1
00:01:04,664 --> 00:01:06,499
좋아, 좋아
이게 마지막인가?
2
00:01:07,068 --> 00:01:08,202
다 준비됐지?
3
00:01:08,302 --> 00:01:10,037
- 고마워
- 행운을 빌어!
4
00:01:11,873 --> 00:01:13,740
운이 없었네, 조쉬
5
00:01:14,308 --> 00:01:15,475
고마워, 새미
6
00:01:18,312 --> 00:01:19,412
- 새미!
- 어, 마티
7
00:01:19,512 --> 00:01:20,480
밖에서 내 경기 봤어?
8
00:01:20,580 --> 00:01:21,781
봤지, 예술이더라
9
00:01:21,883 --> 00:01:22,884
- 끝내줬어
- 고마워, 진짜 고마워
10
00:01:22,984 --> 00:01:24,085
한 편의 시 같았어
11
00:01:24,185 --> 00:01:26,153
- 같이 훈련하러 갈게
- 언제든 환영이야
12
00:01:29,389 --> 00:01:31,458
씨발 뭐야... 야!
13
00:01:31,558 --> 00:01:34,095
씨발 무슨 일이야?
다들 나가!
14
00:01:34,195 --> 00:01:36,864
말론, 형한테
예의 좀 갖춰야지
15
00:01:37,865 --> 00:01:39,033
가자고!
16
00:01:40,600 --> 00:01:42,435
빨리, 가자, 가자고!
17
00:01:42,535 --> 00:01:43,503
당장 꺼져!
18
00:01:45,273 --> 00:01:48,242
당장!
19
00:02:04,926 --> 00:02:05,927
괜찮아?
20
00:02:07,094 --> 00:02:08,095
응
21
00:02:09,763 --> 00:02:10,865
가보자고
22
00:02:17,972 --> 00:02:19,206
몇 가지 할 말이 있으니까
23
00:02:19,307 --> 00:02:21,108
난 떠들 테니
넌 잘 들어, 알았지?
24
00:02:24,577 --> 00:02:26,147
원 챔피언십이라, 어?
25
00:02:26,746 --> 00:02:28,316
우리가 여기까지 왔어
26
00:02:28,416 --> 00:02:31,052
최고 중의 최고
가장 높은 정상이지
27
00:02:31,152 --> 00:02:32,485
내가 아는 사실
하나 말해줄까
28
00:02:32,585 --> 00:02:34,021
존나게 확실한
사실이라는 거지
29
00:02:34,121 --> 00:02:36,489
이 건물 전체를 통틀어
30
00:02:36,589 --> 00:02:38,826
오늘 밤 네가 이길 거란 걸
아는 사람은 딱 두 명뿐이야
31
00:02:38,926 --> 00:02:41,661
너랑 나
32
00:02:41,761 --> 00:02:43,064
나머진 다 저쪽 놈 편이지
33
00:02:43,164 --> 00:02:44,497
덩치도 크고, 빠르고
힘도 세니까
34
00:02:44,597 --> 00:02:46,566
다들 그렇게 생각하고
그 새끼도 그렇게 믿고 있어
35
00:02:46,666 --> 00:02:47,902
네가 그 새끼 면상에
36
00:02:48,002 --> 00:02:49,502
주먹을 꽂기 전까진
계속 착각하겠지
37
00:02:49,602 --> 00:02:51,872
그러고 나면 깨닫게 될 거야
38
00:02:51,973 --> 00:02:55,176
네가 누려야 할 걸 가로막는
장애물이 자신이란 걸
39
00:02:56,676 --> 00:02:58,245
힘든 훈련은 다 끝났어
40
00:02:59,612 --> 00:03:02,316
이제 즐길 시간이야
41
00:03:02,416 --> 00:03:04,718
- 왜 이렇게 빡세게 훈련하지?
- 숨을 쉬기 위해서
42
00:03:04,819 --> 00:03:06,354
- 왜 숨을 쉬어야 하지?
- 생각하기 위해서
43
00:03:06,454 --> 00:03:07,989
- 왜?
- 이기기 위해서
44
00:03:08,089 --> 00:03:09,090
다시 말해봐
45
00:03:10,091 --> 00:03:11,524
숨을 쉴 수 있으면
생각할 수 있다
46
00:03:11,624 --> 00:03:13,995
- 생각하면 이길 수 있다
- 크게 말해!
47
00:03:14,095 --> 00:03:15,396
숨을 쉴 수 있으면
생각할 수 있다!
48
00:03:15,495 --> 00:03:18,032
- 생각하면 이길 수 있다!
- 들어와, 가드 올려!
49
00:03:18,132 --> 00:03:21,002
숨 쉬면 생각할 수 있고
생각하면 이길 수 있다!
50
00:03:21,102 --> 00:03:22,203
- 숨을 쉴 수 있으면...
- 밀어붙여
51
00:03:22,303 --> 00:03:24,438
...생각할 수 있다
생각하면 이길 수 있다!
52
00:03:24,537 --> 00:03:26,107
숨을 쉴 수 있으면!
53
00:03:26,207 --> 00:03:27,607
생각할 수 있다!
54
00:03:27,707 --> 00:03:29,276
- 생각할 수 있으면!
- 생각할 수 있으면
55
00:03:29,377 --> 00:03:31,544
난 이길 수 있다!
56
00:03:31,644 --> 00:03:33,613
그렇지, 바로 그거야
57
00:03:33,713 --> 00:03:35,582
자, 작전이 뭐지?
58
00:03:35,682 --> 00:03:38,085
저 새끼 면상에
주먹을 꽂아버려
59
00:03:38,185 --> 00:03:40,221
훌륭한 작전이야, 완벽해
60
00:03:40,321 --> 00:03:42,789
좋아, 우리가 간다!
가보자고
61
00:03:45,826 --> 00:03:47,361
가자!
62
00:03:47,461 --> 00:03:48,628
제너럴!
63
00:03:50,464 --> 00:03:51,966
이제 우리 차례야
64
00:03:52,066 --> 00:03:53,234
다 보여주자고
65
00:03:55,970 --> 00:03:57,771
여기 있어, 말론
66
00:04:28,436 --> 00:04:30,371
다들 똑바로 안 해!
67
00:04:31,671 --> 00:04:33,240
부표 당겨!
68
00:04:37,411 --> 00:04:38,678
잡았어!
69
00:04:38,778 --> 00:04:40,247
통발 올려!
70
00:04:40,347 --> 00:04:41,748
- 이쪽으로 올려!
- 당겨!
71
00:04:43,583 --> 00:04:45,986
어이, 신참!
72
00:04:46,087 --> 00:04:48,788
딴짓하지 말고 똑바로 들어!
73
00:04:50,524 --> 00:04:52,860
빨리, 생선 저 안에 넣어
74
00:04:52,960 --> 00:04:54,594
- 미끼 가져와!
- 물러서!
75
00:04:56,063 --> 00:04:58,165
신참! 집어넣어!
76
00:05:25,792 --> 00:05:27,727
이게 마지막이야, 선장
77
00:05:27,828 --> 00:05:30,030
- 좀 잡혔어?
- 천재 나셨네, 어떨 거 같냐?
78
00:05:30,131 --> 00:05:32,566
씨발 좆같네
또 할당량 미달이잖아
79
00:05:32,665 --> 00:05:34,869
자, 받아라
덤 앤 더머 새끼들아
80
00:05:38,738 --> 00:05:41,408
일주일 내내 개고생했는데
고작 400달러라고?
81
00:05:41,509 --> 00:05:44,744
내가 못 벌면
너희도 못 받는 거야
82
00:05:44,845 --> 00:05:45,913
뱃일이 다 그렇지
83
00:05:46,013 --> 00:05:48,516
난 200달러뿐인데
84
00:05:48,616 --> 00:05:51,318
지랄, 숫자 셀 줄은 아냐
이 등신 새끼야
85
00:05:51,418 --> 00:05:53,854
또 통발을 날려 먹었잖아
이 돌대가리야
86
00:05:53,954 --> 00:05:56,557
날려 먹은 게 아니라
밧줄이 끊어진 거잖아
87
00:05:56,656 --> 00:05:58,859
이 배에 있는 건
전부 고물이니까
88
00:05:58,959 --> 00:06:00,594
쟤 잘못이 아니라고
89
00:06:00,693 --> 00:06:02,997
말조심해, 새끼야
내가 선장이야
90
00:06:03,097 --> 00:06:05,299
어? 내 배에선
내 법을 따르라고
91
00:06:06,467 --> 00:06:08,068
그 멍청한 대가리에
똑똑히 새겨둬
92
00:06:08,169 --> 00:06:09,669
안 잘리고
계속 일하고 싶으면
93
00:06:10,838 --> 00:06:11,939
그거 알아?
94
00:06:12,039 --> 00:06:14,441
넌 재수 없는 새끼야
내 생각엔 그래
95
00:06:14,542 --> 00:06:16,410
불운의 상징이지
96
00:06:16,510 --> 00:06:17,945
평생 재수 없는 일만
달고 다니는 놈들이 있거든
97
00:06:18,045 --> 00:06:19,380
네가 딱 그런 부류야
98
00:06:23,150 --> 00:06:24,218
각자 300씩
99
00:06:26,020 --> 00:06:27,188
공평하네
100
00:06:33,294 --> 00:06:36,363
팀워크 좋고
내일 보자, 닐
101
00:06:37,498 --> 00:06:38,899
내일 봐
102
00:06:58,419 --> 00:07:01,422
♪ 인생은 카지노 ♪
103
00:07:02,556 --> 00:07:04,757
♪ 정말이야 ♪
104
00:07:07,161 --> 00:07:09,063
♪ 모두가 도박을 하지 ♪
105
00:07:09,163 --> 00:07:13,100
♪ 남자든 여자든, 아이든
너와 나까지 ♪
106
00:07:15,703 --> 00:07:17,438
♪ 주사위는 조작됐고 ♪
107
00:07:19,406 --> 00:07:21,675
♪ 모든 건 정해져 있어 ♪
108
00:07:22,775 --> 00:07:23,776
♪ 그래 ♪
109
00:07:25,112 --> 00:07:27,715
♪ 환영받길 바라 ♪
110
00:07:29,116 --> 00:07:30,384
♪ 이 고달픈 세상에서 ♪
111
00:07:33,554 --> 00:07:34,622
다녀왔어!
112
00:07:36,624 --> 00:07:38,259
- 아빠!
- 안녕, 우리 딸
113
00:07:38,359 --> 00:07:39,460
- 여보
- 왔어?
114
00:07:39,560 --> 00:07:40,728
너무 늦어서 미안해
115
00:07:41,428 --> 00:07:43,364
안녕
116
00:07:44,365 --> 00:07:46,033
- 응
- 짠
117
00:07:47,568 --> 00:07:48,969
이리 와, 우리 꼬맹이
118
00:07:49,069 --> 00:07:51,105
옳지!
119
00:07:51,205 --> 00:07:52,840
왜 이렇게 늦게까지
안 자고 있어?
120
00:07:52,940 --> 00:07:56,677
오늘 켈러 선생님이랑
통화했는데
121
00:07:56,776 --> 00:07:58,778
매디가 전문의 진료를
받아야 한대
122
00:07:59,480 --> 00:08:01,949
알았어, 괜찮아
123
00:08:02,983 --> 00:08:04,385
괜찮아, 다 잘 될 거야
124
00:08:04,485 --> 00:08:05,819
아, 그리고 소식이
하나 더 있어
125
00:08:05,919 --> 00:08:07,821
당신 덕분에
딸내미가 큰일 났어
126
00:08:07,921 --> 00:08:09,290
뭐, 나 때문이라고?
127
00:08:09,390 --> 00:08:11,558
학교에서 집으로 오고 있는데
128
00:08:11,659 --> 00:08:13,894
어떤 운전자가 나한테
경적을 울리더라고
129
00:08:13,994 --> 00:08:16,697
매디, 네가 뭐라고 했는지
아빠한테 말해줄래?
130
00:08:16,796 --> 00:08:18,532
싫어, 엄마, 제발
아빠한테 말하기 싫어
131
00:08:18,632 --> 00:08:20,534
어서 말해봐, 뭐라고 했는지
132
00:08:20,634 --> 00:08:21,869
말해봐
133
00:08:21,969 --> 00:08:23,070
멍청한 병신 새끼
134
00:08:26,774 --> 00:08:28,575
난 그런 거 안 가르쳤어
135
00:08:28,676 --> 00:08:30,177
- 정말?
- 응
136
00:08:30,277 --> 00:08:31,578
그럼 누가 가르친 거야?
137
00:08:31,679 --> 00:08:33,514
- 오
- 가자
138
00:08:33,614 --> 00:08:35,416
가서 그 나쁜 말들
양치질로 싹 지워버리자
139
00:08:35,516 --> 00:08:36,917
- 흠
- 아!
140
00:08:37,017 --> 00:08:38,752
- 아빠한테 잘 자라고 인사해
- 잘 자, 아빠
141
00:08:38,886 --> 00:08:40,054
- 잘 자
- 사랑해
142
00:08:40,154 --> 00:08:42,022
나도 엄청 사랑해
안 자고 기다려줘서 고마워
143
00:08:42,122 --> 00:08:43,090
좋은 꿈 꿔
144
00:08:43,190 --> 00:08:45,192
이따 위에서 봐, 알았지?
145
00:08:50,964 --> 00:08:53,133
당신 입도 씻어야겠는데
146
00:08:54,535 --> 00:08:56,437
그럼 씻겨주든가
147
00:08:58,539 --> 00:09:00,007
- 냄새나
- 어쩔 수 없지
148
00:09:14,823 --> 00:09:16,023
할 말이 있어
149
00:09:16,123 --> 00:09:18,359
지금 당장은
전문의한테 갈 돈이 없어
150
00:09:19,860 --> 00:09:21,695
월요일이 집세 내는 날이야
151
00:09:21,795 --> 00:09:23,297
청구서도 절반은
이미 연체됐고
152
00:09:23,397 --> 00:09:26,633
몇 주째 고기도
한 마리 못 잡았어
153
00:09:26,734 --> 00:09:28,202
다른 배들은 다들 만선인데
154
00:09:28,302 --> 00:09:29,370
우린 아니야
155
00:09:31,238 --> 00:09:32,940
다른 배로 옮기면 안 돼?
156
00:09:33,040 --> 00:09:35,142
안 돼, 여기저기 알아봤는데
그게 쉽지가 않네
157
00:09:37,010 --> 00:09:39,580
알았어, 내가
알바 시간을 늘릴게
158
00:09:43,650 --> 00:09:44,718
안 돼
159
00:09:46,053 --> 00:09:48,422
넌 공부해야지
곧 시험이잖아
160
00:09:48,922 --> 00:09:50,257
게다가 매디
돌보는 것만으로도
161
00:09:51,258 --> 00:09:53,193
지금은 벅차잖아
162
00:09:55,229 --> 00:09:57,598
팻
163
00:09:59,166 --> 00:10:00,234
여보
164
00:10:01,668 --> 00:10:02,736
이봐
165
00:10:04,571 --> 00:10:05,906
다 방법이 있을 거야
166
00:10:09,109 --> 00:10:10,110
그래
167
00:10:13,914 --> 00:10:15,449
나도 할 말이 있어
168
00:10:16,950 --> 00:10:17,951
해봐
169
00:10:29,831 --> 00:10:30,931
진짜?
170
00:10:35,135 --> 00:10:37,438
젠장!
171
00:10:37,538 --> 00:10:38,840
맙소사
172
00:10:38,939 --> 00:10:40,007
좋은 뜻이지?
173
00:10:40,107 --> 00:10:41,775
당연하지!
174
00:10:42,811 --> 00:10:45,345
완전 좋은 뜻이지, 이리 와
175
00:10:45,446 --> 00:10:46,613
여보
176
00:11:01,930 --> 00:11:03,130
씨발!
177
00:11:04,398 --> 00:11:07,334
이번 주도 공치게 생겼네
178
00:11:07,434 --> 00:11:09,904
저 병신은 목숨이 걸려도
물고기 한 마리 못 잡을걸
179
00:11:10,003 --> 00:11:11,238
대마초나 키워야겠어
180
00:11:12,606 --> 00:11:13,574
대마초?
181
00:11:13,674 --> 00:11:15,409
내 사촌이 대마초를 키우거든
182
00:11:15,509 --> 00:11:16,977
돈을 아주 쓸어 담아
183
00:11:17,077 --> 00:11:18,312
아, 그래?
184
00:11:19,446 --> 00:11:21,648
국유림에 나가서
185
00:11:21,748 --> 00:11:23,350
씨앗을 대충 뿌려두고
186
00:11:23,450 --> 00:11:25,319
5개월 뒤에 가서
수확만 하면 끝이야
187
00:11:25,419 --> 00:11:27,521
세금 한 푼 안 떼고
1년에 수십만 달러를 번다니까
188
00:11:27,621 --> 00:11:28,722
- 진짜?
- 어
189
00:11:28,823 --> 00:11:31,893
- 지금 어딨는데?
- 골번에 있어
190
00:11:31,992 --> 00:11:33,327
골번?
191
00:11:33,427 --> 00:11:35,128
골번에도 국유림이 있나?
192
00:11:35,762 --> 00:11:36,997
그건 모르겠고
193
00:11:37,097 --> 00:11:38,332
걔가 갇힌 교도소가 거기거든
194
00:11:39,299 --> 00:11:40,267
교도소에 있다고?
195
00:11:40,367 --> 00:11:41,936
- 어
- 왜?
196
00:11:42,971 --> 00:11:44,204
대마초 키우다가
197
00:11:49,510 --> 00:11:52,145
나한텐 안 맞는
계획 같네, 친구
198
00:11:53,614 --> 00:11:54,715
집에 가족이 있잖아
199
00:11:54,816 --> 00:11:56,383
곧 둘째도 태어날 거고
200
00:11:56,483 --> 00:11:58,519
골번 교도소에 가길
바라진 않을 테니까
201
00:11:58,619 --> 00:12:01,021
- 애가 또 생겼어?
- 어
202
00:12:01,121 --> 00:12:03,056
- 나 아기 진짜 좋아하는데!
- 그래?
203
00:12:03,156 --> 00:12:05,359
진짜 기쁘겠다!
완전 최고잖아!
204
00:12:05,459 --> 00:12:08,295
야, 슈렉!
205
00:12:08,395 --> 00:12:10,797
공주님 놀이 그만하고
포대나 채워!
206
00:12:10,899 --> 00:12:13,700
미안해, 선장
패튼한테 아기가 생겼대!
207
00:12:13,800 --> 00:12:15,536
지랄, 세상에 딱
필요한 소식이네
208
00:12:15,636 --> 00:12:16,703
병신 새끼들만 늘어나겠네
209
00:12:17,805 --> 00:12:20,574
잘 아네, 병신 선장 새끼
210
00:12:23,577 --> 00:12:27,681
씨발 얼마나 헤엄칠 수 있냐?
좆같이 재수 없는 새끼!
211
00:12:33,021 --> 00:12:34,488
병신 선장 새끼
212
00:12:34,588 --> 00:12:36,256
씨발 좆같네, 또 허탕이잖아
213
00:12:36,356 --> 00:12:37,959
쓸모없는 선원 새끼들만
달고 다니니까
214
00:12:38,058 --> 00:12:40,561
덤 앤 더머가
천재로 보일 지경이야
215
00:12:40,661 --> 00:12:41,896
새로 들어온 놈
216
00:12:41,996 --> 00:12:43,730
재수 옴 붙은 것
같지 않아?
217
00:12:43,831 --> 00:12:46,066
어, 완전 재수 없는 새끼지
야! 야, 패튼!
218
00:12:47,401 --> 00:12:49,436
병신 선장이 말한다
219
00:12:49,536 --> 00:12:52,172
그 좆같은 불운 챙겨서
이 재수 없는 새끼야
220
00:12:52,272 --> 00:12:53,607
당장 꺼져
221
00:12:53,707 --> 00:12:54,775
넌 해고야
222
00:12:57,277 --> 00:12:58,947
내 말이 씨발
장... 장난 같아?
223
00:12:59,047 --> 00:13:00,915
해고라고, 이 겁쟁이 새끼야
224
00:13:01,015 --> 00:13:03,083
네 남친한테 작별 인사나 해
225
00:13:03,183 --> 00:13:05,319
네 애새끼도 너처럼
병신으로 자라겠지
226
00:13:05,419 --> 00:13:06,988
가서 안부나... 야!
227
00:13:07,087 --> 00:13:09,089
어허! 이제 존나
센 척 못 하겠지, 엉?
228
00:13:09,189 --> 00:13:11,025
한 발짝만 더 와봐, 공주님
229
00:13:11,124 --> 00:13:14,795
씨발 캠프파이어처럼
확 불태워버릴 테니까!
230
00:13:14,896 --> 00:13:18,098
양식장에서도 고기 못 잡을
등신 같은 새끼
231
00:13:18,198 --> 00:13:21,101
세발자전거 타고 꺼져버려
이 광대 새끼야!
232
00:13:24,137 --> 00:13:25,305
일이나 해
233
00:13:41,588 --> 00:13:42,589
왔어?
234
00:13:43,256 --> 00:13:44,257
어
235
00:13:48,495 --> 00:13:50,098
괜찮아?
236
00:13:51,765 --> 00:13:52,834
응
237
00:13:54,002 --> 00:13:55,769
괜찮아
238
00:14:00,173 --> 00:14:02,175
동생 경기 볼 거야?
239
00:14:05,345 --> 00:14:06,680
글쎄
240
00:14:08,016 --> 00:14:09,282
아마도
241
00:14:11,019 --> 00:14:13,720
난 먼저 잘게
너무 피곤하다
242
00:14:13,821 --> 00:14:15,089
응
243
00:14:21,628 --> 00:14:24,032
- 이따 위에서 봐
- 이따 봐
244
00:14:25,666 --> 00:14:27,167
잘 자
245
00:14:42,050 --> 00:14:44,351
이 경기는 명승부의 조건을
갖추고 있습니다...
246
00:14:44,451 --> 00:14:46,921
자비에 그라우는
최고의 기량을 보여주고 있죠
247
00:14:47,021 --> 00:14:50,892
현재 체급을 불문하고
그보다 뛰어난 선수는 없습니다
248
00:14:50,992 --> 00:14:54,095
하지만 말론 제임스 역시
7전 전승 무패 행진 중입니다
249
00:14:54,194 --> 00:14:57,397
기록만 놓고 보면
말론도 훌륭합니다만
250
00:14:57,497 --> 00:14:59,700
오늘 밤처럼 거센 도전을
받아본 적이 있을까?
251
00:14:59,800 --> 00:15:01,401
솔직히 말씀드리면
전 없다고 봅니다
252
00:15:01,501 --> 00:15:03,137
자, 제군들
룰은 이미 숙지했을 겁니다
253
00:15:03,236 --> 00:15:05,907
항상 스스로를 보호하십시오
제 지시를 따르십시오
254
00:15:06,007 --> 00:15:09,010
정정당당하게 싸우십시오
글러브 터치, 시작합니다
255
00:15:10,544 --> 00:15:13,780
부심, 부심, 부심
타임키퍼
256
00:15:13,881 --> 00:15:15,116
준비됐습니까? 준비됐습니까?
257
00:15:15,215 --> 00:15:16,650
파이트!
258
00:15:23,690 --> 00:15:26,094
저건 데미지가 꽤
커 보이는데요, 브라이언
259
00:15:26,194 --> 00:15:28,930
확실히 말론 제임스가
더 적극적으로 움직이고 있습니다
260
00:15:29,030 --> 00:15:33,134
하지만 경기 주도권은
그라우가 쥐고 있는 것 같군요
261
00:15:33,233 --> 00:15:34,501
왼쪽 확인해!
262
00:15:34,601 --> 00:15:36,137
- 동의합니다, 브라이언
- 오른쪽 확인해!
263
00:15:36,236 --> 00:15:38,806
제 생각엔 그라우가
말론 제임스에게
264
00:15:38,906 --> 00:15:40,474
전진할 공간을
일부러 내주면서
265
00:15:40,574 --> 00:15:43,845
미끼를 던지고
빈틈을 기다리는 것 같습니다
266
00:15:43,945 --> 00:15:47,081
그라우가 저 덫을
발동시킬 기회만 잡는다면
267
00:15:47,181 --> 00:15:49,951
이 경기, 판정까지
갈 일은 없을 것 같군요
268
00:15:52,887 --> 00:15:56,124
오, 맙소사
자비에가 움직입니다!
269
00:15:56,224 --> 00:15:57,859
믿을 수 없군요!
270
00:15:57,959 --> 00:16:00,427
관중들이 열광하고 있습니다
271
00:16:00,527 --> 00:16:01,929
피해!
272
00:16:02,029 --> 00:16:03,831
공간을 확보해!
273
00:16:03,931 --> 00:16:05,099
안 돼, 안 돼
거리 벌려!
274
00:16:05,199 --> 00:16:07,869
물러서! 움직여
거기서 빠져나와!
275
00:16:09,369 --> 00:16:10,570
빠져나오라고! 피해!
276
00:16:12,206 --> 00:16:13,808
안 돼, 안 돼, 안 돼!
피해, 피하라고!
277
00:16:14,942 --> 00:16:16,043
케이지에서 떨어집니다!
278
00:16:19,213 --> 00:16:20,280
움직여!
279
00:16:25,052 --> 00:16:26,353
놔! 놓으라고!
280
00:16:26,453 --> 00:16:28,288
씨발 방금 뭐야?
저 새끼 떼어내!
281
00:16:28,388 --> 00:16:30,791
말론 제임스가 쓰러졌습니다!
282
00:16:30,892 --> 00:16:33,961
오, 맙소사
완전히 기절했어요
283
00:16:34,061 --> 00:16:35,562
엄청난 넉아웃입니다!
284
00:16:35,662 --> 00:16:37,697
놔! 떨어지라고!
285
00:16:37,798 --> 00:16:39,666
저건 명백한
반칙 공격이었습니다
286
00:16:39,766 --> 00:16:41,368
자비에가 대체
무슨 짓을 한 거죠?
287
00:16:41,468 --> 00:16:45,139
심판이 말리고 있는데도
자비에가 말론을 가격했습니다
288
00:16:45,239 --> 00:16:47,909
오, 미치
심판진이 이 상황을
289
00:16:48,009 --> 00:16:49,844
반드시 짚고
넘어가야 할 것 같군요
290
00:16:49,944 --> 00:16:53,313
하지만 어찌 됐든
정말 인상적인 넉아웃입니다
291
00:17:01,022 --> 00:17:02,023
나딘!
292
00:17:03,757 --> 00:17:04,758
...왔어
293
00:17:09,831 --> 00:17:11,765
미안해, 패튼
294
00:17:11,866 --> 00:17:13,333
누구한테 연락해야
할지 몰랐어
295
00:17:13,433 --> 00:17:15,169
아니, 잘했어
296
00:17:15,269 --> 00:17:16,736
너무 오랜만이라
297
00:17:16,838 --> 00:17:19,506
날 못 알아볼까 봐 걱정했어
298
00:17:19,606 --> 00:17:20,942
당연히 알아보지
299
00:17:22,043 --> 00:17:23,610
무사해야 할 텐데
300
00:17:27,148 --> 00:17:29,917
안녕, 매디
내가 나딘 숙모야
301
00:17:30,017 --> 00:17:32,419
엄마! 쉬 마려워
302
00:17:32,519 --> 00:17:34,856
알았어, 우리 딸
저기, 우린...
303
00:17:34,956 --> 00:17:36,623
다녀와
304
00:17:36,723 --> 00:17:38,159
금방 올게
305
00:17:42,129 --> 00:17:43,998
상태는 어때? 괜찮아?
306
00:17:45,166 --> 00:17:47,601
- 혼수상태야
- 아
307
00:17:47,701 --> 00:17:50,370
뇌에 혈전이 생겼대
308
00:17:50,470 --> 00:17:51,973
지금 의사들이 보고 있어
309
00:17:55,209 --> 00:17:57,544
괜찮을 거야, 걘 강하잖아
310
00:17:57,644 --> 00:18:00,547
강하니까, 어
괜찮아질 거야
311
00:18:02,250 --> 00:18:04,018
둘이 연락 끊고
지낸 거 알아
312
00:18:06,553 --> 00:18:08,421
괜찮아, 우린
여전히 가족이잖아
313
00:18:26,706 --> 00:18:28,109
제임스 부인?
314
00:18:28,209 --> 00:18:31,145
난 가브리엘 스톤이야
자비에와 같이 일하고 있지
315
00:18:31,245 --> 00:18:33,413
그저 위로의 말을
전하고 싶어서
316
00:18:33,513 --> 00:18:34,514
고마워
317
00:18:38,219 --> 00:18:39,387
패튼 제임스?
318
00:18:40,787 --> 00:18:43,357
가브리엘 스톤이야
자비에 그라우 매니저지
319
00:18:43,456 --> 00:18:45,026
그래, 누군지 알아
320
00:18:46,193 --> 00:18:47,694
나딘, 커피라도 한잔할래?
321
00:18:47,794 --> 00:18:48,963
난 괜찮아, 고마워, 팻
322
00:18:50,364 --> 00:18:51,765
실례할게
323
00:18:55,435 --> 00:18:56,871
잠시 얘기 좀 할까?
324
00:19:08,215 --> 00:19:09,783
있잖아, 내가 이 바닥
처음 시작할 때
325
00:19:09,884 --> 00:19:12,719
네 경기 영상은 빼놓지 않고
다 챙겨봤어
326
00:19:12,820 --> 00:19:14,889
와, 넌 진짜 짐승 같았지
327
00:19:14,989 --> 00:19:16,790
완벽한 괴물이었어
328
00:19:16,891 --> 00:19:19,659
내가 본 선수 중에
투지가 가장 엄청났거든
329
00:19:20,828 --> 00:19:22,196
근데 네 동생은?
330
00:19:22,296 --> 00:19:23,563
악의는 없지만
331
00:19:23,663 --> 00:19:27,335
원본에 비하면
흐릿한 복사본 같달까
332
00:19:28,269 --> 00:19:30,204
원하는 게 뭐야?
333
00:19:30,304 --> 00:19:32,039
만약 내가
334
00:19:32,139 --> 00:19:35,409
내 선수랑 싸우는 조건으로
7만 5천 달러를 준다면?
335
00:19:37,144 --> 00:19:39,080
대체 무슨 헛소리야?
336
00:19:39,180 --> 00:19:43,918
넌 역대 최고의
MMA 미들급 선수였는데
337
00:19:44,018 --> 00:19:47,421
지금은 좆같은 어선에서
일하고 있잖아
338
00:19:47,520 --> 00:19:50,024
이건 기회야
너한테 주고 싶다고
339
00:19:50,623 --> 00:19:52,226
그게 다야
340
00:19:52,326 --> 00:19:55,930
- 난 더 이상 파이터가 아니야
- 좋아, 자, 아! 들어봐
341
00:19:56,030 --> 00:19:57,932
전과자가 은퇴를 번복하고
342
00:19:58,032 --> 00:20:01,035
네가 예전에 단 6초 만에
기절시킨 놈이랑 싸우는 거지
343
00:20:01,135 --> 00:20:03,871
넌 아직도 그 기록을
보유하고 있잖아, 안 그래?
344
00:20:03,971 --> 00:20:06,273
게다가 내 선수는
지금 세계 챔피언이고
345
00:20:06,374 --> 00:20:09,110
방금 네 동생을
병원 신세 지게 만들었지!
346
00:20:12,113 --> 00:20:15,349
네가 동의만 하면
기가 막히게 팔아먹어 주지
347
00:20:16,217 --> 00:20:17,385
8만
348
00:20:18,185 --> 00:20:21,621
왜? 왜 하필 지금이지?
349
00:20:21,721 --> 00:20:25,525
자비에는 자기 커리어가
완벽하길 원하거든
350
00:20:25,625 --> 00:20:28,795
네가 자기 전적에
남긴 오점을 지우고 싶어 해
351
00:20:28,896 --> 00:20:30,898
걘 챔피언이야
타이틀도 가졌지
352
00:20:32,133 --> 00:20:33,367
모든 위험은
그놈이 감수하는 거야
353
00:20:33,467 --> 00:20:35,903
넌 경기 당일에 나타나서
354
00:20:36,003 --> 00:20:37,704
돈만 받아 가면 돼
355
00:20:38,538 --> 00:20:39,639
8만 5천
356
00:20:48,082 --> 00:20:49,582
10만 달러!
357
00:20:56,857 --> 00:20:57,925
마지막 제안이야
358
00:21:11,005 --> 00:21:14,774
들어봐, 네 동생이 깨어나면
359
00:21:14,875 --> 00:21:16,277
대화 좀 해봐야 할 거야
360
00:21:16,377 --> 00:21:19,413
급하게 갚아야 할
빚이 좀 있거든
361
00:21:19,513 --> 00:21:22,183
아빠! 드디어 찾았네!
362
00:21:23,384 --> 00:21:24,651
안녕, 꼬마야
363
00:21:24,751 --> 00:21:26,753
자, 아저씨가
선물 하나 줄게
364
00:21:27,787 --> 00:21:29,156
응? 자, 받아
365
00:21:29,256 --> 00:21:32,259
그리고 아빠
정신 차리면 전해줘
366
00:21:33,060 --> 00:21:35,529
안녕, 꼬마 아가씨?
367
00:21:36,897 --> 00:21:37,965
잘 생각해 봐
368
00:21:42,436 --> 00:21:43,703
- 안녕
- 왔어
369
00:21:46,574 --> 00:21:48,608
당분간은 안정을 취해야 해
370
00:21:48,708 --> 00:21:50,978
푹 쉬어야 할 거야
371
00:22:11,631 --> 00:22:13,267
빚이 얼마나 돼, 나딘?
372
00:22:15,436 --> 00:22:16,504
뭐?
373
00:22:17,338 --> 00:22:18,506
누구한테 빌렸어?
374
00:22:19,974 --> 00:22:21,242
배리 던이야?
375
00:22:25,446 --> 00:22:26,646
얼마냐고?
376
00:22:29,749 --> 00:22:31,252
5만
377
00:22:32,319 --> 00:22:33,621
세상에
378
00:22:35,523 --> 00:22:36,824
도대체 무슨 생각으로
379
00:22:36,924 --> 00:22:38,959
배리 던한테
5만 달러나 빌린 거야?
380
00:22:40,660 --> 00:22:42,029
뻔하잖아?
381
00:22:43,130 --> 00:22:44,832
훈련 캠프 비용
382
00:22:44,932 --> 00:22:47,501
우리 집, 그리고 큰 차
383
00:22:47,601 --> 00:22:50,037
이 바닥에선
진짜처럼 보여야 하니까
384
00:22:50,137 --> 00:22:52,173
다 돈이 드는 일이야
385
00:22:53,507 --> 00:22:56,377
이겼으면 아무 문제 없었어
386
00:22:56,477 --> 00:22:58,145
바로 갚았을 테니까
387
00:23:23,003 --> 00:23:25,439
대체 무슨 생각이었는지
모르겠어
388
00:23:25,539 --> 00:23:28,042
절대 빚져선 안 될 인간이 있다면
그건 바로 배리 던이야
389
00:23:30,077 --> 00:23:32,479
아까 그 매니저랑은
무슨 얘기 한 거야?
390
00:23:34,081 --> 00:23:37,418
자비에 그라우랑 싸우면
10만 달러를 주겠대
391
00:23:40,087 --> 00:23:41,589
그래서 뭐라고 했어?
392
00:23:44,757 --> 00:23:46,193
당연히 안 한다고 했지
393
00:23:48,195 --> 00:23:50,231
예전에 당신이
이겼던 놈 맞지?
394
00:23:51,832 --> 00:23:54,001
어, 아주 오래전에
395
00:23:55,869 --> 00:23:56,837
가자
396
00:24:05,579 --> 00:24:06,779
걔랑 싸우고 싶어?
397
00:24:09,383 --> 00:24:11,952
난 더 이상 파이터가
아니라고 했잖아
398
00:24:12,052 --> 00:24:13,721
그걸 물어본 게 아니잖아
399
00:24:19,260 --> 00:24:20,861
고민하고 있구나
400
00:24:22,463 --> 00:24:24,431
여보, 10만 달러면
엄청 큰돈이야
401
00:24:24,965 --> 00:24:26,200
근데 난 안 한다고 했잖아
402
00:24:32,106 --> 00:24:33,307
우리 딸한테 뭐라고 해?
403
00:24:33,407 --> 00:24:35,643
네가 코마 상태로
병원에 누워있으면?
404
00:24:36,810 --> 00:24:38,479
돈을 많이 줘서
그랬다고 해?
405
00:24:40,214 --> 00:24:41,315
자자
406
00:24:55,362 --> 00:24:57,731
좋아, 격투기 씹덕 새끼들
잘 지냈어?
407
00:24:57,831 --> 00:25:01,235
여긴 '투기장의 댄'
109화입니다
408
00:25:01,335 --> 00:25:02,736
언제나처럼 전 댄이고요
409
00:25:02,836 --> 00:25:05,139
오늘 투기장에 모신 분은
워리어
410
00:25:05,239 --> 00:25:06,473
자비에 그라우 선수입니다
411
00:25:06,573 --> 00:25:09,510
말론 제임스를
압도적으로 이긴 다음 날이네요
412
00:25:09,610 --> 00:25:10,744
- 네
- 멋진 경기였습니다
413
00:25:10,844 --> 00:25:12,479
온라인 반응이 엄청납니다
414
00:25:12,579 --> 00:25:14,415
그래, 다 좋은 건 아니지만
415
00:25:14,515 --> 00:25:17,718
그래, 말론에게 가한
마지막 타격에 대해
416
00:25:17,818 --> 00:25:19,386
우려 섞인 말들이
좀 나오고 있어
417
00:25:19,486 --> 00:25:21,922
반칙이었다는...
얘기 말이야
418
00:25:22,022 --> 00:25:23,457
에이, 반칙이라뇨?
419
00:25:23,557 --> 00:25:27,027
오, 그런 식이면
제 주먹은 다 반칙이어야죠
420
00:25:27,127 --> 00:25:29,530
말론 제임스
그 친구가 매를 벌었고
421
00:25:29,630 --> 00:25:30,764
전 때려준 것뿐입니다
422
00:25:31,598 --> 00:25:32,900
알았어
423
00:25:33,000 --> 00:25:34,902
그럼 조사 얘기는
이쯤에서 넘어가자
424
00:25:35,002 --> 00:25:37,271
다른 얘기를 해볼까
425
00:25:37,371 --> 00:25:42,843
패튼 제임스
말론 제임스의 친형이지
426
00:25:42,943 --> 00:25:46,947
11년 전, 그가 당신에게
유일한 패배를 안겨줬죠
427
00:25:47,047 --> 00:25:48,415
단 6초 만에
KO 시키면서요
428
00:25:48,515 --> 00:25:49,783
그건 아직도 기록으로
남아있습니다
429
00:25:49,883 --> 00:25:52,553
원 챔피언십 역사상
최단 시간 KO 기록이죠
430
00:25:52,653 --> 00:25:53,822
그래
431
00:25:57,291 --> 00:25:58,292
그래
432
00:26:00,060 --> 00:26:01,061
그거 알아, 댄?
433
00:26:01,161 --> 00:26:03,364
변명할 생각은 없어
434
00:26:05,232 --> 00:26:08,202
내일 당장 그 좆밥 새끼랑
붙을 수만 있다면
435
00:26:08,302 --> 00:26:11,772
오, 단 2초 만에
기절시켜 버릴 겁니다
436
00:26:11,872 --> 00:26:13,707
그 경기 정말 보고 싶네요
437
00:26:30,591 --> 00:26:32,593
패튼, 반가워
438
00:26:34,428 --> 00:26:36,897
올 줄 몰랐는데
439
00:26:36,997 --> 00:26:38,665
마실 거라도 줄까?
440
00:26:38,766 --> 00:26:40,567
아니, 금방 갈 거야
441
00:26:40,667 --> 00:26:42,970
- 경기 뛸게
- 훌륭해
442
00:26:43,070 --> 00:26:45,874
15만 달러 줘
443
00:26:47,274 --> 00:26:48,976
웃겨?
444
00:26:49,076 --> 00:26:51,412
오, 좋은 의미로 웃긴 거지
445
00:26:52,546 --> 00:26:54,481
15만 달러
절반은 선금으로
446
00:26:54,581 --> 00:26:56,083
나머지는 경기 당일 밤에
447
00:26:56,183 --> 00:26:57,618
허튼수작 부리지 마
448
00:26:57,718 --> 00:26:59,787
5초만이라도
사람 피 좀 그만 말릴래?
449
00:26:59,888 --> 00:27:00,954
씨발 진짜
450
00:27:03,390 --> 00:27:05,058
서면으로 남겨
그럼 계약하는 거니까
451
00:27:11,799 --> 00:27:13,801
알았어, 알았다고
452
00:27:19,373 --> 00:27:20,774
여기 계약서야
453
00:27:20,875 --> 00:27:24,144
서명하면
정식 계약서 뽑아오지
454
00:27:26,213 --> 00:27:28,382
당신 아내는
여기 온 거 알아? 어?
455
00:27:31,652 --> 00:27:34,121
지난 10년 동안
이 바닥도 많이 변했어
456
00:27:35,956 --> 00:27:37,691
얼마나 변했는지
감이 안 올걸
457
00:27:37,791 --> 00:27:39,560
직접 케이지에
들어가 보기 전까진 말이야
458
00:27:40,895 --> 00:27:42,663
마지막으로 싸운 게 언제지?
459
00:27:44,264 --> 00:27:45,900
아주 오래전
460
00:27:47,267 --> 00:27:49,503
체력은 얼마나 남아있고?
461
00:27:51,940 --> 00:27:54,575
계약서에 서명하면
날짜를 잡지
462
00:27:54,675 --> 00:27:58,111
그럼 넌 나타나는 거야
변명 없이, 완벽한 상태로
463
00:27:59,313 --> 00:28:01,215
쇼를 보여주라고
464
00:28:01,315 --> 00:28:03,818
안 그러면 네 좆같은 인생
끝장내버릴 테니까
465
00:28:05,986 --> 00:28:07,354
훈련할 시간이 필요해
466
00:28:07,454 --> 00:28:09,756
- 얼마나?
- 6개월
467
00:28:10,991 --> 00:28:12,493
7주 주지
468
00:28:13,694 --> 00:28:14,695
행운을 빌어
469
00:29:29,236 --> 00:29:31,305
자, 얘들아
집중해서 가보자
470
00:29:34,174 --> 00:29:37,177
잠깐, 잠깐, 잠깐
이사벨! 방금 그거 뭐야?
471
00:29:37,277 --> 00:29:38,579
뭐 하는 거야?
472
00:29:38,679 --> 00:29:39,814
옆돌기야
473
00:29:39,914 --> 00:29:41,181
알았어
474
00:29:41,281 --> 00:29:43,851
옆돌기 하고 싶은 사람은
저쪽 매트로 가고
475
00:29:43,952 --> 00:29:46,153
미래의 챔피언이
되고 싶은 사람들은
476
00:29:46,253 --> 00:29:47,822
옆차기를 할 거야
477
00:29:47,922 --> 00:29:49,023
준비됐지?
478
00:29:50,424 --> 00:29:51,725
금방 갈게
479
00:29:54,194 --> 00:29:55,662
어, 얘들아, 5분 쉬자
480
00:29:55,762 --> 00:29:56,998
5분 휴식, 물 마시고 와
481
00:29:58,632 --> 00:29:59,633
세상에!
482
00:30:01,368 --> 00:30:02,436
패튼?
483
00:30:03,737 --> 00:30:05,639
로즈?
484
00:30:05,739 --> 00:30:07,541
맙소사, 알아보지도 못했어
485
00:30:07,641 --> 00:30:09,643
다 컸네
486
00:30:10,945 --> 00:30:12,679
다 컸어
487
00:30:12,779 --> 00:30:14,648
세상에, 우리 얼마 만이지?
488
00:30:14,748 --> 00:30:16,550
한 8, 9년 됐나?
489
00:30:17,618 --> 00:30:19,119
대체 어디 있었던 거야?
490
00:30:19,219 --> 00:30:22,122
그냥 여기저기 떠돌면서
일도 하고, 뭐...
491
00:30:22,991 --> 00:30:25,459
맙소사
492
00:30:25,559 --> 00:30:27,361
넌 어떻게 지내?
계속 싸워?
493
00:30:27,461 --> 00:30:30,564
그랬지, 근데...
무릎이 나갔어
494
00:30:30,664 --> 00:30:32,366
아! 젠장
495
00:30:32,466 --> 00:30:34,869
내 커리어도 같이 날아갔고
496
00:30:34,969 --> 00:30:36,971
그래도 초반엔
9전 전승이었어
497
00:30:37,071 --> 00:30:39,807
은퇴할 땐 12승 7패였지만
498
00:30:39,907 --> 00:30:42,376
- 젠장
- 다리 하나로 뛰긴 벅차더라고
499
00:30:42,476 --> 00:30:43,710
그렇겠지, 안타깝네
500
00:30:43,811 --> 00:30:45,612
어휴, 걱정 마
나 좀 봐, 패튼
501
00:30:45,712 --> 00:30:47,547
파이터 치고는
너무 예쁘잖아
502
00:30:51,685 --> 00:30:52,686
아빠는 어때?
503
00:30:55,255 --> 00:30:56,690
똑같지
504
00:30:56,790 --> 00:30:57,791
늙었고
505
00:30:58,325 --> 00:30:59,426
더 까칠해졌어
506
00:31:00,928 --> 00:31:03,530
애들 마저 가르쳐야겠다
507
00:31:03,630 --> 00:31:06,199
난 그냥...
여기 좀 있을게
508
00:31:06,299 --> 00:31:08,102
그래, 저기, 패티?
509
00:31:10,370 --> 00:31:12,140
아저씨는 널
보고 싶어 하지 않을 거야
510
00:31:13,674 --> 00:31:15,308
너도 알지?
511
00:31:16,643 --> 00:31:19,446
네가 큰 상처를 줬잖아
512
00:31:19,546 --> 00:31:23,483
네가 여기서 얼쩡거리는 거
별로 안 좋은 생각 같아
513
00:31:23,583 --> 00:31:26,720
아니, 그건...
다 지난 일이잖아
514
00:31:26,821 --> 00:31:30,223
- 아주 오래전 일이라고
- 너한테나 그렇겠지
515
00:31:34,162 --> 00:31:36,363
그나저나 여긴
대체 웬일이야?
516
00:31:38,198 --> 00:31:39,399
트레이너가 필요해서
517
00:31:40,134 --> 00:31:41,535
트레이너? 뭣 때문에?
518
00:31:42,335 --> 00:31:43,670
경기 잡혔어
519
00:31:44,906 --> 00:31:46,107
7주 뒤야
520
00:31:46,206 --> 00:31:47,875
- 7주?
- 어
521
00:31:47,975 --> 00:31:50,111
세상에, 패티
마지막으로 훈련한 게 언젠데?
522
00:31:50,210 --> 00:31:52,646
좀 오래되긴 했지
523
00:31:52,746 --> 00:31:55,149
- 상대가 누군데?
- 어...
524
00:31:57,819 --> 00:31:59,219
자비에 그라우
525
00:31:59,319 --> 00:32:01,022
지랄 마
526
00:32:02,890 --> 00:32:04,591
세상에, 진심이네
527
00:32:07,494 --> 00:32:09,163
미쳤어, 패튼
528
00:32:09,262 --> 00:32:11,631
난 어때? 내가 할게
529
00:32:11,732 --> 00:32:13,000
내가 훈련시켜 줄게
530
00:32:13,101 --> 00:32:14,568
나도 아저씨만큼은 알아
531
00:32:14,668 --> 00:32:15,937
어쩜 더 잘 알걸
532
00:32:18,106 --> 00:32:19,506
아빠!
533
00:32:20,340 --> 00:32:22,076
이게 대체 누구신가
534
00:32:26,713 --> 00:32:28,415
잘 지냈어, 아빠?
535
00:32:32,920 --> 00:32:34,688
7주 뒤에 경기가 있대
536
00:32:34,788 --> 00:32:36,523
자비에 그라우랑
537
00:32:37,859 --> 00:32:40,962
어, 복귀해서
훈련하고 싶대
538
00:32:45,432 --> 00:32:47,034
아빠?
539
00:32:47,135 --> 00:32:48,535
무슨 말 좀 해봐
540
00:32:50,938 --> 00:32:52,106
꺼져
541
00:32:59,479 --> 00:33:00,547
거봐
542
00:33:02,150 --> 00:33:04,886
내가 설득해 볼게
새벽에 볼까?
543
00:33:06,720 --> 00:33:08,555
새벽에 봐
544
00:33:25,505 --> 00:33:27,340
VIP 구역이야
545
00:33:27,440 --> 00:33:29,076
넌 씨발 누구야?
546
00:33:29,177 --> 00:33:31,846
패튼 제임스다
배리 만나러 왔어
547
00:33:35,582 --> 00:33:37,684
어이!
548
00:33:37,784 --> 00:33:40,554
네가 지금 누구한테
지랄하는지나 알아? 어?
549
00:33:40,654 --> 00:33:43,024
누구? 이 좆만한 새끼?
550
00:33:44,158 --> 00:33:46,828
계속해 봐
어떻게 되나 보게
551
00:33:48,095 --> 00:33:50,697
너희 씹새끼들 둘 다
병원 신세 지게 될 테니까
552
00:33:50,797 --> 00:33:52,499
당장 꺼지고 들여보내
553
00:33:54,035 --> 00:33:55,036
들어가
554
00:33:57,872 --> 00:34:00,674
배리 던이네, 이런...
555
00:34:00,774 --> 00:34:02,776
- 잘 지냈어?
- 오랜만이야, 친구
556
00:34:02,877 --> 00:34:04,078
잘 지냈지
557
00:34:04,178 --> 00:34:06,746
그 망할 귀는 여전하네
558
00:34:06,848 --> 00:34:08,515
와서 앉아
나랑 술이나 한잔하자고
559
00:34:08,615 --> 00:34:10,284
옛날 얘기도 좀 하고
여기 앉아
560
00:34:10,383 --> 00:34:12,686
잠깐 비켜줄래, 자기
561
00:34:12,786 --> 00:34:14,788
안 그래도 며칠 전에
네 얘기 하고 있었는데
562
00:34:14,889 --> 00:34:16,257
- 그래?
- 어
563
00:34:16,356 --> 00:34:17,859
실버워터 교도소에서
네가 벌였던
564
00:34:17,959 --> 00:34:19,160
그 난동 얘기 말이야
565
00:34:20,660 --> 00:34:23,297
내가 본 싸움 중에
여전히 최고였어
566
00:34:24,531 --> 00:34:27,869
들어봐, 오래 못 있어
잠깐 들른 거야
567
00:34:27,969 --> 00:34:31,538
내 동생이 빌린 돈 전부랑
이자 조금 얹었어
568
00:34:31,638 --> 00:34:33,506
이제 빚은 다 청산한 거야
569
00:34:35,408 --> 00:34:38,378
좆같은 새끼들한테 다
너 같은 형이 있으면 좋겠네
570
00:34:42,382 --> 00:34:44,718
넌 옛날 방식이야, 패튼
571
00:34:44,819 --> 00:34:47,054
그래서 내가 널
존나게 좋아하는 거고
572
00:34:47,154 --> 00:34:48,555
넌 의리가 있거든
573
00:34:50,523 --> 00:34:53,727
그러니까 뭐든
필요한 게 있으면, 돈이든 뭐든
574
00:34:54,761 --> 00:34:56,429
나한테 찾아와
575
00:34:56,529 --> 00:34:57,764
알았지?
576
00:35:01,235 --> 00:35:03,104
동생 빚은 다 청산됐어
577
00:35:04,906 --> 00:35:06,040
그래
578
00:35:08,876 --> 00:35:10,344
반가웠어, 배리
579
00:35:10,443 --> 00:35:12,412
- 그래
- 잘 지내
580
00:35:28,195 --> 00:35:29,429
지금 몇 시야?
581
00:35:31,098 --> 00:35:32,766
아직 일러
582
00:35:38,638 --> 00:35:40,041
깜짝이야!
583
00:35:41,242 --> 00:35:43,610
- 닐?
- 어, 패튼
584
00:35:43,710 --> 00:35:45,046
여기서 대체 뭐 해?
585
00:35:45,146 --> 00:35:46,847
새벽 5시잖아
586
00:35:46,948 --> 00:35:49,116
병신 선장 밑에서 나왔어
587
00:35:49,216 --> 00:35:50,952
네가 없으니까 재미없더라고
588
00:35:53,054 --> 00:35:54,554
우린 꽤 좋은 팀이잖아
589
00:35:56,057 --> 00:35:57,058
그래
590
00:35:59,393 --> 00:36:00,928
지금은 뭐 해?
591
00:36:02,229 --> 00:36:03,397
훈련하러 가
592
00:36:04,798 --> 00:36:06,834
훈련? 뭣 때문에?
593
00:36:09,003 --> 00:36:10,737
격투기 바닥으로 돌아가거든
594
00:36:10,838 --> 00:36:13,207
- 격투기?
- 어
595
00:36:13,307 --> 00:36:16,143
혹시 뭐 도와줄 일 없어?
596
00:36:16,243 --> 00:36:18,312
격투기 훈련해 본
경험은 있고?
597
00:36:19,546 --> 00:36:20,613
아니
598
00:36:21,614 --> 00:36:23,351
난 싸우는 거 안 좋아해
599
00:36:26,320 --> 00:36:28,990
미안한데 나 가봐야겠다
600
00:36:30,291 --> 00:36:31,959
알았어, 잘 가, 패튼
601
00:36:48,508 --> 00:36:50,543
그러니까, 사람이
필요하긴 한데
602
00:36:50,643 --> 00:36:52,046
같이 훈련할 사람
603
00:36:52,146 --> 00:36:54,882
나중에 돈도
좀 챙겨줄 수 있고
604
00:36:54,982 --> 00:36:56,450
- 나?
- 그래, 너
605
00:36:56,549 --> 00:36:57,684
- 준비됐어? 지금?
- 어
606
00:36:57,784 --> 00:36:59,786
- 뛸까? 짐 실어, 가자
- 가자
607
00:37:04,358 --> 00:37:05,860
그러니까 정리해 볼게
608
00:37:05,960 --> 00:37:09,196
맞는 걸 싫어하는
훈련 파트너를 데려왔다고?
609
00:37:09,296 --> 00:37:12,900
원 챔피언십 경기를
준비하는데?
610
00:37:13,000 --> 00:37:16,037
그게 얼마나 멍청한 짓인지
내가 꼭 말해줘야 해?
611
00:37:16,137 --> 00:37:18,272
로즈, 때릴 필요 없어
난 그냥...
612
00:37:18,372 --> 00:37:20,607
그냥 옆에 있으면 돼
같이 훈련하면서
613
00:37:20,707 --> 00:37:22,243
- 테이크다운이나 그래플링...
- 패티!
614
00:37:22,343 --> 00:37:24,677
저 덩치를 넘어뜨릴 수 있으면
누구든 넘어뜨릴 수 있어
615
00:37:28,516 --> 00:37:29,749
몸무게가 몇이야, 닐?
616
00:37:29,850 --> 00:37:32,319
마지막으로 쟀을 때
160kg이었어
617
00:37:34,155 --> 00:37:36,157
아주 최악은 아니네
618
00:37:36,257 --> 00:37:37,858
아주 최악은 아니야
619
00:37:42,063 --> 00:37:43,563
환영해, 닐
620
00:37:45,032 --> 00:37:46,267
저기 장비들 있어, 덩치
621
00:37:46,367 --> 00:37:48,735
맞는 건 없겠지만
알아서 써
622
00:37:48,836 --> 00:37:50,670
- 고마워, 로즈
- 그래
623
00:37:50,770 --> 00:37:52,073
좋아, 패티, 가자
624
00:37:53,573 --> 00:37:55,242
내 시간 낭비하지 마
패티, 잽!
625
00:37:55,342 --> 00:37:56,776
다시, 다시
626
00:37:56,877 --> 00:37:58,112
대시해, 롤!
627
00:37:58,212 --> 00:38:00,081
돌아, 가자
원, 투, 다시
628
00:38:00,181 --> 00:38:02,116
롤!
629
00:38:02,950 --> 00:38:03,951
크로스 잽, 크로스
630
00:38:05,086 --> 00:38:06,921
다시, 롤!
631
00:38:07,720 --> 00:38:10,291
다시
632
00:38:10,391 --> 00:38:11,591
다시
633
00:38:11,691 --> 00:38:13,127
죽여버려, 타이탄
634
00:38:16,864 --> 00:38:18,299
- 밀어붙여, 패튼
- 계속해, 패튼
635
00:38:18,399 --> 00:38:19,934
- 잘하고 있어
- 힘내
636
00:38:21,135 --> 00:38:22,136
막아!
637
00:38:24,338 --> 00:38:27,942
그만 자, 패티!
그만 자고 일어나
638
00:38:28,042 --> 00:38:30,010
어서, 밀어, 밀어!
639
00:38:30,111 --> 00:38:31,711
- 포기해
- 비틀어
640
00:38:31,812 --> 00:38:33,581
- 비틀어
- 싸우고 싶어?
641
00:38:41,222 --> 00:38:42,356
반격해!
642
00:38:42,456 --> 00:38:44,225
침착해, 어서!
643
00:38:46,127 --> 00:38:47,394
어서, 어서
644
00:38:49,230 --> 00:38:50,865
오, 이제 어쩔 건데
패티?
645
00:38:50,965 --> 00:38:52,699
이제 어쩔 거냐고?
646
00:38:57,071 --> 00:38:58,038
일어나!
647
00:38:58,139 --> 00:39:00,608
제발, 패튼
쪽팔리게 왜 이래
648
00:39:02,176 --> 00:39:03,377
탭 쳐!
649
00:39:03,477 --> 00:39:05,678
어서, 숨 막혀
숨 막힌다고
650
00:39:05,778 --> 00:39:08,883
네가 지쳤는지 아무도
신경 안 써, 패티, 어서
651
00:39:08,983 --> 00:39:10,518
알았어
652
00:39:14,488 --> 00:39:15,523
좋아
653
00:39:49,356 --> 00:39:50,790
노크란 말 못 들어봤어?
654
00:39:52,725 --> 00:39:54,028
문이 없잖아
655
00:39:56,696 --> 00:39:57,998
여긴 왜 왔어?
656
00:39:59,366 --> 00:40:00,367
넌 환영 못 받아
657
00:40:01,902 --> 00:40:03,370
언제부터?
658
00:40:03,470 --> 00:40:05,239
아주 오래전부터
659
00:40:05,339 --> 00:40:07,707
아빠 허락은 필요 없어
내가 허락했으니까
660
00:40:07,808 --> 00:40:09,643
이제 체육관은 내가 운영해
661
00:40:11,178 --> 00:40:12,913
그냥 떨어져 있을
시간이 필요했어
662
00:40:13,746 --> 00:40:15,449
난 여전히 똑같아
663
00:40:15,549 --> 00:40:17,251
그래? 똑같다고?
664
00:40:17,351 --> 00:40:19,086
그럼 넌 절대
환영 못 받지
665
00:40:21,721 --> 00:40:22,923
얼굴은 왜 그래?
666
00:40:23,424 --> 00:40:24,491
꺼져
667
00:40:26,660 --> 00:40:28,262
예전에 이겨봤어
668
00:40:30,598 --> 00:40:31,832
상황은 변해
669
00:40:31,932 --> 00:40:33,968
자비에 그라우 상대로
30초도 못 버틸걸
670
00:40:34,068 --> 00:40:37,304
30초나 버틸 필요 없어
671
00:40:37,404 --> 00:40:39,340
그냥 나가서
돈만 받으면 돼
672
00:40:40,908 --> 00:40:42,610
알겠네
673
00:40:43,743 --> 00:40:45,613
뭐, 그런 거라면
674
00:40:45,713 --> 00:40:48,148
넌 확실히
로즈의 시간을 낭비하고 있군
675
00:40:48,249 --> 00:40:51,285
그러니까 그냥 꺼져서
줌바 댄스나 추시지?
676
00:40:54,622 --> 00:40:57,524
어, 좋아, 이제 다시
훈련해도 될까?
677
00:40:59,860 --> 00:41:00,961
가자
678
00:41:37,398 --> 00:41:40,000
닐?
패튼이 널 넘어뜨리려 할 거야
679
00:41:40,100 --> 00:41:42,202
- 어
- 넘어가지 마
680
00:41:42,303 --> 00:41:43,304
알았어
681
00:41:47,007 --> 00:41:48,342
오!
682
00:41:48,442 --> 00:41:49,810
아주 좋아
683
00:41:49,910 --> 00:41:51,679
명심해
이건 네 아이디어였어, 패티
684
00:41:51,779 --> 00:41:53,447
어
685
00:41:54,615 --> 00:41:56,050
어서, 패튼
686
00:41:56,150 --> 00:41:58,986
언제든 들어와
시간 많지 않아
687
00:42:04,858 --> 00:42:06,593
한심하네
688
00:42:10,431 --> 00:42:12,700
어서!
넘어뜨려, 넘어뜨리라고
689
00:42:17,137 --> 00:42:18,706
그거보단
잘해야 할 거야, 패티
690
00:42:40,661 --> 00:42:41,729
어
691
00:42:43,864 --> 00:42:46,333
- 잘 지냈어?
- 어, 잘 지냈어, 넌?
692
00:42:48,035 --> 00:42:50,371
어!
693
00:42:50,471 --> 00:42:52,740
오, 뭐, 소문엔 네가, 어
694
00:42:52,841 --> 00:42:55,509
자비에랑 경기 잡혔다며
695
00:42:57,344 --> 00:42:58,579
어, 맞아
696
00:42:58,679 --> 00:43:02,416
허! 뭐, 어
그건 내 경기인데
697
00:43:04,051 --> 00:43:06,754
- 네 경기?
- 어
698
00:43:06,855 --> 00:43:09,623
아니, 넌 좀 쉬면서
몸부터 추슬러야 해
699
00:43:09,723 --> 00:43:11,191
이래라저래라 하지 마
700
00:43:32,579 --> 00:43:34,715
좋아, 지금 무슨 상황인지
정확히 모르겠는데
701
00:43:34,816 --> 00:43:37,618
형이 내 빚을 갚아주겠다는 거
그게 지금 상황이지
702
00:43:37,718 --> 00:43:39,453
아, 그렇군
703
00:43:39,553 --> 00:43:41,188
- 어
- 천만에
704
00:43:42,389 --> 00:43:44,024
5년 동안
코빼기도 안 보이더니
705
00:43:44,124 --> 00:43:45,492
갑자기 돌아와서는
706
00:43:45,592 --> 00:43:48,028
내 빚을 갚아주겠다고
707
00:43:48,128 --> 00:43:49,463
난 그냥 널
도우려던 것뿐이야
708
00:43:49,563 --> 00:43:51,165
오, 이제 와서 돕고 싶다네
709
00:43:51,265 --> 00:43:54,067
그래, 이제 와서
형 노릇이라도 하시겠다?
710
00:43:59,239 --> 00:44:02,009
나도 이제
프로 파이터야, 패튼
711
00:44:02,109 --> 00:44:03,878
- 내 앞가림은 내가 해
- 그래
712
00:44:05,712 --> 00:44:09,183
들어봐, 고마워하든
말든 상관없어
713
00:44:09,283 --> 00:44:11,452
그리고 이건 우리 둘의
문제가 아니었어
714
00:44:11,552 --> 00:44:13,253
당연히 우리 문제지
715
00:44:14,823 --> 00:44:15,989
형도 알잖아
716
00:44:17,291 --> 00:44:19,493
항상 형과 내 문제였어
717
00:44:21,328 --> 00:44:23,230
마침내 내 차례가 왔는데
718
00:44:23,932 --> 00:44:25,632
형은 떠나버렸지
719
00:44:27,501 --> 00:44:29,636
기억나? 어?
720
00:44:34,174 --> 00:44:36,977
달라진 게 있다면
더 이상 형을 우러러보지 않아
721
00:44:37,077 --> 00:44:38,412
형은 끝났어
722
00:44:40,147 --> 00:44:42,182
- 말론!
- 아, 좀 비켜봐, 영감!
723
00:44:42,282 --> 00:44:44,218
진정해!
주제 파악 좀 해라, 엉?
724
00:44:44,318 --> 00:44:47,154
형이 자비에랑 싸우는 걸
도와줄 수 있을 것 같아?
725
00:44:47,254 --> 00:44:50,290
내가 못 한 걸
형이 할 수 있을 것 같냐고?
726
00:44:51,124 --> 00:44:52,927
오, 아니지, 어?
727
00:44:53,026 --> 00:44:54,963
어이, 로즈
728
00:44:58,198 --> 00:45:00,033
형은 물러터졌어
729
00:45:00,133 --> 00:45:02,871
다 알잖아, 모두가 안다고
730
00:45:02,971 --> 00:45:05,840
감옥에서 형이 계집애처럼
당하고만 살았다는 거...
731
00:45:06,673 --> 00:45:07,741
야!
732
00:45:07,842 --> 00:45:09,276
- 좆까!
- 야!
733
00:45:11,211 --> 00:45:13,547
- 좆같은 새끼!
- 떨어져!
734
00:45:15,850 --> 00:45:17,584
꺼져!
735
00:45:17,684 --> 00:45:21,188
- 다들 꺼지자고
- 주제 파악 좀 해
736
00:45:23,524 --> 00:45:24,625
말론
737
00:45:29,363 --> 00:45:31,298
시간을 좀 가져
738
00:45:31,398 --> 00:45:33,767
머리가 맑아지기 전까진
링에 돌아오지 마
739
00:45:33,868 --> 00:45:35,970
다 존중의 문제야
740
00:45:37,037 --> 00:45:38,138
고마워, 코치
741
00:45:38,238 --> 00:45:40,207
정말 미안해, 새미
742
00:45:59,928 --> 00:46:00,962
저녁은 맛있어?
743
00:46:01,061 --> 00:46:02,563
응
744
00:46:02,663 --> 00:46:03,865
나 왔어!
745
00:46:04,832 --> 00:46:07,401
- 아빠!
- 안녕, 우리 딸
746
00:46:08,036 --> 00:46:09,236
우리 귀염둥이
747
00:46:10,237 --> 00:46:13,574
음, 냄새 좋은데
748
00:46:16,376 --> 00:46:17,744
냄새 좋다
749
00:46:37,230 --> 00:46:38,933
얼굴에 그 상처는 뭐야?
750
00:46:40,534 --> 00:46:41,535
아무것도 아니야
751
00:46:43,972 --> 00:46:45,739
그냥 일하다가
다친 것뿐이야
752
00:47:03,490 --> 00:47:04,591
루시, 왜 그래?
753
00:47:07,227 --> 00:47:08,662
나한테 거짓말했잖아
754
00:47:12,499 --> 00:47:14,002
경기 잡았지, 그렇지?
755
00:47:15,937 --> 00:47:18,538
15만 달러야, 여보
756
00:47:18,639 --> 00:47:20,108
그럼 내가 어떡해?
757
00:47:20,607 --> 00:47:21,608
젠장!
758
00:47:23,276 --> 00:47:25,079
내 인생에 좋은 건
딱 두 가지뿐이야
759
00:47:25,178 --> 00:47:27,180
바로 너랑 매디
760
00:47:27,280 --> 00:47:29,683
난 가족을 지키고
부양할 책임이 있어
761
00:47:29,783 --> 00:47:32,053
그래서 이러는 거야
762
00:47:32,152 --> 00:47:35,756
약속했잖아!
763
00:47:35,857 --> 00:47:38,625
다신 안 싸우겠다고
약속했잖아!
764
00:47:43,031 --> 00:47:44,297
루시!
765
00:47:45,766 --> 00:47:47,035
루!
766
00:48:12,492 --> 00:48:14,461
- 손 올려!
- 좋아!
767
00:48:14,561 --> 00:48:16,030
잽을 써
768
00:48:16,130 --> 00:48:17,731
잘한다, 패티, 잘해
769
00:48:17,832 --> 00:48:19,466
가, 가, 붙어!
770
00:48:19,566 --> 00:48:21,069
- 젠장!
- 네 실수야, 패티
771
00:48:21,169 --> 00:48:22,436
상대한테 각을 내줬잖아
772
00:48:22,536 --> 00:48:24,638
언더훅, 언더훅! 바꿔
773
00:48:25,505 --> 00:48:27,674
맙소사, 어서, 패티
774
00:48:28,408 --> 00:48:29,710
형편없군
775
00:48:31,511 --> 00:48:32,980
뭐라고 했어, 아빠?
776
00:48:33,081 --> 00:48:35,149
형편없다고
777
00:48:35,248 --> 00:48:36,416
재수 없게 굴지 마
778
00:48:36,516 --> 00:48:38,218
할 말 있으면 그냥 해
779
00:48:38,318 --> 00:48:40,320
오, 하고 있잖아
형편없다고
780
00:48:40,888 --> 00:48:42,589
확실해?
781
00:48:42,689 --> 00:48:45,358
체력도 없고 절박함도 없어
782
00:48:46,393 --> 00:48:47,829
투지는 가르칠 수 없지
783
00:48:53,000 --> 00:48:54,936
어서, 패튼, 어서!
일어나!
784
00:48:57,237 --> 00:48:58,338
다시 일어나
785
00:48:58,438 --> 00:48:59,740
각 잡아, 각 잡아
786
00:48:59,841 --> 00:49:01,575
돌아와, 방어해
787
00:49:17,591 --> 00:49:19,626
각 잡아, 숙여
788
00:49:25,766 --> 00:49:27,869
우리 사이를 어떻게 해야
되돌릴 수 있을까?
789
00:49:35,042 --> 00:49:37,111
널 위해 이 체육관을
지었어, 알아?
790
00:49:39,279 --> 00:49:41,082
옛날 집을 담보로 잡혔지
791
00:49:43,650 --> 00:49:45,219
로즈 엄마는 말렸어
792
00:49:45,318 --> 00:49:47,989
내가 실수하는 거라 했지만
난 내가 옳다고 믿었어
793
00:49:54,594 --> 00:49:56,563
우리 앞엔
모든 게 열려 있었어
794
00:49:56,663 --> 00:49:57,764
그러니까...
795
00:49:59,000 --> 00:50:00,300
네가 그 모든 걸
796
00:50:02,569 --> 00:50:05,372
술집 난투극이랑
징역형으로 바꿔버렸지
797
00:50:05,472 --> 00:50:06,673
알아
798
00:50:10,978 --> 00:50:13,480
네가 출소할 때를 대비해
계획도 세워뒀어
799
00:50:15,183 --> 00:50:17,350
모든 게 널 기다리는
시간이 돼버렸지
800
00:50:19,253 --> 00:50:22,656
로즈 엄마가 떠났을 때도
내 계획은 그대로였어
801
00:50:24,658 --> 00:50:25,927
몰랐어
802
00:50:27,661 --> 00:50:29,030
출소하던 날
803
00:50:29,130 --> 00:50:31,866
등신처럼 여기 앉아서
804
00:50:31,966 --> 00:50:34,035
저 문으로 다시
들어오길 기다렸어
805
00:50:34,135 --> 00:50:35,535
손에 밴디지를 감아주고
806
00:50:35,635 --> 00:50:38,605
기다림은 끝났고
원래 계획대로 돌아가려 했어
807
00:50:43,945 --> 00:50:45,313
안 오더군
808
00:50:50,284 --> 00:50:52,019
은행에 집이 넘어갔어
809
00:50:58,025 --> 00:51:00,393
왜 전화 한 통 안 했는지
이해가 안 가
810
00:51:01,494 --> 00:51:03,797
전화 한 통
그리고 이유 하나
811
00:51:04,966 --> 00:51:06,200
그거면 충분했는데
812
00:51:11,504 --> 00:51:14,809
감옥에서 많이 싸웠어
813
00:51:15,810 --> 00:51:16,811
아주 많이
814
00:51:18,212 --> 00:51:21,748
하루가 멀다 하고
목숨 걸고 싸웠지
815
00:51:23,583 --> 00:51:25,253
매일같이 신참들이 들어와서
816
00:51:25,353 --> 00:51:27,787
자기 이름 좀 날려보겠다고
817
00:51:27,889 --> 00:51:29,257
시비를 걸었어
818
00:51:31,859 --> 00:51:33,526
거기선 한숨도 못 잤어
819
00:51:34,527 --> 00:51:36,364
그 짓을 2년 반이나 했지
820
00:51:39,000 --> 00:51:41,235
그래서 출소했을 땐
821
00:51:41,335 --> 00:51:43,737
싸움 같은 건
생각하기도 싫었어
822
00:51:45,538 --> 00:51:46,573
그래, 그래서 도망쳤어
823
00:51:49,676 --> 00:51:51,379
아내 루시를 만났을 때
824
00:51:52,847 --> 00:51:54,015
날 파이터로 알지도 못했고
825
00:51:54,115 --> 00:51:56,783
전과자로... 알지도 못했어
826
00:51:58,019 --> 00:52:00,687
그냥 나라는 사람을
사랑해 줬어
827
00:52:00,787 --> 00:52:04,591
영광이나 다른 이유 없이
그냥 나를
828
00:52:07,427 --> 00:52:09,130
이제 아빠야
829
00:52:10,298 --> 00:52:11,464
딸이 있고
830
00:52:13,134 --> 00:52:14,869
둘째도 곧 태어나
831
00:52:17,905 --> 00:52:19,739
아들이면 좋겠어
832
00:52:25,813 --> 00:52:27,614
돈 때문에
이 싸움을 수락했어
833
00:52:29,317 --> 00:52:31,218
다른 이유는 없어, 오직 돈
834
00:52:32,954 --> 00:52:35,455
내 남은 명성을 팔아서라도
835
00:52:35,555 --> 00:52:36,623
어떻게든...
836
00:52:38,993 --> 00:52:42,729
가족을 살리고 싶었어
알아?
837
00:52:44,131 --> 00:52:46,167
시간을 좀 벌고 싶었어
838
00:52:46,267 --> 00:52:48,601
시간은 그런 식으로
살 수 있는 게 아니야
839
00:52:51,638 --> 00:52:54,075
순간이 있고
추억이 있는 거지
840
00:52:54,175 --> 00:52:56,609
순간을 잡지 못하면
추억도 없는 거야
841
00:52:59,313 --> 00:53:01,015
로즈를 이용하고 있어
842
00:53:03,650 --> 00:53:04,885
걘 널 사랑해
843
00:53:04,986 --> 00:53:06,686
어릴 때부터 쭉 그랬지
844
00:53:08,655 --> 00:53:11,758
네 말대로
진짜 어른이 됐다면
845
00:53:13,160 --> 00:53:17,331
그걸 알 테고
여기 있으면 안 되는 거다
846
00:54:12,652 --> 00:54:14,388
심층적인 검토 끝에
847
00:54:14,488 --> 00:54:17,925
대회 위원회는 당신에게
6개월 출장 정지와
848
00:54:18,025 --> 00:54:21,162
7만 5천 달러의 벌금
그리고 타이틀 박탈을 결정했습니다
849
00:54:21,262 --> 00:54:23,164
씨발 지금 제정신이야?
850
00:54:23,264 --> 00:54:25,099
무슨 살인죄로
재판받는 기분이네
851
00:54:25,199 --> 00:54:26,500
이미 유죄 판결을
받은 것 같군
852
00:54:26,599 --> 00:54:28,335
항소할 겁니다
853
00:54:28,436 --> 00:54:29,937
달라지는 건 없을 겁니다
854
00:54:30,037 --> 00:54:32,139
패튼 제임스와의 경기는
어떻게 되는 건데?
855
00:54:32,239 --> 00:54:34,108
오늘부로 취소되었습니다
856
00:54:34,208 --> 00:54:36,177
징계 기간이 끝날 때까지
857
00:54:36,277 --> 00:54:37,945
원 챔피언십의 어떤 대회에도
출전할 수 없습니다
858
00:54:38,045 --> 00:54:39,914
이건 프로 스포츠입니다
859
00:54:40,014 --> 00:54:42,283
우리는 더러운 파이터와
860
00:54:42,383 --> 00:54:44,518
불필요한 폭력을
용납하지 않습니다
861
00:54:44,617 --> 00:54:47,354
이 좆같은 단체에 돈을
쓸어 담아주는 게 이 친구라고
862
00:54:47,455 --> 00:54:49,390
예의 좀 갖추는 게 어때?
863
00:54:51,358 --> 00:54:53,194
얘기 끝난 것 같네
864
00:54:54,228 --> 00:54:55,529
가자
865
00:54:55,628 --> 00:54:57,364
아, 씨발
866
00:54:58,598 --> 00:55:00,600
좋아, 다들
씨발 당장 꺼져
867
00:55:10,978 --> 00:55:12,313
가자, 팻!
868
00:55:12,413 --> 00:55:14,482
그렇지, 좋아, 가자!
869
00:55:14,582 --> 00:55:15,648
커버 올려
870
00:55:15,748 --> 00:55:17,952
좋아, 패티
만들어 봐, 만들어!
871
00:55:19,120 --> 00:55:21,255
페인트 주고 로우킥
돌아, 돌아
872
00:55:22,056 --> 00:55:23,157
밀어붙여, 밀어붙여!
873
00:55:24,125 --> 00:55:25,292
펜스에서 떨어져 떨어져!
874
00:55:27,228 --> 00:55:28,728
커버 올려!
875
00:55:28,829 --> 00:55:30,164
일어나, 팻, 가자!
876
00:55:30,264 --> 00:55:31,398
탭!
877
00:55:32,166 --> 00:55:33,666
젠장!
878
00:55:33,766 --> 00:55:36,203
좋아, 패티, 좋아
30초 남았어, 가자
879
00:55:36,303 --> 00:55:38,305
페이스 유지해, 유지해
880
00:55:38,405 --> 00:55:40,341
리듬, 리듬, 리듬
881
00:55:40,441 --> 00:55:43,077
좋아, 패티, 좋아
계속 움직여, 호흡하고
882
00:55:43,177 --> 00:55:44,178
호흡해
883
00:55:47,680 --> 00:55:49,283
워, 워, 워, 팻
884
00:55:55,688 --> 00:55:57,258
오, 와우
885
00:55:58,626 --> 00:56:00,660
패튼 제임스
886
00:56:00,760 --> 00:56:01,996
전설의 사나이 납셨네
887
00:56:02,096 --> 00:56:03,531
여긴 대체 웬일이야?
888
00:56:03,631 --> 00:56:05,765
안녕들 하신가?
만나서 반갑네
889
00:56:05,866 --> 00:56:07,034
어, 잘 지냈어?
890
00:56:08,469 --> 00:56:11,605
그래, 저기
계획이 좀 변경됐어
891
00:56:11,704 --> 00:56:13,841
잠깐 비즈니스 얘기
좀 할까?
892
00:56:14,975 --> 00:56:16,810
팀원들 앞에서도
할 수 있는 얘기잖아
893
00:56:17,845 --> 00:56:19,380
무슨 변경?
894
00:56:19,480 --> 00:56:22,449
대회 위원회에서
출장 정지를 먹었어
895
00:56:22,550 --> 00:56:24,818
판결을 뒤집으려고
백방으로 뛰고 있지만
896
00:56:24,919 --> 00:56:26,420
그동안은
897
00:56:26,520 --> 00:56:28,856
장소를 좀
바꿔야 할 것 같아
898
00:56:30,524 --> 00:56:32,759
너희 둘이 여기까지
날아온 이유가
899
00:56:32,860 --> 00:56:34,195
이딴 개소리나
지껄이려고 온 거냐
900
00:56:34,295 --> 00:56:35,896
뭐, 불법 경기라도
뛰자는 거야?
901
00:56:35,996 --> 00:56:37,364
그래, 뭐 다를 게 있어?
902
00:56:37,464 --> 00:56:38,465
싸움은 다 똑같은 싸움이지
903
00:56:38,566 --> 00:56:40,800
룰은 똑같을 거야, 패튼
904
00:56:40,901 --> 00:56:43,571
원 챔피언십 타이틀만
안 달릴 뿐이지
905
00:56:43,671 --> 00:56:45,940
여러모로 우리한테
유리하다고
906
00:56:46,040 --> 00:56:47,374
내가 계약한 건
그게 아니야
907
00:56:47,474 --> 00:56:49,243
워, 워, 워!
908
00:56:50,044 --> 00:56:51,645
에이, 왜 그래, 패튼
909
00:56:51,744 --> 00:56:54,882
우리 모두 이 경기가
성사되길 바라잖아?
910
00:56:54,982 --> 00:56:57,284
- 내 말 들어봐, 패튼
- 하!
911
00:56:57,384 --> 00:56:58,751
뭐? 왜?
912
00:57:02,223 --> 00:57:04,558
경기를 못 뛰게 된 거면
913
00:57:04,658 --> 00:57:07,394
원 챔피언십이든 뭐든
내 돈은 내놔야지
914
00:57:08,896 --> 00:57:10,197
진짜 끝까지 좆같이 굴면서
915
00:57:10,297 --> 00:57:12,499
계약서 뒤에 숨겠다
이거지?
916
00:57:14,001 --> 00:57:17,238
야, 내가, 어
하나만 물어보자
917
00:57:18,738 --> 00:57:20,007
남자 대 남자로
918
00:57:22,676 --> 00:57:24,845
너 같은 쫄보 병신 새끼가
다 있냐?
919
00:57:36,223 --> 00:57:37,291
난 말이야
920
00:57:37,391 --> 00:57:39,693
단 6초 만에 널 기절시킨
쫄보 병신 새끼지
921
00:57:39,792 --> 00:57:41,462
기억나냐, 씹새끼야?
922
00:57:41,562 --> 00:57:42,963
- 그래?
- 그래
923
00:57:45,532 --> 00:57:47,034
장담하는데 넌 그 순간에
매달려 살겠지
924
00:57:47,134 --> 00:57:49,436
마치 네 인생 최고의
추억인 것처럼 말이야, 엉?
925
00:57:49,536 --> 00:57:50,971
아니, 별로
926
00:57:54,541 --> 00:57:55,775
돌아온 걸 환영해, 패튼
927
00:57:57,811 --> 00:57:58,979
지켜보겠어
928
00:58:02,216 --> 00:58:03,284
그래
929
00:58:19,066 --> 00:58:21,135
엄마, 어느 게 더 좋아
930
00:58:21,235 --> 00:58:23,103
일몰 아니면 일출?
931
00:58:25,139 --> 00:58:26,173
일출
932
00:58:26,273 --> 00:58:27,574
정말?
933
00:58:27,675 --> 00:58:30,577
매디 제임스...
매디 제임스 초밥 배달 왔어!
934
00:58:30,678 --> 00:58:32,346
매디 제임스가 초밥 시켰나?
935
00:58:32,446 --> 00:58:34,782
- 아빠!
- 안녕, 우리 딸
936
00:58:35,949 --> 00:58:37,051
학교에서 재밌었어?
937
00:58:37,151 --> 00:58:38,786
- 응
- 네가 제일 좋아하는 초밥 사 왔지
938
00:58:54,201 --> 00:58:55,436
끝났어
939
00:58:56,537 --> 00:58:57,538
뭐가?
940
00:58:58,305 --> 00:58:59,373
경기
941
00:59:04,278 --> 00:59:06,680
계약 위반이 생겼어
취소됐어
942
00:59:10,718 --> 00:59:11,719
확실해?
943
00:59:13,487 --> 00:59:14,521
확실해
944
00:59:18,959 --> 00:59:20,527
거짓말해서 정말 미안해
945
00:59:23,063 --> 00:59:24,665
다신 안 그럴게, 약속해
946
00:59:28,402 --> 00:59:29,503
그래야 할 거야
947
00:59:32,539 --> 00:59:33,540
약속해
948
00:59:41,048 --> 00:59:43,217
그쪽에서 준 돈은
어떡하고?
949
00:59:47,554 --> 00:59:48,756
우리 거야
950
00:59:49,990 --> 00:59:51,158
더 받을 수도 있고
951
01:00:20,454 --> 01:00:22,723
이제 내 아내
돌려주면 안 될까?
952
01:00:28,762 --> 01:00:29,763
제발
953
01:00:43,777 --> 01:00:45,412
좋아!
954
01:00:45,512 --> 01:00:47,381
이제 정상으로
뛰어오를 준비 해!
955
01:00:47,481 --> 01:00:49,483
그래! 무릎 굽히고!
956
01:00:49,583 --> 01:00:51,051
앞을 봐
957
01:00:53,053 --> 01:00:54,788
- 던져!
- 오!
958
01:00:54,889 --> 01:00:57,057
거기가 아니지
959
01:01:09,436 --> 01:01:10,604
오, 뭐야?
960
01:01:11,305 --> 01:01:12,306
방금 뭐야?
961
01:01:26,253 --> 01:01:27,321
야!
962
01:01:31,960 --> 01:01:33,160
싸우러 온 거 아니야
963
01:01:39,500 --> 01:01:41,201
잘 지내? 괜찮아?
964
01:01:45,339 --> 01:01:46,540
꺼져
965
01:01:49,476 --> 01:01:50,677
괜찮아, 누구나
길을 잃으니까
966
01:01:52,546 --> 01:01:54,581
형은 씨발 아무것도 몰라
967
01:01:54,681 --> 01:01:56,116
이 트랙에선
길을 잃어도 괜찮아
968
01:02:00,387 --> 01:02:01,890
무슨 소리야?
969
01:02:01,990 --> 01:02:04,591
내 말 안 들려?
방금 말했잖아
970
01:02:04,691 --> 01:02:08,830
난 여길 달려, 적어도 내
마음속 깊은 곳에선 길을 아니까
971
01:02:10,531 --> 01:02:12,299
바로 저기 있고
그리고 난...
972
01:02:14,535 --> 01:02:15,802
그리고 뭐?
973
01:02:17,337 --> 01:02:19,807
그리고 저 위에 있고
그리고...
974
01:02:27,047 --> 01:02:28,883
넌 도움이 필요해
975
01:02:32,252 --> 01:02:34,588
그래, 좋은 생각이네
976
01:02:34,688 --> 01:02:36,991
- 야, 말론! 제발
- 그러기엔 너무 늦었어
977
01:02:48,402 --> 01:02:51,371
매디가 삼촌이 생일 파티에
왔으면 한대
978
01:02:54,441 --> 01:02:55,609
제발 와라
979
01:02:59,279 --> 01:03:01,515
네 조카잖아
얼굴도 모르면서
980
01:03:02,382 --> 01:03:04,819
아니, 알아
981
01:03:04,919 --> 01:03:06,253
- 오, 그래?
- 그래
982
01:03:07,688 --> 01:03:09,690
나딘이 사진 보여줬어
983
01:03:11,859 --> 01:03:12,961
귀엽더라
984
01:03:15,762 --> 01:03:17,031
내가 서핑 가르치고 있어
985
01:03:18,565 --> 01:03:20,400
내가 가르쳤던
사우스엔드에서
986
01:03:23,905 --> 01:03:25,439
씨발, 진짜 잘 탔는데
987
01:03:26,607 --> 01:03:28,775
너랑 똑같아
오른발잡이더라
988
01:03:31,378 --> 01:03:33,081
내 말은 듣지도 않아
989
01:03:34,414 --> 01:03:36,116
혼자서 다 배우려고 해
990
01:03:44,558 --> 01:03:46,560
널 떠나서 미안하다
991
01:03:52,466 --> 01:03:53,634
진심이야
992
01:04:03,945 --> 01:04:04,979
몇 시야?
993
01:04:07,748 --> 01:04:09,149
월요일 5시
994
01:04:20,928 --> 01:04:22,663
개새끼
995
01:04:36,110 --> 01:04:38,779
아빠, 말론 삼촌 와?
996
01:04:38,880 --> 01:04:41,548
응, 올 거야
아빠가 약속할게
997
01:04:43,216 --> 01:04:47,187
오! 지금 온 게 누굴까?
998
01:04:52,793 --> 01:04:54,261
안녕, 얘들아
999
01:04:54,361 --> 01:04:56,730
- 왔어, 형
- 어, 왔냐
1000
01:04:56,831 --> 01:04:58,132
- 안녕, 루시!
- 안녕
1001
01:04:58,231 --> 01:04:59,533
안녕
1002
01:04:59,633 --> 01:05:00,734
- 와줘서 고마워
- 초대해 줘서 고맙지
1003
01:05:00,835 --> 01:05:02,235
- 그래
- 매디?
1004
01:05:02,335 --> 01:05:03,403
- 안녕!
- 안녕
1005
01:05:03,503 --> 01:05:04,872
- 안녕
- 만나서 반가워
1006
01:05:04,972 --> 01:05:06,473
모자 예쁘네
1007
01:05:06,573 --> 01:05:07,942
생일 축하해
1008
01:05:08,042 --> 01:05:09,409
이거 네 선물이야
1009
01:05:09,509 --> 01:05:10,577
- 와!
- 그리고 오락실에서
1010
01:05:10,677 --> 01:05:11,946
몇 개 더 뽑아왔어
1011
01:05:12,046 --> 01:05:14,548
- 어떤 거 가질래?
- 이거
1012
01:05:14,648 --> 01:05:15,917
그래, 그거 가져
1013
01:05:16,017 --> 01:05:18,086
- 고마워, 삼촌
- 너도 하나 가질래?
1014
01:05:18,186 --> 01:05:20,054
- 하나 줄까?
- 이거 맘에 들어?
1015
01:05:20,154 --> 01:05:21,788
- 예쁘지, 엉?
- 고마워, 삼촌
1016
01:05:23,423 --> 01:05:24,491
어
1017
01:05:24,591 --> 01:05:26,027
오!
1018
01:05:27,594 --> 01:05:29,262
일이 좀 생겨서
1019
01:05:29,362 --> 01:05:32,666
- 오래 못 있어, 미안
- 오래 못 있다니 무슨 소리야?
1020
01:05:32,766 --> 01:05:35,268
- 어디 가는데?
- 보면 알아, 말했잖아
1021
01:05:35,368 --> 01:05:37,138
대체 무슨 소리
하는 거야?
1022
01:05:37,237 --> 01:05:38,940
뉴스 잘 챙겨봐!
1023
01:05:39,040 --> 01:05:41,042
- 나 이제 유명해질 거거든
- 너 뭐 하는 건데?
1024
01:05:41,142 --> 01:05:43,276
- 씨발 무슨 소리 하는 거냐고?
- 난 괜찮아, 형
1025
01:05:43,376 --> 01:05:45,947
그냥 처리해야 할 일이
좀 있어서 그래
1026
01:05:46,047 --> 01:05:49,016
끝내주는 밤이 될 거야
내일 얘기해, 알았지?
1027
01:05:49,117 --> 01:05:50,417
말론! 야!
1028
01:05:51,585 --> 01:05:53,487
딸 생일 파티나 마저 해
1029
01:05:53,587 --> 01:05:55,288
대체 무슨 소리
하는 거냐고?
1030
01:05:57,225 --> 01:05:59,160
- 서프라이즈야
- 뭐가?
1031
01:05:59,259 --> 01:06:00,494
- 야, 뭐가 서프라이즈냐고?
- 엄청난 서프라이즈
1032
01:06:00,594 --> 01:06:02,295
뭐가 엄청난 서프라이즈냐고
새끼야?
1033
01:06:04,731 --> 01:06:06,033
사랑해, 형
1034
01:06:23,416 --> 01:06:24,785
이건 누가 준 거야?
1035
01:06:25,619 --> 01:06:26,787
말론 삼촌이
1036
01:06:39,901 --> 01:06:40,902
아빠!
1037
01:06:41,802 --> 01:06:43,171
나 부자야!
1038
01:06:46,007 --> 01:06:47,641
나딘, 어떻게 된 거야?
1039
01:06:50,178 --> 01:06:51,611
나딘, 너 이거
알고 있었어?
1040
01:06:52,445 --> 01:06:54,481
어?
1041
01:06:54,581 --> 01:06:56,818
야, 걔가 이 돈이
대체 어디서 났어?
1042
01:06:56,918 --> 01:06:58,552
싸우면 안 되잖아
1043
01:06:58,652 --> 01:07:00,188
의사가 5개월은
1044
01:07:00,288 --> 01:07:02,089
기다려야 한다고 했잖아
붓기 빠지려면 말이야
1045
01:07:02,190 --> 01:07:03,690
내 말은 귓등으로도
안 들어, 팻
1046
01:07:03,790 --> 01:07:06,260
그놈이 현찰을 꽂아주니까
그냥 수락해버렸어
1047
01:07:12,166 --> 01:07:14,768
자비에랑 다시 붙을 거야
1048
01:07:20,674 --> 01:07:22,310
- 어
- 그래, 방금 도착했어
1049
01:07:25,012 --> 01:07:26,346
- 언제?
- 오늘 밤
1050
01:07:27,547 --> 01:07:28,615
오늘 밤?
1051
01:07:28,715 --> 01:07:30,383
티켓 한 장에
만 달러짜리야
1052
01:07:30,483 --> 01:07:32,786
어디서? 나딘
대체 어디서 싸우는 거냐고?
1053
01:07:35,289 --> 01:07:36,423
말해!
1054
01:08:04,684 --> 01:08:05,853
왔냐, 형제?
1055
01:08:07,054 --> 01:08:08,222
씨발 가보자고!
1056
01:08:18,900 --> 01:08:19,901
들어와!
1057
01:08:20,600 --> 01:08:22,402
자비에! 그래!
1058
01:08:37,919 --> 01:08:40,121
이 미친 새끼
1059
01:08:40,221 --> 01:08:42,189
야, 너무 빨리
끝내지 마, 알았지?
1060
01:08:42,290 --> 01:08:44,025
적당히 데리고 놀아
1061
01:08:44,125 --> 01:08:46,027
사람들한테 쇼를 보여주라고
1062
01:08:46,127 --> 01:08:47,895
돈값은 해야 할 거 아냐
1063
01:08:48,762 --> 01:08:50,131
그리고 끝낼 때는
1064
01:08:50,231 --> 01:08:52,799
네 주특기인 스피닝 킥으로
끝내버려
1065
01:08:52,900 --> 01:08:55,502
- 스피닝 킥?
- 응
1066
01:08:55,602 --> 01:08:58,406
- 오, 그거 존나 화제 되겠네
- 씨발, 당연하지
1067
01:09:31,973 --> 01:09:33,975
압박해, 압박해
말론, 밀어붙여!
1068
01:09:40,480 --> 01:09:42,817
- 나이스 샷, 잘했어!
- 가자!
1069
01:09:42,917 --> 01:09:44,885
고작 그거냐?
들어와, 새끼야
1070
01:09:44,986 --> 01:09:46,187
계속해, 계속 몰아붙여
1071
01:09:49,023 --> 01:09:51,359
예술이야, 자비에!
1072
01:09:51,459 --> 01:09:53,160
- 일어나
- 일어나! 일어나!
1073
01:09:53,260 --> 01:09:54,228
- 일어나!
- 중심 잡아
1074
01:09:54,328 --> 01:09:56,197
말론, 중심 잡아!
1075
01:09:57,465 --> 01:09:58,466
쳐
1076
01:09:59,632 --> 01:10:01,035
치라고!
1077
01:10:01,135 --> 01:10:02,502
가라, 자비에!
1078
01:10:05,206 --> 01:10:06,440
들어와!
1079
01:10:06,539 --> 01:10:07,540
쫓아가!
1080
01:10:14,048 --> 01:10:15,682
생각해, 말론!
1081
01:10:17,885 --> 01:10:19,220
말론!
1082
01:10:19,320 --> 01:10:20,921
- 좋아, 좋아
- 들어와, 새끼야
1083
01:10:21,022 --> 01:10:22,123
버틸 수 있어
1084
01:10:23,958 --> 01:10:26,193
스텝 밟아 스텝 밟으라고!
1085
01:10:29,964 --> 01:10:31,731
오, 젠장!
1086
01:10:31,832 --> 01:10:33,367
- 가자!
- 가드 올려, 가드 올려!
1087
01:10:50,717 --> 01:10:51,718
자비에!
1088
01:10:57,590 --> 01:10:58,658
끌어안아!
1089
01:11:10,237 --> 01:11:12,506
잘했어, 말론
올라타! 올라타!
1090
01:11:16,776 --> 01:11:18,312
스탠딩 유지해!
1091
01:11:18,412 --> 01:11:19,579
말론!
1092
01:11:20,780 --> 01:11:22,516
제발, 일어나 말론!
1093
01:11:23,851 --> 01:11:25,186
차버려!
1094
01:11:29,523 --> 01:11:31,826
가자, 말론! 꽉 물어
마우스피스 꽉 물어!
1095
01:11:31,926 --> 01:11:33,561
고개 들게 해!
1096
01:11:36,230 --> 01:11:39,133
좋아, 잘했어!
잡았어! 잡았다고!
1097
01:11:39,233 --> 01:11:40,367
잡았어!
1098
01:11:40,468 --> 01:11:42,570
고작 이거냐, 말론
덤벼봐, 말론
1099
01:11:44,205 --> 01:11:45,738
좋아, 좋아
1100
01:11:47,041 --> 01:11:48,542
- 엉?
- 일어나, 말론!
1101
01:11:55,382 --> 01:11:56,951
끝내버려, 자비에!
1102
01:12:01,489 --> 01:12:02,957
좋아, 이제 끝내주지
1103
01:12:05,493 --> 01:12:07,828
덤벼, 말론
고작 이거냐? 들어와!
1104
01:12:07,928 --> 01:12:08,929
- 엉?
- 그래
1105
01:12:14,101 --> 01:12:15,635
밀어붙여, 말론 밀어붙여!
1106
01:12:25,279 --> 01:12:26,413
내 뒤에 있어
1107
01:12:26,514 --> 01:12:28,949
- 나한테 맡겨
- 알았어, 팻
1108
01:12:38,826 --> 01:12:40,660
이봐, 이봐
우리가 좀 늦었네
1109
01:12:40,760 --> 01:12:41,862
배리 만나러 왔어
1110
01:12:41,962 --> 01:12:43,497
- 여긴 프라이빗 행사야
- 그래, 꺼져!
1111
01:12:43,597 --> 01:12:44,865
- 나 배리 친구야
- 꺼지라고!
1112
01:12:44,965 --> 01:12:46,901
- 내 동생이 싸우고 있어
- 어이! 넌 못 들...
1113
01:12:47,001 --> 01:12:48,002
야!
1114
01:12:48,102 --> 01:12:49,270
야, 야!
1115
01:12:51,305 --> 01:12:53,841
- 병신 새끼, 병신 새끼!
- 닐!
1116
01:12:54,942 --> 01:12:56,343
좆같은 새끼
1117
01:12:57,645 --> 01:12:59,380
싸움 못 한다며?
1118
01:12:59,480 --> 01:13:01,849
싸우는 걸
안 좋아한다고 했지
1119
01:13:01,949 --> 01:13:03,017
그건 다르지
1120
01:13:03,117 --> 01:13:05,452
가끔은 싸워야 할 때도
있잖아?
1121
01:13:05,553 --> 01:13:07,354
그래, 가끔은 싸워야지
1122
01:13:12,960 --> 01:13:14,395
가자! 가자!
1123
01:13:26,473 --> 01:13:27,707
- 일어나, 일어나!
- 일어나!
1124
01:13:27,808 --> 01:13:29,810
일어나, 말론, 제발
1125
01:13:29,910 --> 01:13:31,711
다 끝났어, 다 끝났다고
1126
01:13:31,812 --> 01:13:32,913
- 일어나!
- 일어나, 말론
1127
01:13:33,013 --> 01:13:34,381
그래
1128
01:13:34,481 --> 01:13:35,916
가자, 쫓아가!
1129
01:13:41,689 --> 01:13:43,457
말론! 말론 그만해!
1130
01:13:58,706 --> 01:13:59,707
비켜!
1131
01:14:02,710 --> 01:14:04,178
비켜!
1132
01:14:18,726 --> 01:14:20,494
비켜, 비키라고! 그만해!
1133
01:14:20,594 --> 01:14:21,761
씨발!
1134
01:14:21,862 --> 01:14:23,631
비켜! 말론!
1135
01:14:29,637 --> 01:14:32,206
말론! 괜찮아 괜찮아
1136
01:14:58,666 --> 01:15:00,668
도와줘!
1137
01:16:10,371 --> 01:16:11,538
곧 다시 보자
1138
01:16:13,707 --> 01:16:14,708
토니 리
1139
01:16:16,845 --> 01:16:17,978
차트리 대표님이
조의를 표하셨어
1140
01:16:18,078 --> 01:16:19,446
못 와서 미안하대
1141
01:16:19,546 --> 01:16:21,648
그래, 전화로 설명했어
고마워
1142
01:16:21,749 --> 01:16:25,219
말론은 훌륭한 파이터였어
좋은 사람이었지
1143
01:16:25,319 --> 01:16:27,921
원 챔피언십 커뮤니티에서도
존경받았고
1144
01:16:28,021 --> 01:16:29,556
너도 마찬가지야
1145
01:16:30,691 --> 01:16:32,159
얘기 좀 하자
1146
01:16:52,513 --> 01:16:53,714
방금 무슨 얘기 한 거야?
1147
01:16:56,550 --> 01:16:58,018
흠, 아무것도 아니야
1148
01:17:13,233 --> 01:17:14,568
가자
1149
01:19:12,753 --> 01:19:14,788
패튼, 여보, 잠깐만
1150
01:19:14,889 --> 01:19:15,890
패튼!
1151
01:19:15,990 --> 01:19:17,057
- 안 돼!
- 여보!
1152
01:19:18,525 --> 01:19:20,594
패튼, 숨 쉬어!
1153
01:19:20,694 --> 01:19:23,363
숨 쉬어! 숨!
1154
01:19:24,032 --> 01:19:27,100
패튼, 제발, 숨 쉬어
1155
01:19:27,200 --> 01:19:28,602
숨 쉬어
1156
01:19:28,702 --> 01:19:30,103
숨 쉬어! 숨
1157
01:19:30,203 --> 01:19:32,372
- 걔가 보였어
- 뭐?
1158
01:19:36,243 --> 01:19:37,344
못하겠어
1159
01:20:35,602 --> 01:20:37,471
말론 제임스와의 비공식 경기에 대해
얘기해 보죠
1160
01:20:37,571 --> 01:20:38,906
말론 제임스와 치렀던
경기 말입니다
1161
01:20:39,007 --> 01:20:40,407
일각에선 당신에게
책임이 있다고 하는데요
1162
01:20:40,507 --> 01:20:42,476
워, 워, 워
아니, 잠깐만요
1163
01:20:43,510 --> 01:20:45,278
내가 하나 설명해 줄게
1164
01:20:46,814 --> 01:20:49,416
보세요, 말론 제임스
그 친구도 파이터였습니다
1165
01:20:49,516 --> 01:20:52,352
재대결을 원했고
의료 포기 각서에도 서명했죠
1166
01:20:52,452 --> 01:20:55,056
비공식 경기라는 것도
알고 있었습니다
1167
01:20:55,155 --> 01:20:57,058
우리 둘 다 알았죠
1168
01:20:57,157 --> 01:20:59,027
후회하냐고?
1169
01:20:59,127 --> 01:21:00,594
당연히 하죠
1170
01:21:00,694 --> 01:21:02,096
죽을 줄은 몰랐으니까요
1171
01:21:03,363 --> 01:21:04,999
하지만 굳이 탓할 사람을
찾고 싶다면
1172
01:21:05,099 --> 01:21:07,234
그 쫄보 병신 같은
형 새끼한테나 손가락질하라고
1173
01:21:07,334 --> 01:21:10,071
오, 당연히 패튼 제임스 얘기를
하시는 거군요
1174
01:21:10,170 --> 01:21:12,539
네, 패튼 제임스요
1175
01:21:12,639 --> 01:21:15,208
친동생을 자기 대신
내보내다니요
1176
01:21:15,308 --> 01:21:18,245
그것도 병원에서
막 퇴원한 애를 말입니다
1177
01:21:18,345 --> 01:21:21,181
네가 사내새끼답게
그 경기를 뛰었어야지
1178
01:21:23,183 --> 01:21:25,252
그 경기는 네 몫이었으니까
1179
01:21:25,352 --> 01:21:27,021
네 몫이라고
1180
01:22:02,589 --> 01:22:05,059
난 항상 이 격투기라는 게
참 바보 같다고 생각했어
1181
01:22:05,159 --> 01:22:06,393
참 바보 같다고
1182
01:22:08,062 --> 01:22:10,832
폭력과 고통으로
돈을 번다는 게
1183
01:22:10,932 --> 01:22:12,066
이해가 안 가
1184
01:22:16,336 --> 01:22:18,238
하지만 네가 이러는 건
못 보겠어
1185
01:22:20,607 --> 01:22:21,943
나도 진짜 노력하고 있어
1186
01:22:24,045 --> 01:22:25,445
알아
1187
01:22:29,382 --> 01:22:31,551
말론은 스스로 선택한 거야
1188
01:22:33,020 --> 01:22:34,721
내가 안 싸우니까
걔가 싸운 거지
1189
01:22:35,890 --> 01:22:37,191
내가 나갔어야 했어
1190
01:22:37,892 --> 01:22:39,593
네 책임 아니야
1191
01:22:41,229 --> 01:22:42,796
아니라고
1192
01:22:42,897 --> 01:22:45,933
나도 이제
어떡해야 할지 모르겠어
1193
01:22:48,202 --> 01:22:49,469
아니, 넌 알아
1194
01:22:53,573 --> 01:22:55,675
이걸 이겨낼 유일한 방법이
그거란 게 싫지만
1195
01:22:55,776 --> 01:22:59,213
그게 너인걸
1196
01:23:03,450 --> 01:23:04,886
그리고 난 널 사랑해
1197
01:23:07,587 --> 01:23:08,823
무슨 소리야?
1198
01:23:09,957 --> 01:23:12,692
가서 네가 해야 할 일을 해
1199
01:23:12,793 --> 01:23:14,494
그 새끼 박살 내버려
1200
01:23:16,097 --> 01:23:18,266
다 끝나면
우리한테 돌아오고
1201
01:24:17,058 --> 01:24:18,391
로즈가 13살이 돼서야
1202
01:24:18,491 --> 01:24:20,862
내가 일하는 걸 보게
체육관 출입을 허락했지
1203
01:24:23,530 --> 01:24:24,564
걔를 보호하려던 건 아냐
1204
01:24:24,664 --> 01:24:26,566
다칠까 봐 걱정했던 것도
아니었고
1205
01:24:29,569 --> 01:24:35,042
그저 걔가 이 링에
발을 들이는 순간부터
1206
01:24:35,142 --> 01:24:38,145
선수 생활이
길든 짧든 간에
1207
01:24:39,746 --> 01:24:43,550
조만간 링 구석에
서게 될 거란 걸 알았거든
1208
01:24:43,650 --> 01:24:46,553
자기 애비처럼 어깨에
수건을 걸친 채로 말이야
1209
01:24:48,488 --> 01:24:49,891
부전자전이지
1210
01:24:53,928 --> 01:24:57,098
그리고 그건 내 시대가
끝났다는 걸 의미했지
1211
01:25:00,400 --> 01:25:01,836
훌륭한 트레이너야
1212
01:25:03,770 --> 01:25:05,705
그보다 더 나은
선택은 없을 거야
1213
01:25:10,244 --> 01:25:11,946
선수들을
아주 혹독하게 굴리지
1214
01:25:12,646 --> 01:25:13,848
왜 그런 줄 알아?
1215
01:25:17,018 --> 01:25:18,485
왜인데?
1216
01:25:18,585 --> 01:25:20,388
숨을 쉴 수 있게 하려고
1217
01:25:22,622 --> 01:25:24,058
숨은 왜 쉬어야 하는데?
1218
01:25:24,758 --> 01:25:26,693
그래야 생각할 수 있으니까
1219
01:25:27,794 --> 01:25:29,462
생각은 왜 해야 하는데?
1220
01:25:30,398 --> 01:25:32,066
그래야 이길 수 있으니까
1221
01:25:37,704 --> 01:25:39,572
선불금은 거절했어
1222
01:25:40,942 --> 01:25:42,944
대전료 보장도
안 받겠다고 했지
1223
01:25:44,778 --> 01:25:47,281
단판 승부, 재대결 없음
승자가 전부 다 갖는 거지
1224
01:25:55,755 --> 01:25:58,292
로즈는 아침 6시에
선수들 훈련을 시작해
1225
01:25:58,392 --> 01:26:02,529
로즈는 4킬로미터 러닝을
끝내고 오길 바라지
1226
01:26:02,629 --> 01:26:07,801
체육관에 도착해서
밴디지를 감기 전까지 말이야
1227
01:26:09,270 --> 01:26:10,304
늦지 마
1228
01:26:14,442 --> 01:26:15,575
영감!
1229
01:26:18,145 --> 01:26:19,814
사랑해, 새미
1230
01:26:20,848 --> 01:26:22,116
꺼져
1231
01:27:38,025 --> 01:27:39,927
♪ 챙 ♪
1232
01:27:40,027 --> 01:27:42,363
♪ 칼이 꽂히는 소리라네 ♪
1233
01:27:47,835 --> 01:27:50,337
♪ 철컥철컥 탕 탕! ♪
1234
01:27:50,438 --> 01:27:52,907
♪ 총이 불을 뿜는
소리라네 ♪
1235
01:27:58,279 --> 01:27:59,980
♪ 투두두둑 투두둑 투둑 ♪
1236
01:28:00,081 --> 01:28:01,482
좋아, 패튼
1237
01:28:01,581 --> 01:28:03,284
♪ 드론 버튼을 누르는
소리라네 ♪
1238
01:28:13,260 --> 01:28:15,863
♪ 쉬, 쉬, 쉬! ♪
1239
01:28:15,963 --> 01:28:17,932
♪ 아이들을 채가는
소리라네 ♪
1240
01:28:22,937 --> 01:28:26,639
♪ 아아아! 아아아! ♪
1241
01:28:33,214 --> 01:28:35,615
좋아, 패튼! 아주 좋아!
1242
01:28:35,715 --> 01:28:37,852
누가 돌아왔는지 보시지
신사 숙녀 여러분!
1243
01:28:37,952 --> 01:28:39,220
바로 그가 왔습니다!
1244
01:28:39,320 --> 01:28:43,723
♪ 이건 전쟁이야!
전쟁 반대! ♪
1245
01:28:50,763 --> 01:28:53,000
♪ 전쟁! ♪
1246
01:29:02,576 --> 01:29:03,577
좋아
1247
01:29:04,612 --> 01:29:06,646
♪ 이건 전쟁이야! ♪
1248
01:29:06,746 --> 01:29:09,450
♪ 전쟁 반대! ♪
1249
01:29:12,652 --> 01:29:14,687
♪ 전쟁 반대! ♪
1250
01:29:31,338 --> 01:29:33,107
완전 미쳤어, 아빠
1251
01:29:33,706 --> 01:29:34,707
잘됐네
1252
01:29:37,311 --> 01:29:41,448
♪ 이건 전쟁이야!
전쟁 반대! ♪
1253
01:29:56,363 --> 01:29:59,066
수년 전, 패튼 제임스는
공포의 대상이었습니다
1254
01:29:59,166 --> 01:30:02,769
종합격투기 전체를 통틀어
가장 위험한 선수였죠
1255
01:30:02,870 --> 01:30:06,106
자비에 그라우는
남은 숙제를 끝내려 합니다
1256
01:30:06,207 --> 01:30:08,842
동시에 실추된 명예를
회복하려고 하죠
1257
01:30:08,943 --> 01:30:12,379
원 챔피언십에서
자격을 박탈당했으니까요
1258
01:30:12,479 --> 01:30:14,448
악의적인 반칙 공격
때문이었습니다
1259
01:30:14,548 --> 01:30:17,151
오늘 밤
워리어와 제너럴이 맞붙습니다
1260
01:30:17,251 --> 01:30:20,254
자존심이 걸린 승부죠
1261
01:30:20,354 --> 01:30:22,323
단순히 미들급 챔피언 벨트만
걸린 게 아닙니다
1262
01:30:22,423 --> 01:30:25,426
그라우에겐 유일한 패배를
설욕할 기회이고
1263
01:30:25,526 --> 01:30:28,429
제임스에겐
동생의 복수전입니다
1264
01:30:37,238 --> 01:30:40,941
신사 숙녀 여러분!
1265
01:30:41,041 --> 01:30:44,777
오늘 밤의
1266
01:30:44,878 --> 01:30:47,982
메인이벤트입니다!
1267
01:30:48,082 --> 01:30:50,951
"그리고 떠오르는 풍선처럼
날 행복하게 해"
1268
01:30:54,855 --> 01:30:57,757
다음 경기는...
1269
01:31:01,428 --> 01:31:05,599
"그때 달이 구름 뒤로
천천히 숨기 시작했어"
1270
01:31:13,073 --> 01:31:15,276
좋아, 패트, 시간 됐어!
1271
01:31:15,376 --> 01:31:17,544
...전 세계 시청자 여러분
1272
01:31:17,645 --> 01:31:20,648
이곳은 태국 방콕의
임팩트 아레나
1273
01:31:20,748 --> 01:31:25,719
생중계 현장입니다!
1274
01:31:32,760 --> 01:31:36,897
시작하겠습니다!
1275
01:32:04,658 --> 01:32:06,427
패튼 제임스가 입장합니다
1276
01:32:06,527 --> 01:32:09,096
그를 모르는 분들을 위해
설명해 드리자면
1277
01:32:09,196 --> 01:32:10,731
이제 곧 알게 되실 겁니다
1278
01:32:10,831 --> 01:32:13,267
엄청난 사연을 가진 선수죠
한때는...
1279
01:32:13,367 --> 01:32:14,768
- 가자고
- MMA계에서 반드시
1280
01:32:14,868 --> 01:32:16,337
넘어야 할 산이었습니다
1281
01:32:16,437 --> 01:32:18,105
타이틀전 기회까지 얻었지만
1282
01:32:18,205 --> 01:32:20,074
감옥에 가는 바람에
1283
01:32:20,174 --> 01:32:23,277
오늘 밤 전까지는
기회를 잡지 못했죠
1284
01:32:23,377 --> 01:32:25,746
먼저 소개할 선수
1285
01:32:25,846 --> 01:32:29,049
전 미들급 랭킹 1위
컨텐더 출신으로
1286
01:32:29,149 --> 01:32:33,887
신장 178cm
체중 92kg
1287
01:32:33,987 --> 01:32:37,958
새미 체육관과 로즈 MMA
소속입니다!
1288
01:32:38,058 --> 01:32:40,260
종합격투기 전적
11승 무패에
1289
01:32:40,361 --> 01:32:42,062
단 한 번의 패배도 없이
1290
01:32:42,162 --> 01:32:43,697
무려 10번의 피니시를
기록했으며
1291
01:32:43,797 --> 01:32:46,633
- 9번이 KO승입니다...
- 괜찮아
1292
01:32:46,734 --> 01:32:52,072
호주를 대표하는!
1293
01:32:53,907 --> 01:32:56,243
제너럴!
1294
01:32:56,343 --> 01:33:00,214
- 패튼 제임스!
- 어?
1295
01:33:11,091 --> 01:33:12,393
패튼 제임스와
1296
01:33:12,493 --> 01:33:14,161
자비에 그라우
1297
01:33:14,261 --> 01:33:16,764
10년의 세월을 뛰어넘어
두 번째로 맞붙습니다
1298
01:33:16,865 --> 01:33:19,466
이 지독한 라이벌들이
다시 격돌합니다
1299
01:33:19,566 --> 01:33:21,668
기다림은 마침내 끝났습니다
1300
01:33:21,769 --> 01:33:25,572
패튼 제임스가 기회를 위해
은퇴를 번복하고 왔습니다
1301
01:33:25,672 --> 01:33:28,308
이 경기는
구원에 관한 승부입니다
1302
01:33:28,409 --> 01:33:32,679
아니죠
이 경기는 복수전입니다
1303
01:33:32,780 --> 01:33:34,515
전 원 챔피언십 미들급
1304
01:33:34,615 --> 01:33:37,284
8회 챔피언 출신입니다!
1305
01:33:38,385 --> 01:33:40,120
- 이 씨발...
- 좆밥 새끼
1306
01:33:40,220 --> 01:33:43,190
개새끼!
1307
01:33:43,290 --> 01:33:49,129
미국을 대표하는!
1308
01:33:50,798 --> 01:33:55,602
자비에, 워리어...
1309
01:33:56,069 --> 01:33:58,873
그라우!
1310
01:34:06,480 --> 01:34:08,949
자, 제군들
룰은 이미 숙지했을 겁니다
1311
01:34:09,049 --> 01:34:12,152
항상 자신을 보호하고
내 지시에 따르십시오
1312
01:34:12,252 --> 01:34:13,654
정정당당하게 싸우십시오
1313
01:34:13,754 --> 01:34:16,390
원한다면
글러브 터치하십시오
1314
01:34:16,490 --> 01:34:19,660
오 맙소사
글러브 터치를 안 하는군요
1315
01:34:19,760 --> 01:34:21,361
저것만 봐도
알 수 있군요, 미치
1316
01:34:21,462 --> 01:34:23,130
아, 시작합니다, 브라이언
1317
01:34:23,230 --> 01:34:27,134
원 미들급
세계 챔피언십 경기입니다
1318
01:34:27,234 --> 01:34:30,337
이곳 임팩트 아레나에서
생중계로 전해드립니다
1319
01:34:30,437 --> 01:34:32,372
전 세계가 기다려온
1320
01:34:32,473 --> 01:34:35,008
- 월드 타이틀 매치입니다
- 가보자고
1321
01:34:35,108 --> 01:34:36,343
준비됐습니까?
1322
01:34:36,443 --> 01:34:38,947
시작하십시오
1323
01:34:56,697 --> 01:34:58,265
빠르고 맹렬한 공격입니다!
1324
01:34:58,365 --> 01:35:00,367
반격해!
1325
01:35:00,467 --> 01:35:01,502
팔 안으로 집어넣어!
팔 당겨!
1326
01:35:01,602 --> 01:35:02,669
거기서 빠져나와!
1327
01:35:02,769 --> 01:35:05,172
제발, 패튼!
펜스에서 떨어져!
1328
01:35:08,342 --> 01:35:10,711
좆밥 새끼, 덤벼봐
1329
01:35:20,287 --> 01:35:21,755
거기서 빠져나와, 패트!
1330
01:35:21,856 --> 01:35:24,458
와봐, 패튼
이제 그만 자야지
1331
01:35:24,558 --> 01:35:26,560
패튼, 제발
거기서 빠져나와!
1332
01:35:26,660 --> 01:35:28,295
- 빠져나와!
- 빠져나와, 어서!
1333
01:35:28,395 --> 01:35:30,063
떼어내, 패트 제발!
1334
01:35:34,568 --> 01:35:36,270
정면에 서지 마, 패트!
1335
01:35:36,370 --> 01:35:38,238
좋아, 계속해
1336
01:35:38,338 --> 01:35:40,607
스피닝 휠 킥!
1337
01:35:40,707 --> 01:35:42,075
중앙을 지켜, 챔피언!
1338
01:35:42,175 --> 01:35:44,411
자비에 그라우가
왜 챔피언인지 보여주네요
1339
01:35:44,511 --> 01:35:47,982
무려 14번의 KO승
기록을 가지고 있죠
1340
01:35:48,081 --> 01:35:52,085
아, 그라우가 상처를 가리키고
도발을 시전합니다
1341
01:36:03,263 --> 01:36:04,498
넘어뜨려!
1342
01:36:04,598 --> 01:36:06,266
좋아, 좋아!
1343
01:36:10,203 --> 01:36:11,906
그거야, 패트, 그거라고!
1344
01:36:21,415 --> 01:36:23,183
움직여, 패트! 움직여!
1345
01:36:23,283 --> 01:36:26,020
중심 잡아!
왼쪽 다리 올려!
1346
01:36:26,119 --> 01:36:27,654
할 수 있어
1347
01:36:27,754 --> 01:36:29,089
할 수 있다고!
1348
01:36:34,394 --> 01:36:35,997
왼쪽 다리! 왼쪽 다리!
1349
01:36:36,129 --> 01:36:37,865
그거야, 패티, 제발!
1350
01:36:49,743 --> 01:36:52,112
스피닝 엘보가 들어갑니다!
제발, 패튼!
1351
01:36:52,914 --> 01:36:53,915
피해!
1352
01:37:01,755 --> 01:37:02,890
그라우가 굴러 들어갑니다!
1353
01:37:02,991 --> 01:37:04,157
다리를 공격하네요
1354
01:37:04,257 --> 01:37:05,626
오 마치 니바를 걸 듯이
1355
01:37:05,726 --> 01:37:06,828
다리를 노리고 있습니다!
1356
01:37:22,776 --> 01:37:23,911
제발, 패튼!
1357
01:37:33,153 --> 01:37:34,488
그라우를 날려버리는
킥입니다!
1358
01:37:34,588 --> 01:37:37,290
제임스의 강력한 오른손이
적중합니다!
1359
01:37:42,195 --> 01:37:43,998
- 잡았어
- 가보자고, 어서!
1360
01:37:44,098 --> 01:37:45,599
제발, 제발
1361
01:37:48,602 --> 01:37:49,603
펜스에서 떨어져!
1362
01:37:55,308 --> 01:37:56,811
타임!
1363
01:37:57,945 --> 01:37:59,346
좋아!
1364
01:37:59,446 --> 01:38:02,516
라운드 종료입니다
제임스가 쓰러졌네요
1365
01:38:02,616 --> 01:38:05,519
그라우의 묵직한
타격이 적중했습니다!
1366
01:38:05,619 --> 01:38:07,955
정말 엄청난
공방전이었습니다
1367
01:38:08,056 --> 01:38:09,556
이번 라운드
말입니다, 미치
1368
01:38:09,656 --> 01:38:12,225
휴, 숨 좀 돌려야겠네요
생각할 시간 좀 주시죠
1369
01:38:12,325 --> 01:38:13,694
정말 재밌었습니다
1370
01:38:13,794 --> 01:38:16,229
아주 잘하고 있어
놈이 세게 나와?
1371
01:38:17,865 --> 01:38:19,433
아니
1372
01:38:19,533 --> 01:38:21,368
자, 패티, 심호흡해
1373
01:38:24,237 --> 01:38:25,405
잘하고 있어
1374
01:38:25,505 --> 01:38:28,076
정신 차렸네
1375
01:38:28,176 --> 01:38:29,743
- 호흡 조절해
- 세컨드 아웃!
1376
01:38:29,844 --> 01:38:31,611
좋아, 준비됐어?
1377
01:38:31,712 --> 01:38:33,547
- 의자 치워
- 씨발 박살 내버려
1378
01:38:33,647 --> 01:38:35,749
- 자, 가자
- 가보자고!
1379
01:38:35,850 --> 01:38:37,885
2라운드
1380
01:38:37,985 --> 01:38:40,955
시작을 앞두고 있습니다
이곳 임팩트 아레나에서
1381
01:38:41,055 --> 01:38:43,057
태국 방콕 생중계입니다
1382
01:38:43,157 --> 01:38:46,226
이제 2라운드 시작합니다
1383
01:38:54,367 --> 01:38:56,303
- 아름다운 스프롤 방어...
- 씨발!
1384
01:38:56,403 --> 01:38:59,506
...그라우의 방어입니다
1385
01:38:59,606 --> 01:39:01,441
자비에 그라우가
포지션을 역전시킵니다
1386
01:39:01,541 --> 01:39:03,945
그라우가 강펀치를 날립니다
1387
01:39:06,180 --> 01:39:08,715
좋아, 좋아 - 그라우가 다시
일어섭니다!
1388
01:39:11,886 --> 01:39:13,553
잡아버려
1389
01:39:16,858 --> 01:39:19,426
패튼 제임스의
깔끔한 원투가 적중합니다
1390
01:39:47,889 --> 01:39:49,790
그라우가 등 뒤로
올라탑니다!
1391
01:39:49,891 --> 01:39:51,691
와우
엄청난 운동 능력이군요
1392
01:39:51,792 --> 01:39:54,128
자비에 그라우가
백 포지션을 잡습니다
1393
01:39:57,497 --> 01:40:01,903
그라우가 구르면서
초크를 노립니다
1394
01:40:03,838 --> 01:40:05,807
- 제발, 패튼!
- 초크가 들어갔습니다
1395
01:40:05,907 --> 01:40:08,642
들어갔어요!
초크가 완벽히 걸렸습니다
1396
01:40:10,343 --> 01:40:11,511
좆까, 병신 새끼야!
1397
01:40:12,646 --> 01:40:13,713
완전히 갇혔습니다
1398
01:40:13,815 --> 01:40:15,749
패튼 제임스가
손을 빼내지 못합니다
1399
01:40:15,850 --> 01:40:17,384
- 탭을 치지 않으면...
- 버텨, 패트
1400
01:40:17,484 --> 01:40:19,854
- ...그대로 기절할 겁니다!
- 버텨!
1401
01:40:19,954 --> 01:40:21,421
이런 포지션에서
1402
01:40:21,521 --> 01:40:23,825
빠져나오기란
거의 불가능에 가깝죠
1403
01:40:28,428 --> 01:40:30,264
응, 당신은 할 수 있어
1404
01:40:30,363 --> 01:40:31,765
형 거야
1405
01:40:33,134 --> 01:40:34,768
숨 쉬어, 숨
1406
01:40:34,869 --> 01:40:35,903
타임!
1407
01:40:36,003 --> 01:40:37,071
일어나! 일어나!
1408
01:40:37,171 --> 01:40:38,805
- 기절했어!
- 일어나!
1409
01:40:39,472 --> 01:40:40,674
기절했어! 끝났다고!
1410
01:40:40,774 --> 01:40:42,509
자비에 그라우는
경기가 끝났다고 생각합니다!
1411
01:40:42,609 --> 01:40:44,812
- 패튼 제임스가 기절했습니다!
- 기절했어! 끝났어!
1412
01:40:44,912 --> 01:40:47,681
제발, 패트, 일어나!
1413
01:40:47,781 --> 01:40:49,884
일어나, 일어나!
1414
01:40:50,318 --> 01:40:51,384
제발!
1415
01:40:51,484 --> 01:40:52,954
경기를 계속할 수 있을까요?
1416
01:40:53,054 --> 01:40:54,421
일어나!
1417
01:40:54,521 --> 01:40:56,123
- 관중들의 함성이...
- 일어나!
1418
01:41:03,831 --> 01:41:07,268
- 맙소사! 다시 일어섭니다
- 씨발 미치겠네
1419
01:41:10,137 --> 01:41:11,805
숨 쉬어, 숨
1420
01:41:11,906 --> 01:41:13,707
작전이 뭐야?
1421
01:41:13,808 --> 01:41:15,775
저 새끼 면상에
주먹을 꽂아버려
1422
01:41:15,877 --> 01:41:17,444
부전자전이지
1423
01:41:17,544 --> 01:41:19,379
우린 왜
다시 일어나는 거지?
1424
01:41:19,479 --> 01:41:21,148
숨은 왜 쉬어야 하는데?
1425
01:41:22,049 --> 01:41:23,416
그래야 생각할 수 있으니까
1426
01:41:23,516 --> 01:41:25,552
우린 왜 이렇게
훈련하는 거지?
1427
01:41:25,652 --> 01:41:26,620
생각은 왜 해야 하는데?
1428
01:41:26,720 --> 01:41:28,356
패튼, 날 봐!
1429
01:41:29,190 --> 01:41:30,490
그래야 이길 수 있으니까
1430
01:41:32,026 --> 01:41:34,195
우린 왜 이렇게
훈련하는 거지?
1431
01:41:41,601 --> 01:41:42,669
알겠어?
1432
01:41:44,704 --> 01:41:46,506
넌 할 수 있어
1433
01:41:46,606 --> 01:41:48,441
네 동생을 위해서라도
1434
01:41:49,877 --> 01:41:51,012
세컨드 아웃!
1435
01:41:56,217 --> 01:41:57,385
의자 치워!
1436
01:42:03,190 --> 01:42:04,258
파이트!
1437
01:42:04,358 --> 01:42:06,593
3라운드 시작합니다
1438
01:42:06,693 --> 01:42:09,864
원 미들급
세계 챔피언십 경기!
1439
01:42:11,798 --> 01:42:14,902
그라우가 공중으로 날아올라
니킥을 작렬시킵니다!
1440
01:42:16,404 --> 01:42:19,240
패트! 놈 정면에
서지 말랬잖아!
1441
01:42:21,608 --> 01:42:22,910
발차기 못 하게
막아, 패트!
1442
01:42:24,045 --> 01:42:25,279
고개 숙여, 숙이라고!
1443
01:42:33,421 --> 01:42:34,822
거기서 빠져나와, 패트!
1444
01:42:34,922 --> 01:42:37,024
제발!
1445
01:42:37,124 --> 01:42:39,827
떼어내라고!
1446
01:42:39,927 --> 01:42:42,495
- 소나기 펀치를 퍼붓습니다!
- 제발, 어서
1447
01:42:42,595 --> 01:42:43,797
다리를 잡아!
1448
01:42:49,270 --> 01:42:51,305
- 다리를 잡고 있습니다
- 좋아, 좋아!
1449
01:42:51,405 --> 01:42:52,672
잽! 잽!
1450
01:42:55,977 --> 01:42:57,111
후!
1451
01:42:58,412 --> 01:43:00,414
각을 찾아, 패트, 제발!
1452
01:43:00,513 --> 01:43:01,781
가, 패트!
1453
01:43:09,622 --> 01:43:11,392
씨발 방금 뭐야?
1454
01:43:13,127 --> 01:43:15,863
장난해? 씨발!
저건 고의잖아!
1455
01:43:15,963 --> 01:43:18,099
- 타임!
- 씨발 장난해?
1456
01:43:18,199 --> 01:43:19,766
안 돼, 안 돼
1457
01:43:19,867 --> 01:43:22,236
어떻게 된 거야?
1458
01:43:34,482 --> 01:43:35,515
괜찮아?
1459
01:43:35,615 --> 01:43:37,184
- 네, 네, 괜찮아요
- 앞은 보여?
1460
01:43:37,284 --> 01:43:39,253
- 당신한테 안 물었습니다
- 네, 괜찮아요, 괜찮아
1461
01:43:39,353 --> 01:43:40,520
- 진짜 괜찮습니까?
- 네, 네
1462
01:43:40,620 --> 01:43:42,023
좋습니다, 1분 주겠습니다
1463
01:43:42,123 --> 01:43:43,257
알겠습니다
1464
01:43:43,357 --> 01:43:44,825
맙소사
1465
01:43:44,925 --> 01:43:46,659
씨발, 패트, 앞은 보이냐?
1466
01:43:47,560 --> 01:43:48,628
아니
1467
01:43:50,064 --> 01:43:52,166
어떡할... 어떡할래?
1468
01:43:54,701 --> 01:43:55,702
끝내버리자고
1469
01:43:57,704 --> 01:43:59,306
씨발 가보자고
1470
01:43:59,407 --> 01:44:01,075
가끔은 그냥
싸워야 할 때도 있지
1471
01:44:01,175 --> 01:44:03,377
- 씨발, 좋아!
- 가자, 패트!
1472
01:44:05,012 --> 01:44:07,481
패튼의 상태가
정상이 아닐 겁니다
1473
01:44:07,580 --> 01:44:09,483
수많은 강펀치를 견뎌내며
1474
01:44:09,582 --> 01:44:13,154
진정한 챔피언의 투지를
보여줬습니다만
1475
01:44:13,254 --> 01:44:17,158
저렇게 압도적인 힘을 가진
상대를 상대로
1476
01:44:17,258 --> 01:44:19,493
과연 무엇을
할 수 있을까요?
1477
01:44:30,703 --> 01:44:31,872
가자!
1478
01:44:36,343 --> 01:44:37,610
아주 바닥까지 파고듭니다!
1479
01:44:40,047 --> 01:44:42,582
제임스의 강펀치가
적중합니다!
1480
01:44:42,682 --> 01:44:45,086
가자, 패트! 제발!
놈을 박살 내!
1481
01:44:47,587 --> 01:44:48,956
그라우가 데미지를
입었습니다!
1482
01:44:49,056 --> 01:44:50,757
와우, 그라우의 손이
부러진 것 같습니다!
1483
01:44:52,792 --> 01:44:54,061
좋아! 가자!
1484
01:44:55,563 --> 01:44:56,964
그거야, 바짝 붙어!
1485
01:44:59,599 --> 01:45:01,701
쾅! 그래, 그거야
1486
01:45:02,735 --> 01:45:03,938
- 거대한 레프트 훅!
- 좋아!
1487
01:45:04,038 --> 01:45:05,873
- 그라우가 날아갑니다...
- 끝내버려!
1488
01:45:06,639 --> 01:45:07,740
잡아!
1489
01:45:09,877 --> 01:45:12,413
잡아버려! 잡아!
1490
01:45:14,882 --> 01:45:15,916
제발!
1491
01:45:17,118 --> 01:45:18,452
좋아! 한 번 더!
1492
01:45:19,786 --> 01:45:21,621
좋아! 가자!
1493
01:45:23,157 --> 01:45:24,492
오! 쾅!
1494
01:45:26,393 --> 01:45:28,462
강력한 한 방
그라우가 쓰러집니다!
1495
01:45:29,296 --> 01:45:33,200
쾅! 씨발 쾅!
1496
01:45:33,300 --> 01:45:35,369
자비에 그라우가
쓰러졌습니다!
1497
01:45:35,469 --> 01:45:40,241
임팩트 아레나의 관중들이
열광하고 있습니다!
1498
01:45:40,341 --> 01:45:43,377
엄청난 순간입니다
엄청난 승리입니다!
1499
01:45:43,477 --> 01:45:45,913
패튼 제임스가 해냈습니다!
1500
01:45:46,013 --> 01:45:48,182
해냈습니다, 해냈어요!
1501
01:46:15,376 --> 01:46:18,279
예아!
1502
01:46:20,281 --> 01:46:21,982
예아!
1503
01:46:24,385 --> 01:46:25,386
예아!
1504
01:46:25,486 --> 01:46:27,454
와우!
1505
01:46:27,555 --> 01:46:31,458
와우! 좋아! 좋아, 좋아!
1506
01:46:33,027 --> 01:46:37,531
패튼 제임스가 방금
그라우를 꺾었습니다!
1507
01:46:40,968 --> 01:46:42,536
씨발 미쳤어!
1508
01:46:42,636 --> 01:46:45,940
이 씨발 존나 멋진 새끼!
1509
01:46:46,040 --> 01:46:48,842
내가 말했잖아
1510
01:46:48,943 --> 01:46:50,578
내가 씨발 말했잖아
1511
01:46:50,678 --> 01:46:53,814
내가 말했지
넌 씨발 세계 챔피언이야
1512
01:46:58,819 --> 01:47:00,921
신사 숙녀 여러분
1513
01:47:01,021 --> 01:47:03,057
허브 딘 주심이
1514
01:47:03,157 --> 01:47:05,125
경기를 중단시켰습니다
1515
01:47:05,226 --> 01:47:09,597
3라운드 4분 7초 만에
1516
01:47:09,697 --> 01:47:15,869
TKO로 승리한
오늘의 승자는!
1517
01:47:15,970 --> 01:47:22,943
새로운 통합
1518
01:47:23,043 --> 01:47:27,514
원 미들급 세계 챔피언이자
1519
01:47:27,615 --> 01:47:32,086
300만 달러의 주인공!
1520
01:47:32,186 --> 01:47:38,425
"제너럴"
패튼 제임스입니다!
1521
01:47:55,743 --> 01:47:57,111
내가 말했잖아
1522
01:48:09,390 --> 01:48:10,924
나 이제 집에 가, 여보!
1523
01:48:11,925 --> 01:48:13,327
나 이제 집에 간다고!
1524
01:48:14,128 --> 01:48:15,396
사랑해!
1525
01:50:17,317 --> 01:50:20,254
♪ 내 안의 야수는 ♪
1526
01:50:23,123 --> 01:50:28,295
♪ 가냘프고 약한
창살에 갇혀 ♪
1527
01:50:31,098 --> 01:50:33,700
♪ 낮에는 쉴 새 없이
서성이고 ♪
1528
01:50:33,801 --> 01:50:39,908
♪ 밤에는 별들을 향해
분노를 토해내네 ♪
1529
01:50:42,709 --> 01:50:47,981
♪ 신이여 내 안의
야수를 구하소서 ♪
1530
01:50:53,320 --> 01:50:56,723
♪ 내 안의 야수는 ♪
1531
01:50:59,059 --> 01:51:03,832
♪ 고통과 함께 사는 법을
배워야 했고 ♪
1532
01:51:06,901 --> 01:51:11,638
♪ 비를 피하는 법을
배워야 했지 ♪
1533
01:51:15,142 --> 01:51:19,980
♪ 그리고 눈 깜짝할
사이에 ♪
1534
01:51:20,080 --> 01:51:24,017
♪ 다시 억눌려야
할지도 모르지 ♪
1535
01:51:26,687 --> 01:51:31,860
♪ 신이여 내 안의
야수를 구하소서 ♪
1536
01:51:38,999 --> 01:51:43,838
♪ 가끔은 날 속이려 들지 ♪
1537
01:51:43,938 --> 01:51:48,375
♪ 자신이 그저
곰 인형일 뿐이라고 ♪
1538
01:51:48,475 --> 01:51:56,016
♪ 그러다 어떻게든 허공으로
사라져 버리기도 해 ♪
1539
01:51:56,116 --> 01:51:59,653
♪ 그때가 바로 내가
조심해야 할 때지 ♪
1540
01:52:01,221 --> 01:52:05,025
♪ 내 안의 야수를 ♪
1541
01:52:07,294 --> 01:52:12,799
♪ 모두가 알고 있지 ♪
1542
01:52:15,168 --> 01:52:20,474
♪ 내 옷을 입고 나간
녀석을 봤으니까 ♪
1543
01:52:20,574 --> 01:52:24,378
♪ 명백히 불분명해 ♪
1544
01:52:25,512 --> 01:52:28,315
♪ 여기가 뉴욕인지 ♪
1545
01:52:29,851 --> 01:52:32,586
♪ 아니면 새해인지 ♪
1546
01:52:35,622 --> 01:52:40,160
♪ 신이여 내 안의
야수를 구하소서 ♪
1547
01:52:45,332 --> 01:52:49,670
♪ 내 안의 야수를 ♪