1 00:02:07,252 --> 00:02:09,129 워 워, 워! 2 00:02:09,212 --> 00:02:10,630 잠깐, 멈춰! 3 00:02:10,713 --> 00:02:11,881 - 개리 데려와! - 뭐? 4 00:02:14,259 --> 00:02:16,803 아 씨발, 좆됐네 5 00:02:22,725 --> 00:02:25,145 - 무슨 일이야? - 이거 좀 봐 6 00:02:28,022 --> 00:02:29,774 맙소사, 저기가 어디야? 7 00:02:29,858 --> 00:02:31,484 패딩턴 베이슨 공사장이야 8 00:02:33,111 --> 00:02:34,070 오 9 00:03:01,389 --> 00:03:03,558 웨스트민스터에 불발탄이 발견됐어 10 00:03:03,641 --> 00:03:05,852 지금 바로 사진 보낼게 11 00:03:05,935 --> 00:03:10,440 2차 대전 때 쓰던 450kg짜리 같아 12 00:03:13,610 --> 00:03:16,196 반경 800미터 통제선이 필요해 13 00:03:16,279 --> 00:03:18,448 - 좋은 아침 - 그래 14 00:03:18,531 --> 00:03:20,074 경사, 연락관으로 현장에 가 15 00:03:20,158 --> 00:03:21,701 알았어 16 00:03:21,784 --> 00:03:24,037 아, 그리고 노리스가 병가 내서 17 00:03:24,120 --> 00:03:26,456 핸슨 상병이 대타로 갈 거야 18 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 우리 운도 좋지? 뭐라도 하나 배우겠네 19 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 경찰 동원해서 당장 대피시켜 20 00:03:33,880 --> 00:03:35,089 지금 갈게 21 00:03:35,173 --> 00:03:37,133 현장에서 보자고 22 00:03:37,217 --> 00:03:40,678 웨스트민스터 시의회 비상계획국이랑 연락해야 해 23 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 철도 경찰이랑 런던 교통국 24 00:03:42,805 --> 00:03:43,890 - 알았어 - 시장한테도 25 00:03:57,028 --> 00:04:00,281 모두 하이드 파크로 신속하고 침착하게 이동해 주십시오 26 00:04:00,365 --> 00:04:03,493 이 구역은 현재 대피 중입니다 27 00:04:03,576 --> 00:04:06,746 하이드 파크로 침착하게 이동해 주십시오 28 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 아 아, 아! 29 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 이 구역은 현재 대피 중입니다 30 00:04:13,336 --> 00:04:15,463 겉옷은 챙기셔도 됩니다 31 00:04:15,546 --> 00:04:18,758 계단으로 내려가 주시길 바랍니다, 여러분 32 00:04:18,841 --> 00:04:21,010 근처 공사장에서 오래된 폭탄이 발견됐어 33 00:04:21,094 --> 00:04:22,595 대피해야 해 34 00:04:32,146 --> 00:04:34,065 이 구역은 현재 대피 중입니다 35 00:04:34,148 --> 00:04:35,566 모두 침착하게 이동해 주십시오 36 00:04:35,650 --> 00:04:36,651 감사합니다 37 00:04:43,449 --> 00:04:45,910 최대한 빨리 이 구역을 벗어나 주십시오 38 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 네, 선생님 심정 충분히 이해합니다 39 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 반경 1.6km 통제 중이야 개인적인 감정은 없어 40 00:05:18,276 --> 00:05:20,570 연락해 41 00:05:20,653 --> 00:05:22,113 잘 가 42 00:05:22,196 --> 00:05:23,865 - 잘 챙겨 - 그래 43 00:05:31,622 --> 00:05:32,790 정말 고마워 44 00:05:55,563 --> 00:05:57,231 상병 45 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 반가워, 현장 소장 개리야 46 00:05:59,275 --> 00:06:01,361 안내할게, 이쪽이야 47 00:06:03,946 --> 00:06:05,365 좋아, 알았어 48 00:06:07,200 --> 00:06:08,951 시야가 더 확보돼야 해 저 건물 안전해? 49 00:06:09,035 --> 00:06:10,161 어 50 00:06:10,244 --> 00:06:11,371 좋아 51 00:06:16,292 --> 00:06:19,003 당장이라도 터질 수 있어? 52 00:06:19,087 --> 00:06:20,505 이론상으론 그래 53 00:06:28,596 --> 00:06:30,431 물부터 빼야겠어 54 00:06:30,515 --> 00:06:31,432 알았어 55 00:06:31,516 --> 00:06:32,809 저거 소장 컨테이너야? 56 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 - 어 - 우리가 써도 돼? 57 00:06:34,394 --> 00:06:36,479 - 맘대로 해 - 고마워 개리, 이제 가봐 58 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 - 다행이네 - 자, 거길 지휘소로 쓴다 59 00:06:38,356 --> 00:06:40,858 폭탄 주변에 방호벽부터 세워 60 00:06:40,942 --> 00:06:44,404 공병들은 저 뒤로 가고 지휘소에서 양복쟁이들 만날게 61 00:06:51,953 --> 00:06:54,247 잠깐만 천천히, 천천히 어디 가는 거야? 62 00:06:54,330 --> 00:06:55,581 나 어, 노트북 챙겨야 해 63 00:06:55,665 --> 00:06:57,333 - 쭉 가, 쭉 - 미안 64 00:06:57,417 --> 00:07:00,211 이봐! 이봐! 어디 가! 65 00:07:00,294 --> 00:07:02,839 돌아와! 주민 한 명이 거리를 뛰어가고 있어 66 00:07:04,674 --> 00:07:05,425 내 말... 67 00:07:09,720 --> 00:07:10,972 아, 맙소사 68 00:07:13,182 --> 00:07:16,060 이건 2년 전 엑서터에서 통제 폭파했던 폭탄이랑 69 00:07:16,144 --> 00:07:17,145 같은 크기야 70 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 보시다시피, 통제하기 전에 터져버리면 71 00:07:22,483 --> 00:07:25,736 통제선을 쳐둔 걸 아주 다행으로 여기게 될 거야 72 00:07:25,820 --> 00:07:28,281 웨스트민스터 시의회 비상계획국 하딥 길이야 73 00:07:28,364 --> 00:07:29,907 차가 막혀서 늦었어 74 00:07:29,991 --> 00:07:32,994 이거 큰 폭탄이야? 막, 존나 큰 거? 75 00:07:33,077 --> 00:07:35,955 - 어, 맞아 - 아, 맙소사 76 00:07:36,038 --> 00:07:38,833 음, 여기 공사장 바로 밑으로 77 00:07:38,916 --> 00:07:41,169 400킬로볼트짜리 주 전력 케이블이 지나가 78 00:07:41,252 --> 00:07:43,880 폭탄을 해체할 때까지 이 구역 전체의 79 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 - 전력을 차단해야 해 - 알았어 80 00:07:47,925 --> 00:07:49,177 전력 차단 시간은 최대한 짧았으면 해 81 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 - 당연하지 - 총경님 82 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 통제선 주변의 관련 경찰 무전망에 83 00:07:52,430 --> 00:07:53,514 접근했으면 좋겠어 84 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 문제없어 85 00:07:55,266 --> 00:07:56,893 킨 경사가 긴밀히 연락할 거야 86 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 알았어 고마워, 소령 87 00:07:59,228 --> 00:08:01,981 그래, 최대한 매끄럽게 처리해 볼게 88 00:08:02,064 --> 00:08:03,274 수고해 89 00:08:03,357 --> 00:08:04,484 뭐라고 인사하든 간에 90 00:08:05,359 --> 00:08:06,736 삽질하지 마 91 00:08:06,819 --> 00:08:07,820 우린 그렇게 말해 92 00:08:17,413 --> 00:08:19,207 이 구역은 대피가 완료되었습니다 93 00:08:19,290 --> 00:08:21,125 이 방송이 들리신다면 94 00:08:21,209 --> 00:08:23,753 즉시 저희에게 위치를 알려 주시기 바랍니다 95 00:09:09,465 --> 00:09:11,759 확실히 225kg짜리야 96 00:09:11,842 --> 00:09:15,304 여기서 봐선 SD인지 SC인지 모르겠어, 그러니까... 97 00:09:15,388 --> 00:09:16,847 - 핸슨, 워디 - 어? 98 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 물부터 씨발 좀 빼자고, 어? 99 00:09:18,391 --> 00:09:19,350 알았어 100 00:09:22,728 --> 00:09:25,356 - 자, 이거 받아 - 그딴 게 씨발 무슨 소용인데? 101 00:09:25,439 --> 00:09:27,108 자존심 지키는 데 쓰라고 102 00:09:31,988 --> 00:09:33,197 - 좋아, 준비됐어? - 어 103 00:09:33,281 --> 00:09:34,574 그럼 시작해 104 00:09:34,657 --> 00:09:35,700 그리고 삽질하지 마 105 00:09:37,159 --> 00:09:38,578 지금 가 106 00:10:21,579 --> 00:10:23,414 자, 전력이 차단됐군 107 00:11:01,786 --> 00:11:03,954 여기는 킨 경사 108 00:11:04,038 --> 00:11:06,165 폭탄 주변 배수 작업을 시작했습니다 109 00:11:06,248 --> 00:11:08,167 다음 단계 진입 시 다시 보고하겠습니다 110 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 수신 양호 111 00:11:10,127 --> 00:11:13,255 통제선 확보 완료 작업을 계속 진행하십시오 112 00:11:17,385 --> 00:11:19,011 아무것도 안 움직여 113 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 시작할게 114 00:13:53,123 --> 00:13:54,834 토니, 조금 더 내려봐 115 00:13:58,587 --> 00:13:59,839 고마워 116 00:14:04,552 --> 00:14:07,221 거기 멈춰, 토니 열화상으로 바꿔 117 00:14:10,933 --> 00:14:12,059 다시 돌려 118 00:14:14,979 --> 00:14:16,897 씨발 여우잖아 119 00:14:55,644 --> 00:14:58,188 - 수고하십니다 - 에지웨어 로드 상점 알람 울려서 120 00:14:58,272 --> 00:14:59,607 - 확인해 봐야 해 - 사방에서 울리고 있어 121 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 전력이 차단됐거든 122 00:15:01,358 --> 00:15:03,527 오래된 폭탄 때문에 이 일대가 전부 대피 중이야 123 00:15:03,611 --> 00:15:05,362 뭐, 그럼 아예 못 지나가는 거야? 124 00:15:05,446 --> 00:15:07,990 전면 통제 중이라 나도 어쩔 수 없어 125 00:15:08,073 --> 00:15:09,074 - 알았어, 수고해 - 그래 126 00:15:09,158 --> 00:15:10,326 고마워, 알았어 127 00:15:13,746 --> 00:15:15,289 배수 끝났어 128 00:15:15,372 --> 00:15:16,707 좋아 129 00:15:20,586 --> 00:15:23,005 알았어, 오버하지 마 130 00:15:23,088 --> 00:15:24,214 지금 마실 거 아니야 131 00:15:24,298 --> 00:15:25,758 작업 끝나고 마시는 게 132 00:15:25,841 --> 00:15:26,926 내 작은 전통이거든 133 00:15:29,094 --> 00:15:30,554 강요하진 않을게 134 00:15:43,275 --> 00:15:44,443 괜찮아? 135 00:15:46,654 --> 00:15:47,947 어 136 00:16:01,460 --> 00:16:03,879 시계 정지기가 필요할지도 모르겠어 137 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 - 알았어 - 그래, 그게 뭔지는 알아? 138 00:16:06,799 --> 00:16:09,051 - 어 알아, 월요일에 확인했어 - 그래, 알았어 139 00:16:09,134 --> 00:16:10,803 - 어디 뒀는지 알아? - 어 140 00:16:10,886 --> 00:16:12,137 - 알았어, 당장 가서 씨발 가져와 - 알았어 141 00:16:12,221 --> 00:16:13,722 씨발 진짜 142 00:16:13,806 --> 00:16:14,974 지 143 00:16:46,630 --> 00:16:49,299 알파 호텔 둘 일곱, 통제선 내부를 신속히 수색 바랍니다 144 00:16:49,383 --> 00:16:51,135 수신 양호, 골드 145 00:16:51,218 --> 00:16:52,636 여기 서명 부탁드립니다 총경님 146 00:16:52,720 --> 00:16:53,887 감사합니다 147 00:17:11,071 --> 00:17:12,906 작업 중지 148 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 차량이 지나갔어 149 00:17:19,705 --> 00:17:20,789 씨발 150 00:17:27,212 --> 00:17:30,007 - 밖에 뭐 있어? - 아무 일도 없어 151 00:17:30,090 --> 00:17:32,384 세상이 망한 것 같아 152 00:17:32,468 --> 00:17:34,303 - 확실히 다 설치한 거 맞지? - 어 153 00:17:39,850 --> 00:17:40,976 그냥 일상적인 점검이야 154 00:17:41,060 --> 00:17:42,311 계속해 155 00:17:47,357 --> 00:17:48,734 좋아, 청진기를 156 00:17:48,817 --> 00:17:50,069 - 최대한 가까이 대봐 - 알았어 157 00:17:58,118 --> 00:18:00,079 - 그냥 거기 내려놔 줘 - 알았어 158 00:18:08,837 --> 00:18:10,214 삽질하지 마 159 00:18:17,137 --> 00:18:19,890 소령이 폭탄에 접근했고 신관 상태를 파악할 준비가 됐어 160 00:18:19,973 --> 00:18:22,142 전부 이상 없지? 161 00:18:22,226 --> 00:18:24,103 알파 호텔 둘 일곱? 162 00:18:25,479 --> 00:18:27,231 즉시 통제선 밖으로 철수하십시오 163 00:18:27,314 --> 00:18:29,650 폭발물 처리반이 작업을 시작합니다 164 00:18:29,733 --> 00:18:31,944 수신 양호, 골드 지금 이동 중입니다 165 00:18:42,496 --> 00:18:44,706 괜찮아, 두츠? 내 말 들려? 166 00:18:44,790 --> 00:18:46,542 최종 점검 중이야 167 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 준비 다 됐어 168 00:19:02,724 --> 00:19:04,143 그렇지 169 00:19:05,519 --> 00:19:08,355 자, 충격 신관이군 170 00:19:08,438 --> 00:19:14,027 12시 방향, 알루미늄 부식 안 됐군, 운반용 플러그 171 00:19:18,866 --> 00:19:20,409 아, 씨발 좆됐네 172 00:19:20,492 --> 00:19:22,161 이건 좀 더 복잡하겠어 173 00:19:26,957 --> 00:19:30,043 자 들려, 두츠? 타이머 신관이야 174 00:19:30,127 --> 00:19:31,461 청진 마이크 부착 중 175 00:19:38,760 --> 00:19:40,179 씨발, 시계탑 소리가 나 176 00:19:41,638 --> 00:19:44,433 대피! 당장 엄폐해! 177 00:19:44,516 --> 00:19:45,809 엄폐해! 178 00:19:45,893 --> 00:19:47,186 움직여 움직여, 움직여! 179 00:19:49,354 --> 00:19:50,856 예상치 못한 상황 발생 180 00:19:50,939 --> 00:19:52,649 두 번째 신관과 타이머가 발견되었습니다 181 00:19:52,733 --> 00:19:54,193 현재 작동 중입니다, 이는 극도의 공포와 혼란을 유발하도록 182 00:19:54,276 --> 00:19:56,069 설계된 것입니다 183 00:19:56,153 --> 00:19:59,072 향후 48시간 내에 언제든 폭발할 수 있습니다 184 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 시계 정지기 투입! 185 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 소령이 신관 작동을 막기 위해 자기장 시계 정지기를 186 00:20:02,784 --> 00:20:04,203 설치할 것입니다 187 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 아, 씨발 188 00:20:22,971 --> 00:20:24,723 아무도 씨발 움직이지 마! 189 00:20:24,806 --> 00:20:26,225 대가리 숙여! 190 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 좋아 상병, 작업 개시! 191 00:20:32,231 --> 00:20:34,608 대비해 대비해, 대비해! 192 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 작동! 193 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 좋아, 상황 종료! 194 00:20:53,502 --> 00:20:55,963 상병, 방폭벽 설치 시작해! 195 00:20:56,046 --> 00:20:57,923 - 올라와 - 다시 작업해 196 00:20:58,006 --> 00:21:01,551 타이머가 정지되었고 폭탄은 임시로 안전 조치되었습니다 197 00:21:01,635 --> 00:21:03,470 이제 통제 폭파를 위한 방폭벽을 198 00:21:03,553 --> 00:21:05,180 설치할 예정입니다 199 00:21:05,264 --> 00:21:07,808 이 작업은 최대 5시간이 소요될 수 있습니다 200 00:21:07,891 --> 00:21:09,851 그러니까 피자 좀 시켜주면 좋겠어 201 00:21:20,237 --> 00:21:21,738 - 강철에 닿았어 - 알았어 202 00:21:47,556 --> 00:21:49,516 말들 참 예쁘네 203 00:21:58,108 --> 00:22:00,110 뭘 사야 할지 몰라서 그냥 메뉴에 있는 거 다 시켰어 204 00:22:00,193 --> 00:22:01,153 고마워 205 00:22:28,597 --> 00:22:30,349 마틴은 뭐 해? 206 00:22:38,982 --> 00:22:39,941 다들 나가 207 00:22:46,656 --> 00:22:49,284 무슨 일이야? 208 00:22:49,368 --> 00:22:50,869 여기 좀 이상한 게 있어 209 00:22:50,952 --> 00:22:52,287 말해봐 210 00:22:55,791 --> 00:22:57,584 반짝거리는 부분이 있어 211 00:22:57,667 --> 00:23:00,796 폭탄 케이스에 녹이 벗겨진 곳 말이야 212 00:23:00,879 --> 00:23:02,798 굴착기가 부딪힌 곳이겠지 213 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 이건 80년도 더 된 건데 214 00:23:04,716 --> 00:23:06,635 전체가 다 녹슬어야 정상이잖아? 215 00:23:06,718 --> 00:23:08,261 아, 꼭 그렇진 않아 216 00:23:08,345 --> 00:23:09,805 타이머 신관이 작동 중이잖아 217 00:23:09,888 --> 00:23:11,223 그러니까 당연히 보존 상태가 좋은 거지 218 00:23:11,306 --> 00:23:13,183 상당히 이례적이긴 해 219 00:23:17,479 --> 00:23:19,398 작업 재개해! 220 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 - 지? - 어? 221 00:23:47,259 --> 00:23:48,427 들어왔어 222 00:24:22,002 --> 00:24:23,712 씨발, 좋았어! 223 00:24:23,795 --> 00:24:25,797 너무 무거워 현금이랑 가벼운 보석만 챙겨 224 00:24:25,881 --> 00:24:26,756 워디 225 00:24:29,676 --> 00:24:31,720 - 완전 새것 같아 - 이상하네 226 00:24:40,228 --> 00:24:41,980 직접 와서 봐야 할 것 같아 227 00:24:51,615 --> 00:24:53,492 자꾸 이런 말 해서 미안한데 228 00:24:59,664 --> 00:25:01,208 우리... 229 00:25:01,291 --> 00:25:03,251 씨발 소리가 난다고! 230 00:25:03,335 --> 00:25:06,129 좋아 엄폐해 당장! 가 가 가! 231 00:25:06,213 --> 00:25:08,965 워디 움직여 크리스, 가자! 232 00:25:09,049 --> 00:25:10,634 가, 가! 대가리 숙여 233 00:25:12,677 --> 00:25:14,763 한 10초 전부터 소리가 나기 시작했어 234 00:25:14,846 --> 00:25:15,931 시계 정지기가 고장 났어 235 00:25:16,014 --> 00:25:17,390 전원은 아직 들어와 236 00:25:17,474 --> 00:25:19,309 뭐, 분명히 뭔가 안 되는 거잖아? 237 00:25:20,810 --> 00:25:23,480 가서 S-SET 가져와 238 00:25:29,277 --> 00:25:30,529 거기 놔 239 00:25:32,822 --> 00:25:35,325 - 좋아, J 방식이다 - 확실해? 240 00:25:35,408 --> 00:25:36,618 다른 선택지가 있어? 241 00:25:36,701 --> 00:25:37,994 - 말해도 돼... - 안 돼 242 00:25:38,078 --> 00:25:39,454 대가리 씨발 숙여 243 00:25:39,538 --> 00:25:41,581 상황실, 타이머 신관이 다시 작동했고 244 00:25:41,665 --> 00:25:43,458 폭탄은 더 이상 안전하지 않습니다 245 00:25:43,542 --> 00:25:45,043 소령이 신관에 구멍을 뚫고 246 00:25:45,126 --> 00:25:47,212 용액을 주입해 기계 장치를 막을 것입니다 247 00:25:47,295 --> 00:25:49,214 이것이 우리의 마지막 선택지입니다 248 00:25:49,297 --> 00:25:51,049 수신 양호 249 00:25:59,724 --> 00:26:00,976 자, 두츠 250 00:26:02,352 --> 00:26:04,854 드릴 시작한다 251 00:26:04,938 --> 00:26:07,524 좋아, 드릴 작업 시작했어 252 00:26:26,167 --> 00:26:30,797 이것 좀 봐, 드론 시점이야 253 00:26:30,880 --> 00:26:33,466 여기가 폭발물 처리반 위치야 장비 전력용 발전기를 돌리고 있어서 254 00:26:33,550 --> 00:26:35,510 저 열원은 걔들 거일 거야 255 00:26:35,594 --> 00:26:36,761 그럼 저건 뭐야? 256 00:26:38,513 --> 00:26:40,223 이 구역은 전력이 차단됐어 257 00:26:40,307 --> 00:26:41,933 저건... 저기 있으면 안 돼 258 00:27:10,086 --> 00:27:10,837 총경님? 259 00:27:16,384 --> 00:27:18,762 폭발물 처리반! 작업 중지해 260 00:27:18,845 --> 00:27:21,181 중지? 중지하라는 거 확실해? 261 00:27:21,264 --> 00:27:22,515 중지 확실해 262 00:27:25,393 --> 00:27:27,103 드릴 씨발 멈춰! 263 00:27:27,187 --> 00:27:28,772 지금 씨발 장난... 264 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 드릴 작업 중지 바랍니다 추가 정보가 있습니까? 265 00:27:38,698 --> 00:27:41,910 통제선 내부에서 열원이 감지되었습니다, 조사가 필요합니다 266 00:27:41,993 --> 00:27:45,705 아직 사람이 남아있을 가능성이 있습니다 267 00:27:45,789 --> 00:27:48,792 알았어, 경찰이 미확인 열원을 감지했어 268 00:27:52,962 --> 00:27:54,964 총경님, 무슨 일이야? 269 00:27:55,048 --> 00:27:57,175 미안하지만 차를 한 대 들여보내야 했어 270 00:27:57,258 --> 00:27:59,886 상황 파악하도록 경찰 무전 연결해 줄게 271 00:27:59,969 --> 00:28:01,930 난 지금 아주 위험한 작업 중이라고 272 00:28:02,013 --> 00:28:03,723 방폭벽도 아직 다 못 세웠어 273 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 그 말은 폭탄이 터지기라도 하면 274 00:28:06,101 --> 00:28:08,186 총경님한테 얼마나 최악일지 말 안 해도 알잖아 275 00:28:08,269 --> 00:28:11,606 이해해, 하지만 시민들을 다치게 할 순 없잖아 276 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 최대한 빨리 끝낼게 277 00:28:51,146 --> 00:28:52,439 잡았다 278 00:28:55,525 --> 00:28:57,152 - 이거야? - 어 279 00:28:57,235 --> 00:28:59,279 야, 카트에 실어 280 00:28:59,362 --> 00:29:00,739 어? 281 00:29:02,115 --> 00:29:03,074 알았어 282 00:29:24,095 --> 00:29:27,807 상병! 당장 엄폐해 283 00:29:28,683 --> 00:29:30,435 들어가! 284 00:29:30,518 --> 00:29:32,562 자, 해명해 봐 285 00:29:32,645 --> 00:29:35,023 시계 정지기가 고장 났어 내 책임이야 286 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 소령님은 실탄 옆에서 목숨을 걸고 있잖아 287 00:29:37,984 --> 00:29:40,111 씨발 소리가 나는데 대체 무슨 생각이야? 288 00:29:40,195 --> 00:29:43,573 - 그냥 장비일 뿐이야, 알았어? - 으흠 289 00:29:43,656 --> 00:29:45,533 목숨 걸 가치는 없어 290 00:29:47,744 --> 00:29:49,788 그냥 엄폐하고 있어, 어? 291 00:29:50,622 --> 00:29:51,623 제발 292 00:30:11,768 --> 00:30:14,312 경찰 경찰, 경찰! 쥐새끼처럼 닥치고 있어 293 00:30:29,035 --> 00:30:30,620 여기는 알파 호텔 셋 둘 294 00:30:30,703 --> 00:30:32,622 포틀리 플레이스 수색을 개시합니다 295 00:30:32,705 --> 00:30:34,916 현재까지 특이 사항 없습니다 296 00:30:34,999 --> 00:30:36,835 지금 입구를 확인 중입니다 297 00:30:38,795 --> 00:30:40,588 입구는 잠겨 있습니다 298 00:30:40,672 --> 00:30:42,674 주변 지역을 확인하겠습니다 299 00:30:43,925 --> 00:30:45,885 그냥 씨발 째깍 째깍, 째깍 300 00:30:52,267 --> 00:30:54,853 자, 움직이자고 조용히 301 00:31:09,033 --> 00:31:11,244 열원이 사라진 것 같아 302 00:31:17,709 --> 00:31:20,086 통제선 정리할 때까지 대기해 303 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 그러고 나서 작업 재개해 304 00:31:22,046 --> 00:31:24,215 알파 호텔 셋 둘 305 00:31:24,299 --> 00:31:27,135 확인이 끝나는 대로 즉시 통제선 밖으로 철수하십시오 306 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 아 실례합니다, 선생님 이쪽으로 오시면 안 됩니다 307 00:31:38,271 --> 00:31:40,106 이 구역 전체가 대피 중입니다 308 00:31:40,189 --> 00:31:42,400 위험하니 이쪽으로 돌아와 주시겠습니까? 309 00:31:43,610 --> 00:31:45,945 이봐! 야! 멈춰! 310 00:31:46,029 --> 00:31:48,364 경찰 떴어! 가 가 가! 311 00:31:52,493 --> 00:31:54,370 아, 다 잠겼어 절단기 가져와 312 00:31:54,454 --> 00:31:57,165 - 어 - 이봐! 313 00:31:57,248 --> 00:31:59,000 불응하는 백인 남성이 포틀리 하우스 내부로 도주 중 314 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 진입을 시도합니다 315 00:32:03,671 --> 00:32:05,131 장비 버려 거기서 당장 씨발 빠져나와 316 00:32:16,517 --> 00:32:18,561 느낌이 안 좋아 317 00:32:18,645 --> 00:32:20,146 가서 헬멧이나 씨발 써 318 00:32:20,229 --> 00:32:21,397 쓰라고! 319 00:32:23,232 --> 00:32:25,610 경찰 통제선이 뚫렸어 320 00:32:25,693 --> 00:32:27,028 우리가 할 수 있는 건 없어 321 00:32:27,111 --> 00:32:29,489 그냥 대가리 숙여 귀 막아 322 00:32:29,572 --> 00:32:31,157 언제 터질지 몰라 323 00:32:31,240 --> 00:32:32,283 - 알았어, 얼? - 어! 324 00:32:32,367 --> 00:32:34,369 귀 막아! 325 00:32:34,452 --> 00:32:35,995 - 어 - 자, 손 조심해 326 00:32:38,498 --> 00:32:39,999 두츠, 당장 엎드려! 327 00:32:42,543 --> 00:32:46,172 지금 뒷문으로 진입합니다 추격 중 328 00:32:53,012 --> 00:32:54,180 소리 멈췄어! 329 00:32:57,642 --> 00:32:59,185 물러... 330 00:33:03,439 --> 00:33:04,482 씨발! 331 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 - 괜찮아, 괜찮아? - 어 332 00:33:28,256 --> 00:33:30,258 상병! 인원 파악해! 333 00:33:30,341 --> 00:33:31,426 전원 무사해! 334 00:33:31,509 --> 00:33:32,385 - 이지? - 괜찮아, 보스 335 00:33:33,845 --> 00:33:35,430 두츠! 내 말 들려? 336 00:33:35,513 --> 00:33:36,931 어 337 00:33:40,184 --> 00:33:42,353 가방 좀 보자 338 00:33:42,437 --> 00:33:44,230 - 여기 밀봉돼 있어 - 물건 확인해야 해, 내놔 339 00:33:44,313 --> 00:33:46,232 - 밖에 경찰이 쫙 깔렸어! - 뭐? 날 못 믿어? 340 00:33:46,315 --> 00:33:47,734 경찰 따위 씨발 알 바 아니야 341 00:33:47,817 --> 00:33:49,027 다들 뒤에 있어 차는 비었어 342 00:33:51,779 --> 00:33:53,156 괜찮아? 뉴먼? 343 00:33:53,239 --> 00:33:54,699 갈비뼈가 부러진 것 같아 344 00:33:56,492 --> 00:33:57,827 만족해? 345 00:33:57,910 --> 00:33:59,037 아주 만족해, 계획대로 해 346 00:33:59,120 --> 00:34:00,288 그래 너도, 병신아 347 00:34:07,712 --> 00:34:10,548 지원 요청합니다, 실제 상황입니다 뉴먼 순경이 부상당했습니다 348 00:34:10,631 --> 00:34:11,674 당장 구급차 보내십시오 349 00:34:11,758 --> 00:34:14,260 폭발물 처리반 수신합니까? 오버 350 00:34:18,056 --> 00:34:21,017 여기는 골드 수신합니까? 오버 351 00:34:21,100 --> 00:34:23,269 여기는 폭발물 처리반 전원 무사합니다 352 00:34:23,352 --> 00:34:24,979 그냥... 조금 놀랐을 뿐입니다 353 00:34:25,063 --> 00:34:26,481 목소리 들으니 다행이군요 354 00:34:26,564 --> 00:34:27,940 통제선 내 부상자 상황은? 355 00:34:28,024 --> 00:34:29,692 이쪽은 보고할 만한 356 00:34:29,776 --> 00:34:32,236 중상은 없습니다 통제선 내부는 어떻습니까? 357 00:34:32,320 --> 00:34:34,363 통제선 내 경찰관 한 명이 부상당했습니다 358 00:34:34,447 --> 00:34:36,699 불응자 신원 확인 대기 중입니다 359 00:34:39,827 --> 00:34:40,870 서둘러! 360 00:34:43,498 --> 00:34:44,290 아, 씨발 361 00:34:50,588 --> 00:34:51,506 괜찮아? 362 00:35:14,487 --> 00:35:16,489 조엘, 저거 띄워서 다시 재생해 볼래? 363 00:35:22,453 --> 00:35:25,414 지하에서 일하느라 경고 방송을 못 들은 거 아닐까? 364 00:35:29,377 --> 00:35:30,920 정확한 위치 파악해서 사람 보내 365 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 알았어 366 00:35:32,338 --> 00:35:34,006 - 가 가, 가! - 안 돼 367 00:35:34,090 --> 00:35:35,299 - 무슨 소리야? - 작동을 안 한다고 368 00:35:35,383 --> 00:35:36,217 안 된다니 무슨 소리야? 369 00:35:36,300 --> 00:35:37,802 어떻게 된 거야? 370 00:35:37,885 --> 00:35:40,179 - 씨발 바꿔, 알았지? - 알았어 371 00:35:40,263 --> 00:35:41,639 가끔 이래, 알았어? 날이 걸린다고 372 00:35:41,722 --> 00:35:43,099 내 거랑 바꾸자 373 00:35:43,891 --> 00:35:45,351 좋아, 이제 상자 374 00:35:52,692 --> 00:35:55,194 - 괜찮아? - 응 375 00:36:01,534 --> 00:36:03,828 - 좋아, 올라왔어 - 잘했어 376 00:36:12,795 --> 00:36:14,172 좋아, 알았어 377 00:36:21,596 --> 00:36:24,098 곁에 있어 구급차 오고 있어 378 00:36:24,182 --> 00:36:25,266 그래, 최대한 빨리 379 00:36:28,352 --> 00:36:30,479 봐봐, 제발 폭탄 터졌잖아 380 00:36:30,563 --> 00:36:32,857 - 위험 상황 끝났다고 - 알겠는데, 조금 더 381 00:36:32,940 --> 00:36:34,859 - 기다려야 해 - 아, 씨발 382 00:36:54,879 --> 00:36:56,214 내려간다 383 00:37:17,610 --> 00:37:18,611 가자! 384 00:37:18,694 --> 00:37:20,613 구급차 오고 있어 385 00:37:20,696 --> 00:37:22,240 - 가도 돼? 쫓아가도 돼? - 어 가, 가... 386 00:37:38,631 --> 00:37:40,091 가 가 가! 뛰어 뛰어 뛰어! 387 00:37:49,392 --> 00:37:51,686 여기는 알파 호텔 둘 일곱 포틀리 하우스에서 388 00:37:51,769 --> 00:37:53,271 도주하는 남성들 발견 추격 중입니다 389 00:37:53,354 --> 00:37:54,939 SCO19 연결해 390 00:37:55,022 --> 00:37:57,650 - 무장 병력을 투입해야 합니다 - 알았어... 391 00:38:22,800 --> 00:38:23,968 돌아가! 돌아가! 392 00:38:45,656 --> 00:38:46,532 텐트로 접근 중... 393 00:38:52,330 --> 00:38:54,623 - 괜찮아? - 어, 괜찮은데 경찰이 깔렸어 394 00:38:54,707 --> 00:38:56,208 - 계획대로 하는 거지? - 그래 395 00:38:59,837 --> 00:39:01,547 쉿 쉿! 조용, 조용! 396 00:39:01,630 --> 00:39:03,341 손전등, 무전기 꺼 397 00:39:13,893 --> 00:39:14,602 이쪽이야 398 00:39:18,147 --> 00:39:19,148 따라와 399 00:39:22,068 --> 00:39:23,235 이 안으로, 빨리! 400 00:39:26,447 --> 00:39:28,532 저 아래 확인해 봐 401 00:39:42,880 --> 00:39:43,839 이상 무! 402 00:39:51,555 --> 00:39:54,058 - 지, 어디야? - 2분 남았어, 우린 간다... 403 00:39:54,141 --> 00:39:56,394 지금 제일 피해야 할 게... -...걔네가 있든 없든 출발이야 그렇게 합의했잖아 404 00:39:56,477 --> 00:39:58,437 지, 응답해! 응답해 가야 한다고, 지 405 00:40:40,604 --> 00:40:44,400 씨발! 좆같은... 406 00:40:44,483 --> 00:40:46,986 이거 안 놔! 당장 씨발 안 놔! 씨발! 407 00:40:57,538 --> 00:41:02,168 고마워! 물이 다시 나오네, 최고야 408 00:41:02,251 --> 00:41:04,211 케이크 맛있게 먹어 내가 만든 거야 409 00:41:04,295 --> 00:41:05,880 - 우리 주는 거야? - 내가 직접 만들었어 410 00:41:05,963 --> 00:41:07,590 - 자, 이거 받아 - 고마워, 잘 먹을게 411 00:41:07,673 --> 00:41:09,049 약소하지만 다행이네 412 00:41:14,763 --> 00:41:15,890 열렸어, 가자! 413 00:41:19,059 --> 00:41:20,311 좆까, 가 414 00:41:29,778 --> 00:41:30,654 이상 무! 415 00:41:31,780 --> 00:41:33,324 자꾸 말해서 미안한데, 소령님 416 00:41:33,407 --> 00:41:35,409 선 넘고 싶진 않지만... 417 00:41:35,493 --> 00:41:37,745 폭발물 화학 성분 검사를 해봐야 할 것 같아 418 00:41:37,828 --> 00:41:39,663 2차 대전 폭탄은 검사 안 해, 상병 419 00:41:39,747 --> 00:41:41,207 검사할 게 없으니까 420 00:41:41,290 --> 00:41:42,833 내 말이 그 말이야, 소령님 421 00:41:42,917 --> 00:41:44,585 2차 대전 폭탄이 맞는지 100% 확신할 수가 없어 422 00:41:49,924 --> 00:41:52,635 아까 밑에서 보니까 부식 정도가 423 00:41:52,718 --> 00:41:54,386 훈련 때 본 거랑 전혀 달랐어 424 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 식별 물질은 못 찾더라도 425 00:41:56,805 --> 00:41:58,557 출처는 추적할 수 있을지도 몰라 426 00:41:58,641 --> 00:42:00,351 - 어쩌면 그 안에... - 알았어, 알았어 427 00:42:00,434 --> 00:42:03,020 상부에 올려서 추가 조사 맡길게, 됐지? 428 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 그건 경찰 소관이야 429 00:42:04,688 --> 00:42:05,940 확인해서 나쁠 건 없잖아 430 00:42:07,733 --> 00:42:10,027 씨발 환장하겠네 431 00:42:24,875 --> 00:42:27,253 - 트랜터 소령이야 - 말해, 소령 432 00:42:27,336 --> 00:42:30,381 우리 팀원이 폭탄에서 이상한 점을 발견했는데 433 00:42:30,464 --> 00:42:31,757 총경님이 확인해 봐야 할 것 같아 434 00:42:31,840 --> 00:42:33,801 뭐? 무슨 이상한 점? 435 00:42:33,884 --> 00:42:37,596 확신할 순 없어서 감식이 필요하겠지만... 436 00:42:37,680 --> 00:42:40,808 진짜 1940년대 폭탄이 아닐 수도 있어 437 00:42:44,478 --> 00:42:45,980 무슨 소린지 모르겠네 438 00:42:46,063 --> 00:42:47,731 솔직히 나도 그래 439 00:42:47,815 --> 00:42:50,067 그러니까 폭발물 잔해에서 화학 성분을 440 00:42:50,150 --> 00:42:52,695 채취해서 검사해 봐 441 00:42:52,778 --> 00:42:55,281 폭파 이후로 우리 임무는 기술적으로 끝났고 442 00:42:55,364 --> 00:42:56,782 뒷정리랑 보고만 남았어 443 00:42:56,865 --> 00:42:58,867 이제 총경님 소관이야 444 00:42:58,951 --> 00:43:02,538 알았어, 고마워 여기서부턴 우리가 맡지 445 00:43:02,621 --> 00:43:07,126 경찰 무전 끊을게 다른 일 생기면 연락해 446 00:43:18,012 --> 00:43:19,263 아, 씨발! 447 00:43:22,850 --> 00:43:25,060 Y, 거기 있어? Y? 448 00:43:25,144 --> 00:43:27,813 알파 위스키 셋 넷 다섯 여덟, 상황실 449 00:43:27,896 --> 00:43:30,441 포틀리 하우스 11번지 지하실입니다 450 00:43:30,524 --> 00:43:32,276 지하실 벽에 거대한 구멍이 뚫려 있고 451 00:43:32,359 --> 00:43:34,069 은행 금고로 연결되어 있습니다 452 00:43:34,153 --> 00:43:35,988 에지웨어 로드의 포틀리 하우스 옆 453 00:43:36,071 --> 00:43:38,741 대피하는 틈을 타서 누군가 은행을 턴 것 같습니다 454 00:43:38,824 --> 00:43:40,451 반복합니다 은행 강도 사건을 보고합니다 455 00:43:40,534 --> 00:43:41,493 실례합니다 456 00:43:42,995 --> 00:43:44,371 실제 상황 457 00:43:44,455 --> 00:43:46,123 대형 은행 강도 사건이 발생한 것으로 보입니다 458 00:43:46,206 --> 00:43:47,750 에지웨어 로드에서 459 00:43:47,833 --> 00:43:49,543 반복합니다, 에지웨어 로드 은행 강도 사건입니다 460 00:44:08,562 --> 00:44:11,148 검문소 A: 웨스트웨이와 로열 오크 461 00:44:11,231 --> 00:44:14,485 검문소 B: 마이다 베일과 서덜랜드 애비뉴 462 00:44:18,155 --> 00:44:21,659 검문소 C: 에지웨어 로드와 베이스워터 로드 463 00:44:38,926 --> 00:44:40,135 응답해, 수신 464 00:44:40,219 --> 00:44:41,887 그래! 그래! 어디야? 465 00:44:41,970 --> 00:44:44,765 포토벨로 로드랑, 어 웨스트본 그로브 466 00:44:44,848 --> 00:44:48,102 - 웨스트웨이에서 만나는 거지? - 그래 좋아, 포토벨로 로드 끝으로 가서... 467 00:44:48,185 --> 00:44:49,728 - "웨스트웨이 아래"라고 해 - 웨스트웨이 아래 468 00:45:07,454 --> 00:45:08,455 여기, 여기 469 00:45:16,672 --> 00:45:19,591 맙소사, 냄새 좆같네! 하수구에서 수영이라도 했냐? 470 00:45:19,675 --> 00:45:20,759 창문 열어 471 00:45:20,843 --> 00:45:24,054 씨발 입에서 똥맛이 나! 밟아! 472 00:45:24,138 --> 00:45:25,597 상자들 뒤로 옮기자 473 00:45:31,103 --> 00:45:32,604 - 자, 여기 - 그건 씨발 뭐야? 474 00:45:32,688 --> 00:45:34,565 케이크 475 00:45:34,648 --> 00:45:37,192 내 생일이 따로 없네 어? 왜 이래... 476 00:45:37,276 --> 00:45:39,445 아, 이거 말이야? 다시 확인해 볼래? 477 00:45:39,528 --> 00:45:41,321 확인 안 해, 안 한다고 경찰한테 걸리면 478 00:45:41,405 --> 00:45:42,990 앞좌석에서 그딴 거 씨발 보고 싶지 않다고 479 00:45:46,452 --> 00:45:47,453 정말 고마워 480 00:45:50,247 --> 00:45:52,249 씨발 존나 아슬아슬했어 481 00:45:55,252 --> 00:45:56,795 좆됐네 속도 줄여, 속도 줄여 482 00:45:59,923 --> 00:46:00,966 아, 씨발 시작이네 483 00:46:02,676 --> 00:46:06,597 젠장, 저쪽은 막혔어 차단됐다고 484 00:46:09,892 --> 00:46:12,936 아, 하수구에서 막 일하고 왔거든 냄새 맡아보면 알 거야 485 00:46:45,761 --> 00:46:47,888 수고하십니다 오늘 어디로 가십니까? 486 00:46:47,971 --> 00:46:50,182 - 서류 주시겠습니까? - 여기 서류 있어... 487 00:46:51,600 --> 00:46:52,601 여기 488 00:46:58,482 --> 00:46:59,650 가셔도 좋습니다 489 00:47:02,528 --> 00:47:04,822 안녕하십니까 차에서 내려 주십시오 490 00:47:06,532 --> 00:47:07,616 고마워 491 00:47:24,842 --> 00:47:26,510 냄새 죽이네, 안 그래? 492 00:47:26,593 --> 00:47:27,761 바쁜 하루였어 493 00:47:36,144 --> 00:47:37,813 실례할게, 총경님 494 00:47:37,896 --> 00:47:39,231 봐... 495 00:47:39,314 --> 00:47:40,357 런던 수도국 로고야 496 00:47:40,440 --> 00:47:41,733 전 부대에 전파해 497 00:47:44,945 --> 00:47:47,656 - 말해, 클라리스... - 공보실에서 진행 상황을 원해 498 00:47:47,739 --> 00:47:49,116 - 아니, 아직 안 돼 - 알았어 499 00:47:49,199 --> 00:47:50,659 범죄 현장부터 봐야겠어 500 00:48:08,427 --> 00:48:12,347 런던 수도국 로고가 있는 모든 차량을 주시하기 바랍니다 501 00:48:12,431 --> 00:48:14,474 여기는 검문소 폭스트롯 몇 분 전에 서쪽으로 향하는 502 00:48:14,558 --> 00:48:16,435 수도국 밴을 통과시킨 것 같습니다 503 00:48:55,098 --> 00:48:57,184 좋아, 가자! 504 00:48:59,519 --> 00:49:00,854 우! 505 00:49:00,938 --> 00:49:02,648 씨발 존나 예쁘네! 506 00:49:02,731 --> 00:49:03,774 씨발, 최고야! 507 00:49:39,101 --> 00:49:40,018 고마워 508 00:49:42,854 --> 00:49:45,941 클라리스... 아파트 소유주 이름 다 알아봐 줘 509 00:49:46,024 --> 00:49:48,026 포틀리 하우스 전체 510 00:49:48,110 --> 00:49:49,861 난 79호에 특히 관심이 있어 511 00:49:50,696 --> 00:49:51,947 총경님! 512 00:50:01,415 --> 00:50:02,249 대령님 513 00:50:05,752 --> 00:50:06,628 고마워, 상병 514 00:50:09,673 --> 00:50:10,966 CFA 민턴 장군님이셔 515 00:50:11,883 --> 00:50:13,010 장군님 516 00:50:17,389 --> 00:50:20,475 트랜터 소령이야 오늘 현장 폭발물 처리반이야 517 00:50:20,559 --> 00:50:23,186 출입 허가 날 때까지 몇 시간은 걸릴 거야 518 00:50:23,270 --> 00:50:26,732 6시 비행기인데 가방만 가져올게 포틀리 하우스거든 519 00:50:26,815 --> 00:50:28,066 바로 저 모퉁이야 520 00:50:28,150 --> 00:50:30,235 미안한데 포틀리 하우스에 살아? 521 00:50:30,318 --> 00:50:32,863 - 어 - 알았어, 나랑 같이 가야겠어 522 00:50:32,946 --> 00:50:34,448 - 왜? - 참고인 진술이 필요해서 그래 523 00:50:34,531 --> 00:50:36,658 집에서 사건이 발생했거든 524 00:50:36,742 --> 00:50:37,617 알았지? 이쪽으로 와 525 00:50:38,952 --> 00:50:39,870 가족도 데려와 526 00:50:43,206 --> 00:50:45,250 - 몇 호라고 했지? - 79호 527 00:50:45,333 --> 00:50:46,043 알았어 528 00:50:48,253 --> 00:50:49,921 포틀리 하우스 거주자를 찾았어 529 00:50:50,005 --> 00:50:51,673 79호에 산대 530 00:50:51,757 --> 00:50:54,134 왜 이상 징후를 즉시 보고하지 않았지? 531 00:50:54,217 --> 00:50:57,304 장군님, 죄송하지만 그건 상병의 우려에 가까웠어 532 00:50:57,387 --> 00:50:59,765 난 폭탄을 안전하게 처리하는 데 집중하고 있었고 533 00:50:59,848 --> 00:51:02,476 그래도 보고는 했어야지 534 00:51:02,559 --> 00:51:04,394 하지만 소령이 결정 내릴 때 상부 개입을 꺼린다는 건 535 00:51:04,478 --> 00:51:06,563 우리도 알아 536 00:51:08,398 --> 00:51:10,525 오는 길에 소령에 대해 보고받았어 537 00:51:10,609 --> 00:51:13,195 과거의 항명 사건도 언급됐고 538 00:51:13,278 --> 00:51:17,741 힘든 상황에서 동료들을 잃었다는 사실도 539 00:51:19,367 --> 00:51:22,329 질문에만 집중하자고 540 00:51:22,412 --> 00:51:26,208 이상 징후를 더 일찍 보고할 수 있었나? 541 00:51:26,291 --> 00:51:30,003 난 500킬로그램짜리 실탄 옆에서 A급 상황이었어 542 00:51:30,087 --> 00:51:32,005 그게 내 최우선이었어, 장군님 543 00:51:36,343 --> 00:51:38,720 경찰 감식반이 도착했어 뭘 찾아내는지 보자고 544 00:51:42,265 --> 00:51:44,184 - 수고했어, 소령 - 알았어, 장군님 545 00:51:44,267 --> 00:51:46,103 - 계속해 - 고마워, 대령님 546 00:52:29,771 --> 00:52:32,190 창고를 도둑맞은 가족을 심문 중이야 547 00:52:32,274 --> 00:52:33,441 - 강도에 이용됐거든 - 금방 갈게 548 00:52:36,486 --> 00:52:40,031 새 옷이야 무전기, 작업복 그 냄새나는 좆같은 것들 다 놔 549 00:52:40,115 --> 00:52:42,576 밴이랑 같이 태워버릴 테니까 550 00:52:42,659 --> 00:52:43,994 여기서 옷을 벗으라고? 551 00:52:45,453 --> 00:52:47,164 부끄러워하지 마! 552 00:53:02,137 --> 00:53:03,680 난 금이 좋거든, 어쩌겠어? 553 00:53:08,059 --> 00:53:09,477 그냥 우리 엄마 줄 거야 554 00:53:12,564 --> 00:53:13,857 건방진 새끼 555 00:53:13,940 --> 00:53:15,233 자, 받아 556 00:53:17,944 --> 00:53:20,947 통역사는 없는데 아들이 영어를 아주 잘해 557 00:53:26,161 --> 00:53:27,704 물 마실 사람? 558 00:53:29,456 --> 00:53:30,373 괜찮아 559 00:53:36,171 --> 00:53:38,924 그러니까 그쪽 아파트가 560 00:53:39,007 --> 00:53:41,176 범죄에 연루된 것 같아 561 00:53:41,259 --> 00:53:42,677 혹시 아는 거 있어? 562 00:53:42,761 --> 00:53:43,720 아니 563 00:53:46,973 --> 00:53:50,143 미안 미안, 무슨 열쇠? 564 00:53:50,227 --> 00:53:54,064 그러니까 두 남자가 우리 집 문 앞에 나타났어 565 00:53:54,147 --> 00:53:57,150 파란색 작업복을 입고 집주인 서류를 잔뜩 들고 왔어 566 00:53:57,234 --> 00:54:01,655 그러고는 지하실 열쇠를 달라고 했어 567 00:54:01,738 --> 00:54:03,949 건축 장비 같은 걸 거기 둬야 한다고 568 00:54:04,032 --> 00:54:06,618 그래서 우리가... 열쇠를 줬어 569 00:54:06,701 --> 00:54:10,372 카... 카자... 음... 미안해 이름을 어떻게 읽어야 할지 570 00:54:10,455 --> 00:54:11,957 그냥 라힘이라고 불러, 괜찮아 571 00:54:12,040 --> 00:54:15,001 라힘, 그 사람들이 열쇠를 가져갔어? 572 00:54:15,085 --> 00:54:17,879 어 어, 열쇠 가져갔어 573 00:54:22,050 --> 00:54:24,261 아빠가 열쇠 주지 말라고 했는데... 574 00:54:29,724 --> 00:54:31,977 아빠가 열쇠 주지 말라고 했는데 575 00:54:32,060 --> 00:54:35,772 하지만, 내가 어떻게 수상한 일인지 알았겠어? 576 00:54:35,855 --> 00:54:40,110 우린 여기 이민자잖아 공식 서류 들고 오면 시키는 대로 해야지 577 00:54:40,193 --> 00:54:42,779 열쇠를 달라고 해서 그래서... 줬어 578 00:54:42,862 --> 00:54:45,240 난, 난... 그런 일일 줄은 전혀... 579 00:54:45,323 --> 00:54:47,993 이해해, 이해해 580 00:54:55,417 --> 00:54:58,753 수도국 밴을 놓쳤어, 추가 목격도 없고 번호판 인식 카메라에도 안 잡혀 581 00:54:58,837 --> 00:55:01,047 알았어, 통제선 해제하고 차량 검문소도 철수시켜 582 00:55:01,131 --> 00:55:03,091 알았어 583 00:55:03,174 --> 00:55:04,592 이제 다들 들어가도 돼 584 00:55:06,052 --> 00:55:06,803 정말 고마워 585 00:55:06,886 --> 00:55:08,388 그래, 고마워 586 00:55:18,690 --> 00:55:19,733 이건 씨발 뭐야? 587 00:55:22,068 --> 00:55:23,903 이건... 588 00:55:23,987 --> 00:55:25,572 최고급 다이아몬드 원석이야 589 00:55:28,575 --> 00:55:30,994 어느 상자에 들어 있는지 어떻게 알았어? 590 00:55:31,077 --> 00:55:31,995 그게 무슨 상관이야? 591 00:55:33,788 --> 00:55:36,458 뭐 이 친구가 다이아몬드 전문가잖아? 592 00:55:36,541 --> 00:55:38,752 가업이거든 593 00:55:38,835 --> 00:55:41,338 대대로 이 좆같은 걸 캐 왔어 594 00:55:43,298 --> 00:55:44,507 근데 왜 은행을 털어? 595 00:55:47,302 --> 00:55:48,720 가족사가 좀 복잡하거든 596 00:55:51,556 --> 00:55:53,933 꼭 유리 조각 같네 597 00:55:54,017 --> 00:55:57,354 세공 전이라서 그래 추적이 불가능하다는 뜻이지 598 00:55:57,437 --> 00:55:58,605 하지만 세공만 끝나면 599 00:56:00,273 --> 00:56:01,566 3천만 달러는 거뜬히 받을 거야 600 00:56:03,276 --> 00:56:05,362 - 진짜로? - 어 601 00:56:08,073 --> 00:56:09,366 똑같이 나누는 거지? 602 00:56:15,080 --> 00:56:17,082 장물아비한테 전화 좀 하고 와도 될까? 603 00:56:25,090 --> 00:56:26,800 - 금방 올게 - 알았어 604 00:56:49,531 --> 00:56:50,740 맥주 마실 사람? 605 00:56:50,824 --> 00:56:52,492 - 어, 당연하지 - 그래 606 00:56:52,575 --> 00:56:54,327 바닥에 씨발 엎드려! 607 00:56:54,411 --> 00:56:55,620 - 좆까! - 당장 씨발 엎드려! 608 00:56:55,703 --> 00:56:57,122 빨리! 609 00:57:09,384 --> 00:57:10,427 젠장... 610 00:57:24,858 --> 00:57:25,984 일어나 611 00:57:33,366 --> 00:57:35,118 이 씨발 좆같은 새끼야! 612 00:57:35,201 --> 00:57:37,078 좆까! 씨발... 613 00:57:37,162 --> 00:57:38,455 개새끼야! 넌 씨발 뒤졌어! 614 00:57:45,420 --> 00:57:46,629 오래 못 있어, 루도 615 00:57:54,888 --> 00:57:56,681 오늘 럼주는 없는 거야, 보스? 616 00:57:56,764 --> 00:57:59,642 글쎄, 핸슨 상병이 허락을 안 해서 617 00:57:59,726 --> 00:58:02,479 내가 결정할 일이 아니잖아 소령님, 괜찮아 618 00:58:02,562 --> 00:58:05,148 상병 마음 바뀌기 전에 가서 잔이나 좀 챙겨 와 619 00:58:05,231 --> 00:58:08,234 - 한잔하자고 - 진짜? 불편하게 하긴 싫은데 620 00:58:08,318 --> 00:58:10,361 - 아니야, 소령님 - 수첩 안 꺼냈어? 621 00:58:10,445 --> 00:58:11,362 기록에 남길 일은 아니잖아? 622 00:58:13,948 --> 00:58:15,783 잔 가져올게 623 00:58:15,867 --> 00:58:16,868 - 가자 - 좋아 624 00:58:16,951 --> 00:58:18,369 좋네 625 00:58:18,453 --> 00:58:20,705 - 자, 받아 - 건배 626 00:58:20,788 --> 00:58:24,375 좋아, 다들 고마워 수고 많았어 627 00:58:24,459 --> 00:58:26,377 가볍게 건배하자 떠난 친구들을 위해 628 00:58:26,461 --> 00:58:28,296 떠난 친구들을 위해 629 00:58:35,303 --> 00:58:36,721 오늘 수고했어, 워디 630 00:58:36,804 --> 00:58:37,680 건배, 소령님 631 00:58:40,266 --> 00:58:42,227 오늘 어, 같이 일해서 좋았어, 소령님 632 00:58:43,228 --> 00:58:44,395 건배, 마틴 633 00:58:45,647 --> 00:58:47,106 그래, 잘했어 634 00:58:52,487 --> 00:58:53,530 자 635 00:58:58,618 --> 00:59:01,704 내 사랑하는 사촌, 야마스 636 00:59:01,788 --> 00:59:02,914 야마스 637 00:59:05,041 --> 00:59:05,959 잘했어 638 00:59:16,511 --> 00:59:17,554 정신 차려 639 00:59:25,144 --> 00:59:26,563 난 저 새끼 씨발 한 번도 믿은 적 없어 640 00:59:31,276 --> 00:59:33,403 응, 아파트로 올라가셔도 된다고 허가 났습니다 641 00:59:33,486 --> 00:59:35,572 하지만 참고로 이 구역 전체에 전기가 끊겼습니다 642 00:59:46,541 --> 00:59:47,667 엘리베이터는? 643 00:59:47,750 --> 00:59:48,668 괜찮아? 644 00:59:48,751 --> 00:59:49,961 어, 한 층만 더 645 00:59:52,255 --> 00:59:53,756 - 여기서 쉴래? - 아니 아니 계속 가자, 그래 646 00:59:56,676 --> 00:59:58,094 진짜 가치가 얼마나 돼? 647 00:59:59,929 --> 01:00:03,266 아직 확실친 않아 아마 420만 달러... 이길 바라야지 648 01:00:04,976 --> 01:00:05,935 빨리 649 01:00:07,395 --> 01:00:08,605 왜? 내 말 못 믿어? 650 01:00:11,941 --> 01:00:14,152 은행에 다이아몬드가 있는 건 어떻게 알았어? 651 01:00:14,235 --> 01:00:15,903 내 일이니까 652 01:00:15,987 --> 01:00:18,156 누구 다이아몬드를 훔친 건진 알고? 653 01:00:18,239 --> 01:00:20,783 - 어 - 누군데? 654 01:00:20,867 --> 01:00:23,244 예전에 일하던 놈 아주 좆같은 새끼지 655 01:00:25,121 --> 01:00:26,456 왜? 656 01:00:26,539 --> 01:00:28,458 날 죽이려 했거든 657 01:00:28,541 --> 01:00:29,626 그래? 왜? 658 01:00:32,545 --> 01:00:33,630 알고 싶어? 659 01:00:36,549 --> 01:00:39,135 우린 꽤 괜찮은 사이였어 660 01:00:39,218 --> 01:00:43,640 분쟁 지역으로 날아가서 추적 안 되는 보석을 모았지 661 01:00:43,723 --> 01:00:47,560 내 몸에 숨겨서 밀수하고 은행에 넣어뒀어 662 01:00:47,644 --> 01:00:49,646 근데 무슨 이유에선지... 663 01:00:50,647 --> 01:00:51,939 날 엿 먹이기로 작정했더라고 664 01:00:53,524 --> 01:00:54,817 그래서 나도 똑같이 엿 먹이는 거야 665 01:00:56,569 --> 01:00:59,906 그럼 이건 네 똥구멍에 있던 거냐? 666 01:01:01,866 --> 01:01:02,825 그건 아니야 667 01:01:04,202 --> 01:01:05,536 그럼 내가 가져도 돼? 668 01:01:08,331 --> 01:01:09,791 그래, 가져 669 01:01:14,420 --> 01:01:15,505 하나 더 가져도 돼? 670 01:01:19,467 --> 01:01:22,512 우리 합의했잖아, 안 그래? 671 01:01:22,595 --> 01:01:25,223 넌... 작업 비용을 댔고 672 01:01:25,306 --> 01:01:28,518 난 이자까지 존나 쳐서 갚았어 알았어? 욕심부리지 마 673 01:01:28,601 --> 01:01:30,812 이게 진짜 얼마짜린지 말해줄래? 674 01:01:30,895 --> 01:01:34,399 네가 다이아몬드에 대해 뭘 아는데? 좆도 모르잖아 675 01:01:34,482 --> 01:01:37,235 어떻게 옮기고, 세공하고 암시장에 파는지 알아? 676 01:01:37,318 --> 01:01:40,154 아니, 넌 씨발 좆도 몰라 다이아몬드는 나한테 넘겨 677 01:01:50,248 --> 01:01:53,376 마음이 바뀌었어 전부 반반으로 나누지 678 01:01:56,462 --> 01:01:58,131 그렇게 합의한 거 아니잖아 679 01:01:58,214 --> 01:02:00,341 넌 이걸 다 갖고 난 보석을 챙기기로 했지 680 01:02:00,425 --> 01:02:01,342 그렇게 약속했잖아 681 01:02:01,426 --> 01:02:02,969 50%가 공평해 682 01:02:03,052 --> 01:02:04,262 - 그건 안 공평하지 - 이게 공평해 683 01:02:04,345 --> 01:02:06,013 - 씨발 좆도 안 공평하다고! - 공평해 684 01:02:06,097 --> 01:02:07,140 - 넌 한 게 좆도 없잖아! - 아니 아니, 50%, 50%! 685 01:02:07,223 --> 01:02:08,933 50%는 안 돼! 686 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 50%! 687 01:02:25,908 --> 01:02:28,244 지구상에서 가장 단단한 물질이라며? 688 01:02:28,327 --> 01:02:29,787 잠깐, 안 돼... 689 01:02:41,299 --> 01:02:42,508 이 개새끼! 690 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 가짜야 691 01:02:59,734 --> 01:03:01,611 전부 다 씨발 가짜잖아 692 01:03:02,487 --> 01:03:04,155 씨발! 씨발! 씨발! 693 01:03:04,238 --> 01:03:05,072 씨발! 694 01:03:44,487 --> 01:03:47,323 네가 일했다던 그 새끼 695 01:03:47,406 --> 01:03:50,409 진짜를 가짜로 바꿔치기했네 696 01:03:50,493 --> 01:03:51,869 네가 올 줄 알고 있었던 거지? 697 01:03:54,580 --> 01:03:55,665 그 새끼들이 씨발 분명... 698 01:03:57,416 --> 01:04:00,670 씨발 미행했거나 도청했거나, 아니면... 699 01:04:00,753 --> 01:04:02,255 내 씨발 이메일을 털었거나 700 01:04:02,338 --> 01:04:04,173 그 새끼들 중 누군간 알 거야, 어? 701 01:04:04,257 --> 01:04:05,550 누군간 분명 알고 있다고 702 01:04:08,302 --> 01:04:10,930 네가 날 엿 먹인 건데 방법을 모르겠단 말이지 703 01:04:11,013 --> 01:04:14,684 너 엿 먹인 거 아니야 진짜야, 맹세해 704 01:04:16,769 --> 01:04:17,854 거짓말하네 705 01:04:17,937 --> 01:04:20,106 거짓말 아니라고 706 01:04:20,189 --> 01:04:21,649 - 끌고 가 - 거짓말 아니라고 707 01:04:21,732 --> 01:04:23,150 잠깐 잠깐 잠깐! 708 01:04:23,234 --> 01:04:26,362 잠깐! 잠깐! 이러지 마! 내 말 좀 들어! 709 01:04:26,445 --> 01:04:27,947 잠깐! 씨발! 710 01:04:28,030 --> 01:04:30,408 잠깐, 잠깐! 내 말 좀 들어봐! 711 01:04:30,491 --> 01:04:33,536 그럼 이게... 전부 가짜라고? 712 01:04:33,619 --> 01:04:35,746 아니 아니, 너도 봤잖아 이거 다 진짜야! 713 01:04:38,457 --> 01:04:39,458 안 돼... 714 01:04:41,794 --> 01:04:42,712 왼쪽 715 01:04:42,795 --> 01:04:45,923 안 돼 안 돼 안 돼! 716 01:04:46,007 --> 01:04:48,009 잠깐! 잠깐! 나 알잖아! 717 01:04:48,092 --> 01:04:51,637 우리 가족이잖아! 나 알잖아! 718 01:04:54,348 --> 01:04:56,017 - 제발, 제발 - 네가 날 엿 먹인 거야 719 01:04:56,100 --> 01:04:57,560 아니, 아니! 너 엿 먹인 거 아니라고! 720 01:04:57,643 --> 01:04:59,353 안 돼! 씨발! 721 01:05:02,815 --> 01:05:04,775 - 씨발! - 아직도 진실을 안 말하네 722 01:05:05,610 --> 01:05:06,694 날 봐 723 01:05:09,113 --> 01:05:11,866 맹세해, 내 목숨 걸고 맹세한다고 724 01:05:11,949 --> 01:05:13,117 보석이 어디 있는지 몰라 725 01:05:14,702 --> 01:05:17,079 - 그래 - 아니 아니! 안 돼, 개새끼야! 726 01:05:17,163 --> 01:05:20,249 이 씹새끼야! 씨발! 안 돼! 727 01:05:20,333 --> 01:05:21,250 안 돼! 728 01:05:22,418 --> 01:05:23,377 알았어 729 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 괜찮아 730 01:05:26,589 --> 01:05:28,466 작업장으로 끌고 가 731 01:05:28,549 --> 01:05:32,345 안 돼, 안 돼! 좆까... 루도! 루도! 732 01:05:33,262 --> 01:05:34,931 씨발! 잠깐! 733 01:05:37,516 --> 01:05:39,226 씨발! 루도! 734 01:05:39,310 --> 01:05:41,395 루도! 이럴 필요 없잖아! 735 01:05:41,479 --> 01:05:43,356 지, 넌 씨발 뒤졌어! 736 01:05:43,439 --> 01:05:44,190 뒤졌다고, 내 말 들려! 737 01:05:45,399 --> 01:05:46,901 뒤졌어! 738 01:05:46,984 --> 01:05:49,779 루도, 내 말 좀 들어봐! 739 01:05:49,862 --> 01:05:52,448 저긴 안 들어가 좆까! 개새끼야! 740 01:05:54,909 --> 01:05:56,661 씨발! 741 01:05:56,744 --> 01:05:58,621 - 루도! - 거짓말하지 말았어야지 742 01:05:58,704 --> 01:06:00,706 루도! 루도! 씨발 좆같네! 743 01:06:00,790 --> 01:06:02,750 - 다른 놈들은? - 널 찾아내서 744 01:06:02,833 --> 01:06:04,418 씨발 죽여버릴 거야! 745 01:06:04,502 --> 01:06:06,754 아니, 걔들이랑은 나중에 얘기할게 746 01:06:06,837 --> 01:06:09,215 - 넌 씨발 뒤졌어, 걸레 같은 새끼야! - 루도! 747 01:06:09,298 --> 01:06:10,967 씨발 어딨는지 모른다고! 748 01:06:12,134 --> 01:06:13,678 루도! 내 말 좀 들어봐! 749 01:06:14,929 --> 01:06:16,347 - 돌아와! - 루도! 750 01:06:18,891 --> 01:06:19,976 아! 751 01:06:27,858 --> 01:06:31,904 헤들리 대령님? 수자나 그린필드 총경이야 752 01:06:31,988 --> 01:06:34,073 폭탄 현장 토양 검사 결과를 방금 받았어 753 01:06:37,368 --> 01:06:38,452 그래 754 01:06:40,579 --> 01:06:41,872 알았어 755 01:06:53,843 --> 01:06:54,802 씨발 좆됐네... 756 01:07:00,558 --> 01:07:02,351 - 대령님 - 소령, 경찰에서 연락 왔어 757 01:07:02,435 --> 01:07:05,521 감식 결과가 나왔대 758 01:07:05,604 --> 01:07:08,566 2차 대전 폭탄이 아니었어 759 01:07:08,649 --> 01:07:11,360 화학 성분이 명확해서 추적이 가능하대 760 01:07:11,444 --> 01:07:15,781 - 어디로? - 우리 군대로, 악몽이 따로 없어 761 01:07:15,865 --> 01:07:18,075 내일 07시에 보고해 762 01:07:18,159 --> 01:07:19,285 알았어 763 01:08:33,692 --> 01:08:34,777 - 씨발! - 도와줘! 764 01:08:35,653 --> 01:08:36,821 맙소사... 765 01:08:38,405 --> 01:08:40,032 괜찮아? 야... 766 01:08:40,116 --> 01:08:41,826 밴 시동 걸어, 빨리 767 01:08:44,036 --> 01:08:45,621 씨발 죽어가잖아! 768 01:08:46,872 --> 01:08:48,124 아, 그래! 769 01:08:48,999 --> 01:08:49,959 알았어 770 01:09:01,720 --> 01:09:03,806 씨발 밟아! 771 01:09:03,889 --> 01:09:04,640 괜찮을 거야 772 01:09:25,661 --> 01:09:26,495 미안하다 773 01:09:35,921 --> 01:09:37,256 쟤한테 위치 추적기 달았어? 774 01:09:37,339 --> 01:09:39,383 어, 새 옷에 다 넣어놨지 775 01:09:39,466 --> 01:09:41,427 너희 개새끼들 아무도 안 믿거든 776 01:10:00,946 --> 01:10:03,407 루도, 내 말 좀 들어봐! 777 01:10:03,490 --> 01:10:05,576 너 엿 먹인 거 아니라고, 어? 778 01:10:05,659 --> 01:10:08,204 씨발 차 좀 세워봐! 얘기 좀 하자고, 어? 779 01:10:08,287 --> 01:10:09,371 씨발 대화 좀 하자니까, 어? 780 01:10:12,750 --> 01:10:13,834 루도! 781 01:10:58,462 --> 01:10:59,296 다 괜찮아? 782 01:11:12,226 --> 01:11:14,687 총경님 79호 주인의 조카가 783 01:11:14,770 --> 01:11:17,106 9년 전에 가족 회사에서 쫓겨났어 784 01:11:17,189 --> 01:11:19,733 국내외 전과도 있고 지금 자료 보낼게 785 01:11:31,245 --> 01:11:34,915 아파트 임대 계약을 맺은 회사가 786 01:11:34,999 --> 01:11:36,917 이 남자 삼촌 소유야 787 01:11:37,001 --> 01:11:40,587 기오르고스 일명 조지 카랄리스 788 01:11:40,671 --> 01:11:42,881 펜턴빌에서 6개월 살았어 789 01:11:42,965 --> 01:11:47,636 벨기에에서 절도랑 다이아몬드 밀수 전과가 있어 790 01:11:57,521 --> 01:11:58,397 새로운 사실이네 791 01:12:04,236 --> 01:12:06,905 수자나 그린필드 총경님과 통화하고 싶어 792 01:12:08,615 --> 01:12:10,159 우리 장비가 조작됐어 793 01:12:17,124 --> 01:12:18,792 고마워, 즐거운 비행 해 794 01:12:18,876 --> 01:12:19,918 고마워 795 01:12:26,050 --> 01:12:30,179 루도! 나 알잖아! 우린 씨발 가족이라고, 어?! 796 01:12:30,262 --> 01:12:32,765 기억 안 나? 네가 씨발 열 살 때부터 알았어 797 01:12:32,848 --> 01:12:34,433 - 어? - 음악 좀 틀어 798 01:12:34,516 --> 01:12:36,143 차 세우고 얘기 좀 하자니까? 799 01:12:37,811 --> 01:12:41,357 루도! 이 씨발 역겨운 씹새끼야! 800 01:12:41,440 --> 01:12:43,567 나한테 씨발 이러지 마! 801 01:12:44,485 --> 01:12:46,195 루도! 802 01:13:02,795 --> 01:13:03,879 젠장! 803 01:13:07,132 --> 01:13:08,384 가! 804 01:13:13,722 --> 01:13:14,431 앞으로 가! 앞으로 가! 805 01:13:27,277 --> 01:13:28,237 나와! 806 01:13:28,862 --> 01:13:29,822 씨발! 807 01:13:30,656 --> 01:13:31,407 어? 너! 808 01:13:35,494 --> 01:13:37,204 씨발! 조심해! 809 01:13:51,301 --> 01:13:52,803 젠장... 씨발! 810 01:14:06,150 --> 01:14:08,360 잘 지냈어? 811 01:14:10,654 --> 01:14:12,448 야, 얘들아! 둘 다 보니까 진짜 반갑네, 어 812 01:14:16,160 --> 01:14:17,703 야, 들어봐 813 01:14:17,786 --> 01:14:19,288 미안해, 어? 그 새끼들이 날 함정에 빠뜨렸어 814 01:14:19,371 --> 01:14:20,456 다이아몬드 차지하려고 815 01:14:22,749 --> 01:14:27,588 좆까! 좆까! 좆까! 들어봐, 이 병신 새끼야! 816 01:14:27,671 --> 01:14:31,508 내 말 들어! 나한테 그 씨발 물건 없다고! 817 01:14:31,592 --> 01:14:33,010 어떻게 될 줄 알았는데? 818 01:14:33,969 --> 01:14:34,887 들어봐... 819 01:15:34,947 --> 01:15:36,782 잡았다! 820 01:15:36,865 --> 01:15:38,325 모든 공항 국제 열차 터미널 821 01:15:38,408 --> 01:15:39,493 출입국 관리소에 전파합니다 822 01:15:39,576 --> 01:15:41,828 기오르고스 카랄리스 30대, 백인 823 01:15:41,912 --> 01:15:44,164 몰타 또는 남아프리카 공화국 여권으로 여행 중인 것으로 파악됨 824 01:15:44,248 --> 01:15:45,541 발견 즉시 체포할 것 825 01:16:16,154 --> 01:16:19,700 안녕, 229호 매켄지인데 열쇠를 깜빡했어 826 01:16:19,783 --> 01:16:23,579 그래 알았어, 매켄지 신분증 있어? 827 01:16:23,662 --> 01:16:24,997 어 방에 있어, 그래 828 01:16:47,102 --> 01:16:49,438 - 안녕 상병, 파머 경사야 - 반가워 829 01:17:02,159 --> 01:17:03,535 - 안녕 - 어 830 01:17:03,619 --> 01:17:05,162 마라케시행 표 하나 줘 831 01:17:05,245 --> 01:17:07,247 다음 비행기로 여기 여권 832 01:17:11,043 --> 01:17:13,003 소령님한테 좀, 어... 833 01:17:14,963 --> 01:17:17,090 심리적인 문제가 있다는 건 알아 834 01:17:17,174 --> 01:17:18,258 외상후 스트레스 장애? 835 01:17:18,342 --> 01:17:19,760 어 아마도, 아니면... 836 01:17:19,843 --> 01:17:22,971 어, 환멸감? 837 01:17:23,055 --> 01:17:26,892 소령님은 아프간에 남겠다고 자원했대 838 01:17:26,975 --> 01:17:29,603 부대 애들 말로는 아주 미쳐 있었대 839 01:17:31,605 --> 01:17:32,689 이 사람 알아? 840 01:17:34,941 --> 01:17:37,319 아니, 처음 봐 841 01:17:38,528 --> 01:17:39,905 근데 이 사람은... 842 01:17:39,988 --> 01:17:41,865 알아보겠어 843 01:17:41,948 --> 01:17:44,159 라힘 844 01:17:44,242 --> 01:17:46,745 트랜터 소령님 통역사였어 845 01:17:46,828 --> 01:17:50,499 소령님이 그 사람과 가족을 여기로 안전하게 데려왔어 846 01:17:50,582 --> 01:17:52,501 행사에서 본 적 있어 847 01:17:52,584 --> 01:17:55,837 결국 다 아프간이구만 848 01:17:55,921 --> 01:17:58,965 카랄리스도 거기서 1년 동안 보석 광산에서 일했어 849 01:18:00,801 --> 01:18:02,594 클라리스, 국경 통제소에 수배 내려 850 01:18:02,678 --> 01:18:04,388 트랜터 소령이랑 라힘 카데다자 심문해야 해 851 01:18:04,471 --> 01:18:05,472 알았어 852 01:18:24,157 --> 01:18:26,702 카랄리스가 히스로 공항에 있어 마라케시행 비행기를 예약했어 853 01:19:06,324 --> 01:19:08,660 안내 말씀드립니다 854 01:19:08,744 --> 01:19:10,245 에어 터키 항공의 최종 탑승 안내입니다... 855 01:19:10,328 --> 01:19:13,749 어, 여권이랑 탑승권 여기 있습니다 856 01:19:27,512 --> 01:19:29,765 - 즐거운 비행 해, 멜빌 - 고마워 857 01:19:34,978 --> 01:19:37,022 카랄리스는 마라케시행 비행기에 안 탔어 858 01:19:37,105 --> 01:19:39,649 - 체크인만 하고 사라졌어 - 그래... 859 01:19:39,733 --> 01:19:42,360 그리고 폭탄 현장 야간 경비원이 누구였는지 알아? 860 01:19:44,571 --> 01:19:47,657 파얌 카데다자 라힘 동생이야 861 01:19:47,741 --> 01:19:50,202 계속 추적해 우린 지금 트랜터 집에 도착했어 862 01:19:54,372 --> 01:19:55,791 경찰이다! 863 01:19:55,874 --> 01:19:56,792 경찰이다! 864 01:19:58,543 --> 01:19:59,461 이상 무! 865 01:19:59,544 --> 01:20:00,587 총경님... 866 01:21:31,511 --> 01:21:33,263 네 폭탄이 좀 일찍 터졌네 867 01:21:35,473 --> 01:21:37,809 짭새들이 찰거머리처럼 쫙 깔렸었잖아 868 01:21:37,893 --> 01:21:40,645 - 결단을 내려야 했어 - 그래 뭐, 옳은 결정이었어 869 01:21:41,813 --> 01:21:42,898 고마워 870 01:21:44,774 --> 01:21:46,067 필요한 건 챙겼어? 871 01:21:47,611 --> 01:21:48,695 그런 것 같아 872 01:21:49,738 --> 01:21:50,906 그래 873 01:21:51,948 --> 01:21:54,200 아깐 무슨 일이었어? 874 01:21:54,284 --> 01:21:56,912 상황이 좀... 험악해졌거든 875 01:21:58,622 --> 01:22:00,332 하지만 소령님한테 목숨을 빚졌네, 친구 876 01:22:03,960 --> 01:22:04,920 괜찮아 877 01:22:09,132 --> 01:22:10,967 그래서 다음엔 어쩔 건데, 어? 878 01:22:13,887 --> 01:22:15,430 - 생각 중인 게 있어 - 응? 879 01:22:16,765 --> 01:22:18,099 정리하고 싶은 일들이 좀 있거든 880 01:22:22,896 --> 01:22:24,689 우리 이거 또 해볼까? 881 01:22:24,773 --> 01:22:26,191 너 씨발 제정신이야? 882 01:22:27,400 --> 01:22:28,443 그럴지도 883 01:22:42,540 --> 01:22:44,167 - 살람 알라이쿰 - 괜찮아? 884 01:22:44,250 --> 01:22:45,418 준비됐어? 885 01:22:46,711 --> 01:22:48,922 씨발 다행이네 886 01:22:49,714 --> 01:22:51,967 준비됐어? 887 01:22:52,050 --> 01:22:53,426 - 씨발, 당연하지 - 가자 888 01:23:23,832 --> 01:23:26,001 최고가로 쳐주지 전부 다 해서 889 01:23:32,507 --> 01:23:35,051 뭔가 오해가 있는 것 같네 890 01:23:35,135 --> 01:23:36,594 다른 데 가서 거래하지 891 01:23:37,971 --> 01:23:39,597 알았어 알았어, 잠깐만 892 01:24:08,918 --> 01:24:09,919 좋아 893 01:24:12,130 --> 01:24:13,048 마잘? 894 01:24:14,215 --> 01:24:15,592 마잘 895 01:24:15,675 --> 01:24:16,676 언제인지 말해 896 01:24:17,510 --> 01:24:18,261 지금 897 01:24:22,015 --> 01:24:23,516 확인해, 송금 끝났어 898 01:24:27,228 --> 01:24:28,063 확실히 들어왔네 899 01:24:29,814 --> 01:24:31,733 고마워, 고마워 900 01:24:39,949 --> 01:24:41,034 정확히 반반이야 901 01:24:50,126 --> 01:24:51,086 허 902 01:24:54,631 --> 01:24:55,632 좋아 903 01:25:01,137 --> 01:25:02,097 가자고, 어? 904 01:25:05,809 --> 01:25:07,060 아, 미안 905 01:25:09,187 --> 01:25:10,855 행운을 빌어 906 01:25:17,028 --> 01:25:18,988 잘 가라 907 01:25:49,602 --> 01:25:52,105 좆까, 꺼져! 908 01:25:54,190 --> 01:25:55,567 - 어? - 당장 트럭에 타! 909 01:25:55,650 --> 01:25:56,943 아! 910 01:25:59,320 --> 01:26:01,239 내 말 좀 들어봐... 내 말 좀 들어봐 911 01:26:01,322 --> 01:26:04,284 나 돈 있어, 어? 돈 있다고 내가 돈 줄게 912 01:26:04,367 --> 01:26:07,662 - 닥쳐! - 알았어 돈 줄게 야, 너 913 01:26:07,745 --> 01:26:09,330 씨발, 씨발! 914 01:26:22,510 --> 01:26:24,429 우리가 폭탄을 치워주면 915 01:26:24,512 --> 01:26:26,848 적군 동향을 알려주기로 했어 916 01:26:26,931 --> 01:26:29,976 이 구역을 정리하기 위해 할 수 있는 건 다 할 거야 917 01:26:32,979 --> 01:26:35,732 살람 알라이쿰 918 01:26:35,815 --> 01:26:38,109 - 그리고 "어디에"는...? - "차이르타" 919 01:26:38,193 --> 01:26:41,029 - 차이르타, 차이르타 토르 가르? - 그래, 좋아 920 01:26:44,699 --> 01:26:45,617 젠장... 테리 921 01:26:46,784 --> 01:26:47,619 엄폐해, 당장 922 01:26:50,496 --> 01:26:52,081 씨발! 멈춰! 거기서 움직이지 마 923 01:26:52,165 --> 01:26:54,209 방금 압력판을 밟았어 924 01:27:04,552 --> 01:27:05,470 젠장 925 01:27:05,553 --> 01:27:07,430 사방에 씨발 IED가 깔렸어 926 01:27:09,057 --> 01:27:10,225 보스... 927 01:27:11,517 --> 01:27:12,393 저 새끼들 씨발 누구야? 928 01:27:26,699 --> 01:27:27,492 씨발! 929 01:27:37,460 --> 01:27:38,711 멈춰! 날 봐! 930 01:27:38,795 --> 01:27:40,129 거기 서 있어! 움직이지 마! 931 01:27:40,213 --> 01:27:42,006 IED에 포위됐어 932 01:27:42,090 --> 01:27:43,466 너 씨발 누구야? 여기서 뭐 하는 건데? 933 01:27:45,593 --> 01:27:46,970 광산에서 일해, 보석 광산 934 01:27:47,053 --> 01:27:48,471 왜 묶여 있는 건데? 935 01:27:48,554 --> 01:27:49,847 우리 보스가 씨발 날 죽이려 하잖아! 936 01:27:49,931 --> 01:27:51,975 경호원들이 날 끌고 가는 중이었어 937 01:27:52,058 --> 01:27:53,434 내가 널 도울 테니 넌 씨발 날 도와 938 01:27:53,518 --> 01:27:54,936 도와줄게, 도와줄게! 939 01:27:57,021 --> 01:27:59,399 후회할 짓이 아니길 바라야지 940 01:27:59,482 --> 01:28:01,901 자, 이 절단기 좀 받아 941 01:28:01,985 --> 01:28:04,404 저 흙더미 쪽으로 돌아가서 커다란 폭약통을 찾아 942 01:28:04,487 --> 01:28:05,905 네가 씨발 직접 하면 되잖아?! 943 01:28:05,989 --> 01:28:07,490 내 발이 압력판에 묶여 있잖아 944 01:28:07,573 --> 01:28:09,367 발 떼면 우린 다 씨발 뒤지는 거야 945 01:28:09,450 --> 01:28:10,535 - 알았어, 알았어 - 이름이 뭐야? 946 01:28:10,618 --> 01:28:11,703 내 이름은 카랄리스야 947 01:28:11,786 --> 01:28:13,788 카랄리스, 이 선을 넘어가서 948 01:28:13,871 --> 01:28:15,415 저 IED를 해체해야 해 949 01:28:15,498 --> 01:28:16,958 - 알겠어? - 알았어, 알았어 950 01:28:17,041 --> 01:28:19,085 셋 세면 내가 엄호할 테니까, 알았지? 951 01:28:19,168 --> 01:28:20,211 하나 둘, 셋 952 01:28:25,008 --> 01:28:26,134 씨발 좆됐네! 953 01:28:27,802 --> 01:28:29,053 - 라힘! - 어? 954 01:28:29,137 --> 01:28:29,929 네가 엄호 좀 해줘야겠어 955 01:28:30,013 --> 01:28:31,014 안 돼, 총 못 쏴! 956 01:28:31,097 --> 01:28:32,432 씨발 할 수 있어! 957 01:28:32,515 --> 01:28:33,933 훈련받았잖아 958 01:28:35,393 --> 01:28:36,436 뭐가 보여? 959 01:28:36,519 --> 01:28:37,937 아직 아무것도 960 01:28:38,021 --> 01:28:40,315 그 주변을 천천히 파봐 961 01:28:40,398 --> 01:28:41,399 천천히 962 01:28:41,482 --> 01:28:43,401 노란색 플라스틱 상자가 보여 963 01:28:43,484 --> 01:28:45,820 그럼 그 주변에 케이블이나 뇌관이 있을 거야 964 01:28:48,531 --> 01:28:49,615 조심해! 965 01:28:52,201 --> 01:28:53,619 여기 씨발 수류탄이 있잖아! 966 01:28:53,703 --> 01:28:55,413 알았어! 씨발 건드리지 마 967 01:28:55,496 --> 01:28:57,165 케이블이나 뇌관 보여? 968 01:28:57,248 --> 01:28:58,166 씨발! 어, 케이블 보여 969 01:28:58,249 --> 01:28:59,375 그 선을 따라 내 쪽으로 와 970 01:29:03,755 --> 01:29:04,756 악! 971 01:29:05,631 --> 01:29:06,966 나 못하겠어! 972 01:29:07,050 --> 01:29:09,052 내 말 들어 우리 같이 할 수 있어 973 01:29:09,135 --> 01:29:10,136 좋아, 다른 생각 해보자 974 01:29:10,219 --> 01:29:11,304 네 보스 얘기 좀 해봐 975 01:29:11,387 --> 01:29:12,305 그 새끼 씨발 좆까라 그래?! 976 01:29:12,388 --> 01:29:13,765 나한테 씨발 빚진 게 있는데 977 01:29:13,848 --> 01:29:15,224 내가 씨발 다 갚아줄 거니까! 978 01:29:15,308 --> 01:29:16,934 이 일 끝나면 내가 씨발 신세 지는 거네 979 01:29:17,018 --> 01:29:19,020 그럼 같이 갚아주러 가자고, 어? 980 01:29:21,314 --> 01:29:22,398 넌 씨발 왜 여기 있는 건데, 어? 981 01:29:22,482 --> 01:29:24,025 영국군, 폭발물 처리반 982 01:29:24,108 --> 01:29:25,068 그래, 근데 하나 놓쳤네 983 01:29:25,151 --> 01:29:26,652 하하, 웃기네 984 01:29:26,736 --> 01:29:29,072 야, 여기서 나가고 싶어? 985 01:29:29,155 --> 01:29:30,698 - 그럼 가자고 - 그래 그래, 씨발 가자! 986 01:29:30,782 --> 01:29:32,825 좋아, 라힘! 당장 엄호해! 987 01:29:35,203 --> 01:29:36,621 테이프로 감긴 플라스틱 관이 보여 988 01:29:36,704 --> 01:29:38,081 좋아, 그게 뇌관이야 989 01:29:38,164 --> 01:29:39,999 그 선 두 개를 하나씩 잘라 990 01:29:48,800 --> 01:29:49,801 알았어 991 01:29:51,469 --> 01:29:52,512 총알이 필요해! 992 01:29:57,350 --> 01:29:58,267 그냥 나머지 선도 잘라! 993 01:30:04,440 --> 01:30:06,901 아! 994 01:30:14,492 --> 01:30:15,618 아 씨발, 안 돼! 995 01:30:20,540 --> 01:30:21,833 라힘! 괜찮아? 996 01:30:23,334 --> 01:30:25,086 - 괜찮아 - 카랄리스? 997 01:30:31,259 --> 01:30:34,095 난 네가 맘에 들어 이제 그 씨발 보석들 좀 보자고, 이쁜아 998 01:30:34,178 --> 01:30:36,013 하하하! 좆돼보자고, 어? 999 01:30:39,725 --> 01:30:40,643 라힘!