1 00:00:14,220 --> 00:00:17,149 [음악 : '아라문의 검' OST] 2 00:01:08,820 --> 00:01:10,886 [어두운 음악] 3 00:01:11,705 --> 00:01:14,774 (내레이션) 4 00:01:15,275 --> 00:01:16,989 [날카로운 효과음] [방울 소리 효과음] 5 00:01:17,644 --> 00:01:19,336 [지잉 하는 효과음] 6 00:02:25,144 --> 00:02:26,555 [말 울음] 7 00:02:30,138 --> 00:02:32,315 [날카로운 소리] [와한족들의 아파하는 신음] 8 00:03:03,726 --> 00:03:05,138 [사람들의 힘겨운 신음] 9 00:03:11,936 --> 00:03:13,442 [방울 소리 효과음] 10 00:03:16,400 --> 00:03:17,670 [날카로운 효과음] 11 00:03:21,632 --> 00:03:23,315 [지잉 하는 효과음] 12 00:04:06,514 --> 00:04:08,296 [장면 전환 효과음] 13 00:04:08,363 --> 00:04:10,894 [몽환적인 음악] 14 00:04:10,961 --> 00:04:13,950 (남자) 15 00:04:27,534 --> 00:04:30,059 [긴장되는 음악] 대륙의 동쪽을 정벌하리라! 16 00:04:31,007 --> 00:04:33,676 (기토하) 아고족을 정벌하자! 17 00:04:33,744 --> 00:04:36,338 (군중들) 아고족을 정벌하자! 18 00:04:36,828 --> 00:04:38,479 정벌하자! 19 00:04:39,353 --> 00:04:40,961 정벌하자! 20 00:04:41,513 --> 00:04:44,831 (남자) 21 00:04:57,951 --> 00:05:00,300 [병사들의 당황한 신음] [말 울음] 22 00:05:05,201 --> 00:05:06,592 으악! 23 00:05:11,078 --> 00:05:13,270 (남자) 24 00:05:21,875 --> 00:05:23,444 으악! 25 00:05:24,411 --> 00:05:27,308 [어두운 음악] 26 00:05:47,245 --> 00:05:48,832 (까치놀족1) 윽 27 00:05:52,119 --> 00:05:53,552 (기토하) 잡았습니다! 28 00:05:57,587 --> 00:05:58,851 [까치놀 족장의 거친 숨소리] 29 00:06:00,129 --> 00:06:02,452 (타곤) 길고 길었던 너의 반란이 30 00:06:02,519 --> 00:06:04,505 이제야 끝이 나는구나 31 00:06:04,572 --> 00:06:06,124 까치놀의 어라하여 32 00:06:06,191 --> 00:06:07,143 [한숨] 33 00:06:07,210 --> 00:06:08,510 왕이시여 34 00:06:08,577 --> 00:06:10,651 까치놀의 반란을 끝내셨습니다 35 00:06:11,334 --> 00:06:13,035 감축드립니다 36 00:06:13,102 --> 00:06:14,921 (병사들) 감축드립니다! 37 00:06:15,327 --> 00:06:18,064 (남자) 38 00:06:26,927 --> 00:06:28,984 [바람 소리 효과음] 39 00:06:36,663 --> 00:06:41,869 (아이1) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪ 40 00:06:42,471 --> 00:06:47,842 (아이들) ♪ 이나이신기가 왔네 ♪ 41 00:06:49,079 --> 00:06:54,603 [무거운 음악] (아이1) ♪ 돌담이 무너지고 ♪ 42 00:06:55,619 --> 00:07:00,790 (아이들) ♪ 보금자리는 폐허 되리 ♪ 43 00:07:01,960 --> 00:07:07,600 ♪ 푸른 불은 폭풍처럼 휩쓰네 ♪ 44 00:07:08,478 --> 00:07:10,649 [노랫소리가 계속 들린다] (쇼르자긴) 전쟁과 반란 속에서 자라서 45 00:07:10,764 --> 00:07:11,871 이 아이들 46 00:07:12,295 --> 00:07:13,556 무서운 걸 모릅니다 47 00:07:13,623 --> 00:07:15,800 그래도 이나이신기는 무서운 모양이요 48 00:07:15,867 --> 00:07:17,290 노래를 들어 보니 49 00:07:18,411 --> 00:07:21,192 저 놋산강 건너가 바로 아고족 땅입니다 50 00:07:21,690 --> 00:07:25,861 지난 세월 이나이신기의 악명이 이땅에 미친 것은 뭐 51 00:07:25,939 --> 00:07:26,900 당연한 얘기죠 52 00:07:26,971 --> 00:07:28,333 (소당) 그 악명도 53 00:07:28,400 --> 00:07:29,910 덕분에 이제 끝나겠죠 54 00:07:30,689 --> 00:07:32,846 애 많이 쓰셨소 [피식하는 웃음] 55 00:07:33,333 --> 00:07:35,391 저야 뭐, 장삿속이지마는 56 00:07:35,806 --> 00:07:38,297 바토족 어라하가 큰 결심했습니다 57 00:07:38,364 --> 00:07:40,678 긴 반란에 지쳐서겠지만요 58 00:07:40,745 --> 00:07:41,904 대단한 거는 59 00:07:42,432 --> 00:07:43,521 사야 님 60 00:07:43,898 --> 00:07:45,261 이나이신기와 바토족을 61 00:07:45,328 --> 00:07:47,877 한 번에 처리할 계획을 세우신 게 아닙니까? 62 00:07:48,268 --> 00:07:49,617 오늘 63 00:07:49,699 --> 00:07:52,053 이나이신기가 정말 속아 넘어갈까요? 64 00:07:54,755 --> 00:07:56,008 [헛기침] 65 00:07:56,935 --> 00:07:59,817 (쇼르자긴) 아고족은 바토족의 도움이 절실합니다 66 00:07:59,884 --> 00:08:02,102 올 겁니다, 반드시 67 00:08:02,397 --> 00:08:04,711 (소당) 아고족 말곤 이나이신기의 얼굴을 아는 자가 68 00:08:04,779 --> 00:08:06,020 아무도 없다던데 69 00:08:06,087 --> 00:08:07,777 (쇼르자긴) 얼굴뿐입니까? 70 00:08:07,844 --> 00:08:10,679 원래 이름이 뭔지, 어디 출신인지 71 00:08:10,746 --> 00:08:13,077 아무것도 알려진 것이 없지요 72 00:08:13,144 --> 00:08:16,370 그저 재림 이나이신기라는 거 말고는 73 00:08:17,870 --> 00:08:19,143 정말 대인께선 74 00:08:19,690 --> 00:08:21,327 이나이신기의 얼굴을 아시오? 75 00:08:22,125 --> 00:08:23,573 [옅은 숨소리] 76 00:08:25,786 --> 00:08:28,393 예, 잊지 못할 얼굴이지요 77 00:08:28,518 --> 00:08:31,243 오늘 그 꼴사나운 면갑을 벗겨내고 78 00:08:31,311 --> 00:08:33,322 그 맨얼굴을 드러내게 해야죠 79 00:08:34,827 --> 00:08:40,082 특히 사야 님께서 그 얼굴 보시면은 아주, 크 80 00:08:40,891 --> 00:08:42,195 감회가 81 00:08:43,254 --> 00:08:45,017 새로우실 겁니다 82 00:08:46,865 --> 00:08:48,977 [의미심장한 음악] 83 00:08:52,361 --> 00:08:54,199 [아고 전사들의 기합] 84 00:09:07,730 --> 00:09:09,521 (바토족1) 이나이신기가 온다! 85 00:09:10,841 --> 00:09:12,188 [말 투레질 소리] 86 00:09:39,307 --> 00:09:40,717 (가르툼) 미하제의 이름으로 87 00:09:40,784 --> 00:09:42,428 아고의 이나이신기를 88 00:09:42,495 --> 00:09:44,097 기쁘게 맞이합니다 89 00:09:44,164 --> 00:09:46,290 (달새) 바토의 아버지 가르툼 어라하시여 90 00:09:46,657 --> 00:09:47,897 그대의 초대에 91 00:09:47,964 --> 00:09:50,338 이나이신기께서 깊은 고마움을 전합니다 92 00:09:52,220 --> 00:09:53,370 (가르툼) 자 93 00:10:01,956 --> 00:10:03,295 [의미심장한 음악] 94 00:10:03,369 --> 00:10:04,705 (밀솔) 준비해 95 00:10:15,041 --> 00:10:16,194 [가르툼의 웃음] 96 00:10:18,553 --> 00:10:20,056 (가르툼) 이나이신기시여 97 00:10:20,123 --> 00:10:23,614 200년 만에 아고의 통일을 이루신 것을 감축드립니다 98 00:10:24,186 --> 00:10:26,792 이제 놋산강을 넘어 저 아스달과 99 00:10:26,859 --> 00:10:28,235 싸우려 하십니까? 100 00:10:28,595 --> 00:10:29,801 (달새) 물론입니다 101 00:10:29,868 --> 00:10:31,227 우리 이나이신기께선 102 00:10:31,294 --> 00:10:33,463 아라문해슬라에게 빼앗긴 아고의 옛 땅을 103 00:10:33,530 --> 00:10:35,093 모두 되찾을 것이오 104 00:10:35,160 --> 00:10:38,022 예, 우리 바토와 아고 연합이 함께하게 됐으니 105 00:10:38,089 --> 00:10:39,726 반드시 그리하게 되실 겁니다 106 00:10:40,306 --> 00:10:42,315 (이나이신기) 그대들의 아버지와 장로들이 107 00:10:42,476 --> 00:10:44,860 타곤에게 잔인하게 살해당했다 들었소 108 00:10:45,414 --> 00:10:46,837 아스달에 입성하면 109 00:10:46,904 --> 00:10:49,304 타곤의 목을 베어 어라하께 바칠 것이오 110 00:10:49,924 --> 00:10:52,768 (가르툼) 참으로 고마우신 말씀입니다 111 00:10:53,219 --> 00:10:55,929 이제 바토와 아고는 형제가 될 것이니 112 00:10:56,322 --> 00:10:58,032 동맹의 술을 드십시다 113 00:10:58,099 --> 00:10:59,409 자, 가져오너라 114 00:10:59,476 --> 00:11:01,135 (바토족2) 예, 어라하 [가르툼의 호응] 115 00:11:01,691 --> 00:11:03,338 [가르툼의 웃음] 116 00:11:10,604 --> 00:11:12,749 [긴장되는 음악] 117 00:11:28,323 --> 00:11:30,185 [날카로운 효과음] 118 00:11:38,674 --> 00:11:42,471 (가르툼) 아니, 이, 이런 귀한 걸 주신다니 119 00:11:43,977 --> 00:11:45,499 [가르툼의 웃음] 120 00:11:45,566 --> 00:11:46,857 어 121 00:11:47,407 --> 00:11:48,649 아 122 00:11:50,783 --> 00:11:52,051 자 123 00:11:56,261 --> 00:11:57,689 자 124 00:11:57,756 --> 00:11:59,380 우리 바토와 아고는 125 00:11:59,447 --> 00:12:02,465 놋산강을 사이에 두고 오랜 세월 교류가 없었으나 126 00:12:02,752 --> 00:12:05,752 굶주린 뱀의 해를 맞아 형제의 연을 맺으니 127 00:12:06,132 --> 00:12:07,551 미하제 신의 화살과 128 00:12:07,827 --> 00:12:09,347 아고의 폭포가 129 00:12:09,530 --> 00:12:11,453 오늘을 축복할 것이오 130 00:12:14,113 --> 00:12:16,657 [긴장되는 음악] 131 00:12:21,829 --> 00:12:23,225 (쇼르자긴) 타곤의 목을 132 00:12:25,560 --> 00:12:27,437 베신다고 하셨는데 133 00:12:28,381 --> 00:12:29,918 아고의 목표는 134 00:12:30,020 --> 00:12:31,746 옛 땅을 되찾는 거 아닙니까? 135 00:12:31,848 --> 00:12:33,410 아스달까지 넘보십니까? 136 00:12:34,700 --> 00:12:35,909 그럴 역량은 되십니까? 137 00:12:35,976 --> 00:12:37,837 (가르툼) 아니, 이게 지금 무슨 짓인가? 138 00:12:38,331 --> 00:12:39,697 그 불손한 말은 또 무엇이며! 139 00:12:39,764 --> 00:12:43,980 아스달에서 왔으니 그 문명의 힘을 잘 알 테고 140 00:12:44,047 --> 00:12:47,614 깃바닥에서 올라왔으니 세상은 무서운 줄 잘 알 텐데 141 00:12:47,681 --> 00:12:49,892 어떻게 그런 142 00:12:49,959 --> 00:12:52,844 황당한 생각을 하지? 이나이신기! 143 00:12:55,629 --> 00:12:56,886 [터져 나오는 웃음] 144 00:12:57,421 --> 00:12:59,366 [은섬의 웃음] 145 00:12:59,434 --> 00:13:01,374 [의미심장한 음악] 146 00:13:08,446 --> 00:13:10,007 [강조하는 효과음] 147 00:13:13,054 --> 00:13:14,193 아 148 00:13:16,695 --> 00:13:18,071 정말 니놈이었구나 149 00:13:18,700 --> 00:13:21,179 - 웬 상인이 중재를 한다더니 - 아 150 00:13:21,921 --> 00:13:24,272 내가 기껏 붙여 준 목숨으로 151 00:13:25,027 --> 00:13:27,338 잎생한테서 빼돌린 보석으로 152 00:13:27,405 --> 00:13:28,565 아... 153 00:13:28,633 --> 00:13:30,454 (은섬) 거상이 되어서 고작 154 00:13:31,001 --> 00:13:33,020 이런 음모를 꾸미셨다? 155 00:13:35,181 --> 00:13:36,453 쇼르자긴 156 00:13:36,914 --> 00:13:40,519 (쇼르자긴) 그 보석이 어떻게 잎생 거야? 내 거야! 157 00:13:40,955 --> 00:13:44,515 강 건너면서 겁은 난 모양이네 옷까지 바꿔 입고, 근데 158 00:13:44,723 --> 00:13:46,936 어차피 살아서 못 나가 159 00:13:47,111 --> 00:13:48,350 [의미심장한 음악] (은섬) 아 160 00:13:48,564 --> 00:13:51,421 밖에는 전사들이 잔뜩 배치되어 있나 보지? 161 00:13:52,274 --> 00:13:54,306 이야, 이거 162 00:13:54,810 --> 00:13:58,397 오늘 이나이신기의 생사를 알 수가 없네, 어? 163 00:14:06,555 --> 00:14:08,158 [바토족1의 긴장한 숨소리] 164 00:14:12,976 --> 00:14:14,085 [은섬의 옅은 숨소리] 165 00:14:14,499 --> 00:14:16,626 [긴장되는 음악] 166 00:14:18,400 --> 00:14:19,652 (은섬) 왜 겨누고만 있어? 167 00:14:20,175 --> 00:14:21,684 베면 되잖아 168 00:14:22,056 --> 00:14:24,483 아, 날 죽이면 169 00:14:24,683 --> 00:14:26,202 너도 죽을 거 같아서? 170 00:14:26,883 --> 00:14:30,775 니놈의 목숨과 이나이신기의 목숨을 바꾸는 거면 이건 171 00:14:31,538 --> 00:14:32,900 영광 아닌가? 172 00:14:32,980 --> 00:14:34,081 [헛웃음] 173 00:14:34,148 --> 00:14:35,909 니놈의 하찮은 인생에 174 00:14:35,976 --> 00:14:39,080 이나이신기를 죽일 수 있는 기회가 왔다 175 00:14:41,918 --> 00:14:43,360 니놈이 176 00:14:43,513 --> 00:14:45,649 이나이신기를 죽인 자가 되는 거야 177 00:14:46,363 --> 00:14:49,391 니놈의 이름을 딴 수많은 노래가 불려질 것이다 178 00:14:49,976 --> 00:14:52,466 이나이신기의 목을 벤 전사의 노래가 179 00:14:52,891 --> 00:14:54,764 놋산강 너머 아스달까지 180 00:14:54,831 --> 00:14:56,493 아스달에서 흰산 181 00:14:56,637 --> 00:14:58,711 흰산 너머 아뜨라드까지 182 00:14:59,766 --> 00:15:01,793 뭘 망설이는 것이야! 183 00:15:08,052 --> 00:15:09,514 못 하겠어? 184 00:15:11,974 --> 00:15:13,709 노래가 되긴 글렀네 185 00:15:15,245 --> 00:15:16,713 그럼 이건 어떨까? 186 00:15:17,395 --> 00:15:18,624 [바토족1의 화난 숨소리] 187 00:15:18,915 --> 00:15:20,641 (은섬) 제비 꼬리 주술이라고 알아? 188 00:15:22,734 --> 00:15:24,976 내가 당그리는 아니지만 189 00:15:26,072 --> 00:15:27,549 한번 해 볼게 190 00:15:27,861 --> 00:15:30,908 자, 이게 너라고 쳐 보자고 191 00:15:31,412 --> 00:15:32,808 그리고 이게 192 00:15:33,769 --> 00:15:35,409 니 목이야 193 00:15:44,185 --> 00:15:46,243 [의미심장한 음악] (타추간) 으아! 194 00:15:47,262 --> 00:15:48,204 [가르툼의 당황한 신음] 195 00:15:48,271 --> 00:15:49,667 [쇼르자긴의 놀란 신음] 196 00:15:52,088 --> 00:15:53,171 (은섬) 자 197 00:15:53,567 --> 00:15:55,036 이번엔 198 00:15:56,799 --> 00:15:58,562 이게 당신이라고 쳐 보자고 199 00:15:58,629 --> 00:16:00,327 이나이신기를 죽여 200 00:16:00,394 --> 00:16:01,986 어서! 201 00:16:06,256 --> 00:16:07,716 [긴장한 숨소리] 202 00:16:12,010 --> 00:16:13,491 [날카로운 효과음] 203 00:16:18,381 --> 00:16:19,812 [은섬의 힘주는 신음] [바토족3의 당황한 신음] 204 00:16:19,879 --> 00:16:21,380 [가르툼의 긴장한 숨소리] 205 00:16:24,354 --> 00:16:25,307 자 206 00:16:25,767 --> 00:16:27,260 이제 나가야겠지? 207 00:16:38,021 --> 00:16:39,760 [긴장되는 음악] 왜 신호가 안 오지? 208 00:16:47,068 --> 00:16:48,793 [우당탕하는 소리] 209 00:16:50,227 --> 00:16:52,343 [몸싸움 소리] [날카로운 소리] 210 00:17:10,601 --> 00:17:13,156 모두 멈춰! 멈추란 말이다! 211 00:17:15,636 --> 00:17:16,839 상관 말고 죽여! 212 00:17:16,906 --> 00:17:18,281 멈추시오! 213 00:17:18,406 --> 00:17:20,937 [어두운 음악] 바토의 어라하께서 인질이오 214 00:17:21,004 --> 00:17:22,480 [가르툼의 긴장한 숨소리] 215 00:17:25,817 --> 00:17:28,134 [의미심장한 음악] 216 00:17:31,752 --> 00:17:33,309 (밀솔) 저자가 죽으면 217 00:17:34,621 --> 00:17:36,892 당신이 어라하가 되지 않소? 218 00:17:52,481 --> 00:17:54,302 [고조되는 음악] [챙 하는 소리] 219 00:17:54,888 --> 00:17:56,174 [가르툼의 놀란 신음] 220 00:17:58,307 --> 00:17:59,653 [가르툼의 당황한 신음] 221 00:18:01,064 --> 00:18:03,072 [병사들의 싸움 소리] 222 00:18:13,296 --> 00:18:14,348 (바토족4) 윽! 223 00:18:29,555 --> 00:18:31,074 저자가 이나이신기다! 224 00:18:31,141 --> 00:18:33,183 - (아스달 병사1) 잡아라! - (아스달 병사2) 쳐라! 225 00:18:33,250 --> 00:18:35,286 [고조되는 음악] [병사들의 함성] 226 00:18:35,353 --> 00:18:36,805 [은섬의 힘주는 신음] 227 00:18:40,572 --> 00:18:41,840 (아스달 병사3) 악 228 00:18:45,168 --> 00:18:46,514 으악 229 00:19:03,364 --> 00:19:04,510 (바토족5) 으악! 230 00:19:06,204 --> 00:19:07,750 [날카로운 소리] [바토족5의 힘겨운 신음] 231 00:19:17,637 --> 00:19:19,102 [은섬의 애쓰는 신음] (밀솔) 으아 232 00:19:19,956 --> 00:19:21,284 [은섬의 힘주는 신음] 233 00:19:25,767 --> 00:19:28,468 [은섬의 힘주는 신음] 밀솔님! 이씨 234 00:19:31,216 --> 00:19:32,993 [날카로운 소리] (아스달 병사4) 아, 으악! 235 00:19:34,551 --> 00:19:36,067 [은섬의 옅은 숨소리] 236 00:19:38,455 --> 00:19:40,457 [의미심장한 음악] 237 00:19:44,553 --> 00:19:47,466 [당황한 숨소리] 238 00:19:52,837 --> 00:19:55,285 [고조되는 음악] [당황한 숨소리-계속] 239 00:20:03,966 --> 00:20:05,937 이나이신기시여, 빨리요! 240 00:20:06,682 --> 00:20:08,262 서두르셔야 합니다 241 00:20:09,224 --> 00:20:10,627 하, 어서요! 242 00:20:13,701 --> 00:20:16,021 [애잔한 음악] 243 00:20:21,202 --> 00:20:23,208 [긴장되는 음악] 244 00:20:26,958 --> 00:20:28,342 사야 님! 245 00:20:31,858 --> 00:20:33,801 [고조되는 음악] [거친 숨소리] 246 00:20:37,409 --> 00:20:38,710 니가 247 00:20:39,772 --> 00:20:41,742 이나이신기라고? 248 00:20:42,006 --> 00:20:43,813 [아스달 병사들의 기합] 249 00:20:59,040 --> 00:21:00,280 [대사이의 기합] 250 00:21:03,849 --> 00:21:05,059 [아고 전사1의 기합] 251 00:21:06,723 --> 00:21:08,039 (아스달 병사5) 으악! 252 00:21:09,845 --> 00:21:11,158 (대사이) 에이씨 253 00:21:11,605 --> 00:21:12,855 으아! 254 00:21:12,922 --> 00:21:14,587 (바토족3) 거리를 유지하라! 255 00:21:16,283 --> 00:21:17,512 (대사이) 계속 쫓아가! 256 00:21:17,579 --> 00:21:19,200 어차피 앞은 강이다! 257 00:21:21,921 --> 00:21:23,386 [천둥소리] 258 00:21:23,453 --> 00:21:25,169 [아고 전사들의 기합] 259 00:21:56,629 --> 00:21:57,853 (소당) 잡았습니다 260 00:21:57,947 --> 00:21:59,681 이제 이나이신기는 끝입니다 261 00:22:01,890 --> 00:22:03,228 (사야) 니가 262 00:22:03,718 --> 00:22:06,341 정말 이나이신기라고? 263 00:22:07,773 --> 00:22:09,656 [몽환적인 음악] (대사이) 말에서 내려 무기를 버려라! 264 00:22:10,087 --> 00:22:13,300 신은 오직 약한 자를 벌하시니 265 00:22:13,652 --> 00:22:16,208 포기하라! 이나이신기 266 00:22:16,276 --> 00:22:17,964 (은섬) 그래, 맞아 267 00:22:18,732 --> 00:22:19,864 신은 268 00:22:19,932 --> 00:22:21,398 그 어떠한 신이든 269 00:22:22,307 --> 00:22:24,075 약한 자를 벌하지 270 00:22:30,450 --> 00:22:31,638 휘파람살이야 271 00:22:32,197 --> 00:22:33,425 전사들이니 272 00:22:33,527 --> 00:22:36,064 다들 이게 어떤 의미인지 잘 알겠지 273 00:22:36,670 --> 00:22:38,509 여기까지 오느라고 고생했다 274 00:22:39,339 --> 00:22:40,917 약한 자들이여 275 00:22:41,295 --> 00:22:42,779 이제 그 벌 276 00:22:43,753 --> 00:22:45,005 받아라 277 00:22:45,072 --> 00:22:47,065 [천둥소리] 278 00:22:48,722 --> 00:22:50,805 [휘파람살 소리] 279 00:22:52,213 --> 00:22:54,530 [천둥소리] 280 00:22:54,597 --> 00:22:56,585 [빗소리] 281 00:22:59,398 --> 00:23:01,356 [말 울음] 282 00:23:01,423 --> 00:23:03,637 [아고 전사들의 기합] 283 00:23:08,526 --> 00:23:09,929 으아! 284 00:23:11,434 --> 00:23:12,827 이야! 285 00:23:17,039 --> 00:23:18,627 이야! 286 00:23:20,988 --> 00:23:23,072 [말 울음] (아고 전사2) 으아! 287 00:23:30,919 --> 00:23:31,820 [당황한 신음] 288 00:23:31,887 --> 00:23:33,910 (대사이) 후퇴, 후퇴하라! 289 00:23:33,977 --> 00:23:35,203 (아스달 병사6) 후퇴하라! 290 00:23:35,270 --> 00:23:37,082 [아스달 병사들의 다급한 소리] [말 울음] 291 00:23:40,365 --> 00:23:41,625 (은섬) 폭포와 292 00:23:42,320 --> 00:23:44,269 아고하 숲의 이름으로 293 00:23:44,388 --> 00:23:46,746 (아고 전사들) 이나이신기의 이름 아래! 294 00:23:46,979 --> 00:23:48,140 [은섬의 기합] 295 00:23:48,207 --> 00:23:50,441 [아고 전사들의 함성] 296 00:24:00,584 --> 00:24:02,283 한초아성... 297 00:24:15,473 --> 00:24:18,402 [웅장한 음악] 298 00:24:27,011 --> 00:24:28,670 [해투악과 아록의 즐거운 신음] 299 00:24:32,869 --> 00:24:35,558 [잔잔한 음악] 남쪽의 반란이 끝났다니 300 00:24:35,625 --> 00:24:37,253 정말 다행입니다, 어머니 301 00:24:38,027 --> 00:24:39,617 그래, 아록아 302 00:24:39,684 --> 00:24:42,121 아버지께서 잘 끝내신 모양이다 303 00:24:42,188 --> 00:24:43,643 그러면 304 00:24:43,710 --> 00:24:46,388 이제 북쪽의 바토족만 남은 거네요? 305 00:24:46,455 --> 00:24:48,845 (아사필) 예, 그렇긴 한데 306 00:24:48,912 --> 00:24:52,185 사야 님께서 바토족 반란을 진압하러 가신 게 벌써 2년 307 00:24:52,252 --> 00:24:53,410 아무래도 308 00:24:53,477 --> 00:24:54,990 왕자님께서 빨리 크셔서 309 00:24:55,058 --> 00:24:56,804 북쪽으로 나서셔야겠습니다 310 00:24:56,871 --> 00:24:58,810 [아사필과 해투악의 웃음] 311 00:24:59,139 --> 00:25:00,170 [아록의 한숨] 312 00:25:00,237 --> 00:25:03,386 (백성1) 왕께서 까치놀족을 물리치셨다! [백성들의 환호] 313 00:25:13,498 --> 00:25:15,652 [백성들의 환호-계속] 314 00:25:21,853 --> 00:25:23,263 에이씨! 315 00:25:30,829 --> 00:25:32,316 (좌솔들과 입솔들) 왕이시여 316 00:25:32,428 --> 00:25:35,383 (증수개) 온 마음을 다해 승전을 감축드립니다 317 00:25:39,331 --> 00:25:40,618 [옅은 숨소리] 318 00:25:40,685 --> 00:25:42,683 [의미심장한 음악] 319 00:25:42,750 --> 00:25:44,916 왕후가 보이지 않는다 320 00:25:47,860 --> 00:25:48,847 (바치1) 잠깐만 비켜 보시오 321 00:25:48,914 --> 00:25:51,527 내 왕자님께 꼭 드릴 게 있소, 예? 322 00:25:51,732 --> 00:25:53,057 (바치2) 잠깐이면 되오 323 00:25:53,847 --> 00:25:55,941 (바치1) 아니, 말귀를 못 알아듣네 진짜 이 사람이 324 00:25:56,608 --> 00:25:58,019 (해투악) 무슨 일입니까? 325 00:25:58,114 --> 00:25:59,691 아, 아람마을 바치이온데 326 00:25:59,760 --> 00:26:01,758 왕자님께 드릴 게 있습니다 327 00:26:05,740 --> 00:26:07,722 아람마을 사람들인데 328 00:26:07,934 --> 00:26:10,605 아록 왕자님께 꼭 드리고 싶은 게 있다고 329 00:26:11,782 --> 00:26:12,635 쫓아낼까요? 330 00:26:12,703 --> 00:26:13,800 (바치1) 왕후시여 331 00:26:14,113 --> 00:26:16,339 저는 이곳 아람마을의 바치이온데 332 00:26:16,618 --> 00:26:19,470 부족한 손재주로 왕자님을 위해 만든 것이 있습니다 333 00:26:20,025 --> 00:26:21,694 감히 바치고 싶습니다 334 00:26:30,828 --> 00:26:32,170 (태알하) 잠깐 335 00:26:32,440 --> 00:26:34,441 스스로 상자를 열게 하고 336 00:26:34,978 --> 00:26:36,843 연 상태로 가져오게 해 337 00:26:56,841 --> 00:26:58,308 (아록) 이게 무엇이냐? 338 00:26:59,030 --> 00:27:00,277 어찌 쓰는 것이야? 339 00:27:00,433 --> 00:27:01,566 [잔잔한 음악] (바치1) 허락하신다면 340 00:27:01,633 --> 00:27:03,652 제가 어찌 쓰는지 보여 드리겠습니다 341 00:27:14,533 --> 00:27:16,125 우와! 342 00:27:25,515 --> 00:27:27,576 이거 제가 가지겠어요 343 00:27:30,938 --> 00:27:32,999 [긴장되는 음악] [입바람을 후 분다] 344 00:27:36,156 --> 00:27:37,228 [바치1의 기합] 345 00:27:37,295 --> 00:27:38,800 [몸싸움 소리] 346 00:27:38,867 --> 00:27:40,126 윽... 347 00:27:42,791 --> 00:27:44,818 [바치2가 입바람을 후 분다] [태알하의 힘주는 신음] 348 00:27:47,235 --> 00:27:48,605 [바치2의 기합] 349 00:27:49,890 --> 00:27:51,110 [태알하의 힘주는 신음] [날카로운 소리] 350 00:27:51,599 --> 00:27:54,205 [태알하의 애쓰는 신음] 으악, 아! 351 00:27:54,817 --> 00:27:56,972 [태알하의 거친 숨소리] 352 00:28:00,451 --> 00:28:02,023 [바치2의 거친 숨소리] 353 00:28:04,213 --> 00:28:05,644 아, 악! 354 00:28:06,299 --> 00:28:08,001 자결할 필요 없어 355 00:28:09,156 --> 00:28:11,426 혀를 깨물 필요도 없어 356 00:28:13,044 --> 00:28:14,573 니가 결코 357 00:28:15,000 --> 00:28:18,466 배후를 불지 않을 거라는 것도 알아, 근데 358 00:28:19,430 --> 00:28:21,912 넌 스스로 죽을 수는 없어 359 00:28:22,517 --> 00:28:23,554 왜? 360 00:28:23,621 --> 00:28:25,426 니 목숨은 니 게 아니거든 361 00:28:27,736 --> 00:28:28,919 아록아 362 00:28:28,987 --> 00:28:30,612 (아록) 예, 어머니 [바치2의 긴장한 숨소리] 363 00:28:37,894 --> 00:28:39,497 널 죽이려 했어 364 00:28:40,093 --> 00:28:42,813 널 죽이려 한 자의 목숨은 너의 것이야 365 00:28:43,950 --> 00:28:45,553 [긴장한 숨소리] 끊어 366 00:28:54,898 --> 00:28:56,334 [거친 숨소리] 367 00:28:57,523 --> 00:28:59,113 여기야, 아록아 368 00:29:01,190 --> 00:29:02,464 어서 369 00:29:02,531 --> 00:29:04,741 [긴장한 숨소리-계속] 370 00:29:13,400 --> 00:29:14,983 [바치2의 괴로운 신음] 371 00:29:19,264 --> 00:29:21,626 [거친 숨소리] 372 00:29:21,693 --> 00:29:23,210 (태알하) 잘했어 373 00:29:24,095 --> 00:29:25,560 가자 374 00:29:28,829 --> 00:29:30,123 [태알하의 한숨] 375 00:29:35,675 --> 00:29:37,247 아록이 지금 376 00:29:37,357 --> 00:29:39,383 잘못한 게 있는데 뭘까? 377 00:29:39,482 --> 00:29:40,588 너무 378 00:29:41,113 --> 00:29:42,568 떨고 있는 거요 379 00:29:42,636 --> 00:29:45,216 나도 아버지도 처음엔 그랬었어 380 00:29:45,887 --> 00:29:47,165 그거 말고? 381 00:29:47,232 --> 00:29:48,413 그럼 382 00:29:48,487 --> 00:29:51,058 저 혼자 못 해낸 거요 383 00:29:52,877 --> 00:29:55,201 어려울 땐 도움을 받을 수도 있어 384 00:29:55,614 --> 00:29:57,339 그건 괜찮아 385 00:29:57,898 --> 00:29:59,521 모르겠어요 386 00:30:05,345 --> 00:30:07,450 [어두운 음악] 이거 387 00:30:07,957 --> 00:30:09,612 가지겠다고 했잖아 388 00:30:09,834 --> 00:30:12,832 가지려고 했던 거 가져야 하는 거 389 00:30:14,400 --> 00:30:16,997 어떤 경우에도 그걸 잊으면 안 돼 390 00:30:17,100 --> 00:30:18,740 예, 어머니 391 00:30:22,298 --> 00:30:24,521 아까 그 독침이 무슨 독인지 알아내 392 00:30:25,176 --> 00:30:26,446 예 393 00:30:29,556 --> 00:30:31,432 (길선) 암살 시도가 있었답니다 394 00:30:31,499 --> 00:30:32,568 (연발) 예? 395 00:30:32,635 --> 00:30:34,820 그게 무슨 말이십니까? 암살이요? 396 00:30:35,288 --> 00:30:37,458 (기토하) 그래서 모두 무사하십니까? 397 00:30:37,525 --> 00:30:41,258 (길선) 예, 다행히 왕후께서 모두 처리하셨답니다 398 00:30:44,752 --> 00:30:46,173 대군장 무백은 399 00:30:46,587 --> 00:30:48,543 내일 두 개의 군단을 이끌고 400 00:30:48,610 --> 00:30:50,380 먼저 평미레성으로 떠나라 401 00:30:50,447 --> 00:30:51,658 예 402 00:30:52,142 --> 00:30:54,156 드디어 출정입니까? 403 00:30:54,224 --> 00:30:55,355 아직은 404 00:30:55,910 --> 00:30:57,759 하지만 곧 결전하게 될 거다 405 00:30:57,826 --> 00:30:59,887 그러니 훈련에 만전을 기하도록 406 00:30:59,954 --> 00:31:02,227 (군장들) 예, 왕이시여 [방울 소리] 407 00:31:03,216 --> 00:31:05,028 [의미심장한 효과음] 408 00:31:14,483 --> 00:31:16,069 [문이 달카닥 열린다] 409 00:31:19,907 --> 00:31:21,994 뭐야, 저 팔에 차고 있는 것들은? 410 00:31:22,062 --> 00:31:23,900 대신전에서 만드는 팔찌인데... 411 00:31:23,967 --> 00:31:25,847 거기서 만드는 건 나도 알아 412 00:31:26,521 --> 00:31:28,134 군장들이 저걸 왜? 413 00:31:29,356 --> 00:31:30,900 다들 전쟁을 앞두고 414 00:31:31,358 --> 00:31:32,619 불안하다 보니 415 00:31:33,199 --> 00:31:34,619 [못마땅한 숨소리] 416 00:31:34,938 --> 00:31:36,356 어리석군 417 00:31:41,962 --> 00:31:43,407 [옅은 한숨] 418 00:31:44,112 --> 00:31:46,072 [잔잔한 음악] 419 00:31:46,139 --> 00:31:48,676 (근위병) 이실로브 베레사 420 00:31:58,376 --> 00:32:00,386 이 마르지 않는 샘의 물은 421 00:32:00,453 --> 00:32:03,860 바위에서 스스로 스며 나오는 신성한 것입니다 422 00:32:03,939 --> 00:32:05,534 니르하를 뵙기 전에 423 00:32:05,602 --> 00:32:08,431 손을 씻어 마음을 깨끗이 하십시오 424 00:32:18,126 --> 00:32:19,534 아, 네 425 00:32:21,107 --> 00:32:22,473 예 426 00:32:24,517 --> 00:32:25,897 (아가지) 응? 427 00:32:26,411 --> 00:32:29,006 흰 여울 숲 북쪽 땅 수확량 428 00:32:29,073 --> 00:32:30,682 전부를 말입니까? 429 00:32:30,749 --> 00:32:33,725 (제낙) 예, 대신전에서 좋은 일에 써 주신다면 430 00:32:33,793 --> 00:32:35,467 제게 큰 영광이겠습니다 431 00:32:35,535 --> 00:32:37,384 [옅은 신음] 432 00:32:37,501 --> 00:32:38,757 아 433 00:32:38,825 --> 00:32:40,423 아, 예 [제낙의 옅은 웃음] 434 00:32:40,490 --> 00:32:42,927 [신비로운 음악] 435 00:32:43,865 --> 00:32:45,530 (탄야) 오감상단의 제낙이여 436 00:32:45,939 --> 00:32:48,602 그대에게 아이루즈의 축복을 내리노라 437 00:32:48,669 --> 00:32:50,090 [제낙의 감격한 숨소리] 438 00:32:50,721 --> 00:32:52,162 가까이 오라 439 00:32:58,111 --> 00:32:59,995 [방울 소리] 440 00:33:07,521 --> 00:33:09,865 이는 그대의 마음과 441 00:33:09,933 --> 00:33:12,528 아이루즈의 뜻이 이어지는 징표이니 442 00:33:12,595 --> 00:33:13,910 소중히 하라 443 00:33:13,977 --> 00:33:15,399 [제낙의 감격한 숨소리] 444 00:33:16,844 --> 00:33:18,776 (제낙) 이실로브 베레사 445 00:33:19,378 --> 00:33:21,870 니르하시여, 영원하소서 446 00:33:21,937 --> 00:33:23,565 [제낙의 벅찬 숨소리] 447 00:33:25,639 --> 00:33:27,124 (제낙) 예 [아가지의 옅은 호응] 448 00:33:29,484 --> 00:33:31,645 (탄야) 오감상단의 제낙이여 449 00:33:33,847 --> 00:33:35,926 오감상단의 제낙이여 450 00:33:39,605 --> 00:33:41,754 [커진 소리로] 오감상단의 제낙이여 451 00:33:42,554 --> 00:33:44,973 예? 니르하, 부르셨습니까? 452 00:33:46,255 --> 00:33:48,511 아, 아닙니다 453 00:33:49,140 --> 00:33:50,178 가 보세요 454 00:33:50,246 --> 00:33:52,272 아, 예, 예 455 00:33:53,328 --> 00:33:54,708 [옅은 숨소리] 456 00:34:06,470 --> 00:34:07,570 (근위병) 니르하시여 457 00:34:09,021 --> 00:34:11,361 [애잔한 음악] [아이2의 울먹이는 소리] 458 00:34:11,429 --> 00:34:13,281 (아이2) 아버지... 459 00:34:14,352 --> 00:34:16,204 아파요... 460 00:34:16,434 --> 00:34:19,975 (근위병) 아, 안 돼, 안 돼... [아이2의 비명] 461 00:34:20,043 --> 00:34:22,452 [소란스러운 소리가 들린다] 462 00:34:22,519 --> 00:34:24,460 [날카로운 효과음] (근위병) 니르하 463 00:34:24,527 --> 00:34:26,181 저는 왕의 근위병으로서... 464 00:34:26,248 --> 00:34:27,574 (탄야) 딸을 465 00:34:28,300 --> 00:34:30,406 [몽환적인 음악] 잃었구나 466 00:34:30,473 --> 00:34:31,598 니르하 467 00:34:31,665 --> 00:34:32,985 (탄야) 그리고 넌 468 00:34:34,003 --> 00:34:36,618 지난날 바토족의 많은 아이들을 죽였어 469 00:34:38,143 --> 00:34:39,574 (근위병) 그러하옵니다 470 00:34:40,138 --> 00:34:42,709 저의 죄가 거치즈멍보다 큽니다 471 00:34:44,271 --> 00:34:46,183 스스로를 탓하지 말라 472 00:34:46,508 --> 00:34:47,996 [울먹이는 소리] 탓하지 말고 473 00:34:48,877 --> 00:34:51,018 행하라 [근위병의 흐느끼는 소리] 474 00:34:58,306 --> 00:34:59,918 [방울 소리] 475 00:35:40,834 --> 00:35:42,547 [방울 소리] 476 00:35:53,304 --> 00:35:54,933 (탄야) 온 마음을 다하여 477 00:35:55,314 --> 00:35:57,539 니가 죽인 아이들을 위해 기도하라 478 00:35:58,233 --> 00:36:00,385 난 니 아이를 위해 기도할 것이다 479 00:36:00,452 --> 00:36:02,181 [흐느끼는 소리] 480 00:36:04,531 --> 00:36:07,943 저 같은 것을 위해 어찌 니르하께서 직접... 481 00:36:08,407 --> 00:36:09,782 대제관도 482 00:36:09,868 --> 00:36:11,737 일개 근위병도 483 00:36:11,804 --> 00:36:13,230 마음이 같으면 484 00:36:13,297 --> 00:36:15,446 모두 아사신의 후예일 뿐이다 485 00:36:15,513 --> 00:36:17,509 [터져 나오는 울음] 486 00:36:38,543 --> 00:36:39,941 (박량풍) 무백 형님! 487 00:36:43,877 --> 00:36:46,565 출정 전에 니르하 뵈러 가시는 겁니까? 488 00:36:47,233 --> 00:36:48,872 나 없는 동안 489 00:36:48,939 --> 00:36:50,603 니르하 잘 살펴 드리거라 490 00:36:50,670 --> 00:36:52,008 걱정 마세요, 형님 491 00:36:52,542 --> 00:36:55,817 저는 이미 탄야 니르하께 바쳐진 목숨입니다 492 00:36:56,284 --> 00:36:58,064 초승달이 떴던 그 밤 493 00:36:58,185 --> 00:37:01,799 니르하께서 말씀하신 예언이 그 저주가 494 00:37:01,886 --> 00:37:04,393 눈앞에서 실현되는 걸 봤다니까요 495 00:37:04,460 --> 00:37:07,289 그날 모두를 죽이고 저만 살려 주신 거예요 496 00:37:08,734 --> 00:37:11,076 니르하께서 주신 생명입니다 497 00:37:12,194 --> 00:37:13,974 저, 근데... 498 00:37:14,702 --> 00:37:18,076 그 장소는 니르하 님께 말씀드리셨나요? 499 00:37:18,143 --> 00:37:21,515 다녀온 다음에 말씀 올리고 모시고 갈 거다 500 00:37:21,582 --> 00:37:23,496 보면 얼마나 기뻐하실까요? 501 00:37:23,563 --> 00:37:25,781 이제야 바른 역사가 세워질 겁니다 502 00:37:27,623 --> 00:37:28,802 사실 503 00:37:29,561 --> 00:37:30,966 알고 있습니다 504 00:37:31,616 --> 00:37:33,861 형님, 탄야 니르하 505 00:37:33,928 --> 00:37:35,971 사야 님이 함께 하시려는 일 506 00:37:36,555 --> 00:37:38,474 타곤왕을 물리치고... 507 00:37:40,410 --> 00:37:43,055 [긴장되는 음악] 누가 그딴 소리를 해? 508 00:37:44,296 --> 00:37:46,847 저도 함께할 겁니다, 형님 509 00:37:46,914 --> 00:37:48,339 [피식하는 웃음] 510 00:37:59,503 --> 00:38:00,571 (모아) 니르하 511 00:38:00,639 --> 00:38:04,337 말씀하신 대로 도티 언니한테 다 전했습니다 512 00:38:08,379 --> 00:38:09,799 [탄야의 옅은 한숨] 513 00:38:11,792 --> 00:38:13,469 똑똑히 했어? 514 00:38:14,491 --> 00:38:15,730 뭐라 했느냐 515 00:38:15,797 --> 00:38:19,444 '제물을 취할 자가 있고 마음을 취할 자가 있는데' 516 00:38:19,511 --> 00:38:21,629 '오늘 다녀간 근위병은' 517 00:38:21,696 --> 00:38:25,343 '마음을 취할 자 중에서도 다른 이보다 각별히 하라' 518 00:38:25,988 --> 00:38:27,333 이리 전했습니다 519 00:38:27,806 --> 00:38:30,906 도티가 이제 각별히 하는 자가 몇이라더냐? 520 00:38:30,973 --> 00:38:32,469 예? 521 00:38:32,537 --> 00:38:34,323 [감성적인 음악] 그건... 522 00:38:34,390 --> 00:38:36,058 저는 모릅니다 523 00:38:36,557 --> 00:38:39,300 [피식하며] 당연히 몰라야지 524 00:38:39,367 --> 00:38:40,892 [옅은 웃음] 525 00:38:41,903 --> 00:38:42,980 왜? 526 00:38:43,047 --> 00:38:45,486 오늘도 아사신의 말씀을 듣고 싶어? 527 00:38:45,553 --> 00:38:46,567 니르하 528 00:38:46,634 --> 00:38:48,797 오늘도 이야기를 해 주시는 겁니까? 529 00:38:49,391 --> 00:38:51,257 그래, 앉거라 530 00:38:51,325 --> 00:38:52,774 예, 니르하 531 00:38:59,571 --> 00:39:01,843 (탄야) 아사신의 첫 번째 후예가 532 00:39:01,911 --> 00:39:03,981 아사신의 두 번째 후예에게 533 00:39:04,048 --> 00:39:06,204 아사신의 두 번째 후예가 534 00:39:06,280 --> 00:39:08,199 신의 소리를 듣습니다 535 00:39:28,414 --> 00:39:29,690 [문이 철컥 닫힌다] 536 00:39:35,775 --> 00:39:37,108 [옅은 숨소리] 537 00:39:37,175 --> 00:39:39,784 (탄야) 아록 왕자의 살해 음모가 있었다면서요? 538 00:39:40,517 --> 00:39:41,752 누굴까요? 539 00:39:41,837 --> 00:39:44,646 원한이 큰 떼사리촌의 바토족일 수도 있고 540 00:39:44,713 --> 00:39:46,831 왕후의 자작극일 수도 있고 541 00:39:47,221 --> 00:39:48,678 [헛웃음] 542 00:39:48,808 --> 00:39:50,872 왕의 자작극일 수도 있고 543 00:39:52,922 --> 00:39:54,424 무백 님도 544 00:39:54,492 --> 00:39:56,024 많이 변하셨네요 545 00:39:57,158 --> 00:39:58,841 동기가 다 있으니까요 546 00:39:59,502 --> 00:40:01,044 동기라면야 547 00:40:01,112 --> 00:40:02,598 사야가 가장 크겠죠 548 00:40:03,075 --> 00:40:04,236 과연 누가 549 00:40:04,303 --> 00:40:06,129 아스달의 후계자가 될 것인가 550 00:40:06,196 --> 00:40:07,537 사야 님은 551 00:40:08,332 --> 00:40:10,217 니르하께서 만드시는 세상 552 00:40:10,744 --> 00:40:13,055 그 세상의 뜻을 같이하기로 했습니다 553 00:40:13,122 --> 00:40:14,418 아닐 겁니다 554 00:40:14,929 --> 00:40:16,380 예, 아닐 거예요 555 00:40:16,866 --> 00:40:18,017 사야가 556 00:40:20,223 --> 00:40:23,066 은섬이를 그리 찾는 것만 봐도 557 00:40:25,325 --> 00:40:27,673 은섬은 반드시 살아 있을 겁니다 558 00:40:28,215 --> 00:40:29,456 만나게 559 00:40:30,162 --> 00:40:31,593 되실 겁니다 560 00:40:32,091 --> 00:40:33,249 [옅은 한숨] 561 00:40:34,181 --> 00:40:35,624 지금 가시면 562 00:40:36,219 --> 00:40:37,855 얼마나 있다가 오세요? 563 00:40:37,922 --> 00:40:39,102 [무백의 생각하는 숨소리] 564 00:40:39,169 --> 00:40:40,510 (무백) 글쎄요 565 00:40:40,577 --> 00:40:42,356 갑작스런 명이라 566 00:40:42,976 --> 00:40:44,697 어쩌면 이번엔 567 00:40:45,512 --> 00:40:48,293 정말 전쟁이 벌어질지도 모르겠습니다 568 00:40:48,928 --> 00:40:49,980 먼 길 569 00:40:50,549 --> 00:40:52,055 몸조심하세요 570 00:40:52,743 --> 00:40:55,268 다치지 말고 꼭 돌아오시고요 571 00:41:04,732 --> 00:41:07,006 승전을 축하합니다, 왕이시여 572 00:41:08,019 --> 00:41:09,437 얘긴 들었소 573 00:41:10,383 --> 00:41:12,443 둘 다 무사하니 다행이오 574 00:41:13,012 --> 00:41:17,144 아록이를 호위하는 근위병과 시녀를 모두 바꾸고 새로 뽑겠소 575 00:41:17,966 --> 00:41:20,442 거처도 궁 깊속한 곳으로 옮기고 576 00:41:20,509 --> 00:41:23,557 만나는 모든 사람을 길선이 관리하도록 하겠소 577 00:41:25,136 --> 00:41:27,692 왕후의 사람들도 앞으로 마찬가지요 578 00:41:29,380 --> 00:41:30,669 (태알하) 사야는? 579 00:41:30,763 --> 00:41:32,939 사야를 어떻게 해야 하는 거 아닌가? 580 00:41:33,091 --> 00:41:34,192 그게 무슨 소리요? 581 00:41:34,274 --> 00:41:35,915 누가 그랬겠어? 582 00:41:35,982 --> 00:41:37,222 사야지 583 00:41:37,598 --> 00:41:40,551 사야는 한초아에 간 지 2년이 넘었소 584 00:41:41,782 --> 00:41:43,391 사야는 초군방 밀솔이고 585 00:41:43,458 --> 00:41:45,754 암살자는 초군방의 말단 출신이야 586 00:41:45,821 --> 00:41:46,795 뻔하잖아 587 00:41:46,862 --> 00:41:48,972 (타곤) 뻔해야겠지, 왕후한텐 588 00:41:49,761 --> 00:41:51,953 사야가 불안할 테니까 589 00:41:52,828 --> 00:41:55,754 당신이 후계를 정하지 않으니까 이런 일이 생기는 거야 590 00:41:55,822 --> 00:41:57,443 바람과 꽃의 의식은 고사하고 591 00:41:57,510 --> 00:41:59,531 아록이한테 아직 신성 의식도 안 해 줬어 592 00:41:59,599 --> 00:42:01,653 신성 의식을 내가 하는 건가? 593 00:42:01,730 --> 00:42:02,894 대제관이 하는 거지 594 00:42:02,961 --> 00:42:05,075 당신이 청하면 탄야는 하게 돼 595 00:42:05,142 --> 00:42:06,760 그따위가 핑계야? 596 00:42:12,934 --> 00:42:13,967 [타곤의 한숨] 597 00:42:14,034 --> 00:42:17,434 반란을 진압하고 오늘 입성했어, 나 598 00:42:20,801 --> 00:42:22,323 [옅은 숨소리] 599 00:42:29,855 --> 00:42:32,358 [몽환적인 음악] 600 00:42:38,628 --> 00:42:40,624 [탄야의 거친 숨소리] 601 00:42:50,916 --> 00:42:53,867 [고조되는 음악] [거친 숨소리] 602 00:43:00,144 --> 00:43:03,016 (양차) 니르하 [놀란 숨소리] 603 00:43:03,248 --> 00:43:05,036 [거친 숨소리] 604 00:43:13,357 --> 00:43:15,128 꿈을 만나신 모양입니다 605 00:43:15,197 --> 00:43:16,570 한데 어찌... 606 00:43:17,066 --> 00:43:18,568 하, 어 607 00:43:20,327 --> 00:43:22,270 아, 무서운 꿈이었어 608 00:43:25,374 --> 00:43:26,439 (아가지) 저기... 609 00:43:26,506 --> 00:43:27,849 니르하! 610 00:43:28,877 --> 00:43:30,814 [탄야의 한숨] (연발) 왕이시여! 611 00:43:31,891 --> 00:43:34,432 (태알하) 지금 얘기 중입니다 나가세요, 군장 612 00:43:34,613 --> 00:43:35,780 [곤란한 숨소리] 613 00:43:35,847 --> 00:43:37,295 아고족이 614 00:43:37,362 --> 00:43:38,883 놋산강을 건넜습니다 615 00:43:39,484 --> 00:43:41,188 [긴장되는 음악] 616 00:43:42,019 --> 00:43:44,550 그리고 한초아성이... 617 00:43:44,637 --> 00:43:45,925 한초아성이 왜? 618 00:43:46,157 --> 00:43:47,227 (아사필) 하! 619 00:43:47,295 --> 00:43:48,396 이 아고 놈들이 620 00:43:48,463 --> 00:43:51,466 이리 갑자기 한초아성을 점령할 줄 누가 알았겠습니까? 621 00:43:51,933 --> 00:43:54,612 (태알하) 왕께서는 아시고 계셨을 겁니다 622 00:43:54,702 --> 00:43:56,228 기다리셨을 거고요 623 00:43:56,295 --> 00:43:57,281 (초발) 예? 624 00:43:57,348 --> 00:43:59,473 그게 무슨 말씀이십니까? 왕후시여 625 00:43:59,540 --> 00:44:01,397 (태알하) 까치놀 반란도 끝난 지금 626 00:44:01,464 --> 00:44:04,295 아고족이 놋산강을 넘었으니 시기도 좋네요 627 00:44:05,801 --> 00:44:08,323 그렇지 않습니까? 왕이시여 628 00:44:09,653 --> 00:44:11,118 왕후의 말대로요 629 00:44:11,848 --> 00:44:13,270 (초발) 벌판으로... 630 00:44:14,321 --> 00:44:16,590 벌판으로 끌어내려 하신 거군요 631 00:44:16,657 --> 00:44:18,008 그렇습니다 632 00:44:18,075 --> 00:44:21,114 아고족 정벌을 그 거대한 아고하 숲에서 한다면 633 00:44:21,181 --> 00:44:23,878 그건 그야말로 끝이 보이지 않는 전쟁이 되겠지요 634 00:44:24,369 --> 00:44:25,901 뇌안탈 대사냥 때처럼 635 00:44:26,015 --> 00:44:27,198 (초자하) 아라문께서도 636 00:44:27,266 --> 00:44:29,757 아고하에선 이나이신기에 패하셨었죠 637 00:44:29,824 --> 00:44:32,305 근데 벌판으로 나왔으니 638 00:44:33,006 --> 00:44:35,328 (증수개) 하나 늦은 것이 아닙니까? 639 00:44:35,669 --> 00:44:37,881 모본성, 평미레, 몰아벌 640 00:44:37,949 --> 00:44:39,998 이제 이 세 곳 중 하나라도 잃게 되면 641 00:44:40,065 --> 00:44:42,013 우린 달의 평원 교역로가 끊기고 642 00:44:42,080 --> 00:44:44,206 저들은 보급선을 구축하게 됩니다 643 00:44:44,273 --> 00:44:46,164 서둘러 군단을 준비시킨다 해도... 644 00:44:46,231 --> 00:44:47,365 (타곤) 이미 645 00:44:48,608 --> 00:44:49,516 떠났소 646 00:44:49,583 --> 00:44:51,637 (길선) 예, 왕께서는 이미 647 00:44:51,704 --> 00:44:54,875 무백 대군장의 군단을 평미레로 보내셨습니다 648 00:44:56,789 --> 00:44:59,064 (타곤) 1군단, 5군단, 9군단은 649 00:44:59,183 --> 00:45:01,987 즉시 한초아로 출정할 준비를 한다 650 00:45:02,055 --> 00:45:03,456 한초아 벌판이 651 00:45:03,573 --> 00:45:05,498 우리의 결전지가 될 것이다 652 00:45:05,565 --> 00:45:07,518 (군장들) 예, 왕이시여 653 00:45:08,023 --> 00:45:09,993 [문이 철커덕 열린다] 654 00:45:18,573 --> 00:45:21,023 밀솔님께서 돌아오셨습니다 655 00:45:26,470 --> 00:45:29,156 [무거운 음악] 656 00:45:44,769 --> 00:45:47,524 (사야) 알고 계셨습니까? 657 00:45:47,612 --> 00:45:50,376 뭐, 은섬이란 이름이 흔한 이름은 아니니까 658 00:45:51,593 --> 00:45:55,057 붉은 발톱에게서 그 이름을 듣고 나도 처음엔 659 00:45:58,087 --> 00:45:59,349 믿기 어려웠다 660 00:45:59,884 --> 00:46:02,651 죽은 줄 알았던 놈이 살아 있는 것도 용한데 661 00:46:02,718 --> 00:46:04,293 이나이신기... 662 00:46:08,537 --> 00:46:09,862 [당황한 숨소리] 663 00:46:09,929 --> 00:46:13,148 저, 혹시 그 은섬이란 자의 얼굴을 664 00:46:14,064 --> 00:46:15,900 보신 적 있으십니까? 665 00:46:17,646 --> 00:46:19,441 제대로 본 적은 없어 666 00:46:19,565 --> 00:46:21,620 찰나였고 어둠 속이었고 667 00:46:21,714 --> 00:46:23,876 잔뜩 전사의 꾸밈을 해 놔서 668 00:46:33,654 --> 00:46:37,437 온전히 니 힘으로 꺾어야 할 너의 첫 상대다 669 00:46:38,767 --> 00:46:41,244 니가 정벌군의 총군장을 맡아라 670 00:46:41,987 --> 00:46:43,981 무슨 의미인지는 알겠지? 671 00:46:44,104 --> 00:46:46,298 이 전쟁에서 승리해야 672 00:46:46,401 --> 00:46:47,972 자격이 생긴다 673 00:46:48,848 --> 00:46:50,680 계승자로서의 자격 674 00:46:52,052 --> 00:46:53,582 [긴장한 숨소리] 675 00:47:00,052 --> 00:47:02,539 (사야) 배냇벗을 찾았습니다, 니르하 676 00:47:03,674 --> 00:47:05,480 은섬이를 찾았다고? 677 00:47:06,765 --> 00:47:08,724 안 찾았으면 좋았을걸 678 00:47:09,686 --> 00:47:12,116 그럼 계속 그리워할 수 있었을 텐데 679 00:47:13,354 --> 00:47:14,800 나의 형제를 680 00:47:14,869 --> 00:47:17,499 그게 무슨 소리야? 681 00:47:20,000 --> 00:47:22,888 니르하와 무백과 682 00:47:22,998 --> 00:47:25,490 제가 세웠던 아름다운 계획이 683 00:47:25,945 --> 00:47:27,660 깨지는 소리입니다 684 00:47:27,727 --> 00:47:29,082 알아듣게 얘기해 685 00:47:29,149 --> 00:47:30,995 방울, 거울 686 00:47:31,115 --> 00:47:32,812 그리고 칼의 형제를 찾아 687 00:47:32,880 --> 00:47:35,849 뜻을 함께해 타곤을 물리치자 688 00:47:38,010 --> 00:47:40,867 그리고 새 세상을 만들자 689 00:47:41,599 --> 00:47:43,123 무백도 돕는다 690 00:47:43,190 --> 00:47:44,561 그래, 그랬어 691 00:47:45,730 --> 00:47:48,662 너도 우리가 함께 만들 세상이 궁금하다고 했잖아 692 00:47:50,310 --> 00:47:51,662 그랬지 693 00:47:52,465 --> 00:47:56,409 형제, 뜻, 함께 694 00:47:57,110 --> 00:47:58,595 세상 695 00:47:58,953 --> 00:48:00,675 그런 말이 듣기 좋았거든 696 00:48:00,742 --> 00:48:01,762 근데? 697 00:48:02,307 --> 00:48:03,815 뭐가 변했어? 698 00:48:03,882 --> 00:48:06,196 대체 뭐가 어떻게 됐길래 이러는 거야? 699 00:48:09,720 --> 00:48:11,519 은섬이가 이나이신기야 700 00:48:11,586 --> 00:48:15,196 [의미심장한 음악] 이나이신기가 은섬이라고 701 00:48:15,263 --> 00:48:16,234 그리고 난 702 00:48:16,301 --> 00:48:18,616 이제 정벌군의 총군장으로 출정해 703 00:48:18,683 --> 00:48:19,872 (탄야) 그게... 704 00:48:20,899 --> 00:48:22,363 무슨 소리야? 705 00:48:22,430 --> 00:48:24,021 이젠 적이야 706 00:48:25,082 --> 00:48:27,543 온전히 내 힘으로 꺾어야 할 상대고 707 00:48:28,112 --> 00:48:30,543 반드시 죽여야 하고 그리고 708 00:48:32,130 --> 00:48:34,513 당연히 죽게 될 거야, 은섬이 709 00:48:34,580 --> 00:48:36,052 [당황한 숨소리] 710 00:48:38,339 --> 00:48:40,438 우린 아고의 전술을 다 알고 711 00:48:40,505 --> 00:48:42,922 놈들은 우리의 힘을 몰라, 더구나 712 00:48:42,989 --> 00:48:44,759 벌판으로 나왔어 713 00:48:45,029 --> 00:48:46,693 이젠 우리의 상대가 안 돼 714 00:48:47,205 --> 00:48:48,757 머저리 같은 놈 715 00:48:51,398 --> 00:48:52,672 그러니까 716 00:48:53,254 --> 00:48:55,756 계획은 다시 세우는 게 좋을 거야 717 00:48:59,097 --> 00:49:00,838 [당황한 숨소리] 718 00:49:04,313 --> 00:49:05,767 (탄야) 어떻게 그럴 수가 있어? 719 00:49:06,271 --> 00:49:07,753 아고족도 아닌 사람이 720 00:49:07,820 --> 00:49:10,436 어떻게 아고족의 이나이신기가 될 수 있냐고 721 00:49:11,055 --> 00:49:12,597 말이 안 되잖아 722 00:49:12,665 --> 00:49:14,886 이나이신기는 잔혹하댔어 723 00:49:15,458 --> 00:49:16,726 정말 724 00:49:17,957 --> 00:49:19,282 은섬이 맞아? 725 00:49:19,769 --> 00:49:21,878 타곤은 나보다 먼저 알고 있었어 726 00:49:22,760 --> 00:49:24,464 그, 그, 그러면... 727 00:49:24,891 --> 00:49:26,081 너랑 은섬이가... 728 00:49:26,149 --> 00:49:29,060 나와 배냇벗인 건 몰라, 그러니 729 00:49:30,006 --> 00:49:31,661 빨리 죽여야겠지? 730 00:49:32,429 --> 00:49:34,401 알기 전에 [당황한 숨소리] 731 00:49:36,906 --> 00:49:38,323 (탄야) 은섬이는 732 00:49:39,526 --> 00:49:40,940 은섬인 733 00:49:41,014 --> 00:49:42,546 너 봤어? 734 00:49:45,807 --> 00:49:47,103 봤으면? 735 00:49:47,872 --> 00:49:49,298 뭐가 달라져? 736 00:49:49,990 --> 00:49:51,912 니가 전쟁을 멈출 수 있어? 737 00:49:52,326 --> 00:49:54,454 우린 이제 아고족을 쓸어 버릴 거야 738 00:49:54,831 --> 00:49:56,767 니 그 영능으로 739 00:49:56,870 --> 00:49:58,565 은섬이 살릴 수 있어? 740 00:49:59,774 --> 00:50:01,453 봤냐고 묻잖아 741 00:50:03,736 --> 00:50:05,075 못 봤어 742 00:50:06,167 --> 00:50:07,504 내가 743 00:50:12,251 --> 00:50:14,471 머저리처럼 숨었으니까 744 00:50:22,905 --> 00:50:24,241 [한숨] 745 00:50:25,457 --> 00:50:26,950 [답답한 숨소리] 746 00:50:41,808 --> 00:50:43,440 [투레질 소리] [스천의 힘주는 신음] 747 00:50:44,174 --> 00:50:45,345 (스천) 어? 748 00:50:45,425 --> 00:50:47,183 하, 참 749 00:50:47,344 --> 00:50:50,769 아니, 이놈의 말 새끼는, 어? 나보다 팔자가 편해 750 00:50:50,909 --> 00:50:52,635 들어오고 싶으면 들어오고 751 00:50:52,753 --> 00:50:56,311 여기저기 아주 다 지 세상이야, 응 752 00:50:56,701 --> 00:50:59,208 (도티) 그럼 정령을 묶어 놓나? 753 00:50:59,275 --> 00:51:00,742 벌 받아 754 00:51:00,809 --> 00:51:02,863 [음산한 소리] 755 00:51:03,690 --> 00:51:07,661 탄야 니르하를 찾아서 여기까지 혼자 왔다고, 울 도우리 756 00:51:07,728 --> 00:51:09,659 (스천) 아휴, 정령은 무슨, 쯧 757 00:51:09,755 --> 00:51:11,823 아무도 못 타는 똥 말이 758 00:51:13,223 --> 00:51:15,160 아, 아, 근데 759 00:51:15,228 --> 00:51:17,448 너 왜 자꾸 반말하냐? 760 00:51:17,563 --> 00:51:18,683 (도티) 친하잖아 761 00:51:18,776 --> 00:51:21,015 이아르크에선 친하면 반말이야 762 00:51:24,785 --> 00:51:27,023 - (도티) 어? 니, 니르하! - (스천) 니, 니르하! 763 00:51:27,955 --> 00:51:29,828 [한숨 쉬며] 도티야 764 00:51:31,041 --> 00:51:34,086 나 도우리를 좀 보러 왔어 765 00:51:35,955 --> 00:51:37,909 [잔잔한 음악] 766 00:51:38,140 --> 00:51:39,507 도울아 767 00:51:40,746 --> 00:51:42,234 은섬이가 768 00:51:43,075 --> 00:51:46,437 아고 연합의 우두머리 이나이신기래 769 00:51:46,971 --> 00:51:48,379 [투레질 소리] 770 00:51:52,544 --> 00:51:54,656 니 이름의 주인이 명한다 771 00:51:56,098 --> 00:51:57,691 은섬이를 도와줘 772 00:51:57,758 --> 00:51:59,006 [투레질 소리] 773 00:51:59,073 --> 00:52:01,559 은섬이를 살려 줘, 제발 774 00:52:01,626 --> 00:52:02,797 [투레질 소리] 775 00:52:02,864 --> 00:52:05,668 [박진감 있는 음악] 776 00:52:13,664 --> 00:52:15,202 [말 울음] 777 00:52:25,465 --> 00:52:27,285 [의미심장한 음악] 778 00:52:37,924 --> 00:52:39,252 [깊은 숨소리] 779 00:52:48,710 --> 00:52:50,126 [눈별의 애쓰는 신음] 780 00:52:57,547 --> 00:52:59,282 [신비로운 효과음] 781 00:53:02,843 --> 00:53:04,544 어두워서 괜찮아요 782 00:53:04,611 --> 00:53:06,062 잠깐만 나갔다 올게요 783 00:53:06,130 --> 00:53:07,993 밀솔님의 허락 없인 나갈 수 없습니다 784 00:53:08,151 --> 00:53:09,759 밀솔님도 허락하실 거예요 785 00:53:09,826 --> 00:53:12,026 꼭 필요한 약초가 있어서 그래요 786 00:53:21,687 --> 00:53:23,692 [긴장되는 음악] 787 00:53:23,759 --> 00:53:24,900 눈별아 788 00:53:24,967 --> 00:53:27,419 [의미심장한 효과음] [사야의 당황한 신음] 789 00:53:28,301 --> 00:53:29,693 [힘겨운 신음] 790 00:53:35,330 --> 00:53:36,551 [당황한 숨소리] 791 00:53:36,618 --> 00:53:38,309 (사야) 언제부터 이 상태야? 792 00:53:38,376 --> 00:53:39,939 얼마나 버틸 수 있어? 793 00:53:40,006 --> 00:53:41,518 나와 언니를 나가게 해 줘 794 00:53:41,585 --> 00:53:43,924 눈별아, 그만해 795 00:53:43,991 --> 00:53:45,337 [화난 숨소리] 796 00:53:46,399 --> 00:53:47,957 [거친 숨소리] 797 00:53:48,024 --> 00:53:49,272 [의미심장한 효과음] 798 00:53:50,223 --> 00:53:51,339 (사야) 아! 799 00:53:51,406 --> 00:53:52,744 (채은) 눈별아 800 00:53:53,712 --> 00:53:55,555 [사야의 콜록거리는 소리] 801 00:53:55,622 --> 00:53:57,301 [눈별의 거친 숨소리] 802 00:53:57,368 --> 00:53:58,925 [힘겨운 숨소리] 803 00:54:00,669 --> 00:54:01,759 얘 왜 이래? 804 00:54:02,136 --> 00:54:03,331 완성됐다 했잖아 805 00:54:03,399 --> 00:54:05,918 갑자기 힘을 써서 그래요 흥분도 했고 806 00:54:06,564 --> 00:54:08,743 호흡을 통해 차분히 힘을 끌어올리면 807 00:54:09,379 --> 00:54:11,078 완벽한 뇌안탈이에요 808 00:54:11,205 --> 00:54:12,701 (사야) 호흡? 809 00:54:12,768 --> 00:54:14,771 완전한 상태까지 얼마나 걸리는데? 810 00:54:15,153 --> 00:54:16,699 반각 정도 811 00:54:16,766 --> 00:54:18,018 [한숨] 812 00:54:19,123 --> 00:54:20,747 그럼 813 00:54:20,814 --> 00:54:23,975 타곤의 그 엄청난 무력도 깨부술 수 있다? 814 00:54:24,042 --> 00:54:26,789 (채은) 세상에서 유일하게 칼을 쓰는 뇌안탈이에요 815 00:54:27,387 --> 00:54:29,262 세상 뭐가 이길 수 있을까요 816 00:54:29,330 --> 00:54:30,735 (사야) 하지만 817 00:54:30,871 --> 00:54:33,880 타곤이 반각이나 기다려 줄 리도 없고 818 00:54:34,360 --> 00:54:36,724 대체 뭘 바라고 눈별이 치료를 하라는 거예요? 819 00:54:37,216 --> 00:54:39,596 보내 줘요, 조용히 떠날게요 820 00:54:40,196 --> 00:54:41,528 [피식하는 숨소리] 821 00:54:41,595 --> 00:54:43,225 [눈별의 옅은 숨소리] 822 00:54:43,292 --> 00:54:45,363 [힘겨운 숨소리] 823 00:54:48,163 --> 00:54:49,672 얘도 떠날까? 824 00:54:50,730 --> 00:54:52,034 으음 825 00:54:52,540 --> 00:54:54,742 얘는 절대 포기 못 해 826 00:54:55,260 --> 00:54:57,244 [무거운 음악] 맞아, 언니 827 00:54:58,184 --> 00:55:00,004 난 포기 못 해 828 00:55:00,524 --> 00:55:02,045 복수할 거야 829 00:55:05,650 --> 00:55:07,663 대체 우리한테 원하는 게 뭔데? 830 00:55:08,648 --> 00:55:09,567 타곤 831 00:55:09,634 --> 00:55:11,431 [의미심장한 효과음] 832 00:55:15,210 --> 00:55:17,670 [긴장되는 음악] 이 아이가 원하는 것과 같아 833 00:55:17,738 --> 00:55:18,894 잘 들어 834 00:55:18,961 --> 00:55:21,580 널 왕궁의 시종으로 넣어 줄 거야 835 00:55:21,647 --> 00:55:23,267 대신 조금만 참아 836 00:55:23,334 --> 00:55:25,187 내 명령 없이 837 00:55:26,221 --> 00:55:27,547 아니 838 00:55:28,367 --> 00:55:29,875 상의라고 해도 좋아 839 00:55:29,992 --> 00:55:33,196 아무튼 니 마음대로 행동을 하면 840 00:55:33,702 --> 00:55:35,179 그땐 841 00:55:36,527 --> 00:55:38,335 니 언니가 위험해지겠지? 842 00:55:38,402 --> 00:55:39,429 [눈별의 당황한 숨소리] 843 00:55:39,496 --> 00:55:41,173 언니가 왜? 844 00:55:42,678 --> 00:55:44,015 (사야) 채은이는 845 00:55:44,344 --> 00:55:46,914 나와 함께 전쟁터로 나갈 거거든 846 00:55:47,711 --> 00:55:49,725 내 말을 아주 잘 듣고 847 00:55:50,312 --> 00:55:52,317 잘 보살펴야 할 거야 848 00:55:52,969 --> 00:55:54,769 이제부터 우리 목숨은 849 00:55:55,270 --> 00:55:56,591 하나니까 850 00:55:57,018 --> 00:55:58,119 만약에 851 00:55:58,187 --> 00:56:01,163 내가 아스달로 멀쩡히 돌아오지 않으면 852 00:56:03,390 --> 00:56:07,347 저 아이가 왕궁에서 먹을 밥에 뭐가 들어갈지 853 00:56:08,155 --> 00:56:09,188 모르지 854 00:56:09,256 --> 00:56:10,617 뭐? 855 00:56:15,023 --> 00:56:16,433 (사야) 그러니까 856 00:56:17,046 --> 00:56:19,855 둘은 서로의 인질이야 857 00:56:19,922 --> 00:56:21,218 또한 858 00:56:21,891 --> 00:56:23,066 우리는 모두 859 00:56:23,600 --> 00:56:24,910 같은 편이지 860 00:56:28,049 --> 00:56:29,554 (태알하) '태알하 님' 861 00:56:30,059 --> 00:56:34,218 '세상의 하늘은 얼마나 넓은가요?' 862 00:56:35,048 --> 00:56:36,866 '탑 안의 하늘은' 863 00:56:37,636 --> 00:56:39,822 [피식하며] '너무 좁아요' 864 00:56:40,887 --> 00:56:42,380 '아버지가 오면' 865 00:56:42,471 --> 00:56:45,621 '넓은 하늘을 볼 수 있겠죠?' 866 00:56:49,910 --> 00:56:51,315 사야 867 00:56:51,382 --> 00:56:52,785 가여웠지 868 00:56:53,319 --> 00:56:56,095 그 어린 게 좁은 데 갇혀서 엄마 없이 869 00:56:58,135 --> 00:57:01,475 산 채로 다시 볼 줄은 몰랐어 아사욘 870 00:57:04,780 --> 00:57:06,903 [의미심장한 음악] (아사욘) 저 또한 그렇습니다만 871 00:57:07,366 --> 00:57:10,469 전 아사사칸 님의 뜻을 따를 뿐입니다 872 00:57:10,536 --> 00:57:14,316 샤하티의 아이들이 좀 필요해서 873 00:57:16,191 --> 00:57:18,306 누구를 신께... 874 00:57:20,462 --> 00:57:21,580 [차를 조르르 따른다] 875 00:57:21,647 --> 00:57:24,594 괜찮아, 쟨 듣지도 말하지도 못해 876 00:57:24,661 --> 00:57:25,810 (아사욘) 예 877 00:57:27,002 --> 00:57:28,645 어디로 보내라 할까요? 878 00:57:28,712 --> 00:57:30,091 전쟁터 879 00:57:37,656 --> 00:57:40,461 [비장한 음악] [북소리] 880 00:57:57,848 --> 00:57:58,884 [옅은 한숨] 881 00:57:58,951 --> 00:58:00,648 (백성2) 이번 전쟁은 기회야 882 00:58:01,444 --> 00:58:03,611 어마어마한 부자가 될 기회 883 00:58:05,494 --> 00:58:08,880 (백성3) 아이고, 전쟁 노예가 잔뜩 생기겠구먼 884 00:58:09,107 --> 00:58:11,763 먹고 죽을 곡식도 없는데 전쟁은 무슨 885 00:58:11,855 --> 00:58:14,177 - (백성4) 제발 살아만 와다오 - (백성5) 아스달을 지켜 주소서 886 00:58:14,294 --> 00:58:15,722 [백성들의 울먹이는 소리] (백성5) 신이시여 887 00:58:16,096 --> 00:58:17,280 - (백성5) 아이고 - (백성6) 전쟁만 버티면 돼 888 00:58:17,347 --> 00:58:18,935 (백성7) 전쟁은 무슨 전쟁 889 00:58:19,006 --> 00:58:20,325 - (백성8) 제발 - (백성9) 아스달을 지켜 주소서 890 00:58:20,397 --> 00:58:23,337 - (백성8) 제발... - (백성9) 아스달을 지켜 주소서 891 00:58:31,221 --> 00:58:33,253 [비장한 음악-계속] 892 00:58:51,048 --> 00:58:52,796 이것은 나의 피이니 893 00:58:53,345 --> 00:58:56,007 이로써 그대는 피 흘리지 않을 것이며 894 00:58:56,503 --> 00:58:59,679 이로써 그대의 군대는 흩어지지 않을 것이오 895 00:59:00,310 --> 00:59:01,934 무너지지 않을 것이다 896 00:59:02,750 --> 00:59:03,932 [잔잔한 음악] 아이루즈시여 897 00:59:04,591 --> 00:59:07,979 우리의 모든 전사를 지켜 주소서 898 00:59:18,092 --> 00:59:19,570 살아서 돌아와 899 00:59:20,582 --> 00:59:22,021 사야야 900 00:59:22,952 --> 00:59:24,185 은섬이는? 901 00:59:24,252 --> 00:59:25,630 살려 줘 902 00:59:26,593 --> 00:59:28,446 니 배냇벗이야 903 00:59:30,559 --> 00:59:31,902 [옅은 한숨] 904 00:59:39,821 --> 00:59:42,187 [비장한 음악] [병사들의 함성] 905 01:00:07,327 --> 01:00:09,133 [아고족들의 말소리] 906 01:00:09,212 --> 01:00:10,222 (은섬) 쇼르자긴은? 907 01:00:10,289 --> 01:00:11,615 (달새) 잡아 뒀어 908 01:00:11,682 --> 01:00:13,737 아는 걸 다 불게 만들어야지, 이 새끼 909 01:00:14,488 --> 01:00:17,219 (은섬) 사흘 안에 평미레로 이동해서 진을 구축해야 돼 910 01:00:17,287 --> 01:00:20,237 (잎생) 미루솔이 날 밝는 대로 평미레로 정탐을 떠날 거야 911 01:00:20,601 --> 01:00:22,306 문제는 청동 무기야 912 01:00:23,629 --> 01:00:25,337 제대로 전투한 것도 아닌데 913 01:00:25,450 --> 01:00:27,803 앞에 있던 전사들은 무기가 꽤 상했어 914 01:00:28,414 --> 01:00:31,110 우린 청동을 만들지도 못하고 고치지도 못해 915 01:00:31,177 --> 01:00:33,155 [한숨] 큰 전투 두세 번만 더 치르면 916 01:00:33,222 --> 01:00:35,070 상황이 심각해질 거야, 은섬아 917 01:00:39,925 --> 01:00:41,839 한초아성에 있는 무기는 얼마나 돼? 918 01:00:41,906 --> 01:00:44,939 그렇잖아도 태마자가 한초아성 무기 창고로 갔어 919 01:00:45,006 --> 01:00:45,778 이따 오면... 920 01:00:45,845 --> 01:00:48,922 (태 씨) 아이, 이거 좀 놓으라니까 진짜, 씨 921 01:00:50,961 --> 01:00:52,256 무슨 일이야? 922 01:00:53,755 --> 01:00:55,367 (바도루) 여기 한초아 사람인데 923 01:00:55,899 --> 01:00:57,250 이 자식이 924 01:00:57,967 --> 01:00:59,811 애를 이 지경으로 만들었어 925 01:01:00,422 --> 01:01:01,761 (달새) 아니, 왜? 926 01:01:02,156 --> 01:01:03,444 (바도루) 뭘 뺏었는데 927 01:01:03,511 --> 01:01:05,515 얘가 지 거라고 달려든 모양이야 928 01:01:08,193 --> 01:01:09,329 (태 씨) 죄송합니다 929 01:01:09,396 --> 01:01:12,021 승전해서 기분이 한창 좋은데 930 01:01:12,996 --> 01:01:15,168 얘가 자꾸 흥을 깨길래 931 01:01:15,235 --> 01:01:16,629 잠깐 932 01:01:17,215 --> 01:01:18,578 욱해서 933 01:01:22,957 --> 01:01:25,017 다시는 이런 일 없도록 934 01:01:41,365 --> 01:01:44,042 [웅장한 음악] 935 01:01:53,768 --> 01:01:55,069 용서해 주시오 936 01:01:55,512 --> 01:01:57,597 이, 이러지 마시오 937 01:01:57,664 --> 01:01:59,490 빼앗긴 것은 갚을 것이고 938 01:02:00,159 --> 01:02:02,989 다친 곳은 치료해 드릴 겁니다 939 01:02:03,056 --> 01:02:04,561 용서합니다 940 01:02:04,629 --> 01:02:06,066 용서하고말고요 941 01:02:14,698 --> 01:02:16,330 [비장한 음악] 942 01:02:16,397 --> 01:02:17,746 고맙습니다 943 01:02:25,331 --> 01:02:27,313 넌 이나이신기를 무릎 꿇게 만들었다 944 01:02:27,381 --> 01:02:28,787 [태 씨의 떨리는 숨소리] 945 01:02:29,794 --> 01:02:31,372 아, 아니... 946 01:02:42,064 --> 01:02:43,411 이씨 947 01:02:46,446 --> 01:02:47,941 으... 948 01:02:48,823 --> 01:02:50,376 윽! [퍽 하는 소리] 949 01:02:57,011 --> 01:02:59,301 [무거운 음악] 950 01:03:15,328 --> 01:03:16,701 [아이3이 말한다] 951 01:03:18,923 --> 01:03:20,749 (바도루) 난 살아생전은 물론이고 952 01:03:21,267 --> 01:03:24,719 옛날얘기에서도 약탈 없는 군대라는 건 들어 본 적이 없어 953 01:03:25,806 --> 01:03:27,594 근데 은섬이가 그걸 하려는 거잖아? 954 01:03:29,471 --> 01:03:30,734 이 정도는 해야지 955 01:03:30,801 --> 01:03:33,237 (잎생) 오늘 일을 다 퍼뜨려야 돼 모두가 알 수 있도록 956 01:03:34,724 --> 01:03:36,102 그래야 우리 아고가 957 01:03:36,169 --> 01:03:37,347 (타추간) 야 958 01:03:37,414 --> 01:03:39,200 입을 막을라고 해도 959 01:03:39,267 --> 01:03:42,113 내일 아침이면 이미 다 퍼져 있을 거다 960 01:03:42,663 --> 01:03:45,091 아니, 우리 군뿐만 아니라 적군들 961 01:03:45,908 --> 01:03:47,795 그리고 아스달 이곳저곳 다 962 01:03:47,862 --> 01:03:50,680 (바도루) 야, 언제는 잔혹한 걸로다 퍼뜨리라며 963 01:03:52,105 --> 01:03:54,884 놋산강 넘었잖아 이젠 다른 생각을 하게 해야지 964 01:03:55,763 --> 01:03:57,191 '약탈을 안 한대' 965 01:03:57,771 --> 01:03:58,908 '쟤들 뭐냐?' 966 01:03:59,506 --> 01:04:01,945 '대체 어떤 세상을 만들려는 거냐?' 967 01:04:02,973 --> 01:04:04,155 그래서? 968 01:04:07,653 --> 01:04:10,115 우리가 만들려는 세상을 보여 줘야지 969 01:04:12,571 --> 01:04:14,827 다 같이 바라게 해야지 970 01:04:22,563 --> 01:04:23,879 (초약두) 초 씨의 약두입니다 971 01:04:24,331 --> 01:04:25,965 벽 씨의 풍지입니다 972 01:04:26,032 --> 01:04:28,218 (달새) 아스달에 노예로 끌려갔던 적이 있다고 합니다 973 01:04:28,665 --> 01:04:29,742 잘 안다고 하네요 974 01:04:29,809 --> 01:04:30,863 (초약두) 아, 예 975 01:04:31,299 --> 01:04:33,292 그, 잘 아는 것까진 아니고 976 01:04:33,441 --> 01:04:35,756 어디에 뭐가 있는지 정도는 압니다 977 01:04:35,823 --> 01:04:37,232 이나이신기시여 978 01:04:39,941 --> 01:04:42,331 (은섬) 그렇게 입으니 제법 아스달 사람 같네요 979 01:04:42,398 --> 01:04:43,766 [초약두와 벽풍지의 호응] 980 01:04:44,956 --> 01:04:46,970 근데 왜... 981 01:04:47,037 --> 01:04:48,407 두 분은 이제 982 01:04:48,474 --> 01:04:50,329 아스달로 몰래 들어갑니다 983 01:04:50,396 --> 01:04:51,427 그리고 984 01:04:52,155 --> 01:04:53,601 누굴 만나야 합니다 985 01:04:54,261 --> 01:04:55,442 (달새) 누굴... 986 01:04:56,021 --> 01:04:58,121 설마 탄야를... 987 01:04:59,577 --> 01:05:00,686 아니 988 01:05:00,753 --> 01:05:03,127 그건 위험하고 어렵겠지 989 01:05:03,632 --> 01:05:05,167 대제관이라니까 990 01:05:05,832 --> 01:05:07,307 아, 그럼... 991 01:05:08,721 --> 01:05:10,105 열손 아버지 992 01:05:10,822 --> 01:05:12,150 하... 993 01:05:14,104 --> 01:05:15,452 [말 울음] 994 01:05:16,483 --> 01:05:17,483 (은섬) 전하세요 995 01:05:17,849 --> 01:05:19,455 제가 와한을 구하고 996 01:05:19,933 --> 01:05:22,737 약속을 지키러 아스달로 가고 있다고 997 01:05:24,303 --> 01:05:26,329 [비장한 음악] 998 01:05:33,333 --> 01:05:34,690 앞만 보고 들어 999 01:05:35,110 --> 01:05:37,113 적의 척후가 따라붙었어 1000 01:05:49,043 --> 01:05:50,326 으악! 1001 01:05:51,323 --> 01:05:52,666 쫓아! 1002 01:05:58,219 --> 01:06:00,302 [초모의 거친 숨소리] 1003 01:06:00,369 --> 01:06:01,696 (초모) 잡아! 1004 01:06:08,863 --> 01:06:10,784 아! 으아! 1005 01:06:12,678 --> 01:06:13,579 [어두운 음악] [힘주는 신음] 1006 01:06:13,646 --> 01:06:14,833 아... 1007 01:06:17,320 --> 01:06:18,911 [힘겨운 신음] 1008 01:06:18,978 --> 01:06:20,424 이놈 이거 어찌할까요? 1009 01:06:22,872 --> 01:06:25,489 이제 너희는 끝이야 1010 01:06:28,245 --> 01:06:29,720 [거친 숨소리] 1011 01:06:34,038 --> 01:06:35,587 [말 울음] 1012 01:06:36,356 --> 01:06:37,732 [당황한 숨소리] 1013 01:06:37,799 --> 01:06:39,298 한초아로 돌아간다 1014 01:06:39,925 --> 01:06:41,312 어서 1015 01:06:47,575 --> 01:06:49,220 [콜록거리는 소리] 1016 01:06:51,812 --> 01:06:53,125 (쇼르자긴) 아 1017 01:06:53,692 --> 01:06:55,885 이나이신기시여 1018 01:06:55,953 --> 01:06:57,823 드디어 오셨습니까? 1019 01:06:58,316 --> 01:07:00,234 그래도 밝아 보이니 다행이네 1020 01:07:00,301 --> 01:07:02,752 다 내 덕분 아닌가? 내가 1021 01:07:03,277 --> 01:07:05,339 부하가 필요할 거라고 그랬잖아? 1022 01:07:07,941 --> 01:07:09,800 맞아, 덕분이야 1023 01:07:09,867 --> 01:07:11,625 [쇼르자긴의 웃음] 1024 01:07:11,692 --> 01:07:15,308 (쇼르자긴) 아고족 30개 씨족을 전부, 야, 이씨 1025 01:07:15,375 --> 01:07:17,594 부하가 너무 과한 거 아니냐? 1026 01:07:17,971 --> 01:07:20,242 으음, 아직 부족하지 1027 01:07:21,735 --> 01:07:24,621 근데 넌 어쩌다 그 자리에 엮인 거야? 1028 01:07:25,275 --> 01:07:27,653 바토족하고 교역을 했었는데 1029 01:07:29,028 --> 01:07:31,163 소당 군장이 부탁을 하더라고 1030 01:07:31,230 --> 01:07:33,138 그래서 내가 딱 중재를 했지 1031 01:07:33,205 --> 01:07:34,309 그랬더니 1032 01:07:34,376 --> 01:07:36,082 이나이신기를 잡자네? 1033 01:07:36,149 --> 01:07:37,401 얼른 옳다구나 했지 1034 01:07:37,468 --> 01:07:38,743 [웃음] 1035 01:07:40,018 --> 01:07:41,439 못 잡아서 아깝겠네? 1036 01:07:41,506 --> 01:07:42,718 [피식하는 숨소리] 1037 01:07:45,860 --> 01:07:46,963 근데 1038 01:07:47,030 --> 01:07:48,353 이길 것 같냐? 1039 01:07:49,001 --> 01:07:52,468 너네는 아스달의 벌판 전투를 몰라 1040 01:07:59,754 --> 01:08:01,785 우린 벌판에서 싸우지 않아 1041 01:08:03,285 --> 01:08:04,675 평미레성 앞 1042 01:08:04,742 --> 01:08:06,418 숲속에서 결전할 거다 1043 01:08:06,486 --> 01:08:07,864 오 1044 01:08:08,386 --> 01:08:09,636 제법이네 1045 01:08:09,703 --> 01:08:11,496 근데 너 1046 01:08:12,037 --> 01:08:14,779 누구랑 싸우는지는 알고 싸우냐? 1047 01:08:18,225 --> 01:08:19,329 그때 1048 01:08:19,797 --> 01:08:22,285 막사 밖에 누가 있었는지 알아? 1049 01:08:25,709 --> 01:08:27,096 이나이신기시여 1050 01:08:28,611 --> 01:08:30,753 정탐을 갔던 미루솔이 돌아왔습니다 1051 01:08:33,022 --> 01:08:34,256 [한숨] 1052 01:08:35,797 --> 01:08:37,310 [말 울음] 1053 01:08:40,280 --> 01:08:41,412 (쇼르자긴) 아 1054 01:08:41,479 --> 01:08:43,906 진짜 중요한 얘긴 이제부턴데 1055 01:08:46,661 --> 01:08:48,259 [새소리] 1056 01:09:02,609 --> 01:09:03,796 (미루솔) 아스달군은 1057 01:09:03,863 --> 01:09:06,672 도수리강 일대와 평미레성 앞까지 진을 쳤고 1058 01:09:06,739 --> 01:09:07,830 전체 병력이 1059 01:09:07,897 --> 01:09:10,133 우리 아고군의 세 배는 될 것 같습니다 1060 01:09:11,220 --> 01:09:13,143 [긴장되는 음악] 보급선이 끊긴 게 아닙니까? 1061 01:09:13,210 --> 01:09:14,587 어떻게... 1062 01:09:14,654 --> 01:09:16,545 어떻게 이렇게 빠를 수가 있단 말이오 1063 01:09:16,612 --> 01:09:18,521 (미루솔) 보병은 몰아벌성에 둔 채 1064 01:09:18,588 --> 01:09:20,592 기병만으로 달려온 것입니다 1065 01:09:22,617 --> 01:09:24,097 식량은 얼마나 있습니까? 1066 01:09:24,164 --> 01:09:25,424 아끼면 1067 01:09:26,066 --> 01:09:27,885 닷새 정도입니다 1068 01:09:31,820 --> 01:09:33,302 아스달군의 통문입니다 1069 01:09:33,369 --> 01:09:34,827 [수하나의 당황한 숨소리] 1070 01:09:44,063 --> 01:09:45,835 '아고의 전사들이여' 1071 01:09:46,468 --> 01:09:49,435 '닷새를 버티며 돌담 안에서 굶어 죽어' 1072 01:09:49,502 --> 01:09:51,276 '어둠 속을 헤매겠는가' 1073 01:09:51,887 --> 01:09:55,042 '한초아 벌로 나와 아이루즈의 심판을 받고' 1074 01:09:55,545 --> 01:09:56,716 '영혼이나마' 1075 01:09:56,783 --> 01:10:00,426 '너희들의 아고하 숲으로 돌아가겠는가' 1076 01:10:01,583 --> 01:10:05,348 하, 우리가 한초아를 치길 아예 기다리고 있었던 거야 1077 01:10:05,415 --> 01:10:06,949 (미루솔) 이나이신기시여 1078 01:10:07,016 --> 01:10:09,105 벌판에선 우리가 불리합니다 1079 01:10:09,683 --> 01:10:10,639 어찌하면 좋습니까? 1080 01:10:10,706 --> 01:10:11,976 (타추간) 뭘 어찌해 1081 01:10:12,043 --> 01:10:13,547 벌판에서 싸워야지 1082 01:10:13,614 --> 01:10:15,035 열린 길이 하나뿐인데 1083 01:10:15,102 --> 01:10:17,263 죽는 길을 길이라 할 수 없습니다 1084 01:10:17,714 --> 01:10:19,092 다른 길을 찾아야 합니다 1085 01:10:19,159 --> 01:10:20,801 (타추간) 그 다른 길이라는 게 1086 01:10:21,449 --> 01:10:23,792 결국 돌담 안에서 굶어 죽는 거야 1087 01:10:24,487 --> 01:10:26,050 난 싸우다 죽겠어 1088 01:10:27,760 --> 01:10:29,247 (은섬) 죽게 하지 않습니다 1089 01:10:31,320 --> 01:10:32,399 하지만 1090 01:10:33,005 --> 01:10:36,580 아스달군이 이렇게 빨리 평미레에 진을 친 것이 하나 1091 01:10:37,263 --> 01:10:41,480 저들이 닷새분의 군량 상황을 정확히 알고 있는 것이 둘 1092 01:10:41,547 --> 01:10:44,618 여마리가 있다는 말씀이십니까? 1093 01:10:46,515 --> 01:10:47,674 모르죠 1094 01:10:47,741 --> 01:10:50,293 정보가 새는 건 확실하지만요 1095 01:10:50,759 --> 01:10:52,081 (파사) 이나이신기시여 1096 01:10:52,148 --> 01:10:53,793 급한 건 당장입니다 1097 01:10:54,253 --> 01:10:55,454 여마리가 있다 해도... 1098 01:10:55,521 --> 01:10:57,978 (은섬) 물론입니다, 문제는 1099 01:10:59,993 --> 01:11:02,602 우리가 이 벌판에서 이길 수 있는가 1100 01:11:04,550 --> 01:11:06,672 (잎생) 예, 이길 수 있습니다 1101 01:11:07,288 --> 01:11:09,497 벌판 전투에 준비한 것들을 말씀드리겠습니다 1102 01:11:09,564 --> 01:11:10,530 우선... 1103 01:11:10,597 --> 01:11:12,417 지금부터 전투까지 1104 01:11:12,485 --> 01:11:14,148 여기 계신 모든 분들은 1105 01:11:14,215 --> 01:11:16,951 누군가와 함께 먹고 같이 잡니다 1106 01:11:18,672 --> 01:11:21,422 혼자 있거나 사라지는 자가 1107 01:11:21,489 --> 01:11:23,501 우리 아고 연합의 적입니다 1108 01:11:26,394 --> 01:11:28,485 [말 울음] 1109 01:11:38,465 --> 01:11:39,574 (타추간) 말들이 다 왜 이래? 1110 01:11:40,091 --> 01:11:41,772 아, 여기뿐 아니라 모든 마구간 말들이 1111 01:11:41,839 --> 01:11:43,469 갑자기 이 난리랍니다 1112 01:11:44,146 --> 01:11:46,452 아, 좀 전까지 건초 먹고서 얌전했는데 1113 01:11:48,792 --> 01:11:51,089 [의미심장한 음악] 1114 01:11:54,785 --> 01:11:56,174 [투레질 소리] 1115 01:12:00,746 --> 01:12:01,990 도울아 1116 01:12:19,176 --> 01:12:20,720 니가 그런 거야? 1117 01:12:20,787 --> 01:12:22,105 [투레질 소리] 1118 01:12:23,932 --> 01:12:25,463 그만해, 도울아 1119 01:12:26,368 --> 01:12:29,361 [말 울음] 1120 01:12:32,176 --> 01:12:34,817 [말 울음-계속] 1121 01:12:51,249 --> 01:12:52,636 [옅은 웃음] 1122 01:13:18,028 --> 01:13:19,402 [투레질 소리] 1123 01:13:32,446 --> 01:13:33,593 [힘주는 신음] 1124 01:13:43,660 --> 01:13:46,818 [의미심장한 음악] 1125 01:13:51,731 --> 01:13:53,105 하... 1126 01:13:54,799 --> 01:13:56,295 탄야야 1127 01:14:24,327 --> 01:14:25,933 은섬아 1128 01:14:31,301 --> 01:14:32,517 [훌쩍이는 소리] 1129 01:14:35,045 --> 01:14:36,439 [바람 소리 효과음] 1130 01:14:37,120 --> 01:14:40,140 [비장한 음악] [뿔나팔 소리] 1131 01:14:49,170 --> 01:14:50,530 [아스달군의 기합] [말 울음] 1132 01:15:07,745 --> 01:15:09,109 [강조하는 효과음] 1133 01:15:29,136 --> 01:15:31,100 [뿔나팔 소리] 1134 01:15:31,167 --> 01:15:33,602 1기병! 진군! 1135 01:15:33,669 --> 01:15:35,407 (아스달 병사들) 가자! 1136 01:15:41,170 --> 01:15:42,523 폭포와! 1137 01:15:42,590 --> 01:15:44,445 아고하 숲의 이름으로! 1138 01:15:45,114 --> 01:15:47,653 (아고 전사들) 이나이신기의 이름 아래! 1139 01:15:48,127 --> 01:15:50,897 가자! [아고 전사들의 함성] 1140 01:16:00,079 --> 01:16:01,453 [말 울음] [당황한 신음] 1141 01:16:14,104 --> 01:16:15,939 [아고 전사들의 함성] 1142 01:16:22,736 --> 01:16:24,023 [날카로운 소리] 으악! 1143 01:16:27,245 --> 01:16:28,358 [말 울음] 1144 01:16:30,059 --> 01:16:30,989 [날카로운 소리] 1145 01:16:43,537 --> 01:16:45,702 [음악 : '아라문의 검' OST] 1146 01:16:57,456 --> 01:16:59,406 (태알하) 총군장이 똑똑하긴 해도 1147 01:16:59,473 --> 01:17:00,967 전쟁을 책으로 배워서 1148 01:17:01,502 --> 01:17:03,200 (사야) 아스달 최정예군을 박살냈어 1149 01:17:03,267 --> 01:17:04,484 [성난 신음] 1150 01:17:04,977 --> 01:17:07,430 (탄야) 아스달을 공포로 지배하는 건 당신만이 아니에요 1151 01:17:07,497 --> 01:17:08,542 [타곤의 웃음] 1152 01:17:08,609 --> 01:17:11,269 (사야) 이나이신기는 나의 적이 아니고 타곤의 적 1153 01:17:11,336 --> 01:17:13,735 (무백) 본래 두 분은 싸울 이유가 없었습니다 1154 01:17:13,802 --> 01:17:15,398 (은섬) 아고 연합군에 합류해라 1155 01:17:15,465 --> 01:17:16,841 타곤을 이길 수 있어 1156 01:17:16,908 --> 01:17:18,650 (타곤) 나도 그다음이 궁금하군 1157 01:17:18,717 --> 01:17:19,601 (태알하) 샤하티는? 1158 01:17:19,668 --> 01:17:22,027 (해여비) 지금쯤은 끝났을 수도 있겠습니다 1159 01:17:22,094 --> 01:17:23,160 (무백) 이 만남으로 1160 01:17:23,227 --> 01:17:25,430 아스 대륙의 역사가 바뀔 수 있습니다