1 00:01:04,664 --> 00:01:06,499 좋아, 좋아 이게 마지막인가? 2 00:01:07,068 --> 00:01:08,202 다 준비됐지? 3 00:01:08,302 --> 00:01:10,037 - 고마워 - 행운을 빌어! 4 00:01:11,873 --> 00:01:13,740 운이 없었네, 조쉬 5 00:01:14,308 --> 00:01:15,475 고마워, 새미 6 00:01:18,312 --> 00:01:19,412 - 새미! - 어, 마티 7 00:01:19,512 --> 00:01:20,480 밖에서 내 경기 봤어? 8 00:01:20,580 --> 00:01:21,781 봤지, 예술이더라 9 00:01:21,883 --> 00:01:22,884 - 끝내줬어 - 고마워, 진짜 고마워 10 00:01:22,984 --> 00:01:24,085 한 편의 시 같았어 11 00:01:24,185 --> 00:01:26,153 - 같이 훈련하러 갈게 - 언제든 환영이야 12 00:01:29,389 --> 00:01:31,458 씨발 뭐야... 야! 13 00:01:31,558 --> 00:01:34,095 씨발 무슨 일이야? 다들 나가! 14 00:01:34,195 --> 00:01:36,864 말론, 형한테 예의 좀 갖춰야지 15 00:01:37,865 --> 00:01:39,033 가자고! 16 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 빨리, 가자, 가자고! 17 00:01:42,535 --> 00:01:43,503 당장 꺼져! 18 00:01:45,273 --> 00:01:48,242 당장! 19 00:02:04,926 --> 00:02:05,927 괜찮아? 20 00:02:07,094 --> 00:02:08,095 응 21 00:02:09,763 --> 00:02:10,865 가보자고 22 00:02:17,972 --> 00:02:19,206 몇 가지 할 말이 있으니까 23 00:02:19,307 --> 00:02:21,108 난 떠들 테니 넌 잘 들어, 알았지? 24 00:02:24,577 --> 00:02:26,147 원 챔피언십이라, 어? 25 00:02:26,746 --> 00:02:28,316 우리가 여기까지 왔어 26 00:02:28,416 --> 00:02:31,052 최고 중의 최고 가장 높은 정상이지 27 00:02:31,152 --> 00:02:32,485 내가 아는 사실 하나 말해줄까 28 00:02:32,585 --> 00:02:34,021 존나게 확실한 사실이라는 거지 29 00:02:34,121 --> 00:02:36,489 이 건물 전체를 통틀어 30 00:02:36,589 --> 00:02:38,826 오늘 밤 네가 이길 거란 걸 아는 사람은 딱 두 명뿐이야 31 00:02:38,926 --> 00:02:41,661 너랑 나 32 00:02:41,761 --> 00:02:43,064 나머진 다 저쪽 놈 편이지 33 00:02:43,164 --> 00:02:44,497 덩치도 크고, 빠르고 힘도 세니까 34 00:02:44,597 --> 00:02:46,566 다들 그렇게 생각하고 그 새끼도 그렇게 믿고 있어 35 00:02:46,666 --> 00:02:47,902 네가 그 새끼 면상에 36 00:02:48,002 --> 00:02:49,502 주먹을 꽂기 전까진 계속 착각하겠지 37 00:02:49,602 --> 00:02:51,872 그러고 나면 깨닫게 될 거야 38 00:02:51,973 --> 00:02:55,176 네가 누려야 할 걸 가로막는 장애물이 자신이란 걸 39 00:02:56,676 --> 00:02:58,245 힘든 훈련은 다 끝났어 40 00:02:59,612 --> 00:03:02,316 이제 즐길 시간이야 41 00:03:02,416 --> 00:03:04,718 - 왜 이렇게 빡세게 훈련하지? - 숨을 쉬기 위해서 42 00:03:04,819 --> 00:03:06,354 - 왜 숨을 쉬어야 하지? - 생각하기 위해서 43 00:03:06,454 --> 00:03:07,989 - 왜? - 이기기 위해서 44 00:03:08,089 --> 00:03:09,090 다시 말해봐 45 00:03:10,091 --> 00:03:11,524 숨을 쉴 수 있으면 생각할 수 있다 46 00:03:11,624 --> 00:03:13,995 - 생각하면 이길 수 있다 - 크게 말해! 47 00:03:14,095 --> 00:03:15,396 숨을 쉴 수 있으면 생각할 수 있다! 48 00:03:15,495 --> 00:03:18,032 - 생각하면 이길 수 있다! - 들어와, 가드 올려! 49 00:03:18,132 --> 00:03:21,002 숨 쉬면 생각할 수 있고 생각하면 이길 수 있다! 50 00:03:21,102 --> 00:03:22,203 - 숨을 쉴 수 있으면... - 밀어붙여 51 00:03:22,303 --> 00:03:24,438 ...생각할 수 있다 생각하면 이길 수 있다! 52 00:03:24,537 --> 00:03:26,107 숨을 쉴 수 있으면! 53 00:03:26,207 --> 00:03:27,607 생각할 수 있다! 54 00:03:27,707 --> 00:03:29,276 - 생각할 수 있으면! - 생각할 수 있으면 55 00:03:29,377 --> 00:03:31,544 난 이길 수 있다! 56 00:03:31,644 --> 00:03:33,613 그렇지, 바로 그거야 57 00:03:33,713 --> 00:03:35,582 자, 작전이 뭐지? 58 00:03:35,682 --> 00:03:38,085 저 새끼 면상에 주먹을 꽂아버려 59 00:03:38,185 --> 00:03:40,221 훌륭한 작전이야, 완벽해 60 00:03:40,321 --> 00:03:42,789 좋아, 우리가 간다! 가보자고 61 00:03:45,826 --> 00:03:47,361 가자! 62 00:03:47,461 --> 00:03:48,628 제너럴! 63 00:03:50,464 --> 00:03:51,966 이제 우리 차례야 64 00:03:52,066 --> 00:03:53,234 다 보여주자고 65 00:03:55,970 --> 00:03:57,771 여기 있어, 말론 66 00:04:28,436 --> 00:04:30,371 다들 똑바로 안 해! 67 00:04:31,671 --> 00:04:33,240 부표 당겨! 68 00:04:37,411 --> 00:04:38,678 잡았어! 69 00:04:38,778 --> 00:04:40,247 통발 올려! 70 00:04:40,347 --> 00:04:41,748 - 이쪽으로 올려! - 당겨! 71 00:04:43,583 --> 00:04:45,986 어이, 신참! 72 00:04:46,087 --> 00:04:48,788 딴짓하지 말고 똑바로 들어! 73 00:04:50,524 --> 00:04:52,860 빨리, 생선 저 안에 넣어 74 00:04:52,960 --> 00:04:54,594 - 미끼 가져와! - 물러서! 75 00:04:56,063 --> 00:04:58,165 신참! 집어넣어! 76 00:05:25,792 --> 00:05:27,727 이게 마지막이야, 선장 77 00:05:27,828 --> 00:05:30,030 - 좀 잡혔어? - 천재 나셨네, 어떨 거 같냐? 78 00:05:30,131 --> 00:05:32,566 씨발 좆같네 또 할당량 미달이잖아 79 00:05:32,665 --> 00:05:34,869 자, 받아라 덤 앤 더머 새끼들아 80 00:05:38,738 --> 00:05:41,408 일주일 내내 개고생했는데 고작 400달러라고? 81 00:05:41,509 --> 00:05:44,744 내가 못 벌면 너희도 못 받는 거야 82 00:05:44,845 --> 00:05:45,913 뱃일이 다 그렇지 83 00:05:46,013 --> 00:05:48,516 난 200달러뿐인데 84 00:05:48,616 --> 00:05:51,318 지랄, 숫자 셀 줄은 아냐 이 등신 새끼야 85 00:05:51,418 --> 00:05:53,854 또 통발을 날려 먹었잖아 이 돌대가리야 86 00:05:53,954 --> 00:05:56,557 날려 먹은 게 아니라 밧줄이 끊어진 거잖아 87 00:05:56,656 --> 00:05:58,859 이 배에 있는 건 전부 고물이니까 88 00:05:58,959 --> 00:06:00,594 쟤 잘못이 아니라고 89 00:06:00,693 --> 00:06:02,997 말조심해, 새끼야 내가 선장이야 90 00:06:03,097 --> 00:06:05,299 어? 내 배에선 내 법을 따르라고 91 00:06:06,467 --> 00:06:08,068 그 멍청한 대가리에 똑똑히 새겨둬 92 00:06:08,169 --> 00:06:09,669 안 잘리고 계속 일하고 싶으면 93 00:06:10,838 --> 00:06:11,939 그거 알아? 94 00:06:12,039 --> 00:06:14,441 넌 재수 없는 새끼야 내 생각엔 그래 95 00:06:14,542 --> 00:06:16,410 불운의 상징이지 96 00:06:16,510 --> 00:06:17,945 평생 재수 없는 일만 달고 다니는 놈들이 있거든 97 00:06:18,045 --> 00:06:19,380 네가 딱 그런 부류야 98 00:06:23,150 --> 00:06:24,218 각자 300씩 99 00:06:26,020 --> 00:06:27,188 공평하네 100 00:06:33,294 --> 00:06:36,363 팀워크 좋고 내일 보자, 닐 101 00:06:37,498 --> 00:06:38,899 내일 봐 102 00:06:58,419 --> 00:07:01,422 ♪ 인생은 카지노 ♪ 103 00:07:02,556 --> 00:07:04,757 ♪ 정말이야 ♪ 104 00:07:07,161 --> 00:07:09,063 ♪ 모두가 도박을 하지 ♪ 105 00:07:09,163 --> 00:07:13,100 ♪ 남자든 여자든, 아이든 너와 나까지 ♪ 106 00:07:15,703 --> 00:07:17,438 ♪ 주사위는 조작됐고 ♪ 107 00:07:19,406 --> 00:07:21,675 ♪ 모든 건 정해져 있어 ♪ 108 00:07:22,775 --> 00:07:23,776 ♪ 그래 ♪ 109 00:07:25,112 --> 00:07:27,715 ♪ 환영받길 바라 ♪ 110 00:07:29,116 --> 00:07:30,384 ♪ 이 고달픈 세상에서 ♪ 111 00:07:33,554 --> 00:07:34,622 다녀왔어! 112 00:07:36,624 --> 00:07:38,259 - 아빠! - 안녕, 우리 딸 113 00:07:38,359 --> 00:07:39,460 - 여보 - 왔어? 114 00:07:39,560 --> 00:07:40,728 너무 늦어서 미안해 115 00:07:41,428 --> 00:07:43,364 안녕 116 00:07:44,365 --> 00:07:46,033 - 응 - 짠 117 00:07:47,568 --> 00:07:48,969 이리 와, 우리 꼬맹이 118 00:07:49,069 --> 00:07:51,105 옳지! 119 00:07:51,205 --> 00:07:52,840 왜 이렇게 늦게까지 안 자고 있어? 120 00:07:52,940 --> 00:07:56,677 오늘 켈러 선생님이랑 통화했는데 121 00:07:56,776 --> 00:07:58,778 매디가 전문의 진료를 받아야 한대 122 00:07:59,480 --> 00:08:01,949 알았어, 괜찮아 123 00:08:02,983 --> 00:08:04,385 괜찮아, 다 잘 될 거야 124 00:08:04,485 --> 00:08:05,819 아, 그리고 소식이 하나 더 있어 125 00:08:05,919 --> 00:08:07,821 당신 덕분에 딸내미가 큰일 났어 126 00:08:07,921 --> 00:08:09,290 뭐, 나 때문이라고? 127 00:08:09,390 --> 00:08:11,558 학교에서 집으로 오고 있는데 128 00:08:11,659 --> 00:08:13,894 어떤 운전자가 나한테 경적을 울리더라고 129 00:08:13,994 --> 00:08:16,697 매디, 네가 뭐라고 했는지 아빠한테 말해줄래? 130 00:08:16,796 --> 00:08:18,532 싫어, 엄마, 제발 아빠한테 말하기 싫어 131 00:08:18,632 --> 00:08:20,534 어서 말해봐, 뭐라고 했는지 132 00:08:20,634 --> 00:08:21,869 말해봐 133 00:08:21,969 --> 00:08:23,070 멍청한 병신 새끼 134 00:08:26,774 --> 00:08:28,575 난 그런 거 안 가르쳤어 135 00:08:28,676 --> 00:08:30,177 - 정말? - 응 136 00:08:30,277 --> 00:08:31,578 그럼 누가 가르친 거야? 137 00:08:31,679 --> 00:08:33,514 - 오 - 가자 138 00:08:33,614 --> 00:08:35,416 가서 그 나쁜 말들 양치질로 싹 지워버리자 139 00:08:35,516 --> 00:08:36,917 - 흠 - 아! 140 00:08:37,017 --> 00:08:38,752 - 아빠한테 잘 자라고 인사해 - 잘 자, 아빠 141 00:08:38,886 --> 00:08:40,054 - 잘 자 - 사랑해 142 00:08:40,154 --> 00:08:42,022 나도 엄청 사랑해 안 자고 기다려줘서 고마워 143 00:08:42,122 --> 00:08:43,090 좋은 꿈 꿔 144 00:08:43,190 --> 00:08:45,192 이따 위에서 봐, 알았지? 145 00:08:50,964 --> 00:08:53,133 당신 입도 씻어야겠는데 146 00:08:54,535 --> 00:08:56,437 그럼 씻겨주든가 147 00:08:58,539 --> 00:09:00,007 - 냄새나 - 어쩔 수 없지 148 00:09:14,823 --> 00:09:16,023 할 말이 있어 149 00:09:16,123 --> 00:09:18,359 지금 당장은 전문의한테 갈 돈이 없어 150 00:09:19,860 --> 00:09:21,695 월요일이 집세 내는 날이야 151 00:09:21,795 --> 00:09:23,297 청구서도 절반은 이미 연체됐고 152 00:09:23,397 --> 00:09:26,633 몇 주째 고기도 한 마리 못 잡았어 153 00:09:26,734 --> 00:09:28,202 다른 배들은 다들 만선인데 154 00:09:28,302 --> 00:09:29,370 우린 아니야 155 00:09:31,238 --> 00:09:32,940 다른 배로 옮기면 안 돼? 156 00:09:33,040 --> 00:09:35,142 안 돼, 여기저기 알아봤는데 그게 쉽지가 않네 157 00:09:37,010 --> 00:09:39,580 알았어, 내가 알바 시간을 늘릴게 158 00:09:43,650 --> 00:09:44,718 안 돼 159 00:09:46,053 --> 00:09:48,422 넌 공부해야지 곧 시험이잖아 160 00:09:48,922 --> 00:09:50,257 게다가 매디 돌보는 것만으로도 161 00:09:51,258 --> 00:09:53,193 지금은 벅차잖아 162 00:09:55,229 --> 00:09:57,598 팻 163 00:09:59,166 --> 00:10:00,234 여보 164 00:10:01,668 --> 00:10:02,736 이봐 165 00:10:04,571 --> 00:10:05,906 다 방법이 있을 거야 166 00:10:09,109 --> 00:10:10,110 그래 167 00:10:13,914 --> 00:10:15,449 나도 할 말이 있어 168 00:10:16,950 --> 00:10:17,951 해봐 169 00:10:29,831 --> 00:10:30,931 진짜? 170 00:10:35,135 --> 00:10:37,438 젠장! 171 00:10:37,538 --> 00:10:38,840 맙소사 172 00:10:38,939 --> 00:10:40,007 좋은 뜻이지? 173 00:10:40,107 --> 00:10:41,775 당연하지! 174 00:10:42,811 --> 00:10:45,345 완전 좋은 뜻이지, 이리 와 175 00:10:45,446 --> 00:10:46,613 여보 176 00:11:01,930 --> 00:11:03,130 씨발! 177 00:11:04,398 --> 00:11:07,334 이번 주도 공치게 생겼네 178 00:11:07,434 --> 00:11:09,904 저 병신은 목숨이 걸려도 물고기 한 마리 못 잡을걸 179 00:11:10,003 --> 00:11:11,238 대마초나 키워야겠어 180 00:11:12,606 --> 00:11:13,574 대마초? 181 00:11:13,674 --> 00:11:15,409 내 사촌이 대마초를 키우거든 182 00:11:15,509 --> 00:11:16,977 돈을 아주 쓸어 담아 183 00:11:17,077 --> 00:11:18,312 아, 그래? 184 00:11:19,446 --> 00:11:21,648 국유림에 나가서 185 00:11:21,748 --> 00:11:23,350 씨앗을 대충 뿌려두고 186 00:11:23,450 --> 00:11:25,319 5개월 뒤에 가서 수확만 하면 끝이야 187 00:11:25,419 --> 00:11:27,521 세금 한 푼 안 떼고 1년에 수십만 달러를 번다니까 188 00:11:27,621 --> 00:11:28,722 - 진짜? - 어 189 00:11:28,823 --> 00:11:31,893 - 지금 어딨는데? - 골번에 있어 190 00:11:31,992 --> 00:11:33,327 골번? 191 00:11:33,427 --> 00:11:35,128 골번에도 국유림이 있나? 192 00:11:35,762 --> 00:11:36,997 그건 모르겠고 193 00:11:37,097 --> 00:11:38,332 걔가 갇힌 교도소가 거기거든 194 00:11:39,299 --> 00:11:40,267 교도소에 있다고? 195 00:11:40,367 --> 00:11:41,936 - 어 - 왜? 196 00:11:42,971 --> 00:11:44,204 대마초 키우다가 197 00:11:49,510 --> 00:11:52,145 나한텐 안 맞는 계획 같네, 친구 198 00:11:53,614 --> 00:11:54,715 집에 가족이 있잖아 199 00:11:54,816 --> 00:11:56,383 곧 둘째도 태어날 거고 200 00:11:56,483 --> 00:11:58,519 골번 교도소에 가길 바라진 않을 테니까 201 00:11:58,619 --> 00:12:01,021 - 애가 또 생겼어? - 어 202 00:12:01,121 --> 00:12:03,056 - 나 아기 진짜 좋아하는데! - 그래? 203 00:12:03,156 --> 00:12:05,359 진짜 기쁘겠다! 완전 최고잖아! 204 00:12:05,459 --> 00:12:08,295 야, 슈렉! 205 00:12:08,395 --> 00:12:10,797 공주님 놀이 그만하고 포대나 채워! 206 00:12:10,899 --> 00:12:13,700 미안해, 선장 패튼한테 아기가 생겼대! 207 00:12:13,800 --> 00:12:15,536 지랄, 세상에 딱 필요한 소식이네 208 00:12:15,636 --> 00:12:16,703 병신 새끼들만 늘어나겠네 209 00:12:17,805 --> 00:12:20,574 잘 아네, 병신 선장 새끼 210 00:12:23,577 --> 00:12:27,681 씨발 얼마나 헤엄칠 수 있냐? 좆같이 재수 없는 새끼! 211 00:12:33,021 --> 00:12:34,488 병신 선장 새끼 212 00:12:34,588 --> 00:12:36,256 씨발 좆같네, 또 허탕이잖아 213 00:12:36,356 --> 00:12:37,959 쓸모없는 선원 새끼들만 달고 다니니까 214 00:12:38,058 --> 00:12:40,561 덤 앤 더머가 천재로 보일 지경이야 215 00:12:40,661 --> 00:12:41,896 새로 들어온 놈 216 00:12:41,996 --> 00:12:43,730 재수 옴 붙은 것 같지 않아? 217 00:12:43,831 --> 00:12:46,066 어, 완전 재수 없는 새끼지 야! 야, 패튼! 218 00:12:47,401 --> 00:12:49,436 병신 선장이 말한다 219 00:12:49,536 --> 00:12:52,172 그 좆같은 불운 챙겨서 이 재수 없는 새끼야 220 00:12:52,272 --> 00:12:53,607 당장 꺼져 221 00:12:53,707 --> 00:12:54,775 넌 해고야 222 00:12:57,277 --> 00:12:58,947 내 말이 씨발 장... 장난 같아? 223 00:12:59,047 --> 00:13:00,915 해고라고, 이 겁쟁이 새끼야 224 00:13:01,015 --> 00:13:03,083 네 남친한테 작별 인사나 해 225 00:13:03,183 --> 00:13:05,319 네 애새끼도 너처럼 병신으로 자라겠지 226 00:13:05,419 --> 00:13:06,988 가서 안부나... 야! 227 00:13:07,087 --> 00:13:09,089 어허! 이제 존나 센 척 못 하겠지, 엉? 228 00:13:09,189 --> 00:13:11,025 한 발짝만 더 와봐, 공주님 229 00:13:11,124 --> 00:13:14,795 씨발 캠프파이어처럼 확 불태워버릴 테니까! 230 00:13:14,896 --> 00:13:18,098 양식장에서도 고기 못 잡을 등신 같은 새끼 231 00:13:18,198 --> 00:13:21,101 세발자전거 타고 꺼져버려 이 광대 새끼야! 232 00:13:24,137 --> 00:13:25,305 일이나 해 233 00:13:41,588 --> 00:13:42,589 왔어? 234 00:13:43,256 --> 00:13:44,257 어 235 00:13:48,495 --> 00:13:50,098 괜찮아? 236 00:13:51,765 --> 00:13:52,834 응 237 00:13:54,002 --> 00:13:55,769 괜찮아 238 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 동생 경기 볼 거야? 239 00:14:05,345 --> 00:14:06,680 글쎄 240 00:14:08,016 --> 00:14:09,282 아마도 241 00:14:11,019 --> 00:14:13,720 난 먼저 잘게 너무 피곤하다 242 00:14:13,821 --> 00:14:15,089 응 243 00:14:21,628 --> 00:14:24,032 - 이따 위에서 봐 - 이따 봐 244 00:14:25,666 --> 00:14:27,167 잘 자 245 00:14:42,050 --> 00:14:44,351 이 경기는 명승부의 조건을 갖추고 있습니다... 246 00:14:44,451 --> 00:14:46,921 자비에 그라우는 최고의 기량을 보여주고 있죠 247 00:14:47,021 --> 00:14:50,892 현재 체급을 불문하고 그보다 뛰어난 선수는 없습니다 248 00:14:50,992 --> 00:14:54,095 하지만 말론 제임스 역시 7전 전승 무패 행진 중입니다 249 00:14:54,194 --> 00:14:57,397 기록만 놓고 보면 말론도 훌륭합니다만 250 00:14:57,497 --> 00:14:59,700 오늘 밤처럼 거센 도전을 받아본 적이 있을까? 251 00:14:59,800 --> 00:15:01,401 솔직히 말씀드리면 전 없다고 봅니다 252 00:15:01,501 --> 00:15:03,137 자, 제군들 룰은 이미 숙지했을 겁니다 253 00:15:03,236 --> 00:15:05,907 항상 스스로를 보호하십시오 제 지시를 따르십시오 254 00:15:06,007 --> 00:15:09,010 정정당당하게 싸우십시오 글러브 터치, 시작합니다 255 00:15:10,544 --> 00:15:13,780 부심, 부심, 부심 타임키퍼 256 00:15:13,881 --> 00:15:15,116 준비됐습니까? 준비됐습니까? 257 00:15:15,215 --> 00:15:16,650 파이트! 258 00:15:23,690 --> 00:15:26,094 저건 데미지가 꽤 커 보이는데요, 브라이언 259 00:15:26,194 --> 00:15:28,930 확실히 말론 제임스가 더 적극적으로 움직이고 있습니다 260 00:15:29,030 --> 00:15:33,134 하지만 경기 주도권은 그라우가 쥐고 있는 것 같군요 261 00:15:33,233 --> 00:15:34,501 왼쪽 확인해! 262 00:15:34,601 --> 00:15:36,137 - 동의합니다, 브라이언 - 오른쪽 확인해! 263 00:15:36,236 --> 00:15:38,806 제 생각엔 그라우가 말론 제임스에게 264 00:15:38,906 --> 00:15:40,474 전진할 공간을 일부러 내주면서 265 00:15:40,574 --> 00:15:43,845 미끼를 던지고 빈틈을 기다리는 것 같습니다 266 00:15:43,945 --> 00:15:47,081 그라우가 저 덫을 발동시킬 기회만 잡는다면 267 00:15:47,181 --> 00:15:49,951 이 경기, 판정까지 갈 일은 없을 것 같군요 268 00:15:52,887 --> 00:15:56,124 오, 맙소사 자비에가 움직입니다! 269 00:15:56,224 --> 00:15:57,859 믿을 수 없군요! 270 00:15:57,959 --> 00:16:00,427 관중들이 열광하고 있습니다 271 00:16:00,527 --> 00:16:01,929 피해! 272 00:16:02,029 --> 00:16:03,831 공간을 확보해! 273 00:16:03,931 --> 00:16:05,099 안 돼, 안 돼 거리 벌려! 274 00:16:05,199 --> 00:16:07,869 물러서! 움직여 거기서 빠져나와! 275 00:16:09,369 --> 00:16:10,570 빠져나오라고! 피해! 276 00:16:12,206 --> 00:16:13,808 안 돼, 안 돼, 안 돼! 피해, 피하라고! 277 00:16:14,942 --> 00:16:16,043 케이지에서 떨어집니다! 278 00:16:19,213 --> 00:16:20,280 움직여! 279 00:16:25,052 --> 00:16:26,353 놔! 놓으라고! 280 00:16:26,453 --> 00:16:28,288 씨발 방금 뭐야? 저 새끼 떼어내! 281 00:16:28,388 --> 00:16:30,791 말론 제임스가 쓰러졌습니다! 282 00:16:30,892 --> 00:16:33,961 오, 맙소사 완전히 기절했어요 283 00:16:34,061 --> 00:16:35,562 엄청난 넉아웃입니다! 284 00:16:35,662 --> 00:16:37,697 놔! 떨어지라고! 285 00:16:37,798 --> 00:16:39,666 저건 명백한 반칙 공격이었습니다 286 00:16:39,766 --> 00:16:41,368 자비에가 대체 무슨 짓을 한 거죠? 287 00:16:41,468 --> 00:16:45,139 심판이 말리고 있는데도 자비에가 말론을 가격했습니다 288 00:16:45,239 --> 00:16:47,909 오, 미치 심판진이 이 상황을 289 00:16:48,009 --> 00:16:49,844 반드시 짚고 넘어가야 할 것 같군요 290 00:16:49,944 --> 00:16:53,313 하지만 어찌 됐든 정말 인상적인 넉아웃입니다 291 00:17:01,022 --> 00:17:02,023 나딘! 292 00:17:03,757 --> 00:17:04,758 ...왔어 293 00:17:09,831 --> 00:17:11,765 미안해, 패튼 294 00:17:11,866 --> 00:17:13,333 누구한테 연락해야 할지 몰랐어 295 00:17:13,433 --> 00:17:15,169 아니, 잘했어 296 00:17:15,269 --> 00:17:16,736 너무 오랜만이라 297 00:17:16,838 --> 00:17:19,506 날 못 알아볼까 봐 걱정했어 298 00:17:19,606 --> 00:17:20,942 당연히 알아보지 299 00:17:22,043 --> 00:17:23,610 무사해야 할 텐데 300 00:17:27,148 --> 00:17:29,917 안녕, 매디 내가 나딘 숙모야 301 00:17:30,017 --> 00:17:32,419 엄마! 쉬 마려워 302 00:17:32,519 --> 00:17:34,856 알았어, 우리 딸 저기, 우린... 303 00:17:34,956 --> 00:17:36,623 다녀와 304 00:17:36,723 --> 00:17:38,159 금방 올게 305 00:17:42,129 --> 00:17:43,998 상태는 어때? 괜찮아? 306 00:17:45,166 --> 00:17:47,601 - 혼수상태야 - 아 307 00:17:47,701 --> 00:17:50,370 뇌에 혈전이 생겼대 308 00:17:50,470 --> 00:17:51,973 지금 의사들이 보고 있어 309 00:17:55,209 --> 00:17:57,544 괜찮을 거야, 걘 강하잖아 310 00:17:57,644 --> 00:18:00,547 강하니까, 어 괜찮아질 거야 311 00:18:02,250 --> 00:18:04,018 둘이 연락 끊고 지낸 거 알아 312 00:18:06,553 --> 00:18:08,421 괜찮아, 우린 여전히 가족이잖아 313 00:18:26,706 --> 00:18:28,109 제임스 부인? 314 00:18:28,209 --> 00:18:31,145 난 가브리엘 스톤이야 자비에와 같이 일하고 있지 315 00:18:31,245 --> 00:18:33,413 그저 위로의 말을 전하고 싶어서 316 00:18:33,513 --> 00:18:34,514 고마워 317 00:18:38,219 --> 00:18:39,387 패튼 제임스? 318 00:18:40,787 --> 00:18:43,357 가브리엘 스톤이야 자비에 그라우 매니저지 319 00:18:43,456 --> 00:18:45,026 그래, 누군지 알아 320 00:18:46,193 --> 00:18:47,694 나딘, 커피라도 한잔할래? 321 00:18:47,794 --> 00:18:48,963 난 괜찮아, 고마워, 팻 322 00:18:50,364 --> 00:18:51,765 실례할게 323 00:18:55,435 --> 00:18:56,871 잠시 얘기 좀 할까? 324 00:19:08,215 --> 00:19:09,783 있잖아, 내가 이 바닥 처음 시작할 때 325 00:19:09,884 --> 00:19:12,719 네 경기 영상은 빼놓지 않고 다 챙겨봤어 326 00:19:12,820 --> 00:19:14,889 와, 넌 진짜 짐승 같았지 327 00:19:14,989 --> 00:19:16,790 완벽한 괴물이었어 328 00:19:16,891 --> 00:19:19,659 내가 본 선수 중에 투지가 가장 엄청났거든 329 00:19:20,828 --> 00:19:22,196 근데 네 동생은? 330 00:19:22,296 --> 00:19:23,563 악의는 없지만 331 00:19:23,663 --> 00:19:27,335 원본에 비하면 흐릿한 복사본 같달까 332 00:19:28,269 --> 00:19:30,204 원하는 게 뭐야? 333 00:19:30,304 --> 00:19:32,039 만약 내가 334 00:19:32,139 --> 00:19:35,409 내 선수랑 싸우는 조건으로 7만 5천 달러를 준다면? 335 00:19:37,144 --> 00:19:39,080 대체 무슨 헛소리야? 336 00:19:39,180 --> 00:19:43,918 넌 역대 최고의 MMA 미들급 선수였는데 337 00:19:44,018 --> 00:19:47,421 지금은 좆같은 어선에서 일하고 있잖아 338 00:19:47,520 --> 00:19:50,024 이건 기회야 너한테 주고 싶다고 339 00:19:50,623 --> 00:19:52,226 그게 다야 340 00:19:52,326 --> 00:19:55,930 - 난 더 이상 파이터가 아니야 - 좋아, 자, 아! 들어봐 341 00:19:56,030 --> 00:19:57,932 전과자가 은퇴를 번복하고 342 00:19:58,032 --> 00:20:01,035 네가 예전에 단 6초 만에 기절시킨 놈이랑 싸우는 거지 343 00:20:01,135 --> 00:20:03,871 넌 아직도 그 기록을 보유하고 있잖아, 안 그래? 344 00:20:03,971 --> 00:20:06,273 게다가 내 선수는 지금 세계 챔피언이고 345 00:20:06,374 --> 00:20:09,110 방금 네 동생을 병원 신세 지게 만들었지! 346 00:20:12,113 --> 00:20:15,349 네가 동의만 하면 기가 막히게 팔아먹어 주지 347 00:20:16,217 --> 00:20:17,385 8만 348 00:20:18,185 --> 00:20:21,621 왜? 왜 하필 지금이지? 349 00:20:21,721 --> 00:20:25,525 자비에는 자기 커리어가 완벽하길 원하거든 350 00:20:25,625 --> 00:20:28,795 네가 자기 전적에 남긴 오점을 지우고 싶어 해 351 00:20:28,896 --> 00:20:30,898 걘 챔피언이야 타이틀도 가졌지 352 00:20:32,133 --> 00:20:33,367 모든 위험은 그놈이 감수하는 거야 353 00:20:33,467 --> 00:20:35,903 넌 경기 당일에 나타나서 354 00:20:36,003 --> 00:20:37,704 돈만 받아 가면 돼 355 00:20:38,538 --> 00:20:39,639 8만 5천 356 00:20:48,082 --> 00:20:49,582 10만 달러! 357 00:20:56,857 --> 00:20:57,925 마지막 제안이야 358 00:21:11,005 --> 00:21:14,774 들어봐, 네 동생이 깨어나면 359 00:21:14,875 --> 00:21:16,277 대화 좀 해봐야 할 거야 360 00:21:16,377 --> 00:21:19,413 급하게 갚아야 할 빚이 좀 있거든 361 00:21:19,513 --> 00:21:22,183 아빠! 드디어 찾았네! 362 00:21:23,384 --> 00:21:24,651 안녕, 꼬마야 363 00:21:24,751 --> 00:21:26,753 자, 아저씨가 선물 하나 줄게 364 00:21:27,787 --> 00:21:29,156 응? 자, 받아 365 00:21:29,256 --> 00:21:32,259 그리고 아빠 정신 차리면 전해줘 366 00:21:33,060 --> 00:21:35,529 안녕, 꼬마 아가씨? 367 00:21:36,897 --> 00:21:37,965 잘 생각해 봐 368 00:21:42,436 --> 00:21:43,703 - 안녕 - 왔어 369 00:21:46,574 --> 00:21:48,608 당분간은 안정을 취해야 해 370 00:21:48,708 --> 00:21:50,978 푹 쉬어야 할 거야 371 00:22:11,631 --> 00:22:13,267 빚이 얼마나 돼, 나딘? 372 00:22:15,436 --> 00:22:16,504 뭐? 373 00:22:17,338 --> 00:22:18,506 누구한테 빌렸어? 374 00:22:19,974 --> 00:22:21,242 배리 던이야? 375 00:22:25,446 --> 00:22:26,646 얼마냐고? 376 00:22:29,749 --> 00:22:31,252 5만 377 00:22:32,319 --> 00:22:33,621 세상에 378 00:22:35,523 --> 00:22:36,824 도대체 무슨 생각으로 379 00:22:36,924 --> 00:22:38,959 배리 던한테 5만 달러나 빌린 거야? 380 00:22:40,660 --> 00:22:42,029 뻔하잖아? 381 00:22:43,130 --> 00:22:44,832 훈련 캠프 비용 382 00:22:44,932 --> 00:22:47,501 우리 집, 그리고 큰 차 383 00:22:47,601 --> 00:22:50,037 이 바닥에선 진짜처럼 보여야 하니까 384 00:22:50,137 --> 00:22:52,173 다 돈이 드는 일이야 385 00:22:53,507 --> 00:22:56,377 이겼으면 아무 문제 없었어 386 00:22:56,477 --> 00:22:58,145 바로 갚았을 테니까 387 00:23:23,003 --> 00:23:25,439 대체 무슨 생각이었는지 모르겠어 388 00:23:25,539 --> 00:23:28,042 절대 빚져선 안 될 인간이 있다면 그건 바로 배리 던이야 389 00:23:30,077 --> 00:23:32,479 아까 그 매니저랑은 무슨 얘기 한 거야? 390 00:23:34,081 --> 00:23:37,418 자비에 그라우랑 싸우면 10만 달러를 주겠대 391 00:23:40,087 --> 00:23:41,589 그래서 뭐라고 했어? 392 00:23:44,757 --> 00:23:46,193 당연히 안 한다고 했지 393 00:23:48,195 --> 00:23:50,231 예전에 당신이 이겼던 놈 맞지? 394 00:23:51,832 --> 00:23:54,001 어, 아주 오래전에 395 00:23:55,869 --> 00:23:56,837 가자 396 00:24:05,579 --> 00:24:06,779 걔랑 싸우고 싶어? 397 00:24:09,383 --> 00:24:11,952 난 더 이상 파이터가 아니라고 했잖아 398 00:24:12,052 --> 00:24:13,721 그걸 물어본 게 아니잖아 399 00:24:19,260 --> 00:24:20,861 고민하고 있구나 400 00:24:22,463 --> 00:24:24,431 여보, 10만 달러면 엄청 큰돈이야 401 00:24:24,965 --> 00:24:26,200 근데 난 안 한다고 했잖아 402 00:24:32,106 --> 00:24:33,307 우리 딸한테 뭐라고 해? 403 00:24:33,407 --> 00:24:35,643 네가 코마 상태로 병원에 누워있으면? 404 00:24:36,810 --> 00:24:38,479 돈을 많이 줘서 그랬다고 해? 405 00:24:40,214 --> 00:24:41,315 자자 406 00:24:55,362 --> 00:24:57,731 좋아, 격투기 씹덕 새끼들 잘 지냈어? 407 00:24:57,831 --> 00:25:01,235 여긴 '투기장의 댄' 109화입니다 408 00:25:01,335 --> 00:25:02,736 언제나처럼 전 댄이고요 409 00:25:02,836 --> 00:25:05,139 오늘 투기장에 모신 분은 워리어 410 00:25:05,239 --> 00:25:06,473 자비에 그라우 선수입니다 411 00:25:06,573 --> 00:25:09,510 말론 제임스를 압도적으로 이긴 다음 날이네요 412 00:25:09,610 --> 00:25:10,744 - 네 - 멋진 경기였습니다 413 00:25:10,844 --> 00:25:12,479 온라인 반응이 엄청납니다 414 00:25:12,579 --> 00:25:14,415 그래, 다 좋은 건 아니지만 415 00:25:14,515 --> 00:25:17,718 그래, 말론에게 가한 마지막 타격에 대해 416 00:25:17,818 --> 00:25:19,386 우려 섞인 말들이 좀 나오고 있어 417 00:25:19,486 --> 00:25:21,922 반칙이었다는... 얘기 말이야 418 00:25:22,022 --> 00:25:23,457 에이, 반칙이라뇨? 419 00:25:23,557 --> 00:25:27,027 오, 그런 식이면 제 주먹은 다 반칙이어야죠 420 00:25:27,127 --> 00:25:29,530 말론 제임스 그 친구가 매를 벌었고 421 00:25:29,630 --> 00:25:30,764 전 때려준 것뿐입니다 422 00:25:31,598 --> 00:25:32,900 알았어 423 00:25:33,000 --> 00:25:34,902 그럼 조사 얘기는 이쯤에서 넘어가자 424 00:25:35,002 --> 00:25:37,271 다른 얘기를 해볼까 425 00:25:37,371 --> 00:25:42,843 패튼 제임스 말론 제임스의 친형이지 426 00:25:42,943 --> 00:25:46,947 11년 전, 그가 당신에게 유일한 패배를 안겨줬죠 427 00:25:47,047 --> 00:25:48,415 단 6초 만에 KO 시키면서요 428 00:25:48,515 --> 00:25:49,783 그건 아직도 기록으로 남아있습니다 429 00:25:49,883 --> 00:25:52,553 원 챔피언십 역사상 최단 시간 KO 기록이죠 430 00:25:52,653 --> 00:25:53,822 그래 431 00:25:57,291 --> 00:25:58,292 그래 432 00:26:00,060 --> 00:26:01,061 그거 알아, 댄? 433 00:26:01,161 --> 00:26:03,364 변명할 생각은 없어 434 00:26:05,232 --> 00:26:08,202 내일 당장 그 좆밥 새끼랑 붙을 수만 있다면 435 00:26:08,302 --> 00:26:11,772 오, 단 2초 만에 기절시켜 버릴 겁니다 436 00:26:11,872 --> 00:26:13,707 그 경기 정말 보고 싶네요 437 00:26:30,591 --> 00:26:32,593 패튼, 반가워 438 00:26:34,428 --> 00:26:36,897 올 줄 몰랐는데 439 00:26:36,997 --> 00:26:38,665 마실 거라도 줄까? 440 00:26:38,766 --> 00:26:40,567 아니, 금방 갈 거야 441 00:26:40,667 --> 00:26:42,970 - 경기 뛸게 - 훌륭해 442 00:26:43,070 --> 00:26:45,874 15만 달러 줘 443 00:26:47,274 --> 00:26:48,976 웃겨? 444 00:26:49,076 --> 00:26:51,412 오, 좋은 의미로 웃긴 거지 445 00:26:52,546 --> 00:26:54,481 15만 달러 절반은 선금으로 446 00:26:54,581 --> 00:26:56,083 나머지는 경기 당일 밤에 447 00:26:56,183 --> 00:26:57,618 허튼수작 부리지 마 448 00:26:57,718 --> 00:26:59,787 5초만이라도 사람 피 좀 그만 말릴래? 449 00:26:59,888 --> 00:27:00,954 씨발 진짜 450 00:27:03,390 --> 00:27:05,058 서면으로 남겨 그럼 계약하는 거니까 451 00:27:11,799 --> 00:27:13,801 알았어, 알았다고 452 00:27:19,373 --> 00:27:20,774 여기 계약서야 453 00:27:20,875 --> 00:27:24,144 서명하면 정식 계약서 뽑아오지 454 00:27:26,213 --> 00:27:28,382 당신 아내는 여기 온 거 알아? 어? 455 00:27:31,652 --> 00:27:34,121 지난 10년 동안 이 바닥도 많이 변했어 456 00:27:35,956 --> 00:27:37,691 얼마나 변했는지 감이 안 올걸 457 00:27:37,791 --> 00:27:39,560 직접 케이지에 들어가 보기 전까진 말이야 458 00:27:40,895 --> 00:27:42,663 마지막으로 싸운 게 언제지? 459 00:27:44,264 --> 00:27:45,900 아주 오래전 460 00:27:47,267 --> 00:27:49,503 체력은 얼마나 남아있고? 461 00:27:51,940 --> 00:27:54,575 계약서에 서명하면 날짜를 잡지 462 00:27:54,675 --> 00:27:58,111 그럼 넌 나타나는 거야 변명 없이, 완벽한 상태로 463 00:27:59,313 --> 00:28:01,215 쇼를 보여주라고 464 00:28:01,315 --> 00:28:03,818 안 그러면 네 좆같은 인생 끝장내버릴 테니까 465 00:28:05,986 --> 00:28:07,354 훈련할 시간이 필요해 466 00:28:07,454 --> 00:28:09,756 - 얼마나? - 6개월 467 00:28:10,991 --> 00:28:12,493 7주 주지 468 00:28:13,694 --> 00:28:14,695 행운을 빌어 469 00:29:29,236 --> 00:29:31,305 자, 얘들아 집중해서 가보자 470 00:29:34,174 --> 00:29:37,177 잠깐, 잠깐, 잠깐 이사벨! 방금 그거 뭐야? 471 00:29:37,277 --> 00:29:38,579 뭐 하는 거야? 472 00:29:38,679 --> 00:29:39,814 옆돌기야 473 00:29:39,914 --> 00:29:41,181 알았어 474 00:29:41,281 --> 00:29:43,851 옆돌기 하고 싶은 사람은 저쪽 매트로 가고 475 00:29:43,952 --> 00:29:46,153 미래의 챔피언이 되고 싶은 사람들은 476 00:29:46,253 --> 00:29:47,822 옆차기를 할 거야 477 00:29:47,922 --> 00:29:49,023 준비됐지? 478 00:29:50,424 --> 00:29:51,725 금방 갈게 479 00:29:54,194 --> 00:29:55,662 어, 얘들아, 5분 쉬자 480 00:29:55,762 --> 00:29:56,998 5분 휴식, 물 마시고 와 481 00:29:58,632 --> 00:29:59,633 세상에! 482 00:30:01,368 --> 00:30:02,436 패튼? 483 00:30:03,737 --> 00:30:05,639 로즈? 484 00:30:05,739 --> 00:30:07,541 맙소사, 알아보지도 못했어 485 00:30:07,641 --> 00:30:09,643 다 컸네 486 00:30:10,945 --> 00:30:12,679 다 컸어 487 00:30:12,779 --> 00:30:14,648 세상에, 우리 얼마 만이지? 488 00:30:14,748 --> 00:30:16,550 한 8, 9년 됐나? 489 00:30:17,618 --> 00:30:19,119 대체 어디 있었던 거야? 490 00:30:19,219 --> 00:30:22,122 그냥 여기저기 떠돌면서 일도 하고, 뭐... 491 00:30:22,991 --> 00:30:25,459 맙소사 492 00:30:25,559 --> 00:30:27,361 넌 어떻게 지내? 계속 싸워? 493 00:30:27,461 --> 00:30:30,564 그랬지, 근데... 무릎이 나갔어 494 00:30:30,664 --> 00:30:32,366 아! 젠장 495 00:30:32,466 --> 00:30:34,869 내 커리어도 같이 날아갔고 496 00:30:34,969 --> 00:30:36,971 그래도 초반엔 9전 전승이었어 497 00:30:37,071 --> 00:30:39,807 은퇴할 땐 12승 7패였지만 498 00:30:39,907 --> 00:30:42,376 - 젠장 - 다리 하나로 뛰긴 벅차더라고 499 00:30:42,476 --> 00:30:43,710 그렇겠지, 안타깝네 500 00:30:43,811 --> 00:30:45,612 어휴, 걱정 마 나 좀 봐, 패튼 501 00:30:45,712 --> 00:30:47,547 파이터 치고는 너무 예쁘잖아 502 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 아빠는 어때? 503 00:30:55,255 --> 00:30:56,690 똑같지 504 00:30:56,790 --> 00:30:57,791 늙었고 505 00:30:58,325 --> 00:30:59,426 더 까칠해졌어 506 00:31:00,928 --> 00:31:03,530 애들 마저 가르쳐야겠다 507 00:31:03,630 --> 00:31:06,199 난 그냥... 여기 좀 있을게 508 00:31:06,299 --> 00:31:08,102 그래, 저기, 패티? 509 00:31:10,370 --> 00:31:12,140 아저씨는 널 보고 싶어 하지 않을 거야 510 00:31:13,674 --> 00:31:15,308 너도 알지? 511 00:31:16,643 --> 00:31:19,446 네가 큰 상처를 줬잖아 512 00:31:19,546 --> 00:31:23,483 네가 여기서 얼쩡거리는 거 별로 안 좋은 생각 같아 513 00:31:23,583 --> 00:31:26,720 아니, 그건... 다 지난 일이잖아 514 00:31:26,821 --> 00:31:30,223 - 아주 오래전 일이라고 - 너한테나 그렇겠지 515 00:31:34,162 --> 00:31:36,363 그나저나 여긴 대체 웬일이야? 516 00:31:38,198 --> 00:31:39,399 트레이너가 필요해서 517 00:31:40,134 --> 00:31:41,535 트레이너? 뭣 때문에? 518 00:31:42,335 --> 00:31:43,670 경기 잡혔어 519 00:31:44,906 --> 00:31:46,107 7주 뒤야 520 00:31:46,206 --> 00:31:47,875 - 7주? - 어 521 00:31:47,975 --> 00:31:50,111 세상에, 패티 마지막으로 훈련한 게 언젠데? 522 00:31:50,210 --> 00:31:52,646 좀 오래되긴 했지 523 00:31:52,746 --> 00:31:55,149 - 상대가 누군데? - 어... 524 00:31:57,819 --> 00:31:59,219 자비에 그라우 525 00:31:59,319 --> 00:32:01,022 지랄 마 526 00:32:02,890 --> 00:32:04,591 세상에, 진심이네 527 00:32:07,494 --> 00:32:09,163 미쳤어, 패튼 528 00:32:09,262 --> 00:32:11,631 난 어때? 내가 할게 529 00:32:11,732 --> 00:32:13,000 내가 훈련시켜 줄게 530 00:32:13,101 --> 00:32:14,568 나도 아저씨만큼은 알아 531 00:32:14,668 --> 00:32:15,937 어쩜 더 잘 알걸 532 00:32:18,106 --> 00:32:19,506 아빠! 533 00:32:20,340 --> 00:32:22,076 이게 대체 누구신가 534 00:32:26,713 --> 00:32:28,415 잘 지냈어, 아빠? 535 00:32:32,920 --> 00:32:34,688 7주 뒤에 경기가 있대 536 00:32:34,788 --> 00:32:36,523 자비에 그라우랑 537 00:32:37,859 --> 00:32:40,962 어, 복귀해서 훈련하고 싶대 538 00:32:45,432 --> 00:32:47,034 아빠? 539 00:32:47,135 --> 00:32:48,535 무슨 말 좀 해봐 540 00:32:50,938 --> 00:32:52,106 꺼져 541 00:32:59,479 --> 00:33:00,547 거봐 542 00:33:02,150 --> 00:33:04,886 내가 설득해 볼게 새벽에 볼까? 543 00:33:06,720 --> 00:33:08,555 새벽에 봐 544 00:33:25,505 --> 00:33:27,340 VIP 구역이야 545 00:33:27,440 --> 00:33:29,076 넌 씨발 누구야? 546 00:33:29,177 --> 00:33:31,846 패튼 제임스다 배리 만나러 왔어 547 00:33:35,582 --> 00:33:37,684 어이! 548 00:33:37,784 --> 00:33:40,554 네가 지금 누구한테 지랄하는지나 알아? 어? 549 00:33:40,654 --> 00:33:43,024 누구? 이 좆만한 새끼? 550 00:33:44,158 --> 00:33:46,828 계속해 봐 어떻게 되나 보게 551 00:33:48,095 --> 00:33:50,697 너희 씹새끼들 둘 다 병원 신세 지게 될 테니까 552 00:33:50,797 --> 00:33:52,499 당장 꺼지고 들여보내 553 00:33:54,035 --> 00:33:55,036 들어가 554 00:33:57,872 --> 00:34:00,674 배리 던이네, 이런... 555 00:34:00,774 --> 00:34:02,776 - 잘 지냈어? - 오랜만이야, 친구 556 00:34:02,877 --> 00:34:04,078 잘 지냈지 557 00:34:04,178 --> 00:34:06,746 그 망할 귀는 여전하네 558 00:34:06,848 --> 00:34:08,515 와서 앉아 나랑 술이나 한잔하자고 559 00:34:08,615 --> 00:34:10,284 옛날 얘기도 좀 하고 여기 앉아 560 00:34:10,383 --> 00:34:12,686 잠깐 비켜줄래, 자기 561 00:34:12,786 --> 00:34:14,788 안 그래도 며칠 전에 네 얘기 하고 있었는데 562 00:34:14,889 --> 00:34:16,257 - 그래? - 어 563 00:34:16,356 --> 00:34:17,859 실버워터 교도소에서 네가 벌였던 564 00:34:17,959 --> 00:34:19,160 그 난동 얘기 말이야 565 00:34:20,660 --> 00:34:23,297 내가 본 싸움 중에 여전히 최고였어 566 00:34:24,531 --> 00:34:27,869 들어봐, 오래 못 있어 잠깐 들른 거야 567 00:34:27,969 --> 00:34:31,538 내 동생이 빌린 돈 전부랑 이자 조금 얹었어 568 00:34:31,638 --> 00:34:33,506 이제 빚은 다 청산한 거야 569 00:34:35,408 --> 00:34:38,378 좆같은 새끼들한테 다 너 같은 형이 있으면 좋겠네 570 00:34:42,382 --> 00:34:44,718 넌 옛날 방식이야, 패튼 571 00:34:44,819 --> 00:34:47,054 그래서 내가 널 존나게 좋아하는 거고 572 00:34:47,154 --> 00:34:48,555 넌 의리가 있거든 573 00:34:50,523 --> 00:34:53,727 그러니까 뭐든 필요한 게 있으면, 돈이든 뭐든 574 00:34:54,761 --> 00:34:56,429 나한테 찾아와 575 00:34:56,529 --> 00:34:57,764 알았지? 576 00:35:01,235 --> 00:35:03,104 동생 빚은 다 청산됐어 577 00:35:04,906 --> 00:35:06,040 그래 578 00:35:08,876 --> 00:35:10,344 반가웠어, 배리 579 00:35:10,443 --> 00:35:12,412 - 그래 - 잘 지내 580 00:35:28,195 --> 00:35:29,429 지금 몇 시야? 581 00:35:31,098 --> 00:35:32,766 아직 일러 582 00:35:38,638 --> 00:35:40,041 깜짝이야! 583 00:35:41,242 --> 00:35:43,610 - 닐? - 어, 패튼 584 00:35:43,710 --> 00:35:45,046 여기서 대체 뭐 해? 585 00:35:45,146 --> 00:35:46,847 새벽 5시잖아 586 00:35:46,948 --> 00:35:49,116 병신 선장 밑에서 나왔어 587 00:35:49,216 --> 00:35:50,952 네가 없으니까 재미없더라고 588 00:35:53,054 --> 00:35:54,554 우린 꽤 좋은 팀이잖아 589 00:35:56,057 --> 00:35:57,058 그래 590 00:35:59,393 --> 00:36:00,928 지금은 뭐 해? 591 00:36:02,229 --> 00:36:03,397 훈련하러 가 592 00:36:04,798 --> 00:36:06,834 훈련? 뭣 때문에? 593 00:36:09,003 --> 00:36:10,737 격투기 바닥으로 돌아가거든 594 00:36:10,838 --> 00:36:13,207 - 격투기? - 어 595 00:36:13,307 --> 00:36:16,143 혹시 뭐 도와줄 일 없어? 596 00:36:16,243 --> 00:36:18,312 격투기 훈련해 본 경험은 있고? 597 00:36:19,546 --> 00:36:20,613 아니 598 00:36:21,614 --> 00:36:23,351 난 싸우는 거 안 좋아해 599 00:36:26,320 --> 00:36:28,990 미안한데 나 가봐야겠다 600 00:36:30,291 --> 00:36:31,959 알았어, 잘 가, 패튼 601 00:36:48,508 --> 00:36:50,543 그러니까, 사람이 필요하긴 한데 602 00:36:50,643 --> 00:36:52,046 같이 훈련할 사람 603 00:36:52,146 --> 00:36:54,882 나중에 돈도 좀 챙겨줄 수 있고 604 00:36:54,982 --> 00:36:56,450 - 나? - 그래, 너 605 00:36:56,549 --> 00:36:57,684 - 준비됐어? 지금? - 어 606 00:36:57,784 --> 00:36:59,786 - 뛸까? 짐 실어, 가자 - 가자 607 00:37:04,358 --> 00:37:05,860 그러니까 정리해 볼게 608 00:37:05,960 --> 00:37:09,196 맞는 걸 싫어하는 훈련 파트너를 데려왔다고? 609 00:37:09,296 --> 00:37:12,900 원 챔피언십 경기를 준비하는데? 610 00:37:13,000 --> 00:37:16,037 그게 얼마나 멍청한 짓인지 내가 꼭 말해줘야 해? 611 00:37:16,137 --> 00:37:18,272 로즈, 때릴 필요 없어 난 그냥... 612 00:37:18,372 --> 00:37:20,607 그냥 옆에 있으면 돼 같이 훈련하면서 613 00:37:20,707 --> 00:37:22,243 - 테이크다운이나 그래플링... - 패티! 614 00:37:22,343 --> 00:37:24,677 저 덩치를 넘어뜨릴 수 있으면 누구든 넘어뜨릴 수 있어 615 00:37:28,516 --> 00:37:29,749 몸무게가 몇이야, 닐? 616 00:37:29,850 --> 00:37:32,319 마지막으로 쟀을 때 160kg이었어 617 00:37:34,155 --> 00:37:36,157 아주 최악은 아니네 618 00:37:36,257 --> 00:37:37,858 아주 최악은 아니야 619 00:37:42,063 --> 00:37:43,563 환영해, 닐 620 00:37:45,032 --> 00:37:46,267 저기 장비들 있어, 덩치 621 00:37:46,367 --> 00:37:48,735 맞는 건 없겠지만 알아서 써 622 00:37:48,836 --> 00:37:50,670 - 고마워, 로즈 - 그래 623 00:37:50,770 --> 00:37:52,073 좋아, 패티, 가자 624 00:37:53,573 --> 00:37:55,242 내 시간 낭비하지 마 패티, 잽! 625 00:37:55,342 --> 00:37:56,776 다시, 다시 626 00:37:56,877 --> 00:37:58,112 대시해, 롤! 627 00:37:58,212 --> 00:38:00,081 돌아, 가자 원, 투, 다시 628 00:38:00,181 --> 00:38:02,116 롤! 629 00:38:02,950 --> 00:38:03,951 크로스 잽, 크로스 630 00:38:05,086 --> 00:38:06,921 다시, 롤! 631 00:38:07,720 --> 00:38:10,291 다시 632 00:38:10,391 --> 00:38:11,591 다시 633 00:38:11,691 --> 00:38:13,127 죽여버려, 타이탄 634 00:38:16,864 --> 00:38:18,299 - 밀어붙여, 패튼 - 계속해, 패튼 635 00:38:18,399 --> 00:38:19,934 - 잘하고 있어 - 힘내 636 00:38:21,135 --> 00:38:22,136 막아! 637 00:38:24,338 --> 00:38:27,942 그만 자, 패티! 그만 자고 일어나 638 00:38:28,042 --> 00:38:30,010 어서, 밀어, 밀어! 639 00:38:30,111 --> 00:38:31,711 - 포기해 - 비틀어 640 00:38:31,812 --> 00:38:33,581 - 비틀어 - 싸우고 싶어? 641 00:38:41,222 --> 00:38:42,356 반격해! 642 00:38:42,456 --> 00:38:44,225 침착해, 어서! 643 00:38:46,127 --> 00:38:47,394 어서, 어서 644 00:38:49,230 --> 00:38:50,865 오, 이제 어쩔 건데 패티? 645 00:38:50,965 --> 00:38:52,699 이제 어쩔 거냐고? 646 00:38:57,071 --> 00:38:58,038 일어나! 647 00:38:58,139 --> 00:39:00,608 제발, 패튼 쪽팔리게 왜 이래 648 00:39:02,176 --> 00:39:03,377 탭 쳐! 649 00:39:03,477 --> 00:39:05,678 어서, 숨 막혀 숨 막힌다고 650 00:39:05,778 --> 00:39:08,883 네가 지쳤는지 아무도 신경 안 써, 패티, 어서 651 00:39:08,983 --> 00:39:10,518 알았어 652 00:39:14,488 --> 00:39:15,523 좋아 653 00:39:49,356 --> 00:39:50,790 노크란 말 못 들어봤어? 654 00:39:52,725 --> 00:39:54,028 문이 없잖아 655 00:39:56,696 --> 00:39:57,998 여긴 왜 왔어? 656 00:39:59,366 --> 00:40:00,367 넌 환영 못 받아 657 00:40:01,902 --> 00:40:03,370 언제부터? 658 00:40:03,470 --> 00:40:05,239 아주 오래전부터 659 00:40:05,339 --> 00:40:07,707 아빠 허락은 필요 없어 내가 허락했으니까 660 00:40:07,808 --> 00:40:09,643 이제 체육관은 내가 운영해 661 00:40:11,178 --> 00:40:12,913 그냥 떨어져 있을 시간이 필요했어 662 00:40:13,746 --> 00:40:15,449 난 여전히 똑같아 663 00:40:15,549 --> 00:40:17,251 그래? 똑같다고? 664 00:40:17,351 --> 00:40:19,086 그럼 넌 절대 환영 못 받지 665 00:40:21,721 --> 00:40:22,923 얼굴은 왜 그래? 666 00:40:23,424 --> 00:40:24,491 꺼져 667 00:40:26,660 --> 00:40:28,262 예전에 이겨봤어 668 00:40:30,598 --> 00:40:31,832 상황은 변해 669 00:40:31,932 --> 00:40:33,968 자비에 그라우 상대로 30초도 못 버틸걸 670 00:40:34,068 --> 00:40:37,304 30초나 버틸 필요 없어 671 00:40:37,404 --> 00:40:39,340 그냥 나가서 돈만 받으면 돼 672 00:40:40,908 --> 00:40:42,610 알겠네 673 00:40:43,743 --> 00:40:45,613 뭐, 그런 거라면 674 00:40:45,713 --> 00:40:48,148 넌 확실히 로즈의 시간을 낭비하고 있군 675 00:40:48,249 --> 00:40:51,285 그러니까 그냥 꺼져서 줌바 댄스나 추시지? 676 00:40:54,622 --> 00:40:57,524 어, 좋아, 이제 다시 훈련해도 될까? 677 00:40:59,860 --> 00:41:00,961 가자 678 00:41:37,398 --> 00:41:40,000 닐? 패튼이 널 넘어뜨리려 할 거야 679 00:41:40,100 --> 00:41:42,202 - 어 - 넘어가지 마 680 00:41:42,303 --> 00:41:43,304 알았어 681 00:41:47,007 --> 00:41:48,342 오! 682 00:41:48,442 --> 00:41:49,810 아주 좋아 683 00:41:49,910 --> 00:41:51,679 명심해 이건 네 아이디어였어, 패티 684 00:41:51,779 --> 00:41:53,447 어 685 00:41:54,615 --> 00:41:56,050 어서, 패튼 686 00:41:56,150 --> 00:41:58,986 언제든 들어와 시간 많지 않아 687 00:42:04,858 --> 00:42:06,593 한심하네 688 00:42:10,431 --> 00:42:12,700 어서! 넘어뜨려, 넘어뜨리라고 689 00:42:17,137 --> 00:42:18,706 그거보단 잘해야 할 거야, 패티 690 00:42:40,661 --> 00:42:41,729 어 691 00:42:43,864 --> 00:42:46,333 - 잘 지냈어? - 어, 잘 지냈어, 넌? 692 00:42:48,035 --> 00:42:50,371 어! 693 00:42:50,471 --> 00:42:52,740 오, 뭐, 소문엔 네가, 어 694 00:42:52,841 --> 00:42:55,509 자비에랑 경기 잡혔다며 695 00:42:57,344 --> 00:42:58,579 어, 맞아 696 00:42:58,679 --> 00:43:02,416 허! 뭐, 어 그건 내 경기인데 697 00:43:04,051 --> 00:43:06,754 - 네 경기? - 어 698 00:43:06,855 --> 00:43:09,623 아니, 넌 좀 쉬면서 몸부터 추슬러야 해 699 00:43:09,723 --> 00:43:11,191 이래라저래라 하지 마 700 00:43:32,579 --> 00:43:34,715 좋아, 지금 무슨 상황인지 정확히 모르겠는데 701 00:43:34,816 --> 00:43:37,618 형이 내 빚을 갚아주겠다는 거 그게 지금 상황이지 702 00:43:37,718 --> 00:43:39,453 아, 그렇군 703 00:43:39,553 --> 00:43:41,188 - 어 - 천만에 704 00:43:42,389 --> 00:43:44,024 5년 동안 코빼기도 안 보이더니 705 00:43:44,124 --> 00:43:45,492 갑자기 돌아와서는 706 00:43:45,592 --> 00:43:48,028 내 빚을 갚아주겠다고 707 00:43:48,128 --> 00:43:49,463 난 그냥 널 도우려던 것뿐이야 708 00:43:49,563 --> 00:43:51,165 오, 이제 와서 돕고 싶다네 709 00:43:51,265 --> 00:43:54,067 그래, 이제 와서 형 노릇이라도 하시겠다? 710 00:43:59,239 --> 00:44:02,009 나도 이제 프로 파이터야, 패튼 711 00:44:02,109 --> 00:44:03,878 - 내 앞가림은 내가 해 - 그래 712 00:44:05,712 --> 00:44:09,183 들어봐, 고마워하든 말든 상관없어 713 00:44:09,283 --> 00:44:11,452 그리고 이건 우리 둘의 문제가 아니었어 714 00:44:11,552 --> 00:44:13,253 당연히 우리 문제지 715 00:44:14,823 --> 00:44:15,989 형도 알잖아 716 00:44:17,291 --> 00:44:19,493 항상 형과 내 문제였어 717 00:44:21,328 --> 00:44:23,230 마침내 내 차례가 왔는데 718 00:44:23,932 --> 00:44:25,632 형은 떠나버렸지 719 00:44:27,501 --> 00:44:29,636 기억나? 어? 720 00:44:34,174 --> 00:44:36,977 달라진 게 있다면 더 이상 형을 우러러보지 않아 721 00:44:37,077 --> 00:44:38,412 형은 끝났어 722 00:44:40,147 --> 00:44:42,182 - 말론! - 아, 좀 비켜봐, 영감! 723 00:44:42,282 --> 00:44:44,218 진정해! 주제 파악 좀 해라, 엉? 724 00:44:44,318 --> 00:44:47,154 형이 자비에랑 싸우는 걸 도와줄 수 있을 것 같아? 725 00:44:47,254 --> 00:44:50,290 내가 못 한 걸 형이 할 수 있을 것 같냐고? 726 00:44:51,124 --> 00:44:52,927 오, 아니지, 어? 727 00:44:53,026 --> 00:44:54,963 어이, 로즈 728 00:44:58,198 --> 00:45:00,033 형은 물러터졌어 729 00:45:00,133 --> 00:45:02,871 다 알잖아, 모두가 안다고 730 00:45:02,971 --> 00:45:05,840 감옥에서 형이 계집애처럼 당하고만 살았다는 거... 731 00:45:06,673 --> 00:45:07,741 야! 732 00:45:07,842 --> 00:45:09,276 - 좆까! - 야! 733 00:45:11,211 --> 00:45:13,547 - 좆같은 새끼! - 떨어져! 734 00:45:15,850 --> 00:45:17,584 꺼져! 735 00:45:17,684 --> 00:45:21,188 - 다들 꺼지자고 - 주제 파악 좀 해 736 00:45:23,524 --> 00:45:24,625 말론 737 00:45:29,363 --> 00:45:31,298 시간을 좀 가져 738 00:45:31,398 --> 00:45:33,767 머리가 맑아지기 전까진 링에 돌아오지 마 739 00:45:33,868 --> 00:45:35,970 다 존중의 문제야 740 00:45:37,037 --> 00:45:38,138 고마워, 코치 741 00:45:38,238 --> 00:45:40,207 정말 미안해, 새미 742 00:45:59,928 --> 00:46:00,962 저녁은 맛있어? 743 00:46:01,061 --> 00:46:02,563 응 744 00:46:02,663 --> 00:46:03,865 나 왔어! 745 00:46:04,832 --> 00:46:07,401 - 아빠! - 안녕, 우리 딸 746 00:46:08,036 --> 00:46:09,236 우리 귀염둥이 747 00:46:10,237 --> 00:46:13,574 음, 냄새 좋은데 748 00:46:16,376 --> 00:46:17,744 냄새 좋다 749 00:46:37,230 --> 00:46:38,933 얼굴에 그 상처는 뭐야? 750 00:46:40,534 --> 00:46:41,535 아무것도 아니야 751 00:46:43,972 --> 00:46:45,739 그냥 일하다가 다친 것뿐이야 752 00:47:03,490 --> 00:47:04,591 루시, 왜 그래? 753 00:47:07,227 --> 00:47:08,662 나한테 거짓말했잖아 754 00:47:12,499 --> 00:47:14,002 경기 잡았지, 그렇지? 755 00:47:15,937 --> 00:47:18,538 15만 달러야, 여보 756 00:47:18,639 --> 00:47:20,108 그럼 내가 어떡해? 757 00:47:20,607 --> 00:47:21,608 젠장! 758 00:47:23,276 --> 00:47:25,079 내 인생에 좋은 건 딱 두 가지뿐이야 759 00:47:25,178 --> 00:47:27,180 바로 너랑 매디 760 00:47:27,280 --> 00:47:29,683 난 가족을 지키고 부양할 책임이 있어 761 00:47:29,783 --> 00:47:32,053 그래서 이러는 거야 762 00:47:32,152 --> 00:47:35,756 약속했잖아! 763 00:47:35,857 --> 00:47:38,625 다신 안 싸우겠다고 약속했잖아! 764 00:47:43,031 --> 00:47:44,297 루시! 765 00:47:45,766 --> 00:47:47,035 루! 766 00:48:12,492 --> 00:48:14,461 - 손 올려! - 좋아! 767 00:48:14,561 --> 00:48:16,030 잽을 써 768 00:48:16,130 --> 00:48:17,731 잘한다, 패티, 잘해 769 00:48:17,832 --> 00:48:19,466 가, 가, 붙어! 770 00:48:19,566 --> 00:48:21,069 - 젠장! - 네 실수야, 패티 771 00:48:21,169 --> 00:48:22,436 상대한테 각을 내줬잖아 772 00:48:22,536 --> 00:48:24,638 언더훅, 언더훅! 바꿔 773 00:48:25,505 --> 00:48:27,674 맙소사, 어서, 패티 774 00:48:28,408 --> 00:48:29,710 형편없군 775 00:48:31,511 --> 00:48:32,980 뭐라고 했어, 아빠? 776 00:48:33,081 --> 00:48:35,149 형편없다고 777 00:48:35,248 --> 00:48:36,416 재수 없게 굴지 마 778 00:48:36,516 --> 00:48:38,218 할 말 있으면 그냥 해 779 00:48:38,318 --> 00:48:40,320 오, 하고 있잖아 형편없다고 780 00:48:40,888 --> 00:48:42,589 확실해? 781 00:48:42,689 --> 00:48:45,358 체력도 없고 절박함도 없어 782 00:48:46,393 --> 00:48:47,829 투지는 가르칠 수 없지 783 00:48:53,000 --> 00:48:54,936 어서, 패튼, 어서! 일어나! 784 00:48:57,237 --> 00:48:58,338 다시 일어나 785 00:48:58,438 --> 00:48:59,740 각 잡아, 각 잡아 786 00:48:59,841 --> 00:49:01,575 돌아와, 방어해 787 00:49:17,591 --> 00:49:19,626 각 잡아, 숙여 788 00:49:25,766 --> 00:49:27,869 우리 사이를 어떻게 해야 되돌릴 수 있을까? 789 00:49:35,042 --> 00:49:37,111 널 위해 이 체육관을 지었어, 알아? 790 00:49:39,279 --> 00:49:41,082 옛날 집을 담보로 잡혔지 791 00:49:43,650 --> 00:49:45,219 로즈 엄마는 말렸어 792 00:49:45,318 --> 00:49:47,989 내가 실수하는 거라 했지만 난 내가 옳다고 믿었어 793 00:49:54,594 --> 00:49:56,563 우리 앞엔 모든 게 열려 있었어 794 00:49:56,663 --> 00:49:57,764 그러니까... 795 00:49:59,000 --> 00:50:00,300 네가 그 모든 걸 796 00:50:02,569 --> 00:50:05,372 술집 난투극이랑 징역형으로 바꿔버렸지 797 00:50:05,472 --> 00:50:06,673 알아 798 00:50:10,978 --> 00:50:13,480 네가 출소할 때를 대비해 계획도 세워뒀어 799 00:50:15,183 --> 00:50:17,350 모든 게 널 기다리는 시간이 돼버렸지 800 00:50:19,253 --> 00:50:22,656 로즈 엄마가 떠났을 때도 내 계획은 그대로였어 801 00:50:24,658 --> 00:50:25,927 몰랐어 802 00:50:27,661 --> 00:50:29,030 출소하던 날 803 00:50:29,130 --> 00:50:31,866 등신처럼 여기 앉아서 804 00:50:31,966 --> 00:50:34,035 저 문으로 다시 들어오길 기다렸어 805 00:50:34,135 --> 00:50:35,535 손에 밴디지를 감아주고 806 00:50:35,635 --> 00:50:38,605 기다림은 끝났고 원래 계획대로 돌아가려 했어 807 00:50:43,945 --> 00:50:45,313 안 오더군 808 00:50:50,284 --> 00:50:52,019 은행에 집이 넘어갔어 809 00:50:58,025 --> 00:51:00,393 왜 전화 한 통 안 했는지 이해가 안 가 810 00:51:01,494 --> 00:51:03,797 전화 한 통 그리고 이유 하나 811 00:51:04,966 --> 00:51:06,200 그거면 충분했는데 812 00:51:11,504 --> 00:51:14,809 감옥에서 많이 싸웠어 813 00:51:15,810 --> 00:51:16,811 아주 많이 814 00:51:18,212 --> 00:51:21,748 하루가 멀다 하고 목숨 걸고 싸웠지 815 00:51:23,583 --> 00:51:25,253 매일같이 신참들이 들어와서 816 00:51:25,353 --> 00:51:27,787 자기 이름 좀 날려보겠다고 817 00:51:27,889 --> 00:51:29,257 시비를 걸었어 818 00:51:31,859 --> 00:51:33,526 거기선 한숨도 못 잤어 819 00:51:34,527 --> 00:51:36,364 그 짓을 2년 반이나 했지 820 00:51:39,000 --> 00:51:41,235 그래서 출소했을 땐 821 00:51:41,335 --> 00:51:43,737 싸움 같은 건 생각하기도 싫었어 822 00:51:45,538 --> 00:51:46,573 그래, 그래서 도망쳤어 823 00:51:49,676 --> 00:51:51,379 아내 루시를 만났을 때 824 00:51:52,847 --> 00:51:54,015 날 파이터로 알지도 못했고 825 00:51:54,115 --> 00:51:56,783 전과자로... 알지도 못했어 826 00:51:58,019 --> 00:52:00,687 그냥 나라는 사람을 사랑해 줬어 827 00:52:00,787 --> 00:52:04,591 영광이나 다른 이유 없이 그냥 나를 828 00:52:07,427 --> 00:52:09,130 이제 아빠야 829 00:52:10,298 --> 00:52:11,464 딸이 있고 830 00:52:13,134 --> 00:52:14,869 둘째도 곧 태어나 831 00:52:17,905 --> 00:52:19,739 아들이면 좋겠어 832 00:52:25,813 --> 00:52:27,614 돈 때문에 이 싸움을 수락했어 833 00:52:29,317 --> 00:52:31,218 다른 이유는 없어, 오직 돈 834 00:52:32,954 --> 00:52:35,455 내 남은 명성을 팔아서라도 835 00:52:35,555 --> 00:52:36,623 어떻게든... 836 00:52:38,993 --> 00:52:42,729 가족을 살리고 싶었어 알아? 837 00:52:44,131 --> 00:52:46,167 시간을 좀 벌고 싶었어 838 00:52:46,267 --> 00:52:48,601 시간은 그런 식으로 살 수 있는 게 아니야 839 00:52:51,638 --> 00:52:54,075 순간이 있고 추억이 있는 거지 840 00:52:54,175 --> 00:52:56,609 순간을 잡지 못하면 추억도 없는 거야 841 00:52:59,313 --> 00:53:01,015 로즈를 이용하고 있어 842 00:53:03,650 --> 00:53:04,885 걘 널 사랑해 843 00:53:04,986 --> 00:53:06,686 어릴 때부터 쭉 그랬지 844 00:53:08,655 --> 00:53:11,758 네 말대로 진짜 어른이 됐다면 845 00:53:13,160 --> 00:53:17,331 그걸 알 테고 여기 있으면 안 되는 거다 846 00:54:12,652 --> 00:54:14,388 심층적인 검토 끝에 847 00:54:14,488 --> 00:54:17,925 대회 위원회는 당신에게 6개월 출장 정지와 848 00:54:18,025 --> 00:54:21,162 7만 5천 달러의 벌금 그리고 타이틀 박탈을 결정했습니다 849 00:54:21,262 --> 00:54:23,164 씨발 지금 제정신이야? 850 00:54:23,264 --> 00:54:25,099 무슨 살인죄로 재판받는 기분이네 851 00:54:25,199 --> 00:54:26,500 이미 유죄 판결을 받은 것 같군 852 00:54:26,599 --> 00:54:28,335 항소할 겁니다 853 00:54:28,436 --> 00:54:29,937 달라지는 건 없을 겁니다 854 00:54:30,037 --> 00:54:32,139 패튼 제임스와의 경기는 어떻게 되는 건데? 855 00:54:32,239 --> 00:54:34,108 오늘부로 취소되었습니다 856 00:54:34,208 --> 00:54:36,177 징계 기간이 끝날 때까지 857 00:54:36,277 --> 00:54:37,945 원 챔피언십의 어떤 대회에도 출전할 수 없습니다 858 00:54:38,045 --> 00:54:39,914 이건 프로 스포츠입니다 859 00:54:40,014 --> 00:54:42,283 우리는 더러운 파이터와 860 00:54:42,383 --> 00:54:44,518 불필요한 폭력을 용납하지 않습니다 861 00:54:44,617 --> 00:54:47,354 이 좆같은 단체에 돈을 쓸어 담아주는 게 이 친구라고 862 00:54:47,455 --> 00:54:49,390 예의 좀 갖추는 게 어때? 863 00:54:51,358 --> 00:54:53,194 얘기 끝난 것 같네 864 00:54:54,228 --> 00:54:55,529 가자 865 00:54:55,628 --> 00:54:57,364 아, 씨발 866 00:54:58,598 --> 00:55:00,600 좋아, 다들 씨발 당장 꺼져 867 00:55:10,978 --> 00:55:12,313 가자, 팻! 868 00:55:12,413 --> 00:55:14,482 그렇지, 좋아, 가자! 869 00:55:14,582 --> 00:55:15,648 커버 올려 870 00:55:15,748 --> 00:55:17,952 좋아, 패티 만들어 봐, 만들어! 871 00:55:19,120 --> 00:55:21,255 페인트 주고 로우킥 돌아, 돌아 872 00:55:22,056 --> 00:55:23,157 밀어붙여, 밀어붙여! 873 00:55:24,125 --> 00:55:25,292 펜스에서 떨어져 떨어져! 874 00:55:27,228 --> 00:55:28,728 커버 올려! 875 00:55:28,829 --> 00:55:30,164 일어나, 팻, 가자! 876 00:55:30,264 --> 00:55:31,398 탭! 877 00:55:32,166 --> 00:55:33,666 젠장! 878 00:55:33,766 --> 00:55:36,203 좋아, 패티, 좋아 30초 남았어, 가자 879 00:55:36,303 --> 00:55:38,305 페이스 유지해, 유지해 880 00:55:38,405 --> 00:55:40,341 리듬, 리듬, 리듬 881 00:55:40,441 --> 00:55:43,077 좋아, 패티, 좋아 계속 움직여, 호흡하고 882 00:55:43,177 --> 00:55:44,178 호흡해 883 00:55:47,680 --> 00:55:49,283 워, 워, 워, 팻 884 00:55:55,688 --> 00:55:57,258 오, 와우 885 00:55:58,626 --> 00:56:00,660 패튼 제임스 886 00:56:00,760 --> 00:56:01,996 전설의 사나이 납셨네 887 00:56:02,096 --> 00:56:03,531 여긴 대체 웬일이야? 888 00:56:03,631 --> 00:56:05,765 안녕들 하신가? 만나서 반갑네 889 00:56:05,866 --> 00:56:07,034 어, 잘 지냈어? 890 00:56:08,469 --> 00:56:11,605 그래, 저기 계획이 좀 변경됐어 891 00:56:11,704 --> 00:56:13,841 잠깐 비즈니스 얘기 좀 할까? 892 00:56:14,975 --> 00:56:16,810 팀원들 앞에서도 할 수 있는 얘기잖아 893 00:56:17,845 --> 00:56:19,380 무슨 변경? 894 00:56:19,480 --> 00:56:22,449 대회 위원회에서 출장 정지를 먹었어 895 00:56:22,550 --> 00:56:24,818 판결을 뒤집으려고 백방으로 뛰고 있지만 896 00:56:24,919 --> 00:56:26,420 그동안은 897 00:56:26,520 --> 00:56:28,856 장소를 좀 바꿔야 할 것 같아 898 00:56:30,524 --> 00:56:32,759 너희 둘이 여기까지 날아온 이유가 899 00:56:32,860 --> 00:56:34,195 이딴 개소리나 지껄이려고 온 거냐 900 00:56:34,295 --> 00:56:35,896 뭐, 불법 경기라도 뛰자는 거야? 901 00:56:35,996 --> 00:56:37,364 그래, 뭐 다를 게 있어? 902 00:56:37,464 --> 00:56:38,465 싸움은 다 똑같은 싸움이지 903 00:56:38,566 --> 00:56:40,800 룰은 똑같을 거야, 패튼 904 00:56:40,901 --> 00:56:43,571 원 챔피언십 타이틀만 안 달릴 뿐이지 905 00:56:43,671 --> 00:56:45,940 여러모로 우리한테 유리하다고 906 00:56:46,040 --> 00:56:47,374 내가 계약한 건 그게 아니야 907 00:56:47,474 --> 00:56:49,243 워, 워, 워! 908 00:56:50,044 --> 00:56:51,645 에이, 왜 그래, 패튼 909 00:56:51,744 --> 00:56:54,882 우리 모두 이 경기가 성사되길 바라잖아? 910 00:56:54,982 --> 00:56:57,284 - 내 말 들어봐, 패튼 - 하! 911 00:56:57,384 --> 00:56:58,751 뭐? 왜? 912 00:57:02,223 --> 00:57:04,558 경기를 못 뛰게 된 거면 913 00:57:04,658 --> 00:57:07,394 원 챔피언십이든 뭐든 내 돈은 내놔야지 914 00:57:08,896 --> 00:57:10,197 진짜 끝까지 좆같이 굴면서 915 00:57:10,297 --> 00:57:12,499 계약서 뒤에 숨겠다 이거지? 916 00:57:14,001 --> 00:57:17,238 야, 내가, 어 하나만 물어보자 917 00:57:18,738 --> 00:57:20,007 남자 대 남자로 918 00:57:22,676 --> 00:57:24,845 너 같은 쫄보 병신 새끼가 다 있냐? 919 00:57:36,223 --> 00:57:37,291 난 말이야 920 00:57:37,391 --> 00:57:39,693 단 6초 만에 널 기절시킨 쫄보 병신 새끼지 921 00:57:39,792 --> 00:57:41,462 기억나냐, 씹새끼야? 922 00:57:41,562 --> 00:57:42,963 - 그래? - 그래 923 00:57:45,532 --> 00:57:47,034 장담하는데 넌 그 순간에 매달려 살겠지 924 00:57:47,134 --> 00:57:49,436 마치 네 인생 최고의 추억인 것처럼 말이야, 엉? 925 00:57:49,536 --> 00:57:50,971 아니, 별로 926 00:57:54,541 --> 00:57:55,775 돌아온 걸 환영해, 패튼 927 00:57:57,811 --> 00:57:58,979 지켜보겠어 928 00:58:02,216 --> 00:58:03,284 그래 929 00:58:19,066 --> 00:58:21,135 엄마, 어느 게 더 좋아 930 00:58:21,235 --> 00:58:23,103 일몰 아니면 일출? 931 00:58:25,139 --> 00:58:26,173 일출 932 00:58:26,273 --> 00:58:27,574 정말? 933 00:58:27,675 --> 00:58:30,577 매디 제임스... 매디 제임스 초밥 배달 왔어! 934 00:58:30,678 --> 00:58:32,346 매디 제임스가 초밥 시켰나? 935 00:58:32,446 --> 00:58:34,782 - 아빠! - 안녕, 우리 딸 936 00:58:35,949 --> 00:58:37,051 학교에서 재밌었어? 937 00:58:37,151 --> 00:58:38,786 - 응 - 네가 제일 좋아하는 초밥 사 왔지 938 00:58:54,201 --> 00:58:55,436 끝났어 939 00:58:56,537 --> 00:58:57,538 뭐가? 940 00:58:58,305 --> 00:58:59,373 경기 941 00:59:04,278 --> 00:59:06,680 계약 위반이 생겼어 취소됐어 942 00:59:10,718 --> 00:59:11,719 확실해? 943 00:59:13,487 --> 00:59:14,521 확실해 944 00:59:18,959 --> 00:59:20,527 거짓말해서 정말 미안해 945 00:59:23,063 --> 00:59:24,665 다신 안 그럴게, 약속해 946 00:59:28,402 --> 00:59:29,503 그래야 할 거야 947 00:59:32,539 --> 00:59:33,540 약속해 948 00:59:41,048 --> 00:59:43,217 그쪽에서 준 돈은 어떡하고? 949 00:59:47,554 --> 00:59:48,756 우리 거야 950 00:59:49,990 --> 00:59:51,158 더 받을 수도 있고 951 01:00:20,454 --> 01:00:22,723 이제 내 아내 돌려주면 안 될까? 952 01:00:28,762 --> 01:00:29,763 제발 953 01:00:43,777 --> 01:00:45,412 좋아! 954 01:00:45,512 --> 01:00:47,381 이제 정상으로 뛰어오를 준비 해! 955 01:00:47,481 --> 01:00:49,483 그래! 무릎 굽히고! 956 01:00:49,583 --> 01:00:51,051 앞을 봐 957 01:00:53,053 --> 01:00:54,788 - 던져! - 오! 958 01:00:54,889 --> 01:00:57,057 거기가 아니지 959 01:01:09,436 --> 01:01:10,604 오, 뭐야? 960 01:01:11,305 --> 01:01:12,306 방금 뭐야? 961 01:01:26,253 --> 01:01:27,321 야! 962 01:01:31,960 --> 01:01:33,160 싸우러 온 거 아니야 963 01:01:39,500 --> 01:01:41,201 잘 지내? 괜찮아? 964 01:01:45,339 --> 01:01:46,540 꺼져 965 01:01:49,476 --> 01:01:50,677 괜찮아, 누구나 길을 잃으니까 966 01:01:52,546 --> 01:01:54,581 형은 씨발 아무것도 몰라 967 01:01:54,681 --> 01:01:56,116 이 트랙에선 길을 잃어도 괜찮아 968 01:02:00,387 --> 01:02:01,890 무슨 소리야? 969 01:02:01,990 --> 01:02:04,591 내 말 안 들려? 방금 말했잖아 970 01:02:04,691 --> 01:02:08,830 난 여길 달려, 적어도 내 마음속 깊은 곳에선 길을 아니까 971 01:02:10,531 --> 01:02:12,299 바로 저기 있고 그리고 난... 972 01:02:14,535 --> 01:02:15,802 그리고 뭐? 973 01:02:17,337 --> 01:02:19,807 그리고 저 위에 있고 그리고... 974 01:02:27,047 --> 01:02:28,883 넌 도움이 필요해 975 01:02:32,252 --> 01:02:34,588 그래, 좋은 생각이네 976 01:02:34,688 --> 01:02:36,991 - 야, 말론! 제발 - 그러기엔 너무 늦었어 977 01:02:48,402 --> 01:02:51,371 매디가 삼촌이 생일 파티에 왔으면 한대 978 01:02:54,441 --> 01:02:55,609 제발 와라 979 01:02:59,279 --> 01:03:01,515 네 조카잖아 얼굴도 모르면서 980 01:03:02,382 --> 01:03:04,819 아니, 알아 981 01:03:04,919 --> 01:03:06,253 - 오, 그래? - 그래 982 01:03:07,688 --> 01:03:09,690 나딘이 사진 보여줬어 983 01:03:11,859 --> 01:03:12,961 귀엽더라 984 01:03:15,762 --> 01:03:17,031 내가 서핑 가르치고 있어 985 01:03:18,565 --> 01:03:20,400 내가 가르쳤던 사우스엔드에서 986 01:03:23,905 --> 01:03:25,439 씨발, 진짜 잘 탔는데 987 01:03:26,607 --> 01:03:28,775 너랑 똑같아 오른발잡이더라 988 01:03:31,378 --> 01:03:33,081 내 말은 듣지도 않아 989 01:03:34,414 --> 01:03:36,116 혼자서 다 배우려고 해 990 01:03:44,558 --> 01:03:46,560 널 떠나서 미안하다 991 01:03:52,466 --> 01:03:53,634 진심이야 992 01:04:03,945 --> 01:04:04,979 몇 시야? 993 01:04:07,748 --> 01:04:09,149 월요일 5시 994 01:04:20,928 --> 01:04:22,663 개새끼 995 01:04:36,110 --> 01:04:38,779 아빠, 말론 삼촌 와? 996 01:04:38,880 --> 01:04:41,548 응, 올 거야 아빠가 약속할게 997 01:04:43,216 --> 01:04:47,187 오! 지금 온 게 누굴까? 998 01:04:52,793 --> 01:04:54,261 안녕, 얘들아 999 01:04:54,361 --> 01:04:56,730 - 왔어, 형 - 어, 왔냐 1000 01:04:56,831 --> 01:04:58,132 - 안녕, 루시! - 안녕 1001 01:04:58,231 --> 01:04:59,533 안녕 1002 01:04:59,633 --> 01:05:00,734 - 와줘서 고마워 - 초대해 줘서 고맙지 1003 01:05:00,835 --> 01:05:02,235 - 그래 - 매디? 1004 01:05:02,335 --> 01:05:03,403 - 안녕! - 안녕 1005 01:05:03,503 --> 01:05:04,872 - 안녕 - 만나서 반가워 1006 01:05:04,972 --> 01:05:06,473 모자 예쁘네 1007 01:05:06,573 --> 01:05:07,942 생일 축하해 1008 01:05:08,042 --> 01:05:09,409 이거 네 선물이야 1009 01:05:09,509 --> 01:05:10,577 - 와! - 그리고 오락실에서 1010 01:05:10,677 --> 01:05:11,946 몇 개 더 뽑아왔어 1011 01:05:12,046 --> 01:05:14,548 - 어떤 거 가질래? - 이거 1012 01:05:14,648 --> 01:05:15,917 그래, 그거 가져 1013 01:05:16,017 --> 01:05:18,086 - 고마워, 삼촌 - 너도 하나 가질래? 1014 01:05:18,186 --> 01:05:20,054 - 하나 줄까? - 이거 맘에 들어? 1015 01:05:20,154 --> 01:05:21,788 - 예쁘지, 엉? - 고마워, 삼촌 1016 01:05:23,423 --> 01:05:24,491 어 1017 01:05:24,591 --> 01:05:26,027 오! 1018 01:05:27,594 --> 01:05:29,262 일이 좀 생겨서 1019 01:05:29,362 --> 01:05:32,666 - 오래 못 있어, 미안 - 오래 못 있다니 무슨 소리야? 1020 01:05:32,766 --> 01:05:35,268 - 어디 가는데? - 보면 알아, 말했잖아 1021 01:05:35,368 --> 01:05:37,138 대체 무슨 소리 하는 거야? 1022 01:05:37,237 --> 01:05:38,940 뉴스 잘 챙겨봐! 1023 01:05:39,040 --> 01:05:41,042 - 나 이제 유명해질 거거든 - 너 뭐 하는 건데? 1024 01:05:41,142 --> 01:05:43,276 - 씨발 무슨 소리 하는 거냐고? - 난 괜찮아, 형 1025 01:05:43,376 --> 01:05:45,947 그냥 처리해야 할 일이 좀 있어서 그래 1026 01:05:46,047 --> 01:05:49,016 끝내주는 밤이 될 거야 내일 얘기해, 알았지? 1027 01:05:49,117 --> 01:05:50,417 말론! 야! 1028 01:05:51,585 --> 01:05:53,487 딸 생일 파티나 마저 해 1029 01:05:53,587 --> 01:05:55,288 대체 무슨 소리 하는 거냐고? 1030 01:05:57,225 --> 01:05:59,160 - 서프라이즈야 - 뭐가? 1031 01:05:59,259 --> 01:06:00,494 - 야, 뭐가 서프라이즈냐고? - 엄청난 서프라이즈 1032 01:06:00,594 --> 01:06:02,295 뭐가 엄청난 서프라이즈냐고 새끼야? 1033 01:06:04,731 --> 01:06:06,033 사랑해, 형 1034 01:06:23,416 --> 01:06:24,785 이건 누가 준 거야? 1035 01:06:25,619 --> 01:06:26,787 말론 삼촌이 1036 01:06:39,901 --> 01:06:40,902 아빠! 1037 01:06:41,802 --> 01:06:43,171 나 부자야! 1038 01:06:46,007 --> 01:06:47,641 나딘, 어떻게 된 거야? 1039 01:06:50,178 --> 01:06:51,611 나딘, 너 이거 알고 있었어? 1040 01:06:52,445 --> 01:06:54,481 어? 1041 01:06:54,581 --> 01:06:56,818 야, 걔가 이 돈이 대체 어디서 났어? 1042 01:06:56,918 --> 01:06:58,552 싸우면 안 되잖아 1043 01:06:58,652 --> 01:07:00,188 의사가 5개월은 1044 01:07:00,288 --> 01:07:02,089 기다려야 한다고 했잖아 붓기 빠지려면 말이야 1045 01:07:02,190 --> 01:07:03,690 내 말은 귓등으로도 안 들어, 팻 1046 01:07:03,790 --> 01:07:06,260 그놈이 현찰을 꽂아주니까 그냥 수락해버렸어 1047 01:07:12,166 --> 01:07:14,768 자비에랑 다시 붙을 거야 1048 01:07:20,674 --> 01:07:22,310 - 어 - 그래, 방금 도착했어 1049 01:07:25,012 --> 01:07:26,346 - 언제? - 오늘 밤 1050 01:07:27,547 --> 01:07:28,615 오늘 밤? 1051 01:07:28,715 --> 01:07:30,383 티켓 한 장에 만 달러짜리야 1052 01:07:30,483 --> 01:07:32,786 어디서? 나딘 대체 어디서 싸우는 거냐고? 1053 01:07:35,289 --> 01:07:36,423 말해! 1054 01:08:04,684 --> 01:08:05,853 왔냐, 형제? 1055 01:08:07,054 --> 01:08:08,222 씨발 가보자고! 1056 01:08:18,900 --> 01:08:19,901 들어와! 1057 01:08:20,600 --> 01:08:22,402 자비에! 그래! 1058 01:08:37,919 --> 01:08:40,121 이 미친 새끼 1059 01:08:40,221 --> 01:08:42,189 야, 너무 빨리 끝내지 마, 알았지? 1060 01:08:42,290 --> 01:08:44,025 적당히 데리고 놀아 1061 01:08:44,125 --> 01:08:46,027 사람들한테 쇼를 보여주라고 1062 01:08:46,127 --> 01:08:47,895 돈값은 해야 할 거 아냐 1063 01:08:48,762 --> 01:08:50,131 그리고 끝낼 때는 1064 01:08:50,231 --> 01:08:52,799 네 주특기인 스피닝 킥으로 끝내버려 1065 01:08:52,900 --> 01:08:55,502 - 스피닝 킥? - 응 1066 01:08:55,602 --> 01:08:58,406 - 오, 그거 존나 화제 되겠네 - 씨발, 당연하지 1067 01:09:31,973 --> 01:09:33,975 압박해, 압박해 말론, 밀어붙여! 1068 01:09:40,480 --> 01:09:42,817 - 나이스 샷, 잘했어! - 가자! 1069 01:09:42,917 --> 01:09:44,885 고작 그거냐? 들어와, 새끼야 1070 01:09:44,986 --> 01:09:46,187 계속해, 계속 몰아붙여 1071 01:09:49,023 --> 01:09:51,359 예술이야, 자비에! 1072 01:09:51,459 --> 01:09:53,160 - 일어나 - 일어나! 일어나! 1073 01:09:53,260 --> 01:09:54,228 - 일어나! - 중심 잡아 1074 01:09:54,328 --> 01:09:56,197 말론, 중심 잡아! 1075 01:09:57,465 --> 01:09:58,466 쳐 1076 01:09:59,632 --> 01:10:01,035 치라고! 1077 01:10:01,135 --> 01:10:02,502 가라, 자비에! 1078 01:10:05,206 --> 01:10:06,440 들어와! 1079 01:10:06,539 --> 01:10:07,540 쫓아가! 1080 01:10:14,048 --> 01:10:15,682 생각해, 말론! 1081 01:10:17,885 --> 01:10:19,220 말론! 1082 01:10:19,320 --> 01:10:20,921 - 좋아, 좋아 - 들어와, 새끼야 1083 01:10:21,022 --> 01:10:22,123 버틸 수 있어 1084 01:10:23,958 --> 01:10:26,193 스텝 밟아 스텝 밟으라고! 1085 01:10:29,964 --> 01:10:31,731 오, 젠장! 1086 01:10:31,832 --> 01:10:33,367 - 가자! - 가드 올려, 가드 올려! 1087 01:10:50,717 --> 01:10:51,718 자비에! 1088 01:10:57,590 --> 01:10:58,658 끌어안아! 1089 01:11:10,237 --> 01:11:12,506 잘했어, 말론 올라타! 올라타! 1090 01:11:16,776 --> 01:11:18,312 스탠딩 유지해! 1091 01:11:18,412 --> 01:11:19,579 말론! 1092 01:11:20,780 --> 01:11:22,516 제발, 일어나 말론! 1093 01:11:23,851 --> 01:11:25,186 차버려! 1094 01:11:29,523 --> 01:11:31,826 가자, 말론! 꽉 물어 마우스피스 꽉 물어! 1095 01:11:31,926 --> 01:11:33,561 고개 들게 해! 1096 01:11:36,230 --> 01:11:39,133 좋아, 잘했어! 잡았어! 잡았다고! 1097 01:11:39,233 --> 01:11:40,367 잡았어! 1098 01:11:40,468 --> 01:11:42,570 고작 이거냐, 말론 덤벼봐, 말론 1099 01:11:44,205 --> 01:11:45,738 좋아, 좋아 1100 01:11:47,041 --> 01:11:48,542 - 엉? - 일어나, 말론! 1101 01:11:55,382 --> 01:11:56,951 끝내버려, 자비에! 1102 01:12:01,489 --> 01:12:02,957 좋아, 이제 끝내주지 1103 01:12:05,493 --> 01:12:07,828 덤벼, 말론 고작 이거냐? 들어와! 1104 01:12:07,928 --> 01:12:08,929 - 엉? - 그래 1105 01:12:14,101 --> 01:12:15,635 밀어붙여, 말론 밀어붙여! 1106 01:12:25,279 --> 01:12:26,413 내 뒤에 있어 1107 01:12:26,514 --> 01:12:28,949 - 나한테 맡겨 - 알았어, 팻 1108 01:12:38,826 --> 01:12:40,660 이봐, 이봐 우리가 좀 늦었네 1109 01:12:40,760 --> 01:12:41,862 배리 만나러 왔어 1110 01:12:41,962 --> 01:12:43,497 - 여긴 프라이빗 행사야 - 그래, 꺼져! 1111 01:12:43,597 --> 01:12:44,865 - 나 배리 친구야 - 꺼지라고! 1112 01:12:44,965 --> 01:12:46,901 - 내 동생이 싸우고 있어 - 어이! 넌 못 들... 1113 01:12:47,001 --> 01:12:48,002 야! 1114 01:12:48,102 --> 01:12:49,270 야, 야! 1115 01:12:51,305 --> 01:12:53,841 - 병신 새끼, 병신 새끼! - 닐! 1116 01:12:54,942 --> 01:12:56,343 좆같은 새끼 1117 01:12:57,645 --> 01:12:59,380 싸움 못 한다며? 1118 01:12:59,480 --> 01:13:01,849 싸우는 걸 안 좋아한다고 했지 1119 01:13:01,949 --> 01:13:03,017 그건 다르지 1120 01:13:03,117 --> 01:13:05,452 가끔은 싸워야 할 때도 있잖아? 1121 01:13:05,553 --> 01:13:07,354 그래, 가끔은 싸워야지 1122 01:13:12,960 --> 01:13:14,395 가자! 가자! 1123 01:13:26,473 --> 01:13:27,707 - 일어나, 일어나! - 일어나! 1124 01:13:27,808 --> 01:13:29,810 일어나, 말론, 제발 1125 01:13:29,910 --> 01:13:31,711 다 끝났어, 다 끝났다고 1126 01:13:31,812 --> 01:13:32,913 - 일어나! - 일어나, 말론 1127 01:13:33,013 --> 01:13:34,381 그래 1128 01:13:34,481 --> 01:13:35,916 가자, 쫓아가! 1129 01:13:41,689 --> 01:13:43,457 말론! 말론 그만해! 1130 01:13:58,706 --> 01:13:59,707 비켜! 1131 01:14:02,710 --> 01:14:04,178 비켜! 1132 01:14:18,726 --> 01:14:20,494 비켜, 비키라고! 그만해! 1133 01:14:20,594 --> 01:14:21,761 씨발! 1134 01:14:21,862 --> 01:14:23,631 비켜! 말론! 1135 01:14:29,637 --> 01:14:32,206 말론! 괜찮아 괜찮아 1136 01:14:58,666 --> 01:15:00,668 도와줘! 1137 01:16:10,371 --> 01:16:11,538 곧 다시 보자 1138 01:16:13,707 --> 01:16:14,708 토니 리 1139 01:16:16,845 --> 01:16:17,978 차트리 대표님이 조의를 표하셨어 1140 01:16:18,078 --> 01:16:19,446 못 와서 미안하대 1141 01:16:19,546 --> 01:16:21,648 그래, 전화로 설명했어 고마워 1142 01:16:21,749 --> 01:16:25,219 말론은 훌륭한 파이터였어 좋은 사람이었지 1143 01:16:25,319 --> 01:16:27,921 원 챔피언십 커뮤니티에서도 존경받았고 1144 01:16:28,021 --> 01:16:29,556 너도 마찬가지야 1145 01:16:30,691 --> 01:16:32,159 얘기 좀 하자 1146 01:16:52,513 --> 01:16:53,714 방금 무슨 얘기 한 거야? 1147 01:16:56,550 --> 01:16:58,018 흠, 아무것도 아니야 1148 01:17:13,233 --> 01:17:14,568 가자 1149 01:19:12,753 --> 01:19:14,788 패튼, 여보, 잠깐만 1150 01:19:14,889 --> 01:19:15,890 패튼! 1151 01:19:15,990 --> 01:19:17,057 - 안 돼! - 여보! 1152 01:19:18,525 --> 01:19:20,594 패튼, 숨 쉬어! 1153 01:19:20,694 --> 01:19:23,363 숨 쉬어! 숨! 1154 01:19:24,032 --> 01:19:27,100 패튼, 제발, 숨 쉬어 1155 01:19:27,200 --> 01:19:28,602 숨 쉬어 1156 01:19:28,702 --> 01:19:30,103 숨 쉬어! 숨 1157 01:19:30,203 --> 01:19:32,372 - 걔가 보였어 - 뭐? 1158 01:19:36,243 --> 01:19:37,344 못하겠어 1159 01:20:35,602 --> 01:20:37,471 말론 제임스와의 비공식 경기에 대해 얘기해 보죠 1160 01:20:37,571 --> 01:20:38,906 말론 제임스와 치렀던 경기 말입니다 1161 01:20:39,007 --> 01:20:40,407 일각에선 당신에게 책임이 있다고 하는데요 1162 01:20:40,507 --> 01:20:42,476 워, 워, 워 아니, 잠깐만요 1163 01:20:43,510 --> 01:20:45,278 내가 하나 설명해 줄게 1164 01:20:46,814 --> 01:20:49,416 보세요, 말론 제임스 그 친구도 파이터였습니다 1165 01:20:49,516 --> 01:20:52,352 재대결을 원했고 의료 포기 각서에도 서명했죠 1166 01:20:52,452 --> 01:20:55,056 비공식 경기라는 것도 알고 있었습니다 1167 01:20:55,155 --> 01:20:57,058 우리 둘 다 알았죠 1168 01:20:57,157 --> 01:20:59,027 후회하냐고? 1169 01:20:59,127 --> 01:21:00,594 당연히 하죠 1170 01:21:00,694 --> 01:21:02,096 죽을 줄은 몰랐으니까요 1171 01:21:03,363 --> 01:21:04,999 하지만 굳이 탓할 사람을 찾고 싶다면 1172 01:21:05,099 --> 01:21:07,234 그 쫄보 병신 같은 형 새끼한테나 손가락질하라고 1173 01:21:07,334 --> 01:21:10,071 오, 당연히 패튼 제임스 얘기를 하시는 거군요 1174 01:21:10,170 --> 01:21:12,539 네, 패튼 제임스요 1175 01:21:12,639 --> 01:21:15,208 친동생을 자기 대신 내보내다니요 1176 01:21:15,308 --> 01:21:18,245 그것도 병원에서 막 퇴원한 애를 말입니다 1177 01:21:18,345 --> 01:21:21,181 네가 사내새끼답게 그 경기를 뛰었어야지 1178 01:21:23,183 --> 01:21:25,252 그 경기는 네 몫이었으니까 1179 01:21:25,352 --> 01:21:27,021 네 몫이라고 1180 01:22:02,589 --> 01:22:05,059 난 항상 이 격투기라는 게 참 바보 같다고 생각했어 1181 01:22:05,159 --> 01:22:06,393 참 바보 같다고 1182 01:22:08,062 --> 01:22:10,832 폭력과 고통으로 돈을 번다는 게 1183 01:22:10,932 --> 01:22:12,066 이해가 안 가 1184 01:22:16,336 --> 01:22:18,238 하지만 네가 이러는 건 못 보겠어 1185 01:22:20,607 --> 01:22:21,943 나도 진짜 노력하고 있어 1186 01:22:24,045 --> 01:22:25,445 알아 1187 01:22:29,382 --> 01:22:31,551 말론은 스스로 선택한 거야 1188 01:22:33,020 --> 01:22:34,721 내가 안 싸우니까 걔가 싸운 거지 1189 01:22:35,890 --> 01:22:37,191 내가 나갔어야 했어 1190 01:22:37,892 --> 01:22:39,593 네 책임 아니야 1191 01:22:41,229 --> 01:22:42,796 아니라고 1192 01:22:42,897 --> 01:22:45,933 나도 이제 어떡해야 할지 모르겠어 1193 01:22:48,202 --> 01:22:49,469 아니, 넌 알아 1194 01:22:53,573 --> 01:22:55,675 이걸 이겨낼 유일한 방법이 그거란 게 싫지만 1195 01:22:55,776 --> 01:22:59,213 그게 너인걸 1196 01:23:03,450 --> 01:23:04,886 그리고 난 널 사랑해 1197 01:23:07,587 --> 01:23:08,823 무슨 소리야? 1198 01:23:09,957 --> 01:23:12,692 가서 네가 해야 할 일을 해 1199 01:23:12,793 --> 01:23:14,494 그 새끼 박살 내버려 1200 01:23:16,097 --> 01:23:18,266 다 끝나면 우리한테 돌아오고 1201 01:24:17,058 --> 01:24:18,391 로즈가 13살이 돼서야 1202 01:24:18,491 --> 01:24:20,862 내가 일하는 걸 보게 체육관 출입을 허락했지 1203 01:24:23,530 --> 01:24:24,564 걔를 보호하려던 건 아냐 1204 01:24:24,664 --> 01:24:26,566 다칠까 봐 걱정했던 것도 아니었고 1205 01:24:29,569 --> 01:24:35,042 그저 걔가 이 링에 발을 들이는 순간부터 1206 01:24:35,142 --> 01:24:38,145 선수 생활이 길든 짧든 간에 1207 01:24:39,746 --> 01:24:43,550 조만간 링 구석에 서게 될 거란 걸 알았거든 1208 01:24:43,650 --> 01:24:46,553 자기 애비처럼 어깨에 수건을 걸친 채로 말이야 1209 01:24:48,488 --> 01:24:49,891 부전자전이지 1210 01:24:53,928 --> 01:24:57,098 그리고 그건 내 시대가 끝났다는 걸 의미했지 1211 01:25:00,400 --> 01:25:01,836 훌륭한 트레이너야 1212 01:25:03,770 --> 01:25:05,705 그보다 더 나은 선택은 없을 거야 1213 01:25:10,244 --> 01:25:11,946 선수들을 아주 혹독하게 굴리지 1214 01:25:12,646 --> 01:25:13,848 왜 그런 줄 알아? 1215 01:25:17,018 --> 01:25:18,485 왜인데? 1216 01:25:18,585 --> 01:25:20,388 숨을 쉴 수 있게 하려고 1217 01:25:22,622 --> 01:25:24,058 숨은 왜 쉬어야 하는데? 1218 01:25:24,758 --> 01:25:26,693 그래야 생각할 수 있으니까 1219 01:25:27,794 --> 01:25:29,462 생각은 왜 해야 하는데? 1220 01:25:30,398 --> 01:25:32,066 그래야 이길 수 있으니까 1221 01:25:37,704 --> 01:25:39,572 선불금은 거절했어 1222 01:25:40,942 --> 01:25:42,944 대전료 보장도 안 받겠다고 했지 1223 01:25:44,778 --> 01:25:47,281 단판 승부, 재대결 없음 승자가 전부 다 갖는 거지 1224 01:25:55,755 --> 01:25:58,292 로즈는 아침 6시에 선수들 훈련을 시작해 1225 01:25:58,392 --> 01:26:02,529 로즈는 4킬로미터 러닝을 끝내고 오길 바라지 1226 01:26:02,629 --> 01:26:07,801 체육관에 도착해서 밴디지를 감기 전까지 말이야 1227 01:26:09,270 --> 01:26:10,304 늦지 마 1228 01:26:14,442 --> 01:26:15,575 영감! 1229 01:26:18,145 --> 01:26:19,814 사랑해, 새미 1230 01:26:20,848 --> 01:26:22,116 꺼져 1231 01:27:38,025 --> 01:27:39,927 ♪ 챙 ♪ 1232 01:27:40,027 --> 01:27:42,363 ♪ 칼이 꽂히는 소리라네 ♪ 1233 01:27:47,835 --> 01:27:50,337 ♪ 철컥철컥 탕 탕! ♪ 1234 01:27:50,438 --> 01:27:52,907 ♪ 총이 불을 뿜는 소리라네 ♪ 1235 01:27:58,279 --> 01:27:59,980 ♪ 투두두둑 투두둑 투둑 ♪ 1236 01:28:00,081 --> 01:28:01,482 좋아, 패튼 1237 01:28:01,581 --> 01:28:03,284 ♪ 드론 버튼을 누르는 소리라네 ♪ 1238 01:28:13,260 --> 01:28:15,863 ♪ 쉬, 쉬, 쉬! ♪ 1239 01:28:15,963 --> 01:28:17,932 ♪ 아이들을 채가는 소리라네 ♪ 1240 01:28:22,937 --> 01:28:26,639 ♪ 아아아! 아아아! ♪ 1241 01:28:33,214 --> 01:28:35,615 좋아, 패튼! 아주 좋아! 1242 01:28:35,715 --> 01:28:37,852 누가 돌아왔는지 보시지 신사 숙녀 여러분! 1243 01:28:37,952 --> 01:28:39,220 바로 그가 왔습니다! 1244 01:28:39,320 --> 01:28:43,723 ♪ 이건 전쟁이야! 전쟁 반대! ♪ 1245 01:28:50,763 --> 01:28:53,000 ♪ 전쟁! ♪ 1246 01:29:02,576 --> 01:29:03,577 좋아 1247 01:29:04,612 --> 01:29:06,646 ♪ 이건 전쟁이야! ♪ 1248 01:29:06,746 --> 01:29:09,450 ♪ 전쟁 반대! ♪ 1249 01:29:12,652 --> 01:29:14,687 ♪ 전쟁 반대! ♪ 1250 01:29:31,338 --> 01:29:33,107 완전 미쳤어, 아빠 1251 01:29:33,706 --> 01:29:34,707 잘됐네 1252 01:29:37,311 --> 01:29:41,448 ♪ 이건 전쟁이야! 전쟁 반대! ♪ 1253 01:29:56,363 --> 01:29:59,066 수년 전, 패튼 제임스는 공포의 대상이었습니다 1254 01:29:59,166 --> 01:30:02,769 종합격투기 전체를 통틀어 가장 위험한 선수였죠 1255 01:30:02,870 --> 01:30:06,106 자비에 그라우는 남은 숙제를 끝내려 합니다 1256 01:30:06,207 --> 01:30:08,842 동시에 실추된 명예를 회복하려고 하죠 1257 01:30:08,943 --> 01:30:12,379 원 챔피언십에서 자격을 박탈당했으니까요 1258 01:30:12,479 --> 01:30:14,448 악의적인 반칙 공격 때문이었습니다 1259 01:30:14,548 --> 01:30:17,151 오늘 밤 워리어와 제너럴이 맞붙습니다 1260 01:30:17,251 --> 01:30:20,254 자존심이 걸린 승부죠 1261 01:30:20,354 --> 01:30:22,323 단순히 미들급 챔피언 벨트만 걸린 게 아닙니다 1262 01:30:22,423 --> 01:30:25,426 그라우에겐 유일한 패배를 설욕할 기회이고 1263 01:30:25,526 --> 01:30:28,429 제임스에겐 동생의 복수전입니다 1264 01:30:37,238 --> 01:30:40,941 신사 숙녀 여러분! 1265 01:30:41,041 --> 01:30:44,777 오늘 밤의 1266 01:30:44,878 --> 01:30:47,982 메인이벤트입니다! 1267 01:30:48,082 --> 01:30:50,951 "그리고 떠오르는 풍선처럼 날 행복하게 해" 1268 01:30:54,855 --> 01:30:57,757 다음 경기는... 1269 01:31:01,428 --> 01:31:05,599 "그때 달이 구름 뒤로 천천히 숨기 시작했어" 1270 01:31:13,073 --> 01:31:15,276 좋아, 패트, 시간 됐어! 1271 01:31:15,376 --> 01:31:17,544 ...전 세계 시청자 여러분 1272 01:31:17,645 --> 01:31:20,648 이곳은 태국 방콕의 임팩트 아레나 1273 01:31:20,748 --> 01:31:25,719 생중계 현장입니다! 1274 01:31:32,760 --> 01:31:36,897 시작하겠습니다! 1275 01:32:04,658 --> 01:32:06,427 패튼 제임스가 입장합니다 1276 01:32:06,527 --> 01:32:09,096 그를 모르는 분들을 위해 설명해 드리자면 1277 01:32:09,196 --> 01:32:10,731 이제 곧 알게 되실 겁니다 1278 01:32:10,831 --> 01:32:13,267 엄청난 사연을 가진 선수죠 한때는... 1279 01:32:13,367 --> 01:32:14,768 - 가자고 - MMA계에서 반드시 1280 01:32:14,868 --> 01:32:16,337 넘어야 할 산이었습니다 1281 01:32:16,437 --> 01:32:18,105 타이틀전 기회까지 얻었지만 1282 01:32:18,205 --> 01:32:20,074 감옥에 가는 바람에 1283 01:32:20,174 --> 01:32:23,277 오늘 밤 전까지는 기회를 잡지 못했죠 1284 01:32:23,377 --> 01:32:25,746 먼저 소개할 선수 1285 01:32:25,846 --> 01:32:29,049 전 미들급 랭킹 1위 컨텐더 출신으로 1286 01:32:29,149 --> 01:32:33,887 신장 178cm 체중 92kg 1287 01:32:33,987 --> 01:32:37,958 새미 체육관과 로즈 MMA 소속입니다! 1288 01:32:38,058 --> 01:32:40,260 종합격투기 전적 11승 무패에 1289 01:32:40,361 --> 01:32:42,062 단 한 번의 패배도 없이 1290 01:32:42,162 --> 01:32:43,697 무려 10번의 피니시를 기록했으며 1291 01:32:43,797 --> 01:32:46,633 - 9번이 KO승입니다... - 괜찮아 1292 01:32:46,734 --> 01:32:52,072 호주를 대표하는! 1293 01:32:53,907 --> 01:32:56,243 제너럴! 1294 01:32:56,343 --> 01:33:00,214 - 패튼 제임스! - 어? 1295 01:33:11,091 --> 01:33:12,393 패튼 제임스와 1296 01:33:12,493 --> 01:33:14,161 자비에 그라우 1297 01:33:14,261 --> 01:33:16,764 10년의 세월을 뛰어넘어 두 번째로 맞붙습니다 1298 01:33:16,865 --> 01:33:19,466 이 지독한 라이벌들이 다시 격돌합니다 1299 01:33:19,566 --> 01:33:21,668 기다림은 마침내 끝났습니다 1300 01:33:21,769 --> 01:33:25,572 패튼 제임스가 기회를 위해 은퇴를 번복하고 왔습니다 1301 01:33:25,672 --> 01:33:28,308 이 경기는 구원에 관한 승부입니다 1302 01:33:28,409 --> 01:33:32,679 아니죠 이 경기는 복수전입니다 1303 01:33:32,780 --> 01:33:34,515 전 원 챔피언십 미들급 1304 01:33:34,615 --> 01:33:37,284 8회 챔피언 출신입니다! 1305 01:33:38,385 --> 01:33:40,120 - 이 씨발... - 좆밥 새끼 1306 01:33:40,220 --> 01:33:43,190 개새끼! 1307 01:33:43,290 --> 01:33:49,129 미국을 대표하는! 1308 01:33:50,798 --> 01:33:55,602 자비에, 워리어... 1309 01:33:56,069 --> 01:33:58,873 그라우! 1310 01:34:06,480 --> 01:34:08,949 자, 제군들 룰은 이미 숙지했을 겁니다 1311 01:34:09,049 --> 01:34:12,152 항상 자신을 보호하고 내 지시에 따르십시오 1312 01:34:12,252 --> 01:34:13,654 정정당당하게 싸우십시오 1313 01:34:13,754 --> 01:34:16,390 원한다면 글러브 터치하십시오 1314 01:34:16,490 --> 01:34:19,660 오 맙소사 글러브 터치를 안 하는군요 1315 01:34:19,760 --> 01:34:21,361 저것만 봐도 알 수 있군요, 미치 1316 01:34:21,462 --> 01:34:23,130 아, 시작합니다, 브라이언 1317 01:34:23,230 --> 01:34:27,134 원 미들급 세계 챔피언십 경기입니다 1318 01:34:27,234 --> 01:34:30,337 이곳 임팩트 아레나에서 생중계로 전해드립니다 1319 01:34:30,437 --> 01:34:32,372 전 세계가 기다려온 1320 01:34:32,473 --> 01:34:35,008 - 월드 타이틀 매치입니다 - 가보자고 1321 01:34:35,108 --> 01:34:36,343 준비됐습니까? 1322 01:34:36,443 --> 01:34:38,947 시작하십시오 1323 01:34:56,697 --> 01:34:58,265 빠르고 맹렬한 공격입니다! 1324 01:34:58,365 --> 01:35:00,367 반격해! 1325 01:35:00,467 --> 01:35:01,502 팔 안으로 집어넣어! 팔 당겨! 1326 01:35:01,602 --> 01:35:02,669 거기서 빠져나와! 1327 01:35:02,769 --> 01:35:05,172 제발, 패튼! 펜스에서 떨어져! 1328 01:35:08,342 --> 01:35:10,711 좆밥 새끼, 덤벼봐 1329 01:35:20,287 --> 01:35:21,755 거기서 빠져나와, 패트! 1330 01:35:21,856 --> 01:35:24,458 와봐, 패튼 이제 그만 자야지 1331 01:35:24,558 --> 01:35:26,560 패튼, 제발 거기서 빠져나와! 1332 01:35:26,660 --> 01:35:28,295 - 빠져나와! - 빠져나와, 어서! 1333 01:35:28,395 --> 01:35:30,063 떼어내, 패트 제발! 1334 01:35:34,568 --> 01:35:36,270 정면에 서지 마, 패트! 1335 01:35:36,370 --> 01:35:38,238 좋아, 계속해 1336 01:35:38,338 --> 01:35:40,607 스피닝 휠 킥! 1337 01:35:40,707 --> 01:35:42,075 중앙을 지켜, 챔피언! 1338 01:35:42,175 --> 01:35:44,411 자비에 그라우가 왜 챔피언인지 보여주네요 1339 01:35:44,511 --> 01:35:47,982 무려 14번의 KO승 기록을 가지고 있죠 1340 01:35:48,081 --> 01:35:52,085 아, 그라우가 상처를 가리키고 도발을 시전합니다 1341 01:36:03,263 --> 01:36:04,498 넘어뜨려! 1342 01:36:04,598 --> 01:36:06,266 좋아, 좋아! 1343 01:36:10,203 --> 01:36:11,906 그거야, 패트, 그거라고! 1344 01:36:21,415 --> 01:36:23,183 움직여, 패트! 움직여! 1345 01:36:23,283 --> 01:36:26,020 중심 잡아! 왼쪽 다리 올려! 1346 01:36:26,119 --> 01:36:27,654 할 수 있어 1347 01:36:27,754 --> 01:36:29,089 할 수 있다고! 1348 01:36:34,394 --> 01:36:35,997 왼쪽 다리! 왼쪽 다리! 1349 01:36:36,129 --> 01:36:37,865 그거야, 패티, 제발! 1350 01:36:49,743 --> 01:36:52,112 스피닝 엘보가 들어갑니다! 제발, 패튼! 1351 01:36:52,914 --> 01:36:53,915 피해! 1352 01:37:01,755 --> 01:37:02,890 그라우가 굴러 들어갑니다! 1353 01:37:02,991 --> 01:37:04,157 다리를 공격하네요 1354 01:37:04,257 --> 01:37:05,626 오 마치 니바를 걸 듯이 1355 01:37:05,726 --> 01:37:06,828 다리를 노리고 있습니다! 1356 01:37:22,776 --> 01:37:23,911 제발, 패튼! 1357 01:37:33,153 --> 01:37:34,488 그라우를 날려버리는 킥입니다! 1358 01:37:34,588 --> 01:37:37,290 제임스의 강력한 오른손이 적중합니다! 1359 01:37:42,195 --> 01:37:43,998 - 잡았어 - 가보자고, 어서! 1360 01:37:44,098 --> 01:37:45,599 제발, 제발 1361 01:37:48,602 --> 01:37:49,603 펜스에서 떨어져! 1362 01:37:55,308 --> 01:37:56,811 타임! 1363 01:37:57,945 --> 01:37:59,346 좋아! 1364 01:37:59,446 --> 01:38:02,516 라운드 종료입니다 제임스가 쓰러졌네요 1365 01:38:02,616 --> 01:38:05,519 그라우의 묵직한 타격이 적중했습니다! 1366 01:38:05,619 --> 01:38:07,955 정말 엄청난 공방전이었습니다 1367 01:38:08,056 --> 01:38:09,556 이번 라운드 말입니다, 미치 1368 01:38:09,656 --> 01:38:12,225 휴, 숨 좀 돌려야겠네요 생각할 시간 좀 주시죠 1369 01:38:12,325 --> 01:38:13,694 정말 재밌었습니다 1370 01:38:13,794 --> 01:38:16,229 아주 잘하고 있어 놈이 세게 나와? 1371 01:38:17,865 --> 01:38:19,433 아니 1372 01:38:19,533 --> 01:38:21,368 자, 패티, 심호흡해 1373 01:38:24,237 --> 01:38:25,405 잘하고 있어 1374 01:38:25,505 --> 01:38:28,076 정신 차렸네 1375 01:38:28,176 --> 01:38:29,743 - 호흡 조절해 - 세컨드 아웃! 1376 01:38:29,844 --> 01:38:31,611 좋아, 준비됐어? 1377 01:38:31,712 --> 01:38:33,547 - 의자 치워 - 씨발 박살 내버려 1378 01:38:33,647 --> 01:38:35,749 - 자, 가자 - 가보자고! 1379 01:38:35,850 --> 01:38:37,885 2라운드 1380 01:38:37,985 --> 01:38:40,955 시작을 앞두고 있습니다 이곳 임팩트 아레나에서 1381 01:38:41,055 --> 01:38:43,057 태국 방콕 생중계입니다 1382 01:38:43,157 --> 01:38:46,226 이제 2라운드 시작합니다 1383 01:38:54,367 --> 01:38:56,303 - 아름다운 스프롤 방어... - 씨발! 1384 01:38:56,403 --> 01:38:59,506 ...그라우의 방어입니다 1385 01:38:59,606 --> 01:39:01,441 자비에 그라우가 포지션을 역전시킵니다 1386 01:39:01,541 --> 01:39:03,945 그라우가 강펀치를 날립니다 1387 01:39:06,180 --> 01:39:08,715 좋아, 좋아 - 그라우가 다시 일어섭니다! 1388 01:39:11,886 --> 01:39:13,553 잡아버려 1389 01:39:16,858 --> 01:39:19,426 패튼 제임스의 깔끔한 원투가 적중합니다 1390 01:39:47,889 --> 01:39:49,790 그라우가 등 뒤로 올라탑니다! 1391 01:39:49,891 --> 01:39:51,691 와우 엄청난 운동 능력이군요 1392 01:39:51,792 --> 01:39:54,128 자비에 그라우가 백 포지션을 잡습니다 1393 01:39:57,497 --> 01:40:01,903 그라우가 구르면서 초크를 노립니다 1394 01:40:03,838 --> 01:40:05,807 - 제발, 패튼! - 초크가 들어갔습니다 1395 01:40:05,907 --> 01:40:08,642 들어갔어요! 초크가 완벽히 걸렸습니다 1396 01:40:10,343 --> 01:40:11,511 좆까, 병신 새끼야! 1397 01:40:12,646 --> 01:40:13,713 완전히 갇혔습니다 1398 01:40:13,815 --> 01:40:15,749 패튼 제임스가 손을 빼내지 못합니다 1399 01:40:15,850 --> 01:40:17,384 - 탭을 치지 않으면... - 버텨, 패트 1400 01:40:17,484 --> 01:40:19,854 - ...그대로 기절할 겁니다! - 버텨! 1401 01:40:19,954 --> 01:40:21,421 이런 포지션에서 1402 01:40:21,521 --> 01:40:23,825 빠져나오기란 거의 불가능에 가깝죠 1403 01:40:28,428 --> 01:40:30,264 응, 당신은 할 수 있어 1404 01:40:30,363 --> 01:40:31,765 형 거야 1405 01:40:33,134 --> 01:40:34,768 숨 쉬어, 숨 1406 01:40:34,869 --> 01:40:35,903 타임! 1407 01:40:36,003 --> 01:40:37,071 일어나! 일어나! 1408 01:40:37,171 --> 01:40:38,805 - 기절했어! - 일어나! 1409 01:40:39,472 --> 01:40:40,674 기절했어! 끝났다고! 1410 01:40:40,774 --> 01:40:42,509 자비에 그라우는 경기가 끝났다고 생각합니다! 1411 01:40:42,609 --> 01:40:44,812 - 패튼 제임스가 기절했습니다! - 기절했어! 끝났어! 1412 01:40:44,912 --> 01:40:47,681 제발, 패트, 일어나! 1413 01:40:47,781 --> 01:40:49,884 일어나, 일어나! 1414 01:40:50,318 --> 01:40:51,384 제발! 1415 01:40:51,484 --> 01:40:52,954 경기를 계속할 수 있을까요? 1416 01:40:53,054 --> 01:40:54,421 일어나! 1417 01:40:54,521 --> 01:40:56,123 - 관중들의 함성이... - 일어나! 1418 01:41:03,831 --> 01:41:07,268 - 맙소사! 다시 일어섭니다 - 씨발 미치겠네 1419 01:41:10,137 --> 01:41:11,805 숨 쉬어, 숨 1420 01:41:11,906 --> 01:41:13,707 작전이 뭐야? 1421 01:41:13,808 --> 01:41:15,775 저 새끼 면상에 주먹을 꽂아버려 1422 01:41:15,877 --> 01:41:17,444 부전자전이지 1423 01:41:17,544 --> 01:41:19,379 우린 왜 다시 일어나는 거지? 1424 01:41:19,479 --> 01:41:21,148 숨은 왜 쉬어야 하는데? 1425 01:41:22,049 --> 01:41:23,416 그래야 생각할 수 있으니까 1426 01:41:23,516 --> 01:41:25,552 우린 왜 이렇게 훈련하는 거지? 1427 01:41:25,652 --> 01:41:26,620 생각은 왜 해야 하는데? 1428 01:41:26,720 --> 01:41:28,356 패튼, 날 봐! 1429 01:41:29,190 --> 01:41:30,490 그래야 이길 수 있으니까 1430 01:41:32,026 --> 01:41:34,195 우린 왜 이렇게 훈련하는 거지? 1431 01:41:41,601 --> 01:41:42,669 알겠어? 1432 01:41:44,704 --> 01:41:46,506 넌 할 수 있어 1433 01:41:46,606 --> 01:41:48,441 네 동생을 위해서라도 1434 01:41:49,877 --> 01:41:51,012 세컨드 아웃! 1435 01:41:56,217 --> 01:41:57,385 의자 치워! 1436 01:42:03,190 --> 01:42:04,258 파이트! 1437 01:42:04,358 --> 01:42:06,593 3라운드 시작합니다 1438 01:42:06,693 --> 01:42:09,864 원 미들급 세계 챔피언십 경기! 1439 01:42:11,798 --> 01:42:14,902 그라우가 공중으로 날아올라 니킥을 작렬시킵니다! 1440 01:42:16,404 --> 01:42:19,240 패트! 놈 정면에 서지 말랬잖아! 1441 01:42:21,608 --> 01:42:22,910 발차기 못 하게 막아, 패트! 1442 01:42:24,045 --> 01:42:25,279 고개 숙여, 숙이라고! 1443 01:42:33,421 --> 01:42:34,822 거기서 빠져나와, 패트! 1444 01:42:34,922 --> 01:42:37,024 제발! 1445 01:42:37,124 --> 01:42:39,827 떼어내라고! 1446 01:42:39,927 --> 01:42:42,495 - 소나기 펀치를 퍼붓습니다! - 제발, 어서 1447 01:42:42,595 --> 01:42:43,797 다리를 잡아! 1448 01:42:49,270 --> 01:42:51,305 - 다리를 잡고 있습니다 - 좋아, 좋아! 1449 01:42:51,405 --> 01:42:52,672 잽! 잽! 1450 01:42:55,977 --> 01:42:57,111 후! 1451 01:42:58,412 --> 01:43:00,414 각을 찾아, 패트, 제발! 1452 01:43:00,513 --> 01:43:01,781 가, 패트! 1453 01:43:09,622 --> 01:43:11,392 씨발 방금 뭐야? 1454 01:43:13,127 --> 01:43:15,863 장난해? 씨발! 저건 고의잖아! 1455 01:43:15,963 --> 01:43:18,099 - 타임! - 씨발 장난해? 1456 01:43:18,199 --> 01:43:19,766 안 돼, 안 돼 1457 01:43:19,867 --> 01:43:22,236 어떻게 된 거야? 1458 01:43:34,482 --> 01:43:35,515 괜찮아? 1459 01:43:35,615 --> 01:43:37,184 - 네, 네, 괜찮아요 - 앞은 보여? 1460 01:43:37,284 --> 01:43:39,253 - 당신한테 안 물었습니다 - 네, 괜찮아요, 괜찮아 1461 01:43:39,353 --> 01:43:40,520 - 진짜 괜찮습니까? - 네, 네 1462 01:43:40,620 --> 01:43:42,023 좋습니다, 1분 주겠습니다 1463 01:43:42,123 --> 01:43:43,257 알겠습니다 1464 01:43:43,357 --> 01:43:44,825 맙소사 1465 01:43:44,925 --> 01:43:46,659 씨발, 패트, 앞은 보이냐? 1466 01:43:47,560 --> 01:43:48,628 아니 1467 01:43:50,064 --> 01:43:52,166 어떡할... 어떡할래? 1468 01:43:54,701 --> 01:43:55,702 끝내버리자고 1469 01:43:57,704 --> 01:43:59,306 씨발 가보자고 1470 01:43:59,407 --> 01:44:01,075 가끔은 그냥 싸워야 할 때도 있지 1471 01:44:01,175 --> 01:44:03,377 - 씨발, 좋아! - 가자, 패트! 1472 01:44:05,012 --> 01:44:07,481 패튼의 상태가 정상이 아닐 겁니다 1473 01:44:07,580 --> 01:44:09,483 수많은 강펀치를 견뎌내며 1474 01:44:09,582 --> 01:44:13,154 진정한 챔피언의 투지를 보여줬습니다만 1475 01:44:13,254 --> 01:44:17,158 저렇게 압도적인 힘을 가진 상대를 상대로 1476 01:44:17,258 --> 01:44:19,493 과연 무엇을 할 수 있을까요? 1477 01:44:30,703 --> 01:44:31,872 가자! 1478 01:44:36,343 --> 01:44:37,610 아주 바닥까지 파고듭니다! 1479 01:44:40,047 --> 01:44:42,582 제임스의 강펀치가 적중합니다! 1480 01:44:42,682 --> 01:44:45,086 가자, 패트! 제발! 놈을 박살 내! 1481 01:44:47,587 --> 01:44:48,956 그라우가 데미지를 입었습니다! 1482 01:44:49,056 --> 01:44:50,757 와우, 그라우의 손이 부러진 것 같습니다! 1483 01:44:52,792 --> 01:44:54,061 좋아! 가자! 1484 01:44:55,563 --> 01:44:56,964 그거야, 바짝 붙어! 1485 01:44:59,599 --> 01:45:01,701 쾅! 그래, 그거야 1486 01:45:02,735 --> 01:45:03,938 - 거대한 레프트 훅! - 좋아! 1487 01:45:04,038 --> 01:45:05,873 - 그라우가 날아갑니다... - 끝내버려! 1488 01:45:06,639 --> 01:45:07,740 잡아! 1489 01:45:09,877 --> 01:45:12,413 잡아버려! 잡아! 1490 01:45:14,882 --> 01:45:15,916 제발! 1491 01:45:17,118 --> 01:45:18,452 좋아! 한 번 더! 1492 01:45:19,786 --> 01:45:21,621 좋아! 가자! 1493 01:45:23,157 --> 01:45:24,492 오! 쾅! 1494 01:45:26,393 --> 01:45:28,462 강력한 한 방 그라우가 쓰러집니다! 1495 01:45:29,296 --> 01:45:33,200 쾅! 씨발 쾅! 1496 01:45:33,300 --> 01:45:35,369 자비에 그라우가 쓰러졌습니다! 1497 01:45:35,469 --> 01:45:40,241 임팩트 아레나의 관중들이 열광하고 있습니다! 1498 01:45:40,341 --> 01:45:43,377 엄청난 순간입니다 엄청난 승리입니다! 1499 01:45:43,477 --> 01:45:45,913 패튼 제임스가 해냈습니다! 1500 01:45:46,013 --> 01:45:48,182 해냈습니다, 해냈어요! 1501 01:46:15,376 --> 01:46:18,279 예아! 1502 01:46:20,281 --> 01:46:21,982 예아! 1503 01:46:24,385 --> 01:46:25,386 예아! 1504 01:46:25,486 --> 01:46:27,454 와우! 1505 01:46:27,555 --> 01:46:31,458 와우! 좋아! 좋아, 좋아! 1506 01:46:33,027 --> 01:46:37,531 패튼 제임스가 방금 그라우를 꺾었습니다! 1507 01:46:40,968 --> 01:46:42,536 씨발 미쳤어! 1508 01:46:42,636 --> 01:46:45,940 이 씨발 존나 멋진 새끼! 1509 01:46:46,040 --> 01:46:48,842 내가 말했잖아 1510 01:46:48,943 --> 01:46:50,578 내가 씨발 말했잖아 1511 01:46:50,678 --> 01:46:53,814 내가 말했지 넌 씨발 세계 챔피언이야 1512 01:46:58,819 --> 01:47:00,921 신사 숙녀 여러분 1513 01:47:01,021 --> 01:47:03,057 허브 딘 주심이 1514 01:47:03,157 --> 01:47:05,125 경기를 중단시켰습니다 1515 01:47:05,226 --> 01:47:09,597 3라운드 4분 7초 만에 1516 01:47:09,697 --> 01:47:15,869 TKO로 승리한 오늘의 승자는! 1517 01:47:15,970 --> 01:47:22,943 새로운 통합 1518 01:47:23,043 --> 01:47:27,514 원 미들급 세계 챔피언이자 1519 01:47:27,615 --> 01:47:32,086 300만 달러의 주인공! 1520 01:47:32,186 --> 01:47:38,425 "제너럴" 패튼 제임스입니다! 1521 01:47:55,743 --> 01:47:57,111 내가 말했잖아 1522 01:48:09,390 --> 01:48:10,924 나 이제 집에 가, 여보! 1523 01:48:11,925 --> 01:48:13,327 나 이제 집에 간다고! 1524 01:48:14,128 --> 01:48:15,396 사랑해! 1525 01:50:17,317 --> 01:50:20,254 ♪ 내 안의 야수는 ♪ 1526 01:50:23,123 --> 01:50:28,295 ♪ 가냘프고 약한 창살에 갇혀 ♪ 1527 01:50:31,098 --> 01:50:33,700 ♪ 낮에는 쉴 새 없이 서성이고 ♪ 1528 01:50:33,801 --> 01:50:39,908 ♪ 밤에는 별들을 향해 분노를 토해내네 ♪ 1529 01:50:42,709 --> 01:50:47,981 ♪ 신이여 내 안의 야수를 구하소서 ♪ 1530 01:50:53,320 --> 01:50:56,723 ♪ 내 안의 야수는 ♪ 1531 01:50:59,059 --> 01:51:03,832 ♪ 고통과 함께 사는 법을 배워야 했고 ♪ 1532 01:51:06,901 --> 01:51:11,638 ♪ 비를 피하는 법을 배워야 했지 ♪ 1533 01:51:15,142 --> 01:51:19,980 ♪ 그리고 눈 깜짝할 사이에 ♪ 1534 01:51:20,080 --> 01:51:24,017 ♪ 다시 억눌려야 할지도 모르지 ♪ 1535 01:51:26,687 --> 01:51:31,860 ♪ 신이여 내 안의 야수를 구하소서 ♪ 1536 01:51:38,999 --> 01:51:43,838 ♪ 가끔은 날 속이려 들지 ♪ 1537 01:51:43,938 --> 01:51:48,375 ♪ 자신이 그저 곰 인형일 뿐이라고 ♪ 1538 01:51:48,475 --> 01:51:56,016 ♪ 그러다 어떻게든 허공으로 사라져 버리기도 해 ♪ 1539 01:51:56,116 --> 01:51:59,653 ♪ 그때가 바로 내가 조심해야 할 때지 ♪ 1540 01:52:01,221 --> 01:52:05,025 ♪ 내 안의 야수를 ♪ 1541 01:52:07,294 --> 01:52:12,799 ♪ 모두가 알고 있지 ♪ 1542 01:52:15,168 --> 01:52:20,474 ♪ 내 옷을 입고 나간 녀석을 봤으니까 ♪ 1543 01:52:20,574 --> 01:52:24,378 ♪ 명백히 불분명해 ♪ 1544 01:52:25,512 --> 01:52:28,315 ♪ 여기가 뉴욕인지 ♪ 1545 01:52:29,851 --> 01:52:32,586 ♪ 아니면 새해인지 ♪ 1546 01:52:35,622 --> 01:52:40,160 ♪ 신이여 내 안의 야수를 구하소서 ♪ 1547 01:52:45,332 --> 01:52:49,670 ♪ 내 안의 야수를 ♪