1 00:00:30,864 --> 00:00:37,871 토드와 코퍼 2 00:05:38,589 --> 00:05:40,591 어린 게 가엾기도 하지 3 00:05:41,466 --> 00:05:42,801 걱정하지 말아라 4 00:05:43,844 --> 00:05:45,262 이 큰 엄마가 있잖니 5 00:06:01,945 --> 00:06:05,741 널 보살펴 줄 사람이 필요한데 6 00:06:06,617 --> 00:06:09,453 어디 보자... 7 00:06:12,539 --> 00:06:14,416 누가 좋을까 8 00:06:17,628 --> 00:06:20,380 아니 9 00:06:20,506 --> 00:06:22,758 이 큰 엄마는 할 수 없어 10 00:06:24,051 --> 00:06:25,761 생각 좀 해 보고 11 00:06:30,849 --> 00:06:33,852 여기 꼼짝 말고 있어 12 00:06:35,812 --> 00:06:37,940 금방 갔다 올게 13 00:06:46,740 --> 00:06:48,158 잘했다, 부머 14 00:06:48,242 --> 00:06:49,576 이번엔 잡을 수 있겠어 15 00:06:52,955 --> 00:06:54,540 이 안에 있을 거야 16 00:06:56,959 --> 00:06:59,503 마침 잘 만났다 17 00:06:59,711 --> 00:07:03,549 급한 일이 생겼단다 날 좀 도와다오 18 00:07:03,632 --> 00:07:05,217 어서 가자, 부머 19 00:07:05,300 --> 00:07:08,470 알았어, 아까워라 20 00:07:22,568 --> 00:07:25,612 불쌍한 아기로군 21 00:07:28,615 --> 00:07:31,952 걱정할 거 없어, 우리가 돌봐줄 사람을 찾아줄 테니까 22 00:07:42,129 --> 00:07:44,381 좋은 수가 있어요 23 00:07:52,514 --> 00:07:54,558 부머, 할 일이 뭔지 알겠지? 24 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 그럼, 나만 믿으라고 25 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 누구세요? 26 00:08:07,196 --> 00:08:09,823 분명히 문 두드리는 소리가 났는데 27 00:08:10,449 --> 00:08:13,744 이런! 내 빨래를! 28 00:08:17,247 --> 00:08:19,750 거기 서라! 29 00:08:23,670 --> 00:08:25,881 말썽꾸러기 새들 같으니! 30 00:08:25,964 --> 00:08:27,549 당장 돌아오지 못해! 31 00:08:27,799 --> 00:08:29,426 거기 서! 32 00:08:33,680 --> 00:08:37,351 무슨 생각으로 저러는지 모르겠네 33 00:08:40,395 --> 00:08:43,190 이런 세상에! 34 00:08:44,441 --> 00:08:45,484 이건... 35 00:08:46,610 --> 00:08:48,612 아기 여우잖아 36 00:08:50,739 --> 00:08:53,825 안녕, 아기 여우야 37 00:08:54,576 --> 00:08:56,912 엄마는 어디 갔니? 38 00:08:59,706 --> 00:09:02,793 안심해라 널 해치려는 게 아냐 39 00:09:03,043 --> 00:09:04,461 난 그저... 40 00:09:04,545 --> 00:09:10,384 이런! 기운이 펄펄 넘치는구나 41 00:09:10,676 --> 00:09:13,971 얌전히 있어라 42 00:09:14,888 --> 00:09:17,850 어린 걸 여기 혼자 둘 수 없지 43 00:09:23,021 --> 00:09:24,857 천천히 먹으려무나 44 00:09:25,065 --> 00:09:28,610 천천히 45 00:09:31,405 --> 00:09:36,535 이제 보니 젖도 안 뗀 어린 아기로구나 46 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 그래 47 00:09:39,580 --> 00:09:44,126 지금부터 널 젖먹이 토드라 불러야겠다 48 00:09:45,043 --> 00:09:49,798 아가 토드야 이제 나도 적적하지 않을 거야 49 00:10:12,946 --> 00:10:15,782 치프, 네가 깜짝 놀랠 선물을 가져 왔다 50 00:10:18,076 --> 00:10:20,245 가만히 좀 있어 51 00:10:24,374 --> 00:10:26,919 사냥개로 키울 생각인데 어떠니? 52 00:10:29,546 --> 00:10:32,382 지금은 어리지만 곧 자라게 될 거야 53 00:10:45,229 --> 00:10:47,272 사이좋게 지내라, 치프 54 00:10:51,235 --> 00:10:54,029 네가 잘 돌봐줘야 해 55 00:11:55,340 --> 00:11:58,552 토드, 애비게일을 귀찮게 하면 안되지 56 00:11:59,845 --> 00:12:03,932 애비게일, 네가 참아라 57 00:12:04,016 --> 00:12:06,018 토드도 이젠 우리 식구야 58 00:12:12,816 --> 00:12:15,569 그래, 알았다, 알았어 59 00:12:20,073 --> 00:12:22,993 이러다간 일이고 뭐고 아무 것도 못 하겠다 60 00:12:39,176 --> 00:12:41,512 토드, 그만해! 61 00:12:41,929 --> 00:12:43,847 애비게일! 애비게일! 62 00:12:44,181 --> 00:12:46,433 안돼! 63 00:12:46,517 --> 00:12:47,518 하지 마! 64 00:12:49,102 --> 00:12:53,899 진정해라, 애비게일 착하지 65 00:12:54,441 --> 00:12:56,151 이제 됐다 66 00:12:59,446 --> 00:13:02,533 토드, 너 이리 와봐 67 00:13:03,033 --> 00:13:05,953 이리 와보라니까! 68 00:13:11,333 --> 00:13:13,293 너 때문에 저렇게 된 거야! 69 00:13:21,552 --> 00:13:25,222 애교 부려도 소용없어! 70 00:13:27,182 --> 00:13:31,311 토드 네겐 화를 낼 수가 없구나 71 00:13:31,603 --> 00:13:35,023 귀여운 것 그만 나가서 놀려무나 72 00:13:35,107 --> 00:13:36,108 어서 73 00:13:36,316 --> 00:13:38,861 말썽 부리지 말고! 74 00:13:50,831 --> 00:13:53,041 딩키랑 부머다! 75 00:13:53,125 --> 00:13:54,585 가서 놀자고 해야지 76 00:13:58,005 --> 00:13:59,006 여기가 맞니? 부머? 77 00:14:00,048 --> 00:14:03,927 여기가 틀림없어 한 번 본 나무는 절대 안 잊는다고 78 00:14:06,430 --> 00:14:08,765 이번엔 놓치지 말자 79 00:14:12,769 --> 00:14:15,731 잠깐! 무슨 소리가 나는 것 같아 80 00:14:15,814 --> 00:14:17,649 그 놈이야, 딩키 틀림없어 81 00:14:20,360 --> 00:14:21,445 준비해, 부머 82 00:14:22,321 --> 00:14:26,116 움직이는 소리가 들려 83 00:14:26,408 --> 00:14:28,327 그것 참 이상하네 난 아무 것도 안 들리는데 84 00:14:28,911 --> 00:14:30,078 조용히 해 85 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 그 놈이 틀림없어, 딩키 86 00:14:38,212 --> 00:14:39,546 입 좀 다물 수 없겠니? 87 00:14:40,547 --> 00:14:41,840 내가 살펴볼게 88 00:14:43,050 --> 00:14:44,718 저걸 좀 봐 89 00:14:48,514 --> 00:14:52,726 맞았어, 부머 바로 이 안에 있어 90 00:14:52,851 --> 00:14:54,144 조심해! 91 00:15:03,820 --> 00:15:05,572 이 녀석이! 92 00:15:11,578 --> 00:15:13,247 잡아, 부머! 낚아채! 93 00:15:13,580 --> 00:15:15,999 안녕, 친구들 뭐 하는 거야? 94 00:15:16,625 --> 00:15:17,709 나랑 놀지 않을래? 95 00:15:18,126 --> 00:15:21,046 비켜라, 꼬마야 너와는 상관없는 일이야 96 00:15:22,256 --> 00:15:23,298 한방 먹여! 97 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 놓치면 안돼! 98 00:15:32,432 --> 00:15:33,809 넌 잡을 수 있어! 99 00:15:35,978 --> 00:15:38,647 왼쪽으로 한 방! 오른쪽으로 한 방! 100 00:15:44,862 --> 00:15:46,488 -어디로 갔지? -이쪽이야 101 00:15:54,538 --> 00:15:55,539 저기 있다! 102 00:16:04,798 --> 00:16:07,301 어떻게 된 거야? 103 00:16:07,718 --> 00:16:11,263 내 부리가 구부러졌어! 104 00:16:11,346 --> 00:16:12,764 잘하는 짓이다 105 00:16:12,848 --> 00:16:14,266 너 때문에 아침거리를 놓쳤잖아! 106 00:16:14,349 --> 00:16:16,602 나 때문에 아침이 사라져? 네가 잘못한 거야! 107 00:16:16,768 --> 00:16:20,272 그게 무슨 소리야! 108 00:16:20,606 --> 00:16:22,691 벌레를 먹는단 말이야? 109 00:16:23,192 --> 00:16:24,193 윽! 110 00:16:51,970 --> 00:16:54,598 코퍼 뭘 킁킁대는 거야? 111 00:16:54,765 --> 00:17:00,395 처음 맡아보는... 냄새예요 112 00:17:00,479 --> 00:17:01,480 어디 보자 113 00:17:05,567 --> 00:17:07,402 난 또 뭐라고 114 00:17:07,486 --> 00:17:11,448 주인님이 비곗살을 굽는 냄새잖아 그것도 모르냐? 115 00:17:12,032 --> 00:17:14,618 그건 아닌데요 116 00:17:15,494 --> 00:17:18,622 뭔지는 모르지만 다른 거예요 117 00:17:18,705 --> 00:17:24,461 넌 냄새가 뭔지 배우려면 한참 걸리겠다 118 00:17:25,587 --> 00:17:26,672 어딜 가니? 119 00:17:27,256 --> 00:17:30,133 무슨 냄새인지 알고 싶어요 120 00:17:30,217 --> 00:17:34,179 맘대로 돌아다니면 주인님이 싫어하실 텐데 121 00:17:34,680 --> 00:17:38,183 길을 잃지는 않아요 냄새로 찾아오면 되니까 122 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 도대체 요새 젊은것들은 말을 안 들어요 123 00:18:07,504 --> 00:18:08,547 뭘 킁킁거리니? 124 00:18:10,424 --> 00:18:12,509 냄새를 쫓아왔어 125 00:18:14,845 --> 00:18:15,971 무슨 냄샌데? 126 00:18:17,055 --> 00:18:18,557 나도 몰라 127 00:18:22,561 --> 00:18:24,646 너였구나! 128 00:18:28,650 --> 00:18:29,818 그건 왜 하는데? 129 00:18:30,319 --> 00:18:34,114 사냥감을 찾으면 이렇게 하는 거야 130 00:18:34,781 --> 00:18:38,410 난 여우야, 이름은 토드고 넌 이름이 뭐니? 131 00:18:39,077 --> 00:18:42,247 난 코퍼야, 사냥개지 132 00:18:42,456 --> 00:18:45,292 그럼 넌 숨바꼭질 잘하겠다 133 00:18:46,043 --> 00:18:47,294 우리 숨바꼭질할까? 134 00:18:48,086 --> 00:18:49,379 코를 써도 돼니? 135 00:18:50,923 --> 00:18:51,924 그럼 136 00:18:52,716 --> 00:18:55,052 가서 숨을 테니까 눈을 감고 열까지 세 137 00:18:56,553 --> 00:19:00,307 하나, 둘, 셋... 138 00:19:00,516 --> 00:19:02,643 안돼, 코퍼 훔쳐보면 안돼 139 00:19:04,353 --> 00:19:05,395 다시 시작해 140 00:19:06,063 --> 00:19:13,070 하나, 둘, 셋, 넷 다섯, 여섯, 일곱 141 00:19:13,237 --> 00:19:16,240 세상에, 저럴 수가! 142 00:19:16,782 --> 00:19:18,450 여우와 사냥개가 143 00:19:18,700 --> 00:19:20,118 함께 놀고 있다니 144 00:19:27,459 --> 00:19:29,920 너희가 친구일 땐 145 00:19:31,755 --> 00:19:35,467 함께 재미있게 놀지 146 00:19:35,717 --> 00:19:39,847 서로 맞지 않는 짝이란 걸 느끼지도 못 할 거야 147 00:19:40,013 --> 00:19:42,724 너희가 친구일 땐 148 00:19:43,517 --> 00:19:45,727 인생은 즐거운 것 149 00:19:47,604 --> 00:19:51,567 영원히 함께라고 생각하겠지 150 00:19:51,650 --> 00:19:56,029 둘 중 누구도 타고난 운명을 생각하지 못 하네 151 00:19:56,113 --> 00:19:59,074 그래도 인생은 즐거운 것 152 00:20:00,075 --> 00:20:01,869 코퍼! 153 00:20:02,744 --> 00:20:04,246 그만 가봐야 해 154 00:20:08,417 --> 00:20:11,378 세상이 방해만 하지 않아도 155 00:20:12,546 --> 00:20:16,049 사람들이 내버려만 두어도 156 00:20:16,133 --> 00:20:19,178 사람들이 바보라 놀리네 157 00:20:19,720 --> 00:20:23,182 자연의 법칙을 어긴다고 하네 158 00:20:25,017 --> 00:20:27,352 그들은 이해할 수 없어 159 00:20:28,896 --> 00:20:32,274 동심의 아름다운 세계를 160 00:20:39,489 --> 00:20:41,950 너희는 친구 161 00:20:43,702 --> 00:20:47,623 모험을 같이 하는 친구 162 00:20:47,748 --> 00:20:52,044 그러니 이 순간이 지나면 우정도 사라지는 것일까? 163 00:20:52,628 --> 00:20:56,340 변하지 않을 방법이 있을까? 164 00:20:56,715 --> 00:21:01,386 난 변하지 않았으면 좋겠어 165 00:21:02,179 --> 00:21:03,347 어서 와, 코퍼 166 00:21:03,722 --> 00:21:09,811 친구란 소중한 거야 167 00:21:22,324 --> 00:21:25,536 코퍼 넌 나의 소중한 친구야 168 00:21:25,619 --> 00:21:27,704 너도 그래, 토드 169 00:21:27,829 --> 00:21:31,875 우린 영원한 친구야 그렇지? 170 00:21:32,084 --> 00:21:33,710 그럼, 영원한 친구지 171 00:21:35,212 --> 00:21:37,089 우리 헤엄치러 가자 172 00:21:37,214 --> 00:21:39,508 내가 먼저 가면 널 이길 수 있어 173 00:21:56,608 --> 00:22:00,028 이 강아지 녀석이 또 사라졌군 174 00:22:00,612 --> 00:22:01,780 가자, 치프 175 00:22:01,947 --> 00:22:06,827 훌륭한 사냥개를 만들려면 순종하는 법을 가르쳐야 해 176 00:22:11,206 --> 00:22:14,501 코퍼, 이리 오너라 177 00:22:17,129 --> 00:22:18,714 코퍼! 178 00:22:20,299 --> 00:22:22,050 난 집에 가야 해 179 00:22:22,134 --> 00:22:24,845 안 가면 안돼? 한참 재밌는 중인데 180 00:22:26,263 --> 00:22:29,474 가야 해 주인님이 화나셨나봐 181 00:22:30,392 --> 00:22:32,895 그럼 내일 만나자 잊어버리면 안돼! 182 00:22:32,978 --> 00:22:34,146 잊지 않아! 183 00:22:48,202 --> 00:22:50,662 코퍼, 어떻게 된 거야? 184 00:22:50,829 --> 00:22:52,539 왜 안 왔어? 185 00:22:52,706 --> 00:22:55,334 세상에! 줄에 묶였잖아 186 00:22:55,584 --> 00:23:00,005 그래, 싫지만 주인님이 집에만 있으래 187 00:23:00,547 --> 00:23:03,050 그럼 여기서 놀지 뭐 188 00:23:05,552 --> 00:23:07,930 안돼, 치프 아저씨가 지키고 있단 말이야 189 00:23:10,516 --> 00:23:12,684 저 이상한 소리를 내는 아저씨? 190 00:23:13,268 --> 00:23:15,312 시끄러워서 잠도 못 잔단다 191 00:23:18,190 --> 00:23:19,691 그리로 가면 안돼! 192 00:23:19,775 --> 00:23:21,818 화나면 얼마나 무섭다고 193 00:23:22,069 --> 00:23:23,278 변덕도 많고 194 00:23:24,488 --> 00:23:27,991 엄청나다, 덩치도 큰걸 195 00:23:30,744 --> 00:23:32,996 하지만 귀는 너보다 크지 않아 196 00:23:33,455 --> 00:23:35,999 무서운 건 귀가 아니니까 197 00:23:37,209 --> 00:23:40,671 저 이빨 좀 봐 198 00:23:41,129 --> 00:23:44,216 바로 그게 무서운 거야 199 00:23:44,299 --> 00:23:46,176 쫓아갈 수 있어 200 00:23:46,677 --> 00:23:47,678 이번엔 놓치지 않는다 201 00:23:47,886 --> 00:23:49,054 깨어났어! 202 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 도망쳐, 토드! 203 00:23:51,849 --> 00:23:54,268 아냐, 잠꼬대하는 거야 204 00:23:54,351 --> 00:23:55,811 뭔가를 쫓는 모양이야 205 00:23:55,978 --> 00:23:57,437 이젠 잡았다 206 00:23:59,648 --> 00:24:03,151 커다란 오소리로군 207 00:24:03,318 --> 00:24:06,697 오소리를 사냥 중인가 봐 208 00:24:07,114 --> 00:24:09,449 아니, 오소리가 아니네 209 00:24:10,701 --> 00:24:11,910 이건... 210 00:24:12,244 --> 00:24:15,873 여우로구나! 211 00:24:15,998 --> 00:24:17,165 여우? 212 00:24:29,094 --> 00:24:30,846 도망쳐, 토드! 213 00:26:20,414 --> 00:26:21,415 토드! 214 00:26:47,608 --> 00:26:50,777 에이머스 슬레이드! 총질이 그렇게 좋은가? 215 00:26:51,111 --> 00:26:52,404 총 이리 내봐! 216 00:27:01,371 --> 00:27:02,956 내 라디에이터! 217 00:27:03,415 --> 00:27:06,585 아니 이런 고약한 여편네가 있나! 218 00:27:06,668 --> 00:27:08,754 꼼짝 말아! 219 00:27:09,546 --> 00:27:12,049 조심해요 총알이 들었단 말이오 220 00:27:16,261 --> 00:27:17,846 이젠 없겠지? 221 00:27:19,640 --> 00:27:21,183 당신네 여우가 222 00:27:21,266 --> 00:27:23,977 우리 집 닭을 훔치려 했단 말이오! 223 00:27:24,311 --> 00:27:26,063 말도 안 되는 소리! 224 00:27:26,688 --> 00:27:27,814 믿을 수 없어! 225 00:27:27,940 --> 00:27:29,650 그 앤 벌레 하나도 못 죽이는 애예요 226 00:27:29,900 --> 00:27:33,278 내가 거짓말을 한다는 거요? 이 꽉 막힌 여자야! 227 00:27:33,445 --> 00:27:34,613 내 눈으로 똑똑히 봤는데도! 228 00:27:34,738 --> 00:27:38,617 에이머스, 그 급한 성질 때문에 언젠간 큰 코 다칠 거요 229 00:27:38,951 --> 00:27:43,121 급하다고? 진짜 급한 사람을 못 봤구먼 230 00:27:44,748 --> 00:27:48,794 그놈의 여우가 다시 한 번 우리 땅에 들어오면 231 00:27:48,877 --> 00:27:51,797 가만두지 않을 테요 232 00:28:01,014 --> 00:28:02,474 불쌍한 것 같으니 233 00:28:03,141 --> 00:28:06,061 집안에다 가둬서 미안하다 234 00:28:12,025 --> 00:28:16,738 그런 눈으로 쳐다보지 마 내 잘못이 아니잖니 235 00:28:16,822 --> 00:28:19,449 이제 넌 말썽이 지나쳤어 236 00:28:26,081 --> 00:28:28,667 이번엔 또 뭐지? 237 00:28:30,169 --> 00:28:33,422 에이머스가 사냥 여행을 떠나는 모양이다 238 00:28:34,381 --> 00:28:36,592 떠나는 모습을 보니 오래 있다 오려나 보다 239 00:28:37,092 --> 00:28:40,012 속이 다 시원하구나 240 00:28:52,816 --> 00:28:57,738 고약한 여자 같으니 차가 무슨 죄가 있다고 241 00:28:57,821 --> 00:28:59,031 총질을 해서 속을 썩여? 242 00:28:59,323 --> 00:29:05,078 자, 돌아가라! 그래, 잘 돌아가는군 243 00:29:07,581 --> 00:29:13,212 코퍼, 치프와 내가 사냥하는 법을 전부 가르쳐 주마 244 00:29:13,587 --> 00:29:14,796 너도 이젠 배울 때가 됐어 245 00:29:16,381 --> 00:29:22,638 사냥이 재밌다는 걸 알게 될 거다 246 00:29:29,811 --> 00:29:35,651 뒤로 타시지, 이 꼬마야 아무나 앞에 타는 줄 아니? 247 00:29:45,911 --> 00:29:50,040 우린 내년 봄에나 돌아오게 될 거다 248 00:30:19,945 --> 00:30:23,532 토드 여기서 뭐 하고 있니? 249 00:30:23,949 --> 00:30:27,119 코퍼에게 작별인사를 하러 왔는데 250 00:30:27,744 --> 00:30:29,288 늦었어요 251 00:30:29,454 --> 00:30:32,291 그러다 치프를 만나기라도 하면 어쩌려고? 252 00:30:33,792 --> 00:30:38,755 치프요? 그런 미련한 개 정도는 따돌릴 수 있어요 253 00:30:39,298 --> 00:30:44,178 토드, 넌 어제 일을 겪고도 정신을 못 차린 거니? 254 00:30:44,344 --> 00:30:45,762 명심해야 한다, 토드 255 00:30:45,846 --> 00:30:49,308 배우지 못하면 죽음만이 기다릴 뿐이란다 256 00:30:50,642 --> 00:30:53,604 여우는 영리하고 사냥개가 미련하다면 257 00:30:53,687 --> 00:30:56,273 왜 여우가 사냥개에게 쫓겨다니겠니? 258 00:30:56,481 --> 00:30:57,816 왜냐면 사냥개 뒤엔 259 00:30:57,900 --> 00:31:00,444 총을 가진 사냥꾼이 있기 때문이야 260 00:31:00,944 --> 00:31:02,112 그걸 모르니 죽는 거지 261 00:31:04,531 --> 00:31:07,743 사냥개와 친하게 지내다간 262 00:31:07,910 --> 00:31:10,370 죽어서 벽에 걸리기 쉽상이란다 263 00:31:10,746 --> 00:31:13,040 냄새에 주의해서 살면 위험을 피할 수 있어 264 00:31:13,248 --> 00:31:16,376 사냥꾼이 돌아 올 때면 넌 집에 있지 않을 테니까 265 00:31:17,711 --> 00:31:21,882 큰 엄마, 코퍼는 절대 날 사냥하지 않을 거예요 266 00:31:22,216 --> 00:31:25,344 코퍼는 제 소중한 친구인 걸요 267 00:31:26,011 --> 00:31:27,346 소중한 친구라... 268 00:31:27,513 --> 00:31:30,224 코퍼는 시키는 대로 할 뿐이야 269 00:31:30,349 --> 00:31:33,143 사냥개는 여우의 뒤를 쫓지 270 00:31:33,227 --> 00:31:36,980 그러면 사냥꾼이 따라 와 총을 탕! 하고 쏜단다 271 00:31:37,981 --> 00:31:39,608 그럼 죽는 거야 272 00:31:40,817 --> 00:31:42,194 배우지 못 해서 273 00:31:43,028 --> 00:31:47,157 내 말을 믿어라, 토드 274 00:31:47,241 --> 00:31:49,993 그럼 코퍼가 제 적이 된단 말씀인가요? 275 00:31:50,452 --> 00:31:55,582 이리 와서 이걸 좀 보렴 276 00:32:00,045 --> 00:32:02,381 너무 끔찍해요 277 00:32:04,258 --> 00:32:06,343 불쌍해라 278 00:32:11,974 --> 00:32:18,689 안됐지만 코퍼는 사냥개가 돼서 돌아 올 거야 279 00:32:19,273 --> 00:32:20,983 모든 숲속 동물의 적이지 280 00:32:21,900 --> 00:32:24,736 제 친구 코퍼는 그럴 리 없어요 281 00:32:25,195 --> 00:32:27,114 그 앤 변하지 않아요 282 00:32:27,489 --> 00:32:29,324 그랬으면 얼마나 좋겠니 283 00:32:29,783 --> 00:32:32,619 그리고 영원히 친하게 지낼 수 있을 거예요 284 00:32:33,161 --> 00:32:35,414 그렇죠? 285 00:32:36,081 --> 00:32:40,669 영원이란 아주 긴 시간이란다 286 00:32:40,752 --> 00:32:44,047 시간이 흐르면 모든 건 변하는 법이야 287 00:33:48,028 --> 00:33:51,156 정말 무지하게 춥다 288 00:33:51,740 --> 00:33:53,742 그래, 부리까지 얼었어 289 00:33:53,825 --> 00:33:56,245 그 약삭빠른 벌레다 290 00:33:56,578 --> 00:33:57,579 빨리 잡자 291 00:33:58,580 --> 00:33:59,581 돌격! 292 00:34:04,670 --> 00:34:07,548 딩키! 어서! 이쪽이야! 293 00:34:07,881 --> 00:34:09,508 내가 잡았어! 294 00:34:12,803 --> 00:34:14,513 내가 벌레처럼 보이냐? 295 00:34:15,556 --> 00:34:16,849 저놈을 쫓아야지 296 00:34:18,475 --> 00:34:19,476 어서! 297 00:34:24,398 --> 00:34:26,149 저 치사한 자식 좀 봐 298 00:34:26,650 --> 00:34:28,944 불 옆에서 여유 만만하게 있는 걸 299 00:34:29,862 --> 00:34:31,321 나도 보자 300 00:34:32,322 --> 00:34:34,491 정말 부럽다 301 00:34:35,242 --> 00:34:37,536 벌레가 되는 것도 좋겠어 302 00:34:38,579 --> 00:34:42,165 우린 밖에서 오들오들 떨며 사는데 303 00:34:43,584 --> 00:34:46,461 부러워만 하면 뭐하냐 304 00:34:48,213 --> 00:34:50,883 다음엔 꼭 잡고 말 거야 305 00:34:53,385 --> 00:34:55,512 우, 추워 306 00:34:58,515 --> 00:34:59,975 안녕히 계세요, 큰 엄마 307 00:35:00,058 --> 00:35:02,436 우린 겨울을 지내러 강남에 가요! 308 00:35:02,978 --> 00:35:05,647 잘 가라 내년 봄에 만나자 309 00:38:17,714 --> 00:38:19,508 이게 누구야! 310 00:38:20,050 --> 00:38:22,344 세상에나 311 00:38:23,887 --> 00:38:25,681 미안하다, 토드 312 00:38:27,599 --> 00:38:29,768 안녕하세요, 큰 엄마 우리가 돌아왔어요 313 00:38:29,852 --> 00:38:31,144 쉬지 않고 날아왔어요 314 00:38:31,353 --> 00:38:32,813 정말이에요 315 00:38:33,272 --> 00:38:34,898 잘 돌아왔다, 얘들아 316 00:38:34,982 --> 00:38:39,403 너희들이 없으니까 너무 적적하더구나 317 00:38:39,945 --> 00:38:41,405 안녕, 친구들 318 00:38:41,655 --> 00:38:43,490 누구죠? 누구예요? 319 00:38:43,615 --> 00:38:49,246 설마 울타리 아래 버려져 있던 그 여우는 아니겠지? 320 00:38:49,705 --> 00:38:51,957 내 눈을 믿을 수가 없어 321 00:38:52,916 --> 00:38:55,252 나 맞다니까 322 00:38:55,335 --> 00:38:59,298 이것 좀 봐 멋진 목걸이도 달았는데 323 00:38:59,548 --> 00:39:03,218 그것도 그렇지만 풍성한 꼬리털 좀 봐 324 00:39:04,052 --> 00:39:06,138 너무 예쁘다 325 00:39:09,183 --> 00:39:12,728 그만 좀 해 항상 나만 놀리더라 326 00:39:18,984 --> 00:39:21,069 그 놈이다! 벌레야! 327 00:39:21,612 --> 00:39:22,946 나중에 보자, 꼬마야 328 00:39:23,405 --> 00:39:26,241 우린 할 일이 있어서 말이야 329 00:39:28,368 --> 00:39:33,081 이상한 일이야 아주 건강했었는데 330 00:39:39,087 --> 00:39:41,215 물을 주면 살아나겠지 331 00:39:48,555 --> 00:39:50,224 어디로 갔지? 332 00:39:50,724 --> 00:39:53,227 홈통 속으로 들어갔어! 내가 위를 막을게 333 00:39:54,436 --> 00:39:57,272 됐어, 부머 이젠 도망 못 쳐 334 00:39:57,481 --> 00:39:58,482 한 방 먹여! 335 00:40:09,076 --> 00:40:10,077 잡았어? 336 00:40:10,160 --> 00:40:11,161 아니, 놓쳤어 337 00:40:11,495 --> 00:40:12,496 나도야 338 00:40:13,372 --> 00:40:15,541 가자, 봐! 339 00:40:23,841 --> 00:40:28,512 유리 속에 숨었네! 멍청하긴 340 00:40:36,895 --> 00:40:39,481 웬 연기! 341 00:40:47,114 --> 00:40:50,742 어떻게 저럴 수가 있지? 342 00:40:58,083 --> 00:41:01,962 난 내 멋대로 사는 사냥꾼 돈보다는 사냥개가 좋아 343 00:41:02,045 --> 00:41:06,925 벤조를 울려라 344 00:41:10,345 --> 00:41:12,598 기운 내라, 치프 345 00:41:12,681 --> 00:41:16,768 앞자리에 앉지 못 했다고 풀이 죽을 필요는 없어 346 00:41:16,977 --> 00:41:21,440 네가 아니었으면 코퍼는 훌륭한 사냥개가 되지 못 했어 347 00:41:22,733 --> 00:41:24,443 그렇다니까 348 00:41:24,526 --> 00:41:28,155 난 이제 훌륭한 사냥개를 2마리나 갖게 됐어 349 00:41:28,655 --> 00:41:29,656 그렇지, 코퍼? 350 00:41:33,702 --> 00:41:35,454 대단한 놈이야 그렇지, 치프? 351 00:41:47,257 --> 00:41:49,593 저걸 봐요, 큰 엄마 코퍼가 돌아왔어요 352 00:41:51,553 --> 00:41:53,555 정말 많이 컸네요 353 00:41:54,848 --> 00:41:59,603 코퍼가 잡은 동물 가죽 좀 봐라 엄청나구나 354 00:42:00,979 --> 00:42:03,273 알아요, 큰 엄마 코퍼는 이제 사냥개예요 355 00:42:03,607 --> 00:42:06,443 맞았다 그리고 넌 여우야 356 00:42:07,486 --> 00:42:09,404 그래도 달라지는 건 없어요 357 00:42:09,947 --> 00:42:11,532 코퍼도 날 보면 반가워 할 거예요 358 00:42:11,657 --> 00:42:14,535 글쎄다 너무 기대하진 말아라 359 00:42:14,618 --> 00:42:17,913 걱정 마세요 조심할 테니까요 360 00:42:18,330 --> 00:42:21,333 치프와 사냥꾼이 깊이 잠들었을 때 가보겠어요 361 00:42:30,092 --> 00:42:33,095 역시 집이 좋아요 그렇죠, 치프 아저씨? 362 00:42:36,515 --> 00:42:40,143 아직도 화나셨어요? 363 00:42:40,936 --> 00:42:42,229 우리 싸움 연습 한 판 해요 364 00:42:42,813 --> 00:42:44,565 연습한지 오래 됐잖아요 365 00:42:44,982 --> 00:42:47,484 어서요, 아저씨 우리 재미있게 놀아요 366 00:42:47,651 --> 00:42:52,114 비켜라, 코퍼 넌 덩치만 큰 강아지야 367 00:42:55,284 --> 00:42:56,827 놓지 못 해 368 00:42:57,327 --> 00:42:59,079 그만 하라고 했다! 369 00:42:59,580 --> 00:43:01,039 알았어요 370 00:43:01,373 --> 00:43:03,292 넌 사냥 할 때도 그게 문제였어 371 00:43:03,834 --> 00:43:05,711 그만 하세요, 선배님 372 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 왜 항상 강아지 취급이죠? 373 00:43:08,505 --> 00:43:11,925 사냥감 추적도 꽤 잘했잖아요 374 00:43:12,050 --> 00:43:15,345 냄새를 맡고 추적하는 걸로는 충분하지 않아 375 00:43:15,596 --> 00:43:18,307 머리가 빨리 돌아야지 376 00:43:19,349 --> 00:43:23,312 저도 안다구요 377 00:43:39,286 --> 00:43:45,417 코퍼! 이봐, 코퍼 나 토드야 378 00:43:45,751 --> 00:43:49,171 넌 줄 알고 있었어 오는 소릴 들었거든 379 00:43:49,755 --> 00:43:51,340 와, 너 많이 커졌다 380 00:43:51,924 --> 00:43:53,008 너도 그래, 코퍼 381 00:43:53,842 --> 00:43:56,470 네가 돌아오는 걸 봤어 382 00:43:58,514 --> 00:44:03,769 만나서 반갑기는 한데 넌 여기 오면 안돼 383 00:44:04,603 --> 00:44:07,272 들키면 우리 둘 다 큰일 난다고 384 00:44:07,481 --> 00:44:10,651 그냥 네가 보고 싶었어 385 00:44:10,901 --> 00:44:13,612 우린 지금도 친구야, 그렇지? 386 00:44:16,281 --> 00:44:19,409 그건 다 옛날 얘기야 387 00:44:19,785 --> 00:44:21,787 난 사냥개가 됐단 말이야 388 00:44:29,545 --> 00:44:32,840 치프 아저씨가 깨기 전에 어서 여기서 나가 389 00:44:34,049 --> 00:44:37,511 치프 정도는 겁나지 않아 390 00:44:37,678 --> 00:44:42,182 농담할 때가 아냐 치프에게 걸리면 큰 일이라고 391 00:44:48,730 --> 00:44:50,732 또 그 놈의 여우로구나 392 00:44:59,199 --> 00:45:00,993 안돼! 393 00:45:01,410 --> 00:45:02,995 토드를 쫓고 있어 394 00:45:03,120 --> 00:45:05,414 여우를 쫓아라! 어서! 395 00:46:11,230 --> 00:46:12,773 코퍼! 396 00:46:14,441 --> 00:46:16,193 코퍼! 코퍼! 397 00:46:21,406 --> 00:46:24,952 토드, 난 네가 죽는 걸 보고 싶지 않아 398 00:46:25,410 --> 00:46:26,912 여우를 쫓아라! 399 00:46:29,748 --> 00:46:31,792 이번 한 번은 놔주겠어 400 00:46:37,714 --> 00:46:38,966 절대 놓치면 안 된다 401 00:46:56,817 --> 00:46:57,985 저기 있다! 402 00:46:58,068 --> 00:46:59,945 치프가 뒤쫓고 있어! 403 00:47:04,908 --> 00:47:06,577 뛰어 내려, 치프! 404 00:47:27,806 --> 00:47:28,807 치프! 405 00:47:32,477 --> 00:47:33,478 치프? 406 00:47:40,360 --> 00:47:43,447 안돼! 407 00:47:56,335 --> 00:47:59,463 토드, 다른 건 몰라도 408 00:48:00,088 --> 00:48:02,257 이번 일만은 용서 못 한다! 409 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 토드! 410 00:48:11,892 --> 00:48:14,061 토드! 토드! 411 00:48:17,314 --> 00:48:21,109 토드, 무사했구나 412 00:48:42,130 --> 00:48:46,677 치프 아저씨 전부 제 잘못이에요 413 00:48:48,178 --> 00:48:50,013 토드를 놔주는 게 아니었어요 414 00:48:58,480 --> 00:49:02,484 큰 엄마, 일어나요 큰일 났어요 415 00:49:14,663 --> 00:49:16,665 토드, 왜 그러니? 416 00:49:18,166 --> 00:49:19,168 무슨 일이지? 417 00:49:21,003 --> 00:49:23,547 과부댁! 이리 좀 나와요 418 00:49:23,714 --> 00:49:25,966 에이머스, 무슨...? 419 00:49:26,049 --> 00:49:27,050 그놈은 어딨소? 420 00:49:27,426 --> 00:49:28,844 어디 있는 거야? 421 00:49:29,011 --> 00:49:30,804 안에 있는 거 다 알아요 422 00:49:31,013 --> 00:49:32,222 잠깐! 423 00:49:32,764 --> 00:49:36,268 남의 집에 함부로 들어와도 되는 건가요? 424 00:49:36,810 --> 00:49:39,897 그 놈 때문에 치프가 죽을 뻔했어요 425 00:49:40,355 --> 00:49:42,065 그놈을 내 손으로 죽이고야 말겠소 426 00:49:43,525 --> 00:49:46,612 언제까지나 집안에 가둬둘 순 없을 걸 427 00:51:04,356 --> 00:51:05,983 우리가 만났던 게 428 00:51:06,984 --> 00:51:08,986 바로 어제 같은데 429 00:51:11,196 --> 00:51:12,990 날 필요로 하는 듯이 430 00:51:13,991 --> 00:51:15,409 쳐다보았지 431 00:51:17,744 --> 00:51:19,788 그러나 너의 슬픔 속에 432 00:51:20,622 --> 00:51:22,749 우리의 기쁨이 자라고 있었고 433 00:51:23,750 --> 00:51:27,880 나도 네가 날 필요하다는 걸 깨닫게 되었지 434 00:51:30,215 --> 00:51:34,011 기억이 나는구나 함께 장난을 치던 일 435 00:51:37,222 --> 00:51:41,268 비가 주룩주룩 오던 저녁 436 00:51:43,187 --> 00:51:48,192 우릴 따뜻하게 해 주던 난로의 불 437 00:51:51,320 --> 00:51:55,657 모든 것이 또렷이 기억나네 438 00:51:56,533 --> 00:51:59,786 그러니 우린 이제 헤어질 때가 된 거야 439 00:52:00,787 --> 00:52:04,124 이별은 영원하고 다시는 못 보는 것 440 00:52:05,584 --> 00:52:08,670 하지만 내 추억 속엔 441 00:52:09,922 --> 00:52:14,676 영원히 네가 있을 거야 442 00:53:07,145 --> 00:53:13,527 이별은 영원하고 443 00:53:13,610 --> 00:53:16,029 다시는 못 보는 것 444 00:53:16,196 --> 00:53:20,659 하지만 내 추억 속엔 445 00:53:20,993 --> 00:53:25,497 영원히 네가 있을 거야 446 00:55:04,972 --> 00:55:07,266 누구야? 나가지 못해? 447 00:55:07,474 --> 00:55:10,853 어딜 맘대로 들어오는 거야? 448 00:55:10,936 --> 00:55:14,940 미안해요, 전 그냥... 449 00:55:15,023 --> 00:55:19,152 한밤중에 남의 집을 제집처럼 들어와서 450 00:55:19,278 --> 00:55:22,155 곤히 자는 식구를 깨워도 되는 거야? 451 00:55:22,489 --> 00:55:26,285 전 여기 누가 사는지 몰랐어요 452 00:55:26,451 --> 00:55:29,454 이제 알았으니 어서 썩 꺼져 453 00:55:29,621 --> 00:55:31,248 어서 꺼지라니까 454 00:55:34,126 --> 00:55:35,752 처음부터 다 봤는데요 455 00:55:35,836 --> 00:55:37,629 좋으시다면 우리 집에 있어도 돼요 456 00:55:37,754 --> 00:55:39,339 넌 정말 친절하구나 457 00:55:39,423 --> 00:55:40,757 따라 오세요 458 00:56:06,658 --> 00:56:09,953 그 여우를 야생동물 보호구역에 풀어 놨어 459 00:56:10,412 --> 00:56:11,914 그래도 난 잡을 거야 460 00:56:12,122 --> 00:56:13,999 잡고야 말겠어 461 00:56:31,892 --> 00:56:37,189 다리 하나 부러져서 이런 호강을 할 줄이야 462 00:56:37,731 --> 00:56:42,945 맛있는 음식에 푹신한 베개 따뜻한 난로 463 00:56:43,695 --> 00:56:45,906 개집과는 비교가 안 되는군 464 00:56:50,786 --> 00:56:55,457 내가 아프다고 문병을 왔군 465 00:57:05,968 --> 00:57:09,638 어떻게 된 거야? 아프냐고 묻지도 않잖아 466 00:57:18,063 --> 00:57:22,109 치프, 성한 다리마저 부러뜨리기 전에 네 자리로 가라 467 00:57:26,029 --> 00:57:28,824 코퍼, 이걸 보렴 468 00:57:31,285 --> 00:57:36,790 그 여우가 무심코 다니다가 이걸 밟기만 하면... 469 00:57:53,599 --> 00:57:54,933 토드! 470 00:57:56,310 --> 00:57:57,352 토드? 471 00:58:00,772 --> 00:58:04,109 내 날개도 이젠 예전 같지가 않아 472 00:58:06,612 --> 00:58:10,490 살을 좀 빼야 할까봐 473 00:58:11,575 --> 00:58:13,410 저기 있구나 474 00:58:14,620 --> 00:58:18,123 토드! 토드! 475 00:58:18,957 --> 00:58:20,667 안녕하세요, 큰 엄마 476 00:58:20,876 --> 00:58:22,503 너로구나, 빅시 477 00:58:22,586 --> 00:58:24,796 여기까지 웬일이세요? 478 00:58:25,297 --> 00:58:27,466 토드란 여우를 찾고 있단다 479 00:58:27,716 --> 00:58:29,218 이 숲속에 새로 온 아이야 480 00:58:29,384 --> 00:58:30,719 새로 왔다고요? 481 00:58:31,094 --> 00:58:34,264 어떻게 생겼어요? 482 00:58:34,473 --> 00:58:38,060 어린애야 네 또래쯤 됐겠다 483 00:58:39,937 --> 00:58:41,271 그리고 잘 생겼어 484 00:58:41,355 --> 00:58:47,486 잘 생겼다고요? 나도 만나 보고 싶네요 485 00:58:47,653 --> 00:58:52,241 바쁜 일이 없으니까 같이 찾아 봐 드릴게요 486 00:58:53,492 --> 00:58:56,620 같이 가자 분명 이 근처에 있을 거야 487 00:59:20,936 --> 00:59:23,522 뭐야? 여기가 어디지? 488 00:59:38,620 --> 00:59:41,081 또 너로구나! 489 00:59:41,748 --> 00:59:44,209 어젯밤에도 불쑥 들어오더니 490 00:59:44,293 --> 00:59:45,502 일부러 그런 건 아니에요 491 00:59:45,586 --> 00:59:49,298 너 때문에 다 망가졌잖아 492 00:59:52,259 --> 00:59:54,803 미련한 멍청이 같으니! 493 00:59:55,512 --> 00:59:57,556 미안해요, 실수였어요 494 00:59:57,639 --> 00:59:59,641 핑계 대지 마! 495 00:59:59,725 --> 01:00:02,436 오소리 아저씨 진짜로 실수였어요 496 01:00:02,519 --> 01:00:05,355 넌 참견하지 마 이 걸어다니는 바늘방석아 497 01:00:06,648 --> 01:00:10,360 새로 온 친구를 그렇게 푸대접하면 어떡해요 498 01:00:10,485 --> 01:00:12,446 새로 왔다고? 499 01:00:13,655 --> 01:00:15,657 전에 살던 곳으로 돌아가는 게 어때? 500 01:00:17,159 --> 01:00:18,452 사실은... 501 01:00:25,375 --> 01:00:26,752 어서 가! 502 01:00:27,127 --> 01:00:29,254 어서 가라니까 503 01:00:54,112 --> 01:00:59,826 기운이 하나도 없어 보이네요 504 01:00:59,910 --> 01:01:02,454 그럴 만도 하지 505 01:01:03,455 --> 01:01:07,501 세상 천지에 친구 하나 없는 외톨이 신세로 버려졌거든 506 01:01:08,043 --> 01:01:10,587 어쩜 제가 힘이 돼줄 수 있을 거예요 507 01:01:10,671 --> 01:01:11,755 격려해 줘야겠어요 508 01:01:12,047 --> 01:01:15,342 그 말 한 번 잘했다 509 01:01:20,472 --> 01:01:21,890 무슨 말이냐면... 510 01:01:23,058 --> 01:01:26,478 하지만 큰 엄마 자신이 없어요 511 01:01:26,562 --> 01:01:30,315 꼼짝 말고 있어 넌 정말 아름다워 512 01:01:30,399 --> 01:01:31,567 고마워요 513 01:01:32,234 --> 01:01:33,527 잘 잤니, 토드? 514 01:01:33,735 --> 01:01:36,697 안녕하세요, 큰 엄마? 515 01:01:37,239 --> 01:01:40,242 어젯밤은 무척 힘들었지? 516 01:01:40,325 --> 01:01:41,451 끔찍했어요 517 01:01:42,077 --> 01:01:44,830 기운을 내고 주위를 들러 봐 518 01:01:44,913 --> 01:01:47,583 오늘 숲속은 더욱 아름답구나 519 01:01:47,666 --> 01:01:50,586 어젯밤 이후론 아무 것도 아름답지 않아요 520 01:01:57,593 --> 01:01:59,720 누구죠? 521 01:02:00,637 --> 01:02:02,890 다른 여우지 522 01:02:04,683 --> 01:02:07,019 아가씨 여우야 523 01:02:07,394 --> 01:02:08,395 세상에! 524 01:02:10,480 --> 01:02:12,524 정말 예쁘네요 525 01:02:13,525 --> 01:02:15,277 이름이 뭘까요? 526 01:02:15,652 --> 01:02:19,656 가서 물어 보지 그러니? 527 01:02:20,199 --> 01:02:23,660 네, 그럴까봐요 528 01:02:25,162 --> 01:02:28,999 가까이 다가가서 이렇게 말을 붙여야지 529 01:02:29,416 --> 01:02:32,085 난 당신처럼 예쁘고, 매력적인 아가씨는 530 01:02:32,878 --> 01:02:34,588 내 평생... 531 01:02:34,922 --> 01:02:37,257 본 적이 없다고 말이야 532 01:02:39,801 --> 01:02:40,802 안녕 533 01:02:41,637 --> 01:02:42,638 안녕 534 01:02:43,013 --> 01:02:44,431 큰 엄마께 말씀 들었어 535 01:02:44,515 --> 01:02:45,516 그저... 536 01:02:47,976 --> 01:02:50,771 이름을 불러도 되겠니? 537 01:02:51,230 --> 01:02:53,774 그럼, 안 될 게 뭐 있어 538 01:02:55,859 --> 01:02:59,238 고마워 이름이 뭔데? 539 01:02:59,571 --> 01:03:00,572 빅시야 540 01:03:00,656 --> 01:03:01,740 빅시 541 01:03:03,450 --> 01:03:07,246 내 이름은 토드야 542 01:03:07,621 --> 01:03:08,622 토드? 543 01:03:10,415 --> 01:03:14,086 좋은 이름이네 544 01:03:14,711 --> 01:03:17,673 촌뜨기가 아주 근사한 친구를 만났네 545 01:03:19,049 --> 01:03:20,759 조용히 해 546 01:03:21,260 --> 01:03:25,931 토드, 이 시냇물에 송어가 많은 거 아니? 547 01:03:26,056 --> 01:03:27,808 잡을 수 있겠어? 548 01:03:28,100 --> 01:03:29,101 뭘? 549 01:03:29,184 --> 01:03:31,687 물고기 말이야 550 01:03:32,437 --> 01:03:37,651 그래, 아름다운 아가씨 551 01:03:38,819 --> 01:03:42,948 이 몸은 낚시에 선수인 여우랍니다 552 01:03:43,407 --> 01:03:46,660 토드 허풍은 적당히 해라 553 01:03:47,077 --> 01:03:51,290 남들이 날보고 낚시에 천재래 놓친 적이 없거든 554 01:03:51,456 --> 01:03:53,792 제발 고기를 잡게 해 주세요 555 01:03:54,626 --> 01:03:58,881 저기 큰놈이 온다 잘 봐! 556 01:04:07,389 --> 01:04:09,933 토드, 도와줄까? 557 01:04:10,642 --> 01:04:17,566 아냐! 난 항상 이런 식으로 잡았어 558 01:04:20,402 --> 01:04:21,904 잡았다! 559 01:04:23,155 --> 01:04:26,783 저 촌뜨기 낚시는 빵점이네 560 01:04:27,576 --> 01:04:28,785 저런 식으로 어떻게 잡아 561 01:04:29,536 --> 01:04:35,250 토드, 너처럼 재미있는 애는 난생 처음이야 562 01:04:35,334 --> 01:04:38,587 그래, 맘껏 비웃어 563 01:04:39,421 --> 01:04:41,715 너도 다른 동물들과 똑같아 564 01:04:43,425 --> 01:04:45,636 미안해, 나도 모르게 그만... 565 01:04:45,719 --> 01:04:47,095 하지만 우습잖아 566 01:04:47,721 --> 01:04:50,057 그래, 난 낚시 못 한다 567 01:04:50,432 --> 01:04:55,646 그리고 넌 어리석고 생각도 없는 여자 애야 568 01:04:55,896 --> 01:04:57,147 잠깐만 569 01:04:57,231 --> 01:04:59,691 그렇게 큰 소리만 치지 말고 철 좀 드는 게 어때? 570 01:05:01,360 --> 01:05:05,197 토드 여자한테 그러면 안 된단다 571 01:05:06,782 --> 01:05:09,868 상관없어요, 질렸다고요 572 01:05:10,327 --> 01:05:14,498 화만 내지 말고 자연스럽게 행동해 봐 573 01:05:14,581 --> 01:05:17,000 그게 비결이야, 알겠니? 574 01:05:17,292 --> 01:05:22,589 자연스런 매력만 있으면 575 01:05:22,756 --> 01:05:28,053 상대방의 호감을 살 수 있단다 576 01:05:28,637 --> 01:05:34,268 그럼 기쁨이 넘쳐흐르게 되지 577 01:05:35,561 --> 01:05:39,606 이렇게 해봐 578 01:05:39,857 --> 01:05:46,113 자연스레 마음이 이끌리거든 579 01:05:46,321 --> 01:05:51,368 그 마음을 따라가 580 01:05:51,451 --> 01:05:56,498 잘난 척 하지 말고 있는 대로 보여 줘 581 01:05:56,915 --> 01:06:01,879 평소의 네 모습을 582 01:06:02,629 --> 01:06:07,259 그래, 여자를 아낄 줄 알아야 한다 583 01:06:08,552 --> 01:06:12,973 그게 자연스러운 거야 584 01:06:13,849 --> 01:06:17,936 네가 솔직한 마음으로 585 01:06:18,896 --> 01:06:22,691 상대를 대하면 586 01:06:24,193 --> 01:06:27,905 상대방 역시 587 01:06:27,988 --> 01:06:32,284 솔직해 지니까 588 01:06:45,756 --> 01:06:46,757 하지만 큰 엄마... 589 01:06:46,840 --> 01:06:48,550 이제 슬슬 재미있어 지는데요 590 01:07:00,521 --> 01:07:01,647 토드 591 01:07:02,022 --> 01:07:05,192 너도 숲을 좋아할 거야 592 01:07:05,734 --> 01:07:08,070 내가 구경시켜 줄게 593 01:07:08,362 --> 01:07:09,613 좋지 594 01:07:10,364 --> 01:07:11,365 어서 와! 595 01:07:26,296 --> 01:07:30,801 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯 여섯... 596 01:07:32,094 --> 01:07:33,220 일곱 597 01:07:34,847 --> 01:07:40,894 우린 여섯이 좋을 것 같아 598 01:07:41,645 --> 01:07:42,646 여섯? 599 01:07:45,941 --> 01:07:47,025 뭐가 여섯이야? 600 01:08:27,983 --> 01:08:29,359 "사냥 금지" 601 01:08:29,443 --> 01:08:30,986 사냥 금지라... 602 01:08:31,653 --> 01:08:36,491 우리도 사냥을 할 생각은 없어 그렇지, 코퍼? 603 01:08:37,576 --> 01:08:40,746 우린 그 고약한 여우만 잡으면 그만이니까 604 01:08:43,999 --> 01:08:45,667 이제 찾아볼까? 605 01:08:46,627 --> 01:08:47,669 냄새 맡아 봐 606 01:09:51,650 --> 01:09:53,610 뭔데 그러니, 코퍼? 607 01:09:57,906 --> 01:09:59,157 잘했다 608 01:09:59,658 --> 01:10:02,703 그놈이 물을 마시러 이리 내려오겠구나 609 01:10:03,579 --> 01:10:05,789 이젠 물을 마시는 것도 끝장이다 610 01:10:18,302 --> 01:10:21,054 아름다운 아침이야, 빅시 611 01:10:21,555 --> 01:10:23,515 이렇게 행복할 수가 없어 612 01:10:24,016 --> 01:10:26,143 나도 그래 613 01:10:36,653 --> 01:10:37,988 다 됐다 614 01:10:38,780 --> 01:10:41,575 내 손재주는 대단하단 말이야 615 01:10:42,784 --> 01:10:45,662 누구도 나보다 잘하진 못 할걸 616 01:10:50,751 --> 01:10:51,752 토드 617 01:10:52,920 --> 01:10:54,004 토드, 잠깐만 618 01:10:54,171 --> 01:10:55,172 왜 그래, 빅시? 619 01:10:55,589 --> 01:10:58,634 그곳은 왠지 불안해 너무 조용한 걸 620 01:10:58,717 --> 01:11:00,093 빅시 621 01:11:07,684 --> 01:11:08,685 뭐지? 622 01:11:12,064 --> 01:11:13,565 토드, 조심해 623 01:11:57,734 --> 01:12:00,070 도망치지 못하게 바짝 뒤쫓아 624 01:12:01,154 --> 01:12:02,155 어서 달아나! 625 01:12:08,871 --> 01:12:10,289 굴로 피해! 626 01:12:47,784 --> 01:12:49,786 빅시! 뒤로 나가! 627 01:12:56,627 --> 01:12:57,628 토드! 628 01:13:04,718 --> 01:13:06,220 안돼, 토드! 629 01:13:24,863 --> 01:13:28,534 코퍼 이번엔 틀림없어 630 01:13:29,034 --> 01:13:30,702 도망칠 구멍은 여기 뿐이야 631 01:13:31,119 --> 01:13:32,246 침착하게 632 01:13:32,412 --> 01:13:34,289 침착하고, 준비해 633 01:13:34,373 --> 01:13:37,668 토드, 우린 갇혔어 634 01:13:42,381 --> 01:13:44,174 토드, 나 무서워 635 01:13:45,092 --> 01:13:47,636 어서, 빅시 위험하지만 이길 뿐이야 636 01:13:49,137 --> 01:13:51,431 아니, 저럴 수가 637 01:14:39,021 --> 01:14:41,315 이젠 잡았다 638 01:15:48,298 --> 01:15:49,466 토드! 639 01:17:53,549 --> 01:17:54,550 토드? 640 01:18:16,363 --> 01:18:17,531 비켜라, 코퍼 641 01:18:18,782 --> 01:18:19,950 어서 저리 비켜! 642 01:19:01,700 --> 01:19:02,868 그럼... 643 01:19:04,036 --> 01:19:05,621 코퍼... 644 01:19:06,663 --> 01:19:08,123 그만 집에 가자 645 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 여기가 틀림없어 646 01:20:26,577 --> 01:20:28,453 이번엔 잡을 수 있을 거야 647 01:20:31,123 --> 01:20:32,958 세상에! 648 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 어떻게 된 거지? 649 01:20:41,550 --> 01:20:46,597 이 나비 눈을 어디선가 본 것 같은데 650 01:20:50,392 --> 01:20:52,644 설마... 651 01:20:54,396 --> 01:20:55,397 그런가? 652 01:21:03,614 --> 01:21:05,657 잘 가라, 나비야 653 01:21:06,200 --> 01:21:07,451 잘 살아야 해 654 01:21:15,459 --> 01:21:18,545 이러다 사람 잡겠소! 655 01:21:20,297 --> 01:21:21,840 가만히 좀 있어요 656 01:21:21,924 --> 01:21:25,594 어린애처럼 엄살 떨지 말아요 657 01:21:25,677 --> 01:21:28,889 발이 아프니까 그렇지! 658 01:21:29,014 --> 01:21:32,726 무슨 소리예요? 나아가고 있는데 659 01:21:33,060 --> 01:21:34,686 이제 곧 다 나을 거예요 660 01:21:34,853 --> 01:21:38,690 동물을 생각하면 낫는 게 좋을 건 없겠지만 661 01:21:41,527 --> 01:21:42,819 조심해요 662 01:21:43,987 --> 01:21:49,826 그깟 다리 하나 다쳤다고 숨이 넘어갈 듯 난리네 663 01:22:06,969 --> 01:22:07,970 코퍼 664 01:22:10,013 --> 01:22:12,224 넌 나의 소중한 친구야 665 01:22:13,267 --> 01:22:15,477 너도 그래 666 01:22:15,686 --> 01:22:19,606 우린 영원히 친구일 거야 그렇지? 667 01:22:19,857 --> 01:22:21,608 그래, 영원히