1
00:01:02,841 --> 00:01:07,174
글로벌 산업의 발전으로
전자기기 폐기물의 양이
2
00:01:07,175 --> 00:01:10,674
연간 3,500만 톤으로
증가했다
3
00:01:11,883 --> 00:01:14,174
1989년
바젤 협약 이후로
4
00:01:14,175 --> 00:01:17,299
대부분의 선진국은
환경 규제를 제정했다
5
00:01:17,300 --> 00:01:20,965
1톤의 전자기기 폐기물을
처리하는 데에는
6
00:01:20,966 --> 00:01:23,840
미화 700달러의
비용이 소요된다
7
00:01:25,466 --> 00:01:28,715
범죄자들은
1톤당 25달러라는
8
00:01:28,716 --> 00:01:31,507
저렴한 가격에
그것들을 재활용하고
9
00:01:31,508 --> 00:01:33,924
아시아와 개도국으로
밀반입하여 돈을 번다
10
00:01:33,925 --> 00:01:36,632
대부분의 폐기물은
홍콩으로 이송해체되는데
11
00:01:36,633 --> 00:01:39,507
많은 다국적 기업이
참여하고 있으며
12
00:01:39,508 --> 00:01:41,632
DOE 그룹도
그중 하나다
13
00:01:44,633 --> 00:01:52,007
{\an4}1996년
14
00:01:52,883 --> 00:01:58,007
{\an4}아시아 파이낸셜 포럼
15
00:01:51,883 --> 00:01:54,007
최고의 시간이었고
16
00:01:55,258 --> 00:01:57,340
최악의 시간이기도 했지만
17
00:01:58,841 --> 00:02:01,007
하지만
우리 홍콩사람들은
18
00:02:01,341 --> 00:02:02,715
적응력이 뛰어납니다
19
00:02:02,758 --> 00:02:05,965
{\an4}사이먼 판 재무장관
20
00:02:02,758 --> 00:02:04,965
처칠은 이렇게 말했습니다
21
00:02:05,341 --> 00:02:08,840
'성공이 끝이 아니다'
22
00:02:08,925 --> 00:02:11,382
어떻게 이점을
유지할 수 있을까요?
23
00:02:11,466 --> 00:02:12,882
그것의 열쇠는
24
00:02:13,133 --> 00:02:14,465
우리의 비전입니다
25
00:02:15,641 --> 00:02:19,840
{\an6}세실리아 퐁
산업통상자원부 장관
26
00:02:15,841 --> 00:02:17,132
물류의 수요가
27
00:02:17,216 --> 00:02:19,840
계속 증가하는
이 새로운 시대에
28
00:02:19,842 --> 00:02:25,540
{\an6}피터 코웬, DOE 회장
29
00:02:19,842 --> 00:02:25,540
{\an4}로저 퐁, 사업가
30
00:02:19,883 --> 00:02:22,465
우리는
기회를 잡아야만 합니다
31
00:02:23,300 --> 00:02:24,840
이제 통관 절차는
32
00:02:24,925 --> 00:02:27,507
더욱 간소화됐습니다
33
00:02:27,841 --> 00:02:31,590
수출용 외국 컨테이너는
일부만 검사를 받습니다
34
00:02:31,675 --> 00:02:33,424
조만간
우리의 일일 처리량은
35
00:02:33,508 --> 00:02:35,215
아시아 전체와
같아질 것입니다
36
00:02:35,258 --> 00:02:36,382
이 흐름을 타고
37
00:02:36,466 --> 00:02:39,174
아시아 1위 자리를
지키는 것이
38
00:02:39,258 --> 00:02:41,757
우리의 목표입니다
39
00:02:46,341 --> 00:02:47,840
감사합니다
40
00:02:48,008 --> 00:02:49,049
- 건배
- 건배
41
00:02:49,800 --> 00:02:51,507
사업의 번영을 위하여
42
00:02:51,591 --> 00:02:52,507
건배
43
00:02:55,508 --> 00:02:58,215
간소화된 통관 절차가
악용될 염려는 없습니까?
44
00:02:58,300 --> 00:02:59,924
홍콩이
밀수 항구가 되는 겁니까?
45
00:03:00,008 --> 00:03:01,840
그럼 우리가
세계 최고가 될까요?
46
00:03:01,925 --> 00:03:03,757
저는 홍콩을 믿습니다
47
00:03:07,591 --> 00:03:09,132
인재는
48
00:03:10,550 --> 00:03:12,882
자연재해보다
더 무서울 수 있는 법
49
00:03:13,175 --> 00:03:21,174
폴아웃
50
00:03:22,216 --> 00:03:25,049
이 영화는 허구입니다
51
00:03:29,925 --> 00:03:31,590
소방관들이 왔으니
걱정하지 마세요
52
00:03:33,133 --> 00:03:34,632
진정하세요
산소 호흡기 드릴게요
53
00:03:40,841 --> 00:03:43,215
진정하세요
곧 꺼내드릴 겁니다
54
00:03:44,758 --> 00:03:46,007
조심, 조심
55
00:03:47,058 --> 00:03:53,632
{\an4}2007년
56
00:03:47,258 --> 00:03:48,632
5분 26초
57
00:03:48,716 --> 00:03:50,424
여전히 우리가 1등이야
58
00:03:51,300 --> 00:03:56,007
덧없는 인생
널 가진 것으로 충분했지
59
00:03:56,091 --> 00:04:00,340
한밤중에
맥주와 땅콩을 나눠 먹고
60
00:04:00,425 --> 00:04:03,174
동이 틀 때까지
웃으며 즐겼지
61
00:04:04,133 --> 00:04:08,090
나는 부끄러워
진심을 말한 적 없는데
62
00:04:08,175 --> 00:04:10,715
남이 어떻게
이해할 수 있을까?
63
00:04:17,341 --> 00:04:18,424
준비 다 됐어
64
00:04:18,508 --> 00:04:19,590
대박
65
00:04:21,091 --> 00:04:23,799
골초 마지막 날에
퇴근하고 갈 식당 잡아 뒀어
66
00:04:23,883 --> 00:04:25,715
환송회 제대로 해야지
67
00:04:26,216 --> 00:04:27,715
감사합니다
68
00:04:29,216 --> 00:04:31,257
내 장비를
남기고 떠나는데
69
00:04:31,341 --> 00:04:32,382
잘 다뤄줘
70
00:04:32,466 --> 00:04:34,174
걱정하지 마시죠
골초 선배
71
00:04:34,258 --> 00:04:35,590
제가 잘 쓸게요
72
00:04:35,675 --> 00:04:36,632
신참
73
00:04:36,716 --> 00:04:39,757
너는 배치되고
출동도 한 번 안 했잖아
74
00:04:40,091 --> 00:04:42,674
행운의 상징이라니까
75
00:04:43,300 --> 00:04:45,215
출동 안 하는 게
좋은 거지
76
00:04:45,675 --> 00:04:47,799
아무튼 불 속에서는
고집부리지 마
77
00:04:47,883 --> 00:04:48,924
언제든 도움 요청해
78
00:04:49,008 --> 00:04:50,257
알겠습니다
79
00:04:52,216 --> 00:04:54,132
무슨 말인지 이해했어?
80
00:04:54,216 --> 00:04:56,340
내가 아기를 원한다면
마음 바꿀 거야?
81
00:04:56,425 --> 00:04:58,840
자기가 사무직을 맡으면
낙태 안 할게
82
00:05:05,716 --> 00:05:06,757
서장님
83
00:05:07,716 --> 00:05:09,257
또 사랑싸움이야?
84
00:05:11,050 --> 00:05:12,465
이만 복귀하겠습니다
85
00:05:15,550 --> 00:05:17,340
야, 킷 과장이
디저트 만들었대
86
00:05:17,425 --> 00:05:18,507
먹으러 가자
87
00:05:18,591 --> 00:05:19,965
알겠습니다
88
00:05:20,341 --> 00:05:22,632
너무 유난 떨지 마
89
00:05:23,466 --> 00:05:24,632
서장님, 앉으시죠
90
00:05:24,716 --> 00:05:26,465
- 서장님
- 서장님
91
00:05:28,758 --> 00:05:29,715
너무 많네
92
00:05:30,258 --> 00:05:31,049
자
93
00:05:32,675 --> 00:05:34,257
정말 못 말린다니까
94
00:05:38,466 --> 00:05:40,715
서로 흠뻑 빠져 있는 게
다 보이는데
95
00:05:40,800 --> 00:05:42,590
대화하는 게
그렇게 어렵나?
96
00:05:42,800 --> 00:05:44,340
정말 어렵겠죠
97
00:05:46,008 --> 00:05:47,132
두 분 다 목석이시니
98
00:05:47,466 --> 00:05:48,507
뭐라고?
99
00:05:53,175 --> 00:05:54,757
식탁이 더러워졌네요
100
00:05:54,841 --> 00:05:56,882
실례합니다, 서장님
101
00:06:02,300 --> 00:06:05,007
오늘의 게스트는
여러분도 잘 아시는
102
00:06:05,091 --> 00:06:07,424
전 재무장관이시자
103
00:06:07,758 --> 00:06:11,007
{\an8}사이먼 판
환경 보호 연구 박사
104
00:06:07,508 --> 00:06:11,007
환경오염 전문가시인
사이먼 박사님이십니다
105
00:06:11,091 --> 00:06:13,215
- 어서 오세요
- 감사합니다
106
00:06:14,175 --> 00:06:16,340
사이먼 판 와이 랍입니다
107
00:06:16,925 --> 00:06:18,424
10년 전에
정계를 떠나시고
108
00:06:18,508 --> 00:06:20,007
박사 학위를
두 개나 따셨죠
109
00:06:20,341 --> 00:06:22,799
박사님의 연구는
전자기기 폐기물이
110
00:06:22,883 --> 00:06:24,549
환경에 미치는
영향에 대한 것이었고
111
00:06:24,633 --> 00:06:28,007
새로 출간하신 책에서도
폐기물 감소를 촉구하셨는데
112
00:06:28,883 --> 00:06:31,340
정말로 폐기물을
줄이려고 하시는 건가요?
113
00:06:31,925 --> 00:06:34,340
아니면 10년 전에
컨테이너 통관 절차를
114
00:06:34,383 --> 00:06:37,090
간소화한 것을
만회하려 하시는 겁니까?
115
00:06:37,758 --> 00:06:39,715
본인의 과실을
인정하십니까?
116
00:06:44,033 --> 00:06:49,723
{\an4}1996년
콰이청 화물 터미널
117
00:06:53,258 --> 00:06:54,215
서장님
118
00:06:54,300 --> 00:06:56,007
컨테이너 안에
뭐가 들었지?
119
00:06:56,091 --> 00:06:58,465
세관에서는
고철이라고 했습니다
120
00:06:58,800 --> 00:07:00,465
어떤 고철이래?
121
00:07:00,550 --> 00:07:01,507
모르겠습니다
122
00:07:01,800 --> 00:07:03,007
절차가 바뀌어서
123
00:07:03,091 --> 00:07:04,507
일부의 컨테이너만
검사를 합니다
124
00:07:04,591 --> 00:07:07,257
저게 캄보디아로
간다는 것만 알고 있죠
125
00:07:12,675 --> 00:07:14,590
황산마그네슘
126
00:07:16,966 --> 00:07:18,507
하얀 불꽃이야, 피해!
127
00:07:23,425 --> 00:07:24,715
버텨야 해
128
00:07:25,008 --> 00:07:26,590
손 놓으면 안 돼
129
00:07:31,008 --> 00:07:32,090
누나!
130
00:07:33,466 --> 00:07:35,132
손 놓지 마
131
00:07:35,716 --> 00:07:36,882
누나!
132
00:08:04,175 --> 00:08:05,340
이 자식!
133
00:08:05,758 --> 00:08:07,382
킷, 안 돼
134
00:08:07,466 --> 00:08:09,632
너 때문에
소방관들이 죽었어!
135
00:08:10,341 --> 00:08:11,924
- 참아
- 너 같은 놈이 없었으면
136
00:08:12,008 --> 00:08:14,132
누나는 안 죽었을 거야!
137
00:08:15,050 --> 00:08:16,174
저리 꺼져!
138
00:08:20,425 --> 00:08:22,465
우리 누나를 살려내!
139
00:08:22,550 --> 00:08:24,840
누나를 살려내라고!
140
00:08:25,175 --> 00:08:26,090
당장 살려내!
141
00:08:26,383 --> 00:08:28,215
정책에 문제가 있었나요?
142
00:08:29,508 --> 00:08:32,424
경제를 발전시키는 게
저의 역할이었습니다
143
00:08:32,508 --> 00:08:34,965
제가 더 잘할 수도
있었겠죠
144
00:08:35,800 --> 00:08:39,882
박사님의 결정이
간접적으로 사고를 일으켰는데
145
00:08:40,133 --> 00:08:42,299
사과할 생각은
없으십니까?
146
00:08:54,216 --> 00:08:55,924
정계에선
10년 전에 은퇴했습니다
147
00:08:56,633 --> 00:08:59,632
누구에게도
사과할 생각은 없습니다
148
00:09:00,550 --> 00:09:01,590
소방관들에게도요?
149
00:09:22,008 --> 00:09:24,549
아일린
150
00:09:24,716 --> 00:09:26,049
메시지 여는 중
151
00:09:26,175 --> 00:09:29,299
아빠, 할머니가 꼭 오래요
7시까지 오세요
152
00:09:37,675 --> 00:09:39,465
외삼촌, 웃으세요
153
00:09:39,675 --> 00:09:40,757
좀 웃어 보렴
154
00:09:43,716 --> 00:09:44,882
스마일
155
00:09:47,300 --> 00:09:48,132
오셨네요
156
00:09:49,758 --> 00:09:50,924
아빠
157
00:09:52,091 --> 00:09:52,965
오셨어요?
158
00:09:53,008 --> 00:09:54,424
저기 앉으세요
159
00:09:56,675 --> 00:09:58,507
- 어머님
- 앉거라
160
00:09:59,050 --> 00:10:00,507
이제 식사해요
161
00:10:02,591 --> 00:10:03,424
받으세요
162
00:10:04,091 --> 00:10:06,007
- 고마워
- 고마워요, 아빠
163
00:10:09,258 --> 00:10:10,257
난 됐어요
164
00:10:16,425 --> 00:10:17,590
- 어서 먹어
- 네
165
00:10:18,800 --> 00:10:21,090
- 이것 좀 드세요
- 그래
166
00:10:22,800 --> 00:10:24,007
아일린
167
00:10:24,716 --> 00:10:26,715
학업 잘 마치고
168
00:10:27,258 --> 00:10:28,299
빨리 집으로 오길
169
00:10:28,383 --> 00:10:30,465
잘 다녀와
170
00:10:30,675 --> 00:10:32,382
난 내일 바빠서
배웅 못 해 줘
171
00:10:32,466 --> 00:10:34,465
그러니 착륙하면 연락해
172
00:10:39,175 --> 00:10:40,465
내일 어디 가?
173
00:10:42,550 --> 00:10:44,465
- 제가 말씀 안 드렸어요?
- 그래
174
00:10:45,841 --> 00:10:47,132
말씀드린 줄 알았는데
175
00:10:48,425 --> 00:10:50,132
비행기 시간 바꿨어?
176
00:10:51,550 --> 00:10:53,382
왜 나랑 상의 안 했니?
177
00:10:54,175 --> 00:10:55,590
상의할 게 있나요?
178
00:11:01,216 --> 00:11:04,215
이건 우리 가족 일이니
빠져 있어
179
00:11:06,591 --> 00:11:09,049
네, 매형 가족 일이죠
180
00:11:09,675 --> 00:11:11,257
그러니 밖에서 이러지 말죠
181
00:11:17,133 --> 00:11:18,882
가족사진도 안 찍었구나
182
00:11:19,133 --> 00:11:21,549
직원한테 부탁해 보렴
183
00:11:21,633 --> 00:11:22,549
네
184
00:11:36,050 --> 00:11:38,715
다음 주 비행기였는데
왜 바꾼 거니?
185
00:11:42,758 --> 00:11:45,882
다음 주 비행기로 예약했는데
왜 바꿨냐니까
186
00:11:46,633 --> 00:11:49,632
제가 원하는 게 아니니까요
187
00:11:49,841 --> 00:11:52,257
제가 뭘 원하는지
물어보신 적 있어요?
188
00:11:52,591 --> 00:11:54,507
다음 주에
떠나기로 했잖아
189
00:11:55,050 --> 00:11:56,715
제가 결정하고 싶었어요
190
00:11:56,800 --> 00:11:58,090
제 전공까지도요
191
00:12:00,341 --> 00:12:02,674
다음 주에
출발하기로 했잖아
192
00:12:03,883 --> 00:12:04,840
야
193
00:12:07,550 --> 00:12:10,340
- 어디 가?
- 할머니 집에요
194
00:12:10,425 --> 00:12:11,507
그래도 되죠?
195
00:12:12,050 --> 00:12:13,465
조심해
196
00:12:22,675 --> 00:12:25,257
매형 탓은 그만하렴
197
00:12:27,050 --> 00:12:27,840
네
198
00:12:30,258 --> 00:12:31,590
엄마
199
00:12:31,675 --> 00:12:32,924
마음 놓으세요
200
00:12:51,716 --> 00:12:53,007
너무 마음 쓰지 마
201
00:12:54,591 --> 00:12:56,882
일 끝나고
어머니랑 차라도 마셔
202
00:13:02,508 --> 00:13:08,215
{\an4}홍릭 재활용품 야적장
북부 지구 퀸스힐
203
00:13:16,591 --> 00:13:18,132
넌 항상 취해 있네
204
00:13:18,966 --> 00:13:22,465
이 짓을 매일 해도
부자는 못 돼
205
00:13:22,550 --> 00:13:24,882
내가 진짜
괜찮은 거 보여 줄게
206
00:13:25,133 --> 00:13:27,257
이게 진짜 대박이라고
207
00:13:30,716 --> 00:13:33,299
이래도 내가
너희를 안 아껴?
208
00:13:34,466 --> 00:13:36,840
봐, 정말 예쁘지?
209
00:13:37,883 --> 00:13:38,840
어디서 구했어?
210
00:13:40,175 --> 00:13:41,382
나도 데리고 가 줘
211
00:13:43,966 --> 00:13:45,715
필리핀 북부의
태풍 머피가 불러온
212
00:13:45,800 --> 00:13:47,965
폭우 때문에
산사태가 일어나
213
00:13:48,050 --> 00:13:49,424
최소 1명이 사망했고
214
00:13:49,508 --> 00:13:50,882
수천 명이 다쳤습니다
215
00:13:50,966 --> 00:13:52,674
머피의 직경은
거의 900km에 달하며
216
00:13:52,758 --> 00:13:54,507
북서쪽으로 이동 중인데
217
00:13:54,591 --> 00:13:56,840
슈퍼 태풍이
될 수도 있습니다
218
00:14:21,466 --> 00:14:22,715
누구야?
219
00:14:22,800 --> 00:14:24,007
빨리 도망치자
220
00:14:32,383 --> 00:14:33,674
하나, 둘, 셋, 넷
221
00:14:33,758 --> 00:14:34,715
하나, 둘, 셋, 넷
222
00:14:34,800 --> 00:14:36,382
- 더 빨리
- 하나, 둘, 셋, 넷
223
00:14:35,325 --> 00:14:41,365
{\an4}일요일 오전 7시 52분
224
00:14:36,466 --> 00:14:37,924
하나, 둘, 셋, 넷
225
00:14:38,008 --> 00:14:39,465
하나, 둘, 셋, 넷
226
00:14:39,591 --> 00:14:40,590
1급 화재
227
00:14:40,675 --> 00:14:42,632
루엔워후이 서, 출동이다
플랫폼 트럭
228
00:14:42,716 --> 00:14:43,799
펌프 트럭
229
00:14:43,883 --> 00:14:45,007
구조대
230
00:14:45,091 --> 00:14:47,257
살수차, 사다리차까지
231
00:14:47,300 --> 00:14:49,632
주소는 퀸스힐의
타이통 마을이다
232
00:14:57,716 --> 00:14:58,590
1급 화재
233
00:14:58,675 --> 00:15:00,674
장소는 타이통 마을의
재활용품 야적장
234
00:14:58,958 --> 00:15:01,340
{\an4}소방청 통신 센터
235
00:15:00,758 --> 00:15:01,799
불타는 잔해 있음
236
00:15:01,883 --> 00:15:04,132
모든 출동 유닛
코드를 보내 달라
237
00:15:04,216 --> 00:15:05,840
마을의 상황은?
238
00:15:05,925 --> 00:15:08,382
신고 1건만 들어왔고
사상자 보고는 없다
239
00:15:14,675 --> 00:15:16,465
작은 불이니까
240
00:15:16,758 --> 00:15:18,215
긴장하지 마
241
00:15:19,091 --> 00:15:21,424
긴장한 게 아니라
흥분한 거야
242
00:15:21,800 --> 00:15:24,465
야, 불이 났는데
뭐가 좋다고 그래?
243
00:15:24,716 --> 00:15:26,965
어렸을 때부터
오늘만을 기다렸다고요
244
00:15:28,425 --> 00:15:29,799
오류가 있었다
245
00:15:29,883 --> 00:15:33,007
정확한 장소는
인근 재활용품 야적장이다
246
00:15:37,008 --> 00:15:38,090
준비해
247
00:15:39,633 --> 00:15:42,715
{\an4}퀸스 힐, 타이통 마을
248
00:15:40,633 --> 00:15:41,715
무슨 일이지?
249
00:15:41,925 --> 00:15:43,632
웬 소방차들이야?
250
00:15:57,966 --> 00:16:00,007
여깁니다, 타세요
251
00:16:02,008 --> 00:16:03,007
이쪽으로
252
00:16:07,383 --> 00:16:09,840
골초, 주변 확인하고
지형 파악해
253
00:16:09,925 --> 00:16:11,632
- 네
- 포, 소화전 연결해
254
00:16:11,716 --> 00:16:13,215
- 네
- 다들 마스크 착용
255
00:16:13,300 --> 00:16:14,299
- 네
- 네
256
00:16:17,841 --> 00:16:19,674
컨테이너가
시야를 가리고 있어
257
00:16:19,758 --> 00:16:22,132
1급이라기엔
불이 너무 큽니다
258
00:16:22,216 --> 00:16:24,132
3급으로 올리시죠
259
00:16:24,216 --> 00:16:25,674
- 그러는 게 낫겠지
- 네
260
00:16:28,133 --> 00:16:29,674
본부, 루엔워후이다
261
00:16:29,758 --> 00:16:31,632
3급 화재로 올리고
장거리 급수 요청한다
262
00:16:31,716 --> 00:16:33,132
현장 정보 제공 바란다
263
00:16:33,216 --> 00:16:35,007
이동 지휘소는
20분 거리에 있다
264
00:16:35,091 --> 00:16:36,257
알겠다
265
00:16:39,425 --> 00:16:41,715
서장님, 이곳 책임자입니다
266
00:16:42,550 --> 00:16:44,174
여기 사람이
몇 명이나 있죠?
267
00:16:44,258 --> 00:16:45,715
다들 대피했습니까?
268
00:16:45,800 --> 00:16:47,757
모두 대피한 거로
알고 있습니다
269
00:16:48,466 --> 00:16:49,590
구조도 있습니까?
270
00:16:49,675 --> 00:16:50,965
사무실에서 찾은 겁니다
271
00:16:51,841 --> 00:16:53,340
여긴 뭐가 있죠?
272
00:16:54,425 --> 00:16:56,757
폐지랑
고철, 가전제품요
273
00:16:56,841 --> 00:16:58,549
- 여기는요?
- 똑같습니다
274
00:17:01,841 --> 00:17:03,132
데려가시죠
275
00:17:07,633 --> 00:17:09,590
출입 대장
276
00:17:14,925 --> 00:17:15,757
어때 보여?
277
00:17:15,841 --> 00:17:17,549
빅토리아 피크랑
비슷한 크기고
278
00:17:17,633 --> 00:17:19,132
북동쪽에도
출입구가 있는데
279
00:17:19,216 --> 00:17:20,590
컨테이너에 막혀 있습니다
280
00:17:21,216 --> 00:17:22,882
여기가 유일한 출입구죠
281
00:17:28,508 --> 00:17:30,424
책임자가
거짓말을 했군요
282
00:17:31,508 --> 00:17:33,257
독성 물질이
있을 수도 있으니
283
00:17:33,341 --> 00:17:36,007
100m 뒤로
안전선을 물릴까요?
284
00:17:36,091 --> 00:17:37,174
그래
285
00:17:37,716 --> 00:17:39,132
초조해하지 마
286
00:17:39,216 --> 00:17:42,090
안전부터 챙기고 집중해
길게 보는 거다
287
00:17:42,175 --> 00:17:43,382
- 네
- 네
288
00:17:45,716 --> 00:17:46,632
본부
289
00:17:46,716 --> 00:17:49,674
여기는 루엔워후이 소방서 서장
290
00:17:49,758 --> 00:17:51,465
타이통 마을에서 연락한다
291
00:17:51,800 --> 00:17:53,799
화재 현장의 크기는
가로 800m
292
00:17:53,883 --> 00:17:55,507
세로 400m 정도이며
293
00:17:55,591 --> 00:17:57,090
현재 사상자 보고는 없다
294
00:17:57,175 --> 00:17:59,049
호스 2개로
2개의 팀이 작업 중이다
295
00:18:08,008 --> 00:18:08,882
집중해
296
00:18:11,591 --> 00:18:12,674
시작해
297
00:18:32,133 --> 00:18:33,924
- 저쪽으로 쏴
- 네
298
00:18:35,883 --> 00:18:36,882
여기는 골초
299
00:18:36,966 --> 00:18:38,424
부상자가 있다
300
00:18:39,466 --> 00:18:40,674
알겠다, 구급대원!
301
00:18:43,383 --> 00:18:44,590
들것이 오고 있어요
302
00:18:44,675 --> 00:18:46,674
- 빨리, 빨리
- 오른쪽으로
303
00:18:47,550 --> 00:18:48,757
조심해
304
00:18:48,841 --> 00:18:49,757
조금 더 버티세요
305
00:18:50,341 --> 00:18:51,757
위로!
306
00:18:51,841 --> 00:18:53,007
출발해
307
00:18:55,716 --> 00:18:56,632
조금만 뒤로
308
00:18:56,716 --> 00:18:58,715
이제 시작이야, 조심해
309
00:19:01,758 --> 00:19:02,840
연료 트럭
310
00:19:04,675 --> 00:19:06,174
모두 뒤로 도망쳐!
311
00:19:06,258 --> 00:19:07,382
달려!
312
00:19:08,675 --> 00:19:09,840
달려!
313
00:20:45,466 --> 00:20:46,507
저기로!
314
00:20:48,175 --> 00:20:49,215
괜찮아?
315
00:20:50,383 --> 00:20:51,340
대피부터 해
316
00:20:54,591 --> 00:20:55,632
다 나왔습니까?
317
00:20:55,716 --> 00:20:57,132
2번 팀이 안 보여
318
00:20:58,508 --> 00:21:00,382
2번 팀, 응답하라
319
00:21:00,466 --> 00:21:01,965
들리는가?
320
00:21:02,050 --> 00:21:04,007
- 여기는 포
- 포!
321
00:21:06,633 --> 00:21:07,840
나머지는?
322
00:21:07,925 --> 00:21:09,340
아직 안에 있습니다
323
00:21:10,800 --> 00:21:12,507
핑거, 들리는가?
324
00:21:13,508 --> 00:21:15,674
아슈이, 핑거
들리는가?
325
00:21:16,883 --> 00:21:19,132
아슈이입니다
들리십니까?
326
00:21:23,175 --> 00:21:24,257
핑거!
327
00:21:24,508 --> 00:21:25,924
핑거
328
00:21:26,008 --> 00:21:27,382
여기는 아슈이
329
00:21:27,466 --> 00:21:28,715
들리십니까?
330
00:21:29,300 --> 00:21:30,632
괜찮아?
331
00:21:30,716 --> 00:21:31,715
좀 다친 것 같아
332
00:21:31,800 --> 00:21:33,799
아슈이, 핑거
응답해!
333
00:21:33,883 --> 00:21:35,215
여기는...
334
00:21:39,591 --> 00:21:41,049
하얀 불꽃이야, 피해!
335
00:21:43,425 --> 00:21:45,674
뭔가 크게 잘못됐어
지원 요청하겠다
336
00:21:49,716 --> 00:21:52,632
본부, 응답하라
루엔워후이 서장이다
337
00:21:52,716 --> 00:21:54,299
대형 크레인이 필요하다
338
00:21:54,383 --> 00:21:55,215
알겠다
339
00:21:56,016 --> 00:22:00,900
{\an6}복사 지수
120 밀리시버트
340
00:21:58,425 --> 00:22:01,257
모두에게 전한다
전원 대피한다
341
00:22:02,466 --> 00:22:04,799
전원 대피, 전원 대피!
342
00:22:15,258 --> 00:22:16,424
부장님
343
00:22:16,925 --> 00:22:18,924
- 뭐지?
- 현장에서 온 보고인데
344
00:22:19,008 --> 00:22:20,507
방사선이 있다고 합니다
345
00:22:22,466 --> 00:22:24,257
오늘 오전, 퀸스힐의
재활용품 야적장에서
346
00:22:24,341 --> 00:22:25,840
화재가 발생했습니다
347
00:22:25,925 --> 00:22:28,549
소방관들이 출동해 있으나
348
00:22:28,633 --> 00:22:31,132
화재 원인은
아직 밝혀지지 않았습니다
349
00:22:31,133 --> 00:22:32,424
행정장관
350
00:22:33,216 --> 00:22:34,882
여보세요, 행정 장관님
351
00:22:34,966 --> 00:22:37,840
사이먼, 판링에서
3급 화재가 발생했어
352
00:22:37,925 --> 00:22:39,382
EMSC가 발동되었어
353
00:22:38,416 --> 00:22:41,900
{\an4}비상 관리 지원 센터
354
00:22:39,466 --> 00:22:41,174
방사선이 검출되었거든
355
00:22:41,258 --> 00:22:42,340
방사선요?
356
00:22:42,425 --> 00:22:44,424
난 내무부 장관과
유럽 출장 중이라
357
00:22:44,508 --> 00:22:46,007
내일까지 못 돌아가
358
00:22:46,091 --> 00:22:47,882
세실리아가
행정 장관 대행이라
359
00:22:47,966 --> 00:22:50,132
모든 권한이
그녀에게 있어
360
00:22:48,916 --> 00:22:52,300
{\an4}세실리아 퐁
재무 장관
361
00:22:50,758 --> 00:22:52,340
네, 비상 상황이니
362
00:22:52,425 --> 00:22:54,465
다들 30분 안에
오라고 해요
363
00:22:59,466 --> 00:23:01,632
박사님, 전 재무장관님의
보좌관입니다
364
00:23:00,286 --> 00:23:03,932
{\an4}켈리 웡
재무 장관 보좌관
365
00:23:01,716 --> 00:23:03,382
곧 자네에게
보좌관 보고가 올라갈 거야
366
00:23:03,466 --> 00:23:04,465
비상 상황이라
367
00:23:04,550 --> 00:23:07,007
정부에서 박사님을
고문으로 임명했습니다
368
00:23:07,508 --> 00:23:09,465
자네 도움이
정말 절실해
369
00:23:09,550 --> 00:23:10,882
알겠습니다
370
00:23:12,175 --> 00:23:13,382
보고서는?
371
00:23:25,675 --> 00:23:26,632
기다려
372
00:23:38,341 --> 00:23:39,549
박사님
373
00:23:41,341 --> 00:23:42,549
박사님?
374
00:23:45,008 --> 00:23:46,840
같이 타거나 앞장서
375
00:23:57,383 --> 00:24:00,107
{\an4}오전 9시 45분
376
00:24:00,107 --> 00:24:03,907
{\an4}화재 발생 2시간 후
377
00:24:04,800 --> 00:24:07,007
여기는 2번 팀
378
00:24:09,425 --> 00:24:11,840
아슈이입니다, 서장님
응답하세요
379
00:24:39,508 --> 00:24:40,632
어디로 가시는 거죠?
380
00:24:40,716 --> 00:24:42,465
화재 현장으로
381
00:24:42,550 --> 00:24:44,007
이러시면 곤란하죠
382
00:24:44,091 --> 00:24:46,007
저는 박사님을
본부로 모셔가야 합니다
383
00:24:46,091 --> 00:24:47,590
보고서는 이미 봤는데
384
00:24:47,675 --> 00:24:50,049
본부까지 왜 가야 하지?
385
00:24:50,300 --> 00:24:52,965
비상 대응 규정
1장 18항에 의하면
386
00:24:53,050 --> 00:24:55,299
고문은 관련 당사자에게
387
00:24:55,383 --> 00:24:58,132
즉각적인
조언을 해야 합니다
388
00:24:58,341 --> 00:25:00,465
보고서가
업데이트된 시각이
389
00:25:00,550 --> 00:25:02,632
오전 9시 7분이더군
390
00:25:02,716 --> 00:25:04,340
지금은 10시 2분이야
391
00:25:04,425 --> 00:25:06,632
현장에 안 가고
평가할 수는 없어
392
00:25:06,716 --> 00:25:07,757
본부에 계셔야
393
00:25:07,841 --> 00:25:09,715
각 부처에서
자문을 구하죠
394
00:25:09,800 --> 00:25:10,757
그게 효율적이고요
395
00:25:10,841 --> 00:25:14,257
본부에 전화를 걸어서
회의에 참가해도 돼
396
00:25:14,341 --> 00:25:16,424
질문이 있으면
답해 주면 되고
397
00:25:17,675 --> 00:25:19,132
비상 대응 규정은
398
00:25:19,216 --> 00:25:21,465
10년 전에
내가 초안을 작성했어
399
00:25:21,550 --> 00:25:24,507
규정만 읊지 말고
융통성을 가지라고
400
00:25:28,800 --> 00:25:31,007
상사한테 전화해
내가 직접 말할 거니까
401
00:25:31,091 --> 00:25:32,715
혼날까 두려운 건가?
402
00:25:32,800 --> 00:25:33,715
아닙니다
403
00:25:33,800 --> 00:25:36,049
- 그러니까...
- 두렵지 않아요
404
00:25:44,900 --> 00:25:49,049
{\an4}콜드존, 퀸스힐
405
00:25:55,633 --> 00:25:56,632
박사님!
406
00:25:57,300 --> 00:25:58,674
출입 허가를 못 받았어요
407
00:25:58,758 --> 00:26:00,049
무슨 일로 오셨죠?
408
00:26:00,133 --> 00:26:01,799
민간인은
출입할 수 없습니다
409
00:26:01,883 --> 00:26:04,507
EMSC가
3급 대응을 발효했고
410
00:26:04,591 --> 00:26:06,507
내가 그곳의 고문이야
411
00:26:08,508 --> 00:26:09,507
명함
412
00:26:14,383 --> 00:26:16,340
정부에서 현장을 파악하라고
우리를 보냈어요
413
00:26:16,425 --> 00:26:18,507
28852 경관이다
414
00:26:18,591 --> 00:26:21,174
정부에서 보낸 조사 인원이
들어가는 중이다
415
00:26:23,091 --> 00:26:24,424
경상 환자는 대기시켜
416
00:26:24,508 --> 00:26:26,549
혈액형 검사하고
응급 수술 준비해
417
00:26:26,633 --> 00:26:27,799
알겠습니다
418
00:26:30,633 --> 00:26:31,965
부상자 분류소
419
00:26:34,466 --> 00:26:37,007
죄송하지만
신분증을 보여 주세요
420
00:26:37,091 --> 00:26:38,215
감사합니다
421
00:26:43,841 --> 00:26:46,840
의식은 있는데, 왼쪽 다리와
얼굴에 화상을 입었어
422
00:27:03,258 --> 00:27:04,674
실례합니다
423
00:27:04,758 --> 00:27:07,257
급성 방사선 증후군을
몇 명이나 앓고 있죠?
424
00:27:06,900 --> 00:27:13,049
{\an6}ARS
급성 방사선 증후군
425
00:27:09,133 --> 00:27:11,674
최소 5명이
메스꺼움을 느끼고 있는데
426
00:27:12,008 --> 00:27:15,882
검사를 해 봐야
확실히 알 수 있습니다
427
00:27:17,216 --> 00:27:18,549
선생님 연락처 받아 둬
428
00:27:18,633 --> 00:27:20,424
계속 업데이트
받고 싶으니까
429
00:27:21,633 --> 00:27:23,590
- 번호 좀 알려 주시죠
- 네
430
00:27:30,883 --> 00:27:32,340
야, 야
431
00:27:34,883 --> 00:27:37,590
여기 상황은
네 생각처럼 단순하지 않아
432
00:27:41,883 --> 00:27:44,007
한 곳에서 나온
방사선이 아닐 거야
433
00:27:46,550 --> 00:27:50,132
가이거 계수기를 챙겨서
갖고 다녀
434
00:27:50,216 --> 00:27:52,632
소방관들이 일하는 거
방해하지 마시죠
435
00:28:04,758 --> 00:28:06,632
저 소리 들려?
436
00:28:08,383 --> 00:28:09,549
들려
437
00:28:19,466 --> 00:28:20,924
내가 저쪽으로 가 볼게
438
00:28:23,508 --> 00:28:25,799
- 여긴 길이 없어
- 이쪽에는 있어
439
00:28:29,300 --> 00:28:31,382
넌 다리 다쳤으니까
내가 올라갈게
440
00:28:31,466 --> 00:28:32,840
여기 가만히 있어
441
00:28:33,341 --> 00:28:35,049
- 혼자 괜찮겠어?
- 응
442
00:28:39,925 --> 00:28:40,882
아슈이!
443
00:28:48,341 --> 00:28:49,882
안에 누구 있습니까?
444
00:28:50,675 --> 00:28:52,299
도와주세요!
445
00:28:52,758 --> 00:28:53,840
진정하세요
446
00:28:53,966 --> 00:28:55,632
소방관들이 왔으니까요
447
00:28:57,966 --> 00:28:59,424
빨리 도와줘요
448
00:29:01,175 --> 00:29:03,507
- 갑니다
- 도와줘요
449
00:29:03,591 --> 00:29:05,840
여기예요, 도와줘요
450
00:29:14,716 --> 00:29:16,340
밖에 있으라고 했잖아
451
00:29:17,383 --> 00:29:18,632
네 걱정부터 해
452
00:29:23,383 --> 00:29:24,674
움직일 수 있겠어요?
453
00:29:27,466 --> 00:29:29,215
괜찮니? 일어나 봐
454
00:29:34,716 --> 00:29:36,090
- 아들!
- 아슈이!
455
00:29:37,383 --> 00:29:38,632
아들!
456
00:29:40,591 --> 00:29:41,674
뛰어내려요!
457
00:29:44,675 --> 00:29:46,424
- 뛰어요!
- 못 해요!
458
00:29:46,508 --> 00:29:47,799
- 어서!
- 싫어요
459
00:29:47,883 --> 00:29:48,882
뛰어요!
460
00:29:53,175 --> 00:29:54,257
아빠!
461
00:29:58,716 --> 00:29:59,715
괜찮아?
462
00:30:00,966 --> 00:30:02,840
아들, 괜찮니?
463
00:30:06,008 --> 00:30:07,132
달려요!
464
00:30:08,841 --> 00:30:11,215
- 화재 상황은요?
- 5급으로 격상됐습니다
465
00:30:11,300 --> 00:30:13,174
100명이 넘는
소방관들이 투입됐는데
466
00:30:12,075 --> 00:30:15,399
{\an4}소방청장
467
00:30:12,075 --> 00:30:15,399
{\an6}보안부 장관
468
00:30:13,258 --> 00:30:14,424
그중 18명이 다쳤습니다
469
00:30:14,508 --> 00:30:16,715
이유는 모르겠지만
사이먼이 현장에 있습니다
470
00:30:16,800 --> 00:30:18,465
사이먼은 최고이자
471
00:30:18,550 --> 00:30:20,465
최악이죠
472
00:30:20,550 --> 00:30:23,840
타고난 쇼맨이고
주목받는 걸 좋아해요
473
00:30:23,925 --> 00:30:25,715
걱정하지 마세요
감시를 붙여 뒀으니
474
00:30:26,066 --> 00:30:32,290
{\an4}중앙 정부 청사
475
00:30:40,341 --> 00:30:41,757
박사님, 이쪽입니다
476
00:30:43,175 --> 00:30:46,715
방사선도 골치 아픈데
사이먼까지 난리군요
477
00:30:46,800 --> 00:30:50,757
10년 전, 소방관들에게
그런 짓을 했는데
478
00:30:51,216 --> 00:30:53,965
고문으로 앉히시다니
장관님도 무슨 생각이랍니까?
479
00:30:54,758 --> 00:30:57,090
사이먼은 사임 뒤
NGO에 들어가
480
00:30:57,175 --> 00:30:59,549
해외에서
핵 재난 조사에 참여했어요
481
00:31:00,591 --> 00:31:02,590
솔직히 말하면
자격은 충분하죠
482
00:31:03,716 --> 00:31:05,757
고문으론 적격이에요
483
00:31:07,050 --> 00:31:10,132
예전의 그는 고집이 세고
안하무인이었어요
484
00:31:10,216 --> 00:31:12,132
그래서 그 사고의 책임을
그가 졌을 때
485
00:31:12,216 --> 00:31:14,049
우린 모두 기뻐했었죠
486
00:31:14,383 --> 00:31:17,257
발목이나 잡지 말라고 해요
우리끼리도 할 수 있으니
487
00:31:17,341 --> 00:31:18,465
걱정 마세요
488
00:31:18,550 --> 00:31:22,049
우리에게 명분만 있다면
제가 지원해 드릴게요
489
00:31:32,925 --> 00:31:34,674
오랜만이군요, 박사님
490
00:31:35,591 --> 00:31:37,549
이럴 시간 없으니
얼른 시작하시죠
491
00:31:42,008 --> 00:31:43,340
잠시만요
492
00:31:43,425 --> 00:31:45,299
비밀 유지 각서에
서명하셨나요?
493
00:31:46,050 --> 00:31:48,132
비정부 인사는
서명부터 해야 해요
494
00:31:50,550 --> 00:31:51,840
새 버전입니까?
495
00:31:53,633 --> 00:31:55,007
제가 만든 것 그대로군요
496
00:31:55,758 --> 00:31:58,590
정부는 개인이 아니라
팀이에요
497
00:32:01,091 --> 00:32:02,465
서명 안 하면
쫓아낼 겁니까?
498
00:32:02,508 --> 00:32:04,465
사이먼 판
499
00:32:04,716 --> 00:32:07,299
행정장관님께서 계셨다면
다르겠지만
500
00:32:07,383 --> 00:32:08,424
지금 안 계시잖아요
501
00:32:09,091 --> 00:32:10,632
지금은 제가 대행이고요
502
00:32:11,508 --> 00:32:14,049
그러니 책임도
전적으로 지셔야겠죠
503
00:32:14,591 --> 00:32:15,590
먼저 가시죠
504
00:32:21,150 --> 00:32:22,990
{\an4}오후 12시 01분
505
00:32:22,991 --> 00:32:27,015
{\an4}화재 발생 후 4시간 경과
506
00:32:24,675 --> 00:32:26,215
폭발이 있고 나서
507
00:32:26,466 --> 00:32:28,965
현장으로 가는 길을
모두 막았습니다
508
00:32:29,216 --> 00:32:30,840
수도관 사용을
허락하지 않으면
509
00:32:30,925 --> 00:32:32,840
수색과 구조도
할 수 없고
510
00:32:32,925 --> 00:32:34,924
방사선이 누출되는 곳도
못 찾을 겁니다
511
00:32:36,841 --> 00:32:39,132
라듐 226이
현장에서 검출됐는데
512
00:32:39,425 --> 00:32:41,757
물을 쓰면
재앙이 터질 수도 있어요
513
00:32:42,050 --> 00:32:43,757
소방관들은
기다릴 수밖에 없어요
514
00:32:47,925 --> 00:32:50,674
맞습니다
물에 녹는 것들이라
515
00:32:50,758 --> 00:32:53,132
저수지로 흘러가서
516
00:32:52,700 --> 00:32:54,449
{\an4}식품위생국 국장
517
00:32:53,508 --> 00:32:55,007
오염시킬 수 있습니다
518
00:32:55,341 --> 00:32:58,215
다만 물 공급이 끊기면
항의가 빗발치겠죠
519
00:32:58,383 --> 00:33:00,840
대원 두 명이 갇혀 있는데
어떻게 물 없이 구해요?
520
00:33:01,008 --> 00:33:02,132
부장님
521
00:33:02,216 --> 00:33:03,465
이 일을 30년째 했는데
522
00:33:04,258 --> 00:33:06,257
물 없이
불과 싸운 적은 없습니다
523
00:33:06,341 --> 00:33:08,715
길을 뚫는 중이니
조금 기다려
524
00:33:08,800 --> 00:33:10,715
기다리다간 죽습니다
525
00:33:11,050 --> 00:33:14,090
물이 없더라도 시도해 봐야죠
방법이 있을 겁니다
526
00:33:14,175 --> 00:33:15,215
부장님
527
00:33:15,300 --> 00:33:17,840
부장님 승인 없이는
물 안 쓸 겁니다
528
00:33:20,133 --> 00:33:21,132
안전이 최우선이야
529
00:33:21,216 --> 00:33:22,215
감사합니다!
530
00:33:22,300 --> 00:33:25,757
불법 형광 페인트에서
라듐 226이 잘 발견됩니다
531
00:33:26,091 --> 00:33:27,632
억제만 잘 된다면
532
00:33:27,716 --> 00:33:31,090
방사선 수치는 높지 않아요
낙진도 통제될 수 있습니다
533
00:33:31,550 --> 00:33:33,549
최대 방사선 측정값이
534
00:33:33,633 --> 00:33:35,924
시간당 11mSv인데
535
00:33:36,008 --> 00:33:39,465
CT 스캔을
두 번 받는 것과 같은 수치죠
536
00:33:39,550 --> 00:33:42,549
담배를 연속으로 피우는 게
더 해로운 거군요
537
00:33:47,508 --> 00:33:49,424
다들 보고서는
잘 읽어 보셨습니까?
538
00:33:50,341 --> 00:33:53,507
일기 예보 부분은
안 보신 겁니까?
539
00:33:58,675 --> 00:34:01,632
기상청장님
말씀 좀 해 보시죠
540
00:34:06,383 --> 00:34:08,674
열대성 폭풍인 머피가
541
00:34:08,758 --> 00:34:11,757
홍콩 동남쪽
862km 지점에 있습니다
542
00:34:11,841 --> 00:34:15,090
바깥쪽 비구름대는
남쪽 해안에 닿아 있고요
543
00:34:15,175 --> 00:34:17,674
폭풍경보 발령을
준비 중입니다
544
00:34:17,758 --> 00:34:20,882
태풍은 18시간 안에
홍콩에 도달할 겁니다
545
00:34:21,341 --> 00:34:22,257
들으셨습니까?
546
00:34:23,175 --> 00:34:24,757
비가 올 겁니다
547
00:34:24,841 --> 00:34:27,424
비가 오면
어차피 다 퍼질 거예요
548
00:34:28,341 --> 00:34:30,215
물 사용을 허가하시고
549
00:34:30,300 --> 00:34:31,674
길을 여시죠
550
00:34:31,758 --> 00:34:35,049
아직 시간이 있고
우리가 해결할 수 있어요
551
00:34:35,133 --> 00:34:36,549
왜 물을 사용하자고 하죠?
552
00:34:36,633 --> 00:34:38,007
뻔하지 않습니까?
553
00:34:38,091 --> 00:34:40,965
저 재활용품 야적장은
유독성 폐기물 시장이니까요
554
00:34:43,008 --> 00:34:46,465
당장 현장에 들어가서
방사성 물질을 찾고
555
00:34:46,550 --> 00:34:50,132
콘크리트로 덮는 게
최선의 해결책입니다
556
00:34:50,508 --> 00:34:52,465
증거가 없지 않습니까?
557
00:34:52,550 --> 00:34:54,590
그저 박사님의 추측이죠
558
00:34:55,300 --> 00:34:57,424
그저 감에 의지할 순 없어요
559
00:34:57,633 --> 00:34:59,632
추측이 아닙니다
560
00:35:03,175 --> 00:35:06,382
사실에 기초하여 내린
전문적 판단이라고요
561
00:35:07,466 --> 00:35:10,382
- 잠시만요
- 뭐라고요?
562
00:35:14,800 --> 00:35:16,715
라듐 226뿐만 아니라
563
00:35:16,800 --> 00:35:19,924
더 강력한 방사성 물질도
있을 겁니다
564
00:35:21,050 --> 00:35:22,382
근거가 뭐죠?
565
00:35:22,550 --> 00:35:25,799
급성 방사선 증후군 환자가
최소 5명입니다
566
00:35:25,883 --> 00:35:28,840
한 명은 팔이 붓고
궤양도 생겼더군요
567
00:35:28,925 --> 00:35:32,757
시간당 최소 300mSv의
방사선에 노출된 겁니다
568
00:35:32,841 --> 00:35:36,340
박사님, 300mSv
어떻게 됩니까?
569
00:35:36,425 --> 00:35:39,299
짧은 시간에
그정도로 노출되면
570
00:35:39,841 --> 00:35:41,674
구토, 설사를 하게 되고
571
00:35:41,758 --> 00:35:44,590
두통, 피로를 겪고
피부에 궤양이 생깁니다
572
00:35:44,675 --> 00:35:46,840
보고서에 방사능 중독은
안 보이는데요?
573
00:35:46,966 --> 00:35:48,757
현장은 전쟁터입니다
574
00:35:48,841 --> 00:35:52,549
다들 목숨을 구하려 싸우느라
증상을 혼동할 수도 있죠
575
00:35:52,633 --> 00:35:54,799
그런데 보고가
빨리 되겠습니까?
576
00:35:55,383 --> 00:35:59,174
가이거 계수기엔
아무것도 안 나왔잖습니까?
577
00:35:59,925 --> 00:36:02,174
표본 13개가
실험실에 들어왔는데
578
00:36:02,258 --> 00:36:03,799
왜 1개에서만
방사선이 나왔죠?
579
00:36:04,008 --> 00:36:06,382
- 왜냐고요?
- 직접 설명해 보시죠
580
00:36:06,466 --> 00:36:08,424
소방관들 손이
안 닿는 곳에
581
00:36:08,508 --> 00:36:10,257
방사선원이 있으니까요
582
00:36:11,258 --> 00:36:12,965
그게 이유입니다
583
00:36:14,925 --> 00:36:16,924
불법 노동자들이
직접 만진 겁니다
584
00:36:17,133 --> 00:36:19,840
안 그러면 그리 심하게
피폭되지 않았을 테죠
585
00:36:21,466 --> 00:36:22,757
다들 편히 앉아 계시는데
586
00:36:22,841 --> 00:36:25,090
지금 현장 상황이
어떤지 아십니까?
587
00:36:30,716 --> 00:36:31,924
여기는 핑거
588
00:36:36,133 --> 00:36:37,132
신호가 안 잡혀
589
00:36:37,216 --> 00:36:38,382
여기는 핑거
590
00:36:39,466 --> 00:36:41,465
야, 네 걸로 해 봐
591
00:36:44,050 --> 00:36:47,090
물을 쓰는 게
최선의 수입니다
592
00:36:48,175 --> 00:36:49,882
네, 라듐 226이 퍼지면
593
00:36:49,966 --> 00:36:52,549
문제가 심각해지죠
594
00:36:52,675 --> 00:36:55,799
하지만 아직 낙진은
감당할 수 있습니다
595
00:36:58,800 --> 00:37:00,132
물 사용을 허가하세요
596
00:37:00,841 --> 00:37:02,632
저들이 사람을
구하게 하고
597
00:37:02,716 --> 00:37:06,257
더 큰 폭탄을
해체하자는 말입니다
598
00:37:07,883 --> 00:37:09,840
소방청장님
말씀 좀 해 보시죠
599
00:37:09,925 --> 00:37:11,840
저들에게 기회를 주세요
600
00:37:11,966 --> 00:37:14,382
저희를 대변하실
필요는 없습니다
601
00:37:14,466 --> 00:37:16,965
적절한 해결책이 있다면
602
00:37:17,216 --> 00:37:20,840
제 휘하의 소방관들은
전적으로 협조할 겁니다
603
00:37:22,050 --> 00:37:24,757
화학소방차가 대기 중인데
허가가 안 내려와
604
00:37:30,300 --> 00:37:32,174
계속 뿌려, 계속
605
00:37:36,091 --> 00:37:39,465
비는 천재지변이라
대중이 받아들일 수 있지만
606
00:37:40,383 --> 00:37:42,882
물을 뿌리다가
방사선이 누출되면
607
00:37:42,966 --> 00:37:45,132
우리 과오가 돼요
608
00:37:46,300 --> 00:37:47,674
책임질 수 있겠어요?
609
00:37:51,508 --> 00:37:54,007
그 자리가
인명보다 중요합니까?
610
00:37:57,383 --> 00:38:00,840
산발적인 폭발과 함께
화재가 지속되고 있는데
611
00:38:00,925 --> 00:38:04,174
불법 석유 저장고가
원인이란 말이 있습니다
612
00:38:04,383 --> 00:38:06,174
아직 컨테이너들이
거기 있습니다
613
00:38:07,800 --> 00:38:09,090
진정해요
614
00:38:12,041 --> 00:38:14,800
{\an4}오후 1시 07분
615
00:38:14,801 --> 00:38:18,355
{\an4}화재 발생 5시간 후
616
00:38:13,425 --> 00:38:16,465
붕사를 뿌릴 수 있는
항공기를 요청합니다
617
00:38:16,550 --> 00:38:20,715
위치, KK072920
퀸스힐 판링
618
00:38:21,001 --> 00:38:22,355
{\an4}퀸스힐 재활용품 야적장
619
00:38:38,041 --> 00:38:42,174
{\an6}퀸스힐 재활용품 야적장
620
00:38:44,341 --> 00:38:49,174
{\an4}콜드존, 퀸스힐
621
00:38:49,341 --> 00:38:51,632
여기서 기다려요
도와줄게요
622
00:38:52,341 --> 00:38:54,465
비키세요, 지나갑니다
623
00:38:57,925 --> 00:39:00,132
아슈이, 핑거
응답하라
624
00:39:00,258 --> 00:39:01,924
무전 안 들려?
625
00:39:05,591 --> 00:39:06,465
야
626
00:39:07,383 --> 00:39:08,340
뭐 좀 먹어
627
00:39:09,550 --> 00:39:11,299
먹어야 해
628
00:39:11,383 --> 00:39:13,465
혼자서 불과 싸울 순 없어
629
00:39:14,425 --> 00:39:15,465
어서 먹어
630
00:39:15,550 --> 00:39:16,757
아직 걔들 못 찾았어
631
00:39:27,841 --> 00:39:29,840
여긴 왜 왔어?
632
00:39:34,758 --> 00:39:37,215
자기를 후방으로 빼 달라고
내가 말씀드릴까?
633
00:39:37,300 --> 00:39:39,715
대체 무슨 소리야?
634
00:39:43,383 --> 00:39:45,174
네 몸부터 잘 간수해
635
00:39:45,508 --> 00:39:46,799
방사선 누출됐다고
636
00:39:48,633 --> 00:39:50,424
태아는
네 관심 밖이겠지만
637
00:39:51,383 --> 00:39:52,757
넌 여기 있으면 안 돼
638
00:40:04,008 --> 00:40:06,090
여기 계시면
안 된다고 했잖아요
639
00:40:06,175 --> 00:40:08,924
그럼 어디로 가?
집이 날아갔는데
640
00:40:09,008 --> 00:40:11,007
근데 다들 고생이 많네
641
00:40:11,091 --> 00:40:12,590
- 차 좀 마셔
- 여긴 위험해요
642
00:40:13,091 --> 00:40:15,799
제발 소방관들 말 듣고
여기서 피하세요
643
00:40:15,883 --> 00:40:18,715
난 여기서 태어났으니
여기서 죽을 거야
644
00:40:18,800 --> 00:40:21,174
잡동사니들이
계속 쌓이더니
645
00:40:21,258 --> 00:40:23,090
길도 다 막았어
646
00:40:23,175 --> 00:40:25,090
그 외국인 노동자들은
여기서 죽치다가
647
00:40:25,175 --> 00:40:27,090
내 채소도 훔쳤다고
648
00:40:27,175 --> 00:40:29,382
일단 저쪽으로 가요
아저씨
649
00:40:30,175 --> 00:40:32,465
혹시 다른 출입구가
있습니까?
650
00:40:32,550 --> 00:40:35,965
있고말고
신축 아파트 근처에 있어
651
00:40:36,050 --> 00:40:38,465
자, 차나 한잔해
652
00:40:38,550 --> 00:40:41,424
조이, 언덕 위의
신축 아파트 단지에서
653
00:40:41,508 --> 00:40:43,590
통하는 길이 있는지
확인 부탁해 줘
654
00:40:43,675 --> 00:40:45,215
네, 바로 하겠습니다
655
00:40:46,591 --> 00:40:48,549
여기는 지휘 차량
27호기 응답하라
656
00:40:48,633 --> 00:40:51,132
언덕 위에서
연결된 길이 있는가?
657
00:40:55,758 --> 00:40:58,049
여기는 27호기
본부에 전한다
658
00:40:58,133 --> 00:40:59,799
목표 확인
659
00:40:59,883 --> 00:41:01,049
킷 과장님
660
00:41:01,133 --> 00:41:02,965
공사장에
길이 있다고 합니다
661
00:41:03,050 --> 00:41:03,924
좋아!
662
00:41:07,216 --> 00:41:10,007
아슈이, 핑거
우리가 가는 중이다
663
00:41:10,091 --> 00:41:11,549
조금만 더 버텨라
664
00:41:12,091 --> 00:41:13,632
3개 팀이
길을 뚫고 있는데
665
00:41:13,716 --> 00:41:15,340
왜 혼자 나서지?
666
00:41:15,466 --> 00:41:17,507
죄송합니다만
소방관의 의무는
667
00:41:17,591 --> 00:41:19,424
인명을 구하는 거라
가르치셨잖습니까?
668
00:41:19,508 --> 00:41:21,049
갇힌 두 사람은
저희 가족이니
669
00:41:21,133 --> 00:41:22,965
제가 책임지겠습니다
670
00:41:23,050 --> 00:41:24,799
서장까지 휩쓸리지 말고!
671
00:41:24,883 --> 00:41:26,965
구조는 목숨과 목숨을
교환하는 게 아니야
672
00:41:27,050 --> 00:41:28,424
여기 책임자는 나라고
673
00:41:28,508 --> 00:41:30,590
부장님
제 부하들이 갇혔는데
674
00:41:30,675 --> 00:41:32,215
저들을 버릴 순 없습니다
675
00:41:32,300 --> 00:41:34,132
- 이보게
- 죄송합니다
676
00:41:34,258 --> 00:41:35,632
무모한 짓 하지 마
677
00:41:53,675 --> 00:41:55,882
- 장비 착용
- 네
678
00:41:55,966 --> 00:41:57,507
안에 뭐가 있을지 몰라
679
00:41:58,383 --> 00:41:59,924
- 조심해라
- 알겠습니다
680
00:42:10,466 --> 00:42:12,465
킷 과장님
들리십니까?
681
00:42:12,591 --> 00:42:14,340
여기는 아슈이
682
00:42:14,425 --> 00:42:16,424
이동하려고 합니다
들리세요?
683
00:42:17,841 --> 00:42:19,715
여기는 아슈이
들리십니까?
684
00:42:22,966 --> 00:42:24,382
출입구가 어디라고요?
685
00:42:25,258 --> 00:42:28,715
저 신축 단지 밑에 있는데
올라가는 길이 있어요
686
00:43:05,091 --> 00:43:07,049
빨리 치료받게 해야 해
움직이자
687
00:43:07,133 --> 00:43:09,257
어떻게?
우리 셋을 다 옮기려고?
688
00:43:09,425 --> 00:43:10,549
할 수 있어
689
00:43:11,925 --> 00:43:13,299
길부터 찾아
690
00:43:13,383 --> 00:43:15,215
킷 과장님을 찾는 게
유일한 희망이야
691
00:43:15,300 --> 00:43:17,840
우리를 다 끌고 가면
다 죽을 거야
692
00:43:39,050 --> 00:43:40,715
뭐 해?
693
00:43:46,466 --> 00:43:47,715
어디 가지 마
694
00:43:47,800 --> 00:43:49,299
꼭 돌아올게
695
00:43:49,383 --> 00:43:51,674
저기요
우리를 버리지 마세요
696
00:43:51,758 --> 00:43:53,174
제 아들이라도
데리고 가세요
697
00:43:53,258 --> 00:43:55,215
제발 부탁입니다
698
00:44:02,258 --> 00:44:03,549
일어나 봐
699
00:44:04,425 --> 00:44:05,840
너부터 내보내 줄게
700
00:44:07,883 --> 00:44:10,132
- 야
- 할 수 있어
701
00:44:13,300 --> 00:44:14,465
여기서 기다려
702
00:44:14,966 --> 00:44:16,882
나한테 돈 빌려 간 거
잊지 마라
703
00:44:17,925 --> 00:44:19,507
나는 안 잊었어
704
00:44:43,800 --> 00:44:45,757
- 로프
- 네, 받으세요
705
00:44:54,300 --> 00:44:55,465
올라와
706
00:45:11,383 --> 00:45:12,465
제가 먼저 갑니다
707
00:45:23,841 --> 00:45:25,007
안전합니다
708
00:45:27,008 --> 00:45:29,174
- 강하 준비 시작
- 네
709
00:45:35,966 --> 00:45:37,382
목표까지 300m
710
00:45:37,591 --> 00:45:39,840
200m, 100m
711
00:45:39,966 --> 00:45:41,049
지금!
712
00:46:09,133 --> 00:46:10,840
장비 밑으로 보내
713
00:46:13,091 --> 00:46:15,715
천천히 내려오세요
714
00:46:18,800 --> 00:46:19,924
지금이야!
715
00:46:33,050 --> 00:46:34,465
제어가 되지 않는다!
716
00:46:36,550 --> 00:46:38,174
메이데이, 메이데이!
717
00:47:00,925 --> 00:47:02,465
서장님, 버티세요!
718
00:47:04,216 --> 00:47:05,215
추!
719
00:47:10,841 --> 00:47:11,924
조심해
720
00:47:14,841 --> 00:47:15,840
꽉 잡아요
721
00:47:18,008 --> 00:47:19,049
버텨야 해
722
00:47:19,133 --> 00:47:21,007
거기 괜찮아?
723
00:47:24,508 --> 00:47:26,257
괜찮아?
724
00:47:29,341 --> 00:47:31,007
아직 살아 있어요
725
00:47:38,491 --> 00:47:43,074
{\an4}재활용품 야적장
북쪽 지역
726
00:49:02,133 --> 00:49:03,465
꼬마야
727
00:49:04,133 --> 00:49:05,715
포기하지 마
728
00:49:28,633 --> 00:49:31,132
현장 상황
아시는 분 있나요?
729
00:49:31,133 --> 00:49:33,174
왜 수치가 자꾸 오르죠?
730
00:49:36,425 --> 00:49:39,715
30분마다
현장 상황을 보고해 주세요
731
00:49:39,841 --> 00:49:42,715
실험 보고서는
10분 안에 갖다 주시고요
732
00:49:52,050 --> 00:49:55,132
아슈이, 핑거
응답하라
733
00:49:56,258 --> 00:49:57,590
우리가 들어왔다
734
00:49:59,716 --> 00:50:00,924
위치가 어디인가?
735
00:50:10,883 --> 00:50:11,965
꼬마야
736
00:50:13,050 --> 00:50:14,715
포기하지 마
737
00:50:14,800 --> 00:50:16,507
내가 꼭 구해 줄게
738
00:50:17,633 --> 00:50:19,799
아슈이, 핑거
응답해!
739
00:50:40,258 --> 00:50:41,590
아저씨...
740
00:50:43,508 --> 00:50:44,632
아저씨
741
00:50:46,425 --> 00:50:48,090
아저씨
742
00:50:50,258 --> 00:50:51,465
잠깐만
743
00:50:54,716 --> 00:50:56,590
저기다, 서둘러!
744
00:51:02,841 --> 00:51:03,965
아슈이!
745
00:51:04,425 --> 00:51:05,507
핑거!
746
00:51:09,716 --> 00:51:10,674
포!
747
00:51:10,758 --> 00:51:13,215
저기 로프 묶고
나한테 넘겨
748
00:51:45,633 --> 00:51:47,299
- 저기다!
- 아슈이
749
00:51:47,633 --> 00:51:48,757
조심
750
00:51:51,675 --> 00:51:53,049
아슈이
751
00:51:53,133 --> 00:51:55,090
아슈이, 아슈이!
752
00:51:55,175 --> 00:51:56,299
핑거는?
753
00:51:56,383 --> 00:51:58,132
이제 괜찮아
우리가 구해 줄게
754
00:51:59,675 --> 00:52:01,799
- 주변을 둘러볼게요
- 그래
755
00:52:01,883 --> 00:52:04,299
- 맥박과 호흡이 약해요
- 맞아
756
00:52:12,966 --> 00:52:13,924
500mSv
757
00:52:15,216 --> 00:52:16,715
치명적인 수준인데
758
00:52:21,175 --> 00:52:23,049
- 어때?
- 안 보입니다
759
00:52:23,466 --> 00:52:24,799
방사선 수치가
너무 높아
760
00:52:24,883 --> 00:52:27,090
방호복 없이는 위험해
761
00:52:29,925 --> 00:52:31,340
후퇴한다
762
00:52:31,425 --> 00:52:33,215
후퇴, 후퇴
763
00:52:39,800 --> 00:52:41,632
빨리빨리 움직여
764
00:52:42,275 --> 00:52:45,782
{\an4}오후 1시 55분
765
00:52:45,783 --> 00:52:50,082
{\an4}화재 발생 6시간 후
766
00:52:50,841 --> 00:52:52,382
아직 안에 사람이 있나?
767
00:52:52,466 --> 00:52:54,257
네, 위치는 모릅니다
768
00:52:55,216 --> 00:52:57,090
계속 찾아보면서
보고해
769
00:52:57,175 --> 00:52:58,299
알겠습니다
770
00:53:01,508 --> 00:53:03,799
상처가 깊고
감염이 되어 있군요
771
00:53:03,883 --> 00:53:06,174
언제 수술 가능한지
알아보세요
772
00:53:06,258 --> 00:53:07,465
네
773
00:53:07,550 --> 00:53:09,799
페티딘 100mg
774
00:53:11,716 --> 00:53:13,799
병원 격리 구역이
다 차서
775
00:53:13,883 --> 00:53:15,632
시간이 더 걸릴 거랍니다
776
00:53:15,716 --> 00:53:16,715
그래
777
00:53:22,325 --> 00:53:24,399
{\an4}1호 경보 발령
778
00:53:26,258 --> 00:53:28,424
실험 보고서가 나왔습니다
779
00:53:28,508 --> 00:53:30,174
오늘 오전에 구출된
불법 노동자에게서
780
00:53:30,258 --> 00:53:32,049
또 다른 방사성 물질이
발견됐습니다
781
00:53:35,300 --> 00:53:37,215
세슘 137요
782
00:53:38,925 --> 00:53:40,632
고이아니아 사건!
783
00:53:40,716 --> 00:53:42,257
세슘 137이라니!
784
00:53:44,716 --> 00:53:47,674
사상 최악의
의료 폐기물 사고였죠
785
00:53:49,758 --> 00:53:52,674
당시 10만 명이 넘는
사상자가 발생했습니다
786
00:53:54,633 --> 00:53:57,257
많은 수가
백혈병과 암에 걸렸고
787
00:53:57,466 --> 00:53:59,965
불임과 기형아의 수가
급증했으며
788
00:54:00,050 --> 00:54:02,382
방사능 오염 때문에
대부분의 집과
789
00:54:02,466 --> 00:54:04,632
표층 토양을
제거해야 했습니다
790
00:54:05,216 --> 00:54:08,549
겨우 93g이
누출되었는데 말이죠
791
00:54:10,050 --> 00:54:11,465
이 컵의 절반 정도였어요
792
00:54:11,550 --> 00:54:14,090
세슘 137이
얼마나 있을지 모르지만
793
00:54:14,216 --> 00:54:16,465
인체에
엄청난 해를 끼칠 겁니다
794
00:54:16,550 --> 00:54:18,090
사망할 수도 있어요
795
00:54:18,175 --> 00:54:19,715
다시 말씀드리죠
796
00:54:20,341 --> 00:54:22,674
세슘은 물에만 녹지 않습니다
797
00:54:22,883 --> 00:54:25,715
비가 오면
사방으로 퍼질 건데
798
00:54:25,800 --> 00:54:28,049
세슘은 라듐보다
끓는점이 낮습니다
799
00:54:29,175 --> 00:54:30,424
600도밖에 안 되죠
800
00:54:30,550 --> 00:54:34,465
불에 닿는 즉시
증발할 겁니다
801
00:54:34,675 --> 00:54:36,299
그럼 더 빨리 퍼지겠죠
802
00:54:37,758 --> 00:54:41,382
화재 현장 근처는
방사능에 오염될 것이고
803
00:54:41,466 --> 00:54:44,757
홍콩은 제2의
고이아니아가 될 겁니다
804
00:54:46,466 --> 00:54:48,715
세슘137의 반감기는
아주 깁니다
805
00:54:49,716 --> 00:54:50,924
오염된 지역은
806
00:54:51,008 --> 00:54:53,507
다음 세기까지
거주가 불가능할 것입니다
807
00:54:53,925 --> 00:54:57,549
{\an5}웨만 스퀘어
군통
808
00:54:57,550 --> 00:54:59,507
{\an5}쌈써이포
809
00:54:59,508 --> 00:55:03,424
{\an5}빅토리아 파크
810
00:55:09,633 --> 00:55:10,840
대피가 답입니다
811
00:55:30,508 --> 00:55:32,590
현장 상황에 근거해
812
00:55:33,341 --> 00:55:35,174
대피 범위를 추산하세요
813
00:55:36,466 --> 00:55:39,340
풍향, 강우, 누출량
814
00:55:39,425 --> 00:55:41,382
모두 영향을 끼칠 겁니다
815
00:55:42,466 --> 00:55:44,424
현재 일기 예보를
사용하세요
816
00:55:44,550 --> 00:55:47,340
누출량은 고이아니아의
10배로 설정하고
817
00:55:47,425 --> 00:55:49,007
시뮬레이션을 돌리죠
818
00:56:10,550 --> 00:56:11,965
어딜 가려고?
819
00:56:13,633 --> 00:56:16,715
방사선 수치가 너무 높고
모래사장에서 바늘 찾기야
820
00:56:19,508 --> 00:56:20,924
알아
821
00:56:21,008 --> 00:56:22,757
아직도
자신을 원망한다는 거
822
00:56:22,841 --> 00:56:25,215
너희 누나를
잃은 거 말이야
823
00:56:27,050 --> 00:56:28,882
지금 안 가면
824
00:56:28,966 --> 00:56:30,215
핑거는 죽습니다
825
00:56:32,758 --> 00:56:34,340
우린 초인이 아니야
826
00:56:34,466 --> 00:56:36,382
네가 잘못되면
네 어머니는?
827
00:56:56,175 --> 00:56:57,715
다른 길이 있을 거니
828
00:56:58,466 --> 00:57:00,090
찾아봅시다
829
00:57:01,758 --> 00:57:06,132
공항에 잘 도착했니?
830
00:57:09,491 --> 00:57:12,018
{\an4}오후 5시 41분
831
00:57:12,019 --> 00:57:16,208
{\an4}화재 발생 10시간 후
832
00:57:11,800 --> 00:57:13,299
- 급한 거야
- 네
833
00:57:19,550 --> 00:57:20,549
준비됐습니까?
834
00:57:21,383 --> 00:57:25,674
머피의 크기로
계산해 봤을 때
835
00:57:27,008 --> 00:57:29,507
현장에서
15km 이내의 지역이
836
00:57:30,008 --> 00:57:32,632
심각하게 오염될 것입니다
837
00:57:34,300 --> 00:57:36,757
성수이를 포함해서
838
00:57:37,175 --> 00:57:39,590
판링, 쿠통
839
00:57:39,675 --> 00:57:41,132
타이포
840
00:57:41,508 --> 00:57:42,549
위안롱
841
00:57:43,133 --> 00:57:44,174
틴슈이와이
842
00:57:45,758 --> 00:57:46,632
마안산
843
00:57:46,716 --> 00:57:48,340
샤틴
844
00:57:48,466 --> 00:57:49,590
사이공
845
00:57:52,341 --> 00:57:53,299
셴칭
846
00:57:54,050 --> 00:57:55,340
추엔완
847
00:57:56,091 --> 00:57:57,382
콰이청까지...
848
00:57:57,466 --> 00:57:59,757
북부지구부터 대피시키시죠
제가 준비하겠습니다
849
00:57:59,758 --> 00:58:01,049
북부 지구부터 대피시키시죠
제가 준비하겠습니다
850
00:58:01,133 --> 00:58:03,132
무려 2백만 명입니다
851
00:58:03,216 --> 00:58:04,632
전부 대피할 순 없어요
852
00:58:05,591 --> 00:58:07,465
방사선 얘기는
절대 금지예요
853
00:58:12,091 --> 00:58:13,799
지금 대피할 필요는
없습니다
854
00:58:14,591 --> 00:58:16,507
화재 등급을
재난으로 올리세요
855
00:58:18,508 --> 00:58:19,965
방사선 문제를
856
00:58:21,341 --> 00:58:22,924
숨길 수는 없습니다
857
00:58:25,091 --> 00:58:29,215
최소한의 정보도 없으면
사람들이 겁에 질릴 겁니다
858
00:58:29,300 --> 00:58:30,840
거짓 정보가 돌 거예요
859
00:58:31,925 --> 00:58:33,132
대피가 답입니다
860
00:58:33,883 --> 00:58:37,007
대피를 하면
혼란만 생길 겁니다
861
00:58:37,091 --> 00:58:38,924
지역 전체가 마비될 건데
862
00:58:39,008 --> 00:58:42,465
그러면 소방관을
더 투입할 수 없을 겁니다
863
00:58:42,550 --> 00:58:44,049
소방관을 더 보내도
864
00:58:44,133 --> 00:58:45,757
불이 빨리 꺼지지
않을 수 있습니다
865
00:58:45,841 --> 00:58:47,632
불은 끌 필요가 없어요
866
00:58:48,800 --> 00:58:51,632
북동쪽 입구만 열고
867
00:58:51,716 --> 00:58:54,007
세슘 137만
제거하면 돼요
868
00:58:54,091 --> 00:58:55,757
지금 해야 하는 건
869
00:58:55,841 --> 00:58:59,882
인력을 동원해서
길을 뚫는 겁니다
870
00:58:59,966 --> 00:59:02,215
그럼 최악의 상황은
막는 거죠
871
00:59:02,716 --> 00:59:05,465
그게 홍콩을 구할
유일한 길입니다
872
00:59:05,550 --> 00:59:07,549
현실을 직시하세요!
873
00:59:08,341 --> 00:59:10,715
무슨 일이 일어날지는
아무도 모르는 겁니다
874
00:59:11,091 --> 00:59:14,465
자기 위치를 보전하자고
모두의 목숨을 걸 겁니까?
875
00:59:18,591 --> 00:59:22,090
길도 뚫으면서
대피를 하면 됩니다
876
00:59:23,008 --> 00:59:25,715
사람들이 탈출할 기회도
안 줄 거예요?
877
00:59:27,300 --> 00:59:28,882
이 이야기는 그만하죠
878
00:59:29,550 --> 00:59:30,632
전 결정했습니다
879
00:59:31,341 --> 00:59:33,299
- 5분만 쉬죠
- 세실리아
880
00:59:33,800 --> 00:59:34,840
세실리아!
881
00:59:37,091 --> 00:59:39,132
여기까지
방사선이 덮칠 건데
882
00:59:39,216 --> 00:59:40,299
만약을 대비해서
883
00:59:40,383 --> 00:59:42,799
지휘부를
지하로 옮겨야 합니다
884
00:59:42,883 --> 00:59:43,882
지휘는 해야죠
885
00:59:58,716 --> 01:00:01,049
로저, 무슨 전화를
그렇게 했어?
886
01:00:01,508 --> 01:00:02,965
화재가 얼마나 심각해?
887
01:00:03,133 --> 01:00:04,299
아주 심각해
888
01:00:06,133 --> 01:00:07,715
일단
889
01:00:07,800 --> 01:00:09,799
우리 아들이랑 홍콩을 떠나
890
01:00:10,675 --> 01:00:12,007
이만 끊을게
891
01:00:29,216 --> 01:00:30,674
대피해야 합니다
892
01:00:31,758 --> 01:00:35,174
로저의 아내분께서
우리를 지켜줄 거잖아요
893
01:00:35,758 --> 01:00:37,299
걱정하지 마세요
894
01:00:42,425 --> 01:00:44,132
지금 처리 중이야
895
01:00:44,216 --> 01:00:45,882
다시 들어가 봐야 해
896
01:00:46,425 --> 01:00:47,674
이만 끊을게
897
01:00:47,758 --> 01:00:51,340
잠시 애들 데리고
란타우섬에 가 있어
898
01:00:52,425 --> 01:00:53,465
난 회의 들어가야 해
899
01:00:56,550 --> 01:00:59,007
다음 차량들은
재난 지역으로 향하라
900
01:00:59,091 --> 01:01:02,132
퀸스힐 타이통 마을의
재활용품 야적장이다
901
01:01:00,733 --> 01:01:05,057
{\an4}샤우케이완 소방서
902
01:01:13,911 --> 01:01:16,799
{\an4}셩완 소방서
903
01:01:18,625 --> 01:01:21,857
{\an4}구룡베이 소방서
904
01:01:05,550 --> 01:01:07,549
셩완 소방대는 구조대와
대형 사다리차 보낸도록
905
01:01:11,466 --> 01:01:13,632
침사추이는 조명 장치와
호흡 장치 챙길 것
906
01:01:14,091 --> 01:01:15,715
관통, 펌프 차량과
구조대
907
01:01:17,383 --> 01:01:19,757
셩완, 사다리차와
대형 펌프 차량
908
01:01:21,466 --> 01:01:23,299
노스포인트
펌프 트럭과 캔틴
909
01:01:24,341 --> 01:01:26,715
남쪽 지부는 구조대와
오염 제거 차량
910
01:01:25,041 --> 01:01:27,655
{\an4}노스 포인트 소방서
911
01:01:33,675 --> 01:01:36,215
안녕
집에 빨리 오세요, 아빠
912
01:02:02,591 --> 01:02:04,424
고지대의 모든 차량 도착
913
01:02:04,508 --> 01:02:06,382
중앙 지구의
모든 차량 도착
914
01:02:06,466 --> 01:02:08,549
코즈웨이베이의
모든 차량 도착
915
01:02:08,633 --> 01:02:09,924
모든 차량에 전한다
916
01:02:10,008 --> 01:02:12,382
이동 지휘소는
타이통 마을 입구에 있다
917
01:02:15,308 --> 01:02:18,282
{\an4}오후 8시
918
01:02:18,283 --> 01:02:22,282
{\an4}화재 발생 12시간 후
919
01:02:17,675 --> 01:02:19,799
검은 연기로
현장이 뒤덮여 있고
920
01:02:19,883 --> 01:02:21,757
가끔 폭발도 일어납니다
921
01:02:21,841 --> 01:02:25,132
지금 현장에서
좀 떨어진 곳에 있지만
922
01:02:25,841 --> 01:02:29,049
여기서도
뜨거운 열기가 느껴집니다
923
01:02:29,300 --> 01:02:32,007
더 많은 소방차들이
도착했지만
924
01:02:32,091 --> 01:02:35,590
아직 불길은
잡히지 않고 있습니다
925
01:02:36,091 --> 01:02:37,799
북부지구 곳곳에서
정전이 발생했고
926
01:02:37,883 --> 01:02:40,340
구조를 위한
소방차들이 많이 보입니다
927
01:02:42,508 --> 01:02:44,174
태풍경보가 발효된 와중
928
01:02:44,258 --> 01:02:46,882
연기와 먼지가
인근으로 퍼졌습니다
929
01:02:46,966 --> 01:02:49,257
연기를 마신
많은 사람들이
930
01:02:51,041 --> 01:02:56,357
{\an1}북부 지구 병원
931
01:02:51,341 --> 01:02:51,757
북부 지구 병원으로
향했습니다
932
01:02:51,841 --> 01:02:54,558
{\an4}화재가 심각하대
다들 마스크 쓰고 침착해
933
01:02:54,758 --> 01:02:56,924
{\an4}창문도 못 열겠어, 먼지가 심각해
934
01:02:57,341 --> 01:02:59,215
{\an4}먼지가 화산재보다 심각하대
935
01:02:59,908 --> 01:03:02,549
{\an4}말도 안 돼
936
01:03:05,908 --> 01:03:10,249
{\an4}뉴테리토리스 북부 슈퍼마켓
937
01:03:17,908 --> 01:03:22,349
{\an4}북부 지구
셩쉐이 역
938
01:03:28,925 --> 01:03:32,033
{\an4}음모론이 아니야
진짜 독극물이 유출됐어!
939
01:03:32,233 --> 01:03:35,874
{\an4}정부는 뭐 하는 거야?
940
01:03:35,925 --> 01:03:39,665
{\an4}발진이 나면
양파 물에 몸을 담그면 돼
941
01:03:40,066 --> 01:03:43,132
{\an4}병원에 대기줄이 엄청 길어!
942
01:03:43,232 --> 01:03:47,882
{\an4}진짜 보통 심각한 일이 아니네
943
01:02:53,966 --> 01:02:56,340
병원에서는
임시 천막을 설치해
944
01:02:56,425 --> 01:02:58,382
급증한 환자들을
감당하고 있습니다
945
01:03:03,050 --> 01:03:05,840
북부에는 전기가 끊겨
혼란이 발생하고 있습니다
946
01:03:05,925 --> 01:03:07,757
주민들이 공포에 질렸지만
947
01:03:07,841 --> 01:03:11,257
정부는 시민들에게
집에 머물며
948
01:03:11,341 --> 01:03:14,882
문과 창문을 닫으라는
권고만 발표했습니다
949
01:03:14,966 --> 01:03:17,799
샤틴과 성수이 구간의
열차 운행이 중단됩니다
950
01:03:17,883 --> 01:03:18,965
알려드립니다
951
01:03:19,050 --> 01:03:21,840
전력난으로 인해
신호 시스템이 작동하지 않아
952
01:03:21,925 --> 01:03:23,007
운행이 중단되었습니다
953
01:03:23,091 --> 01:03:25,924
버스가 배차될 때까지
기다려 주세요
954
01:03:30,550 --> 01:03:32,965
각종 인터넷 포럼에서는
955
01:03:33,050 --> 01:03:36,049
화재가 유독 물질을
홍콩 전역으로 퍼뜨렸고
956
01:03:36,133 --> 01:03:39,340
의료 시스템을
마비시켰다고 합니다
957
01:03:43,966 --> 01:03:45,257
저부터 봐 주세요
958
01:04:01,583 --> 01:04:04,907
{\an4}오후 9시
959
01:04:04,908 --> 01:04:08,290
{\an4}화재 발생 13시간 후
960
01:04:06,425 --> 01:04:09,174
화재가 계속되는 와중
961
01:04:09,258 --> 01:04:11,007
현장의 방사성 물질이
962
01:04:11,091 --> 01:04:14,299
세슘 137이라는
제보가 들어왔습니다
963
01:04:15,216 --> 01:04:18,465
반경 500m 이내의 지역은
심각하게 오염되었다고 합니다
964
01:04:19,508 --> 01:04:22,340
그 외 지역의 방사선 수치는
정상입니다
965
01:04:22,925 --> 01:04:26,507
구룡, 홍콩섬, 란타우섬은
상대적으로 안전합니다
966
01:04:26,591 --> 01:04:28,090
정부의 대피령이...
967
01:04:28,175 --> 01:04:31,632
판 박사님
기밀 누설은 7년 형입니다
968
01:04:31,716 --> 01:04:33,174
모르셨나요?
969
01:04:33,883 --> 01:04:35,674
전문가이건 뭐건
970
01:04:35,758 --> 01:04:39,299
이런 위급한 상황에
수작을 부려요?
971
01:04:39,383 --> 01:04:42,465
주민들을 대피시킬 자원은
우리에게 없어요
972
01:04:42,550 --> 01:04:44,007
전 마음 안 바꿀 겁니다
973
01:04:44,508 --> 01:04:46,507
정쟁할 시간 없습니다
974
01:04:46,591 --> 01:04:48,382
모든 공공장소를
당장 개방하고
975
01:04:48,466 --> 01:04:50,507
홍콩의
모든 관광버스를 징발하고
976
01:04:50,591 --> 01:04:52,424
대피령을 내리세요
977
01:04:52,508 --> 01:04:53,882
당장 해야 합니다
978
01:04:53,966 --> 01:04:57,174
여러분의 가족에게만
알려선 안 된다고요
979
01:05:07,883 --> 01:05:09,549
옳은 일인데
980
01:05:09,633 --> 01:05:11,007
안 할 겁니까?
981
01:05:20,841 --> 01:05:22,715
대체 무슨 일입니까?
982
01:05:23,300 --> 01:05:26,924
박사님과 세실리아만 남고
다들 나가세요
983
01:05:41,841 --> 01:05:43,132
뉴스 봤습니다
984
01:05:43,216 --> 01:05:45,674
세실리아
왜 일을 더 키웠습니까?
985
01:05:45,758 --> 01:05:47,715
누가 기밀 정보를
흘렸기 때문이죠
986
01:05:48,508 --> 01:05:50,507
현장 상황이
매우 심각합니다
987
01:05:51,258 --> 01:05:54,715
아무도 나서서
진실을 말하지 않는다면
988
01:05:55,175 --> 01:05:56,507
홍콩은 끝장날 겁니다
989
01:05:56,591 --> 01:05:59,382
모두를 대피시키는 건
불가능합니다
990
01:05:59,466 --> 01:06:01,674
사실대로 말하면
더 큰 혼란만 일어나고
991
01:06:01,758 --> 01:06:03,174
패닉에 빠질 겁니다
992
01:06:03,258 --> 01:06:04,882
이렇게 생각해야죠
993
01:06:05,550 --> 01:06:08,674
한 사람 더 대피하면
한 사람이 더 산다고요
994
01:06:08,758 --> 01:06:10,424
둘 다 그만하세요
995
01:06:10,508 --> 01:06:12,257
대중에겐
알 권리가 있습니다
996
01:06:12,341 --> 01:06:13,924
당장 대피령을 내리시죠
997
01:06:24,966 --> 01:06:26,424
안 따라와도 돼
998
01:06:29,841 --> 01:06:31,465
후방에 남아 있어
999
01:06:32,175 --> 01:06:34,757
무서우면
내가 오지 말라고 했다고 해
1000
01:06:34,841 --> 01:06:37,049
안 무서워요
도와드리고 싶어요
1001
01:06:40,383 --> 01:06:42,424
자네도
주어진 역할을 해야지
1002
01:06:44,466 --> 01:06:45,424
고마워
1003
01:06:58,216 --> 01:07:01,507
공무집행용
1004
01:07:02,550 --> 01:07:06,382
재활용품 야적장은
오염의 정도가 심각해
1005
01:07:06,466 --> 01:07:07,799
격리될 것이며
1006
01:07:07,883 --> 01:07:10,215
정부는 비상사태를
선포했습니다
1007
01:07:10,300 --> 01:07:11,757
경찰은 민간 업체와 협력하여
1008
01:07:11,841 --> 01:07:14,340
북부의 주민들을
대피시키고 있습니다
1009
01:07:14,758 --> 01:07:17,257
천천히, 발 조심해요
1010
01:07:17,341 --> 01:07:19,549
2천 대가 넘는 관광버스가
주거 지역으로 보내져
1011
01:07:19,633 --> 01:07:21,882
대피를 돕고 있습니다
1012
01:07:22,425 --> 01:07:25,090
대부분의 주민들은
협조적이며
1013
01:07:25,216 --> 01:07:27,007
혼란의 징후는 없습니다
1014
01:07:28,883 --> 01:07:32,799
야적장 화재의 방사선이
주거지 근처까지 퍼져서
1015
01:07:32,883 --> 01:07:35,632
수천 명의 주민들이
피폭을 당했습니다
1016
01:07:35,716 --> 01:07:38,299
정부의 대피령이 떨어지고
1시간 뒤
1017
01:07:38,383 --> 01:07:41,674
현장 반경 5km 지역에서
비상 대피가 이뤄지고 있습니다
1018
01:07:41,758 --> 01:07:42,632
이쪽입니다
1019
01:07:44,883 --> 01:07:48,507
항공 당국에 따르면
공항으로 사람들이 몰려서
1020
01:07:48,591 --> 01:07:51,049
도로가 꽉 막혔다고 합니다
1021
01:07:51,133 --> 01:07:53,174
정부는 사람들에게
공항으로 가지 말 것을
1022
01:07:53,258 --> 01:07:54,965
권고하고 있습니다
1023
01:08:00,883 --> 01:08:03,174
북부 지구로 향하는
주요 도로가 정체되어
1024
01:08:03,258 --> 01:08:05,382
시민들의 버스 탑승이
늦어지고 있지만
1025
01:08:05,508 --> 01:08:07,840
시민들은 침착하게
기다리고 있습니다
1026
01:08:08,216 --> 01:08:10,174
간호사님
딸이 심하게 토하는데
1027
01:08:10,258 --> 01:08:11,965
방사선 때문인가요?
1028
01:08:12,050 --> 01:08:14,174
지금 병원이 포화 상태니
좀 기다려 주세요
1029
01:08:14,258 --> 01:08:17,049
체온 좀 보세요
딸이 정말로 아프다고요
1030
01:08:17,133 --> 01:08:18,382
선생님 모셔올게요
1031
01:08:18,466 --> 01:08:19,549
- 기다려요
- 간호사님!
1032
01:08:19,966 --> 01:08:21,715
이제 곧 병원이니까
조금만 버텨요
1033
01:08:25,550 --> 01:08:29,507
저 앞에 유조차가
차선을 다 막았어
1034
01:08:29,591 --> 01:08:31,465
- 유조차요?
- 네
1035
01:08:31,550 --> 01:08:33,340
저기요!
여기서 기다려
1036
01:08:33,591 --> 01:08:34,674
왜 멈춰 있는 거죠?
1037
01:08:34,758 --> 01:08:37,215
트럭이 고장 난 걸
어떻게 합니까?
1038
01:08:38,091 --> 01:08:40,382
트럭을 밀어야 하니
도와주세요
1039
01:08:40,508 --> 01:08:42,424
감사합니다
1040
01:08:42,716 --> 01:08:47,465
- 하나, 둘, 셋
- 하나, 둘, 셋
1041
01:08:47,841 --> 01:08:49,382
하나, 둘, 셋
1042
01:08:49,466 --> 01:08:50,715
정말 고마워요
1043
01:08:50,800 --> 01:08:52,340
길을 뚫게 도와주세요
1044
01:08:52,425 --> 01:08:54,340
구급차부터 보냅시다!
1045
01:08:56,716 --> 01:08:57,882
조심
1046
01:09:02,091 --> 01:09:05,840
다들 침착하게
지시에 따라 주세요
1047
01:09:06,008 --> 01:09:07,382
협조 감사드립니다
1048
01:09:16,633 --> 01:09:20,674
집에 못 가는 거야?
1049
01:09:23,425 --> 01:09:25,299
그쪽은 이미 등록했어요
1050
01:09:30,800 --> 01:09:34,924
퀸스힐 재활용품 야적장이
16시간째 불타고 있는데
1051
01:09:35,008 --> 01:09:37,132
불이 꺼질 기미가
안 보입니다
1052
01:09:37,591 --> 01:09:41,090
반경 8km 안에 거주하는
모든 주민들이 대피했으나
1053
01:09:41,175 --> 01:09:44,215
지금도 대피는
진행중입니다
1054
01:09:47,966 --> 01:09:49,965
할머니
빵 좀 드려요?
1055
01:09:50,050 --> 01:09:51,465
배 안 고파
1056
01:09:58,841 --> 01:09:59,965
여보세요
1057
01:10:00,800 --> 01:10:01,924
아빠
1058
01:10:02,550 --> 01:10:03,840
비행기 기다리고 있니?
1059
01:10:05,716 --> 01:10:07,049
공항에 안 갔어요
1060
01:10:08,050 --> 01:10:10,132
지금 할머니랑 있어요
1061
01:10:19,883 --> 01:10:21,299
아빠는 괜찮아요?
1062
01:10:26,216 --> 01:10:27,257
일하는 중이야
1063
01:10:28,258 --> 01:10:29,465
몸조심하렴
1064
01:10:36,758 --> 01:10:39,465
아빠, 조심하세요
1065
01:10:41,341 --> 01:10:43,049
아빠가 걱정이 되면
1066
01:10:43,716 --> 01:10:46,465
걱정된다고
직접 말을 하렴
1067
01:10:47,425 --> 01:10:48,840
그게 힘드니?
1068
01:10:50,383 --> 01:10:53,465
아빠랑은
말이 잘 안 통하잖아요
1069
01:10:56,133 --> 01:10:58,799
네 엄마가
세상을 떠났을 때
1070
01:10:58,883 --> 01:11:00,549
네 아빠가 왔었단다
1071
01:11:01,883 --> 01:11:05,465
마치 아이처럼 울더구나
1072
01:11:07,091 --> 01:11:09,215
아내를 잃고서도
1073
01:11:10,091 --> 01:11:13,299
네 아빠는 널 키우면서
대중 앞에 서야 했어
1074
01:11:13,966 --> 01:11:16,257
주변의 압박을 많이 받았지
1075
01:11:20,091 --> 01:11:22,424
서운해도
너무 마음에 담지 마
1076
01:11:26,258 --> 01:11:30,924
사이먼, 방사선 누출을
막을 방법이 있습니까?
1077
01:11:31,425 --> 01:11:32,424
네
1078
01:11:33,841 --> 01:11:35,174
좀 위험하지만요
1079
01:11:37,050 --> 01:11:38,507
기상관측소의
방사선 모니터와
1080
01:11:38,508 --> 01:11:40,382
기상 관측소의
방사선 모니터와
1081
01:11:40,591 --> 01:11:43,007
현장 비행 보고서에 따르면
1082
01:11:43,800 --> 01:11:47,132
헬기가 추락했을 때
누출량이 급증했습니다
1083
01:11:47,216 --> 01:11:50,549
현장의 남서쪽 입구에서
동쪽 300m 지점입니다
1084
01:11:51,216 --> 01:11:52,924
그곳의 방사선 수치가
제일 높습니다
1085
01:11:53,466 --> 01:11:55,299
세슘 137은
그 컨테이너 안에 있는 게
1086
01:11:55,383 --> 01:11:56,882
분명합니다
1087
01:11:56,966 --> 01:11:58,924
컨테이너의 위치를 파악해도
1088
01:11:59,008 --> 01:12:01,840
아직 길이 막혀 있어서
차로는 못 갑니다
1089
01:12:01,925 --> 01:12:03,257
차는 못 가도
1090
01:12:03,341 --> 01:12:04,674
사람은 갈 수 있죠
1091
01:12:04,758 --> 01:12:08,049
방사성 물질을
직접 제거하자는 말입니까?
1092
01:12:08,133 --> 01:12:08,965
네
1093
01:12:09,050 --> 01:12:10,674
소방관들을 보낼 겁니까?
1094
01:12:11,258 --> 01:12:13,882
사이먼, 이런 재난을
홍콩은 겪은 적이 없으니
1095
01:12:13,966 --> 01:12:15,757
굉장히 조심해야 합니다
1096
01:12:15,841 --> 01:12:18,340
소방청 전체에
방호복은 8벌뿐이에요
1097
01:12:18,425 --> 01:12:20,424
방호복이 안전한지도
알 수 없고요
1098
01:12:21,883 --> 01:12:23,174
제가 직접 가겠습니다
1099
01:12:26,675 --> 01:12:30,007
방사성 물질의 양을
확인할 수 없고
1100
01:12:30,508 --> 01:12:31,840
도로마저 봉쇄되어서
1101
01:12:32,341 --> 01:12:35,632
우리가 직접
방사성 물질을 제거하고
1102
01:12:35,716 --> 01:12:37,424
콘크리트로 덮어야 한다
1103
01:12:37,508 --> 01:12:39,174
위에서 내려온 명령이야
1104
01:12:40,800 --> 01:12:43,424
판 박사님께서
자세히 설명해 주실 거다
1105
01:12:44,050 --> 01:12:45,424
불법 노동자에게서
1106
01:12:46,591 --> 01:12:49,965
굉장히 강력한
방사성 물질이 검출됐습니다
1107
01:12:50,300 --> 01:12:51,674
세슘 137이죠
1108
01:12:52,508 --> 01:12:54,674
염소 처리된
세슘 137은
1109
01:12:54,758 --> 01:12:57,965
주로 밀봉되어
방사성 의료 기기나
1110
01:12:58,050 --> 01:13:01,674
산업 측정기에 사용됩니다
1111
01:13:01,925 --> 01:13:03,257
그게 누출되면
1112
01:13:03,341 --> 01:13:06,840
주변 지역이
심각하게 오염되고
1113
01:13:06,925 --> 01:13:08,174
사람들을 피폭시킵니다
1114
01:13:14,425 --> 01:13:15,549
부장님
1115
01:13:15,633 --> 01:13:18,340
우린 경험이 전무한데
어떻게 합니까?
1116
01:13:18,466 --> 01:13:19,799
박사님
1117
01:13:19,883 --> 01:13:22,507
컨테이너가 너무 많아
찾기 어려울 겁니다
1118
01:13:22,591 --> 01:13:24,757
방사선 수치가
300mSv 이상입니다
1119
01:13:26,050 --> 01:13:27,465
들어가는 사람은
1120
01:13:27,800 --> 01:13:29,674
피폭될겁니다
1121
01:13:29,966 --> 01:13:33,007
방호복을 입어도
화재 현장에서
1122
01:13:33,758 --> 01:13:37,215
방호복이 얼마나 버틸지
알 수 없지 않습니까?
1123
01:13:37,591 --> 01:13:41,174
아직 안에 있는 대원들부터
구하면 안 됩니까?
1124
01:13:42,425 --> 01:13:45,215
위험한 작전이라는 거 안다
1125
01:13:45,300 --> 01:13:47,257
그러니 빠지겠다고 하면
1126
01:13:47,341 --> 01:13:49,882
누가 뭐라고 하건
내가 막아 주겠다
1127
01:13:52,633 --> 01:13:54,424
제가 옷을 벗더라도
1128
01:13:54,508 --> 01:13:56,965
억지로 대원들을
보내진 않을 겁니다
1129
01:14:06,258 --> 01:14:08,507
위험한 임무라는 거 압니다
1130
01:14:09,425 --> 01:14:11,174
저도 이해해요
1131
01:14:12,175 --> 01:14:13,840
왜 의심하는지 말이죠
1132
01:14:15,925 --> 01:14:17,174
이건 제 전문입니다
1133
01:14:18,050 --> 01:14:20,465
이 자리의
그 누구보다 잘 알죠
1134
01:14:22,258 --> 01:14:23,382
저도 갑니다
1135
01:14:26,341 --> 01:14:28,965
우리가 성공하면
위기에서 벗어나는 겁니까?
1136
01:14:31,216 --> 01:14:33,215
헛된 희망을
주고 싶진 않습니다
1137
01:14:35,300 --> 01:14:36,382
성공은...
1138
01:14:37,466 --> 01:14:39,715
우리의 의지에만
달린 게 아니라
1139
01:14:41,800 --> 01:14:43,340
운에도 달려 있습니다
1140
01:14:46,383 --> 01:14:47,799
10년 전
1141
01:14:49,300 --> 01:14:50,799
제 결정 때문에...
1142
01:14:53,341 --> 01:14:56,799
6명의 소방관이
목숨을 잃었습니다
1143
01:14:57,925 --> 01:14:59,174
전적으로 제 탓이죠
1144
01:15:01,758 --> 01:15:03,215
오늘 이 자리에서
1145
01:15:04,633 --> 01:15:06,757
여러분께 청합니다
1146
01:15:06,841 --> 01:15:08,632
함께 맞서자고 말이죠
1147
01:15:10,508 --> 01:15:12,174
죽을 수도 있습니다
1148
01:15:13,675 --> 01:15:15,257
다들 가족이 있으니
1149
01:15:16,425 --> 01:15:18,132
빠지겠다고 해도
1150
01:15:20,466 --> 01:15:21,840
이해합니다
1151
01:15:37,050 --> 01:15:39,007
희망이 있다면
1152
01:15:39,091 --> 01:15:40,924
가겠습니다
1153
01:15:58,758 --> 01:16:00,674
동료들을 버릴 순 없어
1154
01:16:02,883 --> 01:16:04,215
미안해
1155
01:16:07,175 --> 01:16:08,715
그럼 나도 버리지 마
1156
01:16:09,466 --> 01:16:11,549
꼭 돌아와야 해
1157
01:16:13,591 --> 01:16:15,507
아빠가 되어야 하잖아
1158
01:16:32,341 --> 01:16:34,757
산소량은 30분 분량이니
낭비하지 말도록 해
1159
01:16:34,841 --> 01:16:38,757
잠시만 노출돼도
300mSv는 위험합니다
1160
01:16:39,841 --> 01:16:41,174
기회는 한 번뿐
1161
01:16:41,258 --> 01:16:43,257
최대한 빨리 끝내야 합니다
1162
01:16:47,550 --> 01:16:50,049
몸이 안 좋으면
바로 말해야 해요
1163
01:17:27,008 --> 01:17:29,174
현장으로 들어갔습니다
1164
01:17:37,591 --> 01:17:39,549
480 mSv
1165
01:17:41,216 --> 01:17:43,090
510 mSv
1166
01:17:58,175 --> 01:17:59,840
620 mSv
1167
01:18:21,716 --> 01:18:23,299
980mSv
1168
01:18:27,300 --> 01:18:28,549
전진
1169
01:18:48,883 --> 01:18:51,382
1560 mSv
1170
01:18:54,758 --> 01:18:56,257
물귀신, 괜찮아?
1171
01:18:57,258 --> 01:18:58,924
밖으로 내보내
1172
01:19:36,591 --> 01:19:38,215
2100 mSv
1173
01:20:24,800 --> 01:20:27,299
여긴 위험한 금속 물질이
가득하지만
1174
01:20:27,383 --> 01:20:29,965
방사선원은 아닙니다
1175
01:20:33,383 --> 01:20:36,132
위험한 화학 물질들이야
1176
01:20:36,550 --> 01:20:39,674
마그네슘은
물과 접촉하면 폭발하지
1177
01:20:39,758 --> 01:20:42,507
여긴 너무 좁고 위험해
1178
01:20:42,591 --> 01:20:43,674
납 상자는 밖으로 꺼내고
1179
01:20:43,758 --> 01:20:46,382
추, 포는 밖에서 기다려
1180
01:20:46,508 --> 01:20:47,549
알겠습니다
1181
01:21:18,258 --> 01:21:21,590
3800 mSv
1182
01:21:22,091 --> 01:21:25,049
이게 세슘 137이니
납으로 덮어요
1183
01:21:25,133 --> 01:21:26,674
누출을 막아야 합니다
1184
01:21:38,591 --> 01:21:39,924
3220 mSv
1185
01:21:41,133 --> 01:21:42,799
아직 수치가 높군
1186
01:21:47,883 --> 01:21:50,299
이건 의료용 스캐너입니다
1187
01:22:06,341 --> 01:22:08,465
조심해서 옮겨요
1188
01:22:19,341 --> 01:22:20,424
조심
1189
01:22:44,050 --> 01:22:46,049
산소잔량 확인해 봐
1190
01:22:48,591 --> 01:22:51,090
현재 산소 잔량
16분 남았습니다
1191
01:23:31,091 --> 01:23:32,299
괜찮아?
1192
01:23:34,050 --> 01:23:35,715
계속할 수 있겠어?
1193
01:24:01,466 --> 01:24:02,299
다비!
1194
01:24:11,966 --> 01:24:13,965
- 조심해!
- 다비
1195
01:24:14,050 --> 01:24:15,424
괜찮을 거야
1196
01:24:21,675 --> 01:24:23,215
작전중지!
1197
01:24:23,300 --> 01:24:25,465
그만, 후퇴해!
1198
01:24:25,550 --> 01:24:27,132
후퇴!
1199
01:24:42,300 --> 01:24:43,507
모두에게 전해
1200
01:24:44,050 --> 01:24:45,174
대피하라고
1201
01:24:46,925 --> 01:24:48,007
부장님
1202
01:24:48,591 --> 01:24:49,757
부장님께서 안 가시면
1203
01:24:50,591 --> 01:24:52,174
저희도 안 갑니다
1204
01:25:09,900 --> 01:25:16,199
{\an4}3호 강풍 주의보 발령
1205
01:25:50,758 --> 01:25:53,840
출혈이 심해
겔로푸신 500cc 줘
1206
01:25:59,050 --> 01:26:00,090
심장 박동이 약합니다
1207
01:26:00,216 --> 01:26:02,674
제세동기, 120줄
1208
01:26:08,800 --> 01:26:10,340
심폐소생술 시작
1209
01:26:35,841 --> 01:26:38,715
어차피 다 죽을 거
무슨 소용이람?
1210
01:26:52,633 --> 01:26:54,007
자기야
1211
01:26:59,841 --> 01:27:01,174
몸은 괜찮아?
1212
01:27:02,841 --> 01:27:04,132
피폭당했어
1213
01:27:13,883 --> 01:27:15,340
다른 방법이 없습니까?
1214
01:27:20,216 --> 01:27:21,715
손 쓸 방법이
전혀 없나요?
1215
01:27:50,050 --> 01:27:51,382
여태껏...
1216
01:27:52,883 --> 01:27:56,049
나 자신을
용서하지 않았어요
1217
01:27:57,633 --> 01:27:58,840
그래서
1218
01:28:00,175 --> 01:28:02,215
매형한테
화풀이를 했어요
1219
01:28:07,425 --> 01:28:08,882
이젠 상관없어
1220
01:28:37,675 --> 01:28:39,215
10년 전
1221
01:28:41,591 --> 01:28:43,507
내 딸이 아니었다면
1222
01:28:46,591 --> 01:28:48,340
진작 다 포기했을 거야
1223
01:29:05,841 --> 01:29:10,882
시신 안치소
1224
01:29:16,216 --> 01:29:17,882
이미 방사선이 퍼지고 있어
1225
01:29:19,675 --> 01:29:21,465
비가 오면 폭발하겠지
1226
01:29:22,383 --> 01:29:24,132
대원들 데리고 피신해
1227
01:29:26,008 --> 01:29:27,632
네가 할 수 있는 건 없어
1228
01:29:38,800 --> 01:29:41,632
아일린
1229
01:29:56,341 --> 01:29:57,882
외삼촌
1230
01:30:00,800 --> 01:30:02,549
- 꼬맹이
- 외삼촌?
1231
01:30:02,966 --> 01:30:04,215
잠깐만
1232
01:30:21,133 --> 01:30:22,007
여보세요?
1233
01:30:23,008 --> 01:30:24,049
아빠
1234
01:30:25,425 --> 01:30:26,840
일은 다 끝났어요?
1235
01:30:27,800 --> 01:30:28,674
아직
1236
01:30:36,800 --> 01:30:39,382
네 얘기를
안 들어준 게 후회되는구나
1237
01:30:40,258 --> 01:30:42,674
네 얘길 들어 줬다면
넌 비행기에 탔겠지
1238
01:30:47,800 --> 01:30:48,715
아빠
1239
01:31:00,550 --> 01:31:01,882
아마도
1240
01:31:04,258 --> 01:31:06,257
엄마는
이런 걸 바랐을 거에요
1241
01:31:12,550 --> 01:31:14,299
다 괜찮을 거야
1242
01:31:19,341 --> 01:31:20,215
잠깐만
1243
01:31:20,800 --> 01:31:21,924
네 할머니는?
1244
01:31:34,508 --> 01:31:35,590
여보세요?
1245
01:31:36,175 --> 01:31:37,340
엄마
1246
01:31:38,425 --> 01:31:39,674
거기는 좀 어때요?
1247
01:31:39,758 --> 01:31:42,007
- 괜찮으세요?
- 그래
1248
01:31:42,091 --> 01:31:43,340
걱정하지 마
1249
01:31:48,716 --> 01:31:49,715
아들
1250
01:31:50,591 --> 01:31:51,549
네?
1251
01:31:58,258 --> 01:32:00,049
내 걱정은 하지 말거라
1252
01:32:00,925 --> 01:32:03,424
네가 해야 할 일을 해
1253
01:32:03,758 --> 01:32:07,215
집중하고
임무를 마쳐야지
1254
01:32:08,300 --> 01:32:09,674
그렇게 해
1255
01:32:15,800 --> 01:32:18,465
집으로 돌아오길 기다리마
1256
01:32:30,550 --> 01:32:32,715
정말 방법이 없나요?
1257
01:32:43,633 --> 01:32:45,174
콘크리트가
1258
01:32:45,258 --> 01:32:47,132
방사선이 퍼지는 걸
막는다고요?
1259
01:32:47,216 --> 01:32:48,590
얼마나 필요하죠?
1260
01:32:48,675 --> 01:32:50,424
적어도 100톤
1261
01:32:51,258 --> 01:32:52,965
방사선을 막으려면
1262
01:32:53,050 --> 01:32:56,174
두께 180cm의 콘크리트로
컨테이너를 덮어야 해
1263
01:32:57,966 --> 01:33:01,340
저 신축 단지에
폐기물이 잔뜩 있을 겁니다
1264
01:33:10,633 --> 01:33:13,132
- 왜 그래요?
- 여기만 문제가 아니야!
1265
01:33:14,800 --> 01:33:17,424
켈리, 해결책이 있어
1266
01:33:17,508 --> 01:33:18,840
세실리아한테 연락해서
1267
01:33:18,925 --> 01:33:21,257
폭파 전문가와
토목 기사를 모으라고 해
1268
01:33:21,341 --> 01:33:23,465
정부가 공개 안 한
파일이 있지?
1269
01:33:23,550 --> 01:33:25,424
10년 전 사고에 대한 거
1270
01:33:25,508 --> 01:33:27,840
그건 1급 기밀이에요
1271
01:33:27,925 --> 01:33:29,299
공개할 수 없다고요
1272
01:33:29,383 --> 01:33:31,049
이게 마지막 기회야
1273
01:33:31,133 --> 01:33:33,090
고급 아파트 단지를
날려버릴 거야
1274
01:33:33,175 --> 01:33:34,174
서둘러!
1275
01:33:35,091 --> 01:33:36,132
여보세요?
1276
01:33:40,633 --> 01:33:42,090
홍콩 인포메이션
1277
01:33:42,175 --> 01:33:43,924
25호기에
3명 탑승 중
1278
01:33:44,008 --> 01:33:47,632
판링에서 완차이까지
이동한다
1279
01:34:36,916 --> 01:34:41,699
{\an4}홍콩 정부 청사
1280
01:34:55,175 --> 01:34:56,840
거대한 공사 현장인데
1281
01:34:56,925 --> 01:35:00,007
코웬이 순순히 넘길까요?
1282
01:35:00,550 --> 01:35:02,507
전 피터 코웬과 친하니
1283
01:35:02,758 --> 01:35:04,090
협상이 될 겁니다
1284
01:35:19,758 --> 01:35:21,674
파일 찾았어?
1285
01:35:21,758 --> 01:35:24,132
왜 그 사건 파일을
보시려는 거죠?
1286
01:35:24,216 --> 01:35:25,507
10년 전
1287
01:35:25,591 --> 01:35:28,007
피터 코웬은
통관 절차를 악용해서
1288
01:35:28,091 --> 01:35:30,590
전자기기 폐기물을
재수출했어
1289
01:35:30,675 --> 01:35:33,090
세관의 눈을 속이고
1290
01:35:33,175 --> 01:35:34,965
재활용품 야적장으로
보내면서
1291
01:35:35,050 --> 01:35:38,215
홍콩을 쓰레기 환승장으로
만들었지
1292
01:35:38,466 --> 01:35:41,340
이번 방사선 누출과도
관련이 있을까요?
1293
01:35:41,425 --> 01:35:45,215
그래, 코웬의 회사는
몇 년 전부터
1294
01:35:45,300 --> 01:35:47,049
산업 체인 전체를
통제하고 있어
1295
01:35:47,133 --> 01:35:50,507
외국 기업의 쓰레기로
돈을 벌고
1296
01:35:50,591 --> 01:35:52,382
주요 부품을 빼서
다시 팔아서
1297
01:35:52,466 --> 01:35:53,840
이윤을 극대화하지
1298
01:35:53,925 --> 01:35:56,715
매년 수천 개의 컨테이너로
막대한 돈을 벌어
1299
01:35:56,800 --> 01:35:58,007
내가 정계에 있을 땐
1300
01:35:58,091 --> 01:36:00,090
놈을 잡을
증거가 부족했어
1301
01:36:00,216 --> 01:36:01,465
박사님
1302
01:36:01,550 --> 01:36:03,382
박사님 말씀은
절반만 옳아요
1303
01:36:04,050 --> 01:36:06,674
코웬만 얽혀 있는 게
아니거든요
1304
01:36:19,883 --> 01:36:20,840
걱정하지 마세요
1305
01:36:23,841 --> 01:36:25,507
내가 해결해 줄 거니까요
1306
01:36:32,091 --> 01:36:34,215
혼란스러울수록
기회는 더 많아지죠
1307
01:36:38,291 --> 01:36:40,799
{\an4}오전 3시 30분
1308
01:36:40,800 --> 01:36:43,657
{\an4}화재 발생 19시간 후
1309
01:36:44,708 --> 01:36:49,099
{\an4}정부 방공호
1310
01:36:45,425 --> 01:36:46,965
이 파일은
어떻게 구했죠?
1311
01:36:51,633 --> 01:36:53,465
로저가
법을 어길 리 없어요
1312
01:36:54,133 --> 01:36:56,465
10년 전의 사고와도
관련이 없고요
1313
01:36:57,508 --> 01:36:59,632
야적장의 소유주는
DOE입니다
1314
01:37:00,633 --> 01:37:02,549
홍릭은 로저의 사업체고요
1315
01:37:02,633 --> 01:37:05,090
로저와 코웬이 야합해서
1316
01:37:05,175 --> 01:37:07,174
밀수를 하는 겁니다
1317
01:37:07,633 --> 01:37:08,882
이건 1급 기밀인데
1318
01:37:08,966 --> 01:37:10,757
박사님한테는
인가가 없잖아요
1319
01:37:10,841 --> 01:37:14,049
미안하지만
이미 봐 버렸습니다
1320
01:37:14,133 --> 01:37:15,965
아무튼
이게 우리의 카드예요
1321
01:37:16,841 --> 01:37:19,049
법적으로
이 파일로 협상할 수 없어요
1322
01:37:19,133 --> 01:37:21,965
법에 대해서
따질 때가 아닙니다
1323
01:37:22,050 --> 01:37:25,840
저길 터뜨릴 겁니까
말 겁니까?
1324
01:37:30,175 --> 01:37:31,299
들어와요
1325
01:37:33,966 --> 01:37:35,257
코웬 씨가 오셨습니다
1326
01:37:37,383 --> 01:37:38,882
오랜만이군요
1327
01:37:38,966 --> 01:37:40,090
세실리아
1328
01:37:41,591 --> 01:37:43,174
이미 알고 있어요
1329
01:37:43,258 --> 01:37:45,799
내 아파트 단지를
정부가 원한다는 거
1330
01:37:47,008 --> 01:37:49,924
그걸로 홍콩이 구해진다면
기꺼이 협력하겠어요
1331
01:37:50,008 --> 01:37:51,340
하지만
1332
01:37:51,633 --> 01:37:54,632
난 사업가라서
보상이 필요해요
1333
01:37:55,133 --> 01:37:56,340
돈을 바라는 겁니까?
1334
01:37:58,425 --> 01:37:59,465
사이먼
1335
01:37:59,550 --> 01:38:02,174
사업가는
절대 돈을 거절하지 않아요
1336
01:38:04,675 --> 01:38:08,049
세실리아가
여기 서명만 해 주면 돼요
1337
01:38:08,133 --> 01:38:09,424
여기다 둬요
1338
01:38:13,216 --> 01:38:14,049
세실리아
1339
01:38:14,133 --> 01:38:17,090
이번 사고에 대한
수사를 중단하면
1340
01:38:17,175 --> 01:38:19,465
30%를 주겠어요
1341
01:38:20,133 --> 01:38:23,382
수백만 명의 피가
손에 묻으려고 하는데
1342
01:38:23,758 --> 01:38:24,757
대체...
1343
01:38:28,300 --> 01:38:30,299
이런 짓을 하고도
무사할 것 같아요?
1344
01:38:36,175 --> 01:38:38,924
세실리아
여보, 정말 미안해
1345
01:38:41,008 --> 01:38:42,799
나도 강요당했어
1346
01:38:43,425 --> 01:38:44,799
10년 전 사건이 터지고
1347
01:38:44,883 --> 01:38:48,132
나더러 당신 사람들에게
뇌물을 줘서 은폐하라고 했어
1348
01:38:48,216 --> 01:38:50,424
그리고 협력하라는
협박을 받았지
1349
01:38:50,508 --> 01:38:52,174
이렇게 될 줄 몰랐어
1350
01:38:56,966 --> 01:39:00,465
우린 공공의 이름으로
사람들을 구하려는 겁니다
1351
01:39:02,383 --> 01:39:04,340
돈을 안 주고도
폭파할 수 있어요
1352
01:39:06,966 --> 01:39:08,174
좋아요
1353
01:39:09,216 --> 01:39:10,965
폭파하고 싶으면 해요
1354
01:39:11,758 --> 01:39:15,257
타인의 재산을
고의로 파손하는 건
1355
01:39:15,341 --> 01:39:16,757
범죄입니다
1356
01:39:17,133 --> 01:39:19,590
DOE는
다국적 기업이에요
1357
01:39:19,675 --> 01:39:21,840
내 회사는 이번 일로
1358
01:39:21,925 --> 01:39:24,132
홍콩을 세계적인
웃음거리로 만들 겁니다
1359
01:39:24,466 --> 01:39:25,924
장담하는데
1360
01:39:26,008 --> 01:39:27,382
생각이 있는 투자자라면
1361
01:39:27,466 --> 01:39:29,965
아무도 홍콩에
투자하지 않을 겁니다
1362
01:39:30,050 --> 01:39:33,549
만약 내가 쓰러진다면
내가 다 끌고 갈 겁니다
1363
01:39:33,633 --> 01:39:34,965
날 기소할 건지
1364
01:39:35,050 --> 01:39:36,757
경제를 살릴 건지
1365
01:39:36,841 --> 01:39:38,090
알아서 결정해요
1366
01:39:53,216 --> 01:39:54,674
난 바쁜 사람입니다
1367
01:40:08,883 --> 01:40:11,299
괜히 시간만 낭비했군요
1368
01:40:11,383 --> 01:40:12,757
문 열어요
1369
01:40:27,300 --> 01:40:29,424
박사님도
전엔 정치인이셨죠
1370
01:40:47,250 --> 01:40:50,448
{\an4}오전 4시 20분
1371
01:40:50,450 --> 01:40:53,699
{\an4}화재 발생 20시간 후
1372
01:40:54,375 --> 01:40:59,949
{\an4}정부 청사 방공 회의실
1373
01:40:51,716 --> 01:40:54,465
가진 자료로 시뮬레이션을
여러 번 해 봤는데
1374
01:40:54,550 --> 01:40:57,549
성공 확률이
50%를 못 넘겼습니다
1375
01:40:57,633 --> 01:40:58,799
전부 덮지는 못 합니다
1376
01:40:59,008 --> 01:41:00,174
그래도 시도해 봐야죠
1377
01:41:00,258 --> 01:41:01,715
절반이라도 덮는 게 나아요
1378
01:41:01,800 --> 01:41:03,632
절반은 의미가 없습니다
1379
01:41:03,758 --> 01:41:07,757
완전히 덮어야
방사선을 막을 수 있어요
1380
01:41:07,841 --> 01:41:11,090
방사성 물질 쪽으로
돌무더기를 보낼 순 없나요?
1381
01:41:12,383 --> 01:41:14,382
우선 현장과
아파트 단지, 경사지를
1382
01:41:14,466 --> 01:41:16,257
조사해야 합니다
1383
01:41:16,341 --> 01:41:19,049
6개월이 더 있었다면
가능했겠죠
1384
01:41:19,133 --> 01:41:20,882
경사지에 대한
보고서를 봤는데
1385
01:41:21,600 --> 01:41:22,912
{\an5}세슘 컨테이너
1386
01:41:20,966 --> 01:41:24,715
성공 범위 편차에서
69도 정도 떨어져 있어요
1387
01:41:26,383 --> 01:41:28,007
이 저수조는
1388
01:41:28,091 --> 01:41:31,507
야적장의 어느 곳에
위치하고 있죠?
1389
01:41:31,591 --> 01:41:32,840
깊이는요?
1390
01:41:32,925 --> 01:41:35,507
야적장의 동쪽 지하입니다
1391
01:41:35,925 --> 01:41:38,840
깊이는 13m 정도고요
1392
01:41:41,466 --> 01:41:43,007
아파트 단지를 날려서
1393
01:41:43,425 --> 01:41:45,174
산사태를 유발한 뒤
1394
01:41:45,258 --> 01:41:47,424
저수조를 터뜨려서
땅을 가라앉히면
1395
01:41:47,508 --> 01:41:49,590
컨테이너들이
구덩이에 빠질 겁니다
1396
01:41:49,675 --> 01:41:52,257
콘크리트의 깊이는
3층 건물 이상일 거고요
1397
01:41:52,341 --> 01:41:53,840
이론적으로야 가능하지만
1398
01:41:53,925 --> 01:41:55,715
우리가 가진 건
설계도뿐입니다
1399
01:41:55,800 --> 01:41:56,840
일손도 부족하고요
1400
01:41:56,925 --> 01:41:59,382
소방관들이 도울 수 있으니
그건 걱정 마시죠
1401
01:41:59,466 --> 01:42:02,132
머피가 더 빨라졌습니다
1402
01:42:02,216 --> 01:42:04,132
예상보다
더 빨리 도착할 거예요
1403
01:42:04,216 --> 01:42:05,840
2시간밖에 안 남았습니다
1404
01:42:05,925 --> 01:42:07,507
2시간요? 서두릅시다
1405
01:42:07,591 --> 01:42:09,507
성공할지 장담 못 합니다
1406
01:42:10,550 --> 01:42:11,965
이젠 시간이 없어요
1407
01:42:13,425 --> 01:42:14,507
시도해 봅시다
1408
01:42:20,591 --> 01:42:21,840
여러분만 믿습니다
1409
01:42:30,800 --> 01:42:32,590
각자 맡은 위치로 가도록
1410
01:42:32,608 --> 01:42:36,649
{\an4}퀸스힐 저수조 입구
1411
01:42:39,358 --> 01:42:43,607
{\an4}신축 아파트 단지 입구
1412
01:42:32,675 --> 01:42:33,840
알겠습니다
1413
01:42:36,091 --> 01:42:38,882
90분 남았어
다들 빨리 움직여
1414
01:42:47,425 --> 01:42:50,299
90분 안에
비가 오기 시작할 건데
1415
01:42:48,458 --> 01:42:51,690
{\an4}남은 시간 90분
1416
01:42:56,458 --> 01:43:02,932
{\an4}지하 수로 내
1417
01:42:50,383 --> 01:42:52,340
모두가 최선을 다해
도와야 합니다
1418
01:42:56,466 --> 01:42:59,674
5인 1조로
기둥 9개씩 맡는다
1419
01:42:59,758 --> 01:43:01,799
조장들은 수시로 보고하도록
1420
01:43:01,883 --> 01:43:02,965
- 네
- 네
1421
01:46:00,696 --> 01:46:03,265
{\an4}오전 6시 50분
1422
01:46:03,266 --> 01:46:06,724
{\an4}화재 발생 23시간 후
1423
01:43:17,300 --> 01:43:19,840
- 태풍 경로는요?
- 변함 없습니다
1424
01:43:36,216 --> 01:43:39,090
B조 준비 완료!
나갈 준비를 해
1425
01:43:41,175 --> 01:43:42,882
폭파팀은 어떻죠?
1426
01:43:44,300 --> 01:43:46,007
아파트 단지는
터뜨릴 준비가 됐는데
1427
01:43:46,091 --> 01:43:48,507
저수조의 환경이
너무 안 좋아서
1428
01:43:48,591 --> 01:43:51,340
아직 많은 기둥이
남아 있습니다
1429
01:43:51,591 --> 01:43:54,590
10분 정도
더 필요하다고 합니다
1430
01:43:59,841 --> 01:44:00,674
C조 완료했습니다
1431
01:44:00,758 --> 01:44:02,715
좋아, 어서 나가자고
1432
01:44:06,800 --> 01:44:08,840
- 서둘러
- 알겠습니다
1433
01:44:11,133 --> 01:44:13,007
완료된 기둥은
뇌관이랑 연결해
1434
01:44:13,091 --> 01:44:13,965
네
1435
01:44:21,675 --> 01:44:22,715
킷 과장
1436
01:44:23,300 --> 01:44:24,382
아슈이가...
1437
01:44:24,466 --> 01:44:25,632
숨을 거뒀어
1438
01:44:33,883 --> 01:44:36,007
걔 휴대폰을 충전했더니
1439
01:44:36,091 --> 01:44:38,090
우리에게 남긴
메시지가 있었어
1440
01:44:45,175 --> 01:44:46,299
핑거
1441
01:44:57,008 --> 01:44:57,882
여보세요?
1442
01:44:57,966 --> 01:44:59,174
시간이 얼마나 남았죠?
1443
01:45:00,341 --> 01:45:01,674
갇힌 대원 위치를
알아냈는데
1444
01:45:01,758 --> 01:45:04,007
구하러 가야 합니다
1445
01:45:04,091 --> 01:45:06,090
알겠어
잠시만 있어 봐
1446
01:45:06,175 --> 01:45:09,215
안에 갇힌
소방대원을 찾았답니다
1447
01:45:09,300 --> 01:45:11,674
기상청
시간이 얼마나 남았습니까?
1448
01:45:11,758 --> 01:45:14,049
30분 안으로
비가 올 겁니다
1449
01:45:14,466 --> 01:45:15,465
더는 못 기다려요
1450
01:45:18,508 --> 01:45:21,507
우리 대원들이
한 사람을 더 구하려는데
1451
01:45:22,133 --> 01:45:23,174
기회를 주시죠
1452
01:45:39,175 --> 01:45:40,257
좋아요
1453
01:45:40,341 --> 01:45:41,424
허락하죠
1454
01:45:42,466 --> 01:45:43,882
하지만
폭파를 늦출 순 없어요
1455
01:45:45,008 --> 01:45:47,632
무조건
30분 안에 나와야 해
1456
01:45:47,716 --> 01:45:48,632
네
1457
01:45:50,508 --> 01:45:51,674
시간이 없어
1458
01:45:51,758 --> 01:45:53,299
방호복 입고 출발이다
1459
01:45:53,383 --> 01:45:54,299
네
1460
01:46:11,675 --> 01:46:14,424
포, 멀쩡한 차량이 있나
찾아보도록
1461
01:46:14,508 --> 01:46:16,299
우린 이쪽으로 간다
1462
01:46:21,383 --> 01:46:22,007
괜찮아요?
1463
01:46:22,591 --> 01:46:23,632
버티세요
1464
01:46:24,966 --> 01:46:26,049
전진
1465
01:46:32,341 --> 01:46:33,257
봐
1466
01:46:33,841 --> 01:46:35,632
저쪽으로 가야 해
1467
01:46:47,341 --> 01:46:48,340
과장님
1468
01:46:56,216 --> 01:46:57,590
저쪽에서 소리가 납니다
1469
01:47:08,383 --> 01:47:09,382
핑거!
1470
01:47:09,883 --> 01:47:11,132
핑거!
1471
01:47:14,758 --> 01:47:15,757
핑거
1472
01:47:16,466 --> 01:47:17,382
핑거
1473
01:47:17,466 --> 01:47:18,549
일으켜
1474
01:47:18,966 --> 01:47:19,882
조심
1475
01:47:23,508 --> 01:47:26,257
포, 야적장에서
핑거를 찾았다
1476
01:47:35,675 --> 01:47:36,840
핑거
1477
01:47:36,925 --> 01:47:37,965
괜찮아?
1478
01:47:41,550 --> 01:47:42,465
과장님
1479
01:47:42,758 --> 01:47:43,674
아슈이는요?
1480
01:47:44,425 --> 01:47:45,507
나중에 얘기해
1481
01:47:48,383 --> 01:47:50,049
골초 형, 아슈이는요?
1482
01:47:50,800 --> 01:47:52,132
일단 여기서 나가자
1483
01:47:54,633 --> 01:47:55,799
포
1484
01:47:56,966 --> 01:47:58,215
아슈이는?
1485
01:48:03,133 --> 01:48:04,840
- 출발합니까?
- 그래
1486
01:48:04,925 --> 01:48:05,924
아슈이는요?
1487
01:48:06,800 --> 01:48:08,007
아슈이는?
1488
01:48:08,800 --> 01:48:10,465
아슈이 어디 있냐니까
1489
01:48:42,341 --> 01:48:44,674
- 얘기해
- 라우 부장입니다
1490
01:48:44,758 --> 01:48:46,007
사고가 있었습니다
1491
01:48:46,550 --> 01:48:47,840
잠시만
1492
01:48:47,966 --> 01:48:50,090
저수조에서
예기치 못한 폭발이 있었고
1493
01:48:50,175 --> 01:48:52,215
몇 명이나 다쳤는지
모른답니다
1494
01:48:52,300 --> 01:48:54,049
폭파 준비가
다 됐는지도 모르고요
1495
01:48:54,133 --> 01:48:56,132
전화 끊지 말아요
계속 보고받고 싶으니까
1496
01:48:56,216 --> 01:48:57,132
네
1497
01:48:59,133 --> 01:49:01,632
우리 계획에
얼마나 영향을 끼쳤죠?
1498
01:49:01,716 --> 01:49:04,507
마지막으로 듣기론
한 팀이 안에 갇혀 있는데
1499
01:49:04,591 --> 01:49:06,632
생사를 모른다고 합니다
1500
01:49:07,216 --> 01:49:08,340
망했군
1501
01:49:09,050 --> 01:49:10,174
다 끝났어
1502
01:49:10,216 --> 01:49:14,049
처남
1503
01:49:18,175 --> 01:49:20,215
시뮬레이션에 따르면
1504
01:49:20,300 --> 01:49:23,507
저수조가 없어도
성공 확률이 50%나 돼요
1505
01:49:24,675 --> 01:49:25,799
계속 진행하세요
1506
01:49:25,883 --> 01:49:26,799
알겠습니다
1507
01:49:39,841 --> 01:49:41,465
도와줘요!
1508
01:49:41,550 --> 01:49:42,507
조금만 버텨
1509
01:49:42,633 --> 01:49:44,507
누가 구하러 올 거니까
조금만 더 견뎌
1510
01:49:45,425 --> 01:49:46,757
도와주세요!
1511
01:49:48,175 --> 01:49:49,965
도와주세요!
1512
01:50:00,633 --> 01:50:01,715
도와주세요!
1513
01:50:03,675 --> 01:50:04,840
도와주세요!
1514
01:50:04,925 --> 01:50:06,007
멈춰 봐
1515
01:50:13,883 --> 01:50:15,257
밑에 사람 있습니까?
1516
01:50:16,633 --> 01:50:17,924
아무도 없나요?
1517
01:50:18,300 --> 01:50:20,007
도와주세요
1518
01:50:21,508 --> 01:50:22,382
과장님
1519
01:50:22,466 --> 01:50:23,799
핑거가 심하게 다쳤는데
1520
01:50:24,341 --> 01:50:25,965
먼저 빼내야 하지
않겠습니까?
1521
01:50:30,133 --> 01:50:32,757
골초, 애들 데리고 나가
나는 여기 남겠다
1522
01:50:32,841 --> 01:50:34,090
과장님, 저도 남겠습니다
1523
01:50:34,175 --> 01:50:35,715
우린 아무도 두고 가지 않아
1524
01:50:35,800 --> 01:50:37,007
그럼 어서 서둘러
1525
01:50:37,091 --> 01:50:38,215
서둘러!
1526
01:50:41,050 --> 01:50:42,215
기다리고 있어
1527
01:50:51,091 --> 01:50:52,257
- 시작해
- 네
1528
01:50:56,133 --> 01:50:58,007
- 됐습니다
- 준비 완료
1529
01:51:00,591 --> 01:51:01,632
하강
1530
01:51:08,966 --> 01:51:10,507
누가 오고 있어
조금만 버텨
1531
01:51:10,591 --> 01:51:12,590
- 부상자입니까?
- 심하게 다쳤어요
1532
01:51:12,675 --> 01:51:14,090
그쪽은 괜찮나요?
1533
01:51:15,383 --> 01:51:16,882
골초 형, 도와줘요
1534
01:51:19,091 --> 01:51:21,382
멍청하긴
네 차례는 멀었어
1535
01:51:23,883 --> 01:51:24,799
여기서 기다려
1536
01:51:35,883 --> 01:51:37,965
이 사람이 먼저야
심하게 다쳤어
1537
01:51:38,508 --> 01:51:40,799
안심하세요
구하러 온 거니까
1538
01:51:40,883 --> 01:51:42,424
저쪽도 확인해 볼게
1539
01:51:42,508 --> 01:51:43,590
네
1540
01:51:50,841 --> 01:51:52,049
다 끝났어
1541
01:51:53,008 --> 01:51:55,507
케이블이 다 망가져서
안 터질 거야
1542
01:51:55,591 --> 01:51:58,049
우리 조는
아직 작업도 안 끝났습니다
1543
01:52:07,550 --> 01:52:08,757
끌어올려
1544
01:52:10,466 --> 01:52:12,965
두 사람도 같이 나갑시다
1545
01:52:13,050 --> 01:52:15,382
어떻게 나갑니까?
1546
01:52:15,466 --> 01:52:16,882
아직 일이 안 끝났어요
1547
01:52:17,591 --> 01:52:19,965
모든 기둥을 날려야
여기가 무너진다고요
1548
01:52:20,050 --> 01:52:22,715
제가 실패하면
수백만 명이 죽습니다
1549
01:52:27,550 --> 01:52:31,257
케이블이 망가졌으니
도움을 요청해
1550
01:52:31,425 --> 01:52:32,965
새 케이블을 갖고 와
1551
01:52:33,591 --> 01:52:34,965
네가 가야 해
1552
01:52:35,050 --> 01:52:36,090
네
1553
01:52:36,633 --> 01:52:38,840
나는 뭘 하면 됩니까?
도와드리죠
1554
01:52:40,175 --> 01:52:42,299
어떻게 해야 할지
모르겠습니다
1555
01:52:44,341 --> 01:52:45,674
정신 차리세요
1556
01:52:49,633 --> 01:52:51,007
이동 지휘소 나와라
1557
01:52:52,341 --> 01:52:53,299
말씀하세요
1558
01:52:53,383 --> 01:52:55,174
폭파팀에 도움이 필요하다
1559
01:52:55,258 --> 01:52:56,757
뭐라고?
1560
01:52:56,841 --> 01:52:58,049
나오는 길에
1561
01:52:58,133 --> 01:53:00,507
폭파팀에
사고가 생긴 걸 봤습니다
1562
01:53:00,591 --> 01:53:02,590
2명 사망
1명 부상입니다
1563
01:53:02,675 --> 01:53:04,549
도폭선도
아직 다 설치가 안 됐고요
1564
01:53:04,633 --> 01:53:06,549
작업은 저희가 끝낼 테니
1565
01:53:06,633 --> 01:53:08,049
지휘부에 전하십시오
1566
01:53:08,133 --> 01:53:11,632
계획대로 하라고요
우리가 작업 끝내겠습니다
1567
01:53:11,716 --> 01:53:14,424
비가 오기 전에
다 나오라고 해요
1568
01:53:18,591 --> 01:53:21,299
폭발물에 도폭선을 묶으세요
1569
01:53:22,383 --> 01:53:24,799
노란색 선은 TNT니까
1570
01:53:24,883 --> 01:53:27,049
벽에 있는 폭발물과
묶으세요
1571
01:53:27,133 --> 01:53:30,424
기둥을 다 무너뜨리려면
접촉면이 충분해야 합니다
1572
01:53:31,841 --> 01:53:34,632
케이블을 빼내서
밖에서 폭파하면 됩니다
1573
01:53:37,383 --> 01:53:39,507
출입구 주변이 무너져서
길이 막혔어요
1574
01:53:42,758 --> 01:53:43,840
이제 어쩌죠?
1575
01:53:44,091 --> 01:53:45,549
케이블을 못 빼내면
1576
01:53:46,508 --> 01:53:48,382
밖에서 못 터뜨립니다
1577
01:53:48,841 --> 01:53:50,757
폭발물을 다 설치해도
1578
01:53:51,466 --> 01:53:52,715
의미가 없어요
1579
01:53:54,966 --> 01:53:57,465
천장을 통해서
케이블을 꺼내면요?
1580
01:53:57,925 --> 01:53:59,799
이미 케이블은 다 썼어요
1581
01:54:01,216 --> 01:54:02,840
여기서 터뜨려야 합니다
1582
01:54:11,758 --> 01:54:13,632
아직 멀었습니까?
1583
01:54:13,716 --> 01:54:15,132
몇 분밖에 안 남았어요
1584
01:54:16,216 --> 01:54:18,299
골초, 이 사람들 내보내
1585
01:54:26,341 --> 01:54:27,590
끌어당겨
1586
01:54:29,675 --> 01:54:30,715
조심
1587
01:54:31,716 --> 01:54:32,840
당겨!
1588
01:54:34,258 --> 01:54:35,257
위로 올려
1589
01:54:37,716 --> 01:54:38,799
조심
1590
01:54:43,883 --> 01:54:44,799
과장님
1591
01:54:45,300 --> 01:54:46,257
가셔야죠
1592
01:54:47,966 --> 01:54:49,215
곧 뒤따라갈게
1593
01:54:55,008 --> 01:54:56,340
그만두시죠
1594
01:54:56,883 --> 01:54:58,299
무슨 생각인지 아니까
1595
01:54:59,341 --> 01:55:00,299
좋아요
1596
01:55:01,425 --> 01:55:02,715
같이 끝내고
1597
01:55:02,800 --> 01:55:04,007
같이 나갑시다
1598
01:55:04,966 --> 01:55:06,465
골초, 그만하고 나가
1599
01:55:07,883 --> 01:55:09,090
꿈 깨요!
1600
01:55:09,175 --> 01:55:10,632
이걸 어떻게
혼자서 하려고!
1601
01:55:10,716 --> 01:55:12,674
혼자 할 수 있어!
1602
01:55:12,758 --> 01:55:14,882
- 미친놈
- 빨리 나가
1603
01:55:14,966 --> 01:55:16,215
미친 게 분명해
1604
01:55:16,300 --> 01:55:17,840
영웅 노릇은 관둬요
1605
01:55:19,133 --> 01:55:20,632
하여간 미쳤다니까!
1606
01:55:21,175 --> 01:55:22,424
정신병자!
1607
01:55:26,591 --> 01:55:28,049
풍속이 빨라집니다
1608
01:55:28,216 --> 01:55:30,549
비구름대가
홍콩 해역에 진입했어요
1609
01:55:36,383 --> 01:55:37,507
꽉 잡아요
1610
01:55:47,091 --> 01:55:48,382
무슨 짓이야?
1611
01:55:52,258 --> 01:55:54,924
여긴 왜 내려왔어?
어서 올라가!
1612
01:55:55,008 --> 01:55:56,715
과장님, 도와드릴게요
1613
01:55:56,800 --> 01:55:58,257
넌 올라가 있어
1614
01:55:59,383 --> 01:56:00,424
위로 올라가
1615
01:56:00,508 --> 01:56:02,132
골초 형이 말했잖아요
1616
01:56:02,216 --> 01:56:03,882
우린 아무도
안 두고 간다고
1617
01:56:04,216 --> 01:56:06,090
형이 안 가면
나도 안 가요
1618
01:56:06,175 --> 01:56:07,715
같이 끝내고 갑시다
1619
01:56:09,300 --> 01:56:11,007
밖으로 나가기나 해
1620
01:56:11,133 --> 01:56:14,465
- 미친놈
- 목숨을 걸면 안 되지만
1621
01:56:14,550 --> 01:56:17,007
수백만 명의 목숨이
달려 있잖아요
1622
01:56:17,508 --> 01:56:18,924
뭐라도 할게요
1623
01:56:19,008 --> 01:56:20,340
저도 돕겠어요
1624
01:56:20,425 --> 01:56:22,549
시간 없으니까
그냥 와서 도와
1625
01:56:22,633 --> 01:56:24,757
기둥 3개 남았어
1626
01:56:24,841 --> 01:56:26,757
하여간 전부 미쳤어!
1627
01:56:29,091 --> 01:56:29,924
과장님
1628
01:56:30,008 --> 01:56:31,840
- 저 케이블 당겨
- 네
1629
01:56:35,675 --> 01:56:38,132
비구름대가
북부 지구에 닿았습니다
1630
01:56:42,966 --> 01:56:45,257
곧 비가 옵니다
빨리 올라오세요
1631
01:56:49,925 --> 01:56:52,632
포, 너무 늦기 전에
얼른 출발해!
1632
01:56:53,216 --> 01:56:54,382
무슨 말씀이세요?
1633
01:56:55,841 --> 01:56:57,882
자기야, 무슨 일이야?
1634
01:56:58,341 --> 01:57:00,465
시간이 없어
당장 작업 관두고
1635
01:57:00,550 --> 01:57:01,799
밖으로 나와
1636
01:57:02,216 --> 01:57:04,090
- 과장님
- 킷 과장
1637
01:57:04,175 --> 01:57:05,757
이건 명령이야
1638
01:57:06,091 --> 01:57:07,090
여기는 사이먼
1639
01:57:07,841 --> 01:57:09,007
킷
1640
01:57:09,466 --> 01:57:11,840
다른 대원들 데리고 나와
1641
01:57:11,925 --> 01:57:13,049
당장!
1642
01:57:14,633 --> 01:57:15,799
빨리!
1643
01:57:29,008 --> 01:57:31,757
아파트 단지
폭파 준비 완료
1644
01:58:19,800 --> 01:58:20,965
너무 늦었어요
1645
01:58:21,841 --> 01:58:24,007
비가 오기 시작했습니다
1646
01:58:24,383 --> 01:58:26,174
안에서
터뜨리는 수밖에 없어요
1647
01:58:47,258 --> 01:58:48,465
매형
1648
01:58:50,216 --> 01:58:51,674
어머니를 잘 부탁드릴게요
1649
01:58:58,758 --> 01:58:59,965
메이엔
1650
01:59:01,258 --> 01:59:02,674
미안해
1651
01:59:07,508 --> 01:59:09,507
반지는 예전에 사 뒀어
1652
01:59:12,633 --> 01:59:15,549
골초 송별회 때
주려고 했는데
1653
01:59:16,925 --> 01:59:19,340
이렇게 될 줄
누가 알았겠어
1654
01:59:25,133 --> 01:59:26,715
내 반지는 여기 있어
1655
01:59:27,300 --> 01:59:28,549
보관하고 있다가
1656
01:59:29,341 --> 01:59:30,632
돌아오면 다시 줘
1657
01:59:31,716 --> 01:59:33,007
꼭 돌아와야 해
1658
02:00:23,300 --> 02:00:24,799
폭파 시작!
1659
02:02:25,811 --> 02:02:28,250
{\an4}오전 7시 48분
1660
02:02:28,251 --> 02:02:31,824
{\an4}화재 발생 24시간 후
1661
02:04:04,916 --> 02:04:08,800
{\an4}오전 9시 30분
1662
02:04:08,855 --> 02:04:12,040
{\an4}중앙 정부 청사 로비
1663
02:03:21,341 --> 02:03:22,549
방사선 수치가
1664
02:03:22,633 --> 02:03:23,757
안정화됐습니다
1665
02:03:39,925 --> 02:03:43,424
골초... 추...
1666
02:04:11,800 --> 02:04:12,965
박사님
1667
02:04:14,091 --> 02:04:16,299
이걸 공개하시면
곤란해지실 거예요
1668
02:04:17,300 --> 02:04:18,965
7년 징역이라고요
1669
02:04:21,050 --> 02:04:22,715
정말 하실 거예요?
1670
02:04:41,258 --> 02:04:42,549
나온다
1671
02:04:50,758 --> 02:04:51,924
오늘
1672
02:04:52,008 --> 02:04:54,715
우리는 대재앙을
성공적으로 막았습니다
1673
02:04:55,633 --> 02:04:59,049
DOE의 코웬 회장님의
협조 덕분에
1674
02:04:59,633 --> 02:05:02,465
위기를
해결할 수 있었습니다
1675
02:05:02,633 --> 02:05:04,215
이건 천재지변이
아니었습니다
1676
02:05:05,508 --> 02:05:06,840
인재였습니다
1677
02:05:07,633 --> 02:05:09,465
일어나선 안 될 일이었죠
1678
02:05:13,008 --> 02:05:15,424
이번 일로 일어난
모든 희생은
1679
02:05:17,258 --> 02:05:18,549
전부 당신의
1680
02:05:19,258 --> 02:05:21,424
욕심과 이기심 때문이었어
1681
02:05:22,591 --> 02:05:24,840
공권력은
날 건드릴 수 없고
1682
02:05:24,925 --> 02:05:27,132
당신은 비밀 서약을 어겼어
1683
02:05:27,341 --> 02:05:29,007
제정신이 아니군
1684
02:05:29,633 --> 02:05:31,049
모든 걸 잃게 될 거야
1685
02:05:34,466 --> 02:05:35,715
난 각오했어
1686
02:05:36,508 --> 02:05:37,507
이 세상은
1687
02:05:38,758 --> 02:05:40,507
당신 같은
부자의 소유물이 아니야
1688
02:05:41,133 --> 02:05:42,715
홍콩 시민 700만 명이
1689
02:05:42,800 --> 02:05:45,465
당신의 욕심 때문에
죽을 뻔했어
1690
02:05:46,508 --> 02:05:48,674
10년 전의 화재도
이 자 탓이었는데
1691
02:05:48,758 --> 02:05:50,340
처벌을 받지 않았죠
1692
02:05:53,466 --> 02:05:54,965
하지만 오늘은
1693
02:05:56,800 --> 02:05:57,965
너 같은 사기꾼이...
1694
02:05:59,508 --> 02:06:02,715
이기게
그냥 두지 않겠어!
1695
02:06:05,133 --> 02:06:07,590
- 잘못 생각한 거야
- 넌 끝났어!
1696
02:06:09,175 --> 02:06:10,965
넌 나를 못 이겨
1697
02:06:16,091 --> 02:06:18,465
넌 이제 끝장이야!
1698
02:06:20,716 --> 02:06:23,924
소방관들과
최전선의 구조대원들이
1699
02:06:23,966 --> 02:06:27,407
{\an4}중앙 정부 청사
1700
02:06:24,008 --> 02:06:25,507
용감하게 나선 덕분에
1701
02:06:26,050 --> 02:06:29,299
치명적인 재난을
홍콩이 피했다는 사실에
1702
02:06:30,758 --> 02:06:34,090
매우 감사드리는 바입니다
1703
02:06:35,091 --> 02:06:37,382
이들은 피와 땀을 흘리고
1704
02:06:38,258 --> 02:06:40,299
목숨까지 바쳤습니다
1705
02:06:40,383 --> 02:06:43,882
모든 대원들에게
심심한 감사를 드립니다
1706
02:06:47,591 --> 02:06:51,090
대규모
방사선 누출은 막았지만
1707
02:06:51,175 --> 02:06:53,757
막대한 대가를
치러야 했습니다
1708
02:06:57,758 --> 02:06:59,090
우리는 문제를 직시하고
1709
02:06:59,175 --> 02:07:00,715
잘못을 인정할 것입니다
1710
02:07:01,300 --> 02:07:02,632
확실히 말씀드리지만
1711
02:07:03,133 --> 02:07:06,465
남은 임기 동안
최선을 다하여
1712
02:07:06,550 --> 02:07:08,549
대중의 신뢰를 회복하고
1713
02:07:08,633 --> 02:07:11,090
더 아름답고, 안전하고
1714
02:07:11,175 --> 02:07:13,174
발전된 홍콩을 만들겠습니다
1715
02:07:14,258 --> 02:07:15,465
그리고
1716
02:07:15,550 --> 02:07:18,840
제가 직접 ICAC의
수사를 이끌겠습니다
1717
02:07:18,925 --> 02:07:20,757
관련자들은
1718
02:07:20,841 --> 02:07:22,757
엄정한 심판을
받게 될 겁니다
1719
02:07:23,300 --> 02:07:25,049
홍콩 정부는
1720
02:07:25,050 --> 02:07:27,507
방사선 사고에 대한
조사를 실시했다
1721
02:07:27,508 --> 02:07:30,424
세실리아가 서명한
행정 명령도
1722
02:07:30,425 --> 02:07:32,549
사법적 검토를 거쳤다
1723
02:07:34,591 --> 02:07:38,132
세실리아는
개인적인 이유로 사임했고
1724
02:07:38,133 --> 02:07:42,465
ICAC의 수사에
자발적으로 협조하고 있다
1725
02:07:44,258 --> 02:07:47,465
코웬과 로저는
뇌물 수수와 공무 집행 방해
1726
02:07:47,466 --> 02:07:50,424
유독성 물질을
불법 유통하고
1727
02:07:50,425 --> 02:07:52,424
여러 사상자를 낸 혐의로
구속되었고
1728
02:07:52,425 --> 02:07:55,132
30년형을 선고받았다
1729
02:07:57,841 --> 02:08:01,090
법무부는
공익적인 사항을 고려해
1730
02:08:01,091 --> 02:08:05,132
켈리를
기소하지 않기로 했다
1731
02:08:07,800 --> 02:08:13,924
사이먼은 모범수로
3년 일찍 출감했다
1732
02:08:28,841 --> 02:08:29,924
아빠
1733
02:08:43,841 --> 02:08:44,924
어머님
1734
02:09:25,341 --> 02:09:26,715
출발하자
1735
02:08:59,900 --> 02:09:02,900
{\an4}루엔워후이 소방서
북부 지구
1736
02:09:47,133 --> 02:09:49,549
이번 사고의 여파로
1737
02:09:49,550 --> 02:09:53,549
천명 이상의 시민이
피폭되었다
1738
02:09:59,133 --> 02:10:04,632
북부 지구는
위험 지역으로 설정되었고
1739
02:10:04,633 --> 02:10:09,299
정부는 30만 명의 주민을
다른 곳으로 이주시켰다
1740
02:10:16,216 --> 02:10:19,215
방사선에 오염된 지역은
1741
02:10:19,216 --> 02:10:24,715
향후 몇십 년간
사람이 살 수 없을 것이다
1742
02:10:27,508 --> 02:10:32,965
이런 재앙이
터질 가능성은 분명히 있지만
1743
02:10:32,966 --> 02:10:36,840
현실이 되지 않기를
간절히 바란다
1744
02:10:37,066 --> 02:10:39,840
vod2srt 그넘이