1 00:00:44,648 --> 00:00:48,360 아틀란티스 대륙이 바다에 삼켜지고 2 00:00:48,443 --> 00:00:51,071 아리아스의 아들들이 떠오르는 시기에 3 00:00:51,530 --> 00:00:53,823 새로운 시대가 시작되어 4 00:00:54,241 --> 00:00:57,661 세계는 평화로운 왕국으로 가득했다 5 00:00:59,496 --> 00:01:02,916 그러던 중 어둠의 아셰론 왕국이 나타났고 6 00:01:02,999 --> 00:01:06,753 악한 네크로맨서들이 금단의 부활을 연구했다 7 00:01:07,796 --> 00:01:11,007 왕들의 뼈를 모아 가면을 만들고 8 00:01:11,091 --> 00:01:15,095 딸들의 순수 혈통 피로 힘을 부활시켜 9 00:01:15,887 --> 00:01:19,307 악의 힘을 가면에 부여하였고 10 00:01:19,391 --> 00:01:23,395 인간이 소유하면 안 될 힘을 가지게 되었다 11 00:01:30,068 --> 00:01:33,989 아셰론은 문명화된 세상을 지배하게 되었고 12 00:01:36,741 --> 00:01:40,203 바바리안 부족들만이 대항하였다 13 00:01:42,330 --> 00:01:46,251 결국 가면은 파괴되었고 아셰론은 몰락하였다 14 00:01:51,506 --> 00:01:53,925 부족들은 조각들을 나눠 가져 15 00:01:54,009 --> 00:01:57,554 누구도 가면을 다시 만들지 못하게 했다 16 00:01:57,637 --> 00:02:02,392 세상을 혼돈에 빠뜨리지 못하도록 17 00:02:03,393 --> 00:02:08,565 조각들은 뿔뿔이 흩어져 세상 곳곳에 숨겨졌다 18 00:02:11,401 --> 00:02:16,156 하지만 누군가 가면을 다시 한번 부활시켜 19 00:02:16,239 --> 00:02:18,366 세상을 지배할 거란 예언이 있었다 20 00:02:19,993 --> 00:02:23,413 그 후 어둠의 하이보리아 시대가 시작되었고 21 00:02:23,496 --> 00:02:26,583 이러한 시대를 대변하듯 22 00:02:27,000 --> 00:02:31,254 전쟁 중 아이가 태어난다 23 00:02:56,780 --> 00:02:58,198 피알라! 24 00:03:05,705 --> 00:03:06,831 피알라 25 00:03:07,791 --> 00:03:10,001 말하지 마 내 사랑 26 00:03:10,085 --> 00:03:12,629 죽기 전에 내 아이가 보고 싶어 27 00:03:57,882 --> 00:03:59,968 당신이 이름을 지어 28 00:04:00,343 --> 00:04:02,637 아이의 이름은... 29 00:04:02,721 --> 00:04:04,222 코난 30 00:04:41,801 --> 00:04:47,807 코난: 암흑의 시대 31 00:04:53,438 --> 00:04:57,025 "시메리아" 32 00:05:17,253 --> 00:05:18,880 뛰지 마, 코난 33 00:05:23,384 --> 00:05:24,761 조심해, 코난 34 00:05:32,143 --> 00:05:36,856 시메리아인의 목마름은 피를 향한 목마름이고 35 00:05:39,234 --> 00:05:43,988 시메리아인이 느끼는 한기는 칼날의 한기이고 36 00:05:45,907 --> 00:05:48,159 시메리아인은 용기가 넘쳐 37 00:05:48,243 --> 00:05:50,078 죽음을 두려워 않지만 38 00:05:50,662 --> 00:05:53,331 어리석은 죽음은 피하는 민족이다 39 00:05:53,414 --> 00:05:55,542 시메리아인 전사가 되기 위해서는 40 00:05:55,625 --> 00:05:57,961 지혜와 균형은 필수이며 41 00:05:58,044 --> 00:06:00,630 신속함과 근력 또한 필요하다 42 00:06:05,176 --> 00:06:06,261 코난 43 00:06:10,181 --> 00:06:12,100 내가 시킨 심부름은? 44 00:06:12,183 --> 00:06:13,601 끝냈어요, 아버지 45 00:06:19,899 --> 00:06:23,194 알을 깨지 않은 상태로 일등으로 언덕에 다녀오면 46 00:06:23,278 --> 00:06:25,780 전사와 겨룰 자격을 주겠다 47 00:06:37,417 --> 00:06:39,919 참나 뭘 멍하니 서 있어? 48 00:08:18,059 --> 00:08:19,310 돌아가자! 49 00:08:21,938 --> 00:08:22,939 코난! 50 00:10:09,504 --> 00:10:10,922 비켜 51 00:11:23,202 --> 00:11:25,788 가자 검을 만들 시간이다 52 00:11:52,064 --> 00:11:54,775 이 검이 언젠가는 네 것이 될 거다 53 00:12:03,326 --> 00:12:07,872 사용하기 전에 먼저 검을 알아야 한다 54 00:12:08,414 --> 00:12:11,042 휘어지지 않는 검은 부러지기 마련이니 55 00:12:14,212 --> 00:12:15,796 잘 단련시켜야 하지 56 00:12:24,347 --> 00:12:27,141 검을 만들 때 뭐가 가장 중요할까? 57 00:12:27,225 --> 00:12:29,852 - 불일까 얼음일까? - 불이요 58 00:12:33,439 --> 00:12:34,398 얼음? 59 00:12:34,482 --> 00:12:35,942 확실해? 60 00:12:48,079 --> 00:12:52,959 불과 얼음 둘 다 중요하다 61 00:12:53,042 --> 00:12:55,253 강철이란 참 신기하지 62 00:13:14,355 --> 00:13:16,232 불만 사용하는구나 63 00:13:18,818 --> 00:13:19,860 그러면 안 돼 64 00:13:19,944 --> 00:13:23,072 서두르지 말거라 중심부터 잡아야지 65 00:13:30,705 --> 00:13:31,831 그만! 66 00:13:45,136 --> 00:13:47,305 검을 다루기에는 아직 이르구나 67 00:16:40,728 --> 00:16:41,937 쏴라! 68 00:16:56,410 --> 00:16:57,453 쏴라! 69 00:17:22,353 --> 00:17:24,188 - 아버지! - 코난! 70 00:17:35,241 --> 00:17:37,660 - 아버지! - 코난! 71 00:17:38,160 --> 00:17:39,453 죽어라! 72 00:17:42,581 --> 00:17:43,749 아버지! 73 00:18:09,024 --> 00:18:10,693 바바리안이여 74 00:18:15,656 --> 00:18:18,534 내게 무릎 꿇었다고 부끄러워 말라 75 00:18:28,335 --> 00:18:31,213 여기 있는 용감한 전사들도 76 00:18:31,297 --> 00:18:35,593 항복한 후 고향을 떠나 내 충실한 부하가 되었지 77 00:18:36,594 --> 00:18:40,472 언젠가 내가 신이 될 걸 모두 의심치 않거든 78 00:18:40,556 --> 00:18:42,057 언젠가... 79 00:18:44,184 --> 00:18:49,148 네가 신이든 아니든 시메리아의 부족들이 복수해서 80 00:18:49,940 --> 00:18:51,275 너를 무너뜨릴 것이다 81 00:18:58,073 --> 00:19:00,326 내가 왜 왔는지 알지? 82 00:19:01,076 --> 00:19:04,455 가면의 마지막 조각을 찾기 위해서야 83 00:19:04,913 --> 00:19:07,916 가면의 힘을 알지? 어서 내놔 84 00:19:14,548 --> 00:19:17,926 아니면 널 죽이고 직접 찾겠다 85 00:19:21,972 --> 00:19:23,599 죽는 게 낫겠군 86 00:19:34,568 --> 00:19:35,569 내 코! 87 00:19:51,377 --> 00:19:52,419 안 돼! 88 00:20:10,187 --> 00:20:11,814 네 아들이야? 89 00:20:14,817 --> 00:20:16,151 마음에 드는군 90 00:20:56,150 --> 00:20:58,068 이리 오너라 내 딸아 91 00:21:03,449 --> 00:21:07,286 아버지 조각이 가까이 있어요 92 00:21:08,120 --> 00:21:10,330 아빠를 위해 찾아주겠니? 마리크 93 00:21:13,667 --> 00:21:15,878 바바리안 용감한 아들을 두었군 94 00:21:17,588 --> 00:21:20,591 하지만 내 딸 역시 재주가 있지 95 00:21:21,091 --> 00:21:23,343 찾거라, 마리크 96 00:21:23,427 --> 00:21:25,637 시메리아인들은 기도를 하지 않아 97 00:21:25,721 --> 00:21:29,850 이곳 대장간이 교회고 무기가 곧 종교니까 98 00:21:31,101 --> 00:21:33,103 반드시 여기 있을 거다! 99 00:22:10,265 --> 00:22:13,519 조각이다! 가면의 조각이야! 100 00:22:13,644 --> 00:22:14,812 조각이다 101 00:22:25,447 --> 00:22:26,698 아버지 102 00:22:29,576 --> 00:22:32,412 네 엄마도 네가 자랑스러울 거다 103 00:22:38,168 --> 00:22:39,211 - 리모 - 네 104 00:22:39,294 --> 00:22:42,506 병사들을 모아서 모든 걸 불태워라 105 00:22:42,589 --> 00:22:46,218 - 이놈을! - 죽이면 안 돼, 아직은... 106 00:22:46,718 --> 00:22:50,389 아직은? 제가 당한 걸 보세요! 107 00:22:52,766 --> 00:22:56,270 어떤 벌을 줄까? 108 00:22:57,396 --> 00:23:00,065 넌 고통도 죽음도 두려워하지 않지? 109 00:23:21,378 --> 00:23:22,754 아버지! 110 00:23:22,838 --> 00:23:23,964 안 돼! 111 00:23:24,715 --> 00:23:26,341 안 돼, 아버지! 112 00:23:28,677 --> 00:23:29,678 안 돼! 113 00:23:36,518 --> 00:23:38,937 죽음보다 더 고통스러운 것은 114 00:23:39,271 --> 00:23:41,315 아들이 죽는 걸 지켜보는 거지 115 00:23:44,693 --> 00:23:46,445 너를 사랑한다는 이유로 116 00:24:12,304 --> 00:24:13,972 완성되었구나 117 00:24:14,056 --> 00:24:17,601 마리크 이제 절반은 왔다 118 00:24:17,684 --> 00:24:21,605 신성한 피만 찾으면 네 엄마가... 119 00:24:22,147 --> 00:24:25,442 내가 사랑하는 그녀가 부활할 것이다 120 00:24:29,488 --> 00:24:32,282 가면이 완성되었다! 121 00:24:51,093 --> 00:24:54,262 코난 넌 날 구할 수 없다 122 00:25:01,937 --> 00:25:04,147 쇠사슬을 놓거라 123 00:25:04,231 --> 00:25:05,732 죽는 건 두렵지 않아요! 124 00:25:05,816 --> 00:25:07,025 나도 그렇다 125 00:25:12,823 --> 00:25:14,408 사랑한다, 아들아 126 00:25:18,453 --> 00:25:20,080 안 돼요! 127 00:26:36,323 --> 00:26:40,702 코난은 시메리아를 떠나 세상을 떠돌아다녔다 128 00:26:40,786 --> 00:26:44,081 죽이고, 훔치고 생존하며... 129 00:26:44,414 --> 00:26:47,167 베나리엄의 높은 성벽을 공략하고 130 00:26:47,250 --> 00:26:50,504 해적들과 함께 어두운 바다를 항해하였다 131 00:26:51,046 --> 00:26:56,093 하지만 자신의 마을과 아버지를 빼앗아 간 남자는 132 00:26:56,176 --> 00:26:58,470 찾지 못하였다 133 00:27:14,111 --> 00:27:17,405 저건 일반 노예상들이야 네가 찾는 놈도 아닌데 134 00:27:17,489 --> 00:27:18,698 왜 공격한다는 거야? 135 00:27:18,782 --> 00:27:20,158 인간은 자유롭게 살아야 해 136 00:27:23,036 --> 00:27:26,164 "징가란 노예 식민지" 137 00:27:40,470 --> 00:27:41,680 멈춰 138 00:27:47,394 --> 00:27:49,646 공격! 139 00:28:27,475 --> 00:28:31,146 어서 항복해라! 돼지 같은 짐승 놈들아! 140 00:28:58,256 --> 00:28:59,925 가라, 너희는 자유다 141 00:29:03,511 --> 00:29:06,556 떠나라! 너희 주인들은 죽었다 142 00:29:06,640 --> 00:29:08,516 이제 모두 자유야! 143 00:29:09,684 --> 00:29:13,230 하지만 당신들이 식량과 무기를 가져가잖아요 144 00:29:13,313 --> 00:29:14,981 우리보고 어디로 가라는 거죠? 145 00:29:23,990 --> 00:29:26,243 메산티아로 출항한다! 146 00:29:37,295 --> 00:29:40,840 "메산티아" 147 00:29:44,552 --> 00:29:45,637 덤벼! 148 00:29:54,312 --> 00:29:55,897 힘 좀 써봐 영감! 149 00:30:11,162 --> 00:30:12,497 내가 이겼다! 150 00:30:21,298 --> 00:30:22,632 그래도 승자는 나야 151 00:30:27,804 --> 00:30:32,058 저놈을 처음 만났을 때 겨우 너만 했는데 152 00:30:32,767 --> 00:30:35,103 삐쩍 마른 생쥐 같은 모습으로 153 00:30:35,186 --> 00:30:37,856 자모라에서 소매치기나 하고 있었지 154 00:30:38,398 --> 00:30:41,943 그랬던 꼬마가! 155 00:30:42,027 --> 00:30:44,696 '코끼리의 심장' 보석도 훔치고 156 00:30:44,779 --> 00:30:47,741 마법사 야라도 무찔렀어! 157 00:30:50,493 --> 00:30:51,786 가자! 158 00:30:57,876 --> 00:31:00,545 술을 더 가져와! 159 00:31:05,717 --> 00:31:07,010 다음 상대는 누구야? 160 00:31:16,353 --> 00:31:20,940 경비들! 안을 확인해봐 161 00:31:53,932 --> 00:31:54,891 어이! 162 00:31:54,974 --> 00:31:56,434 저놈들이 왜 널 찾고 있지? 163 00:31:56,518 --> 00:31:57,685 이러지 마! 164 00:31:57,769 --> 00:32:00,021 상황을 봐 165 00:32:03,358 --> 00:32:06,403 이러다가 걸리면 둘 다 잡혀간다고! 166 00:32:08,988 --> 00:32:10,657 난 감옥에 가고 싶어 167 00:32:11,783 --> 00:32:13,535 중간 놈은 네가 맡아 168 00:32:13,618 --> 00:32:15,203 - 내가? - 너! 169 00:32:15,286 --> 00:32:16,287 이놈은 내가 맡지 170 00:32:28,591 --> 00:32:30,135 날 체포해 171 00:32:37,642 --> 00:32:40,019 죽으러 가는 것치고는 침착한 표정이군 172 00:32:42,105 --> 00:32:43,106 움직여 173 00:33:09,632 --> 00:33:10,925 경비대장은 어디 있지? 174 00:33:12,343 --> 00:33:14,804 말을 할 줄 아는 원숭이군 175 00:33:14,888 --> 00:33:16,764 경비대장님은 바쁘시다 176 00:33:21,060 --> 00:33:23,771 조바심 내지 마 네 차례도 곧 올 거니까 177 00:33:39,746 --> 00:33:40,580 너! 178 00:33:46,002 --> 00:33:47,170 저놈을 잡아! 179 00:34:02,268 --> 00:34:04,062 경비대장은 어디 있냐? 180 00:34:04,145 --> 00:34:07,857 안에서 잠긴 방에 있는데 문은 내게만 열어줘 181 00:34:14,364 --> 00:34:15,532 경비병! 182 00:34:15,615 --> 00:34:16,741 문! 183 00:34:31,714 --> 00:34:32,882 경비병! 184 00:34:57,198 --> 00:34:58,283 날 기억하나? 185 00:34:59,075 --> 00:35:00,660 네가 누군데? 186 00:35:00,994 --> 00:35:02,829 널 예쁘게 만들어준 사람이잖아 187 00:35:07,709 --> 00:35:10,378 무슨 짓이야? 내가 누군지 알아? 188 00:35:27,395 --> 00:35:30,440 내 아버지를 죽인 놈은 어디 있지? 189 00:35:30,523 --> 00:35:32,609 칼라 짐 말이야? 190 00:35:36,863 --> 00:35:38,072 짐? 191 00:35:39,115 --> 00:35:40,116 아니 192 00:35:41,075 --> 00:35:44,162 내 부족을 죽인 건 도적이지, 왕이 아니야 193 00:35:44,245 --> 00:35:48,625 그 당시에는 도둑이었지만 지금은 어둠의 왕이야 194 00:35:51,502 --> 00:35:53,212 어둠의 왕? 195 00:35:55,465 --> 00:35:58,718 계속 말해봐 말하면 죽이지 않겠다 196 00:36:00,011 --> 00:36:01,929 금단의 숲을 알지? 197 00:36:02,013 --> 00:36:04,807 시체와 시체를 먹는 들짐승만 있는 곳이지 198 00:36:04,891 --> 00:36:09,228 칼라의 군대는 지금 그곳에 있어 199 00:36:10,104 --> 00:36:11,147 더 말해봐 200 00:36:11,230 --> 00:36:12,398 그냥 죽여야겠군 201 00:36:13,232 --> 00:36:14,692 기다려! 202 00:36:14,776 --> 00:36:16,361 그곳은 큰 숲이지만 203 00:36:16,444 --> 00:36:19,530 코르 칼바에 있는 요새로 돌아가기 전에 204 00:36:19,614 --> 00:36:22,408 협곡에 있는 샤푸르를 들렀다 올 거야 205 00:36:22,492 --> 00:36:24,410 매복하기 좋은 곳이군 206 00:36:24,494 --> 00:36:26,204 그 숲에는 왜 간 거지? 207 00:36:26,621 --> 00:36:31,000 마녀 딸과 함께 어느 여자를 찾고 있어 208 00:36:31,084 --> 00:36:32,669 순수 혈통인 여자 209 00:36:32,752 --> 00:36:34,253 날 함정에 빠뜨리려는 건가? 210 00:36:34,337 --> 00:36:38,633 진실을 말하는 거야 왕은 제정신이 아니거든 211 00:36:39,258 --> 00:36:44,472 아셰론 마법에 미쳐서 나도 왕을 떠났지 212 00:36:45,973 --> 00:36:51,104 자, 북부인 네가 시킨 대로 말했다 213 00:36:58,611 --> 00:36:59,612 그래 214 00:37:04,742 --> 00:37:07,495 맙소사, 무슨 짓이야? 215 00:37:10,039 --> 00:37:11,708 거래를 위한 축배다! 216 00:37:11,791 --> 00:37:12,667 건배! 217 00:37:24,262 --> 00:37:27,014 북부인! 기다려! 218 00:37:30,226 --> 00:37:31,102 안 돼! 219 00:37:31,185 --> 00:37:33,271 메산티아의 죄수들이여! 220 00:37:33,354 --> 00:37:34,939 너희들의 자유의 열쇠는 221 00:37:35,022 --> 00:37:36,816 경비대장 뱃속에 있다 222 00:37:36,899 --> 00:37:38,818 나와 약속했잖아! 223 00:37:38,901 --> 00:37:40,737 날 살려주겠다고! 224 00:37:40,820 --> 00:37:44,031 내가 죽이지 않겠다고 약속한 거지 225 00:37:44,115 --> 00:37:45,742 자유를 쟁취하시오 226 00:38:00,006 --> 00:38:02,842 북부인! 내 이름은 일라샨이야 227 00:38:02,925 --> 00:38:06,512 소문을 들었을지 모르지만 자물쇠 전문 도둑이지 228 00:38:08,055 --> 00:38:11,142 무식하게 계속해서 왕을 공격할 거라면 229 00:38:11,225 --> 00:38:14,061 아르갈론에 와서 날 찾아 널 말려줄게! 230 00:38:14,145 --> 00:38:16,522 그곳 아무나 잡고 나 일라샨을 찾아! 231 00:38:18,900 --> 00:38:23,321 "샤푸르 사원" 232 00:38:32,413 --> 00:38:34,791 제 미래가 보이시나요 스승님? 233 00:38:35,166 --> 00:38:37,293 정확히는 보이지 않지만... 234 00:38:38,544 --> 00:38:40,546 여행이 보이는구나 235 00:38:42,673 --> 00:38:44,008 그리고 남자 236 00:38:45,051 --> 00:38:48,054 사막을 횡단하는 남자... 237 00:38:49,388 --> 00:38:50,890 기사인가요? 238 00:38:53,226 --> 00:38:54,769 전사야 239 00:38:56,521 --> 00:38:59,273 너와 만날 운명이지 240 00:39:00,399 --> 00:39:04,153 그가 너를 네 고향으로 데려다줄 거다 241 00:39:11,661 --> 00:39:13,663 그게 전부인가요, 스승님? 242 00:39:24,382 --> 00:39:28,553 순수한 혈통이 가까워요 공기에서 느껴져요 243 00:40:01,294 --> 00:40:05,298 네 덕분에 메산티아에서 며칠은 폭동이 일어나겠군 244 00:40:06,757 --> 00:40:08,301 칼라 짐 245 00:40:09,427 --> 00:40:10,469 그게 뭐? 246 00:40:10,553 --> 00:40:12,805 그놈이 내 아버지의 원수야 247 00:40:13,389 --> 00:40:14,390 짐? 248 00:40:15,266 --> 00:40:16,434 그게 누군지 알아? 249 00:40:17,518 --> 00:40:19,770 죽음의 천사라는 소문을 들었어 250 00:40:20,897 --> 00:40:22,773 난 그놈을 잡기 위해 샤푸르로 가야 해 251 00:40:22,857 --> 00:40:26,527 샤푸르와 가까운 항구로 배로 가주지 252 00:40:26,611 --> 00:40:29,071 - 기다려 줄 수도 있어? - 기다린다고? 253 00:40:29,530 --> 00:40:32,783 난 네 하인이 아니야 같이 가주지 254 00:40:32,867 --> 00:40:36,621 아니야, 아터스 혼자 해결해야 할 일이야 255 00:41:28,798 --> 00:41:30,091 돌진! 256 00:41:44,897 --> 00:41:47,233 사원으로 가거라! 어서! 257 00:41:55,950 --> 00:41:58,327 스승님을 지켜드려 어서 가! 258 00:42:26,731 --> 00:42:28,649 타마라 어서 날 따라오거라! 259 00:42:40,077 --> 00:42:41,078 마차에 타거라 260 00:42:41,162 --> 00:42:43,164 싫어요! 남아서 이곳을 지킬래요! 261 00:42:43,247 --> 00:42:46,834 하이르케니아에 있는 승려들을 찾아가는 게 네 임무이다 262 00:42:46,917 --> 00:42:48,753 절대 머뭇거리거나 멈추지 말거라 263 00:42:50,629 --> 00:42:53,674 - 두고 갈 수 없어요 - 날 믿느냐, 타마라? 264 00:42:53,758 --> 00:42:56,469 네, 그 누구보다 믿습니다 265 00:42:56,552 --> 00:42:58,888 그렇다면 날 믿고 시키는 대로 하거라 266 00:42:59,388 --> 00:43:00,639 서두르세요! 267 00:43:00,931 --> 00:43:01,932 출발해! 268 00:43:03,726 --> 00:43:04,852 출발! 269 00:43:09,523 --> 00:43:10,941 한 명도 놓치지 마라! 270 00:43:38,636 --> 00:43:39,845 칼라 짐이군 271 00:44:15,506 --> 00:44:16,632 넌 뭐야? 272 00:44:26,559 --> 00:44:27,768 칼라는 어디 있지? 273 00:44:30,020 --> 00:44:31,063 칼라가 누군데? 274 00:44:40,281 --> 00:44:41,282 어이! 275 00:45:07,558 --> 00:45:08,767 이리 와! 276 00:46:49,743 --> 00:46:51,537 물러나라, 북부인 277 00:46:51,620 --> 00:46:53,789 그 여자는 칼라 짐 왕의 소유물이다 278 00:46:53,872 --> 00:46:55,416 이제는 내 소유물이야 279 00:46:56,500 --> 00:46:58,669 네게는 그럴 권리가 없어 280 00:46:58,752 --> 00:47:01,005 그래? 네게는 다른 권리가 있잖아 281 00:47:01,088 --> 00:47:03,132 무슨 권리? 282 00:47:04,717 --> 00:47:05,843 죽을 권리 283 00:47:19,815 --> 00:47:21,233 넌 누구냐? 284 00:47:25,112 --> 00:47:28,824 시메리아인과 싸울 때는 그것이 꼬마라도 285 00:47:29,700 --> 00:47:30,909 죽이는 게 현명하지 286 00:47:30,993 --> 00:47:33,162 나는 수백 명의 시메리아인을 죽였다 287 00:47:33,245 --> 00:47:36,081 그렇겠지, 한 마을을 불태웠으니까 288 00:47:38,709 --> 00:47:41,128 하지만 난 살아남았다 289 00:47:44,131 --> 00:47:48,135 지금 도망을 쳐도 세상 끝까지 따라가겠다 290 00:47:49,011 --> 00:47:50,763 지옥까지라도 쫓아가지! 291 00:48:00,981 --> 00:48:02,399 여자! 292 00:48:02,483 --> 00:48:03,734 이리 와라 293 00:48:05,486 --> 00:48:07,988 이리 오라고 했지? 294 00:48:12,368 --> 00:48:16,663 너희들 중 누가 순수한 혈통일까? 295 00:48:21,001 --> 00:48:25,255 먼저 말해주는 사람을 살려줄게 296 00:48:34,723 --> 00:48:36,934 냄새가 나는군 297 00:48:47,319 --> 00:48:51,990 내가 찾는 게 너일까? 298 00:48:52,074 --> 00:48:53,617 대답해봐 299 00:49:11,760 --> 00:49:13,762 이 중에는 없어요 300 00:49:30,237 --> 00:49:33,157 내가 찾는 게 누군지 알지? 301 00:49:33,240 --> 00:49:35,075 서로 피곤할 필요 없잖아 302 00:49:37,619 --> 00:49:40,289 옛 혈통은 사라진 지 오래다 303 00:49:40,372 --> 00:49:44,793 만약 그게 사실이라면 왜 너희들은 이곳에서 304 00:49:44,877 --> 00:49:48,046 수천 년간 숨어서 지내고 있는 거지? 305 00:49:48,130 --> 00:49:50,883 평화롭게 살기 위해서지 306 00:49:50,966 --> 00:49:55,387 가진 게 없으니 전쟁도 하지 않거든 307 00:49:55,471 --> 00:49:57,806 삶 자체를 소중히 여기며 산다 308 00:49:57,890 --> 00:49:59,516 삶을 소중히 여긴다고? 309 00:50:02,895 --> 00:50:05,689 오피르 숲에서 무슨 일이 있었는지 잊었나? 310 00:50:06,857 --> 00:50:09,151 하이보리아인들이 모두 모여서 311 00:50:09,234 --> 00:50:12,362 여자 한 명을 짐승처럼 사냥했고 312 00:50:13,989 --> 00:50:19,036 나와 내 딸은 우리 눈으로 무고한 내 아내 말리바가 313 00:50:19,119 --> 00:50:22,372 손발이 묶여서 불타는 걸 봐야만 했지 314 00:50:28,504 --> 00:50:29,630 안 그래? 315 00:50:30,964 --> 00:50:35,344 그게 삶의 소중함이야? 316 00:50:36,595 --> 00:50:40,724 이곳에 있는 승려들은 그 죽음과는 관련이 없다 317 00:50:43,519 --> 00:50:45,771 순수 혈통은 어디 있지? 318 00:50:57,115 --> 00:50:58,825 걱정 마세요, 아버지 319 00:50:59,868 --> 00:51:01,870 제가 비밀을 말하게 할게요 320 00:51:02,287 --> 00:51:04,873 제게는 숨길 수 없거든요 321 00:51:07,543 --> 00:51:11,338 네가 아셰론의 비밀을 열망하는 이유는 322 00:51:11,672 --> 00:51:15,467 힘을 얻기 위해서지 삶이 소중해서가 아니야 323 00:51:15,676 --> 00:51:18,595 네가 말한 무고한 네 아내는 324 00:51:18,679 --> 00:51:23,308 마법으로 하이보리아 전체를 노예로 삼으려 했잖아 325 00:51:24,101 --> 00:51:26,895 타 죽어 마땅했어 326 00:51:29,022 --> 00:51:32,150 너는 절대 성공할 수 없어! 327 00:51:33,277 --> 00:51:37,698 말리바 또한 부활할 수 없을 것이고 328 00:51:37,781 --> 00:51:39,116 죽어라! 329 00:51:39,616 --> 00:51:42,202 죽어! 죽어! 330 00:51:54,590 --> 00:51:55,716 폐하 331 00:51:56,592 --> 00:51:59,094 리모 님이 도망간 여자를 추적하고 있습니다 332 00:52:01,221 --> 00:52:03,140 그게 순수 혈통이군 333 00:52:05,475 --> 00:52:08,103 리모가 잡아 올 거다 334 00:52:22,367 --> 00:52:23,535 이리 와! 335 00:52:36,256 --> 00:52:37,382 내려 336 00:52:43,388 --> 00:52:45,390 당신을 만나게 될 거라고 스승님이 말해줬어요 337 00:52:48,518 --> 00:52:50,312 우리의 운명이 하나가 될 거라고... 338 00:52:55,734 --> 00:52:57,653 칼라 짐이 찾는 게 너지? 339 00:52:58,028 --> 00:52:59,571 이유는 저도 몰라요 340 00:52:59,655 --> 00:53:01,073 널 쫓던 건 칼라 짐의 부하야 341 00:53:01,156 --> 00:53:02,908 우리 사원을 갑자기 공격했어요 342 00:53:07,412 --> 00:53:11,208 저를 하이르케니아로 데려다줄 건가요? 343 00:53:15,337 --> 00:53:17,130 칼라 짐을 기다려야지 344 00:53:17,214 --> 00:53:19,925 같이요? 그건 안 돼요 345 00:53:20,467 --> 00:53:23,220 저는 스승님의 말씀대로 하이르케니아로 가야 해요 346 00:53:24,596 --> 00:53:27,307 기다리겠다고 말했지? 347 00:53:27,391 --> 00:53:30,644 하이르케니아로 가야 해요 348 00:53:37,401 --> 00:53:38,777 왜 날 묶은 거죠? 349 00:53:38,860 --> 00:53:40,946 조용히 하고 시키는 대로 해 350 00:53:41,029 --> 00:53:42,906 저자를 어쩔 생각이죠? 351 00:53:47,244 --> 00:53:49,454 우선 저놈이 깨어날 때까지 기다려야 해 352 00:53:50,872 --> 00:53:53,208 죽이는 순간 눈빛을 보고 싶거든 353 00:53:56,753 --> 00:53:58,547 이름이 뭐야? 354 00:53:58,630 --> 00:54:02,008 '타마라 알마니아 조르비 카루샨'이에요 355 00:54:04,511 --> 00:54:06,179 그쪽은요? 356 00:54:06,263 --> 00:54:07,472 코난 357 00:54:08,140 --> 00:54:09,266 코난? 358 00:54:10,642 --> 00:54:12,060 성도 없어요? 359 00:54:12,144 --> 00:54:13,854 이름은 하나면 충분해 360 00:54:21,528 --> 00:54:24,364 왜 날 구해주더니 묶어 놓는 거죠? 361 00:54:29,494 --> 00:54:31,455 칼라 짐은 만나기 힘든 놈이지만 362 00:54:32,247 --> 00:54:35,876 너를 소유하고 있으면 그놈이 내게 올 테니까 363 00:54:35,959 --> 00:54:39,212 소유? 나는 당신의 물건이 아니에요 364 00:54:39,296 --> 00:54:40,213 잠이나 자둬 365 00:54:40,297 --> 00:54:42,924 명령조로 말하지 말아요 366 00:54:43,008 --> 00:54:46,636 나는 샤푸르의 승려이고 367 00:54:47,137 --> 00:54:50,807 우리 승려들은 강인하고 나 또한 남에게 명령을... 368 00:54:50,891 --> 00:54:52,642 조용히 해 369 00:54:54,853 --> 00:54:55,896 왜요? 370 00:54:56,646 --> 00:54:58,106 조용히 하라고 371 00:55:12,996 --> 00:55:16,625 아직도 리모에게 연락이 없나요? 372 00:55:18,585 --> 00:55:20,170 아직이다 373 00:55:20,253 --> 00:55:24,841 하지만 반드시 잡아 올 거야 리모는 실패한 적이 없어 374 00:55:28,762 --> 00:55:31,014 성공이 눈앞에 있어요 아버지 375 00:55:31,765 --> 00:55:34,059 가면도 손에 넣었고 376 00:55:34,142 --> 00:55:36,394 곧 피도 얻게 될 테니까요 377 00:55:40,148 --> 00:55:45,612 네 엄마는 아셰론 마법의 비밀을 얻기 위해 노력했었지 378 00:55:47,280 --> 00:55:51,660 저승에서 돌아온 네 엄마가 얻었을 비밀들을 생각해봐 379 00:55:53,286 --> 00:55:56,581 네 엄마만 내 옆으로 돌아온다면 380 00:55:56,665 --> 00:55:59,376 난 무적이 될 거야 381 00:56:02,629 --> 00:56:03,630 아버지 382 00:56:05,257 --> 00:56:09,469 만약 여자를 찾지 못하거나 의식이 실패한다면... 383 00:56:10,262 --> 00:56:12,597 그럴 일은 없다 384 00:56:14,850 --> 00:56:18,478 - 만약 그렇게 된다면... - 절대 없어! 385 00:56:20,272 --> 00:56:22,774 네 엄마는 내게 돌아올 것이다 386 00:56:24,651 --> 00:56:29,364 저의 힘은 점점 강해지고 있어요 387 00:56:30,365 --> 00:56:33,660 엄마의 피를 이어받았잖아요 388 00:56:34,536 --> 00:56:38,874 제가 아버지를 위해서 아셰론의 비밀을 찾을게요 389 00:56:38,957 --> 00:56:40,417 엄마가 한 것처럼... 390 00:56:40,500 --> 00:56:44,296 모두를 아버지 앞에 무릎 꿇게 할게요 391 00:56:44,379 --> 00:56:46,965 제가 지금 아버지에게 무릎 꿇은 것처럼... 392 00:56:52,220 --> 00:56:55,765 내 딸, 마리크 엄마를 많이 닮았구나 393 00:56:56,766 --> 00:56:58,935 너무나 많이... 394 00:57:07,277 --> 00:57:09,529 하지만 넌 네 엄마가 아니야 395 00:57:13,617 --> 00:57:16,119 마셔 396 00:57:22,125 --> 00:57:25,545 사실대로 말해 놈들이 왜 널 노리지? 397 00:57:25,629 --> 00:57:29,382 저는 평범한 승려인데 무슨 가치가 있겠어요? 398 00:57:29,466 --> 00:57:31,384 거짓말이야! 399 00:57:34,095 --> 00:57:36,806 그녀의 피는 특별해! 400 00:57:36,890 --> 00:57:39,809 마지막 순수 혈통 아셰론인이라고! 401 00:57:39,893 --> 00:57:41,144 기다려요 402 00:57:42,103 --> 00:57:43,647 아직 죽이지 말아요 403 00:57:48,360 --> 00:57:49,903 뭘 모르는군요 404 00:57:50,654 --> 00:57:52,697 순수 혈통은 수천 년 전에 끊겼어요 405 00:57:52,781 --> 00:57:54,699 거짓말하지 마, 창녀야! 406 00:57:55,408 --> 00:57:56,910 그냥 죽이세요 407 00:57:57,619 --> 00:57:59,746 안 돼, 부탁이야 408 00:58:00,288 --> 00:58:02,499 저 여자만 넘긴다면 왕이 포상금을 줄 거야 409 00:58:02,582 --> 00:58:04,167 정말이야 410 00:58:04,250 --> 00:58:08,505 왕은 20년이 넘도록 순수 혈통을 찾아다녔거든 411 00:58:09,214 --> 00:58:11,633 - 그러면 기다려 볼까? - 아니야 412 00:58:12,217 --> 00:58:13,551 왕은 오지 않을 거야 413 00:58:13,635 --> 00:58:16,721 샤푸르 협곡에서 날 기다리고 있거든 414 00:58:17,097 --> 00:58:19,641 - 내가 데려다줄게 - 그래? 415 00:58:24,020 --> 00:58:25,146 빨리 걸어! 416 00:58:39,035 --> 00:58:40,161 어서 걸어! 417 00:59:03,476 --> 00:59:05,979 봐! 내 말이 사실이지? 418 00:59:07,397 --> 00:59:11,568 네가 원한다면 많은 금을 받게 해주지 419 00:59:12,068 --> 00:59:16,865 내가 다 준비해줄게! 말도 잘 전해주지 420 00:59:16,948 --> 00:59:18,116 그거 좋군 421 01:00:02,619 --> 01:00:04,704 리모가 돌아왔네요 422 01:00:16,174 --> 01:00:18,093 뭐라고 쓰여 있지? 423 01:00:20,970 --> 01:00:26,434 '정오까지 샤푸르 요새로 혼자 와라' 424 01:00:33,358 --> 01:00:34,692 그 여자 옷이에요 425 01:00:36,569 --> 01:00:42,575 "샤푸르만 요새" 426 01:01:26,369 --> 01:01:27,912 용감한 북부인이군 427 01:01:31,499 --> 01:01:34,627 멍청한 짓이지만 용기는 가상해 428 01:01:40,383 --> 01:01:41,759 네 상금이다 429 01:01:42,260 --> 01:01:44,470 - 금은 필요 없다 - 그래? 430 01:01:45,763 --> 01:01:47,223 그럼 뭘 원하나? 431 01:01:48,391 --> 01:01:49,767 네 머리 432 01:01:50,268 --> 01:01:51,936 그러시겠지 433 01:01:55,398 --> 01:01:59,068 저놈을 죽여버리고 순수 혈통을 데려와라 434 01:02:14,626 --> 01:02:15,752 코난! 435 01:05:09,926 --> 01:05:11,052 덤벼라 436 01:05:30,738 --> 01:05:31,906 넌 누구냐? 437 01:05:32,698 --> 01:05:35,243 네 덕분에 아버지의 죽음을 본 아이다 438 01:05:42,208 --> 01:05:43,751 그 시메리아인 꼬마군 439 01:05:47,839 --> 01:05:51,384 그때는 운이 좋았지만 이번에는 끝이야 440 01:05:55,388 --> 01:05:58,224 네 아비가 널 한심해하겠군 441 01:06:11,404 --> 01:06:12,613 그래! 442 01:07:08,252 --> 01:07:09,962 어서 덤벼봐! 443 01:07:30,650 --> 01:07:32,652 뭐 하냐, 꼬마야! 444 01:07:44,997 --> 01:07:46,082 도망쳐! 445 01:07:48,751 --> 01:07:49,835 안 돼! 446 01:07:59,554 --> 01:08:01,681 뭐 해? 뛰어! 447 01:08:43,180 --> 01:08:44,557 거의 잡았었어 448 01:08:52,440 --> 01:08:53,899 거의 잡았었다고, 아터스 449 01:08:54,692 --> 01:08:57,570 - 신들은 잔인하지 - 신을 모욕하지 마 450 01:08:58,571 --> 01:09:00,281 신들 때문이 아니야 451 01:09:02,658 --> 01:09:04,368 내가 부족해서 실패한 거야 452 01:09:05,578 --> 01:09:07,371 소문이 사실이었나? 453 01:09:08,456 --> 01:09:12,627 왕은 정말 붉은 눈과 금빛 비늘을 가지고 있어? 454 01:09:12,710 --> 01:09:14,462 그냥 평범한 인간이었어 455 01:09:14,545 --> 01:09:17,298 그렇다면 실패한 건 그놈이야 456 01:09:17,381 --> 01:09:20,885 그와 싸우고 살아남은 건 457 01:09:20,968 --> 01:09:24,013 네가 처음이거든 458 01:09:24,096 --> 01:09:26,098 그놈을 다시 찾아야 해 459 01:09:28,934 --> 01:09:32,355 내가 떠난 후 여자를 안전한 곳에 데려다줘 460 01:09:34,065 --> 01:09:36,067 내 목숨을 구해줬어 461 01:09:37,777 --> 01:09:39,320 내가 빚을 진 거지 462 01:09:39,403 --> 01:09:42,698 그렇다면 나도 빚을 졌군 463 01:10:02,051 --> 01:10:03,469 재미있는 친구를 두셨군요 464 01:10:03,552 --> 01:10:06,472 보통 아이는 태어나면 모유를 먹지만 465 01:10:06,555 --> 01:10:09,600 저 친구는 태어나자마자 엄마의 피를 먹었죠 466 01:10:09,684 --> 01:10:11,560 전쟁터에서 태어났어요 467 01:10:12,978 --> 01:10:14,730 그래서 살인밖에 할 줄 모르나요? 468 01:10:14,814 --> 01:10:18,359 아니요, 저놈은 왕같이 넓은 마음과 469 01:10:18,442 --> 01:10:20,569 개의 충성심을 가지고 있죠 470 01:10:21,445 --> 01:10:25,866 바바리안들은 전사지만 아이를 희생시키지도 않고 471 01:10:25,950 --> 01:10:27,660 문명국가의 사제나 왕족처럼 472 01:10:27,743 --> 01:10:30,955 동맹국을 노예로 만들지도 않죠 473 01:10:31,997 --> 01:10:33,791 예의범절은... 474 01:10:33,874 --> 01:10:34,917 꼴이 완전히 매춘부군 475 01:10:35,000 --> 01:10:39,004 매춘부만 만나본 사람 눈에는 그렇게 보이겠죠 476 01:10:44,135 --> 01:10:46,595 시메리아 여자들은 전사 복장을 착용하지 477 01:10:47,888 --> 01:10:49,849 여자에게 가죽옷과 갑옷을 줘 478 01:10:52,101 --> 01:10:53,853 당신이 맘에 드나 보군요 479 01:11:28,888 --> 01:11:30,723 일어나! 480 01:11:44,904 --> 01:11:46,572 전원 갑판으로 집합! 481 01:11:46,655 --> 01:11:47,573 나와! 482 01:12:02,254 --> 01:12:03,255 안 돼! 483 01:12:46,173 --> 01:12:48,843 이 검으로는 시메리아인을 얼마나 죽였나? 484 01:13:09,363 --> 01:13:10,614 쓸만한데? 485 01:14:20,726 --> 01:14:22,436 잘 있어, 내 친구 486 01:14:23,729 --> 01:14:25,981 목표를 꼭 달성하게, 코난 487 01:14:49,630 --> 01:14:53,634 저 친구가 해안 지도를 두고 갔군요 488 01:14:54,134 --> 01:14:58,222 당신이 가져다주세요 인사도 할 겸... 489 01:15:03,060 --> 01:15:07,106 새벽에 출항할 거니 늦지 마세요 490 01:15:12,194 --> 01:15:14,279 배로 돌아가 491 01:15:14,613 --> 01:15:17,491 혹시 운명이라는 걸 믿으세요? 492 01:15:19,076 --> 01:15:22,621 신들이 계획한 뭔가 있다고... 493 01:15:23,956 --> 01:15:26,750 아니면 모든 게 그저 혼돈일까요? 494 01:15:28,836 --> 01:15:30,963 그런 건 전부 상관없어 495 01:15:31,964 --> 01:15:36,301 난 그저 살아가고 사랑하고 죽이지 496 01:15:36,385 --> 01:15:38,137 그걸로 충분해 497 01:16:51,710 --> 01:16:52,961 안녕 498 01:17:38,465 --> 01:17:39,633 코난! 499 01:18:05,450 --> 01:18:09,204 "코르 칼바" 500 01:18:24,178 --> 01:18:27,014 귀한 아가씨가 오셨군 501 01:18:27,097 --> 01:18:28,891 뭔가 잘못 아셨어요 502 01:18:29,766 --> 01:18:32,060 난 당신들이 찾는 사람이 아니에요 503 01:18:44,198 --> 01:18:45,782 맞아요 504 01:18:46,033 --> 01:18:49,494 아셰론 네크로맨서의 전통 혈통이죠 505 01:18:59,421 --> 01:19:03,884 "아르갈론 - 도둑의 도시" 506 01:19:40,545 --> 01:19:41,964 도둑을 찾고 있소 507 01:19:42,047 --> 01:19:44,716 아르갈론은 도둑의 도시야 508 01:19:45,550 --> 01:19:47,761 일라샨이라는 도둑을 찾고 있소 509 01:19:48,345 --> 01:19:51,515 네가 뭔데 그를 찾지? 바바리안 510 01:19:54,518 --> 01:19:56,144 멈춰, 바보들아! 511 01:20:03,110 --> 01:20:05,904 이 친구가 마음만 먹으면 모두 시체야 512 01:20:10,117 --> 01:20:12,286 내 생명의 은인이지 513 01:20:13,120 --> 01:20:16,248 은혜를 갚을 기회를 줄게 514 01:20:17,916 --> 01:20:19,042 가자 515 01:20:37,894 --> 01:20:39,146 이건 미친 짓이야 516 01:20:39,229 --> 01:20:43,567 칼라 짐의 성에 잠입하는 건 자는 용의 알 훔치기야 517 01:20:43,650 --> 01:20:45,027 이유가 뭐야? 518 01:20:46,111 --> 01:20:47,654 안에 여자가 있어 519 01:20:52,159 --> 01:20:54,161 엄청난 미인인가 보군 520 01:21:10,761 --> 01:21:13,805 어머니가 결혼식 때 입었던 옷이지 521 01:21:14,139 --> 01:21:16,016 잘 어울리는군 522 01:21:18,018 --> 01:21:19,978 난 네 엄마가 아니야 523 01:21:20,771 --> 01:21:23,523 그래? 하지만 곧 엄마가 될 거야 524 01:21:24,274 --> 01:21:27,486 네 몸은 그릇이고 525 01:21:27,569 --> 01:21:30,572 네 영혼이 내용물이라고 이해하면 돼 526 01:21:30,655 --> 01:21:32,783 네 피를 촉매로 가면을 사용해서 527 01:21:32,866 --> 01:21:35,577 아버지가 널 비우는 거야 528 01:21:35,660 --> 01:21:37,162 차라리 죽음을 택하겠어 529 01:21:37,245 --> 01:21:41,875 너의 죽음을 통해 아셰론은 새롭게 태어날 것이다 530 01:21:42,751 --> 01:21:46,546 내가 부활시키는 영혼이 왕들의 뼈를 사용하면 531 01:21:46,630 --> 01:21:48,799 내 아내가 나를 신으로 만들 것이고 532 01:21:48,882 --> 01:21:52,928 내 모든 적은 죽음을 맞이하게 될 테니까! 533 01:21:59,976 --> 01:22:04,231 마지막으로 부탁하는데 그만두고 돌아가자 534 01:22:09,486 --> 01:22:10,487 어서 와 535 01:22:24,376 --> 01:22:28,380 네 바바리안 친구를 꼬마였을 때 만난 적이 있지 536 01:22:28,463 --> 01:22:31,174 그때 이 검도 뺏었고 537 01:22:32,342 --> 01:22:36,263 시메리아의 철은 가장 강하고 날카로워서 538 01:22:37,889 --> 01:22:41,810 베었을 때 느낌이 쾌락에 가깝다더군 539 01:22:43,770 --> 01:22:46,022 너도 쾌락을 좋아하지? 540 01:22:55,198 --> 01:22:56,867 지금이 마지막 문이었어 541 01:22:57,325 --> 01:23:00,454 내가 장담한 대로 안까지 들어왔다고! 542 01:23:48,460 --> 01:23:49,628 네 이놈! 543 01:23:52,756 --> 01:23:54,674 내 검이 포식하겠군 544 01:23:55,133 --> 01:23:58,220 아니, 포식하는 건 드웰러다! 545 01:24:05,644 --> 01:24:06,770 살려주세요! 546 01:24:09,356 --> 01:24:10,190 이런! 547 01:24:10,857 --> 01:24:11,983 안 돼! 548 01:24:18,031 --> 01:24:18,907 조심해! 549 01:24:18,990 --> 01:24:19,991 안 돼 550 01:24:43,265 --> 01:24:46,226 코난, 조심해! 551 01:25:03,410 --> 01:25:04,536 코난! 552 01:25:11,376 --> 01:25:12,210 도와줘 553 01:25:24,889 --> 01:25:26,057 망할! 554 01:25:30,812 --> 01:25:32,647 - 날 꺼내줘! - 열쇠를 써! 555 01:25:32,731 --> 01:25:34,107 떨어뜨렸어! 556 01:25:34,190 --> 01:25:36,234 - 자물쇠를 따! - 뭐로? 557 01:25:44,784 --> 01:25:47,203 - 살려줘! - 젠장 558 01:25:48,622 --> 01:25:50,498 조심해! 559 01:25:52,375 --> 01:25:53,752 떨어진다! 560 01:26:07,849 --> 01:26:08,933 어이! 561 01:26:18,860 --> 01:26:20,862 서둘러! 562 01:26:29,371 --> 01:26:30,705 덤벼라! 563 01:26:43,009 --> 01:26:44,386 살려줘! 564 01:26:58,608 --> 01:27:01,319 살려줘! 565 01:27:02,237 --> 01:27:05,323 어서 꺼내줘! 이러다 죽겠어! 566 01:27:11,121 --> 01:27:13,081 여자처럼 비명이나 지르긴 567 01:27:16,876 --> 01:27:19,129 이쪽인 것 같아 같이 가! 568 01:27:36,813 --> 01:27:38,940 해골 동굴로 향하는 것 같은데 569 01:27:40,066 --> 01:27:41,985 저곳은 더 위험한 곳이야 570 01:27:43,486 --> 01:27:45,321 이걸로 빚은 받았다 571 01:27:47,741 --> 01:27:49,242 잘 가게, 친구 572 01:27:51,745 --> 01:27:55,248 도움이 또 필요하면 날 찾아와! 573 01:28:59,854 --> 01:29:04,025 바바리안의 검으로 파괴되었던 가면이니 574 01:29:04,108 --> 01:29:08,196 패배한 바바리안의 검으로 부활시키는 게 이치죠 575 01:30:11,509 --> 01:30:13,595 순수 혈통의 피 576 01:30:29,694 --> 01:30:31,529 똑똑히 봐라! 577 01:30:32,822 --> 01:30:34,490 그리고 절망하라! 578 01:30:35,742 --> 01:30:37,994 너희의 새로운 주인이다! 579 01:30:48,212 --> 01:30:53,176 말리바! 나의 여왕이여! 580 01:30:53,468 --> 01:30:55,678 내 부름에 응답하라! 581 01:31:57,240 --> 01:31:58,241 덤벼 582 01:32:21,639 --> 01:32:24,976 바바리안! 너도 이제 지겹군 583 01:32:57,216 --> 01:32:58,676 뛰어내려! 584 01:33:02,013 --> 01:33:04,390 어서 가서 숨어! 585 01:33:17,236 --> 01:33:20,406 지금까지 운이 좋았지만 이번에는 끝이다 586 01:33:58,111 --> 01:34:00,238 네 냄새가 난다 587 01:34:23,094 --> 01:34:24,262 코난! 588 01:34:42,655 --> 01:34:44,824 바바리안! 589 01:34:44,907 --> 01:34:48,744 벌써 늦었다! 여자는 이제 내 거야! 590 01:35:45,218 --> 01:35:46,385 죽어버려! 591 01:35:57,480 --> 01:35:59,774 조심해! 달려! 592 01:35:59,857 --> 01:36:00,983 달려! 593 01:36:25,716 --> 01:36:30,763 네 아비의 검으로 널 죽여주지 594 01:36:41,983 --> 01:36:44,485 넌 아버지의 검을 사용할 자격이 없어 595 01:36:53,786 --> 01:36:54,954 덤벼라 596 01:36:57,206 --> 01:36:58,582 시작하자 597 01:37:18,686 --> 01:37:19,812 일어나라 598 01:37:57,600 --> 01:37:59,352 달려! 599 01:38:27,922 --> 01:38:32,885 바바리안! 널 죽이고야 말겠다! 600 01:38:35,596 --> 01:38:36,806 타마라! 601 01:38:37,515 --> 01:38:39,433 타마라 602 01:39:02,706 --> 01:39:04,458 말리바! 603 01:39:07,044 --> 01:39:09,213 이곳으로 소환하노라 604 01:39:13,175 --> 01:39:14,468 안 돼 605 01:39:16,804 --> 01:39:18,514 마녀가 내 몸을 차지할 거예요 606 01:39:18,597 --> 01:39:20,266 막을 수가 없어요 607 01:39:20,349 --> 01:39:21,475 안 돼! 608 01:39:22,017 --> 01:39:24,728 - 안 돼 - 날 떨어트려 줘요, 코난 609 01:39:24,812 --> 01:39:30,484 시메리아 꼬마가 또 쇠사슬을 잡고 있군 610 01:39:30,568 --> 01:39:31,777 놔줘요! 611 01:39:34,697 --> 01:39:36,574 그냥 놔요! 612 01:39:36,657 --> 01:39:37,741 안 돼! 613 01:39:40,828 --> 01:39:41,912 꼬마야 614 01:39:41,996 --> 01:39:45,291 내게 무릎 꿇었다고 부끄러워 마라 615 01:39:45,958 --> 01:39:49,336 - 제발요! - 여자는 영생을 누릴 테니 616 01:39:49,420 --> 01:39:50,921 사슬을 놔줘요 617 01:39:51,714 --> 01:39:53,340 어서 사슬을 놔요, 코난 618 01:39:53,424 --> 01:39:56,719 또 남을 희생해서 살아남겠나? 619 01:39:57,970 --> 01:39:59,847 아버지를 희생시켰듯이? 620 01:40:02,224 --> 01:40:04,101 내가 경고했지? 621 01:40:05,102 --> 01:40:09,899 언젠가 나는 신이 될 거라고 622 01:40:16,071 --> 01:40:18,240 내 아버지가 경고했지? 623 01:40:19,116 --> 01:40:20,868 네가 신이든 아니든... 624 01:40:23,120 --> 01:40:24,079 그냥 놔요! 625 01:40:24,163 --> 01:40:25,581 널 무너뜨릴 거라고! 626 01:40:30,920 --> 01:40:33,714 말리바! 627 01:40:58,739 --> 01:41:00,074 손을 내밀어 628 01:41:08,791 --> 01:41:11,043 가자, 가야 해 629 01:42:10,728 --> 01:42:12,980 집까지 데려다줘서 고마워요 630 01:42:13,063 --> 01:42:14,398 떠나셔야 하죠? 631 01:42:14,481 --> 01:42:15,941 건강해, 타마라 632 01:42:17,276 --> 01:42:19,111 언젠가 다시 만나겠지 633 01:43:38,816 --> 01:43:41,735 이 검이 언젠가는 네 것이 될 거다 634 01:43:42,611 --> 01:43:47,491 사용하기 전에 먼저 검을 알아야 한다 635 01:44:06,051 --> 01:44:11,473 코난: 암흑의 시대