1 00:02:27,045 --> 00:02:30,907 어제저녁 오사카 이코마산에서 2 00:02:31,007 --> 00:02:33,509 백골화한 시신이 발견됐습니다 3 00:02:34,386 --> 00:02:39,390 경찰은 시체 유기 가능성을 염두에 두고 수사 중입니다 4 00:02:43,103 --> 00:02:48,091 어제저녁 히가시오사카시 이코마산에서 5 00:02:48,191 --> 00:02:52,486 성별, 연령 미상의 백골 사체가 발견됐습니다 6 00:02:53,113 --> 00:02:57,767 이달 6일부터 7일에 걸쳐 발생한 7 00:02:57,867 --> 00:03:01,646 폭우로 인한 토사 붕괴의 복구를 진행하던 중 8 00:03:01,746 --> 00:03:05,958 작업자가 시신을 발견하고 경찰에 신고했습니다 9 00:03:19,597 --> 00:03:23,767 부검 결과 사후 8년이 지났다고 합니다 10 00:03:34,195 --> 00:03:35,946 눈에 띄는 외상은 없으며... 11 00:03:40,910 --> 00:03:43,037 경찰은 신원 확인과 함께... 12 00:03:46,333 --> 00:03:48,709 여전히 수사가 계속되고 있습니다 13 00:04:04,434 --> 00:04:06,769 추락 현장에는 기도를 올리는... 14 00:04:10,273 --> 00:04:11,174 나 왔어 15 00:04:11,274 --> 00:04:17,154 이달 12일로 1985년 520명이 사망했던... 16 00:04:23,870 --> 00:04:27,232 JAL기 추락 사고 30주기를 맞이했습니다 17 00:04:27,332 --> 00:04:28,540 이치코 18 00:04:29,376 --> 00:04:34,656 추락한 123편은 하네다 공항을 이륙 후 19 00:04:34,756 --> 00:04:36,241 사가미만 상공에서 20 00:04:36,341 --> 00:04:40,843 압력 격벽이 파손되어 군마현에 추락했습니다 21 00:04:40,969 --> 00:04:43,430 기다렸지? 자, 가자 22 00:04:50,103 --> 00:04:52,522 사고로부터 30주년을 맞이한 올해... 23 00:05:04,786 --> 00:05:05,702 이치코 24 00:05:08,790 --> 00:05:10,775 스튜가 엄청 맛있게 됐어 25 00:05:10,875 --> 00:05:13,293 난 고기 듬뿍 넣어줘 26 00:05:14,003 --> 00:05:18,215 오늘은 고기를 많이 안 넣었어, 미안 27 00:05:18,800 --> 00:05:19,925 왜? 28 00:05:21,678 --> 00:05:23,804 월급날 전이니까 29 00:05:24,430 --> 00:05:27,417 월급날 얘기를 꺼내는 건 치사하잖아 30 00:05:27,517 --> 00:05:30,644 사실인걸 빠듯하단 말이야 31 00:05:31,813 --> 00:05:32,813 알았어 32 00:05:34,357 --> 00:05:36,567 와, 맛있겠다 33 00:05:40,613 --> 00:05:42,573 '잘 먹겠습니다'는? 34 00:05:43,199 --> 00:05:44,450 잘 먹겠습니다 35 00:05:49,414 --> 00:05:50,456 잘 먹겠습니다 36 00:05:53,710 --> 00:05:55,460 음, 맛 좋다! 37 00:06:07,432 --> 00:06:11,727 하세가와 어릴 때 뭘 좋아했어? 38 00:06:12,770 --> 00:06:13,937 고기 39 00:06:16,357 --> 00:06:19,234 좋아하는 음식 말이야 불고기라든가 40 00:06:19,736 --> 00:06:22,696 음, 쇠고기라면 뭐든지 41 00:06:25,700 --> 00:06:28,076 남자들은 그런 식이라니까 42 00:06:30,330 --> 00:06:31,580 이치코는? 43 00:06:31,915 --> 00:06:34,750 나는 된장국이려나 44 00:06:35,251 --> 00:06:36,168 뭐? 45 00:06:36,711 --> 00:06:37,611 이상해? 46 00:06:37,848 --> 00:06:39,546 아니 이상하진 않은데 47 00:06:40,548 --> 00:06:42,758 저녁이 되면 냄새가 나잖아 48 00:06:45,512 --> 00:06:47,054 어느 집인가에서 49 00:06:48,139 --> 00:06:49,097 응 50 00:06:52,727 --> 00:06:54,770 행복이 느껴지는 냄새 51 00:07:00,485 --> 00:07:01,985 동경했어 52 00:07:03,945 --> 00:07:05,029 응 53 00:07:07,325 --> 00:07:08,617 그러니까... 54 00:07:12,956 --> 00:07:14,081 그러니까? 55 00:07:22,298 --> 00:07:24,174 난 지금 행복하다고 56 00:07:40,733 --> 00:07:41,942 이치코 57 00:07:43,236 --> 00:07:44,194 왜? 58 00:07:58,293 --> 00:08:02,045 혼인 신고서 59 00:08:07,719 --> 00:08:09,011 우리 합칠까? 60 00:08:14,557 --> 00:08:15,683 응? 61 00:08:19,314 --> 00:08:23,025 나와 결혼해 줘 62 00:08:27,280 --> 00:08:29,948 갑자기 뭐야 63 00:08:35,538 --> 00:08:36,580 싫어? 64 00:08:39,459 --> 00:08:40,876 그게 아니라... 65 00:08:44,130 --> 00:08:45,589 왠지... 66 00:08:53,389 --> 00:08:54,138 거짓말 같아 67 00:08:54,726 --> 00:08:56,058 거짓말 아니야 68 00:09:05,193 --> 00:09:06,360 기뻐 69 00:09:31,844 --> 00:09:32,886 이거 70 00:09:35,598 --> 00:09:36,932 열어봐 71 00:10:17,807 --> 00:10:21,017 잘 어울릴 줄 알았어 72 00:10:24,439 --> 00:10:26,648 내일 입고 불꽃놀이 보러 가자 73 00:10:33,322 --> 00:10:34,656 고마워 74 00:10:37,910 --> 00:10:44,666 카와치 경찰서 강력계 경부보 고토 슈지 75 00:10:46,586 --> 00:10:48,628 다음 날 직장에서 돌아오니 76 00:10:49,338 --> 00:10:52,674 집안은 캄캄하고 베란다 창이 열려 있었어요 77 00:11:10,526 --> 00:11:12,569 그게 마지막으로 본 모습입니까? 78 00:11:14,822 --> 00:11:15,822 네 79 00:11:18,910 --> 00:11:20,994 카와베 이치코 씨... 80 00:11:30,046 --> 00:11:32,255 사라진 원인으로 짚이는 것은? 81 00:11:34,884 --> 00:11:35,884 없습니다 82 00:11:36,552 --> 00:11:40,347 실례지만 프러포즈가 부담이 된 건 아닌지? 83 00:11:41,808 --> 00:11:45,227 글쎄요 뭐라 해야 할지... 84 00:11:45,895 --> 00:11:48,522 왜 바로 실종 신고를 하지 않았습니까? 85 00:11:50,107 --> 00:11:52,359 좀 있으면 돌아올 줄 알았거든요 86 00:11:53,236 --> 00:11:54,986 이전에 이런 일은? 87 00:11:56,280 --> 00:11:57,405 없습니다 88 00:11:59,784 --> 00:12:01,618 이치코 씨가 갈 만한 곳은? 89 00:12:06,082 --> 00:12:07,249 모르겠습니다 90 00:12:07,349 --> 00:12:09,167 부모님 댁은요? 91 00:12:10,670 --> 00:12:12,170 어딘지 모릅니다 92 00:12:12,797 --> 00:12:15,199 서로 개인사는 별로 얘기 안 해서요 93 00:12:15,299 --> 00:12:17,759 3년을 같이 살았는데요? 94 00:12:22,348 --> 00:12:23,640 출신지는? 95 00:12:25,101 --> 00:12:26,001 네? 96 00:12:26,111 --> 00:12:28,520 출신지요 모릅니까? 97 00:12:29,063 --> 00:12:30,465 오사카일 겁니다 98 00:12:30,565 --> 00:12:31,465 나이는? 99 00:12:32,262 --> 00:12:33,358 스물여덟요 100 00:12:34,819 --> 00:12:36,519 28년 전이면... 101 00:12:37,946 --> 00:12:40,073 1987년이네요 102 00:12:41,033 --> 00:12:42,868 히가시오사카 출신 103 00:12:45,997 --> 00:12:50,333 그 무렵은 거품이 시작돼서 모두 들뜬 분위기였죠 104 00:12:52,461 --> 00:12:54,421 아무것도 눈에 들어오지 않는 양 105 00:13:04,432 --> 00:13:05,599 하세가와 씨 106 00:13:07,059 --> 00:13:08,852 이 여자는 누구일까요? 107 00:13:10,980 --> 00:13:12,856 이치코인데요 108 00:13:15,985 --> 00:13:17,351 그게 아무래도... 109 00:13:18,825 --> 00:13:20,530 존재하지 않는 것 같습니다 110 00:13:23,117 --> 00:13:24,034 네? 111 00:13:45,005 --> 00:13:50,005 이치코 112 00:13:58,110 --> 00:13:59,929 가위바위보 113 00:14:00,029 --> 00:14:01,529 이겼다 114 00:14:02,531 --> 00:14:05,992 사츠키 사츠키, 뭐 해? 115 00:14:19,799 --> 00:14:21,633 너 이치코 맞지? 116 00:14:23,386 --> 00:14:24,286 응 117 00:14:25,096 --> 00:14:26,216 친구야? 118 00:14:26,316 --> 00:14:27,931 아, 응 119 00:14:32,728 --> 00:14:33,936 어, 하마다잖아 120 00:14:34,448 --> 00:14:35,438 진짜다 121 00:14:35,856 --> 00:14:36,980 도망가지 마 122 00:14:37,566 --> 00:14:39,051 가버렸네 123 00:14:39,151 --> 00:14:41,929 너 또 하마다를 보고 있었구나? 124 00:14:42,029 --> 00:14:43,276 안 봤어 125 00:14:43,399 --> 00:14:45,099 야, 얼굴 빨개졌어 126 00:14:45,199 --> 00:14:46,183 안 봤다니까 127 00:14:46,283 --> 00:14:48,130 빨개졌대요 128 00:14:48,230 --> 00:14:49,476 안 봤어 129 00:14:49,577 --> 00:14:53,539 {\an6}야마모토 사츠키 130 00:15:28,909 --> 00:15:32,939 괜찮아, 내가 옆에 앉아서 다 설명해 줄 테니까 131 00:15:33,039 --> 00:15:34,649 트럼펫 불 줄 알아? 132 00:15:34,749 --> 00:15:36,567 나야 못 불지 133 00:15:36,667 --> 00:15:38,668 나는 보는 쪽이야 134 00:15:39,128 --> 00:15:41,463 사츠키 무슨 일이니? 135 00:15:41,714 --> 00:15:43,616 - 숙제는 다 했어? - 응, 끝났어 136 00:15:43,716 --> 00:15:45,216 그래? 앉아 137 00:15:45,718 --> 00:15:47,218 얘한테 마실 것 좀 줘 138 00:15:47,762 --> 00:15:49,247 오렌지 주스 괜찮니? 139 00:15:49,347 --> 00:15:50,247 네 140 00:15:51,015 --> 00:15:51,915 빼먹은 거 없지? 141 00:15:52,015 --> 00:15:53,250 응, 전부 했어 142 00:15:53,350 --> 00:15:55,769 츠키코 사츠키 왔다 143 00:15:56,270 --> 00:15:57,170 응 144 00:15:57,772 --> 00:16:00,800 왜 그래? 옛날엔 둘이 잘 놀았잖아 145 00:16:00,900 --> 00:16:01,801 그렇지? 146 00:16:01,901 --> 00:16:03,168 자, 여기 있어 147 00:16:03,268 --> 00:16:04,595 츠키코? 148 00:16:04,695 --> 00:16:05,930 나도 한 잔 더 줘 149 00:16:06,030 --> 00:16:08,432 직접 따라 마시면 되잖아 150 00:16:08,532 --> 00:16:13,328 섭섭하게 이러기야? 그러지 말고, 한 잔 줘 151 00:16:13,913 --> 00:16:15,940 그렇지, 그렇지 고마워 152 00:16:16,040 --> 00:16:16,780 됐어? 153 00:16:16,880 --> 00:16:17,623 고마워 154 00:16:17,750 --> 00:16:20,627 자기가 따라준 걸 마시고 싶은 거지 155 00:16:21,003 --> 00:16:22,328 아이참 156 00:16:23,003 --> 00:16:24,339 지금은 안 돼 157 00:16:24,924 --> 00:16:26,341 나츠미 158 00:16:27,468 --> 00:16:31,721 얘는 남자를 망치는 팔자니까 조심해야 해 159 00:16:32,348 --> 00:16:35,668 첫 남편은 가정 폭력 두 번째는 빚쟁이 160 00:16:35,768 --> 00:16:40,214 그 얘기 벌써 몇 번째예요 내 잘못도 아닌데 161 00:16:40,314 --> 00:16:41,856 뭘 또 까칠하게 그래 162 00:16:42,566 --> 00:16:44,400 츠키코 저녁이야 163 00:16:53,118 --> 00:16:55,745 아저씨 나 집에 갈 거야 164 00:16:59,583 --> 00:17:01,751 조심해서 들어가라 165 00:17:05,881 --> 00:17:09,008 나츠미, 그런 녀석 내버려두고 이리 와서 마셔 166 00:17:10,803 --> 00:17:12,846 됐어 괜찮아 167 00:17:15,683 --> 00:17:16,808 저기... 168 00:17:20,771 --> 00:17:22,355 이치코? 169 00:17:23,816 --> 00:17:25,108 왜 불러? 170 00:17:26,193 --> 00:17:29,320 오늘 하마다랑 무슨 얘기 했어? 171 00:17:29,780 --> 00:17:31,447 하마다? 172 00:17:31,782 --> 00:17:35,743 아, 아무것도 아니야 걔 기분 나빠서 싫어 173 00:17:36,576 --> 00:17:37,661 잠깐... 174 00:17:37,788 --> 00:17:38,955 잠깐만 175 00:17:42,084 --> 00:17:43,626 그 말 취소해 176 00:17:44,837 --> 00:17:46,572 하마다는 기분 나쁘지 않아 177 00:17:46,672 --> 00:17:49,716 기분 나빠! 네 아빠랑 똑같이 178 00:17:50,217 --> 00:17:52,620 뭐? 나이도 어린 게 건방지게! 179 00:17:52,720 --> 00:17:55,430 뭐야 무슨 상관이야 180 00:17:56,394 --> 00:17:57,473 아파라! 181 00:18:03,355 --> 00:18:05,815 내 저녁밥 어떻게 할 거야? 182 00:18:43,646 --> 00:18:47,649 코다 코즈에 183 00:18:59,578 --> 00:19:02,314 진짜다, 왕가슴이야 야, 다들 와봐 184 00:19:02,414 --> 00:19:03,539 진짜로? 185 00:19:04,041 --> 00:19:07,153 이번에는 네가 가봐 가서 만져 봐 186 00:19:07,253 --> 00:19:10,588 네가 가 네가 가 187 00:19:11,715 --> 00:19:13,758 만지고 싶으면 만져 봐 188 00:19:15,552 --> 00:19:17,095 만져 보라니까 189 00:19:17,513 --> 00:19:19,681 피, 필요 없어 190 00:19:21,850 --> 00:19:23,351 등신 같은 게 191 00:19:29,608 --> 00:19:31,901 귀여워라 192 00:19:33,195 --> 00:19:36,531 이 플라스틱 필름을... 193 00:19:37,533 --> 00:19:38,851 이렇게... 194 00:19:38,951 --> 00:19:43,079 떼어내지 않으면 먹을 수 없단다 195 00:19:43,747 --> 00:19:45,373 고맙습니다 196 00:19:45,874 --> 00:19:48,376 츠키코는 예의가 바르구나 197 00:19:48,919 --> 00:19:50,679 그리고 상냥해 198 00:19:50,779 --> 00:19:51,921 그래? 199 00:19:52,506 --> 00:19:55,216 코즈에랑 잘 지내줘서 고맙다 200 00:19:55,884 --> 00:19:57,468 자, 어서 먹으렴 201 00:20:05,352 --> 00:20:06,427 맛있어요 202 00:20:06,955 --> 00:20:08,104 다행이다 203 00:20:09,231 --> 00:20:12,384 그럼 엄마는 저녁 장 보러 갔다 올게 204 00:20:12,484 --> 00:20:13,384 응 205 00:20:18,324 --> 00:20:21,159 케이크 더 있으니까 마음껏 먹으렴 206 00:20:21,452 --> 00:20:21,950 네 207 00:20:53,650 --> 00:20:56,694 츠키코 오늘 정말 고마웠어 208 00:20:57,237 --> 00:20:58,177 뭐가? 209 00:20:58,277 --> 00:21:00,015 남자애들을 막아줘서 210 00:21:00,115 --> 00:21:01,657 아, 그거 211 00:21:02,534 --> 00:21:04,667 멋있었어 츠키코 212 00:21:04,767 --> 00:21:05,828 그래? 213 00:21:09,833 --> 00:21:13,127 케이크 더 먹을 거지? 214 00:21:13,504 --> 00:21:14,587 그래도 돼? 215 00:21:24,014 --> 00:21:24,914 자 216 00:21:40,280 --> 00:21:42,573 그럼 이번 주 일요일에 보자 217 00:21:43,117 --> 00:21:44,017 응 218 00:21:44,493 --> 00:21:49,122 츠키코랑 같은 반이라 참 다행이야 219 00:21:51,208 --> 00:21:55,135 사실 내 이름은 츠키코가 아니야 220 00:21:55,235 --> 00:21:56,838 이치코라고 해 221 00:21:57,381 --> 00:21:58,381 응? 222 00:22:00,801 --> 00:22:04,095 케이크 맛있었어 그럼 갈게 223 00:22:04,847 --> 00:22:06,498 잘 가 조심해서 가 224 00:22:06,598 --> 00:22:07,631 응, 안녕 225 00:22:07,731 --> 00:22:08,631 안녕 226 00:22:22,322 --> 00:22:23,302 굉장하다 227 00:22:23,402 --> 00:22:24,907 그렇지? 228 00:22:29,246 --> 00:22:30,580 이쪽이야 229 00:22:40,257 --> 00:22:41,617 이거 괜찮지 않아? 230 00:22:41,717 --> 00:22:43,843 응, 좋다 231 00:22:45,512 --> 00:22:46,846 귀여워 232 00:22:47,806 --> 00:22:49,098 세트로 맞춰 입자 233 00:22:51,852 --> 00:22:54,228 거스름돈 260엔입니다 234 00:23:01,111 --> 00:23:03,488 어? 츠키코 235 00:23:09,119 --> 00:23:10,578 코즈에! 236 00:23:11,330 --> 00:23:13,623 어디 갔었어? 237 00:23:13,999 --> 00:23:16,083 받아 다마고치야 238 00:23:17,419 --> 00:23:18,503 뭐야? 239 00:23:21,548 --> 00:23:25,635 하지만 츠키코 돈 없잖아? 240 00:23:25,886 --> 00:23:28,346 저기서 나눠 주더라 241 00:23:29,598 --> 00:23:32,517 그러니까 받아 고마워 242 00:23:33,685 --> 00:23:34,727 필요 없어 243 00:23:36,813 --> 00:23:39,649 나 그런 거 싫어해 244 00:23:42,361 --> 00:23:43,945 왜 거짓말해? 245 00:23:46,823 --> 00:23:47,990 잘못한 거야? 246 00:23:48,909 --> 00:23:52,495 돌려주고 와 아니면 이거 안 줄 거야 247 00:24:50,137 --> 00:24:51,220 이쪽이야 248 00:25:01,690 --> 00:25:03,357 이거 네 거야? 249 00:25:03,984 --> 00:25:06,611 아, 옛날에 쓰던 거야 250 00:25:07,904 --> 00:25:09,363 밥 먹자 251 00:25:10,365 --> 00:25:11,398 잉꼬야? 252 00:25:11,498 --> 00:25:12,992 아니, 문조 253 00:25:13,452 --> 00:25:14,605 이름은 뭐야? 254 00:25:14,705 --> 00:25:15,911 밀키라고 해 255 00:25:16,413 --> 00:25:17,830 넣어줘야지 256 00:25:19,206 --> 00:25:20,248 영차 257 00:25:21,084 --> 00:25:22,335 밥 먹자 258 00:25:24,338 --> 00:25:26,047 야호, 밀키 259 00:25:29,009 --> 00:25:30,259 귀엽다 260 00:25:37,225 --> 00:25:38,476 안 나가? 261 00:25:41,647 --> 00:25:43,147 기운이 없네 262 00:25:44,232 --> 00:25:46,233 들어갑니다 263 00:25:46,860 --> 00:25:47,902 자는 거야? 264 00:25:49,946 --> 00:25:53,074 장애 복지과의 코이즈미입니다 265 00:25:54,159 --> 00:25:56,452 별일은 없나요? 266 00:26:08,548 --> 00:26:10,155 친구가 놀러 왔어 267 00:26:10,255 --> 00:26:11,550 안녕하세요 268 00:26:12,803 --> 00:26:14,436 이러면 안 되지 269 00:26:14,536 --> 00:26:15,930 내 마음이야 270 00:26:17,055 --> 00:26:20,266 음... 뭔데? 271 00:26:22,938 --> 00:26:24,772 뭐야! 사람 들이지 말랬지? 272 00:26:25,982 --> 00:26:27,149 미안하다 273 00:26:29,820 --> 00:26:31,612 이걸로 밖에서 놀아 알았지? 274 00:26:35,450 --> 00:26:37,410 쟤는 뭔 생각이야? 275 00:26:48,839 --> 00:26:50,464 무슨 짓이야? 276 00:26:51,341 --> 00:26:51,948 왜 그래? 277 00:26:52,048 --> 00:26:54,093 모자라 더 줘 278 00:26:54,469 --> 00:26:55,886 너 진짜... 279 00:27:00,308 --> 00:27:01,475 자 280 00:27:03,103 --> 00:27:03,826 고맙습니다 281 00:27:03,926 --> 00:27:05,354 됐고 빨리 가 282 00:27:10,193 --> 00:27:11,360 가자 283 00:27:13,864 --> 00:27:14,947 집에 갈래 284 00:27:56,615 --> 00:27:57,781 츠키코? 285 00:27:59,201 --> 00:28:00,409 미안 286 00:28:01,828 --> 00:28:04,163 소스케를 싫어하는 건 아냐 287 00:28:18,136 --> 00:28:22,139 타나카 소스케 288 00:28:23,308 --> 00:28:25,752 그러니까 그런 게 아니래도! 289 00:28:25,852 --> 00:28:29,047 아니긴 뭐가 아니야 우리가 봤는데! 290 00:28:29,147 --> 00:28:30,414 그러니까 그건... 291 00:28:30,514 --> 00:28:32,066 뒤를 밟았지? 292 00:28:34,486 --> 00:28:36,153 따라갔잖아 293 00:28:41,076 --> 00:28:44,703 따라가긴 했지만 그건... 294 00:28:45,288 --> 00:28:47,373 이 자식 인정했네 295 00:28:49,251 --> 00:28:53,045 츠키코가 내 여친인 건 알고 있겠지? 296 00:28:57,008 --> 00:28:58,551 츠키코 297 00:29:01,513 --> 00:29:02,680 이게 다 뭐야 298 00:29:03,306 --> 00:29:06,225 그런 거 아냐 어제는 너희 집 근처에 볼일이... 299 00:29:08,645 --> 00:29:09,519 사과해 300 00:29:11,648 --> 00:29:14,316 스토킹해서 미안하다고 정중히 사과해! 301 00:29:17,863 --> 00:29:19,363 어제는 302 00:29:20,365 --> 00:29:22,950 스토킹해서 미안합니다 303 00:29:26,913 --> 00:29:28,622 다시는 안 그러겠습니다 304 00:29:31,042 --> 00:29:33,085 다시는 안 그러겠습니다 305 00:30:09,351 --> 00:30:11,081 가정... 306 00:30:12,792 --> 00:30:18,240 이런 식으로 과거가 무엇무엇이면 307 00:30:18,340 --> 00:30:21,467 현재는 무엇무엇일 것이다 308 00:30:22,260 --> 00:30:27,431 이렇게 쓰는 게 가정법 과거 완료 309 00:30:27,891 --> 00:30:32,879 가정법 과거 완료는 이런 문장을 쓸 때 310 00:30:32,979 --> 00:30:35,230 사용되니까 잘 기억해 두렴 311 00:31:20,777 --> 00:31:21,902 동아리는? 312 00:31:23,071 --> 00:31:24,488 안 간 지 오래됐어 313 00:31:26,241 --> 00:31:27,574 그랬어? 314 00:31:28,910 --> 00:31:29,910 무슨 일이야? 315 00:31:35,333 --> 00:31:36,458 마음이 식었어? 316 00:31:39,921 --> 00:31:41,505 그런 거 아니야 317 00:31:42,340 --> 00:31:43,456 그럼 왜 그러는데? 318 00:31:44,050 --> 00:31:44,950 뭐가? 319 00:31:47,012 --> 00:31:48,012 그러니까... 320 00:31:49,424 --> 00:31:51,214 반년이나 안 한 데다가 321 00:31:51,977 --> 00:31:53,844 최근엔 키스도 싫어하잖아 322 00:32:04,195 --> 00:32:06,196 그럴 기분이 아니라서 323 00:32:08,116 --> 00:32:09,366 미안 324 00:32:11,369 --> 00:32:15,122 지금까지 안 그랬잖아 우리 2년이나 사귀었는데 325 00:32:17,000 --> 00:32:18,459 그건... 326 00:32:21,546 --> 00:32:22,963 내가 싫어졌어? 327 00:32:24,966 --> 00:32:26,425 좋아해 328 00:32:29,053 --> 00:32:32,473 그럼 지금 너희 집에 가도 돼? 329 00:32:33,099 --> 00:32:33,999 뭐? 330 00:32:34,129 --> 00:32:35,142 가도 되지? 331 00:32:37,854 --> 00:32:39,057 너희 집으로 가자 332 00:32:39,157 --> 00:32:40,647 너희 집이 가깝잖아 333 00:32:41,733 --> 00:32:44,026 하지만 우리 집은 좁아 334 00:32:44,778 --> 00:32:46,445 나를 좋아한다며? 335 00:33:07,008 --> 00:33:09,176 어, 왔냐 336 00:33:12,263 --> 00:33:13,472 아버지? 337 00:33:19,395 --> 00:33:23,232 남자 친구인 타나카 소스케입니다 338 00:33:24,150 --> 00:33:26,777 아, 그래 반갑다 339 00:33:31,324 --> 00:33:32,449 열쇠 340 00:33:44,129 --> 00:33:45,504 뭐야 341 00:33:47,382 --> 00:33:49,591 대낮부터 술 마시지 마 342 00:33:54,681 --> 00:33:56,181 일찍 일찍 다녀 343 00:34:10,780 --> 00:34:12,114 오늘은 그만둘까 344 00:34:26,044 --> 00:34:27,086 어? 345 00:34:34,679 --> 00:34:36,096 잠깐 346 00:34:43,188 --> 00:34:44,313 츠키코 347 00:34:48,192 --> 00:34:49,651 소스케 미안해 348 00:34:50,945 --> 00:34:52,362 오늘은 미안 349 00:34:53,573 --> 00:34:55,032 왜 그래? 350 00:34:58,119 --> 00:35:01,246 나 정말 소스케를 싫어하는 게 아니야 351 00:35:17,555 --> 00:35:19,681 미안 돌아갈게 352 00:35:44,123 --> 00:35:48,126 하세가와 요시노리 353 00:35:48,753 --> 00:35:54,242 올 8월 12일 발견된 이코마산의 시신은 354 00:35:54,342 --> 00:35:58,762 10대에서 20대 여성으로 추정되고 있으나 355 00:35:58,930 --> 00:36:01,791 (혼인 신고서) 아직 신원은 불명입니다 356 00:36:01,891 --> 00:36:04,919 경찰은 실종자를 포함해 수사를 계속하며 357 00:36:05,019 --> 00:36:06,937 신원 특정을 서두르고 있습니다 358 00:36:08,146 --> 00:36:10,189 다음 소식입니다 359 00:36:48,146 --> 00:36:49,563 실례합니다 360 00:36:51,649 --> 00:36:52,983 나가요 361 00:36:56,446 --> 00:36:57,654 누구세요? 362 00:36:57,989 --> 00:37:00,032 전화드렸던 하세가와입니다 363 00:37:01,451 --> 00:37:05,146 아, 들어오세요 364 00:37:05,246 --> 00:37:06,509 갑자기 죄송합니다 365 00:37:06,819 --> 00:37:08,290 아니에요 366 00:37:14,213 --> 00:37:17,242 전화로도 말씀드렸지만 367 00:37:17,342 --> 00:37:19,619 걔는 여기 살 때부터 368 00:37:19,719 --> 00:37:23,055 무뚝뚝해서 아무하고도 얘기를 안 했어요 369 00:37:24,015 --> 00:37:25,348 무뚝뚝해요? 370 00:37:25,448 --> 00:37:28,101 네, 그래서 371 00:37:28,811 --> 00:37:32,356 애인이 있다는 것에도 깜짝 놀랐답니다 372 00:37:33,483 --> 00:37:36,151 하세가와 씨는 도쿄 분이세요? 373 00:37:36,611 --> 00:37:40,181 출신지는요, 하지만 이젠 부모님도 안 계셔서... 374 00:37:40,281 --> 00:37:41,948 그러시구나 375 00:37:42,658 --> 00:37:46,912 뭐든 좋으니 아는 대로 말씀해 주세요 376 00:37:47,413 --> 00:37:49,732 아, 그렇지 맞아요 377 00:37:49,832 --> 00:37:53,335 3, 4년 전 일이라 기억이 확실치 않지만 378 00:37:53,920 --> 00:37:58,048 한 명 더 숙소에 살던 애가 있었어요 379 00:37:58,466 --> 00:38:02,052 걔가 이 케이크 가게에서 일하고 있을 거예요 380 00:38:03,012 --> 00:38:05,555 도움이 될지는 모르겠지만요 381 00:38:25,493 --> 00:38:26,394 다녀왔습니다 382 00:38:26,494 --> 00:38:30,497 요시다 키키 383 00:38:31,541 --> 00:38:32,916 이치코 384 00:38:40,883 --> 00:38:42,092 이치코? 385 00:38:43,678 --> 00:38:45,044 몸은 좀 어때? 386 00:38:45,548 --> 00:38:47,222 내일은 배달 나갈 수 있겠어? 387 00:38:47,682 --> 00:38:48,559 응 388 00:38:48,659 --> 00:38:50,216 조간부터 나갈 거야 389 00:38:50,512 --> 00:38:51,726 다행이다 390 00:38:57,400 --> 00:38:58,525 무슨 일이야? 391 00:38:58,985 --> 00:39:03,822 오늘도 케이크 먹어봐 줄 수 있어? 392 00:39:07,535 --> 00:39:08,535 응 393 00:39:13,541 --> 00:39:15,083 병원에 가보지 그래? 394 00:39:15,418 --> 00:39:16,543 괜찮아 395 00:39:17,920 --> 00:39:19,045 잠깐 있어 봐 396 00:39:28,681 --> 00:39:29,598 이거 397 00:39:31,267 --> 00:39:32,601 약이야 398 00:39:35,855 --> 00:39:36,755 고마워 399 00:39:37,690 --> 00:39:40,275 오늘 건 내 야심작이야 400 00:39:42,820 --> 00:39:44,070 들어올래? 401 00:39:45,281 --> 00:39:46,181 그래도 돼? 402 00:39:46,964 --> 00:39:47,864 응 403 00:39:50,912 --> 00:39:52,204 고마워 404 00:39:55,750 --> 00:39:58,001 꽃 좋아해? 405 00:39:59,587 --> 00:40:00,587 응 406 00:40:01,255 --> 00:40:05,800 꽃은 물을 주지 않으면 죽어버리니까 좋아해 407 00:40:28,449 --> 00:40:29,950 잘 먹을게 408 00:40:38,417 --> 00:40:39,417 어때? 409 00:40:40,461 --> 00:40:41,779 맛있어 410 00:40:41,879 --> 00:40:42,779 정말? 411 00:40:42,879 --> 00:40:43,838 응 412 00:40:44,882 --> 00:40:47,634 요즘 소금 디저트가 유행이거든 413 00:40:48,219 --> 00:40:48,952 소금? 414 00:40:49,052 --> 00:40:49,952 그래 415 00:40:50,638 --> 00:40:51,796 처음 먹어봐? 416 00:40:52,196 --> 00:40:52,971 응 417 00:40:53,349 --> 00:40:54,975 카페 같은 데 안 가? 418 00:40:55,601 --> 00:40:56,501 안 가 419 00:40:56,849 --> 00:40:57,978 그렇구나 420 00:40:58,938 --> 00:41:02,023 그걸 응용해 봤어 소금 레몬 케이크야 421 00:41:08,781 --> 00:41:10,657 이거 마음에 든다 422 00:41:11,325 --> 00:41:12,993 웃었네! 423 00:41:13,575 --> 00:41:14,577 어? 424 00:41:15,037 --> 00:41:17,372 웃는 걸 별로 본 적 없거든 425 00:41:18,414 --> 00:41:19,539 응 426 00:41:20,585 --> 00:41:21,793 난 말이지 427 00:41:23,087 --> 00:41:25,380 파티시에가 되는 게 꿈이야 428 00:41:26,340 --> 00:41:28,216 내 가게를 갖는 거 429 00:41:30,636 --> 00:41:31,970 이치코 너는? 430 00:41:32,513 --> 00:41:33,280 나? 431 00:41:33,380 --> 00:41:34,280 응 432 00:41:35,641 --> 00:41:37,058 나는... 433 00:41:39,645 --> 00:41:42,048 난 꿈 같은 거 가지면 안 돼 434 00:41:42,148 --> 00:41:43,189 왜? 435 00:41:45,818 --> 00:41:46,718 하지만... 436 00:41:47,978 --> 00:41:49,069 케이크는 좋아해 437 00:41:51,073 --> 00:41:52,490 어렸을 때 438 00:41:53,701 --> 00:41:57,746 같은 반에 코즈에라고 친한 친구가 있었어 439 00:41:58,748 --> 00:42:04,002 걔네 집은 엄청 부자였어 우리 집은 엄마뿐이어서 440 00:42:04,754 --> 00:42:07,005 엄마가 늘 바쁘니까 441 00:42:07,506 --> 00:42:10,785 케이크 같은 거 먹어본 적이 없는데 442 00:42:10,885 --> 00:42:13,553 코즈에 집에 갔을 때 케이크가 나왔어 443 00:42:15,014 --> 00:42:17,515 먹보처럼 4개나 먹었지 뭐야 444 00:42:19,977 --> 00:42:23,521 지금 생각하면 평범한 쇼트케이크였는데 445 00:42:27,610 --> 00:42:28,943 왜 웃어? 446 00:42:31,322 --> 00:42:34,866 너도 케이크를 엄청 좋아하는구나 447 00:42:36,202 --> 00:42:37,243 응 448 00:42:37,745 --> 00:42:39,746 이건 처음 먹어보는 맛이야 449 00:42:40,748 --> 00:42:45,251 그럼 말이야, 나중에 나랑 같이 케이크 가게 하자 450 00:42:47,254 --> 00:42:47,989 뭐? 451 00:42:48,089 --> 00:42:52,092 그렇게 케이크를 좋아하니 잘할 수 있을 거야 452 00:43:01,143 --> 00:43:02,519 고마워 453 00:43:07,858 --> 00:43:08,941 생각해 볼게 454 00:43:09,058 --> 00:43:10,318 안 돼 455 00:43:10,986 --> 00:43:12,019 결정했어! 456 00:43:12,375 --> 00:43:14,140 쇠뿔도 단김에 빼라잖아 457 00:43:14,240 --> 00:43:15,740 오늘을 기념일로 하자 458 00:43:22,123 --> 00:43:25,375 뭐 잘못됐어? 459 00:43:33,759 --> 00:43:36,094 난 사람을 죽였어 460 00:43:44,812 --> 00:43:47,897 '거짓말이야 아무 일 없어' 461 00:43:48,941 --> 00:43:52,444 그러고는 늘 친절하게 말 걸어줘서 고맙댔어요 462 00:43:53,320 --> 00:43:55,405 이치코가 그랬다고요? 463 00:43:59,285 --> 00:44:02,954 너무 깜짝 놀라서 오히려 믿기지 않았어요 464 00:44:04,957 --> 00:44:09,043 이치코는 상냥한 아이였고 465 00:44:09,754 --> 00:44:15,675 뭔가 난처한 일이라도 있는 건가 생각했어요 466 00:44:26,604 --> 00:44:27,729 저기요! 467 00:44:29,899 --> 00:44:34,611 제가 이치코한테 신문 배달 일을 소개했을 때 468 00:44:35,529 --> 00:44:38,239 이치코는 노숙자처럼 469 00:44:39,283 --> 00:44:42,327 매일 밤 거리를 배회했어요 470 00:44:43,078 --> 00:44:45,497 그래서 말을 걸었더니 471 00:44:46,499 --> 00:44:49,125 집에 돌아가고 싶지 않댔어요 472 00:44:50,252 --> 00:44:52,879 그렇지만... 473 00:44:53,797 --> 00:44:56,132 옛날 일도 얘기하기 싫어하길래... 474 00:44:56,801 --> 00:44:58,885 전 아무것도 몰랐어요 475 00:45:00,638 --> 00:45:03,181 이치코는 기뻐했을 겁니다 476 00:45:04,808 --> 00:45:08,061 경찰이 왜 이치코를 찾는 거죠? 477 00:45:10,648 --> 00:45:12,398 저도 잘 모르겠습니다 478 00:45:14,985 --> 00:45:16,101 이치코는... 479 00:45:17,152 --> 00:45:18,738 살아 있겠죠? 480 00:45:23,202 --> 00:45:24,369 살아 있어요 481 00:45:56,861 --> 00:45:58,820 카와베 나츠미 정보가 들어왔습니다 482 00:45:59,446 --> 00:46:03,491 2년 전까지 이시카와현 시카 마을에 있었답니다 483 00:46:03,993 --> 00:46:06,645 옛 지인 집에 신세 졌던 모양인데 484 00:46:06,745 --> 00:46:08,898 이미 거기서도 자취를 감췄고 485 00:46:08,998 --> 00:46:11,040 현재의 행방은 불명입니다 486 00:46:12,376 --> 00:46:16,489 그리고 거기서는 가명을 썼다고 합니다 487 00:46:16,589 --> 00:46:17,589 가명? 488 00:46:18,048 --> 00:46:19,288 야마우라 미치코라고요 489 00:46:19,388 --> 00:46:20,717 야마우라 미치코? 490 00:46:21,510 --> 00:46:22,418 고토 씨 491 00:46:23,091 --> 00:46:25,748 저는 시카 마을에 가서 더 알아볼 테니 492 00:46:25,848 --> 00:46:27,833 그쪽 수사를 부탁드립니다 493 00:46:27,933 --> 00:46:29,017 알았어 494 00:46:29,435 --> 00:46:33,521 그리고 난치병 환자 전원의 생존 확인도 마쳤습니다 495 00:46:33,981 --> 00:46:35,732 그렇다면... 496 00:46:36,108 --> 00:46:37,942 거의 확실하다고 봐야겠죠 497 00:46:39,153 --> 00:46:40,361 자, 그럼... 498 00:46:43,866 --> 00:46:47,118 고토 씨, 이제 슬슬 면도 좀 하시죠? 499 00:46:47,620 --> 00:46:48,578 그래 500 00:46:52,207 --> 00:46:56,252 카와베 츠키코 후쿠야마형 근육 위축증 501 00:47:02,968 --> 00:47:04,594 여보세요 고토입니다 502 00:47:05,429 --> 00:47:07,055 여보세요 하세가와입니다 503 00:47:07,806 --> 00:47:09,932 하세가와 씨 무슨 일이죠? 504 00:47:12,353 --> 00:47:14,479 이치코의 옛 동료를 만났습니다 505 00:47:16,398 --> 00:47:17,941 그게 누굽니까? 506 00:47:20,819 --> 00:47:23,279 이치코가 뭔가 사건에 관련됐나요? 507 00:47:27,201 --> 00:47:28,785 관련된 거죠? 508 00:47:30,788 --> 00:47:31,913 안녕하세요 509 00:47:32,456 --> 00:47:34,123 - 가르쳐주세요 - 여보세요 510 00:47:37,878 --> 00:47:40,171 제가 들은 정보가 궁금하시죠? 511 00:47:40,714 --> 00:47:43,424 그럼 고토 씨가 아는 걸 알려 주세요 512 00:47:46,385 --> 00:47:48,220 뭐, 응 513 00:47:50,975 --> 00:47:54,352 지금 경찰서 앞인데 만날 수 있을까요? 514 00:47:55,354 --> 00:47:56,720 우리 경찰서요? 515 00:47:57,297 --> 00:47:58,197 네 516 00:47:59,233 --> 00:48:02,527 미안하지만 지금 어디 가봐야 해서요 517 00:48:03,112 --> 00:48:06,181 그럼 저도 가죠 스쿠터로 왔거든요 518 00:48:06,281 --> 00:48:07,397 스쿠터로요? 519 00:48:08,198 --> 00:48:09,098 네 520 00:48:09,201 --> 00:48:10,234 여기까지요? 521 00:48:10,998 --> 00:48:11,911 네 522 00:48:12,246 --> 00:48:14,497 아뇨, 못 갈 겁니다 너무 멀어요 523 00:48:15,207 --> 00:48:16,749 괜찮습니다 524 00:48:17,459 --> 00:48:18,826 와카야마에서부터? 525 00:48:19,686 --> 00:48:20,586 네 526 00:48:22,214 --> 00:48:23,548 어이가 없군 527 00:48:26,385 --> 00:48:27,844 왠지... 528 00:48:29,680 --> 00:48:31,973 기억이 애매한데요 529 00:48:32,683 --> 00:48:35,727 제가 아직 초등학교에 들어가기 전엔 530 00:48:36,437 --> 00:48:39,564 그 애 이름을 이치코라고 생각했어요 531 00:48:40,024 --> 00:48:44,569 그런데 제가 초등학교에 들어갔을 무렵 532 00:48:45,154 --> 00:48:47,989 이치코는 전혀 안 보이게 됐고 533 00:48:48,782 --> 00:48:53,286 그러더니 제가 4학년 때 입학했더라고요 534 00:48:53,662 --> 00:48:56,748 동갑이라고 생각했는데 아니었나 봐요 535 00:48:57,541 --> 00:49:02,279 게다가 모두가 츠키코라고 부르니까 536 00:49:02,379 --> 00:49:07,091 내 기억이 잘못된 건가 혼란스러워졌어요 537 00:49:08,093 --> 00:49:10,371 엄마 나 2단 뛰기 할 수 있어 538 00:49:10,471 --> 00:49:14,500 지금 엄마 얘기 중이잖니 저쪽에 가 있어 539 00:49:14,600 --> 00:49:15,767 미안하다 540 00:49:17,519 --> 00:49:19,270 엄마 미워 바보! 541 00:49:19,646 --> 00:49:22,690 리노 그런 말 하면 못쓰지 542 00:49:24,610 --> 00:49:29,098 한번 엄청 크게 싸운 적이 있는데 543 00:49:29,198 --> 00:49:31,308 힘이 너무 센 거예요 544 00:49:31,408 --> 00:49:34,994 난 6학년이고 걔는 3학년이었는데 545 00:49:35,579 --> 00:49:38,456 제가 힘으로 밀렸다니까요 546 00:49:39,041 --> 00:49:44,045 역시 나이를 속인 게 아닌가 해요 547 00:49:45,756 --> 00:49:47,215 나이란 건... 548 00:49:48,509 --> 00:49:49,717 이 사람은 누구죠? 549 00:49:50,427 --> 00:49:54,931 야마모토 사츠키 이치코의 어릴 적 친구죠 550 00:49:55,849 --> 00:49:59,477 초등학교 입학 전에 관한 증언은 그 정도입니다 551 00:50:03,273 --> 00:50:06,150 그다음에 얘기를 들은 게 코다 코즈에 씨 552 00:50:06,777 --> 00:50:09,862 발육이 좋아서 애들한테 놀림을 당했는데 553 00:50:10,781 --> 00:50:15,144 이치코가 도와준 걸 계기로 사이가 좋아져서 554 00:50:15,244 --> 00:50:16,603 집에도 놀러 가고... 555 00:50:16,703 --> 00:50:20,581 환자용 변기가 있었다고 쓰여 있는데요 556 00:50:21,083 --> 00:50:23,251 어머니 말고 가족이 또 있습니까? 557 00:50:27,089 --> 00:50:30,925 이치코 씨는 감기에 걸리면 어떻게 했습니까? 558 00:50:31,635 --> 00:50:32,535 네? 559 00:50:33,262 --> 00:50:34,929 병원에 가던가요? 560 00:50:36,014 --> 00:50:40,226 아뇨, 병원을 싫어해서 제가 일을 쉬기도 하고... 561 00:50:41,937 --> 00:50:44,021 휴대 전화는? 있었습니까? 562 00:50:45,149 --> 00:50:46,382 있었는데요 563 00:50:46,482 --> 00:50:47,692 기종은? 564 00:50:48,735 --> 00:50:53,322 계속 피처폰이었으니 N 시리즈일 겁니다 565 00:50:54,116 --> 00:50:55,408 일은? 566 00:50:55,784 --> 00:50:58,077 작년까지 신문 배달을 했는데 567 00:50:58,495 --> 00:51:01,205 사장님이 돌아가셔서 문 닫는 바람에 568 00:51:01,957 --> 00:51:03,666 그 이후론 아무것도... 569 00:51:05,586 --> 00:51:07,336 왜 이런 걸 물어보시죠? 570 00:51:29,776 --> 00:51:34,822 지금 뉴스가 되고 있는 이코마산의 백골화한 시신 571 00:51:36,200 --> 00:51:39,076 지금은 난치병으로 지정된 중증 근 질환인 572 00:51:39,620 --> 00:51:42,788 근육 위축증 환자의 것임이 판명됐습니다만 573 00:51:44,166 --> 00:51:48,461 그 시신이 카와베 츠키코일 가능성이 의심됩니다 574 00:51:50,380 --> 00:51:51,280 네? 575 00:51:53,091 --> 00:51:55,134 카와베가의 호적 등본입니다 576 00:51:59,514 --> 00:52:00,932 카와베 츠키코... 577 00:52:02,726 --> 00:52:04,894 이치코 이름이 없는데요 578 00:52:06,647 --> 00:52:10,483 코즈에 씨는 환자용 변기가 있었다고 했습니다 579 00:52:13,111 --> 00:52:15,863 츠키코의 병은 지적 장애를 동반하고 580 00:52:16,406 --> 00:52:19,116 평생 일어서지도 못하는 난치병입니다 581 00:52:20,577 --> 00:52:24,288 진단을 받은 건 기록으로 볼 때 두 살 582 00:52:24,915 --> 00:52:29,293 그런데 4년 후 봄 초등학교에 입학했고 583 00:52:29,878 --> 00:52:31,879 이후 고등학교까지 다녔어요 584 00:52:33,382 --> 00:52:34,840 어떻게 된 거죠? 585 00:52:35,509 --> 00:52:40,513 건강한 츠키코와 환자인 츠키코가 존재해요 586 00:52:44,851 --> 00:52:50,439 모친인 나츠미는 이치코가 태어난 해에 이혼했죠 587 00:52:51,316 --> 00:52:55,653 이혼 후 300일 이내에 태어난 아이는 588 00:52:56,196 --> 00:52:59,824 유전자와 상관없이 전남편의 아이가 됩니다 589 00:53:00,867 --> 00:53:06,565 전남편의 폭력 등으로 모친이 연락을 거부해 590 00:53:06,665 --> 00:53:11,419 출생 신고를 하지 않으면 아이가 무호적이 되죠 591 00:53:13,046 --> 00:53:16,340 카와베 이치코가 그런 사례 같습니다 592 00:53:20,178 --> 00:53:21,595 그 말은... 593 00:53:24,349 --> 00:53:25,558 이치코가 594 00:53:27,060 --> 00:53:29,103 츠키코 행세를 했다 595 00:53:30,397 --> 00:53:32,023 그런 얘기가 되겠죠 596 00:53:35,110 --> 00:53:37,320 살기 위해 내린 결단이겠지만 597 00:53:38,363 --> 00:53:40,239 하세가와 씨 얘기를 들어보면 598 00:53:41,283 --> 00:53:44,410 요시다 키키를 만났을 때는 이치코를 자처했죠 599 00:53:46,288 --> 00:53:48,247 좀 전에 질문했다시피 600 00:53:49,458 --> 00:53:52,585 병원도 못 가고 휴대 전화도 바꿀 수 없어요 601 00:53:53,378 --> 00:53:55,296 제대로 된 일도 못 하죠 602 00:53:56,423 --> 00:53:57,465 그런데도 603 00:53:59,301 --> 00:54:00,801 이치코를 선택한 겁니다 604 00:54:03,388 --> 00:54:05,264 뭔가 이유가 있을 겁니다 605 00:54:24,117 --> 00:54:27,119 상담자의 개인 정보는 말할 수 없지만 606 00:54:29,456 --> 00:54:32,985 나도 그 후의 일이 마음에 걸려서요 607 00:54:33,085 --> 00:54:34,960 협조 감사드립니다 608 00:54:35,670 --> 00:54:39,340 카와베 이치코에게서 여기로 연락이 온 건? 609 00:54:40,258 --> 00:54:42,334 그게 아마... 610 00:54:42,785 --> 00:54:44,929 2010년... 611 00:54:45,472 --> 00:54:49,293 여름 초입이었던 걸로 기억해요 612 00:54:49,393 --> 00:54:52,228 신문을 보고 여기를 알았다면서 613 00:54:52,729 --> 00:54:56,982 엄마는 행방불명이고 아빠는 만난 적 없는데 614 00:54:58,318 --> 00:55:00,444 호적을 취득할 수 있냐고요 615 00:55:01,154 --> 00:55:02,361 취득 못 하나요? 616 00:55:02,461 --> 00:55:04,448 아, 취득할 수 있어요 617 00:55:05,992 --> 00:55:10,355 다만 그런 경우는 '취적'이라고 해서 618 00:55:10,455 --> 00:55:14,083 우선 일본인이라는 사실을 증명해야 해요 619 00:55:14,543 --> 00:55:17,795 외국의 스파이 같은 걸 수도 있으니까요 620 00:55:18,422 --> 00:55:20,047 취적... 621 00:55:21,925 --> 00:55:25,719 그러려면 지문 채취를 해야 하는데 622 00:55:26,680 --> 00:55:28,123 거기서... 623 00:55:28,223 --> 00:55:29,875 탈락한 건가요? 624 00:55:29,975 --> 00:55:33,477 누구든 싫어해요 나를 의심하냐면서 625 00:55:35,522 --> 00:55:37,341 카와베 씨뿐 아니라 626 00:55:37,441 --> 00:55:42,069 이 단계에서 신청자의 반은 포기하고 말아요 627 00:55:44,406 --> 00:55:47,366 그런데 그해 겨울에... 628 00:55:49,035 --> 00:55:51,328 카와베 이치코 씨를 찾는다면서 629 00:55:52,164 --> 00:55:54,915 갑자기 어떤 남자가 찾아왔어요 630 00:55:55,625 --> 00:55:58,002 대학생 정도 되는 청년인데 631 00:55:59,045 --> 00:56:04,592 하도 열성적이길래 처음엔 애인인가 생각했어요 632 00:56:05,218 --> 00:56:08,345 근데 고등학교 동창 같더라고요 633 00:56:09,347 --> 00:56:10,263 고등학교요? 634 00:56:10,554 --> 00:56:11,454 네 635 00:56:13,077 --> 00:56:14,852 저도 좀 이상하다 생각했어요 636 00:56:15,520 --> 00:56:18,606 카와베 씨가 학교엔 안 다녔다고 했거든요 637 00:56:20,484 --> 00:56:23,402 이치코는 고등학교 때는 이치코가 아니었습니다 638 00:56:24,237 --> 00:56:24,971 네? 639 00:56:25,071 --> 00:56:28,449 동생 이름으로 학교를 다닌 모양이더군요 640 00:56:28,950 --> 00:56:32,327 그 남자는 이치코를 찾는다고 했나요? 641 00:56:32,579 --> 00:56:34,195 그러니까 그건... 642 00:56:35,059 --> 00:56:36,289 네, 맞아요 643 00:56:36,583 --> 00:56:37,957 그 사람 이름을 기억하십니까? 644 00:56:40,170 --> 00:56:43,949 이름이 뭐였더라... 645 00:56:44,049 --> 00:56:46,618 눈이 부리부리하고 646 00:56:46,718 --> 00:56:50,012 웃는 얼굴이 귀염성이 있었는데 647 00:56:50,889 --> 00:56:51,882 이걸 봐주시죠 648 00:56:51,982 --> 00:56:52,639 네 649 00:56:56,978 --> 00:56:59,021 같은 반 친구들 사진인데 650 00:57:01,556 --> 00:57:03,066 그러니까... 651 00:57:10,283 --> 00:57:12,326 이 애던가? 652 00:57:13,662 --> 00:57:15,536 키타 히데카즈... 653 00:57:16,295 --> 00:57:18,122 아, 맞아요 654 00:57:20,293 --> 00:57:25,214 키타 히데카즈 655 00:57:53,785 --> 00:57:54,952 같은 거네 656 00:58:00,625 --> 00:58:04,628 키타 히데카즈 657 00:58:44,919 --> 00:58:46,712 불꽃놀이구나 658 00:58:47,839 --> 00:58:49,131 나 말이지 659 00:58:52,510 --> 00:58:54,053 불꽃놀이가 좋아 660 00:59:01,394 --> 00:59:03,646 싫어하는 사람은 없을걸 661 00:59:04,814 --> 00:59:05,981 응 662 00:59:09,653 --> 00:59:13,155 모두가 위를 보고 있으면 왠지 안심이 돼 663 00:59:21,414 --> 00:59:22,539 그럼 안녕 664 01:00:08,169 --> 01:00:09,244 불꽃놀이... 665 01:00:09,529 --> 01:00:11,380 불꽃놀이 보러 가자 666 01:00:13,675 --> 01:00:15,718 왜 말을 못 하느냐고 667 01:00:44,831 --> 01:00:47,833 9월인데도 여전히 덥네 668 01:00:58,970 --> 01:01:00,179 카와베 669 01:01:03,850 --> 01:01:05,184 오, 굉장한데? 670 01:01:06,561 --> 01:01:08,353 여름 방학의 전리품 671 01:01:10,023 --> 01:01:11,440 많이도 먹었다 672 01:01:19,449 --> 01:01:22,868 불꽃놀이는 보러 갔어? 673 01:01:27,081 --> 01:01:28,582 못 갔어 674 01:01:30,627 --> 01:01:32,044 같이 보러 가자 675 01:01:33,379 --> 01:01:34,463 뭐? 676 01:01:35,507 --> 01:01:39,051 올려다보는 사람들을 바라보러 가자 677 01:01:41,887 --> 01:01:43,053 응 678 01:01:45,266 --> 01:01:46,600 나중에 679 01:01:48,561 --> 01:01:51,396 언젠가 꼭 가자 680 01:01:55,735 --> 01:01:57,486 비가 오네 681 01:02:13,461 --> 01:02:14,461 최고야! 682 01:02:18,424 --> 01:02:21,635 카와베하곤 고등학교 때 처음으로 만나서 683 01:02:22,136 --> 01:02:24,680 어느샌가 그 애만 생각하게 됐죠 684 01:02:26,432 --> 01:02:27,975 좋아했던 것 같습니다 685 01:02:30,019 --> 01:02:31,186 하지만 686 01:02:31,855 --> 01:02:34,982 그 직후 카와베가 사라져 버려서... 687 01:02:35,483 --> 01:02:36,984 그걸로 끝이었어요 688 01:02:37,735 --> 01:02:39,102 한 번도 못 봤습니까? 689 01:02:39,638 --> 01:02:40,538 네 690 01:02:43,116 --> 01:02:44,741 마음이 쓰였겠군요 691 01:02:45,410 --> 01:02:47,536 좋아하는 애가 갑자기 사라져 버렸으면 692 01:02:48,580 --> 01:02:49,913 그렇죠 693 01:02:50,707 --> 01:02:54,001 카와베가가 오사카에서 모습을 감추던 무렵 694 01:02:54,669 --> 01:02:56,920 나는 어떤 사건을 맡았습니다 695 01:02:59,048 --> 01:03:02,593 코이즈미 마사오 알고 있죠? 696 01:03:04,470 --> 01:03:05,512 무슨 얘기죠? 697 01:03:05,847 --> 01:03:10,183 많은 의문을 남긴 채 자살로 결론지어졌죠 698 01:03:11,477 --> 01:03:14,813 하지만 분명 카와베가와 얽혀 있을 겁니다 699 01:03:16,232 --> 01:03:18,025 모르는 일입니다 700 01:03:19,152 --> 01:03:21,361 지원 단체에 문의했던 건? 701 01:03:23,281 --> 01:03:27,367 그녀는 호적이 없다는 걸 비밀로 했을 텐데 702 01:03:27,994 --> 01:03:29,107 그걸 어떻게? 703 01:03:29,207 --> 01:03:30,412 그건... 704 01:03:31,873 --> 01:03:33,817 저도 카와베를 찾아다녔으니까요 705 01:03:33,917 --> 01:03:35,833 카와베 이치코를 찾는다고 했잖소 706 01:03:41,549 --> 01:03:43,550 어떻게 이치코란 이름을 알았지? 707 01:03:44,218 --> 01:03:45,510 그건... 708 01:03:46,763 --> 01:03:51,725 하굣길에 같이 돌아가다 그 얘기가 나온 적 있어요 709 01:03:52,518 --> 01:03:54,728 진짜 이름은 따로 있다고요 710 01:03:56,981 --> 01:03:59,024 그런 얘기를 할 만한 사이였던가? 711 01:04:00,276 --> 01:04:02,694 친한 녀석들보다 얘기하기 편하다고 했어요 712 01:04:03,696 --> 01:04:06,823 집 문제로 카와베도 고민이 많아서... 713 01:04:07,450 --> 01:04:08,909 정말입니다 714 01:04:11,079 --> 01:04:12,996 그래서 걱정이 돼서 715 01:04:14,332 --> 01:04:16,416 조금 찾아봤을 뿐입니다 716 01:04:21,047 --> 01:04:21,947 저 사람은 717 01:04:22,937 --> 01:04:24,716 카와베 이치코의 애인입니다 718 01:04:27,762 --> 01:04:28,662 저기... 719 01:04:29,242 --> 01:04:30,722 안에 누가 있죠? 720 01:04:31,557 --> 01:04:32,683 네? 721 01:04:35,687 --> 01:04:36,310 이봐요! 722 01:04:40,984 --> 01:04:42,109 이봐요 723 01:04:44,362 --> 01:04:46,446 무슨 짓입니까 돌아가세요! 724 01:04:53,413 --> 01:04:57,874 카와베 이치코 725 01:05:54,140 --> 01:05:58,935 건강 보험증, 카와베 츠키코 유효기간 2009년 10월 726 01:06:27,965 --> 01:06:29,966 왜 안 받는 거야 727 01:06:59,455 --> 01:07:01,065 갑자기 뭡니까? 728 01:07:01,165 --> 01:07:02,749 이치코 여기 있었죠? 729 01:07:03,167 --> 01:07:04,360 없다니까요 730 01:07:04,460 --> 01:07:07,361 지금은 저 혼자입니다 경찰은 없어요 731 01:07:07,461 --> 01:07:08,671 뭐라고? 732 01:07:09,173 --> 01:07:12,968 방석을 보고 알았습니다 접는 버릇이 있거든요 733 01:07:17,932 --> 01:07:19,516 무슨 말인지 모르겠네요 734 01:07:21,352 --> 01:07:25,021 저는 당신과 마찬가지로 이치코의 편입니다 735 01:07:36,117 --> 01:07:37,492 최고다! 736 01:07:43,124 --> 01:07:45,542 전부 쓸어가 버려라! 737 01:08:53,069 --> 01:08:57,030 키타 데려다줘서 고마워 738 01:09:00,910 --> 01:09:03,536 그럼 잘 가 739 01:10:41,594 --> 01:10:43,219 왜 온 거야? 740 01:10:44,055 --> 01:10:45,388 뭐야? 741 01:10:46,223 --> 01:10:49,601 이유가 없으면 가족도 만나러 못 오나? 742 01:10:51,479 --> 01:10:53,271 가족이 아니잖아 743 01:10:55,816 --> 01:10:57,525 가족이지 744 01:10:58,110 --> 01:10:59,361 아니야 745 01:11:02,782 --> 01:11:04,366 츠키코 일 746 01:11:05,493 --> 01:11:08,828 내가 없었으면 감당할 수 있었겠어? 747 01:11:13,667 --> 01:11:15,627 의료 기구도 그렇고 748 01:11:16,962 --> 01:11:19,672 이것저것 둘러대는 게 보통 일인 줄 알아? 749 01:11:23,552 --> 01:11:25,595 날 진짜 덥네 750 01:11:31,060 --> 01:11:33,395 나츠미 그 교활한 인간 751 01:11:35,481 --> 01:11:37,357 순 거짓말뿐이야 752 01:11:38,901 --> 01:11:40,944 아무리 작은 거짓말이라도 753 01:11:42,321 --> 01:11:45,365 거짓은 거짓으로밖에 지킬 수 없어 754 01:11:51,580 --> 01:11:53,415 당신도 공범이잖아 755 01:12:00,047 --> 01:12:01,756 언젠가는 들킬 거야 756 01:12:09,181 --> 01:12:11,057 너희 모녀 때문에 757 01:12:13,269 --> 01:12:16,229 내 인생이 엉망이 됐어! 758 01:12:18,649 --> 01:12:23,278 이제 어떻게 해줄 거야? 759 01:12:28,951 --> 01:12:31,619 이게 목적이지? 빨리하고 가 760 01:12:37,585 --> 01:12:39,210 너희 모녀는 761 01:12:40,379 --> 01:12:42,630 정말 악마야 762 01:13:15,748 --> 01:13:18,666 사실은 이러고 싶지 않아 763 01:13:20,127 --> 01:13:21,294 빨리해 764 01:13:21,962 --> 01:13:23,630 이러고 싶지 않다니까 765 01:13:25,049 --> 01:13:26,799 빨리하라고! 766 01:13:27,384 --> 01:13:29,552 벌써 선 주제에 빌어먹을 767 01:13:29,887 --> 01:13:31,763 지옥이 따로 없어 768 01:13:33,766 --> 01:13:34,669 싫어... 769 01:13:35,613 --> 01:13:36,726 하지 마... 770 01:13:37,436 --> 01:13:40,355 미안하지만 어쩔 수 없어! 771 01:13:41,774 --> 01:13:42,982 이러지 마 772 01:13:43,984 --> 01:13:44,684 하지 마 773 01:13:44,784 --> 01:13:46,611 어쩔 수 없다니까 774 01:13:46,946 --> 01:13:48,722 넌들 방법이 있어? 775 01:13:48,822 --> 01:13:52,158 싫어! 돌아가고 싶어! 776 01:13:57,039 --> 01:13:58,331 돌아가고 싶어? 777 01:14:01,085 --> 01:14:02,335 어디로? 778 01:14:03,379 --> 01:14:05,171 네가 이치코였던 시절로? 779 01:14:06,215 --> 01:14:09,259 아니면 츠키코를 묻었던 때로? 780 01:14:10,719 --> 01:14:12,971 돌아가도 아무것도 안 바뀌어 781 01:14:13,347 --> 01:14:15,374 너는 온통 거짓뿐이야 782 01:14:15,474 --> 01:14:17,684 이름도 나이도 거짓 783 01:14:18,102 --> 01:14:21,755 아무리 거짓말해도 언젠가는 들키게 돼 있어 784 01:14:21,855 --> 01:14:24,467 너는 존재하지 않는 인간이야 785 01:14:24,567 --> 01:14:26,818 그렇게 있어야 했어 786 01:14:27,945 --> 01:14:30,780 싫다고 말해도 그게 너의 현실이야 787 01:14:40,332 --> 01:14:41,232 이치코... 788 01:14:41,559 --> 01:14:42,040 이치코... 789 01:14:43,210 --> 01:14:44,201 안 돼... 790 01:14:44,997 --> 01:14:45,962 너... 791 01:14:49,174 --> 01:14:51,426 무슨 짓을 한 거야... 792 01:15:09,945 --> 01:15:11,321 카와베 793 01:15:13,405 --> 01:15:14,489 어... 794 01:15:15,200 --> 01:15:16,409 카와베 795 01:15:18,454 --> 01:15:19,746 키타 796 01:15:55,741 --> 01:15:56,866 카와베 797 01:15:58,619 --> 01:15:59,693 옷... 798 01:16:00,572 --> 01:16:02,789 옷 갈아입어 799 01:16:14,718 --> 01:16:16,386 나는 이치코야 800 01:16:19,890 --> 01:16:21,641 무슨 소리를 하는 거야? 801 01:16:25,979 --> 01:16:27,730 이치코인데... 802 01:16:30,234 --> 01:16:32,235 이젠 나도 모르겠어 803 01:16:47,960 --> 01:16:48,960 카와베 804 01:16:50,212 --> 01:16:53,131 너는 내가 지켜줄게 805 01:16:53,799 --> 01:16:57,885 네 히어로가 되는 모습을 상상했었어, 이제 괜찮아 806 01:17:03,016 --> 01:17:07,270 괜찮아 걱정하지 마 807 01:17:13,694 --> 01:17:16,612 다 괜찮아 808 01:17:18,864 --> 01:17:20,240 카와베... 809 01:17:21,702 --> 01:17:25,439 어두워진 후 남자를 카와베와 함께 810 01:17:25,539 --> 01:17:27,816 인적 없는 건널목으로 옮겼어요 811 01:17:27,916 --> 01:17:32,738 근데 도중에 카와베가 없어져 버려서 812 01:17:32,838 --> 01:17:37,592 남자를 선로에 눕혀두고 카와베 집으로 달려갔죠 813 01:17:38,177 --> 01:17:41,053 하지만 카와베는 돌아오지 않았습니다 814 01:17:54,610 --> 01:17:56,068 이게 다입니다 815 01:17:59,198 --> 01:18:03,493 약속대로 경찰에는 말하지 말아 주세요 816 01:18:06,955 --> 01:18:08,790 믿어도 되는 거겠죠? 817 01:18:09,457 --> 01:18:10,958 뭐라고? 818 01:18:14,254 --> 01:18:15,671 지금 한 이야기 819 01:18:18,634 --> 01:18:20,843 이런 걸 거짓말해서 뭐 합니까 820 01:18:27,476 --> 01:18:28,768 알겠습니다 821 01:18:30,646 --> 01:18:32,271 약속은 지키겠습니다 822 01:18:39,446 --> 01:18:41,739 정말 아무것도 몰랐어요? 823 01:18:46,411 --> 01:18:47,160 네 824 01:18:47,412 --> 01:18:49,830 그러면서 잘도 함께 살았군요 825 01:18:51,583 --> 01:18:53,125 이제 그만 끝내주세요 826 01:18:55,879 --> 01:18:57,213 그럴 순 없습니다 827 01:18:59,049 --> 01:19:01,759 살인죄는 이제 시효가 없어요 828 01:19:02,302 --> 01:19:04,220 그러니 카와베는 죽을 때까지... 829 01:19:09,059 --> 01:19:10,476 당신과는 830 01:19:12,813 --> 01:19:16,983 이제 만나고 싶지 않다고 말했어요 831 01:19:30,873 --> 01:19:32,039 그렇더라도 832 01:19:35,002 --> 01:19:36,544 이치코를 만나고 싶어요 833 01:19:41,425 --> 01:19:42,550 만나서 어쩌려고요? 834 01:19:47,514 --> 01:19:49,015 잘은 모르겠지만 835 01:19:52,394 --> 01:19:53,644 안아주고 싶어요 836 01:19:56,773 --> 01:19:57,982 더 이상은... 837 01:20:00,152 --> 01:20:02,278 당신으로선 받아들일 수 없어 838 01:20:04,281 --> 01:20:05,656 카와베는 839 01:20:07,534 --> 01:20:09,744 나 말고는 구할 수 없으니까 840 01:20:48,408 --> 01:20:49,408 뭔데? 841 01:20:49,785 --> 01:20:51,436 그런 말이 어딨어? 842 01:20:51,536 --> 01:20:53,079 가게는 어떻게 알았어? 843 01:20:53,622 --> 01:20:55,581 지원 단체에 갔었지? 844 01:20:55,748 --> 01:20:56,900 어? 845 01:20:57,000 --> 01:20:59,293 케이크 가게에서 일한단 말을 듣고 846 01:20:59,711 --> 01:21:02,004 죽자 살자 찾아다녔어 847 01:21:02,881 --> 01:21:04,081 스토커야? 848 01:21:04,951 --> 01:21:06,550 무슨 말이 그래? 849 01:21:07,469 --> 01:21:09,371 두 번 다시 오지 마 850 01:21:09,471 --> 01:21:10,763 기다려 봐 851 01:21:12,391 --> 01:21:14,918 난 지금 이치코로서 살고 있어 852 01:21:15,018 --> 01:21:17,379 넌 츠키코야 이치코는 누구야? 853 01:21:17,479 --> 01:21:18,980 나는 이치코야 854 01:21:19,606 --> 01:21:20,982 너... 855 01:21:23,986 --> 01:21:27,113 나랑 네가 한 짓을 알고 있는 거야? 856 01:21:28,824 --> 01:21:31,367 나를 똑바로 직시해 857 01:21:34,955 --> 01:21:36,080 미안 858 01:21:38,000 --> 01:21:41,778 나, 꿈이 생겼어 지금은 친구도 있고 859 01:21:41,878 --> 01:21:44,281 이치코로서 살아갈 수 있을 것 같아 860 01:21:44,381 --> 01:21:46,658 감사는 하지만 이해해 줬으면 해 861 01:21:46,758 --> 01:21:47,685 바보 같은 소리 862 01:21:47,785 --> 01:21:48,785 바보라도 좋아 863 01:21:48,885 --> 01:21:50,511 이치코로 살고 싶어 864 01:21:50,971 --> 01:21:52,138 말도 안 돼 865 01:21:53,724 --> 01:21:55,515 금세 들키고 말 거야 866 01:21:55,631 --> 01:21:56,851 거짓말 아니야 867 01:22:00,647 --> 01:22:02,648 내가 지켜줄게 868 01:22:04,985 --> 01:22:05,934 고마워 869 01:22:06,435 --> 01:22:08,180 나밖엔 지켜줄 수 없어 870 01:22:08,280 --> 01:22:09,530 고마워 871 01:22:10,490 --> 01:22:13,034 하지만 과거의 사람과 얽히기 싫어 872 01:22:14,536 --> 01:22:16,537 그럼 난 어떡하라고? 873 01:22:18,248 --> 01:22:20,416 너도 너 좋을 대로 살면 돼 874 01:22:23,462 --> 01:22:27,048 잊고 싶으면 잊고 잊기 싫으면 잊지 마 875 01:22:27,340 --> 01:22:29,383 내 얘기를 하고 싶으면 해도 돼 876 01:22:30,761 --> 01:22:32,261 카와베 877 01:22:37,934 --> 01:22:39,518 넌 악마야 878 01:22:44,608 --> 01:22:46,275 꿈이라니 뭔데? 879 01:22:47,861 --> 01:22:49,487 가르쳐줘도 되잖아 880 01:22:54,409 --> 01:22:55,910 케이크 가게 881 01:22:57,579 --> 01:22:59,872 친구랑 함께 여는 게 꿈이야 882 01:23:02,125 --> 01:23:04,710 친구는 이 가게 사람이야? 883 01:23:05,504 --> 01:23:06,629 키키 884 01:23:08,381 --> 01:23:12,218 같이 가게를 열자고 말해줬어 885 01:23:16,723 --> 01:23:21,435 키키는 엄청 밝은 애라 사소한 건 신경 쓰지 않아 886 01:23:21,978 --> 01:23:27,676 지금이 좋으면 미래도 밝을 거라 말하는 애지 887 01:23:27,776 --> 01:23:32,321 엄청 편리한 사고방식이네 888 01:23:33,949 --> 01:23:35,116 정말 그래 889 01:23:38,495 --> 01:23:39,537 하지만... 890 01:23:41,873 --> 01:23:43,457 구원받았어 891 01:23:51,508 --> 01:23:54,051 난 키키하고 꿈을 이루고 싶어 892 01:23:57,347 --> 01:24:01,517 그러니까 난 그만 잊어줘 그럴 수 있지? 893 01:24:30,755 --> 01:24:31,922 누구? 894 01:24:33,049 --> 01:24:36,719 카와베 이치코 씨세요? 895 01:24:38,013 --> 01:24:39,138 네? 896 01:24:42,184 --> 01:24:43,392 누구시죠? 897 01:24:44,600 --> 01:24:45,726 어... 898 01:24:48,565 --> 01:24:50,365 죄송해요 잘못 왔네요 899 01:24:50,465 --> 01:24:51,609 잠깐만요! 900 01:24:53,111 --> 01:24:55,404 카와베와 연락이 되나요? 901 01:24:57,324 --> 01:24:58,282 어디서? 902 01:24:59,951 --> 01:25:03,329 인터넷 게시판에서... 903 01:25:04,789 --> 01:25:08,792 키타미 후유코 904 01:25:11,046 --> 01:25:16,383 여길 오면 죽는 걸 도와준다고 해서... 905 01:25:19,387 --> 01:25:24,683 돈은 필요 없으니 신분증만 갖고 오랬어요 906 01:25:35,654 --> 01:25:36,654 안 돼요 907 01:25:38,240 --> 01:25:42,701 이런 건 해선 안 됩니다 갖고 돌아가요 908 01:25:43,954 --> 01:25:46,872 미안하지만 이런 짓 하게 둘 순 없어요 909 01:25:48,667 --> 01:25:51,835 부탁입니다 돌아가 주세요 910 01:25:52,671 --> 01:25:54,922 그런데 당신은 누구세요? 911 01:25:55,632 --> 01:25:56,831 하여간... 912 01:25:57,825 --> 01:25:59,760 카와베는 이제 여기에 안 돌아와요 913 01:26:01,471 --> 01:26:01,928 네? 914 01:26:02,111 --> 01:26:03,263 부탁이니까 915 01:26:04,724 --> 01:26:06,100 돌아가 주세요 916 01:26:07,769 --> 01:26:09,019 부탁합니다 917 01:26:11,439 --> 01:26:12,523 저기... 918 01:26:16,152 --> 01:26:18,445 저는 괜찮아요 919 01:26:23,368 --> 01:26:28,455 부모님도 안 계시고 일도 그만둔 지 오래됐고 920 01:26:29,249 --> 01:26:32,459 친구도 옛날부터 하나도 없었고 921 01:26:40,844 --> 01:26:42,219 카와베입니까? 922 01:26:44,097 --> 01:26:45,764 공중전화예요 923 01:26:51,146 --> 01:26:55,899 여보세요 카와베 이치코 씨세요? 924 01:26:58,695 --> 01:27:01,613 이치코예요 집에 도착했나요? 925 01:27:06,202 --> 01:27:08,495 여보세요 카와베? 926 01:27:09,414 --> 01:27:11,165 지금 어디 있어? 927 01:27:16,713 --> 01:27:17,613 바다 928 01:27:18,610 --> 01:27:20,215 바다라니... 929 01:27:21,176 --> 01:27:23,969 이건 해선 안 되는 일이야 930 01:27:26,014 --> 01:27:30,684 키타, 난 말이지 평범하게 살고 싶을 뿐이야 931 01:27:32,312 --> 01:27:35,064 이런 짓 안 해도 내가 지켜줄 거야 932 01:27:37,275 --> 01:27:39,068 나의 히어로라고 했지? 933 01:27:41,071 --> 01:27:42,112 그래 934 01:27:44,199 --> 01:27:46,408 둘이서 여기로 와줬으면 해 935 01:27:59,089 --> 01:28:04,968 야마우라 미치코 도쿠시마, 니시유키 183 936 01:28:25,532 --> 01:28:28,492 도쿠시마에 오신 걸 환영합니다 937 01:29:21,588 --> 01:29:26,451 맨날 꽥꽥거리기나 하고 당장 나가, 미친년아 938 01:29:26,551 --> 01:29:27,958 아프잖아 939 01:29:28,058 --> 01:29:28,912 빨리 나가! 940 01:29:29,012 --> 01:29:32,290 당신이 나빠 아침부터 술이나 마시고 941 01:29:32,390 --> 01:29:34,167 이게 어디서 말대꾸야 942 01:29:34,267 --> 01:29:36,690 가게엔 놈팡이나 오고 943 01:29:36,790 --> 01:29:37,670 시끄러워! 944 01:29:37,770 --> 01:29:39,190 젊은 놈에 환장했지? 945 01:29:39,290 --> 01:29:40,423 그럼 네가 벌든가 946 01:29:40,523 --> 01:29:41,704 뭐가 어째? 947 01:29:41,804 --> 01:29:43,400 죽어버려! 948 01:29:43,860 --> 01:29:45,595 너나 죽어! 나가! 949 01:29:45,695 --> 01:29:48,181 난 너 없어도 잘 살 수 있어! 950 01:29:48,281 --> 01:29:50,616 지랄한다 당장 나가, 미친년 951 01:29:59,876 --> 01:30:01,326 야, 기다려 952 01:30:01,873 --> 01:30:04,171 너밖에 없으니까 하는 말이잖아 953 01:30:05,173 --> 01:30:06,632 알아 처먹어야지 954 01:30:45,213 --> 01:30:46,296 저기... 955 01:30:53,930 --> 01:30:55,138 괜찮으세요? 956 01:30:57,600 --> 01:30:58,600 네? 957 01:31:00,186 --> 01:31:01,270 피... 958 01:31:08,570 --> 01:31:10,186 오빠 담배 있어? 959 01:31:10,660 --> 01:31:11,560 네? 960 01:31:11,864 --> 01:31:13,115 담배 961 01:31:39,767 --> 01:31:41,643 이 근방 사람 아니죠? 962 01:31:43,313 --> 01:31:44,354 네? 963 01:31:44,981 --> 01:31:47,232 외부인은 금방 티 나요 964 01:31:49,319 --> 01:31:50,444 저기... 965 01:31:52,947 --> 01:31:54,948 카와베 나츠미 씨죠? 966 01:31:58,661 --> 01:32:00,579 사람 잘못 봤어요 967 01:32:02,665 --> 01:32:04,541 그럼 야마우라 미치코 씨? 968 01:32:09,672 --> 01:32:10,881 누구죠? 969 01:32:13,301 --> 01:32:14,843 이치코와... 970 01:32:15,595 --> 01:32:18,722 카와베 이치코 씨와 교제하는 하세가와입니다 971 01:32:22,518 --> 01:32:24,186 이치코가 실종됐습니다 972 01:32:26,272 --> 01:32:27,856 얘기 좀 할 수 있을까요? 973 01:32:31,486 --> 01:32:32,393 이치코 974 01:32:34,166 --> 01:32:34,987 여기 안 왔나요? 975 01:32:38,951 --> 01:32:40,318 사정이 있어서 976 01:32:41,858 --> 01:32:43,705 못 만난 지 오래됐어요 977 01:32:45,583 --> 01:32:48,043 코이즈미 씨 사건이 있고 나서죠? 978 01:32:49,045 --> 01:32:51,755 당신 경찰이에요? 979 01:32:52,715 --> 01:32:54,701 우리랑 상관없다니까요 980 01:32:54,801 --> 01:32:56,802 경찰 아닙니다 981 01:32:57,679 --> 01:32:58,669 저는 그저... 982 01:33:00,119 --> 01:33:01,306 정말로 단순히... 983 01:33:02,850 --> 01:33:04,017 애인입니다 984 01:33:07,355 --> 01:33:09,231 정색하고 말하니 우습네 985 01:33:11,567 --> 01:33:15,654 단순한 애인이 잘도 여기 주소를 알아냈네요 986 01:33:18,991 --> 01:33:20,909 그 애한테 뭔가 들은 거예요? 987 01:33:21,869 --> 01:33:22,994 아뇨 988 01:33:28,251 --> 01:33:31,002 이치코 가방에서 이게 나왔는데 뒷면에... 989 01:33:40,012 --> 01:33:45,058 저는 당신이나 이치코를 경찰에 넘기려는 게 아니에요 990 01:33:47,186 --> 01:33:49,271 그럼 뭐 하러 왔죠? 991 01:33:52,608 --> 01:33:56,069 이치코를 구하고 싶어서요 992 01:34:01,242 --> 01:34:03,952 그 애 아무 말 없이 나가버렸죠? 993 01:34:05,037 --> 01:34:07,706 그러니 찾아봤자 기뻐하지 않아요 994 01:34:10,376 --> 01:34:12,627 이치코는 호적이 없죠? 995 01:34:15,465 --> 01:34:17,299 혼자서 어떻게 살아가겠습니까 996 01:34:20,344 --> 01:34:21,803 어떻게든 될 거예요 997 01:34:22,680 --> 01:34:23,873 그럴 리 없잖아요 998 01:34:23,973 --> 01:34:27,100 시끄러워요 우리한테 상관 말아요 999 01:34:28,144 --> 01:34:31,271 당신은 어머니잖아요 1000 01:34:35,985 --> 01:34:38,012 이치코의 유일한 가족이죠 1001 01:34:38,112 --> 01:34:39,559 당신하곤 상관없잖아 1002 01:34:39,659 --> 01:34:40,515 상관있어요 1003 01:34:40,615 --> 01:34:42,135 그럼 구해주든가! 1004 01:34:42,235 --> 01:34:43,658 구해주고 싶어요! 1005 01:34:48,039 --> 01:34:50,749 소리쳐서 죄송합니다 1006 01:34:57,173 --> 01:34:58,799 이미 늦었어요 1007 01:35:04,013 --> 01:35:05,722 어쩔 수가 없어요 1008 01:35:10,394 --> 01:35:13,230 시간만 점점 흘러가고 1009 01:35:18,402 --> 01:35:19,444 그럼... 1010 01:35:22,240 --> 01:35:23,615 미안하지만 1011 01:35:29,288 --> 01:35:31,248 두 번 다시 오지 말아요 1012 01:35:37,672 --> 01:35:41,007 이치코는 이제 츠키코가 될 수 없어요 1013 01:35:44,095 --> 01:35:47,806 요전에 이코마산에서 발견된 시신 1014 01:35:50,184 --> 01:35:52,352 경찰은 츠키코라고 단정했습니다 1015 01:35:55,314 --> 01:35:59,276 경찰은 지금 당신과 이치코를 찾고 있어요 1016 01:36:01,779 --> 01:36:02,821 부탁입니다 1017 01:36:05,116 --> 01:36:07,450 알고 있는 걸 말씀해 주세요 1018 01:36:08,953 --> 01:36:12,414 이치코를 만나기 전에 모든 걸 알고 싶습니다 1019 01:36:17,837 --> 01:36:18,962 부탁드립니다 1020 01:36:29,515 --> 01:36:35,379 밤에는 다소 선선하지만 내일은 35도를 넘으면서 1021 01:36:35,479 --> 01:36:38,023 올해 들어 가장 더운 날이 되겠습니다 1022 01:36:38,816 --> 01:36:43,320 수분 보충에 신경 쓰시고 온열 질환에 주의하세요 1023 01:36:44,614 --> 01:36:47,574 이어서 교통 정보입니다 1024 01:36:48,409 --> 01:36:52,037 일본 도로 교통 정보에서 안내드립니다 1025 01:36:52,830 --> 01:36:56,833 일반 도로에는 눈에 띄는 정체가 없습니다 1026 01:37:08,387 --> 01:37:10,013 일 다녀올게 1027 01:39:17,391 --> 01:39:19,017 덥지? 1028 01:42:07,353 --> 01:42:08,478 이치코 1029 01:42:13,609 --> 01:42:15,068 고맙다 1030 01:42:33,212 --> 01:42:34,462 차 마셔 1031 01:42:43,097 --> 01:42:44,389 이리 와 1032 01:43:50,913 --> 01:43:58,837 분명 내일은 날씨가 맑을 거야... 1033 01:44:04,551 --> 01:44:06,761 맑을 거야... 1034 01:44:11,435 --> 01:44:12,685 엄마 1035 01:44:29,495 --> 01:44:30,661 나 말이야 1036 01:44:44,927 --> 01:44:46,344 나... 1037 01:45:30,681 --> 01:45:35,268 이미 한계였어요 1038 01:45:37,729 --> 01:45:38,938 모든 게... 1039 01:45:48,073 --> 01:45:49,490 우습죠? 1040 01:45:51,702 --> 01:45:53,786 행복한 시절도 있었어요 1041 01:46:50,719 --> 01:46:51,928 카와베 1042 01:49:23,497 --> 01:49:26,123 고토 형사 1043 01:49:35,217 --> 01:49:36,967 지금은 전화를 받을 수 없습니다 1044 01:49:47,729 --> 01:49:49,313 현장에서 알려드립니다 1045 01:49:49,773 --> 01:49:53,719 오늘 아침, 와카야마현 니시무로군 해안에서 1046 01:49:53,819 --> 01:49:56,320 승용차가 발견됐습니다 1047 01:49:57,072 --> 01:49:59,933 안에는 20대로 보이는 남성과 1048 01:50:00,033 --> 01:50:04,161 역시 20대로 보이는 여성의 시신이 발견되었으며 1049 01:50:04,621 --> 01:50:07,248 아직 신원은 밝혀지지 않았습니다 1050 01:50:08,709 --> 01:50:13,504 첫 발견자였던 지역 주민에 따르면 1051 01:50:14,172 --> 01:50:20,010 차가 물에 빠져 타이어만 보였다고 하며 1052 01:50:22,347 --> 01:50:27,768 경찰이 차체를 인양하면서 시신이 발견됐습니다 1053 01:50:30,479 --> 01:50:32,105 조수석에 타고 있던 여성에게... 1054 01:52:17,877 --> 01:52:19,281 어서 오세요 이쪽으로 오세요 1055 01:52:19,381 --> 01:52:20,781 야키소바 하나요 1056 01:52:20,881 --> 01:52:22,174 500엔입니다 1057 01:52:22,968 --> 01:52:24,593 네, 감사합니다 1058 01:52:29,140 --> 01:52:30,167 아직 있나요? 1059 01:52:30,267 --> 01:52:31,877 죄송합니다 다 팔렸어요 1060 01:52:31,977 --> 01:52:33,394 그런가요 1061 01:52:38,066 --> 01:52:39,265 아, 저기... 1062 01:52:39,933 --> 01:52:40,833 이거요 1063 01:52:41,862 --> 01:52:43,320 드시겠어요? 1064 01:52:45,907 --> 01:52:48,018 괜찮아요 감사합니다 1065 01:52:48,118 --> 01:52:51,745 하지만 저는 그다지 배가 고프지 않아서요 1066 01:52:53,498 --> 01:52:54,582 드세요 1067 01:53:00,671 --> 01:53:01,797 아, 그럼 1068 01:53:03,216 --> 01:53:04,201 돈을... 1069 01:53:04,301 --> 01:53:08,596 아뇨, 됐습니다 드세요 1070 01:53:39,794 --> 01:53:42,755 참 맛있게 드신다 싶어서요 1071 01:53:48,720 --> 01:53:51,472 축제 때 파는 야키소바가 좋아요 1072 01:53:53,850 --> 01:53:55,059 이해해요 1073 01:54:19,626 --> 01:54:20,834 이름이 뭐예요? 1074 01:54:29,386 --> 01:54:30,761 이치코예요 1075 01:54:32,847 --> 01:54:34,264 카와베 이치코 1076 01:54:36,518 --> 01:54:37,768 이치코 씨 1077 01:54:40,146 --> 01:54:41,897 좋네요 입에 잘 붙어요 1078 01:54:44,940 --> 01:54:46,068 응 1079 01:54:51,533 --> 01:54:52,741 이름이 뭐예요? 1080 01:54:53,660 --> 01:54:55,953 하세가와요 하세가와 요시노리 1081 01:54:57,747 --> 01:54:59,581 하세가와 요시노리 씨 1082 01:55:00,709 --> 01:55:02,626 네, 뭘 도와드릴까요? 1083 01:55:10,427 --> 01:55:11,468 드세요 1084 01:55:13,013 --> 01:55:14,054 감사합니다 1085 01:55:16,850 --> 01:55:17,891 드세요 1086 01:55:19,602 --> 01:55:20,686 감사합니다 1087 01:55:33,783 --> 01:55:34,825 괜찮아? 1088 01:55:35,452 --> 01:55:36,409 좀 천천히 가 1089 01:55:36,752 --> 01:55:38,037 발 조심하고 1090 01:55:40,707 --> 01:55:41,727 깜짝이야 1091 01:55:41,827 --> 01:55:43,652 거봐 조심하랬지 1092 01:55:43,752 --> 01:55:45,502 진짜 넘어지는 줄 알았어 1093 01:55:48,548 --> 01:55:50,632 유카타가 귀엽네 1094 01:55:59,851 --> 01:56:00,893 이치코 1095 01:56:02,896 --> 01:56:03,630 왜? 1096 01:56:03,730 --> 01:56:06,940 혼인 신고서 1097 01:56:09,652 --> 01:56:10,778 우리 합칠까 1098 01:56:12,486 --> 01:56:13,654 응? 1099 01:56:16,284 --> 01:56:19,661 나와 결혼해 줘 1100 01:56:20,455 --> 01:56:22,998 갑자기 뭐야? 1101 01:56:23,958 --> 01:56:24,858 싫어? 1102 01:56:31,508 --> 01:56:32,340 거짓말 같아 1103 01:56:32,575 --> 01:56:33,591 거짓말 아니야 1104 01:56:41,267 --> 01:56:42,392 기뻐 1105 01:56:47,232 --> 01:56:48,341 있지 하세가와 1106 01:56:48,441 --> 01:56:49,341 이치코 1107 01:56:49,544 --> 01:56:50,609 뭐? 1108 01:56:51,653 --> 01:56:56,865 난 처음으로 누군가와 함께 있는 게 행복했어 1109 01:56:57,242 --> 01:56:59,243 열이 높은데 병원에 갈래? 1110 01:57:00,787 --> 01:57:02,704 병원은 싫어 1111 01:57:05,792 --> 01:57:07,125 그럼 다녀올게 1112 01:57:11,381 --> 01:57:15,493 집에 돌아오면서 함께 저녁에 뭘 먹을지 생각하고 1113 01:57:15,593 --> 01:57:17,678 슈퍼에 들러 장을 보고 1114 01:57:18,680 --> 01:57:22,724 귀가가 늦는 하세가와를 위해 밥을 하고 기다리고 1115 01:57:23,643 --> 01:57:26,728 이제 집에 온다고 문자 보내주는 게 기쁘고 1116 01:57:28,064 --> 01:57:32,276 가끔 돌아올 때 사 오는 푸딩도 맛있었고 1117 01:57:32,819 --> 01:57:35,737 세탁을 미루고 TV를 보며 웃고 1118 01:57:36,197 --> 01:57:37,739 때로는 목욕도 함께 하고 1119 01:57:38,408 --> 01:57:39,908 우와, 무서워 1120 01:57:40,535 --> 01:57:42,077 괜찮아 1121 01:57:47,250 --> 01:57:47,870 이치코 1122 01:57:47,970 --> 01:57:48,485 더워 1123 01:57:48,585 --> 01:57:51,086 나도 바람 좀 이치코 1124 01:57:51,337 --> 01:57:52,462 먹고 싶었지? 1125 01:57:54,340 --> 01:57:55,674 무리하지 마! 1126 01:57:56,676 --> 01:57:57,744 무리 안 했어 1127 01:57:57,844 --> 01:58:00,387 무리했네 뭐 얼굴 빨개졌어 1128 01:58:09,188 --> 01:58:10,397 난 말이지 1129 01:58:11,816 --> 01:58:16,361 하세가와와 있을 수 있어서 기뻤어 1130 01:58:19,365 --> 01:58:23,410 매일 잠들기 전 함께 한 이불에 들어가면 1131 01:58:24,662 --> 01:58:27,581 거기에는 하세가와의 냄새가 났고 1132 01:58:30,084 --> 01:58:33,962 아침에 눈을 뜨면 자는 얼굴을 보고 안심해 1133 01:58:40,386 --> 01:58:44,014 그런 걸 사랑이라고 말한다면 1134 01:58:46,726 --> 01:58:48,143 나는 1135 01:58:50,688 --> 01:58:53,941 누군가를 제대로 사랑했던 걸까 1136 01:58:56,110 --> 01:58:57,110 들어와 1137 01:59:00,615 --> 01:59:01,990 실례할게 1138 01:59:05,662 --> 01:59:07,204 오늘부턴 '다녀왔어'라고 해야지 1139 01:59:08,748 --> 01:59:09,648 그런가? 1140 01:59:10,118 --> 01:59:11,018 그럼 1141 01:59:14,504 --> 01:59:15,388 자 1142 01:59:15,488 --> 01:59:16,588 고마워 1143 01:59:20,760 --> 01:59:21,969 다녀왔어 1144 01:59:23,054 --> 01:59:24,179 어서 와 1145 01:59:29,018 --> 01:59:30,352 좋았어 1146 01:59:31,896 --> 01:59:34,147 기념으로 한 장 찍어야지 1147 02:04:15,052 --> 02:04:18,931 오늘로 이치코는 몇 살 됐더라? 1148 02:04:19,056 --> 02:04:20,500 7살 1149 02:04:20,600 --> 02:04:22,392 10살이야 이치코 1150 02:04:22,517 --> 02:04:25,813 괜찮아 집 안에서만 그러는 건데 뭐 1151 02:04:25,939 --> 02:04:27,215 어때? 맛있어? 1152 02:04:27,315 --> 02:04:27,924 맛있어 1153 02:04:28,024 --> 02:04:30,134 정말? 진짜로? 1154 02:04:30,234 --> 02:04:31,526 맛있네 1155 02:04:33,279 --> 02:04:35,489 왜 그래, 츠키코? 뭐가 그렇게 우스워? 1156 02:04:48,461 --> 02:04:50,255 케이크 기대된다 1157 02:04:51,672 --> 02:04:54,092 무슨 케이크일까요? 1158 02:05:25,932 --> 02:05:28,932 번역 조미연 감수 서미성 1159 02:05:29,033 --> 02:05:32,033 자막 제공 부산국제영화제