01:37:07,841 난 항상 파란 눈에 1604 01:37:08,625 --> 01:37:10,291 갈색 머리가 좋았어 1605 01:37:12,092 --> 01:37:14,674 근데 내 인생의 여자는 금발이구나 했지 1606 01:37:17,842 --> 01:37:19,758 처음 본 순간 알았어 1607 01:37:27,125 --> 01:37:29,674 당신이랑 안 살았으면 난 아무것도 아니었을 거야 1608 01:37:30,759 --> 01:37:32,124 고마워 1609 01:37:42,459 --> 01:37:44,159 왜 그래? 1610 01:37:44,259 --> 01:37:45,708 나 무서워 1611 01:37:46,625 --> 01:37:48,359 - 뭐가? - 무서워 1612 01:37:48,459 --> 01:37:51,708 한 번도 무섭다고 말한 적 없잖아 1613 01:37:52,342 --> 01:37:54,591 내가 없어지는 게 무서워 1614 01:37:56,842 --> 01:38:00,409 리카르디노 생일 때 옆에 있고 싶었어 1615 01:38:00,509 --> 01:38:01,302 무슨 소리야? 1616 01:38:01,402 --> 01:38:03,575 거기 있고 싶었어 1617 01:38:03,675 --> 01:38:06,291 왜 그래? 당연히 같이 있지 1618 01:38:07,125 --> 01:38:09,291 그래 당신도 거기 있을 거야 1619 01:38:09,875 --> 01:38:11,291 같이 있자 1620 01:38:16,459 --> 01:38:18,424 여기서 기다릴게 1621 01:38:22,959 --> 01:38:24,208 기다릴 테니 걱정 마 1622 01:38:36,292 --> 01:38:37,791 안녕하세요 부인 1623 01:38:38,292 --> 01:38:42,208 안타깝게도, 투석 중에 남편분한테 뇌졸중이 왔어요 1624 01:38:44,009 --> 01:38:45,283 뇌졸중이요? 1625 01:38:45,772 --> 01:38:47,124 네, 유감입니다 1626 01:38:47,675 --> 01:38:50,159 기도 삽관을 했는데 1627 01:38:50,259 --> 01:38:52,674 혼수상태를 유도하고 깨울 거예요 1628 01:38:53,342 --> 01:38:55,409 그 과정을 반복하면서 1629 01:38:55,509 --> 01:38:57,942 뇌 안의 출혈이 얼마나 가라앉았는지 보고 1630 01:38:58,042 --> 01:39:00,291 무엇보다 어느 정도 손상됐는지 봐야 합니다 1631 01:39:01,759 --> 01:39:03,252 지금 볼 수 있어요? 1632 01:39:03,352 --> 01:39:05,458 네, 잠깐 기다리세요 1633 01:39:28,259 --> 01:39:29,674 사랑해 1634 01:40:14,542 --> 01:40:16,825 스물네 편을 만들었어요 1635 01:40:17,000 --> 01:40:18,117 스물여섯 편이야 1636 01:40:18,443 --> 01:40:23,608 {\an4}2003년 가을 1637 01:40:18,608 --> 01:40:19,917 그래 스물여섯 편 1638 01:40:20,509 --> 01:40:22,841 고작 영화 네 편으로 1639 01:40:23,675 --> 01:40:25,525 비디오를 스물여섯 편 냈는데 1640 01:40:25,625 --> 01:40:28,075 방영 금지 소송밖에 못 한다고요? 1641 01:40:28,175 --> 01:40:31,575 무슨 말인지는 알지만 어쩔 수가 없는... 1642 01:40:31,675 --> 01:40:34,624 예전에 찍은 포르노들은 다시 나오지도 않아요 1643 01:40:36,675 --> 01:40:39,124 저는 메디아셋과 6년째 일하고 있어요 1644 01:40:40,009 --> 01:40:44,508 길을 걷기만 하면 아이들이 달려와서 껴안죠 1645 01:40:44,925 --> 01:40:48,192 올여름에 나랑 가비보가 900만 뷰를 찍었어요 1646 01:40:48,292 --> 01:40:49,475 950만이죠 1647 01:40:49,575 --> 01:40:50,525 맞아요 1648 01:40:50,625 --> 01:40:52,525 - 신기록이에요 - 대성공이었죠 1649 01:40:52,625 --> 01:40:55,525 '조회수의 왕과 여왕' 그렇게 불렸는데 1650 01:40:55,625 --> 01:40:57,492 벌써 전화가 왔어요 1651 01:40:57,592 --> 01:40:59,909 또 성인 영화 찍냐고요 1652 01:41:00,009 --> 01:41:01,692 사실 그 말이 맞아요! 1653 01:41:01,792 --> 01:41:03,791 그 사람은 나를 망치려 하죠 1654 01:41:04,625 --> 01:41:05,838 이해합니다 1655 01:41:05,938 --> 01:41:08,275 최선을 다해 주세요 1656 01:41:08,375 --> 01:41:12,041 에바는 이 여자를 몰라요 이게 정상입니까? 1657 01:41:14,709 --> 01:41:16,291 하고 싶어서 한 것도 아니야 1658 01:41:17,459 --> 01:41:20,874 첫 장면 찍고 나서 못 하겠다고 했어요 1659 01:41:21,459 --> 01:41:23,008 도저히 못 하겠다고요 1660 01:41:24,759 --> 01:41:28,508 그랬더니 계약서 들먹이면서 집을 압류하겠대요 1661 01:41:29,209 --> 01:41:32,041 이제는 새 비디오가 6개월마다 하나씩 나와요 1662 01:41:37,259 --> 01:41:38,508 방법이 없었어요 1663 01:41:45,542 --> 01:41:46,395 왜 그래요? 1664 01:41:46,495 --> 01:41:47,833 아무것도 아니야 1665 01:41:48,625 --> 01:41:50,409 비디오 회수하라고 법적으로 압박하실 거야 1666 01:41:50,509 --> 01:41:55,124 하지만 영상은 찍었고 이제 막 출시되고 있어 1667 01:41:59,292 --> 01:42:00,539 그 표정 뭐였어요? 1668 01:42:00,639 --> 01:42:02,242 변호사한테 화내지 마 1669 01:42:02,342 --> 01:42:04,859 화내는 거 아니야 1670 01:42:04,959 --> 01:42:06,492 근데 저 사람이 이상하게 쳐다봤어 1671 01:42:06,592 --> 01:42:08,166 - 아니야 - 이유가 뭐예요? 1672 01:42:09,875 --> 01:42:11,708 포르노 계약은 1673 01:42:12,792 --> 01:42:14,174 법적 구속력이 없어요 1674 01:42:14,542 --> 01:42:17,692 당신을 협박할 만한 게 애초에 없었죠 1675 01:42:17,792 --> 01:42:18,532 뭐라고요? 1676 01:42:18,632 --> 01:42:20,609 포르노는 불법이고 1677 01:42:20,709 --> 01:42:25,008 그와 관련된 계약은 법적 효력이 없습니다 1678 01:42:30,209 --> 01:42:32,492 고맙습니다 변호사님 1679 01:42:32,592 --> 01:42:34,909 늘 그렇듯 친절하시군요 1680 01:42:35,009 --> 01:42:37,025 배웅해 드릴게요 1681 01:42:37,125 --> 01:42:38,791 나가시죠 1682 01:42:40,292 --> 01:42:43,192 이번에는 장담할 수 있어요 1683 01:42:43,292 --> 01:42:45,008 잘 해결될 겁니다 1684 01:42:51,592 --> 01:42:52,624 마마베어 1685 01:42:54,792 --> 01:42:56,291 당신 진짜 미워 1686 01:42:56,925 --> 01:42:58,874 당신을 증오할 거야 1687 01:43:00,792 --> 01:43:03,091 내가 그 일을 못 하게 막았어야지 1688 01:43:03,542 --> 01:43:05,624 난 최선을 다했어 1689 01:43:06,292 --> 01:43:08,508 하지 말라고 수없이 말했잖아 1690 01:43:11,842 --> 01:43:13,291 이 일을 왜 해? 1691 01:43:14,925 --> 01:43:16,409 안타까운 현실이지만 1692 01:43:16,509 --> 01:43:18,958 결국 최악의 본능이 항상 이기는 법이야 1693 01:43:21,342 --> 01:43:22,841 어디를 가도 그래 1694 01:43:24,292 --> 01:43:27,508 가정에서도, 집에서도 사람 속에서도 1695 01:43:30,125 --> 01:43:32,291 난 할 수 있는 건 다 해 봤어 1696 01:43:33,125 --> 01:43:35,291 근데 모든 건 언젠가 망가지더라 1697 01:43:41,175 --> 01:43:42,341 난 당신을 사랑해 1698 01:43:44,625 --> 01:43:46,841 내가 사랑하는 여자는 언제나 자유로워야 해 1699 01:43:48,175 --> 01:43:50,008 나를 사랑하지 않을 자유도 1700 01:43:50,875 --> 01:43:52,758 나를 떠날 자유도 1701 01:43:55,459 --> 01:43:57,541 포르노를 찍을 자유도 있어야 해 1702 01:44:02,792 --> 01:44:06,924 솔직히 말하면 정말 후회해요 1703 01:44:07,625 --> 01:44:12,508 돌아갈 수 있다면 다신 안 찍을 거예요 1704 01:44:13,342 --> 01:44:16,692 하지만 예전에 남편이랑 포르노를 찍으셨잖아요? 1705 01:44:16,792 --> 01:44:20,508 네, 리카르도랑도 성인 영화를 찍었죠 1706 01:44:21,209 --> 01:44:24,958 그때는 야하면서 아름다웠어요 1707 01:44:25,759 --> 01:44:26,924 그리고... 1708 01:44:27,375 --> 01:44:30,742 중요한 건 이 일을 시작하면 1709 01:44:30,842 --> 01:44:32,325 인생이 뒤바뀌어요 1710 01:44:32,425 --> 01:44:34,041 어떤 식으로요? 1711 01:44:35,125 --> 01:44:36,591 예를 들어... 1712 01:44:37,592 --> 01:44:40,025 바텐더라면 언제든 일을 그만두고 1713 01:44:40,125 --> 01:44:43,692 서점 같은 데서 다시 일할 수 있죠 1714 01:44:43,792 --> 01:44:45,924 평생 바텐더로 살 필요는 없어요 1715 01:44:48,342 --> 01:44:51,708 하지만 포르노를 한 번 찍고 나면 1716 01:44:52,292 --> 01:44:54,291 그 이미지로 낙인이 찍혀요 1717 01:44:55,625 --> 01:44:59,374 당신을 키워 준 일을 되레 공격하는 건가요? 1718 01:45:03,925 --> 01:45:05,208 아니요 1719 01:45:05,792 --> 01:45:07,341 저는 그렇게 생각 안 해요 1720 01:45:09,342 --> 01:45:10,591 하지만... 1721 01:45:16,342 --> 01:45:17,791 맞는 말이기도 하죠 1722 01:45:18,625 --> 01:45:20,041 만약 1723 01:45:20,625 --> 01:45:24,409 제가 과학자였다면 과학자로 남았을 거예요 1724 01:45:24,509 --> 01:45:26,624 남편도 늘 그렇게 말해요 1725 01:45:31,259 --> 01:45:34,258 그 말이 저한테도 해당할 수 있겠죠 1726 01:45:36,542 --> 01:45:37,791 하지만 1727 01:45:39,875 --> 01:45:41,424 하나 확실한 건 1728 01:45:43,292 --> 01:45:47,424 제 인생에서 가장 큰 실수를 저질렀다는 거예요 1729 01:45:49,709 --> 01:45:51,791 스스로를 망가뜨렸죠 1730 01:45:52,592 --> 01:45:54,008 정말이에요 1731 01:46:12,625 --> 01:46:14,841 나를 평가하는 여러분은 누구죠? 1732 01:46:17,542 --> 01:46:19,359 당신이요 1733 01:46:19,459 --> 01:46:23,124 컴퓨터나 베개 밑에 그 비밀스러운 욕망을 1734 01:46:23,792 --> 01:46:26,174 꼭꼭 숨기고 사는 당신요 1735 01:46:30,292 --> 01:46:32,791 당신이 있기 때문에 내가 있는 거예요 1736 01:47:05,759 --> 01:47:06,924 마리아 안녕하세요 1737 01:47:07,875 --> 01:47:08,875 뭐 듣고 있어요? 1738 01:47:08,975 --> 01:47:10,609 좋은 아침이에요 1739 01:47:10,709 --> 01:47:12,124 날씨가 좋네요 1740 01:47:13,292 --> 01:47:17,124 찬란한 전성기가 지난 후 내리막이 온다고들 한다 1741 01:47:17,625 --> 01:47:19,942 그즈음 이상한 일이 계속 겹치면서 1742 01:47:20,042 --> 01:47:22,841 우리 차례가 온 게 아닐까 하는 의심이 1743 01:47:23,292 --> 01:47:25,742 날마다 조금씩 커져 갔다 1744 01:47:25,842 --> 01:47:27,541 복선처럼 1745 01:47:30,759 --> 01:47:32,239 에바 헨저 씨? 1746 01:47:32,339 --> 01:47:33,359 네, 저예요 1747 01:47:33,459 --> 01:47:35,124 경찰서로 같이 가시죠 1748 01:47:35,792 --> 01:47:36,772 리카르도? 1749 01:47:36,872 --> 01:47:37,742 엄마? 1750 01:47:37,842 --> 01:47:41,359 아가, 거기 있어 아이 돌보미를 불러야 해요 1751 01:47:41,459 --> 01:47:43,192 영장 가지고 왔습니다 1752 01:47:43,292 --> 01:47:46,325 경찰은 몇 달째 우리를 추적하고 있었다 1753 01:47:46,425 --> 01:47:47,909 - 잠깐만요 - 혐의가 뭔데요? 1754 01:47:48,009 --> 01:47:50,859 성매매를 목적으로 한 범죄 음모 혐의입니다 1755 01:47:50,959 --> 01:47:54,442 저는 그런 쪽 일을 반대하는 사람이에요 1756 01:47:54,542 --> 01:47:56,942 경찰은 잠입 수사 중 디바 푸투라 클럽에서 1757 01:47:57,042 --> 01:48:00,192 돈 받고 관계하는 여자가 여럿 있다는 걸 알게 됐고 1758 01:48:00,292 --> 01:48:02,359 한두 번이 아니었다 1759 01:48:02,459 --> 01:48:04,742 리카르도가 꿈꿨던 '자유로운 사랑'은 1760 01:48:04,842 --> 01:48:07,291 한밤중의 클럽에는 아름답게 실현되지 않았다 1761 01:48:07,792 --> 01:48:11,508 - 변호사한테 연락해 - 알겠어! 1762 01:48:12,092 --> 01:48:15,942 압수 수색, 물건 몰수 클럽 영업 정지 명령이 1763 01:48:16,042 --> 01:48:17,859 점점 더 자주 내려왔다 1764 01:48:17,959 --> 01:48:19,291 그것도 챙기세요 1765 01:48:20,292 --> 01:48:22,674 끝났습니다 곧 연락드리죠 1766 01:48:24,175 --> 01:48:25,874 햇볕에 두지 마세요 1767 01:48:26,375 --> 01:48:28,492 아주 긴 재판이 시작됐다 1768 01:48:28,592 --> 01:48:32,575 그 후 10년 동안, 리카르도는 모든 게 완전히 망가졌다 1769 01:48:32,675 --> 01:48:34,909 울지 마요 종일 울었잖아요 1770 01:48:35,009 --> 01:48:37,041 이리 와요 뭐 하나 보여 줄게요 1771 01:48:37,842 --> 01:48:39,075 리카르도는 착각하고 있었다 1772 01:48:39,175 --> 01:48:42,174 자신의 자유와 상상력을 누구도 빼앗을 수 없다고 1773 01:48:42,875 --> 01:48:46,791 작품을 지키겠다며 벙커까지 지어 뒀다 1774 01:48:50,592 --> 01:48:54,442 로마와 이탈리아 곳곳에 붉은 조명을 켠 클럽이 가득했고 1775 01:48:54,542 --> 01:48:56,208 공연만 하는 곳이 아니었다 1776 01:48:54,642 --> 01:48:57,291 {\an5}공화국 검찰청, 로마 법원 압수 및 폐쇄 구역 1777 01:48:57,542 --> 01:49:00,674 하지만 정작 표적이 된 건 전부 리카르도의 클럽이었다 1778 01:49:02,125 --> 01:49:03,924 전면적인 공격이었다 1779 01:49:23,875 --> 01:49:27,492 도덕에 혁명을 일으키겠다고 다들 몰래 하던 걸 공개한 게 1780 01:49:27,592 --> 01:49:29,341 가장 큰 실수였다 1781 01:49:56,925 --> 01:49:59,924 디바 푸투라 1782 01:50:21,925 --> 01:50:23,575 수차례 경찰이 출동했지만 1783 01:50:23,675 --> 01:50:25,458 나는 간신히 빠져나왔고 1784 01:50:26,175 --> 01:50:29,874 그날 이후 사무실로 돌아가지 않았다 1785 01:50:35,259 --> 01:50:41,705 {\an4}2012년 12월 9일 1786 01:50:36,675 --> 01:50:37,588 안녕하세요 1787 01:50:37,688 --> 01:50:38,692 의사 선생님 1788 01:50:38,792 --> 01:50:40,805 오래 기다렸어요 1789 01:50:40,905 --> 01:50:41,805 네 1790 01:50:42,092 --> 01:50:44,508 잠깐 둘이 얘기할까요? 1791 01:50:45,592 --> 01:50:49,525 아니요, 아이들 앞에서 말씀하셔도 돼요 1792 01:50:49,625 --> 01:50:50,958 알겠습니다 1793 01:50:52,925 --> 01:50:56,275 안타깝게도 어젯밤에 남편분 상태가 악화했고 1794 01:50:56,375 --> 01:50:57,608 뇌졸중이 또 발생했어요 1795 01:50:57,708 --> 01:50:58,659 한 번 더요? 1796 01:50:58,759 --> 01:51:02,624 네, 모든 소생술을 동원했지만 1797 01:51:03,425 --> 01:51:07,791 안타깝게도, 이번에는 살려 내지 못했습니다 1798 01:51:09,759 --> 01:51:13,291 선생님, 잠깐만요 그게 무슨 뜻이죠? 1799 01:51:14,092 --> 01:51:15,708 살아 있어요? 1800 01:51:16,792 --> 01:51:19,841 죄송합니다, 부인 최선을 다했습니다 1801 01:51:21,875 --> 01:51:24,924 이해가 안 돼요 1802 01:51:25,625 --> 01:51:28,008 살아 있다는 거죠? 1803 01:51:32,092 --> 01:51:33,492 죽었어요? 1804 01:51:33,592 --> 01:51:36,609 제가 없었는데요 1805 01:51:36,709 --> 01:51:38,291 옆에 없었어요 1806 01:51:38,959 --> 01:51:39,599 제가... 1807 01:51:39,699 --> 01:51:41,075 힘드신 거 압니다 1808 01:51:41,175 --> 01:51:43,775 제가 없었어요 1809 01:51:43,875 --> 01:51:47,109 남편 옆에 없었다고요 1810 01:51:47,209 --> 01:51:50,359 안타깝지만, 지금은 뇌 활동이 완전히 멈췄습니다 1811 01:51:50,459 --> 01:51:55,442 아니에요, 옆에 있을 때 제 말을 들었어요 1812 01:51:55,542 --> 01:51:57,909 제가 하는 말을 듣고 있었어요 1813 01:51:58,009 --> 01:52:01,159 말을 걸면 이렇게 반응했거든요 1814 01:52:01,259 --> 01:52:03,242 듣고 있었다고요 1815 01:52:03,342 --> 01:52:05,624 자연스러운 반사 작용일 뿐입니다 1816 01:52:09,959 --> 01:52:13,075 지금 볼 수 있어요? 1817 01:52:13,175 --> 01:52:14,702 남편을 보고 싶어요 1818 01:52:14,802 --> 01:52:16,409 안 보는 게 좋으실 겁니다 1819 01:52:16,509 --> 01:52:19,041 저는 만나고 싶어요 1820 01:52:20,405 --> 01:52:23,124 잠깐 여기서 기다리세요 1821 01:52:56,125 --> 01:52:57,325 안녕하세요 1822 01:52:57,425 --> 01:52:59,325 장례식은 가능합니다만 1823 01:52:59,425 --> 01:53:01,442 고인이 워낙 유명한 분이라 1824 01:53:01,542 --> 01:53:05,208 성당 쪽에서 소란을 감당하기 쉽지 않아요 1825 01:53:05,675 --> 01:53:08,609 오후에는 결혼식을 올려요 1826 01:53:08,709 --> 01:53:11,025 사람이 너무 많이 몰릴 거라 1827 01:53:11,125 --> 01:53:13,492 성당 안에 다 못 들어갈 겁니다 1828 01:53:13,592 --> 01:53:15,192 조금만 이해해 주세요 1829 01:53:15,292 --> 01:53:18,159 - 말씀드렸듯이, 어렵습니다 - 저도 이해해요 1830 01:53:18,259 --> 01:53:21,609 하지만 성당에서 장례식을 못 치른다고 1831 01:53:21,709 --> 01:53:23,859 아내한테 어떻게 설명하죠? 1832 01:53:23,959 --> 01:53:25,692 - 고인이 원했어요 - 저도 이해하지만... 1833 01:53:25,792 --> 01:53:28,192 이 교회에서 성체도 받으셨죠 1834 01:53:28,292 --> 01:53:31,575 계속 찾아와서 부탁하시는군요 1835 01:53:31,675 --> 01:53:32,615 저희의 정성입니다 1836 01:53:32,715 --> 01:53:34,708 이러시면 안 됩니다 1837 01:53:34,925 --> 01:53:37,124 저는 충분히 말씀드렸어요 1838 01:53:44,792 --> 01:53:46,192 이탈리아 포르노계 절반이 1839 01:53:46,292 --> 01:53:49,091 성당 안에 모여 있었지만 신부는 결국 미사를 올렸다 1840 01:53:50,842 --> 01:53:54,291 우리 같은 죄인들한테는 원하는 액수를 받아낼 수 있다 1841 01:53:55,092 --> 01:53:56,958 거절하기 힘든 큰 액수니까 1842 01:54:02,959 --> 01:54:06,924 리카르도는 장례식날마저 평소처럼 늦게 도착했다 1843 01:54:10,175 --> 01:54:13,659 그날 참 많은 사람이 상사를 위해 연단에 올랐다 1844 01:54:13,759 --> 01:54:15,591 사랑스럽고도 성가신 그 사람을 위해 1845 01:54:17,459 --> 01:54:19,359 나도 올라가서 1846 01:54:19,459 --> 01:54:21,374 그가 어떤 사람이었는지 말해야겠다고 생각했다 1847 01:54:23,959 --> 01:54:25,825 세상 어떤 것도 어느 누구도 1848 01:54:25,925 --> 01:54:28,374 심각하게 받아들이지 말라고 가르쳐 준 사람이었다 1849 01:54:29,509 --> 01:54:31,674 나 자신과 삶조차 말이다 1850 01:54:34,792 --> 01:54:36,525 언젠가 나한테 이렇게 말했다 1851 01:54:36,625 --> 01:54:39,041 애초에 포르노를 할 생각은 없었다고 1852 01:54:39,842 --> 01:54:41,541 실수였을 뿐이라고 1853 01:54:42,292 --> 01:54:46,458 처음에는 치치올리나와 꽃장식을 평생 찍고 싶었다고 했다 1854 01:54:50,592 --> 01:54:52,942 하지만 나중에는 그렇게 말한 걸 후회했다 1855 01:54:53,042 --> 01:54:54,942 아무한테도 말하지 말라면서 1856 01:54:55,042 --> 01:54:57,708 어떤 선택이든 변명하면 안 된다고 했다 1857 01:54:59,375 --> 01:55:01,409 끝까지 책임져야 한다고 1858 01:55:01,509 --> 01:55:04,708 잘 가요, 리카르도 스키키 위에서도 금기는 다 깨 버려요 1859 01:55:08,709 --> 01:55:12,958 자유롭게 날아가는 환상들 안녕, 스키키 1860 01:55:16,009 --> 01:55:19,591 리카르도는 자신이 자유롭다고 믿었지만 1861 01:55:21,259 --> 01:55:23,525 나는 진짜 자유로운 사람은 아무도 없다고 생각했다 1862 01:55:23,625 --> 01:55:27,159 미성년자인 피고는 이 자리에 있는 모친 1863 01:55:27,259 --> 01:55:30,775 일로나 스탈러에게 양육을 맡겨야 합니다 1864 01:55:30,875 --> 01:55:33,291 잃을 게 없을 때만 자유로울 수 있다 1865 01:55:33,792 --> 01:55:36,791 완전히 혼자일 때 아무도 사랑하지 않을 때 1866 01:55:38,125 --> 01:55:40,208 하지만 그런 고독을 누가 바라겠는가? 1867 01:55:42,009 --> 01:55:43,674 그래서 아무 말도 안 했다 1868 01:55:44,592 --> 01:55:47,674 대표님이 없다는 걸 인정하는 꼴일 테니 1869 01:55:49,509 --> 01:55:51,442 리카르도가 면접 때 눈치챘듯이 1870 01:55:51,542 --> 01:55:54,659 내가 너무 소심했을지도 모른다 1871 01:55:54,759 --> 01:55:56,992 나는 늘 운명을 탓했다 1872 01:55:56,733 --> 01:55:59,992 {\an5}디바 푸투라 1873 01:55:57,092 --> 01:55:59,909 '깜짝선물이 있다'라고 계속 말하는 동안 1874 01:56:00,009 --> 01:56:02,008 운명은 리카르도를 데려가 버렸고 1875 01:56:03,675 --> 01:56:05,674 그 선물을 보지 못했다 1876 01:56:26,792 --> 01:56:28,575 데보라 이거 들어요 1877 01:56:28,675 --> 01:56:30,609 저 모양 좀 봐요 1878 01:56:30,709 --> 01:56:33,508 이걸 세워 놓고 장애물 경주할 거예요 1879 01:56:34,509 --> 01:56:37,508 그런 표정 짓지 마요 이것도 현대 미술이에요 1880 01:56:38,125 --> 01:56:39,508 마마베어 1881 01:56:47,375 --> 01:56:49,124 같이 뛸래요? 1882 01:56:56,675 --> 01:56:59,591 - 이름이 뭐예요? - 레오나르도요 1883 01:57:00,342 --> 01:57:03,075 우리는 그의 장례식이 다시는 돌아오지 않을 1884 01:57:03,175 --> 01:57:04,924 한 시대의 끝임을 알고 있었다 1885 01:57:05,759 --> 01:57:09,275 동시에 우리가 함께한 시간이 1886 01:57:09,375 --> 01:57:12,624 두 번 다시 없을 특별한 경험이었다는 것도 알았다 1887 01:57:14,759 --> 01:57:18,174 두 번째 가족을 떠올리면 지금도 힘이 난다 1888 01:57:19,009 --> 01:57:21,708 연약하고 길 잃은 사람들 1889 01:57:22,209 --> 01:57:24,742 도덕적이지 않아도 악의적이진 않던 1890 01:57:24,842 --> 01:57:27,942 늘 위기를 겪었지만 활기차고 밝던 악동들 1891 01:57:28,042 --> 01:57:31,508 언제나 따뜻한 마음을 가진 사람들이었다 1892 01:57:49,925 --> 01:57:51,208 데보라 1893 01:57:57,542 --> 01:57:59,208 참 아름답죠? 1894 01:58:37,509 --> 01:58:40,432 데보라는 기자이자 작가로 활동하고 있다 1895 01:58:40,532 --> 01:58:43,799 리카르도가 소개해 준 신문사들에 글을 쓰면서 1896 01:58:43,899 --> 01:58:45,791 공인 언론인 자격을 얻었다 1897 01:58:49,425 --> 01:58:51,697 모아나는 세상을 떠난 후 1898 01:58:51,797 --> 01:58:56,341 생전 내내 바라던 것처럼 진정한 아이콘이 되었다 1899 01:58:59,959 --> 01:59:03,169 일명 치치올리나로 알려진 국회 의원 일로나 스탈러는 1900 01:59:03,269 --> 01:59:05,458 지금도 세계적으로 유명한 인물이다 1901 01:59:08,925 --> 01:59:11,634 에바와 마시밀리아노는 리카르도가 세상을 떠난 지 1902 01:59:11,734 --> 01:59:13,540 1년 뒤인 2013년에 결혼했다 1903 01:59:13,640 --> 01:59:16,091 두 사람은 메미, 리카르디노 딸 제니퍼를 키웠다 1904 01:59:19,625 --> 01:59:21,043 리카르도가 사망한 후 1905 01:59:21,143 --> 01:59:23,822 디바 푸투라 에이전시는 완전히 폐업했다 1906 01:59:23,922 --> 01:59:25,812 사무실과 그들의 모든 추억은 1907 01:59:25,912 --> 01:59:28,591 로마 비아 카시아 거리에 지금도 남아 있다 1908 01:59:32,125 --> 01:59:35,741 2011년 10월, 리카르도 스키키는 최종 선고를 받았다 1909 01:59:35,841 --> 01:59:38,101 불법 이민 방조 및 성매매 착취 혐의로 1910 01:59:38,201 --> 01:59:40,009 징역 4년 2개월 형을 받았다 1911 01:59:40,109 --> 01:59:43,424 그는 2012년 12월 9일 로마에서 생을 마감했다