1
00:00:19,941 --> 00:00:32,369
Korean Subtitle : Mac
2
00:00:35,351 --> 00:00:36,761
유사 이래로...
3
00:00:36,986 --> 00:00:41,265
인간은 악인을
가두려고 했지만...
4
00:00:41,615 --> 00:00:43,768
'카인'이 살인하고
달아난 이후로...
5
00:00:43,951 --> 00:00:46,145
악인들도 벌을
피하게 되었다
6
00:00:48,080 --> 00:00:50,775
당신이 도망 중인
악당이고...
7
00:00:50,958 --> 00:00:53,027
누구보다 잘났다고
생각하며...
8
00:00:53,210 --> 00:00:56,614
마음대로 할 수 있다고
여기지만...
9
00:00:57,339 --> 00:00:58,491
아니다
10
00:00:58,758 --> 00:01:02,453
악당들은 빠르지가
않으니까
11
00:01:04,430 --> 00:01:07,833
결국에는 꼬리를
잡히게 된다
12
00:01:09,371 --> 00:01:11,824
랩터, 콜로라도
13
00:01:28,037 --> 00:01:29,814
제길! 갑자기
튀어나왔어
14
00:01:29,997 --> 00:01:32,149
- 죽었다고 했잖아?
- 놈이 보여?
15
00:01:33,409 --> 00:01:35,319
- 따돌렸나봐
- 죽었다고 들었어
16
00:01:35,503 --> 00:01:36,737
- 계속 살펴봐!
- 안 죽었잖아!
17
00:01:38,923 --> 00:01:41,701
- 제대로 몰아봐!
- 몰고 있잖아!
18
00:01:44,979 --> 00:01:45,830
안 보여
19
00:01:49,509 --> 00:01:51,311
그 여자한테
한 짓을 아는 거야
20
00:01:51,504 --> 00:01:53,230
놈이 알아!
우리한테 갚을 거야!
21
00:01:56,182 --> 00:01:58,210
- 빌어먹을!
- 따돌렸을 거야
22
00:03:02,749 --> 00:03:06,285
애를 어디로 데려갔는지
절대로 말 안 해
23
00:03:06,561 --> 00:03:07,445
알아
24
00:03:14,268 --> 00:03:16,754
다리가 날아갔어
개자식!
25
00:03:19,648 --> 00:03:20,800
미안해...
26
00:03:21,025 --> 00:03:22,018
어디 있지?
27
00:03:22,700 --> 00:03:24,387
- 나도 몰라
- 여자애 어딨어?
28
00:03:24,528 --> 00:03:25,888
모른다구
29
00:03:27,782 --> 00:03:28,733
난 몰라
30
00:03:31,118 --> 00:03:33,121
'스틸워터'야!
31
00:03:35,005 --> 00:03:37,733
'디콘 트리'야
스틸워터 마시!
32
00:03:37,958 --> 00:03:39,819
'텍사스'일 걸
33
00:03:40,211 --> 00:03:42,739
너무 늦었어
그건 알지?
34
00:03:43,714 --> 00:03:46,200
첫 보름달에
애는 죽었어
35
00:03:47,260 --> 00:03:50,021
여자애는 죽고
지옥이 열릴 거야
36
00:03:53,349 --> 00:03:55,710
지옥은 이미
열렸어
37
00:03:56,394 --> 00:04:01,716
내가 간다고 전해
애를 찾겠다고
38
00:04:21,691 --> 00:04:25,239
♬ 지옥을 열어라 ♬
39
00:04:42,982 --> 00:04:47,887
"프랭크, 공짜 우유는
더 없어"라고 했죠
40
00:04:48,029 --> 00:04:49,931
"젖소를 사라구
나쁜 놈아"
41
00:04:50,323 --> 00:04:51,724
너 안 뚱뚱하잖아
42
00:04:52,033 --> 00:04:56,562
아뇨, 젖소 사라는 건
결혼 하자는 거죠
43
00:04:56,788 --> 00:04:59,232
나와 결혼을 해야죠
차버렸어요
44
00:04:59,957 --> 00:05:01,275
차버렸어?
45
00:05:02,001 --> 00:05:04,696
아직 아니지만
그래야죠
46
00:05:04,837 --> 00:05:08,032
가슴도 엉덩이도
안 줘요
47
00:05:08,341 --> 00:05:10,243
그 똘똘이 내 얼굴에
가까이 오면...
48
00:05:10,426 --> 00:05:12,870
- 물어뜯겠다고 했어요
- 그랬어?
49
00:05:13,054 --> 00:05:14,664
물론 했죠
50
00:05:14,847 --> 00:05:17,834
세상에, 얼마나
됐는데?
51
00:05:18,142 --> 00:05:21,879
이틀이지만
십년 같을 걸요
52
00:05:22,063 --> 00:05:23,506
다이아 사줬어?
53
00:05:23,689 --> 00:05:25,466
아뇨, '프랭크'가 다이아
살 돈이 있었다면...
54
00:05:25,608 --> 00:05:29,011
이미 예전에 그 사람
엉덩이도 닦아줬겠죠
55
00:05:29,195 --> 00:05:32,140
하지만... 무릎 꿇고
청혼은 했어요
56
00:05:32,365 --> 00:05:33,766
- 그럴 리가!
- 했어요!
57
00:05:36,869 --> 00:05:38,479
그만들해!
58
00:05:38,663 --> 00:05:40,406
수다나 떨라고
돈 주는 줄 알아?
59
00:05:41,666 --> 00:05:43,110
일이나 해
60
00:05:46,003 --> 00:05:47,147
너나 먹어
61
00:05:51,217 --> 00:05:53,705
전 '파이퍼'예요
마실 거 드릴까요?
62
00:05:54,478 --> 00:05:55,555
이거 주세요
63
00:05:56,139 --> 00:05:59,876
아침 왕-팬케이크가
$4.99구요
64
00:06:00,059 --> 00:06:01,919
- 물 3잔이요
- 그러죠. 그리고 또...
65
00:06:02,103 --> 00:06:05,089
됐어요. 그냥
팬케이크만이요
66
00:06:05,523 --> 00:06:06,758
곧 가져올게요
67
00:06:08,651 --> 00:06:09,886
루, 세트 하나요
68
00:06:11,404 --> 00:06:13,181
미남 아저씨
커피 드려요?
69
00:06:15,324 --> 00:06:16,909
블랙이요
설탕하고
70
00:06:17,869 --> 00:06:22,386
혹시 '스틸워터 마시'나
'디콘 트리' 들어봤어요?
71
00:06:23,013 --> 00:06:24,317
텍사스 같은데
72
00:06:24,559 --> 00:06:26,811
스틸워터 마시
들어봤어요
73
00:06:27,378 --> 00:06:28,629
'텍사스'가 아니고...
74
00:06:28,921 --> 00:06:30,406
'루이지애나'에
있어요
75
00:06:30,882 --> 00:06:32,033
작은 마을인가요?
76
00:06:32,341 --> 00:06:35,244
'스틸워터'는
감옥이에요
77
00:06:35,928 --> 00:06:38,289
폐쇄 전에 아빠도
거기서 복역했죠
78
00:06:38,848 --> 00:06:40,166
커피 가져올게요
79
00:06:43,269 --> 00:06:45,396
'머핀'하고 우유에요
80
00:06:45,605 --> 00:06:47,256
- 시키지 않았...
- 서비스예요
81
00:06:52,361 --> 00:06:55,723
언제 퇴근 하는지
물어볼 건가요?
82
00:06:56,699 --> 00:06:58,059
오늘 보름달이에요
83
00:06:58,284 --> 00:07:00,561
보름에는 좀
흥분이 돼요
84
00:07:01,454 --> 00:07:03,022
보름은 이틀
남았어요
85
00:07:03,164 --> 00:07:04,982
확실한가요?
86
00:07:11,464 --> 00:07:12,732
확실해요
87
00:07:13,966 --> 00:07:16,953
밖의 차 끝내주는데
당신 거요?
88
00:07:17,136 --> 00:07:19,488
스포츠카요?
그랬음 싶죠
89
00:07:20,014 --> 00:07:21,165
저 여자 거?
90
00:07:21,432 --> 00:07:22,583
여기 물 있구요
91
00:07:23,351 --> 00:07:24,919
팬케이크 가져올게요
92
00:07:26,562 --> 00:07:29,173
맞지만 올라타고
싶으면...
93
00:07:41,911 --> 00:07:43,596
설탕 달라고 했지
94
00:07:48,167 --> 00:07:50,445
서비스라고?
염병할 서비스?
95
00:07:51,003 --> 00:07:53,531
걱정마요. 어차피
버릴 거잖아요
96
00:07:54,757 --> 00:07:59,454
저 사람들이 돈 안 내면
누군가 값을 치뤄야지
97
00:08:00,471 --> 00:08:06,127
이 뚱돼지 자식아!
손대지 말라고 했지
98
00:08:06,602 --> 00:08:08,796
- 불알 놔줘
- 닥쳐
99
00:08:11,983 --> 00:08:13,885
돈은 내가 내
관두겠어
100
00:08:16,112 --> 00:08:19,066
꿀버터를 바르시면
훨씬 맛있어요
101
00:08:45,892 --> 00:08:49,587
♬ 날 원하는 것처럼
젖꼭지를 빨지
102
00:08:49,770 --> 00:08:53,424
♬ 내 엉덩이를
항상 살펴보고
103
00:08:53,858 --> 00:08:57,178
♬ 엉덩이에서
배울 게 뭐있어?
104
00:08:57,320 --> 00:08:58,513
♬ 뭐냐고?
105
00:08:58,654 --> 00:09:01,808
♬ 아픔을 날려버려
106
00:09:02,283 --> 00:09:03,810
♬ 아픔을 날려버려
107
00:09:04,243 --> 00:09:05,530
♬ 아픔을 날려버려
108
00:09:12,627 --> 00:09:14,529
이런 씨바!
109
00:09:43,825 --> 00:09:45,059
그렇게 심하진
않군요
110
00:09:45,201 --> 00:09:46,902
괜찮다면
고쳐드리죠
111
00:09:50,373 --> 00:09:52,316
그러세요
고마워요
112
00:09:52,592 --> 00:09:53,835
태워주신다면요
113
00:09:58,131 --> 00:10:01,534
'블랙풋'까지만 가요
트럭 정류소예요
114
00:10:02,468 --> 00:10:03,728
고맙겠네요
115
00:10:10,309 --> 00:10:11,461
고마워요
116
00:10:14,856 --> 00:10:16,199
말해두지만...
117
00:10:16,883 --> 00:10:18,326
히치하이커
안 태워요
118
00:10:18,509 --> 00:10:19,947
엄지 안 올렸어요
119
00:11:01,160 --> 00:11:02,337
도와줘야 되나?
120
00:11:13,539 --> 00:11:16,109
거기 뚱돼지
이리 와
121
00:11:19,504 --> 00:11:22,215
뭐라고 불렀지?
지금 뭐라고 했어?
122
00:11:22,456 --> 00:11:24,659
'뚱돼지'라고 했는데
관두자고...
123
00:11:25,218 --> 00:11:29,122
'죽은 뚱돼지'로
불리기 싫으면
124
00:11:29,472 --> 00:11:30,365
뭐?
125
00:11:30,890 --> 00:11:34,877
사람을 찾는데
40대, 키 185 정도
126
00:11:35,061 --> 00:11:37,055
아마 튀어
보였을 거야
127
00:11:43,778 --> 00:11:45,013
아...
128
00:11:46,197 --> 00:11:47,306
여기 왔었군
129
00:11:48,682 --> 00:11:49,800
가볍게 이동 중이고
130
00:11:50,827 --> 00:11:52,420
걷고 있겠지
131
00:11:53,206 --> 00:11:54,213
당신 누구야?
132
00:11:54,664 --> 00:11:55,857
회계사
133
00:11:56,082 --> 00:11:57,316
나랑 무슨
상관이 있나?
134
00:11:58,835 --> 00:12:00,315
당신을 장부에
올리면 그렇지
135
00:12:01,035 --> 00:12:02,822
내 말에 대답을
안 한다면...
136
00:12:10,213 --> 00:12:11,414
할 말이 있나?
137
00:12:11,722 --> 00:12:12,975
여기 왔었어요
138
00:12:13,797 --> 00:12:14,825
아까요
139
00:12:17,562 --> 00:12:18,670
어디로 갔지?
140
00:12:19,165 --> 00:12:20,181
저쪽이요
141
00:12:21,399 --> 00:12:22,550
걸어서요
142
00:12:33,163 --> 00:12:34,983
팔로마 모텔
143
00:12:56,767 --> 00:12:58,044
태워줘서 고마워요
144
00:13:00,146 --> 00:13:01,097
괜찮아요?
145
00:13:02,815 --> 00:13:03,977
그럼요...
146
00:13:05,860 --> 00:13:08,262
또 일 관뒀어요
147
00:13:08,905 --> 00:13:10,832
하지만 이번엔
다르죠...
148
00:13:11,616 --> 00:13:15,152
남친이 백수인데
약혼했거든요
149
00:13:15,912 --> 00:13:17,438
좋은 사람인가요?
150
00:13:20,166 --> 00:13:21,075
네
151
00:13:22,752 --> 00:13:27,148
그래요, 그런 건
알 수 있잖아요
152
00:13:55,409 --> 00:13:57,255
안 돼... 뻑!
153
00:13:57,461 --> 00:13:58,563
하고 있잖아
154
00:14:00,370 --> 00:14:01,482
뻑은 안 돼!
155
00:14:01,607 --> 00:14:04,277
무슨 짓이야?
이 미친 년...
156
00:14:04,418 --> 00:14:07,655
파이퍼, 설명할게!
뭘 보여주던 거야
157
00:14:07,880 --> 00:14:09,407
꺼져! 하지마
158
00:14:10,883 --> 00:14:12,744
엿 먹어, 파이퍼
우리는...
159
00:14:14,554 --> 00:14:15,788
제대로 못 들었네
160
00:14:17,849 --> 00:14:18,801
내 말은...
161
00:14:19,601 --> 00:14:20,793
우리가...
162
00:14:57,555 --> 00:15:00,708
자기가 바람피게
만든 게 잘못이야
163
00:15:01,267 --> 00:15:01,918
그만...
164
00:15:02,602 --> 00:15:03,753
파이퍼, 가지마!
165
00:15:03,936 --> 00:15:05,671
자기 갈 데 없잖아
166
00:15:07,523 --> 00:15:10,259
당신보다 좋은 남자
못 찾을까봐?
167
00:15:10,443 --> 00:15:12,553
'텍사스'에선
될지 모르지
168
00:15:12,737 --> 00:15:13,888
두고 보자구
169
00:15:14,071 --> 00:15:16,232
아니, 내 차는
못 가져가
170
00:15:17,492 --> 00:15:19,268
못 가져간다니까!
171
00:15:21,329 --> 00:15:23,398
당신 차?!
누가 돈 냈는데?
172
00:15:23,581 --> 00:15:26,226
일자리도 없는
쓰레기 자식아?
173
00:15:32,673 --> 00:15:34,075
미쳤구만
174
00:15:34,300 --> 00:15:35,644
날 이렇게
만든다니까!
175
00:15:35,912 --> 00:15:37,529
가자, 얼음 대줄게
176
00:15:51,275 --> 00:15:52,427
프랭크...
177
00:15:54,237 --> 00:15:58,266
내 '딜도'로 당신이
뭘 했는지 다 얘기할 거야
178
00:16:02,453 --> 00:16:03,754
나랑 있기 싫어?
179
00:16:04,288 --> 00:16:06,209
좋아, 내가
손보고 나면...
180
00:16:06,479 --> 00:16:09,143
아무도 널
원하지 않을 거다
181
00:16:09,577 --> 00:16:10,704
지옥에나 가
182
00:16:11,671 --> 00:16:12,622
이봐!
183
00:17:02,430 --> 00:17:03,831
나는 어둠이다
184
00:17:04,298 --> 00:17:06,334
나는 어둠이다
185
00:17:07,059 --> 00:17:08,294
나를 통해
구해진다
186
00:17:09,187 --> 00:17:11,714
이제는 너희에게
187
00:17:11,981 --> 00:17:14,092
우리의 결속을
다지고...
188
00:17:14,734 --> 00:17:16,010
제물을 바침으로써...
189
00:17:21,157 --> 00:17:23,101
우리를 자유롭게
할 것이다
190
00:17:28,247 --> 00:17:30,358
사망의 골짜기를
걸을지라도
191
00:17:30,541 --> 00:17:31,693
안 돼요!
192
00:17:32,835 --> 00:17:35,238
내 아기를
데려가지 마세요!
193
00:17:35,922 --> 00:17:37,073
희생을 통해서만...
194
00:17:41,093 --> 00:17:42,870
- 아기를 내놔
- 안 돼요!
195
00:18:26,472 --> 00:18:28,016
창문 올릴까요?
196
00:18:34,230 --> 00:18:35,081
아뇨
197
00:18:42,447 --> 00:18:44,557
추우면 내 자켓
입어요
198
00:18:45,074 --> 00:18:46,042
고마워요
199
00:18:49,704 --> 00:18:51,314
죽인 건 아니죠?
200
00:18:53,374 --> 00:18:54,859
당신 약혼자?
아뇨
201
00:18:55,460 --> 00:18:56,452
고마워요
202
00:18:57,462 --> 00:18:58,521
배고파요?
203
00:19:00,740 --> 00:19:01,991
한 잔 해야겠네요
204
00:19:07,112 --> 00:19:08,305
'오클라호마'예요?
205
00:19:08,514 --> 00:19:09,707
그래요
206
00:19:09,849 --> 00:19:11,042
'플로리다' 얘기
하던데...
207
00:19:12,518 --> 00:19:14,455
'루이지애나'에
일이 있어요
208
00:19:14,952 --> 00:19:16,756
데려다줄 수
있어요?
209
00:19:17,690 --> 00:19:18,756
무슨 일인데요?
210
00:19:19,381 --> 00:19:20,693
누굴 찾아요
211
00:19:21,694 --> 00:19:22,887
난 '밀튼'이에요
212
00:19:23,738 --> 00:19:24,889
파이퍼 맞죠?
213
00:19:26,699 --> 00:19:29,419
밀튼, 날 죽여서 숲에
버리려고 하면...
214
00:19:31,204 --> 00:19:32,855
불알을
잘라버릴 거예요
215
00:19:33,873 --> 00:19:35,024
알겠습니다
216
00:19:37,001 --> 00:19:38,152
그럼 됐어요
217
00:20:00,983 --> 00:20:03,378
'황소 붕알'에
오신 걸 환영합니다
218
00:20:05,229 --> 00:20:06,180
로이
219
00:20:06,572 --> 00:20:07,724
밀튼
220
00:20:08,307 --> 00:20:09,559
죽은 줄 알았는데
221
00:20:09,784 --> 00:20:12,511
죽길 바란 거지
그건 달라
222
00:20:13,704 --> 00:20:15,023
묵을 계획인가?
223
00:20:15,206 --> 00:20:16,441
뭐 문제 있나?
224
00:20:16,666 --> 00:20:19,068
자네 돈도
똑같긴 하지만...
225
00:20:19,585 --> 00:20:21,196
새벽엔 떠나게
226
00:20:33,141 --> 00:20:34,333
무슨 소리였어요?
227
00:20:34,475 --> 00:20:37,128
다른 생에서
트럭을 몰았거든요
228
00:20:39,063 --> 00:20:41,424
저 친구 여동생과
즐겼죠
229
00:20:43,359 --> 00:20:45,720
- 그걸 싫어했나요?
- 그래요
230
00:20:46,346 --> 00:20:47,369
뭐 이상해요?
231
00:20:48,444 --> 00:20:49,290
아뇨
232
00:20:49,490 --> 00:20:50,725
- 확실해요?
- 안녕하세요
233
00:20:51,367 --> 00:20:52,318
'캔디'예요
234
00:20:53,119 --> 00:20:54,270
뭐 드릴까요?
235
00:20:54,454 --> 00:20:55,605
- 맥주요
- 같은 거요
236
00:20:55,997 --> 00:20:57,665
신분증들 보여주세요
237
00:20:57,957 --> 00:20:59,108
이건 뭐죠?
238
00:20:59,292 --> 00:21:01,486
방문하신지
오래됐나 보네요
239
00:21:01,669 --> 00:21:04,739
마시려면 확인이
돼야 해요. 법이죠
240
00:21:07,633 --> 00:21:09,085
이런, 미안해요
241
00:21:09,619 --> 00:21:10,678
내 주머니에
있던 건데
242
00:21:10,813 --> 00:21:12,580
도둑처럼
보지 말아요
243
00:21:12,722 --> 00:21:14,115
안전을 위해
빼왔어요
244
00:21:14,515 --> 00:21:15,875
내 차를 훔쳐가면...
245
00:21:16,017 --> 00:21:17,444
잡으러 가야
하니까요
246
00:21:19,854 --> 00:21:21,047
그 말이 우습나요?
247
00:21:21,314 --> 00:21:23,941
면허 만료 정도가
아니라 골동품이네요
248
00:21:24,275 --> 00:21:26,189
그럼 블랙 커피나
갖다줘요
249
00:21:27,632 --> 00:21:28,621
설탕이랑
250
00:21:29,105 --> 00:21:30,807
아뇨,
미남 아저씨니까...
251
00:21:32,200 --> 00:21:34,636
글쎄요, 법을
좀 어겨보죠
252
00:21:35,745 --> 00:21:37,079
얘기하지 말아요
253
00:21:42,210 --> 00:21:43,644
한 판 할 거예요?
254
00:21:44,128 --> 00:21:45,163
한 판?
255
00:21:45,546 --> 00:21:47,573
밀튼, 얼마나
됐어요?
256
00:21:47,965 --> 00:21:49,817
생각할 게 많아요
257
00:21:50,176 --> 00:21:53,354
그렇군요
알아서 하세요
258
00:21:53,696 --> 00:21:56,958
너무 많이 했다고
후회한 사람은 없어요
259
00:21:57,141 --> 00:21:58,376
어디 가요?
260
00:21:58,618 --> 00:22:01,295
샤워하고 침대에
누워서...
261
00:22:04,190 --> 00:22:06,150
- 손톱 손질 하러요
- 맥주는요?
262
00:22:06,342 --> 00:22:08,052
마시세요
새벽에 봐요
263
00:22:14,450 --> 00:22:15,601
나왔어요, 아저씨
264
00:22:20,456 --> 00:22:21,533
뭐 드릴까요?
265
00:22:21,916 --> 00:22:23,067
여기 좋네요
266
00:22:24,001 --> 00:22:25,403
파티하게
대여도 되나요?
267
00:22:25,628 --> 00:22:28,072
물론이죠
파티 하시게요?
268
00:22:28,256 --> 00:22:31,659
네. 오늘밤 할까
계획 중이죠
269
00:22:37,140 --> 00:22:38,833
자칭 선지자
'조나 킹' 목사는...
270
00:22:39,058 --> 00:22:40,084
엄마, 끝났어요
271
00:22:40,226 --> 00:22:42,102
'파이퍼'는 갔어요
차를 찾아야죠
272
00:22:42,854 --> 00:22:45,089
- 끊어요. 경찰 왔어요
- 조사를 위해 소환...
273
00:22:45,231 --> 00:22:47,633
- 나도 사랑해요
- 부부를 살해한 혐의로...
274
00:22:48,568 --> 00:22:51,610
올 때가 됐지
당신들 부른 지가...
275
00:22:51,793 --> 00:22:52,997
여행자가 있었어
276
00:22:53,172 --> 00:22:54,058
185
277
00:22:54,553 --> 00:22:55,591
뭐요?
278
00:22:55,733 --> 00:22:57,727
맞군
여행자 말야
279
00:22:59,203 --> 00:23:01,022
화가 나있고
280
00:23:01,339 --> 00:23:03,524
어떤 자식이 쳤는데...
당신은 누구요?
281
00:23:03,708 --> 00:23:04,960
난 회계사지
282
00:23:05,751 --> 00:23:06,903
경찰 불렀는데
283
00:23:07,420 --> 00:23:08,571
그 자식...
284
00:23:09,172 --> 00:23:10,331
어디로 갔지?
285
00:23:10,715 --> 00:23:12,742
어떻게 알아? 깨어나니
셋 다 없어졌는데
286
00:23:12,925 --> 00:23:15,578
- 셋 다?
- 그 년, 그 자식
287
00:23:15,761 --> 00:23:17,538
- 내 차!
- 차종이 뭐지?
288
00:23:18,097 --> 00:23:19,999
보쇼, 양복쟁이
289
00:23:20,475 --> 00:23:23,127
경찰도 아니니
얘기 않겠소
290
00:23:27,982 --> 00:23:31,302
하루에 두 놈이나?
어쩔 수 없군
291
00:23:32,028 --> 00:23:37,392
이 켄터키 방망이로
두들겨 주지
292
00:23:47,460 --> 00:23:48,903
- 차가 뭐지, 프랭크?
- 뭐?
293
00:23:49,128 --> 00:23:50,530
차종이 뭐냐고?
294
00:23:51,255 --> 00:23:52,907
왜 다들 날
치는 거야?
295
00:23:53,174 --> 00:23:54,443
대답해
296
00:23:57,303 --> 00:23:58,454
질문에
297
00:23:58,979 --> 00:24:02,041
69년형 차저...
이 개자식
298
00:24:02,308 --> 00:24:03,559
440 아님 헤미?
299
00:24:03,893 --> 00:24:05,044
440
300
00:24:07,146 --> 00:24:11,862
기다려...
날 내려줘
301
00:24:12,200 --> 00:24:13,845
제발... 안 돼
302
00:24:14,086 --> 00:24:17,115
어디 가는 거야?
제발... 내려줘
303
00:24:17,698 --> 00:24:20,018
썩을 놈아
그건 내거야
304
00:24:20,201 --> 00:24:21,352
이 또라이
그건...
305
00:24:29,252 --> 00:24:31,779
- 차량 절도 신고했나요?
- '프랭크 래미'요?
306
00:24:33,381 --> 00:24:34,574
안에 있어요
307
00:24:35,842 --> 00:24:39,078
사람을 찾아요
185, 외지인이죠
308
00:24:39,220 --> 00:24:40,513
69년 '차저'를
몰아요
309
00:24:41,097 --> 00:24:42,290
그 여자와 다니죠
310
00:24:50,815 --> 00:24:51,924
맙소사
311
00:24:54,026 --> 00:24:56,179
- 뭐라구요?
- 손 보이도록 해!
312
00:24:56,696 --> 00:24:58,181
손을 보이라구!
313
00:25:02,410 --> 00:25:03,879
운 좋은 날이군
314
00:25:17,717 --> 00:25:18,868
당신이...
315
00:25:19,969 --> 00:25:21,288
FBI 인가요?
316
00:25:22,021 --> 00:25:25,133
여행자를 ?고 있어요
'존 밀튼'이라고
317
00:25:26,017 --> 00:25:27,668
사진의 여자와
같이 있죠
318
00:25:29,437 --> 00:25:31,506
- 방 안의 남자는...
- 죽었어요
319
00:25:32,023 --> 00:25:34,242
유감이라고 하면
거짓말이겠죠
320
00:25:34,405 --> 00:25:35,935
그 어머니만
그리워할 걸요
321
00:25:36,160 --> 00:25:39,097
도망자 추적에 여러분
도움이 필요합니다
322
00:25:39,530 --> 00:25:41,891
우리 셋이 그를
잡는다면...
323
00:25:44,452 --> 00:25:46,104
- 야망이 있으시군요
- 그럴 걸요
324
00:25:46,387 --> 00:25:48,189
네, 있어요
325
00:25:49,040 --> 00:25:50,400
그런 것 같네요
326
00:25:50,583 --> 00:25:53,611
성공하면 승진과
봉급 인상 보장하죠
327
00:25:53,895 --> 00:25:55,697
밀튼을 ?을 겁니다
328
00:25:55,922 --> 00:25:57,782
타고 있는 '차저'를
찾아내고...
329
00:25:58,341 --> 00:26:01,536
그를 발견하면
당신들이 사살해요
330
00:26:02,011 --> 00:26:03,596
사살합니다
331
00:26:04,764 --> 00:26:06,416
절차 위반인데요
332
00:26:08,100 --> 00:26:09,145
그래요...
333
00:26:10,252 --> 00:26:12,004
그는 상당히
위험해요
334
00:26:12,271 --> 00:26:14,200
살인을 했고
또 할 겁니다
335
00:26:14,407 --> 00:26:16,050
발견 즉시
없애야 돼요
336
00:26:16,400 --> 00:26:18,511
절차를 따르는
시간이...
337
00:26:18,694 --> 00:26:20,880
당신을 죽이는
시간이 되죠
338
00:26:26,494 --> 00:26:27,645
가실까요?
339
00:26:35,510 --> 00:26:36,779
우리 하는 거야?
340
00:26:36,963 --> 00:26:39,157
발톱 하는 거 봐서
341
00:26:40,716 --> 00:26:43,202
조심해야지
이거 다시 해야겠다
342
00:26:50,476 --> 00:26:51,546
미안...
343
00:26:52,317 --> 00:26:57,383
거기 작작해!
닥치라구!
344
00:27:04,115 --> 00:27:06,809
움직여
찔러보라니까
345
00:27:11,372 --> 00:27:12,774
빌어먹을...
346
00:27:13,666 --> 00:27:14,868
미안하게 됐어
347
00:27:24,886 --> 00:27:25,837
잠시만
348
00:27:39,525 --> 00:27:43,329
스트립 클럽 뒤
쓰레기통 안에서...
349
00:27:43,571 --> 00:27:46,516
그 재판은 2011년
2월에 열립니다
350
00:27:46,949 --> 00:27:48,226
다른 소식으로는...
351
00:27:48,467 --> 00:27:52,355
유아 실종 사건이
드러나는 가운데...
352
00:27:52,538 --> 00:27:55,692
수사관들은 콜로라도
경찰과 합동으로...
353
00:27:55,958 --> 00:28:00,071
'조나 킹'을 전국에
지명 수배했습니다
354
00:28:00,254 --> 00:28:04,117
그는 젊은 부부 살해에
연루 되었으며...
355
00:28:04,425 --> 00:28:08,871
여아는 이 종교 집단에
납치된 것으로 보입니다
356
00:28:09,055 --> 00:28:11,999
전국적인 아동
경보가 발령 중입니다
357
00:28:12,308 --> 00:28:14,662
저희가 처음으로
보도했는데...
358
00:28:23,761 --> 00:28:25,304
수사관은 언급을
피했습니다
359
00:28:25,530 --> 00:28:28,224
하지만 '네이튼' 기자가
최근에 알아낸...
360
00:28:28,491 --> 00:28:30,143
잘생긴 악마잖아
361
00:28:31,035 --> 00:28:36,232
우매한 것들은 구세주의
축복을 못 알아봐
362
00:28:51,472 --> 00:28:53,875
여자는 11호실,
밀튼은...
363
00:28:54,267 --> 00:28:55,418
12호실입니다
364
00:29:01,107 --> 00:29:03,476
'밀튼'은 친구가
아니야
365
00:29:03,818 --> 00:29:07,180
우리가 가진 것을
막으려고 하지
366
00:29:07,405 --> 00:29:08,514
그는 가뭄이고...
367
00:29:08,781 --> 00:29:10,016
우리는 단비야
368
00:29:11,117 --> 00:29:14,145
가서 너희의
분노를 퍼부어라
369
00:30:22,604 --> 00:30:24,373
옷을 벗고
하지 그래요?
370
00:30:24,774 --> 00:30:26,759
총싸움 전에는
옷 안 벗어
371
00:31:07,233 --> 00:31:08,801
부끄러워 말아요
372
00:31:15,908 --> 00:31:17,185
아기는 죽은 거야
373
00:31:31,966 --> 00:31:35,453
날려버려!
끝장내버리라구!
374
00:32:55,174 --> 00:32:56,167
이런...
375
00:32:58,136 --> 00:32:59,387
진정 좀 하지?
376
00:33:04,417 --> 00:33:05,768
녀석이 미끼를
물었군
377
00:33:07,353 --> 00:33:10,440
- 이 사람들 알아요?
- 서둘러요. 더 있을 테니
378
00:33:24,245 --> 00:33:25,480
봐, '조나 킹'이야
379
00:33:25,705 --> 00:33:28,983
여러분, 여긴 온
이유를 기억해요
380
00:33:43,347 --> 00:33:44,499
밀튼
381
00:33:46,309 --> 00:33:48,019
설명을 해줘야죠
382
00:33:53,232 --> 00:33:54,184
놈이다
383
00:33:55,485 --> 00:33:56,436
꼼짝마!
384
00:34:19,458 --> 00:34:20,410
밀튼! 이런!
385
00:34:20,593 --> 00:34:23,121
승진과 봉급 인상...
386
00:34:23,304 --> 00:34:24,380
엎드려요!
387
00:34:36,958 --> 00:34:37,885
총 버려!
388
00:34:40,113 --> 00:34:41,222
- 안 돼!
- 이 더러운...
389
00:34:42,189 --> 00:34:43,691
개자식! 죽어라...
390
00:35:01,892 --> 00:35:02,702
맙소사...
391
00:35:02,927 --> 00:35:04,746
- 뭐하는 거예요?
- 녀석을 ?아야죠
392
00:35:04,929 --> 00:35:06,306
왜요?
같이 갈래요?
393
00:35:41,090 --> 00:35:42,743
피가 거의
멈췄네요
394
00:35:43,926 --> 00:35:45,286
그냥 스쳤어요
395
00:35:45,470 --> 00:35:47,572
경찰들이 경고 없이
총을 쐈어요
396
00:35:48,306 --> 00:35:51,334
체포가 아니라
죽이려고 했다구요
397
00:35:52,393 --> 00:35:54,003
당신을 죽이려구요
398
00:35:55,938 --> 00:35:58,700
살인자예요?
탈옥했어요?
399
00:36:00,067 --> 00:36:01,803
- 말해봐요
- 둘 다요
400
00:36:03,529 --> 00:36:04,806
내가 무슨 짓을
했지?
401
00:36:05,490 --> 00:36:07,934
나를 끌어들이다니!
경찰을 쐈어요!
402
00:36:08,367 --> 00:36:11,688
감옥에 간다구요!
이해가 돼요? 젠장!
403
00:36:13,080 --> 00:36:15,975
쏘지 말아야 할
이유를 대봐요
404
00:36:16,350 --> 00:36:17,777
운전 하잖아요
405
00:36:18,377 --> 00:36:19,754
내 말 알잖아요!
406
00:36:21,881 --> 00:36:22,874
빌어먹을!
407
00:36:26,602 --> 00:36:27,853
아기를 데려갔어요
408
00:36:30,223 --> 00:36:31,599
그녀의 아기를
409
00:36:33,267 --> 00:36:34,627
뉴스의 아기요?
410
00:36:34,852 --> 00:36:37,539
- 모두 찾고 있는 아기요?
- 맞아요
411
00:36:38,022 --> 00:36:40,675
내 딸을 죽이고
아기를 뺏어갔어요
412
00:36:48,407 --> 00:36:49,884
내겐 아기만
남았어요
413
00:36:51,619 --> 00:36:53,455
내 딸의 마지막
혈육이죠
414
00:36:55,748 --> 00:36:57,233
되찾을 거예요
415
00:37:02,421 --> 00:37:04,398
총 줘요
장전돼있어요
416
00:37:15,418 --> 00:37:16,511
창문 내려요
417
00:37:22,608 --> 00:37:23,585
지금!
418
00:37:29,115 --> 00:37:30,391
다른 총 준비해요
419
00:37:33,411 --> 00:37:36,164
아뇨, 옛날 거요
가방에 든 큰 거
420
00:37:53,055 --> 00:37:53,907
이제...
421
00:37:54,932 --> 00:37:56,559
끝났어, 밀튼
차 세워
422
00:37:57,101 --> 00:37:58,961
- 그럴 수 없어!
- 정말?
423
00:37:59,395 --> 00:38:00,588
자네 마음대로
할 수가 있나?
424
00:38:00,772 --> 00:38:02,340
당신은 밥맛이고...
425
00:38:02,523 --> 00:38:03,716
난 할 일이
있으니까
426
00:38:04,233 --> 00:38:07,136
그럼 오래 전에
했어야지
427
00:38:07,320 --> 00:38:09,222
오래 전엔 할 필요가
없었잖아?
428
00:38:09,405 --> 00:38:12,859
자네 잡으려고
그 예쁜이를 죽일 거야
429
00:38:13,242 --> 00:38:14,727
당신이
파괴의 신이야?
430
00:38:14,911 --> 00:38:16,646
죽음의 신이냐고?
431
00:38:17,163 --> 00:38:19,315
- 그냥 두지 않아
- 말하지만...
432
00:38:19,499 --> 00:38:22,068
자네 마음대로
할 수 없잖아?
433
00:38:24,003 --> 00:38:25,238
이거면 되지
434
00:39:10,842 --> 00:39:12,076
기다려요!
435
00:39:29,777 --> 00:39:31,804
딸을 죽인 놈들
일당이 아니죠?
436
00:39:32,155 --> 00:39:33,540
다른 사람이에요
437
00:39:34,323 --> 00:39:36,008
안 죽이려는
사람도 있나요?
438
00:39:36,826 --> 00:39:37,777
없어요
439
00:39:39,370 --> 00:39:41,356
무슨 총이
그 따위예요?
440
00:39:42,039 --> 00:39:44,017
저런 사람한테
쓰는 거죠
441
00:39:44,959 --> 00:39:47,362
재장전 할 테니
당신이 운전해요
442
00:39:50,506 --> 00:39:51,657
빌어먹을...
443
00:40:01,267 --> 00:40:03,586
이봐, 당신!
여기 있으면 안 돼
444
00:40:04,103 --> 00:40:05,463
- 신참!
- 이 늙은이가...
445
00:40:05,605 --> 00:40:07,164
범죄 현장을
돌아다니면 안 되죠
446
00:40:07,440 --> 00:40:08,966
서장님, 죄송합니다
447
00:40:09,734 --> 00:40:12,178
경사, 이 친구
당장 내보내게
448
00:40:12,361 --> 00:40:13,554
초짜라서
그런 겁니다
449
00:40:13,738 --> 00:40:15,841
증거물을
밟고 있잖아
450
00:40:17,233 --> 00:40:18,384
45구경
451
00:40:20,286 --> 00:40:22,697
- 표식하고 수거해
- 네
452
00:40:23,080 --> 00:40:25,566
경사님
표시해주세요
453
00:40:26,117 --> 00:40:27,703
왜 콜로라도 경찰
두 명이...
454
00:40:27,903 --> 00:40:31,114
우리 '오클라호마'에
죽어있지?
455
00:40:31,881 --> 00:40:37,704
어쩌다 이 사람들은
다툼을 벌였을까?
456
00:40:39,305 --> 00:40:43,209
방 손님 '존 밀튼'은
이 중에 없다면서?
457
00:40:43,351 --> 00:40:45,795
- 그렇습니다
- 생존자가 있습니다!
458
00:40:45,978 --> 00:40:49,416
주 전체 도로 봉쇄해
절차 알지
459
00:40:53,820 --> 00:40:56,773
담요 가져오고
의료진도 불러
460
00:40:57,156 --> 00:40:58,307
괜찮을 겁니다
461
00:40:58,491 --> 00:40:59,751
섹스를 했어요
462
00:41:03,913 --> 00:41:05,982
섹스를 하면서
죽였어요!
463
00:41:06,999 --> 00:41:08,985
- 누가요?
- 이해 못 하세요...
464
00:41:09,335 --> 00:41:11,238
전에는 그런 일
없었어요
465
00:41:16,759 --> 00:41:18,194
그런 일 없으셨죠?
466
00:41:20,346 --> 00:41:22,215
정신과 의사도
불러
467
00:41:30,189 --> 00:41:31,041
짜샤
468
00:41:32,525 --> 00:41:33,960
안에 누가
있을까?
469
00:41:36,154 --> 00:41:37,138
그럴 걸
470
00:41:38,364 --> 00:41:39,799
문이 닫혀 있잖아
471
00:41:47,832 --> 00:41:49,392
- 예수님...
- 목수였지
472
00:41:49,876 --> 00:41:52,862
듣기와는 다르게
머리가 짧았어
473
00:41:56,883 --> 00:41:58,326
날 죽일 뻔
했잖아요
474
00:41:58,551 --> 00:41:59,836
근처도 안 갔어
475
00:42:00,720 --> 00:42:03,415
73살이 될 때까진
안 볼 거야
476
00:42:05,016 --> 00:42:07,126
자넨... 3달 후에
보자구
477
00:42:10,229 --> 00:42:11,456
무슨 뜻이에요?
478
00:42:12,482 --> 00:42:15,677
딸이 대학 졸업 후
'킹'을 알게 됐죠
479
00:42:15,860 --> 00:42:18,262
따님이 '조나 킹'을
안다구요?
480
00:42:18,404 --> 00:42:20,973
알고 있었어요
그래요
481
00:42:21,741 --> 00:42:23,894
그 애의 세계는
무너졌고...
482
00:42:24,577 --> 00:42:27,138
'킹'의 설교는
혁명이었죠
483
00:42:27,622 --> 00:42:30,371
4달 만에 알게 됐죠
'침묵'의 의미가...
484
00:42:30,563 --> 00:42:33,361
지하실에서 닭모가지나
자른다는 걸요
485
00:42:33,544 --> 00:42:35,279
'킹'이 '부두교'예요?
486
00:42:35,463 --> 00:42:37,298
부두는 아니고
악마술이죠
487
00:42:37,632 --> 00:42:39,842
자신의 '아마겟돈'을 위해
사람들을 모았어요
488
00:42:40,259 --> 00:42:41,994
당연히 딸은
나오려고 했죠
489
00:42:42,261 --> 00:42:43,746
떠나겠다고
말을 하니...
490
00:42:44,096 --> 00:42:46,874
쇠막대로 다리를
3동강 냈어요
491
00:42:47,767 --> 00:42:48,960
세상에...
492
00:42:49,477 --> 00:42:50,770
대가를 치르고...
493
00:42:51,395 --> 00:42:54,298
18개월 동안 추종자로
지내다 어느날 밤...
494
00:42:55,024 --> 00:42:57,885
'킹'과 둘이 있을 때
얼굴을 찔렀어요
495
00:42:58,069 --> 00:42:59,678
별모양 목걸이로요
496
00:42:59,862 --> 00:43:01,397
그리고는
사라진 거죠
497
00:43:02,240 --> 00:43:04,091
딸이 2년이나
종교에 있었는데...
498
00:43:04,275 --> 00:43:05,977
그걸 몰랐어요?
499
00:43:06,661 --> 00:43:08,271
왜 진작에
안 도와줬죠?
500
00:43:08,663 --> 00:43:11,233
나도 그런 건
몰랐어요...
501
00:43:12,708 --> 00:43:14,352
투옥되기 전까진
502
00:43:15,878 --> 00:43:17,439
장전 안 해요?
503
00:43:17,880 --> 00:43:19,766
3발로 시작해요
504
00:43:20,633 --> 00:43:22,910
밀튼, 그 밴이에요
505
00:43:23,302 --> 00:43:24,354
차 세워요
506
00:43:43,281 --> 00:43:44,382
여기 있어요
507
00:44:22,862 --> 00:44:25,890
나라면...
안 그럴 걸요
508
00:44:27,492 --> 00:44:29,769
여자 놔주고
아기 내놔
509
00:44:30,661 --> 00:44:32,814
안 그러면 다
날려버리겠다
510
00:44:34,582 --> 00:44:37,902
총 안 버리면
여자를 갈라버리지
511
00:44:38,586 --> 00:44:41,623
당신 선택이지만
뭘 해도 우리가 이겨
512
00:44:41,964 --> 00:44:43,133
우린 농담 아니야
513
00:44:57,730 --> 00:44:59,140
'밀튼'이군?
514
00:45:01,192 --> 00:45:02,301
왜 왔지?
515
00:45:03,069 --> 00:45:05,655
- 왜 소란을 피워?
- 왜 온지 알잖아
516
00:45:16,124 --> 00:45:17,817
당신에 대해
아는 건...
517
00:45:19,794 --> 00:45:21,813
자기 딸을
버렸다는 거지
518
00:45:24,507 --> 00:45:27,368
그녀는 절망해서
당신이 죽었다고 했지
519
00:45:28,469 --> 00:45:30,038
안 돼, 밀튼
520
00:45:33,766 --> 00:45:36,336
내 신념으로는
아기를 줄 수 없어
521
00:45:36,477 --> 00:45:39,630
보름달 아래서
희생시키는 건 괜찮고?
522
00:45:40,773 --> 00:45:43,843
이 아이는 대단히
축복 받았어
523
00:45:44,569 --> 00:45:47,255
둘러봐
세상은 난장판이야
524
00:45:48,614 --> 00:45:49,835
사람들은 고통 받지
525
00:45:50,950 --> 00:45:53,186
변화가 오기 전엔
계속 그럴 거야
526
00:45:53,469 --> 00:45:55,188
그래, 비웃어봐
527
00:45:55,913 --> 00:45:57,190
변화는 오게 돼
528
00:45:58,416 --> 00:45:59,751
당신 혈육 덕분이지
529
00:46:01,127 --> 00:46:06,491
이 아이가 새 세상의
문을 열게 될 거야
530
00:46:07,175 --> 00:46:09,480
사기꾼이 내 딸을
죽이더니...
531
00:46:09,750 --> 00:46:13,322
나에게 철학
강의를 하는군
532
00:46:18,019 --> 00:46:19,587
딸이 죽은 건
사고였어
533
00:46:20,313 --> 00:46:21,782
난 전부 봤어
534
00:46:22,982 --> 00:46:25,719
혼자 있을 때의
너를 봤어
535
00:46:26,360 --> 00:46:28,763
그날밤 니가
어떻게 됐는지
536
00:46:29,697 --> 00:46:30,790
밀튼...
537
00:46:31,574 --> 00:46:33,226
헛소리 하고 있군
538
00:46:33,409 --> 00:46:36,479
내 딸을 강제로
무릎 꿇게 했는데...
539
00:46:37,330 --> 00:46:38,956
너는 그 애한테
당했지
540
00:46:40,958 --> 00:46:42,860
맞지, 가죽 자켓?
541
00:46:43,044 --> 00:46:44,195
거기 있었잖아
542
00:46:45,546 --> 00:46:47,990
놈이 말하지 말라고
시켰겠지만
543
00:46:49,509 --> 00:46:50,460
어, 존...
544
00:46:53,513 --> 00:46:54,756
아이를 내놔
545
00:46:58,935 --> 00:47:00,294
아이를 달라구
546
00:47:02,355 --> 00:47:03,974
아이 달라고 했다
547
00:47:11,739 --> 00:47:12,632
안 돼!
548
00:47:19,330 --> 00:47:20,340
물러서!
549
00:47:25,545 --> 00:47:29,032
너의 목을 쏘고
헐떡 거리는 걸 보며...
550
00:47:29,215 --> 00:47:31,551
자몽을 먹는 건
내겐 너무도 쉬워
551
00:47:33,094 --> 00:47:34,796
하지만
안 그러겠어
552
00:47:35,471 --> 00:47:36,873
넌 흥미롭거든
553
00:47:38,291 --> 00:47:39,776
죽일 수도 있지
554
00:47:40,059 --> 00:47:42,837
나의 축복을
내릴 수도 있고
555
00:47:44,730 --> 00:47:47,550
'밀튼'의 딸처럼
가르쳐주고
556
00:47:47,733 --> 00:47:49,235
그 애를 연상시키거든
557
00:47:49,610 --> 00:47:51,071
기가 세지만...
558
00:47:52,613 --> 00:47:53,882
내가 꺾어놨지
559
00:47:55,016 --> 00:47:57,894
너를 꺾는 것도
아주 즐거울 거야
560
00:48:00,705 --> 00:48:01,931
드라이브나 가지
561
00:48:02,665 --> 00:48:03,816
이거 놔!
562
00:48:04,041 --> 00:48:05,777
싫어! 안 돼!
563
00:48:10,965 --> 00:48:14,869
안 돼! 밀튼!!
564
00:48:15,595 --> 00:48:17,272
널 죽여버리겠어!!
565
00:48:20,016 --> 00:48:23,587
개자식들!
손 치워!
566
00:48:26,856 --> 00:48:30,710
싫어! 놓으라고!
이 개자식아!
567
00:48:34,739 --> 00:48:36,557
이거 재밌겠는 걸!
568
00:48:37,784 --> 00:48:41,688
- 사나운 년이군!
- 드라이브를 가자구
569
00:48:44,415 --> 00:48:46,359
이 대퇴골 보이나?
570
00:48:47,243 --> 00:48:48,528
당신 딸의 뼈야
571
00:48:49,128 --> 00:48:50,780
어디든 가지고 다녀
572
00:49:02,478 --> 00:49:03,751
씨바, 이거 놔!
573
00:49:21,969 --> 00:49:25,097
다음 번엔
아가리를 쏴주지
574
00:49:32,964 --> 00:49:34,307
그만 갈까?
575
00:49:47,937 --> 00:49:49,297
뒤에다 묻자고
576
00:49:49,480 --> 00:49:51,123
트럭에 가서
삽 가져와
577
00:49:51,307 --> 00:49:52,967
아니, 당신이
가져와
578
00:49:55,570 --> 00:49:56,563
젠장!
579
00:49:57,530 --> 00:49:58,681
어서 가!
580
00:50:16,332 --> 00:50:17,867
어떻게 안 죽었지?
581
00:50:18,050 --> 00:50:20,536
상관없어
죽을 거니까
582
00:51:35,378 --> 00:51:36,813
이것 보게
583
00:51:37,296 --> 00:51:39,032
아직 ?아오는군
584
00:51:39,215 --> 00:51:41,075
- 누가 와요?
- 밀튼
585
00:51:41,926 --> 00:51:43,286
- 밀튼...
- 뭐라구요?
586
00:51:43,469 --> 00:51:44,423
가만 있어
587
00:51:45,221 --> 00:51:46,255
살아있네
588
00:51:56,932 --> 00:51:58,318
얼굴을 쐈잖아요
589
00:52:02,363 --> 00:52:03,556
모르겠나?
590
00:52:03,698 --> 00:52:05,266
우린 교차점에
서 있어
591
00:52:05,533 --> 00:52:07,018
우리가 발만
구르면...
592
00:52:07,200 --> 00:52:09,336
세상이 바뀐다고
생각하나?
593
00:52:09,526 --> 00:52:10,575
아니지
594
00:52:28,306 --> 00:52:30,792
싸움이 있을 거야
영광의 전쟁
595
00:52:35,605 --> 00:52:36,798
놈이 돌아가요!
596
00:53:36,374 --> 00:53:37,942
엿 먹어!
597
00:54:11,325 --> 00:54:13,228
죽여버리겠어!
598
00:54:40,104 --> 00:54:42,048
너에 대한
생각을 바꿨어
599
00:54:42,231 --> 00:54:43,800
가르치기엔
너무 억세군
600
00:54:48,654 --> 00:54:49,806
널 죽인 다음에...
601
00:54:50,029 --> 00:54:51,933
시체를 더럽혀주지
602
00:54:55,661 --> 00:54:57,089
그러기 전까지...
603
00:54:59,123 --> 00:55:00,867
널 작살내겠어
604
00:55:05,129 --> 00:55:06,164
오... 파이퍼
605
00:55:29,487 --> 00:55:30,805
때려눕혀요!
606
00:56:01,978 --> 00:56:03,921
아주 억세군
607
00:56:11,454 --> 00:56:12,305
억세다고!
608
00:56:57,700 --> 00:56:59,352
잘 가라, 파이퍼
609
00:57:11,798 --> 00:57:13,049
곧바로 달려옵니다!
610
00:57:48,702 --> 00:57:49,701
파이퍼!
611
00:58:48,352 --> 00:58:51,172
세상에, 밀튼
어떻게?
612
00:58:51,898 --> 00:58:53,716
속에 있어
613
00:58:53,900 --> 00:58:57,595
총알...
느껴져
614
00:58:58,863 --> 00:59:00,181
어떻게 살아있죠?
615
00:59:02,617 --> 00:59:05,311
이럴 시간 없어
달아나잖아
616
00:59:18,382 --> 00:59:19,534
죽은 줄 알았는데
617
00:59:19,759 --> 00:59:21,411
면허 만료 정도가
아니라 골동품이네요
618
00:59:21,552 --> 00:59:23,121
당신이 죽었다고 했지
619
00:59:23,846 --> 00:59:25,331
감옥에 얼마나
있었죠?
620
00:59:26,891 --> 00:59:28,409
감옥엔 갔어요?
621
00:59:34,023 --> 00:59:36,475
밀튼, 말한 것 중
사실이 있어요?
622
00:59:39,070 --> 00:59:40,709
이렇게 살던
남자를 알았었지
623
00:59:40,919 --> 00:59:43,683
당신 그... 이동식
전화기 있나?
624
00:59:45,827 --> 00:59:48,238
휴대폰 말인가요?
625
00:59:48,621 --> 00:59:50,724
네, 지갑에 있죠
626
00:59:52,875 --> 00:59:55,362
- 날 무시할 거예요?
- 그러려고 해
627
00:59:57,296 --> 00:59:59,632
차를 숨겨야 돼
밀테니 핸들 잡아
628
01:00:00,842 --> 01:00:02,335
누가 신경
쓰겠어요?
629
01:00:02,760 --> 01:00:05,155
당신 경찰 둘을
죽였잖아
630
01:00:47,847 --> 01:00:49,975
- 오늘 덥지?
- 도와줘요
631
01:00:52,643 --> 01:00:54,804
내 정신 좀 봐
사과하네
632
01:00:59,484 --> 01:01:00,677
그건 무슨
의미지?
633
01:01:00,818 --> 01:01:03,638
마왕님에 대한
서약 표식이오
634
01:01:04,238 --> 01:01:05,431
서약이라고?
635
01:01:06,324 --> 01:01:08,142
당신 얘기
안 하시던데
636
01:01:08,534 --> 01:01:12,047
워, 아작났구만
물 좀 마시지
637
01:01:19,670 --> 01:01:20,839
아마추어들...
638
01:01:23,049 --> 01:01:24,776
나 죽는 거죠?
639
01:01:27,220 --> 01:01:29,781
- '밀튼'이 이랬겠지
- 맞아요
640
01:01:30,890 --> 01:01:33,126
개자식이 쐈어요!
641
01:01:34,852 --> 01:01:36,462
가만... 어떻게...
642
01:01:37,480 --> 01:01:38,881
당신 누구요?
643
01:01:40,108 --> 01:01:41,384
난 회계사야
644
01:01:42,235 --> 01:01:44,504
난 궁금한 게
없지만...
645
01:01:45,446 --> 01:01:47,974
- '밀튼'을 왜 노리지?
- 당신 누구라구요?
646
01:01:53,412 --> 01:01:55,915
상관없잖아
왜 그가 중요하지?
647
01:01:56,198 --> 01:01:59,527
안 그래요. 놈이
우릴 ?는 거예요!
648
01:01:59,710 --> 01:02:00,987
- 왜지?
- 왜냐하면...
649
01:02:01,129 --> 01:02:03,781
우리가 한 짓과
데려간 애 때문이죠
650
01:02:04,257 --> 01:02:08,828
알려줘봐, 뭘 했지?
누굴 데려갔고?
651
01:02:12,265 --> 01:02:14,901
아프면 얘기해요
652
01:02:15,226 --> 01:02:16,703
아기를 뺏어오려
했어요
653
01:02:17,937 --> 01:02:19,205
정말이에요
654
01:02:19,689 --> 01:02:20,782
알아
655
01:02:21,566 --> 01:02:25,053
미친 추종자들...
기겁하겠더라구요
656
01:02:25,736 --> 01:02:28,848
건드리면 안 되는
능력을 장난치다니
657
01:02:29,031 --> 01:02:30,308
진짜가 아니야
658
01:02:32,160 --> 01:02:36,606
아뇨. 비행접시, 설인,
유령이 가짜죠
659
01:02:37,540 --> 01:02:39,059
악마와 악령은...
660
01:02:41,127 --> 01:02:43,863
한 번 문을 열면
닫을 수 없어요
661
01:02:44,422 --> 01:02:46,074
아시잖아요?
662
01:03:21,959 --> 01:03:23,160
자넨 죽었잖아
663
01:03:23,399 --> 01:03:25,706
그런 말 많이
들어요
664
01:03:26,631 --> 01:03:28,449
아냐, 아가씨
665
01:03:29,342 --> 01:03:31,035
내가 관을 들었어
666
01:03:31,677 --> 01:03:32,779
웹스터
667
01:03:33,304 --> 01:03:37,217
그 총을 만지기만
할 건가 쏠 건가?
668
01:03:37,642 --> 01:03:38,918
상황에 따라서
669
01:03:39,852 --> 01:03:41,146
어떻게 가능하지?
670
01:03:41,687 --> 01:03:43,256
내 딸에 대해
들었나?
671
01:03:44,482 --> 01:03:45,633
그래
672
01:03:45,817 --> 01:03:47,786
그럼 돌아온
이유를 알겠군
673
01:04:38,369 --> 01:04:39,120
모르겠...
674
01:04:40,496 --> 01:04:42,357
설명 좀 해주실래요?
675
01:04:43,749 --> 01:04:45,001
딸을 사랑했지
676
01:04:45,418 --> 01:04:47,707
많은 아빠들이
딸을 사랑하죠
677
01:04:50,256 --> 01:04:53,159
이런 현실이
설명되진 않아요
678
01:04:55,303 --> 01:04:58,406
어린 딸이 자길 미워하게
할 만큼 사랑했지
679
01:04:59,265 --> 01:05:00,667
저 친구는...
680
01:05:02,560 --> 01:05:06,089
아주 형편없는
남편이었지만...
681
01:05:07,231 --> 01:05:09,384
훌륭한 아빠였어
682
01:05:10,401 --> 01:05:14,055
우리가 나쁜 사람들과
어울렸는데...
683
01:05:14,238 --> 01:05:17,183
한 번 들어가면
나올 수가 없지
684
01:05:18,284 --> 01:05:20,141
딸을 보호하려고
사라진 거야
685
01:05:21,232 --> 01:05:22,480
고등학교 다닐 때
686
01:05:23,080 --> 01:05:24,357
나도 함께 갔지
687
01:05:25,124 --> 01:05:27,402
- 나오셨잖아요
- 그랬지
688
01:05:28,002 --> 01:05:32,031
저 친구가 사람들을
만났기 때문이지
689
01:05:33,257 --> 01:05:35,401
우리를 죽이려던
사람들
690
01:05:38,846 --> 01:05:42,601
그가 혼자 간 거야
나도 갔을 건데
691
01:05:44,435 --> 01:05:45,937
난 몰랐어
692
01:05:48,606 --> 01:05:50,008
나도 갔을 건데...
693
01:06:03,371 --> 01:06:05,749
불을 보니
지옥 생각 나나?
694
01:06:09,669 --> 01:06:10,787
맥주 할 텐가?
695
01:06:12,672 --> 01:06:14,574
불이 최악은
아니야
696
01:06:15,716 --> 01:06:17,785
장면이 문제지
697
01:06:19,554 --> 01:06:24,334
자신의 고통이나
화상이 아니야
698
01:06:25,810 --> 01:06:29,130
사랑하는 사람의
고통이지
699
01:06:29,814 --> 01:06:32,091
그것만 보여
700
01:06:33,609 --> 01:06:35,470
아주 상세하게
701
01:06:37,405 --> 01:06:40,558
그걸 멈추게
할 수가 없어
702
01:06:44,620 --> 01:06:47,482
내가 죽었을 때
딸은 16살이었어
703
01:06:49,834 --> 01:06:51,736
애가 우는 걸
지켜봤지
704
01:06:52,253 --> 01:06:54,489
날 욕하는 것도
705
01:06:55,089 --> 01:06:59,452
종교에 빠지는 것도
706
01:07:01,846 --> 01:07:03,581
살해되는 것도
707
01:07:05,892 --> 01:07:11,798
자연주의자인
사위를 먼저...
708
01:07:16,027 --> 01:07:18,221
그리고 딸을...
709
01:07:21,282 --> 01:07:23,184
불은 별 거 아냐
710
01:07:25,077 --> 01:07:30,733
자식의 목이 잘리는 걸
보는 것에 비하면
711
01:07:37,173 --> 01:07:41,786
고맙네만 그 맥주
지금 안 마시겠네
712
01:07:44,722 --> 01:07:48,092
'킹'의 해골에
따라 마시기 전까진
713
01:07:55,566 --> 01:07:56,587
밀튼...
714
01:07:57,833 --> 01:07:59,570
차는 못 고치겠어
715
01:08:02,824 --> 01:08:05,552
하지만 어디든
가게 해주겠네
716
01:08:23,636 --> 01:08:27,307
밀튼, 기억이
맞다면...
717
01:08:27,932 --> 01:08:30,543
자네 항상
'셰벨' 좋아했지?
718
01:08:37,066 --> 01:08:39,310
- 454?
- 맞아
719
01:08:58,296 --> 01:08:59,614
- 911입니다
- 안녕하쇼
720
01:08:59,797 --> 01:09:01,699
- 무슨 상황이시죠?
- 그 사람 말이죠...
721
01:09:01,883 --> 01:09:05,203
'황소붕알'에서
사람들 죽였잖아요
722
01:09:05,803 --> 01:09:06,780
뭐라구요?
723
01:09:07,221 --> 01:09:08,615
어딨는지 알아요
724
01:09:11,017 --> 01:09:13,953
'스틸워터' 교도소는
오래전에 닫았어
725
01:09:14,604 --> 01:09:16,756
'디콘 트리'
추측해볼 텐가?
726
01:09:17,690 --> 01:09:19,550
- 교수목
- 맞아
727
01:09:19,692 --> 01:09:21,278
마지막 교수형이
38년이었지
728
01:09:21,463 --> 01:09:23,763
재소자 보라고
놔뒀지
729
01:09:24,322 --> 01:09:26,140
구글 지도 보니까
8시간 걸린대
730
01:09:26,324 --> 01:09:27,767
- 우리가...
- 웹스터
731
01:09:29,285 --> 01:09:31,187
- 자넨 여기 있게
- 뭐?
732
01:09:31,704 --> 01:09:34,148
싫어. 지난 번에도
혼자 갔잖아
733
01:09:34,373 --> 01:09:35,608
혼자는 아니야
734
01:09:36,209 --> 01:09:38,945
저 여자애를 대신
데려간다고?
735
01:09:40,046 --> 01:09:41,331
총알 주게
736
01:09:43,341 --> 01:09:46,286
자넨 모순덩어리야
그거 알아?
737
01:09:47,053 --> 01:09:48,955
다른 사람의 피를
뒤집어 쓰려고...
738
01:09:49,180 --> 01:09:51,749
옳은 일을 한 게
몇 번인가?
739
01:09:52,892 --> 01:09:54,752
이번에는
누구의 피지?
740
01:09:55,061 --> 01:09:58,131
- 이번은 달라
- 그런가?
741
01:10:18,209 --> 01:10:19,528
같이 안 가나요?
742
01:10:20,545 --> 01:10:21,696
파이퍼...
743
01:10:22,422 --> 01:10:25,124
당신이 필요하지만
거짓말 않겠어
744
01:10:25,967 --> 01:10:27,260
아주 힘들 거야
745
01:10:28,469 --> 01:10:29,871
정말 하고 싶어?
746
01:10:30,238 --> 01:10:32,557
평생 기다려만
왔어요
747
01:10:33,599 --> 01:10:35,586
손님 기다리고
멍청이 기다리고...
748
01:10:35,768 --> 01:10:37,662
의미가 생기길
기다렸죠
749
01:10:38,354 --> 01:10:39,695
의미가 생겼어요
750
01:10:40,106 --> 01:10:41,632
끝까지 함께
할래요
751
01:11:09,093 --> 01:11:10,370
우리 뭘 하죠?
752
01:11:11,095 --> 01:11:12,280
아직 아니야
753
01:11:12,972 --> 01:11:13,907
젠장
754
01:11:27,278 --> 01:11:30,139
우리 쪽으로 몰아
알아서 할 테니
755
01:11:30,481 --> 01:11:33,267
총격전 전에
빠지도록 하고
756
01:11:36,496 --> 01:11:38,448
모두 모여봐!
757
01:11:42,376 --> 01:11:45,655
이 두 명이 동료
둘을 살해했다
758
01:11:45,838 --> 01:11:47,974
복수를 하고
싶을 거다
759
01:11:48,716 --> 01:11:51,745
그러니 내가 타이어를
겨누라고 하면...
760
01:11:52,386 --> 01:11:54,080
그 말은...
761
01:11:54,305 --> 01:11:58,251
머리를 겨누라는
말이다. 알겠나?
762
01:11:58,476 --> 01:11:59,794
알겠습니다!
763
01:12:01,145 --> 01:12:02,406
그래 좋다
764
01:12:03,481 --> 01:12:04,701
그러면...
765
01:12:06,275 --> 01:12:08,428
타이어를 겨눠라
766
01:12:17,921 --> 01:12:19,490
앞에 더 있을 거야
767
01:12:21,040 --> 01:12:22,542
그냥 계속 달려요
768
01:12:25,378 --> 01:12:26,413
미안해
769
01:12:40,852 --> 01:12:41,803
여기 왔군
770
01:12:44,856 --> 01:12:46,132
종착점이야
771
01:12:46,357 --> 01:12:48,551
손을 들고
차에서 나와
772
01:12:49,735 --> 01:12:51,980
그래야 정확히
맞추지
773
01:12:52,363 --> 01:12:53,973
타이어 말이야
774
01:13:12,495 --> 01:13:14,738
'수소 - 미래의 연료'
775
01:13:16,554 --> 01:13:17,789
저건 뭐죠?
776
01:13:21,735 --> 01:13:23,202
이건 예상 못 했군
777
01:13:24,395 --> 01:13:26,064
모두, 길을 비켜!
778
01:13:27,064 --> 01:13:28,133
여기서 나가!
779
01:13:51,956 --> 01:13:52,832
엎드려
780
01:14:25,448 --> 01:14:26,899
그거 내놔!
781
01:14:41,013 --> 01:14:42,457
타이어를 쏠까요,
서장님?
782
01:14:47,979 --> 01:14:49,781
말도 안 돼
783
01:14:50,815 --> 01:14:56,679
세상이 두쪽이 나도
넌 FBI 요원이 아냐
784
01:14:56,821 --> 01:14:58,222
여러분들 물러서요
785
01:14:58,406 --> 01:15:00,099
서장, 이 뱃지가
뭔지 알죠?
786
01:15:00,825 --> 01:15:03,253
연방 요원이니
꺼지시오
787
01:15:03,494 --> 01:15:07,065
여러분은 연방 사건에
끼어들었어요
788
01:15:07,248 --> 01:15:08,150
자...
789
01:15:08,892 --> 01:15:10,368
무기 내려요
790
01:15:15,298 --> 01:15:16,199
당신!
791
01:15:16,516 --> 01:15:18,284
뭐... 뭐요, 서장님!
792
01:15:21,003 --> 01:15:23,590
두 대장님을
섬기는군
793
01:15:24,348 --> 01:15:25,917
전화 꺼내서
연락해
794
01:15:26,434 --> 01:15:27,969
'킹'에게 걸어
795
01:15:28,853 --> 01:15:30,963
'밀튼'이 죽었다고 해
796
01:15:32,315 --> 01:15:33,853
시킨대로 해
797
01:15:34,376 --> 01:15:35,677
요원 말 들었지
798
01:15:36,027 --> 01:15:38,771
나머지는 물러서
799
01:15:41,365 --> 01:15:44,761
모두 물러서라니까!
이 빌어먹을!
800
01:15:48,456 --> 01:15:50,174
왜 안 ?아오죠?
801
01:15:50,458 --> 01:15:53,194
당신이 완전 미친
경찰 살해범이라서...
802
01:15:53,377 --> 01:15:54,788
무서우니까
803
01:16:00,802 --> 01:16:02,028
이제 어쩌죠?
804
01:16:02,512 --> 01:16:03,847
달리는 거지
805
01:16:36,329 --> 01:16:38,652
'스틸워터 교도소'
806
01:17:02,780 --> 01:17:03,932
여기서 기다려
807
01:18:03,591 --> 01:18:04,593
파이퍼?
808
01:18:05,301 --> 01:18:06,252
밀튼
809
01:18:15,561 --> 01:18:16,380
여자 놓아줘
810
01:18:16,540 --> 01:18:17,663
싫은데
811
01:18:18,064 --> 01:18:21,067
이걸 쏘는 게
어떤 건지 알잖아
812
01:18:21,400 --> 01:18:23,302
천국도 지옥도
아니고...
813
01:18:24,862 --> 01:18:26,222
없어지게 되지
814
01:18:26,464 --> 01:18:27,640
제길, 쏴버려요
815
01:18:27,865 --> 01:18:31,194
'파이퍼'양을 가까이
둘 이유가 되지
816
01:18:31,536 --> 01:18:33,713
자넨 지쳐서 또
빗나갈 수 있어
817
01:18:33,996 --> 01:18:36,558
당신이 뭐라고
생각하나?
818
01:18:37,041 --> 01:18:38,293
죽음 심판관?
819
01:18:38,876 --> 01:18:40,194
날 막지 못 해
820
01:18:40,378 --> 01:18:41,622
막는다고?
821
01:18:43,005 --> 01:18:45,591
나 아니었으면
여기 못 왔어
822
01:18:45,842 --> 01:18:48,494
아까 도로 봉쇄가
자넬 막았겠지
823
01:18:48,636 --> 01:18:51,080
그러니 귀신잡이 총
집어넣고...
824
01:18:51,264 --> 01:18:53,132
고맙다고나 해
825
01:18:58,271 --> 01:19:04,844
집어넣고...
인사하라고 했네
826
01:19:11,659 --> 01:19:12,852
해치지 마
827
01:19:14,779 --> 01:19:15,772
고마워
828
01:19:17,415 --> 01:19:18,766
이제 벨트 풀어
829
01:19:22,670 --> 01:19:24,739
여기 놔
부탁하네
830
01:19:28,176 --> 01:19:29,169
좀 낫군
831
01:19:29,927 --> 01:19:32,705
탈출한 건 자네가 처음도
마지막도 아니지만...
832
01:19:32,989 --> 01:19:35,241
알아야 겠어
833
01:19:36,267 --> 01:19:40,554
귀신잡이를 어떻게
갖고 나왔지?
834
01:19:40,855 --> 01:19:42,957
그냥 들어가서
가져왔지
835
01:19:43,608 --> 01:19:44,717
오....
836
01:19:45,276 --> 01:19:47,679
그분이 아시면
자네 큰일이군
837
01:19:47,904 --> 01:19:51,408
어떻게 하겠어?
돌아가지 못 하게?
838
01:19:52,433 --> 01:19:53,513
왜 돕는 거지?
839
01:19:53,702 --> 01:19:55,728
저 미친 놈들
때문이죠!
840
01:19:55,912 --> 01:19:57,980
지옥문 여는 법을
알아냈어요!
841
01:19:58,122 --> 01:19:59,606
밀튼, 진짜예요
842
01:19:59,852 --> 01:20:00,992
'킹'은 할 거예요
843
01:20:13,438 --> 01:20:15,272
재밌군
얘기 안 해줬나?
844
01:20:15,403 --> 01:20:16,499
무슨 얘기?
845
01:20:16,632 --> 01:20:20,086
'파이퍼'양, 비밀을
알려주지
846
01:20:21,354 --> 01:20:24,090
어둠의 신,
악마, 마왕...
847
01:20:24,315 --> 01:20:25,883
'루시퍼'는...
848
01:20:26,025 --> 01:20:27,882
거대한 감옥의
소장인 셈이지
849
01:20:28,225 --> 01:20:29,387
조용한 분이고
850
01:20:29,612 --> 01:20:30,863
사려 깊고 박식해
851
01:20:38,121 --> 01:20:39,272
나는 알지
852
01:20:39,455 --> 01:20:44,143
그 분을 위해 아이를
희생하는 걸 아주 싫어해
853
01:20:48,214 --> 01:20:50,867
- 왜 나를 돕는 거지?
- 우린 할 일이 있지
854
01:20:51,050 --> 01:20:52,385
자네가 여기 오면
일이 쉬워져
855
01:20:52,561 --> 01:20:54,329
자네도
원하는 걸 얻고...
856
01:20:54,512 --> 01:20:56,664
- 나도 원하는 걸 얻지
- 그럼 도와줘
857
01:20:56,848 --> 01:20:58,124
- 안 돼
- 40 명이나 있어
858
01:20:58,307 --> 01:20:59,792
- 당신과 나라면...
- 안 돼
859
01:21:09,735 --> 01:21:12,797
아기를 구하고 싶으면
자네가 가서 해
860
01:21:17,702 --> 01:21:19,404
자네가 이기면
나도 이기지
861
01:21:19,787 --> 01:21:21,957
그들이 자넬 잡아도
나는 이기고
862
01:21:31,716 --> 01:21:33,368
당신 팝콘
좋아하겠지
863
01:21:33,551 --> 01:21:34,994
멋진 쇼가
될 거야
864
01:21:35,178 --> 01:21:37,747
아직 안 갔나?
시간이 가고 있어
865
01:21:38,035 --> 01:21:39,957
자정이 다가오고
보름달이 뜨지
866
01:21:40,134 --> 01:21:41,225
차열쇠 줘
867
01:21:42,894 --> 01:21:44,203
난 여기 있겠네
868
01:21:46,981 --> 01:21:48,024
자녀들이여...
869
01:21:48,850 --> 01:21:50,593
우린 먼 길을 왔다
870
01:21:50,902 --> 01:21:56,307
죽어가는 지구가 영혼의
피를 흘리는 이곳
871
01:21:56,908 --> 01:21:59,852
그 죽음으로 우린
거듭날 것이다
872
01:22:00,036 --> 01:22:01,397
거듭나라!
873
01:22:03,164 --> 01:22:04,240
우리는...
874
01:22:04,624 --> 01:22:06,909
따돌림 받고
?겨 다녔지만...
875
01:22:07,960 --> 01:22:09,212
더 이상 아니다!
876
01:22:10,004 --> 01:22:11,122
이젠 아니야
877
01:22:19,263 --> 01:22:20,540
이 제물로서...
878
01:22:20,973 --> 01:22:22,542
더 이상 피하지
않게 된다
879
01:22:22,975 --> 01:22:24,669
순한자가 얻는다고
했으나...
880
01:22:25,269 --> 01:22:27,339
거짓이야!
우린 순하지 않다!
881
01:22:27,507 --> 01:22:28,789
우린 선택 받았어!
882
01:22:29,065 --> 01:22:33,044
곧 지옥의 수호견이
우리 명을 들을 것이다!
883
01:22:33,236 --> 01:22:36,764
이 한 번의
칼날로서...
884
01:22:36,948 --> 01:22:38,948
우린 자유롭게
될 것이다!
885
01:22:46,499 --> 01:22:47,550
대체 뭐야?
886
01:23:24,745 --> 01:23:25,730
그 놈이야!
887
01:23:27,874 --> 01:23:29,025
가서 잡자!
888
01:23:34,422 --> 01:23:37,550
받아. 어찌 되든
애는 오늘밤 죽어
889
01:23:37,792 --> 01:23:39,535
내가 말하면
목을 잘라
890
01:23:46,267 --> 01:23:47,460
저 놈이야
891
01:23:48,086 --> 01:23:49,479
'밀튼'과 한 패지
892
01:23:50,021 --> 01:23:52,523
그래? 니가 이걸
다 막겠다고?
893
01:23:59,947 --> 01:24:04,143
너희 친구와 아기를
죽이고 영원히 살 거다
894
01:24:04,869 --> 01:24:05,854
영원히?
895
01:24:06,871 --> 01:24:09,957
영원이 5초라면
자네 말이 맞지
896
01:24:24,230 --> 01:24:25,123
이런...
897
01:24:37,443 --> 01:24:38,770
이제 준비해
898
01:24:40,738 --> 01:24:43,533
당신을 죽이면
못 데려가겠지
899
01:24:43,741 --> 01:24:47,011
누군가 올 거야
언제나 오지
900
01:24:48,204 --> 01:24:49,038
파이퍼...
901
01:24:49,235 --> 01:24:51,449
날 막으려고 총을
훔친 게 아냐
902
01:24:51,833 --> 01:24:54,644
날 늦추려던 거지
원하는 걸 하고 있으니...
903
01:24:54,919 --> 01:24:56,029
그에게 가봐
904
01:24:57,113 --> 01:24:58,715
너무 늦기 전에
905
01:25:11,769 --> 01:25:14,472
꽉 잡아
반동이 크거든
906
01:27:06,801 --> 01:27:07,886
이봐, 꼴통!
907
01:27:59,437 --> 01:28:01,723
모든 게
엉망이 됐군
908
01:28:11,908 --> 01:28:12,988
어딜 가나?
909
01:28:14,536 --> 01:28:15,411
밀튼!
910
01:28:19,791 --> 01:28:21,734
승리는 아직
내거야
911
01:28:25,630 --> 01:28:27,132
아기 이리
데려와
912
01:28:31,677 --> 01:28:33,413
이걸 보도록
해줘야지
913
01:28:41,270 --> 01:28:43,015
아기 데려오라니까!
914
01:28:50,029 --> 01:28:53,149
니 딸의 유골로
패서 죽여주마
915
01:28:54,325 --> 01:28:56,093
널 증오했던 딸
916
01:28:59,080 --> 01:29:02,976
니가 죽도록
내버려둔 딸!
917
01:29:13,678 --> 01:29:14,780
좋아, 그럼
918
01:29:23,646 --> 01:29:28,476
알려주는데, 죽은 딸도
기겁을 할 거야
919
01:29:28,943 --> 01:29:32,021
아기에게 벌어질
일을 보면
920
01:29:39,120 --> 01:29:40,447
널 죽일 거다
921
01:29:42,957 --> 01:29:47,320
밀튼... 많은 이들이
시도했었지
922
01:29:50,214 --> 01:29:55,278
난 니가 모르는
힘으로 보호 받아
923
01:29:57,764 --> 01:29:59,824
지구의 무엇도
죽이지 못 해
924
01:30:11,844 --> 01:30:13,471
난 지구 사람
아니야
925
01:30:54,153 --> 01:30:55,147
밀튼...
926
01:30:56,656 --> 01:30:57,599
밀튼!
927
01:30:59,283 --> 01:31:00,253
안 돼요...
928
01:31:00,554 --> 01:31:01,877
아기는 어딨지?
929
01:31:21,931 --> 01:31:23,082
궁금한데...
930
01:31:24,058 --> 01:31:25,493
해치도록
놔두려고 했나?
931
01:31:32,150 --> 01:31:33,760
그럴 줄 알았지
932
01:31:36,908 --> 01:31:38,014
또 보자구
933
01:31:43,995 --> 01:31:45,005
여기 있네
934
01:32:00,511 --> 01:32:02,255
이제 끝났어
935
01:32:07,769 --> 01:32:09,145
잘 보살펴줘
936
01:32:11,355 --> 01:32:13,049
해치려는 자는
죽이겠어요
937
01:32:13,232 --> 01:32:14,459
알아
938
01:32:15,818 --> 01:32:17,796
그래서 당신을
고른 거야
939
01:32:25,495 --> 01:32:28,147
'웹스터'가 둘을
살펴줄 거야
940
01:32:29,290 --> 01:32:30,775
할 수 있을 때까지
941
01:32:31,417 --> 01:32:32,652
안 돼요...
942
01:32:39,759 --> 01:32:41,961
밀튼, 가지 말아요
943
01:32:43,846 --> 01:32:45,540
나 대신
사랑해줘
944
01:32:46,140 --> 01:32:48,918
당신 아기로
만들어
945
01:32:51,395 --> 01:32:57,018
약속해달라고 할
자격은 없지만...
946
01:32:57,235 --> 01:33:01,314
약속해요, 밀튼
947
01:33:02,406 --> 01:33:03,533
고마워
948
01:33:10,081 --> 01:33:11,232
안 돼요...
949
01:33:32,603 --> 01:33:33,780
이봐
950
01:33:51,289 --> 01:33:52,140
가지
951
01:34:13,478 --> 01:34:14,429
안녕
952
01:34:18,483 --> 01:34:20,960
- 어떤 거 같나?
- 더 나은 것도 봤지
953
01:34:22,361 --> 01:34:23,780
여자는 모르나보군
954
01:34:23,930 --> 01:34:27,074
자네가 놈을 쉽게
처리할 수 있다는 걸
955
01:34:27,358 --> 01:34:29,160
죽은 사람을
죽일 순 없지
956
01:34:33,247 --> 01:34:34,232
갈까?
957
01:34:39,504 --> 01:34:42,700
지옥에도
동정심은 있군
958
01:34:58,022 --> 01:35:00,425
말해두는데, 가만
있진 않을 거야
959
01:35:00,608 --> 01:35:02,911
밀튼... 원하는 걸
얻었잖나
960
01:35:03,152 --> 01:35:07,807
그렇지만 거기 넣으면
난 나올 거야
961
01:35:08,116 --> 01:35:09,226
대단하군
962
01:35:10,852 --> 01:35:12,345
기대하고 있겠네
963
01:35:15,440 --> 01:35:16,942
당신이 신이라도
된 줄 아나?
964
01:35:22,213 --> 01:35:23,723
차열쇠 줘
965
01:35:35,059 --> 01:35:39,380
♪ 아직 살아있으니
기적일 거야
966
01:35:41,649 --> 01:35:45,720
♪ 대단한 여정에
목적지는 모르지
967
01:35:45,903 --> 01:35:47,221
♪ 그게 인생이야
968
01:35:47,405 --> 01:35:50,683
♪ 머리에 총을 대고
잘못 움직이면
969
01:35:50,908 --> 01:35:54,062
♪ 정도를 지키거나
죽게 되는 거지
970
01:35:55,913 --> 01:35:58,816
♪ 난 끊어진 철로 위의
폭주 기관차
971
01:35:58,958 --> 01:36:03,529
♪ 되돌릴 수 없는
시한 폭탄
972
01:36:03,880 --> 01:36:05,323
♪ 그래 맞아
973
01:36:05,548 --> 01:36:08,785
♪ 그 모든 걸 벗어나
아직 살아있어
974
01:36:08,926 --> 01:36:11,954
♪ 세상의 종말이
닥치라고 해
975
01:36:12,096 --> 01:36:16,501
♪ 난 최후에 남는
사람이 될 테니
976
01:36:16,976 --> 01:36:19,545
♪ 혈관에 피가
흐르는 한
977
01:36:19,729 --> 01:36:23,091
♪ 나는 살아있어