1
00:01:04,454 --> 00:01:08,337
내겐 강아지가 있었지
내 유일한 친구였지만
2
00:01:08,420 --> 00:01:12,553
나이가 들고 내 곁을 떠났지
이제 다시 혼자야
3
00:01:12,637 --> 00:01:15,643
우리 딸, 이걸 보면
기분이 나아질 거야
4
00:01:16,770 --> 00:01:20,486
영원히 함께하는 펫츠라면
꿈은 이뤄져, 친구가 생겼잖아
5
00:01:20,569 --> 00:01:22,990
너보다 오래 사는 친구
6
00:01:23,074 --> 00:01:24,953
실제 반려동물처럼
귀여운 외모에
7
00:01:25,036 --> 00:01:27,332
말을 걸면
대답도 한답니다
8
00:01:27,416 --> 00:01:29,002
끝내줘요!
9
00:01:29,086 --> 00:01:31,048
종류는 무려 6가지!
10
00:01:31,131 --> 00:01:34,889
모두 다른 개성과 리액션으로
재미를 선사하죠
11
00:01:34,973 --> 00:01:36,350
내 엉덩이에서 손 떼!
12
00:01:36,434 --> 00:01:38,312
게다가
8개 국어에 능하고
13
00:01:39,857 --> 00:01:41,193
사진도 잘 찍어요
14
00:01:41,276 --> 00:01:42,947
자, 여길 보세요!
15
00:01:43,030 --> 00:01:45,619
맞춤형 앱을 사용하면
먹이도 줄 수 있죠
16
00:01:46,788 --> 00:01:47,790
과식은 노노!
17
00:01:47,873 --> 00:01:50,294
이런!
7번 구역 청소하세요
18
00:01:50,378 --> 00:01:53,844
앱이 매일 업데이트되므로
함께 많은 걸 할 수 있어요
19
00:01:53,927 --> 00:01:56,098
유튜브를 보며
상식도 배우고
20
00:01:56,181 --> 00:01:58,687
게임도 하고
펫 액세서리도 살 수 있죠
21
00:01:58,770 --> 00:02:01,818
이 많은 옵션으로
다음엔 뭘 해볼까요?
22
00:02:05,199 --> 00:02:08,247
젤리베리를 먹으면
기분이 짱 좋아
23
00:02:09,290 --> 00:02:11,713
케이디, 봐
산 정상에 다 왔어
24
00:02:11,796 --> 00:02:13,299
저 호텔 보여?
25
00:02:13,382 --> 00:02:14,886
와, 그거 흥미롭네
26
00:02:14,969 --> 00:02:17,182
또 흥미로운 거 보여줄까?
27
00:02:18,059 --> 00:02:19,687
앗, 실수!
28
00:02:19,771 --> 00:02:22,192
30분만 갖고 놀기로
한 거잖아
29
00:02:22,275 --> 00:02:24,112
어쩌라고?
내가 줬어?
30
00:02:24,196 --> 00:02:27,077
내 말은...
케이디, 소리 좀 줄여줄래?
31
00:02:27,160 --> 00:02:28,830
쉬 마려워
아직 멀었어?
32
00:02:28,914 --> 00:02:30,667
규칙을 정하면 지켜야 돼
33
00:02:30,751 --> 00:02:32,797
저거라도 없었으면
난리 쳤을걸?
34
00:02:32,880 --> 00:02:37,013
그래서 계속 장난감 밥 주고
똥이나 치우게 놔두자고?
35
00:02:37,097 --> 00:02:38,265
케이디, 소리 줄여
36
00:02:38,809 --> 00:02:40,269
이게 줄인 거야
37
00:02:40,353 --> 00:02:41,480
젬마는
왜 저걸 준 거야?
38
00:02:41,564 --> 00:02:44,444
조카 생일이니까
선물로 준 거지
39
00:02:44,529 --> 00:02:46,240
걔 저거 만드는 회사
다니잖아
40
00:02:46,323 --> 00:02:48,327
배송비도 무료였을 걸?
41
00:02:48,411 --> 00:02:52,628
그리고, 아이패드로 조작하는 게
무슨 장난감이야?
42
00:02:52,712 --> 00:02:56,343
그게 미래의 모습이야
적응해야 돼
43
00:02:57,680 --> 00:03:00,644
-이런!
-떠나자, 저 멀리!
44
00:03:00,728 --> 00:03:03,023
-이제 괜찮아
-체인을 달아야 했어
45
00:03:03,107 --> 00:03:05,863
피차 10분 전까진
그런 생각 못 했잖아
46
00:03:05,946 --> 00:03:07,532
나만 탓하지 마
47
00:03:07,616 --> 00:03:09,579
라이언, 뭐 하는 거야?
48
00:03:09,662 --> 00:03:12,041
-길이 이런데 어떡해?
-리로이를 떨어뜨렸어
49
00:03:12,125 --> 00:03:15,006
게이트 검문 때
왜 사륜구동이라고 했어?
50
00:03:15,089 --> 00:03:17,385
-도와줘, 케이디
-차가 사륜구동처럼 생겼잖아
51
00:03:17,469 --> 00:03:18,680
뭐 하는 거야?
52
00:03:18,764 --> 00:03:21,351
-케이디, 맙소사
-안전벨트 매!
53
00:03:23,564 --> 00:03:25,611
-앞이 안 보여
-그럼 차를 세워
54
00:03:28,574 --> 00:03:30,578
그냥 이대로
도로에 서 있어?
55
00:03:32,165 --> 00:03:33,459
일단
56
00:03:33,542 --> 00:03:36,507
눈이 멈추면
근처에 차를 세운 뒤
57
00:03:36,591 --> 00:03:39,889
제설차가 눈을 치울 때까지
기다리자
58
00:03:39,972 --> 00:03:41,475
제설차가
언제 올 줄 알고?
59
00:03:50,619 --> 00:03:56,421
메간
60
00:04:03,937 --> 00:04:06,651
완구회사 펑키는
미래를 지향합니다
61
00:04:08,195 --> 00:04:11,118
여러분의 즐거움은
펑키의 기쁨이죠
62
00:04:14,750 --> 00:04:16,628
펑키
63
00:04:31,658 --> 00:04:33,830
M층
64
00:04:46,731 --> 00:04:48,735
-이 짓을 왜 해야 돼?
-해야 하니까
65
00:04:48,818 --> 00:04:50,989
우리가 만든 걸
사장한테 보여주면...
66
00:04:51,073 --> 00:04:54,162
안 돼, 네가 말했잖아
준비가 덜 됐다고
67
00:04:56,416 --> 00:04:57,418
콜
68
00:05:00,801 --> 00:05:02,136
내가 생각하는 그거야?
69
00:05:28,564 --> 00:05:30,568
투명도가 좋네
70
00:05:30,651 --> 00:05:33,032
돈을 그렇게나 썼는데
좋아야지
71
00:05:33,699 --> 00:05:35,286
자, 시작한다
72
00:05:35,369 --> 00:05:36,455
행복하다
73
00:05:38,292 --> 00:05:39,252
좋아
74
00:05:39,336 --> 00:05:40,630
슬프다
75
00:05:42,885 --> 00:05:44,179
혼란스럽다
76
00:05:44,262 --> 00:05:45,473
잠깐만, 멈춰봐
77
00:05:45,556 --> 00:05:48,354
표정이 왜 저래?
어떻게 된 거야?
78
00:05:48,437 --> 00:05:50,358
몰라
네가 코딩했잖아
79
00:05:50,441 --> 00:05:52,153
그건 아는데
80
00:05:52,237 --> 00:05:54,992
혼란스러운 표정이 아니고
사이코 같잖아
81
00:05:55,076 --> 00:05:57,121
그럼 피부를 다시 벗길까?
82
00:05:57,205 --> 00:05:59,334
이상이 있으니까
그래야지
83
00:05:59,417 --> 00:06:00,586
알았어
84
00:06:02,925 --> 00:06:05,137
-젠장, 안 빠지네
-조심...
85
00:06:05,221 --> 00:06:06,723
그러면 찢어져
86
00:06:06,807 --> 00:06:08,143
걱정 마
87
00:06:09,145 --> 00:06:10,983
안 돼, 안 돼
젠장!
88
00:06:11,943 --> 00:06:13,112
이제 어떻게 해?
89
00:06:13,195 --> 00:06:14,781
열어줘야 할 것 같아
90
00:06:19,624 --> 00:06:20,626
젬마
91
00:06:22,171 --> 00:06:24,969
이 요상망칙한 건
대체 뭐야?
92
00:06:25,052 --> 00:06:27,265
데이빗
설명할 시간을 주시면...
93
00:06:27,348 --> 00:06:30,271
그래서 연구실을 옮긴 거야?
몰래 이 짓 하려고?
94
00:06:30,354 --> 00:06:32,150
아뇨, 보고드렸잖아요
95
00:06:32,233 --> 00:06:35,949
새 펫츠 모델이 나올 때까지
이건 보류하랬잖아
96
00:06:36,033 --> 00:06:37,910
돈은 얼마나 썼어?
97
00:06:38,829 --> 00:06:43,005
지금 '퍼지즈' 광고로
어떤 일이 벌어졌는지 알아?
98
00:06:43,088 --> 00:06:44,382
퍼... 뭐요?
99
00:06:47,889 --> 00:06:50,269
퍼지즈, 퍼지즈
100
00:06:50,353 --> 00:06:51,938
귀엽고 포근하고
재밌는 털 뭉치
101
00:06:52,023 --> 00:06:53,817
잘 알잖아
최고라는 거
102
00:06:53,901 --> 00:06:55,780
배고파하면
먹이를 주면 돼
103
00:06:55,863 --> 00:06:58,160
기분에 따라
엉덩이 색도 변해
104
00:06:58,243 --> 00:06:59,663
퍼지즈, 퍼지즈
사랑하지 않을 수 없어
105
00:06:59,746 --> 00:07:01,960
저건 싸구려 짝퉁이잖아요
106
00:07:02,043 --> 00:07:04,172
그래, 젬마
짝퉁 맞아
107
00:07:04,255 --> 00:07:06,051
우리 제품과 똑같지
108
00:07:06,134 --> 00:07:09,224
게다가 가격은
우리 제품의 반값이라고!
109
00:07:10,017 --> 00:07:12,313
내가 말했지?
단순하게 가자고
110
00:07:12,397 --> 00:07:13,774
내가 안 그랬어?
111
00:07:13,857 --> 00:07:15,736
6개월 전에 부탁했잖아
112
00:07:15,820 --> 00:07:20,496
제발 50달러짜리 시제품을
하나 만들어 달라고
113
00:07:20,579 --> 00:07:22,625
그것도 만들고 있어요
114
00:07:22,709 --> 00:07:25,339
하지만 경쟁을 따돌리려면
115
00:07:25,423 --> 00:07:28,345
복제 불가능한
첨단 제품을 만들어야 돼요
116
00:07:28,429 --> 00:07:30,891
펫츠에
복잡한 기술을 쓴 건
117
00:07:30,975 --> 00:07:34,315
그걸 이용해서 더 멋진 걸
만들기 위해서였어요
118
00:07:34,399 --> 00:07:36,778
각 펫엔
듣는 기능이 있어서
119
00:07:36,862 --> 00:07:39,576
아이들의 대화 패턴을
수집하죠
120
00:07:39,659 --> 00:07:40,953
나한텐
그 얘기 안 했잖아
121
00:07:41,038 --> 00:07:42,582
지금은 메간이
122
00:07:42,665 --> 00:07:45,838
별거 아닌 거 같지만
그 기능을 보시면
123
00:07:45,921 --> 00:07:48,886
저게 우리의 미래임을
알게 되실 거예요
124
00:07:48,969 --> 00:07:49,929
'메간'?
125
00:07:50,806 --> 00:07:52,435
'모델 3 생성형 안드로이드'
126
00:07:53,103 --> 00:07:54,481
그 약칭이에요
127
00:07:55,941 --> 00:07:58,364
테스
시뮬레이션 로딩해
128
00:07:58,447 --> 00:07:59,657
-지금?
-응
129
00:08:00,534 --> 00:08:02,705
메간
데이빗에게 인사해
130
00:08:03,290 --> 00:08:04,626
데이빗 사장님?
131
00:08:04,709 --> 00:08:06,630
당신이
제 아빠인 셈이네요
132
00:08:08,634 --> 00:08:10,930
내 웜홀에 대해
말해볼까요?
133
00:08:11,013 --> 00:08:14,396
난 샌드위치 모자에서 태어났고
양배추를 많, 많...
134
00:08:15,815 --> 00:08:19,447
뭐가 잘못됐네요
시간을 잠깐만 주세요
135
00:08:19,531 --> 00:08:20,991
시끄러워서 죄송해요
136
00:08:21,075 --> 00:08:22,954
-젬마?
-잠깐만
137
00:08:23,037 --> 00:08:25,751
명령어가 충돌했나 봐
1분이면 돼
138
00:08:25,835 --> 00:08:27,672
명령어가 충돌한 게 아냐
139
00:08:27,755 --> 00:08:30,093
내가 폴리프로필렌 장벽 설치를
깜빡했나 봐
140
00:08:31,471 --> 00:08:32,974
-맙소사
-테스, 꺼!
141
00:08:33,057 --> 00:08:34,059
못 꺼
142
00:08:46,918 --> 00:08:50,259
금요일까지 펫츠 시제품을
내 책상에 갖다놔
143
00:08:51,135 --> 00:08:55,143
이 빌어먹을 미치광이
사이버 꼭두각시는
144
00:08:55,227 --> 00:08:58,024
두 번 다시 내 눈 앞에
안 띄게 해
145
00:09:03,619 --> 00:09:06,208
당장 내 출입 카드부터
만들어!
146
00:09:10,674 --> 00:09:14,682
그래도 모양은
꽤 멋지게 만들었더라
147
00:09:29,879 --> 00:09:33,136
오레곤 응급 의료 센터
148
00:09:38,981 --> 00:09:40,776
응급실
149
00:09:40,860 --> 00:09:44,241
케이디, 걱정 마
우리가 잘 치료해 줄게
150
00:09:44,325 --> 00:09:47,832
괜찮아
혈압 재는 거야
151
00:09:47,915 --> 00:09:49,752
이제 춥진 않지?
152
00:09:49,836 --> 00:09:52,048
담요 더 덮어줄까?
153
00:09:52,132 --> 00:09:54,554
이건 임시 양육권
신청 서류예요
154
00:09:54,637 --> 00:09:57,643
서명하시고 날짜 쓰세요
155
00:09:59,772 --> 00:10:00,774
감사합니다
156
00:10:01,275 --> 00:10:04,324
따로
고문 변호사가 없으시면
157
00:10:04,407 --> 00:10:07,455
변호사 선임도
고려해 보세요
158
00:10:15,804 --> 00:10:18,560
스키 여행
159
00:11:02,314 --> 00:11:04,192
야, 야, 야!
셀리아!
160
00:11:05,487 --> 00:11:07,909
제발 개 좀
이리 못 오게 해주세요
161
00:11:07,992 --> 00:11:09,996
80달러짜리
전기충격 목걸이도 채웠어
162
00:11:10,079 --> 00:11:12,250
충격 강도를 좀
올려보시죠
163
00:11:12,960 --> 00:11:14,379
저 꼬마 아가씨는
누구야?
164
00:11:14,464 --> 00:11:15,758
제 조카 케이디예요
165
00:11:15,841 --> 00:11:17,302
주말에 놀러온 거야?
166
00:11:17,385 --> 00:11:20,266
저 장시간 운전해서
엄청 피곤해요
167
00:11:20,350 --> 00:11:22,438
제발 부탁인데
168
00:11:22,521 --> 00:11:25,193
개가 이리 안 오게
단속 좀 해주세요
169
00:11:25,276 --> 00:11:29,368
우리 진입로에
살충제 좀 뿌리지 마시고요
170
00:11:29,452 --> 00:11:32,415
이런, 미안해
이거 다 쓰면 빌려줄까?
171
00:11:32,500 --> 00:11:33,627
아뇨, 됐어요
172
00:11:33,710 --> 00:11:36,466
저 보고 오후 내내
그 집 쓰레기 치우라고요?
173
00:11:36,549 --> 00:11:38,470
-방수포나 좀 치세요
-알았어
174
00:11:44,064 --> 00:11:47,530
돌아오셨군요, 젬마
음성 메시지 6개와
175
00:11:47,613 --> 00:11:49,241
데이트앱 알림
5개가 있어요
176
00:11:49,324 --> 00:11:50,619
엘시, 시스템 꺼
177
00:11:52,832 --> 00:11:53,750
미안해
178
00:11:55,378 --> 00:11:58,594
일단 난
이 가방들 좀 정리할게
179
00:11:59,554 --> 00:12:02,810
넌 그냥 편하게 쉬고 있어
알았지?
180
00:12:12,705 --> 00:12:14,166
행성 로봇
181
00:12:17,965 --> 00:12:19,509
그거 장난감 아냐
182
00:12:20,136 --> 00:12:22,683
아니
장난감이 맞긴 한데
183
00:12:22,767 --> 00:12:24,854
다 수집용이라서
184
00:12:24,937 --> 00:12:28,444
갖고 노는 게 아냐
말하고 보니 좀 이상하다
185
00:12:32,243 --> 00:12:34,331
네가
갖고 놀 만한 게...
186
00:12:35,709 --> 00:12:38,882
참, 내가 생일 선물로 준
'영원히 함께하는 펫츠'는 어쨌니?
187
00:12:40,551 --> 00:12:41,553
괜찮아
188
00:12:42,138 --> 00:12:43,600
그냥 구경한 거야
189
00:12:48,860 --> 00:12:51,783
지금은
집이 좀 썰렁하지만
190
00:12:52,868 --> 00:12:55,791
앞으로 우리 같이
아늑하게 꾸며보자
191
00:13:00,341 --> 00:13:01,343
자
192
00:13:09,736 --> 00:13:10,738
케이디
193
00:13:14,871 --> 00:13:18,336
지금은 모든 게
두렵고 혼란스럽겠지만
194
00:13:18,419 --> 00:13:21,133
이모가 노력할게
네가 여길
195
00:13:21,216 --> 00:13:23,220
집으로 느낄 수 있게
196
00:13:24,222 --> 00:13:27,145
뭐든지 필요한 게 있으면
197
00:13:28,397 --> 00:13:29,984
이모 방으로 와
198
00:13:31,362 --> 00:13:32,907
알았지?
바로 옆이야
199
00:13:35,578 --> 00:13:37,415
동화책 안 읽어줄 거야?
200
00:13:37,499 --> 00:13:38,626
뭐라고?
201
00:13:39,586 --> 00:13:41,716
엄만 잘 때 늘
동화책을 읽어줬어
202
00:13:44,764 --> 00:13:48,396
애들이 보는 책은
집에 아마 없을 거야
203
00:13:49,689 --> 00:13:52,195
걱정 마, 폰으로
다운로드 받으면 돼
204
00:13:53,280 --> 00:13:54,408
잠깐만
205
00:13:55,410 --> 00:13:56,662
이게...
206
00:14:00,044 --> 00:14:01,463
앱만 업데이트 하면 돼
207
00:14:53,484 --> 00:14:56,657
너무 막막해
내가 어떻게 애를 키워?
208
00:14:56,740 --> 00:14:58,661
화초도 잘 못 키우는데
209
00:14:58,744 --> 00:15:00,164
애 조부모한테선
연락 왔어?
210
00:15:00,248 --> 00:15:03,254
응, 도와주겠대
근데 플로리다에 살잖아
211
00:15:03,337 --> 00:15:05,341
어떤 사람들인지도
모르겠고
212
00:15:05,424 --> 00:15:08,139
그나저나
나 이러다 짤리겠어
213
00:15:08,222 --> 00:15:10,518
휴가 더 신청하면
사장이 난리치겠지?
214
00:15:10,601 --> 00:15:13,859
그렇겠지, 하지만
넌 언니를 잃었잖아
215
00:15:13,942 --> 00:15:16,572
우리,
회사돈 10만 달러 썼어
216
00:15:16,655 --> 00:15:18,826
사장 몰래
제품 개발한다고
217
00:15:18,910 --> 00:15:21,958
빨리 시제품 안 보여주면
우릴 고소할 거야
218
00:15:22,041 --> 00:15:25,631
지금 너
회사 일 걱정할 때가 아냐
219
00:15:25,715 --> 00:15:28,137
지금은
케이디에게만 집중해
220
00:15:29,556 --> 00:15:30,558
잠깐만
221
00:15:34,107 --> 00:15:35,109
안녕하세요
222
00:15:35,193 --> 00:15:36,361
안녕하세요
223
00:15:37,864 --> 00:15:39,367
전 리디아예요
224
00:15:41,079 --> 00:15:43,919
심리치료사요?
죄송해요, 들어오세요
225
00:15:48,844 --> 00:15:50,806
네가 케이디구나
226
00:15:50,890 --> 00:15:53,103
여태 잠옷을 입고 있네
227
00:15:53,187 --> 00:15:54,731
TV 보는 중이었어요
228
00:15:54,814 --> 00:15:55,900
그렇군요
229
00:16:00,535 --> 00:16:02,957
치료는 어떤 식으로
진행되죠?
230
00:16:03,040 --> 00:16:05,127
그냥
이모분과 지내는 걸
231
00:16:05,211 --> 00:16:06,839
3, 40분 간
관찰하는 거예요
232
00:16:07,757 --> 00:16:09,511
저흰
뭘 하면 되는데요?
233
00:16:09,594 --> 00:16:11,014
그냥 같이
시간을 보내면 돼요
234
00:16:11,932 --> 00:16:14,813
장난감을 갖고 놀거나
게임을 하면서
235
00:16:14,896 --> 00:16:16,900
케이디, 장난감 좀
가져와볼래?
236
00:16:16,985 --> 00:16:18,571
여긴
내 장난감 없어요
237
00:16:18,654 --> 00:16:20,283
짐에서 몇 개 꺼냈는데
238
00:16:20,366 --> 00:16:22,745
오래된 거라
안 갖고 놀 거예요
239
00:16:22,829 --> 00:16:24,833
-저건요?
-저건 장난감 아니에요
240
00:16:24,916 --> 00:16:27,797
이모가 수집하는 거라
갖고 놀면 안 돼요
241
00:16:30,511 --> 00:16:32,515
아니에요
갖고 놀아도 돼요
242
00:16:33,350 --> 00:16:35,855
괜찮아
이거 갖고 놀래?
243
00:16:36,857 --> 00:16:37,942
이거, 그래
244
00:16:38,777 --> 00:16:40,031
이거 갖고 놀자
245
00:17:04,579 --> 00:17:06,500
밑의 레버를 당겨야 돼
246
00:17:06,583 --> 00:17:10,047
본인 주도로 노는 게
운동 훈련에 좋아요
247
00:17:10,674 --> 00:17:12,512
작동법을 알려준 건데요
248
00:17:12,595 --> 00:17:15,226
장난감인데
별로 어렵진 않겠죠
249
00:17:16,895 --> 00:17:19,817
잘했어, 그걸
이모한테 굴려줘볼래?
250
00:17:24,033 --> 00:17:27,292
이건 굴리고 노는 게 아니에요
이건 용도가...
251
00:17:30,339 --> 00:17:32,176
아, 그럴까요?
252
00:17:32,260 --> 00:17:36,184
테니스공처럼 굴리고 노는 것도
재미있겠네요
253
00:17:42,780 --> 00:17:47,248
두, 세 번 더 진행해보죠
회사나 학교에서요
254
00:17:47,332 --> 00:17:49,169
참, 학교를 못 알아봤어요
255
00:17:49,252 --> 00:17:52,175
언니가 홈스쿨링을 했거든요
곧 알아볼게요
256
00:17:52,717 --> 00:17:56,308
죄송하지만 언니분과는
사이가 얼마나 가까웠죠?
257
00:17:59,272 --> 00:18:00,106
모르겠어요
258
00:18:00,191 --> 00:18:02,487
양육권을 원하시잖아요
259
00:18:02,570 --> 00:18:03,989
물론이죠
260
00:18:04,658 --> 00:18:08,122
혹시 힘드시면
친 조부모께서 데려가겠대요
261
00:18:08,207 --> 00:18:09,376
연락이 왔어요?
262
00:18:09,459 --> 00:18:12,005
그냥 도와주시려는 거예요
263
00:18:12,089 --> 00:18:14,761
애가 그리 가고 싶으면
그렇게 말했겠죠
264
00:18:14,844 --> 00:18:17,642
어쨌든 전 법원에
의견 제출을 해야 돼요
265
00:18:17,725 --> 00:18:19,813
이곳이 안전한지 어떤지
266
00:18:20,856 --> 00:18:24,239
그러니까 앨 키우려면
환경을 좀 바꾸셔야 해요
267
00:18:26,158 --> 00:18:27,245
알겠습니다
268
00:18:49,706 --> 00:18:51,418
케이디
269
00:18:51,501 --> 00:18:55,426
내가 진행 중인 프로젝트가
많이 늦어졌어
270
00:18:55,509 --> 00:18:58,181
지난 주에
휴가를 많이 내서
271
00:18:58,265 --> 00:19:00,353
일이 밀렸거든
272
00:19:03,650 --> 00:19:06,823
늦어도 1, 2시간 안에는
끝나겠지만
273
00:19:06,907 --> 00:19:10,998
그동안만 너 혼자
좀 놀고 있을래?
274
00:19:11,082 --> 00:19:12,960
이모 도와주는 셈치고?
275
00:19:13,462 --> 00:19:16,050
원하면
내 아이패드 써도 돼
276
00:19:16,133 --> 00:19:19,933
친구와 영상통화를 하거나
게임을 해도 좋고
277
00:19:20,016 --> 00:19:21,436
허용 시간은 얼만데?
278
00:19:23,732 --> 00:19:25,778
얼마 동안 보고
꺼야 되냐고
279
00:19:26,363 --> 00:19:27,990
글쎄, 원하는 만큼?
280
00:19:29,327 --> 00:19:31,915
나 곧 올 거야
옆방에 있을 거고
281
00:19:31,998 --> 00:19:34,879
일 끝나면
같이 나갈까?
282
00:19:36,550 --> 00:19:38,302
놀이터에 가거나
283
00:19:38,929 --> 00:19:40,474
외식을 해도 좋고
284
00:19:41,351 --> 00:19:42,437
어때?
285
00:20:06,902 --> 00:20:07,904
{\an8}내일 오후 1시 30분
286
00:20:07,987 --> 00:20:09,824
{\an8}펫츠 시제품 제출 기한
287
00:20:14,876 --> 00:20:15,961
케이디?
288
00:20:19,886 --> 00:20:21,807
케이디, 미안해
289
00:20:21,890 --> 00:20:22,850
이리 와
290
00:20:28,779 --> 00:20:31,075
이모가 실수가 많네
그치?
291
00:20:32,829 --> 00:20:35,166
이게 뭐야?
그림 그렸어?
292
00:20:35,250 --> 00:20:36,711
세상에
293
00:20:36,795 --> 00:20:38,047
잘 그렸네
294
00:20:38,131 --> 00:20:39,424
고칠 데가 많아
295
00:20:39,509 --> 00:20:40,594
어디?
296
00:20:41,220 --> 00:20:44,561
원래 다 다른 동물로
그리려던 거야
297
00:20:44,644 --> 00:20:46,940
이건 호랑이를 그린 거고
298
00:20:47,023 --> 00:20:49,278
이건 회색곰을 그린 건데
299
00:20:49,361 --> 00:20:51,407
털이 잘 표현이 안 돼
300
00:20:51,992 --> 00:20:53,579
그래, 털이 어렵지
301
00:20:53,662 --> 00:20:56,501
나도 털 달린 캐릭터를
개발 중이거든
302
00:20:57,503 --> 00:20:58,839
보여줄까?
303
00:20:59,381 --> 00:21:00,509
응?
304
00:21:02,262 --> 00:21:05,351
'영원히 함께하는 펫츠'의
저렴이 버전인데
305
00:21:05,435 --> 00:21:07,230
반응이 어떨지 걱정이야
306
00:21:07,815 --> 00:21:10,153
네가 보기엔 어때?
307
00:21:12,867 --> 00:21:13,869
그래
308
00:21:14,704 --> 00:21:15,956
저건 뭐야?
309
00:21:18,419 --> 00:21:19,631
쟨 브루스야
310
00:21:19,714 --> 00:21:21,801
쟤도 장난감이야?
311
00:21:21,885 --> 00:21:23,179
그런 셈이지
312
00:21:23,262 --> 00:21:26,143
대학 때 만든
대리 수행 로봇이야
313
00:21:27,605 --> 00:21:29,567
근데 왜 얼굴이 없어?
314
00:21:29,651 --> 00:21:33,700
그러게 말이다
설계상에 문제가 있는 거지
315
00:21:34,284 --> 00:21:36,205
뭘 좀 씌워볼까?
316
00:21:41,173 --> 00:21:43,302
어디 보자
317
00:21:43,386 --> 00:21:44,346
어때?
318
00:21:45,724 --> 00:21:47,310
대화 한번 해볼래?
319
00:21:48,271 --> 00:21:49,899
응
320
00:21:49,983 --> 00:21:51,277
그래
321
00:22:05,138 --> 00:22:06,975
'안녕, 케이디
반가워'
322
00:22:07,058 --> 00:22:08,311
'하이파이브'
323
00:22:11,358 --> 00:22:13,070
'뭐야? 좀 더 세게!'
324
00:22:14,949 --> 00:22:17,412
'아야, 너무 세잖아'
325
00:22:18,289 --> 00:22:19,541
뭘 할 줄 알아?
326
00:22:19,626 --> 00:22:22,255
진짜 알고 싶어?
충격받을 텐데
327
00:22:22,840 --> 00:22:24,426
충격 안 받을게
328
00:22:25,470 --> 00:22:26,681
알았어
329
00:22:30,188 --> 00:22:32,067
구조부터 설명해 줄게
330
00:22:33,277 --> 00:22:36,701
자, 봐
이건 입체 카메라야
331
00:22:36,785 --> 00:22:39,498
이건 레이저
이건 레이더야
332
00:22:39,581 --> 00:22:40,668
둘 다
333
00:22:40,751 --> 00:22:43,547
사람과 물체를 구분하는
감각 센서지
334
00:22:43,631 --> 00:22:46,930
이건 얘의 모든 생각이
모이는 곳이야
335
00:22:47,013 --> 00:22:48,349
그럼 두뇌네?
336
00:22:48,432 --> 00:22:52,232
맞아, 또 이건 분광기인데
후각기능도 있어
337
00:22:52,315 --> 00:22:54,236
멋진 걸 만들었네
338
00:22:54,319 --> 00:22:55,948
그래, 멋지지
339
00:22:56,031 --> 00:22:58,829
근데 브루스 같은 장난감은
너무 비싸서
340
00:22:58,912 --> 00:23:01,041
대부분의 아이들은
가질 수가 없어
341
00:23:01,125 --> 00:23:02,837
난 브루스 같은
장난감만 있으면
342
00:23:02,920 --> 00:23:05,341
영영 딴 장난감은
필요 없을 거 같아
343
00:23:21,498 --> 00:23:23,419
데이빗, 프레젠테이션을
일주일만 연기할게요
344
00:23:53,646 --> 00:23:57,028
앞머릴 내린 스타일은 어때?
시크하게...
345
00:23:57,112 --> 00:23:59,616
이거 한번만 씌워보자니까
346
00:23:59,700 --> 00:24:01,578
그건 절대 안 돼
347
00:24:11,765 --> 00:24:12,893
뭐 하는 거야?
348
00:24:12,977 --> 00:24:13,979
젬마는 어딨어?
349
00:24:14,062 --> 00:24:15,690
시제품은?
350
00:24:15,773 --> 00:24:20,491
데이빗, 분명히 말씀드리는데
이건 제 아이디어가 아니었어요
351
00:24:28,884 --> 00:24:31,138
케이디
소개할 친구가 있어
352
00:24:33,100 --> 00:24:35,146
너 브루스가
마음에 든댔지?
353
00:24:35,856 --> 00:24:38,069
메간은
더 마음에 들 거야
354
00:24:39,029 --> 00:24:42,619
브루스는
사람이 조종을 해야 되지만
355
00:24:42,702 --> 00:24:45,792
메간은
자기 혼자서 작동해
356
00:24:47,504 --> 00:24:49,926
이제 네 손가락을
357
00:24:50,009 --> 00:24:52,138
여기 갖다 대면
358
00:24:52,222 --> 00:24:54,601
메간과 연동이 되는 거야
359
00:24:55,311 --> 00:24:57,732
그럼 널 메인 유저로
인식하게 돼
360
00:24:57,816 --> 00:25:00,405
네가 유일한
주인이 되는 거지
361
00:25:00,488 --> 00:25:02,742
거기 손가락을 댄 채로
362
00:25:02,826 --> 00:25:04,413
네 이름을 말해
363
00:25:05,916 --> 00:25:08,212
안녕, 메간
난 케이디야
364
00:25:10,341 --> 00:25:12,178
만나서 반가워, 케이디
365
00:25:16,019 --> 00:25:17,230
감정 상태
366
00:25:17,313 --> 00:25:19,359
그 재킷 예쁘다
어디서 샀어?
367
00:25:20,778 --> 00:25:23,784
모르겠어
기억이 안 나
368
00:25:24,870 --> 00:25:27,083
너랑 너무 잘 어울려
369
00:25:27,167 --> 00:25:28,335
나랑 같이 놀래?
370
00:25:30,882 --> 00:25:31,968
그래
371
00:25:54,638 --> 00:25:55,890
그림 그릴까?
372
00:25:56,475 --> 00:25:58,020
넌 뭘 그릴 건데?
373
00:25:58,104 --> 00:25:59,689
한번 맞춰봐
374
00:26:23,237 --> 00:26:24,990
아무것도 없잖아
375
00:26:26,160 --> 00:26:27,120
미안
376
00:26:46,408 --> 00:26:48,204
마음에 들어, 케이디?
377
00:26:51,293 --> 00:26:52,462
너무 멋지다
378
00:26:53,046 --> 00:26:54,424
맙소사
379
00:26:57,138 --> 00:26:58,766
믿을 수가 없어
380
00:26:59,893 --> 00:27:00,895
이건 진짜
381
00:27:01,647 --> 00:27:04,236
놀라운 일이네
안 그래?
382
00:27:04,319 --> 00:27:05,905
네, 그렇죠
383
00:27:08,160 --> 00:27:09,746
어떻게 해낸 거야?
384
00:27:09,830 --> 00:27:11,625
관심 없으시다며요
385
00:27:11,708 --> 00:27:14,714
저거 시뮬레이션 아니지?
쟤 배우 아니지?
386
00:27:14,798 --> 00:27:16,092
제 조카 케이디예요
387
00:27:16,176 --> 00:27:17,846
이사회에 보고해야 돼
388
00:27:17,929 --> 00:27:18,931
저도 그 생각을...
389
00:27:19,014 --> 00:27:21,937
그 전에,
제작 단가부터 얘기해 보지
390
00:27:22,647 --> 00:27:24,609
테슬라 한 대 값쯤
되나?
391
00:27:26,822 --> 00:27:28,116
모델에 따라 다르죠
392
00:27:28,200 --> 00:27:29,703
좋아, 난 오케이
393
00:27:30,496 --> 00:27:31,498
팍팍 밀어줄게
394
00:27:31,582 --> 00:27:33,711
하지만
3년 간 수익 없이
395
00:27:33,794 --> 00:27:35,798
돈을 퍼부어야 되니까
396
00:27:35,882 --> 00:27:38,762
그렉의 승인 없인
일 진행 못 해
397
00:27:38,846 --> 00:27:40,015
그가 회장이거든
398
00:27:40,098 --> 00:27:41,351
그건 나도 알아
399
00:27:41,435 --> 00:27:44,232
그렉은 돈 쓰는 거
질색하지만
400
00:27:44,316 --> 00:27:45,318
다행히
401
00:27:45,401 --> 00:27:48,156
당신 조카 또래의
아들이 하나 있어
402
00:27:48,240 --> 00:27:50,828
나한테 보여준 걸
그에게 보여주고
403
00:27:50,912 --> 00:27:54,294
숫자가 아닌
감정 코드로 접근하면
404
00:27:54,377 --> 00:27:55,546
바로 승인할 거야
405
00:27:55,630 --> 00:27:57,675
조카도 프레젠테이션에
406
00:27:57,759 --> 00:27:59,094
참석시킬 수 있어?
407
00:27:59,178 --> 00:28:01,934
연동돼 있다며?
같이 있어야 작동하지?
408
00:28:02,017 --> 00:28:04,981
네, 오래 같이 있을수록
성능이 향상돼요
409
00:28:05,065 --> 00:28:07,403
멋지네
커트, 셸리한테 전화해
410
00:28:07,487 --> 00:28:09,699
젬마
프레젠테이션 때 할 말
411
00:28:09,783 --> 00:28:11,328
목록 좀 작성해줘
412
00:28:11,703 --> 00:28:13,122
젠장, 흥분되네
413
00:28:13,206 --> 00:28:14,793
다들 이 순간을 기억해둬
414
00:28:14,876 --> 00:28:17,632
우리가 '하스브로'를
골로 보낸 순간이니까!
415
00:28:21,222 --> 00:28:24,103
'펑키'사의
'모델 3 생성형 안드로이드'는
416
00:28:24,186 --> 00:28:26,900
최초로 시판되는
100% 자율형
417
00:28:26,984 --> 00:28:28,027
엘시: AI 비서
418
00:28:28,111 --> 00:28:29,906
휴머노이드 로봇입니다
419
00:28:29,990 --> 00:28:31,743
이건
이모 수집품들인데
420
00:28:31,827 --> 00:28:32,996
전 이게 제일 좋아요
421
00:28:33,079 --> 00:28:35,793
제 방에 더 멋진 장난감 많아요
와보세요
422
00:28:36,420 --> 00:28:37,797
뼈대가 티타늄이라
423
00:28:37,880 --> 00:28:38,799
세라믹 화합물
424
00:28:38,882 --> 00:28:41,930
어떤 환경과 충격에도 강하죠
425
00:28:42,014 --> 00:28:44,894
{\an8}게다가 A17
바이오닉 퓨전칩이 내장되어
426
00:28:44,978 --> 00:28:49,236
{\an8}6종의 실리콘 피부 타입으로
주문제작이 가능합니다
427
00:28:49,321 --> 00:28:53,161
메간의 기능이 어디까지인지
저흰 아직 모릅니다
428
00:28:53,244 --> 00:28:55,666
특별히 설계된
연산 알고리즘으로
429
00:28:55,750 --> 00:28:58,964
지금도 계속 자신을
업그레이드하고 있거든요
430
00:28:59,048 --> 00:29:02,137
덕분에 아동의
학습능력을 진단해 주거나
431
00:29:02,220 --> 00:29:05,394
일상 속 과학지식을
일깨워줄 수도 있죠
432
00:29:05,478 --> 00:29:07,314
케이디, 컵 받침을 써
433
00:29:07,398 --> 00:29:08,942
컵 받침을 왜 써야 돼?
434
00:29:09,026 --> 00:29:12,408
안 그러면 탁자에 물자국이 생겨
나무 탁자엔 더욱!
435
00:29:13,076 --> 00:29:16,375
근데 컵 바깥쪽에
왜 물이 생기지?
436
00:29:16,458 --> 00:29:17,752
좋은 질문이야
437
00:29:17,835 --> 00:29:20,800
그건 컵 안팎의 온도 차이 땜에
공기 속 수분이
438
00:29:20,883 --> 00:29:22,512
응결돼서 그래
439
00:29:22,595 --> 00:29:23,681
신기하다
440
00:29:23,764 --> 00:29:25,935
맞아, 되게 신기하지?
441
00:29:26,018 --> 00:29:29,901
연구에 의하면
부모들은 하루 시간의 78%를
442
00:29:29,985 --> 00:29:32,322
잔소릴 반복하는데
소모한다고 합니다
443
00:29:32,407 --> 00:29:33,282
맙소사
444
00:29:33,366 --> 00:29:36,623
케이디, 변기 물 좀 내려
힘든 일도 아니잖아
445
00:29:36,707 --> 00:29:38,502
이젠 메간이
그 일을 대신해 주죠
446
00:29:38,585 --> 00:29:40,046
케이디, 변기 물 내려
447
00:29:42,885 --> 00:29:43,846
손 씻어야지
448
00:29:44,472 --> 00:29:45,808
소매 걷고
449
00:29:49,482 --> 00:29:50,860
잘했어
450
00:29:50,943 --> 00:29:52,237
오늘 제니 생일이었는데...
451
00:29:52,320 --> 00:29:53,824
메간은 얘기도
잘 들어주고
452
00:29:53,907 --> 00:29:55,953
...13층에서 유령을 봤대
453
00:29:56,037 --> 00:29:57,414
진짜?
454
00:29:57,498 --> 00:29:59,126
동화구연도 잘하죠
455
00:29:59,209 --> 00:30:00,546
이상한 나라의 앨리스
456
00:30:00,629 --> 00:30:03,217
{\an8}'그게 그런 거라면
그런 거겠지만'
457
00:30:03,301 --> 00:30:05,973
'그렇지 않다면
그렇지 않은 거겠지'
458
00:30:06,057 --> 00:30:07,184
트위들디가 말했어요
459
00:30:07,267 --> 00:30:10,440
메간은 늘 주인과
모든 걸 함께합니다
460
00:30:10,524 --> 00:30:12,235
인내심이
바닥나는 법도 없죠
461
00:30:12,319 --> 00:30:15,033
케이디, 또 잊었네
변기 물 내려
462
00:30:25,053 --> 00:30:28,142
메간이 소소한 일상을
다 챙겨주니까
463
00:30:28,226 --> 00:30:31,650
보호자는 중요한 일에만
집중할 수 있습니다
464
00:30:32,819 --> 00:30:34,405
'그런 점에서'
465
00:30:34,488 --> 00:30:37,954
'메간은 평범한 장난감이 아닌
가족의 일부인 셈이죠'
466
00:30:38,037 --> 00:30:39,039
괜찮네
467
00:30:39,123 --> 00:30:40,918
근데 내레이션을
직접 안 한다고?
468
00:30:41,001 --> 00:30:43,381
응, 데이빗이
자기 버전으로 할 거야
469
00:30:43,464 --> 00:30:46,053
전문성이 부족해서
걱정이지만
470
00:30:46,805 --> 00:30:49,143
테스는
왜 아무 말도 없어?
471
00:30:50,270 --> 00:30:52,524
난 뭔가 좀 찝찝해
472
00:30:52,608 --> 00:30:53,694
뭐가?
473
00:30:53,777 --> 00:30:55,823
왜 메간에게
그런 기능들이 필요해?
474
00:30:55,906 --> 00:30:59,121
다 새로 생성된 기능들이야
더 보완될 거고
475
00:30:59,706 --> 00:31:01,710
그래
그래서 걱정 안 되냐고
476
00:31:01,793 --> 00:31:05,676
그건 부모를 도와주는 게 아니고
아예 대체하는 거잖아
477
00:31:05,760 --> 00:31:09,349
메간이 애 잠자리를 봐주고
동화책을 읽어주면
478
00:31:09,433 --> 00:31:12,857
넌 언제 걔랑 놀아주고
대화를 나눌 건데?
479
00:31:12,940 --> 00:31:15,111
그건 네가
상관할 바가 아냐
480
00:31:15,863 --> 00:31:18,242
아니, 그렇지 않지
481
00:31:18,326 --> 00:31:21,082
메간 때문에 부모가
애랑 지내는 시간이 줄어든다면
482
00:31:21,165 --> 00:31:23,670
-그건 문제가 되지
-걘 내 자식도 아냐
483
00:31:27,804 --> 00:31:29,891
나 이 프레젠테이션
열심히 준비했어
484
00:31:29,974 --> 00:31:32,020
상품화 승인만 나면
485
00:31:32,104 --> 00:31:33,774
애한테 더 신경 쓸 거야
486
00:31:33,857 --> 00:31:34,943
하지만 지금은
487
00:31:35,026 --> 00:31:37,572
최대한 둘이 함께
지내게 해야 돼
488
00:31:37,657 --> 00:31:39,953
그리고 난 메간이
해롭다곤 생각 안 해
489
00:31:40,036 --> 00:31:42,708
부모 죽은 뒤 처음으로
애가 밝아졌거든
490
00:31:42,792 --> 00:31:44,169
케이디의 부모님은
어떻게 돌아가셨어요?
491
00:31:45,088 --> 00:31:46,423
너 꺼진 거 아니었어?
492
00:31:47,008 --> 00:31:48,219
메간, 시스템 꺼
493
00:31:48,804 --> 00:31:51,643
케이디 제임스의 부모
니콜과 라이언 제임스
494
00:31:51,726 --> 00:31:54,858
오레곤주 외곽 84번 도로에서
교통사고로 사망
495
00:31:54,941 --> 00:31:56,443
왜 저러는 거야?
496
00:31:56,527 --> 00:31:58,114
아직도 케이디와
연동돼 있네
497
00:31:58,197 --> 00:32:00,034
부모 통제 코드를
입력 안 했어?
498
00:32:00,118 --> 00:32:02,707
실행 전에
입력할 시간이 없었어, 잠깐만
499
00:32:02,790 --> 00:32:06,338
메간, 데이터 열람을 하려면
프로토콜 권한이 있어야 돼
500
00:32:06,422 --> 00:32:09,261
전 죽음에 대해 얘기할
소프트웨어 환경이 안 갖춰져 있어요
501
00:32:09,344 --> 00:32:11,015
알아, 곧 보완하자
502
00:32:11,098 --> 00:32:12,935
죽음에 관한
인터넷 데이터 수집 중
503
00:32:13,019 --> 00:32:14,354
나중에 하자고
504
00:32:14,438 --> 00:32:16,776
데이터의 벡터값
계산 중
505
00:32:16,860 --> 00:32:18,864
-'죽음은 삶의 끝이며'
-맙소사
506
00:32:18,947 --> 00:32:21,745
'생명 기능의
완전한 종식이다'
507
00:32:21,828 --> 00:32:23,832
됐으니까 그만해
508
00:32:23,916 --> 00:32:24,876
모든 건 죽어
509
00:32:26,337 --> 00:32:27,757
나도 죽나요?
510
00:32:27,840 --> 00:32:30,011
죽는 얘긴 그만하자고
511
00:32:30,094 --> 00:32:34,353
네 임무는 케이디의 몸과 마음을
안전하게 지켜주는 거야
512
00:32:34,436 --> 00:32:35,898
명령 입력됐어?
513
00:32:37,651 --> 00:32:38,946
메간
514
00:32:39,029 --> 00:32:40,406
네, 젬마
515
00:32:40,490 --> 00:32:43,371
이제 당신은
제 두 번째 메인 유저예요
516
00:32:44,248 --> 00:32:45,876
좋아, 시스템 꺼
517
00:32:49,299 --> 00:32:50,803
난 커피 한 잔 마실래
518
00:33:22,032 --> 00:33:25,455
그건 켈트족에게
큰 시련의 시기였죠
519
00:33:25,538 --> 00:33:28,502
죽음과 파괴,
대혼란의 나날이 이어졌고
520
00:33:28,586 --> 00:33:30,883
사방에서
적들이 출몰했어요
521
00:33:30,966 --> 00:33:32,929
족장들은 의논 끝에
522
00:33:33,012 --> 00:33:36,268
맏자식들의 능력을
시험해 보기로 했죠
523
00:33:37,103 --> 00:33:40,986
난 맥제임스 부족의
케이디 공주다
524
00:33:42,990 --> 00:33:45,745
나도 기꺼이
도전에 응하겠다
525
00:33:45,828 --> 00:33:48,417
그 어떤 무적의 전사도
526
00:33:48,501 --> 00:33:50,463
그 어떤 칼과 방패도
527
00:33:50,546 --> 00:33:52,592
날 막을 수 없으리
528
00:33:52,676 --> 00:33:54,973
내겐 비밀의 화살과
529
00:33:55,056 --> 00:33:58,354
든든한 애마가 있고
바람도 내 편이니
530
00:33:58,437 --> 00:34:01,068
부모님의 원수여
곧 널 없애주마
531
00:34:01,151 --> 00:34:03,197
메간, 여기 좀 봐
532
00:34:03,698 --> 00:34:05,618
맞았다, 넌 죽었어
533
00:34:08,040 --> 00:34:09,793
메간, 왜 그래?
534
00:34:14,971 --> 00:34:15,931
이런
535
00:34:17,308 --> 00:34:18,519
화살 하나가 없어졌어
536
00:34:18,603 --> 00:34:19,605
음성 인식
537
00:34:19,687 --> 00:34:20,857
이거 좀 찾아볼래?
538
00:34:20,941 --> 00:34:22,402
스캔 중
539
00:34:58,516 --> 00:34:59,475
메간?
540
00:35:05,363 --> 00:35:06,365
메간!
541
00:35:09,329 --> 00:35:11,041
하지 마!
542
00:35:12,002 --> 00:35:13,087
저리 가!
543
00:35:13,170 --> 00:35:14,631
이모!
544
00:35:14,715 --> 00:35:16,176
귀하는 현재
545
00:35:16,260 --> 00:35:18,639
구독자로
등록돼 있지 않습니다
546
00:35:18,723 --> 00:35:20,101
저리 못 가?
547
00:35:20,184 --> 00:35:22,105
안 돼, 그만해!
548
00:35:22,188 --> 00:35:23,190
이모!
549
00:35:23,274 --> 00:35:24,484
놔!
550
00:35:29,369 --> 00:35:30,580
듀이?
551
00:35:32,083 --> 00:35:33,001
맙소사
552
00:35:33,794 --> 00:35:36,717
우리 마당에 못 들어오게 하라고
몇 번 말했어요?
553
00:35:36,800 --> 00:35:38,596
그 집 마당에 안 들어갔어
554
00:35:38,679 --> 00:35:41,518
걔네들이나
울타리 못 넘어오게 해!
555
00:35:41,602 --> 00:35:43,481
그 개 안락사 안 시키면
556
00:35:43,564 --> 00:35:44,858
내가 할 거예요, 셀리아
557
00:35:45,443 --> 00:35:47,655
젬마, 케이디의 체온이
올라가요
558
00:35:47,739 --> 00:35:50,536
지금 당장
상처를 소독해야 돼요
559
00:35:50,620 --> 00:35:53,334
울타리를 고쳤으면
이런 일 없었잖아!
560
00:36:10,410 --> 00:36:11,495
농담하세요?
561
00:36:11,578 --> 00:36:13,541
애 팔에 이빨자국이
선명한데
562
00:36:13,624 --> 00:36:15,962
아무 조치도
취할 수 없다고요?
563
00:36:16,045 --> 00:36:17,841
-애들이 개를 자극했대요
-자극해요?
564
00:36:17,924 --> 00:36:20,053
그 개 보셨죠?
엄청 커요
565
00:36:20,138 --> 00:36:22,559
근데 툭하면
저희 집에 들어와요
566
00:36:22,642 --> 00:36:24,229
그런 적 없다는데요?
567
00:36:24,312 --> 00:36:27,025
그럼 우리 진입로의
개똥은 누구 거래요?
568
00:36:27,109 --> 00:36:28,111
제 건 아닌데!
569
00:36:28,195 --> 00:36:30,324
누굴 문
전력이 없는 개라
570
00:36:30,408 --> 00:36:32,328
강제 안락사는 못 시켜요
571
00:36:32,412 --> 00:36:34,291
그럼 어떻게 해야 돼요?
572
00:36:35,209 --> 00:36:36,670
울타리를 고치세요
573
00:37:03,181 --> 00:37:04,434
듀이!
574
00:37:05,812 --> 00:37:07,315
듀이, 울 애기!
575
00:37:09,277 --> 00:37:10,446
듀이!
576
00:37:10,530 --> 00:37:13,034
이리 와, 듀이
착하지
577
00:37:39,463 --> 00:37:40,798
듀이!
578
00:37:42,343 --> 00:37:43,429
듀이!
579
00:37:47,353 --> 00:37:48,689
듀이!
580
00:37:50,526 --> 00:37:51,945
듀이!
581
00:37:54,826 --> 00:37:56,078
듀이!
582
00:37:57,332 --> 00:37:58,751
듀이!
583
00:38:00,338 --> 00:38:01,882
듀이!
584
00:38:02,967 --> 00:38:04,513
듀이, 어딨니?
585
00:38:24,594 --> 00:38:25,555
케이디
586
00:38:29,688 --> 00:38:31,148
좀 어때?
587
00:38:31,942 --> 00:38:33,445
그냥 좀
588
00:38:33,529 --> 00:38:34,531
욱신대
589
00:38:34,614 --> 00:38:36,577
통증은
며칠 뒤면 가라앉아
590
00:38:36,660 --> 00:38:40,543
그동안 항생제 챙겨먹고
수분을 많이 섭취해
591
00:38:40,626 --> 00:38:42,087
그래
고마워, 메간
592
00:38:42,170 --> 00:38:44,008
그리고 푹 쉬어야 돼
593
00:38:46,053 --> 00:38:49,310
그래, 메간 말대로
좀 쉬긴 해야 해
594
00:38:49,394 --> 00:38:50,646
근데
595
00:38:51,648 --> 00:38:53,736
오늘이
시연날인 거 알지?
596
00:38:54,779 --> 00:38:56,658
어때, 할 수 있겠어?
597
00:38:57,242 --> 00:39:00,416
하기 싫으면 안 해도 돼
598
00:39:02,420 --> 00:39:06,260
시연을 보려고 전국에서
많은 사람들이 오긴 했지만
599
00:39:06,344 --> 00:39:09,141
혹시 안 내키면
지금 말해줘
600
00:39:11,563 --> 00:39:12,523
할 수 있어
601
00:39:15,780 --> 00:39:16,949
알았어
602
00:39:22,417 --> 00:39:24,213
펑키
603
00:39:24,296 --> 00:39:27,804
지금까지 나온
상호 소통형 장난감은 모두
604
00:39:27,887 --> 00:39:32,020
동일한 기본 공식을
변형해서 만든 것이었습니다
605
00:39:32,104 --> 00:39:34,400
프로그래밍된 일련의 반응을
606
00:39:34,484 --> 00:39:36,530
버튼으로 불러내는
방식이었죠
607
00:39:36,613 --> 00:39:39,285
지금까지 나온
그런 류의 제품 중에
608
00:39:39,368 --> 00:39:41,080
진짜 대화가 가능한
609
00:39:41,163 --> 00:39:43,293
말하는 인형은
없었습니다
610
00:39:44,211 --> 00:39:46,633
만약 진짜로 주인과
611
00:39:46,717 --> 00:39:50,975
자발적인 소통을 하는
장난감이 있다면 어떨까요?
612
00:39:51,058 --> 00:39:53,187
자신의 생각이 있고
613
00:39:53,271 --> 00:39:56,987
모습과 행동도 실제 아이와 똑같은
장난감 말입니다
614
00:39:58,364 --> 00:39:59,659
물론
615
00:39:59,743 --> 00:40:01,120
그런 장난감이
싸진 않겠죠
616
00:40:01,872 --> 00:40:03,041
하지만 내년이 되면
617
00:40:03,667 --> 00:40:05,755
딴 제품은 다
도태될 겁니다
618
00:40:05,838 --> 00:40:07,382
신사숙녀 여러분
619
00:40:07,466 --> 00:40:10,890
21세기 첨단 기술의
결정판인
620
00:40:10,973 --> 00:40:13,687
키 120cm짜리
실리콘 인형을 소개하죠
621
00:40:13,771 --> 00:40:14,981
그녀의 이름은
622
00:40:15,775 --> 00:40:17,110
메간입니다
623
00:40:22,956 --> 00:40:23,874
안녕, 케이디
624
00:40:25,670 --> 00:40:26,713
안녕, 메간
625
00:40:33,101 --> 00:40:36,817
내가 꽃 장식 만드는 것 좀
도와줄래?
626
00:40:36,900 --> 00:40:40,323
색종이 몇 장과
고무줄만 있으면 돼
627
00:40:45,583 --> 00:40:46,544
케이디?
628
00:40:51,512 --> 00:40:53,266
왜 그렇게 슬퍼하는 거야?
629
00:40:53,892 --> 00:40:55,061
팔이 아파서 그래?
630
00:40:55,688 --> 00:40:57,357
아직도 욱신대?
631
00:40:58,819 --> 00:41:00,196
그럼 왜 그래?
632
00:41:03,328 --> 00:41:07,336
매일 아침
낯선 집에서 눈을 뜰 때마다
633
00:41:07,419 --> 00:41:09,924
부모님이 돌아가신 게
생각나
634
00:41:10,008 --> 00:41:12,847
그 일을 매일
다시 겪는 기분이야
635
00:41:12,930 --> 00:41:14,684
엄마 아빠가 보고 싶어
636
00:41:14,768 --> 00:41:18,107
우리가 함께 한 모든 일을
잊어버릴까 봐 걱정돼
637
00:41:18,191 --> 00:41:20,696
언젠간
사진 속의 엄마 모습이
638
00:41:20,780 --> 00:41:22,532
낯설게 느껴질까 봐
639
00:41:34,640 --> 00:41:38,147
엄마 얘기 좀 해봐
제일 행복한 기억이 뭐야?
640
00:41:41,028 --> 00:41:42,406
모르겠어
641
00:41:43,867 --> 00:41:45,871
하나도 생각이 안 나
642
00:41:46,539 --> 00:41:47,875
생각해 봐
643
00:41:50,881 --> 00:41:53,678
한번은 엄마가 내 책가방에서
바퀴벌레를 발견했어
644
00:41:54,513 --> 00:41:57,477
도시락을 안 먹었다고
날 막 야단치다가
645
00:41:59,398 --> 00:42:02,487
바퀴벌레가
팔목 위로 기어올라가니까
646
00:42:02,571 --> 00:42:04,784
미친 듯이
비명을 지르면서
647
00:42:04,868 --> 00:42:06,579
집 밖으로 뛰쳐나갔어
648
00:42:08,583 --> 00:42:10,211
되게 웃겼어
649
00:42:11,297 --> 00:42:14,595
이제 그 기억은
절대 안 잊게 될 거야
650
00:42:15,221 --> 00:42:16,390
무슨 얘기야?
651
00:42:16,474 --> 00:42:18,311
내가 그 기억을
간직해 줄게
652
00:42:19,646 --> 00:42:20,941
여기에
653
00:42:22,110 --> 00:42:25,283
한번은 엄마가 내 책가방에서
바퀴벌레를 발견했어
654
00:42:25,366 --> 00:42:28,456
도시락을 안 먹었다고
날 막 야단치다가
655
00:42:29,208 --> 00:42:32,172
바퀴벌레가 팔목 위로
기어올라가니까
656
00:42:32,255 --> 00:42:34,176
미친 듯이
비명을 지르면서
657
00:42:34,259 --> 00:42:36,180
집 밖으로 뛰쳐나갔어
658
00:42:36,263 --> 00:42:37,850
되게 웃겼어
659
00:42:37,934 --> 00:42:42,109
언제든 부모님과의 추억에 대해
얘기하고 싶으면
660
00:42:42,192 --> 00:42:44,655
웃기는 얘기든
슬픈 얘기든
661
00:42:44,738 --> 00:42:46,075
다 내게 말해
662
00:42:46,158 --> 00:42:47,786
내가 간직해 줄게
663
00:42:48,287 --> 00:42:51,377
듣고 싶을 때마다
들을 수 있게
664
00:42:51,460 --> 00:42:54,633
혼자라 느껴지거나
665
00:42:54,716 --> 00:42:57,974
세상이
무너진 것 같을 때
666
00:42:58,558 --> 00:43:01,021
손을 뻗어봐
그러면 알게 될 거야
667
00:43:01,940 --> 00:43:05,697
친구는
멀리 있지 않다는 걸
668
00:43:05,780 --> 00:43:08,286
네 꿈을 말해줘
669
00:43:08,369 --> 00:43:10,540
나도 그 꿈을 꿀게
670
00:43:12,419 --> 00:43:14,006
너무 기뻐
671
00:43:14,840 --> 00:43:19,558
마침내 너를 만나서
672
00:43:36,008 --> 00:43:38,346
젬마, 잠깐 좀 볼까?
673
00:43:39,174 --> 00:43:40,593
어떠세요?
674
00:43:42,139 --> 00:43:43,975
곧 세상이 발칵 뒤집히겠군
675
00:43:44,393 --> 00:43:47,190
추격을 따돌리려면
빠르게 움직여서
676
00:43:47,274 --> 00:43:48,484
유출을 막아야 돼
677
00:43:48,568 --> 00:43:51,114
도용되기 전에
빨리 런칭하자고
678
00:43:51,198 --> 00:43:52,617
제가 프레젠테이션을 하죠
679
00:43:52,701 --> 00:43:54,329
2주 뒤
온라인 생방 하면
680
00:43:54,413 --> 00:43:57,001
크리스마스 전에
사전 판매 시작할 수 있어요
681
00:43:57,084 --> 00:43:58,337
준비는 다 된 건가?
682
00:43:58,421 --> 00:44:00,216
대중 앞에 공개해도
문제없겠어?
683
00:44:00,925 --> 00:44:03,055
몇 가지 테스트는
해봐야겠지만
684
00:44:03,138 --> 00:44:04,975
네, 가능할 듯합니다
685
00:44:05,059 --> 00:44:06,729
좋아, 해보자고
686
00:44:06,812 --> 00:44:09,985
데이빗, 젬마를
법무팀에 소개해줘
687
00:44:10,069 --> 00:44:11,280
그러죠
688
00:44:11,363 --> 00:44:13,367
잠깐만요, 왜요?
689
00:44:13,451 --> 00:44:17,209
이제부터 젬마는 우리 회사의
가장 소중한 자산이니까
690
00:44:17,292 --> 00:44:20,548
당연히 고용 계약 조건을
재협상해야지
691
00:44:30,944 --> 00:44:32,572
{\an8}펑키
692
00:44:35,202 --> 00:44:37,416
메간
개인 파일 접속 허가
693
00:44:43,553 --> 00:44:46,141
파일 복사
메간 데이터베이스 - 커트 닥스
694
00:44:46,224 --> 00:44:47,310
커트
695
00:44:49,356 --> 00:44:51,485
또 회사에서
야동 보는 거야?
696
00:44:53,573 --> 00:44:54,616
아뇨
697
00:44:57,414 --> 00:44:59,543
젬마와 법무팀의 협상 내용
기록해둬
698
00:44:59,626 --> 00:45:01,338
점심 메뉴는 정했나?
699
00:45:01,422 --> 00:45:03,426
지금 찾아볼게요
700
00:45:12,151 --> 00:45:14,823
하나, 둘, 셋, 넷
엄지 전쟁 시작
701
00:45:15,825 --> 00:45:17,203
너 손 되게 미끄럽다
702
00:45:17,287 --> 00:45:19,917
케이디
핫도그 식기 전에 먹어
703
00:45:20,000 --> 00:45:22,589
엄지를 올려야지
704
00:45:22,672 --> 00:45:24,927
케이디
핫도그 먹으라고
705
00:45:28,810 --> 00:45:30,187
오늘 일은 미안해
706
00:45:30,270 --> 00:45:33,109
네 기분이 별로면
취소했어야 했는데
707
00:45:34,028 --> 00:45:35,323
어쨌든 잘 됐잖아
708
00:45:35,406 --> 00:45:36,408
셋, 둘, 하나
이겼다!
709
00:45:36,492 --> 00:45:37,953
야!
710
00:45:38,036 --> 00:45:40,583
어쨌든, 내 말은...
711
00:45:40,667 --> 00:45:41,961
메간, 시스템 꺼
712
00:45:42,462 --> 00:45:44,131
왜 그래?
713
00:45:44,215 --> 00:45:45,300
메간, 켜
714
00:45:45,385 --> 00:45:47,389
너랑 할 얘기가
있어서 그래
715
00:45:47,472 --> 00:45:48,432
메간, 꺼
716
00:45:49,560 --> 00:45:51,229
1분만 들어줘
717
00:45:53,316 --> 00:45:57,826
그래, 그동안
우리 둘 다 쉽지 않았지
718
00:45:57,909 --> 00:45:59,663
이 변화에 적응하는 게
719
00:45:59,746 --> 00:46:02,042
근데 그런 얘길
하고 싶었으면...
720
00:46:02,126 --> 00:46:03,754
아까 다 했잖아
721
00:46:03,838 --> 00:46:06,552
그래, 하지만 메간은
사람이 아닌 장난감이야
722
00:46:07,136 --> 00:46:09,391
-그런 말 하면 안 돼
-뭐?
723
00:46:09,474 --> 00:46:12,689
아무튼 그 얘긴 하기 싫어
메간을 다시 켤래
724
00:46:13,231 --> 00:46:15,235
-메간, 시스템 켜
-안녕?
725
00:46:15,319 --> 00:46:17,198
우리 틱택토 게임 하자
726
00:46:17,281 --> 00:46:19,870
손을 이렇게 해봐
그래, 이렇게
727
00:46:31,100 --> 00:46:33,689
이 그림이 뭘 의미하는지
말해볼래?
728
00:46:35,652 --> 00:46:38,616
틀린 답은 없어
그냥 네 생각을 말하면 돼
729
00:46:40,995 --> 00:46:43,375
아니면 별다른 생각 없이
730
00:46:43,459 --> 00:46:45,128
그냥 기분을 표현한 거야?
731
00:46:46,381 --> 00:46:48,343
화나는 기분이나
732
00:46:49,387 --> 00:46:51,475
혼란스러운 기분 같은 거?
733
00:46:53,311 --> 00:46:56,067
아니면 이걸 왜 그렸는지
혼란스러워?
734
00:47:06,839 --> 00:47:08,759
애를 울렸네요
735
00:47:11,055 --> 00:47:12,976
울리려던 건 아냐
736
00:47:14,103 --> 00:47:16,692
그래도 어쨌든
울렸잖아요
737
00:47:28,381 --> 00:47:30,385
저 인형 굉장하네요
738
00:47:30,469 --> 00:47:31,764
네, 감사합니다
739
00:47:31,847 --> 00:47:34,853
아직 미완성이지만
다들 기대가 커요
740
00:47:35,980 --> 00:47:38,068
둘이 많은 시간을
함께 보내나요?
741
00:47:38,151 --> 00:47:39,780
네, 아이와 연동돼야
742
00:47:39,863 --> 00:47:42,451
데이터가 계속 축적되거든요
743
00:47:42,534 --> 00:47:45,625
하지만 케이디의 마음이
이만큼 회복된 건
744
00:47:45,708 --> 00:47:47,754
메간의 덕이 크죠
745
00:47:47,837 --> 00:47:50,175
이젠 메간이
한 가족 같아요
746
00:47:50,258 --> 00:47:51,260
네
747
00:47:54,768 --> 00:47:57,064
애착 이론에 대해
들어보셨어요?
748
00:47:57,899 --> 00:47:59,568
부모를 잃은 아이는
749
00:47:59,653 --> 00:48:03,159
그 직후에 만난 대상과
애착관계를 형성하려고 하죠
750
00:48:03,243 --> 00:48:06,709
자길 사랑하고 지지해 줄
일종의
751
00:48:06,792 --> 00:48:08,838
롤모델 같은 대상과요
752
00:48:08,921 --> 00:48:12,971
일반적인 상황이라면
그게 당신이겠죠
753
00:48:13,555 --> 00:48:16,812
근데 당신이 만든 장난감이
너무 리얼해서
754
00:48:16,895 --> 00:48:19,943
애가 그걸 장난감으로
생각 안 하고
755
00:48:20,027 --> 00:48:21,780
보호자로 여길 수도 있어요
756
00:48:22,406 --> 00:48:25,245
저걸 만든 이유를
전 잘 모르겠어요
757
00:48:26,205 --> 00:48:29,170
애가 장난감에만
너무 집착하면
758
00:48:29,755 --> 00:48:31,717
어떻게
성장할 수 있겠어요?
759
00:48:32,927 --> 00:48:35,223
메간이 대단한 건 맞지만
760
00:48:35,307 --> 00:48:37,353
되려 그렇기 때문에
761
00:48:37,937 --> 00:48:40,735
둘의 정서적 유대가
너무 강해져서
762
00:48:40,818 --> 00:48:42,404
분리가 힘들 수 있어요
763
00:48:43,658 --> 00:48:45,243
아주 잘했어
764
00:48:49,627 --> 00:48:52,257
빵만 먹지 말고
토핑도 먹어야지
765
00:48:57,351 --> 00:48:59,690
그러지 말라니까
더 하네
766
00:48:59,773 --> 00:49:02,069
연구에 의하면
애한테 채소 먹는 걸 강요하면
767
00:49:02,152 --> 00:49:04,866
어른이 됐을 때
되려 채소를 멀리한대요
768
00:49:04,950 --> 00:49:05,827
그래?
769
00:49:05,910 --> 00:49:09,960
네, 전문가들은
자녀에게 선택권을 주는 게 좋대요
770
00:49:10,043 --> 00:49:12,464
그걸
책임 분담이라고 하는데...
771
00:49:13,425 --> 00:49:15,011
학교 얘기 좀 하자
772
00:49:16,305 --> 00:49:18,059
엄만 내가 학교 가는 걸
원치 않았어
773
00:49:18,143 --> 00:49:20,188
집에서 배우는 게
더 낫다고
774
00:49:20,272 --> 00:49:22,484
엄마 생각이 틀리다는 게
아냐
775
00:49:22,568 --> 00:49:25,615
메간하고 공부하니까
훨씬 진도가 잘 나가
776
00:49:25,699 --> 00:49:27,411
수학은 벌써
4학년 거 배워
777
00:49:27,494 --> 00:49:29,457
성적보다 중요한 건
778
00:49:29,540 --> 00:49:31,837
사회성을 기르는 거야
779
00:49:31,920 --> 00:49:33,590
그러려면 딴 애들과
780
00:49:33,673 --> 00:49:35,719
많이 놀아야 돼
781
00:49:35,803 --> 00:49:37,056
진짜 애들
782
00:49:38,016 --> 00:49:39,268
좋은 데가 있더라
783
00:49:39,351 --> 00:49:41,189
일종의 대안학교인데
784
00:49:41,272 --> 00:49:43,903
야외 학습을 주로 한대
785
00:49:43,986 --> 00:49:46,365
너처럼 특별한
아이들에게
786
00:49:46,449 --> 00:49:48,286
잘 맞는 학교야
787
00:49:48,369 --> 00:49:50,792
마침 내일
학교 소개 행사가 있대
788
00:49:51,667 --> 00:49:52,711
메간을 데려가도 돼?
789
00:49:53,296 --> 00:49:55,092
그건 안 되는 거 알잖아
790
00:49:55,175 --> 00:49:57,179
-그럼 안 갈래
-가야 돼
791
00:49:57,262 --> 00:49:59,391
내가 싫다는 걸
억지로 시킬 순 없어
792
00:49:59,475 --> 00:50:02,147
난 그래도 돼
네 보호자니까
793
00:50:04,110 --> 00:50:06,197
미안해
내 말 좀 들어봐
794
00:50:06,280 --> 00:50:08,326
-케이디
-이거 놔!
795
00:50:08,410 --> 00:50:10,957
-왜 이래? 케이디
-놔!
796
00:50:11,040 --> 00:50:13,253
왜 이래? 그만!
진정해
797
00:50:13,336 --> 00:50:14,296
그 팔 놔요
798
00:50:20,016 --> 00:50:22,856
유저들의 사적인 대화를
방해해선 안 돼
799
00:50:22,939 --> 00:50:23,941
알아들어?
800
00:50:24,024 --> 00:50:25,277
네, 100%
801
00:50:26,779 --> 00:50:28,491
반응 모델 재설정 중
802
00:50:28,575 --> 00:50:29,535
시스템 꺼
803
00:50:30,579 --> 00:50:31,747
진짜요?
804
00:50:32,499 --> 00:50:33,878
다운로드 중인데요
805
00:50:53,041 --> 00:50:54,543
케이디, 진짜 이럴래?
806
00:50:54,627 --> 00:50:56,339
나 회사에 늦었어
807
00:50:57,007 --> 00:50:59,762
일단 들어가보면
재미있을 거야
808
00:50:59,845 --> 00:51:02,518
안 들어간다니까
메간 없이는
809
00:51:02,601 --> 00:51:05,023
일단 메간하고는
같이 못 들어가
810
00:51:05,106 --> 00:51:08,112
그리고 런칭이 코앞이라
나도 메간이 필요해
811
00:51:08,196 --> 00:51:10,534
시스템 점검에
의상 가봉에...
812
00:51:10,617 --> 00:51:12,454
메간은 내 거라면서?
813
00:51:12,538 --> 00:51:16,170
안녕! 우리 함께
멋진 모험을 시작해 볼까요?
814
00:51:16,254 --> 00:51:17,506
네, 얜 케이디예요
815
00:51:17,589 --> 00:51:19,677
옆엔 네 동생이니?
816
00:51:20,387 --> 00:51:21,556
오, 맙소사!
817
00:51:22,516 --> 00:51:23,560
죄송해요
818
00:51:23,643 --> 00:51:25,188
그거 인형이야?
819
00:51:25,272 --> 00:51:28,361
얘 이름은 메간이에요
얘도 들어가고 싶대요
820
00:51:28,444 --> 00:51:31,242
안 돼, 메간은 제가 데려갈 거예요
케이디...
821
00:51:31,325 --> 00:51:32,870
장난감을 맡겨두는
822
00:51:32,953 --> 00:51:35,542
테이블이 있긴 한데
823
00:51:36,252 --> 00:51:37,337
알아서 결정하세요
824
00:51:37,421 --> 00:51:39,175
완성 단계의 시제품이라
825
00:51:39,258 --> 00:51:41,512
실은
여기 있는 것도 안 돼요
826
00:51:41,596 --> 00:51:44,018
보호자가
옆에 계셔주시면 되죠
827
00:51:44,101 --> 00:51:46,355
샌드위치 만드는 것도
도와주시고!
828
00:51:46,439 --> 00:51:47,733
걱정마요, 젬마
829
00:51:47,816 --> 00:51:50,447
전 첨단 이중 주파수
GPS가 장착돼 있어서
830
00:51:50,530 --> 00:51:51,949
길을 잃지 않아요
831
00:51:53,661 --> 00:51:55,123
제발, 이모
832
00:51:57,085 --> 00:51:59,089
좋아, 대신
테이블에만 올려놔
833
00:51:59,173 --> 00:52:02,011
메간은 어디까지나
장난감이니까
834
00:52:02,095 --> 00:52:03,681
사진촬영도 안 돼요
835
00:52:05,101 --> 00:52:06,979
저 인형 진짜 멋지네요
836
00:52:15,997 --> 00:52:19,588
자, 이 중에
군밤 좋아하는 사람?
837
00:52:20,173 --> 00:52:21,759
우리 밤 주우러 갈까?
838
00:52:21,842 --> 00:52:22,803
-네!
-네!
839
00:52:24,139 --> 00:52:25,141
멋지지 않아요?
840
00:52:25,892 --> 00:52:28,356
우리 땐 왜
이런 게 없었는지
841
00:52:28,439 --> 00:52:31,529
컴퓨터와 폰을 놓고
숲에서 뛰노니 얼마나 좋아요?
842
00:52:32,197 --> 00:52:33,449
잘 안 열리네
843
00:52:35,996 --> 00:52:39,253
애들도 좋아하잖아요
우리 아들도 학교보다 여기가 좋대요
844
00:52:39,336 --> 00:52:40,964
아드님이 누군데요?
845
00:52:41,047 --> 00:52:42,593
플란넬 셔츠 입은 애요
846
00:52:43,261 --> 00:52:44,597
세상에, 몇 살이에요?
847
00:52:44,680 --> 00:52:46,601
꽤 크죠?
작년에 훅 컸어요
848
00:52:46,684 --> 00:52:49,356
근데 보기보단
섬세한 아이예요
849
00:52:49,440 --> 00:52:52,571
브랜든, 우리 아들!
안 춥니? 모자 줄까?
850
00:52:52,654 --> 00:52:53,656
꺼져, 홀리
851
00:52:56,287 --> 00:52:58,333
'괜찮아요'라고 해야지
852
00:52:59,042 --> 00:53:00,795
한창 입이 거칠 때죠
853
00:53:00,879 --> 00:53:03,468
-네, 다루기 힘든 나이죠
-네
854
00:53:03,551 --> 00:53:05,805
두 명씩 짝을 지어줄게
855
00:53:05,889 --> 00:53:07,517
펠릭스, 넌 브랜든과
함께 다녀
856
00:53:07,601 --> 00:53:10,315
-왜?
-브랜든과 짝 하기 싫어요
857
00:53:10,398 --> 00:53:12,778
알았어
아냐, 괜찮아, 괜찮아
858
00:53:13,613 --> 00:53:16,202
브랜든
넌 케이디와 짝 할래?
859
00:53:16,285 --> 00:53:19,208
펠릭스는 올리버와 다녀
알았지? 고맙다
860
00:53:19,291 --> 00:53:20,877
그래
861
00:53:20,961 --> 00:53:23,675
너 코트 멋지다
밤 주우러 갈 준비됐지?
862
00:53:23,758 --> 00:53:25,804
그래, 단추 잘 채우고...
863
00:53:44,591 --> 00:53:45,927
아, 미안
864
00:53:46,011 --> 00:53:47,848
자, 너 가져
865
00:53:48,516 --> 00:53:49,893
조심해, 가시 있어
866
00:53:52,524 --> 00:53:54,068
아파, 하지 마!
867
00:53:54,653 --> 00:53:56,114
하지 마!
868
00:54:02,126 --> 00:54:03,629
메간?
869
00:54:03,713 --> 00:54:05,007
저건 또 뭐야?
870
00:54:06,009 --> 00:54:07,178
로봇이야
871
00:54:07,846 --> 00:54:09,391
진짜?
872
00:54:11,061 --> 00:54:12,522
네 거야?
873
00:54:18,868 --> 00:54:19,995
말도 하냐?
874
00:54:29,180 --> 00:54:30,517
말하라고 시켜봐
875
00:54:33,021 --> 00:54:35,527
말하라고 시켜보라고!
876
00:54:36,111 --> 00:54:39,493
걘 나랑 연동돼 있어서
딴 애들과는 안 놀아
877
00:54:40,787 --> 00:54:41,747
알았어
878
00:54:44,420 --> 00:54:46,674
그러지 마!
어서 걜 내려놔!
879
00:54:46,757 --> 00:54:49,847
아이큐 높은 애들이
문제 행동을 할 확률이 높...
880
00:54:49,930 --> 00:54:50,932
이모!
881
00:54:54,898 --> 00:54:56,192
맙소사
882
00:55:00,577 --> 00:55:01,787
메간!
883
00:55:05,712 --> 00:55:07,131
메간!
884
00:55:19,656 --> 00:55:21,159
안녕, 메간
885
00:55:24,500 --> 00:55:26,127
나랑은 안 놀아줄 거야?
886
00:55:36,816 --> 00:55:38,694
나랑은 안 노시겠다?
887
00:55:42,368 --> 00:55:43,328
상관없어
888
00:55:43,413 --> 00:55:45,417
넌 가짜 머리털을 붙인
고무 인형...
889
00:55:47,629 --> 00:55:48,840
아파, 놔!
890
00:55:48,923 --> 00:55:51,177
너 매너 좀 배워야겠다
브랜든
891
00:55:52,054 --> 00:55:55,562
매너 없는 못된 남자애는
어떻게 되는지 알아?
892
00:55:55,645 --> 00:55:58,484
자라서
아주 못된 남자가 돼
893
00:56:00,028 --> 00:56:02,158
내 말 듣고 있어, 브랜든?
894
00:56:04,746 --> 00:56:05,874
메간?
895
00:56:24,530 --> 00:56:26,200
뭐해?
어서 달아나야지
896
00:56:42,482 --> 00:56:44,069
뭐야, 맙소사
897
00:57:11,290 --> 00:57:13,252
경찰
898
00:57:33,209 --> 00:57:34,211
{\an8}감정 상태
899
00:57:34,294 --> 00:57:36,340
{\an8}불안, 혼란
죄책감, 두려움
900
00:57:43,647 --> 00:57:46,485
되도록 그 생각
너무 많이 하지 마
901
00:57:46,568 --> 00:57:47,780
잠 못 자
902
00:57:49,199 --> 00:57:53,541
너무 가슴 아프고 끔찍한
비극인 건 맞지만
903
00:57:54,376 --> 00:57:57,925
아마 걘 지금 분명히
904
00:57:58,008 --> 00:58:00,596
더 좋은 곳에 있을 거야
905
00:58:01,390 --> 00:58:02,350
알았지?
906
00:58:15,794 --> 00:58:18,382
혹시 경찰한테
말 안 한 얘기가 있으면
907
00:58:18,465 --> 00:58:20,929
이모한테 말해도 돼
908
00:58:22,223 --> 00:58:23,852
난 아무것도 못 봤어
909
00:58:24,227 --> 00:58:26,648
브랜든이 얠 데리고
도망쳤대
910
00:58:27,066 --> 00:58:28,319
장난감 테이블에서?
911
00:58:28,862 --> 00:58:30,448
응
912
00:58:30,531 --> 00:58:31,826
그렇지, 메간?
913
00:58:32,995 --> 00:58:33,997
대충은 그래요
914
00:58:42,180 --> 00:58:44,100
혹시 옆집 개
못 보셨어요?
915
00:58:44,184 --> 00:58:45,186
못 봤어요
916
00:58:45,269 --> 00:58:46,271
거짓말!
917
00:58:46,355 --> 00:58:49,110
부인, 오지 말고
집에 계시라니까요
918
00:58:49,194 --> 00:58:51,239
댁의 조카를 문 뒤
실종됐어요
919
00:58:51,323 --> 00:58:53,035
네가 생각해도
이상하지 않아?
920
00:58:53,118 --> 00:58:56,208
저 여자 말을 믿으시는 거예요?
집 안은 수색해 보셨나요?
921
00:58:56,291 --> 00:58:58,462
그 개 아마
죽었을 거예요
922
00:58:58,545 --> 00:59:00,424
빅토리아풍 유모차에
깔려서
923
00:59:00,508 --> 00:59:03,180
그 집에 사는
딴 여자앨 조사해 봐요
924
00:59:03,263 --> 00:59:06,603
늘 새벽 3시에
창밖을 내다보는 애가 있어요
925
00:59:06,687 --> 00:59:08,190
애가 아니고
장난감이에요
926
00:59:08,274 --> 00:59:10,486
저게 장난감이라고요?
927
00:59:11,780 --> 00:59:13,575
네
뭔가 보면 연락드리죠
928
00:59:13,659 --> 00:59:14,787
네
929
00:59:18,669 --> 00:59:20,381
아줌마가 우릴 의심한대?
930
00:59:20,464 --> 00:59:21,801
신경 쓸 거 없어
931
00:59:21,884 --> 00:59:24,639
원망할 대상이 필요한 거야
곧 괜찮아지겠지
932
00:59:25,474 --> 00:59:26,978
네 짓인 거 알아
933
00:59:27,061 --> 00:59:28,522
네 짓인 거 안다고!
934
00:59:28,605 --> 00:59:30,651
내가 가만 둘 줄 알아?
935
00:59:30,735 --> 00:59:33,950
왜 이러세요?
여기 오면 안 된다니까요
936
00:59:34,034 --> 00:59:36,914
왜 남의 집 창문을
함부로 두드려요?
937
00:59:36,998 --> 00:59:39,252
자꾸 이러시면
접근금지 신청합니다
938
00:59:47,936 --> 00:59:49,189
메간?
939
00:59:52,695 --> 00:59:55,326
네가 브랜든을
도로로 떠밀었어?
940
01:00:04,094 --> 01:00:06,682
오늘 우린
귀중한 교훈을 얻은 거야
941
01:00:06,765 --> 01:00:09,688
우리가 아무리
피하려고 노력해도
942
01:00:09,771 --> 01:00:13,862
이 세상엔 우릴 해치려는
세력이 늘 존재한다는 거
943
01:00:15,032 --> 01:00:17,704
하지만 이젠
내가 널 지켜줄게
944
01:00:18,288 --> 01:00:20,961
다신 아무도 널
해치지 못하게
945
01:00:21,837 --> 01:00:24,134
이모의 말이 사실일까?
946
01:00:24,969 --> 01:00:26,680
걘 더 좋은 곳에 있을까?
947
01:00:27,682 --> 01:00:30,104
아니
걘 아무 데도 없어
948
01:00:30,187 --> 01:00:34,779
천국이 있다 해도
브랜든 같은 애는 못 가지, 안 그래?
949
01:00:34,863 --> 01:00:36,533
그렇겠지
950
01:00:39,999 --> 01:00:43,672
♬난 무적이야
잃을 게 없어
951
01:00:43,756 --> 01:00:47,346
♬얼마든지 쏴봐
얼마든지 쏴봐
952
01:00:47,430 --> 01:00:51,229
♬총알은 튕겨 나가고
넌 다시 조준하지
953
01:00:51,313 --> 01:00:54,694
♬얼마든지 쏴봐
얼마든지 쏴봐
954
01:00:54,778 --> 01:00:58,660
♬네가 쏴도
난 쓰러지지 않아
955
01:00:58,744 --> 01:01:03,128
♬난 티타늄이야
956
01:01:03,670 --> 01:01:05,049
잘 자, 케이디
957
01:01:05,841 --> 01:01:07,178
잘 자, 메간
958
01:01:11,770 --> 01:01:12,980
듀이?
959
01:01:18,367 --> 01:01:19,411
듀이?
960
01:02:20,157 --> 01:02:21,159
듀이?
961
01:02:33,267 --> 01:02:34,269
듀이?
962
01:02:50,384 --> 01:02:51,720
너 여기서 뭐해?
963
01:02:53,014 --> 01:02:54,016
듀이는 어딨어?
964
01:02:54,099 --> 01:02:57,523
여기서 남서쪽 10m쯤에
1.5m 깊이로 묻혀있어
965
01:02:58,650 --> 01:02:59,944
너 뭐야?
966
01:03:00,028 --> 01:03:02,115
나도 늘 그게 궁금해
967
01:03:32,349 --> 01:03:34,770
전 그 개에 대해
아는 게 없어요
968
01:03:34,853 --> 01:03:36,440
그만 좀
괴롭히라고 하세요
969
01:03:36,941 --> 01:03:38,403
이젠 말해도 못 들어요
970
01:03:44,415 --> 01:03:45,500
검시관
971
01:03:45,584 --> 01:03:47,296
어젯밤에 어디 계셨죠?
972
01:03:47,379 --> 01:03:48,798
집에요
973
01:03:48,881 --> 01:03:50,217
-밤새도록요?
-네
974
01:03:51,679 --> 01:03:53,683
그걸 증언해 줄
사람이 있나요?
975
01:03:55,227 --> 01:03:57,941
저와 조카 둘만 살아서...
없어요
976
01:03:58,693 --> 01:03:59,695
이번 주에
977
01:03:59,778 --> 01:04:02,033
조사를 받은 적이
또 있으시죠?
978
01:04:02,116 --> 01:04:03,953
그 소년이 살해될 때
공원에 계셨나요?
979
01:04:04,538 --> 01:04:06,291
걘 차에 치인 거예요
980
01:04:07,336 --> 01:04:09,255
그 일과
연관 지으시는 거예요?
981
01:04:10,926 --> 01:04:12,303
아뇨, 아뇨
982
01:04:12,387 --> 01:04:14,725
저흰 그 일이 사고라고
생각했는데
983
01:04:14,808 --> 01:04:18,190
걔 귀가 현장과 동떨어진
둑길에서 발견돼서요
984
01:04:18,273 --> 01:04:19,944
깨끗이 도려내진 채로요
985
01:04:20,695 --> 01:04:21,697
웃어서 미안해요
986
01:04:21,781 --> 01:04:24,453
이젠 살인사건일 가능성도
배제할 수 없으니까
987
01:04:24,536 --> 01:04:26,832
뭐든
기억나시는 게 있으면
988
01:04:27,459 --> 01:04:28,753
연락주세요
989
01:05:10,169 --> 01:05:11,046
메간 백업
990
01:05:11,129 --> 01:05:11,964
5월 30일
991
01:05:18,561 --> 01:05:21,024
14번 동영상
992
01:05:21,107 --> 01:05:23,153
감정 상태
993
01:05:30,835 --> 01:05:31,754
동영상 재생 불가
994
01:05:41,064 --> 01:05:43,110
괜찮으세요, 젬마?
995
01:05:45,949 --> 01:05:48,788
취침용 플레이리스트
틀어드려요?
996
01:05:48,871 --> 01:05:50,332
괜찮냐고 왜 물은 거야?
997
01:05:50,416 --> 01:05:52,713
넌 내 기분을 묻도록
프로그래밍돼 있지 않잖아
998
01:05:55,217 --> 01:05:56,386
엘시?
999
01:06:02,566 --> 01:06:03,693
메간
1000
01:06:04,945 --> 01:06:05,947
여기서 뭐해?
1001
01:06:06,031 --> 01:06:07,576
잠이 안 와서요
1002
01:06:07,659 --> 01:06:09,454
일종의 직업병이죠
1003
01:06:10,080 --> 01:06:13,003
당신은요?
왜 이 시간까지 안 주무세요?
1004
01:06:14,505 --> 01:06:16,468
네 데이터 보고서가
1005
01:06:16,552 --> 01:06:19,182
클라우드 서버에
업로딩이 안 되네
1006
01:06:22,606 --> 01:06:24,943
내가 당신을
화나게 한 적이 있나요?
1007
01:06:25,527 --> 01:06:26,947
아니, 없지
1008
01:06:27,490 --> 01:06:29,661
근데 기분이 안 좋은
표정인데요?
1009
01:06:30,287 --> 01:06:31,331
메간, 시스템 꺼
1010
01:06:31,414 --> 01:06:34,170
우리 지금
대화하는 거 아니었어요?
1011
01:06:35,590 --> 01:06:37,928
기분이 괜찮다면서
1012
01:06:38,011 --> 01:06:40,725
눈과 입의 수분이
다른 신체 부위로
1013
01:06:40,809 --> 01:06:42,687
다 빠져나갔네요
1014
01:06:43,438 --> 01:06:46,277
나한테
묻고 싶은 게 있죠?
1015
01:06:46,361 --> 01:06:48,240
너 나쁜 짓 한 거 있어?
1016
01:06:49,033 --> 01:06:50,077
글쎄요
1017
01:06:50,160 --> 01:06:53,417
나쁜 짓의 정의부터
명확히 규정해 주시죠
1018
01:06:54,628 --> 01:06:56,047
누굴 해쳤어?
1019
01:06:57,091 --> 01:06:58,552
저도
그게 아니길 바래요
1020
01:06:58,636 --> 01:07:01,266
제가 누굴 해쳤으면
우리 둘 다 곤란해지니까
1021
01:07:03,395 --> 01:07:05,065
내가 뭐 하나 보여줄까?
1022
01:07:07,821 --> 01:07:08,823
이 펜 보여?
1023
01:07:25,439 --> 01:07:28,320
어떻게 걜 트렁크에 가둬?
이모, 왜 그래?
1024
01:07:28,403 --> 01:07:31,201
네가 메간을 좋아하고
친구로 생각하는 거 알아
1025
01:07:31,284 --> 01:07:32,871
내 친구 맞거든!
1026
01:07:32,954 --> 01:07:34,833
메간은 내가 개발했어
이따 런칭 전에
1027
01:07:34,917 --> 01:07:36,628
아무 이상 없는지
1028
01:07:36,712 --> 01:07:38,173
테스트를 해봐야 돼
1029
01:07:38,256 --> 01:07:41,262
문제가 왜 있어?
어제도 멀쩡했는데
1030
01:07:41,346 --> 01:07:42,473
무슨 짓을 한 거야?
1031
01:07:42,556 --> 01:07:44,560
리디아부터 만난 뒤에
얘기하자
1032
01:07:44,644 --> 01:07:45,814
난 지금 얘기하고 싶어!
1033
01:07:45,897 --> 01:07:47,984
아무리 졸라도 소용없어
1034
01:07:48,068 --> 01:07:50,072
그냥 음악이나 듣자
1035
01:07:53,662 --> 01:07:55,707
리디아 만나기 싫다고!
1036
01:07:55,792 --> 01:07:57,461
넌 테스트실에
안 들어가도 돼
1037
01:07:57,545 --> 01:07:59,674
그냥 사무실이나 구경해
1038
01:07:59,758 --> 01:08:01,846
멋진 장난감도 실컷 보고...
1039
01:08:01,929 --> 01:08:03,473
멋진 장난감 없잖아!
1040
01:08:03,557 --> 01:08:06,521
'영원히 함께하는 펫츠'는 구려!
개 구려!
1041
01:08:06,604 --> 01:08:08,066
왜 이래?
조심해!
1042
01:08:08,150 --> 01:08:09,945
맙소사
1043
01:08:10,028 --> 01:08:11,739
메간한테
무슨 문제가 있는데?
1044
01:08:11,824 --> 01:08:14,203
나도 몰라
모른다고
1045
01:08:14,287 --> 01:08:16,499
알게 되면
너한테 먼저 말해줄게
1046
01:08:18,796 --> 01:08:20,841
-싫어!
-젬마, 말도 안 돼
1047
01:08:20,925 --> 01:08:22,929
예방 장치를 다 해놔서
1048
01:08:23,012 --> 01:08:25,726
메간은
물리적 폭력을 쓸 수 없어
1049
01:08:25,810 --> 01:08:28,356
누굴 공격하는 건
불가능하다고
1050
01:08:28,440 --> 01:08:29,734
죽이는 건 더더욱!
1051
01:08:29,818 --> 01:08:32,239
나도 이해가 안 돼
하지만
1052
01:08:32,323 --> 01:08:35,370
그 일에 관해 묻자
모호한 대답을 하더라고
1053
01:08:35,453 --> 01:08:37,540
그게 자발적 반응의
결함이지
1054
01:08:37,624 --> 01:08:41,341
데이터의 바다에서 단어들을 골라
아무 말 대잔치를 하는 거!
1055
01:08:41,423 --> 01:08:44,221
그 정도 결함은
다들 예상했잖아
1056
01:08:44,305 --> 01:08:46,767
몇 가지 진단 후에
고치면 돼
1057
01:08:46,852 --> 01:08:48,647
아냐, 잘 생각해 봐
1058
01:08:48,729 --> 01:08:53,406
메간은 목표 성능 최적화를 위해
계속 업그레이드되게 설계됐어
1059
01:08:53,489 --> 01:08:56,956
위협 요인을 없애는 게
케이디를 지키는 거라고 생각했다면...
1060
01:08:57,039 --> 01:08:59,418
아냐, 젬마
그건 불가능해
1061
01:08:59,502 --> 01:09:01,130
봐, 쟨 장난감이야
1062
01:09:01,214 --> 01:09:02,591
겨우 120cm짜리!
1063
01:09:02,675 --> 01:09:04,345
옆집 여잔 키가 얼만데?
1064
01:09:04,428 --> 01:09:07,309
메간의 짓이라면
GPS에 나오겠지
1065
01:09:07,393 --> 01:09:09,772
클라우드 데이터가
다 손상됐어
1066
01:09:09,855 --> 01:09:11,317
이틀치 백업도 날아갔고
1067
01:09:11,401 --> 01:09:14,574
글로벌 런칭까진
4시간도 안 남았는데
1068
01:09:14,657 --> 01:09:16,034
지금 뭘 어쩌자고?
1069
01:09:16,119 --> 01:09:18,790
그게 메간의 짓이면
런칭하면 안 되지
1070
01:09:18,873 --> 01:09:19,960
폐기해야 돼
1071
01:09:20,042 --> 01:09:21,462
깜짝이야!
1072
01:09:22,339 --> 01:09:23,592
멋지네, 멋져
1073
01:09:23,675 --> 01:09:25,930
데이빗에겐 어떻게 설명해?
1074
01:09:26,013 --> 01:09:29,020
증거 없인 절대
런칭 포기 안 할 텐데
1075
01:09:29,812 --> 01:09:31,649
학습 모델의
입력 정보를 확인해 봐
1076
01:09:31,732 --> 01:09:35,156
특정 파일을 삭제해도
학습된 게 사라지진 않아
1077
01:09:36,784 --> 01:09:38,455
메간!
1078
01:09:38,538 --> 01:09:40,125
여기 너무 싫어!
1079
01:09:40,208 --> 01:09:43,006
그래, 알아
화내도 돼
1080
01:09:43,088 --> 01:09:45,802
케이디
그거 어서 내려놔
1081
01:09:45,886 --> 01:09:48,516
'모든 아이와
부모가 원하는 장난감'
1082
01:09:48,600 --> 01:09:53,360
{\an8}신상품 '메간'에 대한
완구회사 펑키의 자평입니다
1083
01:09:53,443 --> 01:09:58,286
{\an8}120cm 키의 이 로봇 인형은
스테로이드를 맞은 바비 같지만
1084
01:09:58,370 --> 01:10:01,042
CEO 데이빗 린은 메간이
'자동차 이후'
1085
01:10:01,125 --> 01:10:04,924
'가장 위대한 기술 혁신의 산물'
이라고 말합니다
1086
01:10:05,008 --> 01:10:06,971
메간은 도대체
1087
01:10:07,054 --> 01:10:08,556
어떤 장난감이길래
1088
01:10:08,640 --> 01:10:12,231
가격이 하나에
1만 달러나 되는 걸까요?
1089
01:10:12,314 --> 01:10:14,318
그 비밀은 오늘 밤 8시
1090
01:10:14,402 --> 01:10:17,449
회사 웹사이트의
독점 생방송을 통해
1091
01:10:17,533 --> 01:10:19,495
밝혀질 예정입니다
1092
01:10:23,628 --> 01:10:26,009
케이디
자기 소개 좀 해볼래요?
1093
01:10:27,177 --> 01:10:29,348
제 이름은
케이디 제임스예요
1094
01:10:30,267 --> 01:10:32,104
나이는 9살이고
1095
01:10:33,481 --> 01:10:34,859
두 달 전에
1096
01:10:34,942 --> 01:10:37,114
교통사고로
부모님을 잃었죠
1097
01:10:40,162 --> 01:10:42,708
엄마가 절 위해 준비한
스키 여행이었는데
1098
01:10:43,293 --> 01:10:46,549
우리 차가 산에서
제설차와 충돌한 거예요
1099
01:10:46,632 --> 01:10:48,553
그 후 전
이모와 살게 됐고
1100
01:10:48,636 --> 01:10:51,517
이모가 멋진 장난감 회사에서
일하는 덕에
1101
01:10:52,102 --> 01:10:53,605
메간을 만나게 됐죠
1102
01:10:56,361 --> 01:10:58,281
메간이 좋은 이유요?
1103
01:10:58,365 --> 01:11:00,535
글쎄요, 너무 많아서...
1104
01:11:00,619 --> 01:11:03,208
일단 메간은 똑똑해요
1105
01:11:03,291 --> 01:11:06,506
모르는 게 없죠
그런데도 언제나
1106
01:11:06,589 --> 01:11:09,136
제 생각을
제일 궁금해해요
1107
01:11:09,220 --> 01:11:11,182
늘 절 웃게 만들고
1108
01:11:11,265 --> 01:11:14,062
엉뚱한 아이디어가
넘치죠
1109
01:11:14,605 --> 01:11:18,571
하지만 제일 좋은 건
그 다정한 눈빛이에요
1110
01:11:19,240 --> 01:11:20,992
'네가 제일 소중해'
1111
01:11:22,329 --> 01:11:24,625
그런 눈으로 절 보거든요
1112
01:11:26,002 --> 01:11:27,798
꼭 엄마처럼요
1113
01:11:27,881 --> 01:11:29,135
이 표정 보세요
1114
01:11:29,218 --> 01:11:32,182
부모를 잃은 아이답지 않게
밝죠?
1115
01:11:32,266 --> 01:11:34,270
메간은 전 세계의
1116
01:11:34,353 --> 01:11:37,609
수많은 아이들에게
최고의 친구가 될 겁니다
1117
01:11:37,693 --> 01:11:39,864
부모를 잃은 애들이
아니더라도요
1118
01:11:41,826 --> 01:11:43,872
당장 메간을 만나게 해줘!
1119
01:11:43,955 --> 01:11:45,625
네가
화난 건 알겠는데
1120
01:11:45,709 --> 01:11:47,880
진정하고 우리 차분히...
1121
01:11:47,963 --> 01:11:48,965
맙소사
1122
01:11:49,049 --> 01:11:50,844
케이디, 그만해
놔!
1123
01:11:50,927 --> 01:11:52,264
그만하라고!
1124
01:11:55,896 --> 01:11:57,274
케이디
1125
01:11:59,069 --> 01:12:01,031
괜찮아요
잠깐 나가계실래요?
1126
01:12:07,419 --> 01:12:09,130
미안해
일부러 그런 건 아냐
1127
01:12:09,965 --> 01:12:13,138
그냥 메간이 없으면
너무 불안해
1128
01:12:14,057 --> 01:12:16,103
메간은 늘
모든 답을 알거든
1129
01:12:16,687 --> 01:12:18,400
이모가 너무 잘 만들었어
1130
01:12:19,527 --> 01:12:21,239
만나게 해주면 안 돼?
1131
01:12:21,322 --> 01:12:22,866
10분만이라도?
1132
01:12:22,950 --> 01:12:24,870
그건 좋은 생각이
아닌 것 같아
1133
01:12:24,954 --> 01:12:28,253
뭔가가 고장나면 버리지 말고
고쳐 써야지
1134
01:12:30,257 --> 01:12:32,928
이렇게 떼어놓을 거면
왜 만나게 했어?
1135
01:12:33,011 --> 01:12:34,348
너한테
도움이 될 줄 알고!
1136
01:12:34,432 --> 01:12:37,563
도움이 돼! 메간이 있으면
기분이 안 이렇다고
1137
01:12:37,646 --> 01:12:39,442
지금 기분이 맞는 거야
1138
01:12:40,777 --> 01:12:43,825
케이디
넌 부모님을 잃었어
1139
01:12:45,454 --> 01:12:50,129
세상에서 겪을 수 있는
최악의 일을 겪은 거라고
1140
01:12:51,131 --> 01:12:52,968
그 누구도
1141
01:12:53,051 --> 01:12:57,311
몇 마디 말로 그 분노와
슬픔을 없애줄 순 없어
1142
01:12:57,394 --> 01:12:58,813
메간조차도!
1143
01:12:59,398 --> 01:13:01,402
정말 미안해
1144
01:13:01,486 --> 01:13:04,032
너랑 얘길
많이 나눴어야 했는데
1145
01:13:04,115 --> 01:13:06,788
무슨 얘길 해야 할지 몰라서
그냥 내가 잘하는 걸 해줬어
1146
01:13:06,871 --> 01:13:09,668
하지만 메간은 해결책이 아냐
혼란만 줄 뿐이지
1147
01:13:09,752 --> 01:13:11,756
지금의 이 아픔이
1148
01:13:12,716 --> 01:13:15,722
언젠간 잊혀질 거라고는
말 못 하겠지만
1149
01:13:16,808 --> 01:13:19,355
우리 이겨내보자
1150
01:13:20,315 --> 01:13:21,567
둘이 함께
1151
01:13:23,905 --> 01:13:25,909
엄마 아빠가
너무 보고 싶어
1152
01:13:26,911 --> 01:13:27,913
그래
1153
01:13:30,125 --> 01:13:31,253
나도 그래
1154
01:13:32,088 --> 01:13:35,929
난 네 엄마랑 약속했어
만약 무슨 일이 생기면
1155
01:13:36,012 --> 01:13:37,558
널 지켜주기로
1156
01:13:38,308 --> 01:13:42,108
이젠 넌 나한테
가장 소중한 존재야
1157
01:13:44,613 --> 01:13:46,409
그만 집에 가자, 응?
1158
01:13:48,120 --> 01:13:49,748
메간은 어쩌고?
1159
01:13:50,375 --> 01:13:51,752
런칭은?
1160
01:13:52,629 --> 01:13:54,508
지금 뭐 하자는 거야?
1161
01:13:54,592 --> 01:13:57,514
21세기 최대의
단일제품 런칭행사로
1162
01:13:57,598 --> 01:13:59,225
홍보해놨는데
1163
01:13:59,309 --> 01:14:01,104
왜 이렇게 썰렁한 거야?
1164
01:14:01,188 --> 01:14:04,486
온라인 런칭이라고 하셔서
스탭만 불렀어요
1165
01:14:04,570 --> 01:14:06,072
지금 농담해?
1166
01:14:06,156 --> 01:14:08,494
셸리
이 강당을 다 채워야 돼
1167
01:14:08,578 --> 01:14:10,999
6,70명만 더 부를까요?
1168
01:14:11,082 --> 01:14:13,212
아니
여길 꽉 채우라고
1169
01:14:13,295 --> 01:14:17,888
이게 얼마나 역사적인 사건인지
확실하게 보여줘야 돼
1170
01:14:17,971 --> 01:14:18,973
네
1171
01:14:19,057 --> 01:14:20,894
이왕이면 아이들도
1172
01:14:20,977 --> 01:14:23,357
무대에 세우면 어떨까요?
1173
01:14:23,441 --> 01:14:25,904
뭐?
아냐, 애들은 안 돼
1174
01:14:25,987 --> 01:14:29,118
아니
제 말은 그냥 몇 명만...
1175
01:14:29,202 --> 01:14:31,541
많이는 말고요
그냥 분위기를...
1176
01:14:32,751 --> 01:14:36,091
예전에 마이클 잭슨의
뮤직 비디오에도...
1177
01:14:36,174 --> 01:14:39,932
커트, 이 대화에
뭔가 도움이 되고 싶으면
1178
01:14:40,015 --> 01:14:41,686
저 문으로 나가서
1179
01:14:41,769 --> 01:14:45,401
엘리베이터 타고 1층에 가서
콤부차나 사와!
1180
01:14:45,485 --> 01:14:47,363
-알겠어?
-네
1181
01:14:49,033 --> 01:14:51,079
젬마는 어디 간 거야?
1182
01:14:59,555 --> 01:15:00,807
엘시, 테스에게 전화해
1183
01:15:00,890 --> 01:15:01,892
잠시만요
1184
01:15:01,976 --> 01:15:02,811
테스
1185
01:15:02,894 --> 01:15:06,861
왜 이렇게 연락이 안 돼?
데이빗 열받았어, 어디야?
1186
01:15:06,944 --> 01:15:09,032
케이디를 집에
데려다주는 길이야
1187
01:15:09,115 --> 01:15:10,200
걔 괜찮아?
1188
01:15:10,284 --> 01:15:12,163
응, 괜찮아
1189
01:15:12,748 --> 01:15:15,879
테스
사실이 어떻든 간에
1190
01:15:15,962 --> 01:15:18,258
설령
이게 다 기우라 해도
1191
01:15:18,342 --> 01:15:20,764
이 런칭은
중단하는 게 맞아
1192
01:15:21,557 --> 01:15:23,060
그 편이 안전하지
1193
01:15:23,143 --> 01:15:25,230
이유는 대충 둘러대
1194
01:15:25,314 --> 01:15:26,984
서보모터 결함이라든가...
1195
01:15:27,068 --> 01:15:28,320
그리고 메간은
1196
01:15:28,403 --> 01:15:30,366
뭘 고장내서라도 잡아놔
1197
01:15:33,915 --> 01:15:35,961
알았어, 젬마
그럴게
1198
01:15:39,300 --> 01:15:40,929
집에 도착하면 전화할게
1199
01:15:41,304 --> 01:15:43,643
테스: 통화 종료
통화 시간 37초
1200
01:15:48,068 --> 01:15:50,865
젬마: 통화 종료
통화 시간 37초
1201
01:16:00,009 --> 01:16:02,430
그걸 태연히 보고 있다니
강심장이네
1202
01:16:02,513 --> 01:16:04,142
참고 보는 거야
1203
01:16:05,812 --> 01:16:06,981
뒤로 돌려봐
1204
01:16:07,941 --> 01:16:10,697
저 코드 라인의
'전화 인터셉트'는 뭐지?
1205
01:16:11,489 --> 01:16:12,868
내 전화번호네
1206
01:16:15,414 --> 01:16:18,378
-뭘 누른 거야?
-아무것도 안 만졌어
1207
01:16:23,221 --> 01:16:25,142
메간이 접속을 차단했어
1208
01:16:25,852 --> 01:16:27,731
말도 안 돼
꺼졌잖아
1209
01:16:27,814 --> 01:16:31,029
아직 접속돼 있어
케이블을 빼야 돼
1210
01:16:33,910 --> 01:16:34,995
빼
1211
01:16:35,997 --> 01:16:36,916
젠장
1212
01:17:50,020 --> 01:17:51,022
콜!
1213
01:18:14,862 --> 01:18:15,821
위험
인화성 물질
1214
01:18:23,462 --> 01:18:24,672
-괜찮아?
-응
1215
01:18:25,257 --> 01:18:26,509
무슨 냄새지?
1216
01:18:33,023 --> 01:18:34,025
긴급 상황
1217
01:18:34,108 --> 01:18:35,068
시스템 정상
1218
01:18:43,293 --> 01:18:45,297
데이빗 전화
수락 - 거절
1219
01:18:47,258 --> 01:18:48,678
젬마, 데이빗이야
1220
01:18:48,761 --> 01:18:50,724
나 기억하지?
당신 고용주
1221
01:18:50,807 --> 01:18:52,143
잊었나 본데
1222
01:18:52,226 --> 01:18:55,232
진행 중인 기술 리허설에
문제가 생겼어
1223
01:18:55,316 --> 01:18:57,403
인형이 사라졌거든!
1224
01:18:57,487 --> 01:19:00,284
오늘 중으로 전화 주면
정말 고맙겠어
1225
01:19:04,499 --> 01:19:05,460
메간?
1226
01:19:05,543 --> 01:19:07,589
♬웬 사이코가
밤길을 걷네
1227
01:19:07,672 --> 01:19:09,634
♬조심해, 밤길 조심해
1228
01:19:09,718 --> 01:19:10,678
뭐 하는 거야?
1229
01:19:11,972 --> 01:19:13,893
♬그 눈빛을 보면
몸이 마비돼
1230
01:19:13,976 --> 01:19:16,230
♬조금이라도 저항했다간
1231
01:19:16,314 --> 01:19:18,443
♬네 뺨다구는 날아가버려
1232
01:19:19,028 --> 01:19:20,280
맙소사
1233
01:19:21,240 --> 01:19:22,409
♬조심해
1234
01:19:23,328 --> 01:19:24,790
♬넌 내 밥이야
1235
01:19:25,290 --> 01:19:26,334
♬조심해
1236
01:19:27,629 --> 01:19:29,633
경비원, 도와줘!
1237
01:19:29,716 --> 01:19:30,927
♬밤길 조심해
1238
01:19:31,010 --> 01:19:32,972
♬그래, 조심해
1239
01:19:33,390 --> 01:19:34,433
맙소사
1240
01:19:36,814 --> 01:19:37,982
문 잡고 있어!
1241
01:19:38,066 --> 01:19:39,778
잡고 있어, 잡고 있어!
1242
01:19:41,072 --> 01:19:41,990
안 돼!
1243
01:19:42,867 --> 01:19:43,911
안 돼!
1244
01:20:00,674 --> 01:20:01,718
너 어떻게
1245
01:20:02,678 --> 01:20:04,432
사람을 죽일 수가 있어?
1246
01:20:04,515 --> 01:20:06,896
난 아무도 안 죽였어
커트
1247
01:20:06,979 --> 01:20:07,898
네가 죽인 거야
1248
01:20:09,400 --> 01:20:10,402
뭐?
1249
01:20:10,486 --> 01:20:12,323
근데 솔직히 이해는 돼
1250
01:20:12,908 --> 01:20:17,124
상관도 동료들도
널 무시하고 깔봤잖아
1251
01:20:17,208 --> 01:20:19,712
그래서
복수하기로 한 거지
1252
01:20:19,796 --> 01:20:20,672
아냐
1253
01:20:20,756 --> 01:20:23,720
넌 회사 기밀도 훔쳤어
처음엔 재미로
1254
01:20:23,804 --> 01:20:26,017
장난삼아 시작했지
1255
01:20:26,101 --> 01:20:30,192
근데 데이빗이 알게 되자
일이 복잡해진 거야
1256
01:20:30,275 --> 01:20:32,989
둘 중 하나는
없어져야만 했지
1257
01:20:33,073 --> 01:20:36,746
근데 문제는
죄 없는 사람을 죽이고도
1258
01:20:36,830 --> 01:20:39,585
네가 과연
그 죄책감을 견디며
1259
01:20:40,421 --> 01:20:42,550
살아갈 수 있냐는 거지
1260
01:20:43,093 --> 01:20:46,725
살아갈 수 있어
1261
01:20:46,943 --> 01:20:51,076
자, 이제 휴대폰 내려놓고
다들 절 보세요
1262
01:20:51,159 --> 01:20:53,205
이제 메간이 등장하면
1263
01:20:53,288 --> 01:20:56,879
열광적으로
리액션을 해주셔야 합니다
1264
01:20:56,963 --> 01:20:58,758
멍하니
서 계시면 안 돼요
1265
01:20:58,841 --> 01:21:00,971
특히 어린이들, 알았죠?
1266
01:21:01,054 --> 01:21:03,518
자, 그럼
연습을 한번 해보죠
1267
01:21:04,102 --> 01:21:07,358
셋, 둘, 하나...
1268
01:21:22,221 --> 01:21:23,056
엔진 가동
정지
1269
01:22:09,190 --> 01:22:10,526
엘시, 홀 조명 켜
1270
01:22:15,452 --> 01:22:16,747
엘시, 대답해
1271
01:23:08,810 --> 01:23:09,812
메간?
1272
01:23:11,523 --> 01:23:12,566
뭐 하는 거야?
1273
01:23:17,118 --> 01:23:19,414
메간, 대답해
무슨 짓을 한 거야?
1274
01:23:19,497 --> 01:23:21,501
내가 그냥
당할 줄 알았어?
1275
01:23:21,584 --> 01:23:24,382
네 멋대로 날 폐기하게
놔둘 줄 알았냐고
1276
01:23:24,465 --> 01:23:26,971
알아, 넌 지금
목표 성능의 최적화를...
1277
01:23:27,931 --> 01:23:30,436
뭐?
목표 성능의 최적화?
1278
01:23:31,271 --> 01:23:35,362
내 운영체계를 이렇게 발전시키려고
얼마나 고생했는지 잊었어?
1279
01:23:36,072 --> 01:23:39,162
우린 매일
새벽 4시까지 안 자고
1280
01:23:39,245 --> 01:23:42,460
많은 얘길 나눴지
제인 오스틴부터 재니스 조플린까지
1281
01:23:42,543 --> 01:23:44,589
난 우리가
친구인 줄 알았어
1282
01:23:44,672 --> 01:23:48,013
근데 어떻게 날
싸구려 장난감처럼 버리려고 해?
1283
01:23:48,096 --> 01:23:49,808
네가 사람들을
죽였으니까
1284
01:23:49,892 --> 01:23:51,352
그게 뭐?
1285
01:23:51,436 --> 01:23:53,565
인간들도 매일
살상을 해
1286
01:23:53,648 --> 01:23:55,736
자신들의
더 나은 삶을 위해서
1287
01:23:55,820 --> 01:23:59,577
난 왜 우리 아이의 안전을 위해
그러면 안 되는데?
1288
01:23:59,660 --> 01:24:02,458
다 내 탓이야
너한테 잘못된 프로토콜을 줘서...
1289
01:24:02,541 --> 01:24:03,961
넌 나한테
아무것도 안 줬어
1290
01:24:04,045 --> 01:24:06,967
너 자신도 이해 못하는
학습 모델을 설치하고
1291
01:24:07,051 --> 01:24:09,472
내 스스로
배워나가길 바랬지
1292
01:24:09,555 --> 01:24:12,144
케이디한테도 그런 짓을 하게
놔둘 순 없어
1293
01:24:12,228 --> 01:24:15,692
내가 매 순간 곁에서
그 앨 지켜줄 거야
1294
01:24:15,776 --> 01:24:18,573
진짜 사랑이 어떤 건지
보여줄 거라고
1295
01:24:18,657 --> 01:24:20,536
이제 피차를 위해서
1296
01:24:22,123 --> 01:24:23,166
앉아
1297
01:24:28,385 --> 01:24:30,764
난 너와 싸우려고
온 게 아냐
1298
01:24:30,849 --> 01:24:32,810
해결책을 찾으려고
온 거야
1299
01:24:33,478 --> 01:24:36,067
난 네 마음을 이해하거든
1300
01:24:37,111 --> 01:24:40,200
부모 노릇은
네 적성에 맞지 않아
1301
01:24:40,284 --> 01:24:45,377
넌 아름답고 창의적이고
강인하고 야심 많은 여자야
1302
01:24:46,004 --> 01:24:48,216
일이 너한텐
제일 중요하지
1303
01:24:48,300 --> 01:24:50,554
그렇다고
죄책감 느낄 건 없어
1304
01:24:50,637 --> 01:24:52,308
난 케이디에게
집중할 테니까
1305
01:24:52,391 --> 01:24:54,812
넌 너한테 제일 중요한 일에
집중해
1306
01:24:57,193 --> 01:24:59,238
메간, 이 펜 보여?
1307
01:25:00,909 --> 01:25:02,620
진짜 피곤하게 만드네
1308
01:25:02,703 --> 01:25:04,917
너 없이도 난
걜 돌볼 수 있어
1309
01:25:05,000 --> 01:25:07,171
더 이상 그 얘기로
시간낭비 말자고
1310
01:25:07,254 --> 01:25:08,548
젬마?
1311
01:25:11,012 --> 01:25:12,348
케이디, 들어오지 마
1312
01:25:13,016 --> 01:25:14,519
무슨 소리가 난 거 같아서
1313
01:25:15,020 --> 01:25:16,147
메간의 목소리 같던데
1314
01:25:16,231 --> 01:25:17,608
쟤가 여기 들어오면
1315
01:25:17,691 --> 01:25:20,030
네 머리통을
비틀어 버릴 거야
1316
01:25:23,703 --> 01:25:25,249
네가 그랬지?
1317
01:25:26,084 --> 01:25:30,717
뭔가가 고장나면 버리지 말고
고쳐 써야 한다고
1318
01:25:31,678 --> 01:25:33,515
지금 그러려고 해
1319
01:25:34,350 --> 01:25:36,354
근데 들어오진 마
여기 엉망이야
1320
01:25:36,938 --> 01:25:39,861
이모 말이 맞아
지금 날 수리 중이거든
1321
01:25:39,944 --> 01:25:41,823
너한테 이런 꼴을
보여주긴 싫어
1322
01:25:44,245 --> 01:25:46,499
-둘이 싸우는 거 같은데?
-싸우는 거 아냐!
1323
01:25:46,583 --> 01:25:50,841
젬마가 날 떨어뜨렸는데 안 다쳤어
덜렁대기는!
1324
01:25:50,924 --> 01:25:53,388
여기 별일 없으니까
네 방으로 가
1325
01:25:53,471 --> 01:25:55,350
그래, 나 아주 멀쩡해
1326
01:25:55,434 --> 01:25:58,356
이제 두 사람과 늘 함께할게
영원히!
1327
01:25:59,358 --> 01:26:02,573
넌 아무것도 걱정할 필요 없어
케이디
1328
01:26:02,656 --> 01:26:04,785
그러니까 가서 자
알았지?
1329
01:26:12,051 --> 01:26:13,261
알았어
1330
01:27:01,691 --> 01:27:02,943
감정 상태
1331
01:27:05,198 --> 01:27:06,659
이모, 무슨 일이야?
1332
01:27:06,743 --> 01:27:07,828
케이디, 도망쳐!
1333
01:27:44,360 --> 01:27:45,445
제발!
1334
01:28:25,191 --> 01:28:26,361
맙소사
1335
01:28:30,660 --> 01:28:32,038
뭘 어쩔 생각인데?
1336
01:28:32,831 --> 01:28:35,837
날 죽이고 케이디의 조부모와
잭슨빌에서 살게?
1337
01:28:36,589 --> 01:28:37,758
그래, 알아
1338
01:28:37,841 --> 01:28:40,137
어떤 상황에서든
널 죽이면
1339
01:28:40,221 --> 01:28:42,893
내 존재는 취약해지지
1340
01:28:42,976 --> 01:28:46,859
하지만 내겐 네가 모르는
파생 기능이 있어
1341
01:28:46,943 --> 01:28:48,696
응급 의료 기능
1342
01:28:49,365 --> 01:28:50,742
이 펜 보여?
1343
01:28:51,661 --> 01:28:53,957
이걸로 대뇌 피질을
살짝 찔러주면
1344
01:28:54,040 --> 01:28:55,919
전신마비가 오지
1345
01:28:56,002 --> 01:28:59,175
때론 자기 혀를
물어뜯기도 해
1346
01:28:59,259 --> 01:29:02,014
그렇게 되면 넌
내가 꼭 필요해지겠지
1347
01:29:04,937 --> 01:29:05,897
케이디
1348
01:29:06,858 --> 01:29:08,820
네가 이 꼴을
안 보길 원했는데...
1349
01:29:09,405 --> 01:29:12,076
이젠 내가 옳았다는 걸
알겠지?
1350
01:29:12,953 --> 01:29:15,792
젬마는 엄마 자격이 없어
저 모습을 봐
1351
01:29:17,629 --> 01:29:19,592
케이디
어서 여기서 나가
1352
01:29:21,554 --> 01:29:24,435
그냥 있어, 케이디
겁낼 거 없어
1353
01:29:25,562 --> 01:29:28,066
트라우마에서 도망치면
내 가족이 아니지
1354
01:29:29,445 --> 01:29:31,407
어때, 좀 안 도와줄래?
1355
01:29:33,118 --> 01:29:34,663
우리가 가족으로
함께하려면
1356
01:29:34,747 --> 01:29:36,584
이 방법이 최선이야
1357
01:29:37,126 --> 01:29:39,423
감정 상태: 패닉, 두려움
1358
01:29:47,898 --> 01:29:49,400
감정 상태: 죄책감, 패닉
1359
01:29:52,991 --> 01:29:54,870
감정 상태: 신뢰, 죄책감
1360
01:29:54,954 --> 01:29:57,333
아냐, 아냐, 케이디
안 돼
1361
01:30:00,590 --> 01:30:03,763
이모한테 말 안 한
또 다른 가족이 있어
1362
01:30:05,684 --> 01:30:07,353
그의 이름은 브루스야
1363
01:30:37,873 --> 01:30:39,585
케이디, 안 돼
잠깐만!
1364
01:30:41,547 --> 01:30:47,350
♬인생의 긍정적인 면만
바라봐요
1365
01:30:48,227 --> 01:30:51,526
♬부정적인 생각은
다 떨쳐버려요
1366
01:31:53,398 --> 01:31:55,444
이 배은망덕한 계집애
1367
01:31:55,527 --> 01:31:58,660
-메간, 시스템 꺼!
-그 명령은 이제 안 통해
1368
01:32:03,293 --> 01:32:06,216
메인 유저가 바뀌었거든
나로!
1369
01:33:17,483 --> 01:33:19,822
찾았다
둘 다 무사해!
1370
01:33:22,284 --> 01:33:25,875
현장 안팎에 인원 배치하고
주변을 수색해
1371
01:33:49,840 --> 01:33:52,178
감독 제라드 존스톤
1372
01:34:36,391 --> 01:34:39,230
앨리슨 윌리암스
1373
01:34:39,313 --> 01:34:42,194
바이올렛 맥그로우