1 00:00:19,061 --> 00:00:21,563 나는 에버 웡이라고 해 2 00:00:21,688 --> 00:00:24,858 이곳은 오하이오주의 샤그린폴스로 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,986 여기보다 평온한 교외는 아마 없을 거야 4 00:00:28,237 --> 00:00:31,323 엄마랑 아빠는 22년 전에 대만에서 이곳으로 이주해 오셨어 5 00:00:31,448 --> 00:00:33,075 우리 부모님 귀엽지? 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 두 분은 21년 전에 나를 가지셨어 7 00:00:35,702 --> 00:00:36,745 잠깐만 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,330 이 사진이 낫네 9 00:00:38,455 --> 00:00:40,332 부모님은 병원에서 나오기 전에 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,126 내 인생 계획을 모두 짜놓기로 하신 것 같아 11 00:00:43,252 --> 00:00:44,837 내가 중심이 된 셈인데 12 00:00:44,962 --> 00:00:47,047 난 무언가의 중심이 되는 건 별로 안 좋아해 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,715 이렇게 생긴 사람이 14 00:00:48,841 --> 00:00:51,260 이런 마을에 살면 15 00:00:51,385 --> 00:00:53,178 어떻게든 관심이 쏠리거든 16 00:00:53,887 --> 00:00:55,556 모든 계획의 목적은 단 하나였어 17 00:00:55,639 --> 00:00:56,515 "성적표" 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,517 '의학 박사 에버 웡' 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,602 이제 의대로 가면 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,437 드디어 쉴 수 있을 줄 알았거든? 21 00:01:02,563 --> 00:01:05,983 근데 부모님은 날 여름학교에 보내기로 하셨어 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,901 위치는 대만이야 23 00:01:25,878 --> 00:01:31,675 러브 인 타이페이 24 00:01:36,430 --> 00:01:39,766 '대만 스터디 투어'라는 후웨이의 여름학교인데 25 00:01:40,017 --> 00:01:42,769 언어와 역사 몰입 수업으로 구성된 26 00:01:42,895 --> 00:01:45,022 - 8주간의 집중 프로그램이야 - 다들 잘 봐둬 27 00:01:45,147 --> 00:01:47,733 타이베이는 앞으로 8주간 너희들의 집이 될 거란다! 28 00:01:49,234 --> 00:01:50,652 비행기에서 내렸는지 모르겠는데 29 00:01:50,777 --> 00:01:52,362 여긴 네가 없으니 진짜 거지 같아 30 00:01:52,696 --> 00:01:54,406 리허설할 짬 낸다고 약속해 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,369 안녕 32 00:02:00,996 --> 00:02:01,955 안녕 33 00:02:02,039 --> 00:02:03,749 네가 말도 없이 혼자 있으니까 34 00:02:03,874 --> 00:02:05,959 메이화 지도 선생님이 가서 인사 좀 해보래서 35 00:02:07,878 --> 00:02:08,961 그렇구나 36 00:02:09,545 --> 00:02:11,715 - 난 에버야 - 난 소피 하야, '하하'의 하 37 00:02:14,510 --> 00:02:15,928 - 뭐 써? - 별거 아니야 38 00:02:16,011 --> 00:02:16,970 대학 갈 거니? 39 00:02:17,721 --> 00:02:18,597 응 40 00:02:18,722 --> 00:02:19,681 뭐 공부하게? 41 00:02:19,932 --> 00:02:21,767 - 난… - 난 다트머스 컴공과야 42 00:02:21,892 --> 00:02:23,143 1지망은 아니었지만 43 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 그래도 아이비리그잖아 44 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 그나저나 어디 출신이니? 45 00:02:26,563 --> 00:02:27,814 난 뉴욕 출신이야 46 00:02:28,232 --> 00:02:30,192 사실은 뉴저지에서 자랐어 47 00:02:30,317 --> 00:02:32,110 부모님 이혼 후에 거기서 고등학교에 다녔지 48 00:02:32,236 --> 00:02:33,987 나에 대한 흥미가 확 떨어질 만한 사실이라 49 00:02:34,112 --> 00:02:36,657 그냥 뉴욕 출신이라고 말하고 다녀 50 00:02:37,157 --> 00:02:38,617 올여름 즐길 생각에 신나? 51 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 맘에 드는 남자애 있어? 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,789 말하는 걸 싫어하니? 53 00:02:45,290 --> 00:02:48,210 난 오하이오주 샤그린폴스에서 54 00:02:48,335 --> 00:02:49,962 의예과 4년 과정을 밟고 있어 55 00:02:50,504 --> 00:02:52,047 신나느냐는 말이 56 00:02:52,172 --> 00:02:53,841 적당한지 모르겠네 57 00:02:53,966 --> 00:02:54,883 여태 딱히… 58 00:02:54,967 --> 00:02:57,928 - 아이고, 그래 - 여기에 온 게 안 신나? 59 00:02:58,053 --> 00:03:00,180 딱 봐도 후웨이 첫 방문이네 60 00:03:01,181 --> 00:03:03,767 응, 내가 자란 곳에서 61 00:03:03,892 --> 00:03:06,895 아시아계 애들은 나 말고 셋 정도뿐이었어 62 00:03:08,605 --> 00:03:10,482 여기 오는 건 부모님 바람이었어 63 00:03:10,607 --> 00:03:11,817 내가… 64 00:03:13,819 --> 00:03:14,903 세상에 65 00:03:17,906 --> 00:03:18,907 만능 소년이잖아 66 00:03:21,118 --> 00:03:22,327 만능 소년? 67 00:03:23,620 --> 00:03:25,122 너 만화 덕후니? 68 00:03:25,205 --> 00:03:26,790 - 아니 - 내 스타일 아닌데 69 00:03:26,915 --> 00:03:29,918 저기 앉아 있는 애는 릭 우잖아 70 00:03:31,128 --> 00:03:33,589 그 유명한 릭 우라고 71 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 '월드 저널' 커버에 적어도 10번은 실렸지 72 00:03:36,592 --> 00:03:38,093 쟤 기사는 다 읽었어 73 00:03:38,343 --> 00:03:39,636 일단 피아노 영재고 74 00:03:39,761 --> 00:03:41,763 9살의 나이에 전국 철자법 대회에서 우승했지 75 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 어머, 얘는 진짜 물건이네 76 00:03:44,016 --> 00:03:45,767 걔한테 홀딱 반했구나? 77 00:03:45,893 --> 00:03:49,146 - 에버! - 그게 아니라, 우리 엄마가… 78 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 '월드 저널'에 릭 우의 특집 기사가 또 실렸단다 79 00:03:51,732 --> 00:03:54,151 아주 오래전부터 릭한테 집착해 왔어 80 00:03:54,276 --> 00:03:55,819 예일에서 공부한다는 것 같구나 81 00:03:55,944 --> 00:03:59,531 경제학과에 간대 또, 풋볼팀 스타인 것도 모자라 82 00:04:00,407 --> 00:04:01,992 반반하기까지 해 83 00:04:03,076 --> 00:04:04,578 릭 우는 엄마 기준 완벽한 자식이라 84 00:04:04,703 --> 00:04:06,663 난 시종일관 비교에 시달리고 있어 85 00:04:06,788 --> 00:04:10,167 다른 건 몰라도 릭 우가 내 골칫거리인 건 분명해 86 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 내 사촌이야 87 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 뭐? 88 00:04:18,800 --> 00:04:20,302 장난치는 거지? 89 00:04:21,303 --> 00:04:22,888 아니, 친척 맞아 90 00:04:38,654 --> 00:04:41,823 이 학교가 만능 소년 수준의 인재를 끌어들이는 거라면 91 00:04:41,907 --> 00:04:43,659 프로그램은 빡셀 게 분명했어 92 00:05:04,012 --> 00:05:05,055 괜찮아? 93 00:05:07,516 --> 00:05:09,226 일어나, 옳지 94 00:05:09,852 --> 00:05:11,645 캐리어가 꼼짝도 안 해 95 00:05:11,770 --> 00:05:13,397 - 그래 보이더라 - 내가 뺄게 96 00:05:13,522 --> 00:05:15,440 - 괜찮아 - 아니야, 이미 뺐어 97 00:05:21,029 --> 00:05:22,573 릭, 이쪽은 에버야 98 00:05:22,656 --> 00:05:23,740 네 열성 팬이래 99 00:05:24,283 --> 00:05:26,076 뭐? 팬 같은 거 아니야 100 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 널 완벽남이라 부르고 101 00:05:27,286 --> 00:05:28,829 자기 엄마랑 종일 네 얘기를 한대 102 00:05:29,621 --> 00:05:32,624 에버한테 데이트하자고 해 지금 싱글이잖아 103 00:05:32,875 --> 00:05:35,794 에버는 사회성도 부족하고 친구 만드는 데 애를 먹으니 104 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 - 딱이네 - 그런 거 아니야 105 00:05:37,754 --> 00:05:38,714 사실 나도 딱히… 106 00:05:38,839 --> 00:05:41,258 릭은 제나라는 모델이랑 사귀었어 107 00:05:41,341 --> 00:05:43,010 물론 릭의 광팬인 만큼 108 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 다 아는 내용이겠지 109 00:05:45,429 --> 00:05:46,930 에버는 의예과 학생이래 110 00:05:47,014 --> 00:05:48,098 뭐라도 된다는 뜻이지 111 00:05:55,981 --> 00:05:57,232 후웨이에 잘 왔다 112 00:05:57,566 --> 00:05:58,775 문화 및 교육 몰입 프로그램은 성공 가도로… 113 00:05:58,984 --> 00:06:00,444 용이 아직도 있네 114 00:06:00,569 --> 00:06:02,446 - 그러게 - 용? 115 00:06:02,613 --> 00:06:04,364 후웨이의 교장 116 00:06:04,489 --> 00:06:06,116 후웨이의 결점이지 117 00:06:06,241 --> 00:06:07,701 작년에 은퇴한 줄 알았는데 118 00:06:08,076 --> 00:06:11,079 입장하자마자 과목 선정과 방 배정을 위한 119 00:06:11,288 --> 00:06:12,748 등록 절차를 밟도록 120 00:06:13,040 --> 00:06:13,999 뭐라셔? 121 00:06:14,541 --> 00:06:15,959 등록 절차를 위해 체크인하래 122 00:06:16,585 --> 00:06:19,046 너희 부모님께서는 자식들이 중국어를 할 수 있는데 123 00:06:19,129 --> 00:06:22,299 - 왜 여기로 등 떠미신 거야? - 등 떠민 사람은 없어 124 00:06:22,424 --> 00:06:25,511 여름학교를 자기 의지로 올 이유가 있나? 125 00:06:26,803 --> 00:06:27,888 러브보트잖아 126 00:06:28,555 --> 00:06:29,640 '러브보트'? 127 00:06:36,855 --> 00:06:37,981 벌써 혼란스러워 128 00:06:39,233 --> 00:06:40,776 왜 사람들이 전부… 129 00:06:45,864 --> 00:06:47,199 지금은 90년대가 아니야 130 00:06:47,324 --> 00:06:48,867 이젠 다들 아시아인이 쿨한 걸 알지 131 00:06:49,743 --> 00:06:50,911 여기는 여름학교가 아니라 132 00:06:51,036 --> 00:06:52,204 러브보트야 133 00:06:52,913 --> 00:06:54,331 계속 그 단어를 말하는데 134 00:06:54,456 --> 00:06:56,208 무슨 뜻인지 모르겠어 135 00:06:57,543 --> 00:06:58,502 따라와 136 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 부모는 문화 프로그램인 줄 알고 자식을 여기에 보내지만 137 00:07:02,297 --> 00:07:04,550 우리가 여기 오는 건 이 프로그램의 본질이 138 00:07:04,758 --> 00:07:05,759 파티이기 때문이야 139 00:07:07,386 --> 00:07:10,597 - 예일 슈퍼스타 아니야? - 됐어, 스탠퍼드 140 00:07:11,473 --> 00:07:13,851 안녕, 난 데이비드야 141 00:07:13,976 --> 00:07:15,727 - 난 에버야 - 안녕 142 00:07:15,853 --> 00:07:18,188 - 안녕 - 소피 맞지? 나야, 스펜서 143 00:07:18,605 --> 00:07:20,440 전국 토론 대회에서 만났잖아 144 00:07:22,192 --> 00:07:23,277 안녕! 145 00:07:24,820 --> 00:07:26,822 릭, 우린 봉술 수업 들을 건데 146 00:07:27,239 --> 00:07:29,408 - 관심 있어? - 당연하지, 같이 듣자 147 00:07:30,701 --> 00:07:31,577 나중에 봐, 에버 148 00:07:32,202 --> 00:07:34,162 안녕, 릭 149 00:07:34,329 --> 00:07:37,207 만능 소년은 내가 생각했던 아주 맹렬한 150 00:07:37,332 --> 00:07:39,334 슈퍼 천재가 아니었더라고 151 00:07:40,169 --> 00:07:42,504 여기서 맹렬한 건 하나도 없었어 152 00:07:42,629 --> 00:07:44,298 전 소피 하예요, '하하'의 하죠 153 00:07:44,673 --> 00:07:45,966 얘는 에버예요 154 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 에버 웡이에요, '웡'의 웡이죠 155 00:07:49,928 --> 00:07:51,096 그렇구나 156 00:07:51,930 --> 00:07:54,892 소피랑 에버 157 00:07:55,767 --> 00:07:57,060 방 같이 쓰고 싶니? 158 00:07:58,270 --> 00:07:59,771 그럼 재밌을지도? 159 00:08:04,902 --> 00:08:07,905 여름학교도 아니라면서 책은 뭐 이리 많이 준 거야? 160 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 - 어차피 볼 일 없어 - 야! 161 00:08:10,616 --> 00:08:12,034 - 서 봐 - 기다려! 162 00:08:12,409 --> 00:08:13,660 - 거기 서! - 잠깐만! 163 00:08:27,132 --> 00:08:30,677 왜 '러브' 보트라고 하는지 이제야 좀 알겠네 164 00:08:40,395 --> 00:08:42,438 {\an8}"벌써 보고 싶구나 엄마랑 아빠가" 165 00:08:52,449 --> 00:08:53,534 {\an8}"자랑스러운 딸이 돼주렴!" 166 00:08:54,368 --> 00:08:56,078 놀랐지! 167 00:08:58,247 --> 00:08:59,331 {\an8}"타이베이" 168 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 이게 뭐예요? 169 00:09:02,501 --> 00:09:04,086 타이베이에 갈 준비 해 170 00:09:04,711 --> 00:09:07,756 타이베이요? 대만에 가라는 말이에요? 171 00:09:07,881 --> 00:09:09,341 토요일에 떠날 거야 172 00:09:09,466 --> 00:09:11,844 - 이번 주 토요일이요? - 그래 173 00:09:11,969 --> 00:09:13,512 그간 공부도 공부지만 174 00:09:13,595 --> 00:09:15,222 의대 진학 준비도 열심히 했으니 175 00:09:15,347 --> 00:09:18,016 네게 특별한 보상을 주고 싶단다 176 00:09:18,141 --> 00:09:20,394 우리가 너한테 아빠의 뒤를 따르라며 177 00:09:20,519 --> 00:09:22,145 부담을 꽤 주기도 했잖니 178 00:09:22,271 --> 00:09:23,689 우리도 잘 알아 179 00:09:23,814 --> 00:09:25,607 일은 평생 하고 살 텐데 180 00:09:25,732 --> 00:09:27,568 아직은 고작 21살이잖니 181 00:09:27,693 --> 00:09:30,028 우린 네가 즐길 자격 있다고 봐 182 00:09:30,153 --> 00:09:32,739 그래서 널 후웨이로 보내려 해 183 00:09:32,865 --> 00:09:34,950 정말 완벽한 여름이 되겠지 184 00:09:35,075 --> 00:09:38,412 8주 동안 중국어, 서예 중의학을 배우는 프로그램인데 185 00:09:38,620 --> 00:09:40,747 들어가는 것만 해도 경쟁률이 장난 아니래 186 00:09:40,873 --> 00:09:43,166 중국어를 배워 두면 큰 스펙이 될 거야 187 00:09:44,835 --> 00:09:46,170 오면 마음에 쏙 들걸? 188 00:09:49,423 --> 00:09:50,757 걱정 마, 내가 책임지고 189 00:09:50,883 --> 00:09:52,509 러브보트의 모든 걸 경험하게 해줄게 190 00:09:54,970 --> 00:09:57,264 솔직히 말해줘, 이 드레스 어때? 191 00:09:58,182 --> 00:09:59,600 엄청 예뻐 192 00:09:59,850 --> 00:10:00,893 알아 193 00:10:05,230 --> 00:10:06,565 여기에 있기 싫은데 194 00:10:06,690 --> 00:10:08,192 이 멀리까지 온 이유가 뭐야? 195 00:10:08,483 --> 00:10:09,776 부모님이 가라고 하셨거든 196 00:10:10,485 --> 00:10:11,528 뭔지 알아 197 00:10:11,695 --> 00:10:13,447 다들 부모님 때문에 여기에 오거든 198 00:10:13,572 --> 00:10:14,823 적어도 처음에는 말이지 199 00:10:16,158 --> 00:10:18,702 여기에 있기 싫다는 건 아니야 200 00:10:18,827 --> 00:10:20,996 다만, 내가 정말 들어가고 싶었던 201 00:10:21,079 --> 00:10:22,206 무용단이 있었거든 202 00:10:22,706 --> 00:10:24,958 재밌네, 나도 춤추는 거 좋아해 203 00:10:25,083 --> 00:10:27,294 오늘 밤에 애들이랑 클럽 투어 예정인데 204 00:10:27,419 --> 00:10:28,295 같이 갈래? 205 00:10:28,962 --> 00:10:32,090 아니, 괜찮아, 오늘 밤에는 그냥 206 00:10:32,841 --> 00:10:34,593 - 좀 쉬려고 - 좋을 대로 해 207 00:10:34,718 --> 00:10:36,637 다른 날 밤에 갈까? 208 00:10:37,054 --> 00:10:38,138 걱정 마 209 00:10:38,263 --> 00:10:39,973 다른 날 밤은 몇 번이고 있을 거야 210 00:10:40,933 --> 00:10:41,975 나 기다리지 마 211 00:10:49,358 --> 00:10:52,778 의대 진학의 부담을 모두 떨쳐 버린 다음 212 00:10:52,861 --> 00:10:55,697 진정한 내가 될 수 있는 건 춤출 때뿐이었어 213 00:10:57,908 --> 00:10:59,326 춤을 출 때는 214 00:10:59,618 --> 00:11:01,537 나에 대한 모든 기대가 사라지는 듯했지 215 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 뉴욕의 무용단에서 216 00:11:04,039 --> 00:11:06,375 올여름 오디션 제의를 받았어 217 00:11:08,377 --> 00:11:11,588 입단할 확률은 낮지만 만약에 합격한다면 218 00:11:11,713 --> 00:11:14,132 마침내 용기 내서 부모님께 말할 수 있겠지 219 00:11:14,258 --> 00:11:16,927 의대 진학은 미루고 무용에 정진하고 싶다고 220 00:11:18,428 --> 00:11:21,598 문제는 내가 지금 후웨이에 갇혀 있다는 거야 221 00:11:21,723 --> 00:11:24,685 리허설하거나 오디션 영상을 찍을 곳이 없지 222 00:11:25,269 --> 00:11:26,854 "노래 플레이 리스트" 223 00:11:27,062 --> 00:11:28,772 "에버 + 메건" 224 00:12:24,578 --> 00:12:25,621 제법인데? 225 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 언제부터 거기에 있었어? 226 00:12:30,083 --> 00:12:31,126 너 오기 전부터 227 00:12:32,669 --> 00:12:33,837 놀라게 할 생각은 없었어 228 00:12:33,962 --> 00:12:35,255 놀란 건 아닌데 229 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 누가 어두컴컴한 옥상에 230 00:12:37,966 --> 00:12:41,178 숨어 있을 거라고는 상상도 못 했거든 231 00:12:41,303 --> 00:12:42,721 나도 마찬가지야 232 00:12:42,846 --> 00:12:45,182 - 난 숨어 있던 게 아니라… - 돌고 있었지 233 00:12:45,599 --> 00:12:47,184 아니, 그보다는… 234 00:12:47,309 --> 00:12:49,269 창피해하지 마, 잘 돌던걸 235 00:12:50,771 --> 00:12:52,105 피루엣 같았달까 236 00:12:53,440 --> 00:12:55,442 피루엣이 뭔지 알아? 237 00:12:55,567 --> 00:12:57,819 당연하지, 그러는 넌? 238 00:12:59,780 --> 00:13:00,781 난 제이비어야 239 00:13:02,491 --> 00:13:03,617 에버야 240 00:13:03,742 --> 00:13:05,786 갑자기 뭐가 에바야? 241 00:13:05,911 --> 00:13:08,789 아니, 내 이름이 에버라고 242 00:13:09,289 --> 00:13:10,582 '포에버'의 에버? 243 00:13:19,758 --> 00:13:21,844 그나저나 여기서 뭐 하고 있어? 244 00:13:21,969 --> 00:13:23,971 틱톡 영상이라도 찍는 거야? 245 00:13:24,680 --> 00:13:25,681 아니 246 00:13:26,807 --> 00:13:28,267 옥상에서 춤추는 거 좋아해? 247 00:13:28,392 --> 00:13:29,685 난 그냥… 248 00:13:30,811 --> 00:13:32,229 머리 비우고 있었어 249 00:13:34,982 --> 00:13:37,985 그래, 나 춤추는 거 좋아해 250 00:13:43,824 --> 00:13:46,660 난 이만 가 봐야겠다, 근데… 251 00:13:47,786 --> 00:13:48,704 그래 252 00:13:49,955 --> 00:13:52,291 즐거운 밤 보내, 포에버 에버 253 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 에버, 대만은 어때? 254 00:14:16,857 --> 00:14:18,275 하루도 못 기다려? 255 00:14:18,400 --> 00:14:20,444 이럴 거면 내 여행 가방에 숨어서 오지 그랬어 256 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 통제가 안 되더라 너 없으니 죽겠거든 257 00:14:22,779 --> 00:14:25,240 여기에 누가 왔는지 알아? 258 00:14:25,365 --> 00:14:26,742 '만능 소년' 259 00:14:26,867 --> 00:14:28,827 네가 스크랩하는 그 신문들 속의 훈남? 260 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 스크랩은 엄마가 하지 261 00:14:30,370 --> 00:14:32,623 걔가 여기 오는 걸 엄마도 알았던 것 같아 262 00:14:32,748 --> 00:14:35,125 엄마가 우릴 엮고자 망상 가득한 계략을 세운 걸지도 263 00:14:35,250 --> 00:14:36,752 아줌마는 열정이 과해 264 00:14:36,877 --> 00:14:38,337 어쨌든 릭은 핫하잖아 265 00:14:38,462 --> 00:14:41,507 - 데이트 신청 안 해? - 여기 온 지 하루 됐다니까? 266 00:14:41,590 --> 00:14:44,218 한 번쯤은 제멋대로 굴 기회일지도 몰라 267 00:14:44,343 --> 00:14:46,345 - 좀 즐겨 봐 - 그게… 268 00:14:46,970 --> 00:14:50,140 아까 옥상에서 어떤 남자애를 만났거든 269 00:14:50,224 --> 00:14:51,934 - 춤추다가 - 뭐? 270 00:14:52,059 --> 00:14:53,936 옥상에서 남자애랑 춤췄다고? 271 00:14:54,061 --> 00:14:55,812 내가 만들어 준 플레이 리스트 덕이야 272 00:14:55,938 --> 00:14:58,732 유난 떨 거 없어 혼자 오디션 준비 중이었거든 273 00:14:58,857 --> 00:15:00,734 영상 찍는 걸 포기 안 해서 다행이야 274 00:15:00,859 --> 00:15:02,903 - 시간은 얼마나 남았어? - 사이트를 확인해 보니 275 00:15:03,028 --> 00:15:04,571 - 7주 남았더라 - 널널하네 276 00:15:04,696 --> 00:15:08,283 이제 내 루틴을 연습할 스튜디오 같은 곳을 찾아야 해 277 00:15:08,408 --> 00:15:09,368 타이베이는 대도시잖아 278 00:15:09,535 --> 00:15:11,078 갈 만한 곳이 있을 거야 279 00:15:11,203 --> 00:15:13,622 그래, 그럴지도 280 00:15:13,997 --> 00:15:16,166 - 메건, 나중에 전화할게 - 자주 연락해 281 00:15:20,629 --> 00:15:22,297 "수 이모" 282 00:15:49,950 --> 00:15:55,706 너희가 완벽하길 바라지는 않아 다만 최선을 다하도록 하렴 283 00:15:56,415 --> 00:16:01,295 휴가로 알고 온 애들도 있겠지만 너희는 여기서 시간을 보내며 284 00:16:01,503 --> 00:16:03,589 대학원 갈 준비를 해야 해 285 00:16:12,973 --> 00:16:15,184 에버, 이것 봐 286 00:16:17,019 --> 00:16:18,312 명심하렴 287 00:16:18,437 --> 00:16:19,813 제일 잘 빚은 학생에게는 288 00:16:19,897 --> 00:16:22,608 늦여름 축제 때 음식을 내걸 자격이 주어져 289 00:16:22,733 --> 00:16:24,443 늦여름 축제가 뭐야? 290 00:16:24,526 --> 00:16:25,986 늦여름에 여는 축제지 291 00:16:26,111 --> 00:16:27,654 야외 구내에서 열리고 292 00:16:27,779 --> 00:16:29,072 많은 부모님이 오셔 293 00:16:29,198 --> 00:16:31,033 동네 사람들도 다 모이고 294 00:16:31,158 --> 00:16:33,952 음악과 춤을 즐기고 우리가 만든 것부터 시작해서 295 00:16:34,077 --> 00:16:36,163 여름에 배웠던 걸 뽐내는 장이야 296 00:16:36,288 --> 00:16:38,749 - 춤? - 응, 완벽한 축제지 297 00:16:45,172 --> 00:16:46,715 정말 잘 만들었네 298 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 우, 넌 못하는 게 없구나 299 00:16:48,800 --> 00:16:50,761 - 별것도 아닌걸요 - 세상에 300 00:17:01,396 --> 00:17:05,608 "해야 할 일 중국어 - 서예 - 요리 수업" 301 00:17:06,984 --> 00:17:08,362 맨날 뭘 그렇게 써? 302 00:17:11,906 --> 00:17:13,450 그냥 습관 같은 거야 303 00:17:14,242 --> 00:17:16,118 계획을 세우면 책임감이 생기거든 304 00:17:17,579 --> 00:17:19,665 해야 할 일에 '즐기기'도 넣어야겠다 305 00:17:19,790 --> 00:17:20,790 너한테는 쉽겠지 306 00:17:20,915 --> 00:17:24,545 넌 리본 체조나 부채 던지기 수업을 들으니까 307 00:17:24,670 --> 00:17:26,463 난 한심한 수업만 신청했어 308 00:17:26,588 --> 00:17:28,757 그러니까 좀 즐겨야 한다는 거야 309 00:17:29,383 --> 00:17:30,676 학교 밖에서 310 00:17:30,801 --> 00:17:32,678 나가서 클럽에 가거나 311 00:17:32,803 --> 00:17:35,347 - 현지인과 노는 거지 - 맞아 312 00:17:35,514 --> 00:17:36,932 옷은 뭐 가져왔어? 313 00:17:38,976 --> 00:17:39,935 이거 314 00:17:42,104 --> 00:17:44,940 난 나가 노는 것과는 안 맞나 봐 315 00:17:45,190 --> 00:17:46,358 얘가 뭐라니 316 00:17:46,483 --> 00:17:48,360 여기 있는 동안 파티를 안 즐기겠다고? 317 00:17:49,528 --> 00:17:50,863 한 번도 싫어? 318 00:17:52,072 --> 00:17:53,115 0번? 319 00:17:53,448 --> 00:17:55,409 0번 에버? 320 00:17:56,618 --> 00:17:57,661 좀 웃겼다 321 00:17:58,120 --> 00:17:59,246 같이 파티에 가자 322 00:17:59,955 --> 00:18:05,043 사실은 말이지 오늘 만날 사람이 있었거든 323 00:18:05,544 --> 00:18:07,421 그래도 변화의 조짐이 보이네 324 00:18:07,880 --> 00:18:09,381 만난 다음 클럽에 갈 거지? 325 00:18:09,506 --> 00:18:10,674 용 온다 326 00:18:12,509 --> 00:18:15,053 이른 아침에 몰래 구내에 돌아왔다는 327 00:18:15,262 --> 00:18:16,889 학생들이 있다더구나 328 00:18:17,097 --> 00:18:18,265 다시 한번 명심하렴 329 00:18:18,473 --> 00:18:21,894 후웨이에는 우리가 지켜야 할 엄격한 통금 시간이 있어 330 00:18:22,102 --> 00:18:24,897 소등 시간은 밤 10시야 331 00:18:27,566 --> 00:18:28,734 뭐라고요? 332 00:18:30,319 --> 00:18:32,154 너희가 분명히 알아듣도록 333 00:18:32,279 --> 00:18:34,156 영어로 다시 말해 주마 334 00:18:34,907 --> 00:18:37,242 통금 시간은 밤 10시 정각이야 335 00:18:37,367 --> 00:18:39,286 그때는 너희 모두 방에 있어야 해 336 00:18:40,078 --> 00:18:41,121 극혐 337 00:18:41,246 --> 00:18:42,915 알아, 그냥 흘려들어 338 00:18:44,374 --> 00:18:46,710 너희들은 문화유산을 배우고 경험하기 위해 339 00:18:46,835 --> 00:18:48,295 이곳에 온 거야 340 00:18:48,962 --> 00:18:52,049 도시를 나다니며 멋대로 굴기 위해서가 아니라 341 00:18:52,508 --> 00:18:54,718 소등 시간은 밤 10시다 342 00:18:55,844 --> 00:18:58,013 - 진짜 거지 같네 - 내 말이 343 00:18:58,138 --> 00:18:59,973 10시면 클럽도 문을 안 열잖아 344 00:19:00,098 --> 00:19:01,433 그러니까 345 00:19:05,562 --> 00:19:08,524 {\an8}"밤 10시 괜찮니? 행사장에 있다가 갈 거라" 346 00:19:09,608 --> 00:19:12,778 지금부터 수 이모에 대해 살짝 알려 줄게 347 00:19:12,903 --> 00:19:16,406 수 이모는 멋지고, 똘끼 넘치고 예술혼이 폭발하는 여성이야 348 00:19:17,074 --> 00:19:19,451 이모는 어린 시절 내내 자아를 찾기 위해 349 00:19:19,535 --> 00:19:20,911 전 세계를 여행하셨어 350 00:19:21,036 --> 00:19:21,912 끝내주는 분이지 351 00:19:22,120 --> 00:19:24,540 이모는 내가 꿈에 그리는 인간상이지만 352 00:19:24,623 --> 00:19:27,668 불행히도 현재의 난 이모와 정반대야 353 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 "죄송해요 밤 10시는 너무 늦어요" 354 00:19:29,753 --> 00:19:32,214 "그래? 타이베이에서는 그때부터 밤이 시작되는데" 355 00:19:37,386 --> 00:19:38,512 어디 가? 356 00:19:39,346 --> 00:19:40,514 - 밖에 - 뭐? 357 00:19:40,639 --> 00:19:41,849 통금 시간은 어쩌고? 358 00:19:41,974 --> 00:19:44,935 에버, 규칙을 지켰던 광란의 밤을 기억하니? 359 00:19:46,770 --> 00:19:47,688 아니 360 00:19:47,813 --> 00:19:50,107 그럼 그렇지 그딴 밤은 기억에 안 남거든 361 00:19:52,025 --> 00:19:53,277 - 다녀올게 - 어쩌면 362 00:19:53,402 --> 00:19:55,571 소피와 수 이모 말이 맞을 수도 있었어 363 00:19:55,696 --> 00:19:57,114 이제는 규칙을 깰 때일지도 364 00:19:57,239 --> 00:19:58,866 잠깐만, 같이 나가자 365 00:20:07,040 --> 00:20:08,000 어림없지 366 00:20:29,396 --> 00:20:31,315 저것들은 연애질하는데 우린 하지 말라고? 367 00:20:31,440 --> 00:20:32,399 이제 어쩌지? 368 00:20:37,279 --> 00:20:38,322 괜찮아 369 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 다른 출구가 있어 370 00:20:41,658 --> 00:20:43,452 저기로 어떻게 내려가? 371 00:20:45,037 --> 00:20:46,163 다들 주목 372 00:20:48,957 --> 00:20:51,502 택시다, 우리가 몰래 나갈 줄 알았던 거야 373 00:20:51,627 --> 00:20:53,378 타이베이, 우리가 간다! 374 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 네가 와서 놀랐어 375 00:21:10,938 --> 00:21:12,231 소피가 안 올 거랬거든 376 00:21:17,945 --> 00:21:19,112 우리를 봤을까? 377 00:21:19,863 --> 00:21:20,906 못 본 것 같아 378 00:21:22,950 --> 00:21:23,867 미안 379 00:21:25,369 --> 00:21:26,620 딱히 싫지는 않았는데 380 00:21:32,584 --> 00:21:34,127 - 왜? - 일주일 전만 해도 381 00:21:34,253 --> 00:21:37,089 대만에 와서 밖에 몰래 나갈 줄 몰랐어 382 00:21:37,172 --> 00:21:39,049 - 그것도… - 완벽남이랑? 383 00:21:40,676 --> 00:21:42,010 나를 두고 384 00:21:42,135 --> 00:21:43,303 그렇게 부른다고 했지? 385 00:21:45,639 --> 00:21:48,308 완벽남이 아니라 만능 소년이야 386 00:21:50,936 --> 00:21:52,020 완벽남이 낫네 387 00:21:55,232 --> 00:21:56,275 둘이 뭐 해? 388 00:21:57,609 --> 00:21:59,319 어두컴컴한 곳에 숨은 사람들을 389 00:21:59,444 --> 00:22:00,696 이렇게 볼 줄 몰랐네 390 00:22:06,702 --> 00:22:07,786 숨을 필요 없어 391 00:22:16,211 --> 00:22:17,171 봤지? 392 00:22:26,805 --> 00:22:28,932 이것도 먹어 봐, 맛있어 393 00:22:30,851 --> 00:22:31,894 무슨 일이야? 394 00:22:32,603 --> 00:22:33,562 경비가 있어 395 00:22:34,521 --> 00:22:35,689 내가 주의를 돌릴게 396 00:22:36,607 --> 00:22:39,318 - 쟨 누구야? - 제이비어, 넌 누군데? 397 00:22:39,443 --> 00:22:40,527 네가 불렀어? 398 00:22:40,652 --> 00:22:41,862 알아서 낀 것 같은데 399 00:22:42,529 --> 00:22:45,282 - 어디로 갈 거야? - 아는 길은 있는데, 가볼까? 400 00:22:46,074 --> 00:22:47,784 영웅 행세 할 필요는 없어 401 00:22:48,160 --> 00:22:49,036 행세라니? 402 00:22:50,579 --> 00:22:53,081 어이, 덩치! 이쪽이에요 403 00:22:55,709 --> 00:22:56,752 야! 404 00:22:59,421 --> 00:23:00,589 지도 선생들이 보겠어 405 00:23:01,757 --> 00:23:03,008 도와줘야 해 406 00:23:04,927 --> 00:23:07,054 내가 아는 0번 에버 맞아? 407 00:23:08,680 --> 00:23:09,806 멈춰! 408 00:23:15,521 --> 00:23:16,980 걘 이제 우리 편이야 409 00:23:17,523 --> 00:23:18,524 마음에 들었어 410 00:23:19,691 --> 00:23:20,776 제이비어 411 00:23:20,901 --> 00:23:22,069 에버는 어딨어? 412 00:23:22,194 --> 00:23:23,070 나도 몰라 413 00:23:39,795 --> 00:23:40,838 거기 서! 414 00:23:42,923 --> 00:23:44,007 멈춰! 415 00:23:46,260 --> 00:23:47,636 뭘 멀뚱히 서 있어? 416 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 어서 타! 417 00:23:50,180 --> 00:23:51,390 진짜 대박이었어 418 00:23:51,807 --> 00:23:53,642 타이베이로 가자! 419 00:24:04,778 --> 00:24:07,698 제이비어 자리를 포함해서 네 곳을 예약해 놨어 420 00:24:08,532 --> 00:24:09,741 신나니? 421 00:24:10,200 --> 00:24:12,244 소피, 미안한데 422 00:24:12,369 --> 00:24:14,580 난 일단 가다가 내려야 할 것 같아 423 00:24:14,705 --> 00:24:17,124 참, 의문스러운 만남이 있었지? 424 00:24:17,291 --> 00:24:18,750 나중에 만나든가 하자 425 00:24:19,501 --> 00:24:21,545 - 그래 - 혼자 가도 되겠어? 426 00:24:21,670 --> 00:24:23,422 낯선 도시인 데다 아마 한둘이 아닐 텐데 427 00:24:24,506 --> 00:24:25,465 사람들이 428 00:24:26,216 --> 00:24:28,427 괜찮을 것 같아, 걱정 고마워 429 00:24:31,638 --> 00:24:32,973 세상에 430 00:24:33,098 --> 00:24:34,224 이 도시는 정말… 431 00:24:34,349 --> 00:24:35,559 끝내주지? 432 00:24:37,060 --> 00:24:38,061 응 433 00:24:39,980 --> 00:24:40,981 딱 기다려 434 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 좋은데? 435 00:25:05,756 --> 00:25:08,467 {\an8}"접몽" 436 00:26:04,815 --> 00:26:07,776 1,000달러 지폐뿐이라 잔돈이 있으셔야 할 텐데… 437 00:26:10,445 --> 00:26:12,823 저예요, 수 이모 438 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 에버요 439 00:26:15,492 --> 00:26:16,451 이모 조카요 440 00:26:17,536 --> 00:26:18,912 말이 안 되는데 441 00:26:19,037 --> 00:26:21,206 왜 내 조카가 음식 배달을 해? 442 00:26:22,541 --> 00:26:24,418 배달원 아닌데요 443 00:26:24,543 --> 00:26:26,795 - 냉두부 안 가져왔어? - 네 444 00:26:26,920 --> 00:26:28,964 그럼 나가서 사 와, 어서 445 00:26:29,089 --> 00:26:29,965 나가! 446 00:26:32,926 --> 00:26:34,261 알겠어요, 그럼… 447 00:26:34,386 --> 00:26:36,221 세상에, 농담이야 448 00:26:36,346 --> 00:26:38,891 엄마의 끔찍한 유머 감각을 그대로 물려받았구나 449 00:26:39,016 --> 00:26:40,058 이리 오렴! 450 00:26:41,059 --> 00:26:41,935 안녕! 451 00:26:42,060 --> 00:26:44,730 너무 반갑구나, 에버! 452 00:26:44,855 --> 00:26:47,608 세상에나, 여긴 어쩐 일이야? 453 00:26:47,733 --> 00:26:50,736 근데 진짜 배고파서 음식이 빨리 오면 좋겠네 454 00:26:50,861 --> 00:26:51,820 비건 음식 좋아하니? 455 00:26:52,487 --> 00:26:54,114 - 네 - 잘됐다 456 00:26:59,119 --> 00:27:00,287 감사해요 457 00:27:00,954 --> 00:27:03,457 예술 작품이 하나같이 제 취향이네요 458 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 갤러리를 운영 중이세요? 459 00:27:06,668 --> 00:27:07,586 그런 셈이지 460 00:27:08,253 --> 00:27:10,088 여기는 장인들의 461 00:27:10,422 --> 00:27:12,216 협업 장소라고 할 수 있어 462 00:27:12,341 --> 00:27:15,260 현지 예술가들이 함께 쓰는 곳으로 463 00:27:15,344 --> 00:27:18,722 워크숍, 갤러리, 소매점 뭐든 될 수 있는 464 00:27:18,847 --> 00:27:20,516 우리 모두의 장소란다 465 00:27:20,641 --> 00:27:22,351 난 어쩌다 소유 중일 뿐이고 466 00:27:23,060 --> 00:27:24,895 - 혼자 사세요? - 응 467 00:27:25,020 --> 00:27:26,522 난 결혼을 바랐던 적이 없어 468 00:27:26,647 --> 00:27:28,106 그건 네 엄마나 원했지 469 00:27:28,232 --> 00:27:31,401 난 여행하고, 그림 그리고 470 00:27:31,527 --> 00:27:32,903 많은 고양이를 키우고 싶었어 471 00:27:33,028 --> 00:27:34,154 여기에 고양이는 없단다 472 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 살아 있는 고양이는 말이야 473 00:27:40,827 --> 00:27:42,246 에버, 여기는 왜 온 거니? 474 00:27:42,371 --> 00:27:44,164 제가 지금 수업을 듣거든요 475 00:27:44,248 --> 00:27:47,543 '청소년 대만 스터디 투어'에서요 476 00:27:48,836 --> 00:27:50,462 러브보트 말이구나 477 00:27:50,587 --> 00:27:51,839 네 478 00:27:51,964 --> 00:27:54,132 부모님은 문화를 배울 479 00:27:54,299 --> 00:27:55,801 좋은 기회라고 생각하셨죠 480 00:27:57,469 --> 00:27:59,137 문화는 교실에서 배울 수 없어 481 00:27:59,263 --> 00:28:00,514 문화라는 건 482 00:28:01,139 --> 00:28:03,559 가자희의 노래와도 같아 483 00:28:04,977 --> 00:28:07,312 뒷골목에서 길을 잃는 것 484 00:28:07,437 --> 00:28:09,648 월병을 덥석 무는 것 485 00:28:09,773 --> 00:28:12,985 무대에서 두 몸을 서로 맞대는 것 486 00:28:13,110 --> 00:28:15,571 에버, 바로 그런 게 487 00:28:16,446 --> 00:28:17,447 문화란다 488 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 오해는 말렴 네 전화를 받고 기뻤어 489 00:28:23,537 --> 00:28:26,123 다만, 난 네가 여기에 온 줄도 몰랐단다 490 00:28:26,748 --> 00:28:29,543 이모한테 부탁할 게 있어서 온 거예요 491 00:28:34,673 --> 00:28:38,802 넓지는 않지만 움직일 공간은 어느 정도 있고 492 00:28:38,927 --> 00:28:41,221 낮에는 채광도 나쁘지 않아 493 00:28:43,432 --> 00:28:44,725 너무 아름답네요 494 00:28:46,059 --> 00:28:47,978 그리면서 정말 즐거웠지 495 00:28:49,771 --> 00:28:51,315 네가 댄서인 줄은 몰랐구나 496 00:28:52,941 --> 00:28:54,526 2차 오디션 제의를 받았어요 497 00:28:54,651 --> 00:28:56,862 뉴욕의 무용단에서요 498 00:28:57,404 --> 00:28:59,406 이런 기회는 또 없을 거예요 499 00:28:59,531 --> 00:29:02,534 2차 오디션 얘기는 너희 부모님도 모를 것 같은데? 500 00:29:02,659 --> 00:29:05,621 부모님은 제가 의사가 되길 원하세요 501 00:29:06,371 --> 00:29:07,706 - 저런 - 큰일이죠 502 00:29:08,957 --> 00:29:10,292 제가 춤을 위해서 503 00:29:10,417 --> 00:29:12,211 모든 걸 포기하면 상심하실 거예요 504 00:29:12,794 --> 00:29:14,588 네 마음은 어떨 것 같은데? 505 00:29:18,133 --> 00:29:19,218 됐고 506 00:29:20,052 --> 00:29:21,261 방은 마음에 드니? 507 00:29:22,221 --> 00:29:23,764 - 완전요 - 다행이다 508 00:29:23,889 --> 00:29:25,849 여기서 널 볼 생각에 너무 기쁘구나 509 00:29:25,974 --> 00:29:27,768 대신 틈날 때마다 510 00:29:27,893 --> 00:29:29,436 밖에서 도시를 즐기고 511 00:29:29,561 --> 00:29:32,856 제발 부탁인데 문화를 좀 배우렴 512 00:30:22,447 --> 00:30:23,824 이건 뭔가요? 513 00:30:25,784 --> 00:30:27,411 '위니추'예요 514 00:30:28,954 --> 00:30:30,038 '위니추'요 515 00:30:30,789 --> 00:30:31,832 '위니추' 516 00:30:32,040 --> 00:30:34,126 그렇군요, 하나 주실래요? 517 00:30:34,251 --> 00:30:35,502 - 하나요? - 하나 주세요 518 00:30:35,586 --> 00:30:37,796 하나 더 주세요, 잔돈은 됐습니다 519 00:30:41,175 --> 00:30:42,217 안녕 520 00:30:42,968 --> 00:30:44,052 안녕 521 00:30:45,888 --> 00:30:47,014 타로 볼이라고? 522 00:30:48,140 --> 00:30:49,850 - 대담하네 - 이게 그거였어? 523 00:30:49,975 --> 00:30:52,102 응, 생각보다 나쁘지 않아 524 00:30:52,853 --> 00:30:55,063 - 감사합니다 - 감사해요 525 00:30:55,272 --> 00:30:56,648 - 왜? - 걱정 마 526 00:30:56,732 --> 00:30:57,691 그냥 먹어 봐 527 00:31:11,622 --> 00:31:12,539 감사합니다 528 00:31:16,835 --> 00:31:17,878 - 괜찮네 - 맛있다 529 00:31:17,961 --> 00:31:19,713 - 네 차례야, 저거? - 저것 봐 530 00:31:22,132 --> 00:31:23,342 진짜 맛있다 531 00:31:24,259 --> 00:31:25,636 이게 뭔지는 모르지만 532 00:31:25,761 --> 00:31:27,638 - 너무 맛있어 - 그렇지? 533 00:31:29,932 --> 00:31:32,017 그나저나 왜 클럽에 안 가고 534 00:31:32,142 --> 00:31:33,435 여기에 온 거야? 535 00:31:36,104 --> 00:31:39,399 이렇다 저렇다 확실히 말하기는 어렵지만 536 00:31:39,525 --> 00:31:41,360 널 따라갔던 것 같아 537 00:31:43,070 --> 00:31:45,155 어떻게 생각하는지 알아 538 00:31:45,239 --> 00:31:46,490 아무 일 없었겠지만 539 00:31:46,615 --> 00:31:48,158 혹시나 해서 말이지 540 00:31:48,408 --> 00:31:50,327 - 그래서 따라왔던 거야? - 응 541 00:31:50,452 --> 00:31:51,578 그렇구나 542 00:31:52,412 --> 00:31:55,332 그럼 너한테 감사해야겠네 543 00:31:56,208 --> 00:31:57,251 지금 너무 즐겁거든 544 00:32:06,134 --> 00:32:07,344 - 준비됐어? - 응 545 00:32:11,598 --> 00:32:12,683 토마토야? 546 00:32:13,475 --> 00:32:14,768 그럼 이게 자두겠네 547 00:32:14,893 --> 00:32:17,104 냄새만큼 맛이 나쁘지는 않아 548 00:32:17,229 --> 00:32:19,314 - 억지로 먹이지 마 - 조금만 먹어 봐 549 00:32:19,398 --> 00:32:21,400 조금만 먹어, 그렇지, 장하다 550 00:32:25,070 --> 00:32:26,238 맛있네 551 00:32:26,363 --> 00:32:28,198 - 내 취향이야 - 도전해 줘서 고마워 552 00:32:32,202 --> 00:32:34,037 - 예쁘네 - 이게 맘에 들어 553 00:32:34,997 --> 00:32:36,164 얼마죠? 554 00:32:37,124 --> 00:32:38,709 - 이야 - 얼마래? 555 00:32:38,834 --> 00:32:40,210 10달러 정도? 556 00:32:40,335 --> 00:32:41,670 내가 사 줄게 557 00:32:43,881 --> 00:32:44,923 릭 558 00:32:45,549 --> 00:32:46,550 여기서 뭐 해? 559 00:32:47,009 --> 00:32:49,428 그냥 간단히 뭐 좀 먹고 있었어 560 00:32:49,803 --> 00:32:50,679 그래? 561 00:32:50,888 --> 00:32:52,389 애들이랑 만나기로 했는데, 갈래? 562 00:32:52,723 --> 00:32:53,765 재밌을 거야 563 00:32:55,058 --> 00:32:56,101 나중에 볼까? 564 00:32:58,770 --> 00:33:01,315 그래, 내일 6시 어때? 565 00:33:02,149 --> 00:33:04,276 같이 저녁 먹자고? 566 00:33:04,610 --> 00:33:06,904 아니, 데이트하자 567 00:33:11,783 --> 00:33:12,701 그래 568 00:33:14,328 --> 00:33:15,579 - 그래 - 알겠어 569 00:33:23,253 --> 00:33:26,340 이번 여행 중에 만능 소년과 데이트를 할 줄은 몰랐어 570 00:33:26,423 --> 00:33:27,799 "만능 소년 어젯밤에 진짜 즐거웠어!" 571 00:33:28,008 --> 00:33:29,259 "오늘 데이트 기대된다 굶고 와!" 572 00:33:29,468 --> 00:33:31,303 내 생각과는 다른 애였더라고 573 00:34:03,001 --> 00:34:03,877 소피 574 00:34:04,378 --> 00:34:05,879 어젯밤에 여기서 잔 거야? 575 00:34:06,672 --> 00:34:09,424 거지 같은 키 카드가 먹히질 않잖아 576 00:34:09,967 --> 00:34:12,261 우리 방은 저기니까 그렇지 577 00:34:19,141 --> 00:34:20,185 재밌네 578 00:34:29,527 --> 00:34:32,030 남몰래 널 좋아하는 팬이 있나 봐 579 00:34:32,155 --> 00:34:35,242 그럴 리 없어 그냥 친절을 베푼 거겠지 580 00:34:35,367 --> 00:34:37,911 타인의 아름답고 수심 가득한 포즈를 그린다는 건 581 00:34:38,036 --> 00:34:39,413 사랑에 홀딱 빠졌다는 뜻이야 582 00:34:40,998 --> 00:34:43,000 이걸 그린 사람은 너한테 반한 나머지 583 00:34:43,125 --> 00:34:44,208 목숨도 바칠 거야 584 00:34:45,793 --> 00:34:46,795 안녕 585 00:34:49,297 --> 00:34:50,215 스펜서가 분명해 586 00:34:52,592 --> 00:34:54,094 잠깐, 걔 똥손이야 587 00:34:57,514 --> 00:34:58,891 벤지일지도? 588 00:34:59,433 --> 00:35:00,475 미대 다니거든 589 00:35:00,601 --> 00:35:02,519 대박, 100% 벤지야 590 00:35:03,020 --> 00:35:04,188 쟤도 나름 귀여워 591 00:35:05,689 --> 00:35:07,983 온갖 알레르기가 있는 것 같은데 592 00:35:10,527 --> 00:35:12,112 그 점도 귀엽다고 봐 593 00:35:16,700 --> 00:35:20,037 여기 있는 동안 규칙을 지키길 바랐건만 594 00:35:23,248 --> 00:35:25,209 우리 가문 이름에 먹칠이나 하다니! 595 00:35:25,542 --> 00:35:28,420 아빠, 일어나 영어로 말해요 제가 중국어 못하는 거 아니까 596 00:35:29,087 --> 00:35:30,464 여기에 보낸 거잖아요 597 00:35:32,132 --> 00:35:34,384 내가 네 생활 전반의 비용을 대는 한… 598 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 - 에버 웡! - 얌전히 굴도록 해! 599 00:35:36,678 --> 00:35:39,389 - 에버 - 용, 아니, 선생님 600 00:35:40,265 --> 00:35:41,600 무슨 일 있나요? 601 00:35:42,351 --> 00:35:43,685 리한이 어젯밤에 602 00:35:43,852 --> 00:35:45,896 네가 교정에서 뛰는 걸 봤다는구나 603 00:35:46,396 --> 00:35:47,773 안녕하세요, 교장 선생님 604 00:35:48,148 --> 00:35:49,775 카디건 너무 예쁘네요 605 00:35:50,567 --> 00:35:52,402 다른 사람을 에버로 착각한 것 같아요 606 00:35:52,528 --> 00:35:54,238 어젯밤 내내 제가 에버 곁에서 607 00:35:54,363 --> 00:35:55,739 중국어 공부를 도왔거든요 608 00:35:56,573 --> 00:35:58,075 에버, 배운 단어 말해 봐 609 00:36:04,456 --> 00:36:07,251 '위니'? 610 00:36:14,883 --> 00:36:16,885 소피, 고마워 611 00:36:17,261 --> 00:36:20,764 부모님은 평생 저축한 돈으로 날 여기에 보내셨기 때문에 612 00:36:20,889 --> 00:36:23,809 몰래 나간 일이나 거짓말 때문에 쫓겨나면 613 00:36:24,434 --> 00:36:26,687 두 분이 얼마나 실망하실지 감도 안 잡혀 614 00:36:27,312 --> 00:36:30,566 뭐 대단한 일이라고 친구 좋다는 게 뭐니? 615 00:36:38,323 --> 00:36:40,742 제이비어의 아빠는 타이베이에 살고 계셔 616 00:36:41,326 --> 00:36:42,578 쟤도 곤란해졌나 봐 617 00:36:42,703 --> 00:36:44,496 제이비어네 집은 엄청 부자야 618 00:36:44,621 --> 00:36:47,040 엄마는 덴마크인 슈퍼모델이고 619 00:36:47,165 --> 00:36:48,792 아빠는 일본, 대만 혼혈이래 620 00:36:48,876 --> 00:36:50,002 그러니 여기에 살겠지 621 00:36:50,127 --> 00:36:51,503 그런 걸 어떻게 알아? 622 00:36:52,087 --> 00:36:54,089 '월드 저널' 보고 안 건 아니지 623 00:36:54,965 --> 00:36:58,760 잠깐만, 쟤한테 홀딱 반했구나? 624 00:36:59,845 --> 00:37:01,263 말이라고 625 00:37:01,388 --> 00:37:03,557 어젯밤에 정말 짜릿했거든 눈치 못 챘니? 626 00:37:03,682 --> 00:37:05,142 우리 사이에 스파크가 튀었어 627 00:37:06,059 --> 00:37:07,561 쟤한테 상처받을 수만 있다면 628 00:37:07,686 --> 00:37:08,937 무슨 짓이라도 할 거야 629 00:37:09,062 --> 00:37:10,772 그렇다면 오늘 밤에… 630 00:37:10,898 --> 00:37:12,691 오늘 밤이라고? 안 돼 631 00:37:12,816 --> 00:37:14,693 여름은 이제 막 시작됐는걸 632 00:37:14,818 --> 00:37:16,945 - 그래서? - 여기서는 첫 상대랑 633 00:37:17,070 --> 00:37:18,780 데이트 같은 거 안 해 634 00:37:19,406 --> 00:37:20,824 노는 천천히 저어야 한다고 635 00:37:21,241 --> 00:37:22,492 괜히 러브 '보트'가 아니야 636 00:37:23,869 --> 00:37:25,078 안녕 637 00:37:25,204 --> 00:37:27,080 안녕, 별일 없는 거야? 638 00:37:27,206 --> 00:37:28,415 - 아까 봤는데… - 응 639 00:37:28,624 --> 00:37:29,750 원래 저런 분이야 640 00:37:29,917 --> 00:37:32,252 새삼스러운 것도 없지 너희 둘은 뭐 하고 있었어? 641 00:37:32,377 --> 00:37:35,088 에버가 러브보트라는 이름의 기원이 궁금하대 642 00:37:35,214 --> 00:37:36,507 그 이야기 못 들었어? 643 00:37:38,884 --> 00:37:40,844 내가 러브보트 이야기를 들려줄게 644 00:37:41,762 --> 00:37:43,722 이 프로그램은 대만 문화를 배우려는 645 00:37:43,847 --> 00:37:45,557 대학생들이 시작했어 646 00:37:45,933 --> 00:37:48,727 언제였더라? 아마 70년대였을 거야 647 00:37:49,353 --> 00:37:50,896 큰 태풍이 타이베이를 강타했어 648 00:37:54,399 --> 00:37:56,485 폭풍우에 발이 묶여 버린 두 학생은 649 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 후웨이에 돌아가려 했고 650 00:37:58,320 --> 00:38:00,197 해수면은 빠르게 상승했지만 651 00:38:00,322 --> 00:38:01,949 어떻게 노 젓는 배를 발견해서 652 00:38:02,074 --> 00:38:03,283 그 위에 올라탔지 653 00:38:04,952 --> 00:38:06,495 타이베이는 물에 완전히 잠겼어 654 00:38:06,620 --> 00:38:07,913 상황이 정말 심각했지 655 00:38:08,455 --> 00:38:10,874 하지만 그 둘은 배에서 안전하게 지냈어 656 00:38:11,875 --> 00:38:13,126 바로 그날 657 00:38:13,585 --> 00:38:14,920 노 젓는 배에서 658 00:38:15,879 --> 00:38:16,797 둘은 사랑에 빠졌어 659 00:38:18,298 --> 00:38:20,384 그래서 러브보트가 된 거지 660 00:38:23,053 --> 00:38:25,931 그 이후로 러브보트는 배움보다 661 00:38:26,056 --> 00:38:27,182 사랑의 비중이 커졌어 662 00:38:28,517 --> 00:38:30,185 부모님들도 결혼 상대를 찾았으면 해서 663 00:38:30,269 --> 00:38:31,687 자식들을 이곳에 보내지 664 00:38:32,938 --> 00:38:35,440 어머, 너무 깜찍한 이야기다 665 00:38:35,566 --> 00:38:37,693 네가 말하니까 더 깜찍해 666 00:38:38,902 --> 00:38:40,237 내가 지어낸 얘기라 그런 걸지도 667 00:38:40,362 --> 00:38:41,405 뭐? 668 00:38:52,457 --> 00:38:55,085 중국식, 일본식 스페인식뿐 아니라 669 00:38:55,169 --> 00:38:56,670 네덜란드 치하식도 있어서 670 00:38:56,795 --> 00:38:58,797 덤플링을 하나 집은 다음 671 00:38:58,922 --> 00:39:01,216 입에 넣을 때는 역사를 취하는 셈이야 672 00:39:01,341 --> 00:39:02,509 그건 정말… 673 00:39:04,803 --> 00:39:06,930 맨스플레인 같았어? 미안해 674 00:39:07,055 --> 00:39:08,891 아니야, 그나저나 675 00:39:09,474 --> 00:39:11,476 이 작은 나무 막대 같은 건 676 00:39:11,852 --> 00:39:14,146 - 도대체 뭐야? - 나도 전혀 모르겠어 677 00:39:15,230 --> 00:39:16,899 미안해, 난 음식을 사랑하거든 678 00:39:17,024 --> 00:39:19,443 음식 얘기 할 때는 흥분하는 경향이 있어 679 00:39:19,568 --> 00:39:22,946 귀엽기만 한걸 음식에 대해 정말 많이 아네 680 00:39:23,071 --> 00:39:25,157 식당 같은 걸 운영해 봐 681 00:39:26,617 --> 00:39:29,578 사실은 그러는 게 내 꿈이야 682 00:39:30,120 --> 00:39:31,205 - 정말? - 응 683 00:39:31,330 --> 00:39:33,165 그럼 도전해 보는 게 어때? 684 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 - 요리사에? - 응 685 00:39:36,919 --> 00:39:39,087 우리 엄마가 아들에 대한 실망감 때문에 686 00:39:39,254 --> 00:39:40,631 돌아가셨으면 좋겠어? 687 00:39:41,798 --> 00:39:44,426 진심으로 원하면 발이라도 담가 봐야지 688 00:39:48,347 --> 00:39:50,307 너희 부모님은 딸을 응원해 주셔? 689 00:39:50,557 --> 00:39:52,768 뭐, 그렇다고 볼 수 있지 690 00:39:52,893 --> 00:39:55,521 - 얘기 좀 해줘 - 조건부이기는 해 691 00:39:55,812 --> 00:39:58,774 외과의 같은 게 되고 노벨상 비슷한 걸 타는 게 692 00:39:58,899 --> 00:40:01,652 - 내 목표인 한 응원하실 거야 - 현실적이네 693 00:40:01,777 --> 00:40:02,945 둘 다 이뤄 버려 694 00:40:04,321 --> 00:40:06,365 음식 나왔습니다 뜨거우니 조심하세요 695 00:40:06,532 --> 00:40:07,366 감사합니다 696 00:40:08,825 --> 00:40:10,869 - 준비됐어? - 응 697 00:40:12,204 --> 00:40:13,205 난 이걸 먹을래 698 00:40:16,625 --> 00:40:17,960 - 맛있지? - 진짜 맛있다 699 00:40:18,043 --> 00:40:20,587 진짜 대박인 건 네가 생강을 깜빡했다는 거야 700 00:40:20,712 --> 00:40:22,422 - 곁들이면 더 맛있어? - 제조해 줄게 701 00:40:22,589 --> 00:40:23,966 - 응 - 숟가락 위에 702 00:40:24,049 --> 00:40:25,300 생강을 조금 올려야 해 703 00:40:25,425 --> 00:40:26,927 조금 올린 게 아닌데? 704 00:40:27,010 --> 00:40:29,012 일단 먹어 보기나 해 705 00:40:29,137 --> 00:40:30,055 먹어 봐 706 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 도착했어 707 00:40:48,323 --> 00:40:49,533 내 최애 장소야 708 00:40:53,453 --> 00:40:55,038 왜 최애인지 알겠네 709 00:41:00,961 --> 00:41:02,713 아직 타이베이에 사는 가족이 있어? 710 00:41:02,838 --> 00:41:04,590 클레어 숙모가 여기에 사셔 711 00:41:05,215 --> 00:41:07,843 우리 아빠는 예전에 타이베이에서 712 00:41:08,343 --> 00:41:09,720 의사 일을 하셨어 713 00:41:10,429 --> 00:41:12,347 내가 생긴 걸 안 후에는 714 00:41:13,974 --> 00:41:16,810 의사 일을 관두신 뒤 엄마와 미국으로 이주하셨지 715 00:41:18,061 --> 00:41:20,147 아빠는 레지던트 과정을 또 밟을 형편이 안 돼서 716 00:41:20,272 --> 00:41:23,609 지금은 병원 약국에서 일하는 중이시고 717 00:41:23,734 --> 00:41:25,194 난 거기 인턴인데 718 00:41:25,319 --> 00:41:26,987 아빠가 거기 있는 걸 볼 때마다 719 00:41:27,112 --> 00:41:29,656 날 위해 얼마나 많은 걸 포기하셨는지 실감 나 720 00:41:32,159 --> 00:41:35,078 그래서 네가 했던 말이 이해돼 721 00:41:36,538 --> 00:41:38,707 가족이 날 위해 온갖 고생을 했는데 722 00:41:38,832 --> 00:41:41,335 원하는 걸 하자니 이기적인 것 같겠지 723 00:41:41,460 --> 00:41:42,377 맞아 724 00:41:43,128 --> 00:41:45,339 엄마는 내가 금융 공부를 하길 원하셨고 725 00:41:46,089 --> 00:41:47,549 아빠는 내가 풋볼을 하길 원하셔서 726 00:41:47,674 --> 00:41:51,261 가족끼리 머리를 모아 타협을 한 끝에 결론이 났지 727 00:41:52,513 --> 00:41:53,597 내가 둘 다 하기로 728 00:41:55,933 --> 00:41:58,268 현실은 잊고 올여름을 즐기면 안 될까? 729 00:42:56,076 --> 00:42:57,452 대박! 에버! 730 00:43:02,332 --> 00:43:03,917 - 애가 참… - 알아요 731 00:43:04,042 --> 00:43:06,086 웃는 게 예쁘네, 보조개 좀 봐 732 00:43:06,211 --> 00:43:07,337 보조개가 있어 733 00:43:07,421 --> 00:43:09,756 너 말고 남자애나 보여줘 계속 넘겨, 전신사진 볼래 734 00:43:10,048 --> 00:43:11,175 어머 735 00:43:11,466 --> 00:43:12,759 운동 좀 하는구나? 736 00:43:13,260 --> 00:43:15,095 "샤오룽바오 중국어 5장 준비" 737 00:43:50,506 --> 00:43:53,133 - 이모 - 에버, 와서 좀 도와주렴 738 00:43:59,640 --> 00:44:01,350 걸레질할 거예요? 739 00:44:05,020 --> 00:44:06,647 페인트칠할 거야 740 00:44:11,735 --> 00:44:13,654 이모의 삶은 진짜 멋져요 741 00:44:15,322 --> 00:44:16,657 멋진 순간도 있지 742 00:44:19,409 --> 00:44:20,702 왜 그러는데? 743 00:44:21,328 --> 00:44:22,204 얘기해 봐 744 00:44:24,164 --> 00:44:25,082 그게… 745 00:44:26,166 --> 00:44:28,210 제가 뭘 원하는지 모르겠어요 746 00:44:29,336 --> 00:44:32,756 지금은 둘로 갈린 게 많아서 너무 괴로워요 747 00:44:33,465 --> 00:44:34,842 두 문화 748 00:44:34,967 --> 00:44:36,385 두 언어 749 00:44:37,302 --> 00:44:38,846 두 진로 750 00:44:39,555 --> 00:44:42,766 제 인생은 제가 알아 가야 한다고 보거든요 751 00:44:42,891 --> 00:44:44,726 이모가 그랬던 것처럼요 752 00:44:44,852 --> 00:44:47,521 이모는 세계를 여행하며 예술에만 집중하셨죠 753 00:44:47,646 --> 00:44:50,023 그랬더니 이런 삶을 살고 있잖아요 754 00:44:50,148 --> 00:44:52,276 여긴 정말 끝내줘요 755 00:44:52,943 --> 00:44:54,444 끝내주기는 하지 756 00:44:55,362 --> 00:44:56,655 근데 네 엄마를 보렴 757 00:44:56,780 --> 00:44:59,908 대학교에 갔고 훌륭한 의사와 만나 758 00:45:00,701 --> 00:45:01,994 멋진 가정을 꾸렸잖니 759 00:45:02,953 --> 00:45:05,330 그리고 터전을 옮긴 장소는 760 00:45:05,873 --> 00:45:08,584 무에서 유를 창조할 수 있는 곳이었고 761 00:45:10,419 --> 00:45:11,712 오하이오 말이야 762 00:45:15,799 --> 00:45:17,718 엄마는 꿈을 좇았던 게 아니에요 763 00:45:19,511 --> 00:45:21,221 네가 엄마의 꿈이었을지도 764 00:45:28,437 --> 00:45:30,022 엄마가 행복해 보이네요 765 00:45:34,359 --> 00:45:36,987 내가 왜 여기 이름을 '접몽'이라고 지었는지 아니? 766 00:45:39,239 --> 00:45:41,658 접몽의 뜻은 '나비 꿈'이야 767 00:45:42,326 --> 00:45:45,454 오래전에 살던 철학자가 768 00:45:45,579 --> 00:45:49,208 어느 날 밤에 나비가 되는 꿈을 꿨단다 769 00:45:50,125 --> 00:45:51,960 잠에서 깬 후에는 다시 한낱 인간이 됐지 770 00:45:52,085 --> 00:45:54,379 하지만 꿈이 너무 생생했던 나머지 771 00:45:54,505 --> 00:45:56,507 자기가 나비가 되는 꿈을 꿨던 772 00:45:57,132 --> 00:45:58,634 사람인 건지 773 00:45:58,759 --> 00:46:01,595 사람이 된 꿈을 꾸고 있는 774 00:46:02,179 --> 00:46:04,556 나비인 건지 의문을 품게 됐어 775 00:46:07,351 --> 00:46:09,144 이 얘기를 왜 해 주는지 알겠니? 776 00:46:10,938 --> 00:46:13,607 누구나 두 꿈 사이에서 괴로워할 때가 있어서요? 777 00:46:14,525 --> 00:46:15,400 아니 778 00:46:17,194 --> 00:46:19,780 접몽은 이런 가르침을 주거든 779 00:46:20,405 --> 00:46:22,157 '인생을 너무 진지하게 여기지 마라' 780 00:46:23,617 --> 00:46:24,868 결론만 말하자면 781 00:46:25,202 --> 00:46:28,247 넌 네가 꿈꾸는 삶에 대한 걱정이 지나쳐서 782 00:46:29,081 --> 00:46:30,123 지금의 삶에 783 00:46:30,749 --> 00:46:33,001 감사해하고 있지 않아 784 00:46:36,922 --> 00:46:38,674 - 네 차례야 - 네? 785 00:46:38,799 --> 00:46:41,176 칠하라고요? 싫어요! 방법도 모르는걸요 786 00:46:41,301 --> 00:46:42,928 알면 안 돼, 잡아 787 00:46:43,428 --> 00:46:45,013 어머, 미안해 788 00:46:46,598 --> 00:46:48,308 시작해, 에버 789 00:46:48,433 --> 00:46:50,269 생각하지 말고 그냥 즐겨! 790 00:46:53,856 --> 00:46:55,065 수 이모 말이 맞았어 791 00:46:55,649 --> 00:46:57,192 이것 봐, 잘하잖아 792 00:46:57,317 --> 00:46:59,695 난 현재를 즐길 필요가 있었던 거야 793 00:47:01,280 --> 00:47:03,323 그래서 난생처음으로 794 00:47:03,991 --> 00:47:05,701 즐겨 보기로 했지 795 00:47:36,273 --> 00:47:37,608 얼굴에서 빛이 나네 796 00:47:37,733 --> 00:47:39,443 누군 흘린 말차를 뒤집어썼는데 797 00:47:39,568 --> 00:47:40,861 얄미워 죽겠지만 사랑해 798 00:47:57,836 --> 00:48:00,255 - 에버, 거기에 첼로 있니? - 중국어는 늘었어? 799 00:48:00,339 --> 00:48:02,758 - 훨씬 나아졌어요 - 중국어로 몇 단어나 쓸 수 있어? 800 00:48:02,841 --> 00:48:03,717 많이요 801 00:48:03,842 --> 00:48:05,052 학교는 어때? 802 00:48:05,177 --> 00:48:06,678 이만 가 봐야 해서요 사랑해요 803 00:48:06,803 --> 00:48:07,763 - 안녕 - 네 804 00:49:22,171 --> 00:49:23,422 일어나야지 805 00:49:25,215 --> 00:49:26,717 카페인 필요해? 806 00:49:27,342 --> 00:49:28,302 그래? 807 00:49:28,427 --> 00:49:30,220 크림이랑 설탕 잔뜩 넣었어 808 00:49:35,475 --> 00:49:37,311 피곤해 죽을 것 같아 809 00:49:38,020 --> 00:49:40,606 매일 밤 나가 놀면 피곤할 수밖에 810 00:49:42,733 --> 00:49:44,443 어떻게 들어왔어? 811 00:49:45,194 --> 00:49:46,069 문 열려 있던데? 812 00:49:47,487 --> 00:49:50,490 문을 안 잠근 게 아니라 그냥 열려 있었어 813 00:49:51,241 --> 00:49:52,993 변태가 안 들어와서 다행이야 814 00:49:54,161 --> 00:49:55,412 들어왔을지도? 815 00:49:56,955 --> 00:49:58,373 됐고, 일어나 816 00:49:58,498 --> 00:50:00,000 하이킹하러 가자 817 00:50:01,793 --> 00:50:03,837 - 지진이야! - 하지 마 818 00:50:03,962 --> 00:50:06,340 - 그만해, 싫어! - 일어나! 819 00:50:09,676 --> 00:50:12,054 맙소사, 모기가 엄청 많아 820 00:50:12,179 --> 00:50:13,931 잠깐만, 밟지 마 821 00:50:18,268 --> 00:50:19,603 아직까진 괜찮아 822 00:50:21,230 --> 00:50:22,523 얼굴은 죽상인데? 823 00:50:25,567 --> 00:50:26,818 난 이제 한계야 824 00:50:27,611 --> 00:50:29,655 일단 너희들끼리 올라가 825 00:50:29,780 --> 00:50:31,657 - 어서들 가 - 괜찮아? 826 00:50:32,449 --> 00:50:33,408 응 827 00:50:33,659 --> 00:50:36,328 정상 경치가 여기보다 훨씬 나아 828 00:50:36,453 --> 00:50:38,664 지금 경치만 봐도 눈이 즐거운걸 829 00:50:40,791 --> 00:50:42,960 조금만 쉬다가 금방 따라갈게 830 00:50:43,085 --> 00:50:45,462 두 깜찍이들 먼저 가 있어 831 00:50:45,963 --> 00:50:47,381 - 그래도 되겠어? - 그럼 832 00:50:47,923 --> 00:50:49,007 되고말고 833 00:50:56,723 --> 00:50:58,684 요즘 너희 둘 분위기는 어때? 834 00:50:59,768 --> 00:51:00,936 소피랑? 835 00:51:01,937 --> 00:51:03,522 괜찮아, 소피는 쿨해서 836 00:51:03,647 --> 00:51:04,690 마음에 들어 837 00:51:07,067 --> 00:51:07,943 진짜로 838 00:51:09,862 --> 00:51:11,822 너랑 만능 소년은 어때? 839 00:51:12,531 --> 00:51:14,575 릭이랑? 우리도 괜찮아 840 00:51:15,993 --> 00:51:17,536 무용 일은 어떻게 돼 가? 841 00:51:17,870 --> 00:51:18,996 오디션 영상 보냈어? 842 00:51:19,246 --> 00:51:20,622 내일 녹화할 생각이야 843 00:51:21,331 --> 00:51:23,083 난 뭐든 끝까지 미루거든 844 00:51:23,208 --> 00:51:25,127 이유는 대충 알겠지 845 00:51:26,461 --> 00:51:28,088 모르겠는데? 말해줘 846 00:51:29,798 --> 00:51:33,177 충분히 잘할 때까지 노력했다고 생각했는데 847 00:51:34,678 --> 00:51:35,721 부족할 수도 있잖아 848 00:51:38,182 --> 00:51:39,641 충분할 수도 있지 849 00:51:49,943 --> 00:51:51,945 릭, 잠깐만 850 00:51:52,279 --> 00:51:53,739 무슨 일 있어? 851 00:51:53,864 --> 00:51:55,032 미안해 852 00:51:55,657 --> 00:51:57,326 머릿속이 복잡한 것 같아 853 00:51:57,910 --> 00:51:58,869 뭐 때문에? 854 00:52:00,537 --> 00:52:02,789 클레어 숙모가 내일 밤 파티를 여시는데 855 00:52:02,915 --> 00:52:04,458 간곡히 부탁하신 게 있거든 856 00:52:04,583 --> 00:52:06,919 소피랑 내가 멀끔한 상태로 참석해 857 00:52:07,044 --> 00:52:09,171 상류층 친구들 앞에서 체면 좀 세워 달래 858 00:52:09,296 --> 00:52:10,964 가기 싫은가 보네? 859 00:52:11,548 --> 00:52:13,300 우리 가족은 내가 제나랑 헤어져서 860 00:52:13,425 --> 00:52:15,010 아직도 속상해하거든 861 00:52:15,135 --> 00:52:17,596 무슨 말인가 싶겠지만 다들 나보다 제나를 더 좋아해 862 00:52:20,682 --> 00:52:22,601 뭐 하나만 물어봐도 돼? 863 00:52:26,021 --> 00:52:27,147 왜 헤어졌어? 864 00:52:30,400 --> 00:52:33,403 우린 공통점이 단 하나도 없었거든 865 00:52:35,113 --> 00:52:36,114 그랬구나 866 00:52:36,865 --> 00:52:38,909 이해되는 것 같기도 867 00:52:39,743 --> 00:52:40,869 공통점은 중요하니까 868 00:52:44,164 --> 00:52:45,082 에버 869 00:52:47,042 --> 00:52:48,252 파티에 같이 가자 870 00:52:50,420 --> 00:52:51,630 거기 있는 네 가족들이 871 00:52:51,755 --> 00:52:53,173 우릴 보는 내내 872 00:52:53,298 --> 00:52:55,884 내가 네 전 여친이길 바랄 텐데? 873 00:52:56,009 --> 00:52:58,637 공짜 음식과 음료수도 있을 거라고 말했나? 874 00:53:00,347 --> 00:53:01,390 게다가 875 00:53:02,641 --> 00:53:04,142 나도 그 자리에 있을 거야 876 00:53:04,893 --> 00:53:06,728 알겠어, 생각해 볼게 877 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 생각해 본다고? 878 00:53:17,781 --> 00:53:19,324 잠깐, 천천히 가! 879 00:53:27,165 --> 00:53:28,208 세상에 880 00:53:53,692 --> 00:53:54,818 얘들아! 881 00:53:56,653 --> 00:53:57,863 내가 해냈어 882 00:54:11,210 --> 00:54:13,921 "오늘 밤 타이베이와 대만 북부 쪽" 883 00:54:14,129 --> 00:54:15,839 "태풍 및 돌발 홍수 경보" 884 00:54:19,927 --> 00:54:21,220 에버 885 00:54:21,845 --> 00:54:23,180 널 위한 깜짝선물이 있어 886 00:54:27,184 --> 00:54:30,854 그 남자애랑 호화로운 행사장에 간다고 했잖니 887 00:54:30,979 --> 00:54:32,648 남자 사람 친구지 888 00:54:32,773 --> 00:54:33,815 남자친구는 아니랬나? 889 00:54:35,108 --> 00:54:36,151 마음에 들 거야 890 00:54:41,448 --> 00:54:42,574 대박 891 00:54:43,492 --> 00:54:44,493 제 선물 맞아요? 892 00:54:44,618 --> 00:54:45,577 그래 893 00:54:47,037 --> 00:54:48,413 고마워요, 수 이모 894 00:54:48,539 --> 00:54:49,706 너무 예뻐요 895 00:54:49,831 --> 00:54:50,916 천만에 896 00:54:52,084 --> 00:54:53,335 다들 나가는 중이니 897 00:54:53,460 --> 00:54:54,795 떠나기 전에 문 잠가 줄래? 898 00:54:54,920 --> 00:54:56,004 알겠어요 899 00:54:56,171 --> 00:54:58,257 태풍이 도시를 덮치진 않는다지만 900 00:54:58,382 --> 00:54:59,675 창문은 꼭 닫도록 해 901 00:54:59,800 --> 00:55:01,426 네, 그럴게요 902 00:55:05,389 --> 00:55:06,807 오디션 영상 잘 찍어 903 00:55:06,932 --> 00:55:09,560 접몽을 기억하렴 904 00:55:21,154 --> 00:55:23,156 올여름에 온갖 경험을 한 후에야 905 00:55:23,282 --> 00:55:25,534 오디션을 볼 마음의 준비가 됐는데 906 00:55:26,243 --> 00:55:29,329 본연의 내가 되는 게 이렇게 기분 좋을 줄은 907 00:55:29,454 --> 00:55:31,790 미처 몰랐던 것 같아 908 00:56:21,006 --> 00:56:22,633 "소피: 어디야? 우린 파티에 도착했어!" 909 00:56:22,841 --> 00:56:24,343 "빨리 오는 게 좋을 거야!" 910 00:56:25,427 --> 00:56:26,428 돌겠네 911 00:58:02,316 --> 00:58:04,484 - 나중에 봐요 - 그래요, 잘 가요 912 00:58:06,987 --> 00:58:11,074 세상에 오늘의 넌 그야말로 완벽해 913 00:58:12,201 --> 00:58:13,160 이야 914 00:58:17,581 --> 00:58:19,041 늦어서 미안해 915 00:58:19,166 --> 00:58:21,126 괜찮아, 일단 뭐 좀 마시자 916 00:58:22,586 --> 00:58:23,629 건배 917 00:58:30,302 --> 00:58:32,638 정말 기가 막힌 파티네 918 00:58:33,555 --> 00:58:35,557 클레어 숙모가 그런 분이야 919 00:58:35,682 --> 00:58:37,809 매년 이 파티를 여시는데 920 00:58:37,935 --> 00:58:39,311 폭풍도 숙모를 못 막지 921 00:58:39,978 --> 00:58:42,356 내가 소개해 줄까? 922 00:58:43,607 --> 00:58:44,691 좋아 923 00:58:50,697 --> 00:58:51,782 클레어 숙모 924 00:58:51,907 --> 00:58:53,325 - 숙부, 반가워요 - 안녕 925 00:58:53,450 --> 00:58:56,078 이쪽은 제 파트너인 에버예요 926 00:58:56,203 --> 00:58:58,372 안녕, 파티는 즐겁니? 927 00:58:58,497 --> 00:59:00,958 그럼요, 정말 근사한 파티네요 928 00:59:01,875 --> 00:59:03,836 프레더릭과는 어떻게 만났어? 929 00:59:03,961 --> 00:59:05,128 릭 말이죠? 930 00:59:05,879 --> 00:59:07,381 릭과는 평생 알고 지낸 것 같아요 931 00:59:07,506 --> 00:59:08,966 '월드 저널' 덕이죠 932 00:59:09,633 --> 00:59:11,301 릭의 팬이구나? 933 00:59:11,426 --> 00:59:14,096 절대 아니에요 솔직히 말씀드리자면 934 00:59:14,221 --> 00:59:15,889 평생 안티팬이었다고 보는 게 맞죠 935 00:59:17,724 --> 00:59:18,684 우린 후웨이에서 만났고 936 00:59:18,809 --> 00:59:20,519 에버는 서예를 배우고 있어요 937 00:59:20,644 --> 00:59:22,020 노력 중이에요 938 00:59:22,145 --> 00:59:23,564 세상에 939 00:59:23,689 --> 00:59:24,857 제나! 940 00:59:24,982 --> 00:59:26,567 - 와 줬구나! - 제나? 941 00:59:27,276 --> 00:59:28,902 제나라면, 네 전 여친? 942 00:59:29,027 --> 00:59:31,154 - 잘 왔어 - 쟤가 왜 온 거지? 943 00:59:31,280 --> 00:59:32,948 마침 타이베이에 있길래 944 00:59:33,073 --> 00:59:34,950 우리가 파티에 오라고 했단다 945 00:59:35,075 --> 00:59:36,201 그러신 거 같네요 946 00:59:37,578 --> 00:59:39,663 - 릭, 안녕 - 안녕 947 00:59:40,414 --> 00:59:41,456 이리 와 948 00:59:44,418 --> 00:59:45,586 제나 949 00:59:46,253 --> 00:59:47,504 얼굴 보니 반갑네 950 00:59:47,671 --> 00:59:50,340 - 마찬가지야, 오늘 멋지네 - 고마워, 너도 멋져 951 00:59:53,343 --> 00:59:54,219 이쪽은 에버야 952 00:59:55,053 --> 00:59:56,305 - 제나예요 - 안녕하세요 953 00:59:56,430 --> 00:59:57,723 드레스 너무 예쁘네요 954 00:59:57,848 --> 00:59:58,724 고마워요 955 00:59:58,807 --> 01:00:01,894 둘이 헤어졌다는 소식에 얼마나 안타까웠는지 몰라 956 01:00:02,603 --> 01:00:04,521 프레더릭 엄마 말로는 아무 문제 없어 보였는데 957 01:00:04,730 --> 01:00:06,815 뜬금없이 헤어졌다더구나 958 01:00:07,024 --> 01:00:08,650 저희 부모님처럼 말씀하시네요 959 01:00:08,859 --> 01:00:12,905 '월드 저널' 씨와 헤어진 걸 알고 두 분도 엄청 충격받으셨어요 960 01:00:14,531 --> 01:00:16,200 엄마는 아직도 날 용서 안 하셨어 961 01:00:18,452 --> 01:00:19,328 제나 962 01:00:19,703 --> 01:00:21,121 하버드 법대는 어떻니? 963 01:00:21,371 --> 01:00:23,665 너무 좋아요 엄청 만족하고 있어요 964 01:00:23,999 --> 01:00:25,042 다행이구나 965 01:00:26,877 --> 01:00:28,504 에버도 곧 졸업할 예정이고 966 01:00:28,629 --> 01:00:29,922 케이스 웨스턴 리저브에서 967 01:00:30,047 --> 01:00:31,465 의학을 공부할 거래요 968 01:00:32,007 --> 01:00:34,760 에버의 아버지는 미국에서 큰 성공을 거두신 의사예요 969 01:00:35,260 --> 01:00:36,637 내과의라고 했나? 970 01:00:38,013 --> 01:00:40,098 한때 의사셨지 971 01:00:40,933 --> 01:00:42,768 다 같이 미국으로 이주했을 때 972 01:00:42,893 --> 01:00:46,104 의사 일을 포기하셔야 했고 지금은 약국에서 일하세요 973 01:00:48,774 --> 01:00:51,610 저는 현재 무용단 입단을 위한 974 01:00:51,735 --> 01:00:53,737 오디션 과정을 밟는 중이에요 975 01:00:53,946 --> 01:00:54,821 무용? 976 01:00:55,280 --> 01:00:56,657 정말 멋지구나 977 01:00:58,158 --> 01:00:59,993 이만 어울리러 가야 해, 제나 978 01:01:00,118 --> 01:01:01,578 붙어 다니면서 근황 얘기나 하자꾸나 979 01:01:02,287 --> 01:01:04,164 프레더릭, 나중에 얘기하자 980 01:01:04,289 --> 01:01:06,291 - 네 - 친구도 반가웠어 981 01:01:07,668 --> 01:01:08,627 에버예요 982 01:01:08,752 --> 01:01:09,795 그래 983 01:01:10,546 --> 01:01:11,713 안녕하세요 984 01:01:13,882 --> 01:01:15,342 남편과는 만나 보셨죠? 985 01:01:15,843 --> 01:01:16,718 에버 986 01:01:19,137 --> 01:01:20,013 방금 뭐였어? 987 01:01:21,390 --> 01:01:22,641 제나가 올 줄 몰랐어 988 01:01:22,724 --> 01:01:24,643 제나 얘기를 하는 게 아니야 989 01:01:24,768 --> 01:01:27,521 아빠랑 의대 얘기는 왜 꺼낸 건데? 990 01:01:30,774 --> 01:01:31,900 미안해 991 01:01:32,442 --> 01:01:35,362 너무 긴장한 나머지 그런 것 같아 992 01:01:35,904 --> 01:01:38,615 보다시피 우리 가족이 좀 까다로워서 993 01:01:40,075 --> 01:01:42,202 분위기를 풀 만한 게 필요했어 994 01:01:43,787 --> 01:01:44,872 그래서 날 부른 거야? 995 01:01:45,247 --> 01:01:46,582 분위기나 풀라고? 996 01:01:46,707 --> 01:01:48,041 아니, 그게 아니라… 997 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 가족들이 날 깎아내릴 다른 구실을 주고 싶지 않아 998 01:01:52,171 --> 01:01:54,339 약국에서 일하는 우리 아빠처럼? 999 01:01:57,509 --> 01:02:00,512 돌겠네, 개판이 따로 없어 1000 01:02:04,016 --> 01:02:06,602 제이비어를 데려온 건 대실수야 1001 01:02:06,727 --> 01:02:09,813 마이클 삼촌한테 1년간 밴에 살며 여행하고 싶다고 그러던데 1002 01:02:10,022 --> 01:02:11,523 그런 말을 왜 하는 거람? 1003 01:02:11,648 --> 01:02:13,483 사실이니까 1004 01:02:13,609 --> 01:02:16,236 자기를 우습게 만드는 걸 즐기는 것 같아 1005 01:02:16,361 --> 01:02:18,280 우린 끝이야, 질릴 대로 질렸어 1006 01:02:19,156 --> 01:02:20,490 에버, 어디 가? 1007 01:02:20,616 --> 01:02:22,367 더는 파티 즐길 마음이 아니야 1008 01:02:22,868 --> 01:02:24,536 받아, 마저 마시든가 해 1009 01:02:59,947 --> 01:03:00,864 에버 1010 01:03:04,368 --> 01:03:05,702 여기서 뭐 해? 1011 01:03:07,287 --> 01:03:08,747 네가 파티에서 일찍 떠나는 걸 봤어 1012 01:03:10,290 --> 01:03:11,542 쌍으로 정도가 지나치더라 1013 01:03:13,293 --> 01:03:14,211 맞아 1014 01:03:15,212 --> 01:03:17,798 릭은 날 딴 사람으로 포장하더라고 1015 01:03:20,592 --> 01:03:21,844 뭔지 알아 1016 01:03:23,178 --> 01:03:26,640 소피는 날 과시용으로 데리고 다니면서 1017 01:03:26,765 --> 01:03:28,642 아빠 사업 얘기를 꺼내더니 1018 01:03:28,767 --> 01:03:31,186 아빠랑 내가 엄청 가깝다고 떠들던데 1019 01:03:31,353 --> 01:03:32,771 완전 개소리지 1020 01:03:35,023 --> 01:03:38,402 내가 본인 규칙을 안 따르고 틀에서 벗어나려고 해서 1021 01:03:38,527 --> 01:03:40,112 아빠는 날 피하거든 1022 01:03:42,030 --> 01:03:43,866 오늘 밤에는 우리 둘 다 이용당한 듯하네 1023 01:03:46,368 --> 01:03:50,163 이 드레스를 입은 내가 너무 한심하게 느껴져 1024 01:03:54,376 --> 01:03:55,252 에버 1025 01:03:57,171 --> 01:03:58,964 내 눈에는 예쁘기만 한걸 1026 01:04:05,554 --> 01:04:06,555 잠깐 1027 01:04:07,139 --> 01:04:08,849 한심한 것에 대해 얘기하고 싶어? 1028 01:04:10,642 --> 01:04:12,769 네 동작 따라 하려는 내 모습은 어때? 1029 01:04:20,068 --> 01:04:20,944 나쁘지 않네 1030 01:04:21,111 --> 01:04:23,280 이렇게 하는 게 더 정확하지만 1031 01:04:29,411 --> 01:04:31,121 좋아, 감 잡았어 1032 01:04:31,246 --> 01:04:33,207 딱 기다려, 어때? 1033 01:04:52,226 --> 01:04:53,227 비 오네 1034 01:04:56,522 --> 01:04:57,523 그러게 1035 01:04:59,816 --> 01:05:01,485 피해야 해, 가자 1036 01:05:34,643 --> 01:05:36,979 세상에, 제대로 쏟아지네 1037 01:05:38,355 --> 01:05:40,691 그칠 때까지 좀 기다려야 할지도 1038 01:05:45,404 --> 01:05:46,405 잠깐만 1039 01:05:50,576 --> 01:05:51,535 고마워 1040 01:05:57,207 --> 01:05:58,292 이건 뭐야? 1041 01:06:00,210 --> 01:06:02,129 이걸 보며 내 길을 걷자고 다짐해 1042 01:06:03,672 --> 01:06:04,548 멋지다 1043 01:06:08,343 --> 01:06:09,928 에버, 팔 줘봐 1044 01:06:32,743 --> 01:06:34,369 네가 예술가였을 줄은 몰랐네 1045 01:06:35,829 --> 01:06:37,414 너만 깜짝 요소로 가득한 게 아니야 1046 01:06:43,545 --> 01:06:44,421 잠깐만 1047 01:06:45,839 --> 01:06:46,965 그 스케치가… 1048 01:06:49,134 --> 01:06:50,344 네 작품이었어? 1049 01:07:21,041 --> 01:07:22,084 미안해 1050 01:08:10,549 --> 01:08:12,759 - 에버, 괜찮니? - 네 1051 01:08:12,885 --> 01:08:14,469 태풍이 도시를 강타해서 1052 01:08:14,595 --> 01:08:17,221 정전이 되는 바람에 다들 여기에 모이고 있단다 1053 01:08:18,098 --> 01:08:19,140 알겠어요 1054 01:08:49,880 --> 01:08:52,049 돌아왔을 때 네가 없어서 너무 걱정됐어 1055 01:08:52,174 --> 01:08:53,966 잘 돌아왔고, 난 괜찮아 1056 01:08:55,511 --> 01:08:56,511 얘기 좀 해 1057 01:08:58,846 --> 01:08:59,848 응? 1058 01:09:01,725 --> 01:09:03,018 에버, 일단은… 1059 01:09:06,270 --> 01:09:07,898 가족들이 보는 앞에서 1060 01:09:08,899 --> 01:09:10,943 그렇게 대한 거 사과할게 1061 01:09:11,026 --> 01:09:12,319 내 행동은 1062 01:09:12,986 --> 01:09:15,029 너와는 아무 상관 없어 1063 01:09:16,365 --> 01:09:19,243 알겠지? 난 네가 정말 좋아 1064 01:09:43,392 --> 01:09:45,060 - 왜 그래? - 태풍 때문에 1065 01:09:45,644 --> 01:09:47,770 상황이 심각해 도시가 물에 잠겨서 1066 01:09:48,188 --> 01:09:49,523 부모님이 걱정되시는지 1067 01:09:50,566 --> 01:09:53,569 태풍이 지나가자마자 다른 곳으로 가래 1068 01:09:54,319 --> 01:09:56,196 나랑 소피가 타이베이를 떠나길 원하셔 1069 01:09:56,321 --> 01:09:57,239 떠난다고? 1070 01:10:00,409 --> 01:10:01,577 미안해 1071 01:10:02,786 --> 01:10:04,204 그저 이런 상황이 안타깝고 1072 01:10:06,498 --> 01:10:07,916 오늘 밤 일이 안타까워 1073 01:10:10,252 --> 01:10:11,295 나도 1074 01:10:11,420 --> 01:10:13,797 난 너와 함께 있을 때 1075 01:10:15,299 --> 01:10:17,676 그 어느 때보다 나다워지거든 1076 01:11:31,083 --> 01:11:32,209 잠깐만 1077 01:12:02,281 --> 01:12:03,365 안 돼 1078 01:12:18,797 --> 01:12:20,048 수 이모 1079 01:12:28,515 --> 01:12:29,975 수 이모! 1080 01:12:37,900 --> 01:12:38,942 에버! 1081 01:12:40,819 --> 01:12:42,196 네가 무사해서 다행이야 1082 01:12:42,863 --> 01:12:44,448 밤새도록 전화했어 1083 01:12:44,531 --> 01:12:46,033 네 부모님이 얼마나 걱정했다고 1084 01:12:49,119 --> 01:12:51,580 수 이모, 갤러리가… 1085 01:12:51,705 --> 01:12:54,166 - 모든 게 훼손됐네요 - 알아 1086 01:12:54,750 --> 01:12:57,294 죄송해요 창문을 열어 놓고 갔어요 1087 01:12:57,419 --> 01:12:59,755 허둥지둥 급하게 나가느라 1088 01:12:59,880 --> 01:13:02,132 - 닫는 걸 깜빡했어요 - 나아질 거야 1089 01:13:02,758 --> 01:13:03,926 나아질 거란다 1090 01:13:07,429 --> 01:13:08,430 에버 1091 01:13:13,435 --> 01:13:14,853 일단 엄마한테 연락하렴 1092 01:13:16,063 --> 01:13:17,105 어서 1093 01:13:18,565 --> 01:13:19,691 걱정하고 있어 1094 01:13:21,902 --> 01:13:23,028 - 여보세요? - 엄마? 1095 01:13:23,153 --> 01:13:24,655 여보! 에버야! 1096 01:13:24,905 --> 01:13:25,864 에버! 1097 01:13:25,989 --> 01:13:28,492 - 에버라고? 괜찮대? - 아빠랑 뉴스 보고 있었어 1098 01:13:28,951 --> 01:13:30,244 - 괜찮은 거니? - 네 1099 01:13:30,369 --> 01:13:31,954 근데 수 이모가… 1100 01:13:32,079 --> 01:13:34,456 우리가 몇 명한테 전화했는지 알기나 하니? 1101 01:13:34,581 --> 01:13:36,583 이모 집에 들락날락한다고 말도 안 해주고 1102 01:13:37,125 --> 01:13:38,836 죄송해요, 그게… 1103 01:13:38,961 --> 01:13:41,338 춤을 춘다는 게 사실이니? 1104 01:13:42,589 --> 01:13:43,632 이모가 말했어요? 1105 01:13:44,007 --> 01:13:45,926 네 이모는 한마디도 안 했어 1106 01:13:46,343 --> 01:13:48,136 어떤 남자가 전화를 해서는 1107 01:13:48,262 --> 01:13:49,638 뭐라고 했지? 1108 01:13:51,932 --> 01:13:52,975 춤 오디션 1109 01:13:53,058 --> 01:13:55,310 춤 오디션 얘기를 하더니 너랑 연락이 안 된다더라 1110 01:13:55,811 --> 01:13:56,979 그분이 또 뭐랬어요? 1111 01:13:57,104 --> 01:13:58,772 또 숨긴 게 있니? 1112 01:13:58,897 --> 01:14:01,400 그건 됐고 그분이 뭐랬는지 말해줘요 1113 01:14:04,278 --> 01:14:06,572 내년에 다시 도전하라더구나 1114 01:14:13,996 --> 01:14:14,872 그게 다예요? 1115 01:14:18,292 --> 01:14:19,668 이게 대체 무슨 난리니? 1116 01:14:19,918 --> 01:14:21,170 아무것도 아니에요 1117 01:14:21,670 --> 01:14:23,881 제 걱정은 하지 마세요 전 괜찮아요 1118 01:14:24,590 --> 01:14:25,632 네 1119 01:14:26,300 --> 01:14:27,384 끊을게요 1120 01:14:48,864 --> 01:14:50,240 타이베이의 태풍은 1121 01:14:50,365 --> 01:14:52,951 여러모로 혼란을 가져왔어 1122 01:14:57,122 --> 01:14:58,332 "소피 - 둘 다 별일 없어?" 1123 01:14:58,540 --> 01:14:59,875 "무사히 도착했어 잘 지내지?" 1124 01:15:03,295 --> 01:15:06,215 "벌써 네가 그리워" 1125 01:15:06,423 --> 01:15:09,092 "여기는 모든 게 엉망진창이야" 1126 01:15:42,501 --> 01:15:43,877 내가 도와줄게 1127 01:15:45,379 --> 01:15:46,296 고마워 1128 01:15:46,547 --> 01:15:47,548 괜찮은 거야? 1129 01:15:47,965 --> 01:15:50,300 나름 잘 버티고 있어 1130 01:15:51,552 --> 01:15:53,262 여기는 태풍 한 번에 작살이 났네 1131 01:15:53,720 --> 01:15:56,473 아직도 학교 측이 그 축제에서 상연하길 원치는 않겠지? 1132 01:15:56,598 --> 01:15:57,850 취소됐다고 들었는데 1133 01:15:57,975 --> 01:15:58,976 맞아 1134 01:16:02,312 --> 01:16:03,522 제이비어 1135 01:16:03,856 --> 01:16:05,315 저번 밤 일은 미안해 1136 01:16:06,859 --> 01:16:07,776 나도 미안해 1137 01:16:08,735 --> 01:16:10,571 너랑 노는 건 정말 즐거웠어 1138 01:16:10,696 --> 01:16:11,780 마찬가지야 1139 01:16:13,323 --> 01:16:15,367 난 온갖 걸 망쳤어 1140 01:16:16,034 --> 01:16:17,160 부모님 기대 1141 01:16:17,995 --> 01:16:19,288 이모 갤러리 1142 01:16:20,122 --> 01:16:22,416 무용단 오디션에서도 퇴짜를 맞았지 1143 01:16:24,084 --> 01:16:25,544 속상하겠다, 유감이야 1144 01:16:26,420 --> 01:16:27,629 사실은 1145 01:16:28,505 --> 01:16:29,673 후련하기도 해 1146 01:16:32,009 --> 01:16:34,052 무용으로 뭔가 이루고자 노력했던 건 1147 01:16:34,178 --> 01:16:37,014 일단 이루고 나면 부모님이 바라는 모습 말고 1148 01:16:37,139 --> 01:16:40,225 내가 원하는 어떤 모습으로든 살 수 있다면서 1149 01:16:40,684 --> 01:16:42,853 부모님을 설득할 수 있을 줄 알았거든 1150 01:16:44,438 --> 01:16:45,439 그 마음 알아 1151 01:16:46,815 --> 01:16:47,691 정말? 1152 01:16:48,650 --> 01:16:49,610 응 1153 01:16:50,152 --> 01:16:52,905 난 딴 사람처럼 구는 걸 오래전에 관뒀어 1154 01:16:56,491 --> 01:16:58,035 내가 일을 제대로 말아먹었어 1155 01:17:01,163 --> 01:17:03,790 말아먹는 게 습관인 내가 조언하자면 1156 01:17:04,625 --> 01:17:06,502 바로잡는 데 너무 늦은 때란 없어 1157 01:17:18,597 --> 01:17:19,681 수 이모 1158 01:17:23,185 --> 01:17:25,229 이곳에 도움이 필요한 것 같아서요 1159 01:17:34,029 --> 01:17:35,280 제안할 게 있어요 1160 01:17:57,010 --> 01:17:58,095 그렇지 1161 01:17:58,679 --> 01:18:00,848 - 나도 도울게, 잘 잡았니? - 버틸 만해? 1162 01:18:01,306 --> 01:18:02,975 에버, 괜찮아? 1163 01:18:33,589 --> 01:18:34,548 어땠어? 1164 01:18:34,965 --> 01:18:37,801 10점 만점에 8점 정도? 나쁘지 않네 1165 01:18:38,218 --> 01:18:39,219 8점? 1166 01:19:00,449 --> 01:19:02,618 "러브보트 길거리 축제" 1167 01:19:02,826 --> 01:19:04,203 "제이비어 - 오늘 즐거웠어" 1168 01:19:04,411 --> 01:19:06,205 "진짜 먹힐지도 몰라" 1169 01:19:06,413 --> 01:19:08,790 "좋았어, 나도 축제를 위해 뭔가 준비 중이야" 1170 01:19:51,959 --> 01:19:53,043 세상에 1171 01:19:57,256 --> 01:19:58,841 리믹스 작품이라고 할 수 있겠지 1172 01:19:59,174 --> 01:20:02,678 물론 수 이모님의 허락부터 받을 거야 1173 01:20:04,471 --> 01:20:05,472 고마워 1174 01:20:07,724 --> 01:20:08,892 천만에 1175 01:20:14,356 --> 01:20:16,942 공기는 비 온 뒤가 가장 맑다고 하잖아 1176 01:20:17,693 --> 01:20:20,737 우리의 러브보트 축제 준비를 끝마쳤을 때쯤 1177 01:20:21,363 --> 01:20:23,615 내 인생에 대해서도 그렇게 느끼기 시작했어 1178 01:20:24,324 --> 01:20:25,909 한 가지 반전이 있다면 1179 01:20:26,034 --> 01:20:28,287 난 흐린 부분도 필요했다고 여긴 거지 1180 01:20:28,912 --> 01:20:31,456 중요한 건 미지의 세계로 도약할 용기를 갖는 거였어 1181 01:20:54,771 --> 01:20:56,607 네가 정말 해낼 줄은 몰랐어 1182 01:20:57,941 --> 01:21:00,360 아직 해낸 것도 없는데 괜히 부정 타겠어요 1183 01:21:01,320 --> 01:21:03,614 어쨌거나 네가 축제를 열었잖니 1184 01:21:04,698 --> 01:21:05,616 가자 1185 01:21:05,741 --> 01:21:07,492 널 위한 깜짝선물이 있어 1186 01:21:13,790 --> 01:21:15,542 엄마, 아빠! 1187 01:21:16,126 --> 01:21:17,127 에버 1188 01:21:20,255 --> 01:21:21,798 얼굴 보니 너무 좋구나 1189 01:21:22,508 --> 01:21:25,719 - 여긴 어쩐 일이세요? - 네가 준비하고 있는 걸 1190 01:21:25,802 --> 01:21:28,263 네 이모가 직접 와서 봐야 한다고 했거든 1191 01:21:29,973 --> 01:21:30,974 제가 준비하는 거요? 1192 01:21:36,480 --> 01:21:39,149 잠깐 얘기 나눌 수 있을까요? 1193 01:21:39,274 --> 01:21:40,359 그럼 1194 01:21:46,240 --> 01:21:49,034 두 분 다 와주셔서 진심으로 기뻐요 1195 01:21:49,993 --> 01:21:52,120 계속 말하고 싶었던 게 있는데… 1196 01:21:55,249 --> 01:21:58,961 여태 엄마 아빠께 완전히 솔직하지는 못했어요 1197 01:22:01,797 --> 01:22:03,507 전 의대에 가고 싶지 않아요 1198 01:22:05,008 --> 01:22:06,134 그래? 1199 01:22:06,260 --> 01:22:07,928 온갖 프로그램에 지원했잖니 1200 01:22:08,011 --> 01:22:10,806 엄마랑 아빠가 그러길 원하셨던 것 같았거든요 1201 01:22:11,890 --> 01:22:14,768 말씀도 안 드리고 무용단 오디션을 본 건 1202 01:22:14,852 --> 01:22:17,020 반대하실까 봐 두려웠기 때문이에요 1203 01:22:18,438 --> 01:22:21,149 근데 이곳 사람들과 어울리며 깨달았죠 1204 01:22:22,276 --> 01:22:23,861 저는 원하는 걸 1205 01:22:24,903 --> 01:22:26,822 아직 찾는 중이라는 사실을요 1206 01:22:48,594 --> 01:22:50,345 다 같이 무대에 올라갔을 때 1207 01:22:50,470 --> 01:22:53,974 무용단이나 의대는 내 관심 밖이 됐어 1208 01:22:54,099 --> 01:22:56,018 중요한 건 수 이모와 1209 01:22:56,143 --> 01:22:58,687 태풍에 작품이 훼손된 예술가들을 돕는 거였지 1210 01:22:59,897 --> 01:23:02,274 공식적으로 처음 개최되는 1211 01:23:02,441 --> 01:23:04,902 러브보트 축제에 잘 오셨습니다! 1212 01:23:05,027 --> 01:23:07,487 이 축제를 기획한 사람은 바로 1213 01:23:07,613 --> 01:23:09,114 에버 웡입니다 1214 01:23:12,367 --> 01:23:14,411 이 공연은 8주 전만 해도 1215 01:23:14,494 --> 01:23:17,289 전혀 몰랐던 곳에 보내는 제 러브 레터입니다 1216 01:23:17,414 --> 01:23:18,498 지금은 1217 01:23:19,625 --> 01:23:20,709 제 일부가 된 곳이죠 1218 01:23:20,792 --> 01:23:23,337 공연명은 '접몽'입니다 1219 01:23:29,510 --> 01:23:31,136 난 러브보트의 모두가 1220 01:23:31,261 --> 01:23:33,222 여름 내내 집중해서 배웠던 1221 01:23:33,347 --> 01:23:36,225 문화와 역사를 기념할 수 있어서 너무 좋았어 1222 01:23:39,728 --> 01:23:41,897 또한 부모님이 그 어느 때보다 생생한 1223 01:23:42,022 --> 01:23:44,983 내 모습을 볼 수 있어서 좋았고 1224 01:23:56,995 --> 01:23:59,331 그제야 우주 만물이 1225 01:23:59,456 --> 01:24:01,083 마침내 하나가 됐어 1226 01:24:01,208 --> 01:24:05,045 규칙, 기대, 두려움 그 모든 것이 사라지고 1227 01:24:05,170 --> 01:24:07,798 그 하나의 순간에 우리만이 존재했지 1228 01:24:57,681 --> 01:24:59,683 여태 준비했던 게 이거였구나 1229 01:25:00,309 --> 01:25:03,562 소피, 네가 올 줄 몰랐어! 1230 01:25:04,479 --> 01:25:06,773 당연히 와야지 이런 걸 놓칠 리 없잖아 1231 01:25:07,649 --> 01:25:09,943 참, 얘는 제러미야 1232 01:25:10,194 --> 01:25:12,029 태풍 후의 해변 청소 때 만났는데 1233 01:25:12,237 --> 01:25:13,405 밴드 멤버야 1234 01:25:14,323 --> 01:25:15,616 가족들은 빡쳤는데, 알 바 아니지 1235 01:25:15,741 --> 01:25:17,284 얘들은 밴드 노래를 4곡이나 썼다고 1236 01:25:17,826 --> 01:25:19,536 사실 5곡이야 1237 01:25:20,204 --> 01:25:21,538 신곡은 삘 받아서 썼지 1238 01:25:22,497 --> 01:25:24,416 안녕, 만나서 반가워 1239 01:25:24,541 --> 01:25:25,709 그래 1240 01:25:26,293 --> 01:25:27,586 춤 비슷한 거 멋지더라 1241 01:25:27,711 --> 01:25:28,754 동의해 1242 01:25:29,713 --> 01:25:32,758 춤 비슷한 게 정말 멋지더라고 1243 01:25:36,887 --> 01:25:38,597 - 이따 봐, 가자 - 그래 1244 01:25:38,722 --> 01:25:40,349 신곡 듣고 싶어 1245 01:25:42,518 --> 01:25:43,560 깜찍한 커플이네 1246 01:25:43,936 --> 01:25:45,729 - 1주 정도는 가겠어 - 에이 1247 01:25:45,854 --> 01:25:47,356 정규 발매까지는 갈 거야 1248 01:25:49,066 --> 01:25:52,653 네 업적을 보며 정말 감탄만 나오더라고 1249 01:25:53,111 --> 01:25:55,155 축하해, 자부심 가져도 돼 1250 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 고마워 1251 01:25:56,949 --> 01:25:59,076 여기에 와준 것도 고마워 1252 01:25:59,159 --> 01:26:00,953 - 정말 뜻깊게 생각해 - 장난쳐? 1253 01:26:01,203 --> 01:26:02,996 만능 소녀의 활약을 놓칠 수 없었는걸 1254 01:26:04,081 --> 01:26:06,834 올해 '월드 저널'에 나올 1255 01:26:06,917 --> 01:26:09,127 만능 소년의 모습도 기대할게 1256 01:26:10,045 --> 01:26:13,882 사실 올해 '월드 저널'에는 만능 소년이 안 실렸으면 했거든 1257 01:26:24,393 --> 01:26:25,602 자주 연락하자 1258 01:26:25,894 --> 01:26:27,479 연락할 테니 걱정 마 1259 01:26:27,896 --> 01:26:31,775 엄마가 '네트워킹 목적'을 위해 네 연락처는 지우지 말랬거든 1260 01:26:31,900 --> 01:26:33,318 - 그러니… - 능청스럽긴 1261 01:26:33,485 --> 01:26:35,237 내 연락처 '즐겨찾기'에 추가했잖아 1262 01:26:35,362 --> 01:26:36,363 꺼져 1263 01:27:15,110 --> 01:27:16,653 댄스곡 하나로는 부족했어? 1264 01:27:17,279 --> 01:27:18,322 안녕 1265 01:27:22,451 --> 01:27:24,286 어떻게 그럴 수가 있어? 1266 01:27:24,411 --> 01:27:25,287 뭐가? 1267 01:27:26,038 --> 01:27:27,080 나 빼고 춤췄잖아 1268 01:27:37,007 --> 01:27:38,008 그나저나 1269 01:27:38,884 --> 01:27:40,802 이제 어쩔 거야, 포에버 에버? 1270 01:27:50,062 --> 01:27:54,525 이 이후의 일에 대해서는 딱히 생각해 놓은 게 없는데 1271 01:27:54,608 --> 01:27:56,485 시작은 잘 끊은 것 같아 1272 01:27:56,610 --> 01:27:57,694 정말? 그래? 1273 01:27:59,154 --> 01:28:00,155 있잖아 1274 01:28:00,614 --> 01:28:03,992 난 모르는 부분도 있는 게 좋은 것 같더라고 1275 01:28:05,786 --> 01:28:08,121 그럼 깜짝 요소를 위한 공간이 생기니까 1276 01:28:52,749 --> 01:28:55,836 "원작: 애비게일 힝 웬의 '러브보트, 타이베이'" 1277 01:35:07,624 --> 01:35:09,626 자막: 이현명