1
00:02:54,427 --> 00:02:55,660
Guys,
2
00:02:56,293 --> 00:02:58,380
did you see what Ronaldo did to PSG?
3
00:02:58,493 --> 00:03:01,593
Heard he scored 2 goals.
We didn’t even get to see Neymar.
4
00:03:01,848 --> 00:03:03,059
I bet
5
00:03:03,100 --> 00:03:05,287
Real Madrid wins
the Champions League this year.
6
00:03:05,394 --> 00:03:06,645
No way!
7
00:03:07,084 --> 00:03:11,054
Messi and Barca will wipe the floor
with them after they beat Chelsea.
8
00:03:11,155 --> 00:03:13,527
How will we watch it
while we’re here?
9
00:03:13,568 --> 00:03:17,656
Don’t worry.
We’ll be back home just in time for it.
10
00:03:18,988 --> 00:03:20,251
Ali,
11
00:03:20,909 --> 00:03:23,320
who do you think will take the cup?
12
00:03:26,581 --> 00:03:32,295
“The possession of anything...
begins in the mind.”
13
00:03:36,508 --> 00:03:39,261
- What does that mean?
- It means Bruce Lee was wise.
14
00:03:39,600 --> 00:03:43,140
And, that I don’t care about
who wins a football game.
15
00:03:49,487 --> 00:03:50,644
Falasi...
16
00:03:51,138 --> 00:03:53,518
Ease up a little.
I spent a lot of time making this stuff.
17
00:03:53,640 --> 00:03:54,777
Don’t be sensitive
about it.
18
00:03:55,311 --> 00:03:58,656
It’s a jerry can. Easy to replace.
19
00:03:58,985 --> 00:04:00,741
If you’re not the one
replacing it.
20
00:04:00,782 --> 00:04:04,412
If you want to use the equipment,
treat it right.
21
00:04:12,055 --> 00:04:14,029
I told her we had wounded,
22
00:04:14,434 --> 00:04:16,674
3 days worth of reports...
23
00:04:16,715 --> 00:04:19,276
and a vehicle to clean out.
24
00:04:19,468 --> 00:04:22,818
You know what she said?
“You could have called.”
25
00:04:23,112 --> 00:04:24,898
Is marriage always like this?
26
00:04:25,038 --> 00:04:26,641
You’re a soldier.
27
00:04:27,072 --> 00:04:29,878
You should be good at
reporting to your superior by now.
28
00:04:37,737 --> 00:04:38,737
Too bad...
29
00:04:40,170 --> 00:04:42,867
you’re on Quick Response Force duty tomorrow.
30
00:04:43,160 --> 00:04:44,701
You’re gonna miss out…
31
00:04:44,801 --> 00:04:47,246
- On what?
- Leg day.
32
00:04:50,179 --> 00:04:52,679
Maybe I could switch with Al-Falasi?
33
00:04:56,119 --> 00:04:59,133
Might be my last chance
to drive on patrol with you guys.
34
00:04:59,413 --> 00:05:00,634
What do you say,
Falasi?
35
00:05:00,675 --> 00:05:04,746
You sure? I don’t know if you’re ready
for all of Ali’s endless rules.
36
00:05:09,951 --> 00:05:11,230
What are you doing?
37
00:05:11,395 --> 00:05:15,733
Falasi, respect yourself and the training.
Forget my rules.
38
00:05:16,192 --> 00:05:18,444
You could be the best of us
if you really tried. Better than me.
39
00:05:18,485 --> 00:05:20,235
Who said I want to be
anything like you?
40
00:05:20,317 --> 00:05:22,611
- I’m trying to help you.
- I never asked for your help.
41
00:05:22,692 --> 00:05:24,764
- What’s your problem?!
- Guys!
42
00:05:24,908 --> 00:05:26,278
Calm down...
43
00:05:29,615 --> 00:05:31,742
Attention! Morning, sir!
44
00:05:32,181 --> 00:05:34,057
- Morning.
- Everything okay there?
45
00:05:34,175 --> 00:05:36,420
Training, sir.
Building teamwork!
46
00:05:46,304 --> 00:05:48,098
- I’m sick of this.
- Drop it.
47
00:05:48,339 --> 00:05:49,663
I’ll talk to him.
48
00:05:49,857 --> 00:05:52,430
Bilal, you always talk to him.
He never listens.
49
00:05:52,521 --> 00:05:55,712
Forget about it.
It’s just one more week before we go home.
50
00:06:09,449 --> 00:06:13,203
My daughter wants a
magical horse for her birthday.
51
00:06:13,598 --> 00:06:16,632
But this one is pretty ordinary.
52
00:06:17,670 --> 00:06:20,400
I’ll have to decorate it.
Don’t you think?
53
00:06:23,557 --> 00:06:26,282
- I warned him.
- Take advice from your brother.
54
00:06:26,390 --> 00:06:28,442
Not everything has to be done your way.
55
00:06:28,805 --> 00:06:31,359
You have to give and take with others.
56
00:06:31,537 --> 00:06:33,026
Let’s go.
57
00:06:47,465 --> 00:06:49,198
Ali! All done.
58
00:06:52,585 --> 00:06:53,891
Thank you.
59
00:07:01,159 --> 00:07:02,346
Falasi,
60
00:07:02,590 --> 00:07:04,460
forgive me, brother.
61
00:07:04,674 --> 00:07:06,260
Easy to replace.
62
00:07:11,048 --> 00:07:12,835
They switched?
63
00:07:22,990 --> 00:07:25,821
I heard you already distributed
3,000 boxes this week.
64
00:07:25,862 --> 00:07:27,270
What can I do?
65
00:07:27,583 --> 00:07:29,074
I get hungry on patrol.
66
00:07:29,537 --> 00:07:31,076
You’re a bottomless pit.
67
00:07:33,013 --> 00:07:36,003
What brings you here?
Switching things up, Falasi?
68
00:07:36,755 --> 00:07:38,918
Last week. Why not?
69
00:07:48,059 --> 00:07:50,066
How can you smoke that poison?
70
00:07:51,219 --> 00:07:52,473
My lungs or yours?
71
00:07:55,407 --> 00:07:57,157
You deserve that.
72
00:08:14,208 --> 00:08:16,208
I guess we’re
playing football today.
73
00:08:17,934 --> 00:08:19,333
Let’s roll.
74
00:08:26,355 --> 00:08:28,128
Ready for the ride?
75
00:08:49,257 --> 00:08:52,405
When do you leave for
your promotion exam, sir?
76
00:08:52,868 --> 00:08:55,098
- Next week.
- Are you ready?
77
00:08:56,682 --> 00:08:58,247
I’m ready to see my family.
78
00:08:59,636 --> 00:09:01,433
Sir, with you gone...
79
00:09:01,613 --> 00:09:04,790
I’d hate to work for someone else
as stubborn as you.
80
00:09:04,919 --> 00:09:08,006
Would you consider recommending me
to take over your command?
81
00:09:09,534 --> 00:09:11,844
Are you okay with
not being out there on the front?
82
00:09:13,386 --> 00:09:15,013
My family will love it.
83
00:09:15,857 --> 00:09:17,266
Will you?
84
00:09:23,957 --> 00:09:26,444
I already wrote the recommendation.
85
00:09:35,224 --> 00:09:36,951
When you’re ready.
86
00:09:57,444 --> 00:09:58,891
I’m not wrong
about Falasi.
87
00:09:59,412 --> 00:10:02,728
He’s like your older brother,
you can’t speak to him like that.
88
00:10:05,647 --> 00:10:08,375
I know,
I do consider him like a brother.
89
00:10:08,982 --> 00:10:11,365
But you want me to see his mistakes
and stay quiet?
90
00:10:11,544 --> 00:10:14,907
What I’m worried about
is that his actions affect everyone else.
91
00:10:14,948 --> 00:10:17,201
If he’s not at his best,
our team’s not at its best.
92
00:10:26,277 --> 00:10:27,788
Ali, enough.
93
00:10:27,860 --> 00:10:29,441
We’re on patrol.
94
00:10:37,762 --> 00:10:39,640
- Hey!
- What’s so important?
95
00:10:45,977 --> 00:10:46,814
Ali...?
96
00:10:47,283 --> 00:10:48,525
She’s been sick.
97
00:10:48,637 --> 00:10:51,474
- Why didn’t you say anything?
- We don’t know what’s wrong yet.
98
00:10:54,141 --> 00:10:56,143
Hey. Something up ahead.
99
00:11:01,327 --> 00:11:03,163
Yemeni forces.
100
00:11:06,817 --> 00:11:08,330
Do we know these guys?
101
00:11:08,439 --> 00:11:10,545
I think I’ve seen them before.
102
00:11:30,726 --> 00:11:34,069
- Peace be upon you brother.
- And unto you peace.
103
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
May God give you health.
104
00:11:35,566 --> 00:11:37,880
- How are you?
- All good.
105
00:11:37,973 --> 00:11:41,451
- What’s wrong?
- Car broke down, needs some fixing.
106
00:11:47,565 --> 00:11:49,042
How’s the horse coming?
107
00:11:51,312 --> 00:11:52,765
It’s just fine.
108
00:11:53,098 --> 00:11:55,257
But, I want to give her
something special.
109
00:12:01,814 --> 00:12:03,974
You think we can trust these guys?
110
00:12:04,870 --> 00:12:06,205
Can’t tell.
111
00:12:07,481 --> 00:12:09,047
Stay with them.
112
00:12:12,982 --> 00:12:15,372
Get them back on the road
and then catch up.
113
00:12:15,610 --> 00:12:16,695
What are we doing?
114
00:12:16,978 --> 00:12:20,198
Yemeni Forces reported activity in the
foothills ahead. Gave us a location.
115
00:12:21,097 --> 00:12:23,725
- Are we checking it out?
- It’s right by the shepherd’s place.
116
00:12:23,838 --> 00:12:26,739
Just off our patrol route.
Let’s see what they have to say.
117
00:12:47,923 --> 00:12:50,050
- Oh, no...
- What?
118
00:12:53,716 --> 00:12:55,108
Looks like
we found the activity.
119
00:13:38,276 --> 00:13:39,778
Ali!
120
00:13:44,115 --> 00:13:46,203
I fixed it. Show me.
121
00:13:47,635 --> 00:13:50,080
Peace be upon you.
122
00:13:50,447 --> 00:13:51,490
Welcome.
123
00:13:51,568 --> 00:13:54,376
I wish we had more,
but the Enemy has been blocking the aid.
124
00:13:54,590 --> 00:13:56,811
But don’t worry,
we’re working on getting more.
125
00:13:56,925 --> 00:13:59,011
What about my goats?
126
00:13:59,445 --> 00:14:00,708
Some were taken.
127
00:14:00,812 --> 00:14:03,836
Are you sure they were taken?
They’re probably wandering around...
128
00:14:03,968 --> 00:14:06,200
- They’ll come back.
- I’m sure they were taken,
129
00:14:06,299 --> 00:14:07,893
because I heard gunshots.
130
00:14:07,993 --> 00:14:09,370
- Gunshots?
- Yes!
131
00:14:09,477 --> 00:14:10,851
- Last night.
- From where?
132
00:14:16,732 --> 00:14:18,445
Goodbye!
133
00:14:19,942 --> 00:14:21,486
Ali!
134
00:15:15,581 --> 00:15:17,973
This is the location
the Yemenis told us about.
135
00:15:18,113 --> 00:15:20,867
The canyon should lead us to a clearance.
136
00:15:21,921 --> 00:15:24,325
0-1 to 0-2,
what’s your status? Over.
137
00:15:24,419 --> 00:15:27,275
Got the Yemeni truck back on the road.
We’re on the move.
138
00:15:27,363 --> 00:15:29,243
Copy. We’re entering
the canyon now,
139
00:15:29,290 --> 00:15:30,889
- heading for the location.
- Copy that.
140
00:15:31,383 --> 00:15:33,517
Just a few minutes behind you.
Over and out.
141
00:15:58,299 --> 00:16:00,176
The football was a nice touch.
142
00:16:00,946 --> 00:16:03,547
Might as well let the kids play,
before all they know are guns.
143
00:16:07,118 --> 00:16:08,600
Any news from home?
144
00:16:09,530 --> 00:16:10,724
No signal.
145
00:16:10,845 --> 00:16:12,597
Don’t worry, Ali.
She’ll be fine.
146
00:16:15,149 --> 00:16:18,177
How would you know that?
I’m her husband
147
00:16:18,436 --> 00:16:19,877
and I don’t know.
148
00:16:20,154 --> 00:16:21,971
What would happen to my kids
if she dies?
149
00:16:22,057 --> 00:16:24,304
Or if that shepherd gets killed,
what happens to his kids?
150
00:16:24,357 --> 00:16:26,941
They get kidnapped,
trained to kill, or become human shields.
151
00:16:27,028 --> 00:16:31,324
And we’re here to prevent that from happening.
That’s what we should be focusing on.
152
00:16:31,365 --> 00:16:32,554
Sir!
153
00:16:32,740 --> 00:16:33,952
Eleven o’clock!
154
00:16:36,467 --> 00:16:37,956
Ali, aim the gun at him.
155
00:16:48,550 --> 00:16:50,049
We need to move!
156
00:16:52,800 --> 00:16:57,019
0-1 to 0-2, we have enemy contact!
I repeat, we have contact! Do you copy?
157
00:16:57,390 --> 00:16:58,519
Copy. We’re inbound.
158
00:17:11,700 --> 00:17:12,739
We’re stuck.
159
00:17:21,603 --> 00:17:26,303
0-1 to 0-2. We’re unable to move.
Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG.
160
00:17:26,383 --> 00:17:28,089
We need backup. Copy?
161
00:17:32,596 --> 00:17:34,599
Copy that.
Coming as fast as possible.
162
00:17:45,201 --> 00:17:46,779
7 o’clock!
163
00:17:46,820 --> 00:17:48,899
- Light it up!
- Where’s Salem?
164
00:17:53,990 --> 00:17:55,079
Enemy 10 o’clock!
165
00:18:02,206 --> 00:18:04,091
Machine gun is dead.
166
00:18:04,250 --> 00:18:06,999
0-2, are you in range?
167
00:18:14,550 --> 00:18:16,259
Go back!
168
00:18:24,796 --> 00:18:26,069
We took an RPG.
169
00:18:26,110 --> 00:18:27,899
Our front... s... royed.
170
00:18:31,280 --> 00:18:33,449
- Why aren’t we moving?
- I’m trying!
171
00:18:38,689 --> 00:18:40,249
We’re out!
172
00:18:45,259 --> 00:18:46,499
Get out of here quick!
173
00:19:13,377 --> 00:19:14,586
Come in.
174
00:19:15,629 --> 00:19:16,989
Sir. They need you.
175
00:19:20,789 --> 00:19:21,915
What’s the situation, sir?
176
00:19:21,990 --> 00:19:24,851
Patrol is engaged with the enemy.
Details are still coming in.
177
00:19:24,950 --> 00:19:26,619
We have open comms
with Patrol 2.
178
00:19:26,856 --> 00:19:30,499
Both vehicles are under heavy fire.
179
00:19:30,540 --> 00:19:32,509
Patrol 1 is inoperable
and trapped in a canyon.
180
00:19:32,550 --> 00:19:35,087
- Comms with the lead vehicle?
- No, sir.
181
00:19:35,190 --> 00:19:37,549
And Patrol 2 is damaged
and can not reach them.
182
00:19:37,760 --> 00:19:39,889
I gave Sgt. Salem the order
to hold until you can reach his vehicle.
183
00:19:39,930 --> 00:19:41,929
Prepare the Quick Response Force
with the men you need.
184
00:19:42,303 --> 00:19:44,514
On it, sir.
Let’s go, Sa’eed.
185
00:19:50,497 --> 00:19:52,229
- Listen up!
- Yes, sir.
186
00:19:52,270 --> 00:19:55,489
- Gear up for QRF.
- Yes, sir. Who are we picking up?
187
00:19:55,841 --> 00:19:56,989
Patrol.
188
00:19:57,249 --> 00:19:59,619
- Bilal?
- We leave in 5.
189
00:19:59,660 --> 00:20:00,909
Ready now, sir!
190
00:20:06,290 --> 00:20:08,249
I don’t want to see that thing
for the next 24 hours.
191
00:20:08,290 --> 00:20:10,434
- Sayari, Balooshi!
- Yes, sir!
192
00:20:10,517 --> 00:20:11,965
- Get ready. We have a mission.
- Sir?
193
00:20:12,075 --> 00:20:16,052
Patrol got hit. May be wounded.
Report to Captain Sa’eed.
194
00:20:16,169 --> 00:20:17,546
Yes, sir.
195
00:20:23,025 --> 00:20:26,500
Do you need to call your wife for permission?
Get moving.
196
00:20:26,632 --> 00:20:27,939
Come on.
197
00:20:39,724 --> 00:20:40,779
Let’s roll.
198
00:21:24,185 --> 00:21:25,779
You guys okay?
199
00:21:25,990 --> 00:21:27,706
- Did we hit something?
- I don’t know.
200
00:21:27,799 --> 00:21:30,279
- The controls aren’t working.
- Can you get us out of here?
201
00:21:30,399 --> 00:21:33,419
I’ve tried every gear, every switch.
Got nothing.
202
00:21:34,713 --> 00:21:36,799
0-1 to 0-2, do you read?
203
00:21:36,910 --> 00:21:38,352
Come on!
204
00:21:38,501 --> 00:21:41,294
Salem, we’re in some serious trouble here.
Is someone coming to get us?
205
00:21:41,510 --> 00:21:43,339
They’re everywhere.
206
00:21:51,165 --> 00:21:54,479
They probably got our message and turned back.
If they did, they’ll call in Quick Response.
207
00:21:55,189 --> 00:21:57,359
What the hell is this alarm?
208
00:21:57,775 --> 00:21:59,579
It warns us that
there’s a problem.
209
00:21:59,713 --> 00:22:01,359
No, really?
210
00:22:07,718 --> 00:22:10,554
How long would
a Quick Response Force take to get here?
211
00:22:11,424 --> 00:22:12,991
At least an hour.
212
00:22:15,529 --> 00:22:17,155
An hour.
213
00:22:22,712 --> 00:22:25,612
Then we just need to stay alive for an hour.
214
00:23:06,302 --> 00:23:07,849
What do you have left?
215
00:23:07,890 --> 00:23:09,559
4 cartridges.
216
00:23:09,600 --> 00:23:11,229
30 bullets each. You?
217
00:23:11,270 --> 00:23:12,309
Same.
218
00:23:18,048 --> 00:23:18,899
What?
219
00:23:22,543 --> 00:23:24,899
No way we’ll have service out here.
220
00:23:27,093 --> 00:23:28,779
- Nothing.
- I might have...
221
00:23:32,700 --> 00:23:34,209
Nothing.
222
00:23:53,824 --> 00:23:55,939
0-9 to 0-2.
223
00:23:55,980 --> 00:23:57,939
QRF is 10 minutes out.
224
00:23:57,980 --> 00:23:59,439
Copy that.
225
00:24:00,466 --> 00:24:01,939
What is your situation?
226
00:24:02,573 --> 00:24:06,279
We were shot by an RPG.
Vehicle still operational, but not for long.
227
00:24:07,613 --> 00:24:09,159
We are under heavy fire.
228
00:24:09,200 --> 00:24:10,779
We’re giving as much
cover fire as we’ve got,
229
00:24:10,820 --> 00:24:12,633
but I don’t know
how long we can hold that position.
230
00:24:12,713 --> 00:24:14,959
- Any visual on Patrol 1?
- No, sir.
231
00:24:18,713 --> 00:24:22,169
Reassign a UAV to their location.
I need to see what we’re dealing with here.
232
00:24:22,526 --> 00:24:24,469
Sending coordinates now.
233
00:24:24,510 --> 00:24:28,509
Control to 0-9,
UAV being re-routed to your location.
234
00:24:31,930 --> 00:24:33,809
We’ve got enemy
moving everywhere.
235
00:24:33,850 --> 00:24:37,208
Pull Back. We need the canyon clear
for the QRF to reach Patrol 1.
236
00:24:37,282 --> 00:24:38,099
Copy that, sir.
237
00:24:59,725 --> 00:25:01,839
There’s movement.
238
00:25:03,650 --> 00:25:05,872
RPG, advance.
239
00:25:07,550 --> 00:25:10,429
- They’re going to shoot an RPG at us again.
- Record this.
240
00:25:18,100 --> 00:25:19,869
Record the vehicle.
241
00:25:20,602 --> 00:25:21,979
Keep it going.
242
00:25:22,855 --> 00:25:24,824
Are you guys alright?
243
00:25:25,070 --> 00:25:27,569
I don’t know how long
the vehicle is going to hold.
244
00:25:28,807 --> 00:25:30,239
Aim at the door.
245
00:25:43,330 --> 00:25:47,302
- Bilal...
- Hindasi!
246
00:25:47,482 --> 00:25:50,299
- What happened?
- Are you okay? Hindasi?
247
00:25:52,442 --> 00:25:54,139
Ali, give me a hand.
248
00:25:57,227 --> 00:25:58,671
Come on!
249
00:26:03,004 --> 00:26:05,384
Put pressure on it.
We have to stop the bleeding.
250
00:26:09,751 --> 00:26:11,569
Put your hand there.
251
00:26:12,720 --> 00:26:14,986
We’re getting close to the location.
252
00:26:19,870 --> 00:26:21,909
This is a good place to stop.
253
00:26:24,376 --> 00:26:26,207
Stop here.
254
00:26:42,050 --> 00:26:44,603
Get moving. Faster! Faster!
255
00:26:44,914 --> 00:26:47,370
Hurry! Their back up will arrive soon.
256
00:27:08,670 --> 00:27:10,589
What’s going on?
257
00:27:44,212 --> 00:27:45,579
Get them out
of that vehicle
258
00:27:45,906 --> 00:27:47,972
and get the wounded to medical.
259
00:28:30,166 --> 00:28:31,629
They’re out of the vehicles.
260
00:28:31,670 --> 00:28:33,919
Hurry up. Faster.
261
00:28:40,317 --> 00:28:41,330
Fire!
262
00:28:45,474 --> 00:28:47,349
Get your men to safety!
263
00:28:49,507 --> 00:28:51,229
Move back!
264
00:28:54,867 --> 00:28:56,348
Move back!
265
00:28:58,564 --> 00:29:01,619
It’s coming from the mountain.
Their range is limited.
266
00:29:02,373 --> 00:29:05,829
Keep moving, or they can pinpoint you. It’s
not the first volley you have to worry about...
267
00:29:10,820 --> 00:29:12,209
it’s the second.
268
00:29:13,880 --> 00:29:16,466
Where’s the UAV?
I need eyes on enemy mortar positions.
269
00:29:16,553 --> 00:29:19,719
- What’s your location?
- I had to reroute it to avoid dust winds.
270
00:29:19,760 --> 00:29:22,514
UAV inbound. Twenty K out.
271
00:29:22,890 --> 00:29:25,469
- Under 3 minutes away, sir.
- Copy that.
272
00:29:25,510 --> 00:29:26,827
Stop.
273
00:29:29,966 --> 00:29:31,229
Out of range.
274
00:29:41,046 --> 00:29:44,449
You have to save our men
by any means necessary.
275
00:29:44,819 --> 00:29:47,399
We cannot allow
any hostage to be taken by the enemy.
276
00:29:47,512 --> 00:29:50,829
You have full authority to extract them.
277
00:29:50,870 --> 00:29:53,579
It’s a matter of national security.
278
00:29:55,620 --> 00:29:57,003
Copy that, sir.
279
00:30:12,668 --> 00:30:14,355
To all stations.
280
00:30:14,582 --> 00:30:16,149
This is the situation.
281
00:30:17,021 --> 00:30:20,739
We have one vehicle trapped in that canyon
under heavy fire.
282
00:30:21,653 --> 00:30:26,608
Our men are surrounded. The enemy
is in control and know the terrain well.
283
00:30:26,735 --> 00:30:30,947
There may be hundreds of them
hiding in there.
284
00:30:31,292 --> 00:30:35,588
This was no ordinary attack.
They planned it. This is an ambush.
285
00:30:36,710 --> 00:30:40,797
They are prepared for us
and are willing to do whatever it takes.
286
00:30:44,887 --> 00:30:47,632
We must respect our enemy’s capability.
287
00:30:47,854 --> 00:30:50,849
We must not underestimate them.
Our strength...
288
00:30:51,209 --> 00:30:52,889
is not our various weapons.
289
00:30:53,306 --> 00:30:55,389
Our strength is each other.
290
00:30:55,896 --> 00:30:58,649
We are the only hope for these men.
291
00:30:58,959 --> 00:31:01,529
We will bring our brothers home.
292
00:31:29,957 --> 00:31:31,639
Guys... I’ve got service.
293
00:31:36,422 --> 00:31:37,895
Come on!
294
00:31:49,959 --> 00:31:50,909
Hello?
295
00:31:50,950 --> 00:31:52,449
- Shamsi!
- Bilal!
296
00:31:52,490 --> 00:31:54,539
- Did they rescue you?
- No.
297
00:31:54,580 --> 00:31:57,749
- Is anyone coming for us?
- QRF is on its way.
298
00:31:57,992 --> 00:32:01,438
Make sure they come quickly.
We’re okay, but Hindasi is hurt.
299
00:32:01,579 --> 00:32:03,028
I will.
300
00:32:04,772 --> 00:32:06,759
Give me the phone.
301
00:32:23,833 --> 00:32:25,029
Mum?
302
00:32:27,749 --> 00:32:31,193
No, I’m fine... I’m fine.
303
00:32:38,498 --> 00:32:39,669
Bring us forward.
304
00:32:40,208 --> 00:32:41,549
Let’s see
what they have.
305
00:33:00,417 --> 00:33:02,835
UAV in position, sir.
306
00:33:09,011 --> 00:33:10,882
Take care of yourselves.
307
00:33:20,538 --> 00:33:22,959
Guys, you should call your families.
308
00:33:23,793 --> 00:33:26,379
- I’ll call when we get back to base.
- Ali.
309
00:33:26,420 --> 00:33:28,551
When we get back to base.
310
00:33:42,363 --> 00:33:44,399
They’re not shooting
at us anymore.
311
00:33:49,447 --> 00:33:51,191
Turn it around.
312
00:34:06,410 --> 00:34:09,759
It’s strange, why didn’t they
use mortars until we got here?
313
00:34:10,319 --> 00:34:12,299
The trapped patrol
vehicle is bait.
314
00:34:13,468 --> 00:34:15,719
Bait? For what?
315
00:34:15,760 --> 00:34:17,929
Us. To draw us in to them.
316
00:34:19,790 --> 00:34:21,139
What do we do?
317
00:34:22,583 --> 00:34:23,729
Bite the hook.
318
00:34:36,036 --> 00:34:37,239
400 meters in.
319
00:34:41,413 --> 00:34:42,999
Contact left!
320
00:34:55,409 --> 00:34:59,309
- Mark it.
- Mortar rounds 500 meters in.
321
00:35:06,771 --> 00:35:09,463
Coordinates North:
322
00:35:09,556 --> 00:35:12,711
1320, 999.
323
00:35:12,791 --> 00:35:14,859
Coordinates East:
324
00:35:14,900 --> 00:35:17,195
43, 100.
325
00:35:17,301 --> 00:35:18,699
Copy.
326
00:35:27,943 --> 00:35:28,799
Hold.
327
00:35:31,880 --> 00:35:33,839
Those other rounds were 80mm...
328
00:35:33,880 --> 00:35:38,634
That’s a 120mm.
The vehicle won’t withstand their blasts.
329
00:35:40,930 --> 00:35:43,179
Pull back slowly.
330
00:35:48,400 --> 00:35:50,631
Coordinates of second
mortar position...
331
00:35:50,732 --> 00:35:53,149
Mazroui,
you’re getting popular down there.
332
00:35:57,906 --> 00:36:00,489
- See?
- Always a second one.
333
00:36:07,573 --> 00:36:10,845
A third position on the cliff. 9 o’clock.
334
00:36:12,740 --> 00:36:14,733
Sir, they’re back to 80mm rounds.
335
00:36:15,010 --> 00:36:17,339
We’ve got them.
Pull back.
336
00:36:24,099 --> 00:36:26,448
We’re back to
first mortar position.
337
00:36:29,230 --> 00:36:32,279
Sir... We’re out of range again.
338
00:36:40,013 --> 00:36:41,789
What’s the sit rep from the UAV?
339
00:36:41,830 --> 00:36:44,749
Located three mortar positions.
Locking their coordinates.
340
00:36:48,748 --> 00:36:52,169
0-9 to Command,
get me air support
341
00:36:52,210 --> 00:36:53,794
to neutralize
the mortar positions.
342
00:36:53,878 --> 00:36:55,759
Get him air support.
Relay the mortar coordinates.
343
00:36:56,176 --> 00:36:58,679
Copy, sir, scrambling
an Apache now from Al Anad.
344
00:37:50,167 --> 00:37:51,860
I have an idea.
345
00:37:53,690 --> 00:37:56,149
Let’s do it. How do we get out of here?
346
00:37:57,919 --> 00:38:00,338
The horse. I’ll paint it pink.
347
00:38:01,590 --> 00:38:03,029
She’ll love it.
348
00:38:09,200 --> 00:38:12,169
You, come with me. RPG reload.
349
00:38:20,050 --> 00:38:21,462
Get them out.
350
00:38:34,050 --> 00:38:36,123
Bilal! Are you okay?
351
00:38:42,860 --> 00:38:44,426
I’m okay.
352
00:38:55,458 --> 00:38:59,755
Come out, Emiratis.
If you surrender now, then we won’t kill you.
353
00:39:03,130 --> 00:39:05,259
Go around the other side.
354
00:39:08,300 --> 00:39:10,135
This is your last chance.
355
00:39:13,180 --> 00:39:14,769
We will not surrender!
356
00:39:26,063 --> 00:39:28,023
Ali, are you okay?
357
00:39:28,992 --> 00:39:31,159
Lucky!
358
00:39:41,493 --> 00:39:42,379
Guys...
359
00:39:42,672 --> 00:39:45,129
You, record this.
You, come here.
360
00:39:45,170 --> 00:39:48,639
Make sure you get this.
I’ll make an example out of them.
361
00:39:59,939 --> 00:40:02,400
Get out, Emiratis!
362
00:40:02,984 --> 00:40:05,029
What did he do?
363
00:40:52,383 --> 00:40:54,665
You should have the feed now, sir.
364
00:40:58,025 --> 00:41:00,964
Sir. I think they’re trying to
get them out of the vehicle.
365
00:41:01,722 --> 00:41:05,284
0-9 to Command.
How far out is my chopper?
366
00:41:06,123 --> 00:41:07,974
22 minutes.
367
00:41:09,316 --> 00:41:10,927
Sir, this might be over in 10.
368
00:41:11,027 --> 00:41:12,994
We need air support there
369
00:41:13,079 --> 00:41:16,107
before they step out of the vehicle.
370
00:41:27,650 --> 00:41:30,109
Sir, we don’t have time
to take the mortars out first.
371
00:41:31,406 --> 00:41:34,204
- You heard?
- I know the Soldiers that were ambushed.
372
00:41:34,304 --> 00:41:38,361
I spent a few months with them at an F.O.B.
near Mocha. I know the names of their kids.
373
00:41:38,475 --> 00:41:40,987
Permission to go in first, sir?
374
00:41:48,060 --> 00:41:49,679
Prepare your men.
375
00:41:55,550 --> 00:41:57,429
Give me your phone.
376
00:42:14,099 --> 00:42:16,159
- Hello?
- My love,
377
00:42:16,986 --> 00:42:18,619
- it’s me.
- Ali?
378
00:42:18,953 --> 00:42:21,419
I didn’t recognize the number.
Are you back from patrol?
379
00:42:24,234 --> 00:42:27,946
- What did the doctor say?
- She ran some tests and...
380
00:42:29,359 --> 00:42:30,929
I’m pregnant.
381
00:42:39,370 --> 00:42:41,164
I’m so happy.
382
00:42:41,400 --> 00:42:42,723
Are the kids with you?
383
00:42:42,827 --> 00:42:46,689
No. They’re with your mom.
We can call you tonight.
384
00:42:50,818 --> 00:42:52,528
I can’t wait.
385
00:42:55,291 --> 00:42:56,696
Ali?
386
00:42:58,284 --> 00:43:00,369
I’m so happy you’re okay.
387
00:43:01,654 --> 00:43:03,385
I have to go.
388
00:43:03,910 --> 00:43:05,771
Kiss the kids for me.
389
00:43:06,305 --> 00:43:07,885
I love you.
390
00:43:19,243 --> 00:43:20,349
She’s okay.
391
00:43:28,147 --> 00:43:29,523
Bilal...
392
00:43:29,823 --> 00:43:32,399
Promise me. If things go south here,
take care of my children.
393
00:43:32,440 --> 00:43:33,310
Ali...
394
00:43:33,385 --> 00:43:35,094
Promise me!
395
00:43:36,023 --> 00:43:39,489
You have my word.
But, you’ve got to promise me the same.
396
00:43:49,670 --> 00:43:52,379
1-1 to 1-2, stay on my six.
397
00:43:53,422 --> 00:43:54,879
Copy that.
398
00:44:22,952 --> 00:44:25,387
More vehicles are coming.
399
00:44:25,860 --> 00:44:29,950
You, wait there!
Take them when they come out!
400
00:44:30,070 --> 00:44:31,435
You, come with me.
401
00:44:32,413 --> 00:44:33,839
They’re pulling back.
402
00:44:34,979 --> 00:44:36,770
We have to get out.
403
00:44:36,899 --> 00:44:38,549
We’ll suffocate
if we stay in here.
404
00:44:38,590 --> 00:44:40,429
This might be our last chance.
405
00:44:44,100 --> 00:44:44,979
Ready?
406
00:44:45,491 --> 00:44:47,769
Ali, wait!
I have to tell you something...
407
00:44:49,417 --> 00:44:51,897
The horse is special because you made it.
408
00:44:52,998 --> 00:44:55,189
It doesn’t need much decorating.
409
00:44:55,978 --> 00:44:57,687
Don’t worry about it, brother.
410
00:45:01,408 --> 00:45:03,969
I appreciate it.
411
00:45:04,530 --> 00:45:05,737
Now!
412
00:45:08,628 --> 00:45:10,249
Ali!
413
00:45:12,540 --> 00:45:13,919
Go Bilal! Go!
414
00:45:23,153 --> 00:45:25,766
I’ll be okay! Go help Hindasi!
Help Hindasi!
415
00:45:25,906 --> 00:45:27,139
Help Hindasi!
416
00:46:02,132 --> 00:46:04,559
1-1 to 1-2, get ready. Over.
417
00:46:26,409 --> 00:46:28,079
We’re not safe here.
418
00:46:29,276 --> 00:46:30,909
We have to get moving.
419
00:46:34,750 --> 00:46:37,459
There’s cover over there.
If we reach it, we might have a chance.
420
00:46:38,312 --> 00:46:39,969
Are you kidding? I can’t run!
421
00:46:40,010 --> 00:46:40,929
Neither can I.
422
00:46:40,970 --> 00:46:42,639
Then you’ll crawl.
423
00:46:46,600 --> 00:46:49,269
I’ll draw their fire.
Move when they focus on me.
424
00:46:49,573 --> 00:46:51,867
- Ali!
- You can barely move!
425
00:46:52,250 --> 00:46:55,845
I’ll get there and give you cover.
426
00:47:35,909 --> 00:47:38,149
Keep going,
I’ll keep them off you.
427
00:50:37,259 --> 00:50:38,579
We have one down.
428
00:51:03,936 --> 00:51:05,479
We’ve got to get to them. Now.
429
00:51:11,772 --> 00:51:13,999
1-1 to 1-2.
430
00:51:14,237 --> 00:51:16,924
We have confirmation
of wounded soldiers. Over.
431
00:51:18,440 --> 00:51:19,119
Bilal!
432
00:51:19,565 --> 00:51:21,289
Did Ali make it?
433
00:51:24,164 --> 00:51:25,320
Ali...
434
00:51:25,474 --> 00:51:26,794
Ali’s okay.
435
00:51:27,267 --> 00:51:29,164
Ali’s okay. He’s taking cover.
436
00:51:29,311 --> 00:51:32,563
We won’t make it where he is.
There’s too much fire.
437
00:51:59,642 --> 00:52:02,068
Comms not working...
Too much interference here!
438
00:52:19,550 --> 00:52:20,719
1-2...
439
00:52:28,840 --> 00:52:30,414
They’ve come for us.
440
00:52:34,193 --> 00:52:36,659
We’re going to get out of this.
441
00:52:39,410 --> 00:52:42,079
1-1 to 1-2.
Pull around us, do you copy?
442
00:52:50,338 --> 00:52:52,892
Signal them to move up.
443
00:52:59,868 --> 00:53:01,481
We’re moving up.
444
00:53:07,850 --> 00:53:08,939
Get ready!
445
00:53:40,760 --> 00:53:43,160
Pull back! Pull back!
446
00:54:12,182 --> 00:54:14,879
0-9 to 1-2, do you copy?!
447
00:54:19,703 --> 00:54:21,205
Copy!
448
00:54:30,517 --> 00:54:31,599
Is everyone okay?
449
00:54:31,894 --> 00:54:34,189
My left hand is numb.
450
00:54:36,148 --> 00:54:39,859
I have to tie this down
before you have four fingers.
451
00:54:46,909 --> 00:54:49,953
0-9 to 1-1. What’s your status?
452
00:54:50,769 --> 00:54:52,369
The medics were
hit by a landmine.
453
00:54:52,789 --> 00:54:57,214
My vehicle is damaged, sir.
It got stuck backing up.
454
00:54:58,049 --> 00:55:00,082
What about the medics?
455
00:55:00,756 --> 00:55:02,679
Not moving, either.
456
00:55:16,122 --> 00:55:17,649
Sayari.
457
00:55:20,817 --> 00:55:23,029
- Sayari, are you okay?
- We have to get them out of there.
458
00:55:23,070 --> 00:55:24,239
Look at me.
459
00:55:24,488 --> 00:55:26,291
We have to get them to safety.
460
00:55:27,417 --> 00:55:29,539
Your head. Are you okay?
461
00:55:30,284 --> 00:55:33,614
- Do you know where you are?
- In a flipped over vehicle with you.
462
00:55:33,771 --> 00:55:35,119
How many fingers
am I holding up?
463
00:55:35,378 --> 00:55:38,209
Get your hand out of my face.
You reek of tobacco.
464
00:55:40,780 --> 00:55:42,965
You’re fine.
465
00:55:51,600 --> 00:55:53,309
- Enemy advancing!
- Get that gun firing again.
466
00:55:53,350 --> 00:55:55,229
The gun is out of ammo.
467
00:55:56,369 --> 00:55:57,939
Thirty seconds.
468
00:56:15,914 --> 00:56:16,999
Reloaded.
469
00:56:20,936 --> 00:56:22,549
Keep the enemy back.
470
00:56:43,333 --> 00:56:45,699
We’re going to die out here, aren’t we?
471
00:56:48,975 --> 00:56:50,184
No.
472
00:56:51,216 --> 00:56:52,869
Stay still.
473
00:56:53,617 --> 00:56:56,288
Just stay still. Don’t move.
474
00:56:57,944 --> 00:57:00,056
Don’t let anyone see us.
475
00:57:02,925 --> 00:57:04,562
You hear me?
476
00:57:06,146 --> 00:57:07,259
Don’t worry.
477
00:57:07,724 --> 00:57:09,509
Hang in there.
478
00:57:11,403 --> 00:57:14,081
We’re going to be fine.
479
00:57:38,445 --> 00:57:40,656
- Patch me through.
- Yes, sir.
480
00:57:41,833 --> 00:57:44,459
You are now connected to Hunter 1-8, sir.
481
00:57:44,820 --> 00:57:47,009
0-9 to Hunter 1-8.
482
00:57:47,050 --> 00:57:49,273
Destroy the mortar positions.
483
00:57:49,361 --> 00:57:50,969
Copy that, sir.
484
00:57:55,430 --> 00:57:56,599
Incoming!
485
00:57:56,927 --> 00:57:57,929
Incoming!
486
00:58:20,372 --> 00:58:22,289
Mortar position one
neutralized.
487
00:58:32,195 --> 00:58:34,099
Mortar position two
neutralized.
488
00:58:34,140 --> 00:58:36,849
I’m sending another rescue team
before the enemy has a chance to regroup.
489
00:59:23,560 --> 00:59:26,344
The enemy’s focused on the Apache.
We should try and extract the wounded.
490
00:59:26,424 --> 00:59:27,979
Let’s move!
491
00:59:31,416 --> 00:59:32,449
Let me help!
492
00:59:50,879 --> 00:59:53,179
Anti-aircraft fire from the valley.
493
00:59:57,019 --> 00:59:57,799
Look!
494
01:00:31,002 --> 01:00:32,709
- He’s hit!
- Captain Sa’eed.
495
01:00:34,005 --> 01:00:35,969
The turret!
We can get out through there.
496
01:00:42,597 --> 01:00:43,929
Zayoodi,
aim for the sniper!
497
01:01:08,640 --> 01:01:09,629
Screw them!
498
01:01:11,059 --> 01:01:13,360
It doesn’t seem we’re getting out of here.
499
01:01:20,635 --> 01:01:23,513
More ground-to-air fire.
This one was close.
500
01:01:25,439 --> 01:01:27,939
Be very careful, the last thing we need
is having you shot down.
501
01:01:27,980 --> 01:01:29,059
Yes, sir.
502
01:01:37,777 --> 01:01:40,069
- Are you okay?
- Yes. Get me up.
503
01:02:13,620 --> 01:02:15,529
Going again
for the third mortar.
504
01:02:21,186 --> 01:02:23,029
Taking heavy fire, sir.
505
01:02:31,410 --> 01:02:32,855
Hunter 1-8,
506
01:02:32,942 --> 01:02:35,419
forget mortar position three.
Fall back.
507
01:02:35,460 --> 01:02:38,089
I repeat... fall back.
I know you’re not afraid,
508
01:02:38,130 --> 01:02:40,965
but we can’t have the Apache go down.
509
01:02:55,459 --> 01:02:56,729
Give me cover!
510
01:03:13,737 --> 01:03:15,839
Give me your hand.
511
01:03:18,670 --> 01:03:19,959
Take cover!
512
01:03:28,743 --> 01:03:29,889
I couldn’t get them.
513
01:03:29,930 --> 01:03:31,559
- Sir, your shoulder...
- It’s fine.
514
01:03:41,151 --> 01:03:43,169
1-1 to 0-9.
515
01:03:43,252 --> 01:03:45,040
They’re hiding
under those rocks.
516
01:03:45,129 --> 01:03:47,529
The chopper thinned them out,
but they have the numbers.
517
01:03:47,570 --> 01:03:50,172
I tried to reach
the wounded, but--
518
01:03:50,259 --> 01:03:51,594
Just hold tight.
519
01:03:51,786 --> 01:03:53,459
Rescue team is on the way.
520
01:04:14,140 --> 01:04:15,850
Sir, look at this.
521
01:04:19,308 --> 01:04:22,689
QRF 2, enemy is placing
mines on your route.
522
01:04:32,287 --> 01:04:34,329
Do not advance. Do you copy?
523
01:04:35,463 --> 01:04:37,732
QRF 2. Do you copy?
524
01:04:41,252 --> 01:04:42,879
QRF 2, pull back.
525
01:04:56,726 --> 01:04:58,769
QRF 2. Do you copy?
526
01:05:14,160 --> 01:05:15,912
Do you copy?
527
01:05:23,874 --> 01:05:26,130
QRF 2. Do you copy?
528
01:05:30,401 --> 01:05:32,740
There’s something going on over there.
529
01:05:39,947 --> 01:05:41,269
We’re getting
out of here.
530
01:06:00,932 --> 01:06:03,539
- Put a bomber squadron on alert.
- Yes, sir.
531
01:06:04,769 --> 01:06:08,111
Rescue Team Two?
Report. What’s your status?
532
01:06:10,420 --> 01:06:15,090
Rescue Team to 0-9, we’re okay.
Under heavy fire...
533
01:06:31,879 --> 01:06:34,215
Mazroui,
you have to get us out of here.
534
01:06:34,310 --> 01:06:36,968
They’re everywhere!
There’s nothing we can do.
535
01:06:37,051 --> 01:06:40,369
- Mohamed... They’re going to kill us.
- You can’t call him by his first name!
536
01:06:40,523 --> 01:06:42,749
Send in another vehicle!
A land cruiser. Anything.
537
01:06:56,107 --> 01:06:58,380
Please answer us.
538
01:07:10,459 --> 01:07:13,365
Stay strong, we fear nothing.
539
01:07:13,465 --> 01:07:16,869
I promise I’m going to get you all home.
540
01:07:25,855 --> 01:07:27,089
0-9
541
01:07:27,130 --> 01:07:28,394
to Command.
542
01:07:28,514 --> 01:07:30,101
I hear you. Over.
543
01:07:30,221 --> 01:07:33,007
Requesting reconnaissance
of the entire field, sir.
544
01:07:33,149 --> 01:07:34,238
Copy.
545
01:07:34,341 --> 01:07:37,219
Reframe on the ambush site.
546
01:07:54,153 --> 01:07:55,985
They’re going to send more.
547
01:07:56,094 --> 01:07:58,278
We wait for them.
548
01:07:58,558 --> 01:08:00,151
Keep filming!
549
01:08:05,931 --> 01:08:08,169
There’s cover
all the way in now...
550
01:08:09,127 --> 01:08:12,104
If we can get another
troop carrier into the canyon...
551
01:08:12,404 --> 01:08:15,910
we can use the damaged vehicles as cover...
552
01:08:17,034 --> 01:08:19,169
It’ll make a solid wall.
553
01:08:19,252 --> 01:08:23,559
Just one vehicle squeezed between these two...
554
01:08:28,729 --> 01:08:29,819
To all stations.
555
01:08:30,379 --> 01:08:33,319
Get yourselves ready
and wait for my signal.
556
01:08:35,194 --> 01:08:37,359
0-9, what’s your plan here?
557
01:08:43,488 --> 01:08:44,539
I’m going in
558
01:08:44,580 --> 01:08:46,622
with everything I have left, sir.
559
01:08:51,396 --> 01:08:54,509
Mazroui, you’re taking a great risk.
560
01:08:59,510 --> 01:09:00,928
Sir.
561
01:09:01,548 --> 01:09:02,389
I won’t
562
01:09:02,430 --> 01:09:05,183
send more men in there
if I’m not willing to go in myself.
563
01:09:05,566 --> 01:09:09,229
Your command vehicle will be spotted
right away. You’ll be a clear target.
564
01:09:14,614 --> 01:09:15,529
I understand,
565
01:09:16,546 --> 01:09:19,394
but I have to get them out now.
566
01:09:25,141 --> 01:09:27,155
Give me your medwakh.
567
01:09:28,764 --> 01:09:30,737
You don’t smoke.
568
01:09:31,080 --> 01:09:33,215
Didn’t you say it’s poisonous?
569
01:09:46,906 --> 01:09:47,979
Stay positive.
570
01:09:48,518 --> 01:09:51,189
At least the air conditioning
is still working.
571
01:11:11,060 --> 01:11:12,893
0-9 to Rescue Team Two.
572
01:11:12,993 --> 01:11:15,269
Clear your vehicles and take cover.
573
01:11:49,260 --> 01:11:50,599
Can you see anything?
574
01:11:53,851 --> 01:11:55,519
I think they’re
finally coming to us.
575
01:12:13,330 --> 01:12:14,707
Move! Move!
576
01:12:21,029 --> 01:12:22,299
Yes! Come on,
Mazroui!
577
01:12:22,660 --> 01:12:24,402
See, I told you!
578
01:12:25,136 --> 01:12:26,929
Pull us over.
579
01:12:29,180 --> 01:12:33,059
0-9 to 2-3,
load those soldiers and get them to safety.
580
01:13:04,791 --> 01:13:06,969
Here they come! Here they come!
581
01:13:18,477 --> 01:13:19,899
Secure your positions.
582
01:13:28,553 --> 01:13:30,619
Help me get this open.
583
01:13:36,580 --> 01:13:37,329
Al-Zayoodi...
584
01:13:37,429 --> 01:13:38,919
- I see them.
- Keep them busy.
585
01:13:45,170 --> 01:13:48,448
- Give them a hand.
- Open that door!
586
01:13:52,344 --> 01:13:54,599
Go! Run inside! Move! Move!
587
01:13:58,310 --> 01:14:00,599
Take cover behind this vehicle!
588
01:14:26,005 --> 01:14:28,024
I’m out, sir...
589
01:14:33,760 --> 01:14:34,970
Falasi.
590
01:14:35,088 --> 01:14:37,322
We have to get you out.
You’ve lost a lot of blood.
591
01:14:37,448 --> 01:14:38,809
Staying with you, sir.
592
01:14:39,199 --> 01:14:41,999
That’s my team.
I’m not leaving without my brothers.
593
01:14:44,940 --> 01:14:47,069
Push harder, Balooshi.
594
01:14:54,490 --> 01:14:57,210
Get down! Crawl under the vehicle!
595
01:15:16,059 --> 01:15:17,639
Make room!
596
01:15:22,940 --> 01:15:24,395
Move! Move!
597
01:15:24,763 --> 01:15:25,939
And be careful!
598
01:15:26,332 --> 01:15:29,899
- 3-3 to 0-9, men evacuated.
- 3-1,
599
01:15:29,940 --> 01:15:31,359
move forward.
600
01:16:04,402 --> 01:16:07,017
Destroy that machine gun
and get them all out.
601
01:16:15,821 --> 01:16:18,739
0-9 to all, report in sequence.
602
01:16:19,972 --> 01:16:21,449
From 3-3.
Engine functional.
603
01:16:21,490 --> 01:16:23,025
But our gun is down.
604
01:16:23,120 --> 01:16:25,491
Request permission to fall back.
605
01:16:25,646 --> 01:16:26,959
Copy.
Take them back.
606
01:16:30,910 --> 01:16:32,029
3-1, copy?
607
01:16:32,090 --> 01:16:33,379
Any wounded?
608
01:16:34,173 --> 01:16:37,110
- Negative, sir, but vehicle inoperable.
- Copy, 3-1.
609
01:16:37,180 --> 01:16:38,969
Hang tight
and we’ll get to you.
610
01:16:42,556 --> 01:16:44,366
1-1, copy?
611
01:16:45,742 --> 01:16:47,338
Same situation.
612
01:16:59,548 --> 01:17:01,369
3-4, copy?
613
01:17:02,780 --> 01:17:06,709
- Here, sir. Fully functioning.
- Keep the enemy’s heads down.
614
01:17:19,443 --> 01:17:21,196
We made it.
615
01:17:24,072 --> 01:17:26,363
But our men are still out there.
616
01:17:49,665 --> 01:17:51,625
Ali’s not moving...
617
01:18:13,872 --> 01:18:16,358
I don’t think we’re getting out.
618
01:18:30,956 --> 01:18:32,039
I have a plan...
619
01:18:32,953 --> 01:18:34,319
Listen,
620
01:18:34,482 --> 01:18:36,879
you guys wait for the signal.
621
01:18:37,890 --> 01:18:40,009
Bring back the wounded.
622
01:18:40,424 --> 01:18:42,469
I’m gonna go
take care of that sniper.
623
01:18:42,510 --> 01:18:43,679
What’s the signal?
624
01:18:44,595 --> 01:18:46,019
You’ll know.
625
01:19:04,823 --> 01:19:06,779
- Smoke. Now!
- Yes, sir!
626
01:19:14,304 --> 01:19:15,789
Keep them back.
627
01:19:18,340 --> 01:19:20,204
Keep them back.
628
01:20:10,423 --> 01:20:12,479
That’s the signal. Go!
629
01:22:39,095 --> 01:22:41,681
0-9, I’ve ordered an air strike.
630
01:22:41,750 --> 01:22:44,379
F-16s will be on site
in 7 minutes.
631
01:22:45,393 --> 01:22:49,089
Once you get our boys clear, call it in.
632
01:22:49,773 --> 01:22:51,040
Copy that, sir.
633
01:22:51,126 --> 01:22:53,849
Turn around and head back.
Keep firing, cover our men!
634
01:23:03,573 --> 01:23:04,769
Get moving!
635
01:23:07,999 --> 01:23:08,939
Keep going!
636
01:23:13,480 --> 01:23:14,449
Go, go!
637
01:23:16,241 --> 01:23:17,669
Go, go!
638
01:23:33,775 --> 01:23:35,719
Move!
639
01:23:36,319 --> 01:23:37,389
Move!
640
01:23:45,771 --> 01:23:48,319
Be ready to retrieve our men.
641
01:24:11,630 --> 01:24:12,764
Ali!
642
01:24:13,104 --> 01:24:14,164
Bilal!
643
01:24:14,251 --> 01:24:15,389
Hindasi!
644
01:24:16,070 --> 01:24:18,338
Over here!
645
01:24:21,072 --> 01:24:23,939
Bilal, we’re getting you out of here.
You’re going to be okay.
646
01:24:24,492 --> 01:24:26,185
We have to get Ali.
647
01:24:26,624 --> 01:24:27,658
Ali...
648
01:24:27,772 --> 01:24:29,265
We will.
649
01:24:29,648 --> 01:24:32,649
I promise. But first
we have to get you out of here.
650
01:26:05,494 --> 01:26:07,709
We have the survivors.
651
01:27:13,103 --> 01:27:15,246
Forgive me, brother.
652
01:28:02,226 --> 01:28:05,449
Turn around! Unlike you,
I don’t shoot people in the back.
653
01:32:25,234 --> 01:32:26,459
Drop everything we have
654
01:32:27,250 --> 01:32:29,460
on those mountains.
655
01:32:30,770 --> 01:32:32,009
Copy that, sir.
656
01:32:35,216 --> 01:32:36,734
Should we open fire, sir?
657
01:32:36,857 --> 01:32:39,410
No. Leave it to the Falcons.
658
01:34:30,023 --> 01:34:30,829
Sir...
659
01:34:31,700 --> 01:34:35,057
We wouldn’t have made it out of here
if it weren’t for you.
660
01:34:36,796 --> 01:34:39,259
No, the Children of Zayed did it.
661
01:34:54,647 --> 01:34:55,899
Let’s say the prayer.
662
01:35:05,366 --> 01:35:08,202
In the name of Allah almighty...
663
01:35:11,164 --> 01:35:14,339
Praise be to the Lord of the universe.
664
01:35:15,446 --> 01:35:18,549
The most gracious, the most merciful.
665
01:35:19,005 --> 01:35:21,839
Master of the Day of Resurrection.
666
01:35:23,092 --> 01:35:27,092
You alone we worship,
and from you alone we seek guidance.
667
01:35:28,114 --> 01:35:31,701
Guide us to the straight path.
668
01:35:32,199 --> 01:35:35,769
The path of those
on whom you have bestowed your grace.
669
01:35:38,115 --> 01:35:43,154
Not those who have gone astray.
670
01:35:44,403 --> 01:35:46,405
Amen.
671
01:36:41,504 --> 01:36:42,759
Come quickly!