1 00:01:02,841 --> 00:01:07,174 글로벌 산업의 발전으로 전자기기 폐기물의 양이 2 00:01:07,175 --> 00:01:10,674 연간 3,500만 톤으로 증가했다 3 00:01:11,883 --> 00:01:14,174 1989년 바젤 협약 이후로 4 00:01:14,175 --> 00:01:17,299 대부분의 선진국은 환경 규제를 제정했다 5 00:01:17,300 --> 00:01:20,965 1톤의 전자기기 폐기물을 처리하는 데에는 6 00:01:20,966 --> 00:01:23,840 미화 700달러의 비용이 소요된다 7 00:01:25,466 --> 00:01:28,715 범죄자들은 1톤당 25달러라는 8 00:01:28,716 --> 00:01:31,507 저렴한 가격에 그것들을 재활용하고 9 00:01:31,508 --> 00:01:33,924 아시아와 개도국으로 밀반입하여 돈을 번다 10 00:01:33,925 --> 00:01:36,632 대부분의 폐기물은 홍콩으로 이송해체되는데 11 00:01:36,633 --> 00:01:39,507 많은 다국적 기업이 참여하고 있으며 12 00:01:39,508 --> 00:01:41,632 DOE 그룹도 그중 하나다 13 00:01:44,633 --> 00:01:52,007 {\an4}1996년 14 00:01:52,883 --> 00:01:58,007 {\an4}아시아 파이낸셜 포럼 15 00:01:51,883 --> 00:01:54,007 최고의 시간이었고 16 00:01:55,258 --> 00:01:57,340 최악의 시간이기도 했지만 17 00:01:58,841 --> 00:02:01,007 하지만 우리 홍콩사람들은 18 00:02:01,341 --> 00:02:02,715 적응력이 뛰어납니다 19 00:02:02,758 --> 00:02:05,965 {\an4}사이먼 판 재무장관 20 00:02:02,758 --> 00:02:04,965 처칠은 이렇게 말했습니다 21 00:02:05,341 --> 00:02:08,840 '성공이 끝이 아니다' 22 00:02:08,925 --> 00:02:11,382 어떻게 이점을 유지할 수 있을까요? 23 00:02:11,466 --> 00:02:12,882 그것의 열쇠는 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,465 우리의 비전입니다 25 00:02:15,641 --> 00:02:19,840 {\an6}세실리아 퐁 산업통상자원부 장관 26 00:02:15,841 --> 00:02:17,132 물류의 수요가 27 00:02:17,216 --> 00:02:19,840 계속 증가하는 이 새로운 시대에 28 00:02:19,842 --> 00:02:25,540 {\an6}피터 코웬, DOE 회장 29 00:02:19,842 --> 00:02:25,540 {\an4}로저 퐁, 사업가 30 00:02:19,883 --> 00:02:22,465 우리는 기회를 잡아야만 합니다 31 00:02:23,300 --> 00:02:24,840 이제 통관 절차는 32 00:02:24,925 --> 00:02:27,507 더욱 간소화됐습니다 33 00:02:27,841 --> 00:02:31,590 수출용 외국 컨테이너는 일부만 검사를 받습니다 34 00:02:31,675 --> 00:02:33,424 조만간 우리의 일일 처리량은 35 00:02:33,508 --> 00:02:35,215 아시아 전체와 같아질 것입니다 36 00:02:35,258 --> 00:02:36,382 이 흐름을 타고 37 00:02:36,466 --> 00:02:39,174 아시아 1위 자리를 지키는 것이 38 00:02:39,258 --> 00:02:41,757 우리의 목표입니다 39 00:02:46,341 --> 00:02:47,840 감사합니다 40 00:02:48,008 --> 00:02:49,049 - 건배 - 건배 41 00:02:49,800 --> 00:02:51,507 사업의 번영을 위하여 42 00:02:51,591 --> 00:02:52,507 건배 43 00:02:55,508 --> 00:02:58,215 간소화된 통관 절차가 악용될 염려는 없습니까? 44 00:02:58,300 --> 00:02:59,924 홍콩이 밀수 항구가 되는 겁니까? 45 00:03:00,008 --> 00:03:01,840 그럼 우리가 세계 최고가 될까요? 46 00:03:01,925 --> 00:03:03,757 저는 홍콩을 믿습니다 47 00:03:07,591 --> 00:03:09,132 인재는 48 00:03:10,550 --> 00:03:12,882 자연재해보다 더 무서울 수 있는 법 49 00:03:13,175 --> 00:03:21,174 폴아웃 50 00:03:22,216 --> 00:03:25,049 이 영화는 허구입니다 51 00:03:29,925 --> 00:03:31,590 소방관들이 왔으니 걱정하지 마세요 52 00:03:33,133 --> 00:03:34,632 진정하세요 산소 호흡기 드릴게요 53 00:03:40,841 --> 00:03:43,215 진정하세요 곧 꺼내드릴 겁니다 54 00:03:44,758 --> 00:03:46,007 조심, 조심 55 00:03:47,058 --> 00:03:53,632 {\an4}2007년 56 00:03:47,258 --> 00:03:48,632 5분 26초 57 00:03:48,716 --> 00:03:50,424 여전히 우리가 1등이야 58 00:03:51,300 --> 00:03:56,007 덧없는 인생 널 가진 것으로 충분했지 59 00:03:56,091 --> 00:04:00,340 한밤중에 맥주와 땅콩을 나눠 먹고 60 00:04:00,425 --> 00:04:03,174 동이 틀 때까지 웃으며 즐겼지 61 00:04:04,133 --> 00:04:08,090 나는 부끄러워 진심을 말한 적 없는데 62 00:04:08,175 --> 00:04:10,715 남이 어떻게 이해할 수 있을까? 63 00:04:17,341 --> 00:04:18,424 준비 다 됐어 64 00:04:18,508 --> 00:04:19,590 대박 65 00:04:21,091 --> 00:04:23,799 골초 마지막 날에 퇴근하고 갈 식당 잡아 뒀어 66 00:04:23,883 --> 00:04:25,715 환송회 제대로 해야지 67 00:04:26,216 --> 00:04:27,715 감사합니다 68 00:04:29,216 --> 00:04:31,257 내 장비를 남기고 떠나는데 69 00:04:31,341 --> 00:04:32,382 잘 다뤄줘 70 00:04:32,466 --> 00:04:34,174 걱정하지 마시죠 골초 선배 71 00:04:34,258 --> 00:04:35,590 제가 잘 쓸게요 72 00:04:35,675 --> 00:04:36,632 신참 73 00:04:36,716 --> 00:04:39,757 너는 배치되고 출동도 한 번 안 했잖아 74 00:04:40,091 --> 00:04:42,674 행운의 상징이라니까 75 00:04:43,300 --> 00:04:45,215 출동 안 하는 게 좋은 거지 76 00:04:45,675 --> 00:04:47,799 아무튼 불 속에서는 고집부리지 마 77 00:04:47,883 --> 00:04:48,924 언제든 도움 요청해 78 00:04:49,008 --> 00:04:50,257 알겠습니다 79 00:04:52,216 --> 00:04:54,132 무슨 말인지 이해했어? 80 00:04:54,216 --> 00:04:56,340 내가 아기를 원한다면 마음 바꿀 거야? 81 00:04:56,425 --> 00:04:58,840 자기가 사무직을 맡으면 낙태 안 할게 82 00:05:05,716 --> 00:05:06,757 서장님 83 00:05:07,716 --> 00:05:09,257 또 사랑싸움이야? 84 00:05:11,050 --> 00:05:12,465 이만 복귀하겠습니다 85 00:05:15,550 --> 00:05:17,340 야, 킷 과장이 디저트 만들었대 86 00:05:17,425 --> 00:05:18,507 먹으러 가자 87 00:05:18,591 --> 00:05:19,965 알겠습니다 88 00:05:20,341 --> 00:05:22,632 너무 유난 떨지 마 89 00:05:23,466 --> 00:05:24,632 서장님, 앉으시죠 90 00:05:24,716 --> 00:05:26,465 - 서장님 - 서장님 91 00:05:28,758 --> 00:05:29,715 너무 많네 92 00:05:30,258 --> 00:05:31,049 자 93 00:05:32,675 --> 00:05:34,257 정말 못 말린다니까 94 00:05:38,466 --> 00:05:40,715 서로 흠뻑 빠져 있는 게 다 보이는데 95 00:05:40,800 --> 00:05:42,590 대화하는 게 그렇게 어렵나? 96 00:05:42,800 --> 00:05:44,340 정말 어렵겠죠 97 00:05:46,008 --> 00:05:47,132 두 분 다 목석이시니 98 00:05:47,466 --> 00:05:48,507 뭐라고? 99 00:05:53,175 --> 00:05:54,757 식탁이 더러워졌네요 100 00:05:54,841 --> 00:05:56,882 실례합니다, 서장님 101 00:06:02,300 --> 00:06:05,007 오늘의 게스트는 여러분도 잘 아시는 102 00:06:05,091 --> 00:06:07,424 전 재무장관이시자 103 00:06:07,758 --> 00:06:11,007 {\an8}사이먼 판 환경 보호 연구 박사 104 00:06:07,508 --> 00:06:11,007 환경오염 전문가시인 사이먼 박사님이십니다 105 00:06:11,091 --> 00:06:13,215 - 어서 오세요 - 감사합니다 106 00:06:14,175 --> 00:06:16,340 사이먼 판 와이 랍입니다 107 00:06:16,925 --> 00:06:18,424 10년 전에 정계를 떠나시고 108 00:06:18,508 --> 00:06:20,007 박사 학위를 두 개나 따셨죠 109 00:06:20,341 --> 00:06:22,799 박사님의 연구는 전자기기 폐기물이 110 00:06:22,883 --> 00:06:24,549 환경에 미치는 영향에 대한 것이었고 111 00:06:24,633 --> 00:06:28,007 새로 출간하신 책에서도 폐기물 감소를 촉구하셨는데 112 00:06:28,883 --> 00:06:31,340 정말로 폐기물을 줄이려고 하시는 건가요? 113 00:06:31,925 --> 00:06:34,340 아니면 10년 전에 컨테이너 통관 절차를 114 00:06:34,383 --> 00:06:37,090 간소화한 것을 만회하려 하시는 겁니까? 115 00:06:37,758 --> 00:06:39,715 본인의 과실을 인정하십니까? 116 00:06:44,033 --> 00:06:49,723 {\an4}1996년 콰이청 화물 터미널 117 00:06:53,258 --> 00:06:54,215 서장님 118 00:06:54,300 --> 00:06:56,007 컨테이너 안에 뭐가 들었지? 119 00:06:56,091 --> 00:06:58,465 세관에서는 고철이라고 했습니다 120 00:06:58,800 --> 00:07:00,465 어떤 고철이래? 121 00:07:00,550 --> 00:07:01,507 모르겠습니다 122 00:07:01,800 --> 00:07:03,007 절차가 바뀌어서 123 00:07:03,091 --> 00:07:04,507 일부의 컨테이너만 검사를 합니다 124 00:07:04,591 --> 00:07:07,257 저게 캄보디아로 간다는 것만 알고 있죠 125 00:07:12,675 --> 00:07:14,590 황산마그네슘 126 00:07:16,966 --> 00:07:18,507 하얀 불꽃이야, 피해! 127 00:07:23,425 --> 00:07:24,715 버텨야 해 128 00:07:25,008 --> 00:07:26,590 손 놓으면 안 돼 129 00:07:31,008 --> 00:07:32,090 누나! 130 00:07:33,466 --> 00:07:35,132 손 놓지 마 131 00:07:35,716 --> 00:07:36,882 누나! 132 00:08:04,175 --> 00:08:05,340 이 자식! 133 00:08:05,758 --> 00:08:07,382 킷, 안 돼 134 00:08:07,466 --> 00:08:09,632 너 때문에 소방관들이 죽었어! 135 00:08:10,341 --> 00:08:11,924 - 참아 - 너 같은 놈이 없었으면 136 00:08:12,008 --> 00:08:14,132 누나는 안 죽었을 거야! 137 00:08:15,050 --> 00:08:16,174 저리 꺼져! 138 00:08:20,425 --> 00:08:22,465 우리 누나를 살려내! 139 00:08:22,550 --> 00:08:24,840 누나를 살려내라고! 140 00:08:25,175 --> 00:08:26,090 당장 살려내! 141 00:08:26,383 --> 00:08:28,215 정책에 문제가 있었나요? 142 00:08:29,508 --> 00:08:32,424 경제를 발전시키는 게 저의 역할이었습니다 143 00:08:32,508 --> 00:08:34,965 제가 더 잘할 수도 있었겠죠 144 00:08:35,800 --> 00:08:39,882 박사님의 결정이 간접적으로 사고를 일으켰는데 145 00:08:40,133 --> 00:08:42,299 사과할 생각은 없으십니까? 146 00:08:54,216 --> 00:08:55,924 정계에선 10년 전에 은퇴했습니다 147 00:08:56,633 --> 00:08:59,632 누구에게도 사과할 생각은 없습니다 148 00:09:00,550 --> 00:09:01,590 소방관들에게도요? 149 00:09:22,008 --> 00:09:24,549 아일린 150 00:09:24,716 --> 00:09:26,049 메시지 여는 중 151 00:09:26,175 --> 00:09:29,299 아빠, 할머니가 꼭 오래요 7시까지 오세요 152 00:09:37,675 --> 00:09:39,465 외삼촌, 웃으세요 153 00:09:39,675 --> 00:09:40,757 좀 웃어 보렴 154 00:09:43,716 --> 00:09:44,882 스마일 155 00:09:47,300 --> 00:09:48,132 오셨네요 156 00:09:49,758 --> 00:09:50,924 아빠 157 00:09:52,091 --> 00:09:52,965 오셨어요? 158 00:09:53,008 --> 00:09:54,424 저기 앉으세요 159 00:09:56,675 --> 00:09:58,507 - 어머님 - 앉거라 160 00:09:59,050 --> 00:10:00,507 이제 식사해요 161 00:10:02,591 --> 00:10:03,424 받으세요 162 00:10:04,091 --> 00:10:06,007 - 고마워 - 고마워요, 아빠 163 00:10:09,258 --> 00:10:10,257 난 됐어요 164 00:10:16,425 --> 00:10:17,590 - 어서 먹어 - 네 165 00:10:18,800 --> 00:10:21,090 - 이것 좀 드세요 - 그래 166 00:10:22,800 --> 00:10:24,007 아일린 167 00:10:24,716 --> 00:10:26,715 학업 잘 마치고 168 00:10:27,258 --> 00:10:28,299 빨리 집으로 오길 169 00:10:28,383 --> 00:10:30,465 잘 다녀와 170 00:10:30,675 --> 00:10:32,382 난 내일 바빠서 배웅 못 해 줘 171 00:10:32,466 --> 00:10:34,465 그러니 착륙하면 연락해 172 00:10:39,175 --> 00:10:40,465 내일 어디 가? 173 00:10:42,550 --> 00:10:44,465 - 제가 말씀 안 드렸어요? - 그래 174 00:10:45,841 --> 00:10:47,132 말씀드린 줄 알았는데 175 00:10:48,425 --> 00:10:50,132 비행기 시간 바꿨어? 176 00:10:51,550 --> 00:10:53,382 왜 나랑 상의 안 했니? 177 00:10:54,175 --> 00:10:55,590 상의할 게 있나요? 178 00:11:01,216 --> 00:11:04,215 이건 우리 가족 일이니 빠져 있어 179 00:11:06,591 --> 00:11:09,049 네, 매형 가족 일이죠 180 00:11:09,675 --> 00:11:11,257 그러니 밖에서 이러지 말죠 181 00:11:17,133 --> 00:11:18,882 가족사진도 안 찍었구나 182 00:11:19,133 --> 00:11:21,549 직원한테 부탁해 보렴 183 00:11:21,633 --> 00:11:22,549 네 184 00:11:36,050 --> 00:11:38,715 다음 주 비행기였는데 왜 바꾼 거니? 185 00:11:42,758 --> 00:11:45,882 다음 주 비행기로 예약했는데 왜 바꿨냐니까 186 00:11:46,633 --> 00:11:49,632 제가 원하는 게 아니니까요 187 00:11:49,841 --> 00:11:52,257 제가 뭘 원하는지 물어보신 적 있어요? 188 00:11:52,591 --> 00:11:54,507 다음 주에 떠나기로 했잖아 189 00:11:55,050 --> 00:11:56,715 제가 결정하고 싶었어요 190 00:11:56,800 --> 00:11:58,090 제 전공까지도요 191 00:12:00,341 --> 00:12:02,674 다음 주에 출발하기로 했잖아 192 00:12:03,883 --> 00:12:04,840 야 193 00:12:07,550 --> 00:12:10,340 - 어디 가? - 할머니 집에요 194 00:12:10,425 --> 00:12:11,507 그래도 되죠? 195 00:12:12,050 --> 00:12:13,465 조심해 196 00:12:22,675 --> 00:12:25,257 매형 탓은 그만하렴 197 00:12:27,050 --> 00:12:27,840 네 198 00:12:30,258 --> 00:12:31,590 엄마 199 00:12:31,675 --> 00:12:32,924 마음 놓으세요 200 00:12:51,716 --> 00:12:53,007 너무 마음 쓰지 마 201 00:12:54,591 --> 00:12:56,882 일 끝나고 어머니랑 차라도 마셔 202 00:13:02,508 --> 00:13:08,215 {\an4}홍릭 재활용품 야적장 북부 지구 퀸스힐 203 00:13:16,591 --> 00:13:18,132 넌 항상 취해 있네 204 00:13:18,966 --> 00:13:22,465 이 짓을 매일 해도 부자는 못 돼 205 00:13:22,550 --> 00:13:24,882 내가 진짜 괜찮은 거 보여 줄게 206 00:13:25,133 --> 00:13:27,257 이게 진짜 대박이라고 207 00:13:30,716 --> 00:13:33,299 이래도 내가 너희를 안 아껴? 208 00:13:34,466 --> 00:13:36,840 봐, 정말 예쁘지? 209 00:13:37,883 --> 00:13:38,840 어디서 구했어? 210 00:13:40,175 --> 00:13:41,382 나도 데리고 가 줘 211 00:13:43,966 --> 00:13:45,715 필리핀 북부의 태풍 머피가 불러온 212 00:13:45,800 --> 00:13:47,965 폭우 때문에 산사태가 일어나 213 00:13:48,050 --> 00:13:49,424 최소 1명이 사망했고 214 00:13:49,508 --> 00:13:50,882 수천 명이 다쳤습니다 215 00:13:50,966 --> 00:13:52,674 머피의 직경은 거의 900km에 달하며 216 00:13:52,758 --> 00:13:54,507 북서쪽으로 이동 중인데 217 00:13:54,591 --> 00:13:56,840 슈퍼 태풍이 될 수도 있습니다 218 00:14:21,466 --> 00:14:22,715 누구야? 219 00:14:22,800 --> 00:14:24,007 빨리 도망치자 220 00:14:32,383 --> 00:14:33,674 하나, 둘, 셋, 넷 221 00:14:33,758 --> 00:14:34,715 하나, 둘, 셋, 넷 222 00:14:34,800 --> 00:14:36,382 - 더 빨리 - 하나, 둘, 셋, 넷 223 00:14:35,325 --> 00:14:41,365 {\an4}일요일 오전 7시 52분 224 00:14:36,466 --> 00:14:37,924 하나, 둘, 셋, 넷 225 00:14:38,008 --> 00:14:39,465 하나, 둘, 셋, 넷 226 00:14:39,591 --> 00:14:40,590 1급 화재 227 00:14:40,675 --> 00:14:42,632 루엔워후이 서, 출동이다 플랫폼 트럭 228 00:14:42,716 --> 00:14:43,799 펌프 트럭 229 00:14:43,883 --> 00:14:45,007 구조대 230 00:14:45,091 --> 00:14:47,257 살수차, 사다리차까지 231 00:14:47,300 --> 00:14:49,632 주소는 퀸스힐의 타이통 마을이다 232 00:14:57,716 --> 00:14:58,590 1급 화재 233 00:14:58,675 --> 00:15:00,674 장소는 타이통 마을의 재활용품 야적장 234 00:14:58,958 --> 00:15:01,340 {\an4}소방청 통신 센터 235 00:15:00,758 --> 00:15:01,799 불타는 잔해 있음 236 00:15:01,883 --> 00:15:04,132 모든 출동 유닛 코드를 보내 달라 237 00:15:04,216 --> 00:15:05,840 마을의 상황은? 238 00:15:05,925 --> 00:15:08,382 신고 1건만 들어왔고 사상자 보고는 없다 239 00:15:14,675 --> 00:15:16,465 작은 불이니까 240 00:15:16,758 --> 00:15:18,215 긴장하지 마 241 00:15:19,091 --> 00:15:21,424 긴장한 게 아니라 흥분한 거야 242 00:15:21,800 --> 00:15:24,465 야, 불이 났는데 뭐가 좋다고 그래? 243 00:15:24,716 --> 00:15:26,965 어렸을 때부터 오늘만을 기다렸다고요 244 00:15:28,425 --> 00:15:29,799 오류가 있었다 245 00:15:29,883 --> 00:15:33,007 정확한 장소는 인근 재활용품 야적장이다 246 00:15:37,008 --> 00:15:38,090 준비해 247 00:15:39,633 --> 00:15:42,715 {\an4}퀸스 힐, 타이통 마을 248 00:15:40,633 --> 00:15:41,715 무슨 일이지? 249 00:15:41,925 --> 00:15:43,632 웬 소방차들이야? 250 00:15:57,966 --> 00:16:00,007 여깁니다, 타세요 251 00:16:02,008 --> 00:16:03,007 이쪽으로 252 00:16:07,383 --> 00:16:09,840 골초, 주변 확인하고 지형 파악해 253 00:16:09,925 --> 00:16:11,632 - 네 - 포, 소화전 연결해 254 00:16:11,716 --> 00:16:13,215 - 네 - 다들 마스크 착용 255 00:16:13,300 --> 00:16:14,299 - 네 - 네 256 00:16:17,841 --> 00:16:19,674 컨테이너가 시야를 가리고 있어 257 00:16:19,758 --> 00:16:22,132 1급이라기엔 불이 너무 큽니다 258 00:16:22,216 --> 00:16:24,132 3급으로 올리시죠 259 00:16:24,216 --> 00:16:25,674 - 그러는 게 낫겠지 - 네 260 00:16:28,133 --> 00:16:29,674 본부, 루엔워후이다 261 00:16:29,758 --> 00:16:31,632 3급 화재로 올리고 장거리 급수 요청한다 262 00:16:31,716 --> 00:16:33,132 현장 정보 제공 바란다 263 00:16:33,216 --> 00:16:35,007 이동 지휘소는 20분 거리에 있다 264 00:16:35,091 --> 00:16:36,257 알겠다 265 00:16:39,425 --> 00:16:41,715 서장님, 이곳 책임자입니다 266 00:16:42,550 --> 00:16:44,174 여기 사람이 몇 명이나 있죠? 267 00:16:44,258 --> 00:16:45,715 다들 대피했습니까? 268 00:16:45,800 --> 00:16:47,757 모두 대피한 거로 알고 있습니다 269 00:16:48,466 --> 00:16:49,590 구조도 있습니까? 270 00:16:49,675 --> 00:16:50,965 사무실에서 찾은 겁니다 271 00:16:51,841 --> 00:16:53,340 여긴 뭐가 있죠? 272 00:16:54,425 --> 00:16:56,757 폐지랑 고철, 가전제품요 273 00:16:56,841 --> 00:16:58,549 - 여기는요? - 똑같습니다 274 00:17:01,841 --> 00:17:03,132 데려가시죠 275 00:17:07,633 --> 00:17:09,590 출입 대장 276 00:17:14,925 --> 00:17:15,757 어때 보여? 277 00:17:15,841 --> 00:17:17,549 빅토리아 피크랑 비슷한 크기고 278 00:17:17,633 --> 00:17:19,132 북동쪽에도 출입구가 있는데 279 00:17:19,216 --> 00:17:20,590 컨테이너에 막혀 있습니다 280 00:17:21,216 --> 00:17:22,882 여기가 유일한 출입구죠 281 00:17:28,508 --> 00:17:30,424 책임자가 거짓말을 했군요 282 00:17:31,508 --> 00:17:33,257 독성 물질이 있을 수도 있으니 283 00:17:33,341 --> 00:17:36,007 100m 뒤로 안전선을 물릴까요? 284 00:17:36,091 --> 00:17:37,174 그래 285 00:17:37,716 --> 00:17:39,132 초조해하지 마 286 00:17:39,216 --> 00:17:42,090 안전부터 챙기고 집중해 길게 보는 거다 287 00:17:42,175 --> 00:17:43,382 - 네 - 네 288 00:17:45,716 --> 00:17:46,632 본부 289 00:17:46,716 --> 00:17:49,674 여기는 루엔워후이 소방서 서장 290 00:17:49,758 --> 00:17:51,465 타이통 마을에서 연락한다 291 00:17:51,800 --> 00:17:53,799 화재 현장의 크기는 가로 800m 292 00:17:53,883 --> 00:17:55,507 세로 400m 정도이며 293 00:17:55,591 --> 00:17:57,090 현재 사상자 보고는 없다 294 00:17:57,175 --> 00:17:59,049 호스 2개로 2개의 팀이 작업 중이다 295 00:18:08,008 --> 00:18:08,882 집중해 296 00:18:11,591 --> 00:18:12,674 시작해 297 00:18:32,133 --> 00:18:33,924 - 저쪽으로 쏴 - 네 298 00:18:35,883 --> 00:18:36,882 여기는 골초 299 00:18:36,966 --> 00:18:38,424 부상자가 있다 300 00:18:39,466 --> 00:18:40,674 알겠다, 구급대원! 301 00:18:43,383 --> 00:18:44,590 들것이 오고 있어요 302 00:18:44,675 --> 00:18:46,674 - 빨리, 빨리 - 오른쪽으로 303 00:18:47,550 --> 00:18:48,757 조심해 304 00:18:48,841 --> 00:18:49,757 조금 더 버티세요 305 00:18:50,341 --> 00:18:51,757 위로! 306 00:18:51,841 --> 00:18:53,007 출발해 307 00:18:55,716 --> 00:18:56,632 조금만 뒤로 308 00:18:56,716 --> 00:18:58,715 이제 시작이야, 조심해 309 00:19:01,758 --> 00:19:02,840 연료 트럭 310 00:19:04,675 --> 00:19:06,174 모두 뒤로 도망쳐! 311 00:19:06,258 --> 00:19:07,382 달려! 312 00:19:08,675 --> 00:19:09,840 달려! 313 00:20:45,466 --> 00:20:46,507 저기로! 314 00:20:48,175 --> 00:20:49,215 괜찮아? 315 00:20:50,383 --> 00:20:51,340 대피부터 해 316 00:20:54,591 --> 00:20:55,632 다 나왔습니까? 317 00:20:55,716 --> 00:20:57,132 2번 팀이 안 보여 318 00:20:58,508 --> 00:21:00,382 2번 팀, 응답하라 319 00:21:00,466 --> 00:21:01,965 들리는가? 320 00:21:02,050 --> 00:21:04,007 - 여기는 포 - 포! 321 00:21:06,633 --> 00:21:07,840 나머지는? 322 00:21:07,925 --> 00:21:09,340 아직 안에 있습니다 323 00:21:10,800 --> 00:21:12,507 핑거, 들리는가? 324 00:21:13,508 --> 00:21:15,674 아슈이, 핑거 들리는가? 325 00:21:16,883 --> 00:21:19,132 아슈이입니다 들리십니까? 326 00:21:23,175 --> 00:21:24,257 핑거! 327 00:21:24,508 --> 00:21:25,924 핑거 328 00:21:26,008 --> 00:21:27,382 여기는 아슈이 329 00:21:27,466 --> 00:21:28,715 들리십니까? 330 00:21:29,300 --> 00:21:30,632 괜찮아? 331 00:21:30,716 --> 00:21:31,715 좀 다친 것 같아 332 00:21:31,800 --> 00:21:33,799 아슈이, 핑거 응답해! 333 00:21:33,883 --> 00:21:35,215 여기는... 334 00:21:39,591 --> 00:21:41,049 하얀 불꽃이야, 피해! 335 00:21:43,425 --> 00:21:45,674 뭔가 크게 잘못됐어 지원 요청하겠다 336 00:21:49,716 --> 00:21:52,632 본부, 응답하라 루엔워후이 서장이다 337 00:21:52,716 --> 00:21:54,299 대형 크레인이 필요하다 338 00:21:54,383 --> 00:21:55,215 알겠다 339 00:21:56,016 --> 00:22:00,900 {\an6}복사 지수 120 밀리시버트 340 00:21:58,425 --> 00:22:01,257 모두에게 전한다 전원 대피한다 341 00:22:02,466 --> 00:22:04,799 전원 대피, 전원 대피! 342 00:22:15,258 --> 00:22:16,424 부장님 343 00:22:16,925 --> 00:22:18,924 - 뭐지? - 현장에서 온 보고인데 344 00:22:19,008 --> 00:22:20,507 방사선이 있다고 합니다 345 00:22:22,466 --> 00:22:24,257 오늘 오전, 퀸스힐의 재활용품 야적장에서 346 00:22:24,341 --> 00:22:25,840 화재가 발생했습니다 347 00:22:25,925 --> 00:22:28,549 소방관들이 출동해 있으나 348 00:22:28,633 --> 00:22:31,132 화재 원인은 아직 밝혀지지 않았습니다 349 00:22:31,133 --> 00:22:32,424 행정장관 350 00:22:33,216 --> 00:22:34,882 여보세요, 행정 장관님 351 00:22:34,966 --> 00:22:37,840 사이먼, 판링에서 3급 화재가 발생했어 352 00:22:37,925 --> 00:22:39,382 EMSC가 발동되었어 353 00:22:38,416 --> 00:22:41,900 {\an4}비상 관리 지원 센터 354 00:22:39,466 --> 00:22:41,174 방사선이 검출되었거든 355 00:22:41,258 --> 00:22:42,340 방사선요? 356 00:22:42,425 --> 00:22:44,424 난 내무부 장관과 유럽 출장 중이라 357 00:22:44,508 --> 00:22:46,007 내일까지 못 돌아가 358 00:22:46,091 --> 00:22:47,882 세실리아가 행정 장관 대행이라 359 00:22:47,966 --> 00:22:50,132 모든 권한이 그녀에게 있어 360 00:22:48,916 --> 00:22:52,300 {\an4}세실리아 퐁 재무 장관 361 00:22:50,758 --> 00:22:52,340 네, 비상 상황이니 362 00:22:52,425 --> 00:22:54,465 다들 30분 안에 오라고 해요 363 00:22:59,466 --> 00:23:01,632 박사님, 전 재무장관님의 보좌관입니다 364 00:23:00,286 --> 00:23:03,932 {\an4}켈리 웡 재무 장관 보좌관 365 00:23:01,716 --> 00:23:03,382 곧 자네에게 보좌관 보고가 올라갈 거야 366 00:23:03,466 --> 00:23:04,465 비상 상황이라 367 00:23:04,550 --> 00:23:07,007 정부에서 박사님을 고문으로 임명했습니다 368 00:23:07,508 --> 00:23:09,465 자네 도움이 정말 절실해 369 00:23:09,550 --> 00:23:10,882 알겠습니다 370 00:23:12,175 --> 00:23:13,382 보고서는? 371 00:23:25,675 --> 00:23:26,632 기다려 372 00:23:38,341 --> 00:23:39,549 박사님 373 00:23:41,341 --> 00:23:42,549 박사님? 374 00:23:45,008 --> 00:23:46,840 같이 타거나 앞장서 375 00:23:57,383 --> 00:24:00,107 {\an4}오전 9시 45분 376 00:24:00,107 --> 00:24:03,907 {\an4}화재 발생 2시간 후 377 00:24:04,800 --> 00:24:07,007 여기는 2번 팀 378 00:24:09,425 --> 00:24:11,840 아슈이입니다, 서장님 응답하세요 379 00:24:39,508 --> 00:24:40,632 어디로 가시는 거죠? 380 00:24:40,716 --> 00:24:42,465 화재 현장으로 381 00:24:42,550 --> 00:24:44,007 이러시면 곤란하죠 382 00:24:44,091 --> 00:24:46,007 저는 박사님을 본부로 모셔가야 합니다 383 00:24:46,091 --> 00:24:47,590 보고서는 이미 봤는데 384 00:24:47,675 --> 00:24:50,049 본부까지 왜 가야 하지? 385 00:24:50,300 --> 00:24:52,965 비상 대응 규정 1장 18항에 의하면 386 00:24:53,050 --> 00:24:55,299 고문은 관련 당사자에게 387 00:24:55,383 --> 00:24:58,132 즉각적인 조언을 해야 합니다 388 00:24:58,341 --> 00:25:00,465 보고서가 업데이트된 시각이 389 00:25:00,550 --> 00:25:02,632 오전 9시 7분이더군 390 00:25:02,716 --> 00:25:04,340 지금은 10시 2분이야 391 00:25:04,425 --> 00:25:06,632 현장에 안 가고 평가할 수는 없어 392 00:25:06,716 --> 00:25:07,757 본부에 계셔야 393 00:25:07,841 --> 00:25:09,715 각 부처에서 자문을 구하죠 394 00:25:09,800 --> 00:25:10,757 그게 효율적이고요 395 00:25:10,841 --> 00:25:14,257 본부에 전화를 걸어서 회의에 참가해도 돼 396 00:25:14,341 --> 00:25:16,424 질문이 있으면 답해 주면 되고 397 00:25:17,675 --> 00:25:19,132 비상 대응 규정은 398 00:25:19,216 --> 00:25:21,465 10년 전에 내가 초안을 작성했어 399 00:25:21,550 --> 00:25:24,507 규정만 읊지 말고 융통성을 가지라고 400 00:25:28,800 --> 00:25:31,007 상사한테 전화해 내가 직접 말할 거니까 401 00:25:31,091 --> 00:25:32,715 혼날까 두려운 건가? 402 00:25:32,800 --> 00:25:33,715 아닙니다 403 00:25:33,800 --> 00:25:36,049 - 그러니까... - 두렵지 않아요 404 00:25:44,900 --> 00:25:49,049 {\an4}콜드존, 퀸스힐 405 00:25:55,633 --> 00:25:56,632 박사님! 406 00:25:57,300 --> 00:25:58,674 출입 허가를 못 받았어요 407 00:25:58,758 --> 00:26:00,049 무슨 일로 오셨죠? 408 00:26:00,133 --> 00:26:01,799 민간인은 출입할 수 없습니다 409 00:26:01,883 --> 00:26:04,507 EMSC가 3급 대응을 발효했고 410 00:26:04,591 --> 00:26:06,507 내가 그곳의 고문이야 411 00:26:08,508 --> 00:26:09,507 명함 412 00:26:14,383 --> 00:26:16,340 정부에서 현장을 파악하라고 우리를 보냈어요 413 00:26:16,425 --> 00:26:18,507 28852 경관이다 414 00:26:18,591 --> 00:26:21,174 정부에서 보낸 조사 인원이 들어가는 중이다 415 00:26:23,091 --> 00:26:24,424 경상 환자는 대기시켜 416 00:26:24,508 --> 00:26:26,549 혈액형 검사하고 응급 수술 준비해 417 00:26:26,633 --> 00:26:27,799 알겠습니다 418 00:26:30,633 --> 00:26:31,965 부상자 분류소 419 00:26:34,466 --> 00:26:37,007 죄송하지만 신분증을 보여 주세요 420 00:26:37,091 --> 00:26:38,215 감사합니다 421 00:26:43,841 --> 00:26:46,840 의식은 있는데, 왼쪽 다리와 얼굴에 화상을 입었어 422 00:27:03,258 --> 00:27:04,674 실례합니다 423 00:27:04,758 --> 00:27:07,257 급성 방사선 증후군을 몇 명이나 앓고 있죠? 424 00:27:06,900 --> 00:27:13,049 {\an6}ARS 급성 방사선 증후군 425 00:27:09,133 --> 00:27:11,674 최소 5명이 메스꺼움을 느끼고 있는데 426 00:27:12,008 --> 00:27:15,882 검사를 해 봐야 확실히 알 수 있습니다 427 00:27:17,216 --> 00:27:18,549 선생님 연락처 받아 둬 428 00:27:18,633 --> 00:27:20,424 계속 업데이트 받고 싶으니까 429 00:27:21,633 --> 00:27:23,590 - 번호 좀 알려 주시죠 - 네 430 00:27:30,883 --> 00:27:32,340 야, 야 431 00:27:34,883 --> 00:27:37,590 여기 상황은 네 생각처럼 단순하지 않아 432 00:27:41,883 --> 00:27:44,007 한 곳에서 나온 방사선이 아닐 거야 433 00:27:46,550 --> 00:27:50,132 가이거 계수기를 챙겨서 갖고 다녀 434 00:27:50,216 --> 00:27:52,632 소방관들이 일하는 거 방해하지 마시죠 435 00:28:04,758 --> 00:28:06,632 저 소리 들려? 436 00:28:08,383 --> 00:28:09,549 들려 437 00:28:19,466 --> 00:28:20,924 내가 저쪽으로 가 볼게 438 00:28:23,508 --> 00:28:25,799 - 여긴 길이 없어 - 이쪽에는 있어 439 00:28:29,300 --> 00:28:31,382 넌 다리 다쳤으니까 내가 올라갈게 440 00:28:31,466 --> 00:28:32,840 여기 가만히 있어 441 00:28:33,341 --> 00:28:35,049 - 혼자 괜찮겠어? - 응 442 00:28:39,925 --> 00:28:40,882 아슈이! 443 00:28:48,341 --> 00:28:49,882 안에 누구 있습니까? 444 00:28:50,675 --> 00:28:52,299 도와주세요! 445 00:28:52,758 --> 00:28:53,840 진정하세요 446 00:28:53,966 --> 00:28:55,632 소방관들이 왔으니까요 447 00:28:57,966 --> 00:28:59,424 빨리 도와줘요 448 00:29:01,175 --> 00:29:03,507 - 갑니다 - 도와줘요 449 00:29:03,591 --> 00:29:05,840 여기예요, 도와줘요 450 00:29:14,716 --> 00:29:16,340 밖에 있으라고 했잖아 451 00:29:17,383 --> 00:29:18,632 네 걱정부터 해 452 00:29:23,383 --> 00:29:24,674 움직일 수 있겠어요? 453 00:29:27,466 --> 00:29:29,215 괜찮니? 일어나 봐 454 00:29:34,716 --> 00:29:36,090 - 아들! - 아슈이! 455 00:29:37,383 --> 00:29:38,632 아들! 456 00:29:40,591 --> 00:29:41,674 뛰어내려요! 457 00:29:44,675 --> 00:29:46,424 - 뛰어요! - 못 해요! 458 00:29:46,508 --> 00:29:47,799 - 어서! - 싫어요 459 00:29:47,883 --> 00:29:48,882 뛰어요! 460 00:29:53,175 --> 00:29:54,257 아빠! 461 00:29:58,716 --> 00:29:59,715 괜찮아? 462 00:30:00,966 --> 00:30:02,840 아들, 괜찮니? 463 00:30:06,008 --> 00:30:07,132 달려요! 464 00:30:08,841 --> 00:30:11,215 - 화재 상황은요? - 5급으로 격상됐습니다 465 00:30:11,300 --> 00:30:13,174 100명이 넘는 소방관들이 투입됐는데 466 00:30:12,075 --> 00:30:15,399 {\an4}소방청장 467 00:30:12,075 --> 00:30:15,399 {\an6}보안부 장관 468 00:30:13,258 --> 00:30:14,424 그중 18명이 다쳤습니다 469 00:30:14,508 --> 00:30:16,715 이유는 모르겠지만 사이먼이 현장에 있습니다 470 00:30:16,800 --> 00:30:18,465 사이먼은 최고이자 471 00:30:18,550 --> 00:30:20,465 최악이죠 472 00:30:20,550 --> 00:30:23,840 타고난 쇼맨이고 주목받는 걸 좋아해요 473 00:30:23,925 --> 00:30:25,715 걱정하지 마세요 감시를 붙여 뒀으니 474 00:30:26,066 --> 00:30:32,290 {\an4}중앙 정부 청사 475 00:30:40,341 --> 00:30:41,757 박사님, 이쪽입니다 476 00:30:43,175 --> 00:30:46,715 방사선도 골치 아픈데 사이먼까지 난리군요 477 00:30:46,800 --> 00:30:50,757 10년 전, 소방관들에게 그런 짓을 했는데 478 00:30:51,216 --> 00:30:53,965 고문으로 앉히시다니 장관님도 무슨 생각이랍니까? 479 00:30:54,758 --> 00:30:57,090 사이먼은 사임 뒤 NGO에 들어가 480 00:30:57,175 --> 00:30:59,549 해외에서 핵 재난 조사에 참여했어요 481 00:31:00,591 --> 00:31:02,590 솔직히 말하면 자격은 충분하죠 482 00:31:03,716 --> 00:31:05,757 고문으론 적격이에요 483 00:31:07,050 --> 00:31:10,132 예전의 그는 고집이 세고 안하무인이었어요 484 00:31:10,216 --> 00:31:12,132 그래서 그 사고의 책임을 그가 졌을 때 485 00:31:12,216 --> 00:31:14,049 우린 모두 기뻐했었죠 486 00:31:14,383 --> 00:31:17,257 발목이나 잡지 말라고 해요 우리끼리도 할 수 있으니 487 00:31:17,341 --> 00:31:18,465 걱정 마세요 488 00:31:18,550 --> 00:31:22,049 우리에게 명분만 있다면 제가 지원해 드릴게요 489 00:31:32,925 --> 00:31:34,674 오랜만이군요, 박사님 490 00:31:35,591 --> 00:31:37,549 이럴 시간 없으니 얼른 시작하시죠 491 00:31:42,008 --> 00:31:43,340 잠시만요 492 00:31:43,425 --> 00:31:45,299 비밀 유지 각서에 서명하셨나요? 493 00:31:46,050 --> 00:31:48,132 비정부 인사는 서명부터 해야 해요 494 00:31:50,550 --> 00:31:51,840 새 버전입니까? 495 00:31:53,633 --> 00:31:55,007 제가 만든 것 그대로군요 496 00:31:55,758 --> 00:31:58,590 정부는 개인이 아니라 팀이에요 497 00:32:01,091 --> 00:32:02,465 서명 안 하면 쫓아낼 겁니까? 498 00:32:02,508 --> 00:32:04,465 사이먼 판 499 00:32:04,716 --> 00:32:07,299 행정장관님께서 계셨다면 다르겠지만 500 00:32:07,383 --> 00:32:08,424 지금 안 계시잖아요 501 00:32:09,091 --> 00:32:10,632 지금은 제가 대행이고요 502 00:32:11,508 --> 00:32:14,049 그러니 책임도 전적으로 지셔야겠죠 503 00:32:14,591 --> 00:32:15,590 먼저 가시죠 504 00:32:21,150 --> 00:32:22,990 {\an4}오후 12시 01분 505 00:32:22,991 --> 00:32:27,015 {\an4}화재 발생 후 4시간 경과 506 00:32:24,675 --> 00:32:26,215 폭발이 있고 나서 507 00:32:26,466 --> 00:32:28,965 현장으로 가는 길을 모두 막았습니다 508 00:32:29,216 --> 00:32:30,840 수도관 사용을 허락하지 않으면 509 00:32:30,925 --> 00:32:32,840 수색과 구조도 할 수 없고 510 00:32:32,925 --> 00:32:34,924 방사선이 누출되는 곳도 못 찾을 겁니다 511 00:32:36,841 --> 00:32:39,132 라듐 226이 현장에서 검출됐는데 512 00:32:39,425 --> 00:32:41,757 물을 쓰면 재앙이 터질 수도 있어요 513 00:32:42,050 --> 00:32:43,757 소방관들은 기다릴 수밖에 없어요 514 00:32:47,925 --> 00:32:50,674 맞습니다 물에 녹는 것들이라 515 00:32:50,758 --> 00:32:53,132 저수지로 흘러가서 516 00:32:52,700 --> 00:32:54,449 {\an4}식품위생국 국장 517 00:32:53,508 --> 00:32:55,007 오염시킬 수 있습니다 518 00:32:55,341 --> 00:32:58,215 다만 물 공급이 끊기면 항의가 빗발치겠죠 519 00:32:58,383 --> 00:33:00,840 대원 두 명이 갇혀 있는데 어떻게 물 없이 구해요? 520 00:33:01,008 --> 00:33:02,132 부장님 521 00:33:02,216 --> 00:33:03,465 이 일을 30년째 했는데 522 00:33:04,258 --> 00:33:06,257 물 없이 불과 싸운 적은 없습니다 523 00:33:06,341 --> 00:33:08,715 길을 뚫는 중이니 조금 기다려 524 00:33:08,800 --> 00:33:10,715 기다리다간 죽습니다 525 00:33:11,050 --> 00:33:14,090 물이 없더라도 시도해 봐야죠 방법이 있을 겁니다 526 00:33:14,175 --> 00:33:15,215 부장님 527 00:33:15,300 --> 00:33:17,840 부장님 승인 없이는 물 안 쓸 겁니다 528 00:33:20,133 --> 00:33:21,132 안전이 최우선이야 529 00:33:21,216 --> 00:33:22,215 감사합니다! 530 00:33:22,300 --> 00:33:25,757 불법 형광 페인트에서 라듐 226이 잘 발견됩니다 531 00:33:26,091 --> 00:33:27,632 억제만 잘 된다면 532 00:33:27,716 --> 00:33:31,090 방사선 수치는 높지 않아요 낙진도 통제될 수 있습니다 533 00:33:31,550 --> 00:33:33,549 최대 방사선 측정값이 534 00:33:33,633 --> 00:33:35,924 시간당 11mSv인데 535 00:33:36,008 --> 00:33:39,465 CT 스캔을 두 번 받는 것과 같은 수치죠 536 00:33:39,550 --> 00:33:42,549 담배를 연속으로 피우는 게 더 해로운 거군요 537 00:33:47,508 --> 00:33:49,424 다들 보고서는 잘 읽어 보셨습니까? 538 00:33:50,341 --> 00:33:53,507 일기 예보 부분은 안 보신 겁니까? 539 00:33:58,675 --> 00:34:01,632 기상청장님 말씀 좀 해 보시죠 540 00:34:06,383 --> 00:34:08,674 열대성 폭풍인 머피가 541 00:34:08,758 --> 00:34:11,757 홍콩 동남쪽 862km 지점에 있습니다 542 00:34:11,841 --> 00:34:15,090 바깥쪽 비구름대는 남쪽 해안에 닿아 있고요 543 00:34:15,175 --> 00:34:17,674 폭풍경보 발령을 준비 중입니다 544 00:34:17,758 --> 00:34:20,882 태풍은 18시간 안에 홍콩에 도달할 겁니다 545 00:34:21,341 --> 00:34:22,257 들으셨습니까? 546 00:34:23,175 --> 00:34:24,757 비가 올 겁니다 547 00:34:24,841 --> 00:34:27,424 비가 오면 어차피 다 퍼질 거예요 548 00:34:28,341 --> 00:34:30,215 물 사용을 허가하시고 549 00:34:30,300 --> 00:34:31,674 길을 여시죠 550 00:34:31,758 --> 00:34:35,049 아직 시간이 있고 우리가 해결할 수 있어요 551 00:34:35,133 --> 00:34:36,549 왜 물을 사용하자고 하죠? 552 00:34:36,633 --> 00:34:38,007 뻔하지 않습니까? 553 00:34:38,091 --> 00:34:40,965 저 재활용품 야적장은 유독성 폐기물 시장이니까요 554 00:34:43,008 --> 00:34:46,465 당장 현장에 들어가서 방사성 물질을 찾고 555 00:34:46,550 --> 00:34:50,132 콘크리트로 덮는 게 최선의 해결책입니다 556 00:34:50,508 --> 00:34:52,465 증거가 없지 않습니까? 557 00:34:52,550 --> 00:34:54,590 그저 박사님의 추측이죠 558 00:34:55,300 --> 00:34:57,424 그저 감에 의지할 순 없어요 559 00:34:57,633 --> 00:34:59,632 추측이 아닙니다 560 00:35:03,175 --> 00:35:06,382 사실에 기초하여 내린 전문적 판단이라고요 561 00:35:07,466 --> 00:35:10,382 - 잠시만요 - 뭐라고요? 562 00:35:14,800 --> 00:35:16,715 라듐 226뿐만 아니라 563 00:35:16,800 --> 00:35:19,924 더 강력한 방사성 물질도 있을 겁니다 564 00:35:21,050 --> 00:35:22,382 근거가 뭐죠? 565 00:35:22,550 --> 00:35:25,799 급성 방사선 증후군 환자가 최소 5명입니다 566 00:35:25,883 --> 00:35:28,840 한 명은 팔이 붓고 궤양도 생겼더군요 567 00:35:28,925 --> 00:35:32,757 시간당 최소 300mSv의 방사선에 노출된 겁니다 568 00:35:32,841 --> 00:35:36,340 박사님, 300mSv 어떻게 됩니까? 569 00:35:36,425 --> 00:35:39,299 짧은 시간에 그정도로 노출되면 570 00:35:39,841 --> 00:35:41,674 구토, 설사를 하게 되고 571 00:35:41,758 --> 00:35:44,590 두통, 피로를 겪고 피부에 궤양이 생깁니다 572 00:35:44,675 --> 00:35:46,840 보고서에 방사능 중독은 안 보이는데요? 573 00:35:46,966 --> 00:35:48,757 현장은 전쟁터입니다 574 00:35:48,841 --> 00:35:52,549 다들 목숨을 구하려 싸우느라 증상을 혼동할 수도 있죠 575 00:35:52,633 --> 00:35:54,799 그런데 보고가 빨리 되겠습니까? 576 00:35:55,383 --> 00:35:59,174 가이거 계수기엔 아무것도 안 나왔잖습니까? 577 00:35:59,925 --> 00:36:02,174 표본 13개가 실험실에 들어왔는데 578 00:36:02,258 --> 00:36:03,799 왜 1개에서만 방사선이 나왔죠? 579 00:36:04,008 --> 00:36:06,382 - 왜냐고요? - 직접 설명해 보시죠 580 00:36:06,466 --> 00:36:08,424 소방관들 손이 안 닿는 곳에 581 00:36:08,508 --> 00:36:10,257 방사선원이 있으니까요 582 00:36:11,258 --> 00:36:12,965 그게 이유입니다 583 00:36:14,925 --> 00:36:16,924 불법 노동자들이 직접 만진 겁니다 584 00:36:17,133 --> 00:36:19,840 안 그러면 그리 심하게 피폭되지 않았을 테죠 585 00:36:21,466 --> 00:36:22,757 다들 편히 앉아 계시는데 586 00:36:22,841 --> 00:36:25,090 지금 현장 상황이 어떤지 아십니까? 587 00:36:30,716 --> 00:36:31,924 여기는 핑거 588 00:36:36,133 --> 00:36:37,132 신호가 안 잡혀 589 00:36:37,216 --> 00:36:38,382 여기는 핑거 590 00:36:39,466 --> 00:36:41,465 야, 네 걸로 해 봐 591 00:36:44,050 --> 00:36:47,090 물을 쓰는 게 최선의 수입니다 592 00:36:48,175 --> 00:36:49,882 네, 라듐 226이 퍼지면 593 00:36:49,966 --> 00:36:52,549 문제가 심각해지죠 594 00:36:52,675 --> 00:36:55,799 하지만 아직 낙진은 감당할 수 있습니다 595 00:36:58,800 --> 00:37:00,132 물 사용을 허가하세요 596 00:37:00,841 --> 00:37:02,632 저들이 사람을 구하게 하고 597 00:37:02,716 --> 00:37:06,257 더 큰 폭탄을 해체하자는 말입니다 598 00:37:07,883 --> 00:37:09,840 소방청장님 말씀 좀 해 보시죠 599 00:37:09,925 --> 00:37:11,840 저들에게 기회를 주세요 600 00:37:11,966 --> 00:37:14,382 저희를 대변하실 필요는 없습니다 601 00:37:14,466 --> 00:37:16,965 적절한 해결책이 있다면 602 00:37:17,216 --> 00:37:20,840 제 휘하의 소방관들은 전적으로 협조할 겁니다 603 00:37:22,050 --> 00:37:24,757 화학소방차가 대기 중인데 허가가 안 내려와 604 00:37:30,300 --> 00:37:32,174 계속 뿌려, 계속 605 00:37:36,091 --> 00:37:39,465 비는 천재지변이라 대중이 받아들일 수 있지만 606 00:37:40,383 --> 00:37:42,882 물을 뿌리다가 방사선이 누출되면 607 00:37:42,966 --> 00:37:45,132 우리 과오가 돼요 608 00:37:46,300 --> 00:37:47,674 책임질 수 있겠어요? 609 00:37:51,508 --> 00:37:54,007 그 자리가 인명보다 중요합니까? 610 00:37:57,383 --> 00:38:00,840 산발적인 폭발과 함께 화재가 지속되고 있는데 611 00:38:00,925 --> 00:38:04,174 불법 석유 저장고가 원인이란 말이 있습니다 612 00:38:04,383 --> 00:38:06,174 아직 컨테이너들이 거기 있습니다 613 00:38:07,800 --> 00:38:09,090 진정해요 614 00:38:12,041 --> 00:38:14,800 {\an4}오후 1시 07분 615 00:38:14,801 --> 00:38:18,355 {\an4}화재 발생 5시간 후 616 00:38:13,425 --> 00:38:16,465 붕사를 뿌릴 수 있는 항공기를 요청합니다 617 00:38:16,550 --> 00:38:20,715 위치, KK072920 퀸스힐 판링 618 00:38:21,001 --> 00:38:22,355 {\an4}퀸스힐 재활용품 야적장 619 00:38:38,041 --> 00:38:42,174 {\an6}퀸스힐 재활용품 야적장 620 00:38:44,341 --> 00:38:49,174 {\an4}콜드존, 퀸스힐 621 00:38:49,341 --> 00:38:51,632 여기서 기다려요 도와줄게요 622 00:38:52,341 --> 00:38:54,465 비키세요, 지나갑니다 623 00:38:57,925 --> 00:39:00,132 아슈이, 핑거 응답하라 624 00:39:00,258 --> 00:39:01,924 무전 안 들려? 625 00:39:05,591 --> 00:39:06,465 야 626 00:39:07,383 --> 00:39:08,340 뭐 좀 먹어 627 00:39:09,550 --> 00:39:11,299 먹어야 해 628 00:39:11,383 --> 00:39:13,465 혼자서 불과 싸울 순 없어 629 00:39:14,425 --> 00:39:15,465 어서 먹어 630 00:39:15,550 --> 00:39:16,757 아직 걔들 못 찾았어 631 00:39:27,841 --> 00:39:29,840 여긴 왜 왔어? 632 00:39:34,758 --> 00:39:37,215 자기를 후방으로 빼 달라고 내가 말씀드릴까? 633 00:39:37,300 --> 00:39:39,715 대체 무슨 소리야? 634 00:39:43,383 --> 00:39:45,174 네 몸부터 잘 간수해 635 00:39:45,508 --> 00:39:46,799 방사선 누출됐다고 636 00:39:48,633 --> 00:39:50,424 태아는 네 관심 밖이겠지만 637 00:39:51,383 --> 00:39:52,757 넌 여기 있으면 안 돼 638 00:40:04,008 --> 00:40:06,090 여기 계시면 안 된다고 했잖아요 639 00:40:06,175 --> 00:40:08,924 그럼 어디로 가? 집이 날아갔는데 640 00:40:09,008 --> 00:40:11,007 근데 다들 고생이 많네 641 00:40:11,091 --> 00:40:12,590 - 차 좀 마셔 - 여긴 위험해요 642 00:40:13,091 --> 00:40:15,799 제발 소방관들 말 듣고 여기서 피하세요 643 00:40:15,883 --> 00:40:18,715 난 여기서 태어났으니 여기서 죽을 거야 644 00:40:18,800 --> 00:40:21,174 잡동사니들이 계속 쌓이더니 645 00:40:21,258 --> 00:40:23,090 길도 다 막았어 646 00:40:23,175 --> 00:40:25,090 그 외국인 노동자들은 여기서 죽치다가 647 00:40:25,175 --> 00:40:27,090 내 채소도 훔쳤다고 648 00:40:27,175 --> 00:40:29,382 일단 저쪽으로 가요 아저씨 649 00:40:30,175 --> 00:40:32,465 혹시 다른 출입구가 있습니까? 650 00:40:32,550 --> 00:40:35,965 있고말고 신축 아파트 근처에 있어 651 00:40:36,050 --> 00:40:38,465 자, 차나 한잔해 652 00:40:38,550 --> 00:40:41,424 조이, 언덕 위의 신축 아파트 단지에서 653 00:40:41,508 --> 00:40:43,590 통하는 길이 있는지 확인 부탁해 줘 654 00:40:43,675 --> 00:40:45,215 네, 바로 하겠습니다 655 00:40:46,591 --> 00:40:48,549 여기는 지휘 차량 27호기 응답하라 656 00:40:48,633 --> 00:40:51,132 언덕 위에서 연결된 길이 있는가? 657 00:40:55,758 --> 00:40:58,049 여기는 27호기 본부에 전한다 658 00:40:58,133 --> 00:40:59,799 목표 확인 659 00:40:59,883 --> 00:41:01,049 킷 과장님 660 00:41:01,133 --> 00:41:02,965 공사장에 길이 있다고 합니다 661 00:41:03,050 --> 00:41:03,924 좋아! 662 00:41:07,216 --> 00:41:10,007 아슈이, 핑거 우리가 가는 중이다 663 00:41:10,091 --> 00:41:11,549 조금만 더 버텨라 664 00:41:12,091 --> 00:41:13,632 3개 팀이 길을 뚫고 있는데 665 00:41:13,716 --> 00:41:15,340 왜 혼자 나서지? 666 00:41:15,466 --> 00:41:17,507 죄송합니다만 소방관의 의무는 667 00:41:17,591 --> 00:41:19,424 인명을 구하는 거라 가르치셨잖습니까? 668 00:41:19,508 --> 00:41:21,049 갇힌 두 사람은 저희 가족이니 669 00:41:21,133 --> 00:41:22,965 제가 책임지겠습니다 670 00:41:23,050 --> 00:41:24,799 서장까지 휩쓸리지 말고! 671 00:41:24,883 --> 00:41:26,965 구조는 목숨과 목숨을 교환하는 게 아니야 672 00:41:27,050 --> 00:41:28,424 여기 책임자는 나라고 673 00:41:28,508 --> 00:41:30,590 부장님 제 부하들이 갇혔는데 674 00:41:30,675 --> 00:41:32,215 저들을 버릴 순 없습니다 675 00:41:32,300 --> 00:41:34,132 - 이보게 - 죄송합니다 676 00:41:34,258 --> 00:41:35,632 무모한 짓 하지 마 677 00:41:53,675 --> 00:41:55,882 - 장비 착용 - 네 678 00:41:55,966 --> 00:41:57,507 안에 뭐가 있을지 몰라 679 00:41:58,383 --> 00:41:59,924 - 조심해라 - 알겠습니다 680 00:42:10,466 --> 00:42:12,465 킷 과장님 들리십니까? 681 00:42:12,591 --> 00:42:14,340 여기는 아슈이 682 00:42:14,425 --> 00:42:16,424 이동하려고 합니다 들리세요? 683 00:42:17,841 --> 00:42:19,715 여기는 아슈이 들리십니까? 684 00:42:22,966 --> 00:42:24,382 출입구가 어디라고요? 685 00:42:25,258 --> 00:42:28,715 저 신축 단지 밑에 있는데 올라가는 길이 있어요 686 00:43:05,091 --> 00:43:07,049 빨리 치료받게 해야 해 움직이자 687 00:43:07,133 --> 00:43:09,257 어떻게? 우리 셋을 다 옮기려고? 688 00:43:09,425 --> 00:43:10,549 할 수 있어 689 00:43:11,925 --> 00:43:13,299 길부터 찾아 690 00:43:13,383 --> 00:43:15,215 킷 과장님을 찾는 게 유일한 희망이야 691 00:43:15,300 --> 00:43:17,840 우리를 다 끌고 가면 다 죽을 거야 692 00:43:39,050 --> 00:43:40,715 뭐 해? 693 00:43:46,466 --> 00:43:47,715 어디 가지 마 694 00:43:47,800 --> 00:43:49,299 꼭 돌아올게 695 00:43:49,383 --> 00:43:51,674 저기요 우리를 버리지 마세요 696 00:43:51,758 --> 00:43:53,174 제 아들이라도 데리고 가세요 697 00:43:53,258 --> 00:43:55,215 제발 부탁입니다 698 00:44:02,258 --> 00:44:03,549 일어나 봐 699 00:44:04,425 --> 00:44:05,840 너부터 내보내 줄게 700 00:44:07,883 --> 00:44:10,132 - 야 - 할 수 있어 701 00:44:13,300 --> 00:44:14,465 여기서 기다려 702 00:44:14,966 --> 00:44:16,882 나한테 돈 빌려 간 거 잊지 마라 703 00:44:17,925 --> 00:44:19,507 나는 안 잊었어 704 00:44:43,800 --> 00:44:45,757 - 로프 - 네, 받으세요 705 00:44:54,300 --> 00:44:55,465 올라와 706 00:45:11,383 --> 00:45:12,465 제가 먼저 갑니다 707 00:45:23,841 --> 00:45:25,007 안전합니다 708 00:45:27,008 --> 00:45:29,174 - 강하 준비 시작 - 네 709 00:45:35,966 --> 00:45:37,382 목표까지 300m 710 00:45:37,591 --> 00:45:39,840 200m, 100m 711 00:45:39,966 --> 00:45:41,049 지금! 712 00:46:09,133 --> 00:46:10,840 장비 밑으로 보내 713 00:46:13,091 --> 00:46:15,715 천천히 내려오세요 714 00:46:18,800 --> 00:46:19,924 지금이야! 715 00:46:33,050 --> 00:46:34,465 제어가 되지 않는다! 716 00:46:36,550 --> 00:46:38,174 메이데이, 메이데이! 717 00:47:00,925 --> 00:47:02,465 서장님, 버티세요! 718 00:47:04,216 --> 00:47:05,215 추! 719 00:47:10,841 --> 00:47:11,924 조심해 720 00:47:14,841 --> 00:47:15,840 꽉 잡아요 721 00:47:18,008 --> 00:47:19,049 버텨야 해 722 00:47:19,133 --> 00:47:21,007 거기 괜찮아? 723 00:47:24,508 --> 00:47:26,257 괜찮아? 724 00:47:29,341 --> 00:47:31,007 아직 살아 있어요 725 00:47:38,491 --> 00:47:43,074 {\an4}재활용품 야적장 북쪽 지역 726 00:49:02,133 --> 00:49:03,465 꼬마야 727 00:49:04,133 --> 00:49:05,715 포기하지 마 728 00:49:28,633 --> 00:49:31,132 현장 상황 아시는 분 있나요? 729 00:49:31,133 --> 00:49:33,174 왜 수치가 자꾸 오르죠? 730 00:49:36,425 --> 00:49:39,715 30분마다 현장 상황을 보고해 주세요 731 00:49:39,841 --> 00:49:42,715 실험 보고서는 10분 안에 갖다 주시고요 732 00:49:52,050 --> 00:49:55,132 아슈이, 핑거 응답하라 733 00:49:56,258 --> 00:49:57,590 우리가 들어왔다 734 00:49:59,716 --> 00:50:00,924 위치가 어디인가? 735 00:50:10,883 --> 00:50:11,965 꼬마야 736 00:50:13,050 --> 00:50:14,715 포기하지 마 737 00:50:14,800 --> 00:50:16,507 내가 꼭 구해 줄게 738 00:50:17,633 --> 00:50:19,799 아슈이, 핑거 응답해! 739 00:50:40,258 --> 00:50:41,590 아저씨... 740 00:50:43,508 --> 00:50:44,632 아저씨 741 00:50:46,425 --> 00:50:48,090 아저씨 742 00:50:50,258 --> 00:50:51,465 잠깐만 743 00:50:54,716 --> 00:50:56,590 저기다, 서둘러! 744 00:51:02,841 --> 00:51:03,965 아슈이! 745 00:51:04,425 --> 00:51:05,507 핑거! 746 00:51:09,716 --> 00:51:10,674 포! 747 00:51:10,758 --> 00:51:13,215 저기 로프 묶고 나한테 넘겨 748 00:51:45,633 --> 00:51:47,299 - 저기다! - 아슈이 749 00:51:47,633 --> 00:51:48,757 조심 750 00:51:51,675 --> 00:51:53,049 아슈이 751 00:51:53,133 --> 00:51:55,090 아슈이, 아슈이! 752 00:51:55,175 --> 00:51:56,299 핑거는? 753 00:51:56,383 --> 00:51:58,132 이제 괜찮아 우리가 구해 줄게 754 00:51:59,675 --> 00:52:01,799 - 주변을 둘러볼게요 - 그래 755 00:52:01,883 --> 00:52:04,299 - 맥박과 호흡이 약해요 - 맞아 756 00:52:12,966 --> 00:52:13,924 500mSv 757 00:52:15,216 --> 00:52:16,715 치명적인 수준인데 758 00:52:21,175 --> 00:52:23,049 - 어때? - 안 보입니다 759 00:52:23,466 --> 00:52:24,799 방사선 수치가 너무 높아 760 00:52:24,883 --> 00:52:27,090 방호복 없이는 위험해 761 00:52:29,925 --> 00:52:31,340 후퇴한다 762 00:52:31,425 --> 00:52:33,215 후퇴, 후퇴 763 00:52:39,800 --> 00:52:41,632 빨리빨리 움직여 764 00:52:42,275 --> 00:52:45,782 {\an4}오후 1시 55분 765 00:52:45,783 --> 00:52:50,082 {\an4}화재 발생 6시간 후 766 00:52:50,841 --> 00:52:52,382 아직 안에 사람이 있나? 767 00:52:52,466 --> 00:52:54,257 네, 위치는 모릅니다 768 00:52:55,216 --> 00:52:57,090 계속 찾아보면서 보고해 769 00:52:57,175 --> 00:52:58,299 알겠습니다 770 00:53:01,508 --> 00:53:03,799 상처가 깊고 감염이 되어 있군요 771 00:53:03,883 --> 00:53:06,174 언제 수술 가능한지 알아보세요 772 00:53:06,258 --> 00:53:07,465 네 773 00:53:07,550 --> 00:53:09,799 페티딘 100mg 774 00:53:11,716 --> 00:53:13,799 병원 격리 구역이 다 차서 775 00:53:13,883 --> 00:53:15,632 시간이 더 걸릴 거랍니다 776 00:53:15,716 --> 00:53:16,715 그래 777 00:53:22,325 --> 00:53:24,399 {\an4}1호 경보 발령 778 00:53:26,258 --> 00:53:28,424 실험 보고서가 나왔습니다 779 00:53:28,508 --> 00:53:30,174 오늘 오전에 구출된 불법 노동자에게서 780 00:53:30,258 --> 00:53:32,049 또 다른 방사성 물질이 발견됐습니다 781 00:53:35,300 --> 00:53:37,215 세슘 137요 782 00:53:38,925 --> 00:53:40,632 고이아니아 사건! 783 00:53:40,716 --> 00:53:42,257 세슘 137이라니! 784 00:53:44,716 --> 00:53:47,674 사상 최악의 의료 폐기물 사고였죠 785 00:53:49,758 --> 00:53:52,674 당시 10만 명이 넘는 사상자가 발생했습니다 786 00:53:54,633 --> 00:53:57,257 많은 수가 백혈병과 암에 걸렸고 787 00:53:57,466 --> 00:53:59,965 불임과 기형아의 수가 급증했으며 788 00:54:00,050 --> 00:54:02,382 방사능 오염 때문에 대부분의 집과 789 00:54:02,466 --> 00:54:04,632 표층 토양을 제거해야 했습니다 790 00:54:05,216 --> 00:54:08,549 겨우 93g이 누출되었는데 말이죠 791 00:54:10,050 --> 00:54:11,465 이 컵의 절반 정도였어요 792 00:54:11,550 --> 00:54:14,090 세슘 137이 얼마나 있을지 모르지만 793 00:54:14,216 --> 00:54:16,465 인체에 엄청난 해를 끼칠 겁니다 794 00:54:16,550 --> 00:54:18,090 사망할 수도 있어요 795 00:54:18,175 --> 00:54:19,715 다시 말씀드리죠 796 00:54:20,341 --> 00:54:22,674 세슘은 물에만 녹지 않습니다 797 00:54:22,883 --> 00:54:25,715 비가 오면 사방으로 퍼질 건데 798 00:54:25,800 --> 00:54:28,049 세슘은 라듐보다 끓는점이 낮습니다 799 00:54:29,175 --> 00:54:30,424 600도밖에 안 되죠 800 00:54:30,550 --> 00:54:34,465 불에 닿는 즉시 증발할 겁니다 801 00:54:34,675 --> 00:54:36,299 그럼 더 빨리 퍼지겠죠 802 00:54:37,758 --> 00:54:41,382 화재 현장 근처는 방사능에 오염될 것이고 803 00:54:41,466 --> 00:54:44,757 홍콩은 제2의 고이아니아가 될 겁니다 804 00:54:46,466 --> 00:54:48,715 세슘137의 반감기는 아주 깁니다 805 00:54:49,716 --> 00:54:50,924 오염된 지역은 806 00:54:51,008 --> 00:54:53,507 다음 세기까지 거주가 불가능할 것입니다 807 00:54:53,925 --> 00:54:57,549 {\an5}웨만 스퀘어 군통 808 00:54:57,550 --> 00:54:59,507 {\an5}쌈써이포 809 00:54:59,508 --> 00:55:03,424 {\an5}빅토리아 파크 810 00:55:09,633 --> 00:55:10,840 대피가 답입니다 811 00:55:30,508 --> 00:55:32,590 현장 상황에 근거해 812 00:55:33,341 --> 00:55:35,174 대피 범위를 추산하세요 813 00:55:36,466 --> 00:55:39,340 풍향, 강우, 누출량 814 00:55:39,425 --> 00:55:41,382 모두 영향을 끼칠 겁니다 815 00:55:42,466 --> 00:55:44,424 현재 일기 예보를 사용하세요 816 00:55:44,550 --> 00:55:47,340 누출량은 고이아니아의 10배로 설정하고 817 00:55:47,425 --> 00:55:49,007 시뮬레이션을 돌리죠 818 00:56:10,550 --> 00:56:11,965 어딜 가려고? 819 00:56:13,633 --> 00:56:16,715 방사선 수치가 너무 높고 모래사장에서 바늘 찾기야 820 00:56:19,508 --> 00:56:20,924 알아 821 00:56:21,008 --> 00:56:22,757 아직도 자신을 원망한다는 거 822 00:56:22,841 --> 00:56:25,215 너희 누나를 잃은 거 말이야 823 00:56:27,050 --> 00:56:28,882 지금 안 가면 824 00:56:28,966 --> 00:56:30,215 핑거는 죽습니다 825 00:56:32,758 --> 00:56:34,340 우린 초인이 아니야 826 00:56:34,466 --> 00:56:36,382 네가 잘못되면 네 어머니는? 827 00:56:56,175 --> 00:56:57,715 다른 길이 있을 거니 828 00:56:58,466 --> 00:57:00,090 찾아봅시다 829 00:57:01,758 --> 00:57:06,132 공항에 잘 도착했니? 830 00:57:09,491 --> 00:57:12,018 {\an4}오후 5시 41분 831 00:57:12,019 --> 00:57:16,208 {\an4}화재 발생 10시간 후 832 00:57:11,800 --> 00:57:13,299 - 급한 거야 - 네 833 00:57:19,550 --> 00:57:20,549 준비됐습니까? 834 00:57:21,383 --> 00:57:25,674 머피의 크기로 계산해 봤을 때 835 00:57:27,008 --> 00:57:29,507 현장에서 15km 이내의 지역이 836 00:57:30,008 --> 00:57:32,632 심각하게 오염될 것입니다 837 00:57:34,300 --> 00:57:36,757 성수이를 포함해서 838 00:57:37,175 --> 00:57:39,590 판링, 쿠통 839 00:57:39,675 --> 00:57:41,132 타이포 840 00:57:41,508 --> 00:57:42,549 위안롱 841 00:57:43,133 --> 00:57:44,174 틴슈이와이 842 00:57:45,758 --> 00:57:46,632 마안산 843 00:57:46,716 --> 00:57:48,340 샤틴 844 00:57:48,466 --> 00:57:49,590 사이공 845 00:57:52,341 --> 00:57:53,299 셴칭 846 00:57:54,050 --> 00:57:55,340 추엔완 847 00:57:56,091 --> 00:57:57,382 콰이청까지... 848 00:57:57,466 --> 00:57:59,757 북부지구부터 대피시키시죠 제가 준비하겠습니다 849 00:57:59,758 --> 00:58:01,049 북부 지구부터 대피시키시죠 제가 준비하겠습니다 850 00:58:01,133 --> 00:58:03,132 무려 2백만 명입니다 851 00:58:03,216 --> 00:58:04,632 전부 대피할 순 없어요 852 00:58:05,591 --> 00:58:07,465 방사선 얘기는 절대 금지예요 853 00:58:12,091 --> 00:58:13,799 지금 대피할 필요는 없습니다 854 00:58:14,591 --> 00:58:16,507 화재 등급을 재난으로 올리세요 855 00:58:18,508 --> 00:58:19,965 방사선 문제를 856 00:58:21,341 --> 00:58:22,924 숨길 수는 없습니다 857 00:58:25,091 --> 00:58:29,215 최소한의 정보도 없으면 사람들이 겁에 질릴 겁니다 858 00:58:29,300 --> 00:58:30,840 거짓 정보가 돌 거예요 859 00:58:31,925 --> 00:58:33,132 대피가 답입니다 860 00:58:33,883 --> 00:58:37,007 대피를 하면 혼란만 생길 겁니다 861 00:58:37,091 --> 00:58:38,924 지역 전체가 마비될 건데 862 00:58:39,008 --> 00:58:42,465 그러면 소방관을 더 투입할 수 없을 겁니다 863 00:58:42,550 --> 00:58:44,049 소방관을 더 보내도 864 00:58:44,133 --> 00:58:45,757 불이 빨리 꺼지지 않을 수 있습니다 865 00:58:45,841 --> 00:58:47,632 불은 끌 필요가 없어요 866 00:58:48,800 --> 00:58:51,632 북동쪽 입구만 열고 867 00:58:51,716 --> 00:58:54,007 세슘 137만 제거하면 돼요 868 00:58:54,091 --> 00:58:55,757 지금 해야 하는 건 869 00:58:55,841 --> 00:58:59,882 인력을 동원해서 길을 뚫는 겁니다 870 00:58:59,966 --> 00:59:02,215 그럼 최악의 상황은 막는 거죠 871 00:59:02,716 --> 00:59:05,465 그게 홍콩을 구할 유일한 길입니다 872 00:59:05,550 --> 00:59:07,549 현실을 직시하세요! 873 00:59:08,341 --> 00:59:10,715 무슨 일이 일어날지는 아무도 모르는 겁니다 874 00:59:11,091 --> 00:59:14,465 자기 위치를 보전하자고 모두의 목숨을 걸 겁니까? 875 00:59:18,591 --> 00:59:22,090 길도 뚫으면서 대피를 하면 됩니다 876 00:59:23,008 --> 00:59:25,715 사람들이 탈출할 기회도 안 줄 거예요? 877 00:59:27,300 --> 00:59:28,882 이 이야기는 그만하죠 878 00:59:29,550 --> 00:59:30,632 전 결정했습니다 879 00:59:31,341 --> 00:59:33,299 - 5분만 쉬죠 - 세실리아 880 00:59:33,800 --> 00:59:34,840 세실리아! 881 00:59:37,091 --> 00:59:39,132 여기까지 방사선이 덮칠 건데 882 00:59:39,216 --> 00:59:40,299 만약을 대비해서 883 00:59:40,383 --> 00:59:42,799 지휘부를 지하로 옮겨야 합니다 884 00:59:42,883 --> 00:59:43,882 지휘는 해야죠 885 00:59:58,716 --> 01:00:01,049 로저, 무슨 전화를 그렇게 했어? 886 01:00:01,508 --> 01:00:02,965 화재가 얼마나 심각해? 887 01:00:03,133 --> 01:00:04,299 아주 심각해 888 01:00:06,133 --> 01:00:07,715 일단 889 01:00:07,800 --> 01:00:09,799 우리 아들이랑 홍콩을 떠나 890 01:00:10,675 --> 01:00:12,007 이만 끊을게 891 01:00:29,216 --> 01:00:30,674 대피해야 합니다 892 01:00:31,758 --> 01:00:35,174 로저의 아내분께서 우리를 지켜줄 거잖아요 893 01:00:35,758 --> 01:00:37,299 걱정하지 마세요 894 01:00:42,425 --> 01:00:44,132 지금 처리 중이야 895 01:00:44,216 --> 01:00:45,882 다시 들어가 봐야 해 896 01:00:46,425 --> 01:00:47,674 이만 끊을게 897 01:00:47,758 --> 01:00:51,340 잠시 애들 데리고 란타우섬에 가 있어 898 01:00:52,425 --> 01:00:53,465 난 회의 들어가야 해 899 01:00:56,550 --> 01:00:59,007 다음 차량들은 재난 지역으로 향하라 900 01:00:59,091 --> 01:01:02,132 퀸스힐 타이통 마을의 재활용품 야적장이다 901 01:01:00,733 --> 01:01:05,057 {\an4}샤우케이완 소방서 902 01:01:13,911 --> 01:01:16,799 {\an4}셩완 소방서 903 01:01:18,625 --> 01:01:21,857 {\an4}구룡베이 소방서 904 01:01:05,550 --> 01:01:07,549 셩완 소방대는 구조대와 대형 사다리차 보낸도록 905 01:01:11,466 --> 01:01:13,632 침사추이는 조명 장치와 호흡 장치 챙길 것 906 01:01:14,091 --> 01:01:15,715 관통, 펌프 차량과 구조대 907 01:01:17,383 --> 01:01:19,757 셩완, 사다리차와 대형 펌프 차량 908 01:01:21,466 --> 01:01:23,299 노스포인트 펌프 트럭과 캔틴 909 01:01:24,341 --> 01:01:26,715 남쪽 지부는 구조대와 오염 제거 차량 910 01:01:25,041 --> 01:01:27,655 {\an4}노스 포인트 소방서 911 01:01:33,675 --> 01:01:36,215 안녕 집에 빨리 오세요, 아빠 912 01:02:02,591 --> 01:02:04,424 고지대의 모든 차량 도착 913 01:02:04,508 --> 01:02:06,382 중앙 지구의 모든 차량 도착 914 01:02:06,466 --> 01:02:08,549 코즈웨이베이의 모든 차량 도착 915 01:02:08,633 --> 01:02:09,924 모든 차량에 전한다 916 01:02:10,008 --> 01:02:12,382 이동 지휘소는 타이통 마을 입구에 있다 917 01:02:15,308 --> 01:02:18,282 {\an4}오후 8시 918 01:02:18,283 --> 01:02:22,282 {\an4}화재 발생 12시간 후 919 01:02:17,675 --> 01:02:19,799 검은 연기로 현장이 뒤덮여 있고 920 01:02:19,883 --> 01:02:21,757 가끔 폭발도 일어납니다 921 01:02:21,841 --> 01:02:25,132 지금 현장에서 좀 떨어진 곳에 있지만 922 01:02:25,841 --> 01:02:29,049 여기서도 뜨거운 열기가 느껴집니다 923 01:02:29,300 --> 01:02:32,007 더 많은 소방차들이 도착했지만 924 01:02:32,091 --> 01:02:35,590 아직 불길은 잡히지 않고 있습니다 925 01:02:36,091 --> 01:02:37,799 북부지구 곳곳에서 정전이 발생했고 926 01:02:37,883 --> 01:02:40,340 구조를 위한 소방차들이 많이 보입니다 927 01:02:42,508 --> 01:02:44,174 태풍경보가 발효된 와중 928 01:02:44,258 --> 01:02:46,882 연기와 먼지가 인근으로 퍼졌습니다 929 01:02:46,966 --> 01:02:49,257 연기를 마신 많은 사람들이 930 01:02:51,041 --> 01:02:56,357 {\an1}북부 지구 병원 931 01:02:51,341 --> 01:02:51,757 북부 지구 병원으로 향했습니다 932 01:02:51,841 --> 01:02:54,558 {\an4}화재가 심각하대 다들 마스크 쓰고 침착해 933 01:02:54,758 --> 01:02:56,924 {\an4}창문도 못 열겠어, 먼지가 심각해 934 01:02:57,341 --> 01:02:59,215 {\an4}먼지가 화산재보다 심각하대 935 01:02:59,908 --> 01:03:02,549 {\an4}말도 안 돼 936 01:03:05,908 --> 01:03:10,249 {\an4}뉴테리토리스 북부 슈퍼마켓 937 01:03:17,908 --> 01:03:22,349 {\an4}북부 지구 셩쉐이 역 938 01:03:28,925 --> 01:03:32,033 {\an4}음모론이 아니야 진짜 독극물이 유출됐어! 939 01:03:32,233 --> 01:03:35,874 {\an4}정부는 뭐 하는 거야? 940 01:03:35,925 --> 01:03:39,665 {\an4}발진이 나면 양파 물에 몸을 담그면 돼 941 01:03:40,066 --> 01:03:43,132 {\an4}병원에 대기줄이 엄청 길어! 942 01:03:43,232 --> 01:03:47,882 {\an4}진짜 보통 심각한 일이 아니네 943 01:02:53,966 --> 01:02:56,340 병원에서는 임시 천막을 설치해 944 01:02:56,425 --> 01:02:58,382 급증한 환자들을 감당하고 있습니다 945 01:03:03,050 --> 01:03:05,840 북부에는 전기가 끊겨 혼란이 발생하고 있습니다 946 01:03:05,925 --> 01:03:07,757 주민들이 공포에 질렸지만 947 01:03:07,841 --> 01:03:11,257 정부는 시민들에게 집에 머물며 948 01:03:11,341 --> 01:03:14,882 문과 창문을 닫으라는 권고만 발표했습니다 949 01:03:14,966 --> 01:03:17,799 샤틴과 성수이 구간의 열차 운행이 중단됩니다 950 01:03:17,883 --> 01:03:18,965 알려드립니다 951 01:03:19,050 --> 01:03:21,840 전력난으로 인해 신호 시스템이 작동하지 않아 952 01:03:21,925 --> 01:03:23,007 운행이 중단되었습니다 953 01:03:23,091 --> 01:03:25,924 버스가 배차될 때까지 기다려 주세요 954 01:03:30,550 --> 01:03:32,965 각종 인터넷 포럼에서는 955 01:03:33,050 --> 01:03:36,049 화재가 유독 물질을 홍콩 전역으로 퍼뜨렸고 956 01:03:36,133 --> 01:03:39,340 의료 시스템을 마비시켰다고 합니다 957 01:03:43,966 --> 01:03:45,257 저부터 봐 주세요 958 01:04:01,583 --> 01:04:04,907 {\an4}오후 9시 959 01:04:04,908 --> 01:04:08,290 {\an4}화재 발생 13시간 후 960 01:04:06,425 --> 01:04:09,174 화재가 계속되는 와중 961 01:04:09,258 --> 01:04:11,007 현장의 방사성 물질이 962 01:04:11,091 --> 01:04:14,299 세슘 137이라는 제보가 들어왔습니다 963 01:04:15,216 --> 01:04:18,465 반경 500m 이내의 지역은 심각하게 오염되었다고 합니다 964 01:04:19,508 --> 01:04:22,340 그 외 지역의 방사선 수치는 정상입니다 965 01:04:22,925 --> 01:04:26,507 구룡, 홍콩섬, 란타우섬은 상대적으로 안전합니다 966 01:04:26,591 --> 01:04:28,090 정부의 대피령이... 967 01:04:28,175 --> 01:04:31,632 판 박사님 기밀 누설은 7년 형입니다 968 01:04:31,716 --> 01:04:33,174 모르셨나요? 969 01:04:33,883 --> 01:04:35,674 전문가이건 뭐건 970 01:04:35,758 --> 01:04:39,299 이런 위급한 상황에 수작을 부려요? 971 01:04:39,383 --> 01:04:42,465 주민들을 대피시킬 자원은 우리에게 없어요 972 01:04:42,550 --> 01:04:44,007 전 마음 안 바꿀 겁니다 973 01:04:44,508 --> 01:04:46,507 정쟁할 시간 없습니다 974 01:04:46,591 --> 01:04:48,382 모든 공공장소를 당장 개방하고 975 01:04:48,466 --> 01:04:50,507 홍콩의 모든 관광버스를 징발하고 976 01:04:50,591 --> 01:04:52,424 대피령을 내리세요 977 01:04:52,508 --> 01:04:53,882 당장 해야 합니다 978 01:04:53,966 --> 01:04:57,174 여러분의 가족에게만 알려선 안 된다고요 979 01:05:07,883 --> 01:05:09,549 옳은 일인데 980 01:05:09,633 --> 01:05:11,007 안 할 겁니까? 981 01:05:20,841 --> 01:05:22,715 대체 무슨 일입니까? 982 01:05:23,300 --> 01:05:26,924 박사님과 세실리아만 남고 다들 나가세요 983 01:05:41,841 --> 01:05:43,132 뉴스 봤습니다 984 01:05:43,216 --> 01:05:45,674 세실리아 왜 일을 더 키웠습니까? 985 01:05:45,758 --> 01:05:47,715 누가 기밀 정보를 흘렸기 때문이죠 986 01:05:48,508 --> 01:05:50,507 현장 상황이 매우 심각합니다 987 01:05:51,258 --> 01:05:54,715 아무도 나서서 진실을 말하지 않는다면 988 01:05:55,175 --> 01:05:56,507 홍콩은 끝장날 겁니다 989 01:05:56,591 --> 01:05:59,382 모두를 대피시키는 건 불가능합니다 990 01:05:59,466 --> 01:06:01,674 사실대로 말하면 더 큰 혼란만 일어나고 991 01:06:01,758 --> 01:06:03,174 패닉에 빠질 겁니다 992 01:06:03,258 --> 01:06:04,882 이렇게 생각해야죠 993 01:06:05,550 --> 01:06:08,674 한 사람 더 대피하면 한 사람이 더 산다고요 994 01:06:08,758 --> 01:06:10,424 둘 다 그만하세요 995 01:06:10,508 --> 01:06:12,257 대중에겐 알 권리가 있습니다 996 01:06:12,341 --> 01:06:13,924 당장 대피령을 내리시죠 997 01:06:24,966 --> 01:06:26,424 안 따라와도 돼 998 01:06:29,841 --> 01:06:31,465 후방에 남아 있어 999 01:06:32,175 --> 01:06:34,757 무서우면 내가 오지 말라고 했다고 해 1000 01:06:34,841 --> 01:06:37,049 안 무서워요 도와드리고 싶어요 1001 01:06:40,383 --> 01:06:42,424 자네도 주어진 역할을 해야지 1002 01:06:44,466 --> 01:06:45,424 고마워 1003 01:06:58,216 --> 01:07:01,507 공무집행용 1004 01:07:02,550 --> 01:07:06,382 재활용품 야적장은 오염의 정도가 심각해 1005 01:07:06,466 --> 01:07:07,799 격리될 것이며 1006 01:07:07,883 --> 01:07:10,215 정부는 비상사태를 선포했습니다 1007 01:07:10,300 --> 01:07:11,757 경찰은 민간 업체와 협력하여 1008 01:07:11,841 --> 01:07:14,340 북부의 주민들을 대피시키고 있습니다 1009 01:07:14,758 --> 01:07:17,257 천천히, 발 조심해요 1010 01:07:17,341 --> 01:07:19,549 2천 대가 넘는 관광버스가 주거 지역으로 보내져 1011 01:07:19,633 --> 01:07:21,882 대피를 돕고 있습니다 1012 01:07:22,425 --> 01:07:25,090 대부분의 주민들은 협조적이며 1013 01:07:25,216 --> 01:07:27,007 혼란의 징후는 없습니다 1014 01:07:28,883 --> 01:07:32,799 야적장 화재의 방사선이 주거지 근처까지 퍼져서 1015 01:07:32,883 --> 01:07:35,632 수천 명의 주민들이 피폭을 당했습니다 1016 01:07:35,716 --> 01:07:38,299 정부의 대피령이 떨어지고 1시간 뒤 1017 01:07:38,383 --> 01:07:41,674 현장 반경 5km 지역에서 비상 대피가 이뤄지고 있습니다 1018 01:07:41,758 --> 01:07:42,632 이쪽입니다 1019 01:07:44,883 --> 01:07:48,507 항공 당국에 따르면 공항으로 사람들이 몰려서 1020 01:07:48,591 --> 01:07:51,049 도로가 꽉 막혔다고 합니다 1021 01:07:51,133 --> 01:07:53,174 정부는 사람들에게 공항으로 가지 말 것을 1022 01:07:53,258 --> 01:07:54,965 권고하고 있습니다 1023 01:08:00,883 --> 01:08:03,174 북부 지구로 향하는 주요 도로가 정체되어 1024 01:08:03,258 --> 01:08:05,382 시민들의 버스 탑승이 늦어지고 있지만 1025 01:08:05,508 --> 01:08:07,840 시민들은 침착하게 기다리고 있습니다 1026 01:08:08,216 --> 01:08:10,174 간호사님 딸이 심하게 토하는데 1027 01:08:10,258 --> 01:08:11,965 방사선 때문인가요? 1028 01:08:12,050 --> 01:08:14,174 지금 병원이 포화 상태니 좀 기다려 주세요 1029 01:08:14,258 --> 01:08:17,049 체온 좀 보세요 딸이 정말로 아프다고요 1030 01:08:17,133 --> 01:08:18,382 선생님 모셔올게요 1031 01:08:18,466 --> 01:08:19,549 - 기다려요 - 간호사님! 1032 01:08:19,966 --> 01:08:21,715 이제 곧 병원이니까 조금만 버텨요 1033 01:08:25,550 --> 01:08:29,507 저 앞에 유조차가 차선을 다 막았어 1034 01:08:29,591 --> 01:08:31,465 - 유조차요? - 네 1035 01:08:31,550 --> 01:08:33,340 저기요! 여기서 기다려 1036 01:08:33,591 --> 01:08:34,674 왜 멈춰 있는 거죠? 1037 01:08:34,758 --> 01:08:37,215 트럭이 고장 난 걸 어떻게 합니까? 1038 01:08:38,091 --> 01:08:40,382 트럭을 밀어야 하니 도와주세요 1039 01:08:40,508 --> 01:08:42,424 감사합니다 1040 01:08:42,716 --> 01:08:47,465 - 하나, 둘, 셋 - 하나, 둘, 셋 1041 01:08:47,841 --> 01:08:49,382 하나, 둘, 셋 1042 01:08:49,466 --> 01:08:50,715 정말 고마워요 1043 01:08:50,800 --> 01:08:52,340 길을 뚫게 도와주세요 1044 01:08:52,425 --> 01:08:54,340 구급차부터 보냅시다! 1045 01:08:56,716 --> 01:08:57,882 조심 1046 01:09:02,091 --> 01:09:05,840 다들 침착하게 지시에 따라 주세요 1047 01:09:06,008 --> 01:09:07,382 협조 감사드립니다 1048 01:09:16,633 --> 01:09:20,674 집에 못 가는 거야? 1049 01:09:23,425 --> 01:09:25,299 그쪽은 이미 등록했어요 1050 01:09:30,800 --> 01:09:34,924 퀸스힐 재활용품 야적장이 16시간째 불타고 있는데 1051 01:09:35,008 --> 01:09:37,132 불이 꺼질 기미가 안 보입니다 1052 01:09:37,591 --> 01:09:41,090 반경 8km 안에 거주하는 모든 주민들이 대피했으나 1053 01:09:41,175 --> 01:09:44,215 지금도 대피는 진행중입니다 1054 01:09:47,966 --> 01:09:49,965 할머니 빵 좀 드려요? 1055 01:09:50,050 --> 01:09:51,465 배 안 고파 1056 01:09:58,841 --> 01:09:59,965 여보세요 1057 01:10:00,800 --> 01:10:01,924 아빠 1058 01:10:02,550 --> 01:10:03,840 비행기 기다리고 있니? 1059 01:10:05,716 --> 01:10:07,049 공항에 안 갔어요 1060 01:10:08,050 --> 01:10:10,132 지금 할머니랑 있어요 1061 01:10:19,883 --> 01:10:21,299 아빠는 괜찮아요? 1062 01:10:26,216 --> 01:10:27,257 일하는 중이야 1063 01:10:28,258 --> 01:10:29,465 몸조심하렴 1064 01:10:36,758 --> 01:10:39,465 아빠, 조심하세요 1065 01:10:41,341 --> 01:10:43,049 아빠가 걱정이 되면 1066 01:10:43,716 --> 01:10:46,465 걱정된다고 직접 말을 하렴 1067 01:10:47,425 --> 01:10:48,840 그게 힘드니? 1068 01:10:50,383 --> 01:10:53,465 아빠랑은 말이 잘 안 통하잖아요 1069 01:10:56,133 --> 01:10:58,799 네 엄마가 세상을 떠났을 때 1070 01:10:58,883 --> 01:11:00,549 네 아빠가 왔었단다 1071 01:11:01,883 --> 01:11:05,465 마치 아이처럼 울더구나 1072 01:11:07,091 --> 01:11:09,215 아내를 잃고서도 1073 01:11:10,091 --> 01:11:13,299 네 아빠는 널 키우면서 대중 앞에 서야 했어 1074 01:11:13,966 --> 01:11:16,257 주변의 압박을 많이 받았지 1075 01:11:20,091 --> 01:11:22,424 서운해도 너무 마음에 담지 마 1076 01:11:26,258 --> 01:11:30,924 사이먼, 방사선 누출을 막을 방법이 있습니까? 1077 01:11:31,425 --> 01:11:32,424 네 1078 01:11:33,841 --> 01:11:35,174 좀 위험하지만요 1079 01:11:37,050 --> 01:11:38,507 기상관측소의 방사선 모니터와 1080 01:11:38,508 --> 01:11:40,382 기상 관측소의 방사선 모니터와 1081 01:11:40,591 --> 01:11:43,007 현장 비행 보고서에 따르면 1082 01:11:43,800 --> 01:11:47,132 헬기가 추락했을 때 누출량이 급증했습니다 1083 01:11:47,216 --> 01:11:50,549 현장의 남서쪽 입구에서 동쪽 300m 지점입니다 1084 01:11:51,216 --> 01:11:52,924 그곳의 방사선 수치가 제일 높습니다 1085 01:11:53,466 --> 01:11:55,299 세슘 137은 그 컨테이너 안에 있는 게 1086 01:11:55,383 --> 01:11:56,882 분명합니다 1087 01:11:56,966 --> 01:11:58,924 컨테이너의 위치를 파악해도 1088 01:11:59,008 --> 01:12:01,840 아직 길이 막혀 있어서 차로는 못 갑니다 1089 01:12:01,925 --> 01:12:03,257 차는 못 가도 1090 01:12:03,341 --> 01:12:04,674 사람은 갈 수 있죠 1091 01:12:04,758 --> 01:12:08,049 방사성 물질을 직접 제거하자는 말입니까? 1092 01:12:08,133 --> 01:12:08,965 네 1093 01:12:09,050 --> 01:12:10,674 소방관들을 보낼 겁니까? 1094 01:12:11,258 --> 01:12:13,882 사이먼, 이런 재난을 홍콩은 겪은 적이 없으니 1095 01:12:13,966 --> 01:12:15,757 굉장히 조심해야 합니다 1096 01:12:15,841 --> 01:12:18,340 소방청 전체에 방호복은 8벌뿐이에요 1097 01:12:18,425 --> 01:12:20,424 방호복이 안전한지도 알 수 없고요 1098 01:12:21,883 --> 01:12:23,174 제가 직접 가겠습니다 1099 01:12:26,675 --> 01:12:30,007 방사성 물질의 양을 확인할 수 없고 1100 01:12:30,508 --> 01:12:31,840 도로마저 봉쇄되어서 1101 01:12:32,341 --> 01:12:35,632 우리가 직접 방사성 물질을 제거하고 1102 01:12:35,716 --> 01:12:37,424 콘크리트로 덮어야 한다 1103 01:12:37,508 --> 01:12:39,174 위에서 내려온 명령이야 1104 01:12:40,800 --> 01:12:43,424 판 박사님께서 자세히 설명해 주실 거다 1105 01:12:44,050 --> 01:12:45,424 불법 노동자에게서 1106 01:12:46,591 --> 01:12:49,965 굉장히 강력한 방사성 물질이 검출됐습니다 1107 01:12:50,300 --> 01:12:51,674 세슘 137이죠 1108 01:12:52,508 --> 01:12:54,674 염소 처리된 세슘 137은 1109 01:12:54,758 --> 01:12:57,965 주로 밀봉되어 방사성 의료 기기나 1110 01:12:58,050 --> 01:13:01,674 산업 측정기에 사용됩니다 1111 01:13:01,925 --> 01:13:03,257 그게 누출되면 1112 01:13:03,341 --> 01:13:06,840 주변 지역이 심각하게 오염되고 1113 01:13:06,925 --> 01:13:08,174 사람들을 피폭시킵니다 1114 01:13:14,425 --> 01:13:15,549 부장님 1115 01:13:15,633 --> 01:13:18,340 우린 경험이 전무한데 어떻게 합니까? 1116 01:13:18,466 --> 01:13:19,799 박사님 1117 01:13:19,883 --> 01:13:22,507 컨테이너가 너무 많아 찾기 어려울 겁니다 1118 01:13:22,591 --> 01:13:24,757 방사선 수치가 300mSv 이상입니다 1119 01:13:26,050 --> 01:13:27,465 들어가는 사람은 1120 01:13:27,800 --> 01:13:29,674 피폭될겁니다 1121 01:13:29,966 --> 01:13:33,007 방호복을 입어도 화재 현장에서 1122 01:13:33,758 --> 01:13:37,215 방호복이 얼마나 버틸지 알 수 없지 않습니까? 1123 01:13:37,591 --> 01:13:41,174 아직 안에 있는 대원들부터 구하면 안 됩니까? 1124 01:13:42,425 --> 01:13:45,215 위험한 작전이라는 거 안다 1125 01:13:45,300 --> 01:13:47,257 그러니 빠지겠다고 하면 1126 01:13:47,341 --> 01:13:49,882 누가 뭐라고 하건 내가 막아 주겠다 1127 01:13:52,633 --> 01:13:54,424 제가 옷을 벗더라도 1128 01:13:54,508 --> 01:13:56,965 억지로 대원들을 보내진 않을 겁니다 1129 01:14:06,258 --> 01:14:08,507 위험한 임무라는 거 압니다 1130 01:14:09,425 --> 01:14:11,174 저도 이해해요 1131 01:14:12,175 --> 01:14:13,840 왜 의심하는지 말이죠 1132 01:14:15,925 --> 01:14:17,174 이건 제 전문입니다 1133 01:14:18,050 --> 01:14:20,465 이 자리의 그 누구보다 잘 알죠 1134 01:14:22,258 --> 01:14:23,382 저도 갑니다 1135 01:14:26,341 --> 01:14:28,965 우리가 성공하면 위기에서 벗어나는 겁니까? 1136 01:14:31,216 --> 01:14:33,215 헛된 희망을 주고 싶진 않습니다 1137 01:14:35,300 --> 01:14:36,382 성공은... 1138 01:14:37,466 --> 01:14:39,715 우리의 의지에만 달린 게 아니라 1139 01:14:41,800 --> 01:14:43,340 운에도 달려 있습니다 1140 01:14:46,383 --> 01:14:47,799 10년 전 1141 01:14:49,300 --> 01:14:50,799 제 결정 때문에... 1142 01:14:53,341 --> 01:14:56,799 6명의 소방관이 목숨을 잃었습니다 1143 01:14:57,925 --> 01:14:59,174 전적으로 제 탓이죠 1144 01:15:01,758 --> 01:15:03,215 오늘 이 자리에서 1145 01:15:04,633 --> 01:15:06,757 여러분께 청합니다 1146 01:15:06,841 --> 01:15:08,632 함께 맞서자고 말이죠 1147 01:15:10,508 --> 01:15:12,174 죽을 수도 있습니다 1148 01:15:13,675 --> 01:15:15,257 다들 가족이 있으니 1149 01:15:16,425 --> 01:15:18,132 빠지겠다고 해도 1150 01:15:20,466 --> 01:15:21,840 이해합니다 1151 01:15:37,050 --> 01:15:39,007 희망이 있다면 1152 01:15:39,091 --> 01:15:40,924 가겠습니다 1153 01:15:58,758 --> 01:16:00,674 동료들을 버릴 순 없어 1154 01:16:02,883 --> 01:16:04,215 미안해 1155 01:16:07,175 --> 01:16:08,715 그럼 나도 버리지 마 1156 01:16:09,466 --> 01:16:11,549 꼭 돌아와야 해 1157 01:16:13,591 --> 01:16:15,507 아빠가 되어야 하잖아 1158 01:16:32,341 --> 01:16:34,757 산소량은 30분 분량이니 낭비하지 말도록 해 1159 01:16:34,841 --> 01:16:38,757 잠시만 노출돼도 300mSv는 위험합니다 1160 01:16:39,841 --> 01:16:41,174 기회는 한 번뿐 1161 01:16:41,258 --> 01:16:43,257 최대한 빨리 끝내야 합니다 1162 01:16:47,550 --> 01:16:50,049 몸이 안 좋으면 바로 말해야 해요 1163 01:17:27,008 --> 01:17:29,174 현장으로 들어갔습니다 1164 01:17:37,591 --> 01:17:39,549 480 mSv 1165 01:17:41,216 --> 01:17:43,090 510 mSv 1166 01:17:58,175 --> 01:17:59,840 620 mSv 1167 01:18:21,716 --> 01:18:23,299 980mSv 1168 01:18:27,300 --> 01:18:28,549 전진 1169 01:18:48,883 --> 01:18:51,382 1560 mSv 1170 01:18:54,758 --> 01:18:56,257 물귀신, 괜찮아? 1171 01:18:57,258 --> 01:18:58,924 밖으로 내보내 1172 01:19:36,591 --> 01:19:38,215 2100 mSv 1173 01:20:24,800 --> 01:20:27,299 여긴 위험한 금속 물질이 가득하지만 1174 01:20:27,383 --> 01:20:29,965 방사선원은 아닙니다 1175 01:20:33,383 --> 01:20:36,132 위험한 화학 물질들이야 1176 01:20:36,550 --> 01:20:39,674 마그네슘은 물과 접촉하면 폭발하지 1177 01:20:39,758 --> 01:20:42,507 여긴 너무 좁고 위험해 1178 01:20:42,591 --> 01:20:43,674 납 상자는 밖으로 꺼내고 1179 01:20:43,758 --> 01:20:46,382 추, 포는 밖에서 기다려 1180 01:20:46,508 --> 01:20:47,549 알겠습니다 1181 01:21:18,258 --> 01:21:21,590 3800 mSv 1182 01:21:22,091 --> 01:21:25,049 이게 세슘 137이니 납으로 덮어요 1183 01:21:25,133 --> 01:21:26,674 누출을 막아야 합니다 1184 01:21:38,591 --> 01:21:39,924 3220 mSv 1185 01:21:41,133 --> 01:21:42,799 아직 수치가 높군 1186 01:21:47,883 --> 01:21:50,299 이건 의료용 스캐너입니다 1187 01:22:06,341 --> 01:22:08,465 조심해서 옮겨요 1188 01:22:19,341 --> 01:22:20,424 조심 1189 01:22:44,050 --> 01:22:46,049 산소잔량 확인해 봐 1190 01:22:48,591 --> 01:22:51,090 현재 산소 잔량 16분 남았습니다 1191 01:23:31,091 --> 01:23:32,299 괜찮아? 1192 01:23:34,050 --> 01:23:35,715 계속할 수 있겠어? 1193 01:24:01,466 --> 01:24:02,299 다비! 1194 01:24:11,966 --> 01:24:13,965 - 조심해! - 다비 1195 01:24:14,050 --> 01:24:15,424 괜찮을 거야 1196 01:24:21,675 --> 01:24:23,215 작전중지! 1197 01:24:23,300 --> 01:24:25,465 그만, 후퇴해! 1198 01:24:25,550 --> 01:24:27,132 후퇴! 1199 01:24:42,300 --> 01:24:43,507 모두에게 전해 1200 01:24:44,050 --> 01:24:45,174 대피하라고 1201 01:24:46,925 --> 01:24:48,007 부장님 1202 01:24:48,591 --> 01:24:49,757 부장님께서 안 가시면 1203 01:24:50,591 --> 01:24:52,174 저희도 안 갑니다 1204 01:25:09,900 --> 01:25:16,199 {\an4}3호 강풍 주의보 발령 1205 01:25:50,758 --> 01:25:53,840 출혈이 심해 겔로푸신 500cc 줘 1206 01:25:59,050 --> 01:26:00,090 심장 박동이 약합니다 1207 01:26:00,216 --> 01:26:02,674 제세동기, 120줄 1208 01:26:08,800 --> 01:26:10,340 심폐소생술 시작 1209 01:26:35,841 --> 01:26:38,715 어차피 다 죽을 거 무슨 소용이람? 1210 01:26:52,633 --> 01:26:54,007 자기야 1211 01:26:59,841 --> 01:27:01,174 몸은 괜찮아? 1212 01:27:02,841 --> 01:27:04,132 피폭당했어 1213 01:27:13,883 --> 01:27:15,340 다른 방법이 없습니까? 1214 01:27:20,216 --> 01:27:21,715 손 쓸 방법이 전혀 없나요? 1215 01:27:50,050 --> 01:27:51,382 여태껏... 1216 01:27:52,883 --> 01:27:56,049 나 자신을 용서하지 않았어요 1217 01:27:57,633 --> 01:27:58,840 그래서 1218 01:28:00,175 --> 01:28:02,215 매형한테 화풀이를 했어요 1219 01:28:07,425 --> 01:28:08,882 이젠 상관없어 1220 01:28:37,675 --> 01:28:39,215 10년 전 1221 01:28:41,591 --> 01:28:43,507 내 딸이 아니었다면 1222 01:28:46,591 --> 01:28:48,340 진작 다 포기했을 거야 1223 01:29:05,841 --> 01:29:10,882 시신 안치소 1224 01:29:16,216 --> 01:29:17,882 이미 방사선이 퍼지고 있어 1225 01:29:19,675 --> 01:29:21,465 비가 오면 폭발하겠지 1226 01:29:22,383 --> 01:29:24,132 대원들 데리고 피신해 1227 01:29:26,008 --> 01:29:27,632 네가 할 수 있는 건 없어 1228 01:29:38,800 --> 01:29:41,632 아일린 1229 01:29:56,341 --> 01:29:57,882 외삼촌 1230 01:30:00,800 --> 01:30:02,549 - 꼬맹이 - 외삼촌? 1231 01:30:02,966 --> 01:30:04,215 잠깐만 1232 01:30:21,133 --> 01:30:22,007 여보세요? 1233 01:30:23,008 --> 01:30:24,049 아빠 1234 01:30:25,425 --> 01:30:26,840 일은 다 끝났어요? 1235 01:30:27,800 --> 01:30:28,674 아직 1236 01:30:36,800 --> 01:30:39,382 네 얘기를 안 들어준 게 후회되는구나 1237 01:30:40,258 --> 01:30:42,674 네 얘길 들어 줬다면 넌 비행기에 탔겠지 1238 01:30:47,800 --> 01:30:48,715 아빠 1239 01:31:00,550 --> 01:31:01,882 아마도 1240 01:31:04,258 --> 01:31:06,257 엄마는 이런 걸 바랐을 거에요 1241 01:31:12,550 --> 01:31:14,299 다 괜찮을 거야 1242 01:31:19,341 --> 01:31:20,215 잠깐만 1243 01:31:20,800 --> 01:31:21,924 네 할머니는? 1244 01:31:34,508 --> 01:31:35,590 여보세요? 1245 01:31:36,175 --> 01:31:37,340 엄마 1246 01:31:38,425 --> 01:31:39,674 거기는 좀 어때요? 1247 01:31:39,758 --> 01:31:42,007 - 괜찮으세요? - 그래 1248 01:31:42,091 --> 01:31:43,340 걱정하지 마 1249 01:31:48,716 --> 01:31:49,715 아들 1250 01:31:50,591 --> 01:31:51,549 네? 1251 01:31:58,258 --> 01:32:00,049 내 걱정은 하지 말거라 1252 01:32:00,925 --> 01:32:03,424 네가 해야 할 일을 해 1253 01:32:03,758 --> 01:32:07,215 집중하고 임무를 마쳐야지 1254 01:32:08,300 --> 01:32:09,674 그렇게 해 1255 01:32:15,800 --> 01:32:18,465 집으로 돌아오길 기다리마 1256 01:32:30,550 --> 01:32:32,715 정말 방법이 없나요? 1257 01:32:43,633 --> 01:32:45,174 콘크리트가 1258 01:32:45,258 --> 01:32:47,132 방사선이 퍼지는 걸 막는다고요? 1259 01:32:47,216 --> 01:32:48,590 얼마나 필요하죠? 1260 01:32:48,675 --> 01:32:50,424 적어도 100톤 1261 01:32:51,258 --> 01:32:52,965 방사선을 막으려면 1262 01:32:53,050 --> 01:32:56,174 두께 180cm의 콘크리트로 컨테이너를 덮어야 해 1263 01:32:57,966 --> 01:33:01,340 저 신축 단지에 폐기물이 잔뜩 있을 겁니다 1264 01:33:10,633 --> 01:33:13,132 - 왜 그래요? - 여기만 문제가 아니야! 1265 01:33:14,800 --> 01:33:17,424 켈리, 해결책이 있어 1266 01:33:17,508 --> 01:33:18,840 세실리아한테 연락해서 1267 01:33:18,925 --> 01:33:21,257 폭파 전문가와 토목 기사를 모으라고 해 1268 01:33:21,341 --> 01:33:23,465 정부가 공개 안 한 파일이 있지? 1269 01:33:23,550 --> 01:33:25,424 10년 전 사고에 대한 거 1270 01:33:25,508 --> 01:33:27,840 그건 1급 기밀이에요 1271 01:33:27,925 --> 01:33:29,299 공개할 수 없다고요 1272 01:33:29,383 --> 01:33:31,049 이게 마지막 기회야 1273 01:33:31,133 --> 01:33:33,090 고급 아파트 단지를 날려버릴 거야 1274 01:33:33,175 --> 01:33:34,174 서둘러! 1275 01:33:35,091 --> 01:33:36,132 여보세요? 1276 01:33:40,633 --> 01:33:42,090 홍콩 인포메이션 1277 01:33:42,175 --> 01:33:43,924 25호기에 3명 탑승 중 1278 01:33:44,008 --> 01:33:47,632 판링에서 완차이까지 이동한다 1279 01:34:36,916 --> 01:34:41,699 {\an4}홍콩 정부 청사 1280 01:34:55,175 --> 01:34:56,840 거대한 공사 현장인데 1281 01:34:56,925 --> 01:35:00,007 코웬이 순순히 넘길까요? 1282 01:35:00,550 --> 01:35:02,507 전 피터 코웬과 친하니 1283 01:35:02,758 --> 01:35:04,090 협상이 될 겁니다 1284 01:35:19,758 --> 01:35:21,674 파일 찾았어? 1285 01:35:21,758 --> 01:35:24,132 왜 그 사건 파일을 보시려는 거죠? 1286 01:35:24,216 --> 01:35:25,507 10년 전 1287 01:35:25,591 --> 01:35:28,007 피터 코웬은 통관 절차를 악용해서 1288 01:35:28,091 --> 01:35:30,590 전자기기 폐기물을 재수출했어 1289 01:35:30,675 --> 01:35:33,090 세관의 눈을 속이고 1290 01:35:33,175 --> 01:35:34,965 재활용품 야적장으로 보내면서 1291 01:35:35,050 --> 01:35:38,215 홍콩을 쓰레기 환승장으로 만들었지 1292 01:35:38,466 --> 01:35:41,340 이번 방사선 누출과도 관련이 있을까요? 1293 01:35:41,425 --> 01:35:45,215 그래, 코웬의 회사는 몇 년 전부터 1294 01:35:45,300 --> 01:35:47,049 산업 체인 전체를 통제하고 있어 1295 01:35:47,133 --> 01:35:50,507 외국 기업의 쓰레기로 돈을 벌고 1296 01:35:50,591 --> 01:35:52,382 주요 부품을 빼서 다시 팔아서 1297 01:35:52,466 --> 01:35:53,840 이윤을 극대화하지 1298 01:35:53,925 --> 01:35:56,715 매년 수천 개의 컨테이너로 막대한 돈을 벌어 1299 01:35:56,800 --> 01:35:58,007 내가 정계에 있을 땐 1300 01:35:58,091 --> 01:36:00,090 놈을 잡을 증거가 부족했어 1301 01:36:00,216 --> 01:36:01,465 박사님 1302 01:36:01,550 --> 01:36:03,382 박사님 말씀은 절반만 옳아요 1303 01:36:04,050 --> 01:36:06,674 코웬만 얽혀 있는 게 아니거든요 1304 01:36:19,883 --> 01:36:20,840 걱정하지 마세요 1305 01:36:23,841 --> 01:36:25,507 내가 해결해 줄 거니까요 1306 01:36:32,091 --> 01:36:34,215 혼란스러울수록 기회는 더 많아지죠 1307 01:36:38,291 --> 01:36:40,799 {\an4}오전 3시 30분 1308 01:36:40,800 --> 01:36:43,657 {\an4}화재 발생 19시간 후 1309 01:36:44,708 --> 01:36:49,099 {\an4}정부 방공호 1310 01:36:45,425 --> 01:36:46,965 이 파일은 어떻게 구했죠? 1311 01:36:51,633 --> 01:36:53,465 로저가 법을 어길 리 없어요 1312 01:36:54,133 --> 01:36:56,465 10년 전의 사고와도 관련이 없고요 1313 01:36:57,508 --> 01:36:59,632 야적장의 소유주는 DOE입니다 1314 01:37:00,633 --> 01:37:02,549 홍릭은 로저의 사업체고요 1315 01:37:02,633 --> 01:37:05,090 로저와 코웬이 야합해서 1316 01:37:05,175 --> 01:37:07,174 밀수를 하는 겁니다 1317 01:37:07,633 --> 01:37:08,882 이건 1급 기밀인데 1318 01:37:08,966 --> 01:37:10,757 박사님한테는 인가가 없잖아요 1319 01:37:10,841 --> 01:37:14,049 미안하지만 이미 봐 버렸습니다 1320 01:37:14,133 --> 01:37:15,965 아무튼 이게 우리의 카드예요 1321 01:37:16,841 --> 01:37:19,049 법적으로 이 파일로 협상할 수 없어요 1322 01:37:19,133 --> 01:37:21,965 법에 대해서 따질 때가 아닙니다 1323 01:37:22,050 --> 01:37:25,840 저길 터뜨릴 겁니까 말 겁니까? 1324 01:37:30,175 --> 01:37:31,299 들어와요 1325 01:37:33,966 --> 01:37:35,257 코웬 씨가 오셨습니다 1326 01:37:37,383 --> 01:37:38,882 오랜만이군요 1327 01:37:38,966 --> 01:37:40,090 세실리아 1328 01:37:41,591 --> 01:37:43,174 이미 알고 있어요 1329 01:37:43,258 --> 01:37:45,799 내 아파트 단지를 정부가 원한다는 거 1330 01:37:47,008 --> 01:37:49,924 그걸로 홍콩이 구해진다면 기꺼이 협력하겠어요 1331 01:37:50,008 --> 01:37:51,340 하지만 1332 01:37:51,633 --> 01:37:54,632 난 사업가라서 보상이 필요해요 1333 01:37:55,133 --> 01:37:56,340 돈을 바라는 겁니까? 1334 01:37:58,425 --> 01:37:59,465 사이먼 1335 01:37:59,550 --> 01:38:02,174 사업가는 절대 돈을 거절하지 않아요 1336 01:38:04,675 --> 01:38:08,049 세실리아가 여기 서명만 해 주면 돼요 1337 01:38:08,133 --> 01:38:09,424 여기다 둬요 1338 01:38:13,216 --> 01:38:14,049 세실리아 1339 01:38:14,133 --> 01:38:17,090 이번 사고에 대한 수사를 중단하면 1340 01:38:17,175 --> 01:38:19,465 30%를 주겠어요 1341 01:38:20,133 --> 01:38:23,382 수백만 명의 피가 손에 묻으려고 하는데 1342 01:38:23,758 --> 01:38:24,757 대체... 1343 01:38:28,300 --> 01:38:30,299 이런 짓을 하고도 무사할 것 같아요? 1344 01:38:36,175 --> 01:38:38,924 세실리아 여보, 정말 미안해 1345 01:38:41,008 --> 01:38:42,799 나도 강요당했어 1346 01:38:43,425 --> 01:38:44,799 10년 전 사건이 터지고 1347 01:38:44,883 --> 01:38:48,132 나더러 당신 사람들에게 뇌물을 줘서 은폐하라고 했어 1348 01:38:48,216 --> 01:38:50,424 그리고 협력하라는 협박을 받았지 1349 01:38:50,508 --> 01:38:52,174 이렇게 될 줄 몰랐어 1350 01:38:56,966 --> 01:39:00,465 우린 공공의 이름으로 사람들을 구하려는 겁니다 1351 01:39:02,383 --> 01:39:04,340 돈을 안 주고도 폭파할 수 있어요 1352 01:39:06,966 --> 01:39:08,174 좋아요 1353 01:39:09,216 --> 01:39:10,965 폭파하고 싶으면 해요 1354 01:39:11,758 --> 01:39:15,257 타인의 재산을 고의로 파손하는 건 1355 01:39:15,341 --> 01:39:16,757 범죄입니다 1356 01:39:17,133 --> 01:39:19,590 DOE는 다국적 기업이에요 1357 01:39:19,675 --> 01:39:21,840 내 회사는 이번 일로 1358 01:39:21,925 --> 01:39:24,132 홍콩을 세계적인 웃음거리로 만들 겁니다 1359 01:39:24,466 --> 01:39:25,924 장담하는데 1360 01:39:26,008 --> 01:39:27,382 생각이 있는 투자자라면 1361 01:39:27,466 --> 01:39:29,965 아무도 홍콩에 투자하지 않을 겁니다 1362 01:39:30,050 --> 01:39:33,549 만약 내가 쓰러진다면 내가 다 끌고 갈 겁니다 1363 01:39:33,633 --> 01:39:34,965 날 기소할 건지 1364 01:39:35,050 --> 01:39:36,757 경제를 살릴 건지 1365 01:39:36,841 --> 01:39:38,090 알아서 결정해요 1366 01:39:53,216 --> 01:39:54,674 난 바쁜 사람입니다 1367 01:40:08,883 --> 01:40:11,299 괜히 시간만 낭비했군요 1368 01:40:11,383 --> 01:40:12,757 문 열어요 1369 01:40:27,300 --> 01:40:29,424 박사님도 전엔 정치인이셨죠 1370 01:40:47,250 --> 01:40:50,448 {\an4}오전 4시 20분 1371 01:40:50,450 --> 01:40:53,699 {\an4}화재 발생 20시간 후 1372 01:40:54,375 --> 01:40:59,949 {\an4}정부 청사 방공 회의실 1373 01:40:51,716 --> 01:40:54,465 가진 자료로 시뮬레이션을 여러 번 해 봤는데 1374 01:40:54,550 --> 01:40:57,549 성공 확률이 50%를 못 넘겼습니다 1375 01:40:57,633 --> 01:40:58,799 전부 덮지는 못 합니다 1376 01:40:59,008 --> 01:41:00,174 그래도 시도해 봐야죠 1377 01:41:00,258 --> 01:41:01,715 절반이라도 덮는 게 나아요 1378 01:41:01,800 --> 01:41:03,632 절반은 의미가 없습니다 1379 01:41:03,758 --> 01:41:07,757 완전히 덮어야 방사선을 막을 수 있어요 1380 01:41:07,841 --> 01:41:11,090 방사성 물질 쪽으로 돌무더기를 보낼 순 없나요? 1381 01:41:12,383 --> 01:41:14,382 우선 현장과 아파트 단지, 경사지를 1382 01:41:14,466 --> 01:41:16,257 조사해야 합니다 1383 01:41:16,341 --> 01:41:19,049 6개월이 더 있었다면 가능했겠죠 1384 01:41:19,133 --> 01:41:20,882 경사지에 대한 보고서를 봤는데 1385 01:41:21,600 --> 01:41:22,912 {\an5}세슘 컨테이너 1386 01:41:20,966 --> 01:41:24,715 성공 범위 편차에서 69도 정도 떨어져 있어요 1387 01:41:26,383 --> 01:41:28,007 이 저수조는 1388 01:41:28,091 --> 01:41:31,507 야적장의 어느 곳에 위치하고 있죠? 1389 01:41:31,591 --> 01:41:32,840 깊이는요? 1390 01:41:32,925 --> 01:41:35,507 야적장의 동쪽 지하입니다 1391 01:41:35,925 --> 01:41:38,840 깊이는 13m 정도고요 1392 01:41:41,466 --> 01:41:43,007 아파트 단지를 날려서 1393 01:41:43,425 --> 01:41:45,174 산사태를 유발한 뒤 1394 01:41:45,258 --> 01:41:47,424 저수조를 터뜨려서 땅을 가라앉히면 1395 01:41:47,508 --> 01:41:49,590 컨테이너들이 구덩이에 빠질 겁니다 1396 01:41:49,675 --> 01:41:52,257 콘크리트의 깊이는 3층 건물 이상일 거고요 1397 01:41:52,341 --> 01:41:53,840 이론적으로야 가능하지만 1398 01:41:53,925 --> 01:41:55,715 우리가 가진 건 설계도뿐입니다 1399 01:41:55,800 --> 01:41:56,840 일손도 부족하고요 1400 01:41:56,925 --> 01:41:59,382 소방관들이 도울 수 있으니 그건 걱정 마시죠 1401 01:41:59,466 --> 01:42:02,132 머피가 더 빨라졌습니다 1402 01:42:02,216 --> 01:42:04,132 예상보다 더 빨리 도착할 거예요 1403 01:42:04,216 --> 01:42:05,840 2시간밖에 안 남았습니다 1404 01:42:05,925 --> 01:42:07,507 2시간요? 서두릅시다 1405 01:42:07,591 --> 01:42:09,507 성공할지 장담 못 합니다 1406 01:42:10,550 --> 01:42:11,965 이젠 시간이 없어요 1407 01:42:13,425 --> 01:42:14,507 시도해 봅시다 1408 01:42:20,591 --> 01:42:21,840 여러분만 믿습니다 1409 01:42:30,800 --> 01:42:32,590 각자 맡은 위치로 가도록 1410 01:42:32,608 --> 01:42:36,649 {\an4}퀸스힐 저수조 입구 1411 01:42:39,358 --> 01:42:43,607 {\an4}신축 아파트 단지 입구 1412 01:42:32,675 --> 01:42:33,840 알겠습니다 1413 01:42:36,091 --> 01:42:38,882 90분 남았어 다들 빨리 움직여 1414 01:42:47,425 --> 01:42:50,299 90분 안에 비가 오기 시작할 건데 1415 01:42:48,458 --> 01:42:51,690 {\an4}남은 시간 90분 1416 01:42:56,458 --> 01:43:02,932 {\an4}지하 수로 내 1417 01:42:50,383 --> 01:42:52,340 모두가 최선을 다해 도와야 합니다 1418 01:42:56,466 --> 01:42:59,674 5인 1조로 기둥 9개씩 맡는다 1419 01:42:59,758 --> 01:43:01,799 조장들은 수시로 보고하도록 1420 01:43:01,883 --> 01:43:02,965 - 네 - 네 1421 01:46:00,696 --> 01:46:03,265 {\an4}오전 6시 50분 1422 01:46:03,266 --> 01:46:06,724 {\an4}화재 발생 23시간 후 1423 01:43:17,300 --> 01:43:19,840 - 태풍 경로는요? - 변함 없습니다 1424 01:43:36,216 --> 01:43:39,090 B조 준비 완료! 나갈 준비를 해 1425 01:43:41,175 --> 01:43:42,882 폭파팀은 어떻죠? 1426 01:43:44,300 --> 01:43:46,007 아파트 단지는 터뜨릴 준비가 됐는데 1427 01:43:46,091 --> 01:43:48,507 저수조의 환경이 너무 안 좋아서 1428 01:43:48,591 --> 01:43:51,340 아직 많은 기둥이 남아 있습니다 1429 01:43:51,591 --> 01:43:54,590 10분 정도 더 필요하다고 합니다 1430 01:43:59,841 --> 01:44:00,674 C조 완료했습니다 1431 01:44:00,758 --> 01:44:02,715 좋아, 어서 나가자고 1432 01:44:06,800 --> 01:44:08,840 - 서둘러 - 알겠습니다 1433 01:44:11,133 --> 01:44:13,007 완료된 기둥은 뇌관이랑 연결해 1434 01:44:13,091 --> 01:44:13,965 네 1435 01:44:21,675 --> 01:44:22,715 킷 과장 1436 01:44:23,300 --> 01:44:24,382 아슈이가... 1437 01:44:24,466 --> 01:44:25,632 숨을 거뒀어 1438 01:44:33,883 --> 01:44:36,007 걔 휴대폰을 충전했더니 1439 01:44:36,091 --> 01:44:38,090 우리에게 남긴 메시지가 있었어 1440 01:44:45,175 --> 01:44:46,299 핑거 1441 01:44:57,008 --> 01:44:57,882 여보세요? 1442 01:44:57,966 --> 01:44:59,174 시간이 얼마나 남았죠? 1443 01:45:00,341 --> 01:45:01,674 갇힌 대원 위치를 알아냈는데 1444 01:45:01,758 --> 01:45:04,007 구하러 가야 합니다 1445 01:45:04,091 --> 01:45:06,090 알겠어 잠시만 있어 봐 1446 01:45:06,175 --> 01:45:09,215 안에 갇힌 소방대원을 찾았답니다 1447 01:45:09,300 --> 01:45:11,674 기상청 시간이 얼마나 남았습니까? 1448 01:45:11,758 --> 01:45:14,049 30분 안으로 비가 올 겁니다 1449 01:45:14,466 --> 01:45:15,465 더는 못 기다려요 1450 01:45:18,508 --> 01:45:21,507 우리 대원들이 한 사람을 더 구하려는데 1451 01:45:22,133 --> 01:45:23,174 기회를 주시죠 1452 01:45:39,175 --> 01:45:40,257 좋아요 1453 01:45:40,341 --> 01:45:41,424 허락하죠 1454 01:45:42,466 --> 01:45:43,882 하지만 폭파를 늦출 순 없어요 1455 01:45:45,008 --> 01:45:47,632 무조건 30분 안에 나와야 해 1456 01:45:47,716 --> 01:45:48,632 네 1457 01:45:50,508 --> 01:45:51,674 시간이 없어 1458 01:45:51,758 --> 01:45:53,299 방호복 입고 출발이다 1459 01:45:53,383 --> 01:45:54,299 네 1460 01:46:11,675 --> 01:46:14,424 포, 멀쩡한 차량이 있나 찾아보도록 1461 01:46:14,508 --> 01:46:16,299 우린 이쪽으로 간다 1462 01:46:21,383 --> 01:46:22,007 괜찮아요? 1463 01:46:22,591 --> 01:46:23,632 버티세요 1464 01:46:24,966 --> 01:46:26,049 전진 1465 01:46:32,341 --> 01:46:33,257 봐 1466 01:46:33,841 --> 01:46:35,632 저쪽으로 가야 해 1467 01:46:47,341 --> 01:46:48,340 과장님 1468 01:46:56,216 --> 01:46:57,590 저쪽에서 소리가 납니다 1469 01:47:08,383 --> 01:47:09,382 핑거! 1470 01:47:09,883 --> 01:47:11,132 핑거! 1471 01:47:14,758 --> 01:47:15,757 핑거 1472 01:47:16,466 --> 01:47:17,382 핑거 1473 01:47:17,466 --> 01:47:18,549 일으켜 1474 01:47:18,966 --> 01:47:19,882 조심 1475 01:47:23,508 --> 01:47:26,257 포, 야적장에서 핑거를 찾았다 1476 01:47:35,675 --> 01:47:36,840 핑거 1477 01:47:36,925 --> 01:47:37,965 괜찮아? 1478 01:47:41,550 --> 01:47:42,465 과장님 1479 01:47:42,758 --> 01:47:43,674 아슈이는요? 1480 01:47:44,425 --> 01:47:45,507 나중에 얘기해 1481 01:47:48,383 --> 01:47:50,049 골초 형, 아슈이는요? 1482 01:47:50,800 --> 01:47:52,132 일단 여기서 나가자 1483 01:47:54,633 --> 01:47:55,799 포 1484 01:47:56,966 --> 01:47:58,215 아슈이는? 1485 01:48:03,133 --> 01:48:04,840 - 출발합니까? - 그래 1486 01:48:04,925 --> 01:48:05,924 아슈이는요? 1487 01:48:06,800 --> 01:48:08,007 아슈이는? 1488 01:48:08,800 --> 01:48:10,465 아슈이 어디 있냐니까 1489 01:48:42,341 --> 01:48:44,674 - 얘기해 - 라우 부장입니다 1490 01:48:44,758 --> 01:48:46,007 사고가 있었습니다 1491 01:48:46,550 --> 01:48:47,840 잠시만 1492 01:48:47,966 --> 01:48:50,090 저수조에서 예기치 못한 폭발이 있었고 1493 01:48:50,175 --> 01:48:52,215 몇 명이나 다쳤는지 모른답니다 1494 01:48:52,300 --> 01:48:54,049 폭파 준비가 다 됐는지도 모르고요 1495 01:48:54,133 --> 01:48:56,132 전화 끊지 말아요 계속 보고받고 싶으니까 1496 01:48:56,216 --> 01:48:57,132 네 1497 01:48:59,133 --> 01:49:01,632 우리 계획에 얼마나 영향을 끼쳤죠? 1498 01:49:01,716 --> 01:49:04,507 마지막으로 듣기론 한 팀이 안에 갇혀 있는데 1499 01:49:04,591 --> 01:49:06,632 생사를 모른다고 합니다 1500 01:49:07,216 --> 01:49:08,340 망했군 1501 01:49:09,050 --> 01:49:10,174 다 끝났어 1502 01:49:10,216 --> 01:49:14,049 처남 1503 01:49:18,175 --> 01:49:20,215 시뮬레이션에 따르면 1504 01:49:20,300 --> 01:49:23,507 저수조가 없어도 성공 확률이 50%나 돼요 1505 01:49:24,675 --> 01:49:25,799 계속 진행하세요 1506 01:49:25,883 --> 01:49:26,799 알겠습니다 1507 01:49:39,841 --> 01:49:41,465 도와줘요! 1508 01:49:41,550 --> 01:49:42,507 조금만 버텨 1509 01:49:42,633 --> 01:49:44,507 누가 구하러 올 거니까 조금만 더 견뎌 1510 01:49:45,425 --> 01:49:46,757 도와주세요! 1511 01:49:48,175 --> 01:49:49,965 도와주세요! 1512 01:50:00,633 --> 01:50:01,715 도와주세요! 1513 01:50:03,675 --> 01:50:04,840 도와주세요! 1514 01:50:04,925 --> 01:50:06,007 멈춰 봐 1515 01:50:13,883 --> 01:50:15,257 밑에 사람 있습니까? 1516 01:50:16,633 --> 01:50:17,924 아무도 없나요? 1517 01:50:18,300 --> 01:50:20,007 도와주세요 1518 01:50:21,508 --> 01:50:22,382 과장님 1519 01:50:22,466 --> 01:50:23,799 핑거가 심하게 다쳤는데 1520 01:50:24,341 --> 01:50:25,965 먼저 빼내야 하지 않겠습니까? 1521 01:50:30,133 --> 01:50:32,757 골초, 애들 데리고 나가 나는 여기 남겠다 1522 01:50:32,841 --> 01:50:34,090 과장님, 저도 남겠습니다 1523 01:50:34,175 --> 01:50:35,715 우린 아무도 두고 가지 않아 1524 01:50:35,800 --> 01:50:37,007 그럼 어서 서둘러 1525 01:50:37,091 --> 01:50:38,215 서둘러! 1526 01:50:41,050 --> 01:50:42,215 기다리고 있어 1527 01:50:51,091 --> 01:50:52,257 - 시작해 - 네 1528 01:50:56,133 --> 01:50:58,007 - 됐습니다 - 준비 완료 1529 01:51:00,591 --> 01:51:01,632 하강 1530 01:51:08,966 --> 01:51:10,507 누가 오고 있어 조금만 버텨 1531 01:51:10,591 --> 01:51:12,590 - 부상자입니까? - 심하게 다쳤어요 1532 01:51:12,675 --> 01:51:14,090 그쪽은 괜찮나요? 1533 01:51:15,383 --> 01:51:16,882 골초 형, 도와줘요 1534 01:51:19,091 --> 01:51:21,382 멍청하긴 네 차례는 멀었어 1535 01:51:23,883 --> 01:51:24,799 여기서 기다려 1536 01:51:35,883 --> 01:51:37,965 이 사람이 먼저야 심하게 다쳤어 1537 01:51:38,508 --> 01:51:40,799 안심하세요 구하러 온 거니까 1538 01:51:40,883 --> 01:51:42,424 저쪽도 확인해 볼게 1539 01:51:42,508 --> 01:51:43,590 네 1540 01:51:50,841 --> 01:51:52,049 다 끝났어 1541 01:51:53,008 --> 01:51:55,507 케이블이 다 망가져서 안 터질 거야 1542 01:51:55,591 --> 01:51:58,049 우리 조는 아직 작업도 안 끝났습니다 1543 01:52:07,550 --> 01:52:08,757 끌어올려 1544 01:52:10,466 --> 01:52:12,965 두 사람도 같이 나갑시다 1545 01:52:13,050 --> 01:52:15,382 어떻게 나갑니까? 1546 01:52:15,466 --> 01:52:16,882 아직 일이 안 끝났어요 1547 01:52:17,591 --> 01:52:19,965 모든 기둥을 날려야 여기가 무너진다고요 1548 01:52:20,050 --> 01:52:22,715 제가 실패하면 수백만 명이 죽습니다 1549 01:52:27,550 --> 01:52:31,257 케이블이 망가졌으니 도움을 요청해 1550 01:52:31,425 --> 01:52:32,965 새 케이블을 갖고 와 1551 01:52:33,591 --> 01:52:34,965 네가 가야 해 1552 01:52:35,050 --> 01:52:36,090 네 1553 01:52:36,633 --> 01:52:38,840 나는 뭘 하면 됩니까? 도와드리죠 1554 01:52:40,175 --> 01:52:42,299 어떻게 해야 할지 모르겠습니다 1555 01:52:44,341 --> 01:52:45,674 정신 차리세요 1556 01:52:49,633 --> 01:52:51,007 이동 지휘소 나와라 1557 01:52:52,341 --> 01:52:53,299 말씀하세요 1558 01:52:53,383 --> 01:52:55,174 폭파팀에 도움이 필요하다 1559 01:52:55,258 --> 01:52:56,757 뭐라고? 1560 01:52:56,841 --> 01:52:58,049 나오는 길에 1561 01:52:58,133 --> 01:53:00,507 폭파팀에 사고가 생긴 걸 봤습니다 1562 01:53:00,591 --> 01:53:02,590 2명 사망 1명 부상입니다 1563 01:53:02,675 --> 01:53:04,549 도폭선도 아직 다 설치가 안 됐고요 1564 01:53:04,633 --> 01:53:06,549 작업은 저희가 끝낼 테니 1565 01:53:06,633 --> 01:53:08,049 지휘부에 전하십시오 1566 01:53:08,133 --> 01:53:11,632 계획대로 하라고요 우리가 작업 끝내겠습니다 1567 01:53:11,716 --> 01:53:14,424 비가 오기 전에 다 나오라고 해요 1568 01:53:18,591 --> 01:53:21,299 폭발물에 도폭선을 묶으세요 1569 01:53:22,383 --> 01:53:24,799 노란색 선은 TNT니까 1570 01:53:24,883 --> 01:53:27,049 벽에 있는 폭발물과 묶으세요 1571 01:53:27,133 --> 01:53:30,424 기둥을 다 무너뜨리려면 접촉면이 충분해야 합니다 1572 01:53:31,841 --> 01:53:34,632 케이블을 빼내서 밖에서 폭파하면 됩니다 1573 01:53:37,383 --> 01:53:39,507 출입구 주변이 무너져서 길이 막혔어요 1574 01:53:42,758 --> 01:53:43,840 이제 어쩌죠? 1575 01:53:44,091 --> 01:53:45,549 케이블을 못 빼내면 1576 01:53:46,508 --> 01:53:48,382 밖에서 못 터뜨립니다 1577 01:53:48,841 --> 01:53:50,757 폭발물을 다 설치해도 1578 01:53:51,466 --> 01:53:52,715 의미가 없어요 1579 01:53:54,966 --> 01:53:57,465 천장을 통해서 케이블을 꺼내면요? 1580 01:53:57,925 --> 01:53:59,799 이미 케이블은 다 썼어요 1581 01:54:01,216 --> 01:54:02,840 여기서 터뜨려야 합니다 1582 01:54:11,758 --> 01:54:13,632 아직 멀었습니까? 1583 01:54:13,716 --> 01:54:15,132 몇 분밖에 안 남았어요 1584 01:54:16,216 --> 01:54:18,299 골초, 이 사람들 내보내 1585 01:54:26,341 --> 01:54:27,590 끌어당겨 1586 01:54:29,675 --> 01:54:30,715 조심 1587 01:54:31,716 --> 01:54:32,840 당겨! 1588 01:54:34,258 --> 01:54:35,257 위로 올려 1589 01:54:37,716 --> 01:54:38,799 조심 1590 01:54:43,883 --> 01:54:44,799 과장님 1591 01:54:45,300 --> 01:54:46,257 가셔야죠 1592 01:54:47,966 --> 01:54:49,215 곧 뒤따라갈게 1593 01:54:55,008 --> 01:54:56,340 그만두시죠 1594 01:54:56,883 --> 01:54:58,299 무슨 생각인지 아니까 1595 01:54:59,341 --> 01:55:00,299 좋아요 1596 01:55:01,425 --> 01:55:02,715 같이 끝내고 1597 01:55:02,800 --> 01:55:04,007 같이 나갑시다 1598 01:55:04,966 --> 01:55:06,465 골초, 그만하고 나가 1599 01:55:07,883 --> 01:55:09,090 꿈 깨요! 1600 01:55:09,175 --> 01:55:10,632 이걸 어떻게 혼자서 하려고! 1601 01:55:10,716 --> 01:55:12,674 혼자 할 수 있어! 1602 01:55:12,758 --> 01:55:14,882 - 미친놈 - 빨리 나가 1603 01:55:14,966 --> 01:55:16,215 미친 게 분명해 1604 01:55:16,300 --> 01:55:17,840 영웅 노릇은 관둬요 1605 01:55:19,133 --> 01:55:20,632 하여간 미쳤다니까! 1606 01:55:21,175 --> 01:55:22,424 정신병자! 1607 01:55:26,591 --> 01:55:28,049 풍속이 빨라집니다 1608 01:55:28,216 --> 01:55:30,549 비구름대가 홍콩 해역에 진입했어요 1609 01:55:36,383 --> 01:55:37,507 꽉 잡아요 1610 01:55:47,091 --> 01:55:48,382 무슨 짓이야? 1611 01:55:52,258 --> 01:55:54,924 여긴 왜 내려왔어? 어서 올라가! 1612 01:55:55,008 --> 01:55:56,715 과장님, 도와드릴게요 1613 01:55:56,800 --> 01:55:58,257 넌 올라가 있어 1614 01:55:59,383 --> 01:56:00,424 위로 올라가 1615 01:56:00,508 --> 01:56:02,132 골초 형이 말했잖아요 1616 01:56:02,216 --> 01:56:03,882 우린 아무도 안 두고 간다고 1617 01:56:04,216 --> 01:56:06,090 형이 안 가면 나도 안 가요 1618 01:56:06,175 --> 01:56:07,715 같이 끝내고 갑시다 1619 01:56:09,300 --> 01:56:11,007 밖으로 나가기나 해 1620 01:56:11,133 --> 01:56:14,465 - 미친놈 - 목숨을 걸면 안 되지만 1621 01:56:14,550 --> 01:56:17,007 수백만 명의 목숨이 달려 있잖아요 1622 01:56:17,508 --> 01:56:18,924 뭐라도 할게요 1623 01:56:19,008 --> 01:56:20,340 저도 돕겠어요 1624 01:56:20,425 --> 01:56:22,549 시간 없으니까 그냥 와서 도와 1625 01:56:22,633 --> 01:56:24,757 기둥 3개 남았어 1626 01:56:24,841 --> 01:56:26,757 하여간 전부 미쳤어! 1627 01:56:29,091 --> 01:56:29,924 과장님 1628 01:56:30,008 --> 01:56:31,840 - 저 케이블 당겨 - 네 1629 01:56:35,675 --> 01:56:38,132 비구름대가 북부 지구에 닿았습니다 1630 01:56:42,966 --> 01:56:45,257 곧 비가 옵니다 빨리 올라오세요 1631 01:56:49,925 --> 01:56:52,632 포, 너무 늦기 전에 얼른 출발해! 1632 01:56:53,216 --> 01:56:54,382 무슨 말씀이세요? 1633 01:56:55,841 --> 01:56:57,882 자기야, 무슨 일이야? 1634 01:56:58,341 --> 01:57:00,465 시간이 없어 당장 작업 관두고 1635 01:57:00,550 --> 01:57:01,799 밖으로 나와 1636 01:57:02,216 --> 01:57:04,090 - 과장님 - 킷 과장 1637 01:57:04,175 --> 01:57:05,757 이건 명령이야 1638 01:57:06,091 --> 01:57:07,090 여기는 사이먼 1639 01:57:07,841 --> 01:57:09,007 킷 1640 01:57:09,466 --> 01:57:11,840 다른 대원들 데리고 나와 1641 01:57:11,925 --> 01:57:13,049 당장! 1642 01:57:14,633 --> 01:57:15,799 빨리! 1643 01:57:29,008 --> 01:57:31,757 아파트 단지 폭파 준비 완료 1644 01:58:19,800 --> 01:58:20,965 너무 늦었어요 1645 01:58:21,841 --> 01:58:24,007 비가 오기 시작했습니다 1646 01:58:24,383 --> 01:58:26,174 안에서 터뜨리는 수밖에 없어요 1647 01:58:47,258 --> 01:58:48,465 매형 1648 01:58:50,216 --> 01:58:51,674 어머니를 잘 부탁드릴게요 1649 01:58:58,758 --> 01:58:59,965 메이엔 1650 01:59:01,258 --> 01:59:02,674 미안해 1651 01:59:07,508 --> 01:59:09,507 반지는 예전에 사 뒀어 1652 01:59:12,633 --> 01:59:15,549 골초 송별회 때 주려고 했는데 1653 01:59:16,925 --> 01:59:19,340 이렇게 될 줄 누가 알았겠어 1654 01:59:25,133 --> 01:59:26,715 내 반지는 여기 있어 1655 01:59:27,300 --> 01:59:28,549 보관하고 있다가 1656 01:59:29,341 --> 01:59:30,632 돌아오면 다시 줘 1657 01:59:31,716 --> 01:59:33,007 꼭 돌아와야 해 1658 02:00:23,300 --> 02:00:24,799 폭파 시작! 1659 02:02:25,811 --> 02:02:28,250 {\an4}오전 7시 48분 1660 02:02:28,251 --> 02:02:31,824 {\an4}화재 발생 24시간 후 1661 02:04:04,916 --> 02:04:08,800 {\an4}오전 9시 30분 1662 02:04:08,855 --> 02:04:12,040 {\an4}중앙 정부 청사 로비 1663 02:03:21,341 --> 02:03:22,549 방사선 수치가 1664 02:03:22,633 --> 02:03:23,757 안정화됐습니다 1665 02:03:39,925 --> 02:03:43,424 골초... 추... 1666 02:04:11,800 --> 02:04:12,965 박사님 1667 02:04:14,091 --> 02:04:16,299 이걸 공개하시면 곤란해지실 거예요 1668 02:04:17,300 --> 02:04:18,965 7년 징역이라고요 1669 02:04:21,050 --> 02:04:22,715 정말 하실 거예요? 1670 02:04:41,258 --> 02:04:42,549 나온다 1671 02:04:50,758 --> 02:04:51,924 오늘 1672 02:04:52,008 --> 02:04:54,715 우리는 대재앙을 성공적으로 막았습니다 1673 02:04:55,633 --> 02:04:59,049 DOE의 코웬 회장님의 협조 덕분에 1674 02:04:59,633 --> 02:05:02,465 위기를 해결할 수 있었습니다 1675 02:05:02,633 --> 02:05:04,215 이건 천재지변이 아니었습니다 1676 02:05:05,508 --> 02:05:06,840 인재였습니다 1677 02:05:07,633 --> 02:05:09,465 일어나선 안 될 일이었죠 1678 02:05:13,008 --> 02:05:15,424 이번 일로 일어난 모든 희생은 1679 02:05:17,258 --> 02:05:18,549 전부 당신의 1680 02:05:19,258 --> 02:05:21,424 욕심과 이기심 때문이었어 1681 02:05:22,591 --> 02:05:24,840 공권력은 날 건드릴 수 없고 1682 02:05:24,925 --> 02:05:27,132 당신은 비밀 서약을 어겼어 1683 02:05:27,341 --> 02:05:29,007 제정신이 아니군 1684 02:05:29,633 --> 02:05:31,049 모든 걸 잃게 될 거야 1685 02:05:34,466 --> 02:05:35,715 난 각오했어 1686 02:05:36,508 --> 02:05:37,507 이 세상은 1687 02:05:38,758 --> 02:05:40,507 당신 같은 부자의 소유물이 아니야 1688 02:05:41,133 --> 02:05:42,715 홍콩 시민 700만 명이 1689 02:05:42,800 --> 02:05:45,465 당신의 욕심 때문에 죽을 뻔했어 1690 02:05:46,508 --> 02:05:48,674 10년 전의 화재도 이 자 탓이었는데 1691 02:05:48,758 --> 02:05:50,340 처벌을 받지 않았죠 1692 02:05:53,466 --> 02:05:54,965 하지만 오늘은 1693 02:05:56,800 --> 02:05:57,965 너 같은 사기꾼이... 1694 02:05:59,508 --> 02:06:02,715 이기게 그냥 두지 않겠어! 1695 02:06:05,133 --> 02:06:07,590 - 잘못 생각한 거야 - 넌 끝났어! 1696 02:06:09,175 --> 02:06:10,965 넌 나를 못 이겨 1697 02:06:16,091 --> 02:06:18,465 넌 이제 끝장이야! 1698 02:06:20,716 --> 02:06:23,924 소방관들과 최전선의 구조대원들이 1699 02:06:23,966 --> 02:06:27,407 {\an4}중앙 정부 청사 1700 02:06:24,008 --> 02:06:25,507 용감하게 나선 덕분에 1701 02:06:26,050 --> 02:06:29,299 치명적인 재난을 홍콩이 피했다는 사실에 1702 02:06:30,758 --> 02:06:34,090 매우 감사드리는 바입니다 1703 02:06:35,091 --> 02:06:37,382 이들은 피와 땀을 흘리고 1704 02:06:38,258 --> 02:06:40,299 목숨까지 바쳤습니다 1705 02:06:40,383 --> 02:06:43,882 모든 대원들에게 심심한 감사를 드립니다 1706 02:06:47,591 --> 02:06:51,090 대규모 방사선 누출은 막았지만 1707 02:06:51,175 --> 02:06:53,757 막대한 대가를 치러야 했습니다 1708 02:06:57,758 --> 02:06:59,090 우리는 문제를 직시하고 1709 02:06:59,175 --> 02:07:00,715 잘못을 인정할 것입니다 1710 02:07:01,300 --> 02:07:02,632 확실히 말씀드리지만 1711 02:07:03,133 --> 02:07:06,465 남은 임기 동안 최선을 다하여 1712 02:07:06,550 --> 02:07:08,549 대중의 신뢰를 회복하고 1713 02:07:08,633 --> 02:07:11,090 더 아름답고, 안전하고 1714 02:07:11,175 --> 02:07:13,174 발전된 홍콩을 만들겠습니다 1715 02:07:14,258 --> 02:07:15,465 그리고 1716 02:07:15,550 --> 02:07:18,840 제가 직접 ICAC의 수사를 이끌겠습니다 1717 02:07:18,925 --> 02:07:20,757 관련자들은 1718 02:07:20,841 --> 02:07:22,757 엄정한 심판을 받게 될 겁니다 1719 02:07:23,300 --> 02:07:25,049 홍콩 정부는 1720 02:07:25,050 --> 02:07:27,507 방사선 사고에 대한 조사를 실시했다 1721 02:07:27,508 --> 02:07:30,424 세실리아가 서명한 행정 명령도 1722 02:07:30,425 --> 02:07:32,549 사법적 검토를 거쳤다 1723 02:07:34,591 --> 02:07:38,132 세실리아는 개인적인 이유로 사임했고 1724 02:07:38,133 --> 02:07:42,465 ICAC의 수사에 자발적으로 협조하고 있다 1725 02:07:44,258 --> 02:07:47,465 코웬과 로저는 뇌물 수수와 공무 집행 방해 1726 02:07:47,466 --> 02:07:50,424 유독성 물질을 불법 유통하고 1727 02:07:50,425 --> 02:07:52,424 여러 사상자를 낸 혐의로 구속되었고 1728 02:07:52,425 --> 02:07:55,132 30년형을 선고받았다 1729 02:07:57,841 --> 02:08:01,090 법무부는 공익적인 사항을 고려해 1730 02:08:01,091 --> 02:08:05,132 켈리를 기소하지 않기로 했다 1731 02:08:07,800 --> 02:08:13,924 사이먼은 모범수로 3년 일찍 출감했다 1732 02:08:28,841 --> 02:08:29,924 아빠 1733 02:08:43,841 --> 02:08:44,924 어머님 1734 02:09:25,341 --> 02:09:26,715 출발하자 1735 02:08:59,900 --> 02:09:02,900 {\an4}루엔워후이 소방서 북부 지구 1736 02:09:47,133 --> 02:09:49,549 이번 사고의 여파로 1737 02:09:49,550 --> 02:09:53,549 천명 이상의 시민이 피폭되었다 1738 02:09:59,133 --> 02:10:04,632 북부 지구는 위험 지역으로 설정되었고 1739 02:10:04,633 --> 02:10:09,299 정부는 30만 명의 주민을 다른 곳으로 이주시켰다 1740 02:10:16,216 --> 02:10:19,215 방사선에 오염된 지역은 1741 02:10:19,216 --> 02:10:24,715 향후 몇십 년간 사람이 살 수 없을 것이다 1742 02:10:27,508 --> 02:10:32,965 이런 재앙이 터질 가능성은 분명히 있지만 1743 02:10:32,966 --> 02:10:36,840 현실이 되지 않기를 간절히 바란다 1744 02:10:37,066 --> 02:10:39,840 vod2srt 그넘이