1 00:02:54,427 --> 00:02:55,660 Guys, 2 00:02:56,293 --> 00:02:58,380 did you see what Ronaldo did to PSG? 3 00:02:58,493 --> 00:03:01,593 Heard he scored 2 goals. We didn’t even get to see Neymar. 4 00:03:01,848 --> 00:03:03,059 I bet 5 00:03:03,100 --> 00:03:05,287 Real Madrid wins the Champions League this year. 6 00:03:05,394 --> 00:03:06,645 No way! 7 00:03:07,084 --> 00:03:11,054 Messi and Barca will wipe the floor with them after they beat Chelsea. 8 00:03:11,155 --> 00:03:13,527 How will we watch it while we’re here? 9 00:03:13,568 --> 00:03:17,656 Don’t worry. We’ll be back home just in time for it. 10 00:03:18,988 --> 00:03:20,251 Ali, 11 00:03:20,909 --> 00:03:23,320 who do you think will take the cup? 12 00:03:26,581 --> 00:03:32,295 “The possession of anything... begins in the mind.” 13 00:03:36,508 --> 00:03:39,261 - What does that mean? - It means Bruce Lee was wise. 14 00:03:39,600 --> 00:03:43,140 And, that I don’t care about who wins a football game. 15 00:03:49,487 --> 00:03:50,644 Falasi... 16 00:03:51,138 --> 00:03:53,518 Ease up a little. I spent a lot of time making this stuff. 17 00:03:53,640 --> 00:03:54,777 Don’t be sensitive about it. 18 00:03:55,311 --> 00:03:58,656 It’s a jerry can. Easy to replace. 19 00:03:58,985 --> 00:04:00,741 If you’re not the one replacing it. 20 00:04:00,782 --> 00:04:04,412 If you want to use the equipment, treat it right. 21 00:04:12,055 --> 00:04:14,029 I told her we had wounded, 22 00:04:14,434 --> 00:04:16,674 3 days worth of reports... 23 00:04:16,715 --> 00:04:19,276 and a vehicle to clean out. 24 00:04:19,468 --> 00:04:22,818 You know what she said? “You could have called.” 25 00:04:23,112 --> 00:04:24,898 Is marriage always like this? 26 00:04:25,038 --> 00:04:26,641 You’re a soldier. 27 00:04:27,072 --> 00:04:29,878 You should be good at reporting to your superior by now. 28 00:04:37,737 --> 00:04:38,737 Too bad... 29 00:04:40,170 --> 00:04:42,867 you’re on Quick Response Force duty tomorrow. 30 00:04:43,160 --> 00:04:44,701 You’re gonna miss out… 31 00:04:44,801 --> 00:04:47,246 - On what? - Leg day. 32 00:04:50,179 --> 00:04:52,679 Maybe I could switch with Al-Falasi? 33 00:04:56,119 --> 00:04:59,133 Might be my last chance to drive on patrol with you guys. 34 00:04:59,413 --> 00:05:00,634 What do you say, Falasi? 35 00:05:00,675 --> 00:05:04,746 You sure? I don’t know if you’re ready for all of Ali’s endless rules. 36 00:05:09,951 --> 00:05:11,230 What are you doing? 37 00:05:11,395 --> 00:05:15,733 Falasi, respect yourself and the training. Forget my rules. 38 00:05:16,192 --> 00:05:18,444 You could be the best of us if you really tried. Better than me. 39 00:05:18,485 --> 00:05:20,235 Who said I want to be anything like you? 40 00:05:20,317 --> 00:05:22,611 - I’m trying to help you. - I never asked for your help. 41 00:05:22,692 --> 00:05:24,764 - What’s your problem?! - Guys! 42 00:05:24,908 --> 00:05:26,278 Calm down... 43 00:05:29,615 --> 00:05:31,742 Attention! Morning, sir! 44 00:05:32,181 --> 00:05:34,057 - Morning. - Everything okay there? 45 00:05:34,175 --> 00:05:36,420 Training, sir. Building teamwork! 46 00:05:46,304 --> 00:05:48,098 - I’m sick of this. - Drop it. 47 00:05:48,339 --> 00:05:49,663 I’ll talk to him. 48 00:05:49,857 --> 00:05:52,430 Bilal, you always talk to him. He never listens. 49 00:05:52,521 --> 00:05:55,712 Forget about it. It’s just one more week before we go home. 50 00:06:09,449 --> 00:06:13,203 My daughter wants a magical horse for her birthday. 51 00:06:13,598 --> 00:06:16,632 But this one is pretty ordinary. 52 00:06:17,670 --> 00:06:20,400 I’ll have to decorate it. Don’t you think? 53 00:06:23,557 --> 00:06:26,282 - I warned him. - Take advice from your brother. 54 00:06:26,390 --> 00:06:28,442 Not everything has to be done your way. 55 00:06:28,805 --> 00:06:31,359 You have to give and take with others. 56 00:06:31,537 --> 00:06:33,026 Let’s go. 57 00:06:47,465 --> 00:06:49,198 Ali! All done. 58 00:06:52,585 --> 00:06:53,891 Thank you. 59 00:07:01,159 --> 00:07:02,346 Falasi, 60 00:07:02,590 --> 00:07:04,460 forgive me, brother. 61 00:07:04,674 --> 00:07:06,260 Easy to replace. 62 00:07:11,048 --> 00:07:12,835 They switched? 63 00:07:22,990 --> 00:07:25,821 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 64 00:07:25,862 --> 00:07:27,270 What can I do? 65 00:07:27,583 --> 00:07:29,074 I get hungry on patrol. 66 00:07:29,537 --> 00:07:31,076 You’re a bottomless pit. 67 00:07:33,013 --> 00:07:36,003 What brings you here? Switching things up, Falasi? 68 00:07:36,755 --> 00:07:38,918 Last week. Why not? 69 00:07:48,059 --> 00:07:50,066 How can you smoke that poison? 70 00:07:51,219 --> 00:07:52,473 My lungs or yours? 71 00:07:55,407 --> 00:07:57,157 You deserve that. 72 00:08:14,208 --> 00:08:16,208 I guess we’re playing football today. 73 00:08:17,934 --> 00:08:19,333 Let’s roll. 74 00:08:26,355 --> 00:08:28,128 Ready for the ride? 75 00:08:49,257 --> 00:08:52,405 When do you leave for your promotion exam, sir? 76 00:08:52,868 --> 00:08:55,098 - Next week. - Are you ready? 77 00:08:56,682 --> 00:08:58,247 I’m ready to see my family. 78 00:08:59,636 --> 00:09:01,433 Sir, with you gone... 79 00:09:01,613 --> 00:09:04,790 I’d hate to work for someone else as stubborn as you. 80 00:09:04,919 --> 00:09:08,006 Would you consider recommending me to take over your command? 81 00:09:09,534 --> 00:09:11,844 Are you okay with not being out there on the front? 82 00:09:13,386 --> 00:09:15,013 My family will love it. 83 00:09:15,857 --> 00:09:17,266 Will you? 84 00:09:23,957 --> 00:09:26,444 I already wrote the recommendation. 85 00:09:35,224 --> 00:09:36,951 When you’re ready. 86 00:09:57,444 --> 00:09:58,891 I’m not wrong about Falasi. 87 00:09:59,412 --> 00:10:02,728 He’s like your older brother, you can’t speak to him like that. 88 00:10:05,647 --> 00:10:08,375 I know, I do consider him like a brother. 89 00:10:08,982 --> 00:10:11,365 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 90 00:10:11,544 --> 00:10:14,907 What I’m worried about is that his actions affect everyone else. 91 00:10:14,948 --> 00:10:17,201 If he’s not at his best, our team’s not at its best. 92 00:10:26,277 --> 00:10:27,788 Ali, enough. 93 00:10:27,860 --> 00:10:29,441 We’re on patrol. 94 00:10:37,762 --> 00:10:39,640 - Hey! - What’s so important? 95 00:10:45,977 --> 00:10:46,814 Ali...? 96 00:10:47,283 --> 00:10:48,525 She’s been sick. 97 00:10:48,637 --> 00:10:51,474 - Why didn’t you say anything? - We don’t know what’s wrong yet. 98 00:10:54,141 --> 00:10:56,143 Hey. Something up ahead. 99 00:11:01,327 --> 00:11:03,163 Yemeni forces. 100 00:11:06,817 --> 00:11:08,330 Do we know these guys? 101 00:11:08,439 --> 00:11:10,545 I think I’ve seen them before. 102 00:11:30,726 --> 00:11:34,069 - Peace be upon you brother. - And unto you peace. 103 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 May God give you health. 104 00:11:35,566 --> 00:11:37,880 - How are you? - All good. 105 00:11:37,973 --> 00:11:41,451 - What’s wrong? - Car broke down, needs some fixing. 106 00:11:47,565 --> 00:11:49,042 How’s the horse coming? 107 00:11:51,312 --> 00:11:52,765 It’s just fine. 108 00:11:53,098 --> 00:11:55,257 But, I want to give her something special. 109 00:12:01,814 --> 00:12:03,974 You think we can trust these guys? 110 00:12:04,870 --> 00:12:06,205 Can’t tell. 111 00:12:07,481 --> 00:12:09,047 Stay with them. 112 00:12:12,982 --> 00:12:15,372 Get them back on the road and then catch up. 113 00:12:15,610 --> 00:12:16,695 What are we doing? 114 00:12:16,978 --> 00:12:20,198 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. Gave us a location. 115 00:12:21,097 --> 00:12:23,725 - Are we checking it out? - It’s right by the shepherd’s place. 116 00:12:23,838 --> 00:12:26,739 Just off our patrol route. Let’s see what they have to say. 117 00:12:47,923 --> 00:12:50,050 - Oh, no... - What? 118 00:12:53,716 --> 00:12:55,108 Looks like we found the activity. 119 00:13:38,276 --> 00:13:39,778 Ali! 120 00:13:44,115 --> 00:13:46,203 I fixed it. Show me. 121 00:13:47,635 --> 00:13:50,080 Peace be upon you. 122 00:13:50,447 --> 00:13:51,490 Welcome. 123 00:13:51,568 --> 00:13:54,376 I wish we had more, but the Enemy has been blocking the aid. 124 00:13:54,590 --> 00:13:56,811 But don’t worry, we’re working on getting more. 125 00:13:56,925 --> 00:13:59,011 What about my goats? 126 00:13:59,445 --> 00:14:00,708 Some were taken. 127 00:14:00,812 --> 00:14:03,836 Are you sure they were taken? They’re probably wandering around... 128 00:14:03,968 --> 00:14:06,200 - They’ll come back. - I’m sure they were taken, 129 00:14:06,299 --> 00:14:07,893 because I heard gunshots. 130 00:14:07,993 --> 00:14:09,370 - Gunshots? - Yes! 131 00:14:09,477 --> 00:14:10,851 - Last night. - From where? 132 00:14:16,732 --> 00:14:18,445 Goodbye! 133 00:14:19,942 --> 00:14:21,486 Ali! 134 00:15:15,581 --> 00:15:17,973 This is the location the Yemenis told us about. 135 00:15:18,113 --> 00:15:20,867 The canyon should lead us to a clearance. 136 00:15:21,921 --> 00:15:24,325 0-1 to 0-2, what’s your status? Over. 137 00:15:24,419 --> 00:15:27,275 Got the Yemeni truck back on the road. We’re on the move. 138 00:15:27,363 --> 00:15:29,243 Copy. We’re entering the canyon now, 139 00:15:29,290 --> 00:15:30,889 - heading for the location. - Copy that. 140 00:15:31,383 --> 00:15:33,517 Just a few minutes behind you. Over and out. 141 00:15:58,299 --> 00:16:00,176 The football was a nice touch. 142 00:16:00,946 --> 00:16:03,547 Might as well let the kids play, before all they know are guns. 143 00:16:07,118 --> 00:16:08,600 Any news from home? 144 00:16:09,530 --> 00:16:10,724 No signal. 145 00:16:10,845 --> 00:16:12,597 Don’t worry, Ali. She’ll be fine. 146 00:16:15,149 --> 00:16:18,177 How would you know that? I’m her husband 147 00:16:18,436 --> 00:16:19,877 and I don’t know. 148 00:16:20,154 --> 00:16:21,971 What would happen to my kids if she dies? 149 00:16:22,057 --> 00:16:24,304 Or if that shepherd gets killed, what happens to his kids? 150 00:16:24,357 --> 00:16:26,941 They get kidnapped, trained to kill, or become human shields. 151 00:16:27,028 --> 00:16:31,324 And we’re here to prevent that from happening. That’s what we should be focusing on. 152 00:16:31,365 --> 00:16:32,554 Sir! 153 00:16:32,740 --> 00:16:33,952 Eleven o’clock! 154 00:16:36,467 --> 00:16:37,956 Ali, aim the gun at him. 155 00:16:48,550 --> 00:16:50,049 We need to move! 156 00:16:52,800 --> 00:16:57,019 0-1 to 0-2, we have enemy contact! I repeat, we have contact! Do you copy? 157 00:16:57,390 --> 00:16:58,519 Copy. We’re inbound. 158 00:17:11,700 --> 00:17:12,739 We’re stuck. 159 00:17:21,603 --> 00:17:26,303 0-1 to 0-2. We’re unable to move. Taking heavy enemy fire. Small arms and RPG. 160 00:17:26,383 --> 00:17:28,089 We need backup. Copy? 161 00:17:32,596 --> 00:17:34,599 Copy that. Coming as fast as possible. 162 00:17:45,201 --> 00:17:46,779 7 o’clock! 163 00:17:46,820 --> 00:17:48,899 - Light it up! - Where’s Salem? 164 00:17:53,990 --> 00:17:55,079 Enemy 10 o’clock! 165 00:18:02,206 --> 00:18:04,091 Machine gun is dead. 166 00:18:04,250 --> 00:18:06,999 0-2, are you in range? 167 00:18:14,550 --> 00:18:16,259 Go back! 168 00:18:24,796 --> 00:18:26,069 We took an RPG. 169 00:18:26,110 --> 00:18:27,899 Our front... s... royed. 170 00:18:31,280 --> 00:18:33,449 - Why aren’t we moving? - I’m trying! 171 00:18:38,689 --> 00:18:40,249 We’re out! 172 00:18:45,259 --> 00:18:46,499 Get out of here quick! 173 00:19:13,377 --> 00:19:14,586 Come in. 174 00:19:15,629 --> 00:19:16,989 Sir. They need you. 175 00:19:20,789 --> 00:19:21,915 What’s the situation, sir? 176 00:19:21,990 --> 00:19:24,851 Patrol is engaged with the enemy. Details are still coming in. 177 00:19:24,950 --> 00:19:26,619 We have open comms with Patrol 2. 178 00:19:26,856 --> 00:19:30,499 Both vehicles are under heavy fire. 179 00:19:30,540 --> 00:19:32,509 Patrol 1 is inoperable and trapped in a canyon. 180 00:19:32,550 --> 00:19:35,087 - Comms with the lead vehicle? - No, sir. 181 00:19:35,190 --> 00:19:37,549 And Patrol 2 is damaged and can not reach them. 182 00:19:37,760 --> 00:19:39,889 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 183 00:19:39,930 --> 00:19:41,929 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 184 00:19:42,303 --> 00:19:44,514 On it, sir. Let’s go, Sa’eed. 185 00:19:50,497 --> 00:19:52,229 - Listen up! - Yes, sir. 186 00:19:52,270 --> 00:19:55,489 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 187 00:19:55,841 --> 00:19:56,989 Patrol. 188 00:19:57,249 --> 00:19:59,619 - Bilal? - We leave in 5. 189 00:19:59,660 --> 00:20:00,909 Ready now, sir! 190 00:20:06,290 --> 00:20:08,249 I don’t want to see that thing for the next 24 hours. 191 00:20:08,290 --> 00:20:10,434 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 192 00:20:10,517 --> 00:20:11,965 - Get ready. We have a mission. - Sir? 193 00:20:12,075 --> 00:20:16,052 Patrol got hit. May be wounded. Report to Captain Sa’eed. 194 00:20:16,169 --> 00:20:17,546 Yes, sir. 195 00:20:23,025 --> 00:20:26,500 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 196 00:20:26,632 --> 00:20:27,939 Come on. 197 00:20:39,724 --> 00:20:40,779 Let’s roll. 198 00:21:24,185 --> 00:21:25,779 You guys okay? 199 00:21:25,990 --> 00:21:27,706 - Did we hit something? - I don’t know. 200 00:21:27,799 --> 00:21:30,279 - The controls aren’t working. - Can you get us out of here? 201 00:21:30,399 --> 00:21:33,419 I’ve tried every gear, every switch. Got nothing. 202 00:21:34,713 --> 00:21:36,799 0-1 to 0-2, do you read? 203 00:21:36,910 --> 00:21:38,352 Come on! 204 00:21:38,501 --> 00:21:41,294 Salem, we’re in some serious trouble here. Is someone coming to get us? 205 00:21:41,510 --> 00:21:43,339 They’re everywhere. 206 00:21:51,165 --> 00:21:54,479 They probably got our message and turned back. If they did, they’ll call in Quick Response. 207 00:21:55,189 --> 00:21:57,359 What the hell is this alarm? 208 00:21:57,775 --> 00:21:59,579 It warns us that there’s a problem. 209 00:21:59,713 --> 00:22:01,359 No, really? 210 00:22:07,718 --> 00:22:10,554 How long would a Quick Response Force take to get here? 211 00:22:11,424 --> 00:22:12,991 At least an hour. 212 00:22:15,529 --> 00:22:17,155 An hour. 213 00:22:22,712 --> 00:22:25,612 Then we just need to stay alive for an hour. 214 00:23:06,302 --> 00:23:07,849 What do you have left? 215 00:23:07,890 --> 00:23:09,559 4 cartridges. 216 00:23:09,600 --> 00:23:11,229 30 bullets each. You? 217 00:23:11,270 --> 00:23:12,309 Same. 218 00:23:18,048 --> 00:23:18,899 What? 219 00:23:22,543 --> 00:23:24,899 No way we’ll have service out here. 220 00:23:27,093 --> 00:23:28,779 - Nothing. - I might have... 221 00:23:32,700 --> 00:23:34,209 Nothing. 222 00:23:53,824 --> 00:23:55,939 0-9 to 0-2. 223 00:23:55,980 --> 00:23:57,939 QRF is 10 minutes out. 224 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 Copy that. 225 00:24:00,466 --> 00:24:01,939 What is your situation? 226 00:24:02,573 --> 00:24:06,279 We were shot by an RPG. Vehicle still operational, but not for long. 227 00:24:07,613 --> 00:24:09,159 We are under heavy fire. 228 00:24:09,200 --> 00:24:10,779 We’re giving as much cover fire as we’ve got, 229 00:24:10,820 --> 00:24:12,633 but I don’t know how long we can hold that position. 230 00:24:12,713 --> 00:24:14,959 - Any visual on Patrol 1? - No, sir. 231 00:24:18,713 --> 00:24:22,169 Reassign a UAV to their location. I need to see what we’re dealing with here. 232 00:24:22,526 --> 00:24:24,469 Sending coordinates now. 233 00:24:24,510 --> 00:24:28,509 Control to 0-9, UAV being re-routed to your location. 234 00:24:31,930 --> 00:24:33,809 We’ve got enemy moving everywhere. 235 00:24:33,850 --> 00:24:37,208 Pull Back. We need the canyon clear for the QRF to reach Patrol 1. 236 00:24:37,282 --> 00:24:38,099 Copy that, sir. 237 00:24:59,725 --> 00:25:01,839 There’s movement. 238 00:25:03,650 --> 00:25:05,872 RPG, advance. 239 00:25:07,550 --> 00:25:10,429 - They’re going to shoot an RPG at us again. - Record this. 240 00:25:18,100 --> 00:25:19,869 Record the vehicle. 241 00:25:20,602 --> 00:25:21,979 Keep it going. 242 00:25:22,855 --> 00:25:24,824 Are you guys alright? 243 00:25:25,070 --> 00:25:27,569 I don’t know how long the vehicle is going to hold. 244 00:25:28,807 --> 00:25:30,239 Aim at the door. 245 00:25:43,330 --> 00:25:47,302 - Bilal... - Hindasi! 246 00:25:47,482 --> 00:25:50,299 - What happened? - Are you okay? Hindasi? 247 00:25:52,442 --> 00:25:54,139 Ali, give me a hand. 248 00:25:57,227 --> 00:25:58,671 Come on! 249 00:26:03,004 --> 00:26:05,384 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 250 00:26:09,751 --> 00:26:11,569 Put your hand there. 251 00:26:12,720 --> 00:26:14,986 We’re getting close to the location. 252 00:26:19,870 --> 00:26:21,909 This is a good place to stop. 253 00:26:24,376 --> 00:26:26,207 Stop here. 254 00:26:42,050 --> 00:26:44,603 Get moving. Faster! Faster! 255 00:26:44,914 --> 00:26:47,370 Hurry! Their back up will arrive soon. 256 00:27:08,670 --> 00:27:10,589 What’s going on? 257 00:27:44,212 --> 00:27:45,579 Get them out of that vehicle 258 00:27:45,906 --> 00:27:47,972 and get the wounded to medical. 259 00:28:30,166 --> 00:28:31,629 They’re out of the vehicles. 260 00:28:31,670 --> 00:28:33,919 Hurry up. Faster. 261 00:28:40,317 --> 00:28:41,330 Fire! 262 00:28:45,474 --> 00:28:47,349 Get your men to safety! 263 00:28:49,507 --> 00:28:51,229 Move back! 264 00:28:54,867 --> 00:28:56,348 Move back! 265 00:28:58,564 --> 00:29:01,619 It’s coming from the mountain. Their range is limited. 266 00:29:02,373 --> 00:29:05,829 Keep moving, or they can pinpoint you. It’s not the first volley you have to worry about... 267 00:29:10,820 --> 00:29:12,209 it’s the second. 268 00:29:13,880 --> 00:29:16,466 Where’s the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 269 00:29:16,553 --> 00:29:19,719 - What’s your location? - I had to reroute it to avoid dust winds. 270 00:29:19,760 --> 00:29:22,514 UAV inbound. Twenty K out. 271 00:29:22,890 --> 00:29:25,469 - Under 3 minutes away, sir. - Copy that. 272 00:29:25,510 --> 00:29:26,827 Stop. 273 00:29:29,966 --> 00:29:31,229 Out of range. 274 00:29:41,046 --> 00:29:44,449 You have to save our men by any means necessary. 275 00:29:44,819 --> 00:29:47,399 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 276 00:29:47,512 --> 00:29:50,829 You have full authority to extract them. 277 00:29:50,870 --> 00:29:53,579 It’s a matter of national security. 278 00:29:55,620 --> 00:29:57,003 Copy that, sir. 279 00:30:12,668 --> 00:30:14,355 To all stations. 280 00:30:14,582 --> 00:30:16,149 This is the situation. 281 00:30:17,021 --> 00:30:20,739 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 282 00:30:21,653 --> 00:30:26,608 Our men are surrounded. The enemy is in control and know the terrain well. 283 00:30:26,735 --> 00:30:30,947 There may be hundreds of them hiding in there. 284 00:30:31,292 --> 00:30:35,588 This was no ordinary attack. They planned it. This is an ambush. 285 00:30:36,710 --> 00:30:40,797 They are prepared for us and are willing to do whatever it takes. 286 00:30:44,887 --> 00:30:47,632 We must respect our enemy’s capability. 287 00:30:47,854 --> 00:30:50,849 We must not underestimate them. Our strength... 288 00:30:51,209 --> 00:30:52,889 is not our various weapons. 289 00:30:53,306 --> 00:30:55,389 Our strength is each other. 290 00:30:55,896 --> 00:30:58,649 We are the only hope for these men. 291 00:30:58,959 --> 00:31:01,529 We will bring our brothers home. 292 00:31:29,957 --> 00:31:31,639 Guys... I’ve got service. 293 00:31:36,422 --> 00:31:37,895 Come on! 294 00:31:49,959 --> 00:31:50,909 Hello? 295 00:31:50,950 --> 00:31:52,449 - Shamsi! - Bilal! 296 00:31:52,490 --> 00:31:54,539 - Did they rescue you? - No. 297 00:31:54,580 --> 00:31:57,749 - Is anyone coming for us? - QRF is on its way. 298 00:31:57,992 --> 00:32:01,438 Make sure they come quickly. We’re okay, but Hindasi is hurt. 299 00:32:01,579 --> 00:32:03,028 I will. 300 00:32:04,772 --> 00:32:06,759 Give me the phone. 301 00:32:23,833 --> 00:32:25,029 Mum? 302 00:32:27,749 --> 00:32:31,193 No, I’m fine... I’m fine. 303 00:32:38,498 --> 00:32:39,669 Bring us forward. 304 00:32:40,208 --> 00:32:41,549 Let’s see what they have. 305 00:33:00,417 --> 00:33:02,835 UAV in position, sir. 306 00:33:09,011 --> 00:33:10,882 Take care of yourselves. 307 00:33:20,538 --> 00:33:22,959 Guys, you should call your families. 308 00:33:23,793 --> 00:33:26,379 - I’ll call when we get back to base. - Ali. 309 00:33:26,420 --> 00:33:28,551 When we get back to base. 310 00:33:42,363 --> 00:33:44,399 They’re not shooting at us anymore. 311 00:33:49,447 --> 00:33:51,191 Turn it around. 312 00:34:06,410 --> 00:34:09,759 It’s strange, why didn’t they use mortars until we got here? 313 00:34:10,319 --> 00:34:12,299 The trapped patrol vehicle is bait. 314 00:34:13,468 --> 00:34:15,719 Bait? For what? 315 00:34:15,760 --> 00:34:17,929 Us. To draw us in to them. 316 00:34:19,790 --> 00:34:21,139 What do we do? 317 00:34:22,583 --> 00:34:23,729 Bite the hook. 318 00:34:36,036 --> 00:34:37,239 400 meters in. 319 00:34:41,413 --> 00:34:42,999 Contact left! 320 00:34:55,409 --> 00:34:59,309 - Mark it. - Mortar rounds 500 meters in. 321 00:35:06,771 --> 00:35:09,463 Coordinates North: 322 00:35:09,556 --> 00:35:12,711 1320, 999. 323 00:35:12,791 --> 00:35:14,859 Coordinates East: 324 00:35:14,900 --> 00:35:17,195 43, 100. 325 00:35:17,301 --> 00:35:18,699 Copy. 326 00:35:27,943 --> 00:35:28,799 Hold. 327 00:35:31,880 --> 00:35:33,839 Those other rounds were 80mm... 328 00:35:33,880 --> 00:35:38,634 That’s a 120mm. The vehicle won’t withstand their blasts. 329 00:35:40,930 --> 00:35:43,179 Pull back slowly. 330 00:35:48,400 --> 00:35:50,631 Coordinates of second mortar position... 331 00:35:50,732 --> 00:35:53,149 Mazroui, you’re getting popular down there. 332 00:35:57,906 --> 00:36:00,489 - See? - Always a second one. 333 00:36:07,573 --> 00:36:10,845 A third position on the cliff. 9 o’clock. 334 00:36:12,740 --> 00:36:14,733 Sir, they’re back to 80mm rounds. 335 00:36:15,010 --> 00:36:17,339 We’ve got them. Pull back. 336 00:36:24,099 --> 00:36:26,448 We’re back to first mortar position. 337 00:36:29,230 --> 00:36:32,279 Sir... We’re out of range again. 338 00:36:40,013 --> 00:36:41,789 What’s the sit rep from the UAV? 339 00:36:41,830 --> 00:36:44,749 Located three mortar positions. Locking their coordinates. 340 00:36:48,748 --> 00:36:52,169 0-9 to Command, get me air support 341 00:36:52,210 --> 00:36:53,794 to neutralize the mortar positions. 342 00:36:53,878 --> 00:36:55,759 Get him air support. Relay the mortar coordinates. 343 00:36:56,176 --> 00:36:58,679 Copy, sir, scrambling an Apache now from Al Anad. 344 00:37:50,167 --> 00:37:51,860 I have an idea. 345 00:37:53,690 --> 00:37:56,149 Let’s do it. How do we get out of here? 346 00:37:57,919 --> 00:38:00,338 The horse. I’ll paint it pink. 347 00:38:01,590 --> 00:38:03,029 She’ll love it. 348 00:38:09,200 --> 00:38:12,169 You, come with me. RPG reload. 349 00:38:20,050 --> 00:38:21,462 Get them out. 350 00:38:34,050 --> 00:38:36,123 Bilal! Are you okay? 351 00:38:42,860 --> 00:38:44,426 I’m okay. 352 00:38:55,458 --> 00:38:59,755 Come out, Emiratis. If you surrender now, then we won’t kill you. 353 00:39:03,130 --> 00:39:05,259 Go around the other side. 354 00:39:08,300 --> 00:39:10,135 This is your last chance. 355 00:39:13,180 --> 00:39:14,769 We will not surrender! 356 00:39:26,063 --> 00:39:28,023 Ali, are you okay? 357 00:39:28,992 --> 00:39:31,159 Lucky! 358 00:39:41,493 --> 00:39:42,379 Guys... 359 00:39:42,672 --> 00:39:45,129 You, record this. You, come here. 360 00:39:45,170 --> 00:39:48,639 Make sure you get this. I’ll make an example out of them. 361 00:39:59,939 --> 00:40:02,400 Get out, Emiratis! 362 00:40:02,984 --> 00:40:05,029 What did he do? 363 00:40:52,383 --> 00:40:54,665 You should have the feed now, sir. 364 00:40:58,025 --> 00:41:00,964 Sir. I think they’re trying to get them out of the vehicle. 365 00:41:01,722 --> 00:41:05,284 0-9 to Command. How far out is my chopper? 366 00:41:06,123 --> 00:41:07,974 22 minutes. 367 00:41:09,316 --> 00:41:10,927 Sir, this might be over in 10. 368 00:41:11,027 --> 00:41:12,994 We need air support there 369 00:41:13,079 --> 00:41:16,107 before they step out of the vehicle. 370 00:41:27,650 --> 00:41:30,109 Sir, we don’t have time to take the mortars out first. 371 00:41:31,406 --> 00:41:34,204 - You heard? - I know the Soldiers that were ambushed. 372 00:41:34,304 --> 00:41:38,361 I spent a few months with them at an F.O.B. near Mocha. I know the names of their kids. 373 00:41:38,475 --> 00:41:40,987 Permission to go in first, sir? 374 00:41:48,060 --> 00:41:49,679 Prepare your men. 375 00:41:55,550 --> 00:41:57,429 Give me your phone. 376 00:42:14,099 --> 00:42:16,159 - Hello? - My love, 377 00:42:16,986 --> 00:42:18,619 - it’s me. - Ali? 378 00:42:18,953 --> 00:42:21,419 I didn’t recognize the number. Are you back from patrol? 379 00:42:24,234 --> 00:42:27,946 - What did the doctor say? - She ran some tests and... 380 00:42:29,359 --> 00:42:30,929 I’m pregnant. 381 00:42:39,370 --> 00:42:41,164 I’m so happy. 382 00:42:41,400 --> 00:42:42,723 Are the kids with you? 383 00:42:42,827 --> 00:42:46,689 No. They’re with your mom. We can call you tonight. 384 00:42:50,818 --> 00:42:52,528 I can’t wait. 385 00:42:55,291 --> 00:42:56,696 Ali? 386 00:42:58,284 --> 00:43:00,369 I’m so happy you’re okay. 387 00:43:01,654 --> 00:43:03,385 I have to go. 388 00:43:03,910 --> 00:43:05,771 Kiss the kids for me. 389 00:43:06,305 --> 00:43:07,885 I love you. 390 00:43:19,243 --> 00:43:20,349 She’s okay. 391 00:43:28,147 --> 00:43:29,523 Bilal... 392 00:43:29,823 --> 00:43:32,399 Promise me. If things go south here, take care of my children. 393 00:43:32,440 --> 00:43:33,310 Ali... 394 00:43:33,385 --> 00:43:35,094 Promise me! 395 00:43:36,023 --> 00:43:39,489 You have my word. But, you’ve got to promise me the same. 396 00:43:49,670 --> 00:43:52,379 1-1 to 1-2, stay on my six. 397 00:43:53,422 --> 00:43:54,879 Copy that. 398 00:44:22,952 --> 00:44:25,387 More vehicles are coming. 399 00:44:25,860 --> 00:44:29,950 You, wait there! Take them when they come out! 400 00:44:30,070 --> 00:44:31,435 You, come with me. 401 00:44:32,413 --> 00:44:33,839 They’re pulling back. 402 00:44:34,979 --> 00:44:36,770 We have to get out. 403 00:44:36,899 --> 00:44:38,549 We’ll suffocate if we stay in here. 404 00:44:38,590 --> 00:44:40,429 This might be our last chance. 405 00:44:44,100 --> 00:44:44,979 Ready? 406 00:44:45,491 --> 00:44:47,769 Ali, wait! I have to tell you something... 407 00:44:49,417 --> 00:44:51,897 The horse is special because you made it. 408 00:44:52,998 --> 00:44:55,189 It doesn’t need much decorating. 409 00:44:55,978 --> 00:44:57,687 Don’t worry about it, brother. 410 00:45:01,408 --> 00:45:03,969 I appreciate it. 411 00:45:04,530 --> 00:45:05,737 Now! 412 00:45:08,628 --> 00:45:10,249 Ali! 413 00:45:12,540 --> 00:45:13,919 Go Bilal! Go! 414 00:45:23,153 --> 00:45:25,766 I’ll be okay! Go help Hindasi! Help Hindasi! 415 00:45:25,906 --> 00:45:27,139 Help Hindasi! 416 00:46:02,132 --> 00:46:04,559 1-1 to 1-2, get ready. Over. 417 00:46:26,409 --> 00:46:28,079 We’re not safe here. 418 00:46:29,276 --> 00:46:30,909 We have to get moving. 419 00:46:34,750 --> 00:46:37,459 There’s cover over there. If we reach it, we might have a chance. 420 00:46:38,312 --> 00:46:39,969 Are you kidding? I can’t run! 421 00:46:40,010 --> 00:46:40,929 Neither can I. 422 00:46:40,970 --> 00:46:42,639 Then you’ll crawl. 423 00:46:46,600 --> 00:46:49,269 I’ll draw their fire. Move when they focus on me. 424 00:46:49,573 --> 00:46:51,867 - Ali! - You can barely move! 425 00:46:52,250 --> 00:46:55,845 I’ll get there and give you cover. 426 00:47:35,909 --> 00:47:38,149 Keep going, I’ll keep them off you. 427 00:50:37,259 --> 00:50:38,579 We have one down. 428 00:51:03,936 --> 00:51:05,479 We’ve got to get to them. Now. 429 00:51:11,772 --> 00:51:13,999 1-1 to 1-2. 430 00:51:14,237 --> 00:51:16,924 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 431 00:51:18,440 --> 00:51:19,119 Bilal! 432 00:51:19,565 --> 00:51:21,289 Did Ali make it? 433 00:51:24,164 --> 00:51:25,320 Ali... 434 00:51:25,474 --> 00:51:26,794 Ali’s okay. 435 00:51:27,267 --> 00:51:29,164 Ali’s okay. He’s taking cover. 436 00:51:29,311 --> 00:51:32,563 We won’t make it where he is. There’s too much fire. 437 00:51:59,642 --> 00:52:02,068 Comms not working... Too much interference here! 438 00:52:19,550 --> 00:52:20,719 1-2... 439 00:52:28,840 --> 00:52:30,414 They’ve come for us. 440 00:52:34,193 --> 00:52:36,659 We’re going to get out of this. 441 00:52:39,410 --> 00:52:42,079 1-1 to 1-2. Pull around us, do you copy? 442 00:52:50,338 --> 00:52:52,892 Signal them to move up. 443 00:52:59,868 --> 00:53:01,481 We’re moving up. 444 00:53:07,850 --> 00:53:08,939 Get ready! 445 00:53:40,760 --> 00:53:43,160 Pull back! Pull back! 446 00:54:12,182 --> 00:54:14,879 0-9 to 1-2, do you copy?! 447 00:54:19,703 --> 00:54:21,205 Copy! 448 00:54:30,517 --> 00:54:31,599 Is everyone okay? 449 00:54:31,894 --> 00:54:34,189 My left hand is numb. 450 00:54:36,148 --> 00:54:39,859 I have to tie this down before you have four fingers. 451 00:54:46,909 --> 00:54:49,953 0-9 to 1-1. What’s your status? 452 00:54:50,769 --> 00:54:52,369 The medics were hit by a landmine. 453 00:54:52,789 --> 00:54:57,214 My vehicle is damaged, sir. It got stuck backing up. 454 00:54:58,049 --> 00:55:00,082 What about the medics? 455 00:55:00,756 --> 00:55:02,679 Not moving, either. 456 00:55:16,122 --> 00:55:17,649 Sayari. 457 00:55:20,817 --> 00:55:23,029 - Sayari, are you okay? - We have to get them out of there. 458 00:55:23,070 --> 00:55:24,239 Look at me. 459 00:55:24,488 --> 00:55:26,291 We have to get them to safety. 460 00:55:27,417 --> 00:55:29,539 Your head. Are you okay? 461 00:55:30,284 --> 00:55:33,614 - Do you know where you are? - In a flipped over vehicle with you. 462 00:55:33,771 --> 00:55:35,119 How many fingers am I holding up? 463 00:55:35,378 --> 00:55:38,209 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 464 00:55:40,780 --> 00:55:42,965 You’re fine. 465 00:55:51,600 --> 00:55:53,309 - Enemy advancing! - Get that gun firing again. 466 00:55:53,350 --> 00:55:55,229 The gun is out of ammo. 467 00:55:56,369 --> 00:55:57,939 Thirty seconds. 468 00:56:15,914 --> 00:56:16,999 Reloaded. 469 00:56:20,936 --> 00:56:22,549 Keep the enemy back. 470 00:56:43,333 --> 00:56:45,699 We’re going to die out here, aren’t we? 471 00:56:48,975 --> 00:56:50,184 No. 472 00:56:51,216 --> 00:56:52,869 Stay still. 473 00:56:53,617 --> 00:56:56,288 Just stay still. Don’t move. 474 00:56:57,944 --> 00:57:00,056 Don’t let anyone see us. 475 00:57:02,925 --> 00:57:04,562 You hear me? 476 00:57:06,146 --> 00:57:07,259 Don’t worry. 477 00:57:07,724 --> 00:57:09,509 Hang in there. 478 00:57:11,403 --> 00:57:14,081 We’re going to be fine. 479 00:57:38,445 --> 00:57:40,656 - Patch me through. - Yes, sir. 480 00:57:41,833 --> 00:57:44,459 You are now connected to Hunter 1-8, sir. 481 00:57:44,820 --> 00:57:47,009 0-9 to Hunter 1-8. 482 00:57:47,050 --> 00:57:49,273 Destroy the mortar positions. 483 00:57:49,361 --> 00:57:50,969 Copy that, sir. 484 00:57:55,430 --> 00:57:56,599 Incoming! 485 00:57:56,927 --> 00:57:57,929 Incoming! 486 00:58:20,372 --> 00:58:22,289 Mortar position one neutralized. 487 00:58:32,195 --> 00:58:34,099 Mortar position two neutralized. 488 00:58:34,140 --> 00:58:36,849 I’m sending another rescue team before the enemy has a chance to regroup. 489 00:59:23,560 --> 00:59:26,344 The enemy’s focused on the Apache. We should try and extract the wounded. 490 00:59:26,424 --> 00:59:27,979 Let’s move! 491 00:59:31,416 --> 00:59:32,449 Let me help! 492 00:59:50,879 --> 00:59:53,179 Anti-aircraft fire from the valley. 493 00:59:57,019 --> 00:59:57,799 Look! 494 01:00:31,002 --> 01:00:32,709 - He’s hit! - Captain Sa’eed. 495 01:00:34,005 --> 01:00:35,969 The turret! We can get out through there. 496 01:00:42,597 --> 01:00:43,929 Zayoodi, aim for the sniper! 497 01:01:08,640 --> 01:01:09,629 Screw them! 498 01:01:11,059 --> 01:01:13,360 It doesn’t seem we’re getting out of here. 499 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 More ground-to-air fire. This one was close. 500 01:01:25,439 --> 01:01:27,939 Be very careful, the last thing we need is having you shot down. 501 01:01:27,980 --> 01:01:29,059 Yes, sir. 502 01:01:37,777 --> 01:01:40,069 - Are you okay? - Yes. Get me up. 503 01:02:13,620 --> 01:02:15,529 Going again for the third mortar. 504 01:02:21,186 --> 01:02:23,029 Taking heavy fire, sir. 505 01:02:31,410 --> 01:02:32,855 Hunter 1-8, 506 01:02:32,942 --> 01:02:35,419 forget mortar position three. Fall back. 507 01:02:35,460 --> 01:02:38,089 I repeat... fall back. I know you’re not afraid, 508 01:02:38,130 --> 01:02:40,965 but we can’t have the Apache go down. 509 01:02:55,459 --> 01:02:56,729 Give me cover! 510 01:03:13,737 --> 01:03:15,839 Give me your hand. 511 01:03:18,670 --> 01:03:19,959 Take cover! 512 01:03:28,743 --> 01:03:29,889 I couldn’t get them. 513 01:03:29,930 --> 01:03:31,559 - Sir, your shoulder... - It’s fine. 514 01:03:41,151 --> 01:03:43,169 1-1 to 0-9. 515 01:03:43,252 --> 01:03:45,040 They’re hiding under those rocks. 516 01:03:45,129 --> 01:03:47,529 The chopper thinned them out, but they have the numbers. 517 01:03:47,570 --> 01:03:50,172 I tried to reach the wounded, but-- 518 01:03:50,259 --> 01:03:51,594 Just hold tight. 519 01:03:51,786 --> 01:03:53,459 Rescue team is on the way. 520 01:04:14,140 --> 01:04:15,850 Sir, look at this. 521 01:04:19,308 --> 01:04:22,689 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 522 01:04:32,287 --> 01:04:34,329 Do not advance. Do you copy? 523 01:04:35,463 --> 01:04:37,732 QRF 2. Do you copy? 524 01:04:41,252 --> 01:04:42,879 QRF 2, pull back. 525 01:04:56,726 --> 01:04:58,769 QRF 2. Do you copy? 526 01:05:14,160 --> 01:05:15,912 Do you copy? 527 01:05:23,874 --> 01:05:26,130 QRF 2. Do you copy? 528 01:05:30,401 --> 01:05:32,740 There’s something going on over there. 529 01:05:39,947 --> 01:05:41,269 We’re getting out of here. 530 01:06:00,932 --> 01:06:03,539 - Put a bomber squadron on alert. - Yes, sir. 531 01:06:04,769 --> 01:06:08,111 Rescue Team Two? Report. What’s your status? 532 01:06:10,420 --> 01:06:15,090 Rescue Team to 0-9, we’re okay. Under heavy fire... 533 01:06:31,879 --> 01:06:34,215 Mazroui, you have to get us out of here. 534 01:06:34,310 --> 01:06:36,968 They’re everywhere! There’s nothing we can do. 535 01:06:37,051 --> 01:06:40,369 - Mohamed... They’re going to kill us. - You can’t call him by his first name! 536 01:06:40,523 --> 01:06:42,749 Send in another vehicle! A land cruiser. Anything. 537 01:06:56,107 --> 01:06:58,380 Please answer us. 538 01:07:10,459 --> 01:07:13,365 Stay strong, we fear nothing. 539 01:07:13,465 --> 01:07:16,869 I promise I’m going to get you all home. 540 01:07:25,855 --> 01:07:27,089 0-9 541 01:07:27,130 --> 01:07:28,394 to Command. 542 01:07:28,514 --> 01:07:30,101 I hear you. Over. 543 01:07:30,221 --> 01:07:33,007 Requesting reconnaissance of the entire field, sir. 544 01:07:33,149 --> 01:07:34,238 Copy. 545 01:07:34,341 --> 01:07:37,219 Reframe on the ambush site. 546 01:07:54,153 --> 01:07:55,985 They’re going to send more. 547 01:07:56,094 --> 01:07:58,278 We wait for them. 548 01:07:58,558 --> 01:08:00,151 Keep filming! 549 01:08:05,931 --> 01:08:08,169 There’s cover all the way in now... 550 01:08:09,127 --> 01:08:12,104 If we can get another troop carrier into the canyon... 551 01:08:12,404 --> 01:08:15,910 we can use the damaged vehicles as cover... 552 01:08:17,034 --> 01:08:19,169 It’ll make a solid wall. 553 01:08:19,252 --> 01:08:23,559 Just one vehicle squeezed between these two... 554 01:08:28,729 --> 01:08:29,819 To all stations. 555 01:08:30,379 --> 01:08:33,319 Get yourselves ready and wait for my signal. 556 01:08:35,194 --> 01:08:37,359 0-9, what’s your plan here? 557 01:08:43,488 --> 01:08:44,539 I’m going in 558 01:08:44,580 --> 01:08:46,622 with everything I have left, sir. 559 01:08:51,396 --> 01:08:54,509 Mazroui, you’re taking a great risk. 560 01:08:59,510 --> 01:09:00,928 Sir. 561 01:09:01,548 --> 01:09:02,389 I won’t 562 01:09:02,430 --> 01:09:05,183 send more men in there if I’m not willing to go in myself. 563 01:09:05,566 --> 01:09:09,229 Your command vehicle will be spotted right away. You’ll be a clear target. 564 01:09:14,614 --> 01:09:15,529 I understand, 565 01:09:16,546 --> 01:09:19,394 but I have to get them out now. 566 01:09:25,141 --> 01:09:27,155 Give me your medwakh. 567 01:09:28,764 --> 01:09:30,737 You don’t smoke. 568 01:09:31,080 --> 01:09:33,215 Didn’t you say it’s poisonous? 569 01:09:46,906 --> 01:09:47,979 Stay positive. 570 01:09:48,518 --> 01:09:51,189 At least the air conditioning is still working. 571 01:11:11,060 --> 01:11:12,893 0-9 to Rescue Team Two. 572 01:11:12,993 --> 01:11:15,269 Clear your vehicles and take cover. 573 01:11:49,260 --> 01:11:50,599 Can you see anything? 574 01:11:53,851 --> 01:11:55,519 I think they’re finally coming to us. 575 01:12:13,330 --> 01:12:14,707 Move! Move! 576 01:12:21,029 --> 01:12:22,299 Yes! Come on, Mazroui! 577 01:12:22,660 --> 01:12:24,402 See, I told you! 578 01:12:25,136 --> 01:12:26,929 Pull us over. 579 01:12:29,180 --> 01:12:33,059 0-9 to 2-3, load those soldiers and get them to safety. 580 01:13:04,791 --> 01:13:06,969 Here they come! Here they come! 581 01:13:18,477 --> 01:13:19,899 Secure your positions. 582 01:13:28,553 --> 01:13:30,619 Help me get this open. 583 01:13:36,580 --> 01:13:37,329 Al-Zayoodi... 584 01:13:37,429 --> 01:13:38,919 - I see them. - Keep them busy. 585 01:13:45,170 --> 01:13:48,448 - Give them a hand. - Open that door! 586 01:13:52,344 --> 01:13:54,599 Go! Run inside! Move! Move! 587 01:13:58,310 --> 01:14:00,599 Take cover behind this vehicle! 588 01:14:26,005 --> 01:14:28,024 I’m out, sir... 589 01:14:33,760 --> 01:14:34,970 Falasi. 590 01:14:35,088 --> 01:14:37,322 We have to get you out. You’ve lost a lot of blood. 591 01:14:37,448 --> 01:14:38,809 Staying with you, sir. 592 01:14:39,199 --> 01:14:41,999 That’s my team. I’m not leaving without my brothers. 593 01:14:44,940 --> 01:14:47,069 Push harder, Balooshi. 594 01:14:54,490 --> 01:14:57,210 Get down! Crawl under the vehicle! 595 01:15:16,059 --> 01:15:17,639 Make room! 596 01:15:22,940 --> 01:15:24,395 Move! Move! 597 01:15:24,763 --> 01:15:25,939 And be careful! 598 01:15:26,332 --> 01:15:29,899 - 3-3 to 0-9, men evacuated. - 3-1, 599 01:15:29,940 --> 01:15:31,359 move forward. 600 01:16:04,402 --> 01:16:07,017 Destroy that machine gun and get them all out. 601 01:16:15,821 --> 01:16:18,739 0-9 to all, report in sequence. 602 01:16:19,972 --> 01:16:21,449 From 3-3. Engine functional. 603 01:16:21,490 --> 01:16:23,025 But our gun is down. 604 01:16:23,120 --> 01:16:25,491 Request permission to fall back. 605 01:16:25,646 --> 01:16:26,959 Copy. Take them back. 606 01:16:30,910 --> 01:16:32,029 3-1, copy? 607 01:16:32,090 --> 01:16:33,379 Any wounded? 608 01:16:34,173 --> 01:16:37,110 - Negative, sir, but vehicle inoperable. - Copy, 3-1. 609 01:16:37,180 --> 01:16:38,969 Hang tight and we’ll get to you. 610 01:16:42,556 --> 01:16:44,366 1-1, copy? 611 01:16:45,742 --> 01:16:47,338 Same situation. 612 01:16:59,548 --> 01:17:01,369 3-4, copy? 613 01:17:02,780 --> 01:17:06,709 - Here, sir. Fully functioning. - Keep the enemy’s heads down. 614 01:17:19,443 --> 01:17:21,196 We made it. 615 01:17:24,072 --> 01:17:26,363 But our men are still out there. 616 01:17:49,665 --> 01:17:51,625 Ali’s not moving... 617 01:18:13,872 --> 01:18:16,358 I don’t think we’re getting out. 618 01:18:30,956 --> 01:18:32,039 I have a plan... 619 01:18:32,953 --> 01:18:34,319 Listen, 620 01:18:34,482 --> 01:18:36,879 you guys wait for the signal. 621 01:18:37,890 --> 01:18:40,009 Bring back the wounded. 622 01:18:40,424 --> 01:18:42,469 I’m gonna go take care of that sniper. 623 01:18:42,510 --> 01:18:43,679 What’s the signal? 624 01:18:44,595 --> 01:18:46,019 You’ll know. 625 01:19:04,823 --> 01:19:06,779 - Smoke. Now! - Yes, sir! 626 01:19:14,304 --> 01:19:15,789 Keep them back. 627 01:19:18,340 --> 01:19:20,204 Keep them back. 628 01:20:10,423 --> 01:20:12,479 That’s the signal. Go! 629 01:22:39,095 --> 01:22:41,681 0-9, I’ve ordered an air strike. 630 01:22:41,750 --> 01:22:44,379 F-16s will be on site in 7 minutes. 631 01:22:45,393 --> 01:22:49,089 Once you get our boys clear, call it in. 632 01:22:49,773 --> 01:22:51,040 Copy that, sir. 633 01:22:51,126 --> 01:22:53,849 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 634 01:23:03,573 --> 01:23:04,769 Get moving! 635 01:23:07,999 --> 01:23:08,939 Keep going! 636 01:23:13,480 --> 01:23:14,449 Go, go! 637 01:23:16,241 --> 01:23:17,669 Go, go! 638 01:23:33,775 --> 01:23:35,719 Move! 639 01:23:36,319 --> 01:23:37,389 Move! 640 01:23:45,771 --> 01:23:48,319 Be ready to retrieve our men. 641 01:24:11,630 --> 01:24:12,764 Ali! 642 01:24:13,104 --> 01:24:14,164 Bilal! 643 01:24:14,251 --> 01:24:15,389 Hindasi! 644 01:24:16,070 --> 01:24:18,338 Over here! 645 01:24:21,072 --> 01:24:23,939 Bilal, we’re getting you out of here. You’re going to be okay. 646 01:24:24,492 --> 01:24:26,185 We have to get Ali. 647 01:24:26,624 --> 01:24:27,658 Ali... 648 01:24:27,772 --> 01:24:29,265 We will. 649 01:24:29,648 --> 01:24:32,649 I promise. But first we have to get you out of here. 650 01:26:05,494 --> 01:26:07,709 We have the survivors. 651 01:27:13,103 --> 01:27:15,246 Forgive me, brother. 652 01:28:02,226 --> 01:28:05,449 Turn around! Unlike you, I don’t shoot people in the back. 653 01:32:25,234 --> 01:32:26,459 Drop everything we have 654 01:32:27,250 --> 01:32:29,460 on those mountains. 655 01:32:30,770 --> 01:32:32,009 Copy that, sir. 656 01:32:35,216 --> 01:32:36,734 Should we open fire, sir? 657 01:32:36,857 --> 01:32:39,410 No. Leave it to the Falcons. 658 01:34:30,023 --> 01:34:30,829 Sir... 659 01:34:31,700 --> 01:34:35,057 We wouldn’t have made it out of here if it weren’t for you. 660 01:34:36,796 --> 01:34:39,259 No, the Children of Zayed did it. 661 01:34:54,647 --> 01:34:55,899 Let’s say the prayer. 662 01:35:05,366 --> 01:35:08,202 In the name of Allah almighty... 663 01:35:11,164 --> 01:35:14,339 Praise be to the Lord of the universe. 664 01:35:15,446 --> 01:35:18,549 The most gracious, the most merciful. 665 01:35:19,005 --> 01:35:21,839 Master of the Day of Resurrection. 666 01:35:23,092 --> 01:35:27,092 You alone we worship, and from you alone we seek guidance. 667 01:35:28,114 --> 01:35:31,701 Guide us to the straight path. 668 01:35:32,199 --> 01:35:35,769 The path of those on whom you have bestowed your grace. 669 01:35:38,115 --> 01:35:43,154 Not those who have gone astray. 670 01:35:44,403 --> 01:35:46,405 Amen. 671 01:36:41,504 --> 01:36:42,759 Come quickly!