1 00:00:06,000 --> 00:00:08,041 계획대로 되지 않았어요 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,041 인생이란 3 00:00:10,125 --> 00:00:12,875 글쎄요, 놓치는 게 너무 많아요 4 00:00:13,583 --> 00:00:14,916 구체적인 걸 말씀하시는 건가요? 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,458 예를 들면 내가 선생님 나이였을 때요 6 00:00:19,666 --> 00:00:22,958 그때는 바에서 나올 때 남자가 5~6명씩 붙었죠 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,916 그중 하나만 고르기 힘들면… 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,125 다 집에 데려갔죠 9 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 - 요즘 그 생각을 많이 하세요? - 네, 엄청요 10 00:00:34,666 --> 00:00:36,541 그럴 때 마음이 어때요? 11 00:00:38,375 --> 00:00:40,000 - 무슨 말이죠? - 그러니까… 12 00:00:42,125 --> 00:00:43,958 그때 생각을 하면 어떤 기분이 드나요? 13 00:00:44,666 --> 00:00:45,500 불안감? 14 00:00:45,583 --> 00:00:46,958 죄책감? 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 무슨… 선생님 바보예요? 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,791 - 네? - 아니, 모르겠어요? 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,333 - 네 - 그걸 놓치고 있다는 거예요 18 00:01:00,416 --> 00:01:02,833 '인생에서 뭘 놓치고 있나' 그게 질문이었잖아요 19 00:01:02,916 --> 00:01:04,250 - 그랬죠 - 네 20 00:01:04,333 --> 00:01:06,375 난 누구든 가질 수 있었어요 21 00:01:07,166 --> 00:01:09,708 내가 손짓만 하면 같이 집에 가서 즐겼죠 22 00:01:11,250 --> 00:01:15,791 - 제 말은… - 진짜 후회되는 게 뭔지 알아요? 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,541 - 아니요 - 결혼해 버린 거 24 00:01:18,625 --> 00:01:20,375 나, 참 25 00:01:20,458 --> 00:01:21,791 그게 얼마나 멍청한 짓인데 26 00:01:21,875 --> 00:01:24,416 그날로 모든 즐거움은 다 끝났죠 27 00:01:25,958 --> 00:01:26,791 네 28 00:01:27,875 --> 00:01:28,916 그럼… 29 00:01:29,708 --> 00:01:31,833 아쉽지만 시간이 다 됐네요 30 00:01:32,666 --> 00:01:35,583 다음 세션 예약하시겠어요? 31 00:01:35,666 --> 00:01:37,041 한나 맞죠? 32 00:01:37,750 --> 00:01:39,625 - 네 - 조언 하나 할까요? 33 00:01:41,708 --> 00:01:42,875 결혼하지 마요 34 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 그럼 인생은 끝나요 35 00:01:45,875 --> 00:01:47,958 서프라이즈! 36 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 - 뭐 하는 거야? - 납치 37 00:01:50,708 --> 00:01:53,583 - 안 돼, 고객 계시잖아! - 우리 이모야 38 00:01:53,666 --> 00:01:55,375 행운을 빌어, 한나 39 00:01:55,458 --> 00:01:57,291 승낙하는 거 잊지 말고! 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,208 "러브 포에버" 41 00:02:28,583 --> 00:02:29,458 한나를 위하여 42 00:02:41,208 --> 00:02:44,541 {\an8}- 저기요, 와인 좀 더 주세요 - 네, 레드로요? 43 00:02:44,625 --> 00:02:45,875 피노 누아요 44 00:02:45,958 --> 00:02:48,166 12번 테이블에 피노 누아 한 잔 45 00:02:50,666 --> 00:02:53,583 "스톡홀름에 고틀란드를 옮겨 오다" 46 00:02:53,666 --> 00:02:54,500 건배! 47 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 - 건배! - 건배! 48 00:02:55,833 --> 00:02:56,708 {\an8}"스타 셰프 사무엘" 49 00:02:56,791 --> 00:02:59,041 {\an8}- 애들이 날 납치했어! - 일 꾸미는 것 같더라니 50 00:02:59,125 --> 00:03:01,250 오늘 늦을 것 같아 51 00:03:01,333 --> 00:03:02,750 {\an8}친구들이 살살 해주면 좋겠네 52 00:03:03,333 --> 00:03:04,458 {\an8}그러니까 53 00:03:04,541 --> 00:03:06,083 뽀뽀, 사랑해 54 00:03:06,166 --> 00:03:08,458 '사랑해, 뽀뽀' 55 00:03:12,125 --> 00:03:14,375 - 처녀 파티 한대 - 그래? 56 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 - 한나가 거절 안 했어? - 아닌가 봐 57 00:03:18,208 --> 00:03:19,166 린다도 거기 있어? 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,083 응, 그렇겠지 59 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 재밌네 60 00:03:22,916 --> 00:03:24,666 결혼식에도 가겠지? 61 00:03:24,750 --> 00:03:27,583 - 한나랑 제일 친하니까… - 그럼, 가야지 62 00:03:28,750 --> 00:03:32,708 - 네가 이해해야 해, 마르코 - 알아! 그냥 물어본 거야 63 00:03:54,416 --> 00:03:56,791 - 잘됐나 보네 - 당신 있었구나 64 00:03:57,291 --> 00:03:58,750 응, 잘됐어 65 00:03:58,833 --> 00:04:02,833 더 높은 입찰가도 들어왔다고 허풍 좀 쳤더니 66 00:04:03,333 --> 00:04:05,833 - 바로 사인하더라고 - 늘 쓰는 수법이네 67 00:04:05,916 --> 00:04:08,083 - 축하해 - 고마워, 여보 68 00:04:08,583 --> 00:04:11,250 당신 도움 없으면 난 아무것도 못 할 거야 69 00:04:12,000 --> 00:04:12,833 어때? 70 00:04:13,791 --> 00:04:14,791 뭐가? 71 00:04:15,291 --> 00:04:16,375 드레스 말이야! 72 00:04:16,958 --> 00:04:19,208 아, 예쁘네 73 00:04:20,416 --> 00:04:21,833 잘 어울려, 색깔도 예쁘고 74 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 젊고 날씬해 보이네 75 00:04:23,791 --> 00:04:25,166 결혼식 때 입을 거야 76 00:04:26,041 --> 00:04:28,541 망할, 일부러 생각 안 했는데 77 00:04:28,625 --> 00:04:29,625 그러지 마, 마르틴 78 00:04:29,708 --> 00:04:33,958 - 그놈의 배는 언제 떠나? - 금요일, 맨날 그때 뜨잖아 79 00:04:34,041 --> 00:04:37,083 - 금요일마다? 경유하는 배야? - 그래, 맞아 80 00:04:38,000 --> 00:04:39,375 표 확인할게 81 00:04:39,458 --> 00:04:43,541 어차피 바꿔야 해 금요일마다 회의 있어 82 00:04:44,166 --> 00:04:48,166 태닝 예약도 금요일이고 그냥 토요일에 가자 83 00:04:48,250 --> 00:04:50,583 토요일은 결혼식 당일이잖아 84 00:04:51,208 --> 00:04:55,291 그 집 부모랑 상견례 하러 하루 일찍 가기로 했어 85 00:04:55,375 --> 00:04:57,875 인생이 어디 계획대로 되나? 86 00:04:57,958 --> 00:05:01,375 난 애초에 걔들이 왜 결혼하는지도 모르겠어 87 00:05:01,458 --> 00:05:03,458 사랑하니까 하지 88 00:05:03,541 --> 00:05:05,791 - 그렇게 생각해? - 그래 89 00:05:05,875 --> 00:05:06,708 서로 잘 모르잖아 90 00:05:06,791 --> 00:05:09,750 술 취해 라스베이거스에서 냅다 결혼하는 사람들 같아 91 00:05:09,833 --> 00:05:12,250 걔들 1년이나 만났어 92 00:05:12,750 --> 00:05:15,583 망치지 마, 한나를 생각해 93 00:05:16,291 --> 00:05:17,458 생각하니까 이러지 94 00:05:25,958 --> 00:05:26,791 그래, 뭐 95 00:05:27,375 --> 00:05:31,125 아들이 결혼한다니까 특별하게 해주고 싶네 96 00:05:31,208 --> 00:05:34,916 그 마음은 알겠는데 한나 계획대로 해야 해요 97 00:05:35,000 --> 00:05:37,500 - 제 계획이기도 하고요 - 그래 98 00:05:38,041 --> 00:05:39,291 - 엄마 계세요? - 응 99 00:05:39,375 --> 00:05:42,125 마이군, 사무엘 전화야! 100 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 - 그래 - 엄마 101 00:05:46,625 --> 00:05:49,500 결혼식 계획 이메일 받으셨어요? 102 00:05:49,583 --> 00:05:52,166 이메일? 응, 봤어 103 00:05:52,250 --> 00:05:54,041 엄청 중요한 거라서요 104 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 다 알아서 하고 있어 105 00:05:56,333 --> 00:05:58,166 완벽한 날이 될 거야 106 00:05:58,250 --> 00:06:00,458 우리만 믿어, 사무엘! 107 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 - 그래 - 네, 좋아요 108 00:06:02,208 --> 00:06:04,041 사랑해, 곧 보자 109 00:06:04,125 --> 00:06:04,958 사랑해요 110 00:06:09,541 --> 00:06:12,291 완벽한 드레스를 찾았어 111 00:06:12,375 --> 00:06:13,583 너무 좋아! 112 00:06:14,625 --> 00:06:16,791 사무엘만큼 좋을 정도로 113 00:06:20,708 --> 00:06:22,125 우리도 가면 좋을 텐데 114 00:06:22,875 --> 00:06:27,208 알아, 근데 비공개로 조촐하게 하고 싶어서 115 00:06:27,291 --> 00:06:29,791 나랑 사무엘, 진짜 가까운 가족이랑 친구들만 모일 거야 116 00:06:30,291 --> 00:06:31,375 멋지다 117 00:06:31,458 --> 00:06:33,291 사진은 내가 찍어주기로 했어 118 00:06:37,625 --> 00:06:38,750 너는 가? 119 00:06:39,416 --> 00:06:40,416 결혼식에? 120 00:06:43,583 --> 00:06:44,708 응 121 00:06:44,791 --> 00:06:45,750 아니… 122 00:06:45,833 --> 00:06:50,000 린다는 가족이나 마찬가지라서 1학년 때부터 친구였고… 123 00:06:50,083 --> 00:06:52,541 그래? 햇수 제한이라도 있어? 124 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 그런 거 아니야 125 00:06:54,250 --> 00:06:57,458 근데 스몰 웨딩으로 할 거라서 126 00:07:03,500 --> 00:07:05,166 술 좀 더 주실래요? 127 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 알겠습니다 128 00:07:15,000 --> 00:07:16,541 - 건배 - 이때가 제일 좋아 129 00:07:16,625 --> 00:07:17,583 그렇지 130 00:07:22,250 --> 00:07:24,458 내가 생각해 봤는데 131 00:07:25,708 --> 00:07:30,541 한나 아버지 같은 사람이 장인어른인 거 감당되겠어? 132 00:07:31,125 --> 00:07:32,541 그래, 알아 133 00:07:32,625 --> 00:07:36,083 처음에는 그분이 까다로워 보이긴 하지 134 00:07:36,583 --> 00:07:38,125 근데 알고 보면 135 00:07:38,625 --> 00:07:39,458 더 별로야 136 00:07:40,541 --> 00:07:43,375 그렇지, 너희 부모님하고는 어떻게 지내셔? 137 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 두고 봐야지 138 00:07:47,375 --> 00:07:49,166 - 아직 만난 적 없어? - 응 139 00:07:50,500 --> 00:07:52,791 행운을 빈다 서로 마음에 들어 하실 거야 140 00:07:59,250 --> 00:08:00,666 - 내일 봐 - 그래 141 00:08:11,750 --> 00:08:12,583 한나 142 00:08:16,333 --> 00:08:17,750 - 자고 있어 - 아 143 00:08:18,791 --> 00:08:21,000 좀 많이 마셨거든 144 00:08:21,083 --> 00:08:22,291 - 그렇구나 - 응 145 00:08:22,375 --> 00:08:24,375 - 재밌었나 보네 - 그럼 146 00:08:24,458 --> 00:08:27,083 네 미래의 아내를 그냥 두고 갈 수가 없었어 147 00:08:27,166 --> 00:08:28,916 - 고마워 - 뭘 148 00:08:31,916 --> 00:08:32,875 저기 149 00:08:34,375 --> 00:08:36,916 마르코도 결혼식에 오는 거 알지? 150 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 응, 난 완전 괜찮아 151 00:08:40,500 --> 00:08:42,458 야코브 데려가도 된다고 해줘서 고마워 152 00:08:43,083 --> 00:08:43,916 야코브? 153 00:08:44,625 --> 00:08:45,625 내 새 남친 154 00:08:47,083 --> 00:08:48,041 갈게 155 00:08:48,958 --> 00:08:49,791 잘 가 156 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 망할! 157 00:09:21,458 --> 00:09:22,541 한나? 158 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 엄마가 전화했는데 부모님 안 오신대 159 00:09:26,708 --> 00:09:27,791 결혼식에? 160 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 아니, 약속했던 내일 안 오신다고 161 00:09:30,541 --> 00:09:32,958 그렇구나, 근데 상관없어 162 00:09:33,041 --> 00:09:35,500 상관없긴, 당신 부모님께 내가 뭐가 되겠어? 163 00:09:35,583 --> 00:09:37,875 아니야, 괜찮아 164 00:09:37,958 --> 00:09:40,708 그런 거 신경 안 쓰셔 어차피 하실 일도 많을 거야 165 00:09:40,791 --> 00:09:42,458 - 여기 - 잠깐만 166 00:09:42,541 --> 00:09:44,250 물부터 마셔야겠어 167 00:09:49,791 --> 00:09:50,625 좀 어때? 168 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 처녀 파티 안 한다고 할 걸 그랬어 169 00:09:54,333 --> 00:09:55,666 애들이 날 미워하는 것 같아 170 00:09:56,541 --> 00:09:57,375 왜? 171 00:09:57,875 --> 00:10:01,000 - 린다 초대한 거 들켰어 - 아이고 172 00:10:09,583 --> 00:10:10,416 내가 얄미운가? 173 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 응 174 00:10:12,875 --> 00:10:14,125 그래도 사랑해 175 00:10:16,708 --> 00:10:17,958 당신은 나한테 과분해 176 00:10:18,458 --> 00:10:19,291 아니야 177 00:10:20,083 --> 00:10:21,291 내가 행운아지 178 00:10:28,333 --> 00:10:29,500 감성에 젖을 시간 없어 179 00:10:29,583 --> 00:10:32,791 드레스 가져와야 하고 짐도 하나도 안 쌌어 180 00:10:32,875 --> 00:10:36,958 당신 어머니께 전화해서 우리 계획도 알려드려야 해 181 00:10:37,041 --> 00:10:37,875 자기야 182 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 내가 어제 했어 183 00:10:39,708 --> 00:10:41,875 - 다 잘 진행 중이야 - 전부 다? 184 00:10:41,958 --> 00:10:43,125 그런 것 같아 185 00:10:43,625 --> 00:10:45,166 확실해 186 00:10:47,083 --> 00:10:47,916 알았어 187 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 좋다 188 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 그럼 난 샤워해야겠다 189 00:11:07,583 --> 00:11:10,625 다음으로 넘어가지 베리스가탄 7은 어떻게 돼가? 190 00:11:11,208 --> 00:11:13,250 광고에 대한 반응이 아주 좋습니다 191 00:11:15,083 --> 00:11:17,583 베리스가탄 진행 상황이 어때? 192 00:11:17,666 --> 00:11:21,750 네, 투어 신청자가 지금까지 딱 4명이에요 193 00:11:23,625 --> 00:11:27,625 그리고 야코브랑 저는 이번 주말에 쉬는 거 아시죠? 194 00:11:27,708 --> 00:11:28,875 - 뭐? - 네 195 00:11:28,958 --> 00:11:30,666 고틀란드에서 결혼식이 있어서요 196 00:11:30,750 --> 00:11:31,708 말씀드렸잖아요 197 00:11:32,958 --> 00:11:34,833 참, 그랬지 198 00:11:34,916 --> 00:11:35,750 좋아요 199 00:11:38,791 --> 00:11:41,791 결혼하는 사람이 경쟁자의 딸이에요 200 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 알았어 201 00:11:44,875 --> 00:11:46,541 마르틴 셸네르의 딸이요 202 00:11:47,125 --> 00:11:47,958 킬러 마르틴? 203 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 맞습니다 204 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 린다가 그 사람 딸 한나랑 어릴 때부터 친구거든요 205 00:11:51,666 --> 00:11:53,125 한나가 결혼하는 거예요 206 00:11:53,208 --> 00:11:55,625 그럼 며칠 동안은 207 00:11:55,708 --> 00:11:57,875 린다 없이 버텨야겠네 208 00:11:59,750 --> 00:12:03,125 저 없이도 버티셔야 하고요 209 00:12:03,208 --> 00:12:04,375 자네 없는 건 괜찮아 210 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 나도 그렇게 말했는데 211 00:12:10,291 --> 00:12:12,958 갑자기 비싸게 구는 거야 212 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 그래서 말했지, '당신은 끝이야 시궁창에 빠졌다는 것만 알아둬' 213 00:12:18,208 --> 00:12:19,291 잘했네 214 00:12:19,375 --> 00:12:20,333 응 215 00:12:20,416 --> 00:12:23,375 - 8월까지 인수 가능할 거야 - 마르틴, 전화 좀 끊어봐 216 00:12:23,458 --> 00:12:24,291 - 좋아 - 그런데… 217 00:12:24,375 --> 00:12:25,375 잠깐 218 00:12:25,458 --> 00:12:27,375 그러게 일이나 열심히 할 것이지 219 00:12:27,458 --> 00:12:28,541 전화 좀 끊으라니까? 220 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 이미지만 신경 쓰느라… 221 00:12:30,416 --> 00:12:31,250 마르틴! 222 00:12:32,041 --> 00:12:33,541 미안해 223 00:12:33,625 --> 00:12:37,250 도우글라스, 잠깐만 신경질쟁이가 소리를 지르네 224 00:12:37,333 --> 00:12:39,500 - 왜? - 비행기표가 매진이야 225 00:12:39,583 --> 00:12:41,541 선착장까지 가는 차표도 없고 226 00:12:41,625 --> 00:12:43,625 비스뷔에서 렌터카 빌려 227 00:12:43,708 --> 00:12:44,916 - 그게 어려워? - 아니, 근데… 228 00:12:45,000 --> 00:12:48,333 테슬라든 BMW든 아무 똥차나 빌리라고 229 00:12:48,416 --> 00:12:50,708 - 나중에 전화할게 - 괜찮아, 별일 아니야 230 00:12:54,875 --> 00:12:57,416 일찍 퇴근하려고 하면 꼭 손님이 많더라 231 00:12:57,500 --> 00:12:59,208 괜찮아, 내가 알아서 할게 232 00:13:02,833 --> 00:13:05,916 운 좋게 마지막 남은 고틀란드행 비행기표 잡았다 233 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 - 진짜? 축하해 - 고마워 234 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 린다는 비행기로 안 가야 할 텐데 235 00:13:12,458 --> 00:13:15,333 - 옆 좌석이면 어떡해? - 마르코 236 00:13:17,875 --> 00:13:19,625 린다가 새 남자 친구랑 온대 237 00:14:21,333 --> 00:14:23,375 뒤에 서류 폴더 있어 238 00:14:23,458 --> 00:14:24,708 그것 좀 볼래? 239 00:14:29,625 --> 00:14:33,333 - 오늘 할 일 목록인데 - 세상에 240 00:14:33,916 --> 00:14:36,541 엄마, 아빠가 안 오시니까 계획을 바꿔야 해 241 00:14:37,625 --> 00:14:40,000 내일 당신 부모님이랑 같이 점검도 해야 하고 242 00:14:41,166 --> 00:14:42,000 자기야 243 00:14:43,875 --> 00:14:47,125 바보 같은 소리겠지만 도착하기 전에 자리 바꿀까? 244 00:14:47,791 --> 00:14:48,791 왜? 245 00:14:48,875 --> 00:14:51,500 형이 보면 엄청 난리 칠 거야 246 00:14:52,291 --> 00:14:54,791 - 뭐라고? - '여자한테 주도권 줄 거야?' 247 00:14:55,291 --> 00:14:57,833 - 설마, 진짜? - 그렇다니까 248 00:14:58,916 --> 00:15:02,500 그럼 현대인으로 진화하게 도와주자 249 00:15:03,708 --> 00:15:05,333 - 어떻게? - 내가 운전하고 250 00:15:05,416 --> 00:15:08,250 당신은 그래도 괜찮다고 형한테 말하는 거지 251 00:15:11,750 --> 00:15:13,291 응, 그러자 252 00:15:28,625 --> 00:15:29,833 사무엘인가 봐! 253 00:15:32,666 --> 00:15:35,833 - 젠장, 크리스티안 있네 - 당신의 소신을 고수해 254 00:15:36,416 --> 00:15:38,125 뭐야? 한나가 운전하네 255 00:15:47,875 --> 00:15:51,041 그래, 드디어 왔구나 256 00:15:51,125 --> 00:15:52,375 - 안녕하세요 - 그래 257 00:15:52,958 --> 00:15:54,375 - 아버님 - 오는 길은 어땠어? 258 00:15:54,458 --> 00:15:55,541 잘 왔다, 동생 259 00:15:56,291 --> 00:15:57,791 - 어서 와라 - 안녕하세요 260 00:15:57,875 --> 00:16:00,916 내가 그동안 생각한 게 있어 261 00:16:01,416 --> 00:16:04,625 뭐라고 할지 알아 그래, 한나가 운전했어 262 00:16:05,208 --> 00:16:08,250 근데 난 괜찮아, 오히려 좋기도 해 263 00:16:08,333 --> 00:16:09,166 뭐? 264 00:16:09,250 --> 00:16:12,083 이제 시대가 바뀌었어 남녀 관계도 변화했다고 265 00:16:12,166 --> 00:16:14,083 무슨 뚱딴지같은 소리야? 266 00:16:15,916 --> 00:16:20,125 네가 여기 없어서 총각 파티 못 해줬다고 267 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 그렇구나, 괜찮아, 바라지도… 268 00:16:21,875 --> 00:16:24,541 - 그래서 지금 납치한다! - 안 돼! 269 00:16:24,625 --> 00:16:25,958 - 돼! - 뭐예요? 270 00:16:26,041 --> 00:16:27,416 - 도와줘! - 뭐 하는 거죠? 271 00:16:27,500 --> 00:16:28,583 - 도와줘! - 사무엘! 272 00:16:28,666 --> 00:16:30,541 - 뭐 하는 거예요? - 총각 파티야 273 00:16:30,625 --> 00:16:33,583 - 사무엘이 싫다잖아요! - 당사자는 결정권 없어 274 00:16:33,666 --> 00:16:34,791 출발! 275 00:16:35,875 --> 00:16:37,208 어때요? 276 00:16:38,250 --> 00:16:40,250 파이팅이다, 얘들아! 277 00:16:44,125 --> 00:16:49,125 - 오늘 일정을 정해놨는데… - 괜찮을 거야 278 00:16:49,208 --> 00:16:50,916 넌 내가 챙겨줄게 279 00:16:51,500 --> 00:16:52,625 - 어머님이요? - 그래 280 00:16:52,708 --> 00:16:54,708 너희 부모님은 언제 오시니? 281 00:16:54,791 --> 00:16:56,666 - 사무엘이 말씀 안 드렸어요? - 응 282 00:16:56,750 --> 00:16:57,875 부모님은 못 오실 거예요 283 00:16:59,583 --> 00:17:01,041 - 레이펜 - 응? 284 00:17:01,541 --> 00:17:03,208 안 오신대 285 00:17:04,500 --> 00:17:06,333 - 한나 부모님? - 응 286 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 못 오신다네 287 00:17:08,208 --> 00:17:09,250 안 되는데! 288 00:17:09,333 --> 00:17:10,750 내일은 오실 거예요 289 00:17:11,333 --> 00:17:13,000 그럼 얘기할 시간이 없잖아 290 00:17:13,500 --> 00:17:15,333 생판 남 같을 텐데 291 00:17:15,416 --> 00:17:17,000 정말 아쉽게 됐구나 292 00:17:17,083 --> 00:17:18,041 - 네 - 그래 293 00:17:18,541 --> 00:17:20,916 속상한 일 생겼다고 가라앉아 있을 순 없지 294 00:17:21,000 --> 00:17:21,833 - 그렇죠 - 가자 295 00:17:21,916 --> 00:17:24,750 내일을 위해 생각해 둔 거 보여줄게 296 00:17:24,833 --> 00:17:27,708 레이펜, 애들 짐 좀 손님방에 갖다 놔줄래? 297 00:17:27,791 --> 00:17:28,625 알았어 298 00:17:30,541 --> 00:17:32,958 그럼 어떻게… 299 00:17:33,458 --> 00:17:34,916 그 양반들을 알아본담? 300 00:17:35,000 --> 00:17:37,750 못 오신다니 좀 슬퍼지려고 한다 301 00:17:37,833 --> 00:17:39,333 - 그렇죠 - 응 302 00:17:39,416 --> 00:17:40,416 어쨌든… 303 00:17:40,500 --> 00:17:43,583 내일 식사하는 자리는 여기로 할까 해 304 00:17:43,666 --> 00:17:46,208 - 네, 근사하네요 - 그렇지 305 00:17:46,708 --> 00:17:48,583 내가 이해하기로는 306 00:17:48,666 --> 00:17:51,625 너희가 황혼이 질 때 결혼하고 싶다고 했는데 307 00:17:51,708 --> 00:17:52,791 - 맞니? - 네 308 00:17:52,875 --> 00:17:54,666 그럼 결혼식 전에 밥 먹어야 해 309 00:17:55,416 --> 00:17:58,291 - 사람들 안 배고프게 - 사람들이요? 310 00:17:58,375 --> 00:18:01,125 형식적인 절차는 생략하는 게 낫지 않니? 311 00:18:01,208 --> 00:18:04,541 그럼 예식 자체가 저녁의 하이라이트가 될 거야 312 00:18:04,625 --> 00:18:05,958 일정 관련 이메일 드렸잖아요 313 00:18:06,041 --> 00:18:07,166 - 그랬지 - 네 314 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 - 맞아 - 네 315 00:18:08,625 --> 00:18:09,625 - 그래 - 네 316 00:18:09,708 --> 00:18:12,666 얘, 너희가 잘 곳 한번 봐 317 00:18:16,333 --> 00:18:17,166 네 318 00:18:20,125 --> 00:18:21,583 그럼… 319 00:18:56,916 --> 00:18:59,166 - 방이 너무 예뻐요 - 고맙다 320 00:19:01,833 --> 00:19:05,583 한나, 너한테 보여줄 게 있어 321 00:19:05,666 --> 00:19:06,583 그래요? 322 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 이거야 323 00:19:11,125 --> 00:19:14,166 내가 레이프랑 결혼할 때 입었던 거야 324 00:19:15,416 --> 00:19:16,708 정말 예쁘셨겠네요 325 00:19:17,875 --> 00:19:18,958 그리고… 326 00:19:19,458 --> 00:19:21,000 내가 수선해 놨어 327 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 너한테 맞게 328 00:19:28,291 --> 00:19:29,458 그게… 329 00:19:30,541 --> 00:19:31,750 너무 예쁘네요 330 00:19:31,833 --> 00:19:34,125 그런데 제 드레스를 가져와서… 331 00:19:34,208 --> 00:19:37,916 우리 집안 여자들은 결혼식 때 다 이걸 입었어 332 00:19:38,000 --> 00:19:39,708 3대에 걸쳐서 333 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 오랜 세월이네요 334 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 뭐, 그래 335 00:19:49,625 --> 00:19:52,125 전통에도 끝이 있어야겠지 336 00:19:54,083 --> 00:19:55,083 - 어머님 - 응? 337 00:19:57,833 --> 00:20:00,958 괜히 문제 만들 것 없죠 한번 입어볼게요 338 00:20:05,041 --> 00:20:08,166 그럼 넌 진정한 스벤손 부인이 되는 거야 339 00:20:09,375 --> 00:20:10,458 감사합니다 340 00:20:10,541 --> 00:20:13,708 - 근데 제 성은 유지하려고요 - 그래? 왜? 341 00:20:14,291 --> 00:20:15,708 그게 더 편하니까요 342 00:20:15,791 --> 00:20:18,208 면허증이나 여권 이름 바꿀 필요도 없고요 343 00:20:18,833 --> 00:20:20,958 - 인스타그램 프로필도요 - 그거 중요하지 344 00:20:21,041 --> 00:20:21,875 네 345 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 그래, 이제 시대가 변했으니까 346 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 차 세워, 여기 좋다 347 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 들어 348 00:20:35,833 --> 00:20:36,833 됐다 349 00:20:37,958 --> 00:20:38,791 가자 350 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 - 살짝 점프해 - 뭐? 351 00:20:41,250 --> 00:20:42,083 점프! 352 00:20:43,250 --> 00:20:45,250 - 이거 벗겨줘, 재미없어! - 데려가자 353 00:20:45,333 --> 00:20:46,958 - 싫어! - 안 돼! 354 00:20:47,458 --> 00:20:49,500 - 가만있어! - 그래 355 00:20:49,583 --> 00:20:52,875 자, '신랑 가까이' 게임을 할 거야 356 00:20:52,958 --> 00:20:56,208 - 뭐 하는 거야? - 진정해, 전통이야 357 00:20:56,291 --> 00:20:59,416 요엘이 결혼할 때도 했어 쟤가 얼마나 재밌어했다고 358 00:20:59,500 --> 00:21:01,958 아니거든? 이번에는 엄청 재밌겠지만 359 00:21:03,958 --> 00:21:05,041 - 안 돼! - 여기 봐 360 00:21:05,125 --> 00:21:07,125 진짜 재밌을 거야 361 00:21:07,208 --> 00:21:09,291 안 돼, 하지 마! 362 00:21:11,000 --> 00:21:13,500 - 잘 던졌어 - 바람 때문 같아, 또 모르지 363 00:21:14,166 --> 00:21:15,166 나 이거 완전 잘해 364 00:21:18,708 --> 00:21:20,041 무슨 짓이야? 미쳤어? 365 00:21:20,125 --> 00:21:20,958 미안! 366 00:21:21,041 --> 00:21:23,833 사무엘한테 복수하지 마, 요엘 367 00:21:23,916 --> 00:21:25,625 얘는 네 총각 파티에 있지도 않았잖아 368 00:21:25,708 --> 00:21:26,750 이게 무슨 멍청한 짓이야? 369 00:21:27,416 --> 00:21:29,583 - 미안, 멍청했다 - 그래, 미안해 370 00:21:29,666 --> 00:21:31,875 맥주 마시고 이 일은 잊어버리자 371 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 뭐야? 난 던질 기회도 안 줘? 372 00:21:35,250 --> 00:21:36,208 그래 373 00:21:36,291 --> 00:21:38,500 사무엘 스벤손입니다 문자 주시면 연락할게요 374 00:21:38,583 --> 00:21:41,833 안녕하세요, 사무엘 스벤손입니다 문자 주시면 연락할게요 375 00:21:52,166 --> 00:21:55,458 야, 어떻게 결혼할 생각을 했어? 376 00:21:56,041 --> 00:21:57,375 그렇게 짧게 만났는데 377 00:21:57,875 --> 00:21:59,250 한나를 사랑하니까 378 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 그래, 그런 이유도 있겠지만 379 00:22:02,291 --> 00:22:04,625 사랑에 빠졌다고 꼭 결혼할 필요는 없어 380 00:22:05,291 --> 00:22:06,833 그냥 사랑이 아니야 381 00:22:08,416 --> 00:22:09,958 한나에 대한 내 감정은 382 00:22:10,833 --> 00:22:11,708 그것보다 커 383 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 훨씬 더 384 00:22:21,291 --> 00:22:23,166 근데 좀 어려운 문제가 있어 385 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 한나 아버지가 날 싫어해 386 00:22:28,416 --> 00:22:30,291 - 왜? - 몰라 387 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 항상 어찌나 거만하게 구시는지 388 00:22:32,833 --> 00:22:35,791 내가 뭘 하든 마음에 안 들어 하셔 389 00:22:36,833 --> 00:22:39,250 스타 셰프인데도 성에 안 찬대? 390 00:22:39,333 --> 00:22:40,666 응, 그런가 봐 391 00:22:43,791 --> 00:22:45,166 근데 결혼하면 어쩌겠어 392 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 날 받아들이셔야지 393 00:22:49,541 --> 00:22:51,958 - 그래서 프러포즈했어? - 아니 394 00:22:53,416 --> 00:22:54,541 아니야 395 00:22:55,333 --> 00:22:59,208 근데 우리가 결혼한다는데 본인이 막을 방법이 없어서 396 00:22:59,291 --> 00:23:02,166 잔뜩 열받은 걸 보니 통쾌하긴 하더라 397 00:23:03,791 --> 00:23:06,375 차라리 그냥 죽이고 말지 그랬냐 398 00:23:06,958 --> 00:23:08,500 육지에서는 그렇게 안 해 399 00:23:09,291 --> 00:23:11,833 그래, 거기서는 복잡한 걸 좋아하지 400 00:23:26,666 --> 00:23:27,666 재미있었어? 401 00:23:27,750 --> 00:23:29,708 아니요, 다들 정신 나갔어요 402 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 넌 진작 섬에서 난달이쳐서 다행이네 403 00:23:31,958 --> 00:23:32,791 네? 404 00:23:34,541 --> 00:23:36,333 진작 섬을 떠나서 다행이래 405 00:23:36,833 --> 00:23:37,666 - 아 - 그래 406 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 아빠 407 00:23:39,500 --> 00:23:44,000 결혼식 때는 고틀란드 사투리 좀 자제해 주시면 안 될까요? 408 00:23:44,708 --> 00:23:47,208 - 내 말투가 그런 걸 어떡해 - 아빠 예테보리 출신이잖아요 409 00:23:47,791 --> 00:23:49,250 난 고틀란드 사람이야 410 00:23:49,333 --> 00:23:52,708 아니잖아요 왜 자꾸 이러시는지 모르겠네요 411 00:23:54,125 --> 00:23:56,958 여기서는 예테보리 사람 무시한단 말이야 412 00:23:57,041 --> 00:24:00,500 - 난 고틀란드 사람이야 - 예테보리 사투리 쓰시면서! 413 00:24:00,583 --> 00:24:01,500 뭔 소리를… 414 00:24:01,583 --> 00:24:03,333 실수로 튀어나온 거야 415 00:24:03,416 --> 00:24:05,583 열받으면 거기 사투리 나와 416 00:24:06,375 --> 00:24:07,625 - 맞아 - 한나는 어딨어요? 417 00:24:09,083 --> 00:24:11,208 손네 숙소에 있다 418 00:24:12,541 --> 00:24:14,791 - 손님 숙소에 있대 - 알아들었어 419 00:24:16,791 --> 00:24:18,333 난 고틀란드 사람이야, 썩을 420 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 알았어요, 아부지 421 00:24:20,541 --> 00:24:22,125 이 자식이! 422 00:24:25,333 --> 00:24:27,833 또 이러시네, 안 돼요! 423 00:24:27,916 --> 00:24:30,833 미안, 말리려고 했는데 형이 막무가내라서 424 00:24:33,458 --> 00:24:34,291 자기야 425 00:24:35,833 --> 00:24:37,541 왜 그래? 무슨 일 있었어? 426 00:24:38,041 --> 00:24:38,875 응 427 00:24:39,500 --> 00:24:41,166 어머님이 이거 입고 결혼하래 428 00:24:42,583 --> 00:24:44,916 그렇구나, 근데 싫은 거야? 429 00:24:45,000 --> 00:24:45,833 좋지 430 00:24:46,333 --> 00:24:47,625 행복해 죽겠다 431 00:24:49,291 --> 00:24:52,416 - 당연히 완전 싫지! - 그래, 알았어 432 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 이 섬에는 전통이 엄청 많아 433 00:24:57,541 --> 00:24:58,833 난 싫어! 434 00:24:58,916 --> 00:25:03,250 당신이 해결해, 내가 직접 말하면 어머님이 화나서 날 미워하실 거야 435 00:25:03,333 --> 00:25:05,583 알았어, 내가 말씀드릴게 436 00:25:06,250 --> 00:25:07,625 근데 쉽지가 않아, 엄마는… 437 00:25:09,958 --> 00:25:11,083 내가 해결할게 438 00:25:12,416 --> 00:25:13,333 한나 439 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 우리의 날이잖아 440 00:25:16,750 --> 00:25:17,625 우리 결혼식이야 441 00:25:18,708 --> 00:25:19,541 그래 442 00:25:20,416 --> 00:25:21,541 이런 443 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 - 무슨 소리야? - 나가야겠다 444 00:25:24,958 --> 00:25:27,625 - 왜? - 종이 울리면 가야 해 445 00:25:27,708 --> 00:25:30,250 우리 주례를 해주실 얀잉에가 오늘 오셔 446 00:25:30,333 --> 00:25:31,791 그래서 치는 걸 거야 447 00:25:32,500 --> 00:25:35,625 그렇구나, 그럼 가봐 난 깨끗이 좀 갈아입을게 448 00:25:35,708 --> 00:25:36,541 알았어 449 00:25:49,750 --> 00:25:51,416 - 무슨 일 있어요? - 얀잉에 때문에 450 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 지붕에서 떨어져서 다리가 부러졌대 451 00:25:54,333 --> 00:25:56,291 - 네? 오늘요? - 응, 그래 452 00:25:56,375 --> 00:25:58,166 어디 지붕이요? 본채요? 453 00:25:58,250 --> 00:26:01,916 아니, 헛간 지붕을 새로 올린다고 했거든 454 00:26:02,500 --> 00:26:04,250 새 헛간이요 작은 거요, 구린 거요? 455 00:26:04,333 --> 00:26:05,458 양조장 아니었어? 456 00:26:05,541 --> 00:26:09,291 - 아니야, 낡은 헛간일걸 - 그래, 낡은 헛간이었다 457 00:26:09,375 --> 00:26:10,875 - 그게 중요해요? - 뭐? 458 00:26:10,958 --> 00:26:12,875 어디 지붕인지가 왜 중요하냐고요! 459 00:26:12,958 --> 00:26:15,000 얼마나 높은 데서 떨어졌나 궁금해서 460 00:26:15,083 --> 00:26:17,291 난 내일 주례를 누가 해줄지가 궁금해요! 461 00:26:18,416 --> 00:26:19,541 그러게 462 00:26:22,666 --> 00:26:23,500 네? 463 00:26:25,375 --> 00:26:27,291 - 안녕하세요 - 깜짝이야 464 00:26:28,250 --> 00:26:29,125 놀랐잖아 465 00:26:29,708 --> 00:26:30,541 뭐 해요? 466 00:26:31,416 --> 00:26:32,625 옷 갈아입어 467 00:26:33,416 --> 00:26:34,250 넌 누구니? 468 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 리누스! 469 00:26:36,791 --> 00:26:38,625 - 리누스! - 여기 있어요! 470 00:26:38,708 --> 00:26:41,291 리누스, 여기 있으면 안 돼 471 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 아빠한테 가 472 00:26:43,000 --> 00:26:44,666 미안해요, 애가 몰래 나왔네요 473 00:26:44,750 --> 00:26:46,000 아니에요, 괜찮아요 474 00:26:46,583 --> 00:26:48,583 처음 만나네요 475 00:26:48,666 --> 00:26:49,500 예시예요 476 00:26:49,583 --> 00:26:51,000 - 그렇군요 - 크리스티안 아내요 477 00:26:52,083 --> 00:26:53,833 알죠, 저는 한나예요 478 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 미안해요, 너무 정신없고 좀 긴장도 돼서요 479 00:26:57,708 --> 00:26:59,625 그럼요, 이해해요 480 00:27:01,583 --> 00:27:04,125 어머님이 저거 입으라고 강요하셨어요? 481 00:27:04,625 --> 00:27:07,208 네, 뭐 강요하신 건 아닌데… 482 00:27:07,291 --> 00:27:09,583 미안해요, 마음에 드나 보네요 483 00:27:09,666 --> 00:27:11,166 너무 예쁘잖아요 484 00:27:11,250 --> 00:27:13,875 저한테나 결혼식에는 안 어울리지만 485 00:27:14,375 --> 00:27:18,166 난 우리 결혼식 사진 너무 싫어요 무슨 박물관 포스터 같다니까요 486 00:27:18,250 --> 00:27:21,541 - 저거 없애버리려고요 - 그래요, 행운을 빌게요 487 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 고마워요 488 00:27:23,416 --> 00:27:25,458 근데 얀잉에 얘기 들었어요? 489 00:27:26,583 --> 00:27:27,416 네? 490 00:27:29,458 --> 00:27:30,916 얘기 들었니? 491 00:27:31,000 --> 00:27:32,208 네, 예시가 말해줬어요 492 00:27:32,291 --> 00:27:35,541 아빠가 다른 사람 찾으려고 연락 돌리고 계셔 493 00:27:35,625 --> 00:27:36,833 그래, 알았어 494 00:27:37,333 --> 00:27:39,916 사무엘, 들어가서 얘기 좀 할까? 495 00:27:41,000 --> 00:27:42,333 - 그래 - 가자 496 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 - 사무엘 - 네? 497 00:27:44,916 --> 00:27:47,458 - 신부님을 부르면 어때? - 싫어요 498 00:27:47,541 --> 00:27:50,083 일반 결혼식으로 할 거예요 한나가 꼭 그러고 싶어 해요 499 00:27:50,916 --> 00:27:52,333 저도 그러고 싶고요 500 00:27:53,791 --> 00:27:54,625 알았다 501 00:28:11,166 --> 00:28:14,333 - 뭐 하는 거야? - 취소해, 다 관둬 502 00:28:19,166 --> 00:28:23,958 지금 같은 위기 상황을 대비해 챙겨 왔는데 잔 좀 갖다줄래? 503 00:28:24,708 --> 00:28:25,541 자기야 504 00:28:26,541 --> 00:28:29,666 괜찮아, 딱 우리가 원하는 결혼식이 될 거야 505 00:28:29,750 --> 00:28:30,583 어떻게? 506 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 완벽할 거야, 약속할게 507 00:28:36,083 --> 00:28:37,250 네, 들어오세요 508 00:28:40,041 --> 00:28:41,208 해결했다 509 00:28:41,791 --> 00:28:43,291 - 할 사람 찾았어요? - 응 510 00:28:43,791 --> 00:28:46,958 - 신부님이에요? - 아니, 베르틸 프레드라고 511 00:28:47,041 --> 00:28:49,416 지방 의회에서 일하는 사람 있어 512 00:28:50,458 --> 00:28:51,500 - 정말요? - 그래 513 00:28:51,583 --> 00:28:55,208 중앙당 소속인가 그럴 거야 514 00:28:55,291 --> 00:28:57,500 그러니까 걱정 붙들어 매 515 00:28:58,291 --> 00:28:59,125 감사합니다 516 00:29:00,666 --> 00:29:02,041 술 마시고 있었어? 517 00:29:02,750 --> 00:29:04,250 아니요, 전혀요 518 00:29:04,333 --> 00:29:07,041 사무엘한테 왜 가져왔냐고 물어보고 있었어요 519 00:29:07,125 --> 00:29:08,583 맞아요, 그게… 520 00:29:08,666 --> 00:29:11,333 위기 상황에 대비해 가져온 거예요 521 00:29:11,416 --> 00:29:13,416 위기 상황은 다 해결됐잖아 522 00:29:13,500 --> 00:29:17,041 너희는 이제 좀 쉬는 게 좋겠다 523 00:29:17,125 --> 00:29:18,666 내일은 중요한 날이니까 524 00:29:22,583 --> 00:29:23,916 아직도 술 당겨? 525 00:29:24,958 --> 00:29:25,791 아니 526 00:30:10,750 --> 00:30:12,583 - 안녕 - 안녕 527 00:30:17,625 --> 00:30:18,833 오늘이네 528 00:30:22,375 --> 00:30:23,666 이제 되돌릴 수 없어 529 00:30:24,916 --> 00:30:26,083 - 뭐? - 그렇잖아 530 00:30:26,583 --> 00:30:27,625 그런 말 별로인데 531 00:30:29,208 --> 00:30:30,333 농담이야 532 00:30:35,083 --> 00:30:36,041 그래? 533 00:30:36,125 --> 00:30:36,958 응 534 00:30:40,333 --> 00:30:41,333 사무엘 535 00:30:42,041 --> 00:30:43,833 진심 아니야, 농담이었어 536 00:30:44,875 --> 00:30:45,708 자기야 537 00:30:48,208 --> 00:30:49,291 속았어? 538 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 응, 완전 539 00:30:57,041 --> 00:30:57,875 열어봐도 돼? 540 00:30:58,708 --> 00:30:59,666 그럼 541 00:31:09,833 --> 00:31:11,333 세상에 542 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 금이야, 진짜 금 543 00:31:14,208 --> 00:31:16,416 나중에 나 죽으면 팔라고 544 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 좋다, 어쩜 이렇게 세심해? 545 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 - 채워줄까? - 응 546 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 자 547 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 - 잡았어 - 응 548 00:31:39,708 --> 00:31:40,875 거의 다 됐어, 잠깐만 549 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 됐다 550 00:31:46,166 --> 00:31:47,416 너무 예뻐 551 00:31:48,041 --> 00:31:49,041 고마워, 자기야 552 00:31:58,291 --> 00:32:02,958 그 가방에 넣었는데 가져왔는지 모르겠네 553 00:32:05,291 --> 00:32:06,250 뭐야? 554 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 이런 555 00:32:10,416 --> 00:32:11,250 좋은 아침! 556 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 이리 와, 보여줄 거 있어 557 00:32:20,666 --> 00:32:22,208 어때? 558 00:32:22,291 --> 00:32:23,125 '양'원히! 559 00:32:23,208 --> 00:32:24,250 "한나와 사무엘" 560 00:32:26,083 --> 00:32:28,750 - 생각도 못 했지? - 네 561 00:32:29,250 --> 00:32:30,250 그게… 562 00:32:31,250 --> 00:32:34,916 저희가 확실히 말씀드린 것 같은데요 563 00:32:36,083 --> 00:32:39,416 - 스몰 웨딩 할 거라고 - 너무 짠해서 말이야 564 00:32:40,333 --> 00:32:43,583 - 우리 진짜 속상했어 - 그래 565 00:32:43,666 --> 00:32:45,791 네가 그렇게 친구가 없나 해서 566 00:32:46,375 --> 00:32:47,750 - 하지만… - 네? 567 00:32:47,833 --> 00:32:51,333 - 우린 크게 하기로 했다 - 그래 568 00:32:51,416 --> 00:32:54,166 '망할 스몰 웨딩은 안 돼' 네 아버지가 이러더라 569 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 하지만 저희는… 570 00:32:56,666 --> 00:32:57,791 저희가 원하는 건… 571 00:32:59,541 --> 00:33:00,500 저건 뭐예요? 572 00:33:02,750 --> 00:33:06,166 이 아버지의 깜짝 선물이지 573 00:33:06,250 --> 00:33:08,166 바퀴 달린 술집 574 00:33:08,250 --> 00:33:09,083 이런 575 00:33:10,041 --> 00:33:13,166 - 엄청난 파티가 될 거야 - 맞아 576 00:33:13,250 --> 00:33:16,083 넌 내 도움 필요하면 얘기해 577 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 무슨 도움이요? 578 00:33:18,000 --> 00:33:19,750 전통복 입을 때 말이야 579 00:33:20,958 --> 00:33:22,291 - 네 - 그거 말인데요 580 00:33:23,708 --> 00:33:24,541 저기… 581 00:33:26,708 --> 00:33:28,250 엄마, 저희가 생각해 봤는데요 582 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 응 583 00:33:30,416 --> 00:33:32,041 제가 입혀줄 수 있어요 584 00:33:32,833 --> 00:33:35,416 그건 신랑이 하면 안 돼 585 00:33:38,000 --> 00:33:38,833 안 되지 586 00:33:39,791 --> 00:33:41,291 - 안 돼 - 저는 싫어요 587 00:33:44,125 --> 00:33:46,833 귀찮게 해드리기 싫다고요 588 00:33:48,166 --> 00:33:50,041 하실 일도 산더미인데… 589 00:33:50,125 --> 00:33:51,708 내가 좋아서 하는 거야 590 00:33:51,791 --> 00:33:53,666 그거 도와줄 시간은 있어 591 00:33:54,250 --> 00:33:55,208 괜찮아 592 00:34:02,583 --> 00:34:03,416 린다! 593 00:34:03,916 --> 00:34:05,666 - 안녕하세요 - 그래 594 00:34:07,583 --> 00:34:09,541 벌써 가신 줄 알았는데요 595 00:34:09,625 --> 00:34:12,250 마르틴 회의 일정을 조정할 수가 없어서 못 갔어 596 00:34:12,333 --> 00:34:14,708 - 알잖아 - 네, 그렇죠 597 00:34:14,791 --> 00:34:15,625 - 응 - 네 598 00:34:15,708 --> 00:34:17,583 - 너 차 있니? - 저희는 버스 타려고요 599 00:34:17,666 --> 00:34:19,750 - '저희'? - 새 남자 친구랑 가요 600 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 마르코는 어쩌고? 안 온대? 601 00:34:24,500 --> 00:34:25,666 오겠죠 602 00:34:25,750 --> 00:34:26,750 그래 603 00:34:26,833 --> 00:34:29,500 태워줄까? 우리 렌터카 빌렸어 604 00:34:29,583 --> 00:34:31,833 네, 자리 있으면요 605 00:34:31,916 --> 00:34:33,541 그럼, 당연히 있지 606 00:34:34,208 --> 00:34:35,791 - 항구에서 보자 - 네, 감사합니다 607 00:34:35,875 --> 00:34:37,166 - 안녕 - 네 608 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 차량 선적장에 반려동물을 맡기신 승객들은 609 00:34:41,083 --> 00:34:44,083 7번 갑판의 안내 데스크로 오시기 바랍니다 610 00:34:44,166 --> 00:34:46,500 차량 선적장에 반려동물을 맡기신 승객들은… 611 00:34:46,583 --> 00:34:50,541 - 뭐야, 그거 마시게? - 응, 커피랑 술 612 00:34:51,041 --> 00:34:52,916 살면서 이런 재미는 있어야지 613 00:34:56,250 --> 00:34:58,250 운전해야지, 차 빌렸잖아 614 00:34:58,333 --> 00:34:59,750 한 사람만 운전하면 되지 않아? 615 00:35:00,375 --> 00:35:04,041 당신이 하면 되겠네 차에 핸들이 두 개라도 돼? 616 00:35:04,125 --> 00:35:04,958 건배 617 00:35:06,458 --> 00:35:09,500 린다랑 걔 남자 친구도 우리 차 타고 갈 거야 618 00:35:09,583 --> 00:35:11,041 식당에서 만났어 619 00:35:11,958 --> 00:35:13,000 마르코? 620 00:35:13,083 --> 00:35:14,416 새 남자 친구 생겼대 621 00:35:15,291 --> 00:35:17,458 - 새 남자 친구? - 응 622 00:35:17,541 --> 00:35:18,791 린다가 똑똑하네 623 00:35:18,875 --> 00:35:21,458 한나가 린다를 본받으면 좋을 텐데 624 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 마르틴, 하지 마 625 00:35:23,125 --> 00:35:24,375 그만 좀 해 626 00:35:26,541 --> 00:35:27,375 난 잘게 627 00:35:34,083 --> 00:35:34,916 오셨네요! 628 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 그래 629 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 - 헬렌이에요 - 이게 누구야 630 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 - 반가워요 - 야코브입니다 631 00:35:38,833 --> 00:35:40,666 우리 린다, 안녕 632 00:35:42,250 --> 00:35:44,458 남자를 바꿨다던데 이번에는 어떤 물건이야? 633 00:35:45,041 --> 00:35:45,916 야코브라고 해요 634 00:35:46,500 --> 00:35:50,458 안녕하세요, 업계의 전설을 뵙게 돼서 기쁩니다 635 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 고맙네 636 00:35:52,333 --> 00:35:53,250 전설이요? 637 00:35:53,333 --> 00:35:56,333 마르틴 셸네르 씨는 중개업계의 전설이시죠 638 00:35:56,416 --> 00:35:57,250 아하 639 00:35:57,333 --> 00:35:58,875 제법이군, 자네는 어디서 일하나? 640 00:35:58,958 --> 00:36:01,250 린다랑 같은 회사입니다 셰그렌 앤 할만이요 641 00:36:01,333 --> 00:36:03,000 그렇군, 저런 642 00:36:03,083 --> 00:36:05,333 요한 셰그렌 밑에서 일하는 건 어떤가? 643 00:36:05,416 --> 00:36:09,541 괜찮습니다 사장님도 그렇고 다 좋아요 644 00:36:09,625 --> 00:36:11,666 솔직히 말해도 돼 그 인간 쓸모없잖아 645 00:36:12,333 --> 00:36:15,500 네, 정말 밥맛 없는 양반이죠 646 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 그 말은 좀 심한데 그냥 자네 놀린 거야 647 00:36:18,166 --> 00:36:19,125 그렇군요 648 00:36:21,333 --> 00:36:24,666 렌터카 회사로 가자 이쪽인 것 같아 649 00:36:24,750 --> 00:36:26,666 - 그걸 속나? - 그러게요 650 00:36:27,416 --> 00:36:29,500 저 친구 각성제라도 먹는 거야? 651 00:36:40,208 --> 00:36:41,625 뭐야, 잠들기라도 했나 652 00:36:42,750 --> 00:36:45,291 - 안녕하세요 - 할 게 좀 있어서요 653 00:36:47,583 --> 00:36:51,500 - 두 가지를 동시에 하기 힘들어요 - 네, 이해해요 654 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 - 예약을 했는데… - 셸네르 씨? 655 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 네, 맞아요 656 00:36:55,208 --> 00:36:58,291 - 차요? - 네, 페달 보트 있는 거 아니면요 657 00:36:59,250 --> 00:37:00,625 렌터카라… 658 00:37:01,916 --> 00:37:03,958 토요타 86이 있어요 659 00:37:04,041 --> 00:37:05,625 주행 거리 무제한이고 660 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 연료 없이 드리니까 기름 다 쓰고 돌가주쇼 661 00:37:07,666 --> 00:37:09,291 배깥에 주차돼 있습니다 662 00:37:09,375 --> 00:37:11,083 저게 어느 나라 말이야? 663 00:37:12,833 --> 00:37:14,791 그럼 연료 탱크가 비어 있나요? 664 00:37:14,875 --> 00:37:16,000 아주 조금 있어요 665 00:37:16,083 --> 00:37:19,708 - 주유소 갈 만큼은 있죠? - 운 좋으면요 666 00:37:20,958 --> 00:37:22,791 그건 가봐야 알아요 667 00:37:24,250 --> 00:37:25,416 면허증 드릴까요? 668 00:37:25,500 --> 00:37:27,708 아니요, 문제 생기면 알아서 하세요 669 00:37:27,791 --> 00:37:29,416 네, 알겠습니다 670 00:37:30,708 --> 00:37:31,916 됐네요 671 00:37:32,000 --> 00:37:33,791 - 여기요 - 고맙습니다 672 00:37:35,416 --> 00:37:37,208 참, 한 가지 더요 673 00:37:37,291 --> 00:37:38,625 차 상태가 좀 안 좋아요 674 00:37:40,208 --> 00:37:42,791 놀라실까 봐 미리 말하는 거예요 675 00:37:42,875 --> 00:37:45,000 - 좋아요, 참 고맙네요 - 알겠습니다 676 00:37:45,500 --> 00:37:47,958 차가 좀 안 좋은가 보네 677 00:37:48,041 --> 00:37:50,750 MXB008 678 00:37:51,458 --> 00:37:52,458 저거네요 679 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 맞네요, 고마워요 680 00:37:56,833 --> 00:37:58,291 진짜 환장하겠네, 헬렌 681 00:37:58,375 --> 00:37:59,958 간단한 거 시켰는데 682 00:38:00,041 --> 00:38:01,791 이게 그 결과라니 683 00:38:01,875 --> 00:38:05,208 허츠랑 에이비스에도 전화했는데 섬 전체에 차가 딱 한 대뿐이었어 684 00:38:05,291 --> 00:38:08,916 당신이 테슬라든 BMW든 아무 똥차나 빌리라며 685 00:38:09,000 --> 00:38:11,208 그래서 똥차 빌렸잖아 686 00:38:12,833 --> 00:38:15,416 출발하게 짐 실어 687 00:38:16,333 --> 00:38:17,875 주유소 들러야 해 688 00:38:22,708 --> 00:38:24,375 차에 넣어 689 00:38:35,875 --> 00:38:38,125 그래도 오르막길 다 올라왔다! 690 00:39:06,958 --> 00:39:09,000 이 차 좀 무섭다 691 00:39:10,291 --> 00:39:14,250 - 브레이크가 말을 안 듣네 - 그럼 속도를 줄여 692 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 아니… 693 00:39:22,916 --> 00:39:23,750 뭐 하는 거야? 694 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 한나 꼭 공주 같아 695 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 그래, 뭐… 696 00:39:54,333 --> 00:39:55,166 아이고 697 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 말해봐, 이 사태를 어쩔 거야? 698 00:40:03,333 --> 00:40:04,166 그게… 699 00:40:05,666 --> 00:40:07,000 - 모르겠어 - 이 겁쟁이 700 00:40:07,083 --> 00:40:10,208 - 부모님 말씀대로만 할 거야? - 나도 최대한 애쓰고 있어 701 00:40:10,291 --> 00:40:11,166 겁쟁이 702 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 굳이 과민 반응 할 필요 있어? 703 00:40:15,541 --> 00:40:19,333 그래, 우리 계획대로 안 되긴 했지 704 00:40:19,833 --> 00:40:20,666 그래도… 705 00:40:21,375 --> 00:40:24,000 - 오늘을 즐기면 안 될까? - 그래 706 00:40:24,500 --> 00:40:26,000 - 당신 말이 맞아 - 응 707 00:40:26,083 --> 00:40:27,041 그러자 708 00:40:27,125 --> 00:40:27,958 - 응 - 그래 709 00:40:29,458 --> 00:40:32,458 다음에 결혼할 때는 꼭 내 뜻대로 하지, 뭐 710 00:40:34,500 --> 00:40:37,541 이번에는 또 뭐야? 날씨 신한테 소라도 잡아 바치나? 711 00:40:37,625 --> 00:40:39,666 - 아니, 양 - 뭐? 712 00:40:40,166 --> 00:40:42,291 - 나도 몰라 - 그럼 왜 이러고 있어? 713 00:40:42,375 --> 00:40:44,791 종 치면 바로 가는 게 전통이라며! 714 00:40:47,458 --> 00:40:48,958 왔구나 715 00:40:49,041 --> 00:40:50,250 뭐 하는 거예요? 716 00:40:50,833 --> 00:40:52,458 생각해 봤는데 717 00:40:52,541 --> 00:40:56,458 예식 시간이 워낙 늦으니 순서를 바꾸기로 했어 718 00:40:57,041 --> 00:40:58,416 미리 하려고 719 00:40:58,500 --> 00:41:00,291 - 뭘요? - 신부 소개 720 00:41:01,625 --> 00:41:03,500 - 네? - 신부 소개요 721 00:41:04,125 --> 00:41:06,875 전통이에요, 얘기 안 해줬어? 722 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 우린 그거 안 할 건데 723 00:41:08,833 --> 00:41:11,583 - 그게 뭔데? - 그냥 얼굴만 비추면 돼 724 00:41:11,666 --> 00:41:12,666 누구한테요? 725 00:41:12,750 --> 00:41:14,791 이 동네 사는 사람들 726 00:41:14,875 --> 00:41:17,791 많이들 올 거야 신문에 광고 냈거든 727 00:41:19,208 --> 00:41:21,541 저희 부모님이랑 친구들도 안 왔잖아요 728 00:41:21,625 --> 00:41:25,208 그러니까 신부 소개는 일단 기다렸다가 729 00:41:25,708 --> 00:41:26,541 다들 오면 해요 730 00:41:26,625 --> 00:41:28,666 왜냐면 저는… 죄송해요 731 00:41:32,833 --> 00:41:35,250 - 여보세요 - 어디야? 네가 필요해 732 00:41:35,875 --> 00:41:38,333 - 괜찮은 거야? - 아니, 다 엉망진창이야 733 00:41:38,416 --> 00:41:40,583 계획대로 되는 게 하나도 없어 당장 네가 필요해 734 00:41:40,666 --> 00:41:43,875 거의 다 온 것 같아 너희 부모님이 태워주셨어 735 00:41:43,958 --> 00:41:46,750 속도 좀 내시라고 해 아니면 신부 소개 못 봐 736 00:41:48,708 --> 00:41:51,625 한나가 빨리 오라고 하는데요 737 00:41:51,708 --> 00:41:52,541 무슨… 738 00:41:53,583 --> 00:41:54,416 신부 소개를 한대요 739 00:41:54,500 --> 00:41:55,958 신부 소개? 740 00:42:00,416 --> 00:42:01,250 한나! 741 00:42:02,541 --> 00:42:03,833 네, 여기 있어요 742 00:42:04,916 --> 00:42:05,750 거기 있었네 743 00:42:06,916 --> 00:42:08,166 지금 오래요 744 00:42:09,000 --> 00:42:11,291 걱정 말아요, 금방 끝날 테니까 745 00:42:15,250 --> 00:42:16,666 나 멋지네 746 00:42:17,416 --> 00:42:18,250 그러게 747 00:42:19,083 --> 00:42:20,333 충격적일 정도로 748 00:42:21,625 --> 00:42:23,000 그래도 너만큼은 아니지 749 00:42:25,291 --> 00:42:26,625 다들 너 기다려 750 00:42:46,625 --> 00:42:48,416 신부 납시오! 751 00:42:53,333 --> 00:42:55,208 신랑 납시오! 752 00:43:04,958 --> 00:43:07,250 그럼 저와 마이군이 753 00:43:07,333 --> 00:43:09,041 한 곡 뽑겠습니다 754 00:43:09,125 --> 00:43:11,875 우리가 만든 노래예요 755 00:43:12,375 --> 00:43:16,250 네, 제목은 '러브 포에버'입니다 756 00:43:25,375 --> 00:43:28,791 우리가 서로 떨어져 있는 757 00:43:28,875 --> 00:43:32,166 그 시간 내내 758 00:43:32,250 --> 00:43:35,625 영원한 사랑이 759 00:43:35,708 --> 00:43:39,041 더욱 멋진 결말처럼 느껴져요 760 00:43:39,125 --> 00:43:42,458 이렇게 말할 수도 있죠 761 00:43:42,541 --> 00:43:45,916 그건 참 근사한 거라고 762 00:43:47,041 --> 00:43:48,375 모두가 오랫동안 해 온 763 00:43:48,458 --> 00:43:49,916 어쩌면 미친 짓이죠 764 00:43:50,000 --> 00:43:52,666 하지만 영원한 사랑의 비결은 765 00:43:52,750 --> 00:43:56,541 아주 단순해요 766 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 그저 사랑과 767 00:43:59,208 --> 00:44:00,666 춤 768 00:44:00,750 --> 00:44:03,750 웃음과 자유 769 00:44:04,625 --> 00:44:07,708 필요할 때는 솔직하기 770 00:44:08,291 --> 00:44:10,875 다투고 싸우기 771 00:44:11,458 --> 00:44:15,166 하지만 그러다 어느 순간 772 00:44:15,250 --> 00:44:18,708 결국 눈물로 끝나면 773 00:44:18,791 --> 00:44:22,083 꼭 기억해요, 절대로 774 00:44:22,166 --> 00:44:24,000 어려워 말고 775 00:44:25,166 --> 00:44:28,666 미안하다고 말하기 776 00:44:32,833 --> 00:44:34,541 벌써 시작했나? 777 00:44:34,625 --> 00:44:35,791 노랫소리예요? 778 00:44:36,708 --> 00:44:39,000 환장하겠네 차 돌려서 집에나 가자 779 00:44:43,333 --> 00:44:44,833 브레이크가 안 돼 780 00:44:46,583 --> 00:44:48,375 젠장, 차가 안 멈춰! 781 00:44:48,458 --> 00:44:52,125 하지만 그러다 어느 순간 782 00:44:52,208 --> 00:44:55,375 눈물로 끝나면… 783 00:44:55,458 --> 00:44:58,291 - 차 세워, 뭐야, 세우라고! - 빌어먹을! 784 00:44:59,875 --> 00:45:00,916 안 돼! 785 00:45:01,416 --> 00:45:02,875 헬렌! 786 00:45:10,875 --> 00:45:11,708 이런 787 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 이야, 자리 선정 잘했네 788 00:45:17,083 --> 00:45:18,625 다친 사람 있어? 789 00:45:18,708 --> 00:45:20,208 아니요, 괜찮아요 790 00:45:24,208 --> 00:45:25,166 안녕하세요 791 00:45:25,250 --> 00:45:27,500 죄송해요, 저희가… 792 00:45:27,583 --> 00:45:30,166 브레이크가 말을 안 들어서요 793 00:45:30,250 --> 00:45:31,250 렌터카거든요 794 00:45:32,125 --> 00:45:34,750 - 엄마, 왔어요? - 그래, 우리 딸 795 00:45:36,458 --> 00:45:38,666 한나 엄마 헬렌이에요 796 00:45:38,750 --> 00:45:41,500 - 사무엘 아빠 레이프입니다 - 안녕하세요 797 00:45:41,583 --> 00:45:43,416 라이프? 영어 이름이에요? 798 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 - 안녕 - 린다 799 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 레이프라잖아, 하지 마! 800 00:45:45,958 --> 00:45:49,208 - 사무엘 엄마예요 - 네, 반갑습니다 801 00:45:49,291 --> 00:45:50,541 - 마이 - 마이군이에요 802 00:45:50,625 --> 00:45:52,416 - 마이군, 그래요 - 네 803 00:45:52,500 --> 00:45:57,083 - 아빠 - 그래, 잘 있었어? 804 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 - 예쁘네 - 고마워요 805 00:45:59,416 --> 00:46:02,666 코스튬 파티도 하는구나 그런 얘기는 못 들었는데 806 00:46:02,750 --> 00:46:04,666 자네도 잘 입었네, 보기 좋아 807 00:46:05,416 --> 00:46:07,583 잘 오셨어요, 오시니까 좋네요 808 00:46:07,666 --> 00:46:08,500 그래 809 00:46:09,541 --> 00:46:12,583 여기가 자네가 성장한 곳이군 성장하려고 애썼는지는 몰라도 810 00:46:12,666 --> 00:46:14,166 뭐, 와보니까 알겠네 811 00:46:14,750 --> 00:46:16,875 그래요, 뭐… 812 00:46:16,958 --> 00:46:19,333 배고프시겠어요 813 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 - 네 - 뭐 좀 드시겠어요? 814 00:46:20,958 --> 00:46:22,041 - 그래요 - 좋죠 815 00:46:22,125 --> 00:46:24,375 그래요? 그럼 가시죠 816 00:46:24,458 --> 00:46:26,166 예시, 좀 도와줄래? 817 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 - 사무엘입니다 - 네, 야코브예요 818 00:46:33,291 --> 00:46:34,375 아이고 819 00:46:35,750 --> 00:46:38,458 여자한테 운전대 맡기면 저렇게 되는 거야 820 00:46:42,458 --> 00:46:45,750 - 기분은 어때? - 지금은 좀 나아졌어 821 00:46:45,833 --> 00:46:49,041 근데 그냥 취소해 버리고 다 관둘까도 생각했다니까 822 00:46:49,125 --> 00:46:51,958 - 그거 입고 할 거야? - 아니, 그럴 순 없지 823 00:46:52,958 --> 00:46:55,375 - 근데 예쁘긴 하다 - 너라면 이거 입고 결혼하겠어? 824 00:46:59,708 --> 00:47:00,875 뭐야? 825 00:47:00,958 --> 00:47:02,500 가까운 사람들끼리 스몰 웨딩 한다더니 826 00:47:03,166 --> 00:47:05,083 오늘 사진 찍으면 안 돼 827 00:47:05,166 --> 00:47:07,875 애들이 이거 보면 절대 나 용서 안 할걸 828 00:47:07,958 --> 00:47:08,791 그렇지 829 00:47:11,625 --> 00:47:14,958 - 괜찮아, 우리 딸? - 그건 아닌데 괜찮아지겠죠 830 00:47:15,541 --> 00:47:17,083 무슨 일 있었어? 831 00:47:19,375 --> 00:47:20,583 아, 그거… 832 00:47:21,250 --> 00:47:22,333 그래도 예쁘긴 해 833 00:47:22,416 --> 00:47:23,250 그래요? 834 00:47:23,750 --> 00:47:27,875 딸, 제일 중요한 건 너희가 서로 사랑한다는 거야 835 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 그게 중요하지 836 00:47:30,541 --> 00:47:34,125 우리 엄마도 내가 결혼하기 전에 이 얘기를 해주셨으면 좋았을 텐데 837 00:47:35,750 --> 00:47:36,875 테이블로 모여주세요! 838 00:47:37,458 --> 00:47:39,041 아무 데나 앉으세요! 839 00:47:39,541 --> 00:47:41,958 정해진 자리는 없습니다 840 00:47:42,916 --> 00:47:43,750 여기 앉아요 841 00:47:46,583 --> 00:47:47,583 넌 여기 842 00:47:47,666 --> 00:47:49,416 - 너무 예쁘다 - 엄마? 843 00:47:54,833 --> 00:47:57,791 우린 저기 앉아야 하지 않아? 844 00:47:57,875 --> 00:48:00,208 한나랑 사무엘 있는 테이블에 845 00:48:00,291 --> 00:48:01,791 아니, 난 여기가 좋아 846 00:48:02,625 --> 00:48:05,208 그럼 제가 옆에 앉겠습니다 847 00:48:05,291 --> 00:48:07,541 그래, 내 옆에 앉는 영광을 누려야지 848 00:48:07,625 --> 00:48:08,708 네 849 00:48:25,166 --> 00:48:26,250 마르코! 850 00:48:32,666 --> 00:48:34,375 여러분, 이 친구는 마르코입니다 851 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 제 단짝 친구이자 동업자예요 852 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 이런 853 00:48:41,166 --> 00:48:44,208 - 어디에 앉혀야 하나? - 네 854 00:48:44,291 --> 00:48:46,916 여기 빈 자리가 있네 855 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 여기 예쁜 아가씨 옆에 앉아 856 00:48:53,041 --> 00:48:54,041 그래도 될지… 857 00:48:54,125 --> 00:48:56,541 - 응, 딱 좋네 - 네, 감사합니다 858 00:48:57,583 --> 00:48:59,000 - 안녕 - 안녕 859 00:49:01,791 --> 00:49:02,625 - 안녕 - 안녕 860 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 저게 린다 전 애인인 거 알지? 861 00:49:08,166 --> 00:49:10,166 네, 진짜 형편없는 놈이죠 862 00:49:12,375 --> 00:49:13,375 그런 놈 많지 863 00:49:14,833 --> 00:49:16,041 - 안녕 - 안녕 864 00:49:32,208 --> 00:49:34,708 마르틴, 아무 말 안 할 거야? 865 00:49:35,708 --> 00:49:37,375 - 무슨 말? - 우린 손님이잖아 866 00:49:37,458 --> 00:49:40,500 - 당신 딸 결혼식이고 - 당신 딸이기도 하지 867 00:49:40,583 --> 00:49:44,625 원래 아버지가 첫 축사 하는 게 전통이야 868 00:49:44,708 --> 00:49:47,291 - 신부 아버지가 - 그런 말 들어봤나? 869 00:49:48,125 --> 00:49:50,875 아버지가 첫 축사를 하는 거라는 말 870 00:49:52,083 --> 00:49:54,166 아니요, 금시초문입니다만 871 00:50:02,166 --> 00:50:03,250 안녕하세요, 여러분 872 00:50:04,500 --> 00:50:06,541 저는 헬렌이라고 합니다 873 00:50:06,625 --> 00:50:11,416 아름다운 아치를 부숴버린 장본인이죠 874 00:50:12,875 --> 00:50:16,000 그리고 한나의 엄마이기도 합니다 875 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 엄마한테는 876 00:50:17,958 --> 00:50:22,000 오늘이 인생에서 가장 멋진 날일 거예요 877 00:50:22,916 --> 00:50:26,916 네가 태어난 날 빼고 그것보다 기쁜 일은 없으니까 878 00:50:28,083 --> 00:50:29,750 한나, 네가 어릴 때 879 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 엄마한테 그랬어 880 00:50:31,500 --> 00:50:34,250 '엄마, 난 절대 결혼 안 해요!' 881 00:50:34,750 --> 00:50:37,375 그래, 넌 말이랑 살겠다고 했어 882 00:50:38,500 --> 00:50:41,375 하지만 다행히 그 다짐은 바뀌었지 883 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 사무엘을 만났으니까 884 00:50:45,125 --> 00:50:46,958 네가 그렇게 행복한 건 처음 봐 885 00:50:47,833 --> 00:50:49,458 너희는… 886 00:50:49,958 --> 00:50:51,208 저 둘을 보세요 887 00:50:51,291 --> 00:50:54,458 정말 완벽한 한 쌍이죠 888 00:50:55,083 --> 00:50:59,750 그리 오래 만난 것도 아닌데 네가 벌써 이렇게 과감하게 889 00:50:59,833 --> 00:51:02,708 큰 결심을 했지만 890 00:51:02,791 --> 00:51:04,333 왠지 그게 옳다고 느껴져 891 00:51:04,916 --> 00:51:06,125 한나, 사랑한다 892 00:51:06,791 --> 00:51:10,000 우린 네가 얼마나 대견한지 몰라 893 00:51:11,000 --> 00:51:11,916 그리고 사무엘 894 00:51:12,000 --> 00:51:14,041 한나 인생의 동반자로 895 00:51:14,125 --> 00:51:16,833 너보다 좋은 사람은 없어 896 00:51:16,916 --> 00:51:19,208 저도 몇 마디 하겠습니다 897 00:51:20,541 --> 00:51:21,500 그래도 된다면요 898 00:51:22,083 --> 00:51:22,958 일반적으로는 899 00:51:24,250 --> 00:51:26,458 식사한 다음에 축사를 하죠 900 00:51:26,541 --> 00:51:28,208 결혼식이 끝나고 나서요 901 00:51:28,708 --> 00:51:31,208 하지만 이 섬에는 902 00:51:31,291 --> 00:51:32,500 이상한 전통이 있나 봅니다 903 00:51:32,583 --> 00:51:34,958 거꾸로 하는 전통이요 904 00:51:35,666 --> 00:51:37,291 저는 마르틴 셸네르입니다 905 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 고맙네 906 00:51:42,250 --> 00:51:43,958 한나, 사랑한다 907 00:51:44,458 --> 00:51:48,291 난 네가 그 누구보다도 행복하고 성공하길 빌어 908 00:51:48,375 --> 00:51:52,291 넌 나한테 가장 소중한 존재야 909 00:51:54,166 --> 00:51:55,000 이상이다 910 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 나도 이 말을 하고 싶어 911 00:52:01,125 --> 00:52:03,625 엄마도 아빠랑 같은 마음이야 912 00:52:03,708 --> 00:52:05,125 내가 바라는 건 913 00:52:05,208 --> 00:52:07,416 네가 행복하고 잘되는 거야 914 00:52:08,000 --> 00:52:13,041 이런 결혼식을 하게 해주신 마이군과 레이프에게 감사합니다 915 00:52:13,125 --> 00:52:16,166 정말 근사하게 준비해 주셨어요 916 00:52:16,750 --> 00:52:19,708 네, 그리고 기물 파손한 거 죄송해요 917 00:52:21,958 --> 00:52:24,875 신랑, 신부를 위해 건배합시다 918 00:52:25,500 --> 00:52:27,458 건배, 축하한다! 919 00:52:27,541 --> 00:52:28,958 - 그래 - 건배! 920 00:52:29,041 --> 00:52:30,375 - 건배! - 건배! 921 00:52:32,625 --> 00:52:33,750 저기… 922 00:52:33,833 --> 00:52:35,791 친구 여러분 923 00:52:35,875 --> 00:52:38,583 이제 곧 베르틸이 924 00:52:38,666 --> 00:52:40,833 젊은 커플을 위해 주례하러 올 겁니다 925 00:52:40,916 --> 00:52:41,958 그 전에… 926 00:52:42,625 --> 00:52:47,625 다그, 이제 자네가 노래 한 곡 불러주면 좋겠어 927 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 고틀란드의 진정한 술 노래! 928 00:52:50,500 --> 00:52:51,625 물론이지 929 00:52:51,708 --> 00:52:52,916 좋아! 930 00:52:53,416 --> 00:52:56,000 '술이 있어 감사해' 어때? 931 00:52:56,083 --> 00:52:58,416 - 다들 알지? - 그럼 932 00:52:59,041 --> 00:53:01,625 술이 있어 감사해 933 00:53:01,708 --> 00:53:04,166 감사해, 감사해 934 00:53:04,250 --> 00:53:07,166 위를 건강하게 해 935 00:53:07,250 --> 00:53:10,333 건강하게, 건강하게 936 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 - 린다라고 했나요? - 네 937 00:53:31,083 --> 00:53:33,875 - 아, 한나 친구죠? - 네 938 00:53:33,958 --> 00:53:38,000 - 초등학교 때부터 친구예요 - 얼마나 좋을까 939 00:53:38,083 --> 00:53:40,291 그럼 서로 잘 알겠네요 940 00:53:40,375 --> 00:53:41,208 네 941 00:53:41,291 --> 00:53:44,000 - 즐겁게 보내고 있어요? - 네, 너무 멋져요 942 00:53:44,083 --> 00:53:46,708 내가 미남을 옆에 앉혀줬죠? 943 00:53:47,958 --> 00:53:50,166 - 네 - 싱글일지 궁금하네요 944 00:53:50,750 --> 00:53:52,625 계속 싱글 하라죠, 뭐 945 00:53:53,916 --> 00:53:55,166 제 전 남자 친구예요 946 00:53:55,250 --> 00:53:59,000 그런데 그 나쁜 놈이 행사 담당자랑 바람피웠죠 947 00:53:59,583 --> 00:54:02,375 콘퍼런스 원나잇 그런 거 말인가요? 948 00:54:03,625 --> 00:54:04,541 맞아요 949 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 - 그 옷 잘 어울린다 - 고마워 950 00:54:09,500 --> 00:54:10,333 - 안녕 - 안녕 951 00:54:10,416 --> 00:54:13,208 - 사무엘이랑 얘기 좀 할게 - 그래 952 00:54:13,708 --> 00:54:14,958 - 이따 봐 - 응 953 00:54:16,208 --> 00:54:17,416 - 왜? - 어쩔 거야? 954 00:54:18,458 --> 00:54:20,291 - 뭘? - 이거 955 00:54:20,958 --> 00:54:22,833 그건 내가… 956 00:54:23,458 --> 00:54:25,416 엄마한테 얘기해 볼게 957 00:54:26,083 --> 00:54:28,375 - 옷 얘기 하면서… - 아무 계획 없지? 958 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 맛있다 959 00:54:31,458 --> 00:54:32,625 맛있어 960 00:54:39,208 --> 00:54:40,166 - 안녕, 리누스 - 네 961 00:54:41,791 --> 00:54:43,416 아이스크림 맛있어? 962 00:54:44,583 --> 00:54:45,500 더 주세요! 963 00:54:45,583 --> 00:54:47,875 있잖아, 내가 안아줄게 964 00:54:50,416 --> 00:54:52,708 싫어요, 하지 마세요! 965 00:54:56,166 --> 00:54:57,250 어떡해! 966 00:54:57,333 --> 00:54:59,875 사무엘, 옷에 얼룩이 졌어! 967 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 왜 그러니? 968 00:55:13,750 --> 00:55:14,958 초콜릿이라 안 되네 969 00:55:15,875 --> 00:55:16,750 안 지워져요? 970 00:55:20,750 --> 00:55:21,833 안 보일 수도 있어요 971 00:55:21,916 --> 00:55:24,333 더러운 옷 입고 결혼하면 안 되지 972 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 그렇죠 973 00:55:28,083 --> 00:55:29,125 그럼 어떡해요? 974 00:55:30,333 --> 00:55:32,541 네 드레스 가져오지 않았어? 975 00:55:33,125 --> 00:55:34,041 가져왔죠 976 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 근데 그것만큼 예쁜 건 없어요 977 00:55:36,916 --> 00:55:38,458 아쉽게 됐구나, 한나 978 00:55:49,375 --> 00:55:50,708 나도 그렇게 할걸 979 00:55:51,958 --> 00:55:52,791 뭘요? 980 00:55:54,000 --> 00:55:56,125 전통복 말이에요, 머리 좋네요 981 00:55:57,125 --> 00:55:59,041 리누스한테 고맙다고 전해주세요 982 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 한나 983 00:56:00,791 --> 00:56:03,541 당신이 내 동서가 된다니 너무 좋아요 984 00:56:03,625 --> 00:56:04,583 저도요 985 00:56:08,416 --> 00:56:10,416 - 뭐 하나 물어봐도 돼요? - 네 986 00:56:11,791 --> 00:56:14,833 사무엘이 유약하다고 생각해요? 987 00:56:16,416 --> 00:56:17,583 - 겁쟁이예요? - 네? 988 00:56:18,291 --> 00:56:19,666 아니요, 왜 그런 걸 물어봐요? 989 00:56:19,750 --> 00:56:22,041 우리가 계획한 결혼식이 있는데 990 00:56:22,125 --> 00:56:24,541 시부모님 마음대로 하시잖아요 991 00:56:24,625 --> 00:56:27,458 - 사무엘은 찍소리도 못 하고요 - 어머님이 무서워서 그래요 992 00:56:27,541 --> 00:56:28,875 크리스티안도 그렇거든요 993 00:56:29,375 --> 00:56:31,083 어머님한테는 아무도 반항 못 해요 994 00:56:32,083 --> 00:56:34,375 어머님이 한번 결정하시면 그걸로 끝이죠 995 00:56:34,458 --> 00:56:35,958 저기, 한나 996 00:56:36,041 --> 00:56:39,666 그 옷을 못 입게 된 불상사가 생겨서 997 00:56:39,750 --> 00:56:41,666 내가 생각해 봤거든 998 00:56:44,125 --> 00:56:45,250 이거 999 00:56:45,333 --> 00:56:48,583 우리 할머니가 결혼할 때 쓰셨던 거야 1000 00:56:49,666 --> 00:56:53,416 네가 오늘 이걸 쓰면 정말 감동일 거야 1001 00:56:55,041 --> 00:56:58,708 전통복은 못 입지만 이게 위안이 됐으면 좋겠다 1002 00:57:02,291 --> 00:57:03,125 감사합니다 1003 00:57:03,208 --> 00:57:05,291 정말 아름다울 거야 1004 00:57:05,375 --> 00:57:06,541 그럼 1005 00:57:06,625 --> 00:57:07,958 - 그렇지? - 네 1006 00:57:08,458 --> 00:57:10,166 - 그래 - 네 1007 00:57:13,416 --> 00:57:14,500 끝이 없는 거예요? 1008 00:57:26,333 --> 00:57:28,458 뭐야, 전통복 어디 갔어? 1009 00:57:28,541 --> 00:57:30,500 안 입어, 한나가 바꿨어 1010 00:57:31,083 --> 00:57:31,958 아쉽네 1011 00:57:35,208 --> 00:57:37,666 - 린다랑 얘기해 봤어? - 아니 1012 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 - 기분은 어때? - 멍청한 내 탓 같은 기분이지 1013 00:57:42,708 --> 00:57:43,541 좋아 1014 00:57:44,583 --> 00:57:45,708 그렇게 시작하면 돼 1015 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 뭘? 1016 00:57:46,916 --> 00:57:47,750 새 인생 1017 00:57:49,291 --> 00:57:50,375 난 예전 인생을 되찾고 싶어 1018 00:57:51,375 --> 00:57:53,250 그럼 쟁취해야지 1019 00:57:53,333 --> 00:57:57,250 쟁취라니? 너무 늦었어 저 중개사 녀석 만난다잖아 1020 00:57:58,500 --> 00:57:59,833 - 저 남자랑 얘기해 봤어? - 아니 1021 00:57:59,916 --> 00:58:02,916 별로 똑똑한 사람은 아닌 것 같던데 1022 00:58:06,458 --> 00:58:09,583 - 자기 너무 예쁘다 - 어머님이 이거 쓰래 1023 00:58:10,166 --> 00:58:12,458 - 그게 뭐야? - 집안 가보 1024 00:58:12,541 --> 00:58:15,125 어머님의 할머니가 결혼할 때 쓰시고 1025 00:58:15,208 --> 00:58:17,666 19세기 때부터 상자에 넣어놨던 거야 1026 00:58:17,750 --> 00:58:20,375 - 어쨌든 냄새는 그래 - 하지만… 1027 00:58:20,458 --> 00:58:22,583 이 몸이 왔습니다! 1028 00:58:22,666 --> 00:58:23,750 베르틸! 1029 00:58:26,000 --> 00:58:28,333 신랑 신부는 어디 있어요? 1030 00:58:29,833 --> 00:58:32,625 네가 어떻게 이런 미인을 낚았어? 1031 00:58:35,000 --> 00:58:38,541 말하자면 둘이 급이 안 맞는다는 거지 1032 00:58:40,708 --> 00:58:42,166 중앙당 의원이시라면서요? 1033 00:58:44,625 --> 00:58:46,125 무슨, 아니야! 1034 00:58:46,208 --> 00:58:48,166 아니야, 탈당했어 1035 00:58:49,208 --> 00:58:50,041 그래요? 1036 00:58:50,541 --> 00:58:51,541 응, 있잖아 1037 00:58:52,250 --> 00:58:54,791 지금은 스웨덴 민주당 소속이야 1038 00:58:54,875 --> 00:58:57,875 거기가 더 적극적이거든 1039 00:58:57,958 --> 00:58:59,541 파티도 더 재밌고 1040 00:59:04,250 --> 00:59:05,500 그런 생각 하지 마 1041 00:59:05,583 --> 00:59:07,833 네가 스타 셰프라고 해서… 1042 00:59:07,916 --> 00:59:11,041 그 덕에 저런 여자 얻은 거지 너무 예뻐서 너한테는 아까워 1043 00:59:21,791 --> 00:59:23,166 당을 바꿨어? 1044 00:59:23,250 --> 00:59:24,583 그래! 1045 00:59:26,250 --> 00:59:27,666 아이고, 저런! 1046 00:59:33,958 --> 00:59:34,791 한나 1047 00:59:35,500 --> 00:59:37,000 문 열어, 얘기 좀 해 1048 00:59:43,083 --> 00:59:44,791 - 혼자 있고 싶대 - 그래도… 1049 00:59:45,625 --> 00:59:47,083 금방 나올 거야 1050 00:59:52,291 --> 00:59:55,000 운전 조심해요 이 사람 지방 의원이에요 1051 00:59:55,083 --> 00:59:56,791 네, 알아요 1052 01:00:02,916 --> 01:00:06,666 - 이제 어떡하지? - 걱정 마, 내가 해결할게 1053 01:00:06,750 --> 01:00:07,875 저기요, 라이프 1054 01:00:08,583 --> 01:00:10,166 - 이제 집에 가도 될까요? - 네? 1055 01:00:10,750 --> 01:00:14,791 - 취소됐잖아요, 다행히도 - 절대 아닙니다만 1056 01:00:14,875 --> 01:00:17,583 돼지 농부가 해결하신다? 마음이 아주 푹 놓이네요 1057 01:00:20,166 --> 01:00:21,000 참아, 레이펜 1058 01:00:27,083 --> 01:00:27,916 건배 1059 01:00:53,375 --> 01:00:54,208 라르스 1060 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 미안해요 1061 01:00:57,208 --> 01:00:59,166 놀라게 하려던 건 아닌데 1062 01:00:59,250 --> 01:01:00,750 - 어쩐 일이시죠? - 그게… 1063 01:01:01,958 --> 01:01:02,958 물어볼 게 있는데 1064 01:01:03,666 --> 01:01:06,083 작은 부탁 하나 하려고요 1065 01:01:06,666 --> 01:01:08,083 무슨 부탁이요? 1066 01:01:08,166 --> 01:01:11,791 우리 막내 사무엘이 결혼을 하거든요 1067 01:01:12,583 --> 01:01:13,958 네, 일반 결혼식 한다면서요 1068 01:01:14,750 --> 01:01:16,416 그런 거 아니에요 1069 01:01:16,916 --> 01:01:19,500 꼭 신부님 주례로 하고 싶대요 1070 01:01:19,583 --> 01:01:21,291 언제 그 생각이 들었대요? 1071 01:01:21,375 --> 01:01:24,041 항상 그렇게 하고 싶어 했는데 1072 01:01:24,125 --> 01:01:26,041 제가 다 오해한 거였어요 1073 01:01:27,000 --> 01:01:29,458 - 일반 결혼식을 원하셨어요? - 네! 1074 01:01:29,541 --> 01:01:30,791 그게 아니라… 1075 01:01:31,291 --> 01:01:33,750 난 전통적인 신자예요 1076 01:01:33,833 --> 01:01:36,208 성경 말씀 그대로 지키며 살지는 않지만 1077 01:01:36,291 --> 01:01:39,833 아주아주 독실한 기독교 신자라니까요 1078 01:01:40,958 --> 01:01:43,458 교회에 잘 안 오시던데요 1079 01:01:43,541 --> 01:01:45,333 맨날 뒤에 앉아서 그래요 1080 01:01:45,833 --> 01:01:47,041 잘 안 보이는 곳에요 1081 01:01:48,666 --> 01:01:50,041 여기요 1082 01:01:50,125 --> 01:01:54,333 이 문서를 보시면 순서대로 정리돼 있어요 1083 01:02:01,541 --> 01:02:02,416 셸네르? 1084 01:02:02,500 --> 01:02:03,333 네 1085 01:02:04,625 --> 01:02:07,583 네, 옷만 갈아입고 가겠습니다 1086 01:02:08,916 --> 01:02:11,083 주님의 축복을 빕니다, 라르스! 1087 01:02:11,791 --> 01:02:13,125 할렐루야! 1088 01:02:16,208 --> 01:02:17,041 그래 1089 01:02:17,958 --> 01:02:21,541 결혼식이 계획대로 진행되진 않았지 1090 01:02:23,458 --> 01:02:26,166 - 다른 일도 있었고 - 그래, 맞아 1091 01:02:26,250 --> 01:02:30,333 하지만 모든 일을 네 뜻대로만 하려고 하면 안 돼 1092 01:02:30,833 --> 01:02:32,833 그럼 미쳐버릴 거야 1093 01:02:34,125 --> 01:02:36,416 - 꼭 사무엘처럼 말한다 - 그럴 수도 있겠지 1094 01:02:36,500 --> 01:02:39,541 우린 널 사랑하니까 똑같은 얘길 하는 거야 1095 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 한나 1096 01:02:43,125 --> 01:02:45,125 그냥 흘러가는 대로 놔둬, 알았지? 1097 01:03:03,208 --> 01:03:05,750 {\an8}"뒹 라우크를 마시면 결혼한다" 1098 01:03:06,333 --> 01:03:09,083 - 펀치 있어요? - 뭔 소리 하는 거야? 1099 01:03:09,166 --> 01:03:12,333 - 그럼 뒹 라우크 주세요 - 아주 성공적이군 1100 01:03:12,416 --> 01:03:14,625 다음 주례는 언제 오는 거야? 1101 01:03:15,458 --> 01:03:17,750 따로 조용히 얘기할 데 있나? 1102 01:03:18,791 --> 01:03:19,625 네 1103 01:03:24,541 --> 01:03:27,041 얘기할 곳이 이런 데밖에 없어? 1104 01:03:27,125 --> 01:03:28,666 뭐 하는 데야, 거실인가? 1105 01:03:29,750 --> 01:03:30,875 하실 말씀이 뭐죠? 1106 01:03:32,541 --> 01:03:34,041 자네도 짐작하겠지만 1107 01:03:34,125 --> 01:03:35,958 난 내 딸을 아주 잘 알아 1108 01:03:36,625 --> 01:03:38,208 걔가 행복하면 딱 아는데 1109 01:03:38,708 --> 01:03:40,708 오늘은 행복해 보이지 않아 1110 01:03:42,583 --> 01:03:46,166 그래서 말인데 너무 늦기 전에 이 성대한 잔치를 취소할까? 1111 01:03:46,250 --> 01:03:49,958 - 아버님이 어떤 분 같냐면… - 그딴 건 쥐뿔도 관심없어 1112 01:03:50,666 --> 01:03:52,625 지금 내 얘기 하는 게 아니잖아 1113 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 아까 이상한 일이 있었어 1114 01:03:57,041 --> 01:03:58,916 - 뭔데요? - 자네 형 얘길 들었지 1115 01:03:59,000 --> 01:04:01,250 웬 촌놈이랑 시끄럽게 떠들어 대더군 1116 01:04:01,333 --> 01:04:04,250 그런데 얘기를 듣자 하니 1117 01:04:04,333 --> 01:04:08,416 자네가 날 엿 먹이려고 한나한테 청혼한 거라던데 1118 01:04:09,916 --> 01:04:10,916 그런 거 아닙니다 1119 01:04:11,541 --> 01:04:14,458 자네 반응을 보니 맞는 것 같군 1120 01:04:14,541 --> 01:04:16,208 한나한테도 그 얘기 했나? 1121 01:04:17,750 --> 01:04:19,375 그래, 안 했겠지 1122 01:04:19,458 --> 01:04:20,916 해야 할 것 같은데 1123 01:04:21,416 --> 01:04:24,666 엄청 로맨틱하다고 생각할 수도 있잖아 1124 01:04:26,833 --> 01:04:28,333 근데 그럴 용기는 없지? 1125 01:04:29,166 --> 01:04:32,000 도와줄까? 내가 전해줄 수 있는데 1126 01:04:33,625 --> 01:04:34,791 어떻게 생각해? 1127 01:04:39,000 --> 01:04:40,666 뭐 하길래 저러지? 1128 01:04:52,750 --> 01:04:53,583 오셨어요 1129 01:04:57,375 --> 01:05:00,416 - 어서 오세요 - 정말 감사합니다 1130 01:05:01,416 --> 01:05:02,416 잘했어 1131 01:05:02,500 --> 01:05:03,500 - 응 - 그래 1132 01:05:04,500 --> 01:05:06,958 - 안녕하세요, 사무엘입니다 - 라르스예요 1133 01:05:07,041 --> 01:05:08,791 시간 되셔서 다행이네요 1134 01:05:08,875 --> 01:05:10,583 당연히 도와야죠 1135 01:05:11,125 --> 01:05:14,708 가장 신실한 성도께서 부탁하신 일인데 1136 01:05:18,250 --> 01:05:20,583 이쪽은 신부 부모님이세요 1137 01:05:21,166 --> 01:05:22,833 - 마르틴 셸네르요 - 라르스입니다 1138 01:05:24,666 --> 01:05:25,583 안녕, 헬렌 1139 01:05:25,666 --> 01:05:26,500 안녕 1140 01:05:27,625 --> 01:05:29,000 - 오랜만이네 - 응 1141 01:05:29,666 --> 01:05:31,208 어떻게 된 거야? 1142 01:05:32,166 --> 01:05:33,416 둘이 아는 사이예요? 1143 01:05:34,083 --> 01:05:35,666 네, 먼 옛날에요 1144 01:05:35,750 --> 01:05:37,625 아이고, 신기해라 1145 01:05:38,458 --> 01:05:43,208 예식은 서두를 필요 없을 것 같습니다 1146 01:05:43,708 --> 01:05:46,250 와인이나 맥주 드릴까요? 1147 01:05:46,333 --> 01:05:47,583 와인이 좋겠네요 1148 01:05:48,166 --> 01:05:49,500 - 레드 와인이요 - 네 1149 01:05:49,583 --> 01:05:51,416 그리스도의 피처럼 붉죠 1150 01:05:51,916 --> 01:05:54,625 모든 일을 성경 내용과 연결할 필요는 없습니다 1151 01:05:54,708 --> 01:05:56,250 네, 죄송합니다 1152 01:05:56,333 --> 01:05:57,666 한나 데려올게요 1153 01:05:57,750 --> 01:05:59,083 잘해봐 1154 01:05:59,166 --> 01:06:01,166 자리에 앉을까요? 1155 01:06:07,375 --> 01:06:08,708 - 엄마 - 응? 1156 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 저기… 1157 01:06:13,250 --> 01:06:15,041 한나가 그 베일 쓰기 싫대요 1158 01:06:15,125 --> 01:06:17,041 - 저도 싫고요 - 싫다고? 1159 01:06:17,125 --> 01:06:18,458 드레스랑 안 어울려요 1160 01:06:19,166 --> 01:06:20,500 더 말씀 마세요 1161 01:06:21,041 --> 01:06:22,166 베일 안 쓸 거니까 1162 01:06:22,250 --> 01:06:24,666 큰 소리 낼 것 없어 1163 01:06:24,750 --> 01:06:25,791 괜찮아 1164 01:06:25,875 --> 01:06:27,708 그냥 한번 말해본 거야 1165 01:06:28,583 --> 01:06:30,458 그렇게 심각하게 생각 마 1166 01:06:34,541 --> 01:06:36,125 - 한나 안에 있어? - 응 1167 01:06:36,958 --> 01:06:37,875 한나가 신부님 봤어? 1168 01:06:43,458 --> 01:06:45,958 그 전에는 웁살라에서 경제학을 공부했어요 1169 01:06:47,166 --> 01:06:49,500 그때 알게 된 사이죠 1170 01:06:49,583 --> 01:06:50,416 맞아요 1171 01:06:50,500 --> 01:06:52,708 그런데 여기 나타나다니 희한하네요 1172 01:06:52,791 --> 01:06:53,833 네 1173 01:06:54,666 --> 01:06:56,041 세상이 참 좁아요 1174 01:06:56,708 --> 01:06:59,875 그러다 주님의 부름을 받았군요 1175 01:06:59,958 --> 01:07:02,291 그놈의 주님 타령, 레이프! 1176 01:07:03,541 --> 01:07:04,375 미안해요 1177 01:07:05,583 --> 01:07:07,125 이제 슬슬 시작하죠 1178 01:07:07,208 --> 01:07:10,500 옷 갈아입을 곳이 있었으면 좋겠는데요 1179 01:07:10,583 --> 01:07:12,541 - 네, 따라오세요 - 감사합니다 1180 01:07:14,791 --> 01:07:16,208 자제 좀 해주세요 1181 01:07:23,541 --> 01:07:26,250 신부님이 오셨어 1182 01:07:26,333 --> 01:07:27,875 그런 거 싫어하는 거 알아 1183 01:07:28,375 --> 01:07:29,250 내가 말해볼게 1184 01:07:29,333 --> 01:07:31,166 - 괜찮아 - 뭐? 1185 01:07:32,541 --> 01:07:33,791 - 정말? - 응 1186 01:07:35,166 --> 01:07:36,416 그리고 엄마한테 말씀드렸어 1187 01:07:37,208 --> 01:07:38,666 당신이 베일 쓰기 싫어한다고 1188 01:07:38,750 --> 01:07:41,291 - 뭐라셔? - 괜찮대 1189 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 뭐? 1190 01:07:43,958 --> 01:07:44,916 나도 놀랐어 1191 01:07:51,916 --> 01:07:52,750 준비됐어? 1192 01:07:55,875 --> 01:07:58,375 응, 근데 한 가지… 1193 01:08:00,000 --> 01:08:00,833 할 말이 있어 1194 01:08:03,208 --> 01:08:07,291 내가 청혼한 건 당신을 그 무엇보다도 사랑해서야 1195 01:08:08,166 --> 01:08:09,208 그래? 1196 01:08:10,375 --> 01:08:11,208 하지만… 1197 01:08:13,750 --> 01:08:16,416 그런 마음도 살짝 있었어 1198 01:08:16,500 --> 01:08:17,666 당신한테 청혼해서 1199 01:08:19,833 --> 01:08:21,166 당신 아버지를 열받게 하려는 마음 1200 01:08:24,041 --> 01:08:25,875 아버님이 너무 못되게 구시잖아 1201 01:08:25,958 --> 01:08:29,833 크리스마스이브 기억나? 나한테 얼마나 함부로 하셨어? 1202 01:08:29,916 --> 01:08:31,541 당신 크리스마스에 프러포즈했잖아 1203 01:08:32,333 --> 01:08:34,041 - 응 - 아빠한테 복수한 거네 1204 01:08:34,125 --> 01:08:35,458 그게 아니라… 1205 01:08:35,541 --> 01:08:37,166 당신을 사랑해서 한 거야 1206 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 근데 맞아, 아버님이 기름을 부으시긴 했어 1207 01:08:42,625 --> 01:08:44,291 그래, 답 나왔네 1208 01:08:45,583 --> 01:08:47,750 우리의 날이어야 하는 오늘이 1209 01:08:48,250 --> 01:08:50,041 슬픈 날이 돼버렸어 1210 01:08:51,083 --> 01:08:53,208 빨리 잊고 싶은 날 1211 01:08:56,750 --> 01:08:57,666 하지만… 1212 01:08:58,166 --> 01:08:59,666 신부님한테 얘기할게 1213 01:09:12,416 --> 01:09:13,375 신부님 1214 01:09:14,791 --> 01:09:16,083 정말 놀랍네 1215 01:09:16,166 --> 01:09:17,708 그러게, 나도 놀랐어 1216 01:09:19,000 --> 01:09:20,833 우연일까? 1217 01:09:20,916 --> 01:09:24,541 아니면 주님이 우리를 다시 만나게 하신 걸까? 1218 01:09:24,625 --> 01:09:26,500 그건 주님만이 아시겠지 1219 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 그래 1220 01:09:30,583 --> 01:09:32,250 하나도 안 늙었네 1221 01:09:32,333 --> 01:09:33,333 당신도 1222 01:09:36,291 --> 01:09:38,583 당신은 변호사 일 해? 1223 01:09:38,666 --> 01:09:42,083 아니, 좀 하긴 했는데 오래전 일이지 1224 01:09:42,750 --> 01:09:46,458 지난 20년 동안 집안일을 주로 했으니까 1225 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 뭐 좀 물어봐도 돼? 1226 01:09:53,500 --> 01:09:57,625 나랑 헤어진 것 때문에 신부가 되기로 한 거야? 1227 01:09:59,666 --> 01:10:00,500 그런 것도 있지 1228 01:10:02,041 --> 01:10:04,541 미안해 1229 01:10:06,083 --> 01:10:08,500 신부가 된 건 벌이 아니야 1230 01:10:10,416 --> 01:10:12,791 독신으로 살아야 하는 것도 아니고 1231 01:10:13,291 --> 01:10:14,708 좋네! 1232 01:10:15,916 --> 01:10:17,291 좋은 정보야 1233 01:10:17,791 --> 01:10:18,875 그래 1234 01:10:53,250 --> 01:10:54,625 왜 그러고 누워 있냐? 1235 01:10:55,458 --> 01:10:56,500 시간 됐어 1236 01:10:57,375 --> 01:10:59,458 결혼식 안 해, 형 때문에 1237 01:11:01,583 --> 01:11:02,625 나 때문이라고? 1238 01:11:03,750 --> 01:11:04,583 그래 1239 01:11:06,166 --> 01:11:10,458 내가 마르틴 엿 먹이려고 했다고 형이 떠들고 다니는 거 들으셨대 1240 01:11:12,583 --> 01:11:14,125 이런, 큰일 났네 1241 01:11:15,125 --> 01:11:16,708 어떻게 내 뒤통수를 쳐? 1242 01:11:16,791 --> 01:11:19,208 진정해, 젠장, 미안해 일부러 그런 거 아니야 1243 01:11:21,333 --> 01:11:23,250 근데 차라리 잘된 건지도 몰라 1244 01:11:24,166 --> 01:11:25,000 잘됐다고? 1245 01:11:25,083 --> 01:11:27,416 잘못된 이유로 결혼 안 해도 되잖아 1246 01:11:29,500 --> 01:11:30,541 너 한나 사랑해? 1247 01:11:31,375 --> 01:11:32,875 그럼, 당연하지 1248 01:11:32,958 --> 01:11:34,833 그럼 뭐가 문제인지 모르겠다 1249 01:11:35,500 --> 01:11:37,250 결혼은 법적인 제도일 뿐이야 1250 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 하지만 진정한 사랑은 그 자체로 힘이 있어 1251 01:11:44,041 --> 01:11:46,000 난 더 버틸 힘이 없는 거 같아 1252 01:11:46,083 --> 01:11:47,250 넌 할 수 있어 1253 01:11:48,833 --> 01:11:49,916 내 말 믿어 1254 01:11:52,208 --> 01:11:57,166 자, 멋진 연주를 해주셔서 감사합니다! 1255 01:11:57,250 --> 01:11:59,916 이제 다 같이 줄 서서 1256 01:12:00,000 --> 01:12:02,208 호수까지 걸어갑시다 1257 01:12:02,291 --> 01:12:03,291 여러분 1258 01:12:03,791 --> 01:12:05,583 제 동생이 할 말이 있답니다 1259 01:12:09,875 --> 01:12:11,041 결혼식은 취소합니다 1260 01:12:12,041 --> 01:12:12,875 네? 1261 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 한나랑 저는 취소하기로 했어요 1262 01:12:15,333 --> 01:12:16,541 잘됐네! 1263 01:12:16,625 --> 01:12:19,625 아니, 아쉽게 됐다고 자네랑 가족이 못 되다니 1264 01:12:19,708 --> 01:12:21,125 - 좀 서운하군 - 마르틴 1265 01:12:22,250 --> 01:12:25,666 헛간 뒤로 가서 나랑 얘기 좀 합시다 1266 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 시골뜨기가 체면을 잃으셨나? 1267 01:12:27,625 --> 01:12:29,083 - 이 썩을 놈이! - 마르틴, 하지 마! 1268 01:12:29,166 --> 01:12:31,083 - 진정해, 레이프 - 세상에! 1269 01:12:31,583 --> 01:12:33,750 - 안 돼! - 죄송해요, 실수였어요 1270 01:12:33,833 --> 01:12:35,458 - 염병할! - 아빠! 1271 01:12:35,958 --> 01:12:37,416 - 괜찮아? - 아니, 팔 다쳤어 1272 01:12:37,500 --> 01:12:38,541 - 팔? - 응 1273 01:12:38,625 --> 01:12:39,833 그게 업보라는 거요 1274 01:12:39,916 --> 01:12:43,166 진짜 일 터지기 전에 짐 챙겨서 가시죠 1275 01:12:44,500 --> 01:12:47,000 - 헬렌, 가자 - 가만있어 1276 01:12:47,083 --> 01:12:49,708 진정해, 구급차 부를게 1277 01:12:51,875 --> 01:12:53,166 오늘 정말 난리네 1278 01:12:56,291 --> 01:12:57,541 도대체가 끝이 없어 1279 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 지금이 기회야 1280 01:13:03,166 --> 01:13:04,791 마르틴! 1281 01:13:05,291 --> 01:13:07,250 짐 싸는 거 도와드릴게요! 1282 01:13:50,166 --> 01:13:52,375 용서해 주세요, 정말 죄송해요 1283 01:13:52,458 --> 01:13:53,958 네 잘못 아니야 1284 01:13:54,458 --> 01:13:57,083 밤새도록 구급차를 여기 대기시켜 놔야겠어요 1285 01:13:57,166 --> 01:13:59,166 이제 안 부를 거예요 1286 01:13:59,916 --> 01:14:01,916 - 같이 가도 돼요? - 무슨 소리야? 1287 01:14:02,000 --> 01:14:05,250 당신은 손님 챙겨야지 점잖은 손님들 말이야 1288 01:14:05,333 --> 01:14:06,500 그래, 알았어 1289 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 미안한데 한나 봤어? 1290 01:14:38,583 --> 01:14:39,416 한나? 1291 01:14:40,291 --> 01:14:43,791 아, 자전거 타고 저쪽으로 가던데 1292 01:14:44,291 --> 01:14:46,291 - 그래? - 응, 저 길로 1293 01:14:46,375 --> 01:14:48,208 - 고마워 - 표정이 안 좋았어 1294 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 혼자 있고 싶어? 1295 01:15:17,125 --> 01:15:19,708 절대 못 잊을 날이네 1296 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 그러게 1297 01:15:23,208 --> 01:15:24,583 둘이 너무 안됐어 1298 01:15:25,208 --> 01:15:26,666 특히 한나 1299 01:15:26,750 --> 01:15:29,958 원하는 결혼식 하려고 얼마나 꼼꼼히 준비했는데 1300 01:15:30,041 --> 01:15:33,083 오늘 같은 결혼식을 계획한 사람이 있다면 1301 01:15:33,583 --> 01:15:35,666 정신 나간 사람일 거야 1302 01:15:37,125 --> 01:15:39,166 너 같은 사람이 그럴 것 같은데 1303 01:15:39,791 --> 01:15:40,666 그렇지 1304 01:15:42,416 --> 01:15:43,958 딱 마르코다운 하루지 1305 01:15:52,166 --> 01:15:53,583 나 미워하는 거 알아 1306 01:15:54,500 --> 01:15:57,125 그 일은 아무 의미 없었다는 거 알아줘 1307 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 정말로 1308 01:15:59,583 --> 01:16:00,416 뭐가? 1309 01:16:01,916 --> 01:16:04,500 너 질투하라고 바람피우려고 했던 거야 1310 01:16:05,416 --> 01:16:06,250 왜? 1311 01:16:07,416 --> 01:16:10,583 네가 우리 관계에 무심해진 것 같아서 1312 01:16:12,250 --> 01:16:13,750 마음이 뜬 것 같았어 1313 01:16:14,666 --> 01:16:16,291 그래서 그런 계략을 꾸민 거야? 1314 01:16:18,541 --> 01:16:19,375 응 1315 01:16:28,375 --> 01:16:29,916 바람피우려고 했다는 건 뭐야? 1316 01:16:30,416 --> 01:16:31,833 아무 일 없었어 1317 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 그럴 수가 없었어 1318 01:16:36,458 --> 01:16:37,791 그럼 왜 바람피웠다고 했어? 1319 01:16:37,875 --> 01:16:40,250 네 반응이 어떤지 보려고 1320 01:16:42,291 --> 01:16:44,416 이런 똥 멍청이 같은 인간 1321 01:16:46,125 --> 01:16:47,041 못생기기도 했고 1322 01:16:52,291 --> 01:16:53,541 그 얘기 듣고 보니까 1323 01:16:55,666 --> 01:16:57,125 멍청하고 못생겼네 1324 01:17:01,125 --> 01:17:02,416 널 진짜… 1325 01:17:02,500 --> 01:17:03,333 때려 1326 01:17:05,708 --> 01:17:06,541 겁쟁이 1327 01:17:08,375 --> 01:17:09,208 더 세게 1328 01:17:22,083 --> 01:17:23,708 - 그건 뭐야? - 방어용이에요 1329 01:17:23,791 --> 01:17:25,333 또 폭력 사태가 일어날까 봐요 1330 01:17:26,125 --> 01:17:26,958 똑똑하네 1331 01:17:28,583 --> 01:17:30,583 이거 가져가 난 아내를 찾아야겠어 1332 01:17:30,666 --> 01:17:31,833 네, 알겠습니다 1333 01:17:40,583 --> 01:17:43,000 저기요, 저희 좀 태워다 주실 분 있나요? 1334 01:17:44,375 --> 01:17:46,250 뭐야, 아무도 없어요? 1335 01:17:46,333 --> 01:17:47,666 게을러 빠진 인간들 1336 01:17:47,750 --> 01:17:49,833 헬렌, 나 간다! 1337 01:17:50,458 --> 01:17:51,291 염병할 1338 01:17:51,375 --> 01:17:53,541 - 당신 놓고 갈 거야! - 난 여기 있을래 1339 01:17:54,750 --> 01:17:56,708 대체 어디 있었어? 가자 1340 01:17:56,791 --> 01:17:58,583 당신이나 가, 난 여기 있을 거야 1341 01:17:58,666 --> 01:18:01,208 뭔 소리야? 말 들어 1342 01:18:01,291 --> 01:18:03,875 - 이 망할 난장판을 떠나자고 - 그만해! 1343 01:18:04,541 --> 01:18:06,250 정말 진절머리 나 1344 01:18:06,333 --> 01:18:09,500 당신이 누굴 만나기만 하면 1345 01:18:09,583 --> 01:18:11,708 그 사람들을 모욕하니까 1346 01:18:11,791 --> 01:18:14,541 내가 뒷수습하고 다니는 거 지겹다고! 1347 01:18:15,041 --> 01:18:18,333 정말이지 정장 입은 왕재수 밥맛한테 1348 01:18:18,416 --> 01:18:21,166 내 인생의 반을 허비한 게 후회돼! 1349 01:18:21,250 --> 01:18:24,500 뭘 계속 나불거려? 가자고 하면 갈 것이지! 1350 01:18:24,583 --> 01:18:26,833 난 여기 있겠다고, 알았어? 1351 01:18:26,916 --> 01:18:29,458 - 당신이나 가 - 이 여자가 돌았나! 1352 01:18:30,708 --> 01:18:32,916 - 집에 가잔 말이야 - 그만하시죠 1353 01:18:33,000 --> 01:18:35,208 비켜, 이 망할 신부 놈아 1354 01:18:35,291 --> 01:18:36,916 - 비키라고! - 하지 마, 마르틴! 1355 01:18:37,000 --> 01:18:38,166 - 비켜 - 그만해요 1356 01:18:38,250 --> 01:18:40,916 - 비켜, 염병할! - 누가 좀 말려줘요! 1357 01:18:41,000 --> 01:18:43,041 - 신부님이 알아서 하실 거예요 - 그만 싸워 1358 01:18:43,125 --> 01:18:45,833 - 어떻게 알아서 할 건데? - 직접 알아보시죠 1359 01:18:45,916 --> 01:18:48,458 - 진정하세요 - 야코브! 이거 놔! 1360 01:18:48,541 --> 01:18:49,375 야코브! 1361 01:18:50,000 --> 01:18:50,833 안 돼! 1362 01:18:54,625 --> 01:18:55,750 마르코? 1363 01:18:56,791 --> 01:18:57,875 무슨 짓을 한 거야? 1364 01:18:58,708 --> 01:18:59,875 지옥에나 떨어져 1365 01:18:59,958 --> 01:19:01,833 마르코? 마… 1366 01:19:01,916 --> 01:19:04,916 머리를 부딪혔어요 누가 구급차 좀 불러주세요! 1367 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 내가 부를게 1368 01:19:30,666 --> 01:19:31,791 안녕 1369 01:19:32,291 --> 01:19:33,125 안녕 1370 01:19:36,416 --> 01:19:37,250 사무엘이에요 1371 01:19:40,333 --> 01:19:41,166 한나예요 1372 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 저쪽에서 하는 결혼식에 갔었는데 1373 01:19:45,333 --> 01:19:46,833 하나도 재미없더라고요 1374 01:19:48,333 --> 01:19:50,708 같은 결혼식에 갔었나 봐요 당신 봤거든요 1375 01:19:53,708 --> 01:19:55,708 여기서 결혼하는 것 같던데요 1376 01:19:57,000 --> 01:19:59,291 왜요? 굳이 쓸데없이 1377 01:20:00,333 --> 01:20:02,000 나도 같은 생각이에요 1378 01:20:03,791 --> 01:20:05,625 서로 사랑하는 게 제일 중요한 거죠 1379 01:20:08,791 --> 01:20:09,833 그러면 좋겠네요 1380 01:20:11,875 --> 01:20:14,833 그 남자는 여자한테 푹 빠져 있거든요 1381 01:20:15,833 --> 01:20:17,625 그 여자 없이는 못 산대요 1382 01:20:18,833 --> 01:20:19,666 그래요? 1383 01:20:20,666 --> 01:20:21,625 네, 그러던데요 1384 01:20:22,250 --> 01:20:23,583 조금 전에 들었어요 1385 01:20:45,916 --> 01:20:46,750 미안해 1386 01:20:50,208 --> 01:20:51,041 괜찮아 1387 01:21:02,000 --> 01:21:03,625 대체 왜 이러시는 거예요? 1388 01:21:03,708 --> 01:21:07,375 원래 우리 농장에서는 아주 조용히 잔치해요 1389 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 됐어요 1390 01:21:12,625 --> 01:21:14,125 어디로 데려가는 거예요? 1391 01:21:14,208 --> 01:21:15,041 병원이요 1392 01:21:15,125 --> 01:21:16,500 - 같이 가도 돼요? - 네 1393 01:21:16,583 --> 01:21:17,833 린다 1394 01:21:18,583 --> 01:21:20,083 헤어진 남자잖아 1395 01:21:22,583 --> 01:21:25,083 이리 와, 둘이 헤어진 사이잖아! 1396 01:21:25,166 --> 01:21:26,041 - 그건… - 이봐요 1397 01:21:26,708 --> 01:21:29,000 육지로 돌아가요 1398 01:21:29,875 --> 01:21:30,708 당장! 1399 01:21:54,916 --> 01:21:56,583 바퀴 달린 가방이 실용적이네요 1400 01:22:06,250 --> 01:22:09,000 마르틴이 공격하면 어쩌려고 그랬어? 1401 01:22:09,625 --> 01:22:11,500 내가 처리했을 거라고 해두지 1402 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 그래? 1403 01:22:14,458 --> 01:22:16,125 나 가라테 검은 띠야 1404 01:22:16,208 --> 01:22:17,833 - 뭐? - 그래 1405 01:22:19,041 --> 01:22:22,875 스웨덴 교회 신부 챔피언십에서 7번이나 우승했어 1406 01:22:23,375 --> 01:22:25,375 - 농담이지? - 진짜야 1407 01:22:25,458 --> 01:22:30,000 보통은 4명만 참가하지만 그래도 이기면 엄청 신나 1408 01:22:33,541 --> 01:22:34,541 그래 1409 01:22:35,208 --> 01:22:39,375 난 집에 가면 엄청난 후폭풍을 맞아야 할 것 같네 1410 01:22:39,458 --> 01:22:42,500 - 그러게 - 그래도 우리… 1411 01:22:44,500 --> 01:22:46,625 상황이 좀 진정되면 얼굴 한번 볼까? 1412 01:22:47,291 --> 01:22:48,708 나 어디 있는지 알지? 1413 01:22:50,791 --> 01:22:51,625 잘 자 1414 01:22:54,666 --> 01:22:55,500 잘 자 1415 01:23:26,166 --> 01:23:28,375 "병원 - 정문 - 약국" 1416 01:23:28,458 --> 01:23:31,041 {\an8}"스타 셰프의 망한 파티 구급차 출동" 1417 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 안녕 1418 01:23:42,416 --> 01:23:43,250 안녕 1419 01:23:44,750 --> 01:23:45,916 몇 시야? 1420 01:23:46,625 --> 01:23:47,916 7시 반 1421 01:23:49,500 --> 01:23:50,833 잠은 좀 잤어? 1422 01:23:53,125 --> 01:23:53,958 근데 괜찮아 1423 01:23:56,250 --> 01:23:57,625 같이 와줘서 고마워 1424 01:24:00,708 --> 01:24:04,500 언제 퇴원 가능한지 얘기 들은 거 있어? 1425 01:24:04,583 --> 01:24:05,833 금방 할 수 있을 거야 1426 01:24:06,958 --> 01:24:08,750 가벼운 뇌진탕이래 1427 01:24:09,333 --> 01:24:10,500 그렇구나 1428 01:24:10,583 --> 01:24:12,750 기억이 잘 안 나는데 1429 01:24:14,916 --> 01:24:16,125 어떻게 된 거야? 1430 01:24:16,708 --> 01:24:18,541 야코브가 나무 막대로 널 쳤어 1431 01:24:19,958 --> 01:24:21,375 그래서 구급차가 왔고 1432 01:24:22,000 --> 01:24:22,958 어디 있어? 1433 01:24:23,875 --> 01:24:24,708 누구? 1434 01:24:25,291 --> 01:24:26,125 야코브 1435 01:24:27,458 --> 01:24:28,416 야코브라니? 1436 01:24:33,666 --> 01:24:36,458 또 무슨 일이 있었더라? 1437 01:24:40,291 --> 01:24:41,458 맞다 1438 01:24:41,541 --> 01:24:42,458 깜빡했네 1439 01:24:42,958 --> 01:24:45,416 네가 구급차에서 나한테 프러포즈했어 1440 01:24:46,375 --> 01:24:47,541 - 내가? - 응 1441 01:24:49,708 --> 01:24:50,750 그래서 뭐랬어? 1442 01:24:50,833 --> 01:24:52,333 넌 바보라고 1443 01:24:52,916 --> 01:24:54,333 그랬겠지 1444 01:24:56,875 --> 01:24:57,958 그리고 좋다고 했어 1445 01:24:59,666 --> 01:25:00,500 뭐? 1446 01:25:01,833 --> 01:25:03,375 나도 바보니까 1447 01:25:24,791 --> 01:25:25,791 여기예요 1448 01:25:28,000 --> 01:25:29,041 무슨 상황이야? 1449 01:25:31,541 --> 01:25:33,250 저희 결혼해요 1450 01:25:33,333 --> 01:25:35,916 진짜? 섬에서? 1451 01:25:37,083 --> 01:25:38,000 - 아니요 - 아니요 1452 01:25:42,041 --> 01:25:43,625 알겠습니다 1453 01:25:43,708 --> 01:25:45,250 변상해야 하나요? 1454 01:25:46,416 --> 01:25:48,541 아니요, 렌트비에 포함돼 있어요 1455 01:25:49,541 --> 01:25:50,375 다행이네요 1456 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 진짜예요? 1457 01:26:00,208 --> 01:26:02,000 - 아빠 얘기? - 네 1458 01:26:03,500 --> 01:26:06,291 - 이제 도저히 못 참겠어 - 엄마 1459 01:26:07,083 --> 01:26:08,250 더는 못 참아 1460 01:26:09,166 --> 01:26:10,000 그래요 1461 01:26:11,416 --> 01:26:13,083 아빠를 사랑하지만 1462 01:26:13,166 --> 01:26:15,625 엄마가 언제까지 참을 수 있을까 싶었어요 1463 01:26:15,708 --> 01:26:17,250 그래, 너무 오래 참았지 1464 01:26:17,333 --> 01:26:18,333 그렇죠? 1465 01:26:19,708 --> 01:26:23,250 - 신부님이랑은 무슨 사이예요? - 그냥 옛날 친구야 1466 01:26:25,083 --> 01:26:26,250 지금은 1467 01:26:27,375 --> 01:26:28,916 그건 달라질 수도 있지 1468 01:26:40,000 --> 01:26:42,500 건물에 손상을 입혀서 죄송해요 1469 01:26:42,583 --> 01:26:44,208 - 어쩔 수 없죠 - 네 1470 01:26:44,291 --> 01:26:47,750 - 여름에 또 올 거니? - 네, 그래야죠 1471 01:26:48,250 --> 01:26:49,791 그럼 그때 결혼식 할 거야? 1472 01:26:50,583 --> 01:26:51,416 - 아니요 - 아니요 1473 01:26:51,500 --> 01:26:52,458 그렇구나 1474 01:26:52,541 --> 01:26:53,416 좋아 1475 01:26:53,916 --> 01:26:56,000 괜히 시끄러운 일만 생기는데, 뭐 1476 01:26:56,875 --> 01:26:57,916 그래 1477 01:26:58,416 --> 01:27:01,083 어쨌든 아주 좋아 보이네 1478 01:27:01,166 --> 01:27:03,125 - 네, 괜찮아요 - 그래 1479 01:27:06,916 --> 01:27:07,833 레이펜 온다 1480 01:27:11,875 --> 01:27:12,708 됐어 1481 01:27:14,333 --> 01:27:16,875 아직 안 가서 다행이네 1482 01:27:16,958 --> 01:27:19,416 너희가 린다랑 마르코 짐 가져가 1483 01:27:19,500 --> 01:27:21,291 - 마르코는 어때요? - 괜찮아 1484 01:27:21,375 --> 01:27:22,500 둘이 결혼한대 1485 01:27:23,125 --> 01:27:24,125 - 네? - 뭐? 1486 01:27:24,208 --> 01:27:25,041 그렇다더라 1487 01:27:25,125 --> 01:27:27,041 마르코가 청혼하고 린다가 승낙했대 1488 01:27:27,875 --> 01:27:30,250 - 경사 났네! - 잘됐네요! 1489 01:27:30,333 --> 01:27:32,333 - 그래, 이리.. - 네 1490 01:27:32,416 --> 01:27:33,500 - 갈게요, 엄마 - 잘 가 1491 01:27:33,583 --> 01:27:35,625 - 또 오세요 - 죄송해요, 전부 다 1492 01:27:35,708 --> 01:27:37,083 에이, 아닙니다 1493 01:27:37,875 --> 01:27:39,750 - 형 - 사무엘 1494 01:27:39,833 --> 01:27:41,833 형수님이 운전했네 1495 01:27:42,333 --> 01:27:45,625 응, 난 겨울에 면허가 박탈됐거든 1496 01:27:46,458 --> 01:27:49,791 과속 딱지를 14번이나 끊었더니 교통부에서 봐줄 수가 없었나 봐 1497 01:27:50,291 --> 01:27:52,666 조수석에 앉아서 구경하는 것도 재밌어 1498 01:27:52,750 --> 01:27:54,375 넌 그렇게라도 말하고 싶겠지 1499 01:27:54,458 --> 01:27:57,541 쟤가 면허 잃은 날이 축복의 날이었다니까요 1500 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 하나도 재미없었어요 1501 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 - 저 위로… - 이리 와 1502 01:28:39,958 --> 01:28:42,750 {\an8}"두 달 후" 1503 01:28:43,666 --> 01:28:45,000 {\an8}"린다와 마르코" 1504 01:28:57,791 --> 01:28:59,500 - 진짜 예쁘다 - 고마워 1505 01:29:01,125 --> 01:29:03,375 세상에, 이게 웬일이야 1506 01:29:07,750 --> 01:29:08,583 한나 1507 01:29:09,750 --> 01:29:11,208 비밀 지켜줄 수 있어? 1508 01:29:11,708 --> 01:29:12,625 당연하지 1509 01:29:13,125 --> 01:29:16,291 마르코가 구급차에서 프러포즈했다고 했잖아 1510 01:29:16,791 --> 01:29:17,666 그랬지 1511 01:29:17,750 --> 01:29:19,708 - 그거 아니야 - 뭐? 1512 01:29:21,416 --> 01:29:22,750 내가 그냥 한 말이야 1513 01:29:23,666 --> 01:29:25,458 하지만… 린다 1514 01:29:25,541 --> 01:29:27,750 알아, 근데 통했잖아 1515 01:29:27,833 --> 01:29:28,916 완전 통했네 1516 01:29:30,833 --> 01:29:32,208 다들 그 수법 써야 해 1517 01:29:46,541 --> 01:29:48,000 - 안녕 - 안녕 1518 01:29:55,125 --> 01:29:56,041 해보자 1519 01:30:35,583 --> 01:30:36,916 사랑하는 여러분 1520 01:30:37,416 --> 01:30:38,958 우리는 오늘 이 자리에 1521 01:30:39,041 --> 01:30:43,833 린다와 마르코의 성스러운 결혼을 축하하기 위해 모였습니다 1522 01:30:55,583 --> 01:30:57,041 중요한 얘기였나요? 1523 01:30:57,541 --> 01:30:58,750 계속 진행해도 될까요? 1524 01:31:04,000 --> 01:31:05,125 사무엘이 '예스'래요 1525 01:31:26,416 --> 01:31:28,666 "1년 후" 1526 01:31:46,208 --> 01:31:49,625 우리가 서로 떨어져 있는 1527 01:31:49,708 --> 01:31:53,000 그 시간 내내 1528 01:31:53,083 --> 01:31:56,458 영원한 사랑이 1529 01:31:56,541 --> 01:31:59,958 더욱 멋진 결말처럼 느껴져요 1530 01:32:00,041 --> 01:32:03,583 이렇게 말할 수도 있죠 1531 01:32:03,666 --> 01:32:06,916 그건 참 근사한 거라고 1532 01:32:07,708 --> 01:32:09,333 모두가 오랫동안 해 온 1533 01:32:09,416 --> 01:32:10,791 어쩌면 미친 짓이죠 1534 01:32:10,875 --> 01:32:13,541 하지만 영원한 사랑의 비결은 1535 01:32:13,625 --> 01:32:17,416 아주 단순해요 1536 01:32:18,375 --> 01:32:20,000 그저 사랑과 1537 01:32:20,083 --> 01:32:21,583 춤 1538 01:32:21,666 --> 01:32:24,708 웃음과 자유 1539 01:32:25,333 --> 01:32:28,833 필요할 때는 솔직하기 1540 01:32:29,333 --> 01:32:32,250 다투고 싸우기 1541 01:32:32,333 --> 01:32:36,166 하지만 그러다 어느 순간 1542 01:32:36,250 --> 01:32:39,416 결국 눈물로 끝나면 1543 01:32:39,500 --> 01:32:42,916 꼭 기억해요, 절대로 1544 01:32:43,000 --> 01:32:44,833 어려워 말고 1545 01:32:46,166 --> 01:32:49,625 미안하다고 말하기 1546 01:32:53,666 --> 01:32:56,958 처음 만났을 때는 아무것도 몰랐지만 1547 01:32:57,041 --> 01:33:00,458 지금은 모르는 게 거의 없죠 1548 01:33:00,541 --> 01:33:03,958 그 사람만 바라볼 준비가 됐어요 1549 01:33:04,041 --> 01:33:07,458 차가운 바람이 불면 1550 01:33:07,541 --> 01:33:11,166 영원한 사랑으로 1551 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 따스하게 감싸줄 거예요 1552 01:33:15,041 --> 01:33:17,000 모두가 오랫동안 해 온 1553 01:33:17,083 --> 01:33:20,041 진실하고 오래된 것, 그 비결은 1554 01:33:21,958 --> 01:33:24,500 아주 단순해요 1555 01:33:25,916 --> 01:33:27,458 그저 사랑과 1556 01:33:27,541 --> 01:33:29,166 춤 1557 01:33:29,250 --> 01:33:32,208 웃음과 자유 1558 01:33:32,750 --> 01:33:36,291 필요할 때는 솔직하기 1559 01:33:36,791 --> 01:33:39,708 다투고 싸우기 1560 01:33:39,791 --> 01:33:43,500 하지만 그러다 어느 순간 1561 01:33:43,583 --> 01:33:46,666 결국 눈물로 끝나면 1562 01:33:47,958 --> 01:33:51,333 꼭 기억해요, 절대로 1563 01:33:51,416 --> 01:33:53,750 어려워 말고 1564 01:33:54,583 --> 01:33:57,625 미안하다고 말하기 1565 01:34:02,250 --> 01:34:05,416 꼭 기억해요, 절대로 1566 01:34:06,250 --> 01:34:07,583 어려워 말고 1567 01:34:09,833 --> 01:34:14,208 미안하다고 말하기 1568 01:34:17,750 --> 01:34:19,708 자막: 권민지